﻿1
00:00:02,603 --> 00:00:14,342
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:21,466 --> 00:00:24,602
<i>،در زمان هاي دور، در چين باستان</i>

3
00:00:24,667 --> 00:00:27,906
<i>.طاووس ها" بر شهر گانگمن حکومت ميکردند"</i>

4
00:00:28,778 --> 00:00:32,348
<i>آنها شادي و رونق را براي شهر به ارمغان
آورده بودند</i>

5
00:00:32,735 --> 00:00:36,289
<i>.چرا که آتش بازي رو اختراع کرده بودند</i>

6
00:00:39,285 --> 00:00:41,741
<i>،اما پسرشون، شاهزاده شن</i>

7
00:00:41,982 --> 00:00:45,516
<i>.قدرت تاريک تر رو در آتش بازي ديد</i>

8
00:00:46,613 --> 00:00:49,256
<i>چيزي که شادي و شور رو به ارمغان آورده بود</i>

9
00:00:49,733 --> 00:00:53,314
<i>.مي تونست تاريکي و ويراني رو هم با خودش بياره</i>

10
00:00:54,063 --> 00:00:57,566
<i>.والدين ِ درمونده ِ "شن" به سراغ يه رمال رفتند</i>

11
00:00:57,919 --> 00:00:59,644
<i>...رمال پيش بيني کرد</i>

12
00:00:59,739 --> 00:01:03,739
<i>که اگر "شن" اينطور
،در اين مسير سياه به راهش ادامه بده</i>

13
00:01:03,789 --> 00:01:08,482
<i>توسط جنگويي که سياه و سفيده
.شکست خواهد خورد</i>

14
00:01:09,408 --> 00:01:12,765
<i>.شاهزاده ِ جوان آماده شد که سرنوشتش رو تغيير بده</i>

15
00:01:13,466 --> 00:01:15,570
<i>اما کاري که اون کرد</i>

16
00:01:16,089 --> 00:01:18,446
<i>فقط سرنوشتش رو بدتر کرد</i>

17
00:01:23,427 --> 00:01:26,823
<i>شن با غرور زياد به پيش والدينش برگشت</i>

18
00:01:27,448 --> 00:01:29,011
<i>اما در چهره اونا</i>

19
00:01:29,208 --> 00:01:31,577
<i>اون فقط وحشت ديد</i>

20
00:01:33,231 --> 00:01:35,893
<i>.اون براي هميشه از شهر تبعيد شد</i>

21
00:01:36,386 --> 00:01:39,490
<i>.اما "شن" قسم خورد که انتقام بگيره</i>

22
00:01:39,566 --> 00:01:42,683
<i>يک روز، اون برخواهد گشت</i>

23
00:01:42,768 --> 00:01:46,301
<i>و چين
.در برابر او تعظيم خواهد زد</i>

24
00:02:17,991 --> 00:02:19,303
تقريباً تمومه، ارباب شن

25
00:02:19,494 --> 00:02:21,126
اما آهن مون تموم شده

26
00:02:22,442 --> 00:02:26,478
به دورترين روستاها بريد
آهن بيشتري پيدا کنيد

27
00:02:27,071 --> 00:02:29,427
.چين از آن ِ من ميشه

28
00:02:31,175 --> 00:02:36,241
(پانداي کونگ فو کار 2)

29
00:02:39,134 --> 00:02:42,499
و بعد جنگجوي اژدها
.به پنج خشمگين اضافه شد

30
00:02:42,500 --> 00:02:45,455
و اونا بهترين تيم ِ کنگ فو
.در تاريخ شدند

31
00:02:45,889 --> 00:02:47,298
.حرف زدن ديگه بسه، بيا بجنگيم

32
00:02:49,288 --> 00:02:52,535
گوش کن! مي توني الان صداي جنگجوي اژدها
.رو بشنوي که داره تمرين ميکنه

33
00:02:52,536 --> 00:02:53,611
<i>سي و سه</i>

34
00:02:53,627 --> 00:02:55,671
<i>بسه ديگه
.خيلي خطرناکه</i>

35
00:02:55,672 --> 00:02:57,093
<i>.پايين رو نگاه کن
.تمرکز کن </i>

36
00:02:57,113 --> 00:02:58,221
<i>.36 </i>

37
00:02:58,257 --> 00:02:59,434
<i>!37 -
37 -</i>

38
00:02:59,820 --> 00:03:02,199
چطوري اين کارو کرد؟
صورتشو نگاه کن

39
00:03:05,583 --> 00:03:08,793
.سي و هشت تا کوفته

40
00:03:08,794 --> 00:03:10,075
!آره! رکورد جديد

41
00:03:10,076 --> 00:03:13,031
اي هيولا -
.ادامه بده. برسونش به 40 تا -

42
00:03:13,032 --> 00:03:14,042
.اون عمراً به 40 تا نميرسونه -

43
00:03:14,079 --> 00:03:16,398
.باشه خيالي ني
.الان مي رسونمش به 40 تا

44
00:03:16,399 --> 00:03:18,855
.بفرما -
.مشکلي نيست -

45
00:03:28,009 --> 00:03:29,489
!آره

46
00:03:29,490 --> 00:03:30,595
!آره -
!تو موفق شدي -

47
00:03:30,596 --> 00:03:31,925
!آفرين پو

48
00:03:33,936 --> 00:03:35,731
.تمرينت جواب داد

49
00:03:36,015 --> 00:03:38,698
.اوه، استاد شيفو
.بايد برم ديگه. بعداً مي بينمتون

50
00:03:38,778 --> 00:03:41,522
!هو هو. آره -
اونا رو برام نگه ميدارين ديگه. درسته؟ -

51
00:04:02,094 --> 00:04:03,544
.آرامش دروني

52
00:04:06,767 --> 00:04:08,771
.آرامش دروني

53
00:04:11,019 --> 00:04:12,219
!آه

54
00:04:12,395 --> 00:04:13,848
.آرامش دروني

55
00:04:14,542 --> 00:04:15,709
.استاد شيفو

56
00:04:16,579 --> 00:04:18,857
استاد شيفو. دخل کي رو بايد بياريم؟

57
00:04:18,926 --> 00:04:21,822
دزداي دريايي؟
اراذل ِ کوه آتش فشان؟

58
00:04:22,011 --> 00:04:24,274
هر چي باشه، حسابش رو ميرسم

59
00:04:24,784 --> 00:04:26,053
چون خيلي رو فُرمم

60
00:04:26,053 --> 00:04:28,327
بايد يه کاري بکنم، ميدوني
منظورم چيه؟

61
00:04:29,378 --> 00:04:31,581
چيکار ميکني؟

62
00:04:31,729 --> 00:04:35,317
."يکي از آخرين درس هاي استاد "اوگوي

63
00:05:04,522 --> 00:05:05,383
!واي

64
00:05:06,621 --> 00:05:07,645
معرکه بود

65
00:05:07,646 --> 00:05:10,397
چطوري...اينکارو ...کردي؟

66
00:05:10,849 --> 00:05:13,267
.آرامش دروني -
آرامش دروني -

67
00:05:13,664 --> 00:05:14,716
خيلي باحاله

68
00:05:15,884 --> 00:05:17,246
آرامش دروني در چي؟

69
00:05:17,516 --> 00:05:19,893
.اين مرحله بعدي ِ تمرين ِ توئه

70
00:05:19,894 --> 00:05:25,533
هر استادي بايد راه خودش رو براي
رسيدن به آرامش دروني پيدا کنه

71
00:05:25,798 --> 00:05:30,268
بعضي ها براي 50 سال در يه غار
در يه حالت اينطوري مي مونن

72
00:05:31,776 --> 00:05:35,213
بدون اينکه کوچک ترين آب و غذايي بخورن

73
00:05:37,303 --> 00:05:37,890
يا...؟

74
00:05:37,946 --> 00:05:41,358
.بعضي ها هم درد و رنج ميکشن، مثل من -

75
00:05:41,457 --> 00:05:44,642
روزي که تو به عنوان جنگجوي اژدها انتخاب شدي

76
00:05:45,104 --> 00:05:47,099
.بدترين روز ِ زندگي من بود

77
00:05:47,678 --> 00:05:48,391
.تا الان

78
00:05:48,392 --> 00:05:50,393
.هيچي به ذهنم نمي رسيد

79
00:05:50,394 --> 00:05:54,704
دردآور ترين و وحشتناک ترين
...لحظه زندگيم بود که

80
00:05:54,705 --> 00:05:55,679
.خيلي خب ديگه

81
00:05:55,681 --> 00:05:57,859
.که تا به حال تجربه کرده بودم...

82
00:06:01,546 --> 00:06:04,327
اما وقتي که متوجه شدم که مشکل تو نيستي

83
00:06:04,328 --> 00:06:05,889
و مشکل در درون خود ِ منه

84
00:06:05,890 --> 00:06:07,954
به آرامش دروني دست پيدا کردم

85
00:06:08,007 --> 00:06:10,588
آرامشي که مي تونست دنيا رو تسخير کنه

86
00:06:11,268 --> 00:06:13,937
.پس همين، من به آرامش دروني نياز دارم؟

87
00:06:14,037 --> 00:06:16,316
درونم که خودش حسابي کارش درسته

88
00:06:16,317 --> 00:06:20,064
.پس تنها کاري که بايد بکنم اينه که راش بندازم

89
00:06:20,104 --> 00:06:22,209
.آرامش دروني، دخلت اومده

90
00:06:22,299 --> 00:06:24,135
حالا بهم نشون بده با پاهات چيکار ميکردي

91
00:06:24,136 --> 00:06:25,695
...ديدم يه جور چيز قشنگ داشتي

92
00:06:25,830 --> 00:06:28,754
.اوباش، دارن به روستاي نوازنده ها نزديک ميشن

93
00:06:28,919 --> 00:06:29,873
!خطر

94
00:06:29,874 --> 00:06:33,775
.خطر. به نوازنده ها بگو يه آهنگ فيلم اکشن بزن
.چون شروع شد

95
00:06:33,941 --> 00:06:36,671
نگران نباش شيفو، همين که برگردم
.تو آرامش دروني استاد ميشم

96
00:06:36,672 --> 00:06:38,152
.اين دفعه ديگه واسه اسنک توقف نمي کنيم

97
00:06:38,153 --> 00:06:40,978
.توقف واسه اسنک

98
00:06:41,300 --> 00:06:42,239
شوخيت گرفته؟

99
00:06:55,467 --> 00:06:57,564
.هر چي آهن پيدا کردين بردارين

100
00:07:01,502 --> 00:07:02,607
!اوه! آهن

101
00:07:08,543 --> 00:07:10,349
کمک، کمک، کمک

102
00:07:14,002 --> 00:07:15,930
.تموم شد ديگه
.بيايين از اينجا بريم

103
00:07:23,643 --> 00:07:25,448
!رسيدن به عدالت

104
00:07:41,090 --> 00:07:41,957
هوم؟

105
00:07:44,923 --> 00:07:45,943
.جنگجوي اژدها

106
00:07:46,400 --> 00:07:48,247
اون پاندا؟ غيرممکنه

107
00:07:48,613 --> 00:07:50,439
.مشت ِ من براي عدالت گرسنه س

108
00:07:51,602 --> 00:07:53,568
.اين مُشتم بود

109
00:07:53,817 --> 00:07:54,498
.حسابشون رو برسيد

110
00:07:54,845 --> 00:07:55,878
.يالا

111
00:08:19,210 --> 00:08:20,009
.اينو داشته باش

112
00:08:31,363 --> 00:08:32,470
!داره مياد

113
00:08:32,491 --> 00:08:33,905
.ممنون، منتيس

114
00:08:52,746 --> 00:08:54,572
.ببري، حرکت دو نفره ِ مرگبار

115
00:09:03,862 --> 00:09:04,691
!بازگشت خشمناک

116
00:09:09,116 --> 00:09:09,767
.ببري

117
00:09:10,342 --> 00:09:13,112
.ميمون. افعي. منتيس

118
00:09:13,703 --> 00:09:14,523
خرگوشه

119
00:09:14,523 --> 00:09:15,525
بله؟

120
00:09:16,643 --> 00:09:17,368
.اوه، شرمنده

121
00:09:25,828 --> 00:09:26,463
.ماهيخوار، برو -

122
00:09:26,623 --> 00:09:27,344
.دارمش -

123
00:09:34,950 --> 00:09:35,722
!واي

124
00:09:46,975 --> 00:09:48,256
همه حالشون خوبه؟

125
00:09:49,471 --> 00:09:50,678
!معرکه بود

126
00:09:54,072 --> 00:09:55,006
.بذارش به عهده خودم

127
00:10:06,577 --> 00:10:07,155
!پو

128
00:10:13,382 --> 00:10:15,031
يادت نره خپله

129
00:10:25,148 --> 00:10:27,119
تو حالت خوبه؟ -
چي شد؟ -

130
00:10:28,705 --> 00:10:29,882
...فکر کنم ديدم

131
00:10:30,407 --> 00:10:31,535
...فکر کنم

132
00:10:33,209 --> 00:10:34,066
من بايد برم

133
00:10:36,954 --> 00:10:37,724
ممنون

134
00:10:37,726 --> 00:10:41,800
ممنون که به رستوران ِ رشته فرنگي و تافو ِ
.جنگجوي اژدها اومدين

135
00:10:42,306 --> 00:10:44,294
چايي بازم ميخواين؟ سس ليمويي؟

136
00:10:44,295 --> 00:10:46,799
.اگه چيزي خواستين، بهم بگين

137
00:10:48,174 --> 00:10:48,838
!ممنون

138
00:10:50,481 --> 00:10:53,380
.جاروي ِ جنگجوي اژدها

139
00:10:53,381 --> 00:10:55,451
.ميتونم بهش دست بزنم

140
00:10:55,978 --> 00:10:58,623
.بهش دست نزن، کثيفش ميکني

141
00:10:59,578 --> 00:11:00,890
.اون منتظر من بود -
.ايول -

142
00:11:01,654 --> 00:11:03,347
.آره، ميتونم ثابتش کنم

143
00:11:03,348 --> 00:11:05,399
هي، جنگجوي اژدها کجاس؟

144
00:11:05,603 --> 00:11:08,185
.اون ديگه اينجا کار نميکنه

145
00:11:08,185 --> 00:11:11,477
اون سرش شلوغه حسابي
.از دره  حفاظت ميکنه

146
00:11:11,941 --> 00:11:13,317
.جنگجوي اژدها

147
00:11:13,318 --> 00:11:14,363
!پو

148
00:11:16,768 --> 00:11:17,592
.بيا

149
00:11:17,593 --> 00:11:18,656
خيلي خب

150
00:11:18,819 --> 00:11:21,251
!اون جنجگوي اژدهاست -
.بايد بهم ميگفتي که ميخواي بياي -

151
00:11:21,252 --> 00:11:21,812
.سلام بابا

152
00:11:21,813 --> 00:11:24,074
.اينطوري واسه ت يه تافوي ِ ويژه درست ميکردم

153
00:11:25,805 --> 00:11:28,331
بابا، ميتونم باهات حرف بزنم؟ -
.البته -

154
00:11:29,631 --> 00:11:34,757
به افتخار پسرم، دسر ِ تافوي ِ مجاني
...واسه همه

155
00:11:35,454 --> 00:11:37,106
.با خريدتون البته...

156
00:11:38,214 --> 00:11:40,629
.خيلي از ديدنت خوشحالم پو

157
00:11:41,170 --> 00:11:45,031
.وزن کم کردي؟ ميتونم بالهام رو دورت کنم

158
00:11:45,653 --> 00:11:46,629
.شايد يه کمي

159
00:11:47,006 --> 00:11:49,468
.حتماً گشنته. بيچاره تو

160
00:11:49,469 --> 00:11:52,660
بذار واسه ت سوپ درست کنم -
.نميخواد بابا، گرسنه م نيست -

161
00:11:52,661 --> 00:11:55,157
گرسنه ت نيست؟
.پو، تو حالت خوبه؟

162
00:11:55,413 --> 00:11:56,491
...آره، خوبم، فقط

163
00:11:56,739 --> 00:11:59,532
.امروز داشتم با يه مشت خلافکار مي جنگيدم

164
00:11:59,533 --> 00:12:02,247
.چيز خطرناکي نبود

165
00:12:02,415 --> 00:12:04,010
.اونا فقط...ميدوني -
!آره -

166
00:12:04,045 --> 00:12:06,919
،و بعدش يه اتفاق عجيبي افتاد

167
00:12:06,954 --> 00:12:07,824
.يه تصور احمقانه اومد سراغم

168
00:12:08,595 --> 00:12:11,936
.فکر کنم که مادرم رو ديدم
.و خودم رو که يه بچه بودم

169
00:12:12,595 --> 00:12:15,024
مادر؟ بچه؟

170
00:12:15,211 --> 00:12:15,946
بابا؟

171
00:12:15,981 --> 00:12:18,516
...چه...کي...تو چي

172
00:12:20,450 --> 00:12:22,104
چطور ميتونم بگم؟

173
00:12:23,147 --> 00:12:24,662
من از کجا اومدم؟

174
00:12:29,031 --> 00:12:31,429
خب، ميدوني پسرم

175
00:12:31,430 --> 00:12:35,006
بچه از يه تخم مياد بيرون

176
00:12:35,007 --> 00:12:37,727
ازم نپرس تخم از کجا مياد بيرون

177
00:12:37,728 --> 00:12:39,567
بابا، منظورم اين نبود

178
00:12:41,171 --> 00:12:43,107
ميدونم که اين نبود

179
00:12:43,108 --> 00:12:48,222
فکر کنم الان وقتشه که بهت چيزي بگم
که بايد خيلي وقت پيش بهت مي گفتم

180
00:12:49,066 --> 00:12:50,314
...خيلي خب

181
00:12:51,446 --> 00:12:53,805
...تو يه جورايي

182
00:12:58,099 --> 00:12:59,265
.به فرزندي گرفته شدي

183
00:12:59,668 --> 00:13:00,807
.ميدونستم -

184
00:13:00,808 --> 00:13:01,993
ميدونستي؟

185
00:13:01,994 --> 00:13:05,004
کي بهت گفته بود؟ -
.هيچکس. بي خيال بابا -

186
00:13:05,004 --> 00:13:07,953
پس اگه مي دونستي، چرا هيچوقت هيچي نگفتي؟

187
00:13:07,954 --> 00:13:09,366
چرا خودت هيچي نگفتي؟

188
00:13:12,494 --> 00:13:14,930
من چطوري اومدم اينجا؟
من از کجا اومدم؟

189
00:13:16,596 --> 00:13:20,439
...راستش
.تو با اين اومدي

190
00:13:23,930 --> 00:13:26,847
،يه روز عادي توي رستوران بود

191
00:13:27,410 --> 00:13:28,726
وقت پختن رشته فرنگي بود

192
00:13:29,338 --> 00:13:30,718
.من رفتم در پشتي

193
00:13:30,719 --> 00:13:33,833
جايي که تازه سبزي هام رو گرفته بودم

194
00:13:34,309 --> 00:13:37,018
...کلم، تربچه و شلغم

195
00:13:37,813 --> 00:13:39,817
.اما خبري از تربچه نبود

196
00:13:41,196 --> 00:13:44,504
.فقط يه پانداي خيلي گرسنه بود

197
00:13:47,001 --> 00:13:48,193
.هيچ يادداشتي نذاشته بودن

198
00:13:48,956 --> 00:13:50,718
.البته تو مي تونستي اونم خورده باشي

199
00:13:50,851 --> 00:13:54,497
من منتظر کسي بودم که بياد
و دنبالت بگرده

200
00:13:55,246 --> 00:13:56,314
اما هيچکس نيومد

201
00:14:19,995 --> 00:14:21,778
من تو رو آوردم داخل

202
00:14:24,635 --> 00:14:26,318
بهت غذا دادم

203
00:14:27,969 --> 00:14:28,954
حمومت دادم

204
00:14:32,178 --> 00:14:33,972
و دوباره بهت غذا دادم

205
00:14:36,676 --> 00:14:37,771
و دوباره

206
00:14:40,672 --> 00:14:42,609
.سعي کردم که بهت شلوار بپوشونم

207
00:14:51,744 --> 00:14:55,419
و بعدش يه تصميمي گرفتم
که براي هميشه زندگيم رو عوض کرد

208
00:14:57,760 --> 00:15:00,417
که خوشمزه ترين سوپم رو درست کنم

209
00:15:01,102 --> 00:15:04,516
و اينکه تو رو مثل پسرم بزرگ کنم

210
00:15:05,489 --> 00:15:07,090
پو

211
00:15:07,861 --> 00:15:09,618
پانداي کوچولوي من

212
00:15:10,769 --> 00:15:17,682
و از اون لحظه تا حالا، هم سوپم و هم زندگيم
.برام خيلي شيرين تر بوده

213
00:15:18,498 --> 00:15:21,567
پو کوچولوي من، اين آخر قصه س

214
00:15:23,577 --> 00:15:25,904
منو نگاه
.نه، نگام نکن

215
00:15:26,185 --> 00:15:29,124
.همين؟
اين نيست

216
00:15:29,688 --> 00:15:31,090
بايد چيزاي بيشتري براي گفتن باشه

217
00:15:31,447 --> 00:15:35,023
.خب يه بارم همه وسايل رو که از ني ساخته شده بود خوردي

218
00:15:35,760 --> 00:15:37,321
اينم مهم بود

219
00:15:37,767 --> 00:15:40,527
.يه کوفته لطفاً. سايز جنگجوي اژدها لطفاً

220
00:15:46,214 --> 00:15:50,046
اوه، پو. شايد داستانت شروع خوبي نداشت

221
00:15:50,208 --> 00:15:51,856
اما ببين به کجا رسيده

222
00:15:51,857 --> 00:15:54,184
تو منو داري، کنگ فو رو

223
00:15:54,185 --> 00:15:55,798
و رشته فرنگي رو

224
00:15:56,030 --> 00:15:58,212
.ميدونم، فقط خيلي سوال دارم

225
00:15:58,627 --> 00:16:00,731
.مثلاً من چطوري توي اين سبد کوچيک جا شدم؟

226
00:16:01,224 --> 00:16:02,412
چرا شلوار دوست نداشتم؟

227
00:16:05,498 --> 00:16:06,498
و من کي هستم؟

228
00:16:14,732 --> 00:16:16,532
.مواظب حرکاتت باش

229
00:16:18,881 --> 00:16:19,504
خوبه

230
00:16:52,836 --> 00:16:53,764
شن؟

231
00:16:55,115 --> 00:16:57,118
.عصر بخير آقايون

232
00:16:58,033 --> 00:17:00,734
حالا که پدر و مادرم از سر راهم رفتند کنار

233
00:17:01,048 --> 00:17:02,612
.لطفاً از خونه م بريد بيرون

234
00:17:02,839 --> 00:17:04,186
خونه ت؟

235
00:17:04,565 --> 00:17:07,748
آره، مگه اون طاووس رو دم ِ در نديدين؟

236
00:17:10,006 --> 00:17:11,853
،خيلي غمگين بودن

237
00:17:12,208 --> 00:17:16,930
به نظر ميرسه که مهارتت براي گفتن آينده
.اونطور که فکر ميکردي خوب نيست

238
00:17:17,126 --> 00:17:19,202
حالا مي بينيم شن

239
00:17:19,444 --> 00:17:20,740
خودت بايد ببيني بُزي خان

240
00:17:21,809 --> 00:17:23,070
.خب، خب، خب

241
00:17:23,105 --> 00:17:27,137
چي ميخواي شن؟ -
چيزي که حقمه -

242
00:17:27,320 --> 00:17:28,803
.شهر گانگمن رو

243
00:17:29,007 --> 00:17:31,995
. گانگمن تحت نظارت شوراي استادانه

244
00:17:31,996 --> 00:17:33,328
.و ما ازش محافظت ميکنيم

245
00:17:33,461 --> 00:17:34,990
.حتي در برابر تو

246
00:17:37,026 --> 00:17:39,341
.خيلي خوشحالم که اينطور احساس ميکني

247
00:17:39,939 --> 00:17:42,978
.وگرنه يه گزينه ديگه هم داريم

248
00:17:43,391 --> 00:17:45,474
توي اون جعبه چيه، شن؟

249
00:17:45,666 --> 00:17:46,470
ميخواي ببينيش؟

250
00:17:47,280 --> 00:17:48,154
.يه هديه س

251
00:17:49,480 --> 00:17:50,833
.هديه شريک تونه

252
00:17:51,554 --> 00:17:52,822
.يعني باهاتون شريک ميشه

253
00:17:52,980 --> 00:17:57,333
،شريک شما اينجا، شريک شما اونجا
.و شريک شما اون بالاي بالا

254
00:17:57,334 --> 00:17:59,062
تا وقتي که به ديوار بخورين

255
00:17:59,191 --> 00:18:00,652
.احمق ِ ديووونه

256
00:18:18,853 --> 00:18:20,929
.خودنما -
.اين يه هشداره -

257
00:18:21,621 --> 00:18:24,672
.تو توي کنگ فو حريف ما نميشي

258
00:18:24,895 --> 00:18:25,780
موافقم

259
00:18:26,690 --> 00:18:28,299
اما اين چرا

260
00:18:42,535 --> 00:18:45,178
تو با استاد شهر گانگمن آشنايي؟

261
00:18:45,179 --> 00:18:47,090
.استاد کرگدن ِ صاعقه -

262
00:18:47,125 --> 00:18:49,634
پسر استاد افسانه اي کرگدنِ پرنده؟

263
00:18:49,635 --> 00:18:52,801
کسي که ده هزار مار رو توي دره طلا کُشت؟

264
00:18:52,970 --> 00:18:53,655
.اون مُرده

265
00:18:54,957 --> 00:18:56,351
.اين...اين غير ممکنه -

266
00:18:56,352 --> 00:18:59,057
.شاخ ِ دفاعي کرگدن در برابر هر فني جواب ميداد

267
00:18:59,058 --> 00:19:00,692
.فني در کار نبوده

268
00:19:00,693 --> 00:19:05,270
.شاهزاده شن يه سلاح درست کرده
.چيزي که آتش داخلش ميره و آهن ازش بيرون مياد

269
00:19:05,576 --> 00:19:06,965
بايد جلوي اون گرفته بشه

270
00:19:06,966 --> 00:19:10,862
وگرنه
.اين پايان کنگ فو ـه

271
00:19:11,337 --> 00:19:12,912
.اما من تازه کنگ فو ياد گرفتم -

272
00:19:13,349 --> 00:19:15,330
.و حالا بايد نجاتش بدي -

273
00:19:15,331 --> 00:19:19,684
بريد، اون سلاح رو نابود کنيد و شاهزاده شن
.رو به قانون تحويل بدين

274
00:19:19,685 --> 00:19:21,306
.باشه، برو بريم

275
00:19:21,307 --> 00:19:23,486
صبر کن بينم

276
00:19:23,821 --> 00:19:24,764
چطور ميتونم اينکارو بکنم؟

277
00:19:25,435 --> 00:19:28,098
منظورم اينه که کنگ فو چطور ميتونه
جلوي چيزي رو بگيره که جلوي کنگ فو رو گرفته؟

278
00:19:28,575 --> 00:19:31,580
يادت باشه جنجگوي اژدها
وقتي که آرامش دروني داري

279
00:19:31,801 --> 00:19:33,352
هر چيزي ممکنه

280
00:19:39,267 --> 00:19:42,235
.آرامش دروني
.آرامش دروني

281
00:19:43,010 --> 00:19:43,698
آروم باش

282
00:19:44,246 --> 00:19:48,183
!پو !پو
.پو، برات يه کم غذا گذاشتم کنار

283
00:19:48,184 --> 00:19:54,280
،براي يه هفته ت غذا گذاشتم کنار
.شيريني، سبزي و حتي اين مجسمه هاي کوچولوت

284
00:19:54,281 --> 00:19:55,156
ببين؟

285
00:19:56,832 --> 00:19:59,445
.من که نميدونم اينا چي هستند

286
00:19:59,446 --> 00:20:01,096
.تا حالا اينا رو نديدم

287
00:20:01,395 --> 00:20:03,412
.بابا، رو ببري م خراش انداختي که

288
00:20:03,413 --> 00:20:06,947
،برات يه چند تا نقاشي هم گذاشتم
از بهترين خاطراتي که با هم داشتيم

289
00:20:06,994 --> 00:20:08,812
.براي مواقعي که احساس تنهايي کردي

290
00:20:08,813 --> 00:20:10,940
،من و تو که رشته فرنگي درست ميکنيم

291
00:20:10,941 --> 00:20:13,073
.اينم من و تو که داريم رشته فرنگي ميخوريم

292
00:20:13,074 --> 00:20:15,622
.و اينجا هم که الاغ بازي ميکرديم و تو سوارم شده بودي

293
00:20:17,768 --> 00:20:18,364
.خيلي بامزه س

294
00:20:18,365 --> 00:20:20,594
به اين يکي زياد فکر نکرده بودم

295
00:20:22,086 --> 00:20:22,964
.اونا منتظرم هستند

296
00:20:22,965 --> 00:20:25,963
.درسته، تو بايد بري به کارت برسي

297
00:20:26,406 --> 00:20:27,180
.جايي خيلي دورتر از خونه

298
00:20:27,618 --> 00:20:31,237
يه شهر عجيب که پر از آدماي عجيب
.و رشته فرنگي هاي عجيبه

299
00:20:31,829 --> 00:20:34,898
.با خطرهاي وحشتناکي روبرو ميشي
ممکنه هيچوقت برنگردي

300
00:20:35,638 --> 00:20:36,741
نرو پو

301
00:20:37,242 --> 00:20:37,931
من بايد برم

302
00:20:38,446 --> 00:20:42,219
من جنجگوي اژدها هستم
.اين يه جورايي کار منه که کنگ فو رو نجات بدم

303
00:20:42,237 --> 00:20:44,888
و اگه اينکارو نکنم. پس کي هستم؟ -

304
00:20:44,889 --> 00:20:46,545
.تو پسرمي -

305
00:20:50,467 --> 00:20:51,697
درسته؟

306
00:20:52,477 --> 00:20:54,191
.پو، وقت رفتنه

307
00:20:54,759 --> 00:20:55,925
.خداحافظ

308
00:20:57,839 --> 00:20:59,448
نگران نباش آقاي پينگ

309
00:20:59,449 --> 00:21:02,268
تا بگين رشته فرنگي اون برگشته

310
00:21:07,405 --> 00:21:08,963
.رشته فرنگي

311
00:21:16,029 --> 00:21:18,558
.يالا بچه ها، بريم

312
00:21:21,166 --> 00:21:22,887
!آره

313
00:21:23,558 --> 00:21:26,235
!آره...آره

314
00:22:45,982 --> 00:22:46,975
ماماني

315
00:22:52,811 --> 00:22:57,648
مامان؟ بابا؟ شما هستين؟
مامان؟ بابا؟

316
00:22:59,891 --> 00:23:02,760
.اوه، سلام پسر
تو برگشتي

317
00:23:02,761 --> 00:23:03,732
ها؟

318
00:23:04,279 --> 00:23:06,175
عزيزم، تو اينجا چيکار ميکني؟

319
00:23:06,275 --> 00:23:10,452
...اما فکر کردم -
.اما تو رو با اين تربچه خوشگل عوض کرديم -

320
00:23:10,811 --> 00:23:14,847
تربچه؟ -
اون ساکته، مودبه -

321
00:23:14,855 --> 00:23:17,203
.و رک بگم کنگ فوش هم بهتره

322
00:23:17,168 --> 00:23:18,996
!نه، نه...نه

323
00:23:22,798 --> 00:23:23,952
.صبر کن

324
00:23:40,011 --> 00:23:42,109
تربچه.تربچه.تربچه

325
00:23:50,883 --> 00:23:53,017
.آرامش دروني

326
00:23:59,030 --> 00:24:00,506
.آرامش دروني

327
00:24:17,289 --> 00:24:21,382
.آرامش دروني .آرامش دروني .آرامش دروني

328
00:24:27,492 --> 00:24:29,858
.دارم...تمرين ميکنم

329
00:24:30,196 --> 00:24:32,544
.اين تيرک راستش رقيب خوبي نيست

330
00:24:35,936 --> 00:24:37,172
.من آماده م

331
00:24:37,342 --> 00:24:39,678
.خيلي خب. چه جدي

332
00:24:47,832 --> 00:24:50,297
.فکر کنم همون تيرک بهتر بود

333
00:24:50,455 --> 00:24:51,309
.شرمنده

334
00:24:51,310 --> 00:24:54,891
.من قبلنا براي تمرين به درخت هاي آهني مشت مي کوبيدم

335
00:24:55,206 --> 00:24:57,102
.الان هيچ احساسي نميکنم

336
00:24:57,843 --> 00:24:59,675
.خيلي باحال بود

337
00:25:02,772 --> 00:25:03,659
.دوباره

338
00:25:05,947 --> 00:25:10,702
،اين مشت زدن به درخت آهني
چقدر بايد اينکارو بکني؟

339
00:25:10,710 --> 00:25:13,322
.بيست سال -
اوه، بيست سال؟ -

340
00:25:14,112 --> 00:25:17,033
بينم، راه سريع تري هم هست؟

341
00:25:17,034 --> 00:25:19,568
ميدوني، که زودتر چيزي احساس نکني؟

342
00:25:19,569 --> 00:25:20,454
!نه

343
00:25:20,997 --> 00:25:22,131
تازه

344
00:25:25,709 --> 00:25:28,874
.فکر نکنم مبارزه با اجسام سخت کار تو باشه

345
00:25:33,125 --> 00:25:34,143
پو

346
00:25:34,259 --> 00:25:36,015
حالا واقعاً چرا اينجا هستي؟

347
00:25:36,944 --> 00:25:39,373
من تازه فهميدم که پدرم

348
00:25:39,419 --> 00:25:41,168
واقعاً پدرم نيست

349
00:25:42,466 --> 00:25:45,048
پدرت؟ يه غاز؟

350
00:25:47,317 --> 00:25:49,016
.حتماً خيلي هم شوکه شدي

351
00:25:49,941 --> 00:25:50,647
آره

352
00:25:51,443 --> 00:25:52,837
و اين تو رو اذيت ميکنه؟

353
00:25:53,633 --> 00:25:56,221
مسخره م ميکني؟ ما جنجگو هستيم ناسلامتي

354
00:25:56,781 --> 00:26:00,659
.اعصاب هاي آهنين. روح پلاتين. مثل خودت

355
00:26:01,604 --> 00:26:02,953
.اينقدر محکمي که هيچ احساسي نميکني

356
00:26:07,874 --> 00:26:09,914
...من -
چي دارين ميگين؟ -

357
00:26:10,696 --> 00:26:12,386
هيچي...هيچي

358
00:26:12,387 --> 00:26:14,735
.پو با پدرش مشکل داره -

359
00:26:14,736 --> 00:26:17,684
.من خيلي خوشبختم، من هيچ مشکلي با پدرم ندارم -

360
00:26:18,121 --> 00:26:20,475
.چون ننه م قبل از اينکه دنيا بيام کله ش رو خورد

361
00:26:20,476 --> 00:26:21,271
!نمي دونم

362
00:26:21,272 --> 00:26:22,984
،منتيس، درباره تو حرف نميزنيم

363
00:26:23,810 --> 00:26:25,953
.پو کسيه که عصبانيه

364
00:26:26,200 --> 00:26:27,241
من عصباني نيستم

365
00:26:27,520 --> 00:26:28,420
...پو

366
00:26:28,421 --> 00:26:30,003
خيلي هم خونسردم

367
00:26:30,004 --> 00:26:31,454
!پو -
چيه؟ -

368
00:26:31,952 --> 00:26:34,886
.رسيديم، شهر گانگمن

369
00:26:51,858 --> 00:26:53,905
.تخت پدرم

370
00:26:54,962 --> 00:26:57,428
.اون هميشه ميذاشت اينجا کنارش بازي کنم

371
00:26:57,691 --> 00:27:01,274
بهم قول داد که يه روز
اين تخت مال من ميشه

372
00:27:07,004 --> 00:27:08,403
يه کم به سمت چپ

373
00:27:09,072 --> 00:27:10,844
اما اين خيلي سنگينه استاد

374
00:27:11,190 --> 00:27:13,594
سي سال، براي اين لحظه انتظار کشيدم

375
00:27:14,560 --> 00:27:17,576
همه چي بايد دقيقاً همينطوري باشه
که تصور ميکردم

376
00:27:18,158 --> 00:27:21,106
و تصور من اين بود: يه کم به سمت چپ

377
00:27:22,408 --> 00:27:23,798
.عاليه

378
00:27:24,375 --> 00:27:27,224
...با اين سلاح در کنارم
يه کم بيشتر

379
00:27:29,333 --> 00:27:34,946
با اين سلاح در کنارم، تمام چين
به من تعظيم خواهد کرد

380
00:27:35,320 --> 00:27:38,932
ما سه روز ديگه حرکت ميکنيم، زماني که
ماه کامله

381
00:27:39,370 --> 00:27:40,718
و دريا در حالت مد

382
00:27:42,406 --> 00:27:45,673
...اي بز خرفت، چرا نميگي بهم

383
00:27:45,794 --> 00:27:47,077
بختت رو؟

384
00:27:47,873 --> 00:27:50,805
آينده رو، ميخواستم بگم آينده

385
00:27:52,133 --> 00:27:55,523
،به کاسه نگاه کن
و بهم بگو که چه شکوهي در انتظارمه

386
00:27:56,912 --> 00:28:00,532
...اگه در اين مسير به راهت ادامه بدي

387
00:28:02,789 --> 00:28:06,936
خودت رو مي بيني
که پايين پله ها هستي

388
00:28:09,747 --> 00:28:10,695
...مي بينم

389
00:28:12,396 --> 00:28:13,631
...مي بينم

390
00:28:15,260 --> 00:28:18,691
.من درد مي بينم و خشم

391
00:28:18,883 --> 00:28:21,970
چطور جرات ميکني؟
اين بهترين لباس در کل اين شهره

392
00:28:21,971 --> 00:28:23,411
.تکذيب ميکنم

393
00:28:23,412 --> 00:28:24,735
اين که نشد آينده بيني

394
00:28:25,182 --> 00:28:27,100
...تو چيزي ميگي که اتفاق مي افته -
الان؟ -

395
00:28:29,836 --> 00:28:32,336
.مهم ترين زمان، زمان حال ـه

396
00:28:33,474 --> 00:28:36,427
...اما اگه واقعاً ميخواي آينده رو ببيني

397
00:28:38,891 --> 00:28:40,538
چي مي بيني؟

398
00:28:46,395 --> 00:28:47,574
.يه طاووس

399
00:28:50,045 --> 00:28:53,500
.که توسط جنگجويي سياه و سفيد شکست ميخوره

400
00:28:54,790 --> 00:28:57,362
.هيچ چيز تغيير نکرده

401
00:29:03,332 --> 00:29:04,827
.اين غيرممکنه

402
00:29:05,133 --> 00:29:06,209
.و خودت هم ميدوني

403
00:29:06,210 --> 00:29:09,607
.غيرممکن نيست
و اون اينو ميدونه

404
00:29:09,608 --> 00:29:10,501
کي؟

405
00:29:10,727 --> 00:29:13,056
شاهزاده شن. من يه پاندا ديدم

406
00:29:13,057 --> 00:29:13,851
پاندا؟

407
00:29:16,448 --> 00:29:17,480
يه کنگ فو کاره

408
00:29:17,482 --> 00:29:19,011
!مثل يه شيطان ميجنگه

409
00:29:19,012 --> 00:29:21,567
.بزرگ و پشمالو، نرم و خيلي فرز

410
00:29:21,733 --> 00:29:23,626
.يه جنجگوي حسابي

411
00:29:24,258 --> 00:29:27,407
ديگه پاندايي وجود نداره

412
00:29:27,764 --> 00:29:30,963
،حتي با اينکه يه چشم داره
.اون ميتونه حقيقت رو ببينه

413
00:29:31,158 --> 00:29:33,930
تو چرا نمي توني؟

414
00:29:34,936 --> 00:29:37,994
.اين پاندا رو پيدا کن و بيارش پيش من

415
00:29:38,663 --> 00:29:39,552
!بله قربان

416
00:29:40,612 --> 00:29:44,116
،حالا يه پاندايي هست
.اين به اين معنا نيست که تو راست ميگي

417
00:29:44,695 --> 00:29:48,111
درست ميگي، راست گفتن باعث ميشه
حق با من باشه

418
00:29:48,595 --> 00:29:52,214
پس اونو ميکشم و کاري ميکنم
که تو اشتباه گفته باشي

419
00:29:54,068 --> 00:29:56,074
...تمومش کن

420
00:30:08,511 --> 00:30:11,524
.اين بايد قصر شن باشه
از يه طرف ديگه ِ شهر

421
00:30:12,041 --> 00:30:14,378
ميريم به سمت برج و ميگيم

422
00:30:14,523 --> 00:30:16,796
ما جنجگوي اژدها و پنج خشمگين هستيم

423
00:30:16,797 --> 00:30:18,682
.و اومديم که عدالت رو براتون بياريم

424
00:30:22,760 --> 00:30:25,048
چيکار ميکني؟
.اينجا رو همه گرگ ها محاصره کردند

425
00:30:30,555 --> 00:30:32,992
هي، اين همون يارو نيست که با چکش
صورتت رو پياده کرد؟

426
00:30:36,429 --> 00:30:38,257
...من از اين يارو خوشم نمياد

427
00:30:38,258 --> 00:30:41,614
ما بايد بدون اينکه اون گرگ ها ما رو ببينند
به برج برسيم

428
00:30:41,699 --> 00:30:42,973
.گرفتم

429
00:30:42,974 --> 00:30:44,290
.ميريم رو مُد ِ خفاکاري

430
00:31:11,930 --> 00:31:13,426
!اون رشته فرنگي ها

431
00:31:18,377 --> 00:31:19,996
!آخ

432
00:31:19,998 --> 00:31:20,910
!سلام

433
00:31:23,194 --> 00:31:25,412
خيلي خب. بي خيال حالا. کجا بودم؟

434
00:31:26,521 --> 00:31:29,027
پو کجاست؟
چطوري مي تونيم چيز به اين گنده اي رو گم کنيم؟ -

435
00:31:39,977 --> 00:31:41,598
بچه ها، بچه ها؟

436
00:31:41,917 --> 00:31:43,903
هي، پو -
!ببخشيد -

437
00:31:43,904 --> 00:31:45,721
پس اين مُد ِ خفاکاريت بود مثلا، ها؟

438
00:31:45,890 --> 00:31:48,256
.البته، مُد ِ قوي اي نبود راستش

439
00:31:48,257 --> 00:31:50,215
بيشتر سکه داري؟
يالا ببينم

440
00:31:52,479 --> 00:31:55,915
.اين برنج خامه -
...تو کاسه آهني منو براي ارباب شن دزديدي -

441
00:31:55,950 --> 00:32:00,143
.يا برنج رو ميپزي يا خودم مي پزمت

442
00:32:00,144 --> 00:32:02,017
.پو، يه کاري کن

443
00:32:02,474 --> 00:32:04,874
چطوري ميتونم به يه آشپز کمک
کنم ؟ گير مي افتم

444
00:32:05,320 --> 00:32:08,313
.صبر کن. يه فکر بهتري دارم -
!سه، دو، يک -

445
00:32:09,393 --> 00:32:10,430
!هي -
!هي -

446
00:32:21,662 --> 00:32:24,171
ما اومديم که شهر رو نجات بديم
و شن رو به قانون تحويل بديم

447
00:32:24,353 --> 00:32:25,339
.شما کمک لازم دارين -

448
00:32:25,540 --> 00:32:27,372
.ممنون، شما لطف دارين
اما اين کار خيلي خطرناکه

449
00:32:27,373 --> 00:32:27,997
...نمي تونم اجازه بدم

450
00:32:28,133 --> 00:32:31,284
.خودم رو نميگم. اينجا واسه حرف زدن امن نيست

451
00:32:31,285 --> 00:32:31,889
.باشه

452
00:32:35,434 --> 00:32:37,403
.منظورم استاد "آکس" و استاد "کراکس" ـه

453
00:32:38,006 --> 00:32:41,395
.اونا توي زندان گانگمن هستند
."توي کوچه "اژدهاي سياه

454
00:32:41,396 --> 00:32:43,153
چي؟ اونا هنوز زنده ان؟

455
00:32:43,154 --> 00:32:44,118
اونا احتمالاً توي زندان هستند

456
00:32:44,119 --> 00:32:47,997
دارن نقشه مي چينن که از قدرت شون
استفاده کنند و جلوي اون سلاح بايستند

457
00:32:47,998 --> 00:32:50,877
.خيلي خب، بزن بريم
.ممنون بره جون

458
00:32:51,370 --> 00:32:53,119
هي...صبر کنيد ببينم

459
00:32:56,119 --> 00:32:57,766
!آه...ببخشيد

460
00:32:57,767 --> 00:32:59,082
.بگيرينشون

461
00:32:59,714 --> 00:33:01,497
!بدو همينطور -
!سريع تر -

462
00:33:29,084 --> 00:33:29,940
!حالا

463
00:33:29,941 --> 00:33:30,942
!گرفتمت

464
00:33:32,978 --> 00:33:33,431
ها؟

465
00:33:33,432 --> 00:33:34,835
کجا رفتند؟

466
00:33:34,836 --> 00:33:35,680
پخش بشين

467
00:33:35,680 --> 00:33:36,842
همه جا رو بگردين

468
00:33:36,843 --> 00:33:37,719
اونجا چي؟

469
00:33:38,101 --> 00:33:40,309
اونجا جزء همه جا ميشه؟

470
00:33:40,310 --> 00:33:41,717
.فکر کنم

471
00:33:41,763 --> 00:33:42,843
پس برو بگرد

472
00:33:48,140 --> 00:33:49,169
.بايد نزديک باشن

473
00:33:49,591 --> 00:33:52,067
.حس ميکنم يه کنگ فو کار بهم خيلي نزديکه

474
00:33:52,276 --> 00:33:53,917
.ببخشيد پو. من بودم

475
00:33:54,939 --> 00:33:55,924
ببينيد

476
00:33:55,987 --> 00:33:56,930
زندان گانگمن

477
00:34:00,970 --> 00:34:02,032
اوه، چه ناز

478
00:34:03,369 --> 00:34:04,740
ناز؟ ها؟

479
00:34:14,250 --> 00:34:15,204
.قشنگ بود کارت، پو

480
00:34:17,208 --> 00:34:19,904
.اگه مشکلي پيش اومد، بهتون علامت ميدم

481
00:34:21,349 --> 00:34:22,936
منظورت مثل ماهيخواره؟ -
آره -

482
00:34:22,937 --> 00:34:26,053
ببخشيد، من کي چنين صدايي در آوردم از خودم؟

483
00:34:26,826 --> 00:34:29,122
!استاد آکس
...استاد

484
00:34:31,336 --> 00:34:32,876
استاد کراک

485
00:34:34,320 --> 00:34:36,452
!هي، استاد آکس ِ طوفاني

486
00:34:38,021 --> 00:34:40,657
.باورم نميشه که افسانه ِ واقعي کنگ فو رو دارم نجات ميدم

487
00:34:41,284 --> 00:34:44,309
.ما شما رو از اينجا نجات ميديم. يه کليد بايد اينجا باشه

488
00:34:44,813 --> 00:34:45,795
.نه، اونا که کليد رو اينجا نميذارن که

489
00:34:47,468 --> 00:34:49,935
.اوه، ايول
.پيداش کردي. يالا بچه ها

490
00:34:50,674 --> 00:34:51,758
.داريم مي ياييم سراغت شن

491
00:34:57,898 --> 00:34:59,098
بچه ها، ميايين يا نه؟

492
00:34:59,374 --> 00:35:03,005
ميخواين بعداً بيايين؟
منظورم اينه که، شما ميخواين شهرتون رو پس بگيرين، درسته؟

493
00:35:03,120 --> 00:35:04,622
البته که ميخوايم

494
00:35:04,623 --> 00:35:08,191
اما اگه جلوي شن وايسيم
.اون سلاح رو به طرف شهر برمي گردونه

495
00:35:09,067 --> 00:35:09,694
گوش کنيد

496
00:35:09,695 --> 00:35:12,285
شما دارين با حفاظت نکردن از شهر گانگمن
ازش محافظت ميکنيد؟

497
00:35:12,286 --> 00:35:13,800
اگه همه با هم بجنگيم

498
00:35:14,120 --> 00:35:17,301
.بعدش اون سلاح همه رو ميکشه

499
00:35:17,302 --> 00:35:18,274
اوه، آره

500
00:35:18,655 --> 00:35:20,895
پس از روش حمله دزدکي
استفاده ميکنيم

501
00:35:21,080 --> 00:35:24,527
،...ما ميريم داخل و بعدش
...و بعدش جلوت رو مي گيره -

502
00:35:27,285 --> 00:35:29,272
.يه سلاحي که نميشه جلوش وايساد

503
00:35:29,273 --> 00:35:30,128
هيچ چيزي توقف ناپذير نيست

504
00:35:30,129 --> 00:35:33,397
غير از خودم وقتي که
جلوت رو بگيرم که بهم نگي چيزي توقف ناپذيره

505
00:35:44,573 --> 00:35:47,895
.استاد آکس، من نميذارم توي اين زندان بمونيد -

506
00:35:47,792 --> 00:35:49,563
پس بيا و منو ببر بيرون -

507
00:35:55,213 --> 00:35:57,051
ديدين بچه ها؟
به اين ميگن باحال بودن

508
00:35:57,348 --> 00:35:59,371
بي خيال. مگه چي ميشه قهرمان باشيد؟ -

509
00:35:59,372 --> 00:36:01,988
.تنها قهرمان اين شهر يه مُرده س -

510
00:36:06,952 --> 00:36:09,927
همونطور که گفتم، تو نميتوني منو از اين
.زندان بيرون بياري

511
00:36:13,079 --> 00:36:13,851
آره

512
00:36:15,740 --> 00:36:17,092
.خيلي خب، بريم

513
00:36:18,159 --> 00:36:19,402
.من ميرم تخت بالايي

514
00:36:21,108 --> 00:36:22,867
.وقت تسليم شدنه پاندا

515
00:36:23,778 --> 00:36:25,201
.کنگ فو ديگه مُرده

516
00:36:25,779 --> 00:36:26,451
...من

517
00:36:30,107 --> 00:36:33,180
!تو...تو...کنگ فو ديگه...مُرده

518
00:36:33,470 --> 00:36:34,836
!باشه

519
00:36:35,240 --> 00:36:38,644
،شما توي زندان ترس بمونيد
با ميله هايي که از نااميدي درست شده

520
00:36:38,645 --> 00:36:41,775
و تنها چيزي که در طول روز بهتون ميرسه
سه وعده خجالت و شرمندگيه

521
00:36:41,938 --> 00:36:43,829
.با دسر ِ بدبختي

522
00:36:43,830 --> 00:36:45,143
ما شن رو شکست ميديم

523
00:36:45,407 --> 00:36:47,887
و به همه اونا
که گرسنه عدالت و شرافت هستند ثابت ميکنيم

524
00:36:48,186 --> 00:36:51,222
که کنگ فو هنوز زنده س

525
00:36:51,223 --> 00:36:52,766
!آره

526
00:36:55,881 --> 00:36:56,937
.ميمون

527
00:36:58,676 --> 00:37:00,081
.تو، مال خودمي

528
00:37:00,082 --> 00:37:01,836
.بهت ميگم کي مال توئه

529
00:37:02,212 --> 00:37:04,876
.مشتم و حرکات فوق العاده م
.به سمت صورت ِ خپلت

530
00:37:07,731 --> 00:37:08,500
بگيرينش

531
00:37:09,593 --> 00:37:11,107
.برو کنار ببينم -
.بله قربان -

532
00:37:12,167 --> 00:37:13,231
جلوش رو بگيرين

533
00:37:28,506 --> 00:37:29,701
!محکم بشين

534
00:37:40,206 --> 00:37:41,564
!مواظب باش

535
00:37:45,914 --> 00:37:46,950
اينو امتحان کن

536
00:37:47,308 --> 00:37:48,290
حتما!

537
00:37:56,560 --> 00:37:58,115
.شايد يه چيز کوچيک

538
00:37:59,013 --> 00:37:59,769
اوه، نه

539
00:38:05,668 --> 00:38:06,696
بهتره دست از سرم بردارين

540
00:38:17,630 --> 00:38:19,167
بالاتر -
!بالاتر -

541
00:38:20,474 --> 00:38:21,292
.گم شون کرديم

542
00:38:30,948 --> 00:38:31,471
.دوباره

543
00:38:33,738 --> 00:38:34,978
ماهيخوار؛ بگيرش

544
00:38:49,218 --> 00:38:50,345
.بچه ها، هُلم بدين

545
00:38:51,561 --> 00:38:52,693
.منتيس، حالا

546
00:39:07,114 --> 00:39:11,064
.همش همينه؟ چون خيلي از مبارزه ت خوشم نمياد

547
00:39:11,066 --> 00:39:13,133
.پس منتظر طوفان باش

548
00:39:17,029 --> 00:39:17,959
.حالا نوبت توئه

549
00:39:20,029 --> 00:39:23,207
اين همه تابلو واسه چيه نميدونم

550
00:39:39,267 --> 00:39:39,887
.بيا اينجا

551
00:39:40,148 --> 00:39:41,409
.الان لهت ميکنم

552
00:39:42,702 --> 00:39:45,580
.بله. طعم ِ شکست

553
00:39:46,206 --> 00:39:47,457
بذار بهت يه چيزي بگم

554
00:39:47,967 --> 00:39:50,877
دفعه خواستي
...خواستي با يه پاندا دعوا کني بهتره که تنهايي

555
00:40:00,778 --> 00:40:03,876
مثل اينکه کسي بهت نگفته بود
وقتي با يه گرگ در بيفتي

556
00:40:04,028 --> 00:40:05,449
يه گروه ميان سراغت

557
00:40:06,034 --> 00:40:07,416
من دو بار زدمت

558
00:40:07,417 --> 00:40:09,645
حالا ميخواي چيکار کني؟

559
00:40:12,336 --> 00:40:14,556
.ما تسليميم

560
00:40:18,008 --> 00:40:22,911
شايد بتونيد بدنم رو زنداني کنيد اما هيچوقت
.نمي تونيم روح جنگجويانه منو زنداني کنيد

561
00:40:22,912 --> 00:40:24,120
.اين کوچولو رو فراموش نکردن -
...تو به من گفتي -

562
00:40:24,121 --> 00:40:26,453
پو، داري چيکار ميکني؟

563
00:40:27,632 --> 00:40:29,136
.بهم اعتماد کن، يه نقشه دارم

564
00:40:29,836 --> 00:40:30,838
!امکان نداره

565
00:40:31,223 --> 00:40:33,313
.دستبد هشت تيکه

566
00:40:33,314 --> 00:40:36,001
،هموني که "تايلانگ" رو باهاش بسته بودند
.هر چي بيشتر حرکت کني محکم تر ميشه

567
00:40:37,099 --> 00:40:38,766
.اين بهترين دستنبد دنياس

568
00:40:41,789 --> 00:40:44,321
.درود بر پاندا، بالاخره همديگه رو ديديم

569
00:40:46,156 --> 00:40:47,542
نه، نه، نه

570
00:40:50,818 --> 00:40:52,578
.همديگه رو ديديم بالاخره

571
00:40:53,200 --> 00:40:54,737
.آره، همينه

572
00:40:55,283 --> 00:40:56,751
...درود بر پاندا، همديگه رو ديديم

573
00:40:59,269 --> 00:41:01,280
.تو به يه دليل مي ترسي -

574
00:41:01,281 --> 00:41:02,230
.من نمي ترسم -

575
00:41:03,228 --> 00:41:05,766
.اون داره کت بسته مياد پيشم

576
00:41:05,950 --> 00:41:07,726
کسي بايد بترسه؟

577
00:41:07,851 --> 00:41:09,347
.تو

578
00:41:11,587 --> 00:41:14,002
.حتي فکرشم نکن

579
00:41:27,285 --> 00:41:29,226
اميدوارم نقشه ت بهتر از اوني باشه

580
00:41:29,358 --> 00:41:32,840
که ميخواستي با برنج خام
.و آب داغ توي شکمت کوفته درست کني

581
00:41:32,841 --> 00:41:35,108
.اين نقشه اصلاً شبيه اون نيست

582
00:41:35,388 --> 00:41:37,063
چطور؟ -
.چون اين نقشه جواب ميده -

583
00:41:49,812 --> 00:41:51,267
.راه بيفتين

584
00:41:57,554 --> 00:41:59,956
.آه...دشمن قديمي من

585
00:42:04,657 --> 00:42:06,335
.پله

586
00:42:35,050 --> 00:42:37,492
ممنون که منو کول کردي

587
00:42:37,683 --> 00:42:40,168
.يه کم توي طبقه سوم بالا آوردم

588
00:42:40,169 --> 00:42:42,385
.يکي شايد بهتره بره تميزش کنه

589
00:42:42,569 --> 00:42:44,765
.اينجا مستخدم شيطاني چيزي نداريم

590
00:42:45,119 --> 00:42:48,168
...درود پاندا، همديگه رو ديديم

591
00:42:48,291 --> 00:42:49,479
سلام، حال و احوالت؟

592
00:42:52,705 --> 00:42:55,958
.از اون چيزي که فکر ميکردم بزرگتري

593
00:42:56,264 --> 00:42:58,802
...خب، خوب غذا خوردم و بزرگ شدم

594
00:42:58,803 --> 00:43:00,092
قوي

595
00:43:00,600 --> 00:43:01,601
سلامت

596
00:43:01,885 --> 00:43:04,686
ببين، من نميدونم شما کي هستي
.اما لطفاً بفرما برو کنار آقا

597
00:43:04,687 --> 00:43:05,491
.اون يه خانمه

598
00:43:05,492 --> 00:43:06,492
اوه، شرمنده

599
00:43:06,980 --> 00:43:09,371
اون ريش
.حسابي آدمو تو اشتباه ميندازه

600
00:43:10,287 --> 00:43:11,406
.هميشه اينطوريه

601
00:43:11,407 --> 00:43:12,660
.اينقدر چرت و پرت نگو

602
00:43:12,914 --> 00:43:14,913
زنداني ها رو بيارين پيش من

603
00:43:15,282 --> 00:43:18,894
شرمنده، خانم. آماده بشين بچه ها
...همه حواستون رو

604
00:43:18,895 --> 00:43:19,643
جمع سلاح کنيد

605
00:43:24,323 --> 00:43:24,969
.ضربه گنجشکي

606
00:43:26,889 --> 00:43:29,601
موفق شديم. ديدين چطوري کنگ فو کردم؟

607
00:43:29,602 --> 00:43:30,182
...اينطوري زدم

608
00:43:30,183 --> 00:43:31,184
!واااو

609
00:43:39,281 --> 00:43:42,841
اوه، تو جدي باور کردي که اين جنگجو
مقدر شده که منو شکست بده؟

610
00:43:43,084 --> 00:43:44,262
باور ندارم

611
00:43:44,263 --> 00:43:46,124
ميدونم که اون اينکارو ميکنه

612
00:43:47,553 --> 00:43:48,489
.اوه، نگاش کن

613
00:43:48,879 --> 00:43:53,068
،يه عمر براي انتقام برنامه ميريزه
.و بعدش کت بسته مياد پيشم

614
00:43:53,069 --> 00:43:55,828
يه عمر؟
ببين، کي گفته که يه عمر بوده؟

615
00:43:55,829 --> 00:43:58,353
،همين چند روز پيش ما درباره استاد کرگردن شنيديم

616
00:43:58,519 --> 00:44:00,145
.و اومديم که ازش انتقام بگيريم

617
00:44:00,146 --> 00:44:02,911
براي انتقام از چيز ديگه اي نيومدين؟

618
00:44:02,912 --> 00:44:06,551
.آره، اون کاسه ها و شلوارهايي که دزديدي
.اونا رو هم ميخوام

619
00:44:06,705 --> 00:44:08,078
ديگه چي؟

620
00:44:08,095 --> 00:44:10,646
حتماً يه کاراي ديگه اي هم قبلاً کردي. نميدونم

621
00:44:10,647 --> 00:44:12,197
ديگه چيکار کردي؟

622
00:44:12,198 --> 00:44:14,185
تو نميدوني -
چي رو؟ -

623
00:44:14,769 --> 00:44:16,055
چي خنده داره؟ -

624
00:44:16,056 --> 00:44:17,014
خيلي چيزا

625
00:44:17,231 --> 00:44:19,127
که تو هيچي نميدوني

626
00:44:19,162 --> 00:44:20,948
خيلي خب، چيستان بازي بسه ديگه

627
00:44:20,949 --> 00:44:22,815
ميشه
بگين قضيه چيه؟

628
00:44:23,204 --> 00:44:26,403
،اول مي ياييم و ميگن سلاح کوچيکه
.سورپرايز ميشيم و مي بينيم بزرگه

629
00:44:26,569 --> 00:44:29,716
...و خانمي که اينجاس فکر کردم که يه آقاس

630
00:44:31,235 --> 00:44:33,392
...تنها دليلي که تو هنوز زنده اي اينه که

631
00:44:33,393 --> 00:44:38,660
.به نظرم تو به طور فجيعي سرگرم کننده اي

632
00:44:38,661 --> 00:44:42,162
ممنون، اما به نظرم تو هم
بطور ضايعي رنجش آوري

633
00:44:42,163 --> 00:44:44,377
تو فکر کردي کي هستي پاندا؟ -

634
00:44:44,527 --> 00:44:46,590
تو فکر ميکني من کي هستم طاووس؟ -

635
00:44:55,585 --> 00:44:57,763
چرا حالا مي خنديم؟

636
00:44:58,749 --> 00:45:00,149
بگيرينش

637
00:45:11,670 --> 00:45:12,549
.آتش

638
00:45:17,230 --> 00:45:19,952
.اونو روشنش کنيد

639
00:45:26,023 --> 00:45:27,951
.حشره اينجاس

640
00:45:37,086 --> 00:45:38,066
.بريد به طرف سلاح

641
00:45:40,475 --> 00:45:41,599
.ببري

642
00:46:15,859 --> 00:46:20,115
.تو اونجا بودي -
.آره، بودم -

643
00:46:27,997 --> 00:46:29,518
.تو گذاشتي شن فرار کنه

644
00:46:29,519 --> 00:46:31,143
.اما ما سلاح رو نابود کرديم

645
00:46:35,850 --> 00:46:36,833
.آتش

646
00:46:40,375 --> 00:46:42,087
.نه، اون يکي دوتا نداره که

647
00:46:48,142 --> 00:46:49,072
.بال هام

648
00:46:49,345 --> 00:46:50,985
.اومدم

649
00:46:51,933 --> 00:46:52,815
مواظب باش

650
00:46:53,542 --> 00:46:54,317
پو

651
00:46:58,151 --> 00:47:00,725
.کمکم کن
نه. .بذار بره پايين-

652
00:47:01,003 --> 00:47:01,863
.از طناب ها استفاده کن

653
00:47:11,073 --> 00:47:13,587
.بدو بدو پاندا کوچولو

654
00:47:24,401 --> 00:47:26,825
پو، زود باش. تو بايد تمرکز کني -

655
00:47:26,957 --> 00:47:27,960
.گرفتم .گرفتم

656
00:47:27,961 --> 00:47:29,095
داغونش کنيد

657
00:47:32,927 --> 00:47:34,937
.گير افتاديم -
...از اين طرف -

658
00:47:39,762 --> 00:47:41,062
.خداحافظ

659
00:47:43,924 --> 00:47:44,845
.آتش

660
00:47:46,996 --> 00:47:47,750
برگردين

661
00:47:56,464 --> 00:47:58,165
.تنها راه بيرون رفتن اون بالاس

662
00:47:59,139 --> 00:47:59,683
چي؟

663
00:48:11,598 --> 00:48:12,125
.بيا دنبالم

664
00:48:12,932 --> 00:48:13,619
!يالا

665
00:48:14,366 --> 00:48:15,804
کجا رفتن؟

666
00:48:16,368 --> 00:48:17,070
.اون بالا، يالا

667
00:48:17,071 --> 00:48:18,557
!يالا

668
00:48:26,222 --> 00:48:27,432
!کارت تمومه

669
00:48:46,450 --> 00:48:47,702
احمق ها

670
00:48:48,891 --> 00:48:49,615
...آخ دماغم

671
00:48:50,173 --> 00:48:52,023
همه گرگ ها رو خبر کنيد

672
00:48:52,024 --> 00:48:54,147
همه شون آماده حرکت باشن

673
00:48:54,563 --> 00:48:58,417
سال ِ طاووس الان شروع ميشه

674
00:48:58,566 --> 00:48:59,272
حالا؟

675
00:48:59,757 --> 00:49:01,461
چون الان وسط سال هستيم

676
00:49:01,462 --> 00:49:04,128
پس ميشه نصف ِ سال طاووس

677
00:49:05,922 --> 00:49:09,329
،و همين ساله
البته سال ِ طاووس

678
00:49:09,571 --> 00:49:10,493
.سال نو مبارک قربان

679
00:49:14,525 --> 00:49:16,617
.گرگ ها رو آماده کن

680
00:49:16,889 --> 00:49:18,896
.کشتي ها رو پر ميکنيم

681
00:49:19,352 --> 00:49:20,272
!!..حالا

682
00:49:20,979 --> 00:49:22,473
.حالا، حالا، حالا

683
00:49:41,751 --> 00:49:42,547
.اين طرف

684
00:49:48,302 --> 00:49:48,940
!برو

685
00:49:54,980 --> 00:49:55,727
!اوه...تو

686
00:49:56,266 --> 00:49:57,140
چيکار کردي؟

687
00:49:57,392 --> 00:50:00,396
اون بيرون غلغله س؟
اينطوري ميخواستي جلوي شن رو بگيري؟

688
00:50:01,583 --> 00:50:02,824
...آره

689
00:50:04,494 --> 00:50:06,862
بچه ها، بي خيال. يه کم
بهم اعتماد کنيد

690
00:50:07,126 --> 00:50:08,572
.من ميخواستم که اون فرار کنه

691
00:50:09,218 --> 00:50:11,544
.چون يه نقشه بود

692
00:50:12,331 --> 00:50:16,789
من ميخواستم به نقشه اون بيشتر دست پيدا کنم

693
00:50:18,093 --> 00:50:20,184
.اصلاً عاقلانه نيست

694
00:50:20,384 --> 00:50:22,166
منظورت چيه؟
البته که عاقلانه س

695
00:50:22,168 --> 00:50:24,235
!پو، حقيقت رو بگو
شن جلوت بود

696
00:50:24,236 --> 00:50:25,789
چي شد؟

697
00:50:25,791 --> 00:50:27,802
درباره چي حرف ميزني؟ نميدونم چي ميگي

698
00:50:27,803 --> 00:50:30,114
.البته، اون جلوم بود

699
00:50:31,141 --> 00:50:32,317
.حقيقت

700
00:50:35,568 --> 00:50:36,464
.باشه

701
00:50:37,895 --> 00:50:39,611
.اونا تو رو حسابي از خطر دور نگه ميدارن -

702
00:50:39,612 --> 00:50:40,852
خيلي دور -

703
00:50:41,236 --> 00:50:42,165
چي؟

704
00:50:42,596 --> 00:50:43,587
.تو اينجا بمون

705
00:50:44,362 --> 00:50:45,685
.صبر کن

706
00:50:46,676 --> 00:50:48,207
من بايد برگردم

707
00:50:52,579 --> 00:50:54,577
تو همين جا مي موني

708
00:50:55,307 --> 00:50:57,067
من ميرم و تو هم نمي توني جلوم رو بگيري

709
00:51:00,215 --> 00:51:02,583
خيلي خب، اون موقع آماده نبودم

710
00:51:02,879 --> 00:51:04,146
بچه ها، بي خيال شين

711
00:51:04,611 --> 00:51:05,403
آماده

712
00:51:06,746 --> 00:51:07,254
ببين

713
00:51:20,381 --> 00:51:21,534
.بلند نشو

714
00:51:22,689 --> 00:51:24,411
.بايد بهش برسم -

715
00:51:24,920 --> 00:51:26,039
پس بهم بگو چرا؟ -

716
00:51:28,171 --> 00:51:30,625
اون اونجا بوده. خب؟

717
00:51:31,207 --> 00:51:33,959
آخرين باري
که من پدر و مادرم رو ديدم طاووس اونجا بوده

718
00:51:34,458 --> 00:51:35,887
اون ميدونه چي شده

719
00:51:36,479 --> 00:51:37,692
ميدونه از کجا اومدم

720
00:51:38,615 --> 00:51:39,567
ميدونه کي هستم

721
00:51:44,338 --> 00:51:45,478
ببين، من بايد برم

722
00:51:47,199 --> 00:51:48,148
.من بايد بدونم

723
00:51:49,365 --> 00:51:51,537
.اونايي که محکم هستند نميتونن بفهمن

724
00:51:51,878 --> 00:51:53,082
.ببري، نه

725
00:51:57,530 --> 00:51:59,556
محکم ها خيلي خوب مي فهمن

726
00:52:01,390 --> 00:52:03,577
اما نميتونم ببينم دوستم کشته ميشه

727
00:52:05,326 --> 00:52:06,306
بريم ديگه

728
00:52:06,307 --> 00:52:09,777
هي، شايد بتوني ببيني
که من کشته ميشم

729
00:52:09,778 --> 00:52:10,835
.بسه -

730
00:52:11,114 --> 00:52:12,692
.و اون برگشت -

731
00:52:15,378 --> 00:52:16,649
.نگران نباش بچه

732
00:52:17,030 --> 00:52:19,087
.بهتره که اينجا باشي

733
00:52:27,989 --> 00:52:29,626
تو اشتباه کردي رمال

734
00:52:30,265 --> 00:52:32,062
.ما امشب به سمت پيروزي حرکت ميکنيم

735
00:52:32,875 --> 00:52:35,445
پانداي ِ جادويي تو يه احمقه

736
00:52:35,446 --> 00:52:38,443
مطمئني پانداست که احمقه؟

737
00:52:38,621 --> 00:52:41,543
.تو شهر اجدادت رو نابود کردي شن

738
00:52:41,544 --> 00:52:42,940
اين يه قرباني ناچيزه

739
00:52:43,944 --> 00:52:46,580
چون
کل چين پاداش منه

740
00:52:46,731 --> 00:52:49,518
پس بالاخره راضي ميشي

741
00:52:49,519 --> 00:52:53,609
وقتي که خرابي ِ کل دنيا
باعث بشه احساس بهتري کني

742
00:52:53,880 --> 00:52:55,295
اينطور نيست

743
00:52:55,431 --> 00:52:58,355
من اونا رو توي
سياه چال قرباني ميکنم

744
00:53:01,282 --> 00:53:03,902
فنجوني که قصد داري پرش کني
ته نداره

745
00:53:04,105 --> 00:53:07,325
وقتشه که اين ديوونگي رو تمومش کني

746
00:53:08,265 --> 00:53:10,140
چرا بايد اينکارو بکنم؟ -

747
00:53:10,141 --> 00:53:12,599
.تا روح پدر و مادرت در آرامش باشه -

748
00:53:13,176 --> 00:53:14,524
پدر و مادرم

749
00:53:15,413 --> 00:53:16,290
از من متنفر بودن

750
00:53:17,523 --> 00:53:18,906
اينو مي فهمي؟

751
00:53:20,172 --> 00:53:21,901
اونا درباره من اشتباه کردند

752
00:53:22,676 --> 00:53:23,551
...و بعدش

753
00:53:24,300 --> 00:53:25,921
اما من درستش ميکنم

754
00:53:25,922 --> 00:53:26,921
اونا تو رو دوست داشتن

755
00:53:27,360 --> 00:53:31,991
اينقدر تو رو دوست داشتند
که تبعيد تو اونو رو کشت

756
00:53:34,328 --> 00:53:37,076
.گذشته ها ديگه گذشته

757
00:53:38,063 --> 00:53:40,459
.من بايد به فکر آينده باشم

758
00:53:45,395 --> 00:53:47,143
رمال رو آزداش کنيد

759
00:53:48,090 --> 00:53:49,467
اون بدرد من نميخوره

760
00:53:49,688 --> 00:53:50,807
خداحافظ شن

761
00:53:51,444 --> 00:53:52,949
برات آرزوي شادي ميکنم

762
00:53:53,475 --> 00:53:56,179
.شادي رو بايد به دست آورد

763
00:53:57,750 --> 00:53:59,794
.و من شادي خودم رو به دست ميارم

764
00:54:22,011 --> 00:54:23,073
...عجله کنيد

765
00:54:25,780 --> 00:54:27,925
،اگه کل اون سلاح ها از ساختمون بره بيرون

766
00:54:28,234 --> 00:54:29,219
.چين نابود ميشه

767
00:54:29,409 --> 00:54:31,263
.بايد اون ساختمون رو خراب کنيم

768
00:54:32,328 --> 00:54:33,158
.بچه ها، اين چطوره؟

769
00:54:35,127 --> 00:54:36,954
.اوه، جواب ميده

770
00:54:37,401 --> 00:54:40,040
خيلي خب. بريم
.صورتم بي حس شده -

771
00:54:55,390 --> 00:54:58,046
.لعنت به هر چي طاووسه

772
00:54:58,337 --> 00:54:59,175
هي

773
00:55:00,072 --> 00:55:00,714
هي

774
00:55:01,256 --> 00:55:02,443
آروم، آروم، آروم

775
00:55:02,759 --> 00:55:03,525
تو...؟

776
00:55:03,526 --> 00:55:04,685
کجا داري ميري؟

777
00:55:07,224 --> 00:55:08,269
درست وايسا

778
00:55:08,454 --> 00:55:11,064
و قيافه مسخره ت رو هم يه وري نکن

779
00:55:24,795 --> 00:55:26,886
.راه بيفتين. سريع تر

780
00:55:27,503 --> 00:55:28,553
.کشتي رو پر کنيد

781
00:55:38,407 --> 00:55:40,064
.درود بر پاندا

782
00:55:44,096 --> 00:55:45,524
بهم بگو اون شب چي شد

783
00:55:45,576 --> 00:55:47,141
چه شبي؟

784
00:55:47,164 --> 00:55:48,574
.اون شب -

785
00:55:48,671 --> 00:55:50,271
.اوه، اون شب

786
00:55:50,272 --> 00:55:51,344
!آره

787
00:55:54,171 --> 00:55:55,646
.آره، من اونجا بودم

788
00:55:55,647 --> 00:55:58,200
من ديدم که پدر و مادرت ولت کردند

789
00:55:58,201 --> 00:55:59,550
اين
خيلي بده

790
00:55:59,810 --> 00:56:02,703
فکر کنم يه چيزي مثل اين بود

791
00:56:14,480 --> 00:56:16,810
،اميدوارم خوشت بياد
چون نميتوني برش گردوني

792
00:56:18,817 --> 00:56:20,788
پو. اون اينجا چيکار ميکنه؟

793
00:56:21,649 --> 00:56:23,274
.برش گردونيد. برش گردونيد

794
00:56:35,435 --> 00:56:37,682
.حالا حاضري بميري که حقيقت رو بفهمي

795
00:56:38,061 --> 00:56:39,075
.حتماً همينطوره

796
00:56:39,368 --> 00:56:41,323
...البته
.ترجيح ميدم نميرم

797
00:57:04,190 --> 00:57:05,436
.بذارشون به عهده ما، تو برو

798
00:57:27,760 --> 00:57:28,584
دنبال من مي گردي؟

799
00:57:35,808 --> 00:57:37,593
خيلي زود گفتم، مگه نه؟

800
00:57:46,361 --> 00:57:47,333
پو

801
00:57:52,450 --> 00:57:54,075
پو، بهش نزديک نشو

802
00:57:58,667 --> 00:58:00,150
.راه فرار نداري شن -

803
00:58:00,151 --> 00:58:01,127
.خودم مي بينم -

804
00:58:02,087 --> 00:58:02,782
...حالا

805
00:58:02,783 --> 00:58:03,718
. جواب بده

806
00:58:03,888 --> 00:58:05,746
اوه، تو خيلي دوست داري که بدوني

807
00:58:07,298 --> 00:58:08,928
فکر کردي اگه بدوني خيلي خوب ميشه، ها؟

808
00:58:11,047 --> 00:58:13,787
. در درونت احساس پوچي ميکني

809
00:58:14,759 --> 00:58:16,258
:پس اينم جوابت

810
00:58:16,908 --> 00:58:19,689
.پدر و مادرت تو رو دوست نداشتند

811
00:58:20,897 --> 00:58:25,262
...اما بيا
بذار درمانت کنم

812
00:58:32,246 --> 00:58:32,952
نه

813
00:59:48,183 --> 00:59:51,025
فکر کردي ميتوني منو مجبور کني
اونو بخورم؟

814
00:59:55,061 --> 00:59:59,243
اگه ميخواستم بذارم بميري که توي همون
رودخونه ولت ميکردم

815
01:00:00,175 --> 01:00:01,114
چرا منو نجات دادي؟ -

816
01:00:01,115 --> 01:00:03,915
.تا بتوني سرنوشتت رو به سرانجام برسوني

817
01:00:03,916 --> 01:00:04,962
چي داري ميگي؟

818
01:00:06,074 --> 01:00:06,963
من کجام؟

819
01:00:09,231 --> 01:00:10,173
اينجا کجاس؟

820
01:00:10,895 --> 01:00:14,598
.تعجب ميکنم که چطور اينقدر کم يادت مياد

821
01:00:14,599 --> 01:00:18,470
اما تو خيلي کوچولو بودي
وقتي که اون اتفاق افتاد

822
01:00:23,840 --> 01:00:26,111
شايد هم يادته

823
01:00:26,320 --> 01:00:28,631
ميدوني چيه؟ مثل يه
کابوس احمقانه ميمونه

824
01:00:28,774 --> 01:00:29,782
کابوس

825
01:00:29,783 --> 01:00:30,973
يا خاطره؟

826
01:01:01,492 --> 01:01:03,852
.اينجا يه روستاي آباد بود

827
01:01:04,537 --> 01:01:07,650
.شن ِ جوان قرار بود به عنوان حاکم بعدي گانگمن معرفي بشه

828
01:01:08,277 --> 01:01:10,152
اما اون بيشتر ميخواست

829
01:01:10,627 --> 01:01:14,144
من پيش بيني کردم که يه نفر
جلوي اونو مي گيره،

830
01:01:14,342 --> 01:01:15,695
يه پاندا

831
01:01:16,352 --> 01:01:19,751
اما هيچوقت نتونستم اتفاقي که بعدش
افتاد رو پيش بيني کنم

832
01:01:33,012 --> 01:01:34,350
<i>!همه شون رو بکشيد</i>

833
01:01:41,700 --> 01:01:43,442
<i>پسرمون رو بردار و فرار کن. </i>

834
01:01:43,810 --> 01:01:44,726
<i>برو</i>

835
01:01:58,348 --> 01:01:59,794
مبارزه بسه

836
01:02:00,391 --> 01:02:02,140
بذار جاري بشه

837
01:02:04,116 --> 01:02:12,430
تـرجمــه زيرنــويــس از ســـــورنا آســــمــــوني

838
01:04:06,122 --> 01:04:09,316
داستان تو شايد شروع خوبي نداشته باشه

839
01:04:10,282 --> 01:04:12,431
اما اين چيزي که تو هستي رو نميسازه

840
01:04:13,302 --> 01:04:15,639
بقيه داستانه که مهمه

841
01:04:17,097 --> 01:04:18,795
که انتخاب کني کي باشي

842
01:04:50,682 --> 01:04:51,486
...خب

843
01:04:52,557 --> 01:04:54,313
تو کي هستي، پاندا؟

844
01:05:01,778 --> 01:05:04,057
!من پـــو هــســتم

845
01:05:05,803 --> 01:05:07,680
.و من يه کلاه لازمم ميشه

846
01:05:21,101 --> 01:05:22,835
چه چهره هاي غمگيني
.اما الان فقط وقت شاديه

847
01:05:23,567 --> 01:05:27,060
.شما قراره بخشي از يه چيز خيلي قشنگ بشين

848
01:05:29,965 --> 01:05:31,438
همين که به بندر برسيم

849
01:05:32,191 --> 01:05:33,594
جلوي دنيا

850
01:05:33,997 --> 01:05:37,706
شما و کنگ فو ِ باارزش تون مي ميرين

851
01:05:40,306 --> 01:05:44,995
مردم چين به من تعظيم خواهند کرد

852
01:05:45,331 --> 01:05:46,380
بادبان ها رو بکشين

853
01:06:20,307 --> 01:06:22,657
راستش بچه ها، هيچوقت فکر نمي کردم
که اينطوري بميرم

854
01:06:23,451 --> 01:06:25,678
فکر ميکردم که با يه دختر خوب آشنا ميشم
مي شينم

855
01:06:26,368 --> 01:06:27,613
و اون کله م رو ميخوره

856
01:06:28,501 --> 01:06:29,386
خيلي غم انگيزه

857
01:06:29,522 --> 01:06:33,222
،ما نبايد اميدمون رو از دست بديم
پو هميشه بهمون ميگفت که قوي باشيم

858
01:06:33,223 --> 01:06:34,224
محکم بودن، درسته؟ ببري؟

859
01:06:43,359 --> 01:06:45,245
ارباب شن، پل رو چيکار کنيم؟

860
01:06:45,409 --> 01:06:47,717
.هيچ چيز نميتونه جلوي راه من قرار بگيره

861
01:06:48,400 --> 01:06:49,298
.آتش

862
01:06:58,705 --> 01:07:00,078
ترسو

863
01:07:10,666 --> 01:07:11,440
پو؟

864
01:07:14,080 --> 01:07:15,336
پو؟ -
پو؟ -

865
01:07:17,243 --> 01:07:22,406
آخه من چند بار بايد اين پانداي
خپل و بوگندو رو بکشم؟

866
01:07:31,971 --> 01:07:32,683
شن؟

867
01:07:33,344 --> 01:07:36,984
.يه پاندا بين تو و سرنوشتت قرار گرفته

868
01:07:37,968 --> 01:07:39,503
چي؟

869
01:07:39,504 --> 01:07:42,987
خودت رو براي در برابر قانون قرار گرفتن
آماده کن

870
01:07:43,330 --> 01:07:45,327
<i>اين پايان ِ شن ـه</i>

871
01:07:45,500 --> 01:07:46,229
چي؟

872
01:07:46,567 --> 01:07:48,520
و حالا، آزادي پنج خشمگين

873
01:07:48,705 --> 01:07:50,088
.کلاه ِ نابودي

874
01:08:01,830 --> 01:08:03,056
خيلي خب

875
01:08:03,781 --> 01:08:05,071
.بزنيدش

876
01:08:16,064 --> 01:08:17,159
.آماده

877
01:08:33,135 --> 01:08:35,298
.اينطرف. اونطرف
.اينطرف. اونطرف

878
01:08:35,424 --> 01:08:36,062
.آره

879
01:08:38,763 --> 01:08:39,540
.نمي توني منو بزني

880
01:08:41,015 --> 01:08:42,092
.بزنش ديگه

881
01:08:47,477 --> 01:08:48,664
.برو بريم

882
01:08:56,450 --> 01:08:58,226
.نه، شليک نکنيد
.شليک نکنيد -

883
01:08:59,286 --> 01:09:01,208
شليک نکن، شليک نکن

884
01:09:02,402 --> 01:09:03,029
شليک نکن

885
01:09:06,788 --> 01:09:08,439
!اره -
شليک نکنيد -

886
01:09:09,717 --> 01:09:10,432
!حمله

887
01:09:16,691 --> 01:09:17,534
.تسخير آزادي

888
01:09:18,175 --> 01:09:18,977
.ميمون

889
01:09:24,472 --> 01:09:26,163
عالي بود جنجگوي اژدها

890
01:09:26,300 --> 01:09:26,986
نقشه ت چيه؟

891
01:09:26,987 --> 01:09:28,345
.مرحله اول: پنج خشمگين رو آزاد کن

892
01:09:28,346 --> 01:09:29,348
مرحله دوم چيه؟ -

893
01:09:29,349 --> 01:09:31,264
.راستش فکر نميکردم اصلاً تا اينجا برسه

894
01:09:31,647 --> 01:09:32,104
پو

895
01:09:32,699 --> 01:09:34,219
.جلوي شن رو قبل از اينکه به بندر برسه بگيرين

896
01:09:39,598 --> 01:09:40,667
.خوبه

897
01:09:43,536 --> 01:09:44,852
افعي، روش عروسک ِ مرگبار

898
01:09:45,500 --> 01:09:46,474
ببري -

899
01:09:55,443 --> 01:09:56,236
استاد آکس

900
01:09:57,976 --> 01:09:58,527
و کراک -

901
01:09:58,778 --> 01:10:00,159
انتقام شروع ميشه -

902
01:10:00,160 --> 01:10:01,806
دوستت اونجا

903
01:10:01,807 --> 01:10:03,379
خيلي مشوقه

904
01:10:10,776 --> 01:10:11,584
استاد شيفو

905
01:10:14,251 --> 01:10:16,608
زود باشيد. از قايق هاشون استفاده کنيد
تا راه بسته بشه

906
01:10:27,418 --> 01:10:27,954
.ماهيخوار

907
01:10:29,424 --> 01:10:30,848
.بالهاي عدالت

908
01:10:41,308 --> 01:10:42,254
چي؟

909
01:10:51,774 --> 01:10:55,775
<i>دوستتون دارم بچه ها</i>

910
01:11:05,053 --> 01:11:06,653
چرا آتش نميکني؟

911
01:11:06,654 --> 01:11:08,211
اونا همه سلاح هامون رو گرفتند قربان

912
01:11:08,578 --> 01:11:09,355
!دارن نزديک ميشن

913
01:11:11,507 --> 01:11:14,839
آتش. بهشون شليک کن

914
01:11:15,112 --> 01:11:17,014
.اما قربان، خودي هامون هم مي ميرن

915
01:11:17,298 --> 01:11:20,371
.گفتم آتش

916
01:11:23,276 --> 01:11:23,860
!نه

917
01:11:31,629 --> 01:11:32,334
!پو

918
01:12:08,385 --> 01:12:09,372
ببري؟

919
01:12:59,601 --> 01:13:00,714
.هر جور که مايلي

920
01:13:01,504 --> 01:13:02,412
.بيايين تمومش کنيم

921
01:13:26,708 --> 01:13:27,504
.آتش

922
01:13:33,065 --> 01:13:33,870
.آرامش دروني

923
01:13:33,871 --> 01:13:36,458
<i>.آرامش دروني</i>

924
01:14:02,119 --> 01:14:02,873
.دوباره

925
01:14:10,505 --> 01:14:11,445
آره

926
01:14:12,912 --> 01:14:13,794
اونو بکشين

927
01:14:13,963 --> 01:14:15,783
يکي اونو بکشه

928
01:14:38,165 --> 01:14:39,960
چي؟
نه

929
01:14:46,832 --> 01:14:48,088
به شليک کردن ادامه بدين

930
01:14:48,558 --> 01:14:50,084
به شليک کردن ادامه بدين

931
01:15:42,242 --> 01:15:43,948
چطوري...؟

932
01:15:44,919 --> 01:15:46,734
چطوري اينکارو کردي؟

933
01:15:50,858 --> 01:15:52,248
،ميدوني، فقط کافيه آرنج هات رو بگيري بالا

934
01:15:52,249 --> 01:15:56,409
.و شونه هات رو شل نگه داري -
نه اون. چطوري آرامش رو پيدا کردي؟ -

935
01:15:57,037 --> 01:15:58,753
من پدر و مادرت رو ازت گرفتم

936
01:15:59,252 --> 01:16:02,756
همه چي رو
.من زندگيت رو زخم دار کردم

937
01:16:03,651 --> 01:16:06,837
.موضوع همينه شن
.جاي زخم بعد از يه مدت خوب ميشه

938
01:16:07,565 --> 01:16:09,060
.نه، اينطور نيست

939
01:16:09,552 --> 01:16:11,841
خودِ زخمه که خوب ميشه

940
01:16:11,910 --> 01:16:12,998
اوه، آره. پس جاي زخم چي ميشه؟

941
01:16:13,000 --> 01:16:14,161
غيب ميشه فکر کنم؟

942
01:16:14,162 --> 01:16:16,474
.برام مهم نيست که جاي زخم چي ميشه

943
01:16:16,806 --> 01:16:18,038
بايد باشه، شن

944
01:16:18,520 --> 01:16:22,252
تو بايد مسائل گذشته رو
فراموش کني چون اهميتي ندارن

945
01:16:23,093 --> 01:16:27,023
تنها چيزي که مهمه، اينه که
الان انتخاب کني که چي باشي

946
01:16:27,399 --> 01:16:28,324
حق با توئه

947
01:16:28,817 --> 01:16:31,465
و من اينو انتخاب ميکنم

948
01:17:24,061 --> 01:17:26,212
.واقعاً مبارزه سختي بود

949
01:17:36,606 --> 01:17:37,446
!پو! تو اينجايي

950
01:17:37,819 --> 01:17:39,086
هيچوقت ديگه اينکارو نکن لطفاً

951
01:17:40,061 --> 01:17:43,269
به نظر ميرسه که به آرامش دروني
دست پيدا کردي

952
01:17:44,300 --> 01:17:45,499
با اينکه سنت خيلي کمه

953
01:17:46,625 --> 01:17:48,499
.اوه، من يه معلم خيلي خوب دارم

954
01:18:09,126 --> 01:18:10,658
منظورت چيه که اينجا نيست؟

955
01:18:11,293 --> 01:18:13,008
امروز تولد پسرمه

956
01:18:13,383 --> 01:18:15,712
اون ميخواست
جنجگوي اژدها رو ببينه

957
01:18:16,021 --> 01:18:18,492
به جاش يه کيک ِ تافو مخصوص تولد
بهت ميدم، ها؟

958
01:18:18,924 --> 01:18:20,870
.ميدوني، بهتره يه وقت ديگه بياييم

959
01:18:21,558 --> 01:18:22,952
فکر ميکني اون کي برميگرده؟

960
01:18:25,946 --> 01:18:28,508
.نميدونم. نميدونم

961
01:18:29,085 --> 01:18:29,824
.شايد هيچوقت

962
01:18:30,623 --> 01:18:31,915
من نگرانم

963
01:18:32,037 --> 01:18:33,230
اما اين کار منه

964
01:18:33,231 --> 01:18:35,953
.من پدرش هستم
يعني، پدرش بودم

965
01:18:36,243 --> 01:18:38,479
.چرا اون بايد بره که چين رو نجات بده

966
01:18:38,931 --> 01:18:41,147
.يعني ميدونم چرا
اما چرا؟

967
01:18:41,330 --> 01:18:43,777
.اون فقط يه پانداي کوچولوئه

968
01:18:59,279 --> 01:19:01,241
خب، چطور بود؟

969
01:19:01,728 --> 01:19:02,562
چين رو نجات دادي؟

970
01:19:04,063 --> 01:19:04,645
.آره

971
01:19:06,434 --> 01:19:07,776
.ميدونستم که ميتوني

972
01:19:08,046 --> 01:19:11,364
.به خاطر همين يه تابلو درست کردم
پسرم چين رو نجات داد

973
01:19:11,365 --> 01:19:14,291
پس شما هم ميتونيد
با خريد يه کوفته اينکارو بکنيد و يکي هم مجاني مي گيريد

974
01:19:15,052 --> 01:19:16,618
.چه معامله خوبي

975
01:19:16,619 --> 01:19:17,877
يکي ميخواي؟ -

976
01:19:18,171 --> 01:19:19,441
.شايد بعداً -

977
01:19:22,135 --> 01:19:23,338
يه چيزي هست که بايد بهت بگم

978
01:19:27,222 --> 01:19:27,885
وقتي رفتم اونجا

979
01:19:29,266 --> 01:19:31,181
روستايي که
توش دنيا اومده بودم رو پيدا کردم

980
01:19:32,876 --> 01:19:35,990
فهميدم که چطوري توي يه سبد تربچه
سر از اينجا در آوردم

981
01:19:36,854 --> 01:19:37,647
جدي؟

982
01:19:38,931 --> 01:19:40,013
.من ميدونم کي هستم

983
01:19:41,372 --> 01:19:42,838
آره؟

984
01:19:45,115 --> 01:19:46,074
.من پسر تو هستم

985
01:19:47,288 --> 01:19:48,799
...اوه

986
01:19:52,456 --> 01:19:53,937
.دوستت دارم بابا

987
01:19:55,424 --> 01:19:57,044
منم دوستت دارم پسرم

988
01:20:01,193 --> 01:20:03,317
اوه، تربچه هاي تازه و خوشمزه

989
01:20:03,686 --> 01:20:05,977
تو حتماً
گرسنه اي، بذار برات يه چيزي درست کنم

990
01:20:06,099 --> 01:20:07,431
چي داري ميگي؟
خودم درست ميکنم

991
01:20:07,649 --> 01:20:08,504
.نه، خودم آشپزي ميکنم

992
01:20:08,505 --> 01:20:09,154
!بابا

993
01:20:09,202 --> 01:20:11,472
اين کمترين کاريه که مي تونم
براي کسي که چين رو نجات داده بکنم

994
01:20:11,533 --> 01:20:14,216
نه، اين کمترين کاريه که من
ميتونم براي کسي بکنم که منو بزرگ کرد

995
01:20:14,217 --> 01:20:15,475
!پو -
!بابا -

996
01:20:15,576 --> 01:20:16,776
خيلي خب

997
01:20:16,777 --> 01:20:18,464
بيا دو تايي آشپزي کنيم

998
01:20:18,561 --> 01:20:20,713
.با هم -
.با هم -

999
01:20:21,187 --> 01:20:22,801
.نه، من آشپزي ميکنم

1000
01:20:24,567 --> 01:20:34,206
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1001
01:20:57,518 --> 01:21:00,152
!پسرم زنده س

1002
01:21:00,176 --> 01:21:10,176
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

