1
00:00:00,361 --> 00:00:18,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

2
00:00:18,784 --> 00:00:21,378
گوينده داستان: بنابراين شما در نهايت صاحبخانه مي شويد

3
00:00:21,453 --> 00:00:23,546
شما يك مقدار كوچولو براي خودتون ذخيره مي كنيد

4
00:00:23,622 --> 00:00:27,251
و حالا آماده رفتن به سمت يك بنگاه املاك هستين

5
00:00:27,326 --> 00:00:29,726
بياين اين اطراف كمي خريد كنيم

6
00:00:29,795 --> 00:00:31,194
خانه رويايي آمريكايي

7
00:00:31,263 --> 00:00:32,855
دو تا اطاق خواب، دو تا حمام

8
00:00:32,931 --> 00:00:36,492
يك خونه سگ، يك پاركينگ، دو تا سطل آشغال

9
00:00:36,568 --> 00:00:38,058
گرم و نرم و امنه

10
00:00:38,137 --> 00:00:41,265
و تازه به سختي با پول شما ميشه همچين خونه اي خريد

11
00:00:41,340 --> 00:00:42,671
براي شما نيست؟

12
00:00:42,741 --> 00:00:46,074
با همون پول شما مي تونين 809 هزار متر مربع

13
00:00:46,145 --> 00:00:48,409
زمين باير در صحرا بخرين

14
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
يك كلبه روستايي بسازين
هيچي بجز شما و آسمون نيست

15
00:00:51,784 --> 00:00:53,911
مثل يك ساحل بدون اقيانوسه

16
00:00:53,986 --> 00:00:56,352
و درباره همسايه هاي بي صدا و آروم حرف مي زنيم

17
00:00:56,422 --> 00:00:59,653
خيلي بعيده؟
مي فهمم

18
00:00:59,725 --> 00:01:02,717
شما در اين شهر بزرگ به هيجان نياز دارين

19
00:01:02,795 --> 00:01:04,319
با همون اندوخته كم

20
00:01:04,396 --> 00:01:07,126
شما مي تونين يك قطعه زمين از بنگاه املاك بخرين

21
00:01:07,199 --> 00:01:08,962
نه از اين بنگاه املاك

22
00:01:09,034 --> 00:01:10,695
گرم و نرم و از عهده مخارجش هم بر مياين

23
00:01:10,769 --> 00:01:13,704
اينجا يك مكان فوق العاده كامله

24
00:01:13,772 --> 00:01:16,036
براي يك زوج فعالي مثل شما

25
00:01:16,108 --> 00:01:18,167
لازم نيست كار ديگه اي بكنين

26
00:01:18,243 --> 00:01:21,144
اونجايي كه شما ايستادين جاي خوبيه

27
00:01:24,316 --> 00:01:27,513
موضوع چيه؟
احساس مي كنين كمي كوچيكه؟

28
00:01:27,586 --> 00:01:29,986
خوب، فقط يك سنگي افتاد و رفت

29
00:01:30,055 --> 00:01:32,649
فقط يك پل يا يك تونل

30
00:01:32,724 --> 00:01:35,818
تازه خارج از يه شهر بزرگ شلوغه

31
00:01:35,894 --> 00:01:39,159
يك جايي با فضاهاي باز وجود داره

32
00:01:39,231 --> 00:01:42,632
محلي هاي دوست داشتني و خونه هاي با فضاي زياد

33
00:01:42,701 --> 00:01:46,159
و همه اينا رو ميشه با پول شما تهيه كرد

34
00:01:46,238 --> 00:01:50,504
تقريباً واسه درست بودن خيلي خوبه

35
00:01:57,649 --> 00:01:58,707
كنس: وقتي بهت گفتم

36
00:01:58,784 --> 00:02:01,480
توي ذهنم يك ساختمون خاص واسه تو دارم

37
00:02:01,553 --> 00:02:03,544
اين همونيه كه درباره اش حرف ميزدم

38
00:02:03,622 --> 00:02:06,750
اين يك خونه تاريخي توي يكي از بهترين بلوك ها

39
00:02:06,825 --> 00:02:08,417
در تمام شهر بروكلينه

40
00:02:08,493 --> 00:02:11,291
يادته درباره چي حرف زديم
مي دونم. بي تفاوتي

41
00:02:11,362 --> 00:02:12,920
توكاره، توكاره

42
00:02:12,997 --> 00:02:15,363
آشپزخونه كمي كوچيكه

43
00:02:15,433 --> 00:02:17,628
خوب، اين ديوار وحشتناك كه اطاق رو نصف كرده بردارين

44
00:02:17,702 --> 00:02:20,136
اونوقت شما صاحب يك آشپزخونه بزرگتر ميشين

45
00:02:20,204 --> 00:02:22,968
و اينجا كتابخونه است

46
00:02:23,040 --> 00:02:23,699
واي

47
00:02:23,774 --> 00:02:24,866
واسه كتاب هاي تو

48
00:02:24,942 --> 00:02:26,102
شما كتاب ها رو دوست دارين؟

49
00:02:26,177 --> 00:02:29,704
من يك مجموعه كوچيك از رمان هاي چاپ اول دارم

50
00:02:29,780 --> 00:02:32,078
الكس نويسنده است

51
00:02:33,251 --> 00:02:35,242
اطاق نشيمن

52
00:02:47,732 --> 00:02:50,257
واي، خداي من

53
00:02:52,169 --> 00:02:55,434
راه پله
اين راه پله به كجا ميره؟

54
00:02:55,506 --> 00:02:58,475
فكر كردم فهميدين
اينجا يك ساختمان دوبلكسه

55
00:02:58,543 --> 00:03:01,341
يعني دو طبقه با قيمت يك خونه؟

56
00:03:01,412 --> 00:03:04,575
باور دارم كه اين ساختمون توي ليست فروشه

57
00:03:04,649 --> 00:03:06,116
پس چرا مهر و موم شده؟

58
00:03:06,183 --> 00:03:09,584
اونجا قتلي اتفاق افتاده يا خبري بوده؟

59
00:03:09,654 --> 00:03:13,112
نه، اونجا فقط يك پيرزن دوست داشتني طبقه بالا زندگي ميكنه

60
00:03:13,190 --> 00:03:15,021
يك مستاجر؟

61
00:03:15,860 --> 00:03:18,658
پس، كنترل اجاره به اين معنيه كه ما نمي تونيم بندازيمش بيرون، درسته؟

62
00:03:18,729 --> 00:03:19,957
الكس

63
00:03:20,031 --> 00:03:22,591
اين يك سوال قانونيه
شما نمي تونين اونو بيرون بندازين

64
00:03:22,667 --> 00:03:25,101
اون بايد تصميم بگيره كه از اينجا بره، يا خداي نكرده

65
00:03:25,169 --> 00:03:27,228
اين پيرزن بدبخت احساس خوبي نداره

66
00:03:27,305 --> 00:03:31,139
اون تقريباً بايد 100 ساله باشه

67
00:03:31,208 --> 00:03:33,699
خانم كانلي؟

68
00:03:33,778 --> 00:03:36,110
يك كم طول ميكشه
اون به سختي ميشنوه

69
00:03:36,180 --> 00:03:38,580
خانم كانلي

70
00:03:48,459 --> 00:03:50,791
كنس

71
00:03:50,861 --> 00:03:53,261
دختر مورد علاقه من

72
00:03:53,331 --> 00:03:55,697
خانم كانلي، امروز حالتون چطوره؟

73
00:03:55,766 --> 00:03:58,030
كنس، خيلي حس خوبي ندارم

74
00:03:58,102 --> 00:04:01,196
متاسفم، كه اينو مي شنوم خانم كانلي

75
00:04:01,272 --> 00:04:05,231
من يك زوج جوان رو آوردم كه شايد بخوان اين آپارتمان رو بخرن

76
00:04:05,309 --> 00:04:07,675
سلام
سلام، خانم كانلي

77
00:04:07,745 --> 00:04:09,178
من نانسي كندريكس هستم

78
00:04:09,246 --> 00:04:11,612
اينم همسرم، الكس رُز

79
00:04:11,682 --> 00:04:12,478
سلام

80
00:04:12,550 --> 00:04:14,950
داشتيم فكر ميكرديم كه مي تونيم به اطراف يك نگاهي بندازيم

81
00:04:15,019 --> 00:04:17,647
من نمي تونم

82
00:04:17,722 --> 00:04:19,952
متاسفم عزيزم

83
00:04:20,024 --> 00:04:21,787
كنس، خوشحالم كه دوباره ديدمت

84
00:04:34,639 --> 00:04:38,075
اونطرف شما پارك بازي "مادر و من" دارين

85
00:04:38,142 --> 00:04:39,905
از اونطرف هم مي تونين خريد كنين

86
00:04:39,977 --> 00:04:42,138
بدون ترافيك
عاليه

87
00:04:42,213 --> 00:04:44,909
اگه پيشنهادي داشتين اينم كارت منه

88
00:04:44,982 --> 00:04:46,540
اينجا گرماي زيادي هست

89
00:04:46,617 --> 00:04:49,415
و بايد بگم كه فروشگاه دوشنبه ها تعطيله

90
00:04:49,487 --> 00:04:51,114
خداحافظ

91
00:04:57,895 --> 00:04:59,886
سه تا ايستگاه آتش نشاني؟

92
00:04:59,964 --> 00:05:01,693
بچه ها، باور نكردنيه

93
00:05:01,766 --> 00:05:03,757
و بطور حيرت انگيزي ارزونه

94
00:05:03,834 --> 00:05:04,892
اينم يك نوع ارزونيه

95
00:05:04,969 --> 00:05:07,529
واقعاً آخر وسع پولي ماست

96
00:05:07,605 --> 00:05:10,096
اما وقتي كه بخريمش اونجا دوبلكسه

97
00:05:10,174 --> 00:05:11,539
دوبلكسه؟

98
00:05:11,609 --> 00:05:12,405
بله

99
00:05:12,476 --> 00:05:13,408
اوه

100
00:05:13,477 --> 00:05:15,536
مي دوني كه بروكلينه ديگه، توي همه چي اوله

101
00:05:15,613 --> 00:05:18,309
ما حتي درباره بروكلين فكر نمي كرديم

102
00:05:18,382 --> 00:05:21,215
در واقع، اون به يادم مياره
آورديش؟

103
00:05:21,285 --> 00:05:22,081
اوه، آره

104
00:05:22,153 --> 00:05:25,782
اين آخرين كتاب از مجموعه اسرار آميز دون پيپره؟

105
00:05:25,856 --> 00:05:28,120
اولين چاپ

106
00:05:28,192 --> 00:05:30,092
من اين نسخه رو براي تو گرفتم

107
00:05:30,161 --> 00:05:31,719
اوه
نانسي: ممنونم

108
00:05:31,796 --> 00:05:33,923
مطمئنم كه در سطح رمان جديدت نيست

109
00:05:33,998 --> 00:05:38,059
اما يك چند تا تشبيه درست داره

110
00:05:38,135 --> 00:05:39,397
نقل قوله

111
00:05:39,470 --> 00:05:41,961
ما فراموش كرديم كه خبر بزرگ رو به اونا بگيم

112
00:05:42,039 --> 00:05:43,768
خدايا
آره

113
00:05:43,841 --> 00:05:44,773
اون چيه؟

114
00:05:44,842 --> 00:05:47,276
ادامه بده

115
00:05:47,344 --> 00:05:48,868
ما حامله ايم

116
00:05:50,181 --> 00:05:51,148
واي

117
00:05:51,215 --> 00:05:52,944
تبريك ميگم

118
00:05:53,017 --> 00:05:54,211
تبريك ميگم، مرد

119
00:05:54,285 --> 00:05:55,377
خيلي واست خوشحالم

120
00:05:55,453 --> 00:05:58,650
بايد تازه فهميده باشين

121
00:05:58,723 --> 00:06:02,819
نه، من چهار ماهه باردارم

122
00:06:02,893 --> 00:06:04,588
چهار ماهه؟

123
00:06:04,662 --> 00:06:06,357
عزيزم

124
00:06:06,430 --> 00:06:07,590
بس كن

125
00:06:07,665 --> 00:06:09,394
سلام

126
00:06:11,969 --> 00:06:14,301
منظورم اينه كه ما حتي نمي خوايم اينجا زندگي كنيم

127
00:06:14,371 --> 00:06:16,305
اونوقت داريم بچه دار هم ميشيم

128
00:06:16,373 --> 00:06:19,342
و طبقه بالا هم اطاق بازي بچه ها ميشه

129
00:06:19,410 --> 00:06:22,777
خوب، من نمي خوام خانم كانلي روي بچه ام سرفه كنه

130
00:06:22,847 --> 00:06:24,337
مي دوني كه منظورم چيه

131
00:06:24,415 --> 00:06:27,475
گذشته از اين، مي دوني يك ساختمون دوبلكس
وقتي كه ما هر دو طبقه رو بدست بياريم

132
00:06:27,551 --> 00:06:29,314
چقدر ارزش داره؟

133
00:06:29,386 --> 00:06:30,512
مي دونم چقدر ارزشمنده

134
00:06:30,588 --> 00:06:32,783
اون يك ميليارد بار با ارزش تر ميشه

135
00:06:32,857 --> 00:06:36,020
واقعاً؟ يك ميليارد بار؟
يعني غير ممكنه بي خيال بشي

136
00:06:36,093 --> 00:06:39,426
بي خيال الكس

137
00:06:39,497 --> 00:06:42,989
بهتر نيست بري رمانت رو تموم كني؟

138
00:06:43,067 --> 00:06:45,035
بهتره كه در استاربوكس

139
00:06:45,102 --> 00:06:46,694
با بقيه رمان نويس ها چيزي ننويسي

140
00:06:46,771 --> 00:06:49,035
چون تو لياقت بيشتر از اينا رو داري

141
00:06:49,807 --> 00:06:51,468
قطارم اومد

142
00:06:53,611 --> 00:06:55,340
بسيارخوب
بيا شروع كنيم

143
00:06:55,412 --> 00:06:56,003
واقعاً؟

144
00:06:56,080 --> 00:06:59,345
آره
آره

145
00:06:59,416 --> 00:07:01,782
اين خيلي فوق العاده است
ما مي خوايم صاحب خونه بشيم

146
00:07:01,852 --> 00:07:03,410
آره. بسيارخوب
دوستت دارم

147
00:07:03,487 --> 00:07:04,476
دوستت دارم

148
00:07:25,176 --> 00:07:28,043
مي تونستم قسم بخورم كه ما وسايل بيشتري داشتيم

149
00:07:28,112 --> 00:07:29,807
عالي ميشه

150
00:07:31,115 --> 00:07:34,778
خانم كانلي، ما نانسي كندريكس و الكس رز هستن

151
00:07:34,852 --> 00:07:37,013
از طبقه پايين

152
00:07:37,087 --> 00:07:39,055
بذار نگاهت كنم

153
00:07:42,960 --> 00:07:44,154
اوه

154
00:07:44,228 --> 00:07:45,627
سلام

155
00:07:45,696 --> 00:07:48,893
ما مي خواستيم بالا بيايم و سلامي بكنيم

156
00:07:48,966 --> 00:07:51,400
اوه، چه غافلگيري خوبي

157
00:07:51,468 --> 00:07:53,265
بياين داخل
بياين داخل

158
00:07:53,337 --> 00:07:54,998
ممنون

159
00:07:55,573 --> 00:07:57,905
واي

160
00:07:57,975 --> 00:08:00,170
چه آپارتمان جالبي

161
00:08:00,244 --> 00:08:03,372
ممنون، عزيزم
بشين

162
00:08:03,447 --> 00:08:05,711
ما يك چيز كوچيك واسه جشن گرفتن خونه جديد براي شما آورديم

163
00:08:05,783 --> 00:08:07,717
شما خيلي مهربون هستين
ممنون

164
00:08:07,785 --> 00:08:10,151
واسه شما بازش مي كنم
من خودم مشروب نمي خورم

165
00:08:10,221 --> 00:08:11,779
اين كار گناهه

166
00:08:12,857 --> 00:08:14,882
كاتوليك هاي ايرلندي مشروب نمي خورن؟

167
00:08:24,602 --> 00:08:26,399
چيكار مي كني؟

168
00:08:26,470 --> 00:08:30,497
فقط دارم چند تا عكس كوچيك براي تحقيق مي گيرم

169
00:08:31,542 --> 00:08:35,569
كانلي: اگه مي دونستم كه دارين مياين، خونه رو مرتب مي كردم

170
00:08:40,784 --> 00:08:41,751
هي، نانسي

171
00:08:41,819 --> 00:08:42,808
بله؟

172
00:08:46,223 --> 00:08:48,088
اوه
چيزي گفتي؟

173
00:08:48,158 --> 00:08:50,592
حالت خوبه؟
آره، اوه، خدايا

174
00:08:50,661 --> 00:08:54,961
دارم ميام، آروم اما با اطمينان

175
00:08:56,600 --> 00:08:59,831
من اين موسيقي رو خاموش مي كنم
الكس. الكس

176
00:09:03,674 --> 00:09:06,006
بشين عزيزم
بشين

177
00:09:06,744 --> 00:09:10,236
من يك چيز كوچيك واست آوردم تا ريز ريزش كني و بخوري

178
00:09:10,314 --> 00:09:13,340
اوه، باگلس
واي

179
00:09:13,417 --> 00:09:16,079
نمي دونستم اونا هنوزم باگلس درست مي كنن

180
00:09:17,855 --> 00:09:19,755
بفرما

181
00:09:23,193 --> 00:09:25,718
اون يك طوطي عاليه

182
00:09:25,796 --> 00:09:29,493
عزيزم، اون طوطي نيست
اون ماكو ست "طوطي دم بلند آمريكاي جنوبي

183
00:09:29,566 --> 00:09:33,525
اسمش رو از اسم شوهر آخرم گذاشتم، ريچارد

184
00:09:34,571 --> 00:09:38,667
من ديك كوچولو رو 40 ساله كه دارم

185
00:09:40,377 --> 00:09:42,311
عزيزم، بيا جلوتر
خجالت نكش

186
00:09:42,379 --> 00:09:43,573
اون پياز فرانسويه

187
00:09:43,647 --> 00:09:44,477
اوه

188
00:09:54,792 --> 00:09:57,727
خانم كانلي، حالتون چطوره؟

189
00:09:57,795 --> 00:09:59,228
عزيزم، چرا مي پرسي؟

190
00:09:59,296 --> 00:10:03,426
خوب، چون دفعه آخري كه ما شما رو ديديم كاملاً مريض بودين

191
00:10:03,500 --> 00:10:08,563
اوه، كمي سرما خورده بودم
اما الان حالم بهتره

192
00:10:08,639 --> 00:10:10,766
درباره خودتون بهم بگين

193
00:10:10,841 --> 00:10:13,503
آلن چيكار مي كني؟

194
00:10:13,577 --> 00:10:14,236
الكس

195
00:10:14,311 --> 00:10:16,302
الكس يك نويسنده است

196
00:10:16,380 --> 00:10:18,678
اوه، يك نويسنده

197
00:10:18,749 --> 00:10:23,049
من هميشه به اون كار به عنوان
سرگرمي فكر ميكردم تا يك كار واقعي

198
00:10:23,120 --> 00:10:26,385
قراره كه جويس رو فراموش كنم

199
00:10:26,457 --> 00:10:28,288
جويس. جيمز جويس
البته

200
00:10:28,359 --> 00:10:29,348
نويسنده فوق العاده

201
00:10:29,426 --> 00:10:32,224
اون از بي پولي و مستي مرد

202
00:10:33,831 --> 00:10:38,393
خوب، رمان اول الكس با جلد محكمي چاپ شد

203
00:10:38,469 --> 00:10:40,596
و اون در حال حاضر داره رمان دومش رو تموم مي كنه

204
00:10:40,671 --> 00:10:42,662
درباره چي هست؟

205
00:10:42,740 --> 00:10:46,767
خوب، دوست دارم عنوان حماسه خياباني بهش بدم

206
00:10:46,844 --> 00:10:48,744
درباره سه نسل از يك خانواده است

207
00:10:48,812 --> 00:10:51,440
كه يك مجله رنگي دارن و من داستان ميگم

208
00:10:51,515 --> 00:10:56,452
عاليه
اجازه بده دوباره واست پرش كنم

209
00:10:56,520 --> 00:11:00,081
ديك بزرگ هم اين مزه رو دوست داشت

210
00:11:00,157 --> 00:11:02,455
اون يك دريانورد بود

211
00:11:02,526 --> 00:11:07,759
مشروب خوردن در سال 1963 اونو از من جدا كرد

212
00:11:07,831 --> 00:11:12,029
ما 58 سال بود كه با هم ازدواج كرده بوديم

213
00:11:13,771 --> 00:11:15,636
سال 63

214
00:11:15,706 --> 00:11:18,698
خوب، شما كي تصميم دارين كه بچه دار بشين؟

215
00:11:18,776 --> 00:11:19,800
بزودي

216
00:11:19,877 --> 00:11:21,868
آره، نه واسه يك چند سالي

217
00:11:21,945 --> 00:11:25,176
بنظر مياد كه شما از آقاي كانلي خوشتون مياد

218
00:11:25,249 --> 00:11:28,013
ما هرگز بچه اي نداشتيم

219
00:11:28,085 --> 00:11:30,076
الان واسه من خيلي ديره كه بچه دار بشم

220
00:11:31,655 --> 00:11:33,816
ساعت رو نگاه كن

221
00:11:33,891 --> 00:11:36,951
منظوري نداشتم خيلي دير وقت بود

222
00:11:37,027 --> 00:11:37,823
اوه

223
00:11:37,895 --> 00:11:39,795
وقت داره ميگذره

224
00:11:39,863 --> 00:11:42,559
ما شانس ديدن آپارتمان رو نداشتيم

225
00:11:42,633 --> 00:11:44,931
عزيزم، من مي ترسم الان ديگه وقت نداريم

226
00:11:45,002 --> 00:11:46,162
واقعاً؟

227
00:11:46,236 --> 00:11:47,999
ما بايد بگيم شب بخير

228
00:11:48,072 --> 00:11:50,472
اوه، باشه

229
00:11:54,411 --> 00:11:55,343
اوه

230
00:11:55,412 --> 00:11:56,344
اوه

231
00:11:58,115 --> 00:12:01,107
اوه، نه. اون
فكر كنم صداي تخته

232
00:12:01,185 --> 00:12:03,278
فكر كنم صداي صندلي
الكس

233
00:12:03,353 --> 00:12:05,287
اون يك كوچولو

234
00:12:05,355 --> 00:12:07,687
عزيزانم، بي خيال شين
بي خيال شين

235
00:12:07,724 --> 00:12:08,418
چطور تونستي؟

236
00:12:09,393 --> 00:12:13,420
يك ماكو. يك طوطي دم بلند رنگي

237
00:12:13,497 --> 00:12:15,988
يك طوطي دم بلند آمريكاي جنوبي هم يك طوطيه
مي دونستم

238
00:12:16,066 --> 00:12:18,626
مثل مالك ها فكر نكن

239
00:12:18,702 --> 00:12:20,169
نگاه كن ببين ما واسه ديدن پشت آپارتمان اون

240
00:12:20,237 --> 00:12:22,933
اگه بخوايم، حق قانوني داريم؟

241
00:12:23,006 --> 00:12:25,236
منظورم اينه كه توي اينترنت دنبال اين قضيه ميگردم

242
00:12:25,309 --> 00:12:26,367
اين كاريه كه مي كنم

243
00:12:26,443 --> 00:12:27,637
من در تعجبم كه اون چند سالشه

244
00:12:27,711 --> 00:12:36,119
اوه، من حدس ميزنم كه اون بايد يك چيزي بين 95 تا 105 سال داشته باشه

245
00:12:38,055 --> 00:12:41,252
اون امشب نسبتاً خوش لباس بود
آره، همينطوره

246
00:12:42,659 --> 00:12:45,594
بنظر سالم ميومد

247
00:12:45,662 --> 00:12:47,960
آره

248
00:12:48,031 --> 00:12:49,191
عاليه

249
00:12:49,266 --> 00:12:50,665
آره

250
00:12:54,671 --> 00:12:56,161
سلام

251
00:13:01,912 --> 00:13:04,312
سلام، آقاي پيبادي

252
00:13:08,051 --> 00:13:09,916
زن در تلويزيون: خودم رو توي آينه ديدم

253
00:13:09,987 --> 00:13:12,751
و فكر كردم كه كون مادرم بود

254
00:13:20,197 --> 00:13:22,028
خانم كانلي؟

255
00:13:23,634 --> 00:13:25,465
خانم كانلي؟

256
00:13:25,536 --> 00:13:28,061
كانلي: اوه، بله

257
00:13:28,138 --> 00:13:29,469
كي هستي؟

258
00:13:29,540 --> 00:13:30,802
سلام، من الكسم

259
00:13:30,874 --> 00:13:33,570
داشتم فكر ميكردم كه شما مي تونين صداي تلويزيونتون رو كم كنين

260
00:13:33,644 --> 00:13:35,839
چون ما مي تونيم صداي اونو بشنويم

261
00:13:35,913 --> 00:13:39,815
اوه، خواب بودم
متاسفم

262
00:13:39,883 --> 00:13:41,908
باشه
الان كمش مي كنم

263
00:13:41,985 --> 00:13:43,782
باشه
ممنون

264
00:13:50,260 --> 00:13:52,194
كارتمن: نه، استاروين ماروين، اون تيكه گوشت واسه منه

265
00:13:52,262 --> 00:13:53,388
استن: كارتمن، چرند نگو

266
00:13:53,463 --> 00:13:55,363
اين موقع سال بايد با هم شريك باشيم

267
00:13:55,432 --> 00:13:56,763
آره، حق با توست

268
00:13:56,833 --> 00:13:58,664
ميخواي معجون هلوت رو بخوري؟

269
00:13:58,735 --> 00:14:02,501
نه، تو اونو لازم نداري
چرا اونو با من شريك نميشي؟

270
00:14:02,573 --> 00:14:04,302
مرد: همه درباره فيبر از من سوال مي كنن

271
00:14:04,374 --> 00:14:05,739
در چند دقيقه بعد

272
00:14:05,809 --> 00:14:08,607
شما يك چيزي درباره

273
00:14:38,175 --> 00:14:40,268
من بايد برم. روز خوبي داشته باشي
بعداً مي بينمت

274
00:14:40,344 --> 00:14:41,538
اون بخش رو تموم كن

275
00:14:41,612 --> 00:14:42,909
اين كار رو مي كنم

276
00:14:59,763 --> 00:15:02,323
صبح بخير، الكس
صبح بخير، خانم كانلي

277
00:15:02,399 --> 00:15:04,026
مي خواستم اينو بهت برگردونم

278
00:15:04,101 --> 00:15:06,797
من اونو نمي خورم، و فكر كردم كه شايد لازمش داشته باشي

279
00:15:06,870 --> 00:15:09,964
ممنون
اين لطف شما رو مي رسونه

280
00:15:10,040 --> 00:15:13,271
بسيارخوب، اگه كاري هست كه مي تونم
واسه شما انجام بدم، بذارين بدونم

281
00:15:21,118 --> 00:15:23,882
يك كاري هست

282
00:15:24,921 --> 00:15:27,253
آره، متاسفم
چيزي نمي شنوم

283
00:15:27,324 --> 00:15:29,383
خيلي مشخص بود

284
00:15:29,459 --> 00:15:33,896
لوله ها سر و صدا ميكردن

285
00:15:33,964 --> 00:15:36,728
بنگ. بنگ

286
00:15:37,634 --> 00:15:39,795
خوب، اونا ديگه كاري نمي كنن

287
00:15:39,870 --> 00:15:42,395
بنابراين من به شما ميگم

288
00:15:42,472 --> 00:15:45,566
اگه دوباره صدا رو شنيدين، دنبال من بياين. من ميام و گوش مي كنم

289
00:15:45,642 --> 00:15:47,610
باشه، بسيارخوب
اين يك معامله است

290
00:15:47,678 --> 00:15:49,942
الن، پسر عزيزم

291
00:15:50,013 --> 00:15:51,947
الكس
ببخشيد؟

292
00:15:52,015 --> 00:15:53,539
الكس
اسم من الكسه

293
00:15:53,617 --> 00:15:55,050
مي دونم

294
00:15:55,118 --> 00:15:56,915
نه، فكر كنم گفتين الن

295
00:15:56,987 --> 00:15:59,217
اوه، نه، فكر نمي كنم

296
00:15:59,289 --> 00:16:02,156
من اسامي رو فراموش نمي كنم

297
00:16:02,225 --> 00:16:04,659
مي توني توي جمع كردن آشغال ها كمكم كني؟

298
00:16:04,728 --> 00:16:07,390
ما نميخوايم به موش ها غذا بديم

299
00:16:28,452 --> 00:16:32,752
بخاطر خدا داري با شورت من چيكار مي كني؟

300
00:16:33,857 --> 00:16:37,122
حالا يك نقل قول كوچيك واست مي خونم كه

301
00:16:39,963 --> 00:16:41,931
نانسي كارت عاليه

302
00:16:41,998 --> 00:16:43,659
يعني تا ديروز

303
00:16:43,734 --> 00:16:46,430
من در آپارتماني كه اندازه بچه كوچيك بود زندگي ميكردم

304
00:16:46,503 --> 00:16:49,267
اما جاي جديد رو نگاه كن

305
00:16:49,339 --> 00:16:50,636
واي خداي من

306
00:16:50,707 --> 00:16:52,231
عالي نيست؟
چرا

307
00:16:52,309 --> 00:16:55,244
اينجا اطاق نشيمنه

308
00:16:55,312 --> 00:16:57,780
نانسي، صفحه حس شهرت رو تموم كردي؟

309
00:16:57,848 --> 00:16:59,213
تيكيتي-بوو

310
00:16:59,282 --> 00:17:00,647
نمي دونم چه معني ميده

311
00:17:00,717 --> 00:17:01,911
يعني تو به زودي اونو تموم مي كني

312
00:17:01,985 --> 00:17:03,976
خوب، اگه منظورت اينه كه من زودتر تمومش كنم

313
00:17:04,054 --> 00:17:06,113
چرا نميگي كه من زودتر تمومش مي كنم؟

314
00:17:06,189 --> 00:17:10,023
تيكيتي-بوو، يك عبارت گيج كننده است

315
00:17:12,028 --> 00:17:14,758
اوه، آقاي پيبادي
اين از كجا پيداش شد؟

316
00:17:14,831 --> 00:17:16,389
اوه

317
00:17:23,039 --> 00:17:24,939
الكس؟

318
00:17:27,677 --> 00:17:28,837
الكس؟

319
00:17:28,912 --> 00:17:30,470
الكس: سلام

320
00:17:30,547 --> 00:17:32,310
سلام

321
00:17:32,382 --> 00:17:35,078
سلام
كار چطور بود؟

322
00:17:35,152 --> 00:17:38,212
وحشيگري هرمن، مثل هميشه

323
00:17:39,222 --> 00:17:40,348
چرت ميزدي؟

324
00:17:40,424 --> 00:17:44,520
نه، فقط داشتم مجموعه كتاب هام رو دوباره مرتب ميكردم

325
00:17:44,594 --> 00:17:46,562
توي تاريكي؟

326
00:17:46,630 --> 00:17:48,689
و بعد واسه يك لحظه چشمام رو بستم

327
00:17:48,765 --> 00:17:51,427
فقط فكر كن، مي دوني كه
اين شامه؟

328
00:17:51,501 --> 00:17:54,265
خوب، رمانت در چه حاله؟

329
00:17:54,337 --> 00:17:57,431
مثل اينكه پنج شش ميليون صفحه نوشتي؟

330
00:17:57,507 --> 00:18:00,032
فقط پنج تا شش كلمه

331
00:18:00,110 --> 00:18:03,443
همسايه طبقه بالاي ما كل روز منو مجبور
كرد كه كارهاي مسخره اونو انجام بدم

332
00:18:03,513 --> 00:18:04,377
واقعاً؟

333
00:18:04,448 --> 00:18:05,972
آره

334
00:18:06,049 --> 00:18:08,279
خوب، تو بايد مرزبندي ها رو مشخص كني

335
00:18:08,351 --> 00:18:11,286
فقط بهش بگو كه كار داري
اون درك ميكنه

336
00:18:11,354 --> 00:18:12,480
اون چيه؟

337
00:18:12,556 --> 00:18:15,423
اوه، من يك چند تا چيز توي راه خونه خريدم

338
00:18:15,492 --> 00:18:16,982
اون يك قاليچه است

339
00:18:17,060 --> 00:18:18,857
دوستش داري؟
آره. چقدر هزينه برداشت؟

340
00:18:18,929 --> 00:18:20,897
بنظر نمياد بيشتر از يك اطاق رو پوشش بده

341
00:18:20,964 --> 00:18:23,194
اون 200 دلار يا يك چيزي همين حول و حوش بود

342
00:18:23,266 --> 00:18:24,665
واقعاً يادم نمياد

343
00:18:24,734 --> 00:18:25,666
اون 200 دلار پولش بود؟

344
00:18:25,735 --> 00:18:28,135
آره، اما مي دوني كه اون يك قاليچه بزرگه

345
00:18:28,205 --> 00:18:29,900
چون اون بين دو تا اطاق انداخته ميشه

346
00:18:29,973 --> 00:18:31,565
و بعد اونا رو بهم متصل ميكنه

347
00:18:31,641 --> 00:18:35,168
نگاه كن
نگاه كن، نگاه كن، نگاه كن، نگاه كن

348
00:18:35,245 --> 00:18:38,112
اون يك پابلو فلينچ اصله

349
00:18:38,181 --> 00:18:39,944
واقعاً؟ عاليه

350
00:18:40,016 --> 00:18:45,044
اون مثل يك غذاي مايان از قبايل مكزيكه؟

351
00:18:45,121 --> 00:18:47,817
اون يك چارپايه عسليه

352
00:18:47,891 --> 00:18:49,586
ببين

353
00:18:49,659 --> 00:18:51,126
امتحانش كن

354
00:19:04,007 --> 00:19:06,407
اون لكه بر اثر آبه

355
00:19:06,476 --> 00:19:10,344
امروز صبح درباره مشكل لوله ها با آقاي رز صحبت كردم

356
00:19:10,413 --> 00:19:13,007
اونا صداي بنگ بنگ ميدن

357
00:19:13,083 --> 00:19:15,950
بنگ. بنگ

358
00:19:16,019 --> 00:19:17,281
آره، كل حمام

359
00:19:17,354 --> 00:19:19,083
مي تونه منفجر بشه

360
00:19:20,657 --> 00:19:22,181
حدود 471 دلار

361
00:19:22,259 --> 00:19:24,056
ساعت چنده؟

362
00:19:25,095 --> 00:19:27,222
تو سه ساعت اينجا بودي؟
آره

363
00:19:27,297 --> 00:19:30,425
عزيزم، اين كاشي ها اصل بودن

364
00:19:30,500 --> 00:19:31,967
چطوري صداي انفجار رو نشنيدي؟

365
00:19:32,035 --> 00:19:33,434
عزيزم، من خواب بودم

366
00:19:33,503 --> 00:19:36,199
چرت زدن، اونم وسط روز

367
00:19:36,273 --> 00:19:38,070
شرم آوره

368
00:19:38,975 --> 00:19:41,136
من نميخوام براي تعميرات غير مجاز پول بديم

369
00:19:41,211 --> 00:19:42,701
دوست من، من كار كردم

370
00:19:42,779 --> 00:19:44,679
من مي تونم لوله ها رو از ديوار خارج كنم

371
00:19:46,683 --> 00:19:47,377
چي؟

372
00:19:49,319 --> 00:19:51,150
من نمي دونم تو چي ميگي

373
00:19:51,221 --> 00:19:52,415
همين كار رو بكن. همين كار رو بكن

374
00:19:52,489 --> 00:19:54,354
تو انجامش ميدي
تو انجامش ميدي

375
00:19:54,424 --> 00:19:56,449
نانسي: الكس
چيه؟

376
00:19:56,526 --> 00:19:58,255
باشه. فراموشش كن
وصلش كن

377
00:20:01,364 --> 00:20:03,662
من از آقاي رز خواستم كه يه كاري بكنه

378
00:20:03,733 --> 00:20:05,633
نانسي، من مي ترسيدم

379
00:20:05,702 --> 00:20:07,829
باشه، خوب، دفعه بعدي كه اتفاقي افتاد

380
00:20:07,904 --> 00:20:09,804
خانم كانلي فقط با من تماس بگيرين، باشه؟

381
00:20:09,873 --> 00:20:11,363
من كارتم رو به شما دادم

382
00:20:11,441 --> 00:20:16,640
الن، قبل از اينكه يادم بره الان اول ماهه

383
00:20:18,181 --> 00:20:19,079
درسته

384
00:20:19,149 --> 00:20:21,208
ميشه 88 دلار
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

385
00:20:21,518 --> 00:20:23,952
ميخواي بشماريش؟

386
00:20:25,355 --> 00:20:29,018
يادت باشه، اگه مزاحمت شد، فقط از طريق قانوني اقدام كن

387
00:20:29,092 --> 00:20:32,186
محكم باش، اما مهربون
دو تا مثبت، بعد يك منفي

388
00:20:32,262 --> 00:20:34,025
اون چيه؟
روانشناسي

389
00:20:34,097 --> 00:20:36,463
منتظر من نباش
من تا دير وقت كار دارم

390
00:20:36,533 --> 00:20:38,933
دوستت دارم
منم دوستت دارم

391
00:21:00,857 --> 00:21:02,222
صبح بخير، الكس

392
00:21:02,292 --> 00:21:03,987
صبح بخير، خانم كانلي

393
00:21:04,060 --> 00:21:07,257
داشتم فكر ميكردم كه مي تونم از شما يك سوال سريع بپرسم

394
00:21:09,899 --> 00:21:12,163
باشه
ميدوني چيه؟

395
00:21:12,235 --> 00:21:15,068
مي تونم اينو به شما بگم؟

396
00:21:15,138 --> 00:21:17,265
شما مي دونين كه من دارم روي يك كتاب كار مي كنم، درسته؟

397
00:21:17,340 --> 00:21:19,638
و اين كتاب سه هفته كار ميبره

398
00:21:19,709 --> 00:21:23,577
و ناشر من انتظار داره كه سر موقع روي ميز كارش باشه، درسته؟

399
00:21:23,647 --> 00:21:25,638
اون آخرين فرصت قرارداده
مي فهمم

400
00:21:25,715 --> 00:21:28,343
بنابراين مجبورم كه تمام وقت اينجا

401
00:21:28,418 --> 00:21:30,978
توي آپارتمانم، كه از قضا دفتر كارم هم هست روي كتاب كار كنم

402
00:21:31,054 --> 00:21:32,180
دقيقاً مثل دفتر كار منه

403
00:21:32,255 --> 00:21:34,519
اگه من يك وكيل بودم و به دفتر كارم ميرفتم

404
00:21:34,591 --> 00:21:37,890
شما نمي تونستين درب اطاق منو بزنين، چون اونجا نبودين

405
00:21:37,961 --> 00:21:41,362
بنابراين بياين وانمود كنيم كه من يك وكيلم، باشه؟

406
00:21:41,431 --> 00:21:42,489
اينجا هم دفتر كار منه

407
00:21:42,565 --> 00:21:47,867
مگر اينكه واقعاً واقعاً حالت اضطراري خيلي خيلي مهمي باشه

408
00:21:47,937 --> 00:21:51,373
بين ساعت 9 تا 6 من اينجا نيستم

409
00:21:51,441 --> 00:21:54,035
من بيرون از دفتر كارم هستم، باشه؟

410
00:21:54,110 --> 00:21:57,807
و بعد از ساعت 6 من اينجا هستم، باشه؟

411
00:21:57,881 --> 00:21:59,644
من كاملاً مي فهمم

412
00:21:59,716 --> 00:22:02,014
و معذرت ميخوام كه مزاحمت شدم

413
00:22:02,085 --> 00:22:04,781
به هيچ وجه. باشه، روز خوبي داشته باشين، باشه؟

414
00:22:04,854 --> 00:22:06,287
فقط اينكه

415
00:22:07,991 --> 00:22:11,825
چيه؟ فقط چي؟
اون چيه؟

416
00:22:15,165 --> 00:22:18,692
من يك نسخه از كتاب شما رو ديروز خريدم

417
00:22:18,768 --> 00:22:21,931
و مي خواستم ببينم كه ميشه اونو امضا كنين

418
00:22:22,005 --> 00:22:24,166
البته، اگه سرتون خيلي شلوغه

419
00:22:24,240 --> 00:22:28,700
مي تونم برم و خارج از ساعت كاري برگردم

420
00:22:28,778 --> 00:22:31,872
اوه، نه، نه

421
00:22:32,515 --> 00:22:35,348
خيلي خوبه
شما مجبور نبودين يك نسخه بخرين

422
00:22:35,418 --> 00:22:38,478
من يك ميليون نسخه دارم
خوب اينم يه راه پول خرج كردنه

423
00:22:38,555 --> 00:22:42,616
فقط چيزي بنويسين كه بتونم واسه سال هاي آينده نگهش دارم

424
00:22:42,692 --> 00:22:44,717
باشه

425
00:22:48,598 --> 00:22:55,527
نظرتون با "تقديم به همسايه محبوب طبقه بالاي من" چيه؟

426
00:22:55,605 --> 00:22:57,766
امضا الكس رز

427
00:22:57,841 --> 00:23:00,309
بفرمايين
اميدوارم كه ازش خوشتون بياد

428
00:23:00,376 --> 00:23:01,570
اوه، مي دونم كه خوشم مياد

429
00:23:01,644 --> 00:23:04,306
باشه. بسيارخوب
روز بخير

430
00:23:04,380 --> 00:23:06,245
الكس؟

431
00:23:07,016 --> 00:23:08,176
بله؟

432
00:23:09,052 --> 00:23:11,543
مي دونم كه ما قبلاً در اين باره بحث كرديم

433
00:23:11,621 --> 00:23:14,988
اما داشتم فكر ميكردم كه امكانش هست كه شركت رز و رز

434
00:23:15,058 --> 00:23:17,993
يك خانم پير رو مي تونه تا داروخانه همراهي كنه

435
00:23:18,061 --> 00:23:20,359
بيرون اوضاع خرابه

436
00:23:20,430 --> 00:23:24,025
و من لازم دارم كه قرص هاي ماهيانه ام رو بخرم

437
00:23:24,100 --> 00:23:26,762
اصلاً وقت نميبره

438
00:23:26,836 --> 00:23:35,039
36،35،34،33،32،31،30

439
00:23:35,111 --> 00:23:37,011
نيكوريت چنده؟

440
00:23:37,080 --> 00:23:39,105
43.97 دلار

441
00:23:41,918 --> 00:23:44,478
قاطي كردم تا چند شمردم

442
00:23:44,554 --> 00:23:49,321
3،2،1

443
00:23:49,392 --> 00:23:54,386
10،9،8

444
00:23:54,464 --> 00:23:59,697
3،2،1

445
00:23:59,769 --> 00:24:07,540
24،23،22

446
00:24:07,610 --> 00:24:13,480
30،29،28،27،26،25

447
00:24:13,550 --> 00:24:15,609
باشه، خوبه؟

448
00:24:16,886 --> 00:24:21,755
زغال اخته

449
00:24:22,559 --> 00:24:25,926
3،2،1

450
00:24:25,995 --> 00:24:27,986
فكر كردم ميخواستي با اون حرف بزني

451
00:24:28,064 --> 00:24:29,224
عزيزم، اين كار رو كردم
با اون حرف زدم

452
00:24:29,299 --> 00:24:32,393
كاملاً رك با اون حرف زدم
اون فقط

453
00:24:32,468 --> 00:24:35,835
اون به طريق خاصي منو كنترل كرد

454
00:24:35,905 --> 00:24:38,806
اون تو رو كنترل كرد؟

455
00:24:38,875 --> 00:24:41,708
اون خيلي مكاره

456
00:24:41,778 --> 00:24:46,238
اون يك پيرزنه مكاره

457
00:24:47,550 --> 00:24:49,677
خوب، بهت ميگم كه چيكار كني

458
00:24:49,752 --> 00:24:52,186
فردا اوضاع بهتر ميشه، چون مي دوني كه چرا؟

459
00:24:52,255 --> 00:24:55,019
فردا شنبه است و روز تعطيلي ماست

460
00:24:55,091 --> 00:24:57,025
و ما تصميم داريم كه بخوابيم

461
00:24:57,093 --> 00:24:58,993
باشه؟
آره

462
00:25:00,096 --> 00:25:03,327
قول ميدم كه فردا اوضاع بهتر ميشه، باشه؟

463
00:25:32,195 --> 00:25:34,026
كانلي: صبح بخير

464
00:25:39,235 --> 00:25:41,294
صبح بخير، نانسي

465
00:25:42,038 --> 00:25:44,165
اين نانسي كندريكسه

466
00:25:44,240 --> 00:25:45,673
سلام، عزيزم

467
00:25:45,742 --> 00:25:47,801
اونا دستگاه هاي موسيقي هستن؟

468
00:25:47,877 --> 00:25:49,674
زن: بله

469
00:25:49,746 --> 00:25:52,078
ما بطور دسته جمعي موسيقي براس اجرا مي كنيم

470
00:25:52,148 --> 00:25:55,948
ما روز جمعه يك كنسرت در سنت آگوستوس داريم

471
00:26:01,591 --> 00:26:03,889
بيا واسه خريد بريم بيرون

472
00:26:10,767 --> 00:26:12,462
مرد: امروز بعد از ظهرر تحويلش بدم؟

473
00:26:12,535 --> 00:26:13,627
آره، عاليه

474
00:26:13,703 --> 00:26:15,136
هي، عزيزم، نگاه كن

475
00:26:15,204 --> 00:26:16,637
اوه
چي گرفتي؟

476
00:26:16,706 --> 00:26:18,298
رمينگتون رويال
دلار 50

477
00:26:18,374 --> 00:26:19,966
واسه اون چقدر خواستن؟

478
00:26:20,043 --> 00:26:21,840
فقط 50 دلار

479
00:26:24,547 --> 00:26:26,481
ببين، من يك طاووس خريدم

480
00:26:26,549 --> 00:26:27,481
اوه

481
00:26:27,550 --> 00:26:29,040
عالي نيست؟
عاليه

482
00:26:29,118 --> 00:26:30,449
چيكار مي كنه؟

483
00:26:30,520 --> 00:26:32,511
اون تزييني و زيباست

484
00:26:32,588 --> 00:26:34,522
و با توجه به زيبايي شناسي خوشاينده

485
00:26:34,590 --> 00:26:36,490
پس ما يك نيكمت رو واسه چي لازم داريم؟

486
00:26:36,559 --> 00:26:38,823
براي چرت زدن هاي تو

487
00:26:38,895 --> 00:26:41,261
عزيزم، من فقط دو دقيقه چرت زدم

488
00:26:41,331 --> 00:26:42,923
حتي چشمام رو نبستم

489
00:26:42,999 --> 00:26:44,330
هي، توي كيف چيه؟

490
00:26:46,469 --> 00:26:50,496
دفعه بعدي امتحانش كن، چون وقتي سرما بخوره

491
00:26:53,843 --> 00:26:55,834
واي

492
00:26:59,949 --> 00:27:03,180
مي دوني من فهميدم كه ما چي رو فراموش كرديم؟

493
00:27:03,252 --> 00:27:06,346
ما فراموش كرديم كه آپارتمان رو نام گذاري كنيم

494
00:27:06,422 --> 00:27:08,390
اين چيزيه كه من فكر مي كنم

495
00:27:25,208 --> 00:27:27,676
من خونه مون رو دوست دارم

496
00:27:32,682 --> 00:27:34,081
اه

497
00:27:35,084 --> 00:27:38,781
اون چيكار ميكنه؟
واي خداي من

498
00:27:38,855 --> 00:27:41,153
نمي دونم. فكر مي كني اون ما رو ديد؟

499
00:27:46,796 --> 00:27:48,559
هي، كجا ميري؟

500
00:27:48,631 --> 00:27:51,259
حالا شانس با منه
بايد برم اونجا

501
00:27:51,334 --> 00:27:53,393
صبر كن
ميخواي چيكار كني؟

502
00:27:53,469 --> 00:27:55,096
جواب سوالاتمون

503
00:27:55,171 --> 00:27:56,832
واسم دست بزن
كه چي بشه؟

504
00:27:56,906 --> 00:27:58,931
وقتي خوابش ببره، مي تونيم تلويزيونش رو كنترل كنيم

505
00:27:59,008 --> 00:28:00,066
مراقب باش

506
00:28:00,143 --> 00:28:02,839
اگه صداي اومدنش رو شنيدي به لوله كف بزن، باشه؟

507
00:28:02,912 --> 00:28:03,970
اينطوري سر و صدا كن

508
00:28:04,047 --> 00:28:05,071
باشه. باشه. باشه

509
00:28:06,949 --> 00:28:07,779
خفه شو

510
00:28:07,850 --> 00:28:09,408
خفه شو

511
00:28:31,841 --> 00:28:32,273
سلام

512
00:28:32,341 --> 00:28:37,142
خوب، سلام، ديكي كوچولو
من دوباره برگشتم، مگه نه؟

513
00:28:37,213 --> 00:28:39,408
حدس بزن كه توي كيفم چي دارم؟

514
00:28:39,482 --> 00:28:43,248
من هات داگ دارم
هات داگ واسه بچه ديكي

515
00:28:43,319 --> 00:28:45,310
بهت ميگم ميخوام چيكار كنم

516
00:28:45,388 --> 00:28:48,551
ميخوام خودم اول اونا رو بجوم و بعد به تو بدم

517
00:28:52,895 --> 00:28:56,262
ديكي، خيلي باحاله

518
00:28:56,332 --> 00:28:57,822
خيلي خوبه

519
00:29:00,470 --> 00:29:01,869
بهت ميگم چي ميخوام

520
00:29:01,938 --> 00:29:04,702
يه كم موسيقي داشته باشيم؟

521
00:29:04,774 --> 00:29:07,106
يه كم موسيقي و يه كم رقص

522
00:29:07,176 --> 00:29:10,805
ميخوام آهنگ مورد علاقه ات رو بذارم، اوني كه خيلي دوست داري

523
00:29:10,880 --> 00:29:14,145
آهنگي كه ديك بزرگ هم اونو دوست داشت

524
00:29:24,927 --> 00:29:26,485
يك پسري هست

525
00:29:54,390 --> 00:29:55,982
واي

526
00:30:09,639 --> 00:30:12,608
نانسي: خانم كانلي؟

527
00:30:30,126 --> 00:30:32,060
خانم كانلي؟

528
00:30:34,096 --> 00:30:35,961
خانم كانلي؟

529
00:30:36,032 --> 00:30:37,761
نانسي؟

530
00:30:37,833 --> 00:30:39,095
تويي؟

531
00:30:39,168 --> 00:30:41,295
خانم كانلي؟

532
00:30:41,370 --> 00:30:43,304
يك لحظه صبر كن

533
00:30:43,372 --> 00:30:46,136
خانم كانلي؟

534
00:30:46,209 --> 00:30:47,699
اوه، نانسي

535
00:30:47,777 --> 00:30:51,110
چه سورپريز خوبي
واسه ات چاي درست ميكنم

536
00:30:51,180 --> 00:30:53,080
خوشحالم كه اينجا مي بينمت

537
00:30:53,149 --> 00:30:55,140
ما چاي مي خوريم

538
00:30:55,218 --> 00:30:56,708
اوه

539
00:30:56,786 --> 00:30:58,447
و بيسكويت

540
00:30:58,521 --> 00:31:00,489
اوه

541
00:31:01,691 --> 00:31:03,249
عزيزم؟

542
00:31:04,727 --> 00:31:06,558
اوه

543
00:31:06,629 --> 00:31:09,496
اوه، خيلي متاسفم
حالت خوبه؟

544
00:31:09,565 --> 00:31:12,500
چه اتفاقي واست افتاد؟ قرار بود كه تو مراقب باشي

545
00:31:12,568 --> 00:31:15,560
مي دونم
مي دونم

546
00:31:22,411 --> 00:31:24,379
بسيارخوب، شروع مي كنيم

547
00:31:24,447 --> 00:31:26,347
آماده اي؟
آره

548
00:32:03,352 --> 00:32:05,582
تو نابغه اي

549
00:32:23,839 --> 00:32:26,399
خيلي عجيبه

550
00:32:26,475 --> 00:32:29,911
اون از كجا ميدونه؟ از كجا ميدونه كه چطوري ازش استفاده كنه؟

551
00:32:29,979 --> 00:32:34,177
تو كه جعبه رو اون بالا جا نگذاشتي، آره؟

552
00:33:29,805 --> 00:33:31,568
نانسي كندريكس

553
00:33:31,640 --> 00:33:34,438
نانسي، خانم كانلي
ميخوام يه لطفي بهم بكنين

554
00:33:34,510 --> 00:33:35,636
اضطراريه

555
00:33:35,711 --> 00:33:36,973
عجله كن

556
00:33:37,046 --> 00:33:38,138
بدو

557
00:33:38,214 --> 00:33:40,648
خانم كانلي، صادقانه بگم كه

558
00:33:40,716 --> 00:33:42,115
ما امروز سرمون خيلي شلوغه

559
00:33:42,184 --> 00:33:44,175
و اوضاع اينجا خيلي بهم ريخته است

560
00:33:44,253 --> 00:33:45,686
نمي توني از الكس بپرسي؟

561
00:33:45,755 --> 00:33:46,983
من درب زدم و درب زدم

562
00:33:47,056 --> 00:33:49,991
اون بايد امروز غرق خواب عميق عميق باشه

563
00:33:50,059 --> 00:33:52,186
تا امروز صبح نتونستيم بدست بياريمش

564
00:33:52,261 --> 00:33:54,058
نانسي. نانسي

565
00:33:54,130 --> 00:33:56,223
ما 27 دقيقه وقت داريم تا اين مجله رو چاپ كتيم

566
00:33:56,298 --> 00:33:57,458
تلفن رو قطع كن

567
00:33:57,533 --> 00:34:00,331
باشه، ممنون، خانم كانلي

568
00:34:00,403 --> 00:34:02,462
ليست من كجاست؟
اون كجاست؟

569
00:34:02,538 --> 00:34:03,630
تقريباً كارم تمومه

570
00:34:03,706 --> 00:34:06,004
فقط 5 ثانيه
باشه. باشه. باشه

571
00:34:06,075 --> 00:34:07,838
باشه. باشه
عجله كن

572
00:34:08,611 --> 00:34:09,635
اينه؟

573
00:34:09,712 --> 00:34:10,644
آره

574
00:34:10,713 --> 00:34:12,681
چكش كردي؟
اره

575
00:34:12,748 --> 00:34:16,240
من اونو تيكيت بو نميخوام
من الان اونو ميخوام

576
00:34:19,488 --> 00:34:21,217
خوبه. جذابه
دوستش دارم

577
00:34:21,290 --> 00:34:23,155
تقريبا 800، 900 فوت مربع نيست؟

578
00:34:23,225 --> 00:34:25,386
نه، 1800 فوت مربعه

579
00:34:25,461 --> 00:34:27,952
اما بخاطر ايستگاه هاي آتش نشاني گرم و نرم بنظر مياد

580
00:34:28,030 --> 00:34:29,691
سه تا ايستگاه آتش نشاني داره

581
00:34:29,765 --> 00:34:31,995
بفرمايين
سومين ايستگاه آتش نشاني

582
00:34:32,067 --> 00:34:35,002
واي
اين آپارتمان جالبه

583
00:34:35,070 --> 00:34:38,801
خيلي خوشحالم كه خوشتون اومده

584
00:34:38,874 --> 00:34:40,239
مجموعه فوق العاده ايه

585
00:34:40,309 --> 00:34:41,640
ممنونم
آره

586
00:34:41,710 --> 00:34:43,371
فقط مطمئن باشين كه فضاي كافي واسه

587
00:34:43,446 --> 00:34:45,676
اولين چاپ كتاب الكس رز دارين

588
00:34:45,748 --> 00:34:46,715
البته

589
00:34:46,782 --> 00:34:48,443
خوب

590
00:34:48,517 --> 00:34:49,711
خوب، آره

591
00:34:49,785 --> 00:34:51,514
آخرش چي ميشه؟

592
00:34:51,587 --> 00:34:53,851
آخرش عالي ميشه

593
00:34:53,923 --> 00:34:57,086
دارم به نوعي عوضش مي كنم چون نميخوام مجبوري  باشه

594
00:34:57,159 --> 00:35:01,255
فقط حواست باشه كه تا چهارشنبه تحويلش بدي

595
00:35:02,264 --> 00:35:05,995
مدير درباره نويسنده هاي سطح متوسط ما خيلي سختگيره

596
00:35:06,068 --> 00:35:07,330
من سطح متوسطم؟

597
00:35:07,403 --> 00:35:09,064
بي درنگ

598
00:35:09,138 --> 00:35:12,471
البته بعد از اينكه شاهكارت رو تحويل بدي ديگه سطح متوسط نيستي

599
00:35:12,541 --> 00:35:14,975
ما داريم بيشتر وسايل خونه و مبلمان رو تازه مي كنيم

600
00:35:15,044 --> 00:35:17,239
اما هنوزم دنبال يك ميلر/اما هستيم

601
00:35:17,313 --> 00:35:18,644
تو عاشق امايي، ترنس

602
00:35:18,714 --> 00:35:19,908
من يك قطعه جديد دارم

603
00:35:23,519 --> 00:35:26,818
تو اون يارو و اون دختره توي لباس گربه رو آوردي؟

604
00:35:26,889 --> 00:35:28,379
اوه، چيك رو ميگي

605
00:35:28,457 --> 00:35:31,984
اون يارو كسيه كه توي داستان هاي اسرار آميز دون پيپر به من مشاوره ميداد

606
00:35:32,061 --> 00:35:34,120
اون بازرسي چيزيه؟

607
00:35:34,196 --> 00:35:35,754
نه

608
00:35:35,831 --> 00:35:37,924
اون يك قاتله

609
00:35:38,501 --> 00:35:40,526
اون مردم رو بخاطر زندگي ميكشه

610
00:35:40,603 --> 00:35:43,333
تو يك قاتل رو به مهموني آوردي؟

611
00:35:43,405 --> 00:35:44,736
آروم باش
اون خيلي با احتياطه

612
00:35:44,807 --> 00:35:48,334
اون يك شغل كاملاً قانوني روزانه به عنوان پوشش كاري داره

613
00:35:48,410 --> 00:35:50,640
چيك، تو چيكاره اي؟

614
00:35:50,713 --> 00:35:52,943
من نويسنده مطالب شهوت انگيزم

615
00:35:54,149 --> 00:35:57,744
ببين، بذار يك كارت بهت بدم

616
00:35:57,820 --> 00:36:00,789
اون پيرزنه بانمك ايرلندي اسمش خانم كانليه

617
00:36:00,856 --> 00:36:04,053
و در واقع امشب اون در گروه موسيقي دسته جمعي براس در كليساست

618
00:36:04,126 --> 00:36:06,287
همه جزئيات باور نكردنيه

619
00:36:06,362 --> 00:36:08,626
منظورم اينه كه نمي تونم منتظر شما باشم تا اونو ببينم

620
00:36:08,697 --> 00:36:12,531
زيباست
هرمن، بيا اينجا

621
00:36:23,012 --> 00:36:24,809
هرمن؟

622
00:36:30,786 --> 00:36:32,811
صاحبخونه بودن بهتون اين اجازه رو نميده

623
00:36:32,888 --> 00:36:35,721
كه هر وقت كه خواستين وارد خونه مستاجرتون بشين

624
00:36:35,791 --> 00:36:38,851
من فقط مي خواستم كه دوستام يك نگاهي به اين اطراف بندازن

625
00:36:38,928 --> 00:36:41,396
قرار بود شما توي اجراي موسيقي كليسا باشين

626
00:36:41,463 --> 00:36:44,159
اون مراسم جمعه بعديه

627
00:36:44,233 --> 00:36:46,997
ما يك هفته تمرين فوق العاده پيش رو داريم

628
00:36:47,069 --> 00:36:48,934
شما زن بيچاره رو ترسوندي

629
00:36:49,004 --> 00:36:51,495
خانم كانلي، اگه بخواين مي تونين شكايت كنين

630
00:36:51,574 --> 00:36:53,166
نه، من نميخوام اين كار رو بكنم

631
00:36:53,242 --> 00:36:56,336
اونا زوج خوبي هستن
حالا شب بخير

632
00:36:56,412 --> 00:36:58,505
شب بخير، خانم كانلي

633
00:37:00,749 --> 00:37:04,947
ميخوام خيلي دقيق تر مراقب شما دو نفر باشم

634
00:37:07,890 --> 00:37:10,484
هي، الكس، درسته؟
هي، چيك

635
00:37:10,559 --> 00:37:13,187
چيكار ميكني؟
يك هديه به مناسبت خريد خونه نو واسه شما آوردم

636
00:37:13,262 --> 00:37:14,593
خيلي مهربونه

637
00:37:14,663 --> 00:37:18,064
خوب، ببين، اين خيلي با سليقه است

638
00:37:18,133 --> 00:37:19,327
مي دوني كه واسه زوج هاست

639
00:37:19,401 --> 00:37:22,700
خيلي متفكرانه است
ممنون

640
00:37:22,771 --> 00:37:25,296
كارتم توي فيلم "نگهبان كونه"
اگه كاري داشتي مي توني پيدام كني

641
00:37:25,374 --> 00:37:26,341
بي خيال باش

642
00:37:26,408 --> 00:37:28,273
واسه مهموني ممنون
باشه

643
00:37:28,344 --> 00:37:30,938
من واسه اين يكي جايزه گرفتم

644
00:37:42,691 --> 00:37:44,318
اون قرار بود توي كليسا باشه

645
00:37:44,393 --> 00:37:46,623
تو نمي توني منو اخراج كني چون تو فريب خوردي

646
00:37:46,695 --> 00:37:48,390
حرفم رو باور كن

647
00:37:48,464 --> 00:37:51,365
كاشكي مي تونستم واسه اين كار اخراجت كنم

648
00:37:51,433 --> 00:37:56,336
تصادفي ليست با حال رستوران رو نديدي؟

649
00:38:03,512 --> 00:38:05,571
واي خداي من

650
00:38:09,084 --> 00:38:10,381
خوب

651
00:38:11,920 --> 00:38:14,787
آقاي پيبادي چيكار ميكنه؟

652
00:38:20,796 --> 00:38:22,730
الكس؟

653
00:38:22,798 --> 00:38:25,266
اوه
اوه،نه، نه، نه

654
00:38:25,334 --> 00:38:27,063
الان وقت چرت زدن نيست

655
00:38:27,136 --> 00:38:30,663
تو بايد كتابت رو تموم كني
ما پول لازم داريم. من اخراج شدم

656
00:38:30,739 --> 00:38:32,604
آره، مي دونم
ديدمش

657
00:38:32,675 --> 00:38:35,974
اوه، پس ديديش

658
00:38:36,045 --> 00:38:39,139
آره، وحشتناكه
خانواده ام اين مجله رو مي خونن

659
00:38:39,214 --> 00:38:42,615
حالا اونا ميدونن كه اسم آلت من آقاي پيباديه

660
00:38:42,685 --> 00:38:44,312
تقصير من نبود

661
00:38:44,386 --> 00:38:46,946
وقتي داشتي چرت ميزدي اون با من تماس گرفت

662
00:38:47,022 --> 00:38:50,253
براي بار 1000 ميگم كه من چرت نميزدم

663
00:38:50,325 --> 00:38:52,816
باشه، شايد فقط اون لحظه چرت زدم

664
00:38:52,895 --> 00:38:54,920
از كي تا حالا چرت زدن خلاف قانونه؟

665
00:38:54,997 --> 00:38:58,831
عزيزم، من نمي تونم اينجا كار كنم. غير ممكنه. من تلاشم رو كردم

666
00:38:58,901 --> 00:39:01,233
من طي شش هفته گذشته فقط سه صفحه نوشتم

667
00:39:01,303 --> 00:39:03,703
سه صفحه
كتاب هم بايد چهارشنبه تموم بشه

668
00:39:03,772 --> 00:39:06,798
اگه ما نتونيم كتاب رو تحويل بديم، من نمي دونم كه چيكار مي تونيم بكنيم

669
00:39:06,875 --> 00:39:09,469
ما نمي تونيم پول هيچي رو بديم
قاليچه ها، صندلي ها

670
00:39:09,545 --> 00:39:11,809
نمي تونيم پول توپ نارنگي كه تو دوست داري رو بديم

671
00:39:11,880 --> 00:39:16,647
نمي تونيم پول ليوان گلي كوچولوي شاد تو رو بديم

672
00:39:16,719 --> 00:39:18,880
خوب، اگه تو از خونه بيرون بري

673
00:39:18,954 --> 00:39:22,253
و مثل استاربوكس يا يك همچين چيزي شروع به نوشتن كني، چه اتفاقي ميفته؟

674
00:39:22,324 --> 00:39:24,952
چي ميشه؟ تو ميخواي همينجا بموني و دنبال كار بگردي

675
00:39:25,027 --> 00:39:28,326
درحالي كه اون تو رو مجبور ميكنه كارهاش رو انجام بدي؟

676
00:39:28,397 --> 00:39:32,390
انجام دادن تمام ماموريت هاي كوچيك، كارهاي عادي و روزمره كه اون ازت ميخواد؟

677
00:39:32,468 --> 00:39:34,459
فكر نمي كنم بتوني اين كار رو بكني

678
00:39:34,536 --> 00:39:37,630
منظورم اينه كه، من دوستت دارم، اما، صادقانه بگم

679
00:39:37,706 --> 00:39:40,539
من اينجا حضور داشتم و فكر نميكنم كه بتوني اين كار رو بكني

680
00:39:41,543 --> 00:39:43,443
من مي تونم
موفق ميشم

681
00:40:02,364 --> 00:40:04,127
نانسي؟

682
00:40:05,901 --> 00:40:07,835
سلام، خانم كانلي
نانسي، عزيزم

683
00:40:07,903 --> 00:40:12,101
من سر درنميارم چون الكس امروز صبح از خونه بيرون رفته

684
00:40:12,174 --> 00:40:13,698
در حالي كه تو توي خونه موندي

685
00:40:13,776 --> 00:40:16,336
من از كارم اخراج شدم

686
00:40:16,411 --> 00:40:18,777
واي، متاسفم

687
00:40:18,847 --> 00:40:20,678
اما مطمئنم كه اينطوري بهتره

688
00:40:20,749 --> 00:40:24,685
بذار آقاي رز از اونجا بيرون بياد و امور مالي خونه رو به عهده بگيره

689
00:40:24,753 --> 00:40:26,380
هميشه فكر ميكردم كه عجيبه

690
00:40:26,455 --> 00:40:30,687
شوهرت خونه ميمونه در حالي كه تو ميري بيرون
تا پول دربياري و خانواده رو سرپرستي كني

691
00:40:30,759 --> 00:40:31,919
خوب، اون يك نويسنده است

692
00:40:31,994 --> 00:40:33,655
نويسنده

693
00:40:33,729 --> 00:40:37,495
اون مرد بيشتر از يك طوله سگ تازه به دنيا اومده مي خوابه

694
00:40:37,566 --> 00:40:40,126
درباره چي مي نويسه؟
درباره گوسفند؟

695
00:40:40,202 --> 00:40:42,193
خانم كانلي، مشكلي پيش اومده؟

696
00:40:42,271 --> 00:40:45,536
اوه، فكر كنم مي توني بگي مشكلي پيش اومده

697
00:40:45,607 --> 00:40:49,202
من يك مشكلي توي آشپزخونه ام دارم

698
00:40:51,113 --> 00:40:53,047
اون فضله موش نيست

699
00:40:53,115 --> 00:40:54,844
اون يك كشمشه

700
00:40:54,917 --> 00:40:58,216
اون باقيمانده هاي يك موشه

701
00:40:58,287 --> 00:41:00,448
اون يك كشمشه

702
00:41:04,927 --> 00:41:08,124
من بهش بيهوش كننده زدم

703
00:41:10,833 --> 00:41:11,993
اوه

704
00:41:12,067 --> 00:41:16,367
و اون صورت مهربوني به خودش گرفت و
طوري عمل كرد كه انگار كاملاً بي گناهه

705
00:41:17,072 --> 00:41:20,132
نانسي، مي توني كمكم كني؟

706
00:41:21,076 --> 00:41:24,045
فكر كنم فضله يك موش رو پيدا كردم

707
00:41:26,215 --> 00:41:28,342
يعني اون نمي دونست كه اون كشمش بوده

708
00:41:28,417 --> 00:41:29,645
مي دونم

709
00:41:38,927 --> 00:41:42,522
من هرگز خودم نشريه مذهبي طراحي نكردم

710
00:41:42,598 --> 00:41:45,362
ساعت 1 عاليه رابي
خيلي ازت ممنونم

711
00:41:45,434 --> 00:41:46,366
كانلي: نانسي؟

712
00:41:46,435 --> 00:41:48,300
باشه

713
00:41:48,370 --> 00:41:50,600
نانسي؟

714
00:41:50,672 --> 00:41:53,869
نانسي؟
اون پاييني؟

715
00:41:55,344 --> 00:41:56,811
چي شده، خانم كانلي؟

716
00:41:56,879 --> 00:42:00,713
ديكي كوچولو توي بالابر غذا گير افتاده

717
00:42:00,782 --> 00:42:03,250
خوب، اون چطوري رفته اونجا؟

718
00:42:03,318 --> 00:42:04,307
اه

719
00:42:05,487 --> 00:42:08,456
اوه، اذيتش نكن

720
00:42:12,127 --> 00:42:14,391
ديكي كوچولو

721
00:42:14,463 --> 00:42:16,556
اوه، مراقب باش

722
00:42:16,632 --> 00:42:18,964
اه

723
00:42:20,068 --> 00:42:21,729
خجالت بكش

724
00:42:21,803 --> 00:42:26,473
يك يچاره اي مثل اون ماكو رو مي ترسوني

725
00:42:28,577 --> 00:42:30,010
اينطوري خوب نيست

726
00:42:30,078 --> 00:42:33,070
بهت گفتم كه اون پيرزن مكاره

727
00:42:33,148 --> 00:42:35,343
با اين سرعت هرگز نمي تونم كتاب رو به موقع تموم كنم

728
00:42:35,417 --> 00:42:37,009
لعنت به كنترل اجاره

729
00:42:37,085 --> 00:42:39,349
كاشكي مي تونستيم اونو بيرون بندازيم

730
00:42:39,421 --> 00:42:41,753
اگه سعي كنيم باهاش خوب باشيم چي ميشه؟

731
00:42:41,823 --> 00:42:44,485
شايد بتونيم بهش هديه بديم

732
00:42:44,559 --> 00:42:45,787
هديه؟
آره

733
00:42:45,861 --> 00:42:49,160
و ازش بخوايم كه اگه اشكالي نداره از اينجا بره

734
00:42:49,231 --> 00:42:50,823
ما ازش بخوايم؟
آره

735
00:42:50,899 --> 00:42:52,127
ازش بخوايم؟

736
00:42:52,200 --> 00:42:55,727
شايد كمي حالت التماس داشته باشه، اما خوبه

737
00:42:56,772 --> 00:42:58,637
خوب، شايد بايد التماسش كنيم

738
00:43:07,516 --> 00:43:12,146
يك نموداري هست كه نشون ميده داخل هر شكلات چيه

739
00:43:12,220 --> 00:43:14,017
بسيارخوب، عزيزم

740
00:43:14,089 --> 00:43:17,024
خانم كانلي، اجازه بدين يه چيزي به شما بگم

741
00:43:17,092 --> 00:43:19,890
من و الكس ميخوايم بچه دار بشيم

742
00:43:19,962 --> 00:43:21,486
فهميدم

743
00:43:21,563 --> 00:43:23,292
توي اطاق نشيمن

744
00:43:23,365 --> 00:43:25,299
درسته

745
00:43:25,367 --> 00:43:27,665
موضوع اينه كه وقتي ما بچه دار بشيم

746
00:43:27,736 --> 00:43:29,966
ما طبقه بالا رو لازم داريم

747
00:43:30,038 --> 00:43:32,472
عزيزم، من نمي فهمم

748
00:43:32,541 --> 00:43:35,874
ما به شما پول ميديم

749
00:43:35,944 --> 00:43:37,502
شما از من ميخواين كه از اينجا برم؟

750
00:43:37,579 --> 00:43:39,809
شما فكر نمي كنين كه با افرادي كه

751
00:43:39,881 --> 00:43:44,341
بيشتر شبيه شما هستن راحت تر باشين؟

752
00:43:44,419 --> 00:43:48,355
در ساحل آفتابي ميامي

753
00:43:50,192 --> 00:43:54,322
من ايرلندي هستم
مثل سوسيس كباب ميشم

754
00:43:54,396 --> 00:43:58,628
گذشته از اين، اينجا خونه منه

755
00:43:58,700 --> 00:43:59,496
خونه

756
00:44:02,037 --> 00:44:05,438
ايرلند

757
00:44:05,507 --> 00:44:08,499
پيش دوستاي قديميتون برگردين

758
00:44:09,244 --> 00:44:13,010
خوب، حالا، يك فكري

759
00:44:13,081 --> 00:44:17,518
من 50 ساله كه خونه برنگشتم

760
00:44:18,487 --> 00:44:19,419
اوه

761
00:44:20,455 --> 00:44:22,821
كارامل

762
00:44:33,001 --> 00:44:35,060
خوب، نظرتون با ايرلند چيه

763
00:44:35,137 --> 00:44:37,628
شما برين اونجا

764
00:44:38,240 --> 00:44:42,267
به احتمال زياد اونا الان تلويزيون دارن؟

765
00:44:42,344 --> 00:44:43,038
آره، رنگيه

766
00:44:43,111 --> 00:44:44,100
اوه

767
00:44:44,179 --> 00:44:45,771
البته كه دارن

768
00:44:55,657 --> 00:44:58,353
من تصميم نهايي خودم رو گرفتم

769
00:44:58,794 --> 00:45:00,887
من ميخوام

770
00:45:08,570 --> 00:45:09,628
خانم كانلي

771
00:45:09,704 --> 00:45:11,171
اون شوكه شده
واي، خدايا

772
00:45:11,239 --> 00:45:12,729
خانم كانلي
يه كاري بكن

773
00:45:12,808 --> 00:45:14,969
واي، خدايا
اوه، الكس، الكس

774
00:45:15,043 --> 00:45:17,637
زود باش
زود باش

775
00:45:17,712 --> 00:45:19,179
آره، خوبه
زود باش

776
00:45:19,247 --> 00:45:20,908
زود باش

777
00:45:25,353 --> 00:45:26,980
واي

778
00:45:27,055 --> 00:45:28,113
واي خداي من

779
00:45:28,190 --> 00:45:29,782
اوه

780
00:45:31,526 --> 00:45:32,618
پاك كن

781
00:45:35,063 --> 00:45:36,496
الكس، چيكار مي كني؟

782
00:45:36,565 --> 00:45:37,497
سي پي آر

783
00:45:37,566 --> 00:45:40,558
صبر كن. بس كن
بس كن

784
00:45:41,036 --> 00:45:45,666
واي، خدايا
يك، دو، سه، چهار، پنج

785
00:45:45,740 --> 00:45:47,935
باشه، تنفس دهان به دهان بهش بده

786
00:45:48,009 --> 00:45:50,341
اوه، نه، واقعاً؟
آره. آره. اين كار رو بكن

787
00:45:50,412 --> 00:45:51,674
باشه

788
00:45:52,681 --> 00:45:56,344
نه، تو بايد توي دهانش فوت كني، زود باش

789
00:45:56,418 --> 00:45:57,680
يك نفس، زود باش

790
00:45:57,752 --> 00:46:00,744
يك، دو، سه، چهار، پنج

791
00:46:00,822 --> 00:46:02,119
باشه، دوباره

792
00:46:03,859 --> 00:46:05,451
باشه، يك نفس
همينه

793
00:46:05,527 --> 00:46:08,758
يك، دو، سه، چهار، پنج

794
00:46:08,830 --> 00:46:10,058
دوباره

795
00:46:17,405 --> 00:46:18,804
اه

796
00:46:22,410 --> 00:46:25,379
چيكار مي كنين؟

797
00:46:26,715 --> 00:46:29,775
شما تا شكلات رو خوردين شوكه شدين

798
00:46:31,319 --> 00:46:33,150
شما با شكلات شوكه شدين

799
00:46:36,791 --> 00:46:38,816
اوه

800
00:46:39,728 --> 00:46:43,164
اوه. اوه

801
00:46:43,732 --> 00:46:45,825
زودباشين، خانم كانلي

802
00:46:45,901 --> 00:46:50,395
آخرين چيزي كه يادمه، اينه كه من يك تيكه از اون شكلات ها رو خوردم

803
00:46:50,472 --> 00:46:54,909
و اون صورتش اونطوري بود

804
00:46:54,976 --> 00:46:57,001
و زنش هم منو نگه داشته بود

805
00:46:57,078 --> 00:46:58,909
نه، من تلاش ميكردم جونش رو نجات بدم

806
00:46:58,980 --> 00:47:03,940
اون يه بار شورت منو واسه بو كردن دزديد

807
00:47:04,019 --> 00:47:05,043
مسخره است

808
00:47:05,120 --> 00:47:07,554
اون با خوردن شكلات شوكه شد، بنابراين من

809
00:47:07,622 --> 00:47:09,988
خفه شو

810
00:47:10,058 --> 00:47:13,186
ما يك ليست از افرادي مثل تو رو در پاسگاه داريم

811
00:47:13,261 --> 00:47:15,695
ليست تجاوزگران جنسي

812
00:47:15,764 --> 00:47:17,755
تجاوزگران جنسي؟

813
00:47:17,832 --> 00:47:21,791
و فكر كن اونا ميخوان بچه دار بشن

814
00:47:22,971 --> 00:47:24,905
ما بايد ميذاشتيم اون خفه بشه

815
00:47:25,040 --> 00:47:27,133
مي دونم

816
00:47:40,155 --> 00:47:41,645
چيكار مي تونم واستون بكنم؟

817
00:47:41,723 --> 00:47:43,987
گوش كن، من 12 ساعت وقت دارم تا اين كتاب رو تموم كنم

818
00:47:44,059 --> 00:47:46,323
داشتم فكر ميكردم كه امكانش هست كه كل روز رو اينجا بشينم و بنويسم

819
00:47:46,394 --> 00:47:48,521
مهمون من باش
ممنون

820
00:48:01,042 --> 00:48:02,907
كانلي: نانسي

821
00:48:02,978 --> 00:48:05,310
داشتم بهت زنگ ميزدم

822
00:48:05,380 --> 00:48:09,646
من مي ترسم اين بالا كمي مشكل دارم

823
00:48:09,718 --> 00:48:12,812
من بايد به مصاحبه كاري برم، بنابراين
وقتي برگردم بهش رسيدگي مي كنم

824
00:48:12,887 --> 00:48:16,687
باشه. پس به تعميركار زنگ ميزنم

825
00:48:23,832 --> 00:48:26,130
خوبه
اينجا بزن

826
00:48:26,201 --> 00:48:27,793
خوب ضربه بزن

827
00:48:27,869 --> 00:48:30,804
نميخوام ليز بخورم و گردنم بشكنه

828
00:48:30,872 --> 00:48:32,703
نه، ما هم نميخوايم

829
00:48:32,774 --> 00:48:35,538
اين مشكل از فرش هاي راه پله است

830
00:48:35,610 --> 00:48:38,306
اونا پوسيده شدن

831
00:48:38,380 --> 00:48:41,213
ادامه بده، ميخ بزن

832
00:48:45,220 --> 00:48:47,017
آره

833
00:48:48,023 --> 00:48:49,957
حالا، ميخ بزن

834
00:48:50,025 --> 00:48:51,993
ادامه بده، ميخ بزن

835
00:48:52,060 --> 00:48:54,460
زودباش، كمي هم خودت تلاش كن

836
00:48:54,529 --> 00:48:56,827
اه
باشه، من اين كار رو مي كنم

837
00:49:03,672 --> 00:49:05,697
تو اونو از پله ها پايين انداختي؟

838
00:49:07,676 --> 00:49:09,268
نه

839
00:49:09,344 --> 00:49:12,438
اما تصور اين كار رو كردم

840
00:49:12,514 --> 00:49:15,278
و از اين كار خوشم اومد

841
00:49:15,350 --> 00:49:16,442
من شيطانم

842
00:49:16,518 --> 00:49:19,612
من خيلي وحشتناكم

843
00:49:19,688 --> 00:49:21,747
ممنون

844
00:49:21,823 --> 00:49:24,348
بي خيال، اون عملاً داره زندگي ما رو خراب مي كنه

845
00:49:24,426 --> 00:49:26,451
طبيعيه كه چنين فكرهايي بكني

846
00:49:26,528 --> 00:49:29,463
واقعاً؟
آره

847
00:49:29,531 --> 00:49:32,432
منظورم اينه كه من چنين فكرهايي داشتم

848
00:49:33,535 --> 00:49:34,797
اه

849
00:49:37,072 --> 00:49:38,972
نانسي: مثل چي؟

850
00:49:39,040 --> 00:49:41,304
شكستن گردنش

851
00:49:41,376 --> 00:49:43,936
يا بهش برق وصل كنيم

852
00:49:45,380 --> 00:49:47,109
تا حد مرگ بزنيمش

853
00:49:47,182 --> 00:49:49,309
سرش رو ببريم

854
00:49:49,384 --> 00:49:51,909
غرقش كنيم، با چماق بزنيم توي سرش

855
00:49:51,986 --> 00:49:55,444
و بطور انساني

856
00:49:55,523 --> 00:49:59,254
قطعه قطعه اش كنيم

857
00:49:59,327 --> 00:50:03,491
اما قبلش خفه اش كنيم تا هيچي حس نكنه

858
00:50:03,565 --> 00:50:05,556
خوشحالم كه موضعت رو مشخص كردي

859
00:50:05,633 --> 00:50:08,227
تو هم شيطاني

860
00:50:08,303 --> 00:50:11,431
من كارم تموم شد

861
00:50:11,506 --> 00:50:13,133
باور نكردني بود

862
00:50:13,208 --> 00:50:15,176
فقط 60 صفحه آخر گيجم كرده بود

863
00:50:15,243 --> 00:50:18,337
بيا يك شامپاين واقعي رو باز كنيم و جشن بگيريم

864
00:50:18,413 --> 00:50:19,505
كانلي: الكس؟

865
00:50:19,581 --> 00:50:22,175
الكس؟
نانسي؟

866
00:50:23,885 --> 00:50:26,115
اوه
زود باشين

867
00:50:26,187 --> 00:50:29,850
يك موش خيلي بزرگ دويد رفت زير قفسه ظروف

868
00:50:29,924 --> 00:50:31,858
بياين
زود باشين

869
00:50:31,926 --> 00:50:32,858
زود باش، الكس

870
00:50:32,927 --> 00:50:35,259
من الان برميگردم

871
00:50:35,330 --> 00:50:37,855
خانم كانلي، مطمئني كه موش بود؟

872
00:50:37,932 --> 00:50:39,627
صورتش رو ديدم

873
00:50:39,701 --> 00:50:41,794
صورتش رو ديدي؟

874
00:50:41,870 --> 00:50:46,933
بسيارخوب، بياين ببينيم مي تونيم اين موش بد بزرگ رو پيدا كنيم يا نه

875
00:50:47,008 --> 00:50:49,306
مطمئني كه اون هاله اي از گرد و خاك نبوده؟

876
00:50:49,377 --> 00:50:51,504
چون بعضي اوقات اونا مثل موش ميشن

877
00:50:51,579 --> 00:50:53,877
اه
موش

878
00:50:53,948 --> 00:50:55,609
كجا؟
اونجا

879
00:50:55,683 --> 00:50:57,412
اوه
اونكه موش نيست

880
00:50:57,485 --> 00:50:59,953
اون مثل يك موش صحرايي كوچولوست

881
00:51:02,257 --> 00:51:05,488
الن
كيفت افتاد توي آتيش

882
00:51:05,560 --> 00:51:06,492
اوه، نه

883
00:51:06,561 --> 00:51:08,552
الن

884
00:51:09,998 --> 00:51:11,488
اوه، اين كار رو نكن
اوه، اين كار رو نكن

885
00:51:11,566 --> 00:51:13,124
كتابم

886
00:51:13,201 --> 00:51:15,101
اوه

887
00:51:15,170 --> 00:51:16,501
الن

888
00:51:16,571 --> 00:51:18,937
اوه
اوه

889
00:51:20,208 --> 00:51:22,267
تو خودتو مي سوزوني

890
00:51:22,343 --> 00:51:24,436
درب
نانسي، درب

891
00:51:24,512 --> 00:51:26,878
درب رو باز كن
نانسي، درب

892
00:51:26,948 --> 00:51:28,142
كتابت اينه؟

893
00:51:28,216 --> 00:51:29,649
باشه
اوه

894
00:51:29,717 --> 00:51:32,117
درب
باشه. واي، خداي من

895
00:51:37,192 --> 00:51:38,420
اوه

896
00:51:40,261 --> 00:51:41,990
نه
نه

897
00:51:42,063 --> 00:51:44,031
نه، نه، نه
الكس

898
00:51:44,098 --> 00:51:47,033
بس كن
نه، بس كن

899
00:51:54,943 --> 00:51:57,036
اه
نه

900
00:51:57,111 --> 00:51:59,136
نه

901
00:52:08,389 --> 00:52:11,586
قسم ميخورم اون اين كار رو از قصد كرد
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

902
00:52:27,175 --> 00:52:29,837
مرد در تلويزيون: و حالا نوبت برنامه ساعت سلامتيه

903
00:52:29,911 --> 00:52:32,345
زن در تلويزيون: يك ويروس مرگبار به شهر نيويورك حمله كرده است

904
00:52:32,413 --> 00:52:34,643
پزشكان هشدار داده اند كه اين حالت وي‍ژه

905
00:52:34,716 --> 00:52:37,014
در كودكان زير 5 سال

906
00:52:37,085 --> 00:52:39,178
و بخصوص در افراد كهنسال بسيار خطرناك مي باشد

907
00:52:39,254 --> 00:52:41,512
نشانه هاي اين بيماري شامل تب بالا

908
00:52:41,589 --> 00:52:44,615
و استفراغ و اسهال شديد است

909
00:52:46,427 --> 00:52:48,691
آقاي رز؟

910
00:52:48,763 --> 00:52:51,527
ميشه كمي نمك روي پله ها بريزين؟

911
00:52:51,599 --> 00:52:53,032
اونا وحشتناك يخ زدن

912
00:52:53,101 --> 00:52:55,569
پس بهتره كه از روي اونا رد نشين

913
00:52:57,605 --> 00:53:00,335
اوه
اوه

914
00:53:02,377 --> 00:53:04,208
مادر

915
00:53:06,548 --> 00:53:09,449
يك كاميون خيلي بزرگ

916
00:53:09,517 --> 00:53:12,953
سريع اومد و از روي لب تاپم رد شد

917
00:53:13,021 --> 00:53:14,648
الكس، وحشتناكه

918
00:53:14,722 --> 00:53:17,714
مي دونم
مي دونم

919
00:53:17,792 --> 00:53:19,657
باورت ميشه؟

920
00:53:19,727 --> 00:53:22,127
نه، باور نمي كنم

921
00:53:22,196 --> 00:53:23,754
الكس، تلاش كردم بهت اخطار بدم

922
00:53:23,831 --> 00:53:27,961
ما هر نقضي رو كه پيش بياد، اون قرارداد رو لغو مي كنيم

923
00:53:28,036 --> 00:53:31,836
نقض قرارداد؟
من لب تاپم خراب شد

924
00:53:31,906 --> 00:53:34,033
متاسفم، عزيزم

925
00:53:34,108 --> 00:53:35,905
اگه تو تمام انرژيت رو صرف كتاب كني

926
00:53:35,977 --> 00:53:37,342
از اونجايي كه تو انرژي زيادي داري

927
00:53:37,412 --> 00:53:39,175
شايد بتوني تا آخرين فرصت تمومش كني

928
00:53:39,247 --> 00:53:41,340
شما كوسه هم دارين؟
مرد: بله، داريم

929
00:53:41,416 --> 00:53:44,908
عاليه
من از اون ميخوام، بدون استخوان

930
00:54:20,855 --> 00:54:22,345
سلام

931
00:54:39,507 --> 00:54:41,839
حالت چطوره؟

932
00:54:41,909 --> 00:54:44,969
انگار دارم درب مرگ رو ميزنم

933
00:54:52,787 --> 00:54:54,812
خوب، ببين كي اينجاست

934
00:54:54,889 --> 00:54:57,449
هر دوي شما بياين داخل

935
00:54:58,726 --> 00:55:00,159
سلام، خانم كانلي

936
00:55:00,228 --> 00:55:01,695
روز شكرگذاري مبارك

937
00:55:01,763 --> 00:55:02,695
اوه، ممنونم

938
00:55:02,764 --> 00:55:06,200
حالت چطوره؟
فوق العاده

939
00:55:06,267 --> 00:55:07,666
اما حال شما دو تا چطوره؟

940
00:55:07,735 --> 00:55:10,761
بنظر كمي مريض مياين

941
00:55:10,838 --> 00:55:12,897
نه، نه، ما خوبيم

942
00:55:12,974 --> 00:55:14,601
ما واستون ذرت بو داده آورديم

943
00:55:14,676 --> 00:55:17,372
اوه
اوه، چه دوست داشتني

944
00:55:17,445 --> 00:55:21,677
من عاشق ذرت بود داده ام
همونطور كه ديك كوچولو دوست داره

945
00:55:21,749 --> 00:55:25,150
پس، شام شكرگذاري خوبي داشتين؟

946
00:55:25,219 --> 00:55:27,119
اوه، آره عزيزم

947
00:55:27,188 --> 00:55:30,646
يك خانم ايتاليايي دوست داشتني در اداره پست

948
00:55:30,725 --> 00:55:32,386
يك شام گرون قيمت واسم آورد

949
00:55:32,460 --> 00:55:34,655
مشكل اصلي اينه كه بعضي از اسكلت ها

950
00:55:34,729 --> 00:55:38,256
دور انداخته نميشن

951
00:55:38,332 --> 00:55:42,029
اين واسه اينه كه شما سطل آشغال ندارين

952
00:55:42,103 --> 00:55:43,730
من ندارم؟

953
00:55:56,350 --> 00:55:58,818
واقعاً اشتباهه

954
00:56:16,170 --> 00:56:18,070
بسيارخوب

955
00:56:24,712 --> 00:56:28,079
اگه از من بپرسين شما دو تا ويروسي شدين

956
00:56:31,319 --> 00:56:35,847
خدا رو شكر كه افسر دان هفته پيش منو برد و واكسن آنفولانزا زدم

957
00:56:35,923 --> 00:56:38,983
استفراغ كردن خوراك لذيذه ديك كوچولوست

958
00:56:39,060 --> 00:56:41,561
اون بزاق داره

959
00:56:43,498 --> 00:56:45,056
كنس، چقدر مي تونيم بدست بياريم؟

960
00:56:45,133 --> 00:56:48,102
بستگي به اين داره كه چقدر بخواين هزينه كنين

961
00:56:48,169 --> 00:56:51,161
قبل از هر چيز، شما پول زيادي پرداخت كردين

962
00:56:51,239 --> 00:56:52,638
و بعد شما مستاجر ميشين

963
00:56:52,707 --> 00:56:55,642
تو گفتي كه اون پيرزن دوست داشتنيه

964
00:56:55,710 --> 00:56:58,201
اوه، نمي تونم تصور كنم اون كلمات از دهان من خارج شدن

965
00:56:58,279 --> 00:57:01,146
پس داري ميگي كه ما قراره توي اين جاي وحشتناك بمونيم؟

966
00:57:01,215 --> 00:57:04,844
آره. مگر اينكه تصميم داشته باشين ضرر خيلي زيادي بكنين

967
00:57:04,919 --> 00:57:06,113
چقدر زياد؟

968
00:57:06,187 --> 00:57:08,451
خيلي خيلي زياد

969
00:57:08,523 --> 00:57:11,287
پس در كل سر ما كلاه رفته، درسته؟

970
00:57:11,359 --> 00:57:14,487
آره. بايد بگم كه سرمون كلاه رفته

971
00:57:14,562 --> 00:57:17,656
فكر مي كني كه جين يك شانس دوباره بهت ميده؟

972
00:57:17,732 --> 00:57:19,859
نه
نه، همه چي تمومه

973
00:57:19,934 --> 00:57:21,959
گذشته از اين چطوري مي تونم توي اين وقت كم كتابم رو دوباره بنويسم

974
00:57:22,036 --> 00:57:23,970
و وظايفم رو به عنوان يك خدمتكار با وفا

975
00:57:24,038 --> 00:57:27,201
در قبال اون انجام بدم

976
00:57:27,275 --> 00:57:29,038
و همچنين در قبال اون طوطي مسخره اش؟

977
00:57:29,110 --> 00:57:30,577
منظورم اينه كه من وظايف زيادي دارم

978
00:57:30,645 --> 00:57:33,079
چون ممكنه اون به من نياز داشته باشه تا باهاش دونه هاي انگور رو بشمرم

979
00:57:33,147 --> 00:57:37,015
يا كمكش كنم تا هيترش رو تعمير كنم يا به رختشوي خونه ببرمش

980
00:57:37,084 --> 00:57:39,177
يا اينكه بايد كمكش كنم تا پوست موز رو بكنه

981
00:57:39,253 --> 00:57:42,313
و كمكش كنم تا آشغال هاش رو جمع و جور كنه

982
00:57:42,390 --> 00:57:43,982
يا اينكه كونش رو پاك كنم

983
00:57:44,058 --> 00:57:46,618
خداوند ممنوع كرده كه اون چيزي رو از كونش آويزون كنه

984
00:57:46,694 --> 00:57:48,491
الكس
نه، جدي ميگم

985
00:57:48,563 --> 00:57:50,394
چون اونوقت من بايد مثل يك خرگوش كوچولو

986
00:57:50,464 --> 00:57:53,592
اينطرف و اونطرف بدوم و كون كوچولوش رو تميز كنم

987
00:57:53,668 --> 00:57:55,533
و بعدش هم بايد بگم، اوه خانم كانلي

988
00:57:55,603 --> 00:57:57,571
خوش به حالتون كه چنين كون كوچولوي تميزي دارين

989
00:57:58,973 --> 00:58:01,737
اوه، اجازه بده برم و با زبونم تميزش كنم

990
00:58:01,809 --> 00:58:02,935
ببخشيد، آقا

991
00:58:03,010 --> 00:58:04,272
منظورم اينه، كافي كافيه

992
00:58:04,345 --> 00:58:06,711
ببخشيد

993
00:58:06,781 --> 00:58:09,477
ديكي ما بايد بريم

994
00:58:12,119 --> 00:58:13,211
باشه

995
00:58:13,287 --> 00:58:15,653
باشه، زودباش
ما وقت زيادي نداريم

996
00:58:15,723 --> 00:58:16,985
مي دونم
اون در حال انجام ماموريته

997
00:58:17,058 --> 00:58:19,754
ما فقط 12 ساعت وقت داريم

998
00:58:22,430 --> 00:58:25,627
تو، اونطرف
منم، اونطرف

999
00:58:40,481 --> 00:58:43,780
يه كمي نمك توي ظرف شكرش

1000
00:58:43,851 --> 00:58:45,079
هي، بيا اينو نگاه كن

1001
00:58:45,152 --> 00:58:46,710
گرفتم

1002
00:58:48,990 --> 00:58:49,786
الكس؟

1003
00:58:49,857 --> 00:58:51,882
قاليچه جمع شده بود
من حالم خوبه

1004
00:58:53,628 --> 00:58:55,289
مطمئني كه ميدوني داري چيكار ميكني؟

1005
00:58:55,363 --> 00:58:57,490
من چراغ توي دفترت رو دوبار سيم كشي كردم

1006
00:58:57,565 --> 00:59:00,227
عاليه. چون اگه برق نگيرتش

1007
00:59:00,301 --> 00:59:02,292
يه كمي گاز بايد مسمومش كنه

1008
00:59:02,370 --> 00:59:04,930
شعله شماره يك خاموش

1009
00:59:06,774 --> 00:59:08,571
شعله شماره دو خاموش

1010
00:59:10,244 --> 00:59:12,405
يك ساعته دماش بايد به 375 برسه

1011
00:59:12,480 --> 00:59:16,246
جريان گاز اجاق رو باز كردي؟

1012
00:59:16,317 --> 00:59:17,284
اوه

1013
00:59:17,351 --> 00:59:18,841
عزيزم

1014
00:59:41,676 --> 00:59:43,871
الكس

1015
00:59:43,945 --> 00:59:45,879
داره آب ميريزه

1016
00:59:45,947 --> 00:59:47,915
مي دونم

1017
00:59:47,982 --> 00:59:50,644
آرامش بخش نيست؟

1018
01:00:11,906 --> 01:00:13,396
الكس
سلام

1019
01:00:13,474 --> 01:00:16,307
ما طبقه پايين نشتي آب داريم، بنابراين
من بايد برم و يك نگاهي به لوله ها بندازم

1020
01:00:16,377 --> 01:00:18,402
چه اتفاقي واسه صورتت افتاد؟

1021
01:00:18,479 --> 01:00:21,243
اوه، فقط توي يكي از اون ماشين ها چرم سازي خوابم برد

1022
01:00:21,315 --> 01:00:24,148
مثل گوسفند كباب شده اي

1023
01:00:25,052 --> 01:00:27,247
چيكار مي كني كله گوشفند؟

1024
01:00:27,321 --> 01:00:28,913
تقريباٌ كارم تموم شد

1025
01:00:28,990 --> 01:00:30,719
اه

1026
01:00:50,945 --> 01:00:52,105
بطور متوسط

1027
01:00:52,179 --> 01:00:55,444
اون براي عوض كردن شبكه 19 بار در شب حركت ميكنه

1028
01:00:55,516 --> 01:00:58,679
و 48 اينچ پياده روي ميكنه

1029
01:00:58,753 --> 01:01:00,653
با احتساب زمان برگشت

1030
01:01:00,721 --> 01:01:02,586
از اين مسابقه ماراتون

1031
01:01:02,656 --> 01:01:04,180
اسيد بايد از طريق كف هاي تخته اي جذب بشه

1032
01:01:04,258 --> 01:01:06,351
و درنهايت ما خوشحال ميشيم

1033
01:01:06,427 --> 01:01:08,122
افسر دان تقصير ما نبود

1034
01:01:08,195 --> 01:01:10,254
شما بايد لوله كش رو پيدا كنين

1035
01:01:10,331 --> 01:01:11,628
درسته؟
درسته

1036
01:01:18,172 --> 01:01:22,268
مي دوني، شايد بايد يك اطاق توي هتل بگيريم

1037
01:01:23,978 --> 01:01:27,744
عزيزم، ما حالا يك سوراخ توي سقف داريم

1038
01:01:27,815 --> 01:01:30,807
من فكر كردم اونجا شايد بتونه به يك جاي جديد

1039
01:01:30,885 --> 01:01:32,284
براي راه پله تبديل بشه

1040
01:01:32,353 --> 01:01:34,378
آره
فكر خوبيه

1041
01:01:36,891 --> 01:01:38,415
كجا ميري؟

1042
01:01:38,492 --> 01:01:40,289
محض اطمينان

1043
01:01:42,063 --> 01:01:45,032
الكس، نه
نه، آقاي پيكوك

1044
01:01:45,099 --> 01:01:49,866
عزيزم، آقاي پيكوك تصميم داره يك نفر رو واسه تيم بگيره، باشه؟

1045
01:02:08,189 --> 01:02:10,020
همينه

1046
01:02:10,091 --> 01:02:12,150
اون داره برنامه رقص رودخانه رو نگاه ميكنه

1047
01:02:12,226 --> 01:02:14,490
نمي دونستم مردم هنوزم برنامه رقص رودخانه رو نگاه مي كنن

1048
01:02:28,442 --> 01:02:31,536
مي دوني، در واقع اين سخت تر از چيزيه كه بنظر مياد

1049
01:02:40,788 --> 01:02:43,279
يا مادر مقدس

1050
01:02:43,357 --> 01:02:46,656
امكان داشت من بيفتم

1051
01:02:50,764 --> 01:02:53,324
كف تخته اي اينجا، كاملاً پوسيده

1052
01:02:53,400 --> 01:02:56,392
چند وقت پيش اون يك مرد روسي رو واسه تعمير لوله ها استخدام كرد

1053
01:02:56,470 --> 01:02:58,028
و نمي دونم متوجه شدين يا نه

1054
01:02:58,105 --> 01:03:01,472
اما همه اين اتفاقات بر اثر نشت آبه

1055
01:03:01,542 --> 01:03:05,137
با تمام احترامي كه به آقاي "دي" قائلم، الكس

1056
01:03:05,212 --> 01:03:08,841
تو خودت چند روز پيش اينجا بودي

1057
01:03:08,916 --> 01:03:11,214
تا لوله هاي خونه منو دستكاري كني

1058
01:03:11,285 --> 01:03:13,219
من لوله ها رو دستكاري كنم؟

1059
01:03:13,287 --> 01:03:15,551
خوب، اينم يك مدرك جرم ديگه

1060
01:03:15,623 --> 01:03:16,817
واسه چي؟

1061
01:03:16,891 --> 01:03:19,758
تو بدون مدرك نمي توني در شهر نيويورك لوله كشي كني

1062
01:03:19,827 --> 01:03:22,159
لوله كشي؟
نمي تونم لوله كشي كنم؟

1063
01:03:23,731 --> 01:03:25,358
منو دست انداختي، آقاي رز؟

1064
01:03:25,432 --> 01:03:27,059
اون تو رو دست ننداخته

1065
01:03:27,134 --> 01:03:28,999
آره، نه، من تو رو دست نميندازم

1066
01:03:29,069 --> 01:03:30,536
اينطور نيست

1067
01:03:30,604 --> 01:03:31,764
فكرش رو هم نكردم

1068
01:03:31,839 --> 01:03:33,670
چون مي دونم كه يك بازرس شهري ساختمان

1069
01:03:33,741 --> 01:03:36,938
كه صاحبخونه هاي بي ارزش رو ميخوره از تو واسه ناهار خوشش مياد

1070
01:03:37,011 --> 01:03:39,206
فهميدي؟

1071
01:03:39,280 --> 01:03:41,077
فهميدم
مي دوني، صاحبخونه

1072
01:03:41,148 --> 01:03:45,608
تو بايد واسه خانم كانلي يك تلويزيون جديد بگيري

1073
01:03:45,686 --> 01:03:49,622
در واقع، خانم كانلي من خودم اونو برميدارم

1074
01:03:49,690 --> 01:03:53,786
مي توني يك دونه از صدا بلند هاش رو بگيري؟

1075
01:03:53,861 --> 01:03:57,520
اينطوري تماشاي تلويزيون واسه من خيلي راحت تر ميشه

1076
01:04:03,370 --> 01:04:05,429
سيگار
سيگار، سيگار

1077
01:04:09,510 --> 01:04:10,636
تفنگ؟

1078
01:04:10,711 --> 01:04:11,939
چي؟

1079
01:04:12,012 --> 01:04:13,707
تفنگ

1080
01:04:17,785 --> 01:04:18,717
تفنگ؟

1081
01:04:18,786 --> 01:04:20,014
تفنگ؟

1082
01:04:25,359 --> 01:04:28,328
خوب ميخواي چيكار كني؟

1083
01:04:29,530 --> 01:04:31,464
فكر كنم

1084
01:04:40,608 --> 01:04:43,076
فكر نميكنم هرگز تفنگي داشته باشم

1085
01:04:52,653 --> 01:04:54,587
فكر كنم هر چيزي كه لازم باشه رو بدست آوردم

1086
01:04:54,655 --> 01:04:56,247
ما يك اسلحه بدون مجوز پيدا كرديم

1087
01:04:56,323 --> 01:04:58,086
و بعد در تحقيق در حال انجام

1088
01:04:58,158 --> 01:04:59,785
اون يك تصادف بود

1089
01:04:59,860 --> 01:05:00,758
تجربه ام ميگه كه

1090
01:05:00,828 --> 01:05:03,126
زنان بطور تصادفي به

1091
01:05:03,197 --> 01:05:04,994
به آلت شوهر خودشون شليك نمي كنن

1092
01:05:05,065 --> 01:05:08,432
و به همون اندازه كه اين مرد خاص ممكنه لياقتش رو داشته باشه

1093
01:05:08,502 --> 01:05:13,530
سوء استفاده جنسي يك جرم خيلي جدي در اين ايالته

1094
01:05:14,875 --> 01:05:17,673
شما دو تا شب خوبي داشته باشين

1095
01:05:22,182 --> 01:05:25,174
اون فكر مي كنه تو از من سوء استفاده ميكني

1096
01:05:25,252 --> 01:05:27,049
خوب، تو به من شليك كردي

1097
01:05:28,422 --> 01:05:31,220
تو خيلي خوش شانسي

1098
01:05:31,292 --> 01:05:32,987
دستت باعث انحراف گلوله شده

1099
01:05:33,060 --> 01:05:34,960
و از برخورد گلوله به اندامت جلوگيري كرده

1100
01:05:35,029 --> 01:05:37,122
و فقط كيسه بيضه رو شكاف داده

1101
01:05:37,197 --> 01:05:42,396
نظرتون درباره تخم ها چيه؟

1102
01:05:46,473 --> 01:05:47,701
اوه

1103
01:05:53,881 --> 01:05:55,610
حسش مي كني؟

1104
01:05:57,818 --> 01:05:59,183
آره

1105
01:05:59,253 --> 01:06:01,346
خوبه

1106
01:06:01,422 --> 01:06:03,982
خوب. ميخوام چند تا آزمايش ديگه بكنم

1107
01:06:04,058 --> 01:06:06,925
اما فكر مي كنم تو فردا بايد از اينجا مرخص بشي

1108
01:06:08,962 --> 01:06:11,260
آقاي پيبادي بيچاره

1109
01:06:11,332 --> 01:06:13,823
اون يك نفر رو واسه تيم انتخاب كرد

1110
01:06:13,901 --> 01:06:16,631
من فقط فكر مي كنم كه ما داريم درباره اين وسيله قتل

1111
01:06:16,704 --> 01:06:17,693
اشتباه فكر مي كنيم

1112
01:06:17,771 --> 01:06:19,762
فكر ميكني؟

1113
01:06:19,840 --> 01:06:22,441
شايد بايد ساده تر با مسئله برخورد كنيم

1114
01:06:27,748 --> 01:06:29,909
اين مسئله خيلي هم ساده نيست

1115
01:06:29,983 --> 01:06:31,211
آره، اما ميدوني كه

1116
01:06:31,285 --> 01:06:34,413
اون درب جلويي رو سه قفله مي كنه

1117
01:06:34,488 --> 01:06:37,980
يك كم بيشتر، يك كم بيشتر. باشه

1118
01:06:56,543 --> 01:06:57,942
اون كجاست؟

1119
01:06:59,947 --> 01:07:02,575
شايد روي صندليش باشه

1120
01:07:20,567 --> 01:07:22,865
شما مچ منو گرفتين

1121
01:07:22,936 --> 01:07:28,067
من نمي تونم كمكي كنم اما مدت طولانيه كه يواشكي سيگار مي كشم

1122
01:07:28,142 --> 01:07:30,508
ما

1123
01:07:30,577 --> 01:07:32,511
ما فكر كرديم شايد شما سرما خورده باشين

1124
01:07:32,579 --> 01:07:34,740
بنابراين ما واسه شما يك قرص فوق العاده آورديم

1125
01:07:34,815 --> 01:07:38,148
اوه، چقدر قابل ملاحظه

1126
01:07:38,218 --> 01:07:43,087
برخلاف بقيه صاحبخونه ها

1127
01:07:48,462 --> 01:07:54,867
اما مي دونم كه شما دو نفر اومدين تا بمونين

1128
01:07:56,136 --> 01:08:00,004
افسر دان تلويزيون جديدم رو آورد

1129
01:08:00,073 --> 01:08:02,303
اون 52 اينچه

1130
01:08:02,376 --> 01:08:06,176
و اون جعبه هاي توليد صدا رو بهم داد

1131
01:08:06,246 --> 01:08:08,544
اونجا كنار صندلي

1132
01:08:08,615 --> 01:08:12,142
انگار كه توي سينما هستم

1133
01:08:12,219 --> 01:08:18,783
اينجا داره فوق العاده ميشه

1134
01:08:18,859 --> 01:08:22,192
شما دو تا عاشق

1135
01:08:22,262 --> 01:08:24,560
من

1136
01:08:24,631 --> 01:08:27,532
افسر دان

1137
01:08:27,601 --> 01:08:33,403
ما داريم يك خانواده بزرگ شاد ميشيم

1138
01:08:34,141 --> 01:08:36,905
ايرلندي ها ميگن كه

1139
01:08:36,977 --> 01:08:42,108
امكان نداره كه از يك درب وارد بشي و از درب ديگه خارج بشي

1140
01:08:42,182 --> 01:08:45,208
بايد يك ارتباطي با مرده داشته باشي

1141
01:08:45,285 --> 01:08:48,846
روح هاي شيطاني و دوست داشتني

1142
01:08:50,491 --> 01:08:53,119
حالا شب بخير

1143
01:09:04,738 --> 01:09:07,400
عزيزم، ميدوني چيه؟

1144
01:09:07,474 --> 01:09:13,743
فكر كنم به حد كافي با ملايمت رفتار كردم

1145
01:09:19,319 --> 01:09:20,809
شب بخير

1146
01:09:24,858 --> 01:09:26,553
بدون ترديد

1147
01:09:26,627 --> 01:09:29,755
اون 7 دقيقه عجيب ترين لحظات عمرم بود

1148
01:09:37,204 --> 01:09:42,972
امواج مبارزات سروان كانلي دوبرابر اينه

1149
01:09:43,043 --> 01:09:44,738
مگه نه، ديك كوچولو؟

1150
01:09:51,418 --> 01:09:54,945
ما داريم يك خانواده بزرگ شاد ميشيم

1151
01:10:03,530 --> 01:10:05,361
چيه؟
اونم كار ماست؟

1152
01:10:05,432 --> 01:10:09,232
ما واقعاً داريم تلاش مي كنيم اونو بكشيم؟

1153
01:10:09,303 --> 01:10:12,636
تقصير ما نيست
اون واقعاً غير عاديه

1154
01:10:18,745 --> 01:10:21,305
هي، فكر كردم كه قرار بود تو ديگه از اين فكر ها نكني

1155
01:10:21,381 --> 01:10:23,076
تلاشم رو كردم

1156
01:10:23,150 --> 01:10:25,175
عجيبه
نمي دونم چطوري اين اتفاق ميفته

1157
01:10:25,252 --> 01:10:26,742
آره، درسته

1158
01:10:26,820 --> 01:10:29,288
نگهبان كون

1159
01:10:29,356 --> 01:10:31,551
اونو بده ببينم

1160
01:10:48,842 --> 01:10:50,776
حالا، بسته به اينكه در چه حالي باشه

1161
01:10:50,844 --> 01:10:53,677
مي تونه در حال تماشاي تلويزيون باشه

1162
01:10:53,747 --> 01:10:55,647
يا اينكه يواشكي داره سيگار ميكشه

1163
01:10:55,716 --> 01:10:58,583
مي فهمم كه اين تصاوير وحشتناكه

1164
01:10:58,652 --> 01:11:01,849
وقتي كه وارد اونجا بشيم، تصميم داريم نگاه دقيق تري بندازيم

1165
01:11:01,922 --> 01:11:03,480
اون

1166
01:11:04,758 --> 01:11:06,555
متاسفم

1167
01:11:06,627 --> 01:11:09,289
ساده ترين راه واسه وارد شدن تو خونه اون جادوگر چيه؟

1168
01:11:09,363 --> 01:11:14,892
خوب، ما فهميديم كه آسانسور غذا نسبتاً موثره

1169
01:11:14,968 --> 01:11:18,927
آره، و تو واقعاً واسه بالا كشيدن اون كار سختي نداري

1170
01:11:19,006 --> 01:11:22,840
مي دوني، ما حتي مي تونيم درب پشتي رو واسه تو باز بذاريم

1171
01:11:22,909 --> 01:11:26,675
خوب، چيك، اين كار واسه ما چقدر هزينه برميداره؟

1172
01:11:26,747 --> 01:11:28,078
بيست و پنج تا

1173
01:11:28,148 --> 01:11:30,514
باشه

1174
01:11:30,584 --> 01:11:32,984
چون ما كمي افكار متفاوت تري

1175
01:11:33,053 --> 01:11:35,647
توي سرمون داشتيم

1176
01:11:35,722 --> 01:11:38,987
خوب ما فكر ميكرديم كه شايد كمي ارزونتر باشه

1177
01:11:41,061 --> 01:11:43,256
نصفش

1178
01:11:45,399 --> 01:11:49,495
قيمت پايه براي اين كار 25000 دلاره

1179
01:11:52,172 --> 01:11:53,662
باشه

1180
01:11:55,542 --> 01:11:58,739
فكر ميكني كي بتوني اين كار رو انجام بدي؟

1181
01:11:58,812 --> 01:12:00,439
پنج شنبه شب تمومش ميكنم

1182
01:12:00,514 --> 01:12:02,141
شب كريسمس

1183
01:12:02,215 --> 01:12:05,048
يك كار كوچولو دارم. بعدش به كار شما رسيدگي مي كنم

1184
01:12:05,118 --> 01:12:07,552
پول رو توي آسانسور غذا بذار

1185
01:12:07,621 --> 01:12:09,714
فهميدي؟
فهميدم

1186
01:12:09,790 --> 01:12:11,883
باشه
خوبه

1187
01:12:11,958 --> 01:12:14,085
كامپيوترت رو فراموش نكن

1188
01:12:14,161 --> 01:12:16,254
خيلي ازت ممنونم

1189
01:12:21,501 --> 01:12:23,162
شب بخير

1190
01:12:25,806 --> 01:12:30,709
خوب، حالا تنها چيزي كه لازمه 25000 دلاره

1191
01:12:30,777 --> 01:12:33,746
پيير افسار تنها رفيقش رو كه مي شناخت از چنگش ربود

1192
01:12:33,814 --> 01:12:36,612
و كاراگاه خصوصي و جك راسل

1193
01:12:36,683 --> 01:12:40,119
فكر كنم اون يكي از گرون قيمت ترين قتل ها باشه، آره؟

1194
01:12:43,790 --> 01:12:46,258
زن: ما كمي استراحت مي كنيم و برميگرديم

1195
01:12:46,326 --> 01:12:47,623
عمل جراحي دندان

1196
01:12:47,694 --> 01:12:49,662
چي، 25000 دلار؟

1197
01:12:49,730 --> 01:12:51,755
موضوع اينه كه، نانسي با از دست دادن كارش

1198
01:12:51,832 --> 01:12:55,427
و گرو گذاشتن خونه و حالا هم قرارداد كتابم فسخ شده

1199
01:12:55,502 --> 01:12:56,969
اوضاع داره نااميد كننده ميشه

1200
01:12:57,037 --> 01:13:00,336
و اگه مسئله جدي نبود هرگز درخواست اين پول رو نميكردم

1201
01:13:03,577 --> 01:13:04,976
پول رو تهيه كردي؟

1202
01:13:05,045 --> 01:13:06,603
نه. اون فكر مي كنه كه من به اين پول نيازي ندارم

1203
01:13:06,680 --> 01:13:10,241
اما يك نسخه چاپ اول خوب و تازه

1204
01:13:10,317 --> 01:13:11,784
براي مجموعه ام بدست آوردم

1205
01:13:11,852 --> 01:13:14,116
اون در 4 روز اين نسخه رو نوشته
ميخواي بدوني چطوري؟

1206
01:13:14,187 --> 01:13:16,621
اينو گوش كن
بيا ببين

1207
01:13:16,690 --> 01:13:18,555
رنگ موهاش زرد روشن بود

1208
01:13:18,625 --> 01:13:21,185
درست مثل رنگ ادرارت بعد از اينكه مولتي ويتامين ميخوري

1209
01:13:21,261 --> 01:13:24,025
تشبيه خوبيه، كوني

1210
01:13:24,097 --> 01:13:26,258
احمق كوني

1211
01:13:26,333 --> 01:13:28,460
من از تو و از دون پيپر اسرار آميز احمقت متنفرم

1212
01:13:28,535 --> 01:13:31,732
از همسر باردار احمقت كه ميخواد صاحب يك بچه كوچولو بشه متنفرم

1213
01:13:31,805 --> 01:13:35,741
كه شش هفته است بارداره و مادرش چيزي نميخوره تا شكم نياره متنفرم

1214
01:13:35,809 --> 01:13:37,970
عزيزم

1215
01:13:39,513 --> 01:13:41,981
عزيزم، ما اون پول رو تهيه مي كنيم

1216
01:13:42,048 --> 01:13:43,777
چطوري؟

1217
01:13:43,850 --> 01:13:48,014
چطوري مي تونيم در عرض دو روز 25000 دلار پول تهيه كنيم

1218
01:14:06,406 --> 01:14:08,135
نه

1219
01:14:09,910 --> 01:14:12,071
نه آقاي پيكوك

1220
01:15:40,533 --> 01:15:43,195
كريسمس مبارك

1221
01:15:43,270 --> 01:15:45,636
عاليه، بچه ها
خيلي خوبه

1222
01:15:45,705 --> 01:15:48,139
حالا، بقيه صداتون رو واسه همسايه هاي ديگه نگه دارين، باشه؟

1223
01:15:48,208 --> 01:15:51,268
افسر دان، چه سورپريز خوشايندي

1224
01:15:51,344 --> 01:15:52,868
چيكار مي تونيم واستون بكنيم؟

1225
01:15:52,946 --> 01:15:55,506
من كلوچه دارم و ميخوام به خانم كانلي بدم

1226
01:15:55,582 --> 01:15:59,279
اوه، باشه
اوه، عاليه

1227
01:15:59,352 --> 01:16:00,512
نه
خودم ميخوام ببرم بالا

1228
01:16:00,587 --> 01:16:02,179
من اونا رو خودم ميارم

1229
01:16:02,255 --> 01:16:04,189
اگه اشكالي نداره

1230
01:16:09,663 --> 01:16:10,994
من

1231
01:16:11,064 --> 01:16:13,191
فكر نمي كنم اون بالا باشه

1232
01:16:13,266 --> 01:16:16,702
اون بالا نيست، بنابراين شما بايد اونو پشت درب بذارين

1233
01:16:34,287 --> 01:16:37,950
هي
بس كن

1234
01:16:38,024 --> 01:16:39,548
بس كن
هي

1235
01:16:39,626 --> 01:16:42,288
بس كن
داري چه غلطي مي كني؟

1236
01:16:42,362 --> 01:16:43,795
بچه ها اينجا هستن

1237
01:16:45,298 --> 01:16:47,459
مي دونستم كه در اين خونه از وسايل خانگي استفاده غير مجاز ميشه

1238
01:16:47,534 --> 01:16:49,502
من 10 دقيقه ديگه برميگردم

1239
01:16:49,569 --> 01:16:51,799
زود باشين، بچه ها
بياين بريم

1240
01:16:51,871 --> 01:16:53,668
خوب بود

1241
01:16:56,910 --> 01:17:00,038
مي دونستم اونا يك حيوون صفت رو مي فرستن

1242
01:17:07,654 --> 01:17:09,417
اه
تو منو زدي

1243
01:17:09,489 --> 01:17:11,923
گرفتمت، جانور صفت

1244
01:17:11,992 --> 01:17:15,359
كي يك چاقو واسه جنگ با تفنگ مياره؟

1245
01:17:15,428 --> 01:17:17,623
ولم كن برم

1246
01:17:23,670 --> 01:17:25,433
داره چيكار ميكنه؟

1247
01:17:25,505 --> 01:17:28,235
داره كارش رو انجام ميده

1248
01:17:30,810 --> 01:17:32,869
اگه ميخواي با من برقصي

1249
01:17:32,946 --> 01:17:35,471
بايد قبلش يك نوشيدني واسم بخري

1250
01:17:40,820 --> 01:17:42,617
اون دوده؟

1251
01:17:44,991 --> 01:17:48,449
برو گمشو اونطرف، جنده احمق

1252
01:18:43,483 --> 01:18:45,713
صبر كن، صبر كن

1253
01:18:45,785 --> 01:18:48,117
چيه؟
چيه؟

1254
01:18:52,325 --> 01:18:54,953
بفرما
حالت خوبه؟

1255
01:18:55,028 --> 01:18:57,087
آره
ديكي كوچولو كجاست؟

1256
01:18:57,163 --> 01:18:58,790
ديكي، ديكي
بفرما پيداش كردم

1257
01:18:58,865 --> 01:19:00,594
بيا، بيا

1258
01:19:00,667 --> 01:19:01,793
اوه، ديك

1259
01:19:03,870 --> 01:19:04,928
ديكي

1260
01:19:05,004 --> 01:19:06,835
سلام

1261
01:19:08,174 --> 01:19:10,005
هرگز فكرشو نميكردم تو اين كار رو كردي

1262
01:19:10,076 --> 01:19:13,045
خدا رو شكر كه من كپسول آتش نشاني رو خريدم

1263
01:19:13,113 --> 01:19:15,172
ما فقط داشتيم كمك مي كرديم بيرون بياريمش

1264
01:19:15,248 --> 01:19:16,715
اونو و ديك كوچولو

1265
01:19:16,783 --> 01:19:19,149
من اين ايراد رو واسه اداره برق مي نويسم

1266
01:19:19,219 --> 01:19:21,409
ممنون
ممنون

1267
01:19:31,998 --> 01:19:34,728
كنس: باور كني يا نكني، من دو تا امضاي ديگه ميخوام

1268
01:19:34,801 --> 01:19:36,666
و اينطوري درست ميشه

1269
01:19:36,736 --> 01:19:39,068
خوب خونه جديد چطوره؟
جذابه

1270
01:19:39,139 --> 01:19:42,472
بهت ميگم كه برونكس از بروس مياد

1271
01:19:42,542 --> 01:19:45,340
كنس، تو دروغ نگفتي
همه چيي غير قابل باوره

1272
01:19:45,411 --> 01:19:48,107
من كه بهت گفتم اونا همه چي رو درست ميكنن، نگفتم؟

1273
01:19:48,181 --> 01:19:50,240
فريدمن ها با الكس و نانسي آشنا بشين

1274
01:19:50,316 --> 01:19:51,248
سلام
سلام

1275
01:19:51,317 --> 01:19:52,875
ما نمي تونيم اونطور كه بايد از شما تشكر كنيم

1276
01:19:52,952 --> 01:19:56,251
اينجا يك خونه روياييه
خيلي آرومه

1277
01:19:56,322 --> 01:19:58,449
عزيزم، اينجا واسه خواب نا منظمت خيلي عالي نيست؟

1278
01:19:58,525 --> 01:20:00,186
من الانم خواب آلودم

1279
01:20:00,260 --> 01:20:02,057
هي، كي ميخواد بره طبقه بالا و سلام كنه؟

1280
01:20:02,128 --> 01:20:03,755
خوب، ما بايد اين كار رو بكنيم

1281
01:20:03,830 --> 01:20:05,991
بايد
ما بايد كه

1282
01:20:06,065 --> 01:20:06,690
آره

1283
01:20:06,766 --> 01:20:08,358
مزخرفه

1284
01:20:08,434 --> 01:20:10,595
تو اون زن رو از ساختمون در حال سوختن بيرون كشيدي

1285
01:20:10,670 --> 01:20:13,366
اگه باهاش خداحافظي نكني، تو قلبش رو مي شكني

1286
01:20:13,439 --> 01:20:14,963
زود باش

1287
01:20:15,041 --> 01:20:18,238
خانم كانلي، من واستون يك سورپريز آوردم

1288
01:20:18,311 --> 01:20:21,508
خانم كانلي

1289
01:20:21,581 --> 01:20:23,446
مشكل شنوايي ديگه

1290
01:20:23,516 --> 01:20:26,815
ببينين كي اينجاست
اون خوابه

1291
01:20:26,886 --> 01:20:28,513
عزيزم

1292
01:20:31,925 --> 01:20:34,086
اون سيخ خوابيده

1293
01:20:34,160 --> 01:20:37,755
نه
اون فقط سخت ميشنوه

1294
01:20:38,631 --> 01:20:40,622
خانم كانلي

1295
01:20:47,640 --> 01:20:49,631
اون مرده

1296
01:20:49,709 --> 01:20:52,075
اوه، بيچاره

1297
01:20:52,145 --> 01:20:53,942
نه

1298
01:20:54,013 --> 01:20:55,913
اون نمي تونه بميره

1299
01:20:55,982 --> 01:20:58,644
فكر كنم وقتش رسيده بود

1300
01:21:00,053 --> 01:21:02,715
بي خيال، من به فريدمن ها خبر ميدم

1301
01:21:02,789 --> 01:21:05,053
شما نبايد به اين خاطر اينجا بمونين

1302
01:21:05,124 --> 01:21:07,422
بيا
بيا، بيا، بيا

1303
01:21:10,396 --> 01:21:12,921
بايد هيجان برانگيز باشه

1304
01:21:34,754 --> 01:21:36,847
باورم نميشه

1305
01:21:36,923 --> 01:21:39,687
اون سرشار از زندگي بود

1306
01:21:40,827 --> 01:21:44,319
منظورم اينه با وجود تمام اختلافات ما

1307
01:21:44,397 --> 01:21:48,629
اون پيرزن واقعاً كلي شهامت داشت

1308
01:21:48,701 --> 01:21:50,828
سرشار از شهامت

1309
01:21:51,904 --> 01:21:54,464
تو فكر مي كني اون توي بهشته؟

1310
01:21:56,142 --> 01:21:57,575
خوب، بهت يه چيزي ميگم

1311
01:21:57,644 --> 01:22:01,910
هر جايي كه باشه، توي جاي بهتريه

1312
01:22:09,522 --> 01:22:13,549
تو بايد چهره هاي اونا رو ميديدي وقتي كه گفتم اون مرده

1313
01:22:13,626 --> 01:22:16,561
كاشكي منم اونجا بودم

1314
01:22:16,629 --> 01:22:17,391
به من اعتماد كنين

1315
01:22:17,463 --> 01:22:20,830
نگه داشتن نفسم واسه اون مدت طولاني آسون نبود

1316
01:22:20,900 --> 01:22:24,358
دفعه بعدي، كني، من كميسيون بيشتري ميخوام

1317
01:22:24,437 --> 01:22:26,997
چي ميگي؟
ما همه چي رو بهت ميديم

1318
01:22:27,073 --> 01:22:28,404
به ندرت چيزي مي مونه

1319
01:22:28,474 --> 01:22:31,875
من و دني بايد يك سفر به مناطق درياي كارائيب بريم

1320
01:22:31,944 --> 01:22:35,209
منم ميام

1321
01:22:35,281 --> 01:22:35,872
اوه، بي خيال

1322
01:22:35,948 --> 01:22:37,711
با الكس و نانسي كارت ساده بوده

1323
01:22:37,784 --> 01:22:41,720
اونا زوج خوبي بودن
اميدوارم كه اونا هميشه همينطوري باشن

1324
01:22:41,788 --> 01:22:43,016
و حالشون خوب باشه

1325
01:22:43,089 --> 01:22:45,557
اون يك نويسنده است
اونا در بدبختي پيشرفت مي كنن

1326
01:22:45,625 --> 01:22:49,493
اميدوارم كه كتاب بعديش از اين آخريه بهتر باشه

1327
01:22:49,562 --> 01:22:53,658
شايد اين دفعه اون درباره چيزهايي كه مي دونه بنويسه

1328
01:22:55,935 --> 01:22:57,994
گوينده داستان: خانه رويايي الكس و نانسي

1329
01:22:58,071 --> 01:23:00,232
براي واقعي بودن شايد بيش از حد خوب بوده

1330
01:23:00,306 --> 01:23:03,139
اما اونا بعد از اون شاد زندگي كردن

1331
01:23:03,209 --> 01:23:06,235
خوب، كتاب رو بخونين

1332
01:23:06,249 --> 01:23:36,235
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

