﻿1
00:00:00,748 --> 00:00:13,922
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  


4
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
[دریای برینگ]
<font face="Calibri" color="#fff588"><b>(دریایی در بخش شمالی اقیانوس آرام)</b></font>

5
00:00:29,821 --> 00:00:32,406
پنجاه و هشت درجه و 31 دقیقه 00.8 اینچ شمالی]
[صد و هفتاد شش درجه و 13 دقیقه 12.6 اینچ غربی

6
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
[بیست و نه فوریه، ساعت 12:01ـه زمان استاندارد رود آنادیر]

7
00:00:43,293 --> 00:00:44,503
گزارش مأموریت

8
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
زیردریایی "کِی 599 سِواستوپول"ـه فدراسیون روسیه
<font face="Calibri" color="#fff588"><b>نام شهری بندری در جنوب غربی شبه‌جزیره کریمه هم هستش)
(که محل فرماندهی نیروی دریایی روسیه‌ست‌</b></font>

9
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
عملیات: نعل اسبی
<font face="Calibri" color="#fff588"><b>(نعل اسب نماد خوش شانسیه)</b></font>

10
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
روز 74ـم

11
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
سیستم دفاعیه عملیاته شناختی که
...در حال آزمایش آن هستیم

12
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
همچنان بی کم و کاست...
به کار خود ادامه میدهد

13
00:01:01,969 --> 00:01:03,470
...حتی میشه اقرار کرد که این یک سیستمِ

14
00:01:03,564 --> 00:01:04,898
معجزه ‌آساست...

15
00:01:04,982 --> 00:01:09,403
ما در زیر کلاهک یخی قطب شمال
با محاسبات تخمینی در حال ناوبری هستیم

16
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
و پنج روز تا خانه فاصله داریم

17
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
،پس از طی 25 هزار مایل دریایی

18
00:01:14,199 --> 00:01:18,829
سِواستوپول"، عامدانه به هر ناو نیروی دریایی"
در جهان نزدیک شده و

19
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
کاملا ناشناخته باقی مانده است

20
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
توانایی پنهان‌کاری "نعل اسب"، فراتر از
هر انتظاری بوده

21
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
در این لحظه ما مطابق با آخرین پیشرفت‌ها و تحولاتِ

22
00:01:38,974 --> 00:01:40,309
جنگ هستیم

23
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
این مهیب‌ترین ماشین کشتاریست که

24
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
تاکنون توسط بشر خلق شده

25
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
و یافتن ما لاممکن است

26
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
،کاپیتان، ما با یک هدف بالقوه غوطه‌ور
،با مشخصِیه "سِمیون-83" مواجه‌ایم

27
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
که نشانه‌های صوتیه یک زیر دریایی "کلاس ویرجینا"ـی
ایالات متحده رو بروز میده

28
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
با زاویه 130 درجه، به سمت جلو رو به حرکته

29
00:02:07,169 --> 00:02:09,171
،فرمانده یکم
چراغ خاموش مواضع نبرد رو اتخاذ کن

30
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
افسر عرشه، وضعیت زیر دریایی‌مون در چه حاله؟

31
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
عمق زیر دریایی 50 متر
و مسافت تا کف، 72 متره

32
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
فاصله تا ورقه یخی 21 متره

33
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
فاصله تا آب‌های عمیق چطور؟ -
دو کیلومتر -

34
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
فاصله تا شیب دریایی جزایر آلیوتی، 6 دقیقه

35
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
.شروع مانور فاصله‌یابی
سکاندار، 15 درجه به چپ

36
00:02:22,893 --> 00:02:24,603
مسیر ثابت در زاویه 100 درجه

37
00:02:24,686 --> 00:02:26,188
به آرامی با انحنایی مطلوب بالا برین

38
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
کاپیتان دستور اکید داد -
اطاعت، سکان‌دار -

39
00:02:28,148 --> 00:02:30,234
در مسیر زاویه 100 درجه هستیم

40
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
مسیر روی زاویه 100 درجه ثابت شده

41
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
افسر مهمات، مسافت شلیک چقدره؟

42
00:02:47,292 --> 00:02:51,296
داده‌های شلیک
فاصله 15 هزار متری رو ردیابی میکنه

43
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
قربان، با عقل جور در نمیاد
اونم این نشانه‌های صوتیه بلند و رسایی آخه؟

44
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
زیردریایی دشمن باید نزدیکتر از اینا باشه

45
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
کاپیتان، داده‌های شلیک، همین الان
تغییری چشمگیر به 10 هزار متر دادن

46
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
هیچ چیزی به این سرعت حرکت نمی‌کنه

47
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
همه داده‌ها جور درمیان
مسافت شلیک درسته

48
00:03:06,353 --> 00:03:08,522
سکان‌دار، 270 درجه به راست بپیچ

49
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
مسیر 270 درجه، اطاعت

50
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
راحت دور میشیم و به سمت آب‌های عمیق میریم

51
00:03:16,280 --> 00:03:18,907
هدف بالقوه در زاویه 160 درجه‌ست

52
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
زاویه‌دهیش درجه صفر رو داره؟

53
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
همینجاهاست، دوباره داره باهامون می‌چرخه

54
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
میتونه ما رو ببینه

55
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
محاله ممکنه. ما نامرئی‌ایم

56
00:03:28,250 --> 00:03:32,421
فرمانده مهمات، یه عیب‌یابی روی سیستم سونار و
سامانه کنترل آتش، برو. یه جای کار می‌لنگه

57
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
قربان، داره اژدراندازهاش رو آب‌بندی میکنه

58
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
اتاق اژدر، دستور اکید
تموم اژدراندازها رو مسلح کنین

59
00:03:37,259 --> 00:03:38,093
اطاعت، قربان

60
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
بررسی امنیتی پایگاه پرتاب -
سمت پَس امنه -

61
00:03:42,681 --> 00:03:43,716
{\an8}<font face="Calibri" color="#ffae01"><b>[!موفق باشی]</b></font>

62
00:03:43,640 --> 00:03:46,143
سمت پیش امنه! بارگذاری اژدر -
در حال بارگذاری -

63
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
اژدراندازها مسلح شدن

64
00:03:49,521 --> 00:03:50,856
هدف، دریچه‌های بیرونیش رو باز کرد

65
00:03:50,939 --> 00:03:53,108
فرمانده مهمات، اژدراندازهای 1 تا 4 رو آب‌بندی و
دریچه‌های بیرونی رو باز کنین

66
00:03:53,192 --> 00:03:55,068
داده‌های شلیک رو
بر روی اژدرانداز دو وارد کنید

67
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
اطاعت، فرمانده
در حال آماده سازی اژدرانداز دو، در همه جهات هستیم

68
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
فرمانده، هدف سعی داره تحریکمون کنه

69
00:03:59,323 --> 00:04:01,742
دنبال یه بهونه‌ست که
نیست و نابودمون کنه

70
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
.اژدر دشمن در آب و در زاویه 200 درجه‌ست
فاصله 1000 متر و به سرعت در حال نزدیک شدنه

71
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
،سکان‌دار، سکان عمودی تماما به سمت چپ
با نهایتِ سرعت، فی‌ا‌لفور حرکت کنید

72
00:04:07,831 --> 00:04:10,334
سکان عمودی من، تماما به سمت چپه
در حال اجابت با نهایتِ سرعت، فی‌ا‌لفور حرکت کردن

73
00:04:10,417 --> 00:04:12,461
اقدامات متقابل رو راه ‌اندازی کنین -
در حال راه‌اندازی اقدامات متقابل -

74
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
اژدرانداز 2 رو آتش کنین -
در حال آتش کردن اژدرانداز 2 -

75
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
اژدر ما شلیک شد. بی‌وقفه رو به پیشرویه

76
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
،اژدر دشمن کماکان رو به نزدیکیه
هشتصد متر فاصله داره

77
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
هدف، اقدامات متقابل ما رو دور زده

78
00:04:30,354 --> 00:04:32,648
سکان‌دار، سکان عمودی تماما به سمت راست -
تماما به سمت راست. اطاعت، قربان -

79
00:04:32,731 --> 00:04:33,649
ششصد متر فاصله داره

80
00:04:33,732 --> 00:04:36,193
افسر عملیات غواصی، برای تخلیه اضطراری
تمامی مخازن "آبِ توازنِ"‌ـه زیردریایی آماده شو
<font color="#fffa78"><b>تا زیر دریایی سنگین و متعادل بشه)
(خالی هم که بشه، سریعتر میاد رو آب</b></font>

81
00:04:36,276 --> 00:04:37,152
چهارصد متر

82
00:04:37,236 --> 00:04:38,320
،فرمانده یکم
برای اعلان هشدار برخورد آماده شو

83
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
دویست متر

84
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
کاپیتان هستم
تمامی دست اندرکاران آماده برخورد باشند

85
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
...برخورد اژدر دشمن در

86
00:04:43,325 --> 00:04:45,494
...پنج ... چهار

87
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
...سه ... دو

88
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
.یک

89
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
برخورد

90
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
چی شده؟ -
رفتش -

91
00:05:05,305 --> 00:05:07,558
گممون کرد؟ -
نه -

92
00:05:07,641 --> 00:05:11,019
جوری غیب شد انگار هیچوقت وجود نداشته

93
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
سوناربان، زیردریایی دشمن کجاست؟

94
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
،در زاویه  330 درجه
و 4 هزار متری سمت راست دماغه ما قرار داره

95
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
اژدر ما همچنان در حال پیشروی‌ـه

96
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
...برخورد با زیردریایی دشمن در

97
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
سه... دو... یک

98
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
به کجا خورد؟

99
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
کاپیتان، زیر دریایی دشمن ناپدید شد

100
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
رفته، قربان

101
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
من که سر در نمیارم

102
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
هیچوقتم اونجا نبودش

103
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
داشتیم یه شبح رو تعقیب می‌کردیم

104
00:05:47,431 --> 00:05:50,184
صاف همون جا بودش
ابزار و ادوات که دیگه دروغ نمیگن

105
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
ولی امروز بهمون دروغ گفتن

106
00:05:52,644 --> 00:05:55,397
فرمانده مهمات، اژدرمون رو غیر فعال کن -
اطاعت، فرمانده -

107
00:05:55,480 --> 00:05:57,191
در حال غیر فعال کردن اژدر

108
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
مواضع نبرد رو متوقف کنید

109
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
رو همین حسابه که دوره آزمایشی دریایی انجام میدیم

110
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
یه ویروسی تو سیستم در کاره

111
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
یه شبح تو اون دستگاهه

112
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
وقت رفتن به خونه‌ست -
کاپیتان -

113
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
اژدرمون جواب نمیده
یه راست داره میاد سمتمون

114
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
اژدرمون رو به نزدیکیه، فاصله‌ش 400 متره -
خدایا -

115
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
پیغام فرماندهی
سلاح‌‌مون رو خاموش کنین

116
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
،اژدرمون هنوز داره نزدیک میشه
دویست متر فاصله داره

117
00:06:28,096 --> 00:06:31,016
تمامی مخازن آبِ توازنِ زیردریایی تخلیه بشه
...آژیر برخورد رو به صدا در بیـ

118
00:07:24,448 --> 00:07:27,946
{\an6}<font face="Segoe UI" color="#ffc611"><b>[آمستردام]</b></font>

119
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
پِیکی‌ام

120
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
سلام؟

121
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
شناسه

122
00:07:52,681 --> 00:07:54,141
آروم باش

123
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
آروم

124
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
شناسه

125
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
"ایندیا - زولو 254"

126
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
"براوو - اکو - 11"

127
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
نه. هنوز نه

128
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
باید اول راجع به سوال امنیتی ازم بپرسی

129
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
وای آره. شرمنده‌م

130
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
سوگند چیه؟

131
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
ما در سایه بخاطر کسانی که در جوارمان"

132
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
و بخاطر کسانی که هرگز نمی‌بینیم

133
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
"زندگی می‌کنیم و می‌میریم

134
00:08:37,309 --> 00:08:38,602
میتونی بذاریش رو میز

135
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
هی

136
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
به "ت‌م‌غ" خوش اومدی
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(تیم ماموریت غیر ممکن)</b></font>

137
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
انتخاب بجایی کردی

138
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
قربان

139
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
<i>شب بخیر، آقای هانت</i>

140
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
<i>مدت مدیدی میشه ندیدمت</i>

141
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
<i>زندگی ما تلفیقی از انتخاب‌های ماست و</i>

142
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
<i>ما راه گریزی از گذشته نداریم</i>

143
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
<i>،سی سال پیش</i>
<i>:دو انتخاب سر راهت گذاشته شد</i>

144
00:09:30,612 --> 00:09:34,408
<i>یا به "ت‌م‌غ" ملحق شو
<i>یا مابقی عمرت رو در زندان بگذرون</i>

145
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
<i>،بخاطر استعداد ذاتی منحصر به فردت
دولتت تو رو عفو کرد</i>

146
00:09:40,038 --> 00:09:42,374
<i>ولی ما هرگز فراموش نمی‌کنیم</i>

147
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
<i>همونطور که تو هرگز مرگی رو که</i>

148
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
<i>آن همه سال قبل
به پیش ما آوردت رو فراموش نمیکنی</i>

149
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
<i>این اتفاق برای یادآوری سوگند و
.وفاداری تو نسبت به ماست</i>

150
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
<i>مخاطرات این ماموریت
بیشتر از همیشه‌ست</i>

151
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
<i>رفتار سرکشانه‌ی عادت‌وار تو
تاب آورده نمی‌شود</i>

152
00:10:13,906 --> 00:10:18,368
<i>،اگر که این تکلیف رو قبول کنی
می‌بایست گوش به فرمان باشی</i>

153
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
<i>دولت تو، در جستجوی کلیدی می‌باشد</i>

154
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
<i>،هدف این کلید اهمیتی حیاتی برای ما دارد</i>

155
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
<i>و دل مشغولی تو نیستش</i>

156
00:10:28,045 --> 00:10:32,758
<i>،چیزی که باید تو رو دل مشغول کنه
دخالت دوستت السا فاوست‌ـه</i>

157
00:10:31,393 --> 00:10:34,096
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#f60b00"><b>تحت تعقیب]
[پنجاه میلیون دلار</b></font>

158
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
<i>اون پیکی رو در استانبول کشته</i>

159
00:10:36,887 --> 00:10:41,600
<i>،و ما معتقدیم نصف کلیدی که در پیِ‌شیم
در دست اون پیک بوده</i>

160
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
<i>اینکه چرا فاوست تصمیم گرفته که در این
،قضیه دخالت کنه، سر به مهره</i>

161
00:10:46,063 --> 00:10:48,315
<i>همونطور که محل اختفاش نیز چنینه</i>

162
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
<i>چیزی که مشخصه این هست که دولت تو
برای سرش جایزه‌ای گذاشته</i>

163
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
<i>و این جایزه بگیرها
برای دِرو کردن جایزه، بیرون زدن</i>

164
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
<i>اون‌ها هرگز فراری‌‌ای رو زنده برنمیگردونن</i>

165
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
<i>.و به ندرت هم بی کم و کاست</i>

166
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
<i>ما معتقدیم که اون‌ها برای
پیدا کردن دوستت</i>

167
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
<i>به سمت "صحرای ربع الخالی"ـه عربستان، عازمن</i>

168
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
<i>اگر این جایزه بگیرها رو پیدا کنی
ممکنه در کل فاوست رو هم پیدا کنی</i>

169
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
<i>،ماموریت تو
،که اگر تصمیم بگیری قبولش کنی</i>

170
00:11:17,719 --> 00:11:21,181
<i>این هست که کلید رو بدست آورده
و به ما تحویلش دهی</i>

171
00:11:21,265 --> 00:11:24,560
<i>اینکه بعد از آن، چه اتفاقی برای السا
می‌افته، درش تام الاختیاری</i>

172
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
<i>،طبق روال گذشته
،اگه یکی از اعضای تیمت دستگیر یا کشته بشود</i>

173
00:11:29,565 --> 00:11:32,985
<i>وزیر هرگونه اطلاع از اقدامات تو رو
حاشا می‌کند</i>

174
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
<i>این پیغام بعد از پنج ثانیه
خود به خود معدوم خواهد شد</i>

175
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
<i>موفق باشی، ایتِن</i>

176
00:11:50,098 --> 00:11:53,519
{\an6}<font face="Segoe UI" color="#f9c18f"><b>صحرای عربستان]
[جایی در نزدیکی مرز یمن</b></font>

177
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
بیا

178
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
ایتِن

179
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
خب با چی سر و کار داریم؟

180
00:15:50,242 --> 00:15:56,331
،این «نهاد» شخصیت‌های متعددی داره
...در پاره‌‌ای از اوقات میتونه مثل یه ویروس کامپیوتری

181
00:15:56,415 --> 00:15:58,542
بعد یه کرم نواری، و بعد عین یه رُبوشبکه رفتار کنه...

182
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
یکایِک اطلاعات دیجیتالی رو که باهاش
تماس پیدا میکنه رو، تحریف میکنه

183
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
،به محض آلوده کردن

184
00:16:03,422 --> 00:16:07,426
به صحت هرگونه اطلاعات دیجیتالی که ثبت، ذخیره یا
منتقل میشه مسلما نمیشه اعتماد کرد

185
00:16:07,509 --> 00:16:11,722
ابتدائاً، عمدتاً روی اخبار و
،رسانه‌های اجتماعی تمرکز کرده بود

186
00:16:11,805 --> 00:16:14,933
که برامون اهمیت چندانی نداشت، چون
اغلب در راستای اهداف ما بودش

187
00:16:15,017 --> 00:16:16,143
،تا 6 ماه پیش

188
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
«موقعی که «نهاد
به دایره‌ی دستگاه اطلاعاتی عمومی "عربستان سعودی" نفوذ کرد

189
00:16:19,521 --> 00:16:20,858
،و قبل اینکه دود بشه بره هوا

190
00:16:20,865 --> 00:16:25,194
هوش مصنوعیه با قابلیت یادگیری، در حین تکلیف"‌ـه فوق سری‌شون رو"
همانند سازی کردش

191
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
،حملات متعاقب یه شبه ده هزار برابر شد

192
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
و تصاعدی‌وار مسری شده

193
00:16:30,282 --> 00:16:33,660
بدین خاطرم هست که
«دال بر اینه که «نهاد

194
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
هوشیار شده

195
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
داری بهم میگی که این چیز
خودش به اختیار خودش تصمیم می‌گیره؟

196
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
،صرفا در عرض سه هفته گذشته

197
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
،به ارتباطات دوربرد ماهواره‌ای‌مون، بانک مرکزی فدرال رزرو

198
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
،بازارهای سهام و شبکه برق ملی
دسترسی پیدا کرده بوده

199
00:16:46,298 --> 00:16:49,510
اداره هوانوردی فدرال، ناسا و جمع شاخه‌های
نیروهای مسلح‌مون هم همینطور

200
00:16:49,593 --> 00:16:54,264
فقط هم ما نیستیم، به بانک‌های مرکزی بین‌المللی و
اروپایی هم رسوخ شده

201
00:16:54,348 --> 00:16:57,559
،به سیستم‌های اصلی دفاعی، مالی و زیرساختیه

202
00:16:57,643 --> 00:17:02,064
،روسیه، هند، اسرائیل، استرالیا
و کل اروپا هم راهشو باز کرده

203
00:17:02,189 --> 00:17:05,025
و دقیقاً با همه این سیستم‌ها چه کار کرده؟

204
00:17:05,108 --> 00:17:06,151
هیچ کاری

205
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
هیچ کاری؟

206
00:17:08,195 --> 00:17:09,530
،اومده و رفته

207
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
اثر انگشتی که خیلی راحت
میتونن پیداش کنن رو به جا میذاره و

208
00:17:12,658 --> 00:17:15,494
یه پیغام خیلی صریح می‌فرسته

209
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"برخواهم گشت"

210
00:17:18,872 --> 00:17:22,626
،هدف نهاییش هر چی که باشه
از جلوگیریش عاجزیم

211
00:17:22,709 --> 00:17:26,588
تمام توان انرژیش، الان به سمت یه هدف معطوف شده

212
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
.شبکه‌های اطلاعاتی جهانی

213
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
.حقیقت محضیه که تا اینجا میدونیم

214
00:17:31,009 --> 00:17:35,681
کل کارکنان اطلاعاتی، درگیره بایگانی کردن
به شکل نسخه‌های چاپی از

215
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
اسناد پرباره "پایگاه‌های دانش" ما هستن
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(تکنولوژی‌ای برای ذخیره کردن اطلاعات)</b></font>

216
00:17:37,933 --> 00:17:41,854
قبل از اینکه امن‌ترین مراکز داده‌های ما
دچار رخنه و دستکاری بشن

217
00:17:41,937 --> 00:17:43,730
که دیر یا زود این اتفاق می‌افته

218
00:17:43,814 --> 00:17:45,816
نهاد» دقیقاً میدونه که چجوری»

219
00:17:45,899 --> 00:17:49,695
هر نقطه قوت ما رو تحت الشعاع قرار بده
و از هر نقطه ضعف ما بهره‌ جویی کنه

220
00:17:49,778 --> 00:17:52,406
و چجوری متحدهای ما رو به دشمن

221
00:17:52,489 --> 00:17:55,576
و دشمنامون رو به متجاوز تبدیل کنه

222
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
چرا سرورهای اطلاعاتیمون رو از "شبکه شکاف هوا" جدا نمیکنیم؟

223
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
کاملا از
دنیای بیرون جدا کنیمش؟

224
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
قبلا این کار رو کردیم

225
00:18:02,207 --> 00:18:05,460
ولی سرورها، لزومه‌شون انسان‌هاست
تا بهشون رسیدگی بشه

226
00:18:05,544 --> 00:18:08,714
و انسان‌ها ضعیف‌ترین حلقه تو
،هر زنجیره امنیتی هستن

227
00:18:08,797 --> 00:18:12,843
،مخصوصاً وقتی طرف حسابت یه دشمن ملحد
فاقد ملیت و بدون اصول اخلاقی باشه

228
00:18:12,926 --> 00:18:16,763
دشمنی که صبورانه شنیده، برداشتُ
تماشا کرده

229
00:18:16,847 --> 00:18:20,100
و مشغول دِروی عمیق‌ترین اسرار شخصی ما
برای سالهای متمادی بوده

230
00:18:20,184 --> 00:18:25,314
قادر به فریب دادن، باج گیری، رشوه دادن یا
تقلید از هر کسی که میخواد هست

231
00:18:25,397 --> 00:18:29,026
و به دلخواه، ما رو از طریق
در قید بودن کاملمون به

232
00:18:29,109 --> 00:18:32,029
واقعیت دیجیتالی‌ای که
به دقت ساخته شده، آلت دست کنه

233
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
،دشمنی که در همه جا

234
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
و هیچ جا نیست

235
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
و کانونی نداره

236
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
بسیار خب، پس چیزی که
،دارین بهم میگین اینه که

237
00:18:46,502 --> 00:18:51,173
ماشالا ماشالاترین دم و دستگاه‌های
،سرویس اطلاعاتی و تاکتیکی روی کره زمین

238
00:18:51,256 --> 00:18:54,676
هیچ راهی برای کشتن این چیز ندارن

239
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
بهتر هستش که نکشنینش، قربان

240
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
بهتره کنترلش رو به دست بگیرین

241
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
و چجوری میتونیم این کارو کنیم، جناب کیتریج؟

242
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
مهره‌های "سیا‌" در "کِرِملین" با خبرمون کردن که
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>اولی: آژانس اطلاعات مرکزی آمریکا)</b></font>
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(دومی: کاخی معروف در روسیه</b></font>

243
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
روس‌ها عمده فعالیت‌های اطلاعاتی‌شون رو

244
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
روی دستیابی به دو نیمه از
کلیدی صلیبی شکل، متمرکز کردن

245
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
و این کلید دقیقا چی رو باز میکنه؟ -
دقیقا مطمئن نیستیم -

246
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
ولی اینجور که پیداست
روس‌ها بر این باورند که به نحوی

247
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
قدرت از کار انداختن «نهاد»ـه مرموز ما رو داره

248
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
،هرچند، ترجیحتاً

249
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
،امیدوارند که کنترلش کنن
بهره گیریش کنن

250
00:19:30,212 --> 00:19:32,506
تو این اطلاعات رو باور داری، کیتریج؟

251
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
چیزی که مهمه اینه که
بقیه‌ی دنیا باورش دارن

252
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
ژاپن، هند، آلمان
و بریتانیایی‌ها باورش دارن

253
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
،و با این حال هیچ‌کس

254
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
،حتی نزدیکترین متحدانمون

255
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
با رضایت خاطر، خود نکردند یک کلمه از اون رو
در گوشمون نجوا کنن

256
00:19:47,145 --> 00:19:49,731
این نشون میده که یه رقابت جهانی برای

257
00:19:49,815 --> 00:19:52,693
تصاحب هر دو نیمه این کلید وجود داره

258
00:19:52,776 --> 00:19:57,781
،هر ملتی در راستای خودش تو رقابته
،نه که این چیز رو بکشه، قربان

259
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
بلکه به ابزار جنگ تبدیلش کنه

260
00:20:00,325 --> 00:20:04,663
و متعاقباً، شکلی جدید و بی چون و چرایی از
سلطه‌گری جهانی رو

261
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
ریشه بِدویونه

262
00:20:06,373 --> 00:20:07,958
چجوری کلید رو قبل اون‌ها پیدا کنیم؟

263
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
خب، ما در جریانیم که
طی باره زمانی 72 ساعت آینده

264
00:20:11,628 --> 00:20:14,506
یه خریدار
از جایی در خاورمیانه گذر میکنه

265
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
ما فکر میکنیم که نصف این کلید دست اون باشه

266
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
که فکر میکنین

267
00:20:18,969 --> 00:20:21,221
در این وهله، نمیتونیم یقین داشته باشیم که
جعلی نیست

268
00:20:21,305 --> 00:20:22,723
چجوری از صحتش مطمئن میشیم؟

269
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
تنها چیزی که میتونه صحت و سقم
،یه نیمه اصلی از کلید رو تایید کنه

270
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
...اون یکی نیمه اصلیه کلید
همون جفت گمشده‌شه، به قول گفتنی

271
00:20:29,354 --> 00:20:31,940
ما فکر می‌کنیم یه جور سیستم ضد جعلی بودن داره

272
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
چجوری جفتش رو پیدا کنیم؟

273
00:20:33,233 --> 00:20:36,612
خب، فکر میکنیم که
نیمه اصلی دیگه کلید

274
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
دست این زن بوده

275
00:20:39,031 --> 00:20:40,199
اون کیه؟

276
00:20:40,282 --> 00:20:41,700
السا فاوست

277
00:20:41,783 --> 00:20:43,285
مامور سابق اطلاعات بریتانیا

278
00:20:43,368 --> 00:20:46,038
الان کجاست؟ -
مُرده، قربان -

279
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
...اون... معذرت میخوام

280
00:20:48,123 --> 00:20:51,627
به دست مزدورهایی که چشم به
وصول جایزه‌ای داشتن، کشته شد

281
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
و کی این جایزه رو گذاشته بوده؟

282
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
،با توجه به ماهیت کار فاوست
میتونه هر کسی باشه

283
00:20:55,589 --> 00:20:57,633
پس نصفه کلید این زن
میتونه دست هر کسی باشه؟

284
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
نه صرفا هر کسی

285
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
یه مردی رو فرستادم تا پیداش کنه

286
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
تنها مردی که فاوست نصفه‌ی کلیدش رو
بهش می‌سپرد

287
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
کلید دست اونه، کیتریج؟

288
00:21:08,310 --> 00:21:12,272
خب، فعلا، نمی‌دونم قربان
از جواب دادن امتناع میکنه

289
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
امتناع میکنه؟

290
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
این مرتیکه کیه؟

291
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
این محرمانه‌ست

292
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
خیر سرم من مدیر سازمان اطلاعات ملی‌ام

293
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
دقیقا چیه که من نباید راجبش بدونم؟

294
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
"ت‌م‌غ"

295
00:21:24,493 --> 00:21:25,994
آقای کیتریج -
همون بانک جهانی یعنی -

296
00:21:26,078 --> 00:21:27,412
نه، اون که "صندوق بین‌المللی پول" هستش
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(مخففش همون شبیه مخفف اسم تیم ماموریت غیر ممکنه)</b></font>

297
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
آقای کیتریج -
منظورم "ت‌م‌غ" دیگه‌ایه، مال خودمون -

298
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
مخفف چیه؟

299
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
تیم ماموریت غیر ممکن

300
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
جدی که نمیگی -
متاسفانه میگه -

301
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
و دقیقا چیکار میکنن؟

302
00:21:41,134 --> 00:21:44,388
همونطور که از اسمش معلومه
هر کاری که از دست باقی ماها بر نمیاد

303
00:21:44,471 --> 00:21:45,556
و صاحب اختیارشون کیه؟

304
00:21:45,639 --> 00:21:49,351
از اون کسایی نیستن که از رسم و رسوم سنتیش
...دستور بگیرن. ما کم و بیش

305
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
براشون پیغام میذاریم

306
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
که پیغام میذارین

307
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
آقای کیتریج، قربان

308
00:21:57,734 --> 00:22:01,363
ت‌م‌غ"، خارج از یکپارچگی اعمال میکنه"
و مستقیماً به رئیس جمهور پاسخگوئه

309
00:22:01,446 --> 00:22:02,781
پس بذارین ببینم این قضیه رو درست روشن شدم

310
00:22:02,865 --> 00:22:06,285
وقتی ماموریتی در کاره که
،هیچ کدوم شما از پسش برنمیاین

311
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
فقط برای یه مرد بی‌نام و نشونی پیغام میذارین

312
00:22:11,248 --> 00:22:13,792
و دلخوشین که اون ترتیب کار رو بده

313
00:22:13,876 --> 00:22:14,793
همینه دیگه؟

314
00:22:14,877 --> 00:22:18,046
اگه که تصمیم بگیره قبولش کنه

315
00:22:18,130 --> 00:22:21,466
دِ آخه کدوم ساز و برگ بی‌ در و پیکری
راه میده که کدوم دستور رو تصمیم بگیری قبول کنی یا نه؟

316
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
ت‌م‌غ"، مخصوص ایجاد شده تا"

317
00:22:23,427 --> 00:22:27,055
اطمینان حاصل بشه که هیچ
پیامدهای ناخواسته‌ای وجود نداشته

318
00:22:27,139 --> 00:22:30,225
،اگه که نتونن مثبت‌ترین برآیند ماموریت رو تضمین کنن

319
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
حق دارن که اون رو رد کنن

320
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
می‌فهمم

321
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
عاصی هستی

322
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
عاصی نیستم، کیتریج

323
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
خواستی گوش کنم

324
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
الان سراپا گوشم

325
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
خیلی‌خب

326
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
من اون جایزه رو برای سر السا گذاشتم

327
00:23:42,172 --> 00:23:44,299
اینم بهت گفتم که چجوری پیداش کنی

328
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
و من ازش نخواستم که کلید رو بدزده
این کار رو به دلایل شخصی خودش کرد

329
00:23:49,471 --> 00:23:53,559
ولی دیگه عادتی شده، مگه نه؟

330
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
از هچل می‌کشیش بیرون
و اون همیشه راهشو برای بازم افتادن توش پیدا میکنه

331
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
وایسا! اِلسا

332
00:24:12,286 --> 00:24:14,872
اِلسا، وایسا! منم

333
00:24:14,955 --> 00:24:15,914
منم

334
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
چیزی نیست

335
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
گوش کن چی میگم، تو مُردی. مُرده بمون

336
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
ایتِن، وایسا

337
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
ازت عذرخواهی نمیکنم، هانت

338
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
اقتضای کار منه که ازت سواری بگیرم

339
00:25:12,054 --> 00:25:14,723
درست همونطور که اقتضای کار توئه که
ازت سواری گرفته بشه

340
00:25:14,806 --> 00:25:18,477
ماموریتت رو به نتیجه رسوندی یا نه؟

341
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
،هر کجا که نصفه دیگه این کلید باشه

342
00:25:25,692 --> 00:25:28,779
،هر چیزی که کلید تکمیل شده بازش کنه

343
00:25:28,862 --> 00:25:30,364
من اونو پیداش میکنم

344
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
و بعدش چی؟

345
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
به هیچ کسی نباید
سر کنترل کردن «نهاد»، اعتماد کرد

346
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
نیت من کشتنشه

347
00:25:40,207 --> 00:25:41,041
،ایتن

348
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
جنگ جهانی بعدی یه جنگ سرد نیست

349
00:25:43,710 --> 00:25:46,672
،بلکه قراره یه جنگ علنی باشه
،یه جنگ موشکی

350
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
برای زیست‌بومی‌ که
به سرعت در حال آب رفتنه

351
00:25:48,757 --> 00:25:51,844
قراره جنگی برای
آخرین ذخایر انرژی، آب آشامیدنی

352
00:25:51,927 --> 00:25:54,263
و هوای قابل تنفس‌مون باشه

353
00:25:54,346 --> 00:25:58,350
،هر کسی که «نهاد» رو کنترل کنه
حقیقت رو کنترل میکنه

354
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
،مفاهیم حق و باطل رو

355
00:26:02,145 --> 00:26:06,483
میشه برای قرن‌های آتی
به صراحت برای همه حد و حدود کرد

356
00:26:06,567 --> 00:26:08,235
اصلا هیچ متوجه حرفات هستی؟

357
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
روزگار مبارزه‌ی تو
،برای به قول معروف، ارزش والاتر

358
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
به سر رسیده

359
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
باید جناحت رو انتخاب کنی

360
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
من سمت همون جناحی‌ام که
همیشه سمتش بودم

361
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
تو دست و پای من نباش

362
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
در توانم نیست

363
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
میایم سراغت
کل دنیا میاد سراغت

364
00:26:32,676 --> 00:26:36,680
،و قطع به یقین
این ماموریتت

365
00:26:36,763 --> 00:26:40,767
برات بدجور گرون تموم میشه

366
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
اگه جواب ندمش
خیلی زوده زود، مهمونا بهمون سر میزنن

367
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
الو؟

368
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
مدیر دِنلینگر، لطفا

369
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
مدیر فعلا در دسترس نیستن
چجوری میتونم کمکتون کنم؟

370
00:27:16,595 --> 00:27:19,806
با چه کسی صحبت میکنم؟ -
یوجین کیتریج، مدیر سیا -
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(آژانس اطلاعات مرکزی آمریکا)</b></font>

371
00:27:19,890 --> 00:27:22,518
شناسه‌تون؟ -
باسنوت"، با حروف کوچیک، بی فاصله" -

372
00:27:22,601 --> 00:27:25,896
قربان، یه مشکلی داریم -
غیب گفتی -

373
00:27:25,979 --> 00:27:29,858
دستیارتون 10 دقیقه پیش
بیهوش توی منزلش پیدا شده

374
00:27:29,942 --> 00:27:31,276
ظاهرا بهش موادی زده شده بوده

375
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
متوجهم

376
00:27:33,028 --> 00:27:34,363
فکر نکنم متوجه باشین، قربان

377
00:27:34,446 --> 00:27:37,699
نیروهای امنیتی 15 دقیقه پیش، اون رو
به داخل این ساختمون راه دادن

378
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
متوجهم، ممنونم

379
00:27:39,493 --> 00:27:41,995
میتونین راحت صحبت کنین؟

380
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
نه،‌ ممنونم -
یه تیم امنیتی تو راهه -

381
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
اگه تو خطرین، کافیه قبل از اینکه تا 5 بشمارم
گوشی رو قطع کنین

382
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
...یک، دو

383
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
خب دقیقَتاً نقشه‌ت برای
بیرون زدن از اینجا چیه؟

384
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
بله دیگه

385
00:28:57,016 --> 00:28:59,199
<font color="#65d8ff" face="Calibri"><b>|| ماموریت: غیر ممکن ||</b></font>

386
00:28:59,223 --> 00:29:00,999
{\an8}<font color="#65d8ff" face="Calibri"><b>|| ماموریت: غیر ممکن ||</b></font>

387
00:28:59,623 --> 00:29:02,523
<font color="#68e7ff">‫|| روزشمار مرگ ||</font>
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(محاسبات تخمینی)</b></font>

388
00:29:01,030 --> 00:29:02,333
{\an8}<font face="Calibri"><b>"قسمت اول"</b></font>

389
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an6}<font color="#ffb424" face="Segoe UI"><b>پایگاه هوایی الظفره]
[امارات متحده عربی</b></font>

390
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
گوش کنین

391
00:29:14,630 --> 00:29:17,424
یه مامور آمریکایی با کینه‌توزی از کشورش

392
00:29:17,508 --> 00:29:19,927
مفقود و متواری شده

393
00:29:20,010 --> 00:29:22,930
جهت‌گیری اون تهدیدی برای منافع ملی ماست

394
00:29:23,013 --> 00:29:25,474
و باید به هر قیمتی از پا در بیاد

395
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
هر چیزی که این مرد داره از اهمیت حیاتی برخورداره

396
00:29:28,894 --> 00:29:31,063
و باید سالم و دست نخورده به دست بیاد

397
00:29:31,146 --> 00:29:33,774
از خود مرد میشه صرف‌نظر کرد

398
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
نباید دست کم گرفته بشه

399
00:29:36,026 --> 00:29:40,614
،استاد نفوذ، فریب
خرابکاری و جنگ روانی‌ـه

400
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
،با هر متری و منطقی حساب کنین
،خانوم‌ها و آقایون

401
00:29:43,367 --> 00:29:46,203
یه ذهن‌خون و
آینه تمام‌نمایه هزار چهره‌ای از هرج و مرجه

402
00:29:46,286 --> 00:29:50,832
پس، برای امنیت خودتون
،و امنیت اطرافیانتون

403
00:29:50,916 --> 00:29:52,668
اون رو دست و پا بسته نپندارین

404
00:29:52,751 --> 00:29:56,588
"مگه اینگه یه "میخ طویله چوبی
تو قلب بی شیله پیله‌ش فرو کرده باشین
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(سلاحی که تو افسانه‌ها باهاش خون آشاما رو میکشن)</b></font>

405
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
این یه مانور نیست

406
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
،که یه انگل دیجیتالیه خود آموز

407
00:30:04,346 --> 00:30:06,932
،خود آگاه و حقیقت خوار

408
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
.که تموم فضای مجازی رو آلوده کرده

409
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
خب، این اتفاق دیر یا زود داشت
ولی سوخت و سوز نداشت

410
00:30:13,856 --> 00:30:15,649
،و دو نصفه این کلید

411
00:30:15,732 --> 00:30:19,736
چه بسا که ابزار کنترل این «نهاد» رو فراهم میکنه

412
00:30:19,820 --> 00:30:23,907
یعنی هر حکومتی در دنیا پاش بیفته ما رو میکشه تا
این کلید رو صاحب بشه

413
00:30:23,991 --> 00:30:25,075
من جمله حکومت خودمون

414
00:30:25,158 --> 00:30:26,243
دقیقا

415
00:30:26,326 --> 00:30:28,370
داره یه ماموریت غیرمجازی
میره تو دامنمون که

416
00:30:28,453 --> 00:30:30,998
هنوز شروع نشده
خر خودشو رفته

417
00:30:31,081 --> 00:30:36,044
یعنی این گفت و گوی مذکور
روی کاغذ یه خیانت ملی‌ـه

418
00:30:36,128 --> 00:30:39,381
یا اونجور که ما خوش می‌کنیم بگیمش، روز کاری اول هفته‌ست

419
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
خب، نمایش از چه قراره؟

420
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
یه خریدار با پرواز 746 آمستردام
.برای 30 دقیقه توقف موقت، تو راهه

421
00:30:46,930 --> 00:30:50,100
تو این بحبوبه زمانی، امیدواره که
این نصفه‌ی کلید رو بخره

422
00:30:50,184 --> 00:30:52,769
و عقل و منطق حکم میکنه که خریدار

423
00:30:52,853 --> 00:30:54,813
اون یکی نصفه کلید رو
یه جایی همراه خودش داشته باشه

424
00:30:54,897 --> 00:30:57,900
که تنها راه برای تأیید صحت نصفه‌ی مایه

425
00:30:57,983 --> 00:30:59,860
خب چجوری خریدار رو پیدا کنیم؟

426
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
،این پرتو سنج

427
00:31:01,195 --> 00:31:03,405
،مشخصه رادیولوژیکی تخم اژدها رو
که تو کلید مشتری

428
00:31:03,488 --> 00:31:05,073
جاساز شده رو، تشخیص میده

429
00:31:05,157 --> 00:31:07,993
،واقعیت افزوده‌ی لایه روبی شده تو این عینک هم

430
00:31:08,076 --> 00:31:09,620
ما رو به سمتش سوق میده

431
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
خیلی هوشمندانه‌ست

432
00:31:13,040 --> 00:31:17,085
،پس، تو خریدار رو شناسایی میکنی، جیبش رو میزنی
و والسلام

433
00:31:17,169 --> 00:31:19,713
نه -
نه. معلومه که نه‌ـئه -

434
00:31:19,796 --> 00:31:22,633
،کلید کامل هیچ ارزشی نداره
اگه که ندونیم چی رو باز میکنه

435
00:31:22,716 --> 00:31:26,512
پس میخوای نصفه کلید ما رو
به خریدار بفروشی

436
00:31:26,595 --> 00:31:29,056
تو همین حین که ما مقصد هواپیمای
،خریدار رو پیدا میکنیم

437
00:31:29,139 --> 00:31:31,099
و برات، تو همون هواپیما
بلیط رزرو میکنیم

438
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
اینجوری میتونی دنبال کلید
هر جایی که میره بری

439
00:31:34,228 --> 00:31:37,481
که امیدواری دست کسی بیفته که میدونه
چی رو باز میکنه

440
00:31:37,564 --> 00:31:38,440
عینا اینطوره

441
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
،پیدا کردن کلیدِ تکمیل شده

442
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
تازه شروع کاره

443
00:31:42,945 --> 00:31:47,824
سرنوشت جهان در گروی پیدا کردنه هر چیزیه که
این کلید بازش میکنه

444
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
این یارو رو، می‌شناسیش؟

445
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
نه شخصا

446
00:31:56,625 --> 00:31:58,460
ولی شخصی که شده

447
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
ممنونم

448
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
هی، این دیگه چیه؟ -
چی؟ -

449
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
.هشدار امنیتی
یه کیف مشکوک، مقصد ونیز رو داره

450
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
نوچ، رفتش
حتما هشدار کاذب بودش

451
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
پوشش نظارتی هوایی"، "نگاره اجمالی"‌ام"
اون کجاست؟

452
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
نگاره اجمالی"، "پوشش نظارتی هوایی"‌ام"
طرف رو دارمش

453
00:33:00,022 --> 00:33:01,516
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>[تطابق: 100 درصد]</b></font>

454
00:33:00,122 --> 00:33:02,916
در ترمینال بی، دروازه‌ی 15، به سمت جنوبه

455
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
خو منم بلدم -
نیستی -

456
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
ایتن، میشه مرحمت کنی به رفیقمون
،تکاور شبکه" توضیح بدی که"

457
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
منم چجوری قد اون بلدم برنامه‌نویسی کنم؟

458
00:33:13,076 --> 00:33:13,911
بدون شرحم

459
00:33:13,994 --> 00:33:15,662
چی مثلا، با خودت حساب کردی که

460
00:33:15,746 --> 00:33:17,915
این فینیاس فریک حی و حاضر، قراره یه تنه راهی برای
کشتن «نهاد» پیدا کنه

461
00:33:17,998 --> 00:33:19,917
تو حین اینکه من فقط
خرده کاری‌هاش رو لحیم کاری میکنم‌؟

462
00:33:20,000 --> 00:33:21,752
لابد -
بر منکرش لعنت -

463
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
از سر راهم برین کنار

464
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
بهم بگو کجاست

465
00:33:26,632 --> 00:33:29,843
کجاست؟ -
کت و شلوار آبی تنشه. صاف جلوتونه -

466
00:33:37,432 --> 00:33:40,143
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>[تطابق: 100 درصد]</b></font>

467
00:33:40,667 --> 00:33:43,867
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"تو دیگه کی‌ای؟ ولم کن بابا، گمونم اشتباه گرفتی"</b></font>

468
00:33:43,891 --> 00:33:46,391
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"تو کی‌ای؟ چیکار داری میکنی؟"</b></font>

469
00:33:48,315 --> 00:33:51,315
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"صورتمو دستمالی میکنی چیکار؟ بس کن. بسه بابا"</b></font>

470
00:33:54,639 --> 00:33:55,439
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"دیوانه‌ای، مرتیکه؟"</b></font>

471
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
اون نیست -
اونه -

472
00:33:57,354 --> 00:34:00,589
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>[تطابق: 100 درصد]</b></font>

473
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
دارم بهت میگم، اون نیست -
،و منم دارم بهت میگم -

474
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
...نتیجه سیستم تشخیص چهره، بی نقصـ

475
00:34:00,590 --> 00:34:00,942
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#ec1b00">[تطابق: 0 درصد]</font>

476
00:34:03,054 --> 00:34:05,806
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#ec1b00">[تطابق: 0 درصد]</font>

477
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
چجوری این کارو کردی؟

478
00:34:07,297 --> 00:34:10,676
هیچ‌کس از شر فینیاس فریک در امون نیست

479
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
پیداش کردم -
کجاست؟ -

480
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
ترمینال ای، دروازه 5

481
00:34:21,687 --> 00:34:24,565
لعنت خدا بهش، شیرین اون دستِ فرودگاهه

482
00:34:27,276 --> 00:34:32,197
ایتن، دارن به سمت ایستگاه "ای" میرن
این سمت فرودگاه تماما در اختیارته

483
00:34:33,115 --> 00:34:35,450
ممنونم، لوتر. دارم خریداره رو میبینم -
دیدمش -

484
00:34:35,534 --> 00:34:38,537
خریدار، اوتو وِن بورک
یه تبعه‌ی سوئیسه

485
00:34:38,620 --> 00:34:43,000
به هدف رفتن به ونیزه
و سی دقیقه دیگه با پرواز 1031، پرواز میکنه

486
00:34:43,083 --> 00:34:45,043
بنجی، برام پرواز ونیز رو رزرو کن

487
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
بله، پرواز 1031 به ونیز
آماده باش

488
00:34:46,727 --> 00:34:47,629
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#fff83c"><b>[...از ابوظبی - به]</b></font>

489
00:34:47,727 --> 00:34:49,429
{\an8}<font face="Segoe UI"><b><font face="Segoe UI">[فاصله تا کلید]</font></b></font>

490
00:34:56,027 --> 00:34:57,829
{\an8}<b><font face="Segoe UI">:فاصله تا کلید]</font>
<font face="Segoe UI" color="#ff2300"><b>[صفر متر</b></font>

491
00:34:58,542 --> 00:34:59,094
...یعنی چـ

492
00:35:00,027 --> 00:35:01,929
{\an8}<font face="Segoe UI"><b>[فاصله تا کلید]</b></font>

493
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
ایتن، یهو چی شده؟

494
00:35:01,977 --> 00:35:04,813
طرف کَله شد -
کَله شد؟ یعنی چی که کَله شد؟ -

495
00:35:04,897 --> 00:35:08,108
اون زنه جیبش رو زد
شناساییش کن. بهم بگو کیه

496
00:35:08,101 --> 00:35:09,665
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#fff83c"><b>[پرواز 1031 - به ونیز]</b></font>

497
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
لوتر، ارتباطمون رو بی صدا کن

498
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
چی شده؟ -
اون کیفه به مقصد پرواز 1031 بودش -

499
00:35:21,455 --> 00:35:22,664
کدوم کیف؟

500
00:35:22,748 --> 00:35:25,250
چند دقیقه پیش
یه هشدار کیف مشکوک داده شدش

501
00:35:25,334 --> 00:35:28,128
خب، چشه مگه؟ -
به مقصد پرواز 1031 بودش -

502
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
به ونیز. همون هواپیمای خریداره‌ست
همون هواپیمای ایتن‌ـه

503
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
لوتر، صدامو داری؟ اون زن کیه؟

504
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
اگه اون هشدار کاذب نبوده باشه چی؟

505
00:35:35,761 --> 00:35:37,804
اگه کسی میخواد تو اون هواپیما
بمب قاچاق کنه چی؟

506
00:35:37,888 --> 00:35:41,642
و اگه این همون چیزی باشه که «نهاد» ازمون میخواد فکر کنیم
تا پای ایتن رو از اون هواپیما دور نگه داره، چی؟

507
00:35:41,725 --> 00:35:43,685
لوتر، چه خبره؟ -
باید بهش هشدار بدیم؟ -

508
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
نه -
بچه‌ها، بچه‌ها؟ صدامو دارین؟ -

509
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
اون کیف رو پیدا کن. من راهنماییت میکنم. برو

510
00:35:49,274 --> 00:35:51,568
،لوتر، فقط اینو بهم بگو
چیزی شده؟

511
00:35:51,652 --> 00:35:54,947
جای هیچ نگرانی نیست
همه چی تحت کنترله

512
00:35:55,030 --> 00:35:55,948
دیدمش

513
00:35:56,031 --> 00:35:58,784
اطلاعات مربوط به این زن... الان به دستت میرسه

514
00:35:59,531 --> 00:36:01,784
{\an4}<font face="Segoe UI" color="#fcff09"><b>سرقت جواهر]
کلاه‌برداری
زورگیری
اختلاس
باجگیری
ربودن
سرقت توام با خشونت
سرقت بزرگ
[اخاذی با تهدید</b></font>

515
00:36:01,870 --> 00:36:05,582
هر کسی که هست، جاسوس نیست

516
00:36:05,666 --> 00:36:07,668
یه دزده

517
00:36:07,751 --> 00:36:09,086
کجا برم، لوتر؟

518
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
،بنجی، مستقیم دست چپت
یه در هست

519
00:36:09,569 --> 00:36:10,580
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#fcff09"><b>علامت 1]
[مسیر</b></font>

520
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
الان قفلشو باز میکنم

521
00:36:16,389 --> 00:36:17,424
<font face="Segoe UI" color="#ffad00"><b>منطقه محافظت شده]
[ورود پرسنل غیرمجاز فراتر از این نقطه قدغن است</b></font>

522
00:36:17,427 --> 00:36:20,639
،کیفی که دنبالشی روی باربره 01833

523
00:36:18,489 --> 00:36:20,724
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#fcff09"><b>باربر: 01833]
مبدا: ابوظبی
[مقصد: ونیز</b></font>

524
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
به سمت گوشه شمال غربی ساختمون تأسیسات
در حال حرکته

525
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
تفهمیم شد

526
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
سلام

527
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
سلام

528
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
گرفتم چی شد

529
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
فکر کرده بودی یه آدم دیگه‌شم

530
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
مشتاق نیستم

531
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
حالا یه فرصتی بده

532
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
جیغ میزنما

533
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
جان من جیغ بزن

534
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
چی میخوای؟

535
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
این کلید رو

536
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
که از اون مَرده بلندش کردی

537
00:37:10,480 --> 00:37:11,899
،بدون این کلید

538
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
به هیچ زخمی نمیاد

539
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
،ولی در کنار هم

540
00:37:16,987 --> 00:37:18,739
ارزششون قد چهار میلیون ارز دیجیتاله که

541
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
اون مرد داشت تو یه
فلش مموری حملش می‌کرد

542
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
خب، من که از همه جاش بی‌خبرم

543
00:37:24,494 --> 00:37:26,079
پس چرا این فلش تو جیبت بود؟

544
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
تو کی هستی؟

545
00:37:29,583 --> 00:37:31,251
با کسی کار میکنی؟

546
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
صد سال. اکیدا از مبدا تک نفره‌م

547
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
.امروز که شریک‌دار شدی

548
00:37:36,173 --> 00:37:37,382
،مردی که اینو ازش دزدیدی

549
00:37:37,466 --> 00:37:40,469
باید یه معامله‌ای رو جوش بده
،و این فرودگاه رو با جفت اینا ترک کنه

550
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
بدون اینکه روحشم خبر داشته باشه که
جیبش زده شده

551
00:37:42,221 --> 00:37:43,472
...اونم قبل سوار شدن به هواپیماش تو

552
00:37:43,555 --> 00:37:46,099
هفت دقیقه دیگه -
هفت دقیقه دیگه -

553
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
جفتمون میدونیم که تو جیب‌بُر کاربلدی هستی

554
00:37:49,436 --> 00:37:51,355
بیا ببینیم چجور تو جیب‌بذاری هستی

555
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
توقع داری که کلید رو برگردونم تو جیبش

556
00:37:55,943 --> 00:37:57,986
میدونم از پسش بر میای

557
00:37:58,070 --> 00:38:00,405
تو یه دزدی. پول میخوای

558
00:38:00,489 --> 00:38:02,282
و من میتونم بهت بدمش

559
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
خودت مختاری. هستی یا نیستی

560
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
قبوله

561
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
خب نقشه چیه؟

562
00:38:11,959 --> 00:38:14,002
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی

563
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
اول شما

564
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
این به کارم نمیادش

565
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
دودی نیستم

566
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
نگهش دار. به عنوان یه یادگاری از طرف من

567
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
ایتن، آلیاژ کلیدی که زنه از خریداره بلند کرده
با اون یکی تطابق نداره

568
00:38:36,024 --> 00:38:38,694
تقلبیه -
جز اینم انتظارم نمیرفت -

569
00:38:38,777 --> 00:38:41,947
ولی هدف ماموریت ما تغییر نمیکنه
خریدار باید با جفت کلیدها از اینجا بره

570
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
در جریانم بذار، لوتر! کجا برم؟

571
00:38:43,991 --> 00:38:45,909
بنجی، از پله‌های جلوت برو پایین

572
00:38:45,993 --> 00:38:47,369
و کیف باید همون جا باشه

573
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
خیلی‌خب. اینجام. اینجام

574
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
خودشه

575
00:38:55,752 --> 00:38:57,337
دقیقا روبروته

576
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
خیلی‌خب، خیلی‌خب. ببخشید، شرمنده
با یکی دیگه اشتباه گرفتمتون

577
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
هانت، داره میفرستمون دنبال نخود سیاه

578
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
با همتونم! دو تیم شین و پخش بشین

579
00:39:09,474 --> 00:39:12,436
ایتن، رفقای آمریکاییمون
دارن میان تو باغ

580
00:39:12,519 --> 00:39:14,062
جدا جدا شدن و دارن
فرودگاه رو می‌گردن

581
00:39:14,146 --> 00:39:15,564
شش دُنگ حواست جمع باشه

582
00:39:15,647 --> 00:39:17,357
خب، چی صدات کنم؟

583
00:39:17,441 --> 00:39:19,818
گِرِیس چطوره؟ و تو؟

584
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
خب، گوش بده، گِرِیس

585
00:39:21,820 --> 00:39:23,530
باید بدونی که
ما تنها طرف ذینفع به این کلید نیستیم

586
00:39:23,614 --> 00:39:25,490
اگه بهت گفتم فرار کن، فرار کن

587
00:39:25,574 --> 00:39:26,950
فرار کنم؟

588
00:39:27,034 --> 00:39:28,535
اوضاع داره سرِ شور میاد

589
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
بنجی، اون کیف رو پیدا کردی؟

590
00:39:30,746 --> 00:39:32,289
پیداش کردم

591
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
،توش یه دستگاه استوانه‌ای شکله
میارمش بیرون

592
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
اوضاع چطوره، لوتر؟

593
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
ایتن، خریداره تو سالن انتظار، بالای سرته

594
00:39:58,190 --> 00:40:00,025
بالای پله برقی

595
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
همه واحدها به سمت تو در حرکتن

596
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
موقعیت مکانیت قراره که همین زودی
با هر چی ماموره پر بشه

597
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
هر چی که هست، همین الان فعالش کردم

598
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
انگار پنج دقیقه وقت داریم

599
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
همچنین، شبیه بمب هسته‌ایه -
بزرگیش چقدره؟ -

600
00:40:27,511 --> 00:40:29,471
اونقدری بزرگ هست که برای همه
افراد این فرودگاه مهم بیادش، گمون کنم

601
00:40:29,555 --> 00:40:32,015
میتونی خنثی‌ش کنی؟ -
هیچ ابزاری تو دست و بالم ندارم -

602
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
پس یکی پیدا کن -
...آخه از کجا پیدا کنـ -

603
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
اینجاست که فرار می‌کنیم؟

604
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
هنوز نه

605
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
بنجی، با اون بمب چطوری؟

606
00:41:04,548 --> 00:41:05,549
یالا، تند باش

607
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
بازش کردم

608
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
یه سیلندره رمزگذاری شده با هشت‌تا چرخه‌ست

609
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
اینجور که معلومه روی هر چرخه 14 تا
حرف هست

610
00:41:14,850 --> 00:41:17,477
یک و نیم میلیارد ترکیب احتمالی

611
00:41:17,561 --> 00:41:18,896
یکمی اینور اونور

612
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
یا پروردگار متعال

613
00:41:21,440 --> 00:41:23,025
حالا چی؟

614
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
چرخه‌ها... یه پیامی رو هجی میکنن

615
00:41:25,569 --> 00:41:27,154
"کار تو تمومه"

616
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
صد سال. هنوز نه، هنوز کارمون تموم نشده

617
00:41:28,947 --> 00:41:30,824
نه، لوتر، اون "ت - م -و -م" نیستش

618
00:41:30,908 --> 00:41:33,327
ت - م -و -م

619
00:41:33,410 --> 00:41:35,495
معنی زیرش فامیلیه منه

620
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
میدونه من کی‌ام

621
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
وایسا. یه نوشته رو صفحه‌ست

622
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
بدون دهان صحبت میکنم، بدون بال"
"در هوا پرواز میکنم. من چه هستم؟

623
00:42:00,562 --> 00:42:01,688
گیرم آوردی منو. چی؟

624
00:42:01,772 --> 00:42:04,274
یه معمائه
به گمونم این چیزه مجهز به فرمان صوتی‌ـه

625
00:42:04,358 --> 00:42:05,526
ازم میخواد که جواب رو بهش بگم

626
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
"...بدون بال در هوا"

627
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
پژواک

628
00:42:09,613 --> 00:42:11,240
خودشه! خودشه

629
00:42:11,323 --> 00:42:12,699
خیلی‌خب، پیام جدید

630
00:42:12,783 --> 00:42:15,369
"آیا از مرگ میترسی؟"

631
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
این دیگه چجور معمائیه؟ -
معما نیست -

632
00:42:17,746 --> 00:42:19,915
یه تست روان‌سنجی‌ـه

633
00:42:19,998 --> 00:42:23,669
،هر چی سوالای بیشتری جواب بدی
بیشتر راجبت میدونه

634
00:42:23,752 --> 00:42:25,671
آیا از مرگ میترسی؟"، نه"

635
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
درست بود؟ -
خالی بستم. میفهمه -

636
00:42:30,050 --> 00:42:32,302
فقط راستشو بگو. بگوش

637
00:42:32,386 --> 00:42:35,180
آیا از مرگ میترسی؟". آره! کیه که نترسه؟"

638
00:42:45,065 --> 00:42:48,902
خیلی‌خب، "چیست که همیشه رو به نزدیکیست
"اما هرگز نمیرسد؟

639
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
وایسا، این یکیو بلدم

640
00:42:50,279 --> 00:42:51,697
وقت تنگه، لوتر

641
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
معما پُعما به گروه خونی من نمیخوره، بنجی
آخه دیگه چی بگم؟

642
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
وقتمون داره ته میکشه

643
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
اوناهاش

644
00:42:57,744 --> 00:42:59,413
دیگه زیادی آسونه

645
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
ببخشید مصدع اوقاتت شدم، ایتن

646
00:43:01,415 --> 00:43:04,126
احیانا میدونی که
چییست که همیشه رو به نزدیکیست

647
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
اما هرگز نمیرسه؟

648
00:43:06,211 --> 00:43:08,547
چیست که همیشه رو به نزدیکیست
اما هرگز نمیرسه؟

649
00:43:08,630 --> 00:43:09,673
فردا

650
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
جان؟

651
00:43:11,258 --> 00:43:13,760
.همیشه رو به نزدیکیه ولی هرگز نمیرسه
فردا

652
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
فردائه -
فردا -

653
00:43:16,305 --> 00:43:17,848
فردا! فردا

654
00:43:17,931 --> 00:43:19,558
آره! خیلی‌خب، سوال بعدی

655
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
وسیله‌هه رو بده به من

656
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
حواسم بهت هستا -
چرا، بهم اعتماد نداری؟ -

657
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
لوتر، چه خبره؟

658
00:43:31,653 --> 00:43:35,073
جای هیچ نگرانی نیست
همه چی تحت کنترله

659
00:43:35,157 --> 00:43:35,991
خیلی‌خب، سوال بعدی

660
00:43:36,074 --> 00:43:39,036
چه کسی یا چه چیزی"
"از همه چیز برای شما مهم‌تر است؟

661
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
بگوش

662
00:43:40,412 --> 00:43:42,456
...ولی اگه -
چاره‌ای نیست. بگوش -

663
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
دوستام

664
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
اِی حرومی

665
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
...اون -
آره، همینطوره -

666
00:44:00,432 --> 00:44:02,351
پولو رد کن، کلید رو هم رد کن

667
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
خیلی‌خب. "اون چیه که هر چی ازش
"برداری، بزرگتر میشه؟

668
00:44:06,146 --> 00:44:08,482
چاله -
چاله. بابا ایولا -

669
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
دیگه هیچ سوالی ندارم
ولی یه چرخه‌ دیگه باقی مونده

670
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
اگه سوالی نداشته باشم
چجوری آخه باید جواب بدم؟

671
00:44:24,623 --> 00:44:26,041
این باید تست آخرت باشه

672
00:44:26,124 --> 00:44:27,876
چهل و پنج ثانیه وقت دارم

673
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
الان چی میشه؟

674
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
دارم فکر میکنم. از جات تکون نخور

675
00:44:34,800 --> 00:44:37,344
زمین گیر شدم. یه راه بیرون زدن از اینجا میخوام
کجا برم؟

676
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
مشکل بزرگ‌تری داریم، ایتن

677
00:44:38,846 --> 00:44:40,931
احتمالش خیلیه که
هیچ کی از اینجا خلاص نشه

678
00:44:41,014 --> 00:44:41,849
چی؟

679
00:44:41,932 --> 00:44:44,685
یه بمب تو چمدون‌ حمل و نقله
یه بمب هسته‌ای

680
00:44:44,768 --> 00:44:47,312
اون سوالی که ازت پرسیدم
یه قسمتی از کد خنثی سازیشه

681
00:44:47,396 --> 00:44:48,730
وایسا، وایسا، وایسا

682
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
چرا اینو بهم نگفتین؟

683
00:44:52,150 --> 00:44:54,319
تو خودت کلی گرفتاری داشتی
نمیخواستیم اذیتت کنیم

684
00:44:54,403 --> 00:44:58,198
گوش بده. بمب هسته‌ای چیزیه که
فی الفور اذیتم میکنه

685
00:44:58,282 --> 00:44:59,741
چقدر وقت مونده؟ -
بیست ثانیه -

686
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
بیست ثانیه؟

687
00:45:01,660 --> 00:45:03,996
یه معمائه دیگه هم هست
دارم روش کار میکنم. پونزده ثانیه

688
00:45:04,079 --> 00:45:06,081
آروم باش، آروم. معما چیه؟

689
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
،تو مدت زمانی که طول میکشه توضیحش بدم
هممون به رحمت ایزدی میریم

690
00:45:08,292 --> 00:45:09,126
بی‌خیال، بنجی

691
00:45:09,209 --> 00:45:11,086
چرا همیشه‌ی خدا تهمون به
این‌ وضع و اوضاع ختم میشه؟

692
00:45:11,170 --> 00:45:12,629
ده ثانیه

693
00:45:12,713 --> 00:45:14,256
...نُه... هشت

694
00:45:14,339 --> 00:45:17,467
...هفت... شش... پنج

695
00:45:18,139 --> 00:45:19,567
<font face="Calibri" color="#ffad00"><b>[موفق باشـ]</b></font>

696
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
<font face="Calibri" color="#ffad00"><b>[موفق باشی]</b></font>

697
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
وای خدا

698
00:45:30,063 --> 00:45:30,939
چی شد؟

699
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
خالیه -
یعنی چی که خالیه؟ -

700
00:45:35,194 --> 00:45:36,528
هیچی توش نیست

701
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
کلید رو قاپید

702
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
کدوم کلید؟ -
کلید خودمون. کلید اصلیه -

703
00:45:45,078 --> 00:45:46,038
چی؟ -
لوتر، پیداش کن -

704
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
پیداش کردم. داره به سمت ترمینال ای میره

705
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
نه، نمیشه که -
چی شده؟ -

706
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
لوتر، بنجی. لغو ماموریت
بزنین به چاک

707
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
قرارمون کجا باشه؟ -
قرار مرار خبری نیست -

708
00:46:16,944 --> 00:46:19,613
این ماموریت مختومه شد
حالا هم بزنین به چاک

709
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
هانت! همون جا وایسا

710
00:46:34,002 --> 00:46:35,838
میبینیش؟ کوشش؟

711
00:46:35,921 --> 00:46:37,714
ببخشید! معذرت میخوام

712
00:46:37,798 --> 00:46:40,008
شرمنده! ببخشید! شرمنده

713
00:46:43,298 --> 00:46:44,422
{\an4}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>[رُم]</b></font>

714
00:46:44,429 --> 00:46:45,229
{\an4}<font face="Segoe UI" color="#ff3311"><b>[رُم]</b></font>

715
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
برو اونور -
کنار، برین کنار -

716
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
باید همین جاها باشه

717
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
لعنتی

718
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
،چیزایی که اینجا داریم، رادیوی موج کوتاه

719
00:48:20,108 --> 00:48:24,655
تجهیزات صوتی مغناطیسی و
.پخش از طریق نمایشگرهای لامپ پرتوی کاتدی‌طور، هستش

720
00:48:24,738 --> 00:48:27,366
دیگه خبری از کدهای صفر و یک ‌طور کامپیوتری نیست

721
00:48:27,449 --> 00:48:30,369
،این یه اتاق امن کاملا "آنالوگ"ـی، آفلاین
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(سیستمی که دیجیتالی نباشه)</b></font>

722
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
و در برابر وجودیت مبتنی بر دیجیتالی ما
محافظت شده‌ست

723
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
محتوای اطلاعاتی این از کجا میاد؟

724
00:48:36,667 --> 00:48:39,837
.از ماهواره جاسوسی "کورونا" از دوران جنگ سرد

725
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
اصلا خبر نداشتم
هنوز از این چیزا استفاده میکنیم

726
00:48:42,548 --> 00:48:44,216
آره، خب، استفاده هم نمیکردیم

727
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
بیست سال پیش دادنشون به سازمان هواشناسی ملی

728
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
این آخرین موردیه که هنوز کاربردیه

729
00:48:48,762 --> 00:48:52,808
خب، حالا این چیزه کمکمون میکنه
مرد بی نام و نشون "ت‌م‌غ"ایت رو پیدا کنیم یا نه؟

730
00:48:52,891 --> 00:48:54,852
هیچ چی نمیتونه این کارو کنه، قربان

731
00:48:54,935 --> 00:48:58,564
ولی بهمون این اجازه رو داد تا
این زن رو با دقت زیر نظر بگیریم

732
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
اون با مَرد ما تو
فرودگاه "ابوظبی" دیده شد

733
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
اون زن کیه؟

734
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
الان کجاست؟

735
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
تو اینجایی چون یه کلاغ‌رسونی ناشناس
،به دست پلیس ایتالیا رسیده

736
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
،مبنی بر اینکه یه زن که با تعریفات تو همخونی داره

737
00:49:25,507 --> 00:49:28,760
با پرواز بعد از ظهر
از ابوظبی میشسته زمین

738
00:49:28,844 --> 00:49:32,764
که این زن چندین
پاسپورت در اختیارش داشته

739
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
دارنده این پاسپورت
بخاطر کلاهبرداری تو "سن پترزبورگ"، تحت تعقیبه

740
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
سرقت جواهرات در آنتورپ
سرقت آثار هنری در موناکو

741
00:49:40,898 --> 00:49:44,193
اختلاس در میلان. زورگیری در بمبئی

742
00:49:44,276 --> 00:49:46,737
...ولی این یکی محبوب خودمه

743
00:49:46,820 --> 00:49:48,947
"مقاومت در برابر دستگیری در "ریو

744
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
،که منو در عجب میذاره که

745
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
تو کدوم یک از این زنایی؟

746
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
هیچ کدومشونو به عمرم ندیدم

747
00:49:59,208 --> 00:50:00,626
تو کیف پولت بودن

748
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
و عکس تو هم رو همشون هست

749
00:50:03,712 --> 00:50:05,881
میشه ببینم؟ -
بفرما -

750
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
،آره، عین سیب از وسط نصف شده‌ایم

751
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
ولی من نیستم

752
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
،هی هم دارم میگم که

753
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
من یه معلم، اهل برایتونم
برای تعطیلات هم اینجام

754
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
،هر چیزی که تو درش دخیلی

755
00:50:24,483 --> 00:50:28,028
به وضوح باعث شده که
چند تا دشمن خیلی قدرتمند بتراشی

756
00:50:37,005 --> 00:50:37,640
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"بله"</b></font>

757
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
باشه

758
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
وکیلش اینجاست

759
00:50:45,087 --> 00:50:46,463
وکیلم؟

760
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
قاضی اِسپِزی

761
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
عذر میخوام. جنابعالی؟

762
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
پلیس اینترپل

763
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
در بابِ دستگیری زنی که از ابوظبی هستش، اومدم

764
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
باید اقلام همراهش رو
در زمان دستگیریش، سیاهه کنم

765
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
میتونم کارت شناساییتون رو ببینم، لطفا؟

766
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
باقیش کجان؟

767
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
بهتون اطمینان میدم، همش همینه

768
00:51:44,605 --> 00:51:47,441
اسمتون چی بود؟ -
اون ابوظبی رو با یه کلید خاص ترک کرد -

769
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
کلیدی در کار نبودش

770
00:51:49,526 --> 00:51:51,445
یه نوعِ خارج از عرف بودش

771
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
یکی که ممکنه
با یه گردنبند اشتباهی بگیریش

772
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
،از اون مدلاش که اغوا میشی به زنجیری

773
00:51:59,328 --> 00:52:00,829
دور گردن آمِلیا ببندی

774
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
آمِلیا؟

775
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
زنت

776
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
مادر دختر دوست داشتنیت، سِرِنا

777
00:52:09,630 --> 00:52:11,548
تو از اینترپل نیستی

778
00:52:11,632 --> 00:52:13,634
هستم اگه صلاح بدونم

779
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
من میتونم همه چیز باشم و
همه چیز رو میدونم

780
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
میدونم این دفعه اولی حساب نمیشه که
با اجناس مسروقه از خجالت خودت درمیای

781
00:52:21,850 --> 00:52:22,935
"مثل اون "دستبند کارتیه
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(شرکتِ طراحی، تولید، پخش و فروش جواهرات و ساعت)</b></font>

782
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
،خودتو از هر چی شک و شبهه راحت کرده بودی

783
00:52:25,771 --> 00:52:27,814
ولی جفتمون میدونیم که اون رو به
معشوقه‌ت، والریا دادی

784
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
،تو بیست و یکم آگوست
تو بیست و نهمین سالگرد تولدش

785
00:52:31,944 --> 00:52:33,779
تو کی هستی؟

786
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
،باید بگردمت

787
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
فقط محض اطمینان

788
00:52:40,091 --> 00:52:41,343
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"...کمک بفرست! یه مورد مشکوک"</b></font>

789
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
منشی‌ـت دیگه بینمون نیست

790
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"ممنونم، مامورین"</b></font>

791
00:53:03,350 --> 00:53:04,434
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"بفرمایید"</b></font>

792
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"میتونین بیرون منتظر بمونین. ممنونم"</b></font>

793
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
تو

794
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
کار تو بودش

795
00:53:27,749 --> 00:53:32,171
من به پلیس زنگ زدم. راجب گذشته‌ی خوش رنگاوارنگت
چیزی بهشون نگفتم

796
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
تقصیرش گردن خودته

797
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
قبل دستگیریت، کلید رو تو جیب
یه مسافر دیگه گذاشتی

798
00:53:39,636 --> 00:53:42,556
شماره‌هاتون رو با هم رد و بدل کردین و
قرار گذاشتین که بعدا همدیگه رو ببینین

799
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
در حال حاضر یکی اون بیرونه که

800
00:53:44,308 --> 00:53:46,935
به عقلشم نمیرسه که اون کلید رو
برای خاطر تو نگه داشته

801
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
یه پیکِ از همه جا بی‌خبر
و یه همدست اصل جنس

802
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
به گمونم یه مَرده... و میانساله؟

803
00:53:55,152 --> 00:53:59,615
مردی که یه عمر چشم به راه مونده
.تا یه زنی مثل تو محلش بده

804
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
یه یتیم

805
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
،قویا باهوش
.ذاتاً کاردون

806
00:54:07,039 --> 00:54:10,542
بزرگ شدن تو فقر و تنگدستی
تو رو در عقده چیزهای خوب‌تر گذاشت

807
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
چیزهایی که بقیه آدما داشتن

808
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
یه نفر توانایی تو رو دید
و کمکت کرد تا مهارت‌هات رو ترقی بدی

809
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
مهارت‌هایی که بهت زندگی‌ای رو داد که
فکر می‌کردی میخوای

810
00:54:20,594 --> 00:54:24,056
،لباسای اختصاصی دوخت
.غذاهای گرون قیمت، هتل‌های اعیانی

811
00:54:24,139 --> 00:54:27,017
مهارت‌هایی که تو رو
،یک قدم جلوتر از مقامات نگه داشت

812
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
.تا به الان

813
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
نباید یه دختر رو بخاطر تلاش برای
ساختن یه زندگی ناشرافتمندانه، سرکوفت کنی

814
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
روحت هم خبر نداره که چی دزدیده بودی
وگرنه هیچوقت حاضر نمیشدی بدزدیش

815
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
بهت میگم چیه

816
00:54:42,699 --> 00:54:46,203
،تو منو از اینجا ببر بیرون
و منم یه راست میبرمت سمت کلید

817
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
من فکر بکرتری دارم

818
00:54:47,871 --> 00:54:49,456
تو قراره همه چیز رو به من بگی

819
00:54:49,540 --> 00:54:51,583
بعد من به این فکر میکنم که
از اینجا ببرمت بیرون یا نه

820
00:54:51,667 --> 00:54:53,752
حالا با این که کی استخدامت کرده، شروع میکنیم

821
00:54:53,836 --> 00:54:56,880
و دروغ تحویلم نده، چون میفهمم

822
00:54:56,964 --> 00:54:58,715
نمیدونم کی استخدامم کرده

823
00:54:58,799 --> 00:55:01,093
راه ارتباطیم با مشتری
تقریبا به کل الکترونیکی بود

824
00:55:01,176 --> 00:55:02,219
با ایمیل؟ -
پیامک -

825
00:55:02,302 --> 00:55:03,554
رمزی؟ -
طبیعتا -

826
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
تقریبا‌؟ -
ببخشید؟ -

827
00:55:04,972 --> 00:55:08,100
گفتی که راه ارتباطیت با مشتریت
تقریبا" به کل الکترونیکی بود"

828
00:55:08,183 --> 00:55:10,686
یه "ناقل بی‌روح"، تو کافه‌ای‌ تو لوکزامبورگ در کار بودش
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>هر شی‌ای که اطلاعات در داخل آن جاساز شده تا)
(در اختیار فرد مقابل قرار گیرد</b></font>

829
00:55:10,769 --> 00:55:12,521
یه پاکت نامه -
تو اون پاکت چی بود؟ -

830
00:55:12,604 --> 00:55:14,690
یه بلیط به ابوظبی

831
00:55:15,566 --> 00:55:17,234
...و

832
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
یه عکس از تو

833
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
،دستورالعمل‌هام تعقیب کردن تو
تو فرودگاه بودش

834
00:55:24,032 --> 00:55:25,325
که خودتم دنبال یه هدفی میفتی

835
00:55:25,409 --> 00:55:28,620
اومده بود که هدف، یه کلید و
چهار میلیون ارز دیجیتال، باید داشته باشه

836
00:55:28,704 --> 00:55:31,164
در ضمن، اون فلش به هیچ دردی نخورد
خالی بود

837
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
تنها دلخوشی‌ای که برای گرفتن دستمزدم دارم
اینه که نصفه کلید تو رو تحویل بدم

838
00:55:34,960 --> 00:55:37,421
...و دستور اومده بود تحویلش بدی تو

839
00:55:37,504 --> 00:55:38,422
ونیز

840
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
"مهمونی "کاخ دوکال
فردا. نصفه شب

841
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
منتظر کسی هستی؟

842
00:55:45,971 --> 00:55:49,433
.دوست موست‌هات از فرودگاه
.چند دقیقه پیش تو راهرو دیدمشون

843
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
میتونستی خو زودتر یه چیزی بگی

844
00:55:54,354 --> 00:55:57,107
خب، دنبال تو بودن، نه من

845
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"مرتیکه هیز منحرف"</b></font>

846
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
نه، گِرِیس، گِرِیس

847
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
نه، نه، نه

848
00:56:27,679 --> 00:56:30,906
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"اون موکلمه. سپاس"</b></font>

849
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
گِرِیس

850
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
نه، نه

851
00:56:41,382 --> 00:56:43,289
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"جم نمیخورم، جم نمیخورم"</b></font>

852
00:57:05,882 --> 00:57:08,289
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"یه زن ماشین پلیس رو دزدید. درخواست پشتیبانی داریم"</b></font>

853
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
نه، نه! برین کنار، برین کنار

854
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
شرمنده‌م

855
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
آخه کی اینجوری پارک میکنه؟

856
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
گِرِیس! باید بزنی کنار

857
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
گِرِیس

858
00:57:59,313 --> 00:58:02,566
بزن بغل. گوش کن منو
دارم سعی میکنم کمکت کنم، گِرِیس

859
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"برام بیارینش"</b></font>

860
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
خوبی؟ حالت خوبه؟ نه، نه، نه

861
00:58:44,316 --> 00:58:45,192
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"ما خوبیم"</b></font>

862
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
دستتو بده به من

863
00:58:52,533 --> 00:58:55,202
آروم، آروم، چیزی نیست

864
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
آروم

865
00:58:57,204 --> 00:58:59,748
جاییت نشکسته؟
حالت خوبه؟ خوبی؟

866
00:58:59,831 --> 00:59:00,749
هانت

867
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
همه چی تموم شد

868
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
دختره رو ول کن

869
00:59:05,379 --> 00:59:06,922
دستاتو دستبند بزن

870
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
خدمتت. ببندشون. د یالا

871
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
طوری نیست. نمیزنتت

872
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"همین حالا اسلحه‌هاتونو بندازین"</b></font>

873
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>ما عملیات ویژه‌ایم"
"اون مرد به اتهام تروریسم تحت تعقیبه</b></font>

874
00:59:23,188 --> 00:59:25,983
خدا لعنتش کنه، دگاس، شر این زن‌ها رو کم کن برن

875
00:59:26,066 --> 00:59:28,235
هانت، گوش کن به من. گوش کن چی میگم -
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"ما سر یه ماموریتی هستیم"</b></font> -

876
00:59:28,318 --> 00:59:29,620
دختره رو ول کن و دستاتو دستبند بزن

877
00:59:29,705 --> 00:59:31,720
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"خفه‌شو! اسلحه‌تم بذار زمین"</b></font>

878
00:59:31,822 --> 00:59:32,948
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"یالا اسلحه‌هاتونو بندازین"</b></font>

879
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"همه چی تحت کنترله"</b></font>

880
00:59:34,032 --> 00:59:36,910
چیزی نیست! چیزی نیست -
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"سریع سلاحت رو بنداز"</b></font> -

881
00:59:39,463 --> 00:59:40,274
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"بهمون حمله شده"</b></font>

882
00:59:40,363 --> 00:59:42,074
همه بخوابین زمین! بخوابین

883
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
بیا پایین، بیا پایین -
پناه بگیر، پناه بگیر -

884
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
تو برون -
چی؟ -

885
01:00:22,706 --> 01:00:24,166
نه، نه، نه

886
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
برو، برو، برو. تخته گاز برو

887
01:00:26,752 --> 01:00:28,086
برو، برو، برو

888
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
برو، برو، برو

889
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
بپر بالا

890
01:00:57,449 --> 01:00:59,117
باریکلا. فقط همینجور برو

891
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
واینسا

892
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
ماشین، ماشین، ماشین

893
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
.هیچی نشده. فقط پاتو رو ترمز هم بذار
ماشین رو روشن کن

894
01:01:23,517 --> 01:01:24,768
وایسا، وایسا، وایسا

895
01:01:24,852 --> 01:01:27,354
چه خبره؟ -
من دیگه بسمه. دیگه این کارو نمیکنم -

896
01:01:27,437 --> 01:01:29,022
ملت دنبالمونن بابا

897
01:01:29,106 --> 01:01:32,359
آره، دنبالمونن. تو میرونی
حالا، تند باش

898
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
اون بشر دیگه کیه؟

899
01:02:05,309 --> 01:02:06,727
نمیدونم والا

900
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
خوبی؟ -
وقتی این قضیه به سر برسه، خوبم -

901
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
اِی بابا

902
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
چیزی نیست. چیزی نیست

903
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
کسی هست که نیفتاده باشه دنبالمون؟

904
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
باید شر این ماشین رو کم کنیم

905
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
امان از موتور برقی‌ها! بترکین

906
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
چیکار داریم میکنیم؟

907
01:03:06,036 --> 01:03:07,012
{\an5}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>خانه امن]
قایق امن
[ماشین امن</b></font>

908
01:03:07,213 --> 01:03:09,512
{\an5}<font face="Segoe UI" color="#94ff21"><b>[ماشین امن]</b></font>

909
01:03:09,581 --> 01:03:10,791
دارم یه ماشین جدید برامون گیر میارم

910
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
خیلی‌خب

911
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
فقط یه لحظه صبر کن -
باشه -

912
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
تشکر. باشه؟ -
باشه -

913
01:03:54,334 --> 01:03:56,003
آماده‌ای؟ -
آماده‌ام -

914
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
تو میزونی؟

915
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
...آره، ببین، شرمنده‌م. این

916
01:04:04,553 --> 01:04:06,555
اشکالی نداره -
...نه، این ماشینه، جوری که سر هم بندی کردنش -

917
01:04:06,638 --> 01:04:07,472
اشکالی نداره

918
01:04:07,556 --> 01:04:09,433
،نه، جوری که سر هم بندی کردنش
...یه وقتایی کلا چیزه

919
01:04:09,516 --> 01:04:11,351
بزن بریم -
...طول میکشه تا من -

920
01:04:19,860 --> 01:04:23,780
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>دوربین‌های راهنمایی و رانندگی"
"زن مذکور را با سیستم تشخیص چهره شناسایی کردن</b></font>

921
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"هم اینک سوار یه فیات 500ـه زرد رنگه"</b></font>

922
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"واحدها در حال تعقیب می‌باشند"</b></font>

923
01:04:35,850 --> 01:04:30,243
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"اونا یه یه فیات 500ـه زرد رنگ رو میرونن"</b></font>

924
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
دیگه تو چنگمی

925
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
مثل اینکه دکشون کردیم

926
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
...بیا فقط

927
01:05:22,130 --> 01:05:23,006
برین اونور، برین اونور

928
01:05:24,130 --> 01:05:26,006
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"چیکار دارن میکنن اینا؟"</b></font>

929
01:05:39,130 --> 01:05:40,206
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"برین کنار از سراه"</b></font>

930
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
بچه، بچه

931
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
وایسا ببینم، چی؟

932
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
نه، نه، نه

933
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
برو، برو، برو

934
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
مستقیم برو

935
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
فقط پاتو از رو پدال گاز بردار -
آتیش گرفتیم. آتیش گرفتیم -

936
01:06:20,063 --> 01:06:21,899
از لاستیکاست. فقط سعی کن یه خط مستقیم رو بگیری بری

937
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
صبر کن -
چرا داره میچرخه؟ -

938
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
خوبه، خوبه، خوبه

939
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
دارمش، دارمش، دارمش

940
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
بپیچ راست. اونجا. صاف اونجا -
دِ یالا -

941
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
برو راست. بپیچ راست

942
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
کیه که پشت فرمونه؟ -
تویی که پشت فرمونی -

943
01:06:51,970 --> 01:06:53,597
برو، برو، برو. فقط مستقیم برو

944
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
برو، برو، برو

945
01:06:55,641 --> 01:06:58,060
فقط همینو مستقیم برو

946
01:06:58,143 --> 01:07:01,563
یا برو چپ. برو، برو، برو
کارت درست پیش میره

947
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
پلیسا! یه قُشون پلیس

948
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
فرمون رو بگیر

949
01:07:11,823 --> 01:07:13,408
ترمز کن، ترمز کن

950
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
خیلی‌خب، فرمونو بگیر

951
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
مستقیم برم؟

952
01:07:23,877 --> 01:07:25,420
راست، راست، راست -
گرفتم -

953
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
حالا از کدوم طرف؟ -
چپ، چپ، چپ -

954
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
خیلی‌خب، کارت درسته، کارت درسته

955
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
اون یه آدمیزاده‌ها

956
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
ماشین، ماشین -
میبینمش -

957
01:08:23,187 --> 01:08:24,021
بزنیم تو گوشش

958
01:08:31,737 --> 01:08:32,905
سفت بچسب

959
01:08:44,583 --> 01:08:47,419
چی به چیه؟ کجا داریم میریم؟ -
نمی‌دونم منم -

960
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
خیلی‌خب، ترمز کن، ترمز کن

961
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
ازم متنفر نباش‌

962
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
گِرِیس؟ گِرِیس

963
01:09:41,473 --> 01:09:42,641
یالا، تند باش

964
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
ایتن

965
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
ایتن

966
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
خب، دِ بیا بابا

967
01:10:46,367 --> 01:10:50,986

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


968
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
خیلی‌خب. ما میدونیم که نصف کلید
دست گِرِیسه

969
01:11:17,152 --> 01:11:19,613
اینم میدونیم که قراره نصفه شب
تو "دوکالی" باشه

970
01:11:19,696 --> 01:11:23,325
و حالا تا حد زیادی خیالمون جَمعه که
کی اونجا منتظرشه

971
01:11:23,408 --> 01:11:25,077
این مراسم توسط هیچ‌کس دیگه‌ای
میزبانی نمیشه جز

972
01:11:25,160 --> 01:11:29,289
قاچاقچی اسلحه و
فروشنده بازار سیاه بین‌المللی محبوب ما، آلانا میتسوپولیس

973
01:11:29,373 --> 01:11:31,208
بیوه سفید

974
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
طرف خبر داره که واقعا کی هستی
،یا هنوز فکر میکنه که

975
01:11:34,461 --> 01:11:37,297
تو اون قاتل زنجیره‌ای بدنام جهانی
جان لارکی؟

976
01:11:37,381 --> 01:11:39,132
کی میگه نیستم؟

977
01:11:39,216 --> 01:11:41,510
مگه تو پاریس
رو سرت قیمت نذاشت؟

978
01:11:41,593 --> 01:11:45,722
بی برو و برگشت گذاشت
اون و ایتن، ختم به خیرش کردن رفت

979
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
هیچوقت بهم نگفتی چجوری

980
01:11:48,058 --> 01:11:49,726
میشه ادامه بدیم، خواهشا؟

981
01:11:49,810 --> 01:11:50,769
درسته

982
01:11:50,853 --> 01:11:53,438
بر فرض اینکه که کلید کامل رو
،تو مهمونی امشب گیر میاریم

983
01:11:53,522 --> 01:11:56,733
،هنوزم نمیدونیم چی رو باز میکنه
پس باید بگردیم دنبال کسی که بدونه

984
01:11:56,817 --> 01:11:59,570
سوال اینه که از کجا شروع به گشتن کنیم

985
01:11:59,653 --> 01:12:02,447
ما ته و توش رو در آوردیم که بمب همینجور راحت
با پای خودش پا نشده بره تو فرودگاه

986
01:12:02,531 --> 01:12:03,907
درست؟ یکی اونجا گذاشته بودتش

987
01:12:03,991 --> 01:12:06,577
یکی که برای «نهاد» کار میکنه

988
01:12:06,660 --> 01:12:10,163
این کل چیزیه که از دوربین‌های
امنیتی فرودگاه تا لحظه‌ای که

989
01:12:10,247 --> 01:12:12,541
همه چیز قاطی پاتی شد، ضبط کردم

990
01:12:12,624 --> 01:12:15,836
و اینم محتوای اطلاعاتیه
عینک واقعیت افزوده‌ی توئه

991
01:12:15,919 --> 01:12:18,922
هر احدی تو فرودگاه رو
داشتم تشخیص چهره میکردم

992
01:12:19,006 --> 01:12:20,257
چیز عجیبی میبینی؟

993
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
عین یه روحه

994
01:12:25,053 --> 01:12:26,722
ارواح هیچ بازتابی ندارن

995
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
تنها کسی‌ـه که تو فرودگاه
هیچ هویتی نداره

996
01:12:34,563 --> 01:12:38,817
تنها آدمی‌ـه که نمیشه هیچ جای دیگه‌ای
،تو اون فرودگاه پیداش کرد

997
01:12:38,901 --> 01:12:41,695
اِلا این بازتاب

998
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
داره پاک میشه

999
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
اونم در آن لحظه

1000
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
«نهاد»

1001
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
داره ازش محافظت میکنه

1002
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
تو طرف رو دیدیش، مگه نه؟

1003
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
مطمئن نبودم

1004
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
خب، اون کیه؟

1005
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
...یکی که فکر میکردم

1006
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
خیلی وقته مُرده

1007
01:13:18,148 --> 01:13:19,816
تو یه زندگی دیگه‌م

1008
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
"قبل از "ت‌م‌غ

1009
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
قبل از اینکه انتخاب سر راهم گذاشته بشه

1010
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
،و واقعنی و مبرهن

1011
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
اون منو به کسی که امروز هستم تبدیل کرد

1012
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
اسمی هم داره؟

1013
01:13:37,251 --> 01:13:39,711
"به خودش میگه، "گابریل

1014
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
تو میشناسیش

1015
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
هیچ شناختی ازش وجود نداره

1016
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
اون هیچ گذشته ثبت شده‌ای نداره

1017
01:13:51,849 --> 01:13:53,851
نهاد»، از بابتش خاطرجمع شده»

1018
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
اون یه مسیحای خبیث‌ـه

1019
01:13:56,270 --> 01:13:59,314
«پیامبر برگزیده «نهاد

1020
01:13:59,398 --> 01:14:00,858
،و اون مرگ رو

1021
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
به چشم موهبتی میبینه که میخواد
اون رو با بقیه دنیا سهیم بشه

1022
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
تو از کجا اینو میدونی؟

1023
01:14:07,281 --> 01:14:11,034
هنوز یه چند تایی دوست تو "اِم‌آی‌سیکس" دارم
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(سرویس اطلاعاتی بریتانیا)</b></font>

1024
01:14:11,118 --> 01:14:15,539
دوستایی که میترسن سلطه «نهاد» بیفته
دست دولت بریتانیا

1025
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
هر جور تلاشی برای جلوداری اون‌ها
به چشم یه عمل خیانت‌آمیز دیده میشد

1026
01:14:20,043 --> 01:14:21,545
،و چون وجود تو حاشا شده

1027
01:14:21,628 --> 01:14:25,299
دوستات بهت زنگ زدن و
دست به دامنت شدن

1028
01:14:25,382 --> 01:14:28,218
اون‌ها خبر داشتن که گابریل، در خدمت «نهاد»ـه

1029
01:14:28,302 --> 01:14:30,137
خبر داشتن که برای تملکِ یه نیمه‌ای از

1030
01:14:30,220 --> 01:14:33,932
کلیدی صلیبی، راهی استانبول شده

1031
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
برای همین من رو دستش بلند شدم

1032
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
و وقتی کیتریج
،برای سرت جایزه گذاشت

1033
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
رفتی صحرا تا قایم بشی

1034
01:14:44,526 --> 01:14:47,279
ولی بازم یه جوری جایزه‌ بگیرها پیدات کردن

1035
01:14:47,362 --> 01:14:48,405
آره

1036
01:14:48,488 --> 01:14:52,910
خب، این رفقای تو احیانا نگفتن که
اون کلید چی رو باز میکنه؟

1037
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
اِم‌آی‌سیکس" ظن داره که یه جورایی"
به کد منبع «نهاد»، منتهی میشه

1038
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
کد منبع

1039
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
کِی میخواستی اینو بهم بگی؟

1040
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
الان دارم بهت میگم

1041
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
،"رفیقات تو "اِم‌آی‌سیکس
چجوری باهات ارتباط گرفتن؟

1042
01:15:07,758 --> 01:15:09,635
باهاشون صحبت کردی؟ رو در رو؟

1043
01:15:09,718 --> 01:15:11,261
من وجودم حاشایه

1044
01:15:11,345 --> 01:15:15,057
،نمیتونن خطر ملاقات حضوری رو باهام کنن
...برای همین همه ارتباط‌ها

1045
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
الکترونیکی بود. دیجیتالی بود

1046
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
نمیتونیم مطمئن باشیم که اون، «نهاد» بوده باشه

1047
01:15:25,984 --> 01:15:27,861
نمیتونیم مطمئن باشیم که کارشم نبوده

1048
01:15:27,945 --> 01:15:31,323
نمیتونیم مطمئن باشیم که چیزی خارج از همین
گفتگوی بخصوص واقعی باشه

1049
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
هیچ کدومتون نباید اینجا باشین

1050
01:15:34,201 --> 01:15:36,662
...ایتن -
نه. تو که گابریل رو نمیشناسی. من میشناسمش -

1051
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
این کشتن نیست که اون رو سر کِیف میاره

1052
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
بلکه رنجی که به سبب کشتن به وجود میاده

1053
01:15:40,707 --> 01:15:42,709
و میدونه که بهترین راه رسیدن به من

1054
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
از طریق همه شماهاست

1055
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
...و اگه گابریل منو میشناسه

1056
01:15:48,006 --> 01:15:49,591
نهاد» هم میشناسه»

1057
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
یه دلیلی هست که گابریل منو اینجا میخواد
...یه دلیلی

1058
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
یه دلیلی هست که گابریل شماها رو اینجا میخواد
نهاد»، شماها رو اینجا میخواد»

1059
01:15:56,557 --> 01:16:00,143
چه کسی یا چه چیزی"
"از همه چیز برای شما مهم‌تر است؟

1060
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
نه. باید برین. همتون باید برین

1061
01:16:03,397 --> 01:16:06,275
ایتن، اگه «نهاد»ـه که میخواد ما بریم چی؟ -
شبیه همون که اجبارمون کردی از فرودگاه بریم -

1062
01:16:06,358 --> 01:16:08,861
اگه بخواد تو اون مهمونی
تنها باشی چی؟

1063
01:16:08,944 --> 01:16:11,071
اونوقت تنها میرم. اقلا دلواپس شماها نیستم

1064
01:16:11,154 --> 01:16:13,365
دقیقا برای همینه که
نمیخواستم بهتون بگم

1065
01:16:13,448 --> 01:16:16,910
ایتن، تو داری یه شطرنجی که
دیگه حالت چهار بعدی گرفته رو با یه الگوریتم بازی میکنی

1066
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
نهاد» میدونه ما کی هستیم»

1067
01:16:18,579 --> 01:16:21,373
،هر حرکت ما رو
احتمالا سنجیده

1068
01:16:21,456 --> 01:16:24,376
هر کاری که ما میکنیم، باید حدس بزنیم که
نهاد»، پشتش بهمون گرمه که انجامش میدیم»

1069
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
،اگه میخوای این چیز رو مغلوب کنی
باید شروع کنی عین اون فکر کنی

1070
01:16:28,547 --> 01:16:31,925
سرد، منطقی و بی احساس

1071
01:16:32,009 --> 01:16:35,429
اگه اون کلید واقعا
،تصدیقی رو کنترل «نهاده»ـه

1072
01:16:35,512 --> 01:16:38,891
گابریل آخرین آدم روی زمینه که
باید اون رو داشته باشه

1073
01:16:38,974 --> 01:16:40,434
اون درست میگه، ایتن

1074
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
اون کلید نباید بیفته دست گابریل

1075
01:16:43,687 --> 01:16:47,608
و جون هیچ کدوم ما
نمیشه مهم‌تر از این ماموریت باشه

1076
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
من که قبول ندارم

1077
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
اولین بارمه تو "ونیز"ـم

1078
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
منم اولین بارمه

1079
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
یه نوشیدنی برات بخرم؟

1080
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
منتظر کسی‌ام

1081
01:18:35,382 --> 01:18:36,258
منم هستم

1082
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
میتونیم با هم منتظر وایسیم. من گابریل‌ام

1083
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
هرچی تو بگی

1084
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
و تو گِرِیسی

1085
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
باهام نیستش

1086
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
چشمم هم آب نمیخورد

1087
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
در هر صورت، بخاطر کلید اینجا نیستم

1088
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
چی میخوای؟

1089
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
بناست که تو مدت زمانی که منتظریم
من یه مختصر داستانی برات تعریف کنم

1090
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
پر واضحه که تو اون کسی نیستی که
اومدم اینجا ببینمش

1091
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
این داستان خود توئه، گریس

1092
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
من میدونم چجوری تموم میشه

1093
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
بذار برات یه نوشیدنی بخرم
و شاید بتونیم پایانشو عوض کنیم

1094
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
بیا بریم به مهمونی‌

1095
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
عذر میخوام، آقا

1096
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
میشه خواهشا همراهم بیاین؟

1097
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
مهمه این نکته رو درک کنی که
تو تافته جدا بافته نیستی

1098
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
...سی سال پیش

1099
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
اسمش ماری بود

1100
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
اولین زن از خیل زن‌هایی که
به دوست مشترک ما اعتماد کرد

1101
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
زن‌هایی که همه‌شون
چیزی رو دارن که اون طالبشه

1102
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
،زن‌هایی که همشون لقمه بزرگ‌تر از دهنشون بر میدارن
یا اون بهشون اینطور میگه

1103
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
آشنا به نظر نمیاد؟

1104
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
چه بلایی سر ماری اومد؟

1105
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
همون بلایی که سر همه زن‌هایی که
،اون ازشون سواری میگیره میاد

1106
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
مصداق هر کسی که
دستش به اون کلید بخوره

1107
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
زنده موندن و نموندن آدما
برای اون مهم نیست

1108
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
فقط هدفشه که براش مهمه

1109
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
،و حالا
،تنها چیزی که سر راهش وایستاده

1110
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
.تویی

1111
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
رو چه حسابی باید حرفتو باور کنم؟ -
نبایدم باور کنی -

1112
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
تو به دنیایی از دروغ‌ها
پا گذاشتی، گِرِیس

1113
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
هیچ چیزی که هر کسی میگه، حقیقت نداره

1114
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
فقط اینو موقعی که
قول میده ازت محافظت کنه، یادت باشه

1115
01:20:52,227 --> 01:20:53,270
گِرِیس

1116
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
مدت مدیدی گذشته، ایتن

1117
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
باید همون موقع که
فرصتشو داشتی، میکُشتیم

1118
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
شب همگی بخیر

1119
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
اونوقت گفتم این جان لارک خودمون نیستش؟

1120
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
جز اینکه، واقعا هم نیست

1121
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
ولی تا موقعی که آماده بشی
،تا اسم اصلیتو بهم بگی

1122
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
میشه به اسم لارک بسنده کرد

1123
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
خوشحالم میبینمت، آلانا

1124
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
و تو هم گابریلی، جسارتا دیگه

1125
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
خیلی کم تعریفتو شنیدم

1126
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
چقده هم که از نزدیک
یه هوا بیشتر تحفه میزنی

1127
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
یه پا هم آقایی

1128
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
و تو هم باید گِرِیس باشی

1129
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
باید بشناسمت؟

1130
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
گمونم، تو یه چیزی برام داری

1131
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
تو استخدامم کردی

1132
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
دست‌چینت کردم

1133
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
نکن

1134
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
تو نکن

1135
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
ندارتش

1136
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
کجاست؟

1137
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
آخرین جایی که صد سال به سرت میزنه بگردی

1138
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
چرا نریم بالا و یه مشروبی نزنیم؟

1139
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"آهای، کجا دارین میرین؟"</b></font>

1140
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>این یه مهمونی خصوصیه"
"نمیتونین بیاین تو</b></font>

1141
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
لعنتی

1142
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
همونطور که بیشترتون میدونین
من صرفا واسطه‌ای بیش نیستم

1143
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
یه خریدار و یه فروشنده رو به هم وصل میکنم

1144
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
،یه وقتایی از سر پول
،یه وقتایی از سر اطلاعات

1145
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
ولی بیشتر از سر دوستی

1146
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
من فقط میخوام همه با هم کنار بیان

1147
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
علی‌الخصوص با من

1148
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
ولی دنیا داره عوض میشه

1149
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
حقیقت رو به زواله

1150
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
جنگ قریب الوقوعه

1151
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
،و کلیدِ سیطره بر جهان، از میون این همه چیز
یه کلیده

1152
01:23:45,692 --> 01:23:48,654
«کلیدی با قدرت به کنترل در آوردن «نهاد

1153
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
کلیدی که هر حکومتی در دنیا

1154
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
حاضره برای مالکیتش
باجی سر به فلک رو بده

1155
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
...و یه سری از دوستای عزیز جانم

1156
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
و در این مورد بخصوص، هر قدرت‌دار هسته‌ای عظیم
...و مشتی قدرت‌های صغیر

1157
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
ازم خواستن که این کلید رو تحویل‌شون بدم

1158
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
،البته، اگه اون کلید رو پیدا کنی

1159
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
مجبور میشی که با یه
دوراهی غیر ممکن روبرو بشی

1160
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
کلید رو به هر کسی که بدی
تا ابد مدیون خودت کردیش

1161
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
،ولی برای بقیه‌ی دنیا
حکم یه دشمن رو خواهی داشت

1162
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
وای، ازش خوشم میاد

1163
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
نسبت تو با اون چیه؟

1164
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
گابریل نماینده‌ی
یکی دیگه از افراد ذینفعه

1165
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
در اصل، این مهمونی

1166
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
توسط همین شخص ذینفع ترتیب داه شده

1167
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
،حتی میشه گفت که خود این مهمونی
همون شخص ذینفعه

1168
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
...این

1169
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
نهاد»ـه»

1170
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
و بدین‌سان، گل بود به سبزه هم آراسته شد

1171
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
آیا باید کلید رو به یکی از
،دوستای قدیمیم بدم

1172
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
یا کلید و سرنوشتم رو بسپرم به دست گابریل و

1173
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
دستگاه دوزخیش؟

1174
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
چی باعثشه که اینقدر مطمئنی
به کلید کامل میرسی؟

1175
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
تو نصف کلید رو داری

1176
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
و اون میدونه نصفه‌ی دیگه‌ش کجاست

1177
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
،گیرم که بتونی گیرت بیاد

1178
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
چرا راحت کلید
و کل اون قدرت رو برای خودت نگه نمیداری؟

1179
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
چون اونم بیشتر از بقیه ما نمیدونه که

1180
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
کلید چی رو باز میکنه

1181
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
،پس، چه دوست داشته باشی چه نه
باید یه خواستگار انتخاب کنی

1182
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
،تیکه ناخوشایندیه، لارک
ولی حقیقته

1183
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
مشخصه که من میدونم چی رو باز میکنه

1184
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
و اون در ازای کلید چی پیشکش میکنه؟

1185
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
،همونطور که قبلا هم برای گِرِیس توضیح دادم
،من برای هیچ کلیدی اینجا نیستم

1186
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
.از اونجایی که، فردا هر جفت نصفه‌ها تو دستمه

1187
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
چی باعثشه که اینقدر خاطرجمعی ازش؟

1188
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
شما روحتون هم از قدرتی که
من نمایندگیش رو میکنم، خبر نداره

1189
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
،هزاران کوادریلیون محاسبات در هر میلی ثانیه

1190
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
ذهن میلیاردها نفر رو به
طرز ماهرانه‌ای دستکاری میکنه

1191
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
در آن واحد که
،هر علت و معلولِ ممکن

1192
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
،و هر سناریویی، هر چقدر هم نامحتمل

1193
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
،در داخل نقشه‌ای مُسَجَل (بسیار واقعی) از محتمل‌ترینه بعدی رو
تجزیه و تحلیل میکنه

1194
01:26:32,693 --> 01:26:35,612
و با فقط اندک تغییراتی
،در زمان حال

1195
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
آینده عنقریب مشخص میشه

1196
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
کلید میادش پیش من

1197
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
فردا

1198
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
در قطار سریع‌السیر شرق، که عازم  "اینزبروک"ـه
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(شهری در اتریش)</b></font>

1199
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
اینزبروک؟

1200
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
نهاد» میدونه»

1201
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
میدونه که از قبل
خواستگارت رو انتخاب کردی

1202
01:26:53,422 --> 01:26:56,217
میدونه که درصددی دو تا نصفه کلید رو

1203
01:26:56,300 --> 01:26:58,552
با شوق و وَلعی لَه‌لَه زنانه برای کنترل، با هم چفت کنی

1204
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
به من، لیکن، وعده داده شده که
،کلیدِ تکمیل شده

1205
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
،به شخصه زیر پاهام به خاک می‌افته

1206
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
مشروط بر این که امشب یکی بمیره

1207
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
کی؟

1208
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
اون

1209
01:27:14,193 --> 01:27:15,152
یا اون

1210
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
و تو قراره متحمل شاهد بودنش بشی، ایتن

1211
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
،کلید هم از آن من میشه، و من ناپدید میشم

1212
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
مثل گَردی از یه گردباد

1213
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
ولی فقط بعد از مردن کسی که
هم و غمش رو میخوری

1214
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
این رخداد مکتوب شده

1215
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
،تو میدونی این کارا برای چیه

1216
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
مگه نه؟

1217
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
اون ترسیده

1218
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
نهاد» ترسیده»

1219
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
یه جورایی میدونه ما به هم نزدیکیم

1220
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
آخه دیگه چرا باید اینجا میبودی؟

1221
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
،کمکم کن. کمکم کن کلید رو کامل کنم
و من این چیز رو میکشم

1222
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
نهاد» همه رازهای تو رو میدونه، آلانا»

1223
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
گوشت با این مجنون نباشه

1224
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
کمکش که کنی، اونوقت تو هم می‌میری

1225
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
کمکش که کنی، همه می‌میرن

1226
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
فردا میبینمت

1227
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
آلانا؟

1228
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
تقدیر اون که مکتوب شده

1229
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
باید تقدیر تو رو هم مکتوب کنیم؟

1230
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
آلانا

1231
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
شرمنده‌م، لارک

1232
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
،بخاطر نون و نمک گذشته‌مون
بهت اجازه میدم که انتخاب کنی کدومشون بمیرن

1233
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
...السا

1234
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
یا گِرِیس

1235
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
بکشش، زولا. بکشش
همینجایی که هست که بکشش

1236
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
پس انتخاب با توئه، آلانا

1237
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
،گرچه که بهت یادآوری کنم که
گِرِیس‌ـه که میدونه نصفه دیگه کلید کجاست

1238
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
،اگه یه مو از سر هر کدومشون کم بشه

1239
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
هیچ جایی رو زمین نیست که
تو یا خدات از دست من در امون باشین

1240
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
هیچ جایی نیست که نیام تا نکشمت
مکتوب هم شده

1241
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
چه مباهاتیه که می‌بینمت، دوست قدیمی

1242
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"به زودی میبینمت"</b></font>

1243
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
بد خبطی رو مرتکب شدی

1244
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
زندگی من اینجا به مویی بنده

1245
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
باید فردا سوار اون قطار باشم

1246
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
و باید اون کلید رو داشته باشم

1247
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
و برامم مهم نیست که چجوری بهم میرسه

1248
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
سر جات بمون

1249
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
تا جایی که توانته، فرار کن

1250
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
...این دیگه چه کیـ

1251
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
گِرِیس! گِرِیس

1252
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
گِرِیس

1253
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
لوتر، بنجی
اگه صدامو دارین، من دید میخوام

1254
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
گِرِیس داره پیاده از "دوکالی" بیرون میره
کلیدم باهاشه

1255
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
ما اینجاییم. بگو -
باید پیداش کنم. کجاست؟ -

1256
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
اِی لعنت! تصویرم رفت
یه ماهواره دیگه میخوام

1257
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
دارم ماهواره جاسوسی زنیت 4 روسیه رو هک میکنم

1258
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
کفگیرمون خورده ته دیگ دیگه
ولی باید کار راه انداز باشه

1259
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
اینور

1260
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
کجا دارم میرم؟ بجنبین، بجنبین

1261
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
گوش به زنگ باش -
فقط معطل نکنین -

1262
01:32:59,663 --> 01:33:01,206
صاف سمت شمالته
داره از پل رد میشه

1263
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
دوباره بگو، بنجی

1264
01:33:02,291 --> 01:33:04,293
فقط برو شمال
داره از روی پل رد میشه

1265
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
ایتن، برو تو باریکه دست راستت

1266
01:33:24,229 --> 01:33:27,274
باشه، دیدمش -
برو پایین اون کوچه تنگه و بپیچ چپ -

1267
01:33:27,357 --> 01:33:29,484
باز داره تصویرم میره -
دنبال یه ماهواره دیگه میگردم -

1268
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
نهاد» داره ماهواره‌ها رو سریعتر از اونی که»
بتونم هکشون کنم، ضربه فنی میکنه

1269
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
بنجی، نمی‌بینمش، کجاست؟

1270
01:34:00,766 --> 01:34:03,018
برو پایین اون کوچه تنگه و بپیچ چپ -
باشه، تفهیمه -

1271
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
بپیچ راست

1272
01:34:05,270 --> 01:34:07,898
شرمنده، اشتب کردم
منظورم چپ بود. بازم چپ

1273
01:34:07,981 --> 01:34:09,441
خدایا

1274
01:34:09,525 --> 01:34:12,236
ایتن، به ارتباطمون رخنه شده
داری با «نهاد» حرف میزنی

1275
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
بپیچ چپ. بپیچ راست
پل سمت چپت رو بگیر

1276
01:34:16,031 --> 01:34:17,991
ایتن، اون من نیستم! صدامو میشنوی؟

1277
01:34:18,075 --> 01:34:18,909
ایتن، جواب بده

1278
01:34:18,992 --> 01:34:21,787
پایین کوچه سمت چپت. بپیچ چپ

1279
01:34:21,870 --> 01:34:23,288
بپیچ راست

1280
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
سعی کن سیستم ارتباطات رو دوباره برقرار کنی

1281
01:34:26,250 --> 01:34:28,085
وایسا، تو کجا میری؟ -
فقط سعی کن پیداش کنی -

1282
01:34:28,168 --> 01:34:30,337
برو انتهای کوچه و بپیچ راست

1283
01:34:30,420 --> 01:34:34,049
ایتن، گِرِیس رو 800 متری جلوت می‌بینم
از اون باریکه برو

1284
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
وایسا! از اونور نه

1285
01:34:44,643 --> 01:34:45,477
چی، چرا؟

1286
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
کدوم ور؟

1287
01:34:47,896 --> 01:34:49,106
چپ یا راست؟

1288
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
مهم نیستش

1289
01:34:50,899 --> 01:34:53,318
یعنی چی که مهم نیستش؟
اون کجاست؟

1290
01:34:53,443 --> 01:34:55,696
اون تو راهه پل مینیچ‌ـه

1291
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
جایی که گابریل منتظرشه

1292
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
هیچ وقت سر وقت اونجا نمیرسی

1293
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
ولی تو میتونی، اِلسا

1294
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
من میدونم بیشتر چیه که برات مهمه، ایتن

1295
01:35:09,543 --> 01:35:11,086
این صدای بنجی نیستش

1296
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
نه، نیستش

1297
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
ولی کار تو دیگه سر رسیده

1298
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
هر جور راحتی

1299
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
امیدوارم بودم که انتخابه تو باشی

1300
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
شرمنده‌م

1301
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
اسمت رو یادم رفته

1302
01:41:52,654 --> 01:41:53,488
لوتر

1303
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
بنجی

1304
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
و اون زن؟

1305
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
اِلسا

1306
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
به هم نزدیک بودین؟

1307
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
تو و اون؟

1308
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
به راه و روش خودمون

1309
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
من دلیلی‌ام که اون مُرده

1310
01:42:13,258 --> 01:42:14,134
نه

1311
01:42:14,218 --> 01:42:16,553
اون دلیلیه که تو زنده‌ای

1312
01:42:16,637 --> 01:42:18,639
و حقیقت اینه

1313
01:42:18,722 --> 01:42:20,724
نمی‌دونم حسم راجبش چجوری باشه

1314
01:42:20,807 --> 01:42:22,392
احتمالا هیچ وقتم نمی‌فهمی

1315
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
از ته دل متاسفم

1316
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
...اگه کاری بابت کمک از دستم برمیاد

1317
01:42:29,942 --> 01:42:31,735
این همون چیزیه که
میخوایم باهات دربارش حرف بزنیم

1318
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
،زیر کمتر از سه ساعت دیگه

1319
01:42:36,448 --> 01:42:41,161
توقع میره که "بیوه سفید" تو قطار سریع السیر شرق
به مقصد اینسبروک باشه

1320
01:42:41,245 --> 01:42:45,249
جایی که یه خریدار
منتظر دریافت کلید کامل و موثق هستش

1321
01:42:45,332 --> 01:42:47,459
ولی اون که کلید کامل رو نداره

1322
01:42:47,543 --> 01:42:49,086
اون بیوه نداره

1323
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
ولی بیوه ما میتونه داشته باشش

1324
01:42:52,589 --> 01:42:55,008
این دیگه چیه؟

1325
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
فرصتت واسه یکی دیگه بودن

1326
01:42:58,303 --> 01:42:59,221
من که سر درنمیارم

1327
01:42:59,304 --> 01:43:01,974
قرار نیست دروغ به بارت ببندیم، گِرِیس
تو یه عالمه هچل افتادی

1328
01:43:02,057 --> 01:43:04,726
هیچ تعداد گذرنامه جعلی هم نمیتونه
از این یکی هچل خلاصیت بده

1329
01:43:04,810 --> 01:43:06,311
دولت‌ها میدونن که تو کی هستی

1330
01:43:06,395 --> 01:43:07,813
بیوه سفیدم میدونه

1331
01:43:07,896 --> 01:43:09,314
و «نهاد» هم میدونه

1332
01:43:09,398 --> 01:43:12,693
آینده‌ت الان به سه گزینه
جمع و جور میشه

1333
01:43:12,776 --> 01:43:13,735
زندان

1334
01:43:13,819 --> 01:43:15,153
مرگ

1335
01:43:15,237 --> 01:43:16,572
یا انتخاب

1336
01:43:16,655 --> 01:43:18,615
انتخاب؟

1337
01:43:18,699 --> 01:43:20,033
،تو برهه‌های مختلفی در گذشته

1338
01:43:20,117 --> 01:43:23,161
هر کدوم ما
تو موقعیتی مشابه تو بودیم

1339
01:43:23,245 --> 01:43:25,789
و انتخابی سر راه هر کدوممون گذاشته شد

1340
01:43:25,873 --> 01:43:29,168
همون انتخابی که الان سر راه تو میذاریم -
که چیه؟ -

1341
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
تا با ما بیای

1342
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
و یه روح بشی

1343
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
وایسا، وایسا. استپ، استپ بابا

1344
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
جدی که نیستین

1345
01:45:14,523 --> 01:45:17,484
خب، خودت گفتی هر کاری واسه کمک میکنی

1346
01:45:17,568 --> 01:45:21,572
و تو از رو قطاره با کلید میپری میره؟

1347
01:45:21,655 --> 01:45:22,489
بله

1348
01:45:22,573 --> 01:45:24,116
تو

1349
01:45:24,199 --> 01:45:26,285
نه ما -
بله -

1350
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
و چی سر من میاد؟

1351
01:45:28,453 --> 01:45:31,498
تو رو سرویس‌های مخفی بازداشتت میکنن

1352
01:45:31,582 --> 01:45:35,460
عنقریب همون مَردهایی که
از ابوظبی، دنبالم بودن

1353
01:45:35,544 --> 01:45:38,172
کمی بعدش هم
مَردی به دیدنت میاد

1354
01:45:38,255 --> 01:45:40,132
اسمش یوجین کیتریج‌ـه

1355
01:45:40,215 --> 01:45:43,302
بهش میگی من فرستادمت
که اون انتخاب رو سر راهت گذاشتم

1356
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
و که تو انتخاب کردی قبول کنی

1357
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
و تو به این شخص کیتریج، اعتماد داری؟

1358
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
به اینش اعتماد دارم که قَدرت رو متوجه میشه

1359
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
و میخواد ازت سواری بگیره

1360
01:45:57,566 --> 01:46:00,569
و بعدش، چیه دیگه؟

1361
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
اینه؟

1362
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
کِی زندگی خودمو پس میگیرم؟

1363
01:46:04,364 --> 01:46:05,908
کدوم زندگی؟

1364
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
بی تعارف میگم گِرِیس. کدوم زندگی؟

1365
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
منم اون زندگی رو کردم. همه‌مون کردیمش

1366
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
هیچ کی ما رو اجبار به این کار نمیکنه، گِرِیس

1367
01:46:15,584 --> 01:46:17,169
ما اینجاییم چون میخوایم که باشیم

1368
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
بهتون میگم چیه، یه تخفیف یه باره‌ای براتون قائل میشم

1369
01:46:20,339 --> 01:46:22,132
کمکت میکنم کلیده رو پیداش کنی
،و دوستات هم

1370
01:46:22,216 --> 01:46:23,175
حساب گذشته‌مو پاک میکنن

1371
01:46:23,258 --> 01:46:25,302
،اسم جدید
...یه نمه پول تو جیبیِ پشت‌گرمی

1372
01:46:25,385 --> 01:46:26,345
فاتحت خونده میشه

1373
01:46:26,428 --> 01:46:31,266
بدون یه تیم، زندگیت تو چند سال
یا حتی چند ماه هم تخمین زده نمیشه

1374
01:46:31,350 --> 01:46:33,810
بر حسب ساعته که تخمین زده میشه

1375
01:46:33,894 --> 01:46:37,022
ولی اگه بمونم، در امون میمونم

1376
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
که ازم محافظت میکنین، اینجوریه دیگه؟

1377
01:46:39,900 --> 01:46:41,193
بله -
نه -

1378
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
نمیتونم قولش رو بهت بدم

1379
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
هیچ کدوممون نمی‌تونیم

1380
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
ولی قسم میخورم که

1381
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
زندگی تو

1382
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
همیشه به زندگی خودم در اولویت قرار میگیره

1383
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
تو که حتی منو نمیشناسی

1384
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
مثلا چه فرقی میذاره؟

1385
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
برات یه چتر نجات بیس جامپینگی‌طور
،و یه چتر نجات تند رو، بستم

1386
01:47:35,539 --> 01:47:37,666
بسته به اینکه چجوری بخوای
قطارو ترک کنی

1387
01:47:37,749 --> 01:47:41,003
و من سیستم ارتباطیمون رو
واسه استفاده از موج رادیویی هوایی تغییرش دادم

1388
01:47:41,086 --> 01:47:46,133
قد ماهواره نمیشه بهش دلخوش کرد
ولی کاملا "آنالوگی"ـه و از دست «نهاد» مصونه
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(سیستمی که دیجیتالی نباشه)</b></font>

1389
01:47:46,216 --> 01:47:47,759
فهمیدم

1390
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
اینجا جایی که من ترکت میکنم

1391
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
این هارد لپ‌تاپیه که
دیشب استفاده‌ش میکردم

1392
01:47:56,685 --> 01:48:00,439
،اگه حتی یه راه باریکه‌ای از رمزگذاری «نهاد» توش باشه

1393
01:48:00,522 --> 01:48:01,940
من پیداش میکنم

1394
01:48:02,024 --> 01:48:04,443
ولی قراره همه چیزی که تو دست و بالمه رو بخوادش

1395
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
،باید تو یه مکان کاملا آفلاین

1396
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
جایی که «نهاد» نتونه دستش بهم برسه، کار کنم

1397
01:48:09,156 --> 01:48:10,949
باید که برم

1398
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
متوجه‌م

1399
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
...الان

1400
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
باید یه سوالی ازت بپرسم

1401
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
نه به دید همکارت، بلکه به دید دوستت

1402
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
هدف تو چیه؟

1403
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
«کشتن «نهاد

1404
01:48:29,343 --> 01:48:32,054
کشتن گابریل چطور؟

1405
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
اون میدونه کلید چی رو باز میکنه

1406
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
ما زنده لازمش داریم
اینو یادم نرفته

1407
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
،وقتی زل میزنی به چشماش

1408
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
هنوز اینو بخاطرت میسپاری؟

1409
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
راجبش فکر کن

1410
01:48:48,987 --> 01:48:54,743
در غیر این صورت چه دلیلی داره
نهاد» ازش بخواد یکی که عزیز میشمریش رو بکشه؟»

1411
01:48:54,826 --> 01:48:58,580
بقیه آدما فکر میکنن میتونن «نهاد» رو کنترل کنن

1412
01:48:58,664 --> 01:49:01,124
فقط تویی که میخوای بکشیش

1413
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
،تو یه آینده‌ای محتمل

1414
01:49:04,628 --> 01:49:06,380
نهاد» میبینه که برنده میشی، ایتن»

1415
01:49:06,463 --> 01:49:08,882
و ترس برش داشته

1416
01:49:08,966 --> 01:49:12,094
ترس برش داشته که گابریل رو زنده گیرش بیاری

1417
01:49:12,177 --> 01:49:15,180
و اجبارش کنی بهت بگه کلید
چی رو باز میکنه

1418
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
فکر میکنم روی یکی از دو خروجی احتمالی
حساب باز کرده

1419
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
تو خروجی اول، تو، تو اون قطار میمیری

1420
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
تو خروجی دیگه، تو گابریل رو میکشی

1421
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
تو جفت سناریوها

1422
01:49:33,156 --> 01:49:35,534
نهاد» برنده میشه»

1423
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
...لوتر

1424
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
فکر کنم حق باهاته

1425
01:49:44,001 --> 01:49:45,836
کلید رو گیر بیار

1426
01:49:45,919 --> 01:49:48,797
زنده هم از قطار دربیا

1427
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
گابریل رو نکشش

1428
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
،و نکن، تکرار میکنم

1429
01:49:55,512 --> 01:49:58,307
نقشه رو دستخوش تغییر نکن

1430
01:49:58,390 --> 01:49:59,766
ایتن! ایتن

1431
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
چیه؟ چی شده؟ -
نافور شده -

1432
01:50:04,021 --> 01:50:05,856
منظورت چیه که نافور شده؟ -
سوخته رفته -

1433
01:50:05,939 --> 01:50:07,441
،تونستم یه ماسک بیوه برای گِرِیس بسازم

1434
01:50:07,524 --> 01:50:09,693
ولی بعدش یهو وسطای ساختن ماسک تو
برقش رفت

1435
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
میتونی راست و ریستش کنی؟

1436
01:50:11,570 --> 01:50:13,697
از بیخ و بن نافور شده

1437
01:50:13,780 --> 01:50:17,534
اگه یه هفته وقت داشتم هم نمیتونستم راست و ریستش کنم
قطار بیوه تا یه ساعت دیگه راه میفته

1438
01:50:17,618 --> 01:50:19,203
ایتن

1439
01:50:19,286 --> 01:50:20,829
باید بدون ماسک بری

1440
01:50:20,913 --> 01:50:24,041
نشدنیه اصلا
اونا قراره تو ایستگاه بگردن دنبال ایتن و گِریس

1441
01:50:24,124 --> 01:50:26,335
اون ماسک، بلیطش واسه رفتن تو قطار بود

1442
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
یعنی چی این حالا؟

1443
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
گِرِیس باید بدون من بره

1444
01:50:31,548 --> 01:50:32,925
چیکار کنه؟ -
چیکار کنم؟ -

1445
01:50:33,008 --> 01:50:35,886
تو یه راه دیگه واسه سوار کردنم
تو اون قطار پیدا میکنی

1396
01:50:36,553 --> 01:50:40,390.
من فقط یه پیچی لازممه که قطار رو
اونقدری کند کنه که بتونم بپرم روش

1446
01:50:40,474 --> 01:50:41,850
وایسا، وایسا، وایسا

1447
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
.توقع نداری که نداری من تنها برم که

1448
01:50:43,977 --> 01:50:45,354
نه، تنهایی هم انجامش نمیدی

1449
01:50:45,437 --> 01:50:47,189
فقط همه چی رو عین برنامه‌ریزیمون انجام میدی

1450
01:50:47,272 --> 01:50:48,982
نصفه‌ی کلید بیوه رو گیر میاری

1451
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
و با با کلید مال ما تصدیقش میکنی

1452
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
ولی کلید به خودی خود هیچ ارزشی نداره

1453
01:50:53,946 --> 01:50:55,572
هنوزم بایدی خریداره رو ملاقاتش کنیم و

1454
01:50:55,656 --> 01:50:57,908
یجورایی از زیر زبونش بکشیم بیرون که
کلید چی رو باز میکنه

1455
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
چجوری؟ -
چجوری؟ -

1456
01:50:59,826 --> 01:51:00,994
یه فکری به حالش می‌کنیم

1457
01:51:01,078 --> 01:51:04,039
من یه چند تا جزئیات بیشتر لازممه

1458
01:51:04,122 --> 01:51:06,375
این جزئیات‌ها مِیلشون میکشه که یهو بیان سر راهت

1459
01:51:06,458 --> 01:51:09,461
تو از پسش برمیای، گِرِیس
فقط کلید رو بگیر و منتظر بمون

1460
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
میام دنبالت

1461
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
،ایتن، اگه گِرِیس بنایه سوار اون قطار بشه

1462
01:51:18,804 --> 01:51:22,307
باید اون ماسکه رو بزنه
و همین الان راهی شه

1463
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
قول بده که بیای تو اون قطار

1464
01:51:32,943 --> 01:51:34,444
،میام اونجا

1465
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
هر چی هم که بشه

1466
01:51:39,171 --> 01:51:42,358
{\an4}<b><font face="Calibri">[رشته کوه‌های آلپ استرالیا]</font></b>

1467
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
ما مخبرایی تعبیه کردیم که
،فرودگاه‌ها، ایستگاه‌های قطار و آبراه‌ها رو پوشش میدن

1468
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
گِرِیس بی اینکه ما مطلع نشیم
پاشو از ونیز بیرون نمیذاره

1469
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
در جریانم بذار، بنجی -
هیچ نمیخواد نگران باشی، ایتن -

1470
01:53:11,375 --> 01:53:13,585
حرکت قطار طبق برنامه‌ست
و تو هم یه چند دقیقه‌ای جلوتری

1471
01:53:13,669 --> 01:53:14,837
پس کلی وقت داریم

1472
01:53:14,920 --> 01:53:16,046
مطمئنی؟

1473
01:53:16,129 --> 01:53:17,881
آره، الان چشم انداختم به قطار

1474
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
دقیقا راس دو دقیقه دیگه
باید برای اون پیچ سرعتش رو کم کنه

1475
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
فقط هر چی هم که شد
همینجور منو تو زمان و مسیر مناسبش نگه دار

1476
01:53:24,137 --> 01:53:27,057
رو چشم. تو محل قرار می‌بینمت

1477
01:53:56,494 --> 01:53:57,816
<font face="Segoe UI" color="#ffad00"><b>[توقف]</b></font>

1478
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
خیلی‌خب ایتن، اون قطار مایه

1479
01:54:18,650 --> 01:54:21,069
بعله، میتونم ببینمش

1480
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
باید دیگه همین الانا
نزدیک پیچ بشه

1481
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
ظواهر امر که نشون نمیده داره سرعتشو کم میکنه

1482
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
از کجا می‌تونیم مطمئن باشیم که هانت اینجاست؟

1483
01:54:43,884 --> 01:54:45,260
چون آلانا اینجاست

1484
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
اگه دلیل موجه‌ای داشته باشه چی؟

1485
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
کی؟ -
هانت -

1486
01:54:50,724 --> 01:54:53,268
اگه دلیل موجه‌ای
واسه یاغی شدن داشته باشه چی؟

1487
01:54:53,352 --> 01:54:54,853
اون همیشه خدا یاغی میشه

1488
01:54:54,937 --> 01:54:58,607
اون و دسته‌ی شاد و شنگوله عجیب‌الخلقه‌های
سیرکِ خرکیش

1489
01:54:58,690 --> 01:54:59,691
کل کاری که انجامش میدن اینه

1490
01:54:59,775 --> 01:55:02,486
و اگه همیشه خدا یه دلیل موجه‌ای
داشته باشن چی؟

1491
01:55:02,569 --> 01:55:04,530
اگه اون کلیده رو داشتی
باهاش چیکار میکردی؟

1492
01:55:04,613 --> 01:55:07,658
کلیدی که قدرت به زانو درآوردن دنیا رو داره

1493
01:55:07,741 --> 01:55:09,868
می‌سپردمش دست مافوقام

1494
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
به اون همه کاری که
میتونستی با این قدرت کنی فکر کن

1495
01:55:13,413 --> 01:55:15,999
هیچ دو دل نمیشدی؟ حتی برای یه ثانیه؟

1496
01:55:16,023 --> 01:55:17,441
نه -
چرا نه؟ -

1497
01:55:17,584 --> 01:55:20,254
چون که دیگه زیاد از حد
قدرتیه که یه مَرد صاحبش بشه

1498
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
دقیقا

1499
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
دیگه زیاد از حد
قدرتیه که هر احدی صاحبش بشه

1500
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
و شایدم هانت همین تو فکرشه

1501
01:55:28,929 --> 01:55:31,849
میدونی، کم کم دارم می‌مونم که
تو طرف کی‌ای، دِگاس

1502
01:55:31,932 --> 01:55:34,476
،وقتی پای پایان دنیا میاد وسط

1503
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
طرف همه‌م، به گمونم

1504
01:55:43,902 --> 01:55:44,695
از قطار جا موندم

1505
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
که از قطار جا موندی
آخه چجوری از قطار جا موندی؟

1506
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
خودت چطور فکر میکنی؟

1507
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
گابریل

1508
01:55:51,118 --> 01:55:52,828
عالی شد. چی به سرمون بریزیم؟ -
وحشت نکن -

1509
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
دارم میرم دنبالشون
تو فقط منو سوار اون قطار کن

1510
01:55:56,081 --> 01:55:57,875
چجوری آخه میتونم سوار قطاره کنمت؟

1511
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
رانندگی خودکار فعال شد

1512
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
لطفا تا قبل ملاقات
مزاحمم نشو

1513
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
کجایی، نیتِن؟

1514
01:57:09,613 --> 01:57:10,447
آلانا؟

1515
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
همه چی روبراهه؟

1516
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
آلانا، ردیفی؟

1517
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
آلانا؟

1518
01:57:19,831 --> 01:57:20,999
آلانا

1519
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
آلانا

1520
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
لباس عوض کردی که

1521
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
و تو هم که هیچ‌وقت نمی‌کنی

1522
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
آقای کیتریج

1523
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
کیتریج

1524
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
تو آلانا میتسوپولیس نیستی

1525
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
نمیشه که باشی

1526
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
،آلانایی که من حضور ذهن دارم، این قده قدش بود

1527
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
و شکلات داغ، تو "باغ تویلری"، با مادرش میخورد
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(یکی از کاخ‌های سلطنتی کشور فرانسه واقع در شهر پاریس)</b></font>

1528
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
تو پاریس -
میدونم -

1529
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
پاریس

1530
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
شروع کنیم؟

1531
01:58:18,891 --> 01:58:20,225
بله

1532
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
در جریانم بذار، بنجی

1533
01:58:29,484 --> 01:58:33,363
تو فقط تو مسیری که الان توش هستی بمون
و منم الانا راهنماییت میکنم

1534
01:58:33,447 --> 01:58:34,990
مفهومه

1535
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
خب پس به نمایندگی از طرف دولتم
من با اکراه حاضر به پذیرش شرایطت

1536
01:58:48,462 --> 01:58:51,965
در ازای کلید کامل و موثقم

1537
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
بله، راجب این قضیه

1538
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
گرچه طِی کرده بودیم که
،کلید کامل رو در اختیارتون بگذاریم

1539
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
ولی به یه مشکل جزئی خوردیم

1540
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
نه، نخوردیم

1541
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
فقط شرایط منه که تا حدی

1542
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
عوض شده

1543
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
مُبرهنه که باید سازشی که
با مادر فقیدت داشتم رو یادت بندازم

1544
01:59:15,113 --> 01:59:19,201
سازشی که جلوی مردنش تو زندان رو گرفت

1545
01:59:19,284 --> 01:59:21,495
امپراتوری خونوادگی نابکار تو
به شرطی که در درجه اول

1546
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
در راستای خدمت به منافع ما باشه هستش که
مجاز به ادامه کاره

1547
01:59:25,832 --> 01:59:29,253
،خب، تا ما کلید رو تحویل بدیمش

1548
01:59:29,336 --> 01:59:31,922
هر چی قدرت دیگه
بلادرنگ دشمنمون از آب درمیاد

1549
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
و بدین سان، پیشاپیش یه چیز اضافی هم
ازت میخوام

1550
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
واسه خودم

1551
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
گوشم باهات هستش

1552
01:59:40,305 --> 01:59:43,016
زولا، میشه بی‌زحمت بخاطرم
تو بار منتظر وایسی؟

1553
01:59:49,200 --> 01:59:53,690
<font color="#ffecac"><b>گذرنامه‌ بریتانیایی]
[پادشاهی متحد بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی</b></font>

1554
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
این زن

1555
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
میشناسیش؟

1556
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
فقط همین بس که
دقیقا نمیشه ازش چشم پوشید

1557
02:00:03,829 --> 02:00:07,958
خب، اگه باهاش نشست و برخواست کنی
می‌بینی یه چند تا ویژگی بدربخور هم داره

1558
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
باشه، چیه که راجبش نمیدونم؟

1559
02:00:10,043 --> 02:00:14,590
...خب، من یه کار
...اون یه کاری برام کردش و

1560
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
میخوام که تو هواش رو داشته باشی

1561
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
برابر کی هواش رو داشته باشم؟

1562
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
برابر همه

1563
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
مِن جمله من

1564
02:00:26,268 --> 02:00:28,645
و هیچ کی نباید بدونه که
من دارم هواش رو میگیرم

1565
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
نه حتی زولا

1566
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
،راستیتش، دفعه بعد که هم رو ببینیم

1567
02:00:34,443 --> 02:00:37,821
من حتی این گفتمان رو یادمم نمیادش

1568
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
تو لابد اونی هستی که پاریس صداش میکنن

1569
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
تو پیغامت گفته بودی که کلید رو داری

1570
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
من گفتم که کلید تو این قطار خواهد بود

1571
02:01:57,818 --> 02:02:00,863
تو بحبوبه صحبت ما یه مبادله‌ای در حال انجامه -
میدونیم -

1572
02:02:00,946 --> 02:02:02,614
،پس اینم میدونی مَردی که داره به تملک درمیارتش

1573
02:02:02,698 --> 02:02:04,616
خلاص شدن از شرش
واست چندان کاری نداره

1574
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
همه برام کاری ندارن

1575
02:02:06,994 --> 02:02:09,705
،شاید فکر کنی میدونی کلید چی رو باز میکنه

1576
02:02:09,788 --> 02:02:11,874
ولی خبر نداری قفلش کجائه
نه دقیقا

1577
02:02:11,957 --> 02:02:14,626
،و اگه یه قطره خونم از دماغم بیاد

1578
02:02:14,710 --> 02:02:17,004
اون کلید قریب به صحت بی‌ارزش میشه

1579
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
و اینجا همون جایی که
یه قصه برام تعریف میکنی

1580
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
قطاره کجاست؟

1581
02:02:23,802 --> 02:02:26,680
داری راه درستش رو میری
ولی مسلما باید سریعتر بگازی

1582
02:02:26,763 --> 02:02:28,849
از این سریعتر برام راه نداره

1583
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
کِی میفتم تو سرازیری؟

1584
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
خیلی طول نمیکشه

1585
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
هوش مصنوعی که مامور ما دزدیده
،وقتی که مسلح بشه

1586
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
میتونه از طریق ماهواره
به هر نقطه‌ای در جهان مخابره بشه

1587
02:02:43,614 --> 02:02:47,492
،میتونه به هر شبکه امنیتی نفوذ کنه
،وظیفه محول شده‌ش رو نامرئی‌وار بجا بیاره

1588
02:02:47,576 --> 02:02:50,537
و سپس خودتخریبی میکنه، بی هیچ باقی گذاشتن اثری

1589
02:02:50,621 --> 02:02:53,540
یه عملیات مخفی تمام عیاره

1590
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
ما تونستیم نسخه‌ای اولیه از این هوش مصنوعی رو
به جدیدترین زیردریایی روسیه منتقل کنیم

1591
02:02:59,004 --> 02:03:02,799
.زیر دریایی فوق سری کلاس آکولا
اونا "سواستوپول" خطابش میکردن

1592
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
ماموریت صرفا خرابکاریه قابلیت خفای
،سواستوپول بودش

1593
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
تا ما بتونیم مخفیانه شناساییش کنیم

1594
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
هدف هوش مصنوعی
در سیستم کُروی شکل سونارِ زیردریایی

1595
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
تو قلب سیستم دفاعیش جا گرفته بود

1596
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
،بنا به دلایلی که کاملا متوجه‌ش نیستیم

1597
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
...هوش مصنوعی سرکش شد و

1598
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
از اونور بوم افتاد

1599
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
اجساد خدمه‌ی یخ زده
بهار آتی، شناور در

1600
02:03:31,662 --> 02:03:33,038
توده یخ‌ها پیدا شد

1601
02:03:33,121 --> 02:03:37,209
دو نیمه کلید هم
به شکل مرموزی ناپدید شدش

1602
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
سواستوپول هم مفقود شد

1603
02:03:39,962 --> 02:03:41,630
هیچ کی مطلقاً مطمئن نیست کجاست

1604
02:03:41,713 --> 02:03:44,758
من قطع به یقین میدونم کجاست

1605
02:03:44,842 --> 02:03:47,636
اطمینان هم حاصل کردم که
تنها آدم روی زمین هستم که میدونم

1606
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
اینم میدونم که اقدامات بعدتر
برای مطیع کردن هوش مصنوعی

1607
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
تنها کنترل کردنش رو دشوارتر کردش

1608
02:03:54,184 --> 02:03:58,105
عصیان کردش، خودش رو بازنویسی کرد
و به «نهاد» تکامل یافت

1609
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
و تنها با استفاده از
«کد منبع اصلی «نهاد

1610
02:04:03,527 --> 02:04:06,780
میشه اون رو زمانی کنترل یا نابود کرد

1611
02:04:06,864 --> 02:04:08,574
و چرا این باید به دلشوره بندازتمون؟

1612
02:04:08,657 --> 02:04:11,076
اگه دلشوره نداشتی که اینجا نبودی

1613
02:04:11,159 --> 02:04:13,871
پس بیا هر چی داریم بریزیم رو دایره، ممکنه؟

1614
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
ما جفتمون میدونیم که کلید چی رو باز میکنه

1615
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
و جفتمون هم میدونیم که
«راز کنترل «نهاد

1616
02:04:19,459 --> 02:04:22,337
در اعماق حافظه سواستوپول، دفن شده

1617
02:04:22,421 --> 02:04:26,675
در کنار شواهدی که یقه تو رو
سر غرق شدن اون زیر دریایی، میگیره

1618
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
و از اونجایی که هیچ کدوممون نمیخواد که
،کَس دیگه‌ای پیداش کنه

1619
02:04:29,887 --> 02:04:32,764
حساب کردم، چرا یه اتحادی رو سر و شکل ندیم؟

1620
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
یه اتحاد؟

1621
02:04:34,516 --> 02:04:35,851
،تصور کن که

1622
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
«توانایی‌های محاسباتی فوق‌العاده «نهاد

1623
02:04:39,688 --> 02:04:41,732
با قدرت محضِ

1624
02:04:41,815 --> 02:04:45,485
تشکیلات نظامی-صنعتی آمریکا، درآمیخته بشه

1625
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
موردِ شایان توجه‌ایه

1626
02:04:49,781 --> 02:04:52,242
،طبیعتا که افراد خاصی در دولت

1627
02:04:52,326 --> 02:04:55,537
،کسایی با ایده‌های منسوخ شده وطن پرستی

1628
02:04:55,621 --> 02:04:59,124
بایستی که برچیده بشن

1629
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
...فقط محض اینکه فهمیده باشم

1630
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
،تو طالبی که یک خط مشی با «نهاد» سر و شکل بدی

1631
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
،دولتت رو از تفکرات دِمُده پاکسازی کنی

1632
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
و یه ابر دولت جدید
برای حکومت بر جهان ایجاد کنی

1633
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
،ولی خب نگاه

1634
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
محض ارزش والاتر دیگه

1635
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
و خیالت قرصه که

1636
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
تو تنها شخص روی زمینی که

1637
02:05:27,986 --> 02:05:32,658
میدونه سواستوپول کجاست؟

1638
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
تنها فردش

1639
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
تو قراره به ما خیانت کنی

1640
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
و به ایتن هانت
صفر تا صد هر چیزی که آموختی رو میگی

1641
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
چون اون از خِیر جونت گذشت

1642
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
پس توافق شد دیگه

1643
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
من مصونیت و هویت جدید برای گِرِیس
به معامله‌مون اضافه میکنم

1644
02:06:17,870 --> 02:06:19,746
،اوج کاری که تو باید کنی

1645
02:06:19,830 --> 02:06:22,958
اینه که مشخصات بانکیت رو وارد کنی

1646
02:06:27,400 --> 02:06:31,612
<font face="Segoe UI"><b>:انتقال مالی]</b></font>
<font face="Segoe UI" color="#ff4132"><b>صد میلیون دلار</b></font>
<font face="Segoe UI"><b>[:مشخصات گیرنده وجه - شماره حساب بانکی بین‌المللی</b></font>

1647
02:06:42,297 --> 02:06:44,991
<font face="Segoe UI"><b>[...رمزگشایی زنجیره بلوکی: 4 درصد]</b></font>

1648
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
کارمون تموم شد؟

1649
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
بله

1650
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
لحظه رویارویی با واقعیت

1651
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
پس، واقعنی درسته

1652
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
تصمیم درستی گرفتی

1653
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
...این کلید

1654
02:07:33,320 --> 02:07:35,572
قراره دنیا رو دگرگون کنه

1655
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
...بنجی، فکر کنم من

1656
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
لابد یه جایی اشتباهی پیچیدم

1657
02:07:57,386 --> 02:07:59,680
نه، نه. خودشه، خودشه

1658
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
چی؟ مگه داریم اینجا باشه؟

1659
02:08:02,099 --> 02:08:03,517
قطاره رو که میتونی ببینی، درسته؟

1660
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
آره. قطاره رو می‌بینم. چیکارش کنم؟

1661
02:08:07,855 --> 02:08:10,524
و یه چتر نجاتم که داری -
یه چتر نجاتم صاحبم؟ -

1662
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
توقع داری چیکار کنم من؟

1663
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
خب، چیزه، میدونی... بپری

1664
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
بپرم؟ -
آره -

1665
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
بنجی، اینجوری عمل نمیکنه که
من اونقدرا بالا نیستم

1666
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
از هر جایی طاقچه سنگ زده بیرون

1667
02:08:24,371 --> 02:08:26,999
هنوز به باز کردن چتر نجاتمم نرسیده
میخورم بهشون

1668
02:08:27,082 --> 02:08:28,959
،حتی اگه بشه چتر نجات رو هم باز کنم

1669
02:08:29,042 --> 02:08:31,128
،نمیدونم بتونم به سلامت از دره عبور کنم

1670
02:08:31,211 --> 02:08:34,548
و با خیال راحت سر راه یه قطار در حال حرکت سبز بشم
و روش فرود بیام

1671
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
مفهومه برات؟ -
آره! مفهومه -

1672
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
ببین، من فقط دارم زور میزنم کمکت کنم، خب؟

1673
02:08:40,095 --> 02:08:42,723
میخوام یه تاملی کنی و
خودتو جمع و جور کنی

1674
02:08:42,806 --> 02:08:45,350
چون من همین الانی
تو آماج یه عالمه فشارم

1675
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
باشه، فقط فکر کن، فقط فکر کن

1676
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
چیکار کنم؟

1677
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
باید از این کوه فاصله بگیرم

1678
02:09:31,880 --> 02:09:34,688
<font face="Segoe UI"><b>[رمزگشایی زنجیره بلوکی]</b></font>

1679
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
بهش نائل اومدی؟

1680
02:10:37,588 --> 02:10:38,630
خوبی؟

1681
02:10:38,714 --> 02:10:41,633
دارم جون میکنم از این کوهه دور بشم

1682
02:11:00,522 --> 02:11:01,465
<font face="Segoe UI"><b>[رمزگشایی زنجیره بلوکی]</b></font>

1683
02:11:01,495 --> 02:11:04,411
{\an8}<font face="Segoe UI"><b>‫</b></font>[تکمیل شد]

1684
02:11:01,495 --> 02:11:04,411
{\an4}<font color="#b1ff8c" face="Segoe UI"><b>[قبول کردن]</b></font>

1685
02:11:01,495 --> 02:11:04,411
{\an6}<font color="#ff684a" face="Segoe UI"><b>[رد کردن]</b></font>

1686
02:11:07,435 --> 02:11:11,235
{\an8}<font face="Segoe UI"><b>‫</b></font>[تکمیل شد]

1687
02:11:07,435 --> 02:11:11,235
{\an4}<font color="#b1ff8c" face="Segoe UI"><b>[قبول کردن]</b></font>

1688
02:11:07,435 --> 02:11:08,142
{\an6}<font color="#ff684a" face="Segoe UI"><b>[رد کردن]</b></font>

1689
02:11:15,002 --> 02:11:17,602
{\an8}<font face="Segoe UI"><b>‫</b></font>[تکمیل شد]

1690
02:11:15,002 --> 02:11:15,902
{\an4}<font color="#b1ff8c" face="Segoe UI"><b>[قبول کردن]</b></font>

1691
02:11:16,152 --> 02:11:17,919
{\an6}<font color="#ff684a" face="Segoe UI"><b>[رد کردن]</b></font>

1692
02:11:17,643 --> 02:11:18,588
{\an8}<font face="Segoe UI"><b>لغو شد]
‫]</b></font>

1693
02:11:18,712 --> 02:11:19,755
آلانا؟

1694
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
همین الانی یه حسی عجیبی بهم دست داد

1695
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
که کلید تنها چیزی نبودش که
داشتم میفروختم

1696
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
من که نمی‌فهمم

1697
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
فقط با دونستن همین که
الان تو دستای به حقشه، راحت‌تر خوابم میبره

1698
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
خدانگهدار، آقای کیتریج

1699
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
دیدار مجددتون مایه لذت بود -
و همچنین -

1700
02:11:45,322 --> 02:11:47,241
نذارین ایشون از دیدرستون دور بشه

1701
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
تا موقعی که برسیم ایستگاه
در امون نگهشون دارین

1702
02:11:50,244 --> 02:11:52,329
آلانا؟ -
نگران من نباش، زولا -

1703
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
آلانا؟

1704
02:12:06,510 --> 02:12:10,347
دیگه آخه کدوم بیشعوری میتونه باشه؟

1705
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
کلید

1706
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
کلید کجاست؟

1707
02:12:20,399 --> 02:12:22,401
کلید پیش اونه -
کی؟ -

1708
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
اون یکی

1709
02:12:34,942 --> 02:12:36,049
{\an5}<font face="Segoe UI" color="#ff1800"><b>[توقف اضطراری]</b></font>

1710
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
برین کنار! جا باز کنین، برین کنار

1711
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
خواهش میکنم

1712
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
برگرد -
خواهش میکنم. باشه -

1713
02:12:55,434 --> 02:12:56,268
باشه

1714
02:12:56,351 --> 02:12:58,020
همگی بیرون! الان

1715
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
قطار رو می‌بینم

1716
02:13:00,230 --> 02:13:02,274
فکر نکنم بهش نائل بشم

1717
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
کلید

1718
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
کلید

1719
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
وگرنه گلوله بعدی اسم تو روشه

1720
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
بذارش رو میز

1721
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
بکشش

1722
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
گِرِیس

1723
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
ایتن

1724
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
تو خوبی؟

1725
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
خوبی؟

1726
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
کلید

1727
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
بگو که کلید پیشته

1728
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
کلید کوشش؟ صاف همینجا بودش

1729
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
ما تو یه قطار افسارگسیخته‌ایم -
میدونم -

1730
02:15:19,536 --> 02:15:21,413
من میرم دنبالش -
باشه -

1731
02:15:21,496 --> 02:15:22,873
...تو

1732
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
تو قطارو نگه میداری -
باشه، باشه. چی؟ -

1733
02:15:25,417 --> 02:15:28,295
نه! نه. وایسا، چطوری اینکارو کنم؟

1734
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
راشو سر درمیاری

1735
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
چی؟

1736
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
.ببخشید. یه مَردی در کار بودش
همین الانم از اینجا رد شدش

1737
02:15:36,178 --> 02:15:37,679
یه مَردی بودش

1738
02:17:11,023 --> 02:17:12,357
آقای کیتریج؟

1739
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
قربان، شما اینجا چیکار میکنین؟

1740
02:17:19,406 --> 02:17:21,366
من اینجا نیستم

1741
02:17:21,450 --> 02:17:22,826
ولی شماها هستین

1742
02:17:22,910 --> 02:17:25,537
و اگه دلتون نمیخواد فردا
،نامه‌های بی‌نام و نشون رو تو اداره پست مرتب کنین

1743
02:17:25,621 --> 02:17:27,706
مو به مو کاری که بهتون میگم رو انجام میدین

1744
02:19:26,158 --> 02:19:28,327
من میدونم کلید چی رو باز میکنه، ایتن

1745
02:19:31,246 --> 02:19:33,165
من تنها کسی‌ام که میدونه

1746
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
هانت

1747
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
هانت

1748
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
هانت! اون کارو نکن

1749
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
چاقو رو بندازش

1750
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
بندازش ببینم

1751
02:20:11,912 --> 02:20:14,498
گفتم بندازش

1752
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
دِ بُکُن

1753
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
بلند شو

1754
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
باشه

1755
02:20:29,805 --> 02:20:31,390
اون چاقوی کوفتی رو ول کن

1756
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
چیزی نیستش. هیچی نیستش

1757
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
فقط اینو دستگیرش کنین

1758
02:20:36,728 --> 02:20:39,773
فقط احاطه‌ش کنین. احاطه‌ش کنین
اون همونیه که میخواین

1759
02:20:39,857 --> 02:20:41,733
دِگاس -
دارمش. دارمش -

1760
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
اون همونیه که میخواین

1761
02:20:43,277 --> 02:20:45,946
اون برام مهم نیستش، هانت. من تو رو میخوام

1762
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
نه

1763
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
آروم باشین

1764
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
کاری نکنین

1765
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
گوش کن بهم

1766
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
همه تو این قطار مرگشون حتمیه

1767
02:21:16,101 --> 02:21:18,604
مگه اینکه دقیق به حرفم عمل کنی

1768
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
...خانوم‌ها، آقایون! پوزش میخوام. برین بیرون

1769
02:21:43,170 --> 02:21:45,964
همگی برین! برین عقب قطار

1770
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
گِرِیس

1771
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
نتونستم نگهش دارم

1772
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
هیچ کی نمیتونه

1773
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
یالا بیا

1774
02:22:08,445 --> 02:22:10,614
ایتن، کلید -
گِریس، چیزی نیستش -

1775
02:22:10,697 --> 02:22:12,074
تقصیر منه

1776
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
...اگه اتفاقی بیفته

1777
02:22:13,825 --> 02:22:14,910
دارمش

1778
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
داریمش

1779
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
ایتن

1780
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
یعنی چی که کلید از دستت رفت؟

1781
02:22:46,233 --> 02:22:50,448
تکون بخورین! تکون بخورین! همگی جم بخورین

1782
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
کل مسیر رو برین عقب قطار
کل مسیر رو برین عقب

1783
02:22:54,825 --> 02:22:56,577
چی شده بابا؟

1784
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
از اونجایی که شما اصلش اینجا نیستین، قربان
نباید بهتونم مرتبط باشه

1785
02:23:01,832 --> 02:23:03,876
کل راهو برین عقب

1786
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
ایتن

1787
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
گِرِیس! گِرِیس

1788
02:23:58,931 --> 02:24:00,307
گِرِیس

1789
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
باید که بپری -
چی؟ بپرم؟ -

1790
02:24:48,605 --> 02:24:50,399
فقط بپر! برو، برو، برو

1791
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
وای خدا

1792
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
آتیش گرفتم! خاموشش کن -
تکون نخور -

1793
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
خاموش شد

1794
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
سفت بچسب

1795
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
بدو، بدو، بد! بدو گِرِیس

1796
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
سفت بگیر

1797
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
دارمت

1798
02:26:53,939 --> 02:26:55,023
دارمت

1799
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
پایینو نبین

1800
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
گفتم پایینو نبین. فقط منو نگاه کن

1801
02:26:59,987 --> 02:27:02,364
الان، میخوام بپرم اونطرف
و تو قراره اینجا منتظر بمونی

1802
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
گِرِیس، باید ول کنی

1803
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
باید ولم کنی

1804
02:27:13,792 --> 02:27:15,836
باید بذاری بپرم
وگرنه می‌میریم

1805
02:27:15,919 --> 02:27:17,337
بهم اعتماد داری؟

1806
02:27:17,421 --> 02:27:19,381
بهم اعتماد داری یا نه؟
باید بهم اعتماد کنی

1807
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
خیلی‌خب

1808
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
یالا گِرِیس

1809
02:27:27,264 --> 02:27:29,558
دستتو بده من. باید بپری
بالا رو نبین! منو ببین

1810
02:27:29,641 --> 02:27:31,351
بهم اعتماد کن، نمیذارم بیفتی

1811
02:27:31,435 --> 02:27:35,105
قول میدم. دیگه نزدیکای آخراشیم
بیا. نمیذارم بیفتی

1812
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
بپر گِرِیس، بپر

1813
02:27:36,523 --> 02:27:38,192
باید بهم اعتماد کنی! بپر، خواهش میکنم

1814
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
پایینو نبین

1815
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
خوب گوشاتو بده من
قراره تو رو با هم بکشونیم بالا

1816
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
گِرِیس

1817
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
چیزی نیست. چیزی نیست. هیچی نیست

1818
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
از رو من برو. برو، برو

1819
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
دمت گرم، لوتر -
اون دیگه چیه؟ -

1820
02:29:11,243 --> 02:29:12,703
یه چتر نجات تند روئه

1821
02:29:12,786 --> 02:29:14,580
بلیط بیرون زدنمون از این قطاره

1822
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
ایتن. ایتن

1823
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>".راسته پس"</b></font>

1824
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>...بهمم گفتش که"</b></font>

1825
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"بهش خیانت میکنم...</b></font>

1826
02:29:54,543 --> 02:29:55,721
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"راسته پس"</b></font>

1827
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>...چرا"</b></font>

1828
02:30:04,004 --> 02:30:06,465
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"از خیر جونم گذشتی؟</b></font>

1829
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"نه، نه... باهام بمون"</b></font>

1830
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"تو میدونی این چیه؟"</b></font>

1831
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"میدونی این چیه؟"</b></font>

1832
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"چی رو باز میکنه؟"</b></font>

1833
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"چی رو باز میکنه؟"</b></font>

1834
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"سواسـ...توپول"</b></font>

1835
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"سواستوپول؟"</b></font>

1836
02:30:43,627 --> 02:30:47,631
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"همون شهر سواستوپول در کِریمه"</b></font>

1837
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
کجاش؟

1838
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"کجای سواستوپول؟"</b></font>

1839
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"سوس... مارین"</b></font>

1840
02:30:59,065 --> 02:31:00,308
<font face="Calibri" color="#ffb505"><b>"سوس‌مارین"</b></font>

1841
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
یه زیردریاییه

1842
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
سواستوپول

1843
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
موفق باشی

1844
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
اونا همین الانا سر میرسن، ایتن

1845
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
مرسی

1846
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
چی شده؟

1847
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
چیه؟

1848
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
فقط یه نفرو میتونه حمل کنه

1849
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
می‌فهمم

1850
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
گِرِیس -
ایتن، عیبی نداره -

1851
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
نقشه همین بودش

1852
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
دیگه کلید رو داری. باید بری

1853
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
گِرِیس

1854
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
هانت؟

1855
02:32:14,009 --> 02:32:16,470
برو. برو

1856
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
نه، نه! هانت

1857
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
برو کنار از سر راه! برو کنار ببینم

1858
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
نه، نه. هی

1859
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
نبضش رو دارم

1860
02:32:41,870 --> 02:32:43,539
یالا، باهام بمون

1861
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
اینجوری بهتره، مگه نه؟

1862
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
رخ در رخِ از اصل برآمده؟

1863
02:33:05,936 --> 02:33:07,229
آقای کیتریج

1864
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
ایتن هانت بهم گفتش که
شما مَردی‌این که میتونم بهش اعتماد کنم

1865
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
الان همچینه نظرش؟

1866
02:33:13,902 --> 02:33:17,489
اینم گفتش که شما یه انتخابی سر راهم میذارین

1867
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
جالب شد که

1868
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
من انتخاب میکنم که قبول کنم

1869
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
ما قادر نیستیم از گذشته فرار کنیم

1870
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
برخی از ما محکوم به تکرار اون هستیم

1871
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
گِرِیس ممکنه فکر کنه
اون رو از تقدیرش نجات دادی

1872
02:33:40,512 --> 02:33:43,682
اما جفت من و تو واقفیم که
تنها برایش زمان خریدی و بس

1873
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
ولی عادتی شده دیگه، مگه نه؟

1874
02:33:47,853 --> 02:33:50,063
مشقتی که خودت تنها باید به جان بخری

1875
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
...هر چه کسی بیشتر با تو نزدیکی میکنه

1876
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
هر چه بیشتر زنده نگه داشتنشون رو دشوار میکنه

1877
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
خدایا شکرت

1878
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
روزی تازه، باری تازه رو به همراه داره

1879
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
کلید تنها سرآغاز هستش

1880
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
،به هر کجا که متنهی شه

1881
02:34:27,976 --> 02:34:30,020
،به هر چه که برای رسیدن بهش لازمه

1882
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
تو می‌بایست یکه و تنها انجامش بدی

1883
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
اگر در ماموریت خود ناکام بمونی
،نهاد» برنده میشه»

1884
02:34:40,739 --> 02:34:42,908
،گابریل برنده میشه

1885
02:34:42,991 --> 02:34:45,744
و دنیا با مرگ تاوانش رو پس خواهد داد

1886
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
اگر هر کدامین از اعضای تیمت
،دستگیر یا کشته شوند

1887
02:34:50,624 --> 02:34:53,585
از خود گذشتکی اون‌ها، بی‌حاصل خواهد بود

1888
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
پس عجله کن

1889
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
زمان چندانی نمانده

1890
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
دنیا در جریان نیست
ولی چشم امید اون‌ها به توئه

1891
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
موفق باشی، ایتن

1892
02:35:31,165 --> 02:35:33,546
<font color="#65d8ff" face="Calibri"><b>|| ماموریت: غیر ممکن ||</b></font>

1893
02:35:33,547 --> 02:35:34,347
{\an8}<font color="#65d8ff" face="Calibri"><b>|| ماموریت: غیر ممکن ||</b></font>

1894
02:35:33,571 --> 02:35:35,079
<font color="#68e7ff">‫|| روزشمار مرگ ||</font>
<font face="Calibri" color="#fffa78"><b>(محاسبات تخمینی)</b></font>

1895
02:35:35,117 --> 02:35:36,485
<font face="Calibri"><b>"پایان قسمت اول"</b></font>

1896
02:35:36,609 --> 02:35:50,810

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.
