﻿1
00:00:19,736 --> 00:00:41,928
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:00:42,000 --> 00:00:48,967
‫"شرق یخچال واختنایوکوت، ایسلند-آپریل سال1945"

5
00:00:48,967 --> 00:00:50,567
‫چی داخلشه که این‌قدر مهمه؟

6
00:01:49,000 --> 00:01:50,631
‫...غول این‌جاست

7
00:01:51,000 --> 00:01:53,319
‫"واشنگتن دی‌سی، آمریکا- زمان حال"

8
00:01:53,319 --> 00:01:55,000
‫کجایید؟
‫الان می‌گیرمتون
‫"واشنگتن دی‌سی، آمریکا- زمان حال"

9
00:01:55,000 --> 00:01:55,687
‫کجایید؟
‫الان می‌گیرمتون

10
00:01:55,816 --> 00:01:57,416
‫کجایید؟

11
00:01:59,496 --> 00:02:01,991
‫...نه،نه، من صدای
‫اون شیطون‌های وحشتناک کوچیک رو می‌شنوم

12
00:02:02,119 --> 00:02:04,136
‫کجایی؟
‫به من نزدیک نشید

13
00:02:04,423 --> 00:02:05,671
‫الان می‌گیرمتون

14
00:02:05,799 --> 00:02:07,112
‫خیلی ترسناکید

15
00:02:07,815 --> 00:02:12,040
‫آه، اوه منو گرفتید

16
00:02:12,168 --> 00:02:13,224
‫منو شکست دادید

17
00:02:15,752 --> 00:02:17,768
‫دوباره بابابزرگ
‫دوباره

18
00:02:23,015 --> 00:02:23,975
‫ویلیام کار

19
00:02:24,232 --> 00:02:25,576
‫قربان

20
00:02:25,831 --> 00:02:28,328
‫ما همین الان تجریه و تحلیل داده‌های
‫ماهواره‌ای رو دریافت کردیم

21
00:02:29,224 --> 00:02:30,280
‫ادامه بده

22
00:02:30,536 --> 00:02:32,008
‫تصاویر به دست اومده از جستجوی ایسلند

23
00:02:32,136 --> 00:02:33,735
‫یک‌سری مواد رو نشون میده
‫که دوباره ظاهر شدن

24
00:02:33,992 --> 00:02:35,912
‫طبق ارزیابی‌های ما،تا80 درصد

25
00:02:36,040 --> 00:02:37,928
‫احتمال داره همون چیزی باشه که دنبالشیم

26
00:02:39,399 --> 00:02:40,872
‫فاز یک رو شروع کنید

27
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
‫"ریکیاویک، ایسلند"

28
00:03:13,880 --> 00:03:17,560
‫همونطور که می‌بینید این طرح رد خور نداره
‫...به محضی که بتونیم شروع می‌کنیم

29
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
‫ببخشید دیر کردم-
‫مشکلی نیست-

30
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
‫...تازه تموم شد
‫همونطور که گفتم

31
00:03:25,920 --> 00:03:30,440
‫برای همه ما تمدید دوباره وام
‫چیز بی‌معنی‌ایه

32
00:03:30,479 --> 00:03:33,600
‫همونطور که همه ما می‌دونیم
‫در مخابرات ایسلندی

33
00:03:33,639 --> 00:03:35,399
‫آینده روشنی داریم

34
00:03:35,439 --> 00:03:39,959
‫آره،همه موافقیم
‫که آینده روشنه

35
00:03:40,399 --> 00:03:42,118
‫...درسته

36
00:03:42,159 --> 00:03:44,438
‫کریستین،نظر تو چیه؟-
‫...بله-

37
00:03:45,359 --> 00:03:46,999
‫چی عوض شده؟

38
00:03:48,679 --> 00:03:52,079
‫چی؟-
‫دوماه پیش بانک درخواست شما رو برای-

39
00:03:52,118 --> 00:03:55,518
‫تمدید وام رد کرد چون طرح کسب و کارتون قانع کننده نبود

40
00:03:55,558 --> 00:03:58,078
‫...واسه همین هم،واسم سوال پیش اومده
‫که چی عوض شده؟

41
00:03:59,998 --> 00:04:03,797
‫آره،سوال خوبیه کریستین
‫همه چیز عوض شده

42
00:04:03,838 --> 00:04:07,077
‫یه تجدیدنظر کامله

43
00:04:07,117 --> 00:04:09,157
‫همون‌طور که قبل از
‫رسیدنت توضیح دادم

44
00:04:11,517 --> 00:04:15,597
‫من برنامه قدیمی و جدید رو مقایسه کردم

45
00:04:15,637 --> 00:04:17,357
‫...اگر ما-
‫برنامه جدید-

46
00:04:17,397 --> 00:04:20,797
‫یه لحظه
‫...اگر به پاراگراف چهارم نگاه کنید

47
00:04:20,837 --> 00:04:24,437
‫استدلال‌هایی رو می‌بینید
‫که برای طرح جدیده

48
00:04:24,477 --> 00:04:27,956
‫...و اگر با پاراگرف پنجم طرح قدیمی مقایسه‌ش کنید

49
00:04:28,437 --> 00:04:30,877
‫می‌بینید که فقط کلمه‌ها تغییر کردن

50
00:04:30,917 --> 00:04:34,276
‫طبیعیه که یکم هم‌پوشانی وجود داشته باشه

51
00:04:34,317 --> 00:04:35,396
‫بیاید یه نگاه به وام بندازیم

52
00:04:35,437 --> 00:04:39,756
‫می‌تونید به وضوح ببنید که اعداد یکسان

53
00:04:41,196 --> 00:04:42,956
‫...و نتایج هم یکسانه

54
00:04:42,996 --> 00:04:46,676
‫همون‌طور که همیشه می‌گیم رانولفور
‫این همون نوشیدنیه، فقط بطریش عوض شده

55
00:05:01,755 --> 00:05:04,595
‫سلام،ببخشید
‫فراموش کردم بهت زنگ بزنم

56
00:05:04,635 --> 00:05:05,675
‫صدام رو می‌شنوی؟

57
00:05:05,715 --> 00:05:06,995
‫آره
‫کجایی؟

58
00:05:07,035 --> 00:05:09,995
‫فراموش کردم بهت بگم که صبح
‫به یه سفر تحقیقاتی کوچیک رفتم

59
00:05:10,034 --> 00:05:11,554
‫تحقیقاتی؟

60
00:05:11,595 --> 00:05:14,795
‫این ربطی به لیسا دروفن داره؟-
‫لیسا دروفن-

61
00:05:15,274 --> 00:05:16,474
‫...نه

62
00:05:16,914 --> 00:05:18,594
‫هفته گذشته از همدیگه جدا شدیم

63
00:05:18,635 --> 00:05:19,514
‫چی؟

64
00:05:20,035 --> 00:05:21,234
‫چی شده؟

65
00:05:21,274 --> 00:05:24,514
‫پتو دزده

66
00:05:24,994 --> 00:05:27,514
‫همیشه پتوی منو می‌دزده

67
00:05:27,554 --> 00:05:29,954
‫باورم نمیشه بخاطر همچین چیزی رهاش کردی

68
00:05:29,994 --> 00:05:33,753
‫یادم میاد توام بخاطر این از همسرت جدا شدی
‫چون مثل شیر دریایی می‌خندید

69
00:05:33,793 --> 00:05:36,874
‫این کاملا فرق می‌کنه-
‫درسته-

70
00:05:38,114 --> 00:05:40,553
‫یه دو،سه روز دیگه برمی‌گردم

71
00:05:43,513 --> 00:05:45,513
‫کجایی؟-
‫من؟-

72
00:05:46,953 --> 00:05:49,952
‫خارج از شهرم

73
00:05:51,713 --> 00:05:54,993
‫رفتی یخچال واختنایوکوت
‫و من رو هم دعوت نکردی

74
00:05:55,032 --> 00:05:56,473
‫به هرحال که نمی‌تونستی بیای

75
00:05:56,513 --> 00:05:59,072
‫...نه،منظورم اینه که-
‫همیشه کار می‌کنی،نه؟-

76
00:05:59,113 --> 00:06:00,753
‫آره، الان دوره شلوغیه

77
00:06:00,792 --> 00:06:03,032
‫همیشه دوره شلوغیه

78
00:06:03,072 --> 00:06:05,752
‫درمورد چی داری حرف می‌زنی؟-
‫بهمن-

79
00:06:05,792 --> 00:06:08,672
‫بنی رو بیار
‫نگهش دار

80
00:06:38,711 --> 00:06:40,030
‫الی

81
00:06:42,470 --> 00:06:44,430
‫چه خبره؟
‫حالت خوبه؟

82
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
‫آره،من خوبم

83
00:06:46,550 --> 00:06:49,510
‫چی شده؟-
‫نمی‌دونم-

84
00:06:49,550 --> 00:06:51,949
‫به یه سنگی چیزی خوردم-
‫چی؟-

85
00:07:02,789 --> 00:07:04,909
‫حالت خوبه؟-
‫آره-

86
00:07:06,629 --> 00:07:08,629
‫چیه؟-
‫این چیه؟-

87
00:07:09,109 --> 00:07:10,229
‫چرخ؟

88
00:07:11,429 --> 00:07:14,269
‫واسه هواپیماست؟

89
00:07:14,308 --> 00:07:16,149
‫فکر کنم-
‫بیاید این رو ببینید-

90
00:07:25,789 --> 00:07:27,388
‫بچه‌ها

91
00:07:27,428 --> 00:07:28,388
‫چیه؟

92
00:07:34,467 --> 00:07:35,987
‫شوخیت گرفته؟

93
00:07:42,467 --> 00:07:44,147
‫این دیوونه‌ کننده‌ست

94
00:07:55,147 --> 00:07:56,867
‫سلام-
‫سلام-

95
00:07:57,666 --> 00:07:59,067
‫می‌خواستم باهات صحبت کنم

96
00:07:59,947 --> 00:08:02,026
‫آره
‫ولی پرونده بسته شده

97
00:08:02,667 --> 00:08:04,666
‫باید بتونیم یه راه‌حلی پیدا کنیم

98
00:08:05,466 --> 00:08:07,466
‫باید درموردش با روزا صحبت کنی

99
00:08:07,506 --> 00:08:10,146
‫نیازی نیست با صحبت کردن با روزا
‫به خودم زحمت بدم

100
00:08:10,186 --> 00:08:12,705
‫اون فقط به حرف تو گوش می‌کنه
‫تا اونجایی که من فهمیدم

101
00:08:13,544 --> 00:08:15,506
‫بعدا می‌بینمت رانولفور-
‫کریستین-

102
00:08:16,826 --> 00:08:18,625
‫نظرت چیه بیای واسه من کار کنی؟

103
00:08:19,706 --> 00:08:21,626
‫واقعا؟-
‫کار خوبیه-

104
00:08:21,665 --> 00:08:22,426
‫کریستین

105
00:08:36,665 --> 00:08:38,384
‫آماده‌ای؟-
‫آره-

106
00:08:38,923 --> 00:08:40,235
‫خیله‌خب

107
00:08:42,425 --> 00:08:43,864
‫یه لحظه تاریخی

108
00:08:51,064 --> 00:08:52,544
‫مواظب باش-
‫باشه-

109
00:08:58,504 --> 00:08:59,903
‫منم می‌تونم بیام؟

110
00:09:00,784 --> 00:09:03,424
‫وایسا-
‫می‌تونی چیزی ببینی؟-

111
00:09:06,143 --> 00:09:07,223
‫چیزی اونجا هست؟

112
00:09:23,343 --> 00:09:25,622
‫حالت خوبه؟-
‫آره-

113
00:09:34,982 --> 00:09:36,702
‫این دیوونگیه

114
00:09:40,022 --> 00:09:40,622
‫بنی

115
00:09:43,541 --> 00:09:45,382
‫قراره اینجا فرود بیاد؟

116
00:10:10,540 --> 00:10:12,021
‫چی؟

117
00:10:12,660 --> 00:10:14,580
‫یه خلبان آمریکایی؟

118
00:10:17,340 --> 00:10:19,300
‫الی،برگرد

119
00:10:35,245 --> 00:10:36,523
‫سلام

120
00:10:37,059 --> 00:10:39,939
‫پسرم،حالت چطوره؟

121
00:10:39,979 --> 00:10:42,819
‫مثل همیشه همه روز رو استراحت می‌کردی؟

122
00:10:44,539 --> 00:10:45,938
‫گرسنه نیستی؟

123
00:10:53,898 --> 00:10:56,059
‫خیلی تنبل شدی

124
00:10:58,058 --> 00:11:01,378
‫شب گذشته دو هواپیمای غول پیکر ارتش ایالات متحده
‫به همراه تعدادی از دانشمندان

125
00:11:01,417 --> 00:11:04,018
‫موسسه زیست محیطی آلاسکا
‫در فرودگاه کفلاویک فرود اومدن

126
00:11:04,057 --> 00:11:06,338
‫ماموریت اون‌ها آزمایش فناوری جدید

127
00:11:06,377 --> 00:11:09,137
‫برای اندازه‌گیری تاثیر
‫گرم شدن کره زمین بر یخچال‌های طبیعیه

128
00:11:09,178 --> 00:11:12,498
‫همه از این ماموریت رضایت ندارن

129
00:11:12,537 --> 00:11:17,177
‫ما فکر می‌کنیم که این چیز عجیبیه
‫که آمریکایی‌ها

130
00:11:17,217 --> 00:11:19,577
‫با ماشین‌های عظیم‌شون
‫برای بررسی گرمایش جهانی‌ای اومدن

131
00:11:19,617 --> 00:11:22,617
‫که خودشون مسئول اون هستن

132
00:11:22,657 --> 00:11:24,896
‫...و تصمیم داریم که در سفارت آمریکا اعتراض خودمون رو سر بدیم

133
00:11:48,044 --> 00:11:49,964
‫سلام
‫اوضاع اونجا چطور پیش میره؟

134
00:11:50,860 --> 00:11:51,788
‫اوه

135
00:11:52,396 --> 00:11:55,276
‫روز خوبیه
‫دکتر سالی اسپایت

136
00:11:55,564 --> 00:11:56,716
‫سلام-
‫سلام-

137
00:11:56,845 --> 00:11:58,604
‫دانشگاه آنکوریج

138
00:11:58,733 --> 00:12:00,332
‫گروه بررسی اقلیم‌شناسی

139
00:12:00,460 --> 00:12:01,932
‫اوه آره
‫درموردش خونده بودم

140
00:12:02,155 --> 00:12:04,236
‫اومدید اینجا تا یخچال‌های درحال
‫ذوب رو اندازه‌گیری کنید درسته؟

141
00:12:04,364 --> 00:12:05,581
‫درسته

142
00:12:05,708 --> 00:12:08,716
‫اومدیم تا اثرات گرمایش جهانی رو
‫بررسی کنیم

143
00:12:09,132 --> 00:12:10,956
‫یکی از ماهواره‌های هواشناسی ما
‫لاشه رو برداشت

144
00:12:11,084 --> 00:12:12,652
‫ولی به نظر میاد تونستید مارو شکست بدید

145
00:12:13,292 --> 00:12:15,884
‫گاهی اوقات ذوب یخچال‌های طبیعی
‫غافلگیرمون می‌کنه

146
00:12:16,013 --> 00:12:17,196
‫چه قشنگه

147
00:12:17,772 --> 00:12:19,500
‫خیلی بِکره

148
00:12:19,756 --> 00:12:20,972
‫آره، فوق‌العاده‌ست

149
00:12:21,228 --> 00:12:23,372
‫یه کشف تاریخیه درسته؟-
‫بله، همین‌طوره-

150
00:12:23,979 --> 00:12:25,772
‫...اوه، تو

151
00:12:26,573 --> 00:12:27,565
‫به کسی درمورد این خبر بزرگ گفتی؟

152
00:12:27,692 --> 00:12:30,124
‫اوه نه، همین الان پیداش کردیم

153
00:12:30,252 --> 00:12:31,788
‫اوه، عالیه

154
00:12:32,269 --> 00:12:36,332
‫خب، امکانش هست شماها اسم

155
00:12:36,460 --> 00:12:37,773
‫و شماره‌هاتون رو بنویسید؟

156
00:12:37,900 --> 00:12:39,693
‫می‌دونید، فقط محض این‌که بعدا بخوایم
‫باهمدیگه تماس بگیریم

157
00:12:39,820 --> 00:12:41,613
‫آره-
‫آره حتما، می‌تونیم این‌کار رو بکنیم

158
00:12:41,740 --> 00:12:43,853
‫عالیه-
‫خودکار داری؟-

159
00:12:43,981 --> 00:12:45,260
‫اوه آره

160
00:12:54,892 --> 00:12:57,357
‫هی
‫تکون نخورید

161
00:12:58,668 --> 00:13:00,460
‫تکون نخورید

162
00:13:01,804 --> 00:13:02,764
‫وایسید

163
00:13:03,756 --> 00:13:04,909
‫برو دنبالش

164
00:13:06,989 --> 00:13:08,972
‫بهش شلیک کن

165
00:13:09,964 --> 00:13:11,052
‫خدا لعنتش کنه

166
00:13:11,308 --> 00:13:13,004
‫خانم، تکون نخور

167
00:13:32,371 --> 00:13:35,291
‫خیله‌خب، زدی دست یه نفر رو شکوندی
‫و ازم می‌خوای نجاتت بدم؟

168
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
‫بنی رو کشتن
‫...من فرار کردم ولی والی جا موند

169
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
‫الی،واقعا که

170
00:13:45,197 --> 00:13:46,893
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، گندش بزنن
‫الی؟

171
00:13:47,021 --> 00:13:48,013
‫الی؟

172
00:14:08,269 --> 00:14:10,449
‫پیام صوتی الیاس:
‫سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار

173
00:14:10,449 --> 00:14:10,509
‫توی یه سی‌دی ذخیره‌ش کن
‫و بعد واسم پستش کن
‫پیام صوتی الیاس:
‫سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار

174
00:14:10,509 --> 00:14:13,809
‫توی یه سی‌دی ذخیره‌ش کن
‫و بعد واسم پستش کن

175
00:14:15,009 --> 00:14:15,969
‫سلام الیاس

176
00:14:16,009 --> 00:14:19,849
‫می‌خواستم بهت بگم خیلی احمقی،باشه؟

177
00:15:10,285 --> 00:15:12,813
‫همین الان بیاید
‫متوجه شدید؟؟

178
00:15:19,246 --> 00:15:21,773
‫جولی، نشونه‌ای از هدف هست؟

179
00:15:45,741 --> 00:15:47,405
‫ایناها، گوشیش رو انداخته

180
00:15:48,846 --> 00:15:51,278
‫به نظر میاد تونسته
‫این پیام رو بفرسته

181
00:15:54,510 --> 00:15:56,750
‫این رو واسه کی فرستاده؟

182
00:15:58,958 --> 00:16:00,237
‫ایناها

183
00:16:01,647 --> 00:16:03,117
‫خب، بیا پیداش کنیم

184
00:16:09,963 --> 00:16:11,150
‫من الیاسم
‫...پیغام نذار

185
00:16:11,150 --> 00:16:12,083
‫پیغام صوتی الیاس:
‫من الیاسم
‫...پیغام نذار

186
00:16:12,083 --> 00:16:13,485
‫پیغام صوتی الیاس:

187
00:16:28,202 --> 00:16:29,762
‫سلام-
‫سلام-

188
00:16:29,802 --> 00:16:32,322
‫تو نبودی که درمورد نوشیدنی قدیمی
‫توی بطری جدید حرف می‌زدی؟

189
00:16:33,722 --> 00:16:36,602
‫می‌دونم
‫گستاخی کردم

190
00:16:38,122 --> 00:16:41,802
‫عجب آهنگیه-
‫الان وقتش نیست

191
00:16:43,442 --> 00:16:46,161
‫...باشه، اگر فکر می‌کنی این واقعا همه چیز رو عوض می‌کنه

192
00:16:46,202 --> 00:16:48,002
‫درباز کن کجاست؟

193
00:16:51,841 --> 00:16:54,441
‫لیوان... ایناهاش

194
00:17:02,799 --> 00:17:04,526
‫اوه-
‫سلام، ببخشید-

195
00:17:04,910 --> 00:17:07,599
‫شده به خودت بیای و ببینی
‫داری به خداوند فکر می‌کنی؟

196
00:17:08,302 --> 00:17:11,246
‫من نماینده انجمن برادرای هستم

197
00:17:11,375 --> 00:17:12,367
‫کارتم

198
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
‫لعنتی

199
00:17:14,830 --> 00:17:17,710
‫اوه...یه لحظه

200
00:17:19,680 --> 00:17:21,479
‫آره، می‌دونم
‫تقصیر من بود

201
00:17:21,519 --> 00:17:23,520
‫واست یه لیوان جدید می‌خرم-
‫اشکال نداره. وایسا-

202
00:17:25,582 --> 00:17:26,638
‫کریستین

203
00:17:27,023 --> 00:17:28,238
‫..هی، وایسا

204
00:17:28,366 --> 00:17:29,454
‫نمی‌دونستم بازدید کننده داری

205
00:17:29,583 --> 00:17:31,054
‫نه، هی
‫باید بری بیرون

206
00:17:31,182 --> 00:17:32,431
‫هی، گوش کن، رفیق

207
00:17:32,559 --> 00:17:33,743
‫داریم باهمدیگه خصوصی صحبت می‌کنیم

208
00:17:33,998 --> 00:17:35,246
‫باشه رفیق؟

209
00:17:36,719 --> 00:17:37,870
‫حله؟

210
00:17:40,463 --> 00:17:41,519
‫ولش کن

211
00:18:28,036 --> 00:18:29,116
‫سلام

212
00:18:34,384 --> 00:18:37,008
‫خوب گوش کن کریستین

213
00:18:37,294 --> 00:18:38,575
‫برادرت پیش ماست

214
00:18:39,728 --> 00:18:41,262
‫اگر به پلیس چیزی درمورد

215
00:18:41,391 --> 00:18:43,855
‫سقوط هواپیما توی یخچال‌ها
‫یا چیز دیگه‌ای بگی

216
00:18:44,271 --> 00:18:45,711
‫برادرت می‌میره

217
00:18:45,756 --> 00:18:47,436
‫حله؟

218
00:18:48,195 --> 00:18:49,035
‫هی

219
00:19:45,872 --> 00:19:46,864
‫چی؟

220
00:19:47,535 --> 00:19:48,656
‫هی

221
00:19:55,712 --> 00:19:57,392
‫می‌تونم کمکت کنم؟

222
00:20:00,592 --> 00:20:03,272
‫ببیخشید...نمی‌تونید برید تو

223
00:21:50,961 --> 00:21:52,017
‫قربان؟

224
00:21:52,145 --> 00:21:53,489
‫خبرای جدیدی داریم؟

225
00:21:53,776 --> 00:21:56,369
‫توی جست‌وجوهای اولیه هواپیما
‫اثری از ناپلئون پیدا نکردیم

226
00:21:56,752 --> 00:21:58,480
‫هنوزم داریم این اطراف رو جستجو می‌کنیم

227
00:21:58,609 --> 00:22:00,592
‫ادامه بده-
‫لیست نشون میده-

228
00:22:00,721 --> 00:22:01,807
‫که شش مسافر وجود داشته

229
00:22:01,937 --> 00:22:04,401
‫...و ما فقط پنج نفر رو پیدا کردیم، اوه

230
00:22:05,777 --> 00:22:07,920
‫سرهنگ برند مفقود شده

231
00:22:10,001 --> 00:22:12,464
‫سرهنگ برند مسئول ناپلئون بود

232
00:22:12,753 --> 00:22:15,537
‫امکان نداره برند زنده مونده باشه
‫و فرار کرده باشه؟

233
00:22:19,921 --> 00:22:21,649
‫جستجوها رو تا ده شعاع افزایش بدید

234
00:22:25,233 --> 00:22:27,281
‫بدون نیروی انسانی
‫و تجهیزات اضافی

235
00:22:27,409 --> 00:22:28,593
‫کار سختیه

236
00:22:28,720 --> 00:22:30,129
‫من به هواپیمای بدون سرنوشین

237
00:22:30,257 --> 00:22:31,793
‫و اسکن حرارتی و امواج زیردریایی نیاز دارم-
‫آماده‌شون می‌کنم واست-

238
00:22:31,921 --> 00:22:34,577
‫ولی فعلا با هرچیزی که داری
‫کار رو شروع کن

239
00:22:35,505 --> 00:22:36,913
‫ناپلئون رو پیدا کن

240
00:22:47,584 --> 00:22:50,744
‫تموم شد
‫میرم یکی دیگه بیارم

241
00:23:13,863 --> 00:23:17,063
‫داغون به نظر میای
‫بیا تو

242
00:23:27,742 --> 00:23:31,142
‫عزیزم
‫خدای من. بشین

243
00:23:35,302 --> 00:23:37,262
‫از سرما یخ نزدی؟

244
00:23:43,741 --> 00:23:45,541
‫چی شده؟

245
00:23:47,661 --> 00:23:49,421
‫نمی‌دونم

246
00:23:51,301 --> 00:23:55,741
‫توی دردسر نمی‌اندازمت رزا-
‫دردسر؟-

247
00:23:55,781 --> 00:23:57,661
‫...من فقط می‌خواستم-
‫نه، نه-

248
00:23:57,701 --> 00:23:59,820
‫منو توی دردسر نمی‌اندازی

249
00:23:59,861 --> 00:24:02,061
‫متوجه نیستی

250
00:24:03,660 --> 00:24:04,620
‫الی این رو واسه من فرستاد

251
00:24:06,420 --> 00:24:09,220
‫فکر کنم این هواپیمای قدیمی رو
‫توی یخچال پیدا کردن

252
00:24:10,020 --> 00:24:15,300
‫هواپیمای قدیمی نازی
‫داخلش جسده

253
00:24:15,340 --> 00:24:17,740
‫رزا
‫قفله؟

254
00:24:18,354 --> 00:24:19,441
‫باشه. ششش
‫من اینجام

255
00:24:19,460 --> 00:24:21,940
‫میرم گوشت رو بذارم روی اجاق

256
00:24:21,980 --> 00:24:23,779
‫باشه، عزیزم

257
00:24:23,819 --> 00:24:26,539
‫خیلی زود میام-
‫عالیه-

258
00:24:28,259 --> 00:24:29,419
‫کریستین

259
00:24:30,659 --> 00:24:32,019
‫عزیزم-
‫ببین-

260
00:24:32,059 --> 00:24:34,299
‫باید حقیقت رو بهم بگی
‫بذار یه نگاه بندازم

261
00:24:34,338 --> 00:24:37,979
‫چیزی برداشتی؟-
‫نه. ببین-

262
00:24:39,539 --> 00:24:42,539
‫این عملیات...این حرف اِله؟

263
00:24:42,898 --> 00:24:44,418
‫لئون

264
00:24:44,459 --> 00:24:46,099
‫عملیات لئون

265
00:24:47,178 --> 00:24:49,658
‫باید بفهمم معنی‌ش چیه
‫چه معنی‌ای داره؟

266
00:24:50,538 --> 00:24:52,538
‫...عملیات

267
00:24:52,579 --> 00:24:54,218
‫آره-
‫...لئون-

268
00:24:56,898 --> 00:25:00,098
‫خیله‌خب
‫نازی

269
00:25:00,498 --> 00:25:03,538
‫...هواپیما، ایسلند

270
00:25:03,577 --> 00:25:05,418
‫واختنایوکوت رو سرچ کن

271
00:25:07,457 --> 00:25:10,417
‫خیله‌خب
‫یه‌چیزی هست

272
00:25:11,177 --> 00:25:12,738
‫این یکی رو امتحان کن

273
00:25:14,297 --> 00:25:16,377
‫یکی از کسایی که در زمینه
‫مطالعه اشتغال

274
00:25:16,417 --> 00:25:20,657
‫و نازی‌ها تخصص داره

275
00:25:20,697 --> 00:25:23,257
‫استاد جدید دانشگاه ایسلند
‫بریت استیو راشه

276
00:25:25,497 --> 00:25:27,896
‫شوخیت گرفته؟-
‫چی؟-

277
00:25:27,937 --> 00:25:31,257
‫می‌شناسیش؟-
‫آره-

278
00:25:31,296 --> 00:25:33,234
‫...این-
‫یه لحظه-

279
00:25:33,234 --> 00:25:35,314
‫پروازهای شناسایی رو آماده کردن

280
00:25:35,442 --> 00:25:37,170
‫و حتی جاسوس هم فرستادن

281
00:25:37,299 --> 00:25:38,611
‫ولی هیچ مدرکی به دست نیاوردن

282
00:25:38,738 --> 00:25:40,498
‫که قراره به زودی حمله‌ای اتفاق بیوفته

283
00:25:41,330 --> 00:25:43,059
‫ناوگان آلمانی به اندازه کافی

284
00:25:43,186 --> 00:25:44,946
‫...برای آماده‌سازی مقیاس بزرگی-
‫رزا-

285
00:25:45,075 --> 00:25:47,154
‫از یک تهاجم به این بزرگی،فضا نداشت
‫...عرضه خطوط هم‌چنان ادامه داره

286
00:25:47,175 --> 00:25:48,536
‫ببین
‫بیا اینجا

287
00:25:48,575 --> 00:25:50,695
‫الان برمی‌گردم

288
00:25:50,802 --> 00:25:52,018
‫از نظر استراتژی

289
00:25:52,148 --> 00:25:53,490
‫و از نظر منابع

290
00:25:53,906 --> 00:25:56,274
‫ایسلند برای فرماندهی فوق‌العاده نازی‌ها
‫ارزش کمی داشت

291
00:25:56,855 --> 00:25:59,775
‫پلیس ریکیاویک در جستجوی
‫کریستین یوهانش‌دوتر  است

292
00:25:59,815 --> 00:26:03,254
‫اون34 ساله
‫با قدی معمولی

293
00:26:03,295 --> 00:26:05,775
‫موهایی تیره تا روی شانه
‫و چشم‌های قهوه‌ایست

294
00:26:05,815 --> 00:26:11,254
‫اگر کسی کریستین را دیده
‫لطفا با پلیس ریکیاویک تماس بگیرد

295
00:26:32,773 --> 00:26:34,493
‫دنبال استیو می‌گردی؟

296
00:26:35,093 --> 00:26:36,853
‫بله-
‫خونه نیست-

297
00:26:38,133 --> 00:26:40,453
‫می‌دونی کجاست؟

298
00:26:40,493 --> 00:26:44,173
‫احتمالا توی کافه ایرلندیه
‫مثل همیشه

299
00:27:14,770 --> 00:27:18,067
‫خب، خب، چی شده کریستین
‫یوهانش‌دوتر اومده

300
00:27:18,259 --> 00:27:19,219
‫سلام استیو

301
00:27:19,539 --> 00:27:20,882
‫نوشیدنی چیزی می‌خوری؟

302
00:27:21,364 --> 00:27:23,284
‫اوه، نه نه ممنون
‫من خوبم

303
00:27:24,051 --> 00:27:25,971
‫دوتا نوشیدنی لطفا

304
00:27:26,259 --> 00:27:27,603
‫استیو، گوش کن

305
00:27:27,731 --> 00:27:29,587
‫واقعا باید یه چندتا سوال ازت بپرسم

306
00:27:29,715 --> 00:27:31,795
‫آره، منم باید یه چندتا سوال
‫ازت بپرسم

307
00:27:31,988 --> 00:27:33,139
‫من واست دوتا پیغام صوتی گذاشتم

308
00:27:33,267 --> 00:27:34,451
‫و تو هیچ‌وقت برنگشتی

309
00:27:34,740 --> 00:27:36,915
‫می‌دونم، و واقعا متاسفم که
‫...همه چیز تموم شد

310
00:27:37,043 --> 00:27:38,451
‫لعنت بهت، مرد

311
00:27:40,115 --> 00:27:41,075
‫هی

312
00:27:41,971 --> 00:27:43,731
‫حالت خوبه؟-
‫آره، آره، من خوبم-

313
00:27:43,859 --> 00:27:45,459
‫باشه
‫بذار واست یه صندلی بیارم

314
00:27:46,963 --> 00:27:47,923
‫ممنون

315
00:27:49,587 --> 00:27:50,740
‫چه خبر شده؟

316
00:27:52,052 --> 00:27:53,044
‫...اوم

317
00:27:53,620 --> 00:27:56,884
‫درمورد عملیات لئون چیزی هست
‫که بهم بگی؟

318
00:27:57,619 --> 00:28:00,596
‫اوه، عملیات لئون
‫تاحالا چیزی درموردش نشنیدم

319
00:28:01,139 --> 00:28:03,220
‫خیله‌خب، درمورد هواپیمای نازی که

320
00:28:03,347 --> 00:28:06,100
‫به واختنایوکوت یا همچین چیزی
‫برخورد کرده چیزی شنیدی؟

321
00:28:08,340 --> 00:28:11,059
‫داری درمورد عملیات ناپلئون حرف می‌زنی

322
00:28:12,051 --> 00:28:13,011
‫شاید

323
00:28:13,651 --> 00:28:14,931
‫آره، درموردش بهم بگو

324
00:28:15,189 --> 00:28:18,964
‫عملیات ناپلئون پژواکی از پژواکی دیگه بود
‫...ولی

325
00:28:19,763 --> 00:28:22,579
‫هیچ مدرکی مبنی بر وقوع اون وجود نداشت

326
00:28:23,283 --> 00:28:24,915
‫خب اون اون پژواک درمورد چی بود؟

327
00:28:25,588 --> 00:28:26,964
‫...خب اون پژواک درباره این بود که

328
00:28:27,091 --> 00:28:28,533
‫در پایان جنگ جهانی دوم

329
00:28:28,659 --> 00:28:31,444
‫یه هواپیما از برلین
‫به مقصدی نامعلوم بلند شد

330
00:28:31,571 --> 00:28:33,236
‫و دیگه دیده نشد
‫...اون

331
00:28:33,491 --> 00:28:34,931
‫ناپدید شد

332
00:28:35,349 --> 00:28:36,500
‫خیله‌خب

333
00:28:37,491 --> 00:28:39,284
‫و ناپلئون چی
‫مخفف چیه؟

334
00:28:39,411 --> 00:28:42,131
‫خب، ظاهر یه کد واسه محموله
‫داخل هواپیما بوده

335
00:28:42,516 --> 00:28:45,523
‫یه راز که می‌تونه مسیر تاریخ رو تغییر بده

336
00:28:45,844 --> 00:28:46,773
‫هوم

337
00:28:47,251 --> 00:28:48,884
‫چطور؟
‫منظورم اینه که چی هست؟

338
00:28:49,011 --> 00:28:50,227
‫نمی‌دونم

339
00:28:50,644 --> 00:28:55,060
‫نظریه توطئه میگه که این
‫یه سفینه فضایی، یا فناوری بیگانگان

340
00:28:55,445 --> 00:28:56,756
‫ماشین زمان یا یه بمب فوق‌العاده‌ست

341
00:28:56,883 --> 00:28:59,028
‫نمی‌دونم همه این‌ها مزخرفاته
‫هرکس یه‌چیزی می‌گه

342
00:29:00,948 --> 00:29:03,732
‫ولی ممکنه اون هواپیما به
‫واختنایوکوت برخورد کرده باشه؟

343
00:29:03,956 --> 00:29:07,187
‫تا اون‌جایی که من می‌دونم
‫امکان‌ش هست روی ماه سقوط کنه

344
00:29:09,813 --> 00:29:12,051
‫از کجا درمورد عملیات ناپلئون شنیدی؟

345
00:29:13,844 --> 00:29:15,123
‫خیله‌خب

346
00:29:16,083 --> 00:29:17,684
‫باید یه چیزی رو بهت نشون بدم

347
00:29:22,611 --> 00:29:23,956
‫اوه، لعنتی

348
00:29:24,436 --> 00:29:25,556
‫وایسا، هی؟-
‫متاسفم-

349
00:29:25,683 --> 00:29:27,603
‫متاسفم-
‫هی، یه لحظه وایسا-

350
00:29:28,053 --> 00:29:29,332
‫کریسیتن، داری کجا میری؟

351
00:29:30,131 --> 00:29:31,284
‫وایسا

352
00:29:44,724 --> 00:29:46,325
‫هی، کریسیتن
‫وایسا

353
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
‫هی، کریستین-
‫کمک-

354
00:29:50,069 --> 00:29:51,476
‫کریستین، اینجایی. این یارو داره منو تعقیب می‌کنه-
‫چی؟-

355
00:29:53,044 --> 00:29:54,044
‫آره، مزاحمه-
‫این؟-

356
00:29:54,741 --> 00:29:55,733
‫هی
‫آره

357
00:29:58,067 --> 00:29:59,380
‫اینجا
‫اینجا

358
00:30:00,757 --> 00:30:02,004
‫اوه، لعنتی

359
00:30:50,836 --> 00:30:52,534
‫باورم نمیشه دوچرخه دزدیدم

360
00:30:52,788 --> 00:30:54,325
‫تاحالا توی زندگیم چیزی ندزدیده بودم

361
00:30:55,477 --> 00:30:56,596
‫صورتت رو دید

362
00:30:57,430 --> 00:30:59,572
‫زیاد زمان نمی‌بره تا بفهمه کی هستی

363
00:30:59,701 --> 00:31:02,005
‫اون یارو کی بود؟-
‫نمی‌دونم-

364
00:31:02,901 --> 00:31:05,268
‫ولی یه راهی برای پیدا کردن مردم داره

365
00:31:07,508 --> 00:31:10,196
‫احتمالا از طریق گوشی
‫لعنتی، باید می‌دونستم

366
00:31:10,614 --> 00:31:12,630
‫لعنتی

367
00:31:18,454 --> 00:31:19,828
‫گوشیت رو بده به من

368
00:31:20,405 --> 00:31:21,525
‫زود باش

369
00:31:26,548 --> 00:31:29,014
‫اوه، خدای من
‫قیمتش300 پوند بود

370
00:31:29,140 --> 00:31:30,581
‫لعنت بهش

371
00:31:31,221 --> 00:31:33,814
‫جایی هست بتونیم صحبت کنیم؟
‫یه‌جای امن؟

372
00:31:34,101 --> 00:31:36,117
‫یه‌جای امن؟-
‫آره-

373
00:31:37,077 --> 00:31:38,772
‫...آره شاید، اوم

374
00:31:41,108 --> 00:31:45,205
‫من کاملا مطمئنم که این
‫جانکرز جو52 یک موتوره‌ست

375
00:31:49,492 --> 00:31:51,157
‫رنگ سبز و خاکستری روی بدنه

376
00:31:51,285 --> 00:31:52,661
‫و حکاکی علامت هواپیمایی

377
00:31:52,790 --> 00:31:54,517
‫که خارج از برلین انجام میشه

378
00:31:54,645 --> 00:31:56,790
‫ببین، من فقط باید موقعیت مکانی
‫این هواپیما رو به دست بیارم

379
00:31:56,917 --> 00:31:58,197
‫تا بتونم الیاس رو پیدا کنم

380
00:31:58,806 --> 00:32:00,341
‫اوه، اون عکس‌هایی که برادرت فرستاده

381
00:32:00,470 --> 00:32:01,941
‫باید مختصات موقعیت مکانی‌ش رو داشته باشی

382
00:32:02,197 --> 00:32:05,334
‫نه، قبلا بررسی‌ش کردم
‫به نظر نمیاد توی شبکه موجود باشه

383
00:32:05,462 --> 00:32:06,901
‫الیاس، تو یه احمقی

384
00:32:09,877 --> 00:32:11,381
‫ببین، من می‌خوام بهت کمک کنم

385
00:32:11,637 --> 00:32:13,846
‫کریستین، واقعا می‌خوام
‫ولی باید چیزای بیش‌تری بدونم

386
00:32:14,613 --> 00:32:16,086
‫چیز بیش‌تری درکار نیست

387
00:32:16,212 --> 00:32:17,622
‫این همه چیزیه که می‌دونم
‫قسم می‌خورم

388
00:32:17,750 --> 00:32:18,710
‫قول میدی؟

389
00:32:19,958 --> 00:32:21,108
‫بهم قول بده

390
00:32:21,237 --> 00:32:23,253
‫که تو هیچ ربطی به اون

391
00:32:23,637 --> 00:32:24,726
‫...جنازه مردی که

392
00:32:24,853 --> 00:32:27,093
‫جنازه مردی که توی آپارتمانمه ؟

393
00:32:28,342 --> 00:32:29,973
‫قسم می‌خورم استیو، باشه؟

394
00:32:32,374 --> 00:32:33,557
‫ببین، متوجه هستی

395
00:32:33,909 --> 00:32:35,508
‫که حتی اگر بتونی اون
‫هواپیما رو ردیابی کنی

396
00:32:35,765 --> 00:32:37,333
‫...این احتمال وجود داره که برادرت

397
00:32:40,022 --> 00:32:41,173
‫آره
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

398
00:32:42,006 --> 00:32:43,542
‫ولی چاره‌ای ندارم

399
00:32:48,053 --> 00:32:50,518
‫باشه، فکر کنم این
‫ایده خوبی نبود

400
00:32:50,869 --> 00:32:52,021
‫وایسا

401
00:32:53,845 --> 00:32:55,030
‫متاسفم

402
00:32:56,597 --> 00:32:57,749
‫من تورو باور دارم

403
00:33:00,661 --> 00:33:03,509
‫بیا، ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم

404
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
‫قربان

405
00:33:22,198 --> 00:33:23,959
‫اون زن
‫جریانش رو بهم بگو

406
00:33:24,086 --> 00:33:27,126
‫مردی که توی کافه دیدید
‫پرفسور استیو راش بود

407
00:33:27,253 --> 00:33:31,413
‫شهروند انگلیس، مورخ، مجرد
‫به خونه‌ش سر زدم. اونجا نبود

408
00:33:31,543 --> 00:33:33,973
‫یه وقت واسه سرزدن به سفارت بذار-
‫باشه-

409
00:33:34,101 --> 00:33:35,670
‫می‌خوام همه چیز رو درمورد

410
00:33:35,798 --> 00:33:38,326
‫کریستین یوهانش‌دوتر و اون پروفسور بدونم

411
00:33:38,455 --> 00:33:40,757
‫دوست‌ها، خانواده و هرچیزی که ممکنه

412
00:33:40,886 --> 00:33:42,039
‫ما رو به اون برسونن

413
00:33:42,166 --> 00:33:44,054
‫راش توی انگلیس یه دفتر داره

414
00:33:44,566 --> 00:33:46,166
‫چند نفر رو با خودت ببر

415
00:33:48,246 --> 00:33:49,783
‫خودم تنها می‌تونم از پسش بربیام

416
00:33:56,887 --> 00:33:58,997
‫اگر هواپیما از برلین اومده باشه

417
00:33:59,126 --> 00:34:01,046
‫احتمالا توی ریکیاویک سوخت‌گیری کرده

418
00:34:01,335 --> 00:34:03,062
‫مسیر پرواز احتمالا

419
00:34:03,190 --> 00:34:04,598
‫آب‌هوای بد یا
‫خطای ناوبری

420
00:34:04,726 --> 00:34:06,455
‫ولی اینجا...منطقه بزرگیه-
‫آره-

421
00:34:06,582 --> 00:34:07,733
‫واختنایوکوت خیلی بزرگه

422
00:34:07,862 --> 00:34:10,358
‫ولی این...منطقه عظیمیه-
‫هوم-

423
00:34:10,582 --> 00:34:11,991
‫واختنایوکوت خیلی بزرگه

424
00:34:12,118 --> 00:34:13,686
‫آره، تقریبا اندازه ولزِ

425
00:34:13,815 --> 00:34:15,670
‫و الان، تا اون‌جایی که فهمیدم

426
00:34:15,799 --> 00:34:18,102
‫چهار عملیات از نیروی هوایی سابق آمریکا

427
00:34:18,229 --> 00:34:19,862
‫واسه یخچال‌ها انجام شده

428
00:34:19,991 --> 00:34:22,966
‫یکی سال1952
‫و اون یکی هم سال1959

429
00:34:23,350 --> 00:34:25,782
‫جالبه، که بزرگ‌ترینش سال1988 بوده

430
00:34:26,422 --> 00:34:28,246
‫ظاهرا آخرین مورد بوده

431
00:34:28,375 --> 00:34:31,095
‫و دوتای اولی هم
‫مربوط به تمرینات ارتش بوده

432
00:34:31,478 --> 00:34:36,662
‫ولی اونی که سال1967 صورت گرفته
‫جزو برنامه‌های آموزشی آپولو بوده

433
00:34:36,791 --> 00:34:39,414
‫تا فضانوردای ماه رو
‫برای ماموریت‌شون روی ماه اماده کنن

434
00:34:39,703 --> 00:34:41,429
‫حرف من اینه که، همه این‌ها می‌تونن
‫پوششی برای چیزی باشن

435
00:34:41,559 --> 00:34:43,126
‫جستجوی چیزی غیر از یحچال

436
00:34:43,254 --> 00:34:44,695
‫مثل هواپیما درسته؟

437
00:34:44,982 --> 00:34:45,942
‫احتمالا

438
00:34:50,551 --> 00:34:52,503
‫اگر مختصات دقیق اون چهار عملیات رو

439
00:34:52,631 --> 00:34:54,487
‫الان می‌دونستی، می‌تونستی اون‌ها رو به این

440
00:34:54,614 --> 00:34:55,638
‫اضافه کنی

441
00:34:56,407 --> 00:34:58,454
‫ممکنه بهت یه دید واضح‌تری بده
‫که باید کجا رو جستجو کنی

442
00:34:58,582 --> 00:35:00,534
‫فکر می‌کنی بتونی اون مختصات رو به دست بیاری؟

443
00:35:01,111 --> 00:35:02,454
‫نه

444
00:35:04,855 --> 00:35:06,583
‫سفارت آمریکا همه سوابق

445
00:35:06,711 --> 00:35:09,174
‫فعالیت‌های بعد از جنگ رو به عنوان
‫بخشی از راهکار نگه داشته

446
00:35:09,303 --> 00:35:10,295
‫ممکنه بتونیم اون‌جا پیداش کنیم

447
00:35:10,423 --> 00:35:12,150
‫سفارت آمریکا-
‫هوم-

448
00:35:13,303 --> 00:35:15,990
‫چطوری قراره برم داخل سفارت آمریکا؟

449
00:35:17,495 --> 00:35:18,774
‫تو نمی‌تونی

450
00:35:20,598 --> 00:35:21,558
‫ولی من می‌تونم

451
00:35:22,071 --> 00:35:24,023
‫همیشه واسه تحقیق میرم اونجا

452
00:35:35,639 --> 00:35:36,599
‫باید بریم

453
00:36:50,648 --> 00:36:51,863
‫تامی

454
00:36:52,599 --> 00:36:53,976
‫هی، ایناهاش

455
00:36:54,392 --> 00:36:56,343
‫همیشه از برگشتنت خوشحالم پروفسور

456
00:36:56,472 --> 00:36:58,872
‫اوضاع احوالت چطوره تامی؟-
‫واسه تحقیق بیش‌تر اومدید اینجا؟-

457
00:36:59,000 --> 00:37:02,199
‫آره، این دانشجوی دکترای من، لینداست

458
00:37:02,327 --> 00:37:03,511
‫از دیدنت خوشحالم لیندا

459
00:37:05,431 --> 00:37:07,063
‫قراره روز جهنمی‌ای داشته باشی

460
00:37:07,190 --> 00:37:09,304
‫آره، می‌دونی چیه؟
‫فقط کافیه نادیده‌ش بگیری

461
00:37:17,783 --> 00:37:19,736
‫ممنون تامی-
‫خواهش می‌کنم-

462
00:37:22,680 --> 00:37:24,439
‫ممنونم-
‫ممنون-

463
00:37:43,800 --> 00:37:44,888
‫صبح بخیر خانم مانی‌پنی

464
00:37:45,208 --> 00:37:48,375
‫فرمانده باند-
‫از دیدنت خوشحالم-

465
00:37:49,048 --> 00:37:51,832
‫ایشون دستیار پژوهشی من، لینداست

466
00:37:52,536 --> 00:37:54,360
‫اوه، می‌تونید اینجا اسمتون رو بنویسید

467
00:37:55,288 --> 00:37:57,943
‫جای خاصی مدنظرته؟-
‫هرجایی که تو بخوای بری-

468
00:37:58,488 --> 00:37:59,416
‫ممنون

469
00:38:23,256 --> 00:38:25,497
‫اطلاعات طبقه بندی نشده

470
00:38:33,592 --> 00:38:34,936
‫بذار یه امتحانی بکنم

471
00:38:42,744 --> 00:38:44,632
‫مقامات ایسلند مشکلی با

472
00:38:44,760 --> 00:38:47,256
‫اعزام علمی افراد به یخچال‌ ندارن

473
00:38:47,385 --> 00:38:51,703
‫ولی گرفتن مجوزهای لازم
‫چند هفته‌ای طول می‌کشه

474
00:38:52,025 --> 00:38:54,393
‫این یه حقیقته که گروه شما بدون منتظر موندن

475
00:38:54,615 --> 00:38:57,848
‫بدون دریافت مجوز ورود
‫وارد اونجا شدن

476
00:38:57,977 --> 00:39:02,456
‫خب، این می‌تونه به یه
‫حادثه دیپلماتیک بزرگ تبدیل بشه

477
00:39:03,672 --> 00:39:04,888
‫همه چیز رو به راهه؟

478
00:39:05,017 --> 00:39:06,200
‫ببخشید که مزاحمتون شدم

479
00:39:06,329 --> 00:39:08,055
‫ولی باید با سفیر صحبت کنم

480
00:39:08,185 --> 00:39:09,176
‫الان نه، لیز

481
00:39:09,305 --> 00:39:11,032
‫مشکلی نداره-
‫...خانم، این-

482
00:39:11,161 --> 00:39:13,976
‫بفرما تو
‫بشین

483
00:39:14,713 --> 00:39:16,057
‫لیز درسته؟

484
00:39:17,529 --> 00:39:18,968
‫چی ذهنت رو درگیر کرده؟

485
00:39:19,353 --> 00:39:20,313
‫...خب

486
00:39:24,697 --> 00:39:28,472
‫بایگانی دیجیتال، سلام
‫بله؟

487
00:39:29,849 --> 00:39:31,641
‫فکر کنم باید بریم-
‫متوجه شدم-

488
00:39:31,769 --> 00:39:32,729
‫یه لحظه

489
00:39:33,624 --> 00:39:34,584
‫خودشونن

490
00:39:37,977 --> 00:39:40,057
‫همین الان-
‫بله-

491
00:39:41,624 --> 00:39:43,161
‫باشه-
‫یه لحظه-

492
00:39:43,289 --> 00:39:45,464
‫استیو، یه نفر می‌خواد باهات صحبت کنه

493
00:39:45,592 --> 00:39:46,489
‫خیلی عذر می‌خوام

494
00:39:46,617 --> 00:39:48,761
‫فقط یه لحظه
‫استیو

495
00:40:02,233 --> 00:40:03,193
‫خیله‌خب

496
00:40:15,833 --> 00:40:16,921
‫خب، بریم

497
00:40:26,233 --> 00:40:28,441
‫ببخشید قربان
‫همین‌جا بمونید، باشه؟

498
00:40:42,809 --> 00:40:44,825
‫یه نفوذی داریم

499
00:40:44,954 --> 00:40:46,393
‫درخواست پشتیبانی کن

500
00:40:52,282 --> 00:40:54,906
‫توی ورودی اصلی به پشتیبانی نیاز داریم

501
00:41:27,451 --> 00:41:28,971
‫هات داگ با همه مخلفات؟

502
00:41:29,018 --> 00:41:31,513
‫ممنون

503
00:41:38,394 --> 00:41:40,441
‫من به همه خلبان‌های نیروی هوایی آمریکا
‫دستور صادر کردم

504
00:41:40,570 --> 00:41:42,617
‫و توی دو جستجو در ایسلند ساکن شدن

505
00:41:42,746 --> 00:41:44,185
‫واقعا؟-
‫خب ، شانس زیادی هست-

506
00:41:44,314 --> 00:41:45,370
‫که کار رو دست بگیرن درسته؟

507
00:41:45,497 --> 00:41:48,570
‫بعدش؟-
‫خب بیش‌تر اون‌ها-

508
00:41:48,698 --> 00:41:51,706
‫ترجیح می‌دادن با حقوق کم توی فلوریدا
‫زندگی کنن یا بمیرن

509
00:41:53,498 --> 00:41:54,745
‫...ولی یک نفر

510
00:41:55,674 --> 00:41:57,658
‫ثبت شده که هنوزم داره توی ایسلند زندگی می‌کنه

511
00:41:57,882 --> 00:41:59,033
‫واقعا؟

512
00:41:59,962 --> 00:42:02,746
‫...رهبر دسته هواپیمایی..لئو

513
00:42:03,866 --> 00:42:05,018
‫استیلر

514
00:42:06,074 --> 00:42:08,633
‫یه آدرسی داشت
‫می‌دونی کجاست؟

515
00:42:10,874 --> 00:42:13,818
‫راستش، دقیق نمی‌دونم
‫ولی خارج از شهره

516
00:42:14,010 --> 00:42:14,970
‫درسته، بریم

517
00:42:16,634 --> 00:42:18,106
‫بله، قربان

518
00:42:20,026 --> 00:42:21,146
‫البته

519
00:42:21,562 --> 00:42:22,522
‫بله، قربان

520
00:42:23,450 --> 00:42:25,465
‫متوجه شدم-
‫خودشه-

521
00:42:25,913 --> 00:42:27,481
‫جراتش زیاده

522
00:42:27,930 --> 00:42:28,826
‫ببینیم چیکار می‌کنی

523
00:42:28,954 --> 00:42:30,266
‫ممنونم قربان

524
00:42:31,962 --> 00:42:33,274
‫خب، همون‌طور که قبلا هم گفتم

525
00:42:33,403 --> 00:42:35,578
‫مقامات ایسلند دست و بالم رو بستن

526
00:42:35,769 --> 00:42:37,850
‫اون‌ها می‌خوان یه هلی‌کوپتر از گارد ساحلی به اونجا بفرستن

527
00:42:37,978 --> 00:42:39,674
‫...و تیم‌شون رو خارج کنن-
‫بهشون بگو-

528
00:42:39,802 --> 00:42:41,754
‫گروه اعزام شده به یخچال‌ها

529
00:42:41,882 --> 00:42:44,186
‫دارن در برابر مبارزه با تغییر شدید آب‌وهوایی

530
00:42:44,314 --> 00:42:45,978
‫با شکست مواجه می‌شن

531
00:42:46,106 --> 00:42:47,771
‫این می‌تونه برای ایسلند
‫سود زیادی به همراه داشته باشه

532
00:42:47,898 --> 00:42:50,170
‫من نمی‌تونم معجزه‌کنم

533
00:42:52,442 --> 00:42:56,154
‫معجزه فقط با انگیزه به وجود میاد

534
00:42:59,355 --> 00:43:02,107
‫پسرت تیلور در چه حاله؟

535
00:43:02,842 --> 00:43:05,530
‫توی دانشکده حقوق هاروارد درس می‌خونه درسته؟

536
00:43:06,298 --> 00:43:08,154
‫...شرم‌آوره اگر بگم

537
00:43:08,698 --> 00:43:11,930
‫نیم کیلو مواد توی خوابگاهش پیدا کردن

538
00:43:13,307 --> 00:43:17,370
‫جناب سفیر، پسرت رو اون‌قدر دوست داری
‫که دست به معجزه بزنی؟

539
00:43:27,578 --> 00:43:29,786
‫می‌دونی، هیچ‌وقت بهم نگفتی که
‫خانواده‌ای داری

540
00:43:31,610 --> 00:43:33,211
‫البته، به جز برادرت

541
00:43:35,866 --> 00:43:38,811
‫می‌دونی، هیچ‌وقت نخواستم ازت بپرسم

542
00:43:39,227 --> 00:43:41,018
‫چرا هنوز توی ایسلندی؟

543
00:43:45,018 --> 00:43:47,003
‫خب، می‌دونی
‫من با یه خانم ایسلندی آشنا شدم

544
00:43:48,251 --> 00:43:49,627
‫...فکر کردم می‌تونیم یه زندگی مشترک رو تشکیل بدیم

545
00:43:50,362 --> 00:43:53,371
‫ولی یه روز دیگه هیچ‌کدوم از
‫تماس‌هام رو جواب نداد

546
00:43:55,066 --> 00:43:56,603
‫می‌تونستم از کشور برم

547
00:43:57,338 --> 00:43:59,514
‫دست از پا دراز‌تر

548
00:43:59,898 --> 00:44:01,083
‫...و بعدش به این فکر افتادم

549
00:44:01,786 --> 00:44:06,330
‫"نه، تو الان نمی‌تونی بری"
‫"این سرنوشته، می‌تونم حسش کنم"

550
00:44:08,186 --> 00:44:10,427
‫و ببین
‫تو الان اینجایی

551
00:44:10,554 --> 00:44:12,283
‫خیلی داری مزخرف می‌گی پرفسور

552
00:44:12,411 --> 00:44:13,979
‫این رو می‌دونستی؟

553
00:44:14,107 --> 00:44:16,443
‫درسته

554
00:44:16,570 --> 00:44:18,619
‫نه، من یه پیشنهاد عالی به عنوان سخنرانِ
‫یه مهمونی گیر آوردم

555
00:44:18,746 --> 00:44:20,218
‫و نمی‌تونستم نه بگم

556
00:44:27,676 --> 00:44:32,090
‫مادرم وقتی که من19 و
‫الیاس11 سالش بود فوت کرد

557
00:44:32,476 --> 00:44:35,867
‫و اون به اصطلاح پدرمون هم
‫چند وقت بعدش ول کرد رفت

558
00:44:36,411 --> 00:44:39,835
‫آخرین چیزی که ازش شنیدم این بود که
‫داره توی شهری به اسم گرینداویک زندگی می‌کنه

559
00:44:40,474 --> 00:44:43,194
‫...می‌دونی، چند سالی میشه اون رو ندیدیم

560
00:44:44,571 --> 00:44:45,531
‫متاسفم

561
00:44:45,947 --> 00:44:47,099
‫اشکال نداره

562
00:44:49,179 --> 00:44:52,123
‫آره، خیلی وقته که فقط من و

563
00:44:52,251 --> 00:44:53,211
‫الیاس موندیم

564
00:45:53,339 --> 00:45:55,163
‫مطمئنی اینجا جای درستیه؟

565
00:45:55,292 --> 00:45:57,564
‫خب، هیچ چیز دیگه‌ای هم
‫این اطراف نیست

566
00:46:15,996 --> 00:46:17,147
‫سلام؟

567
00:46:19,804 --> 00:46:21,115
‫لئو استیلر؟

568
00:46:23,324 --> 00:46:24,284
‫سلام؟

569
00:46:27,003 --> 00:46:29,341
‫سلام، کسی اینجا هست؟

570
00:46:36,795 --> 00:46:37,755
‫سلام؟

571
00:46:44,284 --> 00:46:46,172
‫برید بیرون، وگرنه زنگ می‌زنم به پلیس

572
00:46:47,485 --> 00:46:49,564
‫می‌خواستیم با لئو استیلر صحبت کنیم

573
00:46:50,875 --> 00:46:53,819
‫باشه، وایسا
‫...لطفا، ما فقط می‌خوایم

574
00:46:54,428 --> 00:46:55,675
‫همین الان برید

575
00:46:56,891 --> 00:46:57,948
‫بیرون

576
00:46:58,237 --> 00:47:00,188
‫گوش کن، من یه برادر دارم

577
00:47:00,317 --> 00:47:02,811
‫دیروز، یه چیزی بالای یخچال دید

578
00:47:03,101 --> 00:47:05,212
‫یه هواپیمای قدیمی

579
00:47:06,044 --> 00:47:07,708
‫جنگ جهانی دوم
‫جنگ آلمان

580
00:47:09,275 --> 00:47:11,773
‫لطفا، باید برادرم رو پیدا کنم

581
00:47:12,573 --> 00:47:15,292
‫و لئو استیلر تنها راهنمای ماست

582
00:47:24,348 --> 00:47:25,500
‫لئو مرده

583
00:47:34,525 --> 00:47:37,820
‫همسرت چیزی درمورد اون هواپیما می‌دونست؟

584
00:47:43,068 --> 00:47:44,700
‫وقتی ماموریتش رو برای پرواز

585
00:47:44,828 --> 00:47:46,748
‫بالای یخچال‌ها شروع کرد، دستور داشت

586
00:47:47,836 --> 00:47:51,805
‫مثل بقیه ماموریت‌هاش
‫دنبال هرچیز غیرعادی‌ای بگرده

587
00:47:51,997 --> 00:47:53,564
‫این حرف خیلی زود پخش شد

588
00:47:53,693 --> 00:47:57,148
‫که دنبال یه هواپیمای آلمانی بودن

589
00:47:58,908 --> 00:48:00,252
‫یه چیز سری داخلش بود

590
00:48:02,012 --> 00:48:05,405
‫بعضی‌ها می‌گفتن
‫یه دستگاه گرما هسته‌ایه

591
00:48:06,141 --> 00:48:08,828
‫بقیه فکر می‌کردن یه ویروس کشنده‌ست

592
00:48:09,245 --> 00:48:11,644
‫که توی آزمایشگاه نازی‌ها توسعه پیدا کرده

593
00:48:20,444 --> 00:48:23,742
‫مافوق لئو، هری اینگلز

594
00:48:23,996 --> 00:48:25,373
‫فرضیه خودش رو داشت

595
00:48:26,044 --> 00:48:27,708
‫اون مطمئن بود که توی هواپیما

596
00:48:27,836 --> 00:48:30,620
‫طلای والچنز حمل شده-
‫والچنز؟-

597
00:48:31,325 --> 00:48:32,892
‫طلایی که نازی‌ها از یهودی‌ها دزدیدن؟

598
00:48:33,021 --> 00:48:35,676
‫بعدش هری مرد
‫توی سقوط هواپیما

599
00:48:38,942 --> 00:48:40,253
‫خطای خلبان بود

600
00:48:42,845 --> 00:48:44,284
‫لئو این رو باور نکرد؟

601
00:48:45,725 --> 00:48:49,310
‫لئو نیمی از خانواده‌ش رو
‫...توی اردوگاه کار اجباری از دست داد

602
00:48:51,613 --> 00:48:53,820
‫اگر رهبران جهان آزاد

603
00:48:53,949 --> 00:48:55,166
‫طلاهای والچنز رو برای خودشون برمی‌داشتن

604
00:48:55,293 --> 00:48:57,596
‫این بی‌عدالتی خیلی بزرگی بود

605
00:49:08,573 --> 00:49:09,629
‫من و لئو

606
00:49:10,205 --> 00:49:13,820
‫به انجمن اکتشافات یخچال‌های ایسلندی ملحق شدیم

607
00:49:14,398 --> 00:49:19,102
‫یه دسته از ادم‌های معمولی که
‫مرتب به یخچال‌های طبیعی سفر می‌کردن

608
00:49:21,917 --> 00:49:24,732
‫می‌دونستیم اگر چیزی رو پیدا کنیم

609
00:49:24,862 --> 00:49:26,782
‫...شانس بزرگی رو به دست آوردیم، ولی

610
00:49:27,453 --> 00:49:30,526
‫با یه کشاورز محلی دوست شدیم

611
00:49:30,749 --> 00:49:32,253
‫که زیر یخچال زندگی می‌کرد

612
00:49:34,430 --> 00:49:35,196
‫راگنار

613
00:49:35,678 --> 00:49:39,485
‫اون به آمریکایی‌ها
‫توی جستجو کمک کرد

614
00:49:39,614 --> 00:49:43,294
‫چند سالی گذشت
‫و گرمایش زمین شروع شد

615
00:49:45,661 --> 00:49:47,453
‫یخچال شروع کرد به ذوب شدن

616
00:49:49,278 --> 00:49:50,750
‫شروع کردیم به پیدا کردن یه‌سری چیزها

617
00:49:54,301 --> 00:49:55,453
‫بیاید

618
00:50:17,822 --> 00:50:19,261
‫خدای من

619
00:50:28,669 --> 00:50:29,821
‫واو

620
00:50:32,094 --> 00:50:36,286
‫یه نقشه درمقیاس بزرگ
‫از یخچال طبیعیه

621
00:50:37,054 --> 00:50:40,830
‫با درنظر گرفتن تمامی حرکات یخ در طول زمان

622
00:50:40,958 --> 00:50:44,221
‫و مسیر احتمالی پرواز هواپیما

623
00:50:44,349 --> 00:50:48,957
‫پراحتمال‌ترین منطقه رو
‫برای سقوط محاسبه کردیم

624
00:50:49,789 --> 00:50:50,941
‫...هرچند

625
00:50:59,774 --> 00:51:00,894
‫آه، آره

626
00:51:03,646 --> 00:51:05,341
‫توی یه مسیل کوچیکی در اینجا

627
00:51:05,823 --> 00:51:08,542
‫...جایی که یخچال با این کوه بهم می‌رسن

628
00:51:10,590 --> 00:51:13,917
‫این رو پیدا کردیم

629
00:51:15,294 --> 00:51:16,254
‫...و

630
00:51:18,142 --> 00:51:19,134
‫این

631
00:51:21,310 --> 00:51:25,086
‫این نشون میده که ممکنه کسی
‫از سقوط هواپیما جون سالم به در برده باشه

632
00:51:26,430 --> 00:51:27,999
‫امیدوار بودیم بتونیم فرد بازمانده رو پیدا کنیم

633
00:51:28,126 --> 00:51:29,438
‫ولی چیزی پیدا نکردیم

634
00:51:36,799 --> 00:51:37,759
‫...کم‌کم

635
00:51:38,814 --> 00:51:41,918
‫با خوندن صدها رونوشت، بیانیه

636
00:51:42,047 --> 00:51:45,150
‫...و مکاتبات از نازی‌های قدیمی

637
00:51:47,581 --> 00:51:48,894
‫یه عکس پیدا کردیم

638
00:51:50,365 --> 00:51:51,614
‫عکس از چی؟

639
00:51:54,783 --> 00:51:56,157
‫...یک گروه از مردم

640
00:51:57,981 --> 00:51:59,263
‫که توی سایه‌ها زندگی می‌کنن

641
00:52:00,383 --> 00:52:03,038
‫ولی یه اسم بود که مدام سر زبون‌ها بود

642
00:52:09,727 --> 00:52:11,678
‫ژنرال تیموتی کار

643
00:52:17,407 --> 00:52:20,318
‫اون بخشی از ارتش سوم پاتون بود

644
00:52:21,117 --> 00:52:23,102
‫در روزهای آخر جنگ جهانی دوم

645
00:52:23,231 --> 00:52:25,854
‫به ارتش شماره21 بریتانیا

646
00:52:25,982 --> 00:52:27,038
‫در خارج از برلین ملحق شد

647
00:52:27,167 --> 00:52:28,350
‫مدارک سفارت حاکی از اینه که

648
00:52:28,479 --> 00:52:30,047
‫که کار مسئول هر چهار جستجوی اصلی

649
00:52:30,175 --> 00:52:32,159
‫توی یخچال‌ها بوده

650
00:52:32,286 --> 00:52:34,687
‫این درسته
‫ولی اون تنها نبود

651
00:52:36,799 --> 00:52:38,591
‫حتما کسایی بودن که همراهش کار می‌کردن

652
00:52:38,879 --> 00:52:41,823
‫افراد قدرتمندی که نفوذ داشتن

653
00:52:43,295 --> 00:52:46,077
‫تیموتی کار یه پسر داشت

654
00:52:47,807 --> 00:52:50,527
‫ویلیام، نیروی ویژه سابق بود

655
00:52:51,838 --> 00:52:54,815
‫اون توی یه موقعیت نامشخص

656
00:52:54,943 --> 00:52:56,510
‫...در سی‌آی‌اِی بوده

657
00:52:57,343 --> 00:52:58,943
‫برای 20 سال گذشته

658
00:53:00,767 --> 00:53:01,727
‫سی‌آی‌اِی؟

659
00:53:26,559 --> 00:53:27,775
‫اگر برید سمت یخچال

660
00:53:27,903 --> 00:53:29,567
‫نمی‌تونید برادرت رو نجات بدید

661
00:53:29,695 --> 00:53:33,055
‫اون ادم‌ها، جفتتون رو می‌کشن

662
00:53:33,759 --> 00:53:34,880
‫...من چاره‌ای ندارم

663
00:53:47,104 --> 00:53:49,536
‫زیرزمین
‫برگردید به زیرزمین

664
00:53:57,855 --> 00:53:59,006
‫عجله کنید

665
00:54:05,856 --> 00:54:06,816
‫حالت خوبه؟

666
00:54:07,104 --> 00:54:08,320
‫از این سمت می‌تونید برید بری بیرون

667
00:54:08,447 --> 00:54:09,407
‫اوه، خدای من

668
00:54:10,175 --> 00:54:12,576
‫برید به مزرعه راگنار که زیر یخچاله

669
00:54:12,991 --> 00:54:16,383
‫بگیر، پسرش اینر هنوزم اونجا زندگی می‌کنه

670
00:54:17,056 --> 00:54:18,559
‫بهش بگید کی شما رو فرستاده

671
00:54:19,071 --> 00:54:20,031
‫برید

672
00:54:20,448 --> 00:54:22,143
‫نه، نه، نه
‫باید همراهمون بیای

673
00:54:22,272 --> 00:54:23,999
‫...خدایا

674
00:54:24,704 --> 00:54:26,464
‫خیلی متاسفم-
‫از خیلی وقت پیش-

675
00:54:26,591 --> 00:54:27,775
‫این روزا در راه بودن

676
00:54:27,903 --> 00:54:28,959
‫این‌رو بگیر
‫این‌رو بگیر

677
00:54:33,632 --> 00:54:34,527
‫زود باش

678
00:54:59,744 --> 00:55:01,056
‫لعنتی-
‫چطوری رد ما رو زدن؟-

679
00:55:01,342 --> 00:55:03,136
‫احتمالا سابقه جستجوی کامپیوتر
‫داخل سفارت رو بررسی کردن

680
00:55:03,262 --> 00:55:04,800
‫لعنتی
‫باید بهش فکر می‌کردم

681
00:55:04,927 --> 00:55:06,111
‫بیا

682
00:55:17,344 --> 00:55:18,272
‫لعنتی

683
00:55:18,784 --> 00:55:20,511
‫لعنتی
‫بریم

684
00:55:25,056 --> 00:55:26,080
‫استیو، یه لحظه

685
00:55:28,704 --> 00:55:31,360
‫هی. هی ، ببین یه چندنفر
‫اون پایینن

686
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
‫باید بریم کمک بگیریم
‫بریم

687
00:56:01,761 --> 00:56:02,912
‫زود باش

688
00:56:03,424 --> 00:56:04,384
‫...نه، این

689
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
‫نه، نه، نه، نه،نه

690
00:56:09,216 --> 00:56:10,592
‫اوه، لعنت بهش

691
00:56:12,736 --> 00:56:13,696
‫نه

692
00:56:36,288 --> 00:56:38,272
‫باید همین الان بریم

693
00:56:38,816 --> 00:56:40,513
‫الان، الان، الان

694
00:56:55,873 --> 00:56:56,993
‫کدوم گوری هستی؟

695
00:57:11,552 --> 00:57:12,608
‫این چه کوفتیه؟

696
00:57:17,664 --> 00:57:19,009
‫زود باش برگرد توی ماشین

697
00:57:25,952 --> 00:57:28,385
‫لعنتی
‫لعنتی

698
00:58:14,017 --> 00:58:15,617
‫مزخرف

699
00:58:23,585 --> 00:58:24,545
‫کریستین

700
00:58:25,730 --> 00:58:26,881
‫کریستین

701
00:58:28,865 --> 00:58:30,017
‫لعنتی

702
00:58:48,321 --> 00:58:49,345
‫لعنتی

703
00:59:05,954 --> 00:59:08,354
‫می‌خوای یه چیز جالب بشنوی؟

704
00:59:09,890 --> 00:59:11,843
‫...توی روسیه، در دهه60

705
00:59:13,025 --> 00:59:17,250
‫شوروی‌ها شروع کردن به اهلی کردن
‫روباه‌های وحشی

706
00:59:18,242 --> 00:59:19,362
‫ساده بود

707
00:59:19,490 --> 00:59:21,825
‫آزمایشگر دستش رو کنار قفس
‫نگه می‌داشت

708
00:59:21,954 --> 00:59:25,570
‫و اگر روباهی سعی می‌کرد دستش رو گاز بگیره
‫از بین می‌رفت

709
00:59:26,401 --> 00:59:29,666
‫...فقط روباه‌هایی که گاز نمی‌گرفتن

710
00:59:30,883 --> 00:59:32,514
‫مجاز به تولید مثل بودن

711
00:59:34,978 --> 00:59:38,563
‫نتیجه‌ش شگفت انگیز بود
‫توی چند نسل بعد

712
00:59:38,690 --> 00:59:40,801
‫یه نوع جدید از روباه‌ها به وجود اومدن

713
00:59:40,930 --> 00:59:44,834
‫که اصلا شبیه روباه نبودن

714
00:59:47,138 --> 00:59:50,018
‫گوش‌های شل و ول داشتن
‫مثل سگ پارس می‌کردن

715
00:59:50,530 --> 00:59:51,777
‫دمشون رو تکون می‌دادن

716
00:59:55,618 --> 00:59:58,210
‫ولی روباه بودن یا سگ؟

717
01:00:00,898 --> 01:00:02,050
‫هوووم

718
01:00:05,890 --> 01:00:10,626
‫...ممکنه فکر کنی همون ادم گذشته هستی

719
01:00:16,386 --> 01:00:18,754
‫ولی همه عوض می‌شن

720
01:00:51,588 --> 01:00:52,770
‫تو یوهانس هستی؟

721
01:00:53,539 --> 01:00:54,499
‫بله

722
01:01:50,787 --> 01:01:54,115
‫پهباد رو هرچه زودتر تحویل بگیرید
‫بعدش هم بارگیری لاشه رو شروع کنید

723
01:01:54,242 --> 01:01:56,739
‫هیچ اثری ازش باقی نمونه

724
01:02:10,371 --> 01:02:11,778
‫فرار کردن

725
01:02:13,315 --> 01:02:14,595
‫سارا استاین‌کمپ چی؟

726
01:02:14,723 --> 01:02:16,386
‫دیگه نمی‌تونه دردسری درست کنه

727
01:02:16,707 --> 01:02:18,627
‫ولی اطلاعات زیادی درمورد سقوط

728
01:02:18,755 --> 01:02:19,715
‫لاشه هواپیما جمع کرده بود

729
01:02:20,004 --> 01:02:22,179
‫چیزی هست که موقعیت مکانی ناپلئون رو نشون بده؟

730
01:02:22,498 --> 01:02:24,548
‫هنوزم داریم اسناد رو بررسی می‌کنیم

731
01:02:27,428 --> 01:02:28,291
‫خب، مطمئن شو

732
01:02:28,611 --> 01:02:30,500
‫اگر چیزی پیدا کردی خبرم کن

733
01:02:30,626 --> 01:02:31,779
‫چشم

734
01:02:40,835 --> 01:02:41,956
‫نه، باید بخوری

735
01:03:32,131 --> 01:03:33,507
‫تو باید اینر باشی

736
01:03:36,772 --> 01:03:38,116
‫من ویلیام کار هستم

737
01:03:39,107 --> 01:03:40,803
‫من پدرت رو می‌شناختم

738
01:03:41,412 --> 01:03:42,500
‫یادم میاد

739
01:03:42,723 --> 01:03:44,740
‫...چطوری، اون موقع سنت بیش‌تر از

740
01:03:45,189 --> 01:03:46,660
‫ده، یازده سال نبود؟

741
01:03:47,395 --> 01:03:48,772
‫سیزده سالم بود

742
01:03:49,507 --> 01:03:52,069
‫آخرین باری که اینجا بودی
‫سال1988 بود؟

743
01:03:52,387 --> 01:03:53,700
‫درسته

744
01:03:54,403 --> 01:03:55,556
‫هشتاد و هشت

745
01:03:58,692 --> 01:03:59,652
‫حال مادرت چطوره؟

746
01:04:01,860 --> 01:04:02,980
‫فوت شده

747
01:04:04,228 --> 01:04:05,956
‫اوه، خیلی متاسفم

748
01:04:10,467 --> 01:04:12,004
‫مشکلی نداره بریم تو حرف بزنیم؟

749
01:04:33,507 --> 01:04:35,013
‫مثل قبله

750
01:04:37,860 --> 01:04:38,853
‫این قهوه‌ست؟

751
01:04:40,483 --> 01:04:43,172
‫امکانش هست؟
‫سفر طولانی‌ای بود

752
01:04:54,149 --> 01:04:56,005
‫زیاد وقتت رو نمی‌گیرم اینر

753
01:04:56,965 --> 01:04:58,692
‫فقط یه سوال ازت دارم

754
01:05:00,132 --> 01:05:01,092
‫ممنون

755
01:05:02,340 --> 01:05:04,484
‫توی این سال‌های آخری که اینجا نبودم

756
01:05:04,965 --> 01:05:08,163
‫با موضوعی درمورد یخچال‌ها مواجه شدی؟

757
01:05:08,517 --> 01:05:09,412
‫...اوم

758
01:05:10,148 --> 01:05:11,652
‫دنبالش رو نگرفتم

759
01:05:18,852 --> 01:05:20,548
‫پدرت چی؟

760
01:05:22,468 --> 01:05:25,476
‫اوه، اوم، چیزی درموردش نگفت؟

761
01:05:26,436 --> 01:05:27,620
‫نه

762
01:05:27,909 --> 01:05:31,332
‫یکی از همکارای قدیمیم خیلی واسه پدرت
‫احترام قائل بود

763
01:05:31,877 --> 01:05:32,773
‫منم همین‌طور

764
01:05:33,733 --> 01:05:35,653
‫اون آدمی آروم و بدردبخور بود

765
01:05:36,036 --> 01:05:38,277
‫کسی که می‌تونستی توی زندگی بهش اعتماد کنی

766
01:05:40,357 --> 01:05:41,668
‫خیلی جوون بود که مُرد

767
01:05:44,165 --> 01:05:47,588
‫یک‌بار دیگه ازت می‌پرسم، اینر

768
01:05:50,021 --> 01:05:53,220
‫با موضوعی درمورد یخچال‌ها مواجه شدی؟

769
01:05:56,261 --> 01:05:57,956
‫من همه‌جا رو می‌گردم

770
01:05:59,268 --> 01:06:01,892
‫اگر چیزی اینجا باشه
‫افرادم پیداش می‌کنن

771
01:06:02,725 --> 01:06:03,876
‫اینجا هیچی نیست

772
01:06:07,844 --> 01:06:09,732
‫من چیزای زیادی رو از پدرت، درون تو می‌بینم

773
01:06:12,516 --> 01:06:13,957
‫مثل اون، توام آدم صادقی هستی

774
01:06:20,933 --> 01:06:22,084
‫بابت قهوه ممنونم

775
01:07:39,206 --> 01:07:40,262
‫استیو؟

776
01:07:47,046 --> 01:07:49,509
‫می‌دونی، می‌تونیم از یه‌سری وسایل
‫و یه چندتا گوشی استفاده کنیم

777
01:07:49,638 --> 01:07:50,694
‫مشکلی نداره

778
01:07:50,822 --> 01:07:52,261
‫بعدا واست یه چندتا گوشی پیدا می‌کنیم

779
01:07:52,389 --> 01:07:54,117
‫ممنونم یوهانس
‫واقعا مچکرم

780
01:07:59,374 --> 01:08:00,614
‫سلام

781
01:08:00,678 --> 01:08:02,310
‫الان بهتری؟

782
01:08:06,374 --> 01:08:08,038
‫کریستین، وایسا

783
01:08:08,613 --> 01:08:09,734
‫متاسفم

784
01:08:10,278 --> 01:08:11,366
‫هی

785
01:08:11,589 --> 01:08:12,742
‫لباس‌هام کجاست؟

786
01:08:12,870 --> 01:08:14,118
‫جدی می‌گم، کفش‌های کوفتی من کجاست؟

787
01:08:14,246 --> 01:08:15,526
‫ببین، من متاسفم-
‫خدایا-

788
01:08:15,654 --> 01:08:17,317
‫نمی‌دونستم کجا می‌تونم برم

789
01:08:17,446 --> 01:08:19,077
‫هرجایی جز اینجا

790
01:08:19,205 --> 01:08:20,774
‫فکر کنم می‌تونیم بهش اعتماد کنیم

791
01:08:21,061 --> 01:08:22,439
‫اعتماد؟-
‫آره-

792
01:08:23,654 --> 01:08:25,989
‫این همون مردیه که قلک دخترش رو شکست

793
01:08:26,118 --> 01:08:27,909
‫تا با پولش بره عشق و حال کنه

794
01:08:28,038 --> 01:08:29,894
‫این مرد کسیه که خانواده‌ش رو ترک کرد

795
01:08:30,022 --> 01:08:32,358
‫چون داشتیم مزاحم تنبلی‌هاش می‌شدیم

796
01:08:35,429 --> 01:08:36,710
‫بهش احتیاج داریم

797
01:08:39,269 --> 01:08:40,423
‫لعنتی

798
01:08:52,837 --> 01:08:55,015
‫فکر کنم بهش احتیاج داریم

799
01:08:57,703 --> 01:09:01,031
‫تکونش بده
‫تکونش بده

800
01:09:13,511 --> 01:09:15,398
‫فهمیدی؟-
‫آره-

801
01:09:42,311 --> 01:09:44,775
‫تا وقتی که اون زن رو پیدا کنیم
‫زنده نگهش دار

802
01:09:59,687 --> 01:10:01,351
‫اگر شب رو حرکت کنیم

803
01:10:01,478 --> 01:10:03,591
‫می‌تونیم صبح خودمون رو به واختنایوکوت برسونیم

804
01:10:03,975 --> 01:10:05,831
‫بعدش از اینجا، می‌تونیم مزرعه‌ای

805
01:10:05,959 --> 01:10:07,431
‫که سارا استاین‌کمپ درموردش می‌گفت رو پیدا کنیم

806
01:10:07,558 --> 01:10:09,735
‫اینجا خونه اینر راگنارسونه-
‫واست چندتا گوشی جدید آوردم-

807
01:10:11,608 --> 01:10:13,648
‫اگر از طریق دریا بریم امنیتش بیش‌تره

808
01:10:14,808 --> 01:10:17,408
‫آره، ولی ممنونم
‫خودمون حواسمون به این قضیه هست

809
01:10:17,575 --> 01:10:18,727
‫درست میگه

810
01:10:19,975 --> 01:10:21,126
‫دریا امن‌تره

811
01:10:21,990 --> 01:10:23,448
‫اگر هوا بد شد چی؟

812
01:10:23,448 --> 01:10:25,047
‫پیش‌بینی هوایی خوبه

813
01:10:25,087 --> 01:10:28,607
‫می‌تونیم هرچه زودتر بریم اونجا

814
01:10:30,487 --> 01:10:33,487
‫...فقط به‌خاطر این‌که الان داری بهمون کمک می‌کنی

815
01:10:33,527 --> 01:10:35,767
‫فکر می‌کنی چیزی رو درست می‌کنه؟

816
01:10:37,047 --> 01:10:39,406
‫بگو؟-
‫نه، کریستین-

817
01:10:40,007 --> 01:10:42,407
‫فکر نمی‌کنم همچین کاری بکنه

818
01:11:18,725 --> 01:11:21,684
‫بگیر قرص فارکدئین

819
01:11:24,925 --> 01:11:27,405
‫ممنونم
‫همیشه لطف می‌کنی

820
01:11:32,004 --> 01:11:34,844
‫الی باهام صحبت کرد-
‫آره می‌دونم. بهم گفت-

821
01:11:36,724 --> 01:11:39,244
‫گفتم دیگه واسه‌ت انرژی
‫خودش رو صرف نکنه

822
01:11:44,563 --> 01:11:46,324
‫نمی‌تونی بری پیش پلیس؟

823
01:11:48,163 --> 01:11:49,363
‫نه

824
01:11:56,923 --> 01:12:01,043
‫خب، وقتی با ایندیانا جونز باشی
‫جات امنه

825
01:12:04,363 --> 01:12:06,083
‫میرم یه سر بهش بزنم

826
01:12:34,081 --> 01:12:37,441
‫بانداژ می‌خوای؟-
‫نه ممنون-

827
01:12:38,121 --> 01:12:41,441
‫...اگر چیزی درمورد الیاس شنیدی
‫لطفا منو باخبر کن باشه؟

828
01:12:43,721 --> 01:12:44,841
‫همین کار رو می‌کنم

829
01:12:46,280 --> 01:12:49,096
‫خب، برای کاوش جهان اماده‌ای؟

830
01:12:51,080 --> 01:12:52,744
‫زود باش-
‫از دیدنت خوشحالم-

831
01:12:53,576 --> 01:12:55,335
‫برای وحشی بودن زاده شدم

832
01:12:55,464 --> 01:12:57,096
‫مواظب خودت باش

833
01:13:02,344 --> 01:13:03,816
‫پژواک13؟

834
01:13:06,536 --> 01:13:07,272
‫لعنتی

835
01:13:07,400 --> 01:13:09,544
‫جستجو رو به30 برابر شعاع گسترش بدید

836
01:13:14,344 --> 01:13:16,168
‫مثل سوزن توی انبار کاهه قربان

837
01:13:16,296 --> 01:13:17,352
‫گسترشش بده

838
01:13:17,768 --> 01:13:19,144
‫وقتمون داره تموم میشه

839
01:13:44,393 --> 01:13:45,705
‫لعنتی

840
01:13:48,318 --> 01:13:50,158
‫این سروصداها واسه چیه؟

841
01:13:50,517 --> 01:13:51,877
‫صبح بخیر

842
01:13:51,918 --> 01:13:53,438
‫صح بخیر-
‫شما اینر راگنارسون هستی؟-

843
01:13:57,318 --> 01:13:58,557
‫بله

844
01:13:58,597 --> 01:14:00,877
‫سلام
‫من کریستین هستم

845
01:14:01,597 --> 01:14:05,917
‫سارا، همسر لئو استیلر ما رو فرستاد اینجا

846
01:14:07,756 --> 01:14:08,837
‫چی شده؟

847
01:14:13,193 --> 01:14:14,472
‫...اوه

848
01:14:14,956 --> 01:14:18,036
‫زخمی شدم

849
01:14:18,076 --> 01:14:20,036
‫خونریزی کرده

850
01:14:20,476 --> 01:14:22,756
‫نمیشه این‌طوری ولش کنیم
‫باید یه  نگاه یهش بندازیم

851
01:14:29,995 --> 01:14:31,355
‫تقریبا تموم شده

852
01:14:36,595 --> 01:14:37,715
‫اینم از این

853
01:14:37,756 --> 01:14:39,235
‫خوبه؟-
‫آره-

854
01:14:39,595 --> 01:14:41,195
‫عالیه-
‫ممنون-

855
01:14:42,504 --> 01:14:44,553
‫سارا استاین‌کمپ گفت می‌تونی بهمون کمک کنی

856
01:14:47,754 --> 01:14:50,217
‫ببخشید، اسمت رو متوجه نشدم

857
01:14:50,440 --> 01:14:52,905
‫خب، اسم من استیوه
‫استیو راش

858
01:14:55,434 --> 01:14:56,841
‫استیو؟-
‫بله-

859
01:14:57,705 --> 01:14:58,857
‫مخفف استیون

860
01:14:59,401 --> 01:15:00,553
‫نه

861
01:15:01,000 --> 01:15:01,960
‫استیو خالی

862
01:15:03,154 --> 01:15:08,154
‫اینر، من می‌دونم که می‌دونی سارا
‫و لئو توی یخچال چیکار می‌کردن

863
01:15:08,194 --> 01:15:11,074
‫داشتن دنبال هواپیما می‌گشتن، درسته؟

864
01:15:11,113 --> 01:15:12,314
‫باید بهمون کمک کنی

865
01:15:12,425 --> 01:15:16,169
‫زود باش
‫زود باش

866
01:15:18,033 --> 01:15:20,313
‫گل بزن توی دروازه

867
01:15:20,753 --> 01:15:24,953
‫لعنت بهش
‫می‌تونست اونجا گل بزنه

868
01:15:26,993 --> 01:15:28,353
‫خب

869
01:15:34,633 --> 01:15:35,712
‫پنکیک؟

870
01:15:39,337 --> 01:15:40,457
‫هووم

871
01:15:47,977 --> 01:15:49,577
‫بازم پنکیک می‌خوای، استیون؟

872
01:15:55,113 --> 01:15:56,585
‫خیلی بامزه‌ای، پسر کشاورز

873
01:15:57,835 --> 01:15:59,017
‫حتی سعی هم نمی‌کنم اینجوری باشم

874
01:16:11,338 --> 01:16:13,353
‫ما مسیر احتمالی هواپیما رو

875
01:16:13,481 --> 01:16:15,050
‫می‌دونیم-
‫آره-

876
01:16:15,178 --> 01:16:16,585
‫احتمالا پدرم آخرین کسی بوده

877
01:16:16,713 --> 01:16:18,698
‫که اون هواپیما رو دیده

878
01:16:19,658 --> 01:16:20,585
‫واقعا؟

879
01:16:20,906 --> 01:16:23,561
‫آره، توی زمستون سال45
‫وقتی که ارتش ایالت متحده داشت

880
01:16:23,690 --> 01:16:27,434
‫...مانور سال52 رو روی یخچال انجام می‌داد

881
01:16:28,202 --> 01:16:30,697
‫و هرچند سال یک‌بار پیداشون می‌شد

882
01:16:32,234 --> 01:16:35,722
‫پدرم واقعا مشکوک بود که اون‌ها دارن
‫دنبال هواپیما یا

883
01:16:36,361 --> 01:16:37,769
‫چیزی از اون می‌گردن

884
01:16:42,729 --> 01:16:45,257
‫رهبر اعزامی اون‌ها

885
01:16:45,931 --> 01:16:47,209
‫مردی بود که اینجاست

886
01:16:48,106 --> 01:16:49,258
‫تیموتی کار

887
01:16:51,305 --> 01:16:52,938
‫...و آخرین

888
01:16:53,418 --> 01:16:55,849
‫...سفر بزرگ

889
01:16:56,553 --> 01:16:57,513
‫علمی بود
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

890
01:16:58,347 --> 01:17:01,865
‫برای اندازه‌گیری ذوب بخچال طبیعی اومده بودن

891
01:17:01,995 --> 01:17:03,562
‫سال1988 بود

892
01:17:06,665 --> 01:17:10,218
‫تا اون موقع، ویلیام پسر تیموتی
‫به عنوان رهبر اعزامی

893
01:17:10,345 --> 01:17:12,329
‫مدیریت امور رو به دست گرفته بود

894
01:17:15,435 --> 01:17:16,842
‫توی آخرین شب از سفر

895
01:17:16,969 --> 01:17:18,347
‫باهمدیگه رفتن قدم بزنن

896
01:17:18,985 --> 01:17:20,618
‫تا آخرای شب

897
01:17:22,794 --> 01:17:25,834
‫و صبح خیلی زود
‫پدرم منو از خواب بیدار کرد

898
01:17:27,690 --> 01:17:29,386
‫...و مجبورم کرد قول بدم

899
01:17:30,730 --> 01:17:34,922
‫که دنبال هواپیما یا چیزی
‫از اون نمی‌گردم

900
01:17:37,162 --> 01:17:38,762
‫گفت اون فقط مرگ رو به همراه میاره

901
01:17:39,082 --> 01:17:40,778
‫چرا همچین چیزی رو گفت؟

902
01:17:43,626 --> 01:17:44,778
‫چون واقعا این‌طور بود

903
01:17:47,275 --> 01:17:48,586
‫...بعد از اون روز

904
01:17:50,123 --> 01:17:53,226
‫مریض شد و به کما رفت

905
01:17:55,306 --> 01:17:57,129
‫دو روز بعد هم فوت کرد

906
01:17:59,402 --> 01:18:00,362
‫فوت کرد؟

907
01:18:01,707 --> 01:18:03,114
‫به‌خاطر چی؟

908
01:18:05,738 --> 01:18:07,690
‫دکترها نتونست دلیلش رو پیدا کنه

909
01:18:11,339 --> 01:18:12,778
‫فکر کنم مسموم شده بود

910
01:18:14,059 --> 01:18:15,019
‫کار

911
01:18:16,426 --> 01:18:18,314
‫فکر کنم کار زیاد حالش خوب نبوده

912
01:18:18,955 --> 01:18:20,394
‫و چیزای زیادی گفته بود

913
01:18:22,058 --> 01:18:24,138
‫...و وقتی این رو فهمید

914
01:18:26,250 --> 01:18:28,266
‫می‌دونست که نمی‌تونه به پدرم اجازه بده
‫زنده بمونه

915
01:18:32,618 --> 01:18:34,986
‫باید همون دیروز اون حرومزاده رو می‌کشتم

916
01:18:35,850 --> 01:18:37,866
‫کار اینجا بود؟-
‫آره-

917
01:18:38,251 --> 01:18:41,099
‫می‌خواست مطمئن بشه چیزی که
‫دنبالش هست رو پیدا نکردم

918
01:18:41,578 --> 01:18:43,691
‫این یعنی اون راز توی لاشه هواپیمای
‫داخل یخچال نیست

919
01:18:43,819 --> 01:18:47,114
‫آره، درسته
‫وگرنه نمیومد اینجا

920
01:18:47,243 --> 01:18:50,027
‫سارا استاین‌کمپ، فکر می‌کنه
‫که یه بازمانده وجود داره

921
01:18:50,380 --> 01:18:51,403
‫هوم

922
01:18:52,010 --> 01:18:54,443
‫امکان نداره اون راز رو با
‫خودش برده باشه؟

923
01:18:54,572 --> 01:18:56,171
‫امکانش هست
‫واقعا امکانش هست

924
01:18:56,299 --> 01:18:59,179
‫سارا گفت اون و لئو یه‌سری وسایل شخصی

925
01:18:59,467 --> 01:19:00,587
‫توی این رودخونه پیدا کردن

926
01:19:00,714 --> 01:19:02,538
‫از جمله یه تپانچه لوگر

927
01:19:02,826 --> 01:19:03,979
‫آتش‌فشان اجوفول؟

928
01:19:05,483 --> 01:19:07,243
‫خیلی به اسنوهتا نزدیکه

929
01:19:10,502 --> 01:19:12,022
‫داری به چی فکر می‌کنی؟

930
01:19:13,342 --> 01:19:17,382
‫اونجا یه غار هست

931
01:19:17,422 --> 01:19:20,542
‫پدرم و برادرش وقتی کوچیک بودن
‫اونجا بازی می‌کردن

932
01:19:20,582 --> 01:19:23,022
‫بعدش اون قسمت شروع کرد به ذوب
‫شدن و پر از آب شد

933
01:19:23,062 --> 01:19:24,782
‫و غار ناپدید شد

934
01:19:25,581 --> 01:19:28,301
‫یخچال دائما درحال تغییره

935
01:19:28,341 --> 01:19:30,462
‫آب میاد و میره

936
01:19:31,061 --> 01:19:33,062
‫غاری که پدرت داخلش بازی می‌کرد

937
01:19:33,101 --> 01:19:35,261
‫میشه بهمون نشون بدی که دقیقا کجاست؟

938
01:19:35,621 --> 01:19:37,701
‫آره
‫میرم جی‌پی‌اِس رو بیارم

939
01:19:37,834 --> 01:19:38,890
‫چی میگه؟

940
01:19:39,019 --> 01:19:40,747
‫ولی با همچین ریخت و لباسی نمی‌تونیم بریم

941
01:19:51,179 --> 01:19:52,523
‫این‌ها واسه کی هستن؟

942
01:19:54,187 --> 01:19:55,307
‫داستانش طولانیه

943
01:19:56,523 --> 01:19:58,283
‫زود باش
‫مال تو توی انباره

944
01:19:59,340 --> 01:20:02,500
‫اینجا لبه کوهه
‫پیچیده‌ست

945
01:20:03,100 --> 01:20:05,179
‫باید برید اون پایین
‫بعدش برید بالا

946
01:20:05,219 --> 01:20:06,660
‫زود متوجه راه می‌شید-
‫باشه-

947
01:20:06,699 --> 01:20:09,579
‫واسه امنیتتون توی کوله پشتی
‫مُنَوَر گذاشتم

948
01:20:09,619 --> 01:20:12,219
‫خیلی ازت ممنونم اینر-
‫خواهش می‌کنم-

949
01:20:12,619 --> 01:20:15,148
‫حس می‌کنم مثل اسکات از قطب جنوب شدم

950
01:20:15,435 --> 01:20:17,036
‫ولی شبیه پنگوئن شدی

951
01:20:17,163 --> 01:20:18,475
‫ مثل سیب زمینی

952
01:20:19,210 --> 01:20:20,363
‫هی

953
01:20:20,844 --> 01:20:22,603
‫من از اینجا به بعدش رو حواسم هست استیو
‫تا اینجا به اندازه کافی زحمت کشیدی

954
01:20:22,732 --> 01:20:24,266
‫احمق نباش، زخمی شدی

955
01:20:24,396 --> 01:20:25,930
‫من همین الانش هم مسئول مرگ سارا هستم

956
01:20:26,059 --> 01:20:27,436
‫قرار نیست باعث مرگ توام بشم

957
01:20:29,388 --> 01:20:31,500
‫اسکوتر دیگه‌ای داری؟-
‫نه-

958
01:20:32,428 --> 01:20:35,403
‫خب، چیزی هست که منو
‫تا یخچال برسونه

959
01:20:39,435 --> 01:20:41,451
‫خدای من، این سورتمه بابانوئله

960
01:20:41,579 --> 01:20:43,179
‫این تنها چیزیه که به کار میاد

961
01:20:57,965 --> 01:21:00,940
‫قربان، برای حرکت آماده‌ایم

962
01:21:01,068 --> 01:21:04,267
‫جستجو رو 50شعاع افزایش بدید

963
01:21:05,291 --> 01:21:07,532
‫قرار نیست بدون ناپلئون بریم

964
01:21:10,315 --> 01:21:12,396
‫برداریدش
‫شعاع رو50 برابر کنید

965
01:21:29,612 --> 01:21:32,364
‫محض رضای خدا اینر
‫قراره بهم کمک کنی یا نه؟

966
01:21:32,780 --> 01:21:33,963
‫می‌دونی چیه؟

967
01:21:34,091 --> 01:21:35,597
‫جفتمون باید بریم
‫اون به کمکمون احتیاج داره

968
01:21:35,883 --> 01:21:38,348
‫خب، من قرار نیست قولی که به
‫پدرم دادم رو زیر پا بذارم

969
01:21:39,115 --> 01:21:40,748
‫چیکار کردی؟ قول دادی در حالی که دارن
‫آدمای بی‌گناه رو می‌کشن

970
01:21:40,875 --> 01:21:42,603
‫بایستی کنار و کاری نکنی؟

971
01:21:46,092 --> 01:21:47,148
‫باشه

972
01:22:14,988 --> 01:22:16,173
‫لعنت بهت، اینر

973
01:22:16,300 --> 01:22:17,804
‫گفتی اسکوتر دیگه‌ای نداری

974
01:22:18,124 --> 01:22:19,275
‫ندارم

975
01:22:20,108 --> 01:22:21,421
‫این‌ها واسه پسرعموهامه

976
01:22:34,508 --> 01:22:35,660
‫نمیای؟

977
01:22:38,284 --> 01:22:39,853
‫هرطور راحتی

978
01:25:43,278 --> 01:25:44,525
‫واو

979
01:27:53,166 --> 01:27:54,319
‫قربان

980
01:27:57,423 --> 01:27:58,958
‫برو ببین این چیه

981
01:28:32,495 --> 01:28:34,031
‫منو ببر پیش برادرم

982
01:28:58,991 --> 01:28:59,951
‫کریستین

983
01:29:11,823 --> 01:29:13,839
‫چی می‌تونه باشه؟

984
01:29:27,791 --> 01:29:28,751
‫کجاست؟

985
01:29:36,400 --> 01:29:39,503
‫بذار برادرم بره
‫بعدش بهت نشون میدم که کجاست

986
01:29:50,927 --> 01:29:52,591
‫نظرت چیه که اگر بهم نگی اون رو بکشم؟

987
01:29:52,720 --> 01:29:55,504
‫آره، درسته و بعدش
‫جفتمون رو به کشتن میدی

988
01:29:56,783 --> 01:30:00,240
‫بذار برادرم بره
‫و وقتی فهمیدم جاش امنه

989
01:30:01,135 --> 01:30:02,992
‫کیف دستی رو بهت میدم

990
01:30:23,230 --> 01:30:24,310
‫بیا

991
01:30:32,669 --> 01:30:34,069
‫گوش کن

992
01:30:34,069 --> 01:30:36,241
‫هی هی هی
‫باشه

993
01:30:36,241 --> 01:30:36,630
‫باشه

994
01:30:36,669 --> 01:30:38,670
‫اینجا قطب‌نما داری

995
01:30:38,709 --> 01:30:41,549
‫همه مسیر رو به سمت جنوب رانندگی کن

996
01:30:41,589 --> 01:30:44,749
‫آره، گوش کن چی می‌گم
‫یه مرد به اسم اینر هست

997
01:30:44,789 --> 01:30:47,429
‫وقتی رسیدی اونجا زنگ بزن به پلیس-
‫تورو می‌کشن-

998
01:30:50,149 --> 01:30:51,989
‫الی
‫زود باش

999
01:30:54,832 --> 01:30:56,240
‫باشه
‫باشه

1000
01:30:58,549 --> 01:31:00,069
‫باید عجله کنی

1001
01:31:01,328 --> 01:31:02,257
‫هی

1002
01:31:02,384 --> 01:31:03,600
‫کافیه

1003
01:31:05,148 --> 01:31:06,308
‫برو

1004
01:31:40,336 --> 01:31:43,409
‫این یه سوژه عالی برای رسانه‌های خبری ملیه

1005
01:31:43,952 --> 01:31:46,000
‫همین دارید داری توسط هزاران نفر

1006
01:31:46,128 --> 01:31:48,496
‫از مردم به صورت زنده دیده میشید
‫نیا نزدیک‌تر

1007
01:31:49,041 --> 01:31:50,865
‫لعنت بهت

1008
01:31:53,360 --> 01:31:54,256
‫آنتن نیست

1009
01:31:55,058 --> 01:31:57,552
‫بندازش کنار بقیه-
‫نه اون با ما میاد-

1010
01:31:57,681 --> 01:31:59,536
‫وگرنه بهت مکان رو نمی‌گم

1011
01:31:59,665 --> 01:32:00,976
‫دیگه معامله‌ای در کار نیست

1012
01:32:02,160 --> 01:32:05,969
‫نه. استیو
‫استیو

1013
01:32:14,416 --> 01:32:16,978
‫استیو

1014
01:32:22,993 --> 01:32:24,272
‫یه تیرانداز اینجاست

1015
01:32:28,976 --> 01:32:30,129
‫لعنتی

1016
01:32:31,889 --> 01:32:33,616
‫لعنت بهش
‫دارن بهمون تیراندازی می‌کنن

1017
01:32:40,305 --> 01:32:41,456
‫روشنش کن

1018
01:32:55,952 --> 01:32:57,841
‫بهشون بگو موتورها رو روشن کنن

1019
01:33:10,545 --> 01:33:11,505
‫ببندش

1020
01:33:14,929 --> 01:33:16,337
‫جلوش رو بگیر و
‫هوابردش رو بیار

1021
01:33:16,626 --> 01:33:18,289
‫هنوزم دارم موتورها رو بررسی می‌کنم-
‫این مهم نیست-

1022
01:33:18,418 --> 01:33:19,665
‫همین الان انجامش بده

1023
01:34:05,010 --> 01:34:06,418
‫اینر نه

1024
01:34:06,705 --> 01:34:08,306
‫اگر بره، اون می‌میره

1025
01:34:08,434 --> 01:34:09,649
‫اوه، لعنتی

1026
01:34:12,178 --> 01:34:13,554
‫زود باش

1027
01:34:17,169 --> 01:34:18,834
‫این چه کوفتیه

1028
01:34:43,154 --> 01:34:44,562
‫به خلبان بگو هواپیما رو فرود بیاره

1029
01:34:45,875 --> 01:34:47,090
‫همین الان

1030
01:35:04,626 --> 01:35:06,130
‫کیف دستی کجاست؟

1031
01:35:07,826 --> 01:35:08,786
‫هان؟

1032
01:35:15,794 --> 01:35:18,515
‫کجاست؟
‫کیف دستی کجاست؟

1033
01:35:18,866 --> 01:35:21,586
‫چی داخلشه که این‌قدر مهمه؟

1034
01:35:35,313 --> 01:35:37,106
‫کمک، کمک
‫داریم سقوط می‌کنیم

1035
01:35:37,586 --> 01:35:39,762
‫داریم سقوط می‌کنیم
‫اماده برخورد باشید

1036
01:35:39,890 --> 01:35:41,074
‫محکم بشین

1037
01:36:36,211 --> 01:36:37,362
‫اوه، لعنتی

1038
01:36:38,386 --> 01:36:39,795
‫هی هی

1039
01:36:40,435 --> 01:36:43,411
‫هی هی، هی

1040
01:36:44,338 --> 01:36:45,492
‫لعنتی، خدایا شکرت

1041
01:36:45,940 --> 01:36:47,155
‫زود باش

1042
01:36:48,531 --> 01:36:50,962
‫حالت خوبه؟
‫ببین منو

1043
01:37:00,787 --> 01:37:02,995
‫بهم بگو کجاست؟

1044
01:37:04,467 --> 01:37:05,619
‫وگرنه می‌میره

1045
01:37:06,355 --> 01:37:08,434
‫نه
‫ببین، لطفا

1046
01:37:37,491 --> 01:37:38,802
‫من اشتباه کردم

1047
01:37:40,722 --> 01:37:42,642
‫اصلا شبیه پدرت نیستی

1048
01:38:15,924 --> 01:38:16,884
‫تکون نخورید
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

1049
01:38:18,419 --> 01:38:20,596
‫آروم باش-
‫اسلحه‌هاتون رو بدید-

1050
01:38:21,171 --> 01:38:22,931
‫یه نفر رو اینجا گرفتیم

1051
01:38:25,236 --> 01:38:27,059
‫اسلحه‌هاتون رو بدید

1052
01:38:30,484 --> 01:38:31,444
‫مواظب باش

1053
01:38:31,667 --> 01:38:32,819
‫الیاس

1054
01:39:10,000 --> 01:39:14,790
‫"دو هفته بعد"

1055
01:39:14,805 --> 01:39:17,164
‫فردی که ماه گذشته در یخچال واختنایوکوت فوت شد

1056
01:39:17,204 --> 01:39:22,485
‫خواستار تحقیق بر روی موضوعی بود
‫که بعد از عملیات بزرگی که توسط

1057
01:39:22,524 --> 01:39:26,404
‫آمریکایی‌ها بر روی یخچال صورت گرفت
‫منجر به کشته شدن شش نفر شد

1058
01:39:26,444 --> 01:39:30,043
‫دولت تایید کرده که دانشمندها برای
‫انجام مطالعات روی یخچال‌ها

1059
01:39:30,603 --> 01:39:34,443
‫مجوزی نداشتند

1060
01:39:34,484 --> 01:39:36,803
‫نخست‌وزیر حرفی نزده

1061
01:39:36,844 --> 01:39:39,243
‫ولی مشاور مطبوعاتی وزارت

1062
01:39:39,283 --> 01:39:42,484
‫یک بیانیه کوتاه به مطبوعات فرستاده

1063
01:39:42,523 --> 01:39:45,603
‫و بیان کرده که رابطه خوبی بین
‫ایالات متحده و ایسلند وجود داره

1064
01:39:45,643 --> 01:39:50,283
‫و هیچ خطری در میان نبوده

1065
01:40:25,001 --> 01:40:25,801
‫واقعا

1066
01:40:27,841 --> 01:40:29,041
‫چیزی دیدی؟

1067
01:40:29,841 --> 01:40:30,841
‫نه

1068
01:40:31,241 --> 01:40:34,481
‫این مال توئه-
‫پسرم-

1069
01:40:35,041 --> 01:40:37,321
‫دلت واسه مامان تنگ د؟

1070
01:40:38,001 --> 01:40:40,440
‫استیو کجاست؟-
‫مثل همیشه-

1071
01:40:40,481 --> 01:40:41,840
‫عقل نداره

1072
01:40:50,200 --> 01:40:53,080
‫ممنونم که واسم همبرگر گرفتی-
‫خواهش می‌کنم-

1073
01:41:03,029 --> 01:41:05,332
‫اگر امکانش هست به چیزی دست نزن

1074
01:41:06,292 --> 01:41:08,341
‫اینر، بخاطر خدا

1075
01:41:08,821 --> 01:41:09,749
‫اینر

1076
01:41:09,877 --> 01:41:11,892
‫باید آروم...باشی،استیون

1077
01:41:12,149 --> 01:41:13,653
‫...سس مایونز همه جای این

1078
01:41:14,005 --> 01:41:15,157
‫اوم

1079
01:41:16,885 --> 01:41:19,094
‫خب، استیو
‫الان اینجاییم

1080
01:41:19,446 --> 01:41:20,853
‫همه این کارا واسه چیه؟

1081
01:41:21,492 --> 01:41:23,382
‫آره، آره
‫دقیقا همین‌طوره

1082
01:41:25,460 --> 01:41:26,677
‫...این سند

1083
01:41:28,372 --> 01:41:30,389
‫برای تاریخ14 آپریل 1945ئه

1084
01:41:30,517 --> 01:41:33,557
‫این واسه16 روز قبل از مرگ هیتلر
‫در تاریخ30 آپریله

1085
01:41:34,325 --> 01:41:36,980
‫این یه توافقه
‫یه توافق سری

1086
01:41:37,493 --> 01:41:41,077
‫گروهی از آمریکایی‌های قدرتمند
‫در تجارت و دولت

1087
01:41:41,205 --> 01:41:43,381
‫و ارتش که می‌تونیم بگیم

1088
01:41:43,509 --> 01:41:46,293
‫که کاملا هم درمورد هیتلر بی تفاوت نبودن

1089
01:41:46,422 --> 01:41:47,894
‫توافق کردن که اون رو قاچاقی

1090
01:41:48,021 --> 01:41:52,949
‫به همراه همسرش اوا براون
‫و سگ ژرمن شپردش، بلوندی

1091
01:41:53,204 --> 01:41:58,261
‫به خارج از برلین، جزیره‌ای
‫در پاتاگونیا آرژانتین ببرن

1092
01:42:00,341 --> 01:42:02,038
‫خیله‌خب، صبر کن

1093
01:42:02,421 --> 01:42:05,397
‫پس، هیلتر توی هواپیما بوده؟

1094
01:42:05,684 --> 01:42:06,644
‫نه

1095
01:42:07,509 --> 01:42:10,389
‫مسافرا از مقامات عالی رتبه نازی بودن

1096
01:42:10,517 --> 01:42:12,149
‫و آمریکایی‌ها داشتن برای نهایی کردن

1097
01:42:12,373 --> 01:42:15,189
‫معامله مخفیانه‌شون با ایالات متحده
‫به نیوفاندلند می‌رفتن

1098
01:42:15,414 --> 01:42:17,686
‫چرا باید آمریکایی‌ها بخوان هیتلر رو نجات بدن؟

1099
01:42:17,813 --> 01:42:18,581
‫آره؟

1100
01:42:18,933 --> 01:42:20,886
‫تاحالا چیزی درمورد قطار واوب‌ژیخ شنیدی؟

1101
01:42:21,205 --> 01:42:22,550
‫قطار والدو؟

1102
01:42:22,933 --> 01:42:25,014
‫قطار واوب‌ژیخ

1103
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
‫خیله‌خب

1104
01:42:29,622 --> 01:42:31,765
‫خب، درسال1945

1105
01:42:31,894 --> 01:42:34,133
‫نازی‌ها چندین سال رو

1106
01:42:34,262 --> 01:42:36,469
‫صرف غارت ارزشمندترین گنج‌های جهان کردن

1107
01:42:36,598 --> 01:42:38,102
‫ولی حلقه درحال بسته شدن بود

1108
01:42:38,646 --> 01:42:39,958
‫ولی، بعضی‌ها با دستور مقامات بالا

1109
01:42:40,086 --> 01:42:41,909
‫داشتن برای اون لحظه آماده می‌شدن

1110
01:42:42,677 --> 01:42:44,278
‫طلا
‫الماس

1111
01:42:44,406 --> 01:42:46,198
‫بزرگ‌ترین گنجی که تا به حال دیده شده

1112
01:42:46,326 --> 01:42:47,798
‫یا قراره دیده بشه

1113
01:42:47,990 --> 01:42:50,709
‫هنرهای نفیس، مثل تالار کهربایی افسانه‌ای
‫تزارهای روسی

1114
01:42:50,837 --> 01:42:52,182
‫هشتمین عجایب جهان

1115
01:42:52,757 --> 01:42:56,564
‫ثروتی غیرقابل تصورکه همه توی قطار بودن

1116
01:42:57,781 --> 01:42:59,510
‫فقط یه مشکل وجود داشت

1117
01:43:00,854 --> 01:43:02,006
‫چطوری باید قطار رو پنهان کرد

1118
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
‫دقیقا

1119
01:43:03,446 --> 01:43:05,270
‫چطوری باید قطار رو پنهان کرد؟

1120
01:43:06,934 --> 01:43:10,134
‫کوه‌های جغد، سلیزیا سفلی
‫لهستان

1121
01:43:11,510 --> 01:43:13,302
‫برای استخراج فلزات
‫نازی‌ها شبکه‌ای پیچیده

1122
01:43:13,430 --> 01:43:16,054
‫از تونل‌ها رو زیر کوه ساختن

1123
01:43:16,342 --> 01:43:19,510
‫خب، بیش‌تر سال‌های دهه هشتاد رو

1124
01:43:19,766 --> 01:43:21,910
‫همه گوشه و کنار اون کوه روگشتن

1125
01:43:22,038 --> 01:43:23,830
‫تا اثری از قطار گم شده پیدا کنن

1126
01:43:23,958 --> 01:43:26,870
‫ولی مکان دقیق اون مثل یه راز باقی موند

1127
01:43:27,510 --> 01:43:28,854
‫تا الان

1128
01:43:36,118 --> 01:43:39,670
‫خانم‌ها و آقایون
‫دخترها و پسرها

1129
01:43:39,798 --> 01:43:40,950
‫...من برای شما

1130
01:43:44,342 --> 01:43:45,302
‫ناپلئون رو پیدا کردم

1131
01:43:45,686 --> 01:43:46,870
‫نقشه؟

1132
01:43:47,287 --> 01:43:49,238
‫هواپیما قرار بود این نقشه رو
‫به نماینده‌ای

1133
01:43:49,366 --> 01:43:52,182
‫توی نیوفاندلند بده
‫و بعد از تایید شدن

1134
01:43:52,502 --> 01:43:54,711
‫تیموتی کار، پدر ویلیام کار

1135
01:43:54,838 --> 01:43:56,918
‫عملیاتی رو برای خارج کردن هیتلر

1136
01:43:57,046 --> 01:43:59,415
‫از برلین تا آرژانیتن از طریق

1137
01:43:59,638 --> 01:44:01,910
‫زیردریایی انجام داد

1138
01:44:02,678 --> 01:44:04,022
‫ولی بعدش هواپیما سقوط کرد

1139
01:44:04,982 --> 01:44:06,262
‫و هیچ‌وقت نقشه به سرانجام نرسید

1140
01:44:06,518 --> 01:44:07,734
‫دقیقا، اینر

1141
01:44:18,967 --> 01:44:22,422
‫...سرهنگ آلمانی، گرهارد برند زنده موند

1142
01:44:23,542 --> 01:44:26,774
‫ولی درنهایت درحالی که داشت
‫برای سرپناه دنبال یه غار می‌گشت

1143
01:44:26,902 --> 01:44:28,311
‫از شدت سرما یخ زد

1144
01:44:29,334 --> 01:44:30,679
‫...و هیتلر

1145
01:44:30,806 --> 01:44:31,991
‫..اوا

1146
01:44:32,951 --> 01:44:36,150
‫و اون سگ قدیمی بلوندی
‫همگی توی پناهگاه مردند

1147
01:44:38,742 --> 01:44:39,735
‫اوه

1148
01:44:40,183 --> 01:44:43,351
‫آره فهمیدم چرا می‌خواستن
‫اون رو به عنوان یه راز نگه دارن

1149
01:44:44,150 --> 01:44:46,966
‫هوم، آره
‫دقیقا

1150
01:44:50,487 --> 01:44:53,975
‫ولی راز ناپلئون زنده نگه داشته شد

1151
01:44:54,519 --> 01:44:57,847
‫به شدت توسط گروهی از افراد محافظت میشه

1152
01:44:57,975 --> 01:45:02,039
‫و نوادگان اون‌ها
‫هیچ‌وقت دست از جستجوی اون نکشیدن

1153
01:45:07,927 --> 01:45:09,687
‫خب، این نقشه موقعیت دقیق

1154
01:45:09,814 --> 01:45:12,471
‫گنج داخل قطار رو نشون میده

1155
01:45:14,263 --> 01:45:16,599
‫آره-
‫...فکر کنم-

1156
01:45:17,655 --> 01:45:20,471
‫می‌دونید، می‌تونیم خودمون به لهستان بریم

1157
01:45:20,599 --> 01:45:21,751
‫و اون رو پیدا کنیم

1158
01:45:24,502 --> 01:45:25,655
‫آره

1159
01:45:35,607 --> 01:45:37,335
‫خانم‌ها و آقایون

1160
01:45:37,463 --> 01:45:39,510
‫به این پرواز از فرودگاه دیکیاویک خوش اومدید

1161
01:45:48,631 --> 01:45:50,071
‫...اوه
‫این صندلی منه

1162
01:45:52,471 --> 01:45:54,231
‫خب، ندیدم اسمت روش باشه استیون

1163
01:45:58,775 --> 01:46:01,143
‫اوه...مال منه، بی6

1164
01:46:02,935 --> 01:46:04,823
‫مهم نیست که قراره کجا بشینیم

1165
01:46:04,951 --> 01:46:06,359
‫منظورم اینه که، تظاهر کن من اینجا نیستم

1166
01:46:29,015 --> 01:46:30,999
‫ببخشید استیون
‫باید رد شم

1167
01:46:42,935 --> 01:46:44,087
‫هی

1168
01:46:46,103 --> 01:46:48,376
‫می‌دونی چیه؟
‫یه‌چیز رو فراموش کردم

1169
01:46:48,503 --> 01:46:49,463
‫هوم؟

1170
01:46:49,975 --> 01:46:52,087
‫بابت کارایی که انجام دادی
‫هیچ‌وقت ازت تشکر نکردم

1171
01:46:52,216 --> 01:46:53,079
‫آره

1172
01:46:54,167 --> 01:46:55,096
‫...خب

1173
01:46:56,183 --> 01:46:58,360
‫خیلی ممنونم

1174
01:47:00,919 --> 01:47:01,879
‫خواهش می‌کنم

1175
01:47:34,232 --> 01:47:35,479
‫روی صندلی من نشستی

1176
01:47:35,769 --> 01:47:37,368
‫این‌بار دست‌هات رو شستی؟

1177
01:47:37,495 --> 01:47:38,712
‫نه، استیون

1178
01:47:54,200 --> 01:47:55,576
‫وقتی فرود اومدیم بیدارم کن

1179
01:48:02,500 --> 01:48:05,700
‫"عملیات ناپلئون"

1180
01:48:05,724 --> 01:48:31,772
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

