﻿1
00:00:23,436 --> 00:00:47,790
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

3
00:00:49,483 --> 00:00:51,819
‫شنیدم وقتی آوردنش بدجوری داغون بود

4
00:00:51,844 --> 00:00:53,479
‫خب، الان می‌فهمیم

5
00:00:53,504 --> 00:00:55,592
‫[جسم شایسته]

6
00:01:03,397 --> 00:01:07,100
‫به زور می‌شه به این «آدم» گفت

7
00:01:07,200 --> 00:01:10,270
‫اینکه کی هستش بماند

8
00:01:10,370 --> 00:01:11,940
‫خب...

9
00:01:12,040 --> 00:01:14,107
‫خودت می‌خواستی ببینیش

10
00:01:16,443 --> 00:01:19,581
‫یه زمانی خیلی خوشگل بود

11
00:01:19,681 --> 00:01:22,750
‫باطن همه‌شون یکیه

12
00:01:29,407 --> 00:01:33,611
‫می‌دونی دکتر، من بهت حسودیم نمی‌شه

13
00:01:33,636 --> 00:01:37,372
‫وقتی که هنوز زنده‌ان باهاشون سروکله می‌زنی

14
00:01:37,397 --> 00:01:39,099
‫بیمار من نبود

15
00:01:39,199 --> 00:01:43,303
‫خب، همه‌شون بالاخره پیش خودم میان

16
00:01:43,403 --> 00:01:45,272
‫بامزه بود

17
00:01:52,847 --> 00:01:55,382
‫هی، دکتر آپتن

18
00:01:55,482 --> 00:01:59,621
‫درست شنیدم دکتر دربی رو اینجا آوردن؟

19
00:01:59,646 --> 00:02:01,081
‫متأسفانه همین‌طوره

20
00:02:01,106 --> 00:02:02,573
‫مراقب خودت باش

21
00:02:02,598 --> 00:02:04,466
‫پدر پیرم قبلاً می‌گفت...

22
00:02:04,491 --> 00:02:07,595
‫«دوستات از دشمنات هم خطرناک‌ترن»

23
00:02:07,695 --> 00:02:10,999
‫اوه، چطور؟

24
00:02:11,099 --> 00:02:13,935
‫چون اون‌ها دوستاتن

25
00:02:14,035 --> 00:02:15,737
‫درسته

26
00:02:18,637 --> 00:02:20,480
‫[حراست بخش روانی]

27
00:02:21,604 --> 00:02:24,689
‫[دانشکدهٔ پزشکی میسکاتونیک]
‫[ماساچوست، آرکام]

28
00:02:30,204 --> 00:02:32,072
‫حواس‌تون کجاست، آقایون.

29
00:02:34,760 --> 00:02:49,998
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


31
00:03:01,549 --> 00:03:03,618
‫سرش رو قطع کن، سرش رو قطع کن

32
00:03:03,718 --> 00:03:06,054
‫بدنش رو نابود کن

33
00:03:14,494 --> 00:03:16,564
‫جسدش رو سوزوندن؟ مُرد؟

34
00:03:16,664 --> 00:03:18,132
‫واقعاً مرد؟

35
00:03:18,231 --> 00:03:19,567
‫چند دقیقه پیش کالبدشکافی رو شروع کردن

36
00:03:19,667 --> 00:03:22,369
‫- نه، نه، نه، نه
‫- هی، هی!

37
00:03:22,469 --> 00:03:25,272
‫- هنوز ممکنه بیاد سراغم
‫- اون مُرده

38
00:03:25,297 --> 00:03:27,349
‫- تو خاطرجمع شدی که زنده نمونه
‫- دنی!

39
00:03:27,374 --> 00:03:29,287
‫دنی، باید حرفم رو باور کنی

40
00:03:29,312 --> 00:03:32,115
‫بت، خودت رو کنترل کن

41
00:03:35,750 --> 00:03:37,685
‫ولش کنین

42
00:03:37,710 --> 00:03:38,902
‫خانم اون خطریه

43
00:03:38,927 --> 00:03:40,195
‫اون بیمار منه

44
00:03:40,220 --> 00:03:41,723
‫من دوستتم

45
00:03:41,823 --> 00:03:45,693
‫می‌دونم چی فکر می‌کنین،
‫ولی اگه بازم این کارو بکنه،

46
00:03:45,718 --> 00:03:47,920
‫دیگه همیشگیه

47
00:03:48,096 --> 00:03:49,997
‫یه لحظه تنهامون بذارین

48
00:04:03,177 --> 00:04:05,580
‫اون دقیقاً کیه؟

49
00:04:05,605 --> 00:04:07,322
‫نمی‌تونیم دوباره این بحثو شروع کنیم

50
00:04:07,347 --> 00:04:09,717
‫وقت این کارها رو نداریم
‫من وقتش رو ندارم

51
00:04:09,742 --> 00:04:12,227
‫باید علائم خودت رو بدونی

52
00:04:12,252 --> 00:04:14,989
‫آره، پارانویا، اسکیزوفرنی

53
00:04:16,858 --> 00:04:22,295
‫ولی تا واسه خودت پیش نیاد
‫از کجا می‌خوای بفهمی؟

54
00:04:23,231 --> 00:04:26,934
‫خیلی‌خب، از اول برام تعریف کن

55
00:04:27,034 --> 00:04:30,171
‫من فکر می‌کردم همه‌چی دارم

56
00:04:30,270 --> 00:04:32,774
‫یه شغل موفق

57
00:04:32,874 --> 00:04:34,742
‫یه همسر ایده‌آل

58
00:04:34,842 --> 00:04:37,410
‫یه زندگی شایسته

59
00:04:37,587 --> 00:04:41,356
‫تا وقتی که اون چیز جلوی در مطبم سبز شد

60
00:04:41,381 --> 00:04:44,752
‫فکر می‌کردم می‌تونم کنترلش کنم

61
00:04:44,777 --> 00:04:46,095
‫اون فکر می‌کنه من ضعیفم

62
00:04:46,120 --> 00:04:47,487
‫تو چی فکر می‌کنی؟

63
00:04:47,512 --> 00:04:49,506
‫به‌نظرم اون نمی‌دونه که چقدر کار سختیه

64
00:04:49,531 --> 00:04:51,601
‫- چیش سخته؟
‫- اون اصرار

65
00:04:51,626 --> 00:04:54,361
‫اول خواستم کنترلش کنم ولی تسلیمش شدم

66
00:04:54,461 --> 00:04:55,830
‫پس این نقطهٔ ضعفته؟

67
00:04:55,930 --> 00:04:57,965
‫نمی‌خواد بگی خودم چی گفتم

68
00:04:58,065 --> 00:05:00,067
‫متأسفانه وقت‌مون تموم شده

69
00:05:00,168 --> 00:05:03,787
‫اون باعث می‌شه فکر کنم
‫یه معتادِ گوشهٔ خیابونم

70
00:05:03,812 --> 00:05:06,348
‫من که مواد نمی‌زنم،
‫خیر سرم پرفسور انگلیسی‌ام

71
00:05:06,373 --> 00:05:08,718
‫بیا جلسهٔ بعد راجع‌بهش صحبت کنیم

72
00:05:08,743 --> 00:05:11,779
‫تا اون موقع خودم جلوش رو می‌گیرم، دکتر. خب؟

73
00:05:11,804 --> 00:05:13,784
‫فقط...

74
00:05:14,215 --> 00:05:16,617
‫اون‌ها می‌خوان نابودم کنن. همه‌شون

75
00:05:16,717 --> 00:05:19,253
‫همکارهام، دین، همسرم

76
00:05:19,352 --> 00:05:21,689
‫من اونی که فکر می‌کنن نیستم

77
00:05:23,958 --> 00:05:27,213
‫خب، پس تا فصل بعدی‌مون، پرفسور

78
00:05:27,238 --> 00:05:29,974
‫درسته، ممنون

79
00:05:49,150 --> 00:05:51,786
‫لعنتی

80
00:05:59,392 --> 00:06:00,995
‫اوه، می‌تونم کمک‌تون کنم؟

81
00:06:01,020 --> 00:06:02,839
‫تو دکتر الیزابت دربی هستی؟

82
00:06:02,864 --> 00:06:06,334
‫- بله
‫- می‌شه لطفاً باهات صحبت کنم؟

83
00:06:06,433 --> 00:06:08,252
‫متأسفم، می‌تونی نوبت برگیری...

84
00:06:08,277 --> 00:06:10,146
‫- تا بهت مشاوره بدم
‫- خواهش می‌کنم

85
00:06:10,171 --> 00:06:12,063
‫به کمکت نیاز دارم

86
00:06:16,677 --> 00:06:19,080
‫چیزی رو فراموش کردی، پرفسور؟

87
00:06:23,036 --> 00:06:25,038
‫به کارتون برسین

88
00:06:27,321 --> 00:06:28,623
‫متأسفم

89
00:06:28,723 --> 00:06:30,867
‫مشکلی نیست. اینجا چیکار می‌کنی؟

90
00:06:30,892 --> 00:06:34,829
‫من دانشجوی میسکاتونیکم. کتاب‌تون رو خوندم.

91
00:06:34,929 --> 00:06:36,330
‫کدوم کتابم رو؟

92
00:06:36,355 --> 00:06:38,116
‫همونی که راجع‌به تجربیات
‫خارج شدن روح از جسمه

93
00:06:38,141 --> 00:06:41,130
‫به عنوان یکی از علائم اسکیزوفرنی؟
‫(فرد فکر می‌کنه شخص دیگه‌ایه)

94
00:06:41,168 --> 00:06:44,138
‫من از جسمم خارج شدم

95
00:06:46,774 --> 00:06:48,643
‫بیا داخل

96
00:06:53,247 --> 00:06:56,951
‫- بشین
‫- ممنون

97
00:06:57,051 --> 00:06:58,786
‫اسمت چیه؟

98
00:06:58,886 --> 00:07:00,855
‫ایسا ویت

99
00:07:02,723 --> 00:07:05,425
‫اولین چیزی که باید بدونی
‫اینه که تو تنها نیستی

100
00:07:05,526 --> 00:07:08,461
‫چرا، هستم

101
00:07:08,562 --> 00:07:10,698
‫هیچکس متوجه نیست

102
00:07:10,723 --> 00:07:12,929
‫تعجب می‌کنی وقتی بفهمی
‫خیلی از دانشجوهای روانپزشکی...

103
00:07:12,954 --> 00:07:14,556
‫علائمی که راجع‌بهش مطالعه می‌کنن رو...

104
00:07:14,581 --> 00:07:16,454
‫توی رفتار خودشون می‌بینن،
‫ولی این به این معنی نیست که...

105
00:07:16,479 --> 00:07:17,713
‫تو مشکلی داری

106
00:07:17,738 --> 00:07:20,174
‫نه، من واسه دانشگاه مطالعه‌ش نکردم

107
00:07:20,274 --> 00:07:23,678
‫چون برام اتفاق افتاد خوندمش

108
00:07:26,446 --> 00:07:29,617
‫اشکالی نداره، می‌تونی جواب بدی

109
00:07:29,717 --> 00:07:34,922
‫می‌دونم این دیوونه‌وار به‌نظر می‌رسه،
‫ولی از هم‌صحبتی باهاش می‌ترسم

110
00:07:35,293 --> 00:07:37,761
‫- با کی؟
‫- نمی‌دونم چطور شد

111
00:07:37,786 --> 00:07:40,094
‫ولی انگار کار اون بود

112
00:07:40,119 --> 00:07:41,954
‫انگار روی من تسلط داره

113
00:07:41,979 --> 00:07:44,682
‫کی روی تو تسلط داره، آقای ویت؟

114
00:07:44,911 --> 00:07:47,309
‫می‌خواد بازم این کارو بکنه. اگه بدونه.

115
00:07:47,334 --> 00:07:49,503
‫می‌خواد چیکار کنه؟

116
00:07:49,528 --> 00:07:51,430
‫اون...

117
00:07:51,605 --> 00:07:53,274
‫جسمم رو می‌خواد

118
00:07:53,374 --> 00:07:54,905
‫این آدمی که ازش می‌ترسی کیه؟

119
00:07:57,019 --> 00:07:59,622
‫ام... پدرم، اون...

120
00:07:59,647 --> 00:08:02,316
‫دنبالم می‌گرده

121
00:08:02,416 --> 00:08:04,185
‫می‌شه با من تا خونه بیای؟

122
00:08:04,285 --> 00:08:06,403
‫متأسفم ولی من خونهٔ بیمارم نمیرم.

123
00:08:06,428 --> 00:08:11,804
‫خیلی دور نیست، انتهای
‫خیابونِ های، شمارهٔ 33

124
00:08:11,829 --> 00:08:13,085
‫خواهش می‌کنم

125
00:08:13,110 --> 00:08:15,742
‫بذار یه زنگ به بخش روانی میسکاتونیک بزنم

126
00:08:15,767 --> 00:08:18,322
‫می‌تونم بگم یه مورد اضطراری پیش اومده

127
00:08:27,808 --> 00:08:29,743
‫خودشه

128
00:08:31,946 --> 00:08:34,748
‫نه، نه! من باهات حرفی ندارم. خب؟ تو...

129
00:08:34,848 --> 00:08:36,517
‫باید تمومش کنی

130
00:08:36,617 --> 00:08:39,253
‫رفتم یکی رو ببینم

131
00:08:39,353 --> 00:08:41,088
‫یکی که بهم کمک کنه

132
00:08:42,547 --> 00:08:46,251
‫نه، نه، نه، نه

133
00:08:47,061 --> 00:08:48,729
‫ایسا، ایسا؟

134
00:08:59,139 --> 00:09:00,674
‫کمک!

135
00:09:18,837 --> 00:09:21,173
‫حالت چطوره؟

136
00:09:21,198 --> 00:09:23,033
‫گـه!

137
00:09:28,703 --> 00:09:31,405
‫تو دکتری؟

138
00:09:31,430 --> 00:09:33,649
‫خب، واسه همین پیشم اومدی

139
00:09:35,876 --> 00:09:38,379
‫اوه، آروم باش

140
00:09:46,453 --> 00:09:48,489
‫مبتلا شدم؟

141
00:09:48,589 --> 00:09:50,824
‫منظورت چیه؟

142
00:09:50,924 --> 00:09:54,361
‫ام... مریضم؟

143
00:09:54,461 --> 00:09:57,564
‫صحبت‌هامون رو یادته، آقای ویت؟

144
00:09:57,665 --> 00:10:00,769
‫خب، بستگی داره. چی‌ها گفتم؟

145
00:10:00,868 --> 00:10:04,905
‫گفتی تجربهٔ بیرون رفتن روح از جسمت رو داشتی

146
00:10:04,930 --> 00:10:06,989
‫می‌دونی، تو نباید حرف
‫هر جَوون هرزه‌ای رو که...

147
00:10:07,014 --> 00:10:08,817
‫چیزهای مسخره می‌گه باور کنی

148
00:10:08,842 --> 00:10:10,611
‫تو خودت معمولا این‌جوری هستی؟

149
00:10:10,636 --> 00:10:12,722
‫باور کن بهترین جواب واسه این سؤالت...

150
00:10:12,747 --> 00:10:16,150
‫اینه که گه‌خوریش به تو نیومده

151
00:10:17,985 --> 00:10:20,775
‫احیاناً سیگار که نداری؟

152
00:10:20,800 --> 00:10:22,690
‫اینجا دفتر درمانیه، سیگار ممنوعه

153
00:10:22,715 --> 00:10:24,949
‫خدایا...

154
00:10:25,125 --> 00:10:29,463
‫بعضی وقت‌ها حالم از
‫دنیای امروزی به‌هم می‌خوره

155
00:10:29,563 --> 00:10:33,768
‫گفتی کمک می‌خوای. من می‌خوام کمکت کنم

156
00:10:33,793 --> 00:10:35,328
‫شاید

157
00:10:35,502 --> 00:10:38,072
‫یه روزی

158
00:10:38,172 --> 00:10:41,575
‫من از هزینه‌ش می‌گذرم
‫برات خرجی نداره

159
00:10:50,551 --> 00:10:52,886
‫این شمارهٔ شخصی منه

160
00:10:52,986 --> 00:11:00,527
‫خب این... این صداقت‌تون
‫رو می‌رسونه، دکتر دربی

161
00:11:00,552 --> 00:11:03,360
‫خب، من می‌خوام کمکت کنم، ایسا

162
00:11:04,265 --> 00:11:06,033
‫ام...

163
00:11:06,058 --> 00:11:07,927
‫ببخشید!

164
00:11:09,570 --> 00:11:11,538
‫فکر نکنم بتونی

165
00:11:18,178 --> 00:11:19,947
‫فعلاً نه

166
00:11:25,974 --> 00:11:28,310
‫ولی پل پشت سرمون رو خراب نمی‌کنم
‫(همچنین: «در رو باز می‌ذارم»)

167
00:11:28,335 --> 00:11:30,203
‫محض احتیاط

168
00:11:34,396 --> 00:11:38,067
‫با رفتنش شوکه شده بودم

169
00:11:38,699 --> 00:11:42,469
‫ولی نمی‌تونستم از فکرم بیرونش کنم

170
00:11:42,569 --> 00:11:46,073
‫و بعدش هم مقدس‌ترین قانون
‫حرفه‌مون رو زیرپا گذاشتم

171
00:11:46,173 --> 00:11:48,142
‫کارم رو به خونه بردم

172
00:11:48,167 --> 00:11:50,252
‫قطعاً هُویت‌پَریشی داره

173
00:11:50,277 --> 00:11:52,398
‫این شدیدترین موردی بود که دیدم

174
00:11:52,423 --> 00:11:57,695
‫اون با تشنج و علائم شدیدِ جسمی
‫تغییر هویت میده

175
00:11:59,788 --> 00:12:03,825
‫اوه، منم یه لیوان شراب می‌خوام
مرسی دکی

176
00:12:03,850 --> 00:12:05,542
‫ببخشید، عزیزم. من فکر می‌کنم...

177
00:12:05,567 --> 00:12:07,102
‫از یه شخصیت مذکر وحشت داره

178
00:12:07,127 --> 00:12:10,514
‫آزار جنسی دوران کودکی
‫یکی از دلایل اصلی هُویت‌پَریشیه

179
00:12:10,539 --> 00:12:12,274
‫- یعنی هنوز بیمار تو نیست؟
‫- هنوز نه

180
00:12:12,299 --> 00:12:17,371
‫ولی می‌تونه موضوع اصلی تحقیقات باشه

181
00:12:17,471 --> 00:12:20,340
‫ولی به کمک نیاز داره

182
00:12:20,441 --> 00:12:25,446
‫خب، روز تو چطور بود، ادوارد؟
‫اوه می‌دونی، خوب بود

183
00:12:25,546 --> 00:12:28,415
‫بیدار شدم، ورزش کردم

184
00:12:28,515 --> 00:12:32,386
‫سه‌تا مصاحبهٔ کاری با دوستان
‫رئیسی که سنشون نصف من بود داشتم

185
00:12:32,486 --> 00:12:37,892
‫توی ماشین گریه کردم، برگشتم خونه
‫و با این برانزینویی که...

186
00:12:37,917 --> 00:12:40,654
‫جلوی شماست مقداری آروم شدم

187
00:12:40,679 --> 00:12:43,865
‫ببخشید، حق با توئه

188
00:12:43,890 --> 00:12:45,458
‫روز تو چطور بود، ادی؟

189
00:12:45,483 --> 00:12:49,921
‫فدای سرت، تو کل روز به حرف مردم گوش میدی

190
00:12:50,170 --> 00:12:53,775
‫مطمئنم می‌تونیم یه کاریش کنیم

191
00:12:53,800 --> 00:12:56,388
‫من سفر طولانی‌ای از دل اقیانوس داشتم

192
00:12:56,451 --> 00:12:58,353
‫می‌شه یه خونهٔ جدید برای من پیدا کنی؟

193
00:12:58,378 --> 00:13:01,248
‫توی شکمت؟ توی شکمت!

194
00:13:01,273 --> 00:13:02,608
‫تمومش کن

195
00:13:02,633 --> 00:13:03,941
‫منو بخـور!

196
00:13:06,353 --> 00:13:08,222
‫بس کن

197
00:14:57,950 --> 00:14:59,720
‫خواهش می‌کنم، به کمکت نیاز دارم

198
00:14:59,745 --> 00:15:01,209
‫فکر نکنم بتونی

199
00:15:01,234 --> 00:15:03,270
‫من از جسمم خارج شدم

200
00:15:03,370 --> 00:15:06,808
‫نمی‌دونم چطور شد، ولی انگار کار اون بود

201
00:15:06,833 --> 00:15:07,901
‫پدرم

202
00:15:07,926 --> 00:15:09,852
‫اون جسمم رو می‌خواد

203
00:15:09,877 --> 00:15:11,713
‫می‌شه با من تا خونه بیای؟

204
00:15:11,813 --> 00:15:14,214
‫خیلی دور نیست، انتهای
‫خیابونِ های، خونهٔ 33

205
00:15:14,239 --> 00:15:17,052
‫ولی پل پشت سرمون رو خراب نمی‌کنم
‫محض احتیاط

206
00:15:17,077 --> 00:15:19,232
‫خواهش می‌کنم

207
00:15:21,154 --> 00:15:23,709
‫حرکت به سمت خیابان های، خانهٔ 33

208
00:15:38,472 --> 00:15:41,809
‫خب، چی باعث شد خونه‌ش بری؟

209
00:15:41,909 --> 00:15:47,414
‫می‌دونم چطور به‌نظر میاد،
‫ولی نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم

210
00:15:47,439 --> 00:15:51,685
‫ذهنم به سمتش کشیده می‌شد

211
00:16:18,478 --> 00:16:20,180
‫آهای؟

212
00:16:25,753 --> 00:16:27,487
‫آهای؟

213
00:16:51,574 --> 00:16:54,183
‫[خارج از ذهن/جسم]

214
00:17:06,526 --> 00:17:08,228
‫آهای؟

215
00:17:11,398 --> 00:17:13,500
‫ببخشید، آقا

216
00:17:15,669 --> 00:17:17,671
‫حال‌تون خوبه؟

217
00:17:32,979 --> 00:17:34,147
‫می‌شه بگین چی شده؟

218
00:17:34,172 --> 00:17:36,729
‫قرص. قرص توی جیبم...

219
00:17:50,805 --> 00:17:55,076
‫شما مشکلات قلبی جدی‌ای دارین
‫آقای... ویت

220
00:17:55,176 --> 00:18:00,514
‫خیلی ممنون بابت تشخیص واضح‌تون، دکتر دربی

221
00:18:00,998 --> 00:18:02,649
‫شما منو می‌شناسین!

222
00:18:02,674 --> 00:18:06,453
‫از عکسی که روی جلد کتاب بود تشخیص دادم

223
00:18:06,478 --> 00:18:08,815
‫حدس می‌زدم بیاین

224
00:18:08,840 --> 00:18:10,741
‫پس می‌دونین که دنبال ایسا می‌گردم

225
00:18:10,766 --> 00:18:13,502
‫گفت که به دیدنم اومده بود؟
‫الان اینجاست؟

226
00:18:13,527 --> 00:18:17,064
‫چند روز پیش فرار کرد

227
00:18:17,089 --> 00:18:20,125
‫به‌نظر خیلی بابت گم شدنش ناراحت نیستین

228
00:18:20,150 --> 00:18:21,702
‫خب، واسه دفاع از خودم باید بگم...

229
00:18:21,727 --> 00:18:25,639
‫اون پسر از اولش هم
‫بدرد این دنیا نمی‌خورد

230
00:18:25,740 --> 00:18:28,642
‫بچه‌ها هدف‌شون اینه؟
‫که بدرد بخورن؟

231
00:18:28,743 --> 00:18:33,080
‫هدف همه همینه. غیر از خودم

232
00:18:33,181 --> 00:18:40,855
‫حالا هم از وقتی که مبتلا شدم
‫به هیچ دردی نمی‌خورم

233
00:18:41,823 --> 00:18:44,371
‫مبتلا؟ منظورتون اینه سکته کردین؟

234
00:18:44,396 --> 00:18:48,137
‫آره، سکته کردم،
‫حملهٔ قلبی داشتم و سرطان گرفتم

235
00:18:48,162 --> 00:18:50,064
‫و همه‌شون رو شکست دادم

236
00:18:55,303 --> 00:18:57,738
‫این کتاب چیه؟

237
00:18:57,763 --> 00:19:01,499
‫اوه، عنوانش «گه‌خوریش به تو نیومده» هستش!

238
00:19:03,324 --> 00:19:07,261
‫نگاه‌ش کن، درجا جذبش شدی. آره

239
00:19:07,581 --> 00:19:12,220
‫راحت باش. فکر می‌کنی لایق احترام منی

240
00:19:12,245 --> 00:19:13,996
‫ایسا اومد از من کمک خواست

241
00:19:14,021 --> 00:19:16,123
‫اون یه جوونیه که مشکلات جدی‌ای داره

242
00:19:16,224 --> 00:19:18,558
‫به مراقبت‌های پزشکی نیاز داره

243
00:19:26,067 --> 00:19:31,172
‫اشتباه نکن، گوشت و خونِ من
‫بالاخره دارن ناامیدم می‌کنن

244
00:19:31,272 --> 00:19:34,574
‫ولی ذهنم هنوز از نیش افعی هم تیزتره

245
00:19:34,674 --> 00:19:38,204
‫با وجود یه بچهٔ نمک‌نشناس و چشم ضعیف من

246
00:19:38,229 --> 00:19:42,393
‫هنوز هم وقتی یه بدن خوش‌فرم می‌بینم،

247
00:19:42,418 --> 00:19:44,393
‫متوجه‌ش می‌شم

248
00:19:44,683 --> 00:19:48,130
‫گوش بده چی می‌گم، آقا. توی
‫وضعیتی که ایسا هست، خطرناکه که...

249
00:19:48,155 --> 00:19:51,225
‫کسی بهش نظارت نداشته باشه،
‫و با توجه به شرایط شما...

250
00:19:51,325 --> 00:19:53,361
‫تو نمی‌خواد نگران منو پسرم باشی

251
00:19:53,460 --> 00:19:56,731
‫تو به فکر روابط خودت باش

252
00:19:58,148 --> 00:20:00,449
‫اگه ایسا برگشت بهم زنگ بزنین

253
00:20:00,474 --> 00:20:02,143
‫البته اگه که بهش اهمیت می‌دین

254
00:20:02,435 --> 00:20:04,906
‫معلومه که بهش اهمیت میدم
‫اون پسر منه

255
00:20:05,006 --> 00:20:07,208
‫اون...

256
00:20:07,308 --> 00:20:09,643
‫اون راه نجات منه

257
00:20:12,512 --> 00:20:14,782
‫گوش بده، دوست من

258
00:20:14,807 --> 00:20:17,342
‫فقط کافیه یه زنگ بزنم!

259
00:20:17,367 --> 00:20:19,036
‫خب، دکتر...

260
00:20:21,441 --> 00:20:25,744
‫دکتر دربی، صحبت ما توی
‫این خونه به اتمام رسیده

261
00:20:40,975 --> 00:20:43,811
‫برو بیرون! برو بیرون!

262
00:21:00,127 --> 00:21:06,367
‫خب، بعدش به زندگی خودم برگشتم
‫و سعی کردم روی کارم تمرکز کنم

263
00:21:06,466 --> 00:21:09,737
‫ولی یه چیزی بهم اجازه نمی‌داد

264
00:21:09,837 --> 00:21:13,692
‫و اون روز داشتم می‌لرزیدم، عرق می‌کردم

265
00:21:13,717 --> 00:21:16,686
‫درست نمی‌تونستم ببینم. می‌خواستم...

266
00:21:16,711 --> 00:21:18,645
‫می‌خواستی چیکار کنی؟

267
00:21:18,746 --> 00:21:20,647
‫می‌خواستم بزنمش

268
00:21:20,748 --> 00:21:22,615
‫- ولی نزدی؟
‫- نه

269
00:21:22,717 --> 00:21:24,986
‫توی ذهنم زدمش

270
00:21:25,086 --> 00:21:29,023
‫و این کار رو مدام تکرار کردم و ازش لذت بردم

271
00:21:30,758 --> 00:21:32,625
‫یعنی، عاشقش شدم

272
00:21:32,727 --> 00:21:36,397
‫واقعاً از فکر به کتک زدن یکی لذت می‌برم

273
00:21:36,797 --> 00:21:38,698
‫چیکار کنم؟

274
00:21:38,799 --> 00:21:40,667
‫می‌تونیم از هیپنوتیزم استفاده کنیم

275
00:21:40,768 --> 00:21:42,203
‫مشکلم رو برطرف می‌کنه؟

276
00:21:42,303 --> 00:21:43,636
‫ممکنه

277
00:21:43,738 --> 00:21:46,140
‫بهم این اجازه رو می‌دین، آقای کرالی؟

278
00:21:48,575 --> 00:21:50,277
‫خیلی‌خب

279
00:21:52,913 --> 00:21:56,017
‫خیلی عادی نفس بکشین
‫ذهن‌تون رو خالی کنین

280
00:21:56,117 --> 00:21:58,726
‫ممکنه هوشیاری یا کنترلم رو از دست بدم؟

281
00:21:58,759 --> 00:22:01,857
‫این فقط یه روش آرامش‌بخشه

282
00:22:02,023 --> 00:22:06,659
‫حالا به خودکار نگاه کن، واقعا نگاه کن

283
00:22:06,761 --> 00:22:10,563
‫به نوری که ازش می‌تابه نگاه کن

284
00:22:11,698 --> 00:22:15,903
‫بذار ذهنت آزاد باشه

285
00:22:16,003 --> 00:22:19,507
‫به سمت سقف حرکت کنه

286
00:22:19,606 --> 00:22:25,946
‫ذهنت داره از جسمت خارج می‌شه

287
00:22:26,047 --> 00:22:29,450
‫حالا دیگه تنهایی

288
00:22:29,549 --> 00:22:33,454
‫تنها، پیش کسی که دوستش داری

289
00:22:33,586 --> 00:22:35,688
‫چه حسی داری؟

290
00:22:35,790 --> 00:22:38,025
‫اون منو دوست نداره

291
00:22:38,125 --> 00:22:39,860
‫نمی‌تونه

292
00:22:39,960 --> 00:22:41,262
‫ازش متنفرم

293
00:22:43,563 --> 00:22:44,999
‫می‌خوام بزنمش

294
00:22:45,099 --> 00:22:46,967
‫هرچی سفت‌تر دستت رو مشت کنی،

295
00:22:47,068 --> 00:22:51,505
‫کمتر حس تنفر داری

296
00:22:51,530 --> 00:22:54,101
‫حس می‌کنی داره فروکش می‌کنه؟

297
00:22:54,126 --> 00:22:55,994
‫آره، حس می‌کنم

298
00:23:04,530 --> 00:23:06,099
‫- دکتر
‫- ایسا

299
00:23:06,124 --> 00:23:09,359
‫من سعی کردم فرار کنم
‫سعی کردم از دستش در برم

300
00:23:15,896 --> 00:23:18,499
‫من بیمار دارم، همین‌جا منتظر بمون

301
00:23:18,524 --> 00:23:20,994
‫اون جسمم رو می‌خواد

302
00:23:21,019 --> 00:23:23,846
‫پدرت؟ چه بلایی سرت آورده؟

303
00:23:23,871 --> 00:23:26,124
‫- خودت دیدی چیکار کرد
‫- چی رو دیدم؟

304
00:23:26,149 --> 00:23:27,450
‫تو توی دفترش بودی

305
00:23:27,475 --> 00:23:29,844
‫خب؟ خودت دیدی چی شد

306
00:23:29,869 --> 00:23:31,378
‫من باید تو رو میسکاتونیک ببرم

307
00:23:31,403 --> 00:23:34,472
‫و بعدش با پلیس تماس می‌گیریم

308
00:23:34,497 --> 00:23:36,701
‫تو حرف‌هام رو باور نمی‌کنی!

309
00:23:36,951 --> 00:23:39,487
‫من نمی‌تونم باهاش بجنگم
‫نمی‌تونم، خب؟

310
00:23:39,587 --> 00:23:44,391
‫اون جسم پیر و مریض،
‫من... ترجیح میدم بمیرم

311
00:23:44,507 --> 00:23:47,376
‫جدی که نمی‌گی

312
00:23:47,461 --> 00:23:49,864
‫ولی اون داری زندگیم رو ازم می‌گیره

313
00:23:53,567 --> 00:23:56,669
‫اون‌وقت مجبور زندگی منم بگیره

314
00:23:56,770 --> 00:24:00,241
‫خوشحالم که دوباره برگشتی. اینجا بمون

315
00:24:02,610 --> 00:24:06,180
‫اوه، لعنتی

316
00:24:09,016 --> 00:24:12,853
‫استرست از بین رفته، ذهنت آزاده

317
00:24:12,953 --> 00:24:17,791
‫جسمت آرومه، داره برمی‌گرده...

318
00:24:17,892 --> 00:24:20,461
‫به بدن خودت

319
00:24:20,561 --> 00:24:25,399
‫وقتی سه‌بار با خودکار زدم،
‫دوباره هوشیاریت رو بدست میاری

320
00:24:32,506 --> 00:24:35,075
‫خب، من آماده‌ام

321
00:24:35,176 --> 00:24:36,944
‫متأسفم، یه مورد اضطراری پیش اومده

322
00:24:36,969 --> 00:24:39,064
‫باید یه بیمار رو فوراً به بیمارستان ببرم

323
00:24:39,089 --> 00:24:40,890
‫من حس متفاوتی ندارم

324
00:24:40,915 --> 00:24:42,449
‫جلسهٔ بعد ادامه می‌دیم

325
00:24:42,474 --> 00:24:44,151
‫فقط یادت باشه وقتی که
‫احساسِ نیاز به خشونت کردی

326
00:24:44,176 --> 00:24:45,419
‫دستت رو مشت کن

327
00:24:45,444 --> 00:24:46,787
‫دستت رو مشت کن

328
00:24:46,812 --> 00:24:49,328
‫حالا اگه می‌شه منو ببخشید

329
00:25:07,020 --> 00:25:09,188
‫روز طولانی‌ای داشتی، دکی؟

330
00:25:09,213 --> 00:25:10,715
‫روز سختی بود

331
00:25:11,078 --> 00:25:13,447
‫می‌خوای راجع‌بهش صحبت کنی؟ رایگانه!

332
00:25:13,472 --> 00:25:15,332
‫نمی‌تونم. حریم خصوصی بین پزشک و بیماره

333
00:25:15,357 --> 00:25:17,593
‫خودت که بهتر می‌دونی

334
00:25:17,618 --> 00:25:20,688
‫پس می‌خوای روی کار بریم؟

335
00:25:21,021 --> 00:25:23,641
‫ایکاش می‌تونستم.
‫باید یه چیزهایی رو یادداشت کنم

336
00:25:23,666 --> 00:25:25,834
‫دیرتر می‌خوابم

337
00:25:25,859 --> 00:25:29,663
‫خب، تو که می‌دونی بدون تو
‫نمی‌تونم درست بخوابم

338
00:25:29,763 --> 00:25:32,700
‫می‌تونم یه دارو برات تجویز کنم

339
00:25:32,725 --> 00:25:34,426
‫منم از این کارها بلدم

340
00:25:37,838 --> 00:25:39,206
‫اوه، نه

341
00:25:39,306 --> 00:25:43,277
‫خب، باید... شاید بیمار باشه

342
00:25:45,813 --> 00:25:47,414
‫- بله؟
‫- دکتر؟

343
00:25:47,514 --> 00:25:49,191
‫- ایسا؟
‫- خودشه؟

344
00:25:49,216 --> 00:25:50,908
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم

345
00:25:50,933 --> 00:25:52,702
‫ایسا به پلیس زنگ بزن

346
00:25:52,727 --> 00:25:54,797
‫- پلیس؟
‫- کجایی؟

347
00:25:54,822 --> 00:25:57,546
‫- خونه، خونه
‫- ایسا، ایسا

348
00:25:59,426 --> 00:26:01,395
‫اوه

349
00:26:01,420 --> 00:26:03,247
‫باید برم، اضطراریه

350
00:26:03,272 --> 00:26:05,274
‫چه اضطراری‌ای؟ نه، تو...

351
00:26:05,299 --> 00:26:07,418
‫به پلیس زنگ بزن، بذار خودشون حلش کنن

352
00:26:07,443 --> 00:26:09,645
‫- تو فقط دکترشی
‫- نه، آخه ادی، این وظیفه‌مه

353
00:26:09,670 --> 00:26:11,588
‫من نگران وظیفه‌ت نیستم

354
00:26:11,613 --> 00:26:13,148
‫چیزی نمی‌شه

355
00:26:13,173 --> 00:26:15,242
‫خیلی مهربونی، زود برمی‌گردم

356
00:26:27,722 --> 00:26:29,256
‫ایسا!

357
00:26:30,357 --> 00:26:32,092
‫ایسا!

358
00:26:34,161 --> 00:26:36,096
‫ایسا؟

359
00:26:39,366 --> 00:26:41,135
‫ایسا!

360
00:26:44,905 --> 00:26:46,840
‫آقای ویت؟

361
00:26:48,375 --> 00:26:50,277
‫قرص‌هاتون کجاست؟

362
00:26:54,915 --> 00:26:56,617
‫911، مورد اورژانسی‌تون چیه؟

363
00:26:56,642 --> 00:26:58,193
‫سلام، یه مورد پزشکی دارم.

364
00:26:58,218 --> 00:27:00,187
‫- به یکی حملهٔ قلبی دست داده
‫- نه!

365
00:27:01,279 --> 00:27:05,059
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- به من کمک کن، نه به اون

366
00:27:05,426 --> 00:27:08,696
‫- اون داره می‌میره
‫- خوبه

367
00:27:08,721 --> 00:27:10,148
‫باید تمومش کنه

368
00:27:10,173 --> 00:27:13,014
‫ایسا، چاقو رو بده من

369
00:27:13,500 --> 00:27:17,121
‫این تو نیستی، این کار اونه، نه تو

370
00:27:17,146 --> 00:27:19,081
‫اون چاقو رو بده من

371
00:27:19,106 --> 00:27:23,610
‫می‌خوای تا آخر عمرت زندون بری؟

372
00:27:23,712 --> 00:27:25,379
‫اون چاقو رو بده من

373
00:27:27,247 --> 00:27:30,033
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫خواهش می‌کنم، بذار بکشمش

374
00:27:30,058 --> 00:27:32,428
‫- قرص‌هاش کجان؟
‫- نه

375
00:27:32,453 --> 00:27:34,121
‫قرص‌ها رو بده من

376
00:27:34,221 --> 00:27:36,023
‫- تمومش کن
‫- قرص‌ها رو بده من

377
00:27:36,123 --> 00:27:38,158
‫- قرص‌ها رو بده من
‫- ولش کن

378
00:27:40,260 --> 00:27:43,564
‫بذار... بذار بمیره. بذار بمیره، لطفاً

379
00:27:43,664 --> 00:27:46,367
‫خدای من

380
00:27:54,108 --> 00:27:57,177
‫مُـ... مُرده؟

381
00:28:00,881 --> 00:28:02,883
‫چقدر طول می‌کشه؟

382
00:28:02,983 --> 00:28:05,319
‫چقدر بعد از مرگش، مغز زنده می‌مونه؟

383
00:28:05,344 --> 00:28:06,979
‫تمومه

384
00:28:07,004 --> 00:28:09,398
‫هر آزاری که بهت رسوند،
‫هر کاری که باهات کرد،

385
00:28:09,423 --> 00:28:11,341
‫پدرت دیگه نمی‌تونه اذیتت کنه

386
00:28:11,366 --> 00:28:14,536
‫اون پدر من نیست، خب؟

387
00:28:14,561 --> 00:28:17,147
‫اون جسم پدرم رو دزدیده
‫و حالا دنبال من می‌گرده

388
00:28:17,172 --> 00:28:18,407
‫باید به پلیس خبر بدیم

389
00:28:18,432 --> 00:28:19,804
‫و بعدش باید به تو کمک کنیم

390
00:28:19,829 --> 00:28:21,864
‫نه، نه، نه. نمی‌تونی پلیس رو خبر کنی

391
00:28:21,902 --> 00:28:23,838
‫سرش رو ببر، مغزش رو جدا کن

392
00:28:23,937 --> 00:28:26,523
‫اون هیچ برتری نسبت‌بهت نداره،
‫غیر از توی ذهنت

393
00:28:26,548 --> 00:28:29,651
‫ذهن... ذهن اون.
‫تو متوجه نیستی

394
00:28:29,676 --> 00:28:31,278
‫ذهن اونه که برتری داره!

395
00:28:31,303 --> 00:28:33,397
‫روزی که... اون روز که
‫توی دفتر همدیگه رو دیدیم

396
00:28:33,422 --> 00:28:35,608
‫اون... اون دومین باری بود که تسخیرم کرد

397
00:28:35,865 --> 00:28:39,144
‫اگه بازم این اتفاق بیفته، تمومه. کار تمومه

398
00:28:39,553 --> 00:28:41,271
‫همیشه بار سوم جسمت رو می‌گیره

399
00:28:41,296 --> 00:28:43,833
‫من می‌تونم کمکت کنم، بذار کمکت کنم

400
00:28:43,858 --> 00:28:46,660
‫نه. پس کمکم کن سرش رو ببرم

401
00:28:46,685 --> 00:28:48,404
‫و... بسوزونیمش. خب؟

402
00:28:48,429 --> 00:28:52,332
‫اگه یه کلمه دیگه حرف بزنه،
‫اگه یه چیز دیگه بگه...

403
00:28:56,336 --> 00:28:58,439
‫نه، نه!

404
00:29:53,673 --> 00:29:57,645
‫ایسا، تو تشنج کردی!

405
00:29:57,670 --> 00:29:59,472
‫تشنج؟

406
00:30:01,368 --> 00:30:03,036
‫اسمش رو هرچی می‌خوای بذار

407
00:30:03,061 --> 00:30:05,264
‫یادته چی شد؟

408
00:30:07,845 --> 00:30:11,750
‫فکر می‌کردم مُرده

409
00:30:11,775 --> 00:30:13,712
‫اوه، الان دیگه مُرده

410
00:30:14,081 --> 00:30:15,867
‫باید گزارش بدیم چه اتفاقی افتاده

411
00:30:15,892 --> 00:30:19,194
‫بعدش می‌خوام واسه مشاهدات
‫تو رو بیمارستان ببرم

412
00:30:19,219 --> 00:30:21,088
‫چی رو می‌خوای مشاهده کنی؟

413
00:30:21,188 --> 00:30:24,057
‫خب، ایسا، یه آدم مرده

414
00:30:24,082 --> 00:30:26,985
‫دکترها همه مثل هم‌ان

415
00:30:27,010 --> 00:30:28,780
‫تو خیلی سؤال می‌پرسی

416
00:30:28,805 --> 00:30:31,306
‫ولی دوست نداری به سؤال‌ها جواب بدی، نه؟

417
00:30:31,331 --> 00:30:33,868
‫پیش خیلی از دکترها رفتی؟

418
00:30:33,968 --> 00:30:37,137
‫دکترها، درمانگرها

419
00:30:37,237 --> 00:30:39,239
‫سوداگرهای معجون

420
00:30:39,339 --> 00:30:42,977
‫کلی، کلی کشیش

421
00:30:43,002 --> 00:30:45,228
‫می‌شه بگی چرا این اتفاق‌ها برات می‌افته؟

422
00:30:45,253 --> 00:30:48,791
‫چرا خودت رو فراموش کردی؟

423
00:30:48,816 --> 00:30:53,053
‫نه، شیطان منو مجبور به انجامش می‌کنه.

424
00:30:54,288 --> 00:30:56,950
‫من فکر می‌کنم به‌خاطر کاری
‫که این درد و خشم با تو کرد،

425
00:30:56,975 --> 00:31:00,611
‫داری ازش با تغییر هویتت فرار می‌کنی

426
00:31:00,636 --> 00:31:04,807
‫اون‌وقت تو اومدی که نجاتم بدی، نه؟

427
00:31:04,832 --> 00:31:06,433
‫قهرمان من

428
00:31:06,458 --> 00:31:08,477
‫چیزی که داری تجربه می‌کنی
‫بهش «انتقال» می‌گن

429
00:31:06,452 --> 00:31:10,332
‫{\an8}[حالتی که شخصی، به‌طور ناخودآگاه، معمولاً روانکاوِ خود
‫را آماج احساسات، آرزوها، و تجربیات قدیمی‌اش قرار دهد.]

430
00:31:08,548 --> 00:31:10,312
‫تو داری احساساتی رو که...

431
00:31:10,337 --> 00:31:13,607
‫نسبت‌به پدر خودت نتونستی ابزار کنی رو...

432
00:31:13,632 --> 00:31:15,533
‫به من منتقل می‌کنی

433
00:31:15,558 --> 00:31:20,128
‫پس حتماً بدجوری دلم می‌خواست بابای پیرمو بکنم

434
00:31:20,153 --> 00:31:23,457
‫من... میرم کمک بیارم

435
00:31:23,482 --> 00:31:24,985
‫می‌خوام توام باهام بیای
‫(همچنین: با من ارضا شی)

436
00:31:25,010 --> 00:31:26,860
‫من می‌خوام توش ارضا شم

437
00:31:26,885 --> 00:31:29,971
‫بدترش نکن

438
00:31:29,996 --> 00:31:32,232
‫پس بذار بهتر بکنم

439
00:31:32,413 --> 00:31:34,636
‫تو متوجه نیستی داری چیکار می‌کنی

440
00:31:34,661 --> 00:31:37,713
‫اتفاقاً خیلی خوب می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

441
00:32:24,277 --> 00:32:26,047
‫دارم ارضا می‌شم

442
00:32:26,146 --> 00:32:28,181
‫اوه، اوه!

443
00:32:28,281 --> 00:32:29,951
‫بدنت رو بده من

444
00:32:32,707 --> 00:32:34,295
‫یالا

445
00:32:35,589 --> 00:32:37,591
‫یالا

446
00:32:39,226 --> 00:32:41,628
‫یالا!

447
00:33:17,002 --> 00:33:18,990
‫جالب شد!

448
00:33:21,234 --> 00:33:22,970
‫آره

449
00:33:27,829 --> 00:33:31,511
‫چه بدن باشکوهی!

450
00:33:31,611 --> 00:33:35,917
‫شایستهٔ منه. خیلی هم شایستهٔ منه

451
00:33:35,942 --> 00:33:37,476
‫آره

452
00:33:37,651 --> 00:33:42,824
‫می‌خوامش. بدنت رو خیلی می‌خوام

453
00:33:43,791 --> 00:33:45,727
‫اوه

454
00:34:13,453 --> 00:34:15,957
‫چی... چی شد؟

455
00:34:23,630 --> 00:34:26,167
‫بار اول همیشه دردناک‌ترینه

456
00:34:26,266 --> 00:34:29,170
‫و البته کوتاه‌ترینه

457
00:34:29,195 --> 00:34:31,799
‫قول میدم آسون‌تر شه

458
00:34:35,575 --> 00:34:39,046
‫نه، ولی من توی جسم تو بودم

459
00:34:39,071 --> 00:34:40,819
‫منم توی تو بودم
‫(منظورش سکسه)

460
00:34:40,844 --> 00:34:43,378
‫نه، نه. منظورم اون نبود
‫منظورم این بود که...

461
00:34:43,517 --> 00:34:47,354
‫انگار ذهنم توی جسم تو بود

462
00:34:47,454 --> 00:34:50,323
‫خب، پس فکر کنم...

463
00:34:50,423 --> 00:34:54,561
‫اگه کسی بهت گفت برو درت بذار،

464
00:34:54,586 --> 00:34:57,355
‫می‌تونی بگی قبلاً این کارو کردی

465
00:34:57,380 --> 00:35:00,050
‫باید بفهمیم چه اتفاقی افتاد

466
00:35:00,075 --> 00:35:04,304
‫می‌فهمی، دکتر. می‌فهمی

467
00:35:08,910 --> 00:35:10,510
‫کیری! بچهٔ گستاخ!

468
00:35:10,610 --> 00:35:13,580
‫ایسا، برگرد ببینم!

469
00:36:07,134 --> 00:36:09,636
‫کمک

470
00:36:09,737 --> 00:36:11,172
‫کمکم کنین!

471
00:36:11,272 --> 00:36:13,140
‫منم!

472
00:36:13,241 --> 00:36:15,442
‫منم!

473
00:36:15,542 --> 00:36:18,478
‫منم ایسا!

474
00:36:19,379 --> 00:36:22,616
‫ولم کن

475
00:36:46,473 --> 00:36:50,443
‫ایسا! ایسا!

476
00:37:03,991 --> 00:37:06,426
‫کمکم کن!

477
00:37:08,352 --> 00:37:10,921
‫کمک!

478
00:37:13,968 --> 00:37:15,836
‫زیاده‌روی کردم؟

479
00:37:38,793 --> 00:37:40,527
‫و اون موقع بود که پیش تو اومدم

480
00:37:40,552 --> 00:37:43,056
‫اون موقع نمی‌دونستم چقدر اوضاع وخیمه

481
00:37:43,237 --> 00:37:45,749
‫تو آشفته بودی، متوهم بودی

482
00:37:45,774 --> 00:37:47,575
‫با خودم گفتم...

483
00:37:47,600 --> 00:37:51,105
‫مثل اینکه یه تجربهٔ رفتنِ روح از بدن داشتی

484
00:37:52,173 --> 00:37:54,541
‫آره، نه!

485
00:37:54,566 --> 00:37:58,603
‫حس کردم ذهنش وارد جسمم شد

486
00:37:58,628 --> 00:38:01,489
‫دردی بود که تا اون موقع تجربه‌ش نکرده بودم

487
00:38:01,514 --> 00:38:03,117
‫معلومه که تجربهٔ دردناکی بود

488
00:38:03,142 --> 00:38:05,870
‫تو بابت احساساتی که نسبت‌به
‫این بیمار داشتی احساس گناه کردی

489
00:38:05,895 --> 00:38:07,797
‫چون همسرت رو دوست داری

490
00:38:07,822 --> 00:38:10,590
‫به‌علاوهٔ این که یه دکتر متعهدی

491
00:38:10,615 --> 00:38:13,286
‫واسه همین روی یکی از کسایی که
‫حس می‌کردی برخورد اشتباهی...

492
00:38:13,311 --> 00:38:15,304
‫باهاش داشتی،
‫نفْس خودت رو قالب کردی

493
00:38:15,329 --> 00:38:17,398
‫یعنی همون بیمارت

494
00:38:17,497 --> 00:38:19,666
‫بت، تو حتی در موردش کتاب نوشتی

495
00:38:19,767 --> 00:38:23,137
‫خب، شاید. ولی خیلی واقعی به‌نظر می‌اومد

496
00:38:23,162 --> 00:38:25,781
‫اون با یه زبونی حرف زد
‫که من متوجه‌ش نمی‌شدم،

497
00:38:25,806 --> 00:38:31,312
‫و حس می‌کردم که توی جسم اونم

498
00:38:31,712 --> 00:38:34,015
‫انگار اون باعثِ این اتفاق شد

499
00:38:34,115 --> 00:38:38,219
‫پس از یه رویا واسه جذاب‌تر کردن
‫زندگی جنسی خودت استفاده کردی

500
00:38:38,244 --> 00:38:41,972
‫و حالا داری یه رویای دیگه
‫می‌بافی تا جایگزین گناه‌ت کنی

501
00:38:41,997 --> 00:38:44,258
‫تو داری قربانی رو سرزنش می‌کنی

502
00:38:44,283 --> 00:38:46,193
‫نمی‌دونم، دنی

503
00:38:46,293 --> 00:38:50,765
‫حس می‌کنم دارم عقلم رو از دست میدم،
‫می‌گی چیکار کنم؟

504
00:38:52,423 --> 00:38:54,534
‫تو کار درستی کردی

505
00:38:54,634 --> 00:38:58,139
‫اول سراغ خودم اومدی

506
00:38:58,164 --> 00:39:00,325
‫خودمون درستش می‌کنیم

507
00:39:02,977 --> 00:39:05,578
‫ولی باید اعتراف کنی چیکار کردی

508
00:39:05,678 --> 00:39:08,082
‫- پس می‌گی به پلیس زنگ بزنم؟
‫- چی می‌خوای بهشون بگی؟

509
00:39:08,107 --> 00:39:10,571
‫که بیمار جَوونی که باهاش رابطه داشتی،

510
00:39:10,596 --> 00:39:13,565
‫پدرِ از مرگ برگشتهٔ خودش رو کشته؟

511
00:39:15,389 --> 00:39:21,495
‫نه، باید متوجه شی
‫دیشب دقیقاً چه اتفاقی افتاد

512
00:39:21,896 --> 00:39:24,231
‫ممکنه تو رو چیزخور کرده باشه؟

513
00:39:24,331 --> 00:39:27,501
‫نمی‌دونم، نمی‌دونم

514
00:39:27,526 --> 00:39:30,529
‫باشه، یه کاریش می‌کنیم

515
00:39:30,704 --> 00:39:32,173
‫نگران نباش

516
00:39:32,198 --> 00:39:33,966
‫مرسی

517
00:39:34,141 --> 00:39:36,877
‫خواهش می‌کنم

518
00:39:37,311 --> 00:39:40,181
‫بذار یه پیراهن تمیز بهت بدم

519
00:39:45,786 --> 00:39:48,856
‫در ضمن، باید با ادی راجع‌بهش صحبت کنی

520
00:39:48,881 --> 00:39:51,367
‫تا باهاش رودررو نشی،

521
00:39:51,392 --> 00:39:53,427
‫نمی‌تونی حلش کنی، بت

522
00:39:53,452 --> 00:39:55,254
‫با همه‌ش باید رودررو شی

523
00:39:55,279 --> 00:39:57,014
‫اینو خودت به من یاد دادی

524
00:39:58,605 --> 00:40:00,141
‫حق با توئه

525
00:40:00,166 --> 00:40:02,869
‫معلومه که حق با منه

526
00:40:03,037 --> 00:40:05,156
‫توی تمام شرایط

527
00:40:06,072 --> 00:40:08,674
‫ما پشت هم می‌مونیم

528
00:40:09,009 --> 00:40:11,611
‫و دیگه تماس خونگی رو تعطیل می‌کنی، خب!

529
00:40:11,636 --> 00:40:13,905
‫- اون بیرون هیولائه!
‫- اون بیرون هیولائه!

530
00:41:03,731 --> 00:41:05,766
‫بت؟

531
00:41:05,866 --> 00:41:07,301
‫حالت خوبه؟

532
00:41:07,401 --> 00:41:08,802
‫من خوبم

533
00:41:08,903 --> 00:41:11,344
‫پلیس اینجا اومده

534
00:41:11,481 --> 00:41:13,917
‫- دکتر الیزابت دربی؟
‫- بله

535
00:41:13,942 --> 00:41:16,800
‫من کارآگاه لجر و ایشون افسر هاکسلی هستن

536
00:41:16,825 --> 00:41:17,694
‫خانم

537
00:41:17,719 --> 00:41:19,634
‫چندتا سؤال ازتون داشتیم،

538
00:41:19,659 --> 00:41:21,227
‫اگه موردی نداره

539
00:41:21,252 --> 00:41:23,484
‫شما دیشب خونهٔ افریم ویت...

540
00:41:23,584 --> 00:41:25,819
‫توی خیابونِ های شمارهٔ 33 بودین؟

541
00:41:25,920 --> 00:41:29,657
‫آره، یه بیمار زنگ زد و گفت
‫یه مورد اضطراری پیش اومده

542
00:41:29,682 --> 00:41:32,818
‫درسته، اون جَوون هم همین حرف رو زد

543
00:41:32,843 --> 00:41:35,382
‫پس با اون جَوون حرف زدین؟

544
00:41:35,407 --> 00:41:40,146
‫ایسا ویت، بله. گفت که خیلی کمکش کردین

545
00:41:40,171 --> 00:41:44,542
‫حتماً وقتی رفتین گوشی‌تون رو جا گذاشتین

546
00:41:44,567 --> 00:41:45,994
‫ممنون

547
00:41:46,019 --> 00:41:47,877
‫نگران نباشین، فضولی نکردم

548
00:41:47,902 --> 00:41:50,171
‫آتش‌نشانی اطراف خونه پیداش کرد

549
00:41:50,444 --> 00:41:52,400
‫یه آتیش‌سوزی بزرگ و جدی رخ داد که...

550
00:41:52,425 --> 00:41:54,190
‫قسمت بزرگی از طبقهٔ اول
‫ساختمون رو از بین برد

551
00:41:54,215 --> 00:41:56,992
‫آقای ویت گفتن قبل از آتیش‌سوزی
‫اونجا رو ترک کردین

552
00:41:57,017 --> 00:41:59,803
‫- درسته؟
‫- بله، حال همه خوبه؟

553
00:41:59,828 --> 00:42:01,997
‫حال اون جَوون خوبه

554
00:42:02,022 --> 00:42:05,823
‫و... پدرش چطور؟

555
00:42:05,848 --> 00:42:07,917
‫ایشون توی ساختمون نبودن

556
00:42:07,942 --> 00:42:09,986
‫آقای ویت، مردِ جَوون رو می‌گم،

557
00:42:10,011 --> 00:42:12,675
‫گفتن که پدرشون چند روز پیش ناپدید شدن

558
00:42:12,700 --> 00:42:15,336
‫به عنوان فرد گمشده گزارش شدن

559
00:42:18,272 --> 00:42:21,208
‫بگذریم، فقط می‌خواستیم
‫گوشی‌تون رو بهتون پس بدیم

560
00:42:26,213 --> 00:42:28,999
‫ببخشید که مثل «ستوان کلمبو» بهتون گیر دادم،

561
00:42:29,024 --> 00:42:31,287
‫ولی یه سؤال دیگه داشتم

562
00:42:31,312 --> 00:42:33,671
‫دیشب یه تماس از طرف گوشی شما...

563
00:42:33,696 --> 00:42:36,165
‫برای گزارش حملهٔ قلبی یه شخص

564
00:42:36,190 --> 00:42:39,301
‫به خدمات اورژانسیِ 911 شده بود

565
00:42:39,326 --> 00:42:40,688
‫کی بودش؟

566
00:42:40,713 --> 00:42:42,142
‫که حملهٔ قلبی بهش دست داده بود

567
00:42:42,167 --> 00:42:44,824
‫من حملهٔ پانیکِ مرد جَوون رو با...

568
00:42:44,849 --> 00:42:46,940
‫با حملهٔ قلبی اشتباه گرفتم

569
00:42:46,965 --> 00:42:50,468
‫واسه همون تلفن رو قطع کردم.
‫متوجه اشتباه‌م شدم

570
00:42:50,705 --> 00:42:53,574
‫اوه، که این‌طور

571
00:42:53,599 --> 00:42:56,035
‫همه‌مون اشتباه می‌کنیم

572
00:42:56,060 --> 00:42:57,428
‫روز خوبی داشته باشین

573
00:42:57,453 --> 00:43:00,156
‫- خانم
‫- روز خوبی داشته باشین، افسرها

574
00:43:05,386 --> 00:43:06,954
‫قطعاً فضولی کرده

575
00:43:07,054 --> 00:43:10,291
‫بت، من خیلی نگرانت بودم

576
00:43:10,391 --> 00:43:12,693
‫- نباش، ادی
‫- کل شب رو بیرون بودی

577
00:43:12,793 --> 00:43:16,230
‫آتیش‌سوزی شد؟
‫به یکی حملهٔ قلبی شد؟

578
00:43:16,970 --> 00:43:18,666
‫بیا بشینیم

579
00:43:18,691 --> 00:43:20,161
‫خیلی‌خب

580
00:43:21,468 --> 00:43:23,837
‫چی شد؟

581
00:43:23,862 --> 00:43:26,990
‫بیمار وضعیتش وخیم بود

582
00:43:28,108 --> 00:43:29,778
‫هنوز متوجه نمی‌شم

583
00:43:29,803 --> 00:43:31,471
‫فقط بگو چی شد

584
00:43:34,214 --> 00:43:37,824
‫ما... باهم...

585
00:43:39,820 --> 00:43:41,822
‫سکس کردیم

586
00:43:42,532 --> 00:43:45,284
‫متأسفم. واقعاً متأسفم، اشتباه بود

587
00:43:45,333 --> 00:43:47,027
‫یه اشتباه افتضاح

588
00:43:47,052 --> 00:43:50,938
‫من... خودم رو گم کردم

589
00:43:51,932 --> 00:43:54,258
‫روی بدنت خون ریخته

590
00:43:56,603 --> 00:43:59,573
‫متأسفم، واقعاً متأسفم

591
00:43:59,598 --> 00:44:01,400
‫نمی‌تونم...

592
00:44:01,575 --> 00:44:03,944
‫نمی‌تونم الان نگاه‌ت کنم

593
00:44:10,351 --> 00:44:13,620
‫واسه همین رفتم.
‫دیگه کجا می‌تونستم برم؟

594
00:44:13,645 --> 00:44:15,579
‫چیکار می‌تونستم کنم؟

595
00:44:15,604 --> 00:44:17,891
‫باید پیش خودم برمی‌گشتی

596
00:44:17,916 --> 00:44:21,420
‫نه، تو درک نمی‌کردی، نمی‌تونستی درک کنی

597
00:44:21,595 --> 00:44:25,474
‫فقط... گفتم شاید بهتر باشه تنها باشم

598
00:44:25,499 --> 00:44:27,811
‫اون موقع نمی‌دونستم غیرممکنه که...

599
00:44:27,836 --> 00:44:31,171
‫دیگه بخوام تنها باشم

600
00:44:51,935 --> 00:44:53,370
‫ایسا؟

601
00:46:16,610 --> 00:46:18,312
‫نه

602
00:46:49,978 --> 00:46:51,478
‫امروز کارت حرف نداشت

603
00:46:51,578 --> 00:46:53,180
‫ممنون، دکتر

604
00:46:53,280 --> 00:46:55,783
‫حالا متوجه‌ام که همه‌ش رویائه

605
00:46:55,884 --> 00:46:57,719
‫خب، هفتهٔ بعد می‌بینمت

606
00:46:57,744 --> 00:47:00,379
‫فکر کردم گفتی می‌تونم تعداد جلسات رو...

607
00:47:00,404 --> 00:47:01,973
‫به ماهانه کاهش بدم

608
00:47:01,998 --> 00:47:04,442
‫اوه، متأسفم، من...

609
00:47:04,467 --> 00:47:06,654
‫اخیرا زمان از دستم در میره

610
00:47:06,990 --> 00:47:08,574
‫خودم همیشه آرزو می‌کنم...

611
00:47:08,599 --> 00:47:11,702
‫کاش می‌تونستم زمان رو به عقب برگردونم

612
00:47:14,067 --> 00:47:15,502
‫خب...

613
00:47:15,602 --> 00:47:17,037
‫تا ماه بعد

614
00:47:17,062 --> 00:47:19,198
‫آره

615
00:47:33,186 --> 00:47:35,723
‫سلام، ادی. من دارم میام خونه

616
00:47:35,823 --> 00:47:38,760
‫هر کاری لازم باشه می‌کنم

617
00:47:38,860 --> 00:47:40,028
‫پرفسور

618
00:47:40,053 --> 00:47:41,428
‫دکتر

619
00:47:41,679 --> 00:47:44,670
‫اوه، پس جلسه‌مون چی می‌شه؟

620
00:49:08,802 --> 00:49:10,369
‫ایسا؟

621
00:49:10,394 --> 00:49:12,963
‫اون شب خیلی زود رفتی

622
00:49:13,038 --> 00:49:15,264
‫وقت نشد ازت تشکر کنم

623
00:49:15,289 --> 00:49:16,874
‫چیکار کردی؟
‫منو چیزخورم کردی؟

624
00:49:16,899 --> 00:49:18,333
‫و چه بلایی سر پدرت اومد؟

625
00:49:18,358 --> 00:49:20,517
‫شرمنده که وسط حرفت پریدم،
‫ولی می‌دونی...

626
00:49:20,542 --> 00:49:22,912
‫داشتم آماده می‌شدم بیرون برم

627
00:49:25,833 --> 00:49:30,938
‫فقط خواستم بدونی چقدر از...

628
00:49:30,963 --> 00:49:33,130
‫استفاده از جسمت لذت بردم

629
00:49:33,155 --> 00:49:35,710
‫باورت نمی‌شه

630
00:49:35,735 --> 00:49:37,920
‫برعکس تمام تجربیات گذشته‌م بود

631
00:49:37,945 --> 00:49:40,848
‫باید بدونم اون شب چه اتفاقی افتاد

632
00:49:40,948 --> 00:49:42,784
‫اگه انقدر اصرار داری...

633
00:50:42,777 --> 00:50:44,912
‫نه، نه...

634
00:50:52,153 --> 00:50:54,454
‫ایسا! ایسا!

635
00:50:54,554 --> 00:50:56,523
‫چه بلایی سرم آوردی؟

636
00:50:56,623 --> 00:50:59,342
‫ایسا؟ ایسا، گوشی رو بردار
‫گوشی رو بردار

637
00:50:59,367 --> 00:51:01,204
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫نمی‌تونی اینکارو کنی

638
00:51:01,229 --> 00:51:04,564
‫شرمنده، اشتباه گرفتی

639
00:51:17,972 --> 00:51:27,972
مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد


640
00:52:15,737 --> 00:52:17,894
‫واقعاً داره اتفاق می‌افته

641
00:52:23,510 --> 00:52:25,980
‫اوه، این چه بوییه

642
00:53:04,696 --> 00:53:06,998
‫هشت‌پای اهریمن

643
00:53:07,023 --> 00:53:08,758
‫عالی شد

644
00:53:31,678 --> 00:53:35,187
‫لعنتی، متأهلم هستم!

645
00:53:35,212 --> 00:53:36,471
‫عُق

646
00:54:31,517 --> 00:54:33,053
‫دکتر دنیل آپتن

647
00:54:33,078 --> 00:54:34,345
‫منم

648
00:54:34,513 --> 00:54:35,983
‫ببخشید، شما؟

649
00:54:36,008 --> 00:54:38,379
‫من... دوست الیزابت دربی‌ام

650
00:54:38,404 --> 00:54:40,007
‫خب؟ اون به کمک‌تون نیاز داره

651
00:54:40,032 --> 00:54:41,389
‫چه کمکی؟

652
00:54:41,414 --> 00:54:42,615
‫جونش در خطره

653
00:54:42,640 --> 00:54:44,175
‫خطر؟ منظورتون چیه؟

654
00:54:44,200 --> 00:54:45,853
‫نه، الان وقت نداریم. خب؟

655
00:54:45,878 --> 00:54:47,308
‫به کمک یکی از دوستاش نیاز داره

656
00:54:47,333 --> 00:54:48,889
‫فکر کردم گفتین خودتون دوستش‌این

657
00:54:48,914 --> 00:54:50,682
‫من نمی‌تونم کمکش کنم

658
00:54:50,707 --> 00:54:53,076
‫کسی هم نمی‌شناسم بتونه، ولی...

659
00:54:53,327 --> 00:54:55,628
‫می‌دونم که به کمک شما نیاز داره

660
00:54:55,653 --> 00:54:58,454
‫همون‌طوری که شما بهش نیاز داشتین

661
00:54:59,062 --> 00:55:00,509
‫گفتی کی هستی؟

662
00:55:00,534 --> 00:55:01,723
‫مهم نیست، خب؟

663
00:55:01,748 --> 00:55:03,149
‫چیزی که مهمه اینه که اگه نیای،

664
00:55:03,174 --> 00:55:05,006
‫ممکنه الیزابت بمیره

665
00:55:05,031 --> 00:55:08,869
‫یا هرچی که ازش مونده
‫ممکنه از دست بره

666
00:55:09,509 --> 00:55:11,779
‫خب، آدرسش رو بگو

667
00:55:11,804 --> 00:55:14,472
‫خیابونِ های شمارهٔ 33

668
00:55:14,497 --> 00:55:15,833
‫توی زیرزمین

669
00:55:15,858 --> 00:55:17,818
‫فکر کنم یه در مخفی اونجائه

670
00:55:17,843 --> 00:55:19,562
‫توی کتابخونه، زیر فرش

671
00:55:19,587 --> 00:55:22,190
‫خب؟ دنی، زود باش. خواهش می‌کنم

672
00:55:34,802 --> 00:55:36,804
‫اوم...

673
00:55:49,376 --> 00:55:51,980
‫چه پسری

674
00:55:55,523 --> 00:55:57,858
‫سلام، عزیزم

675
00:55:57,883 --> 00:56:01,418
‫خیلی‌خب، بت.
‫گفتی می‌خوای صحبت کنی

676
00:56:02,990 --> 00:56:04,525
‫بیا صحبت کنیم

677
00:56:04,550 --> 00:56:07,738
‫نظرت چیه قبلش مشروب بخوریم؟
‫توام می‌خوای؟

678
00:56:07,763 --> 00:56:09,363
‫نه، مثل اینکه تو...

679
00:56:09,388 --> 00:56:10,490
‫جای جفت‌مون خوردی

680
00:56:10,515 --> 00:56:13,048
‫سلامتی زندگی مشترک‌مون توی آینده

681
00:56:17,616 --> 00:56:19,822
‫اوم... حالا حالم بهتره

682
00:56:19,847 --> 00:56:23,017
‫حس می‌کنم یه زن دیگه‌ای‌ام

683
00:56:23,332 --> 00:56:26,115
‫خیلی‌خب

684
00:56:26,821 --> 00:56:28,923
‫تو چه‌ت شده؟

685
00:56:29,023 --> 00:56:31,959
‫خب، عزیزم، چرا از اول شروع نکنیم؟

686
00:56:32,059 --> 00:56:35,129
‫من الیزابتم
‫می‌شه یه نخ سیگار بکشم؟

687
00:56:35,154 --> 00:56:36,521
‫تو که سیگاری نیستی!

688
00:56:36,546 --> 00:56:38,040
‫روزها هم معمولاً مشروب نمی‌خوری

689
00:56:38,065 --> 00:56:40,101
‫و با بیمارهات هم نمی‌خوابی

690
00:56:40,126 --> 00:56:41,427
‫تو کی هستی؟

691
00:56:41,452 --> 00:56:43,655
‫بهت که گفتم

692
00:56:43,904 --> 00:56:48,516
‫من الیزابتم، و شما آقای...

693
00:56:49,009 --> 00:56:52,246
‫خب، چی؟ چی رو ازم پنهون می‌کنی؟

694
00:56:52,271 --> 00:56:54,457
‫یه سری چیزها که دوست نداری بدونی

695
00:56:54,482 --> 00:56:57,118
‫- اوه...
‫- اوم...

696
00:56:57,218 --> 00:57:00,187
‫خب، تو گفتی هر کاری لازم باشه می‌کنم

697
00:57:02,032 --> 00:57:03,623
‫اگه همین رو می‌خوای، می‌کنم

698
00:57:03,648 --> 00:57:05,930
‫نمی‌دونم تو چی می‌خوای

699
00:57:16,403 --> 00:57:18,172
‫چیکار می‌کنی!

700
00:57:18,272 --> 00:57:20,174
‫دیگه سؤال جواب بسه

701
00:57:53,574 --> 00:57:55,543
‫آره...

702
00:58:31,879 --> 00:58:34,381
‫اوه، بهتر شد، بهتر شد!

703
00:58:34,848 --> 00:58:38,052
‫اوه، حالا بهتر شد، بهتر شد

704
00:59:19,261 --> 00:59:21,797
‫- آهای!
‫- این پایین!

705
00:59:23,230 --> 00:59:27,234
‫دنی! خدای من. خداروشکر اومدی

706
00:59:27,259 --> 00:59:28,892
‫تو بهم زنگ زده بودی؟

707
00:59:28,917 --> 00:59:31,326
‫دوباره این اتفاق افتاد. خب؟ این بدن اونه

708
00:59:31,351 --> 00:59:33,249
‫ولی خودمم، دنی

709
00:59:33,274 --> 00:59:34,908
‫منم

710
00:59:34,933 --> 00:59:36,495
‫اینجا چه خبره؟

711
00:59:36,520 --> 00:59:40,356
‫نمی‌دونم، شاید واسه مراسمی چیزی باشه

712
00:59:40,381 --> 00:59:42,149
‫ببین!

713
00:59:47,187 --> 00:59:48,656
‫دنی، می‌دونم دیوونگی محضه، خب؟

714
00:59:48,907 --> 00:59:50,274
‫ولی باید حرفم رو باور کنی

715
00:59:50,299 --> 00:59:53,369
‫کی این بلا رو سرت آورده؟
‫به کمک نیاز داری؟

716
00:59:53,394 --> 00:59:55,796
‫تقریباً توی بدن یه پیرمرد مُرده بود

717
00:59:55,821 --> 00:59:57,906
‫واسه همین ایسا ازم می‌خواست
‫مغزش رو نابود کنم

718
00:59:57,931 --> 00:59:59,642
‫قبل از اینکه به بار سوم برسه

719
00:59:59,667 --> 01:00:01,702
‫ولی موفق نشد

720
01:00:01,802 --> 01:00:04,204
‫بعدش واسه همیشه تغییر کرد

721
01:00:06,340 --> 01:00:08,809
‫اوه، خدا. ایسا

722
01:00:08,909 --> 01:00:11,145
‫اسمت چیه؟

723
01:00:12,787 --> 01:00:15,609
‫منم، دنی. بت‌ام

724
01:00:17,551 --> 01:00:20,521
‫اوه، که این‌طور

725
01:00:21,822 --> 01:00:23,691
‫پس، بدن خودت کجاست؟

726
01:00:23,716 --> 01:00:26,384
‫من... خونه بودم

727
01:00:26,409 --> 01:00:27,776
‫خونه بودم

728
01:00:27,801 --> 01:00:29,670
‫ادی!

729
01:00:30,097 --> 01:00:32,132
‫به کی زنگ می‌زنی؟

730
01:00:36,123 --> 01:00:37,891
‫911، خدمات اورژانسی. بفرمایید!

731
01:00:37,916 --> 01:00:40,719
‫همسرم توی خطره!
‫فوراً پلیس رو بفرستین!

732
01:00:44,746 --> 01:00:46,347
‫- سلام
‫- ببخشید دوباره مزاحم‌تون شدیم

733
01:00:46,372 --> 01:00:49,508
‫ولی یکی گزارش خشونت خانگی کرده

734
01:00:49,533 --> 01:00:51,393
‫می‌شه همسرتون رو ببینیم، آقای دربی؟

735
01:00:51,418 --> 01:00:55,155
‫اون الان یه‌کم کسالت داره

736
01:00:55,255 --> 01:00:57,458
‫متأسفانه باید اصرار کنیم

737
01:00:57,558 --> 01:00:59,460
‫خیلی‌خب

738
01:00:59,560 --> 01:01:01,462
‫بفرمایید داخل

739
01:01:01,487 --> 01:01:03,322
‫دکی، پلیس اومده

740
01:01:05,265 --> 01:01:07,501
‫حال‌تون خوبه، دکتر دربی؟

741
01:01:10,705 --> 01:01:13,173
‫من؟ من بی‌نظیرم

742
01:01:13,198 --> 01:01:14,933
‫برَندی میل دارین؟

743
01:01:14,958 --> 01:01:16,820
‫نه، ممنون خانم

744
01:01:16,845 --> 01:01:18,545
‫از خدمات اورژانسی با ما تماس گرفتن

745
01:01:18,578 --> 01:01:21,363
‫گزارش خشونت خانگی دادن

746
01:01:21,388 --> 01:01:23,022
‫کی گزارش داده؟

747
01:01:23,047 --> 01:01:27,388
‫من متأسفم، خانم افسر
‫حتماً کار یکی از بیمارهام بوده

748
01:01:27,413 --> 01:01:30,349
‫فکر کنم بدونم کدومه

749
01:01:30,374 --> 01:01:32,476
‫خل‌وچل

750
01:01:32,501 --> 01:01:35,220
‫آقای دربی، ممکنه چند لحظه توی اتاق...

751
01:01:35,245 --> 01:01:37,281
‫باهاتون صحبت کنم؟

752
01:01:37,306 --> 01:01:40,142
‫چندتا سؤال تکمیلی دارم

753
01:01:40,167 --> 01:01:43,303
‫باشه، ولی می‌تونین منو ادوارد صدا کنین

754
01:01:43,328 --> 01:01:44,797
‫ادوارد

755
01:01:44,822 --> 01:01:46,348
‫خواهش می‌کنم برو خونه ببین ادی خوبه!

756
01:01:46,373 --> 01:01:47,842
‫خواهش می‌کنم

757
01:01:47,867 --> 01:01:49,770
‫صبر کن ببینم

758
01:01:49,943 --> 01:01:52,747
‫تو همون بیماری، نه؟

759
01:01:52,847 --> 01:01:55,082
‫نکنه دنبالش می‌کردی؟

760
01:01:55,107 --> 01:01:57,076
‫نه، اونه که دنبال منه

761
01:01:57,101 --> 01:02:00,070
‫خب؟ این مراسم هم حتماً واسه همینه

762
01:02:00,095 --> 01:02:02,064
‫حتماً یه‌جور پیمانه

763
01:02:02,089 --> 01:02:04,717
‫حتماً سرِ پیمان‌شون
‫واسه بدست آوردن قدرت،

764
01:02:04,742 --> 01:02:08,313
‫قراره قربانی کنن تا جسم یکی رو تسخیر کنن

765
01:02:08,338 --> 01:02:11,140
‫اون (اهریمن)... کارش همینه

766
01:02:11,165 --> 01:02:12,852
‫جسم پشتِ جسم

767
01:02:12,877 --> 01:02:14,512
‫خیلی‌خب، کافیه

768
01:02:14,537 --> 01:02:16,734
‫خوب گوش‌هاتو باز کن، دیوث فسقلی

769
01:02:16,838 --> 01:02:19,456
‫من این قدرت رو دارم که قبل از
‫گفتنِ «شکِ معقول» تو رو...

770
01:02:19,481 --> 01:02:22,852
‫بیمارستان روانی میسکاتونیک بفرستم

771
01:02:22,877 --> 01:02:25,045
‫پس بهم بگو...

772
01:02:25,070 --> 01:02:27,629
‫چه بلایی سر الیزابت دربی اومده

773
01:02:31,823 --> 01:02:33,559
‫داشتی می‌گفتی!

774
01:02:33,855 --> 01:02:36,223
‫خانم، بعضی وقت‌ها مردم راحت نمی‌تونن...

775
01:02:36,323 --> 01:02:38,525
‫جلوی همسرشون صحبت کنن

776
01:02:38,625 --> 01:02:42,963
‫انقدر «خانم خانم» نکن
‫شبیه مدیر مدرسهٔ دخترونه شدم

777
01:02:43,086 --> 01:02:48,325
‫منو «لیز» صدا کن،
‫افسـر هـاکسـلی

778
01:03:01,074 --> 01:03:04,011
‫- دکتر دربی
‫- افسر هاکسلی

779
01:03:04,036 --> 01:03:06,104
‫عادیه که یه کارآگاه...

780
01:03:06,129 --> 01:03:09,732
‫پیگیر گزارشِ درگیری خانوادگی بشه؟

781
01:03:09,757 --> 01:03:15,979
‫خب، نه. ولی ما فکر کردیم این گزارش و...

782
01:03:16,004 --> 01:03:19,007
‫اتفاقی که توی خونهٔ ویت افتاد
‫ممکنه به‌هم ربط داشته باشن

783
01:03:19,032 --> 01:03:21,268
‫چه دلـربـا!

784
01:03:23,805 --> 01:03:25,622
‫همیشه بار سوم تسخیرت می‌کنه

785
01:03:25,647 --> 01:03:29,318
‫اون گفت بعد از بار سوم، همیشگیه

786
01:03:29,343 --> 01:03:31,144
‫یه شانسِ دیگه دارم تا جلوش رو بگیرم

787
01:03:31,169 --> 01:03:32,805
‫من به پلیس زنگ می‌زنم

788
01:03:32,830 --> 01:03:35,965
‫اختلال شخصیت گسیخته‌گون
‫(مخفف: اس‌پی‌دی)

789
01:03:36,216 --> 01:03:41,655
‫الکساندر لارنس، سال 2013
‫بیماری که «اس‌پی‌دی» داشت

790
01:03:41,756 --> 01:03:45,727
‫وقتی شان از رابطهٔ نامشروعت
‫خبردار شد، من هوات رو داشتم

791
01:03:45,827 --> 01:03:49,229
‫هیچکس ازش خبردار نشد
‫تا وقتی که طلاق‌تون نهایی شد

792
01:03:49,254 --> 01:03:51,139
‫اون نباید این چیزها رو به تو می‌گفت!

793
01:03:51,171 --> 01:03:53,915
‫نه، نه، من...

794
01:03:55,003 --> 01:03:57,037
‫من هیچ‌وقت این کارو نمی‌کنم

795
01:03:59,776 --> 01:04:01,891
‫«ما پشت هم می‌مونیم»

796
01:04:04,712 --> 01:04:06,647
‫خواهش می‌کنم

797
01:04:33,507 --> 01:04:34,709
‫دکتر دربی؟

798
01:04:48,957 --> 01:04:51,158
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

799
01:04:55,063 --> 01:04:56,831
‫همسرم کجاست؟

800
01:04:58,131 --> 01:05:00,701
‫من اینجام، من اینجام

801
01:05:00,726 --> 01:05:02,193
‫حالت خوبه؟

802
01:05:02,369 --> 01:05:04,271
‫حال‌شون خوبه، آقای دربی؟

803
01:05:04,371 --> 01:05:07,742
‫خوبه، فقط زیادی مشروب خورده

804
01:05:07,767 --> 01:05:09,301
‫بیشتر شبیه تشنج بود

805
01:05:09,326 --> 01:05:10,897
‫می‌خوای با فوریت‌های پزشکی تماس بگیریم؟

806
01:05:10,922 --> 01:05:14,624
‫نه، نه، نه. من خوبم، من خوبم

807
01:05:14,649 --> 01:05:19,654
‫منو همسرم فقط داشتیم
‫آشتی‌مون رو جشن می‌گرفتیم

808
01:05:19,679 --> 01:05:22,915
‫درسته، همین‌طوره، آره

809
01:05:22,940 --> 01:05:25,943
‫اگه موضوع همینه پس
‫عذر می‌خوایم دخالت کردیم

810
01:05:26,326 --> 01:05:29,179
‫اگه شکایتی از تماسی که
‫با 911 گرفته شد دارین...

811
01:05:29,204 --> 01:05:31,506
‫نه، نه، نه. مشکلی نیست
‫مشکلی نیست

812
01:05:31,531 --> 01:05:34,501
‫پس اگه مطمئنین حالتون خوبه،

813
01:05:34,601 --> 01:05:37,096
‫پس امیدوارم روز خوبی داشته باشین

814
01:05:39,774 --> 01:05:41,687
‫عذر می‌خوام، ولی امیدوارم...

815
01:05:41,712 --> 01:05:44,149
‫واسه بار سوم شما رو نبینیم

816
01:05:44,174 --> 01:05:45,942
‫من تا بیرون بدرقه‌تون می‌کنم

817
01:06:06,299 --> 01:06:09,137
‫حالت خوبه؟

818
01:06:09,162 --> 01:06:11,197
‫بی‌نظیر

819
01:06:17,577 --> 01:06:20,313
‫صحبت‌هامون رو یادته؟

820
01:06:20,414 --> 01:06:23,450
‫بذار حدس بزنم، توام دکتر، نه؟

821
01:06:24,252 --> 01:06:25,551
‫پس چی بود می‌گفتین...

822
01:06:25,576 --> 01:06:27,335
‫مسائل کاری رو خونه نیار؟

823
01:06:31,026 --> 01:06:32,459
‫مگه خودت زنگ نزدی؟

824
01:06:32,484 --> 01:06:35,588
‫وقتی من خودم تو رو نمی‌شناسم،

825
01:06:35,897 --> 01:06:40,001
‫پس چجوری شماره‌ت رو بلد بودم؟

826
01:06:40,101 --> 01:06:42,669
‫الیزابت دربی رو می‌شناسی؟

827
01:06:42,694 --> 01:06:44,630
‫اونو می‌شناسم

828
01:06:44,655 --> 01:06:47,490
‫یه جامعه‌ستیز درجه یک

829
01:06:47,515 --> 01:06:50,984
‫فقط یه آپارتمانِ پر از گربه کم داره

830
01:06:51,311 --> 01:06:53,748
‫اون این کارو با تو کرده؟

831
01:06:53,773 --> 01:06:55,808
‫چی؟

832
01:06:55,833 --> 01:06:57,802
‫اینو می‌گی؟

833
01:06:57,827 --> 01:07:00,028
‫اوه، فقط داشتیم بازی می‌کردیم

834
01:07:00,225 --> 01:07:02,501
‫بازی جنسی بود؟

835
01:07:02,526 --> 01:07:04,760
‫چطور مگه؟

836
01:07:05,232 --> 01:07:07,763
‫توام یه‌دست بازی می‌کنی؟

837
01:07:10,671 --> 01:07:13,076
‫تمام مدت داشتی نقش بازی می‌کردی؟

838
01:07:13,101 --> 01:07:15,268
‫هرچی که بود با رضایت طرفین بود

839
01:07:15,293 --> 01:07:18,294
‫همون داستانِ «نه یعنی نه» و...
‫(مقابله با سوءرفتار جنسی)

840
01:07:18,505 --> 01:07:20,942
‫کلمهٔ کلیدیِ ما «آخ» ـه

841
01:07:23,543 --> 01:07:25,579
‫حالا گورتو از خونه‌م بیرون کن

842
01:07:25,679 --> 01:07:27,949
‫فقط بگو اون کجاست؟

843
01:07:30,084 --> 01:07:34,021
‫مطمئنم که خونه‌ست

844
01:07:38,802 --> 01:07:40,469
‫پیش ادی

845
01:07:53,926 --> 01:07:55,894
‫خوبی؟

846
01:07:55,919 --> 01:07:59,254
‫من؟ بیشتر نگران تو بودم

847
01:07:59,609 --> 01:08:03,812
‫من خوبم، من خوبم

848
01:08:03,837 --> 01:08:05,739
‫هوف

849
01:08:08,723 --> 01:08:12,927
‫- سیگاری شدی؟
‫- نمی‌دونی که من...

850
01:08:15,163 --> 01:08:19,801
‫چقدر خوشحالم که دیگه
‫نیازی نیست ازت مخفیش کنم

851
01:08:22,335 --> 01:08:26,535
‫می‌خوای یه دور دیگه بریم؟
‫اگه تو پایه باشی منم پایه‌ام

852
01:08:26,560 --> 01:08:27,961
‫منظورت چیه؟

853
01:08:28,182 --> 01:08:31,185
‫همون کاری که قبل از پلیس‌ها کردیم دیگه

854
01:08:31,210 --> 01:08:33,013
‫مگه چیکار کردیم؟

855
01:08:34,078 --> 01:08:36,625
‫خیلی‌خب

856
01:08:36,650 --> 01:08:39,267
‫اگه می‌خوای قایم‌موشک بازی کنیم، قبوله

857
01:08:41,742 --> 01:08:45,457
‫می‌تونم ادای غریبه‌ها رو دربیاریم

858
01:08:45,519 --> 01:08:47,888
‫هروقت که بخوای

859
01:08:47,913 --> 01:08:49,681
‫می‌خوام بدونی...

860
01:08:51,698 --> 01:08:55,169
‫هیچ‌وقت اون‌جوری ارضا نشده بودم

861
01:08:55,194 --> 01:08:56,963
‫هیچ‌وقت!

862
01:08:59,824 --> 01:09:02,927
‫نمی‌دونم حالا چه اتفاقی واسه‌ت افتاده،

863
01:09:02,952 --> 01:09:06,021
‫ولی اگه بخوای...

864
01:09:06,446 --> 01:09:09,851
‫می‌تونی بازم منو ببُری

865
01:09:10,318 --> 01:09:11,986
‫خوشم اومد

866
01:09:13,667 --> 01:09:15,102
‫چی شده؟

867
01:09:17,291 --> 01:09:19,093
‫مشکل چیه؟

868
01:09:21,595 --> 01:09:23,998
‫باید بری

869
01:09:24,098 --> 01:09:26,267
‫می‌خوام بری جزیره شلتر بمونی

870
01:09:26,366 --> 01:09:28,102
‫- چرا؟
‫- نباید پیش من باشی

871
01:09:28,127 --> 01:09:29,361
‫نباید اون بفهمه تو کجایی

872
01:09:29,386 --> 01:09:30,822
‫داری از کی حرف می‌زنی؟

873
01:09:30,847 --> 01:09:33,415
‫اگه بازم این اتفاق بیفته، همیشگیه

874
01:09:33,741 --> 01:09:36,210
‫اگه مجبور شم کاری کنم ازم
‫متنفر شی، این کارو می‌کنم

875
01:09:36,310 --> 01:09:40,181
‫اگه مجبور باشم خودم رو بکشم،
‫این کارو می‌کنم

876
01:09:40,281 --> 01:09:43,918
‫ولی نمی‌ذارم دستش به تو برسه

877
01:09:44,451 --> 01:09:47,054
‫فقط منو فراموش نکن

878
01:09:47,396 --> 01:09:48,765
‫منو

879
01:09:51,945 --> 01:09:53,459
‫دکی؟

880
01:09:59,000 --> 01:10:01,701
‫الیزابت! الیزابت!

881
01:10:01,726 --> 01:10:03,460
‫نه!

882
01:10:25,192 --> 01:10:30,197
‫وحشتی توی وجودش بود
‫که من نمی‌تونستم نزدیکش شم

883
01:10:30,222 --> 01:10:33,092
‫طعنه‌آمیزه که چقدر باید از دست بدی...

884
01:10:33,117 --> 01:10:37,620
‫تا بفهمی چقدر دیگه برات باقی مونده

885
01:10:37,645 --> 01:10:40,950
‫که چقدر برام مهمه که جسمم رو ازم نگیرن

886
01:10:40,975 --> 01:10:44,045
‫و برای حفظ جسمم دست به
‫چه کارهایی که نمی‌زنم

887
01:10:55,083 --> 01:10:58,438
‫[ادی عزیزم، من دوستت دارم. من...]

888
01:11:11,571 --> 01:11:14,241
‫مراقب باش، دکی

889
01:11:14,342 --> 01:11:17,979
‫تو که نمی‌خوای بلایی سر خودت بیاری؟

890
01:11:18,079 --> 01:11:20,247
‫فکر نمی‌کردم انقدر سریع اینجا بیای

891
01:11:20,348 --> 01:11:22,549
‫حالا دیگه همیشه می‌دونم کجا هستی

892
01:11:24,819 --> 01:11:29,090
‫در ضمن، پیدا کردنت
‫اون‌قدر هم کار سختی نیست

893
01:11:29,115 --> 01:11:33,920
‫زندگی جمع‌وجوری داری

894
01:11:33,945 --> 01:11:35,595
‫چه بلایی سر ایسا اومد؟

895
01:11:35,695 --> 01:11:39,100
‫این‌طرف، اون‌طرف...

896
01:11:39,200 --> 01:11:41,469
‫کسی چه می‌دونه اون کجاست

897
01:11:41,568 --> 01:11:43,904
‫اگه شانس بیاره...

898
01:11:43,929 --> 01:11:47,065
‫توی جسم همون پیرمرد بدبخت می‌میره

899
01:11:49,676 --> 01:11:53,414
‫ولی ممکنه جاهای بدتری هم باشه

900
01:11:53,439 --> 01:11:55,441
‫جاهای خیلی بدتر

901
01:11:57,018 --> 01:12:01,422
‫مهم اینه که ما اینجاییم، من و تو

902
01:12:01,447 --> 01:12:03,516
‫تو واقعاً کی هستی؟

903
01:12:04,925 --> 01:12:08,051
‫منظورت اون جسمیه که توش متولد شدم؟

904
01:12:08,729 --> 01:12:11,399
‫وای خدا، من...

905
01:12:11,499 --> 01:12:13,300
‫واقعاً یادم نمیاد

906
01:12:15,336 --> 01:12:17,872
‫همیشه فکر می‌کردم مرد به دنیا اومدم

907
01:12:17,972 --> 01:12:21,509
‫یه تمایل مردونه‌ای به راضی کردن خودم داشتم

908
01:12:21,534 --> 01:12:24,805
‫به  سلطه‌گری

909
01:12:24,979 --> 01:12:26,679
‫حالا...

910
01:12:26,781 --> 01:12:31,252
‫حالا می‌گم شاید اصلاً زن به دنیا اومده باشم

911
01:12:31,352 --> 01:12:34,554
‫به هر حال همه‌ش بازی با کلماته

912
01:12:35,622 --> 01:12:38,726
‫جدیداً وقتی حوصله‌م سر میره این کارو می‌کنم

913
01:12:38,751 --> 01:12:39,992
‫خب ما فقط با علاقیاتمون تعریف نمی‌شیم

914
01:12:40,017 --> 01:12:42,058
‫با ذهنمون هم ارتباط برقرار می‌کنیم

915
01:12:42,083 --> 01:12:45,086
‫راست میگی

916
01:12:45,466 --> 01:12:48,502
‫و کی از یه بازی ذهنی خفن بدش میاد؟

917
01:12:48,601 --> 01:12:50,471
‫دوره زمونه عوض شده

918
01:12:50,570 --> 01:12:53,441
‫آینده مونثه

919
01:12:53,541 --> 01:12:55,476
‫آینده‌ی منم همینطور

920
01:12:55,501 --> 01:12:57,004
‫لحظه‌ای که کلمات رو بگی

921
01:12:57,178 --> 01:13:00,347
‫لحظه‌ای که حس کنم
‫داری به ذهنم مسلط می‌شی، می‌پرم

922
01:13:00,448 --> 01:13:03,050
‫بعدش می‌تونی جسم آش و لاشم رو داشته باشی

923
01:13:03,150 --> 01:13:06,187
‫اوه، می‌خوای بازی کنی؟

924
01:13:07,788 --> 01:13:10,590
‫دارم یه کم تحریک می‌شم، دُکی

925
01:13:10,690 --> 01:13:13,327
‫خیلی خب این چطوره؟

926
01:13:16,596 --> 01:13:18,132
‫اگه بتونی منو بکشی...

927
01:13:19,900 --> 01:13:22,336
‫می‌تونی زنده بمونی

928
01:13:22,436 --> 01:13:24,905
‫یعنی واقعاً منو بکشی ها

929
01:13:26,307 --> 01:13:29,376
‫قبل این که برای همیشه به تو تبدیل شم

930
01:13:29,477 --> 01:13:33,514
‫بعدش می‌تونی با شوهرت باشی

931
01:13:33,613 --> 01:13:37,051
‫می‌تونی زندگی مسخره‌ت رو حفظ کنی

932
01:13:37,151 --> 01:13:38,352
‫وای نه

933
01:13:41,989 --> 01:13:43,791
‫یا هم...

934
01:13:43,891 --> 01:13:46,798
‫می‌تونی اون چیز حتمی رو انتخاب کنی

935
01:13:46,823 --> 01:13:49,059
‫مرگ رو

936
01:13:49,330 --> 01:13:52,333
‫تو واقعاً کی هستی؟

937
01:13:52,433 --> 01:13:54,368
‫تمام اون چیزی هستی که

938
01:13:54,468 --> 01:13:56,703
‫وقتی به دنیا اومدی فکر کردی قراره بشی؟

939
01:13:59,206 --> 01:14:01,742
‫چند وقته اینجوری سرگردونی؟

940
01:14:01,842 --> 01:14:05,146
‫از این جسم به اون جسم

941
01:14:05,246 --> 01:14:06,646
‫چند سال؟

942
01:14:06,747 --> 01:14:08,549
‫چند نسل؟

943
01:14:08,648 --> 01:14:10,284
‫چند قرن؟

944
01:14:10,384 --> 01:14:13,254
‫زمان برای من فقط یه سایه‌ست

945
01:14:13,354 --> 01:14:17,558
‫از این تغییر بی‌پایان خسته نمی‌شی؟

946
01:14:17,657 --> 01:14:20,327
‫اذیت نمی‌شی؟

947
01:14:22,530 --> 01:14:24,932
‫چرا

948
01:14:25,032 --> 01:14:28,701
‫همینه که انقدر تو رو... جذاب می‌کنه

949
01:14:30,738 --> 01:14:33,240
‫تو یه چیزِ... یه چیزِ جدیدی

950
01:14:33,641 --> 01:14:36,310
‫یه تنِ جدید

951
01:14:36,410 --> 01:14:39,146
‫همینطور بعدی و بعدی...

952
01:14:39,246 --> 01:14:41,415
‫جدیده قدیمی می‌شه

953
01:14:41,515 --> 01:14:44,118
‫بدون هیچ استراحتی

954
01:14:44,218 --> 01:14:46,820
‫بدون هیچ استراحتی، نه

955
01:14:46,921 --> 01:14:50,324
‫بذار ذهنت آزاد و رها بشه

956
01:14:51,659 --> 01:14:54,795
‫آره آزاد

957
01:14:54,895 --> 01:14:57,464
‫آزاد و رها

958
01:14:57,565 --> 01:14:59,066
‫آزاد

959
01:15:02,269 --> 01:15:03,470
‫آخ!

960
01:15:05,739 --> 01:15:07,908
‫یالا!

961
01:15:14,094 --> 01:15:16,029
‫آخ!

962
01:15:25,426 --> 01:15:26,994
‫خداحافظ

963
01:16:04,531 --> 01:16:05,466
‫وایستا

964
01:16:55,282 --> 01:16:57,051
‫آروم باش

965
01:17:22,711 --> 01:17:25,012
‫- دکتر دربی!
‫- چاقو رو بنداز!

966
01:17:25,112 --> 01:17:28,783
‫- بندازش!
‫- نه! نه! نه!

967
01:17:35,122 --> 01:17:36,791
‫نه!

968
01:17:36,890 --> 01:17:38,659
‫من دیوونه نشده بودم

969
01:17:38,760 --> 01:17:42,029
‫الانش هم دیوونه نیستم
‫من ایسا ویت رو نکشتم

970
01:17:42,129 --> 01:17:46,033
‫سعی داشتم چیزی که درونشه رو بکشم

971
01:17:46,867 --> 01:17:49,636
‫همونی که داره میاد دنبال من

972
01:17:55,309 --> 01:17:57,578
‫واقعاً فکر می‌کنی قضیه این بوده؟

973
01:17:57,678 --> 01:18:01,382
‫آره، هنوزم فکر می‌کنم واقعاً نمرده

974
01:18:01,482 --> 01:18:03,684
‫بدنش نمی‌تونه از همچین آسیبی
‫جون سالم به در ببره

975
01:18:03,785 --> 01:18:07,488
‫بدنش برام مهم نیست
‫باید مغزش رو از بین ببری

976
01:18:26,173 --> 01:18:28,675
‫اوه، چه قدر درب و داغونی

977
01:18:28,777 --> 01:18:31,445
‫اوه

978
01:18:32,579 --> 01:18:35,449
‫نمی‌خوام بوی گوشت از دهنم بیاد

979
01:18:42,724 --> 01:18:44,658
‫خیلی خب

980
01:18:44,759 --> 01:18:46,627
‫مغز

981
01:18:50,564 --> 01:18:51,665
‫هر کاری بتونم انجام میدم

982
01:18:51,766 --> 01:18:53,916
‫مرسی

983
01:18:54,668 --> 01:18:56,637
‫توی تمام شرایط

984
01:19:00,674 --> 01:19:02,176
‫خیلی خب

985
01:19:02,276 --> 01:19:05,345
‫اولین برش جناغ سینه

986
01:19:05,814 --> 01:19:09,183
‫10 سانتی‌متر زیر ترقوه

987
01:19:10,350 --> 01:19:12,586
‫آسیبِ...

988
01:19:12,686 --> 01:19:15,389
‫چشمگیری دیده

989
01:19:24,064 --> 01:19:26,133
‫ای وای من!

990
01:19:39,848 --> 01:19:41,315
‫بت!

991
01:19:41,415 --> 01:19:43,450
‫یا خدا!

992
01:19:59,366 --> 01:20:01,635
‫وای! لعنتی!

993
01:20:11,478 --> 01:20:13,447
‫خدای من

994
01:20:15,750 --> 01:20:17,551
‫حالت خوبه؟

995
01:20:17,886 --> 01:20:19,386
‫نه

996
01:20:19,486 --> 01:20:21,355
‫یا خدا

997
01:20:30,999 --> 01:20:33,133
‫لعنتی!

998
01:20:36,303 --> 01:20:38,773
‫اون نمرده! اون نمرده!

999
01:20:38,873 --> 01:20:41,508
‫نمرده!

1000
01:20:41,557 --> 01:20:42,518
‫[حراست بخش روانی]

1001
01:20:42,543 --> 01:20:45,479
‫چی داری میگی، پسر؟

1002
01:20:48,181 --> 01:20:50,484
‫یعنی چی؟!

1003
01:20:53,220 --> 01:20:55,689
‫بت، حالت خوبه؟

1004
01:21:02,429 --> 01:21:04,331
‫بت؟

1005
01:21:05,666 --> 01:21:06,935
‫من کجام؟

1006
01:21:07,035 --> 01:21:09,503
‫منو بیارید بیرون

1007
01:21:10,872 --> 01:21:13,540
‫منو بیارید بیرون

1008
01:21:13,640 --> 01:21:16,343
‫منو از این بدن بیارید بیرون

1009
01:21:16,443 --> 01:21:18,947
‫از بیمارهای اینجام؟

1010
01:21:19,047 --> 01:21:21,081
‫منظورت چیه؟

1011
01:21:22,850 --> 01:21:25,252
‫هیچی

1012
01:21:25,352 --> 01:21:28,589
‫یادت نمیاد چه اتفاقی افتاده؟

1013
01:21:28,689 --> 01:21:30,959
‫صبر کن

1014
01:21:31,059 --> 01:21:33,594
‫آره آره

1015
01:21:34,796 --> 01:21:39,333
‫خیلی خب
‫متاسفانه تو دردسر بزرگی افتادی بت

1016
01:21:40,367 --> 01:21:42,469
‫یه نفرو کشتی، یه بیمارو

1017
01:21:42,569 --> 01:21:45,707
‫وای خدا
‫معلومه تو حال خودم نبودم

1018
01:21:45,807 --> 01:21:47,742
‫منو که می‌شناسی

1019
01:21:47,842 --> 01:21:49,877
‫فکر می‌کردم می‌شناسم

1020
01:21:49,978 --> 01:21:52,046
‫انگار واکنش به مواد بوده

1021
01:21:52,145 --> 01:21:53,982
‫تو که گفتی موادی نزده بودی

1022
01:21:54,082 --> 01:21:55,717
‫خب، این شبیه حرفاییه...

1023
01:21:55,817 --> 01:21:58,452
‫که یه معتاد می‌گه

1024
01:21:58,552 --> 01:22:02,456
‫خب... حالا چه جوری می‌خوای
‫ درمانم کنی، دُکی جون؟

1025
01:22:02,556 --> 01:22:04,959
‫شاید با یه معاینه‌ی عمیق‌تر

1026
01:22:12,566 --> 01:22:17,537
‫من فقط یه مورد اسکیزوفرنی دیگه
‫مثل این دیدم

1027
01:22:17,638 --> 01:22:20,875
‫بیمارت، ایسا ویت

1028
01:22:20,975 --> 01:22:24,611
‫وای، عاشق سکسی حرف زدنتم

1029
01:22:24,712 --> 01:22:29,282
‫اون هیجان غیرقابل‌کنترلی برای تصاحب داشت...

1030
01:22:29,383 --> 01:22:33,320
‫و بعداً تونست کاملاً به خودش مسلط شه

1031
01:22:33,420 --> 01:22:36,356
‫دقیقاً مثل کاری که تو کردی

1032
01:22:36,456 --> 01:22:38,793
‫منم همین کارو کردم، نه؟

1033
01:22:44,132 --> 01:22:46,633
‫- اسم من چیه؟
‫- چی؟

1034
01:22:48,468 --> 01:22:50,671
‫- اسمم چیه؟
‫- مسخره‌بازی در نیار

1035
01:22:50,772 --> 01:22:52,040
‫اسمم چیه؟!

1036
01:22:52,140 --> 01:22:54,142
‫یه جور امتحانه؟

1037
01:22:54,241 --> 01:22:56,944
‫آره، امتحانه

1038
01:22:57,045 --> 01:22:58,746
‫دکتر! دکتر!

1039
01:22:58,846 --> 01:23:00,715
‫- چیه؟!
‫- چیزه...

1040
01:23:00,815 --> 01:23:04,551
‫باید همین الان بیای
‫همین الان باید بیای

1041
01:23:04,651 --> 01:23:06,854
‫مراقبش باشید

1042
01:23:14,528 --> 01:23:16,898
‫- سلام پسرها
‫- همین الان باید با من بیای

1043
01:23:16,998 --> 01:23:18,966
‫اینجاست، دکتر آپتن

1044
01:23:30,078 --> 01:23:31,678
‫کمک

1045
01:23:36,349 --> 01:23:40,788
‫من الیزابتم

1046
01:23:46,660 --> 01:23:47,862
‫اوه!

1047
01:23:47,962 --> 01:23:49,864
‫خدای من!

1048
01:23:58,973 --> 01:24:00,307
‫بت؟

1049
01:24:02,777 --> 01:24:06,981
‫کد آبی! بیاید اینجا! زود باشید
‫سریع یالا

1050
01:24:07,882 --> 01:24:09,249
‫بریم بریم

1051
01:24:09,349 --> 01:24:10,952
‫علائم حیاتی نداره ولی این زن زنده‌ست

1052
01:24:11,052 --> 01:24:12,252
‫زن، دکتر؟

1053
01:24:12,352 --> 01:24:14,889
‫- الکتروشک!
‫- 400

1054
01:24:14,989 --> 01:24:15,990
‫همه کنار!

1055
01:24:17,992 --> 01:24:18,960
‫دوباره

1056
01:24:19,060 --> 01:24:20,161
‫یالا!

1057
01:24:22,063 --> 01:24:23,131
‫همه کنار!

1058
01:24:27,201 --> 01:24:28,435
‫بت؟

1059
01:24:30,872 --> 01:24:32,506
‫بت؟

1060
01:24:57,031 --> 01:24:59,167
‫اشتباه بزرگیه

1061
01:24:59,267 --> 01:25:01,002
‫منو می‌شناسین دیگه، نه؟

1062
01:25:03,771 --> 01:25:06,040
‫اگه بذارید برم بیرون، براتون ساک می‌زنم

1063
01:25:12,814 --> 01:25:15,049
‫برید کمکشون کنید جنازه رو ببرن

1064
01:25:24,424 --> 01:25:26,093
‫تو کی هستی؟

1065
01:25:26,194 --> 01:25:28,162
‫من دکتر الیزابت دربی‌ام

1066
01:25:28,262 --> 01:25:32,266
‫یه عالمه وقت داری به همه ثابت کنی
‫که اینطور نیست

1067
01:25:32,365 --> 01:25:33,968
‫شاید

1068
01:25:34,068 --> 01:25:36,871
‫ولی می‌تونم اینجا نگهت دارم

1069
01:25:36,971 --> 01:25:39,173
‫تو قرنطینه، با داروی مخدر

1070
01:25:40,640 --> 01:25:42,977
‫زندانیت کنم تا بمیری

1071
01:25:43,077 --> 01:25:46,546
‫واقعاً می‌خوای این بلا سر دوستت بیاد؟

1072
01:25:46,646 --> 01:25:50,383
‫الیزابت دربی دوست من بود

1073
01:25:50,483 --> 01:25:52,586
‫و به خاطر تو مرده

1074
01:25:52,686 --> 01:25:54,521
‫خب، همه‌ی دوستای من تو جهنمن

1075
01:25:54,621 --> 01:25:56,389
‫پس دوستت همنشین‌های خوبی داره!

1076
01:26:00,194 --> 01:26:02,269
‫لعنت به سلول روانی با دیوارهای نرمش!

1077
01:26:14,441 --> 01:26:16,676
‫جنده!

1078
01:26:26,087 --> 01:26:27,621
‫یالا!

1079
01:26:37,733 --> 01:26:40,736
‫وقتی مُردم، بذارید مُرده بمونم

1080
01:26:45,806 --> 01:26:47,507
‫دکتر آپتن؟

1081
01:26:57,118 --> 01:26:58,319
‫حالتون خوبه دکتر آپتن؟

1082
01:26:58,418 --> 01:27:00,154
‫اون می‌خواست منو بکشه، با اسلحه بزنش

1083
01:27:00,254 --> 01:27:03,423
‫اون دنیلا آپتن نیست، منم

1084
01:27:03,523 --> 01:27:04,792
‫من دنیلا آپتنم

1085
01:27:04,892 --> 01:27:07,694
‫- اون دیوانه و خطرناکه
‫- بزنش

1086
01:27:07,795 --> 01:27:09,096
‫یه دقیقه وایستین
‫یه دقیقه صبر کنین ببینم

1087
01:27:09,196 --> 01:27:11,132
‫- خب؟ صبر کنید
‫- لعنتی

1088
01:27:11,232 --> 01:27:13,633
‫صبر کن دکتر، یه دقیقه وایستا

1089
01:27:13,734 --> 01:27:17,570
‫- یعنی چی؟!
‫- تفنگ رو بده من!

1090
01:27:17,671 --> 01:27:18,992
‫برو عقب برو عقب

1091
01:27:19,017 --> 01:27:20,683
‫- این کارو نکن، دکتر دربی
‫-گمشو عقب

1092
01:27:20,708 --> 01:27:22,143
‫- باشه باشه
‫- برو اون‌‌ور

1093
01:27:22,243 --> 01:27:24,312
‫- باشه
‫- ازش دور شو، میس!

1094
01:27:24,412 --> 01:27:27,181
‫برو اون‌ور! اون دنیلا آپتن نیست!

1095
01:27:27,381 --> 01:27:30,384
‫- من دنیلا آپتنم!
‫- اون دیوونه‌ست!

1096
01:27:30,483 --> 01:27:32,420
‫من می‌دونم کی‌ام!

1097
01:27:32,519 --> 01:27:34,322
‫- باشه
‫- جنده‌ی عوضی

1098
01:27:34,422 --> 01:27:36,757
‫من می‌دونم کی‌ام!

1099
01:28:07,388 --> 01:28:10,257
‫ما پشت هم می‌مونیم

1100
01:28:15,363 --> 01:28:17,064
‫توی تمام شرایط

1101
01:28:19,333 --> 01:28:20,301
‫متاسفم

1102
01:28:24,372 --> 01:28:26,665
‫نه!

1103
01:28:26,690 --> 01:28:29,292
‫برو کنار! نکن! برو کنار!

1104
01:28:51,531 --> 01:28:53,067
‫دکتر آپتن؟

1105
01:28:59,606 --> 01:29:01,308
‫دکتر آپتن؟

1106
01:29:10,718 --> 01:29:12,153
‫صبر کن صبر کن وایستا

1107
01:29:12,253 --> 01:29:14,221
‫اسلحه رو بده من، دکتر دربی

1108
01:30:11,378 --> 01:30:12,679
‫زود باش

1109
01:30:34,068 --> 01:30:37,438
‫خیلی از روانپزشک‌ها نمی‌تونن...

1110
01:30:37,538 --> 01:30:39,773
‫فشار مسئولیتِ...

1111
01:30:39,798 --> 01:30:43,668
‫عاقل نگه داشتنِ
‫ خیلی از آدمای دیگه رو تحمل کنن

1112
01:30:45,012 --> 01:30:48,015
‫همیشه به بت می‌گفتم که حس می‌کنم
‫زیادی اهمیت میده

1113
01:30:49,416 --> 01:30:54,288
‫ولی نمی‌دونستم تعادل کار و زندگیش
‫چه قدر به هم ریخته

1114
01:30:56,957 --> 01:31:00,161
‫حتماً خیلی برات سخت بوده

1115
01:31:00,261 --> 01:31:02,396
‫من خیلی عاشقش بودم

1116
01:31:04,865 --> 01:31:06,600
‫بالاخره اوضاع داشت بهتر می‌شد

1117
01:31:06,699 --> 01:31:08,668
‫می‌دونم

1118
01:31:08,769 --> 01:31:11,639
‫باید سعی کنی خوبی‌هاش رو حفظ کنی

1119
01:31:11,739 --> 01:31:13,407
‫از تو خاکستر؟

1120
01:31:16,777 --> 01:31:22,016
‫بابت قهوه و وقتی که گذاشتی ممنون

1121
01:31:22,116 --> 01:31:26,353
‫می‌دونم شما دو تا مثل خواهر بودین

1122
01:31:26,453 --> 01:31:31,992
‫که یعنی حالا من و تو هم خانواده‌ایم
‫پس لطفاً دنی صدام کن

1123
01:31:32,092 --> 01:31:33,177
‫باشه دنی

1124
01:31:33,202 --> 01:31:35,871
‫می‌دونی که هر وقت خواستی می‌تونی بیای دیدنم

1125
01:31:38,999 --> 01:31:40,234
‫ادی

1126
01:31:42,069 --> 01:31:47,107
‫قبل از این که کامل از دنیا بره
‫تو چشماش نگاه کردم

1127
01:31:47,741 --> 01:31:53,447
‫و می‌دونم توی اون لحظات آخر...

1128
01:31:53,547 --> 01:31:56,283
‫فهمید واقعاً کی بوده

1129
01:31:59,954 --> 01:32:02,223
‫ما از خواهر به هم نزدیک‌تر بودیم

1130
01:32:04,158 --> 01:32:06,026
‫رفیق بودیم

1131
01:33:44,692 --> 01:33:46,795
‫من اون نیستم، منم

1132
01:33:46,894 --> 01:33:48,730
‫من نباید اینجا باشم، من یه دکترم

1133
01:33:48,862 --> 01:33:50,998
‫صدامو می‌‌شنوید؟ منم! منم!

1134
01:33:51,098 --> 01:33:53,600
‫منم! این زندگی من نیست!

1135
01:33:53,701 --> 01:33:56,203
‫منم! منم! کمکم کنید!

1136
01:33:56,303 --> 01:33:58,605
‫کمکم کنید! کمکم کنید!

1137
01:33:58,707 --> 01:34:00,941
‫من اونا رو نکشتم! کمکم کنید!

1138
01:34:01,041 --> 01:34:03,712
‫منو از اینجا بیارید بیرون!
‫منو از اینجا بیارید بیرون!

1139
01:34:03,812 --> 01:34:06,340
‫منم! منو از اینجا بیارید بیرون!

1140
01:34:06,779 --> 01:34:08,352
‫منم! بذارید برم!

1141
01:34:09,327 --> 01:34:40,139
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

