﻿1
00:00:57,364 --> 00:01:07,636
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

2
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
« هائیتی، پورتو پرنس »

3
00:01:24,347 --> 00:01:34,261
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


4
00:01:34,261 --> 00:01:36,664
...اوه، خانم

5
00:01:39,299 --> 00:01:40,501
نه، نه -
!قشنگـه -

6
00:01:40,535 --> 00:01:43,337
قشنگـه -
قشنگ تویی -

7
00:01:43,370 --> 00:01:45,607
خدا خیرت بده

8
00:01:45,640 --> 00:01:47,709
...آه، نه

9
00:01:56,651 --> 00:01:58,151
ببخشید

10
00:01:58,185 --> 00:02:00,287
ببخشید، خانم

11
00:02:00,976 --> 00:02:03,187
یه چیز مخصوص بهتون نشون میدم

12
00:02:03,429 --> 00:02:05,931
یه تبرک برای بچه‌تون

13
00:02:16,362 --> 00:02:26,362
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


14
00:02:51,873 --> 00:02:53,941
چه گردنبند قشنگی

15
00:02:53,975 --> 00:02:55,810
دستبندم رو دوست داری؟

16
00:02:55,843 --> 00:02:57,411
مامان‌بزرگم اینو داده بهم

17
00:03:00,247 --> 00:03:01,649
قشنگـه

18
00:03:02,159 --> 00:03:03,792
سلام، خانم مهربون

19
00:03:04,451 --> 00:03:06,954
انگلیسیت خیلی خوبـه

20
00:03:07,332 --> 00:03:09,034
خانم خوشگل -
سلام -

21
00:03:09,035 --> 00:03:10,837
خانم خوشگل

22
00:03:15,963 --> 00:03:18,432
!اوه

23
00:03:18,465 --> 00:03:19,433
سلام

24
00:03:21,502 --> 00:03:22,570
چطوری؟

25
00:03:22,603 --> 00:03:24,005
خوبم -
خوبی؟ -

26
00:03:24,038 --> 00:03:25,807
یه عکس ازت بگیرم؟

27
00:03:30,978 --> 00:03:33,313
خداحافظ -
خداحافظ -

28
00:03:33,346 --> 00:03:34,849
چه بانمکـه

29
00:03:34,882 --> 00:03:36,483
خوبی؟

30
00:03:37,752 --> 00:03:39,554
چی شده؟

31
00:03:40,655 --> 00:03:42,990
امروز توی بازار یه زنی رو دیدم که

32
00:03:43,024 --> 00:03:49,664
مراسم تبرکِ محافظت خیلی قشنگی
برای آنجلا انجام داد

33
00:03:49,697 --> 00:03:51,298
همم

34
00:03:51,331 --> 00:03:53,034
واقعاً به این چیزا اعتقاد داری؟

35
00:03:53,067 --> 00:03:54,602
آره

36
00:04:06,781 --> 00:04:09,316
خدای من -
قشنگـه -

37
00:04:10,785 --> 00:04:14,689
مسیح مقدس، اینجا را
از عشقت سرشار کن

38
00:04:14,722 --> 00:04:16,924
خدایا

39
00:04:22,362 --> 00:04:23,965
به نظرت می‌ذارن برم توی برج ناقوس و

40
00:04:23,998 --> 00:04:25,900
یه عکس از کل شهر بگیرم؟

41
00:04:25,933 --> 00:04:27,502
نظرت چیـه؟

42
00:04:27,535 --> 00:04:28,870
امتحان کن -
بریم -

43
00:04:28,903 --> 00:04:30,738
نه، عزیزم. پاهام درد می‌کنن

44
00:04:33,875 --> 00:04:35,375
بهتره برگردیم

45
00:04:35,408 --> 00:04:36,978
نه، تو برو. برو عکستو بگیر

46
00:04:37,011 --> 00:04:38,913
مطمئنی؟ -
همم -

47
00:04:38,946 --> 00:04:40,081
باشه. دوستت دارم

48
00:04:40,114 --> 00:04:41,849
دوستت دارم

49
00:06:17,578 --> 00:06:19,547
!سورین

50
00:06:25,519 --> 00:06:29,624
مواظبش باش

51
00:06:59,042 --> 00:07:01,177
من نمیـ...انگلیسی‌زبانم

52
00:07:01,178 --> 00:07:04,448
میگه همسرتون آسیب‌های شدیدی دیده

53
00:07:04,464 --> 00:07:08,172
،هر کاری برای زنده نگه داشتنش بکنیم
فرزندتون رو به خطر میندازه

54
00:07:08,327 --> 00:07:10,195
بچه‌تون

55
00:07:10,392 --> 00:07:13,295
متوجه نمیشم

56
00:07:14,000 --> 00:07:15,635
تصمیم سختیـه

57
00:07:15,636 --> 00:07:17,905
نمی‌تونیم هر دو رو نجات بدیم

58
00:07:19,502 --> 00:07:21,905
خیلی متأسفیم

59
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
« جورجیا، پرسی »

60
00:07:31,624 --> 00:07:33,624
« سیزده سال بعد »

61
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
« پیدام کن »

62
00:08:15,696 --> 00:08:17,765
آنجلا؟

63
00:08:19,033 --> 00:08:20,735
دست بجنبون

64
00:08:20,768 --> 00:08:22,703
آنج

65
00:08:24,205 --> 00:08:26,073
بیست دقیقه

66
00:08:28,776 --> 00:08:30,244
باشه

67
00:08:30,277 --> 00:08:32,780
زودباش صبحونه‌ات رو تموم کن

68
00:08:32,813 --> 00:08:35,016
بعد آلارمم باز خوابیدم -
تو بخورش -

69
00:08:35,049 --> 00:08:37,018
خودت بخور. من دیگه گوشت نمی‌خورم

70
00:08:37,051 --> 00:08:38,586
چی میگی؟

71
00:08:38,619 --> 00:08:39,887
به خاطر اون مستندیـه که دیدی، نه؟

72
00:08:39,920 --> 00:08:41,589
نگفتم باعث میشه خواب بد ببینی؟

73
00:08:41,622 --> 00:08:43,057
.خوک‌های بیچاره
.فکرشو بکن

74
00:08:43,090 --> 00:08:45,326
،داری حموم گِل می‌کنی و لذت می‌بری

75
00:08:45,359 --> 00:08:47,161
...بعدش یهو

76
00:08:47,194 --> 00:08:48,863
...بعد هم

77
00:08:48,896 --> 00:08:51,665
چون یه مزرعه‌داری دیگه
دلِ خوردن بلغور جو نداشته

78
00:08:51,699 --> 00:08:53,567
پس صبحونه بستنی می‌خوریم

79
00:08:53,601 --> 00:08:54,869
من که راضیم

80
00:08:54,902 --> 00:08:56,704
اون رقابت ریاضیـه امروزه، نه؟

81
00:08:56,737 --> 00:08:58,039
.مسابقات قهرمانی ریاضی
.فرداست

82
00:08:58,072 --> 00:08:59,540
ناخن‌‌هات رو نخور

83
00:09:00,174 --> 00:09:02,076
...می‌خواستم بدونم

84
00:09:02,109 --> 00:09:04,645
میشه امروز واسه مشق‌هام
برم خونه‌ی کاترین؟

85
00:09:04,678 --> 00:09:06,614
یعنی باهاش برم خونه؟
باباش می‌تونه منو بیاره خونه

86
00:09:06,647 --> 00:09:10,184
خب، می‌خواستم همون کار همیشگی رو بکنیم

87
00:09:10,217 --> 00:09:12,119
،می‌دونی، بعد مدرسه بیام دنبالت
،بیای استودیو

88
00:09:12,153 --> 00:09:13,954
...مشق‌هات رو بنویسی، با هم وقت بگذرونیم -
آره، می‌دونم -

89
00:09:13,988 --> 00:09:15,356
واسه همین پرسیدم -
هیچوقت هم نمی‌گذرونیم... -

90
00:09:15,389 --> 00:09:16,757
همین رو میگم

91
00:09:16,791 --> 00:09:18,726
من دوست هم دارم، می‌دونی

92
00:09:18,759 --> 00:09:20,061
آره، می‌دونم دوست داری

93
00:09:20,094 --> 00:09:22,663
...می‌دونی، ولی حرفم اینـه که

94
00:09:22,696 --> 00:09:25,099
!خوک‌های بیچاره -
من دوستتم -

95
00:09:25,966 --> 00:09:27,668
آنجلا، واسه این کارا وقت نداریم

96
00:09:28,969 --> 00:09:30,704
چه کار قشنگی

97
00:09:31,305 --> 00:09:33,340
خیلی بامزه‌ای

98
00:09:33,374 --> 00:09:36,343
حالا یه مستند دیدی ها

99
00:09:38,846 --> 00:09:41,048
این بچه‌بازی‌ها چیـه؟

100
00:09:43,851 --> 00:09:45,953
آنجلا

101
00:09:45,986 --> 00:09:47,221
لعنتی

102
00:09:47,254 --> 00:09:48,989
آنج

103
00:09:54,061 --> 00:09:55,696
باشه

104
00:09:55,729 --> 00:09:57,898
واسه من قایم شدی

105
00:09:59,133 --> 00:10:01,702
آنجلا رنه فیلدینگ

106
00:10:02,703 --> 00:10:05,106
وقت بازی نیست

107
00:10:05,139 --> 00:10:07,274
باید همین الان بریم

108
00:10:07,308 --> 00:10:09,143
همین الان

109
00:10:17,051 --> 00:10:18,953
!آها! آره، آره

110
00:10:18,986 --> 00:10:19,653
بسـه. باشه، باشه

111
00:10:19,687 --> 00:10:21,722
!استاد -
آره، بخورش -

112
00:10:21,755 --> 00:10:23,057
از خوردن این حیوونِ کوچولوی بی‌دفاع لذت ببر

113
00:10:23,090 --> 00:10:24,825
خواهش می‌کنم -
حتماً. از خوردن -

114
00:10:24,859 --> 00:10:27,128
حیوونِ کوچولوی بی‌دفاع لذت می‌برم

115
00:10:27,161 --> 00:10:28,829
!سلام، آنجلا

116
00:10:28,863 --> 00:10:31,265
به بابات بگو باشگاه می‌بینمش

117
00:10:31,298 --> 00:10:32,333
چشم، آقای مولن

118
00:10:32,366 --> 00:10:34,401
می‌تونی به خودش بگی

119
00:10:34,435 --> 00:10:36,270
هی، چی شده؟

120
00:10:36,303 --> 00:10:38,339
هی -
چیـه؟ -

121
00:10:38,372 --> 00:10:40,141
این رو از کجا آوردی؟ -
...اوه، من -

122
00:10:40,174 --> 00:10:42,710
با پول تو جیبیم از مغازه خریدمش

123
00:10:42,743 --> 00:10:45,346
بهم دروغ نگو دیگه

124
00:10:45,379 --> 00:10:47,014
توی وسایل مامان پیداش کردم

125
00:10:47,047 --> 00:10:48,816
به نظرم قشنگ اومد -
وسایل مامان؟ -

126
00:10:48,849 --> 00:10:50,818
یا وسایل بابات؟
چون فکر کنم یادمـه

127
00:10:50,851 --> 00:10:53,087
کجا گذاشتمش -
!هی، آقای فیلدینگ -

128
00:10:53,120 --> 00:10:54,855
آقای فیلدینگ، سطل آشغال‌هاتون رو

129
00:10:54,889 --> 00:10:57,091
کل هفته ول می‌کنید این بیرون؟

130
00:10:57,124 --> 00:10:59,293
فقط باید بگیریدشون و

131
00:10:59,326 --> 00:11:01,028
بکشونیدشون جلوی خونه‌تون

132
00:11:01,061 --> 00:11:03,364
من هم خوشحال شدم -
این رسم همسایگی نیست -

133
00:11:03,397 --> 00:11:05,199
یادت رفت بیاری‌شون تو، نه؟

134
00:11:05,232 --> 00:11:06,767
نوبت تو بود

135
00:11:06,800 --> 00:11:09,003
...سه‌شنبه‌ی اول و سوم نوبتِ منـ

136
00:11:10,004 --> 00:11:11,839
ببخشید، باشه؟

137
00:11:11,872 --> 00:11:13,440
ببخشید -
باشه. ولش کن -

138
00:11:13,474 --> 00:11:15,976
یکم هیجان براش بد نیست

139
00:11:31,225 --> 00:11:32,760
خفه شو، باشه؟

140
00:11:32,793 --> 00:11:34,962
!اونجا پارک...خدای من

141
00:11:35,829 --> 00:11:37,198
یه لحظه

142
00:11:37,231 --> 00:11:39,133
نباید اونجا پارک کنی. لاینِ اتوبوسـه -
یه لحظه -

143
00:11:39,166 --> 00:11:41,202
!زودباش -
کاترین با دمپایی میاد مدرسه؟ -

144
00:11:41,235 --> 00:11:42,469
!پسش بده

145
00:11:42,504 --> 00:11:43,971
!هی، مال منـه -
دمپایی؟ -

146
00:11:44,004 --> 00:11:45,406
کاترین، کفش‌های جدیدت چی شدن؟

147
00:11:45,439 --> 00:11:46,807
تایلر ماژیکی‌شون کرد

148
00:11:46,840 --> 00:11:48,175
امروز نه، بچه‌ها. امروز نه

149
00:11:48,209 --> 00:11:50,044
تو که گفتی پاهات توشون تاول می‌زنه -
!خفه شو -

150
00:11:50,077 --> 00:11:51,946
«به خواهرت نگو «خفه شو -
باشه. باید برم -

151
00:11:51,979 --> 00:11:53,881
خداحافظ، مامان. خداحافظ، بابا -
یه چیزی روی لبشـه. هی -

152
00:11:53,914 --> 00:11:55,216
!کوله‌ام رو له کردی
!ول کن

153
00:11:55,249 --> 00:11:56,917
پاکش کن -
دارید آبرومو می‌برید -

154
00:11:56,951 --> 00:11:58,485
رسیدی خونه‌ی دشانا زنگ بزن -
باشه -

155
00:11:58,520 --> 00:12:00,287
قول بده. قول بده -
باشه -

156
00:12:00,321 --> 00:12:02,223
قول میدم

157
00:12:02,256 --> 00:12:04,024
نباید از دستت عصبانی می‌شدم -
!نباید اونجا پارک کنی -

158
00:12:04,058 --> 00:12:05,793
یه لحظه. یه لحظه

159
00:12:05,826 --> 00:12:08,162
لاین اضطراریـه -
یه لحظه. هی -

160
00:12:08,195 --> 00:12:10,231
...می‌دونی، فقط وسایل مادرت

161
00:12:10,264 --> 00:12:12,233
برام باارزشـه

162
00:12:14,502 --> 00:12:16,203
واسه شام خونه باش، خب؟

163
00:12:18,540 --> 00:12:21,008
!مرسی

164
00:12:21,041 --> 00:12:22,443
دوستت دارم -
دوستت دارم -

165
00:12:22,476 --> 00:12:24,512
خداحافظ -
هی -

166
00:12:24,546 --> 00:12:26,180
شام

167
00:12:26,213 --> 00:12:28,015
آره، آره. آره، آره، آره -
مرسی. مرسی -

168
00:12:28,048 --> 00:12:29,817
دوستت دارم -
صبح بخیر، آقای فیلدینگ -

169
00:12:29,850 --> 00:12:30,951
صبح بخیر، کاترین

170
00:12:30,985 --> 00:12:34,288
همان بانوی بيتا و پرفروغ که»
،فرشتگان لنور می‌نامندش

171
00:12:35,823 --> 00:12:36,991
«و هرگز نتوان نامی درخورش يافت

172
00:12:37,024 --> 00:12:38,392
یه مراسم احضار؟

173
00:12:38,425 --> 00:12:39,927
فقط بهشون بگو مشق می‌نویسیم، باشه؟

174
00:12:39,960 --> 00:12:41,862
بابام قبول کرد، پس نگران نباش

175
00:12:41,895 --> 00:12:43,864
بعید می‌دونم زنگ بزنه میراندا -
هیس -

176
00:12:45,266 --> 00:12:47,334
!ساکت

177
00:12:47,368 --> 00:12:48,869
اگه زنگ زد چی؟

178
00:12:48,902 --> 00:12:50,104
،پس تا شوم آسوده‏دل...»

179
00:12:50,137 --> 00:12:52,039
:می‌گفتم و بازمی‌گفتم
حتم دارم آشنايی است

180
00:12:52,072 --> 00:12:53,941
در درگاه، كه اذن دخول می‌خواهد

181
00:12:53,974 --> 00:12:57,978
آشنايی است ناخوانده در درگاه كه
اذن دخول می‌خواهد

182
00:12:58,012 --> 00:12:59,514
«همين و ديگر نه -
هیس -

183
00:12:59,547 --> 00:13:02,182
اگه زنگ بزنن چی؟

184
00:13:02,216 --> 00:13:04,084
نمی‌زنن

185
00:13:04,118 --> 00:13:06,053
اگه زدن چی؟

186
00:13:06,086 --> 00:13:07,555
بگو داشتیم مشق می‌نوشتیم و

187
00:13:07,589 --> 00:13:09,290
بعد...تازه راهیِ خونه شدیم

188
00:13:09,323 --> 00:13:10,391
باشه؟ بگو «راهیِ خونه» شدیم

189
00:13:10,424 --> 00:13:12,993
!الان چی گفتم؟

190
00:13:13,027 --> 00:13:16,163
!یک، دو! یک، یک، دو

191
00:13:16,196 --> 00:13:18,198
!یک، یک، دو

192
00:13:18,232 --> 00:13:19,166
!یک، دو

193
00:13:19,199 --> 00:13:20,968
باید هوا رو از لای دندون‌هات بدی تو

194
00:13:21,001 --> 00:13:22,202
همچین چیزی میگن دیگه؟

195
00:13:22,236 --> 00:13:24,171
!یک، دو! یک، یک، دو

196
00:13:24,204 --> 00:13:26,440
واسه این آخرهفته برنامه‌ات چیـه؟

197
00:13:26,473 --> 00:13:29,310
آنجی شنبه یه مسابقه‌ی فوتبال داره. تو چی؟

198
00:13:29,343 --> 00:13:32,179
کلیسام یکشنبه ناهار پنکیک میده

199
00:13:32,212 --> 00:13:33,447
جفتتون می‌تونید بیاد

200
00:13:33,480 --> 00:13:34,882
من که وقتی بقیه شروع می‌کنن به

201
00:13:34,915 --> 00:13:36,417
دعاهای نامفهوم، خیلی می‌ترسم

202
00:13:40,954 --> 00:13:42,489
باشه. دقیقاً

203
00:13:42,524 --> 00:13:45,893
...خب، بابای من زنگ نمی‌زنه چون قراره بره

204
00:13:54,536 --> 00:13:56,070
چیکار می‌کنیم؟

205
00:13:56,103 --> 00:13:57,605
«چیکار می‌کنیم؟»
این فکر خودتـه

206
00:13:57,639 --> 00:13:59,907
می‌دونی یه چیزی اونجا هست

207
00:14:06,980 --> 00:14:08,415
فکر می‌کنی دیوونه‌ام، مگه نه؟

208
00:14:08,449 --> 00:14:10,284
شمع رو روشن می‌کنیم و
آویز رو نگه می‌داریم و

209
00:14:10,317 --> 00:14:12,520
سؤالات بله یا خیر از روح می‌پرسیم

210
00:14:12,554 --> 00:14:15,089
درباره‌ی فرشته‌ها و اهریمن‌ها و شیاطین و

211
00:14:15,122 --> 00:14:17,157
کشیش‌ها و قدیس‌ها

212
00:14:17,191 --> 00:14:19,093
...همینطور شیرها و ببرها و خرس‌ها و

213
00:14:19,126 --> 00:14:20,528
خفه شو

214
00:14:20,562 --> 00:14:22,162
اینجا رو

215
00:14:22,196 --> 00:14:24,498
باشه. قاتی داری؟

216
00:14:24,532 --> 00:14:26,233
ببخشیدا

217
00:14:27,935 --> 00:14:29,637
شمع‌هاتو خودت روشن کن

218
00:14:29,671 --> 00:14:34,041
چوب‌هاتو بگیر دستت و عین توی اردوگاه
بمالشون به هم

219
00:14:48,556 --> 00:14:50,124
خیلی وقتـه. آره

220
00:14:50,157 --> 00:14:51,458
خیلی‌خب، شروع کنیم -
صاف وایسا -

221
00:14:51,492 --> 00:14:53,026
یالا، پسر -
بد نیست -

222
00:14:53,060 --> 00:14:54,228
بخندید -
خیلی‌خب -

223
00:14:54,261 --> 00:14:56,130
اصلاً بد نیست. حالا شد

224
00:14:56,163 --> 00:14:57,632
خوبـه ولی دوست دارم

225
00:14:57,665 --> 00:14:59,133
...بچه‌ها وسط باشن

226
00:14:59,166 --> 00:15:00,934
...می‌خواید
اول اون باشه، بعد اون؟

227
00:15:00,968 --> 00:15:02,136
به هم نزدیک بشید

228
00:15:02,169 --> 00:15:03,538
میشه...یکم جمع بشید؟

229
00:15:03,571 --> 00:15:04,972
یالا، عزیزم -
زودباش -

230
00:15:05,005 --> 00:15:06,206
بیا این جلو وایسا

231
00:15:06,240 --> 00:15:08,175
سر و ته بگیرمت؟ -
آره -

232
00:15:09,243 --> 00:15:10,645
!بابا کجاست؟ بچه‌ها

233
00:15:10,678 --> 00:15:12,012
بیا اینجا -
برگرد -

234
00:15:12,045 --> 00:15:14,014
بخند -
!می‌خندم دیگه -

235
00:15:15,215 --> 00:15:16,417
بهت یاد میدم چطوری مرد باشی

236
00:15:16,450 --> 00:15:17,552
عکس‌های خوبی گرفتم

237
00:15:19,186 --> 00:15:20,522
تا سه می‌شمرم

238
00:15:20,555 --> 00:15:22,289
...یک، دو

239
00:15:28,228 --> 00:15:30,164
یه شمع روشن می‌کنی و

240
00:15:30,197 --> 00:15:34,034
فقط ذهنت رو خالی می‌کنی

241
00:15:35,102 --> 00:15:38,138
فقط هر چی بهت میگه رو تکرار کن

242
00:15:45,613 --> 00:15:47,047
باشه

243
00:15:48,550 --> 00:15:50,685
آنجلا

244
00:15:50,718 --> 00:15:52,587
آنجلا -
کاترین -

245
00:15:52,620 --> 00:15:54,955
خیلی ترسناکـه

246
00:16:51,478 --> 00:16:53,548
بیخیال

247
00:17:03,591 --> 00:17:05,325
آنج؟

248
00:17:06,159 --> 00:17:08,028
خوابی؟

249
00:17:19,306 --> 00:17:21,041
آنج؟

250
00:17:29,449 --> 00:17:31,118
سلام. آنجلا هستم

251
00:17:31,151 --> 00:17:32,754
،پیغام‌های صوتی رو چک نمی‌کنم
پس پیام بدید

252
00:17:32,787 --> 00:17:34,388
خداحافظ

253
00:17:47,267 --> 00:17:48,435
الو؟

254
00:17:48,468 --> 00:17:49,871
...سلام. سلام. من

255
00:17:49,904 --> 00:17:51,506
ویکتور فیلدینگ هستم. پدر آنجلا

256
00:17:51,539 --> 00:17:55,643
گفتش بعدازظهر میاد خونه‌ی کاترین تا
مشق‌هاشو اونجا بنویسه

257
00:17:55,677 --> 00:17:57,579
...من فقط...دنبال -
نه -

258
00:17:57,612 --> 00:17:59,379
...اونا هنوز -
کاترین به من گفت که -

259
00:17:59,413 --> 00:18:02,149
میره خونه‌ی دشانا درس بخونه

260
00:18:02,182 --> 00:18:03,417
ببخشید. کی؟

261
00:18:03,450 --> 00:18:05,152
دشانا یانگ؟
از دوست‌های کاترینـه

262
00:18:05,185 --> 00:18:06,854
گفتش میرن اونجا درس بخونن

263
00:18:06,888 --> 00:18:08,355
اونجان؟ -
شاید آنجلا هم پیش‌شونـه -

264
00:18:08,388 --> 00:18:10,390
دخترها خونه‌ی دشانا هستن؟

265
00:18:10,424 --> 00:18:11,759
آره، می‌دونید، شاید دارن
با هم درس می‌خونن

266
00:18:11,793 --> 00:18:13,460
بذارید به مادرش زنگ بزنم

267
00:18:13,493 --> 00:18:16,196
...باشه. پس اگه میشه
بعدش بهم زنگ بزنید

268
00:18:16,229 --> 00:18:18,231
باشه -
مرسی -

269
00:18:23,638 --> 00:18:26,239
.یه لحظه گوشی دستت
.دشاناست

270
00:18:26,273 --> 00:18:28,475
می‌دونی کجا رفتن؟

271
00:18:28,509 --> 00:18:30,678
نمی‌دونم کجا رفتن

272
00:18:30,712 --> 00:18:33,715
فقط از من خواستن اگه
کسی زنگ زد بگم اینجان

273
00:18:33,748 --> 00:18:37,217
خب، با هم بودن؟
ندیدی کجا رفتن؟

274
00:18:37,250 --> 00:18:39,219
تونی هستم. پدر کاترین

275
00:18:39,252 --> 00:18:42,389
با کسی سوار ماشین شدن؟

276
00:18:42,422 --> 00:18:44,224
فقط پیاده بودن

277
00:18:44,257 --> 00:18:46,527
پیاده رفتن. رفتن توی جنگل

278
00:18:47,361 --> 00:18:49,363
میرم کتم رو بیارم

279
00:18:53,901 --> 00:18:55,369
!کاترین -
!کاترین -

280
00:18:55,402 --> 00:18:57,137
!آنجلا

281
00:19:02,209 --> 00:19:03,544
!کاترین

282
00:19:07,882 --> 00:19:09,216
پلیس چی شد؟

283
00:19:09,249 --> 00:19:10,384
گفتن سریع میان

284
00:19:10,417 --> 00:19:12,285
!کاترین -
!کاترین -

285
00:19:14,221 --> 00:19:16,557
!آنجلا -
!کاترین -

286
00:19:18,860 --> 00:19:20,628
...چرا

287
00:19:20,662 --> 00:19:21,929
.خیلی‌خب، دارن میان
.خودشونن

288
00:19:21,963 --> 00:19:23,363
دارن می‌رسن -
باشه -

289
00:19:29,837 --> 00:19:32,573
!عزیزم، من و مامانیم

290
00:19:37,578 --> 00:19:39,714
!کاترین

291
00:19:45,019 --> 00:19:47,387
!کاترین

292
00:19:48,723 --> 00:19:50,658
آنجلا؟

293
00:19:51,826 --> 00:19:53,728
!کاترین

294
00:20:07,809 --> 00:20:09,844
!تونی

295
00:20:09,877 --> 00:20:11,813
!کاترین -
میراندا؟ -

296
00:20:11,846 --> 00:20:13,447
اینجا بودن

297
00:20:13,480 --> 00:20:15,817
.اینجا بودن
.اینجا بوده

298
00:21:11,371 --> 00:21:13,674
دخترهاتون اینجان

299
00:21:14,809 --> 00:21:16,911
آنجلا و کاترین

300
00:21:16,944 --> 00:21:18,913
بعد مدرسه از محوطه خارج شدن

301
00:21:18,946 --> 00:21:22,349
تا ۲:۴۵ رفتن

302
00:21:22,382 --> 00:21:24,519
تقریباً هفت ساعت پیش

303
00:21:24,552 --> 00:21:26,587
اطلاعات دیگه‌ای نداریم

304
00:21:26,621 --> 00:21:29,056
...کفش‌هاشون رو پیدا کردیم -
نه، ما کفش‌ها رو پیدا کردیم -

305
00:21:29,090 --> 00:21:30,558
ولی ردپایی نبوده

306
00:21:30,591 --> 00:21:32,794
اون اردوگاه بی‌خانمان‌ها که اونجاست چی؟

307
00:21:32,827 --> 00:21:34,529
...یکی

308
00:21:34,562 --> 00:21:36,063
.یکی اونجا زندگی می‌کنه
.اونجا آدم هست

309
00:21:36,097 --> 00:21:37,698
حتماً یه نفر می‌دونه

310
00:21:37,732 --> 00:21:39,399
...متوجهم. یه محل زندگی موقت اونجاست

311
00:21:39,432 --> 00:21:40,735
زندگی موقت؟ -
بله -

312
00:21:40,768 --> 00:21:42,103
منظورتون یه سری ولگرده؟

313
00:21:42,136 --> 00:21:45,907
تا الان طبق بازجویی‌هایی که ازشون کردیم
...هیچ ارتباطی نداشتن با

314
00:21:45,940 --> 00:21:47,542
وحشتناکـه. وحشتناکـه

315
00:21:47,575 --> 00:21:49,110
...چیز دیگه‌ای درباره‌ی دخترتون هست که

316
00:21:49,143 --> 00:21:51,411
داریم تمام جوانب رو بررسی می‌کنیم

317
00:21:51,444 --> 00:21:52,880
باید بدونیم؟

318
00:21:52,914 --> 00:21:54,081
ببخشید؟

319
00:21:54,115 --> 00:21:55,683
که بهمون نگفته باشید؟

320
00:21:55,716 --> 00:21:57,350
جناب، راستشو بخواید من اصلاً نمی‌دونستم

321
00:21:57,384 --> 00:21:58,753
دخترمون با دخترتون دوست بوده

322
00:21:58,786 --> 00:22:00,521
کاترین دختر آزادمنش و محبوبیـه

323
00:22:00,555 --> 00:22:01,956
همه دوستش دارن -
اگه می‌دونستم، امروز -

324
00:22:01,989 --> 00:22:03,825
برای اولین بار همدیگه رو نمی‌دیدیم. مطمئن باشید

325
00:22:03,858 --> 00:22:05,560
رهبر گروه نوجوانان کلیسامونـه، خانم

326
00:22:05,593 --> 00:22:07,562
نه، چون...حرفم اینـه که

327
00:22:07,595 --> 00:22:12,365
من و دخترم با هم صمیمی و نزدیکیم

328
00:22:12,399 --> 00:22:14,035
اون این همه کار نمی‌کنه و

329
00:22:14,068 --> 00:22:15,870
آزادمنش نیست، پس نمی‌دونم

330
00:22:15,903 --> 00:22:17,638
فقط میگم گاهی چیزهایی هستن که
ازشون خبر نداریم

331
00:22:17,672 --> 00:22:19,006
خب، من تو رو نمی‌شناسم، خب؟

332
00:22:19,040 --> 00:22:20,575
،گاهی ما پدر و مادرها

333
00:22:20,608 --> 00:22:22,109
یه چیزایی رو نمی‌دونیم

334
00:22:22,143 --> 00:22:23,744
!ما نمی‌دونیم تو کی هستی -
چیزی که دربارم می‌دونید -

335
00:22:23,778 --> 00:22:25,580
اینـه که تنها چیزی که
،همیشه برام مهم بوده

336
00:22:25,613 --> 00:22:27,148
.مراقبت از بچه‌ام بوده
.این رو دربارم می‌دونید

337
00:22:27,181 --> 00:22:28,583
پس الان کجان؟

338
00:22:28,616 --> 00:22:30,117
خیلی‌خب

339
00:22:30,151 --> 00:22:31,752
خیلی‌خب، مشکلی نیست. چیزی نیست

340
00:22:31,786 --> 00:22:33,453
کجا می‌تونن باشن؟ -
هی. گوش کنید. خب؟ -

341
00:22:33,486 --> 00:22:34,889
باید نگران این باشیم

342
00:22:34,922 --> 00:22:37,124
می‌دونم همتون ناراحتید

343
00:22:38,458 --> 00:22:40,628
می‌دونم همه نگرانید

344
00:22:40,661 --> 00:22:42,597
خبر خوب اینـه که با هم رفتن

345
00:22:42,630 --> 00:22:46,067
به لحاظ آماری احتمالاً
فقط شیطنت‌های دخترونه‌ست

346
00:22:46,100 --> 00:22:50,605
باید متوجه باشیم که
اینجا هدف هممون یه چیزه

347
00:22:50,638 --> 00:22:53,507
بیاید دخترهاتون رو صحیح و سالم برگردونیم خونه

348
00:22:54,441 --> 00:22:56,978
بیاید همین کار رو بکنیم. الان

349
00:23:10,758 --> 00:23:12,526
باید به تمام شهرستان‌های

350
00:23:12,560 --> 00:23:13,728
اطراف خبر بدیم -
ببخشید، سرکار -

351
00:23:13,761 --> 00:23:15,630
وانمود نکن منو نمی‌شناسی

352
00:23:15,663 --> 00:23:17,464
...ببین می‌تونن گشتی‌هاشون رو توی منطقه بیشتر

353
00:23:17,497 --> 00:23:19,533
من مارک آشغال هستم. آقای آشغال

354
00:23:19,567 --> 00:23:20,968
وسایلم رو ندزدی

355
00:23:21,002 --> 00:23:22,770
فقط می‌خوایم سؤال بپرسیم، خب؟

356
00:23:22,803 --> 00:23:24,639
می‌خوایم ببینیم چیزی دیدید و

357
00:23:24,672 --> 00:23:26,574
بفهمیم کی ممکنـه چیزی دیده باشه

358
00:23:26,607 --> 00:23:28,175
تو هیچی نمی‌دونی

359
00:23:28,209 --> 00:23:29,744
چیزی ندیدیم

360
00:23:29,777 --> 00:23:31,979
اینجا هیچ کاری نمی‌کنیم

361
00:23:40,221 --> 00:23:41,656
آرواره‌هایش گاز می‌گیرند و»

362
00:23:41,689 --> 00:23:43,190
!با چنگال‌هایش تو را می‌گیرد

363
00:23:43,224 --> 00:23:47,094
پرنده‌ی جوب‌جوب، مراقب باش و
به برندراسنچِ خشمگین نزدیک نشو

364
00:23:47,128 --> 00:23:49,096
شمشیر بُرّنده‌اش را در دست گرفت و

365
00:23:49,130 --> 00:23:51,933
مدتی طولانی به دنبال
این دشمن دهشتناک گشت

366
00:23:51,966 --> 00:23:53,935
کنار درخت توم‌توم به استراحت نشست و

367
00:23:53,968 --> 00:23:55,169
مدتی در فکر فرو رفت

368
00:23:55,202 --> 00:23:57,738
،غرق در افکارش که بود

369
00:23:57,772 --> 00:24:00,207
،جابرووک با چشمانی آتشین

370
00:24:00,241 --> 00:24:04,845
خروشان و خرناس‌کشان
از جنگل تاریک پدیدار گشت

371
00:24:04,879 --> 00:24:06,080
!یک، دو! یک، دو

372
00:24:06,113 --> 00:24:08,215
درگیری شدت گرفت

373
00:24:08,249 --> 00:24:10,584
با شمشیر بُرنده ضربه‌ای مهلک زد

374
00:24:13,688 --> 00:24:16,590
جابرووک مُرد و او همراه با سرش

375
00:24:16,624 --> 00:24:17,959
«به خانه بازگشت

376
00:24:17,992 --> 00:24:19,860
در کنار کشیش کلیسا و مادر

377
00:24:19,894 --> 00:24:22,263
یکی از دختران گمشده هستم

378
00:24:22,296 --> 00:24:24,565
حال‌تون چطوره؟

379
00:24:24,598 --> 00:24:27,500
،اگه زنده‌ست و این گزارش رو می‌بینه

380
00:24:27,535 --> 00:24:29,503
لطفاً بیا خونه

381
00:24:29,537 --> 00:24:32,640
برای کاترین و دوستش آنجلا دعا می‌کنیم

382
00:24:32,673 --> 00:24:35,576
...همینطور پدر آنجلا که دوران سختی رو

383
00:24:42,883 --> 00:24:44,685
،می‌دونم گفتی اون رو ندیدی

384
00:24:44,719 --> 00:24:47,655
ولی بچه‌ی دیگه‌ای رو
توی جنگل دیدی؟

385
00:24:47,688 --> 00:24:49,223
بچه‌ها هستن

386
00:24:49,256 --> 00:24:51,592
...آره، من هم همینو

387
00:24:51,625 --> 00:24:54,228
دربارشون بهم بگو

388
00:24:54,261 --> 00:24:55,896
بچه‌ها میان اونجا

389
00:24:55,930 --> 00:24:59,767
می‌دونی، بچه‌هایی که
جایی واسه رفتن ندارن

390
00:25:02,837 --> 00:25:05,272
بچه‌های دیگه‌ای هم هستن

391
00:25:05,306 --> 00:25:08,642
بچه‌هایی که نمی‌خوان
بهشون امر و نهی کنن

392
00:25:08,676 --> 00:25:11,545
،بچه‌هایی که نمی‌خوان برن خونه

393
00:25:11,579 --> 00:25:14,315
با اینکه خونه‌های خوبی دارن

394
00:25:14,348 --> 00:25:16,250
فرار می‌کنن تا یه چیزهایی پیدا کنن

395
00:25:16,283 --> 00:25:18,019
تا کارهایی کنن که نباید بکنن

396
00:25:18,052 --> 00:25:21,288
نه، نه، بچه‌ی...بچه‌ی من اینطوری نیست

397
00:25:21,322 --> 00:25:24,658
شاید همچین بچه‌ای
نتونه مامانش رو پیدا کنه

398
00:25:24,692 --> 00:25:26,293
مامانی. مامانی

399
00:25:26,327 --> 00:25:28,963
!مامانی

400
00:25:28,996 --> 00:25:31,632
شاید جاش یه چیز دیگه پیدا کنه

401
00:25:31,665 --> 00:25:33,667
مامانی. مامانی

402
00:26:26,153 --> 00:26:27,888
آهای؟

403
00:26:45,739 --> 00:26:48,109
سلام، ویکتور. خوبـه. اومدی خونه

404
00:26:48,142 --> 00:26:50,377
ایشون دوستمـه. دکتر بی‌هایب

405
00:26:55,282 --> 00:26:57,785
مشکلی نیست. اونا رو...من آوردم

406
00:26:57,818 --> 00:26:59,386
این چیز خوبیـه

407
00:26:59,420 --> 00:27:01,388
...این -
آنجلا اومده؟ -

408
00:27:01,422 --> 00:27:03,023
.نه، اینجا نیست
.ایشون دکتر بی‌هایبـه

409
00:27:03,057 --> 00:27:04,859
آنجلا اینجاست؟ -
نه، نه، اینجا نیست -

410
00:27:04,892 --> 00:27:06,060
ایشون دوستم دکتر بی‌هایبـه -
داریم یه مراسم تبرک انجام میدیم -

411
00:27:06,093 --> 00:27:07,261
برش می‌گردونیم

412
00:27:07,294 --> 00:27:08,863
می‌خوایم صحیح و سالم برش گردونیم

413
00:27:08,896 --> 00:27:10,397
این...مشکلی نیست -
می‌خوایم برگرده -

414
00:27:10,431 --> 00:27:11,899
روی اتاقش مراسم تبرک انجام میده

415
00:27:11,932 --> 00:27:14,135
همین. تا اتفاقی برای آنجلا نیفته

416
00:27:14,168 --> 00:27:15,870
می‌خوام همه رو ببری بیرون

417
00:27:15,903 --> 00:27:17,271
خانم‌ها، زود باشید

418
00:27:17,304 --> 00:27:19,073
سریع‌تر، استو -
بیاید -

419
00:27:19,106 --> 00:27:20,941
یالا

420
00:27:22,943 --> 00:27:24,912
هی، رفیق، فقط می‌خواستم کمک کنم

421
00:27:24,945 --> 00:27:27,081
گمشو بیرون -
باشه -

422
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
« دوباره انتخاب کن »

423
00:27:50,700 --> 00:27:52,500
« مادر »

424
00:28:01,348 --> 00:28:03,984
...خواهرم که مریض بود

425
00:28:04,919 --> 00:28:07,121
...هر کاری تونستیم کردیم و

426
00:28:09,223 --> 00:28:10,858
برای اینکه تسکین پیدا کنه

427
00:28:10,891 --> 00:28:16,430
مجبور بود از حیطه‌ی اعتقادت
خودش و خودم خارج بشه

428
00:28:18,265 --> 00:28:19,733
ما همسایه‌هاتیم

429
00:28:19,767 --> 00:28:22,336
فقط می‌خوایم کمکت کنیم و

430
00:28:22,369 --> 00:28:25,039
هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم

431
00:28:29,777 --> 00:28:32,213
بارونیش پیشش نیست

432
00:28:32,246 --> 00:28:34,915
!بابا، بابا، تب داره

433
00:28:34,949 --> 00:28:36,518
!الان اومدم بیرون و افتاد زمین

434
00:28:36,551 --> 00:28:38,919
.بدو کیت رو بیار
!من زنگ می‌زنم دکتر بترو

435
00:28:38,953 --> 00:28:41,355
.تشت و زیرانداز
.همه چی رو بیار

436
00:28:41,388 --> 00:28:43,525
باشه. باشه -
بدو کیت رو بیار -

437
00:28:43,558 --> 00:28:45,326
یه پتو هم بیار -
باشه -

438
00:28:45,359 --> 00:28:46,460
پتو هم بیار

439
00:28:46,493 --> 00:28:47,995
پتو

440
00:29:42,517 --> 00:29:44,318
بابا؟

441
00:29:45,319 --> 00:29:46,487
اینجا کجاست؟

442
00:29:46,521 --> 00:29:48,355
!بابا

443
00:30:02,469 --> 00:30:04,038
سلام

444
00:30:04,071 --> 00:30:05,472
کجاست؟ این طرفـه؟ -
تازه بستری شده -

445
00:30:05,507 --> 00:30:06,974
بیا اینجا

446
00:30:09,176 --> 00:30:11,045
توی دردسر نیفتادی

447
00:30:11,078 --> 00:30:12,446
تو دردسر نیفتادی

448
00:30:12,479 --> 00:30:14,214
تنبیه نمیشی -
مامان و بابا -

449
00:30:14,248 --> 00:30:15,416
از دستت عصبانی نیستن -
...ولی باید بگی که -

450
00:30:17,284 --> 00:30:18,419
آنجلا

451
00:30:18,452 --> 00:30:19,953
...خیلی‌خب، جناب

452
00:30:22,624 --> 00:30:24,958
سلام

453
00:30:28,195 --> 00:30:30,864
زخمی شدی؟ -
از دستم عصبانی‌ای؟ -

454
00:30:30,898 --> 00:30:33,500
نه، عصبانی نیستم

455
00:30:33,535 --> 00:30:35,969
خیلی متأسفم. زمان از دستم در رفت

456
00:30:36,003 --> 00:30:38,072
آنجلا -
نگرانش نباش -

457
00:30:38,105 --> 00:30:40,474
به بابات میگی چند وقتـه نبودی؟

458
00:30:40,508 --> 00:30:42,042
چقدر بود؟

459
00:30:42,076 --> 00:30:43,511
چرا همش اینو ازم می‌پرسی؟

460
00:30:43,545 --> 00:30:45,012
چون مهمـه -
چرا همش می‌پرسی؟ -

461
00:30:45,045 --> 00:30:46,313
...انگار می‌خواد که

462
00:30:46,347 --> 00:30:47,948
آنجلا

463
00:30:47,981 --> 00:30:50,250
،فقط همون چیزی که به من گفتی
به بابات هم بگو

464
00:30:50,284 --> 00:30:52,219
فکر می‌کنی چند وقتـه گم شده بودی؟

465
00:30:52,252 --> 00:30:54,455
...نمی‌دونم

466
00:30:56,691 --> 00:30:59,126
چند ساعت؟

467
00:31:03,598 --> 00:31:05,399
نه

468
00:31:07,067 --> 00:31:10,003
عزیزم، سه روزه که گم شده بودی

469
00:31:16,544 --> 00:31:17,978
من دکتر لاول هستم

470
00:31:18,011 --> 00:31:19,980
خوشحالم می‌بینم‌تون

471
00:31:20,013 --> 00:31:22,316
بهمون میگی چی یادتـه؟

472
00:31:22,349 --> 00:31:23,685
داشتیم راه می‌رفتیم و

473
00:31:23,718 --> 00:31:25,119
بعدش بارون گرفت

474
00:31:25,152 --> 00:31:28,389
...ما هم رفتیم توی اون اصطبل و

475
00:31:28,422 --> 00:31:29,691
فقط همین رو یادمـه

476
00:31:29,724 --> 00:31:31,125
...چیز زیادی یادش نیست

477
00:31:31,158 --> 00:31:33,026
باشه. باشه

478
00:31:33,060 --> 00:31:35,162
ولی...پاهاش

479
00:31:35,195 --> 00:31:37,131
وضع پاهاش خیلی بده

480
00:31:37,164 --> 00:31:43,003
خب، برای اینکه بهتر بفهمیم در طول
،سه روز گذشته چی شده

481
00:31:43,036 --> 00:31:44,405
باید معاینه‌ات کنیم

482
00:31:44,438 --> 00:31:46,140
گاهی وقتی بچه‌ها با آسیب‌های

483
00:31:46,173 --> 00:31:48,342
،روحی یا روانی جدی مواجه میشن

484
00:31:48,375 --> 00:31:50,277
ممکنـه دچار فراموشی پس‌گستر بشن که

485
00:31:50,310 --> 00:31:52,614
باعث میشه اتفاقاتی که
افتاده رو یادشون نیاد

486
00:31:52,647 --> 00:31:54,281
حالت چطوره، عزیزم؟

487
00:31:54,314 --> 00:31:55,382
درد داری؟

488
00:31:55,416 --> 00:31:57,017
نمی‌دونم

489
00:31:57,050 --> 00:31:58,620
باشه. خیلی خوبـه

490
00:31:58,653 --> 00:32:00,555
تابحال مورد هیپنوتیزم قرار گرفته؟ -
نه -

491
00:32:00,588 --> 00:32:04,291
توی خانوادتون کسی
بیماری روانی داره؟

492
00:32:04,324 --> 00:32:06,160
نه. سالمـه. خیلی قویـه

493
00:32:06,193 --> 00:32:07,695
می‌خوام دکمه‌ها رو باز کنم، خب؟

494
00:32:07,729 --> 00:32:09,564
...بابا، اگه سؤالی برات پیش اومد فقط

495
00:32:09,597 --> 00:32:12,433
توی خونه به دارویی دسترسی داره؟ -
نه -

496
00:32:12,466 --> 00:32:14,334
باشه

497
00:32:15,670 --> 00:32:17,438
اینجا چه خبره؟ -
سلام، عزیزم -

498
00:32:17,471 --> 00:32:19,173
ایشون دکتر لاول هستن

499
00:32:19,206 --> 00:32:20,708
سلام، خانم. دکتر لاول هستم -
چرا منتظرم نموندید؟ -

500
00:32:20,742 --> 00:32:21,910
اگه می‌خواید کنارش وایسید

501
00:32:21,942 --> 00:32:24,111
باشه. دوباره از اول شروع می‌کنیم

502
00:32:24,144 --> 00:32:25,613
...دستم رو می‌ذارم اینجا، خب؟ فقط

503
00:32:25,647 --> 00:32:28,015
،دردی توی بدنش حس نمی‌کنه ولی سردرگمـه

504
00:32:28,048 --> 00:32:30,718
که می‌تونه نشانه‌ی ضربه به سر باشه

505
00:32:30,752 --> 00:32:32,286
فقط یه نگاه به اینجا میندازیم

506
00:32:32,319 --> 00:32:34,054
باشه، خیلی خوبـه. مرسی، جو

507
00:32:34,087 --> 00:32:36,724
حالا می‌رسیم به بخش آخر آزمایش

508
00:32:36,758 --> 00:32:38,258
یکم اذیت میشی

509
00:32:38,292 --> 00:32:40,194
این‌ها رکابن

510
00:32:40,227 --> 00:32:41,563
،بابا، اگه مشکلی نداری
این حساس‌ترین بخششـه

511
00:32:41,596 --> 00:32:43,330
دستکش‌هام رو عوض می‌کنم

512
00:32:43,363 --> 00:32:46,166
هی، عزیزم. من...چند دقیقه دیگه برمی‌گردم ،خب؟

513
00:32:46,200 --> 00:32:49,036
،هر وقت اذیت شدی
لطفاً بهم بگو

514
00:32:49,069 --> 00:32:50,337
یه مایع سردی رو حس می‌کنی و

515
00:32:50,370 --> 00:32:53,608
یه عالمه فشار ولی درد نداره، باشه؟

516
00:32:53,641 --> 00:32:55,342
فقط یکم فشاره، خب؟

517
00:32:55,375 --> 00:32:58,580
فقط چندتا نمونه می‌گیرم

518
00:32:58,613 --> 00:33:01,281
می‌خوام ببینم پرده‌‌ی بکارتت هنوز سالمـه یا نه

519
00:33:01,315 --> 00:33:04,485
گاهی وقتی بقیه به جاهای
،حساست دست می‌زنن

520
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
ممکنـه آسیب ببینه

521
00:33:07,187 --> 00:33:09,122
کارمون تمومـه -
بفرما -

522
00:33:09,156 --> 00:33:11,058
آره، آفرین. دختر خوب

523
00:33:15,128 --> 00:33:18,600
آزمایشات جسمانی دقیق و
مصاحبات شناختی انجام دادیم

524
00:33:18,633 --> 00:33:20,133
اثری از آشفتگی هیجانی نیست

525
00:33:20,167 --> 00:33:22,302
مدرکی از تعرض جنسی نیست

526
00:33:22,336 --> 00:33:25,305
.توی آزمایش سم‌شناسی چیزی نیست
.داستان‌هاشون یکیـه

527
00:33:25,539 --> 00:33:27,842
جفت‌شون میگن فقط برای
،وقت گذروندن رفتن توی جنگل

528
00:33:27,875 --> 00:33:30,310
تو راه برگشت گُم شدن و می‌ترسیدن که

529
00:33:30,343 --> 00:33:32,312
توی دردسر بیفتن واسه همین
به راه رفتن ادامه دادن

530
00:33:32,345 --> 00:33:33,981
سه روز بعد، ۴۸ کیلومتر پایینِ جاده

531
00:33:34,015 --> 00:33:36,851
سر از اصطبل یه کشاورزی در میارن
بدون اینکه بدونن چقدر زمان گذشته

532
00:33:36,884 --> 00:33:38,418
حتماً یه نفری رو دیدن

533
00:33:38,452 --> 00:33:39,721
حتماً یه چیزی هست که بهمون نمیگن

534
00:33:39,754 --> 00:33:41,421
...نمی‌فهمم، چطور نفهمیدن چقدر زمان

535
00:33:41,455 --> 00:33:42,622
،وقتی با ناهنجاری‌های ناشناخته روبرو میشیم

536
00:33:42,656 --> 00:33:44,324
افکار مبهمی به ذهن‌مون خطور می‌کنه

537
00:33:44,357 --> 00:33:45,793
مامان

538
00:33:45,827 --> 00:33:47,461
ولی شما باید خودتون رو خوش‌شانس بدونید

539
00:33:47,494 --> 00:33:49,396
آره، دخترا یه‌سری راز دارن، ولی

540
00:33:49,429 --> 00:33:52,632
توی آزمایش‌هاشون چیزی پیدا نکردیم

541
00:33:53,467 --> 00:33:55,602
همه‌چیز کاملاً طبیعیـه

542
00:33:55,635 --> 00:33:57,471
حالا میشه برم خونه؟

543
00:33:59,406 --> 00:34:00,674
معمولاً، دوست ندارم

544
00:34:00,708 --> 00:34:02,642
کسی که می‌شناسمش رو اینجا ببینم، ولی

545
00:34:02,676 --> 00:34:06,313
،باید بهت بگم
وقتی اسمت رو توی لیست پذیرش دیدم

546
00:34:06,346 --> 00:34:08,716
نزدیک بود از خوشحالی بال در بیارم

547
00:34:08,750 --> 00:34:11,284
حالا نگران نباش

548
00:34:11,318 --> 00:34:15,655
چشم به هم بزنی از اینجا می‌بریمت بیرون

549
00:34:15,689 --> 00:34:18,893
شب و روز برات دعا می‌کردم

550
00:34:25,767 --> 00:34:27,667
حالا میشه برم خونه؟

551
00:34:30,938 --> 00:34:32,672
خیلی‌خب

552
00:34:36,944 --> 00:34:39,312
می‌دونی که دوستت دارم، درستـه؟

553
00:34:40,447 --> 00:34:42,817
می‌دونی که هرچی بخوای می‌تونی بهم بگی

554
00:34:43,818 --> 00:34:46,653
تو و کاترین توی جنگل چیکار می‌کردید؟

555
00:34:46,686 --> 00:34:47,889
نمی‌دونم

556
00:34:47,922 --> 00:34:50,524
...داشتم دنبال

557
00:34:53,928 --> 00:34:56,663
می‌خواستم با مامان صحبت کنم

558
00:34:57,497 --> 00:34:59,566
بعضی‌وقت‌ها صداشو می‌شنوم

559
00:35:00,433 --> 00:35:02,536
باهام صحبت می‌کنه

560
00:35:02,569 --> 00:35:05,773
آره، عزیزم، من هم بعضی‌وقت‌ها صداشو می‌شنوم

561
00:35:06,841 --> 00:35:09,476
...به این معنی نیست که -
می‌خواستم کاترین هم بشنوه -

562
00:35:09,509 --> 00:35:11,946
.اون انجیل می‌خونه
.میره کلیسا

563
00:35:11,979 --> 00:35:13,815
می‌خواستم ببینم دیوونه‌ام یا نه

564
00:35:13,848 --> 00:35:16,583
ببینم واقعاً خودشـه یا نه -
تو دیوونه نیستی -

565
00:35:22,857 --> 00:35:24,357
یه شمع روشن می‌کنی

566
00:35:26,459 --> 00:35:28,062
ذهنت رو خالی می‌کنی

567
00:35:28,095 --> 00:35:30,430
...چیک چیک

568
00:35:30,463 --> 00:35:34,434
توی جنگل وامیستی و چیزی که دوستش داری و

569
00:35:34,467 --> 00:35:36,704
تو رو به اون شخص متصل می‌کنه می‌گیری دستت

570
00:35:36,737 --> 00:35:40,074
بعدشم چیزایی که
روحش بهت میگه رو تکرار می‌کنی

571
00:35:40,107 --> 00:35:42,676
روحش بهت چی گفت؟

572
00:35:57,058 --> 00:35:58,860
اونجا نبود

573
00:35:58,893 --> 00:36:00,761
هیچکس نبود

574
00:36:01,796 --> 00:36:04,598
.ما شال رو بردیم
.وسلیه‌ی ارتباط من باهاش همون بود

575
00:36:06,801 --> 00:36:08,535
خیلی‌خب

576
00:36:15,442 --> 00:36:17,644
حالا دیگه تنهام بذار

577
00:36:22,717 --> 00:36:24,484
باشه، حتماً

578
00:36:27,154 --> 00:36:28,923
باشه

579
00:37:05,159 --> 00:37:06,928
هی، عزیزم

580
00:37:08,095 --> 00:37:10,798
.زود دندون‌هات رو مسواک بزن
.فردا باید بریم کلیسا

581
00:37:12,733 --> 00:37:14,201
،میگم، مامان

582
00:37:14,235 --> 00:37:16,904
اشکال نداره امشب پیش تو بخوابم؟

583
00:37:16,938 --> 00:37:18,739
معلومه که اشکالی نداره

584
00:37:18,773 --> 00:37:20,975
مسواک بزن و بیا بغل خودم بخواب

585
00:37:38,726 --> 00:37:40,895
چرا نخوابیدی، دخترکم؟

586
00:37:42,129 --> 00:37:43,965
دستشویی داری؟

587
00:37:49,737 --> 00:37:51,806
بیا ببرمت تو تختت

588
00:38:15,062 --> 00:38:16,897
شب بخیر

589
00:38:44,759 --> 00:38:47,061
چی گفتی؟

590
00:38:48,896 --> 00:38:50,097
ها؟

591
00:38:53,666 --> 00:38:55,903
شنیدم چیزی گفتی

592
00:38:59,306 --> 00:39:00,941
هیچی نگفتم

593
00:39:24,365 --> 00:39:26,566
دستشویی

594
00:39:28,202 --> 00:39:29,804
!آخ

595
00:39:29,837 --> 00:39:31,906
...لعنتی

596
00:39:35,109 --> 00:39:37,111
کی صبحونه می‌خواد؟

597
00:39:38,179 --> 00:39:41,715
هم پنکیک‌های مخصوص بابا رو داریم

598
00:39:42,316 --> 00:39:45,219
هم بستنیِ راکی‌رود

599
00:39:45,252 --> 00:39:47,620
چون چرا که نه؟

600
00:39:47,654 --> 00:39:49,256
...اگه راکی‌رود از جات بلندت نکنه

601
00:39:49,290 --> 00:39:51,691
دیگه نمی‌دونم

602
00:39:51,725 --> 00:39:53,160
صبحونه تو تخت‌خواب

603
00:39:56,030 --> 00:39:58,065
هی

604
00:39:58,099 --> 00:40:01,068
تا حالا ندیده بودم راکی‌رود باشه و
تو بگیری بخوابی

605
00:40:23,057 --> 00:40:25,726
هی. هی، هی، آنج؟

606
00:40:26,460 --> 00:40:30,731
هی، آنج، به‌گمونم جات رو خیس کردی

607
00:40:32,166 --> 00:40:33,934
...یالا، بیا، آه

608
00:40:35,169 --> 00:40:36,904
بیا بریم تمیزت کنیم

609
00:40:41,308 --> 00:40:43,811
...اوه، بیا، آه -
همم؟ -

610
00:40:43,844 --> 00:40:45,346
...آره، بیا بریم

611
00:40:45,379 --> 00:40:47,680
بیا بریم تمیزت کنیم، باشه؟

612
00:40:50,451 --> 00:40:52,753
پاهات چطورن؟

613
00:40:55,289 --> 00:40:57,458
...خیلی‌خب، بذار، آه

614
00:40:57,491 --> 00:41:00,027
...بذار، آم

615
00:41:01,795 --> 00:41:03,797
ببریمت توی وان حموم

616
00:41:03,831 --> 00:41:06,200
...و منم
...این رو می‌برم اون‌طرف

617
00:41:07,201 --> 00:41:09,803
...خب، بردمش اون‌طرف. آم

618
00:41:09,837 --> 00:41:13,673
فقط...برو تو وان

619
00:41:29,056 --> 00:41:30,824


620
00:41:49,510 --> 00:41:51,312
آنج؟

621
00:42:26,313 --> 00:42:28,749
آنج؟

622
00:42:50,237 --> 00:42:51,372
آنجلا؟

623
00:42:51,405 --> 00:42:53,173
اون کجاست؟

624
00:42:53,974 --> 00:42:56,176
آنجلا؟ -
!اون کجاست؟ -

625
00:42:58,178 --> 00:43:00,414
هی! هی

626
00:43:00,447 --> 00:43:03,017
!هی، هی. هی

627
00:43:03,050 --> 00:43:05,085
هی

628
00:43:06,253 --> 00:43:07,421
!آنجلا

629
00:43:07,454 --> 00:43:08,956
!ولم کنید

630
00:43:08,989 --> 00:43:11,825
مامانم رو می‌خوام و
!همین الان هم می‌خوامش

631
00:43:11,859 --> 00:43:14,595
!اینقدر بهم دست نزنید
!دارید بهم صدمه می‌زنید

632
00:43:16,196 --> 00:43:19,366
!کون لق‌تون! کون لق همه‌تون

633
00:43:19,400 --> 00:43:20,901
!کمک! کمک

634
00:43:20,934 --> 00:43:22,569
نه، مواظبتیم

635
00:43:22,603 --> 00:43:24,872
تشنج شدید داشته

636
00:43:24,905 --> 00:43:27,274
!ولم کنید! بذارید برم

637
00:43:28,208 --> 00:43:30,144
!می‌خوام برم خونه، حرومزاده

638
00:43:30,177 --> 00:43:31,578
نگهش دارید -
آروم باش، عزیزم -

639
00:43:31,612 --> 00:43:33,047
عزیزم، آروم باش

640
00:43:33,080 --> 00:43:34,882
.آروم باش، عزیزم
.بهتره آروم بگیری

641
00:43:36,617 --> 00:43:38,218
آروم باش. آروم باش. آروم باش

642
00:43:38,252 --> 00:43:40,054
!بابایی! بابایی -
به‌زودی حالت خوب میشه -

643
00:43:40,087 --> 00:43:41,588
.مراقب باش، آقا
.برو کنار

644
00:43:41,622 --> 00:43:43,057
خیلی‌خب، بیاید ببریمش به تختش

645
00:43:43,090 --> 00:43:44,992
صبر می‌کنیم تا آروم بشه

646
00:43:45,025 --> 00:43:47,328
.عزیزم، الان می‌ذاریمت رو تخت
.زود خوابت می‌گیره

647
00:43:47,361 --> 00:43:49,396
.الان خوابت می‌گیره
.آروم باش

648
00:43:49,430 --> 00:43:51,031
.آروم باش. آروم باش -
هیس -

649
00:43:51,065 --> 00:43:53,033
صبر می‌کنیم تا آروم بشه -
هیس -

650
00:43:53,067 --> 00:43:54,935
.آروم باش
.الان خوابت می‌بره

651
00:43:54,968 --> 00:43:57,137
زود خوابت می‌بره -
هیس -

652
00:43:57,171 --> 00:43:58,939
.خیلی‌خب، اینم از این
حالا بیاید اول از همه

653
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
علائم حیاتی رو کامل بررسی کنیم -
خیلی‌خب، بررسی علائم حیاتی -

654
00:44:00,507 --> 00:44:02,976
میزان فشار خون، ضربان قلب، تعداد تنفس و

655
00:44:03,010 --> 00:44:04,445
سطح اکسیژنش رو می‌خوام -
خیلی‌خب -

656
00:44:04,478 --> 00:44:05,979
خیلی‌خب

657
00:44:06,013 --> 00:44:07,514
خب، فکر کنم برای پزشک قانونی آماده‌ایم

658
00:44:07,548 --> 00:44:09,083
اگه کسی می‌تونه بهش زنگ بزنه -
خیلی‌خب -

659
00:44:09,116 --> 00:44:10,617
باید از اتاق برید بیرون

660
00:44:10,651 --> 00:44:12,986
ما خوب ازش مراقبت می‌کنیم، خب؟

661
00:44:16,256 --> 00:44:18,859
بابایی اینجاست، عزیزم

662
00:44:20,461 --> 00:44:22,329
بابایی اینجاست

663
00:44:49,356 --> 00:44:52,226
تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟

664
00:44:53,427 --> 00:44:57,064
پروردگارا، بگذار کلامت دل‌های ما را پُر کند

665
00:44:57,097 --> 00:45:00,200
باشد که اعمال ما امروز
در اینجا نام تو را تجلیل دهد

666
00:45:00,234 --> 00:45:02,136
آمین -
آمین -

667
00:45:02,169 --> 00:45:05,672
،برادران و خواهران مسیحی

668
00:45:05,707 --> 00:45:07,674
امیدوارم همگی در این روز مبارکِ عبادت

669
00:45:07,709 --> 00:45:10,277
صبح خوبی رو داشته باشید

670
00:45:10,310 --> 00:45:14,014
این یکشنبه روز عبادت و

671
00:45:14,047 --> 00:45:17,184
جشن بسیار ویژه‌ایـه

672
00:45:18,652 --> 00:45:20,154
خداوند یک معجزه به ما اعطا کرده

673
00:45:20,187 --> 00:45:22,055
کاترین

674
00:45:22,656 --> 00:45:24,358
پات رو بیار پایین

675
00:45:24,391 --> 00:45:29,129
اون ما رو قابل دونسته تا فرزند گمشده‌مون رو
بهمون برگردونه

676
00:45:29,163 --> 00:45:34,368
کاترین وستِ عزیز و دوست‌داشتنی‌مون
صحیح و سالم برگشته خونه

677
00:45:35,702 --> 00:45:38,071
ستایش از آنِ پروردگار است

678
00:45:56,623 --> 00:45:59,326
.نانِ بهشت
.جامِ رستگاری

679
00:46:07,301 --> 00:46:10,037
بدن و خونِ عیسی مسیح

680
00:46:15,242 --> 00:46:18,178
نانِ بهشت و جام رستگاری

681
00:46:18,212 --> 00:46:21,415
بدن و خونِ عیسی مسیح

682
00:46:25,152 --> 00:46:26,620
بدن و خونِ

683
00:46:26,653 --> 00:46:28,555
عیسی مسیح

684
00:46:33,427 --> 00:46:36,463
بدن و خونِ عیسی مسیح

685
00:46:38,365 --> 00:46:41,034
بدن و خونِ عیسی مسیح

686
00:46:42,704 --> 00:46:44,571
پروردگار رو سپاس

687
00:46:51,578 --> 00:46:52,747
کاترین کجاست؟

688
00:46:52,780 --> 00:46:55,115
رفت

689
00:46:59,419 --> 00:47:01,522
میرم پیداش کنم -
باشه -

690
00:47:01,555 --> 00:47:03,090
حتماً رفته بیرون

691
00:47:07,694 --> 00:47:10,063
کجا رفت؟

692
00:47:10,697 --> 00:47:12,266
،خداوند مهربان

693
00:47:12,299 --> 00:47:14,802
همزمان که باری دیگر
...به عرش تو نزدیک می‌شویم

694
00:47:14,836 --> 00:47:16,537
...خداوندا

695
00:47:16,570 --> 00:47:19,741
،تو را سپاس، عیسی مسیح
بابت خونِ ریخته‌شده‌ات

696
00:47:19,774 --> 00:47:22,643
...زیرا می‌دانیم که

697
00:47:25,245 --> 00:47:28,750
زیرا ای عیسی مسیح، می‌دانیم که
به‌خاطر محبتت و

698
00:47:28,783 --> 00:47:32,352
عشق پدرت بود که به صلیب کشیده شدی و

699
00:47:32,386 --> 00:47:35,155
در آنجا بود که خونِ تو ریخته شد و

700
00:47:35,188 --> 00:47:37,090
در طول اعصار به جریان در آمد

701
00:47:39,894 --> 00:47:42,329
...زیرا می‌دانیم که

702
00:47:44,331 --> 00:47:46,433
...خداوندا

703
00:47:47,267 --> 00:47:49,269
...خداوندا، به‌خاطرِ آن خون

704
00:47:49,303 --> 00:47:50,705
بدن و خون

705
00:47:50,738 --> 00:47:55,208
روزی نجات پیدا کردیم و
بهشت را خانه‌ی خود کردیم

706
00:47:57,311 --> 00:47:59,580
مامان. مامان -
بدن و خون -

707
00:47:59,613 --> 00:48:02,316
کاترین -
بدن و خون -

708
00:48:02,349 --> 00:48:04,217
کاترین

709
00:48:06,587 --> 00:48:09,724
پس امشب تو را به‌نامِ
عیسی مسیح سپاس می‌گوییم. آمین

710
00:48:09,757 --> 00:48:11,625
بدن و خون

711
00:48:12,626 --> 00:48:14,194
بدن و خون

712
00:48:14,227 --> 00:48:17,197
.بدن و خون
.بدن و خون

713
00:48:17,230 --> 00:48:19,199
!بدن و خون

714
00:48:19,232 --> 00:48:20,902
!کاترین. کاترین -
!بدن و خون -

715
00:48:20,935 --> 00:48:23,270
!بدن و خون
!بدن و خون

716
00:48:23,303 --> 00:48:24,671
!بدن و خون

717
00:48:24,706 --> 00:48:26,573
!بدن و خون
!بدن و خون

718
00:48:26,607 --> 00:48:28,208
!کاترین

719
00:48:28,241 --> 00:48:29,376
کاترین. کاترین -
!بدن و خون -

720
00:48:29,409 --> 00:48:31,211
!بدن و خون -
!هیس. کاترین -

721
00:48:31,244 --> 00:48:32,747
!تمومش کن -
!بدن و خون -

722
00:48:32,780 --> 00:48:34,247
!بدن و خون -
!کافیـه -

723
00:48:34,281 --> 00:48:36,316
!بدن و خون -
!تمومش کن -

724
00:48:36,350 --> 00:48:38,318
!بدن و خون
!بدن و خون

725
00:48:38,352 --> 00:48:39,821
!بدن و خون -
!هیس -

726
00:48:39,854 --> 00:48:42,489
!بدن و خون

727
00:48:55,335 --> 00:48:56,771
متخصص مغز و اعصاب چی؟

728
00:48:56,804 --> 00:49:01,909
مگه اون نگفت که هورمون‌ها و
...استرس می‌تونه

729
00:49:01,943 --> 00:49:04,411
باعث ایجاد حالت خلسگی بشه؟

730
00:49:04,444 --> 00:49:06,246
شاید واسه همین صحبت نمی‌کنن و

731
00:49:06,279 --> 00:49:08,248
کارهاشون منطقی نیست

732
00:49:08,281 --> 00:49:09,851
کفش‌هاشون رو درآوردن

733
00:49:09,884 --> 00:49:11,886
‫۴۸ کیلومتر راه رفتن

734
00:49:11,919 --> 00:49:14,789
فکر می‌کنی به‌خاطر هورمون و بلوغـه؟

735
00:49:14,822 --> 00:49:16,556
نه

736
00:49:18,760 --> 00:49:20,193
نه، من همچین فکری نمی‌کنم

737
00:49:20,227 --> 00:49:21,561
میراندا، بیخیال. الان نه

738
00:49:21,595 --> 00:49:22,897
یه هفته پیش موعد غسل تعمید کاترین بود

739
00:49:22,930 --> 00:49:24,464
اون اصلاً نمی‌فهمه

740
00:49:24,498 --> 00:49:26,266
...توی کلیسای ما -
...خیلی‌خب؟ من عقب انداختمش چون -

741
00:49:26,299 --> 00:49:27,969
می‌خواستم مادربزرگش اونجا باشه

742
00:49:28,002 --> 00:49:29,536
خودخواهانه عمل کردم -
تقصیر تو نبوده -

743
00:49:29,569 --> 00:49:30,905
توی کلیسای ما، وقتی نوزاد هستن
غسل‌شون نمیدیم

744
00:49:30,938 --> 00:49:32,339
صبر می‌کنیم به‌قدر کافی بزرگ بشن تا

745
00:49:32,372 --> 00:49:33,407
دستورالعمل‌های مسیحی رو درک کنن

746
00:49:33,440 --> 00:49:34,709
اونجا یه کاری کردن که

747
00:49:34,742 --> 00:49:37,544
اونا رو در معرض ورودِ یه روح خبیث قرار داده

748
00:49:37,577 --> 00:49:40,447
شیطان اینطوری آدما رو تسخیر می‌کنه

749
00:49:43,316 --> 00:49:44,819
می‌دونی مسیح بعد از اینکه

750
00:49:44,852 --> 00:49:47,287
به صلیب کشیده شد و مُرد کجا رفت، ویکتور؟ -
میراندا -

751
00:49:47,320 --> 00:49:51,826
رفت جهنم تا قدرت خودش رو
به شیطان نشون بده و

752
00:49:51,859 --> 00:49:54,729
سه روز بعد دوباره پدیدار شد

753
00:49:55,763 --> 00:49:59,366
سه روز، درست مثل دخترامون

754
00:49:59,399 --> 00:50:02,202
فکر می‌کنی رفتن جهنم؟

755
00:50:03,905 --> 00:50:06,506
پاهاشون تو جهنم سوخته؟

756
00:50:06,540 --> 00:50:09,342
توسط شیطان تسخیر شدن؟

757
00:50:10,878 --> 00:50:14,816
فعالیت کافرانه یا صحبت با مُرده‌ها

758
00:50:14,849 --> 00:50:16,383
،هرجایی که اون دخترا رفتن

759
00:50:16,416 --> 00:50:18,485
یه‌چیزی رو هم با خودشون آوردن

760
00:50:19,286 --> 00:50:22,255
جفت‌تون نیاز به خواب دارید

761
00:50:33,160 --> 00:50:34,160
« خطا »

762
00:50:47,514 --> 00:50:49,549
آنجلا؟

763
00:50:51,052 --> 00:50:57,290
خواهر مری اگزاویر

764
00:50:59,727 --> 00:51:02,797
تو خالی شده، مثلِ

765
00:51:02,830 --> 00:51:06,500
یک کدوی پوسیده

766
00:51:09,937 --> 00:51:15,675
بچه‌ات

767
00:51:24,118 --> 00:51:26,419
!کمک! نه

768
00:51:27,121 --> 00:51:29,356
هر کدوم از ۹ گونه شخصیتی

769
00:51:29,389 --> 00:51:31,726
یک ترس اولیه، یک خواست اولیه و

770
00:51:31,759 --> 00:51:33,094
انگیزه‌های کلیدی خودش رو داره

771
00:51:33,127 --> 00:51:35,930
در تلاش برای برآورده کردن این خواست اولیه

772
00:51:35,963 --> 00:51:37,564
فرد ممکنه دچار اختلال عملکرد و

773
00:51:37,597 --> 00:51:40,367
الگوهای رفتاریِ خودمخرب بشه

774
00:51:40,400 --> 00:51:41,701
انیاگرام شخصیت می‌تونه بهمون کمک کنه تا

775
00:51:41,736 --> 00:51:44,337
محرک‌های رفتارهای ناهنجار دخترتون رو

776
00:51:44,371 --> 00:51:46,540
بفهمیم و بتونیم توجیه‌شون کنیم

777
00:51:46,573 --> 00:51:48,109
همچین می‌تونه به ما درکی از

778
00:51:48,142 --> 00:51:51,813
اختلال تجزیه‌ی هویت دخترتون بده

779
00:51:55,549 --> 00:51:56,616
آماده‌ی این سؤالات نبودم

780
00:51:56,650 --> 00:51:58,085
...ما نظارت ۲۴ ساعتـه با

781
00:51:58,119 --> 00:51:59,553
تونستی توی مسابقه تشویق کنی؟

782
00:51:59,586 --> 00:52:01,388
برنامه‌ریزی‌ای آگاهانه نسبت به
وجود ضربه‌ی روحی و

783
00:52:01,421 --> 00:52:02,824
...یک تیم درمانی برای مدیریت داروها و

784
00:52:02,857 --> 00:52:04,859
دوست داری با سگ‌هات چیکار کنی؟

785
00:52:04,892 --> 00:52:06,560
باهاشون بازی کنم

786
00:52:06,593 --> 00:52:09,130
یک ساعت روان درمانی
به‌صورت روزانه ارائه میدیم

787
00:52:21,608 --> 00:52:22,743
سلام

788
00:52:23,945 --> 00:52:27,782
ازم پرسیدی تا حالا همچین چیزی دیدم یا نه

789
00:52:27,815 --> 00:52:29,516
نه

790
00:52:29,549 --> 00:52:33,486
ولی آدمایی وجود دارن که دیدن

791
00:52:34,155 --> 00:52:36,423
اینو تو کالج خوندم

792
00:52:36,456 --> 00:52:38,993
فکر می‌کنم جواب‌هایی داره که

793
00:52:39,026 --> 00:52:41,394
دکترهای آنجلا احتمالاً ندارن

794
00:52:41,428 --> 00:52:43,764
کتاب مذهبی. ممنون. حلـه

795
00:52:45,665 --> 00:52:47,101
به خدا اعتقاد نداری؟

796
00:52:47,134 --> 00:52:49,536
به این سؤال اعتقادی ندارم

797
00:52:50,838 --> 00:52:52,740
ببین، همه‌ی شما مذهبی‌ها
مثل هم هستید، می‌دونستی؟

798
00:52:52,773 --> 00:52:54,775
،اتفاق بدی میفته
حتماً کار شیطانـه

799
00:52:54,809 --> 00:52:57,011
،اتفاق خوبی میفته
حتماً کار خداست

800
00:52:57,044 --> 00:53:00,614
یه داستان ساختگیـه که آدما ساختن تا

801
00:53:00,647 --> 00:53:05,019
چیزایی که نمی‌تونن درک کنن رو توجیه کنن

802
00:53:05,052 --> 00:53:07,454
قبلاً این رو خوندم

803
00:53:08,455 --> 00:53:10,124
دعای ربانی رو خوندم

804
00:53:10,157 --> 00:53:11,792
اعتقادنامه رسولان رو خوندم

805
00:53:11,826 --> 00:53:13,194
چی گیرم اومد؟

806
00:53:13,227 --> 00:53:16,030
مجبور شدم مرگ همسرم رو ببینم

807
00:53:16,063 --> 00:53:18,165
ببینم که بچه‌ام رو
از تو شکمش می‌کشن بیرون

808
00:53:18,199 --> 00:53:20,500
...و حالا مجبورم که

809
00:53:21,202 --> 00:53:24,705
،آقای فیلدینگ، از دیدگاه من

810
00:53:24,739 --> 00:53:27,540
این باعث میشه دخترتون یه معجزه باشه

811
00:53:28,575 --> 00:53:30,577
خب، باید برم معجزه‌ام رو تو

812
00:53:30,610 --> 00:53:32,046
آسایشگاه روانی بستری کنم

813
00:53:32,079 --> 00:53:33,781
خب، با اجازه

814
00:53:33,814 --> 00:53:36,583
،قبل از اینکه در رو ببندی

815
00:53:36,616 --> 00:53:38,920
میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟

816
00:53:47,862 --> 00:53:50,231
،وقتی جوون‌تر بودم
،می‌خواستم راهبه بشم

817
00:53:50,264 --> 00:53:52,499
اگه بتونی حرفم رو باور کنی

818
00:53:53,834 --> 00:53:56,737
فکر می‌کردم آماده‌ام تا زندگیم رو
صرف خدمت به خدا بکنم، ولی

819
00:53:56,771 --> 00:53:58,706
آماده نبودم

820
00:53:58,739 --> 00:54:02,910
و تعهد شخصیم رو زیر پا گذاشتم

821
00:54:03,978 --> 00:54:06,479
درست قبل از اینکه سوگند یاد کنم

822
00:54:10,051 --> 00:54:12,987
...حامله شدم و

823
00:54:13,020 --> 00:54:14,855
تصمیم گرفتم بچه رو نگه ندارم

824
00:54:16,123 --> 00:54:18,491
همه‌ی نوآموزها قبل از ورود به صومعه

825
00:54:18,525 --> 00:54:20,694
یه اسم جدید برای خودشون انتخاب می‌کنن

826
00:54:20,728 --> 00:54:24,065
اسم‌شون رو عوض می‌کنن تا تغییر نسبت به

827
00:54:24,098 --> 00:54:26,633
زندگی قبلی‌شون رو نشون بدن

828
00:54:26,666 --> 00:54:29,636
من هرگز نتونستم از اسمم استفاده کنم ولی

829
00:54:29,669 --> 00:54:31,872
دخترت از اون اسم استفاده کرد

830
00:54:33,074 --> 00:54:35,743
«گفت: «خواهر مری اگزاویر

831
00:54:35,776 --> 00:54:38,012
و می‌دونست چه بلایی سر بچه‌ام اومده

832
00:54:38,946 --> 00:54:42,717
من هرگز به هیچکس نگفتم چه اسمی انتخاب کردم

833
00:54:43,650 --> 00:54:46,187
در مورد حاملگی‌ام هم نگفتم

834
00:54:46,220 --> 00:54:49,123
نه اون موقع و نه از اون موقع

835
00:54:49,156 --> 00:54:52,692
به هیچکس نگفتم

836
00:55:27,942 --> 00:55:33,706
زحم‌های روی بدنش جمله‌ی «کمکم کنید» را »
« تشکیل دادند

837
00:55:46,947 --> 00:55:48,916
به‌گمونم شما یه جورایی توی زمینه‌ی

838
00:55:48,949 --> 00:55:50,918
تسخیر شیطانی حرفه‌ای هستید، درسته؟
(کمکم کنید)

839
00:55:50,951 --> 00:55:52,787
به‌گمونم میشه اینطور گفت

840
00:55:52,820 --> 00:55:55,122
یعنی یه‌روز همینجوری رفتید کلیسای کاتولیک و

841
00:55:55,156 --> 00:55:57,858
گفتید: «می‌خوام تو مدرسه‌ی
جن‌گیری ثبت نام کنم»؟

842
00:55:57,892 --> 00:56:00,961
خب، اولاً، من جن‌گیر نیستم

843
00:56:00,995 --> 00:56:02,797
اون رو می‌سپرم به حرفه‌ای‌ها

844
00:56:02,830 --> 00:56:05,698
نه، سفرِ من به‌عنوان یه مادر آغاز شد
(مصاحبه‌ی کریس مک‌نیل)

845
00:56:05,733 --> 00:56:07,134
نشأت گرفته از عشق به دخترم و
(توضیحاتِ یک مادر)

846
00:56:07,168 --> 00:56:10,304
من کل زندگیم رو صرف درکِ

847
00:56:10,337 --> 00:56:12,073
این پدیده کردم و

848
00:56:12,106 --> 00:56:13,707
همچنین کمک به والدین دیگه‌ای که

849
00:56:13,741 --> 00:56:15,042
درگیر مشکلاتِ ناشناخته‌ای بودن

850
00:56:15,076 --> 00:56:17,078
شما فرصت این رو داشتید که

851
00:56:17,111 --> 00:56:18,345
در سراسر دنیا سخنرانی کنید

852
00:56:18,379 --> 00:56:20,247
حتی فرصت این رو داشتید که
در واتیکان سخنرانی کنید

853
00:56:20,281 --> 00:56:22,817
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا -
،همینطوره، ولی، می‌دونی -

854
00:56:22,850 --> 00:56:25,685
تسخیر شدن اختراعِ کاتولیک‌ها نیست

855
00:56:25,719 --> 00:56:27,321
...بازیگری بود که

856
00:56:27,354 --> 00:56:29,056
آموزگار شد

857
00:56:29,090 --> 00:56:30,291
نوعی از آموزش

858
00:56:30,324 --> 00:56:31,892
یه حرفه‌ای در زمینه‌ی جن‌گیری

859
00:56:31,926 --> 00:56:33,360
البته که جن‌گیر نیست

860
00:56:33,394 --> 00:56:34,661
سلام -
سلام، سلام -

861
00:56:34,694 --> 00:56:36,030
من اَن بروکس هستم

862
00:56:36,063 --> 00:56:37,298
بابت یکی از مشتری‌هاتون تماس گرفتم

863
00:56:37,331 --> 00:56:38,698
کریس مک‌نیل

864
00:56:38,732 --> 00:56:40,334
آئین جن‌گیری» یکی از»

865
00:56:40,367 --> 00:56:42,736
قدیمی‌ترین رسومِ بشریتـه

866
00:56:42,770 --> 00:56:44,138
هر فرهنگی در هر کشوری

867
00:56:44,171 --> 00:56:46,774
طبق چیزی که در تاریخ به ثبت رسیده

868
00:56:46,807 --> 00:56:49,642
مراسمی برای از بین بردن انرژی‌های منفی و

869
00:56:49,676 --> 00:56:52,079
سفری به سمت بهبودی داره

870
00:56:52,113 --> 00:56:54,315
از آئین مسلمانان گرفته تا دیبوکِ عبری و

871
00:56:54,348 --> 00:56:56,417
متون زرتشتی

872
00:56:56,450 --> 00:56:58,853
حتی وِردهایی برای جن‌گیری در

873
00:56:58,886 --> 00:57:00,721
طومارهای دریای مُرده وجود داره

874
00:57:00,754 --> 00:57:03,656
خب، فکر کنم بدونم جوابش چیه، ولی

875
00:57:03,690 --> 00:57:06,293
آیا تسخیر شیطانی واقعیـه؟

876
00:57:06,327 --> 00:57:08,395
:فکر کنم سؤال درست‌تر این باشه که

877
00:57:08,429 --> 00:57:10,397
...این آدمایی که من به عیادت‌شون میرم

878
00:57:10,431 --> 00:57:12,733
آیا درد و رنج‌شون واقعیـه؟

879
00:57:12,766 --> 00:57:15,035
صد البته

880
00:57:24,712 --> 00:57:26,679
پدر مدوکس؟

881
00:57:29,917 --> 00:57:32,987
یکی از آشناهام داره عذاب می‌کشه و
به کمک احتیاج داره

882
00:57:33,148 --> 00:57:41,148
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

883
00:57:43,364 --> 00:57:45,166
ببین، ببین. آره

884
00:57:45,199 --> 00:57:46,967
باشه. خیلی‌خب

885
00:57:47,001 --> 00:57:49,069
سگ خوب

886
00:57:49,103 --> 00:57:51,839
مامانت کجاست؟
مامانت خونه‌ست؟

887
00:57:51,872 --> 00:57:53,274
ها؟

888
00:57:57,067 --> 00:57:58,312
« توضیحاتِ یک مادر »

889
00:57:58,312 --> 00:58:00,948
تو باور داری که این چیزا واقعیـه؟

890
00:58:00,981 --> 00:58:03,317
دارونما واقعیـه

891
00:58:03,350 --> 00:58:05,819
قدرت تلقین واقعیـه

892
00:58:05,853 --> 00:58:07,321
ایمان واقعیـه

893
00:58:07,354 --> 00:58:10,457
...فکر می‌کنم سؤال تو اینه که

894
00:58:10,491 --> 00:58:15,129
من باور دارم که این چیزا واقعاً
به دخترت کمک می‌کنن یا نه

895
00:58:15,162 --> 00:58:20,367
ولی سؤالت باید این باشه که
خودت باور داری یا نه

896
00:58:20,401 --> 00:58:22,303
همم. شکاکی

897
00:58:22,336 --> 00:58:24,205
خوبـه

898
00:58:24,238 --> 00:58:27,007
ولی با شک تا یه جایی میشه جلو رفت

899
00:58:27,041 --> 00:58:30,211
بعد از اون، باید چندتا جوابِ
درست و حسابی پیدا کنی

900
00:58:30,244 --> 00:58:32,813
...من چندتا مشاور مذهبی می‌شناسم که

901
00:58:32,846 --> 00:58:35,749
نه، نه. نه، این چیزی نیست که لازم داریم

902
00:58:35,783 --> 00:58:38,085
می‌خوام در مورد ریگن صحبت کنم

903
00:58:38,118 --> 00:58:40,087
در مورد جن‌گیریِ اون

904
00:58:44,391 --> 00:58:48,829
من خودم شاهدِ جن‌گیری‌اش نبودم

905
00:58:48,862 --> 00:58:51,165
نذاشتن برم اونجا -
چرا؟ -

906
00:58:52,132 --> 00:58:53,234
...نظر من رو بخوای چون

907
00:58:53,267 --> 00:58:55,970
من عضوِ نظام مردسالارِ اونا نبودم

908
00:58:57,538 --> 00:58:59,773
درسته شاهد جن‌گیری‌اش نبودم ولی

909
00:58:59,807 --> 00:59:03,143
مطمئناً شاهد تسخیر شدنش بودم

910
00:59:04,178 --> 00:59:07,248
ده سال بعدش رو صرف هضم چیزایی که

911
00:59:07,281 --> 00:59:09,116
اون روز دیدم کردم

912
00:59:09,149 --> 00:59:12,186
تمام فرهنگ‌ها، دین‌ها و

913
00:59:12,219 --> 00:59:14,221
مراسم‌هایی که پیدا می‌کردم رو مطالعه کردم

914
00:59:14,255 --> 00:59:18,192
خیلی در مورد این چیزها یاد گرفتم

915
00:59:18,225 --> 00:59:22,496
می‌خواستم مردم بفهمن که میشه
از شدید‌ترین آسیب‌های روحی

916
00:59:22,529 --> 00:59:24,798
جون سالم به درد برد و

917
00:59:24,832 --> 00:59:28,035
نه فقط جون سالم به در برد بلکه
پیشرفت هم کرد

918
00:59:30,170 --> 00:59:31,572
خودشـه؟ ریگنـه؟

919
00:59:31,605 --> 00:59:33,073
آره

920
00:59:33,107 --> 00:59:34,808
خودشـه

921
00:59:37,044 --> 00:59:38,579
ولی بعدش اون کتاب منتشر شد

922
00:59:38,612 --> 00:59:41,882
موفقیت خیلی بزرگی بود

923
00:59:41,915 --> 00:59:43,083
ازش متنفر بود

924
00:59:43,117 --> 00:59:45,953
هرگز من رو به‌خاطر نوشتنش نبخشید

925
00:59:45,986 --> 00:59:47,521
خودم هم خودم رو نبخشیدم

926
00:59:47,554 --> 00:59:49,556
از دستم قایم شد

927
00:59:49,590 --> 00:59:51,091
از اینجا رفت

928
00:59:51,125 --> 00:59:53,560
حتی الان هم نمی‌دونم کجاست

929
00:59:53,594 --> 00:59:55,863
بهم نمیگه

930
00:59:57,331 --> 01:00:02,036
نیروهای پلید زیادی توی
این دنیا وجود دارن، آقای فیلدینگ

931
01:00:02,069 --> 01:00:04,371
همه‌شون هم فراطبیعی نیستن

932
01:00:05,372 --> 01:00:07,574
هر روز از خواب بیدار میشم و

933
01:00:07,608 --> 01:00:10,210
برام سؤالـه که دخترم کجاست

934
01:00:10,244 --> 01:00:12,913
دعا می‌کنم که یکی از همین روزها دوباره

935
01:00:12,946 --> 01:00:14,348
صورت قشنگش رو ببینم

936
01:00:16,050 --> 01:00:17,584
یه‌چیزی توی کتابت دیدم که

937
01:00:17,618 --> 01:00:19,586
باعث شد امروز بیام اینجا

938
01:00:19,620 --> 01:00:21,955
چندتا عکس توی بیمارستان گرفتن

939
01:00:25,092 --> 01:00:29,063
می‌خوام به دخترم کمک کنم، درست مثل تو

940
01:00:29,096 --> 01:00:31,231
مثل تو که به ریگن کمک کردی
(کمکم کنید)

941
01:00:43,177 --> 01:00:44,978
خدا رو شکر

942
01:00:46,513 --> 01:00:49,950
،پدر مدوکس
ویکتور، پدرِ آنجلا و

943
01:00:49,983 --> 01:00:51,251
،کریس مک‌نیل

944
01:00:51,285 --> 01:00:52,986
همون زنی که در موردش گفتم -
البته -

945
01:00:53,020 --> 01:00:55,322
خیلی ممنون که بهمون ملحق شدید

946
01:00:55,356 --> 01:00:58,092
لابد با رویه‌های مجاز ما
آشنا هستید، درستـه؟

947
01:00:58,125 --> 01:00:59,259
بله

948
01:00:59,293 --> 01:01:00,661
کجاست؟

949
01:01:05,091 --> 01:01:06,457
« ریگن »

950
01:01:17,444 --> 01:01:20,047
منو می‌شناسه

951
01:01:21,148 --> 01:01:23,650
اون یکی دختره کجاست؟

952
01:01:23,684 --> 01:01:25,953
تو خونه ازش مراقبت می‌کنن

953
01:01:25,986 --> 01:01:27,955
چه فکرِ بدی

954
01:01:32,025 --> 01:01:36,130
منتظرتـه

955
01:01:47,574 --> 01:01:49,510
کسی خونه نیست

956
01:01:51,545 --> 01:01:53,213
چرا، هست

957
01:01:53,247 --> 01:01:55,015
تماس شما به سیستم تلفن گویا

958
01:01:55,048 --> 01:01:56,984
...منتقل شده است

959
01:02:02,322 --> 01:02:03,657
تونی؟

960
01:02:03,690 --> 01:02:05,959
میراندا

961
01:02:05,993 --> 01:02:07,294
آهای، تونی

962
01:02:10,264 --> 01:02:12,065
میراندا؟

963
01:02:19,707 --> 01:02:22,209
خدای من

964
01:02:25,612 --> 01:02:27,581
کجا رفته؟

965
01:02:27,614 --> 01:02:29,016
اونا دنبال ارواح می‌گشتن

966
01:02:29,049 --> 01:02:30,217
من کریس مک‌نیل هستم

967
01:02:30,250 --> 01:02:32,419
اون اومد خونه -
اومدم اینجا کمک کنم -

968
01:02:32,453 --> 01:02:34,388
تونی؟ هی

969
01:02:35,422 --> 01:02:36,590
ایشون دوست من کریس هستن

970
01:02:36,623 --> 01:02:37,558
هرکاری از دستش بر بیاد برای

971
01:02:37,591 --> 01:02:38,492
کمک به دخترامون می‌کنه

972
01:02:38,525 --> 01:02:39,727
همه‌مون گناه کردیم

973
01:02:39,761 --> 01:02:41,562
همه‌مون کوتاهی کردیم

974
01:02:41,595 --> 01:02:44,131
ولی گناهِ من، منو ضعیف کرده

975
01:02:44,164 --> 01:02:46,166
خدا داره ما رو مجازات می‌کنه

976
01:02:46,200 --> 01:02:47,501
یالا

977
01:02:59,513 --> 01:03:01,548
کاترین؟

978
01:03:15,830 --> 01:03:17,765
از دختر کوچولومون در مقابل شیطان محافظت کن

979
01:03:17,799 --> 01:03:20,501
با روحت بهش آرامش بده

980
01:03:20,534 --> 01:03:24,638
با قدرتت اون رو از این عالم شیطانی
مخفی کن، پروردگار

981
01:03:25,539 --> 01:03:28,242
پروردگارا، تو نور در تاریکی هستی

982
01:03:28,275 --> 01:03:30,544
...او را احاطه کردی -
کاترین کجاست؟ -

983
01:03:31,478 --> 01:03:34,414
بیا از اینجا بریم بیرون، باشه؟

984
01:03:38,789 --> 01:03:39,882
« انجیل »

985
01:03:43,728 --> 01:03:44,810
« مزامیر »

986
01:03:44,826 --> 01:03:47,027
می‌دونم کی هستی و

987
01:03:48,462 --> 01:03:50,765
تو هم می‌دونی من کی هستم

988
01:03:50,798 --> 01:03:52,566
قبلاً همدیگه رو دیدیم

989
01:03:53,433 --> 01:03:55,369
ولی الان باهات صحبت نمی‌کنم

990
01:03:55,402 --> 01:03:58,539
دنبال ریگن می‌گردی؟

991
01:03:59,540 --> 01:04:01,675
دنبال ریگن می‌گردی؟

992
01:04:01,709 --> 01:04:04,077
!دنبال ریگن می‌گردی؟

993
01:04:04,111 --> 01:04:06,814
نترس

994
01:04:06,848 --> 01:04:09,182
اینجاییم تا کمکت کنیم

995
01:04:09,216 --> 01:04:11,518
می‌تونیم بهت بگیم کجاست

996
01:04:11,552 --> 01:04:14,087
فقط کافیه ازمون بخوای

997
01:04:14,121 --> 01:04:16,423
من از تو هیچی نمی‌خوام

998
01:04:16,456 --> 01:04:18,760
تو رو لعنت می‌کنم

999
01:04:18,793 --> 01:04:21,695
من اینجام تا زندگی رو به بچه‌ای که

1000
01:04:21,729 --> 01:04:24,832
ناخواسته ازش گرفته شده برگردونم

1001
01:04:24,866 --> 01:04:27,367
نمی‌دونی چه بلایی سرش اومده

1002
01:04:27,401 --> 01:04:29,136
ولی ما می‌دونیم

1003
01:04:29,169 --> 01:04:31,638
!اون تو جهنم می‌سوزه

1004
01:04:36,878 --> 01:04:39,881
!مامان! کمک! مامان، لطفاً

1005
01:04:39,914 --> 01:04:42,149
!مامان، لطفاً جلوشو بگیر
!درد داره

1006
01:04:42,182 --> 01:04:45,152
،به‌نام تمام موجودات مقدس

1007
01:04:45,185 --> 01:04:49,757
،به‌نام دختر عزیزم ریگن

1008
01:04:49,791 --> 01:04:51,224
این بچه رو رها کن

1009
01:04:51,258 --> 01:04:53,260
این بچه رو رها کن

1010
01:04:53,293 --> 01:04:56,129
!این بچه رو رها کن

1011
01:05:18,820 --> 01:05:21,121
کاترین

1012
01:05:31,264 --> 01:05:33,266
من شیطان نیستم

1013
01:05:34,836 --> 01:05:36,738
شیطانی وجود نداره

1014
01:05:44,411 --> 01:05:46,179
می‌خوای دختر عزیز و

1015
01:05:46,213 --> 01:05:47,681
جنده‌ات رو ببینی؟

1016
01:05:47,715 --> 01:05:49,884
...کمک. من

1017
01:05:49,917 --> 01:05:51,685
چشمات رو باز کن

1018
01:05:51,719 --> 01:05:53,320
کریس

1019
01:05:56,556 --> 01:05:57,792
!سورین

1020
01:05:57,825 --> 01:06:01,395
مواظبش باش

1021
01:06:01,428 --> 01:06:02,764
!سورین

1022
01:06:10,872 --> 01:06:12,673
چیکار کردی؟ -
ویکتور، نه -

1023
01:06:12,707 --> 01:06:14,508
!چیکار کردی؟

1024
01:06:28,689 --> 01:06:31,759
تونی؟ تونی

1025
01:06:40,735 --> 01:06:42,703
حس‌شون می‌کنم. اون دخترا رو حس می‌کنم

1026
01:06:42,737 --> 01:06:44,271
حس‌شون می‌کنم

1027
01:06:44,304 --> 01:06:49,309
مامان، چرا نمی‌تونی جلوی دردش رو بگیری؟

1028
01:07:10,564 --> 01:07:12,466
،پدران روحانی محترم

1029
01:07:12,499 --> 01:07:14,468
بعد از در نظر گرفتنِ تمام مدارک و

1030
01:07:14,501 --> 01:07:16,403
عواقبِ احتمالی و

1031
01:07:16,436 --> 01:07:18,773
،چیزایی که با چشمای خودم دیده‌ام

1032
01:07:18,806 --> 01:07:21,308
ازتون می‌خوایم در کسب مجوزِ اسقف برای

1033
01:07:21,341 --> 01:07:22,609
جن‌گیری بهمون کمک کنید

1034
01:07:22,642 --> 01:07:24,644
خب، پدر، ما برای کمک به شما اینجاییم

1035
01:07:24,678 --> 01:07:27,581
می‌خوایم تحت هر شرایطی در کنار شما باشیم

1036
01:07:27,614 --> 01:07:28,883
موقعیت خیلی خطرناکیـه

1037
01:07:28,916 --> 01:07:30,283
خطرناک برای شما، پدر

1038
01:07:30,317 --> 01:07:31,585
خطرناک برای کلیسای کاتولیک

1039
01:07:31,618 --> 01:07:34,956
لطفاً درک کنید، من باهاش دعا کردم و

1040
01:07:34,989 --> 01:07:36,656
اعمالش رو مشاهده کردم

1041
01:07:36,690 --> 01:07:39,526
وقتی...وقتی که...وقتی که دستم رو

1042
01:07:39,559 --> 01:07:42,362
روی سرش گذاشتم، چیزی جز درد حس نکردم

1043
01:07:42,395 --> 01:07:46,333
روحی در موازات اونا حضور داره

1044
01:07:46,366 --> 01:07:48,836
باید هر چه سریع‌تر این مراسم رو

1045
01:07:48,870 --> 01:07:50,370
انجام بدیم

1046
01:07:50,403 --> 01:07:52,707
،با کمکِ همه‌ی شما

1047
01:07:52,740 --> 01:07:57,611
مبادا جونِ دوتا از فرزندانِ خدا از دست بره

1048
01:08:04,819 --> 01:08:06,087
کیـه؟

1049
01:08:06,120 --> 01:08:07,521
ویکتور هستم

1050
01:08:07,554 --> 01:08:10,657
خیلی شرمنده دوباره
پات رو به این قضایا باز کردم

1051
01:08:10,690 --> 01:08:12,526
تقصیرِ منـه

1052
01:08:12,559 --> 01:08:15,428
می‌دونی اون موجود وقتی
باهاش توی اون اتاق بودم

1053
01:08:15,462 --> 01:08:17,430
بهم چی گفت؟

1054
01:08:17,464 --> 01:08:21,903
سعی کرد من رو قانع کنه که ریگن مُرده

1055
01:08:23,370 --> 01:08:24,671
خودت چی رو باور داری؟

1056
01:08:24,705 --> 01:08:27,809
خب، اینو بهت بگم که
همچین چیزی رو باور ندارم

1057
01:08:27,842 --> 01:08:30,544
امید چیزیـه که من رو زنده نگه داشته و

1058
01:08:30,577 --> 01:08:33,380
همون چیزیـه که تو باید پیداش کنی تا
بتونی این کار رو تموم کنی

1059
01:08:33,413 --> 01:08:37,084
اتفاقی که اونجا افتاد تقصیر تو نبود

1060
01:08:37,118 --> 01:08:40,955
چیزی درونِ دخترامون درخواست کمک کرد

1061
01:08:40,988 --> 01:08:42,957
تو رو پیشِ من آورد

1062
01:08:42,990 --> 01:08:44,591
من رو به داخل اون اتاق بُرد

1063
01:08:44,624 --> 01:08:47,561
اون دخترها الان دیگه با هم مرتبط هستن

1064
01:08:47,571 --> 01:08:49,472
خانواده‌هاشون مرتبط هستن

1065
01:08:49,529 --> 01:08:52,099
من مراسم جن‌گیری

1066
01:08:52,133 --> 01:08:54,634
توی تمام فرهنگ‌ها رو مطالعه کردم

1067
01:08:55,535 --> 01:08:57,839
،همه‌شون مراسم‌های متفاوتی دارن

1068
01:08:57,872 --> 01:09:00,875
،ولی تنها چیزی که بینشون مشترکـه

1069
01:09:00,908 --> 01:09:06,147
مهم‌ترین چیزی که وجود داره، آدم‌ها هستن

1070
01:09:06,180 --> 01:09:08,615
ما موقع مشکلات به کلیسا میریم

1071
01:09:08,648 --> 01:09:11,551
چون باور داریم خونه‌ی خداست

1072
01:09:11,585 --> 01:09:15,890
،ولی همینطور، آدم‌ها اونجا هستن
آدم‌های دیگه

1073
01:09:15,923 --> 01:09:19,593
فرقی نمی‌کنه همسایه باشن یا خانواده یا غریبه

1074
01:09:19,626 --> 01:09:23,130
آره، همه‌شون اومدن تا ایمان‌شون به خدا رو
،تأیید کنن

1075
01:09:23,164 --> 01:09:24,799
ولی همینطور واسه این اومدن

1076
01:09:24,832 --> 01:09:27,869
تا ایمانشون به همدیگه رو تأیید کنن

1077
01:09:27,902 --> 01:09:29,703
هنوز تموم نشده

1078
01:09:29,737 --> 01:09:34,474
شاید ریگن مرده باشه، ولی تو می‌تونی
دخترت رو برگردونی

1079
01:09:34,507 --> 01:09:38,445
باید همه رو کنار هم جمع کنی

1080
01:09:38,478 --> 01:09:41,548
اینطوری جواب میده

1081
01:09:58,799 --> 01:10:00,500
هی، رفیق. گوش کن

1082
01:10:00,533 --> 01:10:02,435
باید با اون زنـه که آورده بودی خونه تا

1083
01:10:02,469 --> 01:10:06,406
مراسم تبرک رو انجام بده، تماس بگیرم

1084
01:10:07,041 --> 01:10:08,675
اسمش چی بود؟

1085
01:10:19,153 --> 01:10:21,122
خانواده‌اتـه؟

1086
01:10:21,155 --> 01:10:22,790
نه

1087
01:10:22,823 --> 01:10:26,193
فقط درخواست می‌کنم یکم خاک ازش قرض بگیرم

1088
01:10:26,227 --> 01:10:28,528
،وقتی یه چیزی برمی‌داری

1089
01:10:28,561 --> 01:10:31,098
باید در مقابل یه چیزی هم بدی

1090
01:10:32,066 --> 01:10:34,135
چقدر در مورد کارم می‌دونی، آقای فیلدینگ؟

1091
01:10:34,168 --> 01:10:36,137
در مورد کارم با ریشه‌ها؟

1092
01:10:36,170 --> 01:10:37,604
به قدر کافی نمی‌دونم

1093
01:10:37,637 --> 01:10:40,540
برده‌هایی رو که آوردن اینجا

1094
01:10:40,573 --> 01:10:42,810
به باورهای سنتی ارواح که

1095
01:10:42,843 --> 01:10:44,779
توی آفریقا رایج بود، متکی بودن

1096
01:10:44,812 --> 01:10:48,515
با ابزارهای بومی ترکیبش کردن
تا از خودشون محافظت کنن

1097
01:10:48,548 --> 01:10:50,885
و با گیاهان و ریشه‌هایی که
توی زمین‌هایی رشد می‌کردن که

1098
01:10:50,918 --> 01:10:54,956
،مجبور بودن روشون کار کنن
متعادلش کردن

1099
01:10:54,989 --> 01:10:57,590
یا با صدف‌های اقیانوسی که

1100
01:10:57,624 --> 01:10:59,727
از روی اون از خونه‌شون دور شدن

1101
01:10:59,760 --> 01:11:01,628
وقتی مطب غده‌شناسیم رو داشتم

1102
01:11:01,661 --> 01:11:05,099
،اعتقاد زیادی به مراسمات درمان سنتی نداشتم

1103
01:11:05,132 --> 01:11:09,536
ولی یاد گرفتم بعضی‌وقت‌ها

1104
01:11:09,569 --> 01:11:12,707
،برای جلو رفتن
باید به عقب برگردی

1105
01:11:14,308 --> 01:11:16,711
تو به کدوم سمت میری؟

1106
01:11:30,623 --> 01:11:32,727
شروع و پایان

1107
01:11:32,760 --> 01:11:34,561
این فضای ابدیـه

1108
01:11:34,594 --> 01:11:38,265
،این فضای اجدادیـه
سرزمین رمز و رازها

1109
01:11:38,299 --> 01:11:41,135
کاری که می‌خوایم بکنیم اینـه که یه مجرا

1110
01:11:41,168 --> 01:11:42,770
به این سرزمین باز کنیم

1111
01:11:42,803 --> 01:11:46,007
تا چیزی که توی زمین می‌خوایم رو بهمون بده

1112
01:11:46,040 --> 01:11:48,943
و امشب قراره همین کار رو بکنیم

1113
01:11:48,976 --> 01:11:51,578
باید از وسط این سرزمین آبی رد بشی که

1114
01:11:51,611 --> 01:11:54,281
این دو بُعد رو از هم جدا می‌کنه

1115
01:11:54,315 --> 01:11:59,020
.می‌خوایم که رد بشن و بیان
.می‌خوایم که رد بشن و بیان

1116
01:12:01,055 --> 01:12:02,723
آماده‌ای؟

1117
01:12:11,932 --> 01:12:13,968
پیش بابایی هستی. یالا

1118
01:12:15,336 --> 01:12:17,071
میراندا، دارم میرم داخل

1119
01:12:18,072 --> 01:12:20,007
در رو باز کن

1120
01:12:20,041 --> 01:12:21,776
چیزی نیست، عزیزم

1121
01:12:45,332 --> 01:12:47,700
بذارش پایین. خیلی‌خب

1122
01:12:48,335 --> 01:12:50,637
باشه -
خیلی‌خب -

1123
01:12:53,207 --> 01:12:54,909
اگه این جواب نده و

1124
01:12:54,942 --> 01:12:57,378
مشکلی پیش بیاد و
،اون رو ازمون بگیرن

1125
01:12:57,411 --> 01:12:59,280
...نمی‌دونم چیکار -
میراندا. هیس -

1126
01:12:59,313 --> 01:13:00,948
هی

1127
01:13:00,981 --> 01:13:02,349
جواب میده

1128
01:13:02,383 --> 01:13:05,252
کشیش تو راهـه

1129
01:13:05,286 --> 01:13:07,121
باید جواب بده

1130
01:13:10,724 --> 01:13:12,960
بیا، پسر -
ممنون -

1131
01:13:14,028 --> 01:13:15,863
ببین برابرن یا نه

1132
01:13:22,669 --> 01:13:25,106
خیلی‌خب، درستش کردیم

1133
01:13:25,139 --> 01:13:26,974
خوبـه، استو

1134
01:13:27,007 --> 01:13:28,675
ممنون

1135
01:13:39,053 --> 01:13:40,653
سلام، پدر

1136
01:13:40,687 --> 01:13:43,190
.تقریبا آماده‌ایم
.همه دارن داخل جمع میشن

1137
01:13:43,224 --> 01:13:45,625
...اَن، من

1138
01:13:46,727 --> 01:13:48,896
با اسقف بخش صحبت کردم

1139
01:13:48,929 --> 01:13:51,832
...و اونا تصمیم گرفتن که

1140
01:13:51,866 --> 01:13:54,835
،با توجه به شرایط
به صلاح این دخترهاست که

1141
01:13:54,869 --> 01:13:58,638
از طریق مداخله‌ی روانپزشکی بهشون کمک بشه

1142
01:13:59,907 --> 01:14:01,742
...ولی تو

1143
01:14:01,775 --> 01:14:03,744
می‌دونی که بیشتر از این حرف‌هاست -
...من -

1144
01:14:03,777 --> 01:14:05,279
متأسفم

1145
01:14:05,312 --> 01:14:07,781
خیلی‌خب، ولی مهم نیست

1146
01:14:07,815 --> 01:14:09,884
نمی‌تونم بخشی از این قضیه باشم

1147
01:14:09,917 --> 01:14:12,253
لطفاً درک کنید آدم‌هایی که اطرافِ

1148
01:14:12,286 --> 01:14:13,888
شخصِ تسخیرشده بودن هم مُردن

1149
01:14:13,921 --> 01:14:16,689
کاری که می‌کنید خطرناکـه و

1150
01:14:16,724 --> 01:14:18,159
با دین در تداخلـه

1151
01:14:18,192 --> 01:14:19,326
نه

1152
01:14:19,360 --> 01:14:21,195
انجامش میدیم

1153
01:14:22,496 --> 01:14:24,865
چه باشی و چه نباشی، پدر

1154
01:14:25,966 --> 01:14:27,835
...من... من -
چه باشی و چه نباشی -

1155
01:14:27,868 --> 01:14:29,303
متأسفم، اَن

1156
01:14:29,336 --> 01:14:32,773
آخه... نمی‌تونم -
با تمام احترام، پدر -

1157
01:14:32,806 --> 01:14:35,109
انتظار داری چیکار کنیم؟

1158
01:14:35,142 --> 01:14:38,678
بشینیم و عذاب کشیدن اون بچه‌ها رو ببینیم؟

1159
01:14:49,256 --> 01:14:50,891
بیا

1160
01:14:52,126 --> 01:14:53,727
محکم توی دستت بگیرش

1161
01:14:53,761 --> 01:14:56,797
،فاصله‌ات رو باهاشون حفظ کن

1162
01:14:56,830 --> 01:14:59,366
از قانون سن‌بندیکت پیروی کن

1163
01:14:59,400 --> 01:15:00,968
و با دعای دفع شیطان

1164
01:15:01,001 --> 01:15:02,937
جلوی این موجود وایسا، فهمیدی؟

1165
01:15:02,970 --> 01:15:04,939
وقتی مسیح ۱۲ حواریون رو فرا خوند

1166
01:15:05,940 --> 01:15:08,943
قدرت و صلاحیت دور کردنِ

1167
01:15:08,976 --> 01:15:11,445
تمام شیاطین رو بهشون اعطا کرد

1168
01:15:11,478 --> 01:15:13,814
تا تمام بیماری‌ها رو شفا بدن -
بله -

1169
01:15:13,847 --> 01:15:15,749
و بعد اونا رو به دنیا فرستاد

1170
01:15:15,783 --> 01:15:18,819
تا گواه قلمروی خدا باشن و شفا بدن، اَن

1171
01:15:18,852 --> 01:15:20,487
بله -
تا بیماران رو شفا بدن -

1172
01:15:20,521 --> 01:15:22,723
بله

1173
01:15:26,961 --> 01:15:31,265
قدرت مسیح از طریق هممون کار می‌کنه

1174
01:15:34,868 --> 01:15:36,971
،به نام من شیاطین را دور خواهند کرد»

1175
01:15:37,004 --> 01:15:38,839
،به زبان‌های جدید صحبت خواهند کرد

1176
01:15:38,872 --> 01:15:40,241
،و مارها را با دستهایشان خواهند گرفت

1177
01:15:40,274 --> 01:15:43,444
و دست روی بیماران خواهند گذاشت
«تا شفا یابند

1178
01:15:43,477 --> 01:15:45,145
دخترها خوابیدن

1179
01:15:45,179 --> 01:15:46,513
آماده‌ان

1180
01:15:46,547 --> 01:15:48,549
پدر مدوکس نرسیده؟

1181
01:15:48,582 --> 01:15:50,217
اون بهمون ملحق نمیشه

1182
01:15:50,251 --> 01:15:51,919
منظورت چیه؟ چی داری میگی؟

1183
01:15:51,952 --> 01:15:53,921
اون نمیاد؟
به خاطر اون جمع شدیم

1184
01:15:53,954 --> 01:15:55,522
گفت کلیسا بهش اجازه نمیده

1185
01:15:55,556 --> 01:15:57,391
میراندا، در این مورد حرف نزده بودیم

1186
01:15:59,560 --> 01:16:02,263
...من

1187
01:16:02,296 --> 01:16:04,064
به نام مسیح زندگی می‌کنم

1188
01:16:07,968 --> 01:16:11,038
اینجا، از خدا طلب می‌کنیم

1189
01:16:11,071 --> 01:16:14,808
تا این بچه‌ها را از آلودگی آزاد کند

1190
01:16:14,842 --> 01:16:18,145
از خدا طلب می‌کنیم که مداخله کند

1191
01:16:18,178 --> 01:16:21,081
موهبت حضور یک کشیش مقدس رو انکار نمی‌کنم

1192
01:16:21,115 --> 01:16:24,818
ولی می‌تونم هر چه در توان دارم رو بذارم

1193
01:16:25,853 --> 01:16:28,589
مقدر بوده که من انجامش بدم

1194
01:16:28,622 --> 01:16:30,357
می‌تونم انجامش بدم

1195
01:16:31,492 --> 01:16:35,195
می‌تونم آیین رومی رو اجرا کنم

1196
01:16:35,229 --> 01:16:37,498
حالا می‌فهمم

1197
01:16:37,531 --> 01:16:40,200
چرا خدا من رو از صومعه بیرون آورد

1198
01:16:42,036 --> 01:16:45,939
حالا می‌فهمم چرا من رو به خونه‌ی بغلی فرستاد

1199
01:16:46,640 --> 01:16:50,044
تا امشب اینجا در کنار شما باشم

1200
01:16:51,078 --> 01:16:53,247
حضور هممون لازمـه

1201
01:16:57,518 --> 01:16:58,986
خوشم اومد

1202
01:16:59,653 --> 01:17:01,322
همه جور شخصی لازمـه

1203
01:17:01,355 --> 01:17:02,589
اینجاییم

1204
01:17:02,623 --> 01:17:04,925
با همدیگه هستیم

1205
01:17:04,958 --> 01:17:06,327
می‌تونه کارساز بشه. جواب میده

1206
01:17:06,360 --> 01:17:08,062
امیدوارم مطمئن باشی -
آره، مطمئنم -

1207
01:17:08,095 --> 01:17:10,531
بهتره تو هم قبل از رفتن توی اتاق مطمئن باشی

1208
01:17:10,564 --> 01:17:14,001
.بهتره هممون مطمئن باشیم
.اگه کسی می‌خواد بره، الان بره

1209
01:17:14,668 --> 01:17:17,104
وقتی شروع کنیم، دیگه متوقف نمیشیم

1210
01:17:19,440 --> 01:17:21,075
همین

1211
01:17:22,176 --> 01:17:23,877
اول شما

1212
01:17:59,714 --> 01:18:01,882
بو بدتر شده

1213
01:18:15,696 --> 01:18:17,131
اون ضربان قلب کاترینـه؟

1214
01:18:17,164 --> 01:18:19,299
دارن هماهنگ می‌تپن

1215
01:18:30,043 --> 01:18:31,979
شروع کنیم؟

1216
01:18:37,017 --> 01:18:39,353
لرزششون قویـه

1217
01:18:42,156 --> 01:18:44,458
تو را فرا می‌خوانم
تا دستانت را روی ما بگذاری

1218
01:18:44,491 --> 01:18:48,462
تا ما بتوانیم از قلب این فرزندان عزیز
محافظت کنیم

1219
01:18:49,396 --> 01:18:52,332
طلسم برای محافظتـه

1220
01:18:52,366 --> 01:18:54,668
،وقتی شروع کنیم

1221
01:18:54,701 --> 01:18:57,204
سعی کنید به بچه‌ها دست نزنید

1222
01:19:02,509 --> 01:19:04,478
خیلی‌خب

1223
01:19:14,621 --> 01:19:16,457
باشد که صلیب مقدس»

1224
01:19:16,490 --> 01:19:18,292
روشنایی‌ام باشد

1225
01:19:18,325 --> 01:19:22,563
باشد که اژدها هرگز راهنمای راهم نباشد

1226
01:19:22,596 --> 01:19:25,399
ازم دور شو، شیطان

1227
01:19:25,432 --> 01:19:27,334
برو، شیطان

1228
01:19:27,367 --> 01:19:30,571
هیچوقت با تکبرت وسوسه‌ام نکن

1229
01:19:30,604 --> 01:19:33,006
چیزی که بهم پیشنهاد میدی پلیده

1230
01:19:33,040 --> 01:19:35,609
خودت سم رو بنوش

1231
01:19:35,642 --> 01:19:39,546
ازم دور شو، شیطان

1232
01:19:39,580 --> 01:19:42,082
،پروردگار مقدس

1233
01:19:42,115 --> 01:19:43,550
،قادر مطلق

1234
01:19:43,584 --> 01:19:47,054
...خدای جاویدان و پدر سرور ما عیسی مسیح

1235
01:19:47,087 --> 01:19:49,323
،که یکبار برای همیشه

1236
01:19:49,356 --> 01:19:52,226
این فرشته‌ی مغضوب و ظالم مرتد رو

1237
01:19:52,259 --> 01:19:53,795
به شعله‌های جهنم واصل کرد

1238
01:19:53,828 --> 01:19:56,798
و تنها پسرش رو به دنیا فرستاد

1239
01:19:56,831 --> 01:20:00,234
تا اون شیر غران رو له کنه

1240
01:20:00,267 --> 01:20:03,738
درخواست کمک ما را شتاب ببخش

1241
01:20:03,771 --> 01:20:05,539
و از تباهی نجاتمان بده

1242
01:20:05,572 --> 01:20:08,509
و ما را از چنگ شیطان نیمروز رهایی ده

1243
01:20:08,542 --> 01:20:10,377
این انسان‌ها

1244
01:20:10,410 --> 01:20:13,180
شمایلی از تصویر تو هستن

1245
01:20:13,848 --> 01:20:15,750
بنده‌هایت رو سرشار کن

1246
01:20:15,783 --> 01:20:17,752
با شجاعت مبارزه

1247
01:20:17,785 --> 01:20:19,653
علیه آن اژدهای خبیث سرشار کن

1248
01:20:19,686 --> 01:20:22,256
بگذار دستان توانایت

1249
01:20:22,289 --> 01:20:25,827
او را به بیرون از بنده‌هایت براند

1250
01:20:25,860 --> 01:20:28,395
،و او دیگر نتواند کسی را به اسارت بگیرد

1251
01:20:28,428 --> 01:20:30,664
از طریق پسرت که
که در یگانگی روح‌القدس و خدا

1252
01:20:30,697 --> 01:20:34,535
،زندگی و پادشاهی می‌کند

1253
01:20:34,568 --> 01:20:36,403
برای همیشه و تا ابد

1254
01:20:36,436 --> 01:20:38,372
آمین

1255
01:20:39,439 --> 01:20:41,508
!امشب قراره بمیری

1256
01:20:42,576 --> 01:20:45,679
همتون قراره بمیرید -
!یه کاری بکن -

1257
01:20:45,713 --> 01:20:48,448
اهریمن، صدایت باید خاموش باشد

1258
01:20:48,482 --> 01:20:49,784
توی جهنم می‌بینمتون

1259
01:20:49,817 --> 01:20:52,286
تسلیم خدا شو، در مقابل شیطان ایستادگی کن

1260
01:20:52,319 --> 01:20:54,288
اونوقت ازت فرار می‌کنه

1261
01:20:54,321 --> 01:20:57,825
بهت فرمان میدم کاملاً ازم اطاعت کنی

1262
01:20:57,859 --> 01:21:00,795
منی که یه خادم از طرف خدا هستم

1263
01:21:00,828 --> 01:21:02,529
تو هرزه‌ای از طرف خدایی

1264
01:21:02,563 --> 01:21:08,101
،قاتل فرزند خودت

1265
01:21:08,135 --> 01:21:13,407
که توی جهنم با گریه درخواست عفو می‌کنه

1266
01:21:14,608 --> 01:21:15,576
نه

1267
01:21:15,609 --> 01:21:16,711
!هرزه -
!نه -

1268
01:21:16,744 --> 01:21:19,146
تو فاحشه‌ای از طرف خدایی -
نه -

1269
01:21:21,214 --> 01:21:25,352
می‌خواستی با گذاشتن اسم مادرت روی بچه
یادش رو زنده نگه داری

1270
01:21:28,221 --> 01:21:32,159
قدرت مسیح مجبورت کرد؟

1271
01:21:33,895 --> 01:21:35,262
باید یه کار دیگه رو امتحان کنیم

1272
01:21:35,295 --> 01:21:36,597
.یه چیز متفاوت
.یه چیز جدید

1273
01:21:44,271 --> 01:21:47,207
همه چیز گذراست»

1274
01:21:47,240 --> 01:21:48,542
خدا هیچوقت تغییر نمی‌کند

1275
01:21:48,575 --> 01:21:50,611
او محل امن و پناهگاه من است

1276
01:21:50,644 --> 01:21:53,614
ای پدر ما که در بهشتی، نام تو مقدس باد

1277
01:21:53,647 --> 01:21:54,749
ملکوت تو بیاید

1278
01:21:54,782 --> 01:21:56,516
ملکوت تو بیاید -
مادر -

1279
01:21:56,550 --> 01:21:58,619
!باهام حرف بزن، مادر -
!مادر -

1280
01:21:58,652 --> 01:22:01,188
بر زمین نیز کرده شود...

1281
01:22:01,221 --> 01:22:04,658
نان کفاف ما را امروز به ما بده

1282
01:22:04,691 --> 01:22:07,929
...تو... باور

1283
01:22:07,962 --> 01:22:11,799
نداری

1284
01:22:31,418 --> 01:22:34,856
عذاب‌هایم را با کسی جز خدا
در میان نمی‌گذارم

1285
01:22:46,566 --> 01:22:48,736
تو را ستایش باد، همیشه و تا ابد

1286
01:23:05,953 --> 01:23:08,221
چه بلایی داره سرمون میاد؟

1287
01:23:12,426 --> 01:23:15,830
چیک، چیک، چیک، چیک

1288
01:23:15,863 --> 01:23:17,698
چیک، چیک

1289
01:23:42,422 --> 01:23:44,291
ببینیم با ریشه‌ها چیکار می‌تونی بکنی

1290
01:23:44,324 --> 01:23:46,259
کاسه‌ها رو کنارشون بذار

1291
01:23:46,293 --> 01:23:48,528
این پایان و آغاز ماست

1292
01:23:48,562 --> 01:23:52,299
تو هستی که رنج و مصیبت ما را دور می‌کنی

1293
01:23:52,332 --> 01:23:54,468
کفاره‌ی گناهان خواهران‌مون رو می‌بخشی

1294
01:23:54,501 --> 01:23:56,403
شاخه‌ی زوفا بود

1295
01:23:56,436 --> 01:23:58,472
که برای سیراب کردن لب‌های

1296
01:23:58,505 --> 01:24:00,007
مسیح روی صلیب پرورانده شد

1297
01:24:00,041 --> 01:24:01,441
چیکار می‌کنی؟

1298
01:24:01,475 --> 01:24:02,877
به شوخی به مسیح سرکه تعارف کردن

1299
01:24:02,910 --> 01:24:04,712
که به رستگاری ما تبدیل شد

1300
01:24:04,746 --> 01:24:06,013
کارش رو بلده -
چیکار داره می‌کنه؟ -

1301
01:24:06,047 --> 01:24:07,614
این چه کاریـه؟

1302
01:24:07,647 --> 01:24:08,983
،آب پاک رویت می‌افشانم»

1303
01:24:09,016 --> 01:24:10,484
.و پاک خواهی شد
...من

1304
01:24:10,517 --> 01:24:12,486
و از تمام ناپاکی‌ها و بت‌ها

1305
01:24:12,519 --> 01:24:14,956
«تزکیه‌ات می‌دهم
کتاب حزقیال

1306
01:24:14,989 --> 01:24:16,891
کتاب حزقیال

1307
01:24:16,924 --> 01:24:19,359
،و زمانی که گوشت برّه را شکافتن

1308
01:24:19,392 --> 01:24:23,296
آب و خون روی زمین سرازیر شد

1309
01:24:28,870 --> 01:24:30,504
عزیزم

1310
01:24:32,539 --> 01:24:34,508
مامان

1311
01:24:38,445 --> 01:24:39,679
عزیزم، من اینجام

1312
01:24:39,714 --> 01:24:41,515
مامانی، نمی‌تونم ببینمت -
...نه، بهش -

1313
01:24:41,548 --> 01:24:43,050
کجایی؟ -
بهش دست نزن -

1314
01:24:49,824 --> 01:24:52,559
!بابا

1315
01:24:52,592 --> 01:24:54,427
!درد داره -
آنجلا. آنجلا -

1316
01:24:54,461 --> 01:24:56,063
.بهش دست نزن
.بهش دست نزن

1317
01:24:56,097 --> 01:24:57,965
بابایی، درد داره -
آنجلا، آنجلا، من اینجام -

1318
01:25:00,467 --> 01:25:01,769
سعی دارن بندازنش بیرون

1319
01:25:03,070 --> 01:25:04,906
بندازش بیرون، آنجلا

1320
01:25:04,939 --> 01:25:07,407
بندازش بیرون. باور کن

1321
01:25:07,440 --> 01:25:09,476
بندازش بیرون، عزیزم

1322
01:25:09,509 --> 01:25:10,745
بابا، داره میاد

1323
01:25:11,979 --> 01:25:13,413
!بابا

1324
01:25:23,124 --> 01:25:24,125
اون چیه؟

1325
01:25:24,158 --> 01:25:25,559
بخار درونشـه

1326
01:25:25,592 --> 01:25:26,961
توی دمای بحرانی هستن

1327
01:25:26,994 --> 01:25:28,562
شروع یه فورانـه

1328
01:25:28,595 --> 01:25:30,597
خیلی متعفنـه

1329
01:25:57,024 --> 01:25:58,893
خدای من

1330
01:26:14,507 --> 01:26:16,844
تموم شد؟ همین بود؟ -
نه -

1331
01:26:16,878 --> 01:26:19,013
شروعشـه -
به نام مسیح -

1332
01:26:19,046 --> 01:26:21,681
به نام مسیح -
به نام مسیح -

1333
01:26:21,716 --> 01:26:24,584
خدایا، کمکمون کن این ارتباط
با همدیگه رو حفظ کنیم

1334
01:26:24,618 --> 01:26:25,786
...به نام مسیح -
برای تو -

1335
01:26:25,820 --> 01:26:27,755
برای این کودکان -
این کاسه رو بگیر -

1336
01:26:27,788 --> 01:26:30,590
به سمت شرق و دور از خونه بریزش

1337
01:26:30,624 --> 01:26:31,759
...به نام مسیح

1338
01:26:31,792 --> 01:26:33,460
...به نام مسیح

1339
01:26:33,493 --> 01:26:34,896
...به نام مسیح -
...به نام مسیح -

1340
01:26:34,929 --> 01:26:37,098
...به نام مسیح

1341
01:26:37,131 --> 01:26:39,767
به نام مسیح

1342
01:27:01,554 --> 01:27:04,091
برکتت، خدای بزرگ، چون نمی‌دونم چیکار کنم...

1343
01:27:04,125 --> 01:27:06,426
...و می‌دونم که

1344
01:27:07,694 --> 01:27:09,696
مبارزه داخلـه

1345
01:27:15,635 --> 01:27:16,938
برای شکست دادنت...

1346
01:27:16,971 --> 01:27:20,841
بعد از غسل تعمید توسط یحیی به صحرا رانده شد

1347
01:27:20,875 --> 01:27:23,576
پس تسلیم خدا شو

1348
01:27:26,080 --> 01:27:28,215
«پس تسلیم خدا شو

1349
01:27:28,249 --> 01:27:30,084
تسلیم خدا شو -
در ظاهر فرعون» -

1350
01:27:30,117 --> 01:27:31,584
«...و

1351
01:27:39,894 --> 01:27:43,663
ای پدر ما که در بهشتی

1352
01:27:49,904 --> 01:27:51,872
نام تو مقدس باد

1353
01:27:53,708 --> 01:27:56,844
...ملکوت تو بیاید. اراده‌ی تو

1354
01:27:56,877 --> 01:28:01,082
هیچوقت من رو نمی‌خواستی

1355
01:28:07,587 --> 01:28:09,991
وقتی مادرم داشت می‌مُرد

1356
01:28:10,024 --> 01:28:12,860
!انتخابت رو کردی

1357
01:28:12,893 --> 01:28:15,229
همسرتون آسیب‌های شدیدی دیده

1358
01:28:15,262 --> 01:28:16,731
هر کاری برای زنده نگه داشتنش بکنیم

1359
01:28:16,764 --> 01:28:18,232
فرزندتون رو به خطر میندازه

1360
01:28:18,265 --> 01:28:20,835
نمی‌تونیم هر دو رو نجات بدیم

1361
01:28:24,271 --> 01:28:25,773
زنم رو نجات بده

1362
01:28:25,806 --> 01:28:28,042
پس زنم رو نجات بده

1363
01:28:29,310 --> 01:28:31,544
بهش گوش نکن، ویکتور

1364
01:28:31,578 --> 01:28:32,813
گوش نکن، ویکتور

1365
01:28:32,847 --> 01:28:35,149
بذار بچه رو بکُشن

1366
01:28:35,182 --> 01:28:37,051
تو مادر رو می‌خواستی

1367
01:28:39,053 --> 01:28:40,321
ویکتور

1368
01:28:40,354 --> 01:28:45,793
خدا فریبت داد

1369
01:28:46,794 --> 01:28:48,963
به جاش بچه زنده موند

1370
01:28:48,996 --> 01:28:50,597
چی؟

1371
01:28:50,630 --> 01:28:52,033
همونی که هیچوقت نمی‌خواستی

1372
01:28:52,066 --> 01:28:55,803
!اون رو از شکم عروس در حال مرگ بیرون کشیدیم

1373
01:28:57,670 --> 01:29:00,141
حالا باید یه انتخاب دیگه بکنی

1374
01:29:00,174 --> 01:29:02,176
یه دختر زنده می‌مونه

1375
01:29:02,209 --> 01:29:04,145
یه دختر می‌میره

1376
01:29:04,178 --> 01:29:05,880
!ای شیّاد

1377
01:29:05,913 --> 01:29:09,616
تصمیمی که به خدا تعلق داره رو پیشنهاد نده

1378
01:29:14,789 --> 01:29:16,656
انجامش بده، پدر

1379
01:29:16,689 --> 01:29:18,793
انتخابی رو بکن که اون موقع باید می‌کردی

1380
01:29:18,826 --> 01:29:19,994
!من رو انتخاب کن

1381
01:29:20,027 --> 01:29:22,096
نه. مادر، من رو انتخاب کن

1382
01:29:25,232 --> 01:29:28,668
مواظبش باش

1383
01:29:30,838 --> 01:29:32,873
من رو انتخاب کن

1384
01:29:34,008 --> 01:29:35,276
من رو انتخاب کن

1385
01:29:35,309 --> 01:29:37,644
من رو انتخاب کن -
من رو انتخاب کن -

1386
01:29:37,677 --> 01:29:40,081
نمی‌تونن این رو ازمون بخوان

1387
01:29:40,114 --> 01:29:43,616
با زبون فریبنده‌ی پر از دروغت گمراهمون نکن

1388
01:29:43,650 --> 01:29:46,020
خواهش می‌کنم. من رو انتخاب کن

1389
01:29:46,053 --> 01:29:49,290
خواهش می‌کنم، بابایی، من رو انتخاب کن

1390
01:29:49,323 --> 01:29:52,625
من رو انتخاب کن -
من رو انتخاب کن -

1391
01:29:52,659 --> 01:29:54,862
خواهش می‌کنم، بابایی

1392
01:29:57,431 --> 01:30:00,367
کی باید بمیره؟

1393
01:30:00,401 --> 01:30:02,837
،ده، بیست

1394
01:30:02,870 --> 01:30:06,639
سی، چهل

1395
01:30:07,408 --> 01:30:11,378
باید انتخاب کنید

1396
01:30:11,412 --> 01:30:13,948
وگرنه هر دو دختر می‌میرن

1397
01:30:19,420 --> 01:30:21,155
انتخاب نمی‌کنم

1398
01:30:22,156 --> 01:30:24,024
نمی‌تونیم انتخاب کنیم

1399
01:30:26,293 --> 01:30:27,995
من رو انتخاب کن

1400
01:30:28,028 --> 01:30:31,765
کی قراره زنده بمونه؟

1401
01:30:34,335 --> 01:30:36,070
به نامِ

1402
01:30:36,103 --> 01:30:38,706
پدر و پسر

1403
01:30:38,739 --> 01:30:40,274
و روح‌القدس

1404
01:30:40,307 --> 01:30:41,876
آمین

1405
01:30:41,909 --> 01:30:44,278
...شاهزاده‌ی پرشکوه ارتش آسمانی

1406
01:30:44,311 --> 01:30:46,180
،فرشته‌ی مقرب میکائیل...

1407
01:30:46,213 --> 01:30:48,883
از ما در مبارزه علیه اهریمن‌ها و
نیروهای تاریک

1408
01:30:48,916 --> 01:30:50,384
...علیه حکمرانانِ -
ممنون، پدر -

1409
01:30:50,417 --> 01:30:52,019
،این دنیای تاریکی

1410
01:30:52,052 --> 01:30:55,055
علیه ارواح شرور عالی‌رتبه

1411
01:30:55,089 --> 01:30:56,924
به یاری انسان‌هایی بیا که

1412
01:30:56,957 --> 01:30:59,326
خداوند از شمایل خودش خلق کرده و

1413
01:30:59,360 --> 01:31:01,729
در مقابل استبداد شیطان

1414
01:31:01,762 --> 01:31:03,364
بهای بزرگی داده

1415
01:31:05,065 --> 01:31:06,834
بهت فرمان میدم، شیطان

1416
01:31:06,867 --> 01:31:10,271
،بهت فرمان میدم، شیطان
،دشمن رستگاری انسان

1417
01:31:10,304 --> 01:31:13,941
عدالت و مهربانی خداوند رو تصدیق کن

1418
01:31:13,974 --> 01:31:16,010
،که با قضاوت به جایش

1419
01:31:16,043 --> 01:31:19,380
غرور و حسادتت رو به جهنم فرستاده

1420
01:31:19,413 --> 01:31:22,082
از بندگان خدا جدا شو

1421
01:31:22,116 --> 01:31:24,885
که خدا با شمایل خودش خلقشون کرده

1422
01:31:24,919 --> 01:31:26,954
و با نعمت‌هاش مزیّنشون کرده

1423
01:31:26,987 --> 01:31:29,757
و با بخشندگی به عنوان دخترانش پذیرفته

1424
01:31:29,790 --> 01:31:32,927
،بهت فرمان میدم، شیطان
،شاهزاده‌ی این دنیا

1425
01:31:32,960 --> 01:31:37,331
قدرت و نیروی عیسی مسیح رو تصدیق کن

1426
01:31:37,364 --> 01:31:39,500
کسی که در صحرا شکستت داده بود

1427
01:31:39,533 --> 01:31:41,735
،در باغ جتسیمانی بهت غلبه کرد

1428
01:31:41,769 --> 01:31:44,838
روی صلیب بی‌ارزشت کرد

1429
01:31:44,872 --> 01:31:46,907
و با برخواستن از مقبره‌اش

1430
01:31:46,941 --> 01:31:49,810
غنایمت رو به سرزمین نور منتقل کرد

1431
01:31:49,843 --> 01:31:52,479
...از طریق این علامت صلیب مقدسِ -
برو بیرون -

1432
01:31:52,513 --> 01:31:53,948
...سرورمون عیسی مسیح...

1433
01:31:53,981 --> 01:31:54,815
بیرون برو

1434
01:31:54,848 --> 01:31:56,217
که برای همیشه

1435
01:31:56,250 --> 01:31:58,385
زندگی و پادشاهی می‌کنه

1436
01:31:58,419 --> 01:32:00,120
،شیر قبیله‌ی یهودا

1437
01:32:00,154 --> 01:32:02,856
نواده‌ی داوود، پیروز شد

1438
01:32:02,890 --> 01:32:04,458
خداوندا، باشد که رحمتت بر ما نازل شود

1439
01:32:04,491 --> 01:32:06,493
همانطور که امیدمان به تو شگرف است

1440
01:32:06,527 --> 01:32:08,195
پدر بهت فرمان می‌دهد

1441
01:32:08,229 --> 01:32:10,898
پسر بهت فرمان می‌دهد

1442
01:32:10,931 --> 01:32:12,366
...روح‌القدس

1443
01:32:12,399 --> 01:32:14,768
بهت فرمان می‌دهد

1444
01:32:14,802 --> 01:32:18,005
مسیح بهت فرمان می‌دهد

1445
01:32:18,038 --> 01:32:19,106
...آ

1446
01:32:37,424 --> 01:32:39,493
!اوه

1447
01:32:39,526 --> 01:32:42,363
!نه -
!نه -

1448
01:32:42,396 --> 01:32:44,331
تونی؟

1449
01:32:53,173 --> 01:32:54,508
نه! نه، نه

1450
01:32:54,541 --> 01:32:56,210
نه، خواهش می‌کنم، خدا

1451
01:32:56,243 --> 01:32:59,046
نه. نه

1452
01:32:59,079 --> 01:33:00,581
آنجلا، گوش کن، اون شال مادرتـه

1453
01:33:00,614 --> 01:33:02,116
!بهش دست نزن -
!نه، نه، نه -

1454
01:33:02,149 --> 01:33:03,417
اون شال مادرتـه -
بهش دست نزن -

1455
01:33:03,450 --> 01:33:04,251
اون دوستت داشت -
بیا -

1456
01:33:04,285 --> 01:33:05,552
من هم دوستت دارم

1457
01:33:05,586 --> 01:33:07,187
و متأسفم که شال رو ازت گرفتم

1458
01:33:07,221 --> 01:33:09,490
،متأسفم که ازت گرفتمش
ولی تو اونجایی

1459
01:33:09,523 --> 01:33:10,891
ولی بیا خونه

1460
01:33:10,924 --> 01:33:13,127
آنجلا، بیا جایی که صدام رو بشنوی

1461
01:33:14,361 --> 01:33:15,796
هی

1462
01:33:16,430 --> 01:33:17,464
هی

1463
01:33:18,866 --> 01:33:20,067
ضربان قلبشون

1464
01:33:20,100 --> 01:33:21,568
.دو تا ضربان قلب هست
جواب میده؟

1465
01:33:21,602 --> 01:33:22,936
جواب میده

1466
01:33:22,970 --> 01:33:24,004
می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی

1467
01:33:24,038 --> 01:33:25,205
این ماجرا رو پشت سر می‌ذاریم

1468
01:33:25,239 --> 01:33:26,940
اگه دووم نیاری، من هم دووم نمیارم

1469
01:33:26,974 --> 01:33:29,243
خیلی‌خب؟ بیا خونه

1470
01:33:31,078 --> 01:33:34,081
اون دوستت داشت و من هم دوستت دارم

1471
01:33:36,050 --> 01:33:39,019
پس من چی؟

1472
01:33:39,053 --> 01:33:40,421
مامانی؟

1473
01:33:41,588 --> 01:33:43,223
بابایی؟

1474
01:33:44,391 --> 01:33:46,627
دلم نمی‌خواد بمیرم

1475
01:33:50,597 --> 01:33:52,132
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین

1476
01:33:52,166 --> 01:33:53,600
...تونی -
!تونی، نه -

1477
01:33:53,634 --> 01:33:55,035
!نه -
!کاترین رو انتخاب می‌کنم -

1478
01:33:55,069 --> 01:33:57,371
!تو رو انتخاب می‌کنم

1479
01:33:57,404 --> 01:33:58,505
آنجلا -
!تونی -

1480
01:33:58,539 --> 01:34:00,274
!نه -
آنج. آنجلا -

1481
01:34:00,307 --> 01:34:02,076
آنجلا. آنجلا. آنج؟

1482
01:34:02,109 --> 01:34:03,510
آنجلا. آنجلا -
...خیلی‌خب. من -

1483
01:34:03,544 --> 01:34:04,912
آنجلا. آنجلا -
اون بندها رو باز کن -

1484
01:34:04,945 --> 01:34:06,113
حالش خوب میشه

1485
01:34:06,146 --> 01:34:07,881
حالش خوب میشه -
آنجلا؟ -

1486
01:34:07,915 --> 01:34:09,650
آنج؟ -
دارم سعی می‌کنم -

1487
01:34:09,683 --> 01:34:11,151
بکش -
باز کردم -

1488
01:34:11,185 --> 01:34:12,653
آنجلا؟ آنجلا؟ -
محکم‌تر -

1489
01:34:12,686 --> 01:34:13,954
چه اتفاقی داره میفته؟

1490
01:34:13,987 --> 01:34:15,222
آنجلا؟ آنجلا؟

1491
01:34:15,255 --> 01:34:16,323
آنجلا

1492
01:35:42,342 --> 01:35:43,444
!آنجلا

1493
01:35:52,085 --> 01:35:53,086
عزیزم؟

1494
01:35:53,120 --> 01:35:55,322
مامانی... مامانی همینجاست

1495
01:35:55,355 --> 01:35:56,490
!مامانی -
مامانی همینجاست -

1496
01:35:56,523 --> 01:35:57,691
همینجام، عزیزم

1497
01:35:57,725 --> 01:35:58,726
مامانی، سردمـه

1498
01:35:58,760 --> 01:35:59,727
کمکم کن! کمکش کن

1499
01:35:59,761 --> 01:36:01,195
خواهشاً کمک کن

1500
01:36:01,228 --> 01:36:02,329
مامانی -
از اینجا ببرش بیرون -

1501
01:36:02,362 --> 01:36:04,131
می‌بریمت بیرون

1502
01:36:04,164 --> 01:36:05,199
.از اینجا ببرش بیرون
.چیزی نیست. چیزی نیست

1503
01:36:05,232 --> 01:36:07,601
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

1504
01:36:16,510 --> 01:36:18,445
!کاترین؟ کاترین

1505
01:36:18,479 --> 01:36:20,514
کاترین، عزیزم. کاترین -
عزیزم؟ -

1506
01:36:20,547 --> 01:36:22,717
مامان؟

1507
01:36:22,750 --> 01:36:24,084
مامان؟
مامانی؟

1508
01:36:24,117 --> 01:36:25,219
مامانی. مامانی

1509
01:36:25,252 --> 01:36:28,121
مامان؟ مامان؟ -
مامانی -

1510
01:36:28,155 --> 01:36:29,757
.عزیزم، خواهش می‌کنم بیدار شو
.خواهش می‌کنم. مامانی همینجاست

1511
01:36:29,791 --> 01:36:31,225
یالا -
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین -

1512
01:36:31,258 --> 01:36:33,594
مامانی. مامان، کجا رفتی؟

1513
01:36:33,627 --> 01:36:36,330
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین -
...مامانی، من -

1514
01:36:47,274 --> 01:36:48,108
!بیدار شو

1515
01:36:48,141 --> 01:36:49,142
بیدار شو. یالا

1516
01:36:49,176 --> 01:36:50,410
عزیزم، خواهشاً بیدار شو

1517
01:36:50,444 --> 01:36:52,412
خواهش می‌کنم. مامانی همینجاست. یالا

1518
01:36:52,446 --> 01:36:53,647
!بیدارش کنید

1519
01:37:09,296 --> 01:37:10,732
.نفس نمی‌کشه
.کاترین نفس نمی‌کشه

1520
01:37:10,765 --> 01:37:12,533
بیدارش کنید -
!نه، نه، نه، نه، نه -

1521
01:37:12,566 --> 01:37:14,201
کاترین. کاترین -
هی، هی، هی. بیدار شو -

1522
01:37:14,234 --> 01:37:15,435
.گول خوردیم
.گول خوردیم

1523
01:37:15,469 --> 01:37:17,237
تو رو انتخاب کردم، کاترین -
بیدار شو. بیدار شو -

1524
01:37:17,271 --> 01:37:19,072
مامانی همینجاست، باشه؟

1525
01:37:19,106 --> 01:37:20,574
یالا. خواهش می‌کنم -
چیزی نیست، عزیزم -

1526
01:37:20,607 --> 01:37:22,543
یالا. زود باش، خواهش می‌کنم -
!نمی‌تونم بیدارش کنم -

1527
01:37:22,576 --> 01:37:24,411
هی. هی

1528
01:37:26,714 --> 01:37:28,148
!هی، بیدار شو

1529
01:37:28,181 --> 01:37:29,650
هی، عزیزم

1530
01:37:31,184 --> 01:37:32,419
!کاترین

1531
01:37:32,452 --> 01:37:34,187
بلندش کنید -
یالا. یالا -

1532
01:37:34,221 --> 01:37:35,622
!یالا. خواهش می‌کنم بیدارش کنید -
!تو رو انتخاب کردم -

1533
01:37:35,656 --> 01:37:37,424
کسی می‌تونه کمکمون کنه؟ -
یالا. بلندش کنید -

1534
01:37:37,457 --> 01:37:38,860
یالا. بلند شو، بلند شو -
زود باش، عزیزم -

1535
01:37:38,893 --> 01:37:40,394
بیدار شو. بیدار شو -
بجنب -

1536
01:37:40,427 --> 01:37:41,628
سرش رو نگه دار. نگهش دار -
زود باش، کاترین -

1537
01:37:41,662 --> 01:37:43,130
!نگهش دار -
بلندش کردم -

1538
01:37:43,163 --> 01:37:44,298
بلندش کردم -
یالا. یالا -

1539
01:37:44,331 --> 01:37:45,599
خیلی‌خب. برید کنار

1540
01:37:45,632 --> 01:37:46,567
.هی
.مامانی اینجاست. زود باش

1541
01:37:53,808 --> 01:37:56,076
!یکی کمکمون کنه

1542
01:38:01,515 --> 01:38:03,751
من این کار رو نکردم -
بیدار شو، عزیزم -

1543
01:38:03,785 --> 01:38:05,285
زود باش، زود باش

1544
01:38:05,319 --> 01:38:06,453
.بیدار شو
.مامانی اینجاست. یالا

1545
01:38:06,486 --> 01:38:08,188
یه مورد اورژانسی داریم

1546
01:38:08,221 --> 01:38:09,456
یه دختر جوان داره دچار ایست قلبی میشه

1547
01:38:09,489 --> 01:38:12,492
سریع پزشک و آمبولانس بفرستید

1548
01:38:14,161 --> 01:38:15,195
برید کنار

1549
01:38:17,564 --> 01:38:18,532
...و

1550
01:38:18,565 --> 01:38:20,233
!آماده

1551
01:38:28,375 --> 01:38:30,143
با صبر همه چیز به دست میاد

1552
01:38:30,177 --> 01:38:31,612
همه چیز گذراست

1553
01:38:33,647 --> 01:38:35,382
خدا هیچوقت تغییر نمی‌کنه

1554
01:38:57,204 --> 01:38:58,906
مرکز، ما یدونه

1555
01:38:58,940 --> 01:39:00,574
...دختر ۱۳ ساله‌ی بهوش داریم

1556
01:39:00,607 --> 01:39:02,777
میشه لطفاً نبضت رو چک کنم؟

1557
01:39:02,810 --> 01:39:04,578
بدنش دچار بریدگی شده...

1558
01:39:04,611 --> 01:39:06,380
شروع کنید...

1559
01:39:06,413 --> 01:39:07,681
می‌خوام نبضت و

1560
01:39:07,715 --> 01:39:09,483
نفس کشیدنت رو چک کنم، باشه؟

1561
01:39:09,516 --> 01:39:11,518
میشه یه لطفی بکنی و نفست رو بدی داخل؟

1562
01:39:11,551 --> 01:39:13,821
فقط می‌خوام ببینم چی شده

1563
01:39:19,493 --> 01:39:21,695
میشه نبضت رو بگیرم؟

1564
01:39:30,637 --> 01:39:32,774
به خاطر اتفاقاتی که اینجا افتاده متأسفم

1565
01:39:32,807 --> 01:39:34,441
...متأسفم. ما فقط

1566
01:39:34,474 --> 01:39:36,476
هی، استوارت. میشه استوارت صدات کنم؟

1567
01:39:36,510 --> 01:39:38,645
الان کاری از دستمون

1568
01:39:38,679 --> 01:39:40,547
برات بر میاد؟

1569
01:39:44,685 --> 01:39:46,687
مُرده. می‌دونم که مُرده

1570
01:39:46,721 --> 01:39:48,689
بهش دست نزن -
چیزی نیست، تونی -

1571
01:39:48,723 --> 01:39:50,257
مُرده

1572
01:40:21,756 --> 01:40:24,458
برای ادامه بهتره صبر کنیم وکیلت بیاد

1573
01:40:25,592 --> 01:40:28,261
به نظرت می‌تونن این ماجرا رو پشت سر بذارن؟

1574
01:40:30,497 --> 01:40:33,433
خانواده‌هایی رو دیدم که
از چیزهای غیرقابل‌تصوری عبور کردن

1575
01:40:37,504 --> 01:40:39,673
به نظرت شر و بدی چیه؟

1576
01:40:42,944 --> 01:40:45,378
بهت میگم به نظرم چیه

1577
01:40:46,613 --> 01:40:49,616
به نظرم ما به دنیا میایم

1578
01:40:49,649 --> 01:40:52,319
و امید و رویا

1579
01:40:52,352 --> 01:40:54,488
و میل به خوشحالی داریم

1580
01:40:54,521 --> 01:40:56,991
و شیطان یه آرزو داره

1581
01:40:57,024 --> 01:40:58,760
کاری کنه تسلیم بشیم

1582
01:41:05,733 --> 01:41:07,068
،مثل ایوب

1583
01:41:07,101 --> 01:41:09,569
،مثل ایوب توی صحرا

1584
01:41:09,603 --> 01:41:10,838
می‌تونیم تحمل کنیم

1585
01:41:10,872 --> 01:41:13,373
می‌تونیم التیام پیدا کنیم

1586
01:41:16,878 --> 01:41:19,814
برای بعضی‌هامون، سخت‌تر از بقیه میشه

1587
01:41:20,782 --> 01:41:22,682
...برای بعضی‌هامون

1588
01:41:24,085 --> 01:41:27,387
خیلی بیشتر طول می‌کشه تا به آرامش برسیم

1589
01:41:29,456 --> 01:41:32,526
ولی اون آرامش هم یه انتخابـه

1590
01:41:38,698 --> 01:41:42,636
انتخابی که موهبت‌های اطرافمون رو پیدا کنیم

1591
01:41:44,504 --> 01:41:46,841
اونا رو با خودمون حمل می‌کنیم

1592
01:41:48,843 --> 01:41:50,644
خیلی دوستت دارم

1593
01:41:56,616 --> 01:42:00,788
و شاید این چیزیـه که خدا... هر خدایی

1594
01:42:00,822 --> 01:42:03,590
یا هر شخص خوبی ازمون می‌خواد

1595
01:42:04,391 --> 01:42:06,426
فقط ادامه بدیم

1596
01:42:07,028 --> 01:42:08,695
انتخاب کنیم که

1597
01:42:08,729 --> 01:42:12,900
مقاومت کنیم و هیچوقت تسلیم نشیم

1598
01:42:12,934 --> 01:42:15,335
که باور داشته باشیم

1599
01:42:20,875 --> 01:42:22,743
ویکتور، تویی؟

1600
01:42:25,549 --> 01:42:30,925
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


1601
01:42:37,024 --> 01:42:38,860
نه، مامان

1602
01:42:38,893 --> 01:42:40,627
منم

1603
01:42:42,830 --> 01:42:44,698
ریگن

1604
01:42:45,096 --> 01:43:04,284
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

