﻿1
00:00:33,970 --> 00:00:47,970
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

3
00:00:50,380 --> 00:00:53,760
<i>‫هر مردی تو زندگیش به جایی می‌رسه
...که از خودش می‌پرسه</i>

4
00:00:54,240 --> 00:00:55,970
‫[بوفالو، نیویورک]

5
00:00:55,970 --> 00:00:57,850
<i>‫«این همون زندگی‌ایه که می‌خواستم؟»</i>

6
00:00:59,260 --> 00:01:01,560
<i>‫«یا می‌تونم به چیزای بزرگ‌تری هم برسم؟»</i>

7
00:01:03,230 --> 00:01:06,190
<i>‫«می‌تونم همین الان
‫ زندگیم رو تغییری بدم</i>

8
00:01:07,110 --> 00:01:09,230
<i>‫که تبدیل به بهترین نسخه از خودم بشم؟</i>

9
00:01:10,650 --> 00:01:12,110
<i>‫اصلاً چه آدمی ‌می‌خوام باشم؟»</i>

10
00:01:12,110 --> 00:01:13,490
‫دنبال چه زندگی‌ایم؟

11
00:01:13,490 --> 00:01:15,860
‫چه چهره‌ای رو می‌خوام از خودم
‫ به دنیا نشون بدم؟

12
00:01:18,030 --> 00:01:20,660
‫این‌جور سوالا ‫شب‌ها
 خواب رو از چشمات‌می‌گیرن

13
00:01:21,240 --> 00:01:25,000
‫و وقتی پشت فرمون
‫ یه همچین ماشین پیشرفته‌ای باشی،

14
00:01:25,000 --> 00:01:26,880
‫کسی از این سوال‌ها نمی‌کنه

15
00:01:26,880 --> 00:01:29,420
‫می‌دونن که همون یارویی

16
00:01:29,420 --> 00:01:31,340
‫همون زندگی رو داری

17
00:01:35,430 --> 00:01:38,700
‫شاید بهتر باشه دنبال ماشینی باشم
‫که به باحالی این نباشه

18
00:01:41,310 --> 00:01:43,080
‫میشه باهات رو راست باشم؟

19
00:01:44,230 --> 00:01:45,980
‫این حرفای نامزد سابقته

20
00:01:46,560 --> 00:01:48,770
‫باید اعتماد به‌نفست رو برگردونیم

21
00:01:48,770 --> 00:01:50,220
‫اگه فقط یه چیز یاد گرفته باشم،

22
00:01:50,220 --> 00:01:54,540
‫اینه که هیچوقت برای تبدیل شدن به کسی که
‫ همیشه می‌خواستی باشی، دیر نیست

23
00:01:56,490 --> 00:01:58,070
‫دن!
‫نمی‌دونم چطوری این کار رو می‌‌کنی

24
00:01:58,070 --> 00:02:00,330
‫طرف انگار لامبورگینی خریده

25
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
هی، لیموی یه نفر
میشه لیموناد یه نفر دیگه

26
00:02:02,290 --> 00:02:03,580
فقط لازم بود یکی بچلونتش

27
00:02:03,580 --> 00:02:05,660
‫با این فروش
‫ دوباره بهترین فروشنده ماه میشی

28
00:02:09,210 --> 00:02:10,460
‫ایول!

29
00:02:10,460 --> 00:02:13,300
‫هی دب.
‫میشه واسه وبسایت، یه عکس از دن بگیری لطفاً؟

30
00:02:13,300 --> 00:02:15,840
‫راستش...
‫شرمنده، باید برم خونه

31
00:02:15,840 --> 00:02:18,510
‫- سالگردمه
‫- بیخیال دن. همیشه همین رو میگی

32
00:02:18,510 --> 00:02:20,300
‫بدش به هل

33
00:02:20,300 --> 00:02:21,430
‫چه خبر بی‌عرضه‌ها؟

34
00:02:21,430 --> 00:02:24,460
‫هل، چند بار باید بهت بگم
‫که اینطوری تو پارکینگ ویراژ ندی؟

35
00:02:24,460 --> 00:02:27,880
‫ماشین‌ها عین دخترا می‌مونن.
‫دل‌شون می‌خواد با سرعت سواری‌شون بدی

36
00:02:28,350 --> 00:02:30,020
‫زیپت بازه

37
00:02:31,230 --> 00:02:33,610
‫بیخیال دن.
‫مجبورم نکن جایزه رو بدم به این

38
00:02:33,610 --> 00:02:35,900
‫چیه مگه؟
‫تازه دندون‌هاش هم درست کرده

39
00:02:36,740 --> 00:02:37,820
‫بترکونی هل

40
00:02:41,440 --> 00:02:45,020
‫[نـقـشـه خــانــوادگــی]

41
00:02:47,648 --> 00:02:57,650
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

42
00:03:01,510 --> 00:03:05,390
<i>...جاده... خونه>

43
00:03:06,350 --> 00:03:07,480
‫سلام دن

44
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
‫سلام خانم اورمایر

45
00:03:09,940 --> 00:03:11,310
‫سلام دنیل

46
00:03:11,900 --> 00:03:13,770
<i>‫بوفالو...

47
00:03:16,080 --> 00:03:17,380
‫- سلام بو
‫- سلام!

48
00:03:32,690 --> 00:03:34,090
‫[برنامه هفتگی مورگان]

49
00:03:34,090 --> 00:03:37,130
‫بهت که گفتم نینا.
‫استنفورد نمی‌ذاره چندجا ثبت‌نام کنی

50
00:03:37,130 --> 00:03:39,580
‫اگه الان واسه دانشگاه آیووا درخواست بدی،
‫همه‌چی خراب میشه

51
00:03:39,580 --> 00:03:40,720
‫خودم می‌دونم چی‌کار کنم

52
00:03:40,720 --> 00:03:43,180
‫جداً؟
‫چون اصلاً بهت نمی‌خوره

53
00:03:43,180 --> 00:03:46,510
‫- سالگردمون مبارک!
‫- وای عزیزم

54
00:03:46,510 --> 00:03:48,560
‫- یادت مونده بود
‫- هی. فکر کردی یادم میره؟

55
00:03:49,140 --> 00:03:52,600
‫میشه لطفاً به نینا بگی که بهش پول نمیدیم
‫ تا بره آیووا، دنبال ترور؟

56
00:03:52,600 --> 00:03:53,980
‫اسمش رو اینطوری نگو

57
00:03:54,560 --> 00:03:56,980
‫- چطوری؟
‫- بیخیال

58
00:03:57,820 --> 00:04:00,020
‫مکس!
‫باریکلا که لوبیاهات رو خوردی

59
00:04:01,240 --> 00:04:02,530
‫چه گل‌پسری

60
00:04:03,110 --> 00:04:04,120
‫سلام رفیق

61
00:04:04,120 --> 00:04:05,200
‫امروز چطور بود؟

62
00:04:07,040 --> 00:04:08,910
‫واسه آخرهفته‌ برنامه‌ای داری؟

63
00:04:08,910 --> 00:04:11,370
‫بیخیال.
‫باید بریم تو حیاط، یه چندتا توپ پرت کنیم

64
00:04:11,370 --> 00:04:13,040
‫ببینیم موشک‌مون هنوز بنزین داره؟

65
00:04:13,040 --> 00:04:14,710
‫بیخیال دیگه

66
00:04:14,710 --> 00:04:16,000
‫کجا داری میری؟

67
00:04:16,000 --> 00:04:17,460
‫- خونه سمیر
‫- بازم؟

68
00:04:17,960 --> 00:04:19,460
‫گفتی بازی رو بذارم کنار
‫تا دوست پیدا کنم

69
00:04:19,460 --> 00:04:22,300
‫واسه این گفتم که داغون کردن کلۀ مردم،
‫اون هم ۲۴ ساعت هفته

70
00:04:22,300 --> 00:04:23,390
کار سالمی نیست

71
00:04:23,390 --> 00:04:25,890
‫باید امشب از بچه مراقب کنی.
‫سالگردمونه

72
00:04:25,890 --> 00:04:27,470
‫چی؟
‫چرا اون نکنه؟

73
00:04:29,100 --> 00:04:31,060
‫- چون زنم؟
‫- منظورم این نبود

74
00:04:31,060 --> 00:04:32,690
‫- دقیقاً منظورت همین بود
‫- نه

75
00:04:32,690 --> 00:04:34,400
‫- چه مرگته؟
‫- شوخی می‌کنی؟

76
00:04:34,400 --> 00:04:35,650
‫- این حرفا رو ترور یادت داده؟
‫- واقعاً؟

77
00:04:35,650 --> 00:04:37,400
‫بجز رفتن رو اعصاب و روان من
‫کار دیگه‌ای هم بلدی؟

78
00:04:37,400 --> 00:04:38,530
‫- حرفای نیناس یا ترور؟
‫- جدی میگم...

79
00:04:38,530 --> 00:04:41,240
‫بیخیال دیگه.
‫بس کنین لطفاً

80
00:04:41,820 --> 00:04:43,740
‫نینا،
‫می‌تونی امشب جای برادرت وایسی؟

81
00:04:43,740 --> 00:04:45,530
‫شاید خوب باشه
‫که بالاخره از خونه بره بیرون،

82
00:04:45,530 --> 00:04:47,330
‫تو هم رو تقاضانامه‌ات کار کن

83
00:04:50,120 --> 00:04:51,410
‫خیلی‌خب

84
00:04:51,410 --> 00:04:53,420
‫- خواهش می‌کنم
‫- ممنون

85
00:04:56,170 --> 00:04:57,210
‫ببین،
‫میشه فقط...

86
00:04:57,210 --> 00:04:59,670
‫میشه با مامان حرف بزنی
‫و بهش بگی اینقدر گیر نده؟

87
00:04:59,670 --> 00:05:00,800
‫چون دیگه بزرگ شدم

88
00:05:00,800 --> 00:05:01,880
‫شنیدم نینا

89
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
‫باهاش حرف می‌زنم.
‫اما لوبیا...

90
00:05:03,840 --> 00:05:04,930
‫- نه، با این اسم صدام نزن.
‫- نه.

91
00:05:04,930 --> 00:05:06,220
‫پس روزنامه‌نگاری تو استنفورد چی میشه؟

92
00:05:06,220 --> 00:05:08,480
‫- مگه آرزوش رو نداشتی؟
‫- روزنامه‌نگاری مُرده بابا.

93
00:05:08,480 --> 00:05:09,310
‫آره

94
00:05:09,310 --> 00:05:11,390
‫- ترور این حرف رو زده یا...
‫- آره

95
00:05:11,390 --> 00:05:12,810
‫- نباید همچین چیزی بگه
‫- جداً؟ چرا

96
00:05:12,810 --> 00:05:14,190
‫نباید این افکار رو
تو سرت بذاره

97
00:05:14,190 --> 00:05:15,560
‫- مغزم رو شست و شو داده
‫- وای عزیزم

98
00:05:15,560 --> 00:05:17,650
‫خیلی خوشحالم که فقط نظر من نیست

99
00:05:17,650 --> 00:05:18,820
‫ای خدا

100
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
‫- خب مکسی
‫- خدایا

101
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
‫برم بذارم تو تختش

102
00:05:21,990 --> 00:05:23,110
‫بعدش؟

103
00:05:23,110 --> 00:05:25,160
‫- هنوز برنامه برقراره؟
‫- آره بابا

104
00:05:25,160 --> 00:05:26,240
‫ایول

105
00:05:37,500 --> 00:05:38,670
‫[استنفورد]

106
00:05:44,010 --> 00:05:45,120
‫[دانشگاه آیووای جنوبی]

107
00:05:52,180 --> 00:05:53,350
‫سلام سمیر

108
00:06:01,360 --> 00:06:02,610
‫چه‌خبر؟

109
00:06:02,610 --> 00:06:03,820
‫کیل‌بوی برگشته عزیزم

110
00:06:04,360 --> 00:06:05,950
‫[برو که بریم کیل‌بوی!!!
‫کیل‌بوی خفن!]

111
00:06:05,950 --> 00:06:07,240
‫خب دیگه.
‫بریم تو کارش

112
00:06:09,490 --> 00:06:11,330
‫بذارین یادتون بدم.
‫خوب تماشا کنین

113
00:06:13,500 --> 00:06:15,750
‫آخریش رو بذارین واسه من بچه‌ها

114
00:06:17,290 --> 00:06:18,710
‫بوم!

115
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
‫آره!

116
00:06:20,420 --> 00:06:24,460
‫- پسر، این کیل‌بوی خیلی خوبه
‫- کیل‌بوی خیلی خفنه

117
00:06:26,130 --> 00:06:27,800
‫ما می‌خوایم با هم بریم،
‫شما اگه خواستین برین

118
00:06:27,800 --> 00:06:28,890
‫حتماً

119
00:06:28,890 --> 00:06:31,640
‫- هجده‌سال گذشت. باورت میشه؟
‫- خیلی باحاله که هرسال

120
00:06:31,640 --> 00:06:33,390
سوار ترن هوایی اینجا میشیم

121
00:06:34,100 --> 00:06:35,980
‫چی؟
‫نه، ۱۸ سال ازدواج‌مون رو میگم

122
00:06:35,980 --> 00:06:37,690
‫فکر می‌کردم عاشق این رسم‌مونی

123
00:06:37,690 --> 00:06:39,270
‫- خب هستم!
‫- مطمئنی؟

124
00:06:39,270 --> 00:06:40,610
‫آره

125
00:06:40,610 --> 00:06:42,570
‫چی بگم...
‫تو عادت‌های عجیبی داری

126
00:06:42,570 --> 00:06:43,820
‫عاشق همین اخلاقتم

127
00:06:43,820 --> 00:06:45,900
‫این که چهارشنبه‌ها تاکو درست می‌کنیم...

128
00:06:45,900 --> 00:06:49,030
‫- خب همه سه‌شنبه‌ها درست می‌کنن
‫- پنجشنبه‌ها هم سکس می‌کنیم

129
00:06:49,030 --> 00:06:50,940
‫خب اگه بخوایم
‫وقت بیشتری رو کنار هم باشیم

130
00:06:50,940 --> 00:06:52,440
‫باید بچه‌ها توی خونه نباشن

131
00:06:52,440 --> 00:06:54,880
‫می‌دونم، ‫هیشکی به خوبی تو
نمی‌تونه واسه هفته برنامه‌ریزی کنه

132
00:06:54,880 --> 00:06:55,870
‫اما چی بگم...

133
00:06:55,870 --> 00:06:59,000
‫شاید دلم بخواد کارهام یکم یهویی
‫و بی‌برنامه باشه

134
00:06:59,000 --> 00:07:01,380
‫بعضی‌وقتا حس می‌کنم
 اصلاً هیچ‌جا نمیریم

135
00:07:01,380 --> 00:07:03,670
‫آخه بچه‌ها هستن،
‫مدرسه دارن،

136
00:07:03,670 --> 00:07:05,090
‫کار دارن،
‫دوستاشون هستن...

137
00:07:05,090 --> 00:07:06,630
‫- کدوم دوست؟
‫- و کلی از این چیزا

138
00:07:06,630 --> 00:07:09,430
‫کایل فقط یه دوست داره
‫که هیچوقت هم دعوتش نمی‌کنه خونه‌شون

139
00:07:09,430 --> 00:07:10,890
‫اما بالاخره یه آدم زنده‌اس

140
00:07:10,890 --> 00:07:12,100
‫- همین هم خدا رو شکر کن
‫- وای

141
00:07:12,100 --> 00:07:13,600
‫- من بیشتر نگران نینام
‫- می‌دونم

142
00:07:13,600 --> 00:07:15,100
‫خیلی با وضع دنیا مخالفه

143
00:07:15,100 --> 00:07:17,270
‫- با نظام مخالفه...
‫- با من مخالفه

144
00:07:17,850 --> 00:07:20,100
‫بیخیال.
‫خودت هم می‌دونی همینطوریه

145
00:07:22,940 --> 00:07:24,980
‫- ببخشید
‫- نه

146
00:07:24,980 --> 00:07:26,070
‫الان وقتش نیست

147
00:07:26,140 --> 00:07:27,150
‫حق با توئه

148
00:07:27,150 --> 00:07:30,200
‫وقتشه دل رو بزنیم به دریا
...‫و واسه پمپاژ مرگ‌بار آدرنالینِ

149
00:07:30,200 --> 00:07:33,530
‫چهارمین ترن هوایی برتر
سال ۱۹۹۸ بوفالو، آماده شیم

150
00:07:33,530 --> 00:07:35,450
‫- می‌دونم. خیلی خوبه
‫- به‌نظرت از پسش بر میای؟

151
00:07:35,450 --> 00:07:37,580
‫از پسش برمیام؟

152
00:07:39,500 --> 00:07:40,540
‫عزیزم!

153
00:07:40,540 --> 00:07:42,710
‫- تو دیوونه‌ای!
‫- می‌دونی که عاشقتم!

154
00:07:42,710 --> 00:07:45,170
‫- من هم عاشقتم!
‫- آره!

155
00:07:53,550 --> 00:07:55,890
‫قول میدم سال بعد یه‌جا دیگه بریم

156
00:07:55,890 --> 00:07:59,310
‫- نه. همیشه باید بیایم همینجا
‫- نه، لازم نیست برای این که یادم بمونه

157
00:07:59,310 --> 00:08:01,850
‫اینجا بود که عاشقت شدم،
‫بیایم اینجا

158
00:08:01,850 --> 00:08:03,310
‫تو اولین قرارمون،

159
00:08:03,310 --> 00:08:05,270
‫که وقتی داشتی بالا میوردی
‫موهات رو گرفته بودم

160
00:08:05,270 --> 00:08:07,900
‫هنوز باورم نمیشه
 می‌‌خواستی بوسم کنی

161
00:08:07,900 --> 00:08:09,320
‫همیشه دلم می‌خواد بوست کنم

162
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
‫آره

163
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
‫هی

164
00:08:19,080 --> 00:08:21,290
‫این عکسی که الان گرفتین
‫یه مسئلۀ خصوصی بود

165
00:08:21,290 --> 00:08:23,500
‫- میشه پاکش کنین؟
‫- نه که نمیشه

166
00:08:23,500 --> 00:08:24,920
‫هی بیخیال پسر.
‫شروع نکن

167
00:08:27,630 --> 00:08:28,840
‫شروع نکن

168
00:08:30,550 --> 00:08:32,300
‫یالا دیگه.
‫پاکش کن

169
00:08:34,550 --> 00:08:35,550
‫پاکش کن

170
00:08:35,550 --> 00:08:36,680
‫مجبورم کن

171
00:08:36,680 --> 00:08:38,390
‫هی دن.
‫ولش کن...

172
00:08:38,390 --> 00:08:40,390
‫آره.
‫به حرف خانمیت گوش کن دن

173
00:08:42,850 --> 00:08:45,270
‫نکنه می‌خوای قلچماق بازی دربیاری دن؟

174
00:08:45,980 --> 00:08:47,110
‫تو قلچماقی؟

175
00:09:02,370 --> 00:09:03,370
‫هی،
‫بگو ببینم

176
00:09:04,080 --> 00:09:06,960
‫چطوری یه همچین آدم بی‌عرضه‌ای
‫با یه دختر خوشگلی مثل توئه؟

177
00:09:06,960 --> 00:09:08,580
‫البته احتمالاً الان دیگه نیست

178
00:09:13,300 --> 00:09:14,840
‫- خدافظ دن
‫- خدافظ دن

179
00:09:21,850 --> 00:09:23,350
‫نمی‌خواستم باهاش دعوا کنی

180
00:09:24,270 --> 00:09:27,480
‫اگه می‌خواستم،
‫با یه آدم لات ازدواج می‌کردم

181
00:09:27,480 --> 00:09:29,940
‫می‌دونم از خشونت خوشت نمیاد

182
00:09:30,650 --> 00:09:32,400
‫اصلاً به حرفایی که زد اهمیت ندادم

183
00:09:55,220 --> 00:09:56,640
‫بیدار شدی چی‌کار کنی؟

184
00:09:59,100 --> 00:10:00,680
‫می‌خوای از اون کارا بکنیم؟

185
00:10:02,390 --> 00:10:03,840
‫وایسا.
‫وایسا

186
00:10:03,840 --> 00:10:05,540
‫شروع

187
00:10:07,240 --> 00:10:08,880
‫وقت تمیز کردنه

188
00:10:13,940 --> 00:10:14,950
‫رکورد جدید!

189
00:10:32,340 --> 00:10:34,010
‫- گندش بزنن
‫- هی

190
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
‫سکس سالگردمون

191
00:10:35,920 --> 00:10:37,090
‫بیدارم‌ها

192
00:10:37,090 --> 00:10:38,840
‫بیدارِ بیدارم

193
00:10:38,840 --> 00:10:41,100
‫ببخشید امروز ضدحال بود

194
00:10:41,100 --> 00:10:43,680
‫- قول میدم جبران کنم
‫- چیزی نیست

195
00:10:43,680 --> 00:10:45,180
‫چیزی نیست

196
00:10:46,230 --> 00:10:47,230
‫یه چی بگم؟

197
00:10:47,770 --> 00:10:50,110
‫باید به‌خاطر حرفی که بهت زد
‫دهنش رو سرویس می‌کردم

198
00:10:51,060 --> 00:10:52,440
‫وای خدا

199
00:10:52,440 --> 00:10:54,610
‫حتماً هم پدرش رو درمیوردی عزیزم

200
00:11:00,060 --> 00:11:00,620
‫عزیزم

201
00:11:00,620 --> 00:11:02,370
‫ببخشید.
‫نباید می‌خندیدم

202
00:11:06,250 --> 00:11:08,460
‫میشه بذاریمش واسه پنجشنبه؟

203
00:11:09,750 --> 00:11:11,380
‫خیلی خسته‌ام

204
00:11:11,380 --> 00:11:12,710
‫آره،
‫حتماً

205
00:11:14,550 --> 00:11:15,880
‫عاشقتم

206
00:11:15,880 --> 00:11:17,470
‫من هم عاشقتم

207
00:11:23,310 --> 00:11:26,380
‫یادتون باشه جلوی صورت‌تون رو بگیرین.
‫نباید بذارین داغون شه

208
00:11:32,060 --> 00:11:33,320
‫شوهرته یا دوست‌پسرت؟

209
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
‫دختر نوجوونم

210
00:11:35,280 --> 00:11:36,820
‫هوف،
‫ناراحت شدم

211
00:11:36,820 --> 00:11:38,400
‫خب بچه‌ها.
‫یه یار انتخاب کنین

212
00:11:41,660 --> 00:11:42,820
‫- با هم باشیم؟
‫- باشه

213
00:11:42,820 --> 00:11:43,910
‫خوبه

214
00:11:45,330 --> 00:11:46,620
‫خیلی‌خب

215
00:11:46,620 --> 00:11:49,250
‫اصلاً کارم خوب نیست.
‫معمولاً میرم کلاس باراسل،

216
00:11:49,250 --> 00:11:50,750
‫اما تو بوفالو پیدا نکردم

217
00:11:50,750 --> 00:11:53,130
‫نه، کارت عالیه.
‫فقط دستات رو بالا نگه‌دار

218
00:11:53,710 --> 00:11:56,000
‫- خونه‌تون کجاس؟
‫- نه هیچ‌جا و هم همه‌جا

219
00:11:56,000 --> 00:11:59,300
‫- کارم سفر کردنه
‫- چه جالب

220
00:11:59,800 --> 00:12:01,300
‫به‌خاطر کاری اومدی؟

221
00:12:01,300 --> 00:12:03,050
‫نه،
‫اومدم نامزد سابقم رو ببینم

222
00:12:03,050 --> 00:12:04,510
‫حالا جابجا شین

223
00:12:04,510 --> 00:12:05,970
‫ببخشید،
پرحرفی کردم

224
00:12:05,970 --> 00:12:09,350
‫حرفش هم نزن. ‫همش رو
سر کیسه خالی کن. من که اینطوری می‌کنم

225
00:12:10,520 --> 00:12:13,060
‫- دخترت چند سالشه؟
‫- هفده

226
00:12:14,770 --> 00:12:16,230
‫خدایا

227
00:12:16,730 --> 00:12:19,240
یه بار دیگه میگم

228
00:12:19,240 --> 00:12:21,660
‫شرمنده اینطوری شد.
‫حالت بهتره؟

229
00:12:22,320 --> 00:12:23,280
‫آره...

230
00:12:23,820 --> 00:12:25,580
‫چیزی نیست.
‫خاطره شد

231
00:12:25,580 --> 00:12:28,400
‫یه فیزیوتراپیست تو باشگاه
‫با مشت خوابوند تو صورتم

232
00:12:28,400 --> 00:12:29,080
‫خدایا

233
00:12:29,080 --> 00:12:30,790
‫راستی،
‫هوک راستت عجب‌ ضرب‌دستی داره

234
00:12:30,790 --> 00:12:32,000
‫مرسی

235
00:12:32,000 --> 00:12:33,210
‫خدایا

236
00:12:33,960 --> 00:12:35,420
‫خب،
‫کجا بودیم؟

237
00:12:35,420 --> 00:12:36,800
‫سه‌تا بچه...

238
00:12:37,300 --> 00:12:38,800
‫سه‌تا بچه.
‫آره

239
00:12:38,800 --> 00:12:44,470
‫همین که به این فکر بودم که
‫ یکی‌شون رو بفرستم دانشگاه، مکس از راه رسید

240
00:12:44,470 --> 00:12:46,970
‫چه نازه...

241
00:12:49,430 --> 00:12:50,520
‫چیه؟

242
00:12:51,600 --> 00:12:55,150
‫نمی‌دونم.
‫بعضی‌وقتا احساس می‌کنم...

243
00:12:56,060 --> 00:12:57,400
‫چی بگم آخه،
‫انگار گیر افتادم

244
00:12:57,400 --> 00:12:59,190
‫می‌دونم خیلی زشته

245
00:13:00,360 --> 00:13:02,900
‫آخه شوهرم دن...

246
00:13:03,450 --> 00:13:06,830
‫بابای فوق‌العاده‌ایه

247
00:13:06,830 --> 00:13:10,160
‫از این که اینجاس خیلی خوشحاله

248
00:13:11,500 --> 00:13:13,040
‫توی بوفالو؟

249
00:13:13,040 --> 00:13:15,000
‫خدایا.
‫ببخشید

250
00:13:15,000 --> 00:13:16,540
‫- منظوری نداشتم...
‫- نه

251
00:13:16,540 --> 00:13:18,380
که اینطوری گفتم -
‫- کارت اشتباه نبود

252
00:13:18,380 --> 00:13:22,060
‫وقتی همدیگه رو دیدیم،
‫دلم می‌خواست سفر کنم. می‌خواستم دنیا رو ببینم

253
00:13:22,420 --> 00:13:25,180
‫اما دن...
‫خیلی خونه‌دوسته

254
00:13:25,180 --> 00:13:28,760
‫تموم تمرکزش رو گذاشته روی خونواده
‫و من هم خیلی این اخلاقش رو دوست دارم، فوق‌العاده‌اس

255
00:13:28,760 --> 00:13:30,310
‫فقط کاش زندگی‌هامون...

256
00:13:31,770 --> 00:13:33,350
‫بزرگ‌تر بود...

257
00:13:36,020 --> 00:13:37,360
‫متوجهم

258
00:13:37,360 --> 00:13:39,690
‫ببخشید.
‫حالا ببین کی داره پرحرفی می‌کنه

259
00:13:39,690 --> 00:13:43,070
‫نه، طبق معمول
پرواز دارم

260
00:13:43,070 --> 00:13:46,570
‫اما گوش کن.
‫اگه تونستی شوهرت رو برای سفر راضی کنی،

261
00:13:46,570 --> 00:13:49,640
‫مطمئن باش که تو این کار
‫از کیک‌بوکسینگ خیلی بهترم

262
00:13:50,040 --> 00:13:51,750
‫- ممنون
‫- ممنون از تو

263
00:13:57,540 --> 00:13:58,670
<i>‫یه خبر خوب</i>

264
00:13:58,670 --> 00:14:01,210
‫ <i>امروز، روز چهارشنبه‌های با تخفیف ۵۰ درصده<i> -
‫- سایزت داره ۴ میشه، آره؟

265
00:14:01,210 --> 00:14:03,340
‫یعنی اینقدر بزرگ شدی؟
‫مکسی من چقدر بزرگ شده

266
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
‫چقدر بزرگ شده

267
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
‫عضلات گنده‌اش رو نگاه کن

268
00:14:11,970 --> 00:14:13,100
‫خیلی‌خب،
‫وایسیم

269
00:14:13,100 --> 00:14:17,060
‫این و این و این رو برای مامان بگیریم

270
00:14:17,940 --> 00:14:19,310
‫می‌خوای برات بستنی بخرم؟

271
00:14:19,860 --> 00:14:21,610
‫باشه،
‫برات بستنی می‌خرم

272
00:14:25,200 --> 00:14:26,320
‫خوبه؟

273
00:14:29,370 --> 00:14:30,990
‫خب.
‫ایناهاش

274
00:14:30,990 --> 00:14:32,080
‫این یکی رو دوست داری؟

275
00:14:32,080 --> 00:14:33,660
‫واست سیب‌زمینی سرخ‌شده می‌گیرم

276
00:14:42,050 --> 00:14:43,000
‫گندش بزنن

277
00:14:45,800 --> 00:14:47,470
‫واقعاً شرمندم رفیق

278
00:14:49,550 --> 00:14:50,680
‫ناموساً؟

279
00:14:55,560 --> 00:14:56,690
‫هی عوضی

280
00:14:56,690 --> 00:14:58,560
‫حداقل بذار بچه رو بذارم زمین

281
00:15:10,200 --> 00:15:11,410
‫گندش بزنن

282
00:15:15,450 --> 00:15:17,250
‫- دنیل
‫- شرمنده خانم اورمایر

283
00:15:17,250 --> 00:15:18,370
‫اوه اوه

284
00:15:19,960 --> 00:15:21,330
‫خدایا

285
00:15:21,330 --> 00:15:22,340
‫هی!

286
00:15:37,100 --> 00:15:38,980
‫گفتم بذار بچم رو بذارم زمین!

287
00:15:49,910 --> 00:15:51,200
‫برشون داشتم

288
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
<i>‫تیم تمیزکاری به راهروی شماره ۳</i>

289
00:15:56,540 --> 00:15:58,020
‫بابت خراب‌کاری‌ها معذرت‌ می‌خوام

290
00:15:58,020 --> 00:16:00,610
‫ممنون که از فروشگاه
‫«تازه، تازه، تازه» خرید کردین

291
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
‫سفت بچسب

292
00:16:16,510 --> 00:16:17,930
‫سلام بو

293
00:16:19,180 --> 00:16:21,600
‫- سلام دن
‫- روزخوش

294
00:16:22,350 --> 00:16:23,520
‫خیلی‌خب

295
00:16:42,000 --> 00:16:43,830
‫تف توش.
‫تاریخ پاسپورت‌ها تموم شده

296
00:16:47,440 --> 00:16:48,530
‫[شاهدخت]

297
00:16:52,630 --> 00:16:55,480
‫از امروز به بعد،
‫بابایی همه‌چی رو نقدی حساب می‌کنه، مکسی

298
00:16:57,100 --> 00:16:57,850
<i>‫الو؟</i>

299
00:16:57,850 --> 00:16:59,720
‫هی،
‫قطع نکن

300
00:16:59,720 --> 00:17:01,810
 چطور هنوز زنده‌ای؟

301
00:17:01,810 --> 00:17:03,520
‫آره،
‫من هم از شنیدن صدات خوشحال شدم

302
00:17:04,020 --> 00:17:07,110
‫ببین، هویت‌های جدید لازم دارم.
‫لو رفتم. واسه همه می‌خوام

303
00:17:08,020 --> 00:17:09,820
‫خودم، زنم و سه‌تا بچه

304
00:17:09,820 --> 00:17:11,940
‫سه‌تا؟
‫چطوری؟

305
00:17:11,940 --> 00:17:14,320
‫واقعاً می‌خوای داستان لک‌لک‌ها رو
‫برات تعریف کنم آگی؟

306
00:17:14,320 --> 00:17:16,200
‫یا بهتره درمورد کار حرف بزنیم؟

307
00:17:16,490 --> 00:17:17,780
‫خدایا

308
00:17:18,040 --> 00:17:20,120
‫عجب جراتی داری به من زنگ زدی

309
00:17:20,120 --> 00:17:22,710
‫مک‌کفری کل دنیا رو دنبالت گشت

310
00:17:22,710 --> 00:17:24,460
‫آره.
‫انگار هم پیدام کرده

311
00:17:24,460 --> 00:17:25,710
<i>چطوری؟<i>-
‫- نمی‌دونم

312
00:17:25,710 --> 00:17:27,090
‫به گمونم از طریق فضای مجازی

313
00:17:27,090 --> 00:17:28,250
<i>‫ای احمق</i>

314
00:17:29,590 --> 00:17:31,510
‫مجبور شدم بیخیال زندگیم بشم

315
00:17:31,510 --> 00:17:34,238
‫تو تمپیِ آریزونا گیر افتادم و
...واسه یه مشت دانشجوی لوس که

316
00:17:34,322 --> 00:17:37,050
فکر می‌کنن ‫تحفۀ خاصی‌ان،
کارت شناسایی تقلبی درست می‌کنم

317
00:17:37,050 --> 00:17:40,270
‫- بهتر نیست من برم؟
‫- نه، وایسا

318
00:17:40,270 --> 00:17:43,340
تو مگه نمی‌خوای یه‌جوری نشون بدی
که انگار دانشجو نیستی؟

319
00:17:43,340 --> 00:17:45,120
‫نظرت چیه دیگه هودی نپوشی؟

320
00:17:46,150 --> 00:17:48,480
‫ببین،
‫من نیم‌میلیون دلار نقد بهت میدم

321
00:17:48,480 --> 00:17:51,280
<i>‫تو هم تو این منطقه‌های سالمندی
‫یه آپارتمان واسه دوریس بخر </i>

322
00:17:51,280 --> 00:17:53,980
‫از اونا که ماشین گلف دارن،
‫شراب و پنیر می‌خورن و خوش می‌گذرونن

323
00:17:53,980 --> 00:17:55,240
‫و ساعت ۶ ماژونگ بازی می‌کنن

324
00:17:55,240 --> 00:17:56,450
‫پای مامانم رو وسط نکش

325
00:17:56,450 --> 00:17:59,000
<i>خوشش میاد<i> -
‫- می‌تونم دوبرابر این پول رو بگیرم و لوت بدم

326
00:17:59,000 --> 00:18:00,410
‫خب هجده ساله که ندادی

327
00:18:00,910 --> 00:18:02,910
‫سه روز دیگه وگاس می‌بینمت

328
00:18:02,980 --> 00:18:05,070
‫[دانشگاه ایالتی آریزونا]

329
00:18:05,860 --> 00:18:08,020
‫وقتی راه افتادیم،
زمان و مکان قرار رو بهت میگم

330
00:18:08,020 --> 00:18:09,500
‫وگاس؟
‫وگاس واسه چی؟

331
00:18:09,500 --> 00:18:12,460
‫نمی‌تونم به زنم بگم که
‫واسه مسافرت دارم میرم تمپیِ آریزونا

332
00:18:12,460 --> 00:18:13,700
‫وگاس قابل‌باورتره

333
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
‫هنوز بهش نگفتی؟
‫دیوونه‌ای چیزی هستی؟

334
00:18:15,800 --> 00:18:17,840
‫فکر کردی کار راحتیه؟
‫چی‌کار باید بکنم؟

335
00:18:17,840 --> 00:18:20,280
‫بشینم و موقع تُست فرانسوی خوردن،
‫کل ماجرا رو براشون تعریف کنم؟

336
00:18:20,280 --> 00:18:22,560
<i>‫هی بچه‌ها، شیره رو میدین؟
‫راستی...</i>

337
00:18:22,560 --> 00:18:24,670
‫می‌دونستین باباتون
‫ یه آدم‌کش آموزش دیدۀ دولت بوده؟

338
00:18:24,670 --> 00:18:27,100
‫بهشون میگم تو جاده‌ام و حالم خوبه.
‫سه روز دیگه آگی

339
00:18:32,900 --> 00:18:34,030
‫باشگاه شطرنج

340
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
‫خب دیگه،
‫بریم

341
00:18:52,250 --> 00:18:53,760
‫نینا کجاس؟

342
00:18:55,010 --> 00:18:56,930
‫نینا دیگه سردبیر نیست.
‫استعفا داده

343
00:18:56,930 --> 00:18:58,340
‫چی؟
‫کی؟

344
00:18:59,010 --> 00:19:00,100
‫سه ماه پیش

345
00:19:00,100 --> 00:19:01,640
‫خب الان کجاس؟

346
00:19:02,560 --> 00:19:03,770
‫نمی‌دونم

347
00:19:03,770 --> 00:19:04,930
‫خیلی‌خب،
‫ببینین

348
00:19:04,930 --> 00:19:07,060
‫پنجاه دلار میدم تا بهترین حدست
‫ برای این که نینا کجاس رو بگی

349
00:19:07,060 --> 00:19:09,600
‫من روزنامه‌نگارم،
‫جای آدم‌ها رو لو نمیدم

350
00:19:09,600 --> 00:19:10,940
‫صد دلار

351
00:19:10,940 --> 00:19:12,320
‫ورزشگاه رو چک کن

352
00:19:12,320 --> 00:19:13,780
‫همین فکر رو می‌کردم

353
00:19:20,490 --> 00:19:24,440
‫مقالۀ دانشگاهم درمورد این بود که دانشگاه‌ها،
‫چطور نژادپرستی سیستماتیک رو تکثیر می‌کنن

354
00:19:24,440 --> 00:19:25,410
‫مامانم قبول نکرد

355
00:19:25,410 --> 00:19:26,580
‫گفتم، گوش کن

356
00:19:26,580 --> 00:19:27,790
‫تغییرات اینطوری به‌وجود میان

357
00:19:27,790 --> 00:19:30,420
‫اون هم گفت،
‫«نه، اینطوری باید بری کالج منطقه‌ای»

358
00:19:30,420 --> 00:19:31,500
‫نینا

359
00:19:32,340 --> 00:19:33,840
‫بابا،
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

360
00:19:33,840 --> 00:19:36,010
‫اینجا یه فضای امنه.
‫نمی‌تونه همینطوری بیاد

361
00:19:36,010 --> 00:19:37,090
‫بابات چه جذابه

362
00:19:38,050 --> 00:19:39,800
‫کلی،
‫حال‌بهم‌زن نشو

363
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
‫چرا تو جلسۀ ویراستارها نیستی؟

364
00:19:41,300 --> 00:19:43,310
‫هستم.
‫بودم

365
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
‫سه ماه پیش استعفا دادی

366
00:19:45,270 --> 00:19:47,580
‫چطور این کار رو کردی؟
‫خیلی واسه سردبیر شدن تلاش کرده بودی

367
00:19:47,580 --> 00:19:49,770
‫- تو که اصلاً مقالات من رو نمی‌خونی
‫- معلومه که می‌خونم

368
00:19:49,770 --> 00:19:51,190
‫- همیشه می‌خونم
‫- آره. چرنده

369
00:19:51,190 --> 00:19:53,270
‫واسه این کارها وقت ندارم.
‫باشگاه شطرنج کجاس؟

370
00:19:53,270 --> 00:19:55,360
‫- باید داداشت رو پیدا کنیم
‫- نمیشه بگی قضیه چیه؟

371
00:19:55,360 --> 00:19:57,360
‫چیز خاصی نیست،
‫یه سورپرایز واسه خونواده دارم

372
00:19:57,360 --> 00:19:59,990
‫- چه سورپرایزی؟
‫- باشگاه شطرنج کجاس؟

373
00:19:59,990 --> 00:20:02,370
‫تو ساختمان ریاضیه

374
00:20:02,370 --> 00:20:03,660
‫ممنون کلی

375
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
‫- وایسا بابا
‫- دیگه چیشده؟

376
00:20:08,160 --> 00:20:09,370
‫اونجا نیست

377
00:20:17,460 --> 00:20:18,630
‫تو ماشین بمون

378
00:20:18,630 --> 00:20:20,630
‫عمراً.
‫دلم نمی‌خواد از دستش بدم

379
00:20:20,630 --> 00:20:22,550
‫- چی رو؟
‫- هیچی

380
00:20:23,760 --> 00:20:24,970
‫برو، برو، برو

381
00:20:26,330 --> 00:20:28,390
‫[نینا: بابا اومده میدون جنگ، گنده‌بک]

382
00:20:28,390 --> 00:20:30,140
‫- لعنتی
‫- سمیر تویی؟

383
00:20:30,140 --> 00:20:32,420
‫- آره
‫- من بابای کایلم. اینجاس؟

384
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
‫باشگاه شطرنج چیشد؟

385
00:20:40,280 --> 00:20:42,070
‫امروز کنسل شد

386
00:20:42,280 --> 00:20:45,160
‫- مگه نه سمیر؟
‫- پول ندادی دروغ بگم

387
00:20:45,160 --> 00:20:46,990
‫- بهش پول میدی؟
‫- نه، من...

388
00:20:49,250 --> 00:20:50,620
‫لازم نیست...

389
00:20:55,130 --> 00:20:56,660
‫- می‌تونم توضیح بدم
‫- سوار ماشین شو

390
00:20:56,660 --> 00:20:58,660
‫- من...
‫- سوار ماشین شو

391
00:20:59,170 --> 00:21:00,010
‫بجنب

392
00:21:02,930 --> 00:21:03,800
‫خائن

393
00:21:13,650 --> 00:21:16,230
‫- خب حالا این سورپرایز بزرگ چی هست؟
‫- داریم میریم مسافرت

394
00:21:16,230 --> 00:21:18,110
...من واسه آخرهفته برنامه دارم

395
00:21:18,110 --> 00:21:19,400
‫جفت‌تون تنبیهین

396
00:21:29,580 --> 00:21:31,080
<i>‫خب، میریم بالا دنبال مامان‌تون</i>

397
00:21:31,080 --> 00:21:33,370
‫شماها هم فقط باید
 از خودتون اشتیاق نشون بدین

398
00:21:33,370 --> 00:21:35,130
‫وگرنه بهش میگم
‫که بهمون دروغ می‌گفتین

399
00:21:35,130 --> 00:21:37,380
‫که خودتون می‌دونین
‫ خیلی براتون بد میشه

400
00:21:37,380 --> 00:21:38,670
‫اصلاً کجا داریم میریم؟

401
00:21:38,670 --> 00:21:39,750
<i>‫وگاس؟</i>

402
00:21:40,340 --> 00:21:42,800
‫- امروز می‌خوایم بریم وگاس؟
‫- خب، خودت گفتی می‌خوای...

403
00:21:42,800 --> 00:21:44,130
‫- حالا؟
‫- ...که کارهات یهویی باشه

404
00:21:44,130 --> 00:21:46,140
‫من بهت گوش کردم.
‫جورج هم بهم چندروز مرخصی داد

405
00:21:46,140 --> 00:21:47,930
‫خورخه همونیه که...

406
00:21:47,930 --> 00:21:50,970
‫- سه‌شنبه‌ها آب‌درمانی می‌کنه؟
‫- نه خانم کسلر. خورخه رئیس دنه

407
00:21:50,970 --> 00:21:54,850
‫- دن من رو آب‌درمانی می‌کنه؟
‫- نه خانم کسلر

408
00:21:54,850 --> 00:21:56,100
‫امروز درمانی نداریم

409
00:21:56,100 --> 00:21:58,230
‫نه، بچه‌ها هم آخرهفته بیکارن،
‫خیلی هم هیجان دارن. مگه نه؟

410
00:21:58,230 --> 00:22:01,570
‫بچه‌ها، به مامان‌تون بگین
‫که چقدر واسه این سفر هیجان دارین

411
00:22:01,570 --> 00:22:03,880
‫- آره
‫- خیلی هیجان داریم

412
00:22:03,880 --> 00:22:06,490
‫دن، نمیشه که همینطوری راه بیفتیم
‫و بریم وگاس

413
00:22:06,490 --> 00:22:08,370
‫حالا اصلاً چرا وگاس؟

414
00:22:08,370 --> 00:22:12,290
‫می‌دونم مثل اروپا نمیشه،
‫اما اونجا ونیز و برج ایفل داره

415
00:22:12,290 --> 00:22:14,870
‫فکر کنم بشه
 بلیط‌های دقیقه نودی ادل رو گیر آورد

416
00:22:14,870 --> 00:22:16,580
‫- تو که عاشق ادلی
‫- تو عاشق ادلی

417
00:22:16,580 --> 00:22:18,340
‫معلومه که عاشق ادلم.
‫کیه که عاشقش نباشه؟

418
00:22:18,340 --> 00:22:20,210
‫- من هم عاشق ادلم
‫- همه عاشق ادلن

419
00:22:20,210 --> 00:22:22,050
‫صداش عین فرشته‌ها می‌مونه

420
00:22:22,050 --> 00:22:24,510
‫بیخیال جس.
‫چی جلومون رو گرفته؟

421
00:22:24,510 --> 00:22:27,680
‫تو کی هستی؟
‫اصلاً نمی‌شناسمت

422
00:22:27,680 --> 00:22:29,850
‫خب، عاشقم میشی.
‫رو تخت که خیلی کارم خوبه

423
00:22:31,310 --> 00:22:32,850
‫مطمئنی امروز سه‌شنبه نیست؟

424
00:22:32,850 --> 00:22:35,850
‫حقته یه استراحت بکنی.
‫به‌نظرم برای خونواده خیلی خوب میشه

425
00:22:35,850 --> 00:22:37,600
‫اون‌وقت تا اونجا با ماشین باید بریم؟

426
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
‫خب، هیچی مثل یه سفر جاده‌ای
‫ خونواده رو بهم نزدیک نمی‌کنه

427
00:22:41,360 --> 00:22:43,490
‫اما همین حالا باید بریم.
‫تا ترافیک سنگین نشده

428
00:22:43,490 --> 00:22:46,110
‫خانم کسلر، واقعاً شرمندم.
‫عضلات سرشونه‌تون رو تقویت کنین

429
00:22:46,110 --> 00:22:48,070
‫- ممنون خورخه
‫- وسایل‌مون چی پس؟

430
00:22:48,070 --> 00:22:50,450
‫- باید چمدون ببندم. وسایل بچه رو بیارم...
‫- نه

431
00:22:50,450 --> 00:22:52,580
‫قبلاً همه وسایل لازم رو جمع کردم.
‫وقتی هم برسیم اونجا

432
00:22:52,580 --> 00:22:54,280
پولی که واسه
 ...پروازهامون پس‌انداز کرده بودیم رو

433
00:22:54,280 --> 00:22:56,580
خرج بوتیک‌های توی هتل‌ها
 «می‌کنیم، عین فیلم «زن زیبا

434
00:22:56,580 --> 00:22:58,380
...همون‌هایی که بوی چرم و عطر پچولی میدن -
 بس کن -

435
00:22:58,380 --> 00:23:00,710
حدس بزن کیه که بودجه‌اش نامحدوده؟
هرچی دلت خواست بخر

436
00:23:02,300 --> 00:23:05,050
‫خیلی‌خب.
‫داره خیلی باحال میشه

437
00:23:05,050 --> 00:23:06,630
‫- دن، خیلی باحاله
‫- می‌دونم باحاله

438
00:23:06,630 --> 00:23:07,930
‫- وای خدا
‫- باید هم باحال باشه

439
00:23:07,930 --> 00:23:09,470
‫داریم میریم وگاس!

440
00:23:10,640 --> 00:23:11,850
‫هله‌هوله نداریم؟

441
00:23:11,850 --> 00:23:13,220
‫حالا فعلاً بریم تو جاده،

442
00:23:13,220 --> 00:23:14,890
‫اونجا یه جا وایمیسیم و...

443
00:23:19,850 --> 00:23:22,940
‫به‌نظرم باید میون‌بر بزنیم.
‫اینطوری زودتر هم می‌رسیم

444
00:23:22,940 --> 00:23:24,360
‫چی؟

445
00:23:29,490 --> 00:23:30,530
‫برو، برو، برو!

446
00:23:31,530 --> 00:23:33,870
‫- گندش بزنن
‫- میون‌بره. تاحالا الموود نرفتی؟

447
00:23:33,870 --> 00:23:34,790
‫ایول

448
00:23:43,500 --> 00:23:44,710
‫خب دیگه.
‫برو که رفتیم

449
00:23:51,890 --> 00:23:53,140
‫هی مکسی

450
00:23:53,720 --> 00:23:54,970
‫- اولین سفر جاده‌ایشه
‫- آره

451
00:23:56,060 --> 00:23:57,890
‫مکس،
‫خوشحالی؟

452
00:23:57,890 --> 00:24:01,060
‫۵ ساعت با هواپیما،
‫یا ۳۳ ساعت با ماشین؟

453
00:24:01,060 --> 00:24:02,230
‫۳۳ ساعت رو ترجیح میدم

454
00:24:03,060 --> 00:24:04,270
‫دا!

455
00:24:12,070 --> 00:24:13,870
‫عزیزم،
‫پوتین‌هام رو یادت موند

456
00:24:13,870 --> 00:24:15,740
‫- آره
‫- عزیزم!

457
00:24:15,740 --> 00:24:16,910
‫باورم نمیشه

458
00:24:23,250 --> 00:24:25,630
‫- چی‌کار می‌کنی بابا
‫- یاخدا

459
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
‫- آروم باش شوماخر
‫- شرمنده

460
00:24:27,420 --> 00:24:29,680
‫فکر کنم یه سنجابی چیزی
‫ پرید جلوی ماشین

461
00:24:31,590 --> 00:24:33,220
‫خدایا

462
00:24:33,220 --> 00:24:36,140
‫- کجا داری ما رو می‌بری؟
‫- چی؟ فقط یه میون‌بره عزیزم

463
00:24:36,140 --> 00:24:37,430
‫تاحالا از میون‌بر نرفتی؟

464
00:24:39,180 --> 00:24:40,020
‫لعنتی

465
00:24:43,560 --> 00:24:44,770
‫داره تعقیب‌مون می‌کنه

466
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
‫هیچی

467
00:24:46,440 --> 00:24:47,570
‫هیچی عزیزم

468
00:24:56,830 --> 00:25:00,440
‫راستش باید دم مغازه وایسم
‫و یه چیزی رو چک کنم و زودی بیام

469
00:25:10,220 --> 00:25:13,220
‫- این هَله؟
‫- آره. سیبیل جدید گذاشته

470
00:25:13,220 --> 00:25:15,760
‫- با این یارو کار می‌کنی؟
‫- فقط یه ثانیه طول می‌کشه

471
00:25:20,640 --> 00:25:23,000
‫فکر کنم سمت راست
 یه استراحت‌گاه بین‌راهی باشه

472
00:25:32,280 --> 00:25:35,820
‫خیلی‌خب.
‫فقط یه ثانیه صبر کنین تا بیام

473
00:25:41,710 --> 00:25:43,620
‫- بابا، چه غلطی می‌کنی؟
‫- مودب باش نینا

474
00:25:44,750 --> 00:25:46,080
‫دن،
‫چه غلطی می‌کنی؟

475
00:25:46,080 --> 00:25:47,670
‫خب ۳۰۰۰ کیلومتر رانندگی می‌کنیم

476
00:25:47,670 --> 00:25:50,060
‫باید روغن عوض کنیم.
‫خنک‌کننده رو چک کنیم

477
00:25:50,840 --> 00:25:52,090
‫یه کوچولو باد تایرها رو بیشتر کنیم

478
00:25:52,090 --> 00:25:55,140
‫فرض کن وسط بیابون باشیم
‫و بگیم کاش خنک‌کننده رو چک می‌کردیم، بد نمیشد؟

479
00:25:55,140 --> 00:25:57,080
‫نمیشد از ماشین بیایم پایین؟

480
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
‫خب، وایساده.
‫درست جلومونه

481
00:26:25,420 --> 00:26:26,540
‫باید همینجا باشه

482
00:26:35,010 --> 00:26:37,180
‫هی بچه‌ها.
‫یه دقیقه همین بالا بمونین

483
00:26:37,180 --> 00:26:38,260
‫دن؟

484
00:26:39,220 --> 00:26:40,810
‫مامان،
‫وفتی رسیدیم وگاس

485
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
‫- میشه برم هایپراکس؟
‫- نه، نمی‌تونی بری کلوب لختی

486
00:26:43,480 --> 00:26:45,060
‫- کلوب لختی که نیست
‫- چرا می‌خندی؟

487
00:26:45,060 --> 00:26:46,270
‫نمی‌ذارم قماربازی کنی نینا

488
00:26:46,270 --> 00:26:47,810
‫- کارت شناسایی تقلبی داری؟
‫- نه بابا...

489
00:26:47,810 --> 00:26:49,150
‫دن!

490
00:26:49,150 --> 00:26:51,780
‫هی هل.
‫چه ماشین جیگریه

491
00:26:51,780 --> 00:26:53,110
‫- تازه آوردنش؟
‫- آره

492
00:26:53,110 --> 00:26:54,860
‫آدم دلش می‌خواد باهاش ور بره

493
00:26:54,860 --> 00:26:58,160
‫وای، گوش کن.
‫دلش می‌خواد با سرعت سواریش بدی

494
00:26:58,160 --> 00:26:59,720
‫ماشین‌ها عین دخترا می‌مونن

495
00:26:59,720 --> 00:27:01,660
‫- آره! دقیقا
‫- ببرش بزرگراه

496
00:27:01,660 --> 00:27:03,790
‫باهاش ور برو.
‫اگه هم جریمه شدی، پا حساب من

497
00:27:09,380 --> 00:27:11,670
‫پیداش کردم. راه افتاد.
‫داره میره سمت غرب

498
00:27:16,590 --> 00:27:17,680
‫هی بچه‌ها

499
00:27:17,680 --> 00:27:18,840
‫- بله؟
‫- آماده شد

500
00:27:18,840 --> 00:27:21,540
‫میریم وگاس
‫یا قراره تا آخر عمرمون اینجا بمونیم؟

501
00:27:21,540 --> 00:27:23,120
‫الان راه می‌افتیم عزیزم

502
00:27:34,110 --> 00:27:36,400
‫[بوفالو]

503
00:27:37,530 --> 00:27:39,030
‫[وگاس]

504
00:27:50,500 --> 00:27:53,750
‫- عزیزم، پاهات یخ نمی‌کنن؟
‫- برام مهم نیست. اومدم مسافرت

505
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
‫چی‌کار داری می‌‌کنی؟

506
00:27:55,840 --> 00:27:57,380
‫دارم واسه سفرمون پست می‌ذارم

507
00:27:58,300 --> 00:28:00,590
‫واقعاً لازمه همش پست و توییت کنیم
‫و بذاریمش تو تیک‌تاک؟

508
00:28:00,590 --> 00:28:01,970
‫اون زمانا
‫تو سفرهای جاده‌ای همش حرف می‌زدیم

509
00:28:01,970 --> 00:28:04,060
‫بیخیال بابا.
‫الان واقعاً حوصلۀ سخنرانی ندارم

510
00:28:04,060 --> 00:28:06,640
‫تو اصلاً بلد نیستی چطوری پیام بدی،
‫برای همین نظراتت کلاً حساب نیستن

511
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
‫جدی میگم.
‫این مسافرت باید بدون موبایل باشه، خب؟

512
00:28:08,640 --> 00:28:09,730
‫همین حالا ردشون کنین بیاد

513
00:28:09,730 --> 00:28:10,980
‫- چی؟
‫- جدی میگم

514
00:28:10,980 --> 00:28:12,440
‫- چی؟
‫- بدینش. همین حالا

515
00:28:12,440 --> 00:28:15,940
‫- جس، کمک نمی‌کنی؟
‫- خیلی‌خب، شنیدین که چی گفت. گوشی‌ها رو بدین

516
00:28:17,610 --> 00:28:18,610
‫گوشی خودت هم همینطور

517
00:28:19,700 --> 00:28:22,530
‫خب. گوشی خودم هم هست، خب؟
‫همه با هم! خدافظ!

518
00:28:22,530 --> 00:28:27,080
‫نـــه!

519
00:28:31,500 --> 00:28:33,460
‫نه، نه، نه بابا

520
00:28:33,460 --> 00:28:35,340
‫- این چه کاری بود کردی؟
‫- خدایا

521
00:28:35,340 --> 00:28:37,670
‫خونواده رو از بند تکنولوژی آزاد کردم

522
00:28:37,670 --> 00:28:39,470
‫- اون هم فقط با چرخوندن مچ دستم
‫- ماشین رو نگه‌دار

523
00:28:39,470 --> 00:28:42,550
‫باور کنین، اینطوری خیلی بهم نزدیک‌تر میشیم.
‫فقط کافیه صبر کنین

524
00:28:42,550 --> 00:28:44,010
‫رد دادی

525
00:28:44,010 --> 00:28:46,720
‫- خدایا
‫- حالا هرچی. یه جدیدش رو می‌خرم

526
00:28:47,100 --> 00:28:48,270
‫مثل دوست خریدنت؟

527
00:28:48,270 --> 00:28:50,270
‫- سمیر یه همکار تجاریه
‫- آره

528
00:28:50,270 --> 00:28:52,350
‫- نگاه. حداقل دارن حرف می‌زنن
‫- می‌خوای واسه مامان و بابا...

529
00:28:52,350 --> 00:28:54,280
‫- برنامه‌های تجاری آیندت رو تعریف کنم؟
‫- برام مهم نیست...

530
00:28:54,280 --> 00:28:55,570
‫یه سوال دارم ازت آقای یهویی

531
00:28:55,570 --> 00:28:58,320
‫بدون گوشی‌،
‫از کجا بفهمیم کجا داریم میریم؟

532
00:28:58,990 --> 00:29:00,800
‫اگه داری شوخی می‌کنی
‫باید بگم که خنده‌دار نیست

533
00:29:00,800 --> 00:29:03,450
‫شوخی نمی‌کنم.
‫با خونواده اومدیم سفر جاده‌ای. نقشه می‌خوایم

534
00:29:03,450 --> 00:29:05,330
‫رفیق، چرا از اینا استفاده نمی‌کنی...

535
00:29:07,160 --> 00:29:09,450
‫آره بابا.
‫چرا؟

536
00:29:09,450 --> 00:29:11,790
...‫چون می‌خواست پیوند خونواده رو

537
00:29:11,790 --> 00:29:13,830
‫با حذف اجباری تکنولوژی،
‫تقویت کنه

538
00:29:14,670 --> 00:29:17,710
‫ببین، من برای سفر کمک می‌خوام.
‫مگه کارتون همین نیست؟

539
00:29:17,710 --> 00:29:19,340
‫خیلی وقته که نیست

540
00:29:22,010 --> 00:29:23,640
‫مقصدتون کجاس؟

541
00:29:23,640 --> 00:29:24,800
‫لاس وگاس

542
00:29:24,800 --> 00:29:26,510
‫یه چندجا هم باید رزور کنم،

543
00:29:26,510 --> 00:29:28,720
‫البته اگه باعث زحمت‌ نمیشه

544
00:29:29,850 --> 00:29:32,730
‫خیلی‌خب.
‫بفرمایین

545
00:29:34,060 --> 00:29:35,310
‫خب

546
00:29:38,320 --> 00:29:42,860
‫- کارت اعتباری لطفاً
‫- این کارت عضویتمه

547
00:29:42,860 --> 00:29:45,320
‫فکر کنم یه چندتا امتیار داشته باشم

548
00:29:45,320 --> 00:29:46,700
‫اینطوری نمیشه

549
00:29:46,700 --> 00:29:48,240
‫- یکم پیچیده‌تره
‫- متوجهم

550
00:29:48,240 --> 00:29:50,870
‫شاید با این همه امتیاز
‫کارت اعتباری لازم نباشه

551
00:29:53,250 --> 00:29:54,920
‫نظرت چیه لیوان؟
‫ردیفه؟

552
00:29:54,920 --> 00:29:56,250
‫چقدر امتیاز داریم؟

553
00:29:56,250 --> 00:29:59,500
انگار جزو اعضای الماسی و ممتاز
و برتر و پلاتینیوم هستی

554
00:30:00,050 --> 00:30:01,840
‫خیلی خوشحال میشم کمک‌تون کنم

555
00:30:03,380 --> 00:30:05,430
<i>‫وایسا، همکاری کن
‫و گوش کن</i>

556
00:30:05,430 --> 00:30:07,640
<i>‫آیس با یه اختراع جدید اومده</i>

557
00:30:07,640 --> 00:30:11,480
<i>‫یه چیزی من رو سفت گرفته تو چنگش.
‫کل روز عین نیزه توم فرو کرده</i>

558
00:30:11,480 --> 00:30:12,430
<i>‫تموم‌شدنی هست؟</i>

559
00:30:12,430 --> 00:30:15,900
<i>‫نمی‌دونم.
‫چراغ‌ها رو خاموش کن تا بدرخشم</i>

560
00:30:15,900 --> 00:30:17,840
<i>‫تا تهش میرم.
‫عین وحشی‌ها، میکروفون رو داغون می‌کنم</i>

561
00:30:17,840 --> 00:30:21,680
‫- میشه یکی قفل ماشین رو باز کنه؟
<i>استیج رو می‌ترکونم و عین شمع رقبا رو خاموش می‌‌کنم<i> -

562
00:30:21,680 --> 00:30:23,950
<i>‫عین یه قارچ سمی
‫مغزتون رو داغون می‌کنم</i>

563
00:30:23,950 --> 00:30:25,940
<i>‫ملودی‌های خفنم هوش رو از سرت می‌برن</i>

564
00:30:25,940 --> 00:30:28,070
<i>‫ملودی‌های کمتر از این
‫یه جنایت در حق بشریته</i>

565
00:30:28,070 --> 00:30:29,780
<i>‫یا باهاش حال کن، یا گورت رو گم کن
‫و راه رو باز کن</i>

566
00:30:29,780 --> 00:30:30,910
‫خیلی باحاله،
‫نه؟

567
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
‫مامان‌تون عالیه

568
00:30:33,080 --> 00:30:34,500
<i>‫اگه مشکلی پیش بیاد،
‫خودم حلش می‌کنم</i>

569
00:30:34,500 --> 00:30:36,420
<i>‫دی‌جی که داره کولاک می‌کنه،
‫شما هم از آهنگ لذت ببرین</i>

570
00:30:36,420 --> 00:30:38,250
<i>‫آیس، آیس عزیزم</i>

571
00:30:38,880 --> 00:30:40,050
‫بیخیال بچه‌ها

572
00:30:40,670 --> 00:30:43,420
<i>آیس، آیس عزیزم<i> -
‫- آیس، آیس عزیزم یعنی چی؟

573
00:31:02,690 --> 00:31:04,150
‫همه رو خبر کنین

574
00:31:04,650 --> 00:31:06,780
‫سوئدی‌ها،
‫گانتر، اسپیروس

575
00:31:06,780 --> 00:31:09,740
‫- باید پیداشون کنین
‫- با کارت‌هاشون خرید نکردن

576
00:31:09,740 --> 00:31:11,200
‫حتماً نقدی حساب می‌کنن

577
00:31:11,200 --> 00:31:13,880
‫پیج‌هاشون رو چک می‌کنم
‫اما تاحالا که خبری نبوده

578
00:31:13,880 --> 00:31:15,660
‫حتماً گوشی‌هاشون خاموشه

579
00:31:15,660 --> 00:31:18,460
‫هی،
‫بچه‌اش یه گیمر به اسم کیل‌بویه

580
00:31:18,460 --> 00:31:19,670
‫کارش هم خیلی خوبه

581
00:31:22,300 --> 00:31:24,590
‫حواس‌تون به جاده باشه
‫ و اون مینی‌ون رو پیدا کنین

582
00:31:24,590 --> 00:31:26,010
‫حله رئیس

583
00:31:26,010 --> 00:31:28,680
‫سخته براش که بدون اطلاع خونوادش
‫ماشینش رو عوض کنه

584
00:31:28,680 --> 00:31:31,100
‫- چرا فکر می‌کنین خبر ندارن؟
‫- چون هنوز باهاشن

585
00:31:32,330 --> 00:31:36,170
‫[مسافرخانه]

586
00:31:40,860 --> 00:31:43,730
‫نگاش کن.
‫عین خمارها شده

587
00:31:43,730 --> 00:31:46,820
‫یعنی نمیشه یه روز سر مردم رو داغون نکنی؟

588
00:31:46,820 --> 00:31:48,150
‫باید به برندم رسیدگی کنم

589
00:31:48,150 --> 00:31:52,740
‫به یه چرخ‌دنده بی‌احساس
‫تو ماشین خشونت‌طلب کاپیتالیسم، میگی برند؟

590
00:31:52,740 --> 00:31:53,950
‫وای،
‫ترور برگشته

591
00:31:53,950 --> 00:31:56,830
‫اصلاً یادت میاد
‫ شخصیت خودت چه شکلی بود؟

592
00:31:57,410 --> 00:31:58,370
‫نه

593
00:32:00,500 --> 00:32:01,630
‫قبلاً باحال بودی

594
00:32:05,670 --> 00:32:08,760
‫- شما رو نمی‌شناسم؟
‫- فکر نکنم

595
00:32:08,760 --> 00:32:10,470
‫چرا.
‫تو توییچ دیدمت

596
00:32:11,010 --> 00:32:13,930
‫تو همونی که سینپس رو
‫توی پخش زنده‌ی بازی کُشتی!

597
00:32:13,930 --> 00:32:15,350
‫کیل‌بویی.
‫مگه نه؟

598
00:32:16,350 --> 00:32:17,850
‫خبر داری؟

599
00:32:17,850 --> 00:32:19,940
‫آره رفیق،
‫خیلی خفن بود

600
00:32:19,940 --> 00:32:21,270
‫میشه یه عکس باهاتون بگیرم؟

601
00:32:22,060 --> 00:32:22,980
‫حتماً

602
00:32:24,360 --> 00:32:27,400
‫جس،
‫نمی‌دونم چطوری باید بهت بگم

603
00:32:27,400 --> 00:32:30,410
‫اما وقتی رسیدیم به وگاس،
‫دیگه نمی‌تونیم برگردیم خونه

604
00:32:30,990 --> 00:32:33,490
‫حقیقتش، من کامل باهات روراست نبودم...

605
00:32:34,780 --> 00:32:36,870
‫حقیقش، وقتی همدیگه رو دیدم...

606
00:32:36,870 --> 00:32:38,460
‫قبل این که هم رو ببینیم...

607
00:32:43,590 --> 00:32:46,000
‫خب، این هم از این.
‫اتاق‌های ۱۵۲ و ۱۵۳ برای شما

608
00:32:46,880 --> 00:32:49,260
‫میشه چهارتا از این
‫ دوربین‌های یه‌بار مصرف هم بدین

609
00:32:49,260 --> 00:32:50,340
‫بله

610
00:32:51,380 --> 00:32:52,550
‫بفرمایین

611
00:32:52,550 --> 00:32:54,550
‫- ممنون. باقیه‌اش رو نگه دارین
‫- ممنون

612
00:32:58,430 --> 00:33:00,440
‫تو خیلی خفنی رفیق.
‫جدی میگم

613
00:33:00,440 --> 00:33:01,850
‫ممنونم

614
00:33:01,850 --> 00:33:04,360
‫الان شرایطم خیلی بده...

615
00:33:04,360 --> 00:33:05,440
‫می‌گیرمت‌ها

616
00:33:05,940 --> 00:33:07,070
‫می‌گیرمت‌ها!

617
00:33:07,072 --> 00:33:07,707
بیا بگیر، بچه جون

618
00:33:07,772 --> 00:33:08,907
برو خاطره بساز

619
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
...آره، من... نمیدونم
آخه این برای من تجربه جدیدیه

620
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
چه باحال که اتفاقی تو رو دیدم -
برادرت رو ببین. دوست پیدا کرده -

621
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
میشه اون حرکت رو بزنی؟ -
آره -

622
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
معرکه بود. مرسی، کیل‌بوی -
قابلی نداشت -

623
00:33:20,335 --> 00:33:21,246
هی، قضیه چی بود؟

624
00:33:21,305 --> 00:33:22,546
چه سوال خوبی

625
00:33:22,546 --> 00:33:23,265
قضیه چی بود؟

626
00:33:23,646 --> 00:33:24,965
آره، و کیل‌بوی کیه؟

627
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
.اسمش خیلی آشناست
حس میکنم میدونم کیه

628
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
...اون -
هیچکس -

629
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
چیز خاصی نیست -
ای خدا -

630
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
مهم نیست -
اون کیل‌بویه -

631
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
.اسم مستعارش توی بازیه
همیشه خدا داره بازی میکنه

632
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
الانم فکر میکنه معروفی چیزی شده

633
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
واقعا؟

634
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
!پسر بزرگ -
!دا -

635
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
دا؟ -
میخواد اون عکس رو بذاره توی اینترنت؟ -

636
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
احتمالا آره -
!هی -

637
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
اتاق گرفتی؟

638
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
.نه. همشون رزرو شدن
باید حرکت کنیم

639
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
واقعا؟ -
آره -

640
00:34:08,131 --> 00:34:10,207
‫[ دن‌ویل، شیکاگو ]
‫[ ویسکانسین، آیووا ]

641
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
خودشونن

642
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
بریم

643
00:34:39,621 --> 00:34:41,123
‫[ اتصال به هدفون ]

644
00:34:41,206 --> 00:34:44,543
‫[ در حال اتصال به هدفون ]
‫[ به نرمی ابریشم ]

645
00:36:50,586 --> 00:36:52,004
‫[ آیا دراثر سقوط، آسیب دیدین؟ ]
‫[ اگه پیروز نشدیم، پرداخت دستمزد لازم نیست ]

646
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
اون دیگه چی بود؟ -
سلام، عزیزم -

647
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
اونجا افتادم توی چاله

648
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
مکس، دیدی؟
یارو داشت پرواز میکرد

649
00:37:06,727 --> 00:37:10,105
‫[ بچه داخل ماشینه ]

650
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
خدای من

651
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
یا عیسی مسیح -
خدای من -

652
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
الان کجاییم؟ -
آیووا -

653
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
آیووا؟ -
آره -

654
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
واستا ببینم. تو کل شب رانندگی کردی؟

655
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
خب، چی بگم؟

656
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
انقدر هیجان‌زده بودم که خوابم نبرد

657
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
.همش هی انرژی می‌گرفتم
انرژی پشت انرژی

658
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
و بعدش به یه چشم به هم زدن، رسیدیم -
خدایا -

659
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
رسیدیم آیووا سیتی

660
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
اون یه گاو واقعی نیست، عزیزم

661
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
باشه؟ -
خدای من -

662
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
.خدای من
گفتی رسیدیم آیووا سیتی؟

663
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
خدای من -
آره، عزیزم -

664
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
این یعنی کلا 10 سانتی‌متر
با دانشگاه ایلینویز جنوبی فاصله داریم

665
00:37:54,067 --> 00:37:55,402
...می‌تونیم اونجا توقف کنیم و

666
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
ما توقف نمیکنیم که ترور رو ببینیم، باشه؟

667
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
،راستش میخواستم پردیس دانشگاه رو ببینم
ولی اصلا هرچی

668
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
آره حتما. آخه تو خیلی علاقه داری
ساختمون‌ها رو ببینی

669
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
راستش آره. علاقه دارم -
الان جدی میگی؟ -

670
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
واقعا قراره درمورد اینکه دنبال یه پسر
بری دانشگاه، بحث کنیم؟

671
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
...من دنبال یه پسر نیستم -
بچه ها -

672
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
...میخوای 3 ماه بری

673
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
بچه‌ها -
میخوام همین دانشگاه برم -

674
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
معلومه که فقط دوست دارم
پردیس دانشگاه رو ببینم

675
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
چرا میخوای بری؟ -
ما خیلی از خونه دوریم -

676
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
اینجا خیلی خوشگله

677
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
چطور تونستی نخوای که من بیام اینجا؟

678
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
باورم نمیشه این رفتارش رو تشویق میکنی

679
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
ببین، ضرری نداره یکم
بیرون از جاده باشیم

680
00:38:27,517 --> 00:38:30,186
بعدشم، شاید اگه می‌خوایم
...اون به حرفمون گوش کنه

681
00:38:30,186 --> 00:38:31,938
ما هم باید بیشتر به حرفش گوش کنیم

682
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
.بذار این اطراف رو ببینه
جای امنیه، قشنگه

683
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
و جدا از اون، اینطوری
ما فرصت میکنیم حرف بزنیم

684
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
خیلی خب. می‌خواین بفهمید زندگی دانشجویی
واقعا چه‌جوریه؟

685
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
دنبالم بیاید

686
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
چه خاطره‌هایی برام زنده شد

687
00:39:06,139 --> 00:39:08,818
انگار انجمن مردانگی مسموم تشکیل دادن

688
00:39:08,839 --> 00:39:10,518
به این میگن روحیه دانشجویی، نینا

689
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
بله آخه تو اونی نیستی که قراره
کله‌ش رو بکنن توی چاه توالت

690
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
.خب، جای پر شادی و نشاطیه
خوشت اومد؟

691
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
آره. باحاله -
آره -

692
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
هی، سکسی. میخوای نشونت بدم چطوری
بالانس بزنی و مشروب بخوری؟

693
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
...ببخشید. من نفهمیدم که تو

694
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
یه مادری

695
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
نینا

696
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
میشه بچه رو بگیری؟

697
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
خیلی خب. بگیرش

698
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
آره

699
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
خدای من

700
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
هی! بیاین. میخواد انجامش بده -
!مامان -

701
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
!مامان

702
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
...من نمیتونم

703
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
!آبجو رو بده بیاد -
!یالا! ایول -

704
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
!یه نفس! یه نفس! یه نفس

705
00:40:08,410 --> 00:40:11,746
!یه نفس! یه نفس! یه نفس

706
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
!یه نفس! یه نفس

707
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
هیچوقت از این کارا نکن -
...مامان، اون -

708
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
...راستش معرکه بود. من

709
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
آبجو رو بده بیاد"؟"

710
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
بیا تا روحیه رقابتیم بالا نزده و
...حال همه رو توی آبجوپنگ نگرفتم

711
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
از اینجا بریم -
خدای من -

712
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
دوست دارم بدونم اونجا چه میکنی

713
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
امیدوارم همتون از دیدن کتابخونه
 لذت برده باشین

714
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
منم بار اوله که میام

715
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
هی بچه‌ها، ببینید. یه تور اینجاست -
...و می‌دونین که -

716
00:40:45,989 --> 00:40:47,058
...بیاین یواشکی بریم اون عقب و

717
00:40:47,089 --> 00:40:48,658
وانمود کنیم تمام مدت توی گروه بودیم

718
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
حتما باید این کار رو بکنیم؟ -
آره -

719
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
ما اینجاییم تا از خواهرت حمایت کنیم

720
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
،اگه اینو زیر سوال ببری
باید مکس رو کول کنی

721
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
بریم -
مقصد بعدی -

722
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
میریم تا ابزارهای ورزشی
به روز و نوسازمون رو ببینیم

723
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
ببخشید که تو رو لو دادم

724
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
آخه دیوونه شدم از بس
تو از زیر همه چی قسر در میری

725
00:41:04,216 --> 00:41:06,152
...ولی مدام سر من داد میزنن

726
00:41:06,176 --> 00:41:07,552
 چون شما ترور رو درک نمی‌کنین

727
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
ما ترور رو درک می‌کنیم

728
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
ما از ترور خوشمون نمیاد -
چرا؟ -

729
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
،از وقتی باهاش قرار میذاری
کلا یه آدم دیگه شدی

730
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
مدلی که قبلا بودی، بیشتر دوست داشتم

731
00:41:18,063 --> 00:41:19,232
بعدشم، اون باهات
 مثل آشغال رفتار میکنه

732
00:41:19,253 --> 00:41:20,232
لیاقت تو بیشتر از این حرفاست

733
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
این یعنی تو واقعا
 نگران احساسات من هستی؟

734
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
.نه، خدا نکنه
چندش

735
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
موندم چی توی فکرت میگذره

736
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
فقط... نمیدونم

737
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
دوباره یاد گذشته‌ها برام زنده شد

738
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
به نظرت هنوزم میتونی انجامش بدی؟

739
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
نه. مگه اینکه بخوام
از بیمارستان سر دربیارم

740
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
فقط جالبه تصور کنم
...زندگیم چقدر متفاوت میشد

741
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
اگه رباط زانوم پاره نشده بود

742
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
میخوای زندگیت جور دیگه‌ای باشه؟ -
خدای من، نه -

743
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
فقط، میدونی... عجیبه

744
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
تو حتی اون نسخه‌ی من رو ندیدی

745
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
تو فقط جسیکای فیزیوتراپ رو می‌شناسی

746
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
خب، من تمام نسخه‌های تو رو دوست دارم

747
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
واقعا؟ -
آره. مخصوصا اونی که وارونه مشروب میخورد -

748
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
خیلی بدجور سکسی بود

749
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
واقعا؟ -
خدای من -

750
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
تاحالا روی تشکِ
پرش با نیزه، سکس کردی؟

751
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
جواب نده -
خدای من -

752
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
تو کل سفر خیلی عجیب رفتار کردی

753
00:42:19,833 --> 00:42:20,469
...ولی باید بهت بگم

754
00:42:20,473 --> 00:42:22,669
 یه جورایی از دنی که یهویی
 و بدون برنامه کار میکنه، خوشم میاد

755
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
خب میدونی جس، همه ما نسخه‌های
متفاوتی داریم

756
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
...و بعضی وقتا، آدم -
آره -

757
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
اون یارو که زنجیر طلا داره

758
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
قبلا توی گروه نبود

759
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
خیلی خب -
داره چی کار میکنه؟ -

760
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
بچه‌ها سریع بزرگ میشن، نه؟
بچه تو کدومه؟

761
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
دخترم توی اشتوگارته

762
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
دارم براش دنبال مدرسه میگردم -
عجب جای دوری اومدی -

763
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
اینجا کار تجاری دارم

764
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
...شیمی، نجوم، اخترفیزیک

765
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
هی، گفتی توی آیووا کار تجاری داری

766
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
چه جور کاری؟

767
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
ذرت -
واقعا؟ -

768
00:42:57,579 --> 00:42:58,872
توی چمدون ذرت داری؟

769
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
البته

770
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
بفرمایید خانم‌ها -
ممنون -

771
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
اول شما -
نه، اصرار دارم اول شما -

772
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
دن؟ -
سلام عزیزم -

773
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
نمیای؟ -
چرا -

774
00:43:10,300 --> 00:43:11,461
فقط دارم با ایشون آشنا میشم

775
00:43:11,500 --> 00:43:12,761
این همه راه از اشتوگارتِ آلمان اومده

776
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
میدونی، توی دبیرستان یه دوستی
اهل اشتوگارت داشتم که با هم مکاتبه میکردیم

777
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
حتی یکم آلمانی یاد گرفتم

778
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
لازم نیست کسی خبردار بشه

779
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
اگه بخوای درمورد چیزی که
...توی کیفه، صحبت کنی

780
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
موضوع بین خودمون میمونه

781
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
الان چی گفتی؟

782
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
دیسکو کجاست"؟"

783
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
درسته. باشه

784
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
.نگران نباش، عزیزم
خودمون رو می‌رسونیم، باشه؟

785
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
باشه عزیزم -
خداحافظ عشقم -

786
00:43:37,994 --> 00:43:39,496
باشه. دلت میخواد برقصی

787
00:43:39,496 --> 00:43:41,081
بیا ببینیم توی چمدون چی داری

788
00:43:45,627 --> 00:43:47,712
این چه کوفتیه؟ -
ذرت اجدادی ما -

789
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
فکر کردم اینو شفاف‌سازی کرده بودم

790
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
پس تو یه آلمانی معمولی هستی؟

791
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
بله، دقیقا

792
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
لعنتی

793
00:44:19,327 --> 00:44:21,155
آزمایشگاه زیست اونجاست

794
00:44:21,227 --> 00:44:21,955
بابا کجاست؟

795
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
آزمایشگاه فیزیک اون سمته -
داره با یه مرد آلمانی حرف میزنه -

796
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
آزمایشگاه شیمی همین‌جاست

797
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
.آزمایشگاه هیچوقت کسل کننده نمیشه
ادامه بدیم

798
00:44:36,428 --> 00:44:38,112
...بذارید بزرگترین مولد واندوگراف

799
00:44:38,122 --> 00:44:40,056
،که توی ایالت‌های غرب میانه وجود داره
نشونتون بدم

800
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
امیدوارم همگی از گردش توی
پردیس فوق العاده ما، لذت برده باشید

801
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
میدونم که برای خودم لذت‌بخش بود

802
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
سلام. داره دیر میشه -
سلام -

803
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
بهتره برگردیم توی جاده -
آره -

804
00:45:52,504 --> 00:45:53,240
نینا کجاست؟

805
00:45:53,304 --> 00:45:55,840
گفتم می‌تونه بره به ترور سلام کنه

806
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
به نظرم بی‌رحمانه بود که
اینو ازش دریغ کنم

807
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
چیزی نشده که. زود برمیگرده

808
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
نه بابا من اصلا نگران نیستم

809
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
خیلی خب

810
00:46:11,830 --> 00:46:13,315
‫[ ایست ]

811
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
برو پی کارت، جاش

812
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
منم

813
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
من کیه؟

814
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
نینا

815
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
سلااام. تو اینجا چی کار میکنی؟

816
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
داستانش خیلی طولانیه

817
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
ولی میشه بیام تو؟

818
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
میدونی چیه؟

819
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
،یه لحظه صبر کن
برم شلوار بپوشم

820
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
بعدش می‌تونیم بریم چای سبز بخوریم

821
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
خدای من

822
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
خدای من -
یه لحظه صبر کن -

823
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
خدای من. داری بهم خیانت میکنی

824
00:46:43,263 --> 00:46:45,242
...تک‌همسری، فقط یک ساختاره که

825
00:46:45,263 --> 00:46:47,642
 توسط تمدن غربی سرکوب‌گر ما ایجاد شده

826
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
خدای من

827
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
فکر میکردم در این مورد
با هم تفاهم داریم

828
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
خیلی خب

829
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
عزیزم، چه اتفاقی افتاده؟

830
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
اتفاقی که افتاده اینه که
اون یه عوضیه

831
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"...تک‌همسری فقط یه ساختاره"
آخه کی همچین حرفی میزنه؟

832
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
ترور میزنه -
عزیزم، خیلی متاسفم -

833
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
میشه فقط بریم؟

834
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
.چه فکر خوبی، عزیزم
بریم

835
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
سلام، لوبیا

836
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
.ببین، متاسفم
...وقتی من همسن تو بودم

837
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
نمیخوای باز یکی دیگه از
سخنرانی‌های بابات رو بشنوی، نه؟

838
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
هی، لوبیا

839
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
تاحالا اسم کیوشو جیتسو به گوشت خورده؟

840
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
کیوشو چی؟ -
کیوشو جیتسو -

841
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
یه هنر رزمی قرن 13 می
...که با استفاده از نقاط فشار

842
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
،درد خیلی شدیدی ایجاد میکنه
ولی آسیب دائمی نداره

843
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
تو اینو از کجا میدونی؟

844
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
خب، شاید پدرت بیشتر از
چیزی باشه که به نظر میاد

845
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
نینا، باید بی‌خیالِ
...این کلیشه‌های

846
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
...نظرت درمورد این "کلیشه" چی بود

847
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
آشغال پرمدعای غیرقابل تحملِ
زر زروی حق به جانب؟

848
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
لبخند بزن

849
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
لیاقت تو بیشتر از این حرفاست

850
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
بهش چی گفتی؟ -
یه سخنرانی پدرانه -

851
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
خدای من

852
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
آینه چی شده؟

853
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
آینه

854
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
صداش رو نشنیدی؟ -
نه -

855
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
.یه تریلی بود. با سرعت برق رد شد
یارو حتما با 100تا میرفته

856
00:48:48,221 --> 00:48:49,514
...و از زیر لاستیک ماشینش

857
00:48:49,514 --> 00:48:50,807
کلی سنگ پرت شد -
خدای من -

858
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
.یکی خورد اونجا
نزدیک بود بخوره به شیشه جلو

859
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
...این چه کوفتی

860
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
گولش زدیم

861
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
واقعا گولت زدیم

862
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
حسابی ترسیده بودی

863
00:49:16,707 --> 00:49:21,170
‫[ کلرادو ]

864
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
خب، به مامان گفتی که
از روزنامه اومدم بیرون؟

865
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
نه. می‌خواستی بگم؟

866
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
شوخی کردم

867
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
...نه. من

868
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
توی این فکر بودم شاید
برگردم به موقعیت قبلیم

869
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
واقعا؟ چه خوب

870
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
فقط اگه خودت میخوای، انجامش بده

871
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
باید بهت بگم، لوبیا

872
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
،تو صدای خیلی تاثیرگذاری داری
و این صدا حقشه که شنیده بشه

873
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
هی. الکی نمیگم. باشه؟

874
00:50:15,475 --> 00:50:18,269
جدی میگم. مطلبی که درمورد
...فساد گسترده توی آموزش و پرورش

875
00:50:18,279 --> 00:50:21,064
...نوشته بودی
خدایا، واقعا مو به تنم سیخ شد

876
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
تو واقعا اونو خوندی؟

877
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
معلومه که خوندم

878
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
بی‌خیال. من بزرگ‌ترین طرفدارتم، لوبیا

879
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
همیشه بودم و خواهم بود

880
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
مامانت هم همینطور

881
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
برادرهات هم همینطور

882
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
فقط مکس هنوز بهت نگفته

883
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
اوه، لبخند زدی

884
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
واو. پشمام

885
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
خدای من -
لبخند نزدم -

886
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
اون... نه

887
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
جدی میگم. بهت افتخار میکنم

888
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
مرسی

889
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
به مکس غذا دادم و
توی اتاق بچه‌ها خوابوندمش

890
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
بدجوری آماده‌ام که
توی یه تخت واقعی بخوابم

891
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
چیه؟

892
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
هیچی

893
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
سلام بهت -
سلام -

894
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
میخوای اینو بذاری کنار؟

895
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
واستا

896
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
الان که پنجشنبه نیست

897
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
خیلی خب

898
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
لعنتی

899
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
واو

900
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
این چی بود دیگه؟

901
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
...حس کردم... حس کردم

902
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
کاری بود که
باید خیلی وقت پیش انجام میدادیم

903
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
...اون

904
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
همچین چیزی بود -
...حس کردم -

905
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
با همیشه فرق داره

906
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
امیدوارم فرق خوبی بوده باشه -
...فرقش اینطوری بود که -

907
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
،انگار دارم با یه دنِ دیگه
به دن خیانت میکنم

908
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
انقدر فرق داشت پس -
...نه. یعنی... نه. این -

909
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
.بد برداشت نکن. خیلی جذاب بود
...انگار

910
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
یهو چت شده بود؟

911
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
نمیدونم

912
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
...شاید تاثیر دوری از خونه باشه، یا

913
00:52:30,443 --> 00:52:32,581
...شایدم چون دیدم روی بشکه بالانس زدی

914
00:52:32,603 --> 00:52:34,781
!و میگی آبجو رو بده بیاد

915
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
قبلا این شکلی بودی؟

916
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
اون دنِ دیگه

917
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
به خاطر من عوض شدی؟

918
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
نه

919
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
ببین، من عوض شدم چون
از آدمی که اون موقع بودم، خوشم نمیومد

920
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
بعدش با تو آشنا شدم

921
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
بعدش پدر شدم

922
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
،‌و برای اولین بار طی سال‌ها
احساس خوبی داشتم

923
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
فقط یکم زیاده‌روی کردم

924
00:53:07,480 --> 00:53:09,024
.دیگه زیادی راحت شدم
زیادی بی‌خطر شدم

925
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
...و احتمالا کسل‌کننده -
...خب -

926
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
...و شاید غافل، به نظر اومدم -
...جا داره بگم که -

927
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
و دیگه هیچوقت همچین آدمی نمیشم -
من هردو تا دن رو خیلی دوست دارم -

928
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
واقعا؟ -
آره -

929
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
...خب، من همین الانش هم اینجام. پس

930
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
چقدر کارمون راحت شد -
آره -

931
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
الو؟ -
<i>آگی؟ امشب برنامه برقراره<i>-

932
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
.بار آریا. ساعت 6 عصر
همه چی رو آماده کردی؟

933
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
،تعریف از خود نباشه
بهترین اثر عمرم رو خلق کردم

934
00:53:34,966 --> 00:53:36,059
بهتر از اون پاسپورتی که باعث شد
...توی بوگوتا

935
00:53:36,066 --> 00:53:37,469
تمام سوراخ‌های بدنم رو بگردن؟

936
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
هیچوقت قرار نیست
بذاری اونو فراموش کنم، نه؟

937
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
چرا حتما. همون روزی که خودم صدای
پوشیدن اون دستکش لاتکس رو فراموش کنم

938
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
<i>به خانوادت گفتی؟</i>

939
00:53:45,560 --> 00:53:46,645
دارم روش کار میکنم، باشه؟

940
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
نمیشه توی مکالمه عادی
یهو حرفش رو پیش بکشم که

941
00:53:48,980 --> 00:53:50,523
میدونی، وقتی مجبور بشن
...اسمشون رو عوض کنن

942
00:53:50,523 --> 00:53:52,776
،و از کشور خارج بشن
احتمالا شک کنن یه خبری هست

943
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
منتظر چی هستی آخه؟

944
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
.گفتم دارم روش کار میکنم، آگی
باشه؟ انقدر به پای من نپیچ

945
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
ببین، جس

946
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
باید یه چیزی بهت بگم

947
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
درمورد اون دنِ دیگه

948
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
دنی که قبل از آشناییِ ما، بودم

949
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
بابا؟ با کی حرف میزنی؟

950
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
هیچکس. بشین

951
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
دخترها هنوز حاضر نشدن

952
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
پس تو کیل‌بوی هستی، آره؟

953
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
چرا بهمون نگفته بودی؟

954
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
...می‌دونستم درک نمی‌کنید

955
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
فقط عصبانی می‌شدین و
بیشتر اجازه نمی‌دادین بازی کنم

956
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
بفرمایید -
من قصد نداشتم تنبیهت کنم، میدونی -

957
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
فقط می‌خواستم علایق دیگه‌ای پیدا کنی

958
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
.دوست پیدا کنی
یکم عادی‌تر باشی

959
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
من دوست دارم. باشه؟
هزارتا دوست دارم

960
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
،وقتی کیل‌بوی هستم
مردم از من خوششون میاد. باشه؟

961
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
خودم هم از خودم خوشم میاد

962
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
،ولی وقتی کایل هستم
خجالت میکشم با دخترها حرف بزنم

963
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
میدونی، انقدر مهارت ندارم که
وارد تیم بیسبال بشم

964
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
هیچکس نیستم

965
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
،ولی وقتی کیل‌بوی هستم
کارم خیلی خوبه، بابا

966
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
یعنی درحد حرفه‌ای مهارت دارم

967
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
ببین، خیلی خب

968
00:55:07,392 --> 00:55:09,227
میدونم فکر میکنی
...همش وقت تلف کردنه

969
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
ولی توی بازی، باید از
مغز و رفلکس‌هات استفاده کنی
(رفلکس: واکنش‌های خود‌به‌خودی بدن)

970
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
نیروی هوایی، گیمرها رو جذب میکنه

971
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
آره. شاید منم از همین میترسم

972
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
بذار نشونت بدم -
چیو؟ -

973
00:55:23,991 --> 00:55:24,825
‫[ لیزر بلیتز ]

974
00:55:24,908 --> 00:55:26,785
که میتونم چی کارکنم -
لیزر تگ؟ -

975
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
حتما شوخیت گرفته

976
00:55:28,288 --> 00:55:29,534
فقط یه مبارزه، باشه؟

977
00:55:29,788 --> 00:55:32,334
اگه من بردم، دوباره بازی رو شروع میکنم

978
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
،اگه تو برنده شدی
همچنان اجازه بازی ندارم

979
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
واستا ببینم، پس من هیچی گیرم نمیاد؟

980
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
باشه. چی میخوای؟

981
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
توپ بازی. مثل قدیم

982
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
،من و تو توی حیاط بودیم
6ماه هر روز توپ پرت میکردیم

983
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
بابا، من که 12 سالم نیست

984
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
،خب تو که به‌هرحال پوز منو میزنی
مگه نه آقای مغز و رفلکس؟

985
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
باشه. موفق باشی

986
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
حسابی دهنت سرویسه

987
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
بریم

988
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
تو سبزی. تو هم آبی

989
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
،وقتی ضربه بخورین
پنج ثانیه از بازی خارج میشید

990
00:55:56,650 --> 00:55:58,777
،اولین کسی که سه بار بزنه
برنده میشه

991
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
فقط باید ماشه رو بکشم؟

992
00:56:02,072 --> 00:56:03,531
<i>مسابقه مرگ</i>

993
00:56:03,531 --> 00:56:05,033
<i>خودتون رو آماده کنین</i>

994
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
<i>سه، دو، یک، بجنگید</i>

995
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
بهم رحم داشته باش، رفیق

996
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
.بابا. بی‌خیال
بهت یه آوانس میدم، باشه؟

997
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
خیلی خب

998
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
<i>خون اول -
</i>شانس آوردم -

999
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
خیلی خب. این یکی

1000
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
چطوری این کار رو میکنی؟

1001
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
...نه. نه، نکن

1002
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
هی، کیل‌بوی. فکر کردم میخوای
لیزر تگ بازی کنی، نه قایم موشک

1003
00:56:54,291 --> 00:56:56,336
ای کوچولوی عوضی آب زیرکاه

1004
00:56:56,891 --> 00:56:58,336
داری راه میفتی، کایل

1005
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
خب، حداقل لازم نیست
آزمایش دی‌ان‌ای بدیم

1006
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
<i>مرگ ناگهانی</i>

1007
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
<i>بازی تمام شد</i>

1008
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
.کایل، دست بردار
عصبانی نباش

1009
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
تو گولم زدی

1010
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
تو توی لیزر تگ، دانشمندی

1011
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
نه. من یه بچه‌ی دهه هشتادی‌ام

1012
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
آره، انگار اون موقع لیزر بوده

1013
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
.بی‌خیال، رفیق
اونجا کارت عالی بود

1014
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
.زود با محیط تطابق پیدا کردی
خلاقیت داشتی

1015
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
نزدیک بود شکستم بدی

1016
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
،و باید اعتراف کنم
واقعا از بازی با تو لذت بردم

1017
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
منظورم اینه که، برام ارزش زیادی داشت

1018
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
الان با هم خوبیم؟

1019
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
یالا. عشق بده بیاد

1020
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
عشق واقعی. آره

1021
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
برای یه پیرمرد بد نبود، نه؟ -
آره. واقعا -

1022
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
هی. نظرت چیه، ماماسیتا؟

1023
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
.رسیدیم آخرین قسمت سفر
آماده‌این؟

1024
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
!وگاس -
آماده ای؟ -

1025
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
مکسی

1026
00:58:06,469 --> 00:58:09,072
‫[ یوتا ]

1027
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
دوستت دارم -
دوستت دارم -

1028
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
محشره

1029
00:58:32,264 --> 00:58:33,974
<i>اوه، خونه</i>

1030
00:58:33,974 --> 00:58:36,351
<i>بذار بیام خونه</i>

1031
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
<i>،هرجا با تو باشم
خونه منه</i>

1032
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
<i>اوه خونه، بذار بیام خونه</i>

1033
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
<i>،هرجا با تو باشم
خونه منه</i>

1034
00:58:48,743 --> 00:58:56,818
دیـجـــی مـوویـــز

1035
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
!وگاس

1036
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
!آره

1037
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
دنی آزمند

1038
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
!ادل

1039
00:59:11,918 --> 00:59:13,980
‫[ به کازینو و تفرجگاه آریا خوش آمدید ]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

1040
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
خدای من -
اینجا رو ببین. جای پارک پیدا کردیم -

1041
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
چه عجیب

1042
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
!واو

1043
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
اینجا خیلی باحاله

1044
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
دن، زمین چقدر برق میزنه -
!اینجا رو ببین -

1045
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
همش مال ماست؟

1046
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
خدای من

1047
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
واو

1048
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
از سوئیت لذت ببرید و تمام"
امکانات ممکن، فراهم شده است

1049
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
ساعت 7 در لا میزون دی‌اور
رزرو دارید

1050
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
.ممنون که اعضای استثنایی بودین
لیوان." چه قشنگ

1051
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
چی؟

1052
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
نینا؟ -
بله -

1053
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
باید این وان حموم رو ببینی

1054
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
.باید یه لحظه برم پایین
نذار به مینی‌بار حمله کنن، باشه؟

1055
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
این که مینی (کوچک) نیست

1056
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
خدای من

1057
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
!خدای من. ایول

1058
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
سلام

1059
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
نگاهش کن، چه قشنگ نقش
مرد خانواده رو بازی میکنه

1060
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
بازی نمیکنم. زندگی من همینه

1061
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
داشتی میومدی
نشونی از دردسر ندیدی؟

1062
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
نه -
منم نه -

1063
01:00:24,626 --> 01:00:25,854
...گند زدم و توی آیووا توقف کردم

1064
01:00:25,926 --> 01:00:27,254
ولی فکر کنم خطری تهدیدمون نمیکنه

1065
01:00:27,254 --> 01:00:28,390
...خب، پس از آخرین شبی که

1066
01:00:28,404 --> 01:00:30,090
اسمت دن مورگانه، لذت ببر دوست من

1067
01:00:30,090 --> 01:00:32,094
...ترتیبی دادم که صبح با هویت جدید

1068
01:00:32,100 --> 01:00:34,094
سوار هواپیما به مقصد ونکوور بشید

1069
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
.هی، نجاتم دادی آگز
ممنون

1070
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
میخوای با پول‌هات
از وگاس بزنی بیرون، آره؟

1071
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
هیچی قول نمیدم

1072
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
خانوادت چه واکنشی نشون دادن؟

1073
01:00:44,396 --> 01:00:45,382
هنوز بهشون نگفتم

1074
01:00:45,896 --> 01:00:46,982
سر شام به جس میگم

1075
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
پیشنهاد میدم برید رستوران ژاپنی -
چرا؟ -

1076
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
چون چاقو نداره

1077
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
واو. چقدر محشر شدی

1078
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
میدونم

1079
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
واو! من عجب مرد خوش شانسی هستم

1080
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
!واو

1081
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
بریم

1082
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
.سلام. خیلی خب
شما باید مراقب مکس باشید

1083
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
تحت هیچ شرایطی
 از این سوئیت خارج نشید

1084
01:01:34,112 --> 01:01:35,365
توی مینی‌بارِ بزرگ، غذا هست

1085
01:01:35,412 --> 01:01:36,865
در رو برای هیچکس باز نمی‌کنید

1086
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
فهمیدید؟
 آره

1087
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
تو چطور، مکسی؟

1088
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
فهمیدی؟ -
آره؟ خیلی خب. خوش بگذره. درست رفتار کنین -

1089
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
گور بابای رفتار درست، آره؟ -
آره -

1090
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
آماده ای؟

1091
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
بزن بریم

1092
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
آره

1093
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
خیلی هیجان دارم

1094
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
واو

1095
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
.هی، بریم هایپراکس
میخوام محوطه بازی رو ببینم

1096
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
عمرا وقتم رو توی محوطه بازی
پر از کایل بگذرونم. من نمیام

1097
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
چقدر حیف شد. من و مکس که میریم

1098
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
سلام، الویس -
آها -

1099
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
خداحافظ -
خداحافظ -

1100
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
.خیلی خب. فکر کنم این طرفه
عاشقش میشی

1101
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
همین الانم ازش متنفرم

1102
01:03:16,463 --> 01:03:18,215
‫[ تیم والکری ]
‫[ تیم ایتزتیمی ]

1103
01:03:18,298 --> 01:03:21,635
<i>.به محوطه هایپراکس خوش اومدین
5دقیقه مونده تا شروع دور پایانی</i>

1104
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
اینجا خیلی باحاله

1105
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
بوی اتاق تو رو میده که
استروئید تزریق کرده

1106
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
مرسی

1107
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
اون رنه

1108
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
سلام. ببخشید. بدجوری طرفدارتم

1109
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
...مرسی. واستا ببینم. تو

1110
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
کیل‌بوی -
آره، پخش زنده بازی‌هات رو دیدم -

1111
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
مرسی

1112
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
سلام

1113
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
میخوای والکری و بقیه رو ببینی؟

1114
01:03:45,035 --> 01:03:46,369
معلومه که میخوام

1115
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
خیلی خب. برات یه هدیه دارم

1116
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
خیلی خب -
بگیرش -

1117
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
خیلی ممنون

1118
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
به سلامتی خودمون -
آره -

1119
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
باورم نمیشه واقعا انجامش دادیم

1120
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
الان اینجاییم -
آره -

1121
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
الان اینجاییم

1122
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
...ببین، جس

1123
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
باید یه چیزی بهت بگم -
صبر کن -

1124
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
بیا اینجا -
چیه؟ -

1125
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
خدای من

1126
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
ممنون -
لازم نیست از من تشکر کنی -

1127
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
ببخشید. پریدم وسط حرفت

1128
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
.نه عیبی نداره
...دلیل این سفر

1129
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
...داشتم می‌گفتم که

1130
01:04:28,536 --> 01:04:30,121
فلفل میل دارین؟

1131
01:04:30,121 --> 01:04:32,332
فلفل نمیخوام

1132
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
میخوام با زنم تنها باشم

1133
01:04:34,251 --> 01:04:36,294
من واقعا فرانسوی بلد نیستم

1134
01:04:36,294 --> 01:04:38,088
فقط در اون حد بهمون یاد میدن
که شیک و باکلاس به نظر برسیم

1135
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
یه دقیقه تنهاتون میذارم

1136
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
فرانسوی هم بلدی؟

1137
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
اون قدیم کلاس فرانسوی میرفتم

1138
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
واقعا عجیبه که هیچوقت
...بهم نگفته بودی که

1139
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
دوتا زبان خارجی بلدی

1140
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
چقدر مهارت داری؟

1141
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
نمیدونم، خیلی وقته تمرین نکردم

1142
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
من همه جای دنیا سفر کردم

1143
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
با این حال، برام سخته که
حقیقت رو بهت بگم

1144
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
میترسم از اینکه قلبت رو بشکنم

1145
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
نمیدونم وقتی بفهمی
...من واقعا کی هستم

1146
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
بازم عاشقم می‌مونی یا نه

1147
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
متاسفم که پای تو
...به این ماجراها باز شده

1148
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
...ولی به جون خودم قسم میخورم

1149
01:05:25,343 --> 01:05:27,387
...که هیچوقت نمیذارم کسی

1150
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
به تو یا بچه‌ها صدمه بزنه

1151
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
بدجوری سکسی بود

1152
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
چرا همه‌چی توی زبان فرانسوی
انقدر بهتر به نظر میاد؟

1153
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
خب، فرانسوی ذاتا زبان خوش آهنگیه

1154
01:05:41,109 --> 01:05:43,069
،بالاخره یه روزی
...من و تو باید با هم صحبت کنیم

1155
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
که چرا هیچوقت بهم نگفتی
از این کارا بلدی

1156
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
یعنی، واقعا باورنکردنیه که بهم نگفته بودی

1157
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
باید درمورد اینم صحبت کنیم
...که از وقتی که اومدی و

1158
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
،یهو ما رو آوردی وگاس
چقدر دیوانه‌وار رفتار کردی

1159
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
ولی الان، فقط میخوام اینجا
همراه تو بشینم

1160
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
...میخوام این غذای عالی رو بخورم

1161
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
...و شامپاینی که پولش رو نداریم، بنوشم

1162
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
.و از بودن با همدیگه، لذت ببریم
...و شاید

1163
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
به اون سوئیت هتل مسخره، حرکاتی رو
نشون بدیم که توی عمرش ندیده

1164
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
تو رو نمیدونم، ولی برای من که
شب بی‌نقصی به نظر میاد

1165
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
به کدوم مرحله رسیدی؟ -
صعود 3 -

1166
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
نه بابا. واقعا؟
تو از اونم بالاتری

1167
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
فوق العادست

1168
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
خدای من -
از کی بازی میکنی؟ -

1169
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
از وقتی که بازی منتشر شد

1170
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
چه باحال که کیل‌بوی برادرته

1171
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
واقعا؟ -
آره. اون اصل جنسه -

1172
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
...خب، این بچه

1173
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
نه. خدای من. نه

1174
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
اونجا پیداش کردم -
اونجا؟ -

1175
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
آره -
دارین با هم گردش میکنین؟ -

1176
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
به مرحله پایانی رسیدیم

1177
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
تیم والکری و تیم ایتزتیمی
!بیان روی صحنه

1178
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
هی، بیا بریم

1179
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
کیل‌بوی رو ببر

1180
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
آمادگیش رو داری؟

1181
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
واسه دور پایانی؟

1182
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
.آره، این از اون لحظات تکرار نشدنیه، مرد
هستی یا نه؟

1183
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
هستم -
بزن بریم. ایول -

1184
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
خیلی خب -
استرس نداشته باش -

1185
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
مثل آب خوردنه -
مرسی -

1186
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
هی، کار باحالی کردی

1187
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
نه واقعا. قراره با خاک یکسان بشن

1188
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
چه خبر، همگی؟

1189
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
بشین کیل‌بوی، کنار من

1190
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
مهمات داری؟

1191
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
میخوام سعی کنم سریع
مسیرمون رو مسدود کنم

1192
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
بالای اینجا

1193
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
بزن بریم

1194
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
کارت خوب بود -
خیلی خب. بعدی -

1195
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
دیگه شرط نبندین

1196
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
!لعنتی -
میرم به بچه‌ها زنگ بزنم -

1197
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
باشه

1198
01:08:19,725 --> 01:08:21,143
‫[ تیم والکری 6 ]
‫[ تیم ایتزتیمی 3 ]

1199
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
نقشه اصلی بی رو الان چک کن

1200
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
شلیک خوبی بود -
این آخریه -

1201
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
قدرت پرش بلند داره

1202
01:08:26,189 --> 01:08:27,774
‫[ تیم والکری 7 ]
‫[ تیم ایتزتیمی 3 ]

1203
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
جدی؟؟ این چی بود؟ -
!ایول -

1204
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
!خیلی خفن بود

1205
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
هی -
هی -

1206
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
.بچه‌ها جواب نمیدن
میخوای برگردیم بالا؟

1207
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
آره. بریم. باشه

1208
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
جس. واستا، واستا، واستا، واستا

1209
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
حالشون خوبه؟

1210
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
خوبن

1211
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
.ببین، ببخشید شب رو کوتاه کردم
...من

1212
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
کی گفته شب تموم شده؟

1213
01:09:15,615 --> 01:09:17,186
بهم 30 ثانیه وقت بده که
 دست و صورتم رو بشورم

1214
01:09:17,195 --> 01:09:19,286
بعدش بیا پیش من توی تخت

1215
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
خیلی خب

1216
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
خیلی خب

1217
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
بریم قسمت فضاسازی

1218
01:09:56,153 --> 01:09:57,154
‫[ عاشقانه‌ها ]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

1219
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
مهِ عشق

1220
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
!جس

1221
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
دن؟

1222
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
خدای من -
اونجاست پس -

1223
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
دن؟

1224
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
دنبالت می‌گشتم -
دن -

1225
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
دن

1226
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
آروم باش، کوگان

1227
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
گیرم انداختی. برنده شدی

1228
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
اونو ول کن

1229
01:11:15,944 --> 01:11:16,805
اون هیچی نمیدونه

1230
01:11:16,814 --> 01:11:18,905
خب به نظرم الان دیگه میدونه، شان

1231
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
آره. خب الان قراره اینطوری بشه

1232
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
اول تو رو می‌کشم

1233
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
بعدش زنت رو می‌کشم

1234
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
بعدش به همکارم توی هایپراکس میگم
بچه‌هات رو بکشه

1235
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
برنامه چطوره؟

1236
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
می‌تونم توضیح بدم

1237
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
.این طبیعیه، عزیزم
همه دفعه اول بالا میارن

1238
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
یه لحظه بهم مهلت بده

1239
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
چی؟

1240
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
خدای من

1241
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
جس، صبر کن. کجا میری؟

1242
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
هایپراکس

1243
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
خب، میخوای من حرف بزنم
یا خودت حرفی برای گفتن داری؟

1244
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
من حرفی برای گفتن دارم یا نه؟ -
درسته. ببخشید -

1245
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
تخم چشم یارو ریخته روی من، شان

1246
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
تخم چشم

1247
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
جس -
!خفه شو. خفه شو -

1248
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
.نمیخوام چیزی بشنوم
حتی نمیخوام بهت نگاه کنم

1249
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
...فقط میخوام بچه‌هام رو پیدا کنم

1250
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
،که موبایل کوفتیشون رو ندارن
!چون تو اونا رو انداختی بیرون

1251
01:12:41,528 --> 01:12:42,779
‫[ تیم والکری 12 ]
‫[ تیم ایتزتیمی 11 ]

1252
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
کیل‌بوی، فقط من و تو موندیم

1253
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
این یارو رو بزن. شلیک کن

1254
01:12:52,127 --> 01:12:53,170
!مراقب باش

1255
01:12:54,796 --> 01:12:56,632
یدونه زنده کردن دارم -
باشه -

1256
01:13:00,093 --> 01:13:01,345
وای نه

1257
01:13:03,013 --> 01:13:04,681
!ریدی -
وای خدا -

1258
01:13:05,349 --> 01:13:06,850
همه‌اش به عهده‌ی توـه، پسر

1259
01:13:06,850 --> 01:13:08,435
سمت چپت. شلیک خوبی بود

1260
01:13:10,604 --> 01:13:12,481
خوبه. یکی دیگه -
داره میاد -

1261
01:13:17,945 --> 01:13:19,446
!ایول -
!آره! آره -

1262
01:13:20,239 --> 01:13:22,157
!یه برنده داریم

1263
01:13:23,534 --> 01:13:25,827
!تیم والکری برنده شد -
!آره -

1264
01:13:27,788 --> 01:13:29,581
رقابت خیلی نفس‌گیری بود

1265
01:13:29,581 --> 01:13:32,501
کیل‌بوی! کیل‌بوی! درسته

1266
01:13:32,501 --> 01:13:35,754
!کیل‌بوی -
!تشویق کنین -

1267
01:13:40,634 --> 01:13:42,719
کیل‌بوی‌ـه -
کیل‌بوی کیه؟ -

1268
01:13:43,220 --> 01:13:44,388
!کیل‌بوی

1269
01:13:44,388 --> 01:13:45,472
کایل؟

1270
01:13:45,472 --> 01:13:47,307
!تو روحش. کایل

1271
01:13:48,934 --> 01:13:50,477
!هی -
برادرت کجاست؟ -

1272
01:13:50,477 --> 01:13:52,521
.داستان جالبی داره
دقیقا همینجاست

1273
01:13:52,521 --> 01:13:54,147
نه. اون یکی برادرت رو میگم -
خیلی خب. آره. خوبه -

1274
01:13:54,147 --> 01:13:55,232
ردیفه. پیش رن‌ـه

1275
01:13:55,232 --> 01:13:56,692
چی؟ -
ببخشید -

1276
01:13:56,692 --> 01:13:58,318
دیدین؟

1277
01:13:58,318 --> 01:14:01,697
حالش خوبه. مکس عالیه. هی -
هی -

1278
01:14:02,781 --> 01:14:03,907
خیلی خب. بهم زنگ بزن -
گوش کنین -

1279
01:14:03,907 --> 01:14:05,993
...میدونم عصبانی هستین

1280
01:14:05,993 --> 01:14:07,911
گوش کنین، دارن من رو تشویق میکنن

1281
01:14:07,911 --> 01:14:10,372
با خودتون چه فکری میکردین؟ -
خب، مکس حالش خوبه -

1282
01:14:10,372 --> 01:14:12,332
،خب، ببینین، بچه‌ها
واسه این چیزها وقت نداریم، باشه؟

1283
01:14:12,332 --> 01:14:13,667
باید از شهر خارج بشیم

1284
01:14:13,667 --> 01:14:14,918
زیاده‌روی نمیکنی؟

1285
01:14:14,918 --> 01:14:17,045
وایسا. چرا باید بریم؟

1286
01:14:17,045 --> 01:14:18,714
باید بریم

1287
01:14:18,714 --> 01:14:20,799
جس، لطفا بهشون بگو -
مسئولیتش با خودته -

1288
01:14:21,925 --> 01:14:24,803
باید بریم چون همکارهای سابقم
سعی دارن ما رو بکشن

1289
01:14:24,803 --> 01:14:26,430
چی؟ همکارهات توی نمایشگاه ماشین؟

1290
01:14:26,430 --> 01:14:28,265
شوخی نمیکنم. از مکس بپرس

1291
01:14:28,849 --> 01:14:30,809
،قبل از اینکه با مادرتون آشنا بشم
یه آدمکش مخفی بودم

1292
01:14:30,809 --> 01:14:32,519
از اون زندگی فرار کردم و حالا پیدامون کردن

1293
01:14:35,772 --> 01:14:38,275
بابا، آخه تو که سوسول‌ترین آدم روی زمینی

1294
01:14:39,610 --> 01:14:42,279
!ممنون. بجنبین. برین! یالا

1295
01:14:43,280 --> 01:14:44,823
برین، برین

1296
01:14:46,200 --> 01:14:47,784
یه خروجی پیدا کنین. یه خروجی پیدا کنین

1297
01:14:49,578 --> 01:14:54,208
بجنبین، بچه‌ها. یالا -
برو. برو -

1298
01:15:00,088 --> 01:15:01,298
بابا؟ -
چی‌چی شد؟ -

1299
01:15:01,298 --> 01:15:02,966
تیراندازیش رو منحرف میکنم، باشه؟

1300
01:15:02,966 --> 01:15:06,637
.وقتی این کار رو کردم، بچه‌ها رو ببر اون طرف
منم پشت سرتون میام، باشه؟

1301
01:15:39,044 --> 01:15:40,128
برین

1302
01:15:43,423 --> 01:15:45,008
جس، داره میاد. همینجا منتظر بمون

1303
01:15:45,008 --> 01:15:46,969
باشه -
همینجا منتظر بمونین -

1304
01:15:58,480 --> 01:15:59,731
اشکالی نداره، عزیزم

1305
01:15:59,731 --> 01:16:01,733
همه دفعه‌ی اول بالا میارن

1306
01:16:05,988 --> 01:16:08,073
یالا، باید بریم. یالا. بریم

1307
01:16:11,076 --> 01:16:12,119
بجنبین، بچه‌ها. برین

1308
01:16:31,930 --> 01:16:33,515
اسم واقعیم شان‌ـه

1309
01:16:34,433 --> 01:16:35,893
وقتی چهار سالم بود مادرم مرد

1310
01:16:36,393 --> 01:16:37,561
پدرم اهل خشونت بود

1311
01:16:37,561 --> 01:16:39,813
وقتی 18 سالم شد، یه راست به ارتش رفتم

1312
01:16:40,314 --> 01:16:43,025
،نمیدونم. شاید به خاطر ژن‌های پدرم بود
ولی پیشرفت کردم

1313
01:16:43,025 --> 01:16:44,776
عضو نیروهای ویژه بودم. عضو نیروی دلتا بودم

1314
01:16:44,776 --> 01:16:47,446
و بعدش یه مرد به اسم مک‌کفری سراغم اومد

1315
01:16:47,446 --> 01:16:48,906
عضو سابق سرویس هوایی ویژه

1316
01:16:49,489 --> 01:16:52,409
تمریناتم رو پیشرفته‌تر کرد
و من رو به عضویت یه برنامه‌ی ویژه در آورد

1317
01:16:52,409 --> 01:16:55,871
یه فرصت برای کارهای خوب بود -
چجور برنامه‌ی ویژه‌ای؟ -

1318
01:16:55,871 --> 01:16:57,664
بدترینِ بدترین‌ها رو هلاک میکردیم

1319
01:16:57,664 --> 01:17:00,292
تروریست‌ها، جنگ‌سالارها و آدم‌رباها توی سراسر دنیا

1320
01:17:00,292 --> 01:17:02,044
کسایی که دولت قانوناً نمی‌تونست
کاری باهاشون داشته باشه

1321
01:17:02,044 --> 01:17:03,629
...هلاک میکردی، یعنی

1322
01:17:05,297 --> 01:17:06,798
خب، چند تا؟ -
بیست و شش -

1323
01:17:06,798 --> 01:17:09,468
تو 26 نفر کشتی؟ -
نه -

1324
01:17:09,468 --> 01:17:11,762
نه، به 26 تا ماموریت رفتم

1325
01:17:11,762 --> 01:17:13,013
وای خدا

1326
01:17:13,680 --> 01:17:15,849
سی و نه نفر -
!این که بیشتر شد -

1327
01:17:17,518 --> 01:17:19,937
قتل‌های این سفرمون هم حسابه؟ -
!کل کسایی که کشتی، دن -

1328
01:17:19,937 --> 01:17:21,271
بابا -
چهل و سه نفر -

1329
01:17:22,147 --> 01:17:23,190
همه‌اشون آدم بدی بودن

1330
01:17:23,190 --> 01:17:26,944
خیلی ریاکاری -
همه‌اشون آدم بدی بودن -

1331
01:17:26,944 --> 01:17:31,532
،تنها چیزی که توش خوبم رو ازم گرفتی
،چون توش خشونت الکی وجود داره

1332
01:17:31,532 --> 01:17:32,658
اونوقت خودت یه قاتل سریالی هستی؟

1333
01:17:32,658 --> 01:17:35,327
بابا، واسه آدم‌های خوب کار میکردی دیگه؟

1334
01:17:35,327 --> 01:17:37,079
مک‌کفری مثل پدرم بود

1335
01:17:37,079 --> 01:17:38,914
بهش اعتماد کردم، ولی ساده‌لوح بودم

1336
01:17:38,914 --> 01:17:40,749
کارمون قانونی شروع شد

1337
01:17:41,708 --> 01:17:44,002
ولی حریص شد و ما رو به عنوان سرباز مزدور

1338
01:17:44,002 --> 01:17:45,212
در اختیار بالاترین پیشنهاد میذاشت

1339
01:17:45,212 --> 01:17:47,714
و به محض اینکه فهمیدم، ترکش کردم. خب؟

1340
01:17:47,714 --> 01:17:50,759
با مبارزه بیرون اومدم، ولی معنیش این بود
،باید علیه دوست‌هام

1341
01:17:50,759 --> 01:17:53,929
،مربی‌ـم و تنها خانواده‌ای که داشتم
مبارزه میکردم

1342
01:17:53,929 --> 01:17:55,556
پس از اون موقع دارن دنبالت میگردن

1343
01:17:56,515 --> 01:17:59,142
آره -
عجب احمقی هستم -

1344
01:18:00,018 --> 01:18:03,272
واسه همین اینقدر مخفی‌کاری میکنی
و هیچوقت دلت نمیخواد جایی بری

1345
01:18:03,272 --> 01:18:06,358
واسه همین در مورد شبکه‌های اجتماعی
عجیب و غریب رفتار میکنی

1346
01:18:06,859 --> 01:18:08,569
واسه همین ضد تکنولوژی هستی

1347
01:18:08,569 --> 01:18:11,822
،خب، به خاطر نرم‌افزار تشخیص چهره
چاره‌ای نداشتم

1348
01:18:11,822 --> 01:18:14,992
ضمناً، واقعا به نظرم شبکه‌های اجتماعی
از بیخ و بن حال به هم زن و چندشه

1349
01:18:14,992 --> 01:18:17,744
ای خدا -
ولی حالا که پیدامون کردن چی میشه؟ -

1350
01:18:17,744 --> 01:18:18,954
ترتیبش رو دادم

1351
01:18:19,997 --> 01:18:21,248
ردیفیم

1352
01:18:22,833 --> 01:18:24,293
این مال توـه

1353
01:18:24,877 --> 01:18:27,212
این مال توـه. اینم مال توـه

1354
01:18:29,214 --> 01:18:30,257
مالی اندرسون"؟"

1355
01:18:30,257 --> 01:18:31,967
حداقل اسم واقعی داری

1356
01:18:31,967 --> 01:18:33,468
من ون هستم

1357
01:18:33,468 --> 01:18:34,928
من یه ماشینم

1358
01:18:34,928 --> 01:18:36,221
ون؟

1359
01:18:36,221 --> 01:18:38,432
ببینین، نمیتونیم به بوفالو برگردیم، خب؟

1360
01:18:38,432 --> 01:18:40,100
اون زندگیمون تموم شده. متاسفم

1361
01:18:40,100 --> 01:18:44,313
بالاخره یه زندگی دارم و داری خرابش میکنی

1362
01:18:47,608 --> 01:18:49,193
ممنون، پدر -
کایل، برگرد -

1363
01:18:49,193 --> 01:18:52,779
بابا، نه. دیگه نمیتونی بهمون بگی چیکار کنیم

1364
01:18:52,779 --> 01:18:54,948
هیچوقت -
...بیخیـ -

1365
01:18:57,576 --> 01:18:59,912
هجده سال دروغ -
هنوز مردی هستم که باهاش ازدواج کردی -

1366
01:18:59,912 --> 01:19:02,581
فقط قبلش یه چیز متفاوت بودم -
یه چیز متفاوت؟ -

1367
01:19:02,581 --> 01:19:04,958
عضو گروه موسیقی یا گیاهخوار نبودی که، دن

1368
01:19:04,958 --> 01:19:06,919
به اینا میگن یه چیز متفاوت

1369
01:19:06,919 --> 01:19:09,338
یه آدمکش استخدامی بود

1370
01:19:09,338 --> 01:19:11,048
حقیقت رو بهت نگفتم تا ازت محافظت کنم، باشه؟

1371
01:19:11,048 --> 01:19:14,176
ولی عشقمون واقعی بود -
واقعی؟ جدی میگی؟ -

1372
01:19:14,801 --> 01:19:16,762
اینقدر واقعی بود که نمیتونستی بهم اعتماد کنی؟

1373
01:19:16,762 --> 01:19:18,764
با اینکه میدونستی چقدر در خطر بودیم

1374
01:19:19,640 --> 01:19:20,766
چی فکر کردی؟

1375
01:19:21,433 --> 01:19:25,187
فکر کردی میرم توی گروه مادرهای مدرسه
در موردش دهن‌لقی میکنم؟

1376
01:19:25,187 --> 01:19:26,939
نه -
یا می‌ترسیدی اگه بفهمم واقعا کی هستی -

1377
01:19:26,939 --> 01:19:28,398
ترکت میکردم؟

1378
01:19:28,398 --> 01:19:30,442
،ما برات فقط یه پوشش بودیم

1379
01:19:30,442 --> 01:19:33,070
بخشی از پوششت برای یه زندگی ساده و کسل‌کننده؟

1380
01:19:33,070 --> 01:19:36,198
چی؟ نه -
حتما ازمون متنفری. درسته؟ -

1381
01:19:36,198 --> 01:19:40,285
،هر روز خدا، با کلی زحمت پول در آوردن
تمیز کردن کون بچه‌ها، رانندگی با مینی‌ون

1382
01:19:40,285 --> 01:19:42,246
عاشق اون مینی‌ون هستم

1383
01:19:42,246 --> 01:19:46,833
یهویی شبیه جیمز باند بودی و حالا چی هستی؟

1384
01:19:46,833 --> 01:19:48,085
عادی هستم

1385
01:19:48,752 --> 01:19:52,464
یه آدم عادی با یه زندگی عادی و محشر و عالی

1386
01:19:52,464 --> 01:19:54,174
تموم عمرم همین رو میخواستم

1387
01:19:54,174 --> 01:19:56,051
خودت ورزشکار ده‌گانه بودی

1388
01:19:56,051 --> 01:19:57,427
باید توی المپیک آتن مدال می‌گرفتی

1389
01:19:57,427 --> 01:19:58,971
از زندگیت به عنوان یه مادر متنفری؟

1390
01:19:58,971 --> 01:20:00,055
بعضی‌وقت‌ها

1391
01:20:01,056 --> 01:20:02,140
آره

1392
01:20:02,850 --> 01:20:03,976
دلم نمیخواد همچین آدمی باشم

1393
01:20:05,644 --> 01:20:07,145
کاش می‌تونستم حرفت رو باور کنم

1394
01:20:08,438 --> 01:20:09,565
جدی میگم

1395
01:20:10,148 --> 01:20:11,650
،ولی راستش رو بخوای

1396
01:20:11,650 --> 01:20:14,903
سال‌هاست که به اندازه‌ی این سفر
خوشحال ندیده بودمت

1397
01:20:16,446 --> 01:20:20,742
سفری که توش چهار نفر رو کشتی

1398
01:20:20,742 --> 01:20:22,953
واقعا تو همچین آدمی هستی؟

1399
01:20:26,331 --> 01:20:29,418
یه غریبه به اسم شان هستی

1400
01:20:34,423 --> 01:20:35,424
"آرچیبالد اندرسون"

1401
01:20:36,008 --> 01:20:37,885
لعنت بهت، آگی

1402
01:20:39,011 --> 01:20:43,098
صبح اول وقت بچه‌ها رو برمیدارم
و از اینجا میریم

1403
01:20:43,724 --> 01:20:45,976
جس، امن نیست -
با تو امن نیست -

1404
01:20:46,768 --> 01:20:48,061
اونا دنبال تو هستن، نه ما

1405
01:20:48,061 --> 01:20:51,023
و از حالا به بعد من در مورد خودم و بچه‌ها
تصمیم می‌گیرم

1406
01:20:53,609 --> 01:20:54,776
جس

1407
01:21:04,828 --> 01:21:07,039
آره. سلام. ممنون که جواب دادی

1408
01:21:07,039 --> 01:21:08,123
میدونم دیروقته

1409
01:21:08,624 --> 01:21:12,628
میخواستم بدونم میشه در مورد
سفر با خانواده‌ام کمکم کنی

1410
01:21:12,652 --> 01:21:14,652
[شرکت مسافرتی اینتر استیت]

1411
01:21:40,405 --> 01:21:42,658
کجا میرین؟ -
دور از اینجا، دور از تو -

1412
01:21:42,658 --> 01:21:44,493
کجا؟ -
به تو مربوط نیست -

1413
01:21:44,493 --> 01:21:45,702
چی؟ معلومه که هست

1414
01:21:45,702 --> 01:21:47,996
.هی، نمیتونین برین فرودگاه
اونا اونجا منتظرن

1415
01:21:47,996 --> 01:21:50,290
.فرودگاه نمیریم
برنامه‌های دیگه‌ای ریختیم

1416
01:21:50,290 --> 01:21:51,375
چه برنامه‌ای؟

1417
01:21:51,375 --> 01:21:54,086
.شرمنده، دن. نمیتونم بگم
میخوام ازت محافظت کنم

1418
01:21:54,086 --> 01:21:56,088
جس، واقعا؟ بیخیال

1419
01:21:58,423 --> 01:22:00,592
جس. خواهش میکنم. امن نیست

1420
01:22:00,592 --> 01:22:02,928
پس حلش کن. یه کاری کن امن باشه

1421
01:22:02,928 --> 01:22:04,930
و وقتی کارت تموم شد، بهمون نزدیک نشو

1422
01:22:22,990 --> 01:22:24,032
این واسه ماست؟

1423
01:22:24,783 --> 01:22:26,994
نه، فکر نکنم. امکان نداره

1424
01:22:34,710 --> 01:22:36,628
سلام -
گوئن -

1425
01:22:37,504 --> 01:22:39,965
اینجا چیکار میکنی؟
انتظار این رو نداشتم

1426
01:22:39,965 --> 01:22:43,051
این نزدیکی‌ها توقف داشتم
و گفتم خودم بیام دنبالتون

1427
01:22:43,844 --> 01:22:45,053
باشه

1428
01:22:45,053 --> 01:22:47,890
سلام. شما باید مالی و ون باشین

1429
01:22:48,473 --> 01:22:52,603
.من گوئن هستم. سلام، کوچولو
اگه بخواین تو هواپیما صبحونه داریم

1430
01:22:52,603 --> 01:22:53,770
حتما

1431
01:22:55,731 --> 01:22:58,358
ممنون -
جسیکا، چی شده؟ حالت خوبه؟ -

1432
01:22:58,984 --> 01:23:00,652
چی شده؟ شوهرت کجاست؟

1433
01:23:01,570 --> 01:23:02,738
دعوامون شده

1434
01:23:03,697 --> 01:23:04,948
ای وای

1435
01:23:04,948 --> 01:23:07,534
پس شاید بتونی در مورد مشکل من
با مردها کمک کنی

1436
01:23:07,534 --> 01:23:09,203
این چطوره؟ -
از خدامه -

1437
01:23:10,329 --> 01:23:12,456
یادته گفتم دوست‌پسر سابقم توی بوفالوـه؟

1438
01:23:12,456 --> 01:23:14,458
آره -
چند سال باهم بودیم

1439
01:23:14,458 --> 01:23:16,793
خوب بود. خیلی خوب بود

1440
01:23:17,794 --> 01:23:21,089
میدونی چطوریه که به لحاظ فیزیکی
از هم سیر نمیشین

1441
01:23:21,882 --> 01:23:25,385
فکر کردم نیمه‌ی گمشده‌امه
و بعدش همه چی رو ول کرد

1442
01:23:25,969 --> 01:23:28,764
با یه زن دیگه ازدواج کرد
که کاملا با من فرق داشت

1443
01:23:28,764 --> 01:23:29,848
...و بدترین بخشش اینه که

1444
01:23:30,724 --> 01:23:31,934
زنش غیرقابل تحمله

1445
01:23:32,935 --> 01:23:34,561
وایسا. زنش رو دیدی؟ -
مجبور بودم -

1446
01:23:34,561 --> 01:23:36,188
با این زن یه زندگی کامل تشکیل داده

1447
01:23:36,188 --> 01:23:38,440
و نیاز داشتم ببینم اون چی داره که من ندارم

1448
01:23:38,440 --> 01:23:39,608
چیکار کردی؟

1449
01:23:39,608 --> 01:23:42,611
،کاری که توش حرفه‌ایم. یهش نزدیک شدم

1450
01:23:42,611 --> 01:23:47,616
اعتمادش رو جلب کردم و بعدش منتظر موندم
تا زنه وارد تله‌ام بشه

1451
01:23:53,705 --> 01:23:57,584
میدونی، فکر کنم یه چیزی توی تاکسی جا گذاشتم

1452
01:23:57,584 --> 01:23:58,877
هی، مالی؟

1453
01:23:58,877 --> 01:24:00,587
بله؟ -
برادرت رو میاری؟ -

1454
01:24:00,587 --> 01:24:02,589
بجنبین. داریم میریم

1455
01:24:08,846 --> 01:24:10,889
بهت گفتم بیخیال این عملیات شو

1456
01:24:10,889 --> 01:24:14,810
با این حال، کی حاضر و آماده تحویلشون آورده؟

1457
01:24:14,810 --> 01:24:16,270
بهم نیاز داشتی

1458
01:24:16,270 --> 01:24:18,105
شان رو خیلی بهتر از تو می‌شناسم

1459
01:24:21,024 --> 01:24:22,985
.هر کاری با خانواده‌اش میکنی بکن
اهمیتی نمیدم

1460
01:24:23,694 --> 01:24:26,780
.فقط شان رو میخوام
واسه دستمزدم شان رو میخوام

1461
01:24:37,749 --> 01:24:39,668
نمی‌تونستی بیخیال بشی، نه؟

1462
01:24:39,668 --> 01:24:41,712
من رو بهتر از این حرفا میشناسی

1463
01:24:42,212 --> 01:24:43,881
،ببین، میتونی من رو بگیری

1464
01:24:43,881 --> 01:24:46,091
ولی میخوام قول بدی دنبال خانواده‌ام نمیری

1465
01:24:46,091 --> 01:24:47,217
دنبالشون"؟"

1466
01:24:47,843 --> 01:24:50,137
یکم عقب موندی، پسرکم

1467
01:24:52,181 --> 01:24:54,641
...به خدا اگه بهشون صدمه بزنی -
بیا تحویلشون بگیر -

1468
01:24:54,641 --> 01:24:56,059
یه جای پرجمعیت

1469
01:24:56,059 --> 01:24:58,770
فکر کنم متوجه نیستی کی دست بالاتر رو داره

1470
01:24:58,770 --> 01:25:02,524
نیم ساعت دیگه توی کازینوی قدیمی پوسایدون
...توی شمال شهر باش

1471
01:25:03,525 --> 01:25:04,526
تنها بیا

1472
01:25:46,193 --> 01:25:47,486
!بیا بیرون

1473
01:25:52,866 --> 01:25:54,409
سلام، دوست قدیمی

1474
01:25:54,409 --> 01:25:56,411
واسه این ماموریت تو رو هم آورده، اسپیروس؟

1475
01:25:56,411 --> 01:25:58,121
همه رو آورده

1476
01:25:59,748 --> 01:26:01,124
دنبالم بیا

1477
01:26:08,465 --> 01:26:09,758
تنهاست

1478
01:26:10,634 --> 01:26:13,136
خب، خب. چه خوب

1479
01:26:13,887 --> 01:26:15,722
الان میتونست اونور دنیا باشه

1480
01:26:15,722 --> 01:26:20,227
ولی اینجاست، جونش رو
با خانواده‌ای که ولش کرده معاوضه میکنه

1481
01:26:22,938 --> 01:26:25,607
خب، پنج هزار دلاری که توی مراکش بهت قرض دادم
رو پس نمیدی؟

1482
01:26:25,607 --> 01:26:26,692
اصلا میدونی چیه

1483
01:26:26,692 --> 01:26:30,112
،اگه تا ده دقیقه‌ی دیگه زنده بودی
با سودش بهت پس میدم

1484
01:26:31,154 --> 01:26:34,449
چه بد. جای قشنگیه

1485
01:26:35,158 --> 01:26:37,119
ده روز دیگه خرابش میکنن

1486
01:26:47,296 --> 01:26:49,464
همه‌اش به خاطر منه؟ به خودم افتخار میکنم

1487
01:26:50,507 --> 01:26:51,383
خانواده‌ات چطوره؟

1488
01:26:52,050 --> 01:26:53,051
کدومشون؟

1489
01:26:54,553 --> 01:26:55,679
داریم میایم بالا

1490
01:27:11,862 --> 01:27:13,197
اومدش

1491
01:27:13,197 --> 01:27:14,198
حالتون خوبه؟

1492
01:27:24,458 --> 01:27:25,959
پدرت رو بغل نمیکنی؟

1493
01:27:25,959 --> 01:27:27,794
چرا الان شروع کنیم، بابا؟

1494
01:27:28,587 --> 01:27:29,838
ببخشید، چی؟

1495
01:27:29,838 --> 01:27:31,882
من پدربزرگتم، کایل

1496
01:27:33,967 --> 01:27:35,928
وای خدا. ما بریتانیایی هستیم

1497
01:27:37,221 --> 01:27:38,597
بهتون نگفته؟

1498
01:27:38,597 --> 01:27:41,767
نه. این بخش رو توی سخنرانی صادقانه‌اش نگفت

1499
01:27:42,351 --> 01:27:45,103
خب، گفتم مثل پدرم بود -
باهم فرق دارن، دن -

1500
01:27:45,103 --> 01:27:48,106
این خوبه دیگه؟
نوه‌های خودش رو نمیکشه

1501
01:27:49,024 --> 01:27:51,818
.ببین، هر کاری میخوای باهام بکن
اونا رو ولشون کن

1502
01:27:51,818 --> 01:27:54,112
فکر میکنی چی میخوام، شان؟

1503
01:27:54,613 --> 01:27:55,614
میخوای من رو بکشی

1504
01:27:56,114 --> 01:27:59,034
،توی اون لونه‌ی عنکبوت که اسمش رو گذاشتی قلبت
فکر میکنی بهت خیانت کردم

1505
01:27:59,034 --> 01:28:00,452
تو پسرم بودی

1506
01:28:01,995 --> 01:28:03,247
میراث من

1507
01:28:04,665 --> 01:28:07,626
.تمام وجودم رو تقدیمت کردم
تو هم همه‌اش رو دور انداختی

1508
01:28:08,168 --> 01:28:10,337
ولم کردی. دلم رو شکستی

1509
01:28:10,337 --> 01:28:12,172
پس آره. میخوام بمیری

1510
01:28:12,965 --> 01:28:15,968
ولی توی چند روز اخیر یه اتفاقی افتاد

1511
01:28:15,968 --> 01:28:19,054
.هر کی رو دنبالت فرستادم زدی کشتی
تک‌تکشون رو

1512
01:28:20,389 --> 01:28:23,725
دقیقا همون قاتلی هستی که یادت دادم

1513
01:28:23,725 --> 01:28:26,270
نه. دیگه همچین آدمی نیستم

1514
01:28:26,270 --> 01:28:27,354
مزخرف نگو

1515
01:28:28,981 --> 01:28:31,024
میتونی بگی توی سه روز اخیر

1516
01:28:31,024 --> 01:28:33,026
بیشتر از سالیان اخیر احساس سرزندگی نمیکردی؟

1517
01:28:34,361 --> 01:28:36,905
هر بار که یکی از افرادم رو
،می‌فرستادی اون دنیا

1518
01:28:37,573 --> 01:28:41,869
چیزی رو حس کردم که خیلی وقت بود
حس نکرده بودم

1519
01:28:43,245 --> 01:28:45,455
افتخار کردن به پسرم

1520
01:28:45,455 --> 01:28:46,707
چی؟ پس جریان چیه؟

1521
01:28:47,416 --> 01:28:49,585
حالا نمیخوای من رو بکشی؟
چی از جونم میخوای؟

1522
01:28:49,585 --> 01:28:50,919
میخوام برگردی

1523
01:28:50,919 --> 01:28:52,087
چی؟

1524
01:28:52,087 --> 01:28:54,173
بعد از رفتنت اوضاعمون خوب نبود

1525
01:28:56,466 --> 01:28:57,926
واسه هیچکدوممون

1526
01:28:58,969 --> 01:29:04,308
پس میخوام پسرم برگرده
و توی کسب و کار خانوادگی کنارم کار کنه

1527
01:29:04,308 --> 01:29:06,852
،تو که واقعا بهش فکر نمیکنی

1528
01:29:06,852 --> 01:29:08,854
میکنی، بابا؟ -
ساکت باش، کایل -

1529
01:29:08,854 --> 01:29:11,648
.همه برنده میشن
به جایی که تعلق داری برمیگردی

1530
01:29:12,149 --> 01:29:13,650
شخصی میشی که براش زاده شدی

1531
01:29:14,443 --> 01:29:16,528
جس و بچه‌ها هم سالم به بوفالو برمیگردن

1532
01:29:16,528 --> 01:29:18,238
خودشون هم همین رو میخوان

1533
01:29:20,157 --> 01:29:22,159
خیلی بهتر از ماشین فروختنه

1534
01:29:23,327 --> 01:29:26,455
.ولی نمیتونی باهاشون در ارتباط باشی
نمیخوام دوباره دل‌رحم بشی

1535
01:29:26,455 --> 01:29:28,498
.من پدرشونم
امکان نداره بتونم همچین کاری بکنم

1536
01:29:30,542 --> 01:29:32,085
متاسفم که این رو می‌شنوم

1537
01:29:35,631 --> 01:29:37,049
از زنش شروع کن

1538
01:29:37,049 --> 01:29:39,718
!وایسا، نه -
!گزینه‌ی سومی وجود نداره -

1539
01:29:39,718 --> 01:29:42,054
،یا همه چی حالا و اینجا تموم میشه

1540
01:29:42,054 --> 01:29:46,642
یا چیزی رو به خانواده‌ات میدی که دلشون میخواد
و باهامون کار میکنی

1541
01:29:53,524 --> 01:29:54,399
انجامش میدم

1542
01:29:57,986 --> 01:29:58,987
خیلی خب

1543
01:30:00,906 --> 01:30:04,618
اسپیروس، خانواده رو به فرودگاه ببر
و راهیشون کن

1544
01:30:25,097 --> 01:30:26,598
بابا

1545
01:30:29,101 --> 01:30:30,310
بابا، خواهش میکنم

1546
01:30:30,310 --> 01:30:32,312
دوستتون دارم. همیشه دوستتون دارم

1547
01:30:36,608 --> 01:30:38,610
ببین، نمیتونیم همینطوری بابا رو ول کنیم

1548
01:30:38,610 --> 01:30:40,362
قراره چیکار کنم؟

1549
01:30:40,362 --> 01:30:42,906
وظیفه‌ام اینه که شما رو در امان نگه دارم

1550
01:30:42,906 --> 01:30:43,991
من یه مادرم

1551
01:30:43,991 --> 01:30:46,076
خیلی خب، پس مادری باش
که میتونه یه ماشین رو بلند کنه

1552
01:30:46,076 --> 01:30:47,619
چی؟ -
میدونی اون مادر رو میگم -

1553
01:30:47,619 --> 01:30:49,371
بچه‌اش زیر ماشینه و ماشین رو بلند میکنه

1554
01:30:49,371 --> 01:30:50,706
آره. مادر ماشینی

1555
01:30:51,206 --> 01:30:53,458
اصلا نمیدونم چی دارین میگین

1556
01:30:54,334 --> 01:30:56,295
یه افسانه‌ی شهریه، خانم مورگان

1557
01:30:57,588 --> 01:31:00,215
یه بچه زیر ماشین گیر میکنه

1558
01:31:00,215 --> 01:31:05,387
مادرش سرشار از آدرنالین میشه
و ماشین رو با دست‌های خالی بلند میکنه

1559
01:31:07,431 --> 01:31:10,434
بچه‌هات پیشنهاد میکنن من رو بزنی
تا پدرشون رو نجات بدی

1560
01:31:10,434 --> 01:31:12,102
آره. ممنون. دقیقا

1561
01:31:12,102 --> 01:31:13,395
من خلافش رو توصیه میکنم

1562
01:31:13,395 --> 01:31:15,355
حالا مشخصه دیگه

1563
01:31:15,355 --> 01:31:16,940
پدرتون انتخابش رو کرد

1564
01:31:17,816 --> 01:31:19,526
فکر میکنی این رو میخواد؟

1565
01:31:20,110 --> 01:31:21,778
داریم در مورد بابا حرف میزنیم

1566
01:31:21,778 --> 01:31:25,365
مردی که وقتی ترور نیومد
من رو به جشن رقص مدرسه برد

1567
01:31:25,365 --> 01:31:29,369
همونی که واسه مدرسه بیدارمون میکنه
و رپ‌های ضایع در مورد چهارشنبه‌ها میخونه

1568
01:31:29,870 --> 01:31:32,206
.قشنگ بود
پدر من هیچوقت این کارها رو نکرد

1569
01:31:32,206 --> 01:31:34,124
ببخشید. میشه خفه شی، اسپیروس؟

1570
01:31:39,171 --> 01:31:40,631
هی. بس کن

1571
01:31:45,761 --> 01:31:47,054
از دست بچه‌ها

1572
01:31:47,054 --> 01:31:48,764
مامان، ما بدون بابا خانواده نیستیم

1573
01:31:48,764 --> 01:31:50,682
بابا باید بدونه ما این رو نمیخوایم

1574
01:31:50,682 --> 01:31:53,977
،مامان، میدونم دیشب گفتیم این رو میخوایم
ولی من نمیخوام

1575
01:31:56,688 --> 01:32:00,359
اگه هنوز هم بخواد این کار رو بکنه، اشکالی نداره

1576
01:32:00,359 --> 01:32:01,693
ولی باید بدونه

1577
01:32:03,070 --> 01:32:05,864
مامان، فکر میکنه دیگه دوستش نداریم

1578
01:32:06,365 --> 01:32:08,116
نمیتونیم بذاریم قضیه اینطوری تموم بشه

1579
01:32:12,538 --> 01:32:13,830
اوه، مکس

1580
01:32:14,831 --> 01:32:16,583
پوشکت رو عوض نکردم

1581
01:32:16,583 --> 01:32:19,711
باید قبل از اینکه جوش بزنی این رو در بیاریم

1582
01:32:19,711 --> 01:32:21,004
کیف پوشک رو یادت رفته بیاری

1583
01:32:23,215 --> 01:32:24,675
وای خدا

1584
01:32:24,675 --> 01:32:27,177
وای خدا. بدجوری کارخرابی کردی

1585
01:32:38,188 --> 01:32:39,398
تو روحش

1586
01:32:41,859 --> 01:32:43,235
شاید چیزیش نشده باشه

1587
01:32:44,069 --> 01:32:45,070
شاید هم شده

1588
01:32:45,571 --> 01:32:46,780
الان چیکار کنیم؟

1589
01:32:52,202 --> 01:32:53,787
میریم پدرتون رو پیدا کنیم

1590
01:32:56,498 --> 01:32:58,417
یه دقیقه منو باهاش تنها بذارین، باشه؟

1591
01:32:58,417 --> 01:33:00,544
میخوام ده دقیقه‌ی دیگه راه بیفتیم

1592
01:33:03,922 --> 01:33:06,216
فکر کردم اگه دوباره ببینمت، می‌کشمت

1593
01:33:07,342 --> 01:33:09,803
...ولی حالا که اینجاییم

1594
01:33:13,682 --> 01:33:14,975
بهتره

1595
01:33:14,975 --> 01:33:17,269
حتما. تظاهر کنین اینجا نیستم

1596
01:33:23,150 --> 01:33:25,485
از این خبرها نیست. من زن دارم

1597
01:33:25,485 --> 01:33:27,529
زن داشتی

1598
01:33:28,280 --> 01:33:29,781
حالا آزادی

1599
01:33:33,702 --> 01:33:36,914
حس خوبی نداره به جایی برگشتی
که بهش تعلق داری؟

1600
01:33:36,914 --> 01:33:38,123
زمان زیادی گذشته، گوئن

1601
01:33:45,964 --> 01:33:47,716
فکر میکنی حقه‌های کوچیکت رو فراموش کردم؟

1602
01:33:48,634 --> 01:33:50,135
فکر میکنی این رو فراموش کردم؟

1603
01:33:53,639 --> 01:33:55,474
میدونستم تغییر نکردی

1604
01:33:56,350 --> 01:33:57,851
هیچوقت نمیتونی جلوم مقاومت کنی

1605
01:34:02,523 --> 01:34:03,941
نیشگون گردن ولکان‌ها

1606
01:34:03,941 --> 01:34:05,025
کیوشو جیتسو

1607
01:34:06,193 --> 01:34:08,070
هی. من فقط پشتیبانی فنی هستم

1608
01:34:08,570 --> 01:34:09,821
به خاطرش خیلی متاسفم، بچه‌ها

1609
01:34:09,821 --> 01:34:12,157
به خاطر گرفتن کونش یا 18 سال دروغ و کلک؟

1610
01:34:12,157 --> 01:34:14,284
هردو. همه چیز

1611
01:34:15,369 --> 01:34:16,703
هی. دست و پاش رو ببندین

1612
01:34:17,621 --> 01:34:19,790
آره. تو -
بجنب -

1613
01:34:19,790 --> 01:34:22,292
،میخواستم در مورد همه چی بهت بگم
ولی هیچوقت زمان خوبی نبود

1614
01:34:22,292 --> 01:34:24,795
هیچوقت زمان خوبی نبود؟ -
کِی باید بهت میگفتم؟ -

1615
01:34:24,795 --> 01:34:26,421
توی قرار اولمون؟ قرار دوممون؟

1616
01:34:26,421 --> 01:34:28,048
وقتی نینا رو حامله شدی یا قرار چهارممون؟

1617
01:34:28,048 --> 01:34:30,175
چی؟ -
خودت حساب و کتاب کن، نینا -

1618
01:34:30,175 --> 01:34:31,885
هر کدوم از اون زمان‌ها بهتر از الان بودن

1619
01:34:31,885 --> 01:34:34,471
باید حقیقت رو بهم میگفتی
و منم میتونستم تصمیم خودم رو بگیرم

1620
01:34:34,471 --> 01:34:37,474
.راست میگی. متاسفم
احمق و خودخواه بودم

1621
01:34:37,975 --> 01:34:39,393
ولی عاشقت بودم

1622
01:34:39,393 --> 01:34:41,812
از لحظه‌ای که آشنا شدیم تمام دنیام بودی

1623
01:34:42,312 --> 01:34:44,481
شوهر تو و پدر اونا بودن، شخصیت واقعیمه

1624
01:34:44,481 --> 01:34:46,066
فقط این برام مهمه

1625
01:34:47,025 --> 01:34:49,778
خیلی خب. به جون خودم دیگه هیچوقت
چیزی رو ازت مخفی نمیکنم

1626
01:34:56,827 --> 01:34:57,828
اسپیروس کجاست؟

1627
01:34:58,495 --> 01:34:59,830
فکر کردم پیش تو هستن

1628
01:35:07,129 --> 01:35:08,338
هی، داداش

1629
01:35:08,338 --> 01:35:11,842
هر کسی که میشناسم در مورد کاری که کیل‌بوی
دیشب توی هایپراکس انجام داد حرف میزنن

1630
01:35:11,842 --> 01:35:13,010
واقعا؟ -
آره -

1631
01:35:13,010 --> 01:35:15,179
کایل. کمتر حرف بزن و بیشتر دست‌هاش رو ببند، باشه؟

1632
01:35:16,138 --> 01:35:17,723
ببخشید

1633
01:35:18,974 --> 01:35:20,976
امکان نداره. یه پهپاد اسکای ریون؟

1634
01:35:20,976 --> 01:35:22,144
محشره

1635
01:35:22,144 --> 01:35:23,562
فقط مراقبش باش

1636
01:35:25,939 --> 01:35:28,817
هی، پسر. بچه‌ی معرکه‌ای داری -
میکروفنت رو لازم دارم -

1637
01:35:28,817 --> 01:35:29,902
!پسر

1638
01:35:37,242 --> 01:35:38,410
هی، کایل. بدش به من

1639
01:35:42,623 --> 01:35:45,125
...تو ضد تکنولوژی نیستی. تو

1640
01:35:48,337 --> 01:35:49,713
کارت محشره

1641
01:35:55,052 --> 01:35:56,929
دارن میان -
چی؟ -

1642
01:35:56,929 --> 01:35:59,306
برو به پشت‌بوم و یه جایی برای قایم شدن
با بچه‌ها پیدا کن، باشه؟

1643
01:35:59,306 --> 01:36:01,058
نه، تو پایین نمیری

1644
01:36:01,558 --> 01:36:03,560
.تنها راه تموم کردنشه
این تنها راهیه که میتونیم بریم خونه

1645
01:36:03,560 --> 01:36:05,896
نیازی نیست بریم خونه. میتونیم بریم کانادا
و خانواده‌ی اندرسون باشیم

1646
01:36:05,896 --> 01:36:07,481
خواهش میکنم، بابا -
دیگه واسه این کار دیر شده، لوبیا -

1647
01:36:07,481 --> 01:36:09,566
نه. خودت رو تحویلشون نمیدی

1648
01:36:09,566 --> 01:36:11,777
نه. خودمون رو می‌برم خونه

1649
01:36:12,486 --> 01:36:13,654
خیلی خب

1650
01:36:17,241 --> 01:36:18,242
یه نقشه دارم

1651
01:36:19,243 --> 01:36:23,205
ببین، باید برای آخرین بار به خاطر خودمون
اون آدم باشم

1652
01:36:24,248 --> 01:36:26,208
بابا. تعدادشون خیلی زیاده

1653
01:36:26,208 --> 01:36:27,834
خب، من یه چیزی دارم که اونا ندارن

1654
01:36:29,127 --> 01:36:30,379
کیل‌بوی

1655
01:36:31,839 --> 01:36:34,258
این میکروفن توـه. تو چشم و گوش منی، باشه؟
روت حساب میکنم

1656
01:36:34,258 --> 01:36:36,009
بریم

1657
01:36:36,009 --> 01:36:37,219
حرکت کن، کیل‌بوی

1658
01:36:37,928 --> 01:36:40,055
هی، کایل، با من توی یه کانالی

1659
01:36:43,183 --> 01:36:46,144
میخوام سانت به سانت این تالار رو پوشش بدین

1660
01:37:12,671 --> 01:37:14,256
!آسانسور در حال حرکته

1661
01:37:14,882 --> 01:37:16,967
!در آسانسور. حالا

1662
01:37:16,967 --> 01:37:20,179
،فرصتی دیدین شلیک کنین
چون باور کنین، اون شلیک میکنه

1663
01:37:22,264 --> 01:37:23,265
میتونی شلیک کنی؟

1664
01:37:23,265 --> 01:37:24,725
منفیه. هنوز نمی‌بینمش

1665
01:37:51,585 --> 01:37:53,086
اینجا نیست

1666
01:37:53,086 --> 01:37:54,171
وایسا

1667
01:37:57,257 --> 01:37:58,175
چی پیدا کردی؟

1668
01:37:59,718 --> 01:38:01,386
!پناه بگیرین

1669
01:38:04,139 --> 01:38:05,516
پشمام

1670
01:38:06,266 --> 01:38:07,893
هی. کسی رو دیدی؟

1671
01:38:12,022 --> 01:38:13,607
!اون بالاست

1672
01:38:14,107 --> 01:38:15,025
لعنتی

1673
01:38:17,236 --> 01:38:18,612
باهام حرف بزن، کایل

1674
01:38:18,612 --> 01:38:20,030
تو چشم‌های منی

1675
01:38:20,030 --> 01:38:21,740
سمت راستت خالیه. همین حالا برو

1676
01:38:27,579 --> 01:38:28,997
بابا، سمت چپت آدم هست

1677
01:38:36,797 --> 01:38:38,841
بابا، حالت خوبه؟ یه نفر جلوـه

1678
01:38:42,553 --> 01:38:43,720
یکی پشت سرته

1679
01:38:45,764 --> 01:38:46,932
کارت عالیه، کایل

1680
01:38:46,932 --> 01:38:48,267
هوات رو دارم، بابا

1681
01:38:49,601 --> 01:38:50,853
باهام حرف بزن، کایل

1682
01:38:50,853 --> 01:38:52,855
پهپاد رو گیر آوردن

1683
01:38:52,855 --> 01:38:54,565
مراقب باش. پشت پرده‌اس

1684
01:38:57,192 --> 01:38:58,402
یالا، بابا. بزنش

1685
01:39:00,362 --> 01:39:01,655
بازم تویی

1686
01:39:02,573 --> 01:39:04,074
توی راهروی شماره سه کونت رو
با جارو از زمین پاک کردن؟

1687
01:39:06,285 --> 01:39:07,286
بازم اون جارو لازممون میشه

1688
01:39:13,250 --> 01:39:14,501
گوئن، کدوم گوری هستی؟

1689
01:39:16,169 --> 01:39:17,212
گوئن؟

1690
01:39:18,797 --> 01:39:20,174
گوئن؟ -
مک‌کفری؟ -

1691
01:39:20,174 --> 01:39:21,383
چه خبر شده؟

1692
01:39:21,383 --> 01:39:23,093
بچه پهپاد رو گیر آورده

1693
01:39:23,093 --> 01:39:24,261
پیداش کن

1694
01:39:25,429 --> 01:39:26,889
دستورت رو لغو کن، بابا

1695
01:39:26,889 --> 01:39:28,432
!شلیک نکنین

1696
01:39:29,183 --> 01:39:31,101
نظرت رو عوض کردی، شان؟

1697
01:39:31,101 --> 01:39:33,562
نه. ولی تو فرصت داری نظرت رو عوض کنی

1698
01:39:34,605 --> 01:39:35,856
لغوش کن

1699
01:39:35,856 --> 01:39:39,651
جربزه‌اش رو نداری خانواده‌ی خودت رو بکشی

1700
01:39:39,651 --> 01:39:42,446
در طرف مقابل، من جربزه‌اش رو دارم

1701
01:39:42,446 --> 01:39:43,822
!سوراخ سوراخش کنین

1702
01:40:05,802 --> 01:40:08,388
برو. پایین. برو

1703
01:40:08,388 --> 01:40:09,389
وایسا. نه

1704
01:40:09,389 --> 01:40:11,183
.مراقب برادرهات باش
صداتون در نیاد

1705
01:40:11,892 --> 01:40:13,560
هر اتفاقی بیفته، مکس رو ول نکن

1706
01:40:30,619 --> 01:40:31,745
جسیکا

1707
01:40:33,497 --> 01:40:35,165
تویی؟

1708
01:40:37,543 --> 01:40:39,002
باهام حرف بزن، کایل

1709
01:40:39,002 --> 01:40:40,587
گوئن این بالاست

1710
01:40:40,587 --> 01:40:43,090
صدای اسلحه‌ی خالی رو میشناسم، عزیزم

1711
01:40:43,090 --> 01:40:46,510
پس چطوره قضیه رو راحت کنیم، باشه؟

1712
01:40:49,221 --> 01:40:50,848
مگه اینکه فکر میکنی میتونی شکستم بدی

1713
01:40:51,890 --> 01:40:53,851
فکر کنم مامان میخواد باهاش دعوا کنه

1714
01:41:04,361 --> 01:41:05,529
فکر میکنی میتونی من رو بزنی؟

1715
01:41:05,529 --> 01:41:09,241
چون توی انجمن کلیسا چند تا کلاس کیک‌بوکسینگ رفتی
و شلوار کشی پوشیدی؟

1716
01:41:09,241 --> 01:41:10,701
وای نه

1717
01:41:19,042 --> 01:41:20,210
این رو توی کلاس یاد گرفتی؟

1718
01:41:20,794 --> 01:41:21,795
آره

1719
01:41:21,795 --> 01:41:24,131
میدونی شغل من اینه دیگه؟

1720
01:41:24,631 --> 01:41:27,259
،وقتی بچه می‌زاییدی و کوپن جمع میکردی

1721
01:41:27,259 --> 01:41:29,428
من دیکتاتورها رو ترور میکردم

1722
01:41:29,428 --> 01:41:32,431
پس چطوره برگردی به جلسه‌ی اولیا و مربیان؟

1723
01:41:32,431 --> 01:41:33,932
چون خیلی مسخره‌ای

1724
01:41:36,018 --> 01:41:37,186
کایل، چی می‌بینی؟

1725
01:41:39,938 --> 01:41:42,441
.خیلی خب، نه نفر مونده
چهار تا سمت راست، پنج تا جلوت

1726
01:42:15,057 --> 01:42:16,683
تیر تموم کردم، کایل

1727
01:42:18,685 --> 01:42:21,021
.پناه بگیر، بابا. یه نفر داره میاد
از اون دیوار کوتاه بپر پایین. زود باش

1728
01:42:24,650 --> 01:42:26,818
کایل، میتونستی بگی یه میز اینجاست، رفیق

1729
01:42:26,818 --> 01:42:27,861
ببخشید

1730
01:42:38,288 --> 01:42:39,915
اونی که سمت چپ هست رو بزن

1731
01:42:42,167 --> 01:42:43,961
بابا، وایسا. باید جابجا بشیم

1732
01:43:01,687 --> 01:43:04,022
کایل. اونی که پایین هست رو تا لابی دنبال کن

1733
01:43:04,022 --> 01:43:05,482
باشه، میرم. دارم دنبالش میکنم

1734
01:43:05,983 --> 01:43:07,192
همینطوری بیارش

1735
01:43:08,151 --> 01:43:09,444
داره مستقیم میاد سراغم

1736
01:43:24,585 --> 01:43:26,628
مکس رو بگیر. باید برم کمک مامان

1737
01:43:27,379 --> 01:43:28,422
باهام حرف بزن، کایل

1738
01:43:29,381 --> 01:43:30,924
دو نفر مونده که یکیش پدربزرگه

1739
01:43:30,924 --> 01:43:31,967
یکی سمت راستته

1740
01:43:50,110 --> 01:43:52,279
اگه جات بودم اون طرفی نمی‌رفتم، شان

1741
01:43:52,279 --> 01:43:54,615
.بابا، مامان صدمه دیده
بدجوری توی دردسر افتادیم

1742
01:43:57,701 --> 01:43:58,785
بچه لوس‌های کوچولو

1743
01:44:14,092 --> 01:44:15,761
در موردت اشتباه میکردم، شان

1744
01:44:17,346 --> 01:44:18,722
هیچ فایده‌ای برام نداری

1745
01:44:19,806 --> 01:44:21,517
خانواده ضعیفت کرده

1746
01:44:22,559 --> 01:44:25,938
به خاطر اونا حتی نمیتونی
روی مبارزه‌ات تمرکز کنی

1747
01:44:33,153 --> 01:44:35,405
سلام. داشتین جایی می‌رفتین؟

1748
01:44:35,989 --> 01:44:37,616
نگران اون نباشین. حالش عالیه

1749
01:44:38,909 --> 01:44:41,286
،کوچولو، اون حرکتی که اونجا زدی

1750
01:44:41,286 --> 01:44:43,247
فکر خیلی بدی بود

1751
01:44:46,959 --> 01:44:50,629
،راستش کشتن بچه‌ها
بخش مورد علاقه‌ی کارم نیست

1752
01:44:50,629 --> 01:44:52,339
حالا، اول کی می‌میره؟

1753
01:44:52,339 --> 01:44:54,216
!کارمون تموم نشده

1754
01:44:55,342 --> 01:44:57,469
!مامان. نه، مامان

1755
01:45:03,684 --> 01:45:04,852
بنگ

1756
01:45:16,822 --> 01:45:17,865
مامان

1757
01:45:17,865 --> 01:45:19,741
اه، دست بردار

1758
01:45:19,741 --> 01:45:21,201
بمیر دیگه

1759
01:45:23,078 --> 01:45:24,288
مامان

1760
01:45:26,206 --> 01:45:27,207
مامان

1761
01:45:28,333 --> 01:45:29,334
مامان

1762
01:45:32,629 --> 01:45:33,714
نگاهش کن

1763
01:45:36,717 --> 01:45:38,427
شوخی میکنی دیگه

1764
01:46:12,586 --> 01:46:15,464
ورزشکار ده‌گانه‌ای که یه زمانی بودی
دیگه نیستی، نه؟

1765
01:46:15,464 --> 01:46:17,257
شرمنده، بچه‌ها. قضیه شخصی نیست

1766
01:46:18,258 --> 01:46:19,885
شاید یکم شخصیه

1767
01:46:22,554 --> 01:46:23,972
دوباره شروع میکنه

1768
01:46:25,891 --> 01:46:27,768
پشتکارش ستودنیه

1769
01:46:35,734 --> 01:46:37,611
نه تا ورزش دیگه مونده، زنیکه

1770
01:46:39,905 --> 01:46:41,532
وای خدا. مامان

1771
01:47:08,141 --> 01:47:11,019
از دیدگاه من، دارم بهت لطف میکنم

1772
01:47:11,019 --> 01:47:14,982
از 20 سال فروش ماشین دست دوم خلاصت میکنم

1773
01:47:14,982 --> 01:47:16,358
ماشین کم کارکرد و کارشناسی‌شده

1774
01:47:18,485 --> 01:47:19,486
خداحافظ، شان

1775
01:47:20,737 --> 01:47:22,698
!پدربزرگ! وایسا

1776
01:47:24,408 --> 01:47:26,827
میدونم به خاطر اتفاقاتی
که توی چند روز اخیر افتاده

1777
01:47:26,827 --> 01:47:29,830
فکر میکنی احتمالا ازت متنفریم

1778
01:47:29,830 --> 01:47:31,039
و شاید باید ازت متنفر باشیم

1779
01:47:32,249 --> 01:47:36,920
ولی یاد گرفتم خانواده مهم‌ترین چیز توی دنیاست

1780
01:47:38,422 --> 01:47:42,718
و وقتی نگاهت میکنم، یه قاتل سنگدل نمی‌بینم

1781
01:47:43,719 --> 01:47:44,845
پدربزرگم رو می‌بینم

1782
01:47:52,144 --> 01:47:54,688
...و شاید راهی باشه که ادامه بدیم

1783
01:47:57,065 --> 01:47:58,275
به عنوان یه خانواده

1784
01:47:59,943 --> 01:48:03,697
بچه‌جون، اگه فکر میکنی با این سخنرانی
...قراره دلم رو به دست بیاری

1785
01:48:05,282 --> 01:48:06,283
...راستش رو بخوای

1786
01:48:08,744 --> 01:48:11,205
فقط امیدوار بودم زمان کافی بهش بدم
تا این کار رو بکنه

1787
01:48:17,502 --> 01:48:18,754
عزیزم

1788
01:48:19,796 --> 01:48:21,048
بابا -
هی -

1789
01:48:22,883 --> 01:48:23,926
ممنون

1790
01:48:23,926 --> 01:48:25,427
!سلام

1791
01:48:26,053 --> 01:48:28,138
!وای

1792
01:48:48,555 --> 01:48:51,055
[شش ماه بعد]

1793
01:48:51,411 --> 01:48:53,622
بعد از ظهرتون بخیر
و به اخبار ظهرگاهی خوش اومدین

1794
01:48:53,622 --> 01:48:57,459
همچنان داره جزئیات بیشتری
...از یک گروه شبه‌نظامی سرّی به دست میاد

1795
01:48:57,459 --> 01:48:58,502
ممنون

1796
01:48:58,502 --> 01:49:00,170
که ظاهرا مسئول ترور افراد سطح بالا...

1797
01:49:00,170 --> 01:49:02,005
در چند دهه‌ی اخیر بودن

1798
01:49:02,005 --> 01:49:04,466
این خبر بسیار بزرگ

1799
01:49:04,466 --> 01:49:08,095
توسط نینا مورگان، یک خبرنگار
روزنامه‌ی دبیرستانی منتظر شد

1800
01:49:15,644 --> 01:49:17,104
حالا هم مردین

1801
01:49:17,104 --> 01:49:19,273
.مزخرفه
گفتی قراره دو تا دزد باشه

1802
01:49:19,273 --> 01:49:21,984
.دروغ گفتم. ولی سم، بهتر بود
محکم‌تر بزنش

1803
01:49:21,984 --> 01:49:23,068
نمیخوام بهش صدمه بزنم

1804
01:49:23,068 --> 01:49:25,571
.نه، چیزیش نمیشه
کوچولوـه، ولی خیلی قویه

1805
01:49:25,571 --> 01:49:28,949
هی، ببخشیدا. چرا خودت رو 20 بار به کامیون نمی‌کوبن؟

1806
01:49:28,949 --> 01:49:30,659
چون اسمم روی سر در شرکته

1807
01:49:30,659 --> 01:49:31,577
!بفرما

1808
01:49:31,577 --> 01:49:33,379
هی بچه‌ها. یه کار خانوادگی دارم

1809
01:49:33,403 --> 01:49:34,078
[مشاوره‌ی امنیتی مورگان]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

1810
01:49:34,079 --> 01:49:36,081
آگی، از اینجا به بعدش با خودته، باشه؟

1811
01:49:38,208 --> 01:49:39,668
!سرعت رو بیشتر کنین

1812
01:49:40,210 --> 01:49:42,087
قراره چند روز آینده رو نباشم

1813
01:49:42,087 --> 01:49:44,006
!میخوام من رو بادتون باشه

1814
01:49:59,354 --> 01:50:00,355
هی، وقت رفتنه

1815
01:50:00,355 --> 01:50:02,191
خیلی‌خب، بچه‌ها. من رفتم

1816
01:50:03,192 --> 01:50:04,359
بچه‌ها، زود باشین

1817
01:50:04,359 --> 01:50:06,195
!نمیخوام تو ترافیک گیر کنیم

1818
01:50:06,195 --> 01:50:07,446
بیخیال

1819
01:50:07,446 --> 01:50:09,781
نه، نمیتونم با این هیولا به مدرسه برم

1820
01:50:09,781 --> 01:50:11,575
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ -
من رو سرزنش نکن -

1821
01:50:11,575 --> 01:50:14,494
.لیوان تمام تخفیف‌ها و امتیازات رو لحاظ کرد
نشنیدی مگه؟

1822
01:50:14,494 --> 01:50:16,955
ما اعضای الماسی و ممتاز
و برتر و پلاتینیوم هستیم

1823
01:50:16,955 --> 01:50:18,999
خیلی خب. خوراکی و نقشه‌ها رو برداشتم

1824
01:50:18,999 --> 01:50:20,375
بیاین بریم -
باریکلا -

1825
01:50:20,375 --> 01:50:22,502
هی، گوشی‌ها لطفا -
واقعا؟ -

1826
01:50:22,502 --> 01:50:24,129
آره. بگیرش

1827
01:50:24,129 --> 01:50:25,339
بفرما

1828
01:50:25,339 --> 01:50:28,050
ممنون -
اگه این رو بندازی دور، میکشمت -

1829
01:50:28,050 --> 01:50:28,967
وای، چندش -
اه، چندش -

1830
01:50:28,967 --> 01:50:30,511
قراره تا کالیفرنیا این کار رو بکنین؟

1831
01:50:30,511 --> 01:50:31,845
آره. تموم راه رو -
آره. صد در صد -

1832
01:50:31,845 --> 01:50:32,971
بیا -
آره -

1833
01:50:32,971 --> 01:50:35,140
من میرم. بیا، برو اونور -
اینا مال منه -

1834
01:50:35,140 --> 01:50:36,642
بوق بوق -
بریم -

1835
01:50:38,810 --> 01:50:41,355
!یک، دو، سه

1836
01:50:41,355 --> 01:50:44,107
!سفر جاده‌ای

1837
01:50:45,555 --> 01:51:00,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1839
01:51:00,079 --> 01:51:03,079
[فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد]

1840
01:52:06,555 --> 01:52:15,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.


1841
01:52:15,407 --> 01:52:17,034
وای خدا، بچه‌ها داشت یادم میرفت

1842
01:52:17,034 --> 01:52:18,118
چی؟ آره؟

1843
01:52:18,118 --> 01:52:20,913
با اینا خداحافظی کنین -
!نه -

1844
01:52:24,750 --> 01:52:25,751
آخه چرا؟

1845
01:52:27,920 --> 01:52:29,046
وای خدا

1846
01:52:29,046 --> 01:52:30,047
بامزه نبود

1847
01:52:30,355 --> 01:52:33,355
[فیلم ادامه دارد]

1848
01:53:00,555 --> 01:53:03,555
♪ Lizzo - About Damn Time ♪

1849
01:53:03,664 --> 01:53:07,918
یه دقیقه، یه مرد یا زن پراحساس لازم دارم
تا به هیجانم بیاره

1850
01:53:07,918 --> 01:53:10,420
بهونه‌گیر شدم با چکمه‌های بالنسیاگام راه میرم

1851
01:53:10,420 --> 01:53:12,381
میخوام خوشگلیم رو نشون بدم

1852
01:53:12,381 --> 01:53:16,426
چون زیادی اهمیت میدم
دو پیک مشروب توی لیوانم لازم دارم

1853
01:53:16,426 --> 01:53:21,098
میخوام بلند شم، میخوام بشینم
الان همچین حسی دارم

1854
01:53:21,890 --> 01:53:25,561
خیلی افسرده و تحت فشار بودم

1855
01:53:27,437 --> 01:53:30,607
حالم خوب‌تر از اونیه که استرس داشته باشم، آره

1856
01:53:33,527 --> 01:53:36,029
یا قبلا داشتم -
قبلا داشتم -

1857
01:53:37,197 --> 01:53:38,490
خواننده‌اش کیه؟ جنت جکسون؟