﻿1
00:00:12,207 --> 00:00:38,211
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  



6
00:01:13,208 --> 00:01:15,792
‫شگفت‌انگیزه چقدر کاری نکردن می‌تونه...

7
00:01:15,875 --> 00:01:17,208
‫خسته‌کننده باشه

8
00:01:23,458 --> 00:01:25,667
‫اگه نتونی تحملش کنی...

9
00:01:26,542 --> 00:01:28,000
‫این کار مناسب تو نیست

10
00:01:29,001 --> 00:01:33,001
‫[بخش اول، پاریس- هدف]

11
00:01:54,292 --> 00:01:57,333
‫بیدار شدن پاریس با
‫همه شهرها فرق داره

12
00:01:58,875 --> 00:02:00,042
‫خیلی آرومه

13
00:02:02,292 --> 00:02:05,875
‫بدون صدای موتور دیزل برلین یا دمشق

14
00:02:06,458 --> 00:02:09,042
‫یا سر و صدای مداوم توکیوست

15
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
‫ملوان تک‌چشم بهتر از همه
‫بیانش کرده

16
00:02:33,375 --> 00:02:34,750
‫من همینیم که هستم

17
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
‫استثنایی نیستم

18
00:02:44,125 --> 00:02:45,292
‫فقط...

19
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
‫جدا افتاده‌م

20
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
‫خودتو خوش شانس بدون
‫اگه گذارمون دیگه بهم نیافتاد

21
00:02:55,708 --> 00:02:56,708
‫فقط اینکه...

22
00:02:56,792 --> 00:02:58,125
‫نه شانس واقعیه

23
00:02:58,667 --> 00:03:03,042
‫و نه کارما و متاسفانه عدالت هم نیست

24
00:03:04,083 --> 00:03:06,667
‫خیلی دوست دارم وانمود کنم این مفاهیم...

25
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
‫وجود دارن، ولی اصلا ندارن

26
00:03:11,125 --> 00:03:13,875
‫یکی به دنیا میاد، زندگی‌شو می‌کنه

27
00:03:14,875 --> 00:03:17,542
‫و در نهایت می‌میره

28
00:03:20,333 --> 00:03:21,625
‫در این بین...

29
00:03:21,708 --> 00:03:24,708
‫تمام کاری رو انجام بده
‫که قانون بهت گفته

30
00:03:25,792 --> 00:03:27,458
‫از قول یکی...

31
00:03:28,542 --> 00:03:29,750
‫اینو میگم

32
00:03:32,208 --> 00:03:33,625
‫یادم نمیاد کی بود

33
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
‫کم و بیش ۱۴۰ میلیون انسان در هر سال...

34
00:03:47,917 --> 00:03:48,917
‫به دنیا میان

35
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
‫جمعیت آدم‌ها در سرتاسر دنیا
‫تقریبا به ۷/۸ میلیارد نفر رسیده

36
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
‫هر ثانیه ۱/۸ آدم می‌میره...

37
00:04:10,833 --> 00:04:16,458
‫در حالی که ۴/۲ آدم در همون
‫یه ثانیه به دنیا میان

38
00:04:23,042 --> 00:04:26,000
‫هر کاری که من تا حالا کردم هیچ تاثیری...

39
00:04:26,083 --> 00:04:27,583
‫روی این ارقام نمیذاره

40
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
‫شکاکی رو اغلب با بدبینی
‫اشتباه می‌گیرن

41
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
‫بیشتر مردم باور ندارن که
‫دنیای بزرگ پس از مرگ...

42
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
‫چیزی بیشتر از یه پوچی
‫بی‌نهایت و سرد نیست

43
00:05:03,042 --> 00:05:04,375
‫ولی من قبولش کردم...

44
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
‫با آزادی که ناشی از پذیرفتن این حقیقت میاد

45
00:05:12,208 --> 00:05:14,750
‫به این درک رسیدم...

46
00:05:14,833 --> 00:05:16,292
‫وقتی زمان عمل برسه...

47
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
‫اون موقع بیشترین خطر رو نداره

48
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
‫مشکلات واقعی...

49
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
‫در روزها، ساعت‌ها
‫و دقایق باقیمونده به ماموریت پیش میاد...

50
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
‫و در دقایق، ساعت‌ها و روزهای بعدش

51
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
‫همه‌ش به آمادگی...

52
00:05:33,792 --> 00:05:35,417
‫توجه به جزییات...

53
00:05:35,917 --> 00:05:37,250
‫و موارد اضافی...

54
00:05:37,833 --> 00:05:39,042
‫و موارد اضافی....

55
00:05:40,083 --> 00:05:41,667
‫و موارد اضافی برمی‌گرده

56
00:05:54,333 --> 00:05:56,167
‫برای جن‌ها هیچی نذار

57
00:05:56,750 --> 00:06:00,333
‫با انبرهاشون تجهیزات جرم‌شناسی و
‫تعیین دی‌ان‌ای‌شون

58
00:06:04,500 --> 00:06:05,917
‫و سعی کن دیده نشی

59
00:06:07,167 --> 00:06:09,583
‫که در قرن ۲۱م غیرممکنه

60
00:06:10,500 --> 00:06:12,667
‫پس حداقل به یاد سپردنی نباش

61
00:06:13,333 --> 00:06:14,417
‫آروم باش

62
00:06:14,917 --> 00:06:16,333
‫و به حرکتت ادامه بده

63
00:06:29,292 --> 00:06:30,875
‫استتار من براساس...

64
00:06:30,958 --> 00:06:34,042
‫یه گردشگر آلمانیه که مدت پیش در لندن دیدمش

65
00:06:36,417 --> 00:06:39,833
‫هیچکس اصلا دلش نمی‌خواد با
‫یه گردشگر آلمانی سر و کله بزنه

66
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
‫پاریسی‌ها طوری از اونا دوری می‌کنن
‫که بقیه دنیا از نمایش‌های خیابونی

67
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
‫۱۵۰۰ شعبه مک‌دونالد در فرانسه وجود داره

68
00:06:50,083 --> 00:06:54,000
‫اینقدر جای خوبی هست که ده گرم
‫پروتئین برای یه یورو گیر بیاری...

69
00:06:54,833 --> 00:06:58,333
‫در کنار ۴۶ میلیونی که هر هفته سرو میشن

70
00:06:59,250 --> 00:07:01,708
‫ای کاش می‌تونستم بگم
‫کی قراره پیداش بشه....

71
00:07:01,792 --> 00:07:05,708
‫ولی براساس تمام اطلاعاتی که
‫تونستم گیر بیارم، منتظرش هستیم

72
00:07:05,792 --> 00:07:06,958
‫بهترین کاری که می‌تونم بکنم همینه

73
00:07:07,625 --> 00:07:09,083
‫سلام؟ هنوز اونجایی؟

74
00:07:09,167 --> 00:07:10,625
‫پنج روز گذشته

75
00:07:11,250 --> 00:07:13,167
‫امروز و فردا بهش وقت میدم

76
00:07:13,250 --> 00:07:14,625
‫قبوله

77
00:07:14,708 --> 00:07:16,908
‫نیازی نیست بهت یادآوری کنم
‫اگه به تعهدمون پایبند نباشیم...

78
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
‫- ما؟
‫- بله، دقیقا

79
00:07:18,667 --> 00:07:21,375
‫فاکتور نمیدیم، هزینه‌ها
‫رو به تاریخ روز میدیم

80
00:07:22,042 --> 00:07:25,125
‫بهمون زنگ بزن اگه ۲۴ ساعت گذشت...

81
00:07:25,917 --> 00:07:26,917
‫و اتفاقی نیافتاد

82
00:07:27,667 --> 00:07:28,833
‫از اونجا به بعد ادامه میدیم

83
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
‫لعنتی...

84
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
‫دنیای خیلی سگ تو سگیه

85
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
‫بخوام کلیشه معروف رو بگم

86
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
‫هر کسی به فکر خودشه

87
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
‫بکش یا کشته شو

88
00:07:55,458 --> 00:07:57,583
‫بقای بهترین‌ها

89
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
‫همه‌ش در ذات انسان نیست؟

90
00:08:17,958 --> 00:08:19,917
‫در ذات اونایی که ایمان‌شونو میذارن...

91
00:08:20,000 --> 00:08:21,917
‫روی ذات خوب انسان...

92
00:08:25,125 --> 00:08:26,375
‫باید بپرسم...

93
00:08:26,958 --> 00:08:28,833
‫دقیقا بر چه اساس؟

94
00:08:36,875 --> 00:08:39,375
‫قبلا از ایر بی‌اندبی
‫خیلی چیزها می‌گرفتم

95
00:08:39,917 --> 00:08:41,208
‫دیگه نه

96
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
‫اون میزبان‌های حرفه‌ای عاشق
‫دوربین‌های نظارتی‌شون هستن

97
00:08:54,375 --> 00:08:58,917
‫از این واقعیت آرامش می‌گیرم
‫که ۷۰ تا ۸۰ درصد محاکمه‌های نا بحق...

98
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
‫نتیجه مستقیم...

99
00:09:01,167 --> 00:09:03,083
‫شهادت شاهد عینی هستن

100
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
‫بازم، فقط کافیه چند قسمت
‫از سریال دیتلاین رو ببینی...

101
00:09:10,125 --> 00:09:13,083
‫تا بفهمی راه‌های بیشماری
‫برای اشتباه کردن وجود داره

102
00:09:13,583 --> 00:09:16,458
‫اگه بتونی به ده دوازه تاش فکر کنی
‫یه نابغه‌ای

103
00:09:18,542 --> 00:09:19,958
‫من نابغه نیستم

104
00:09:26,667 --> 00:09:32,000
‫از ابتدای تاریخ، همیشه
‫اقلیت از اکثریت سواستفاده کردن

105
00:09:32,083 --> 00:09:34,875
‫این سنگ بنای تمدن ـه

106
00:09:34,958 --> 00:09:37,875
‫ملاتی که تمام آجرها
‫رو محکم کنار هم نگه می‌داره

107
00:09:53,333 --> 00:09:54,875
‫هر چیزی که شد...

108
00:09:54,958 --> 00:09:56,917
‫حواست باشه که از اقلیت باشی...

109
00:09:57,000 --> 00:09:58,125
‫نه از اکثریت

110
00:10:08,458 --> 00:10:12,500
‫در مورد کارهای آنی اوکلی،
‫فاصله زیاد تنها مزیتشه

111
00:10:17,167 --> 00:10:20,375
‫بقیه چیز‌ها، صدای ترقه، مثل آتیش‌بازی...

112
00:10:20,458 --> 00:10:24,792
‫شکستن شیشه، جیغ‌ها...
‫همه از نکات منفی هستن

113
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
‫وقتی پای تماشاچی‌ها بیاد وسط...

114
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
‫درگیر شدن اونا همه چیزو مبهم می‌کنه

115
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
‫سربازان کارکشته به این میگن دید تونلی

116
00:10:58,250 --> 00:11:01,625
‫من بهش میگم شانس خوب در کار

117
00:11:46,708 --> 00:11:48,000
‫لعنتی

118
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
‫ساعت‌های بیکاری ـه که
‫یه مرد رو به نابودی می‌کشونه

119
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
‫دیلان توماس نیست، ولی باید باشه

120
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
‫یه جورایی کارهایی که برای
‫نگران کردن یه نفر طراحی شدن...

121
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
‫همیشه خسته‌کننده‌ترین هستن

122
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
‫اغلب از کار نزدیک...

123
00:12:50,250 --> 00:12:53,500
‫تصادف‌های صحنه‌سازی شده،
‫مسمومیت‌های تدریجی لذت می‌برم

124
00:12:54,000 --> 00:12:56,375
‫هر چیزی که خلاقیت زیادی نخواد

125
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
‫آخرین ماموریت، راحت، ساکت و
‫غرق کردنم کی بود؟

126
00:13:04,958 --> 00:13:07,917
‫گری ریجوی، قاتل گرین ریور...

127
00:13:09,000 --> 00:13:12,583
‫حداقل ۴۹ زن رو در بیش
‫از دو دهه به قتل رسوند

128
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
‫نمی‌تونست کلمه گربه رو بنویسه، حتی اگه دو
‫حرف آخرش رو بهش می‌گفتی

129
00:13:18,542 --> 00:13:20,208
‫ولی با وجدان بود

130
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
‫ده هزار ساعتم رو پشت سر گذاشتم

131
00:13:28,833 --> 00:13:32,458
‫بیشتر از این کاری می‌کنم، به جرم خسته کردن
‫پلیس شریک جرم میشم

132
00:13:33,167 --> 00:13:34,542
‫فشار کاری‌شون زیاد میشه

133
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
‫تد ویلیامز ۳۴۴ بار حبس گرفت

134
00:13:48,667 --> 00:13:50,208
‫من باشم هزار بار حبس می‌گیرم....

135
00:13:50,292 --> 00:13:53,125
‫فقط اینکه امتیاز اینو بهم نمیدن
‫که وایستم سکته قلبی و مرگ...

136
00:13:53,208 --> 00:13:55,167
‫یه حسابدار مافیا رو تماشا کنم

137
00:13:55,833 --> 00:13:59,292
‫تنها باری که نیکوتین،
‫گوشت قرمز و فشار ازدواج ...

138
00:13:59,375 --> 00:14:01,250
‫کار سخت رو برام انجام داد

139
00:14:20,375 --> 00:14:24,583
‫از میون دروغ‌های بسیاری که مجموعه
‫صنعتی نظامی ارتش آمریکا گفته...

140
00:14:25,417 --> 00:14:27,417
‫بیشتر از همه این ادعاشونو دوست دارم...

141
00:14:27,500 --> 00:14:30,875
‫که محرومیت از خواب شکنجه به حساب نمیاد

142
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
‫هوشیار بودن ضروریه

143
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
‫حتی منظم‌ترین ذهن‌ها ممکنه خسته...

144
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
‫بی‌تاب...

145
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
‫عجول...

146
00:14:57,542 --> 00:14:58,625
‫و پر اشتباه بشن

147
00:17:30,083 --> 00:17:32,708
‫موسیقی برام سرگرمی خوبیه

148
00:17:36,250 --> 00:17:37,458
‫یه ابزار تمرکز ـه

149
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
‫نمیذاره صدای درون سرگردون بشه

150
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
‫روند کار من کاملا راهبردیه...

151
00:17:57,167 --> 00:17:59,083
‫به شدت روی طرح متمرکز شده

152
00:18:01,542 --> 00:18:03,667
‫برای گرفتن طرف کسی اینجا نیستم

153
00:18:03,750 --> 00:18:05,708
‫در جایگاهی نیستم که...

154
00:18:05,792 --> 00:18:07,000
‫نظری داشته باشم

155
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
‫هر کسی که پولش به من می‌رسه...

156
00:18:15,708 --> 00:18:18,500
‫لازم نیست وقت تلف کنه تا
‫منو جذب یه جور هدف کنه

157
00:18:23,833 --> 00:18:26,542
‫به هیچ خدا یا کشوری خدمت نمی‌کنم

158
00:18:26,625 --> 00:18:28,208
‫به هیچ پرچمی وفادار نیستم

159
00:18:30,917 --> 00:18:35,167
‫اگه بازده کارم بالاست، فقط به
‫خاطر یک حقیقت ساده‌س

160
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
‫هیچ چیز...

161
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
‫کوفتی...

162
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
‫برام...

163
00:18:39,583 --> 00:18:40,583
‫اهمیت...

164
00:18:40,667 --> 00:18:41,750
‫نداره

165
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
‫از این فاصله...

166
00:19:14,458 --> 00:19:17,250
‫گلوله زیرصوت مشکلی نداره

167
00:19:17,958 --> 00:19:20,375
‫فقط باید ضربان قلبمم زیر ۶۰ بیاد...

168
00:19:20,458 --> 00:19:21,792
‫و ماشه رو حساب شده فشار بدم...

169
00:19:22,417 --> 00:19:25,208
‫تا شیشه همیشگی
‫نتونه مسیر گلوله رو عوض کنه

170
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
‫طبق نقشه پیش برو

171
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
‫پیش‌بینی کن، بی‌گدار به آب نزن

172
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
‫به هیچکس اعتماد نکن

173
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
‫هرگز از یه مزیت دست نکش

174
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
‫تنها در نبردی بجنگ که
‫بهت پول دادن درش بجنگی

175
00:20:36,750 --> 00:20:38,958
‫همدردی ممنوعه

176
00:20:39,042 --> 00:20:40,917
‫همدردی یعنی نقطه ضعف

177
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
‫ضعف یعنی آسیب‌پذیری

178
00:20:51,458 --> 00:20:54,167
‫در هر قدم از راه بپرس....

179
00:20:54,917 --> 00:20:56,292
‫برای من چی داره

180
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
‫تنها به همین نیازه

181
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
‫باید خودتو به این متعهد کنی

182
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
‫اگه می‌خوای موفق بشی

183
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
‫ساده‌س

184
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
‫لعنتی

185
00:24:33,125 --> 00:24:35,083
‫بله. این...

186
00:24:35,958 --> 00:24:37,167
‫تازگی داره

187
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
‫دبلیو دبلیو جی دبلیو بی دی

188
00:24:42,708 --> 00:24:45,042
‫اگه جان ویلکز بوث بود چی کار می‌کرد؟

189
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
‫نیترو، نیتروی پودر شده

190
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
‫شاید بهتر باشه چشم‌هامو
‫بشورم و زبونمو بتراشم

191
00:26:31,375 --> 00:26:33,042
‫هر کاری که می‌تونی رو انجام دادی

192
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
‫آروم باش، نفس بکش

193
00:26:42,125 --> 00:26:43,125
‫هی

194
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
‫خب، راه درازی رو اومدین، آقای اونگر

195
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
‫خیلی عالیه

196
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
‫لذت ببرین

197
00:26:53,292 --> 00:26:54,750
‫چطور این اتفاق افتاده؟

198
00:26:54,833 --> 00:26:56,542
‫- بی‌سابقه‌س
‫- شده دیگه

199
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
‫باید به مشتری بگم شده دیگه؟

200
00:26:59,458 --> 00:27:00,792
‫مشکل داره

201
00:27:00,875 --> 00:27:03,417
‫حداقلش میشه گفت مشخصه
‫یه مشکل کوفتی ـه

202
00:27:03,500 --> 00:27:05,208
‫معلوم نیست تا کی...

203
00:27:05,292 --> 00:27:06,708
‫دیگه فرصتی در کار نباشه

204
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
‫یا عیسی مسیح

205
00:27:09,542 --> 00:27:11,726
‫پیشنهاد میدم هر چه زودتر
‫و تا جایی که انسانی باشه درستش کنیم

206
00:27:11,750 --> 00:27:13,833
‫بهش میگم هر کاری لازمه انجام میدیم

207
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
‫به محض اینکه دستت آزاد شد
‫بهم خبر بده

208
00:28:13,292 --> 00:28:14,458
‫گذرنامه

209
00:28:19,292 --> 00:28:21,042
‫کلاه رو بردارین

210
00:28:31,167 --> 00:28:32,527
‫توجه کنید، مسافران

211
00:28:32,583 --> 00:28:36,167
‫پرواز ۱۲۵۸ به مقصد سانتو دومینگو
‫به زودی مسافرگیری خواهد کرد

212
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
‫امروز پیشنهاد‌های ویژه‌ای
‫برای سفر داریم...

213
00:28:38,583 --> 00:28:39,792
‫برای اونایی که می‌خوان....

214
00:28:39,875 --> 00:28:42,625
‫پرواز دیر وقت رو بگیرن

215
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
‫پس اگه مایل بودین با یکی
‫از همکاران ما صحبت کنین

216
00:28:45,833 --> 00:28:49,458
‫خیلی ممنونم که امروز تصمیم
‫گرفتین صندلی‌تونو بدین، آقای بانکر

217
00:28:49,542 --> 00:28:51,917
‫امروز عصر یه اتاق بهتون میدیم...

218
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
‫و فردا هم بلیت مجانی هواپیما گیرتون میاد

219
00:28:54,375 --> 00:28:57,255
‫فردا اول صبح پرواز دارین و
‫مستقیم به سانتا دومینگو میره

220
00:29:08,958 --> 00:29:10,167
‫بذارش اونطرف

221
00:29:14,042 --> 00:29:16,125
‫- می‌خواین بچینمش؟
‫- نه، مرسی

222
00:29:16,625 --> 00:29:17,750
‫ممنونم، قربان

223
00:30:31,751 --> 00:30:34,751
‫[بخش دوم، جمهوری دومینیکن، مخفیگاه]

224
00:34:14,583 --> 00:34:16,792
‫- آی‌سی‌یو چهار، چهار!
‫- چهار

225
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
‫نه

226
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
‫هیس. لطفا نذار صداتو بشنوه

227
00:34:33,333 --> 00:34:34,500
‫باید بخوابه

228
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
‫برای خونریزی داخلی زیر نظرش دارن

229
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
‫برای دومین بار بهش خون تزریق کردن
‫و مسکن خیلی قوی بهش دادن

230
00:34:53,708 --> 00:34:55,509
‫دو نفر بودن.
‫می‌تونه اونا رو توصیف کنه

231
00:34:55,583 --> 00:34:57,583
‫آخه تغییر قیافه نداده بودن

232
00:34:57,667 --> 00:34:58,792
‫یکی‌ش زن بوده

233
00:35:00,208 --> 00:35:03,125
‫سرقت بوده. بهم گفت که...

234
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
‫- شاید...
‫- عجله نکن

235
00:35:07,167 --> 00:35:09,625
‫می‌خوان بدتر از اینا سرم بیارن

236
00:35:10,208 --> 00:35:11,250
‫مدام بهم می‌گفت

237
00:35:12,250 --> 00:35:13,542
‫فکرشو می‌کنی؟

238
00:35:14,167 --> 00:35:15,458
‫کارهای بدتر

239
00:35:17,083 --> 00:35:19,167
‫بهم گفت که در حین...

240
00:35:19,792 --> 00:35:20,792
‫حمله

241
00:35:21,708 --> 00:35:23,250
‫به یه مرد چاقو زده...

242
00:35:23,333 --> 00:35:24,851
‫با سر رفته توی شیشه...

243
00:35:24,875 --> 00:35:26,475
‫- رفته توی جنگل...
‫- مارکوس، آروم باش

244
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
‫با یه ماشین سبز که بالاش چراغ داشته رفتن

245
00:35:28,833 --> 00:35:29,875
‫مثل یه تاکسی وامونده

246
00:35:29,958 --> 00:35:31,250
‫باورت میشه؟

247
00:35:31,958 --> 00:35:35,292
‫ببین، خبر داره اگه یکی بیاد بپرسه...

248
00:35:35,375 --> 00:35:36,750
‫چی رو باید بگه و چی رو نباید

249
00:35:36,833 --> 00:35:38,753
‫این همه مدت با خواهرم
‫خیلی مهربون بودی

250
00:35:38,792 --> 00:35:39,792
‫دوستت داره

251
00:35:40,250 --> 00:35:41,583
‫یاد گرفتم فضولی نکنم

252
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
‫- ولی این...
‫- مارکوس

253
00:35:44,083 --> 00:35:45,125
‫این آدم‌ها دنبال تو اومدن...

254
00:35:45,208 --> 00:35:47,000
‫و نمی‌خواستن شاهدی باقی بذارن

255
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
‫مارکوس، خیلی خوب گوش بده

256
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
‫قول میدم، برات قسم می‌خورم...

257
00:35:51,667 --> 00:35:55,625
‫دیگه هرگز اجازه داده نمیشه
‫چنین اتفاقی بیافته

258
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
‫اینقدر خوب شده که بتونه سفر کنه،
‫و بعدا به یه بیمارستان خصوصی...

259
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
‫در پونتا کانا منتقل میشه

260
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
‫نه. نباید بلند بشی...

261
00:36:35,208 --> 00:36:36,625
‫خوبی؟

262
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
‫بذار ببینمت

263
00:36:40,042 --> 00:36:43,875
‫خیلی می‌ترسیدم که یه چیزی بگم

264
00:36:44,792 --> 00:36:46,208
‫ولی نگفتم

265
00:36:46,750 --> 00:36:48,833
‫مهم نیست چی گفتن

266
00:36:48,917 --> 00:36:51,000
‫مهم نیست اون چی کار کرد...

267
00:36:51,792 --> 00:36:53,375
‫هیچی بهشون نگفتم

268
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
‫از تو نگفتم

269
00:36:55,208 --> 00:36:56,500
‫هیچی

270
00:36:57,583 --> 00:36:58,958
‫اگه بودی افتخار می‌کردی

271
00:37:00,167 --> 00:37:02,625
‫- قوی بودم
‫- می‌دونم که بودی

272
00:37:02,708 --> 00:37:04,583
‫چقدر بده؟

273
00:37:08,250 --> 00:37:10,000
‫به زودی دیدم خوب میشه، ها؟

274
00:37:12,000 --> 00:37:13,250
‫به خودم گفتم...

275
00:37:14,083 --> 00:37:15,542
‫اگه زنده نمونم...

276
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
‫جون سالم به در نبرم...

277
00:37:19,583 --> 00:37:21,333
‫دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

278
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
‫نتونستم تحملش کنم

279
00:37:25,583 --> 00:37:28,750
‫پس، تصمیمم رو گرفتم

280
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
‫حالا یه کم استراحت کن

281
00:37:34,708 --> 00:37:35,792
‫باشه

282
00:41:24,417 --> 00:41:26,167
‫[امضا لازم است]

283
00:41:33,917 --> 00:41:35,958
‫ترجیح میدی اینو شبانه بفرستی؟

284
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
‫پس با این حساب
‫دو روز دیگه تحویل داده میشه...

285
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
‫و اینم از پایان کار، آقای مدیسون

286
00:42:23,000 --> 00:42:27,667
‫سرزنشت می‌کنم، لیو که
‫کار رو میاری خونه

287
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
‫طبق نقشه پیش برو

288
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
‫پیش‌بینی کن، بی‌گدار به آب نزن

289
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
‫به هیچکس اعتماد نکن

290
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
‫هرگز از یه مزیت دست نکش

291
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
‫فقط در نبردی بجنگ که بهت
‫پول دادن براش بجنگی

292
00:43:07,833 --> 00:43:10,333
‫- شرمنده که دیر کردم
‫- همدردی ممنوعه

293
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
‫همدردی یعنی نقطه ضعف

294
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
‫ضعف یعنی آسیب‌پذیری

295
00:43:20,167 --> 00:43:24,208
‫در هر قدم از راه از خودت بپرس...

296
00:43:25,125 --> 00:43:26,875
‫برای من چی داره؟

297
00:43:29,125 --> 00:43:31,208
‫همین لازمه

298
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
‫باید خودتو به این متعهد کنی...

299
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
‫اگه می‌خوای موفق بشی

300
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
‫ساده‌س

301
00:43:48,875 --> 00:43:51,417
‫ای، لعنتی، پسر

302
00:43:51,500 --> 00:43:53,750
‫تازه شروع کردم.
‫فقط چند تا پول خرد دارم

303
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
‫نشونت میدم، باشه؟

304
00:44:01,208 --> 00:44:02,208
‫بگیرش، پسر

305
00:44:02,667 --> 00:44:05,292
‫یه لاستیک هم هست،
‫هر چی مال منه، مال تو

306
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
‫اگه می‌خوای بیا کیفمو بردار

307
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
‫دیگه چی؟ بیسیمم رو می‌خوای؟

308
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
‫از کرایه هنگفتی که
‫سه روز پیش گرفتی برام بگو، لیو

309
00:44:13,917 --> 00:44:14,917
‫چی؟

310
00:44:15,000 --> 00:44:17,375
‫سه روز؟ هی

311
00:44:17,458 --> 00:44:21,083
‫صبر کن، وایستا!
‫باشه، بهت میگم...

312
00:44:26,417 --> 00:44:28,250
‫اون خانم و عوضی، نه؟

313
00:44:28,333 --> 00:44:30,958
‫همونی که از فرودگاه
‫خصوصی اومد، همونو میگی؟

314
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
‫نزدیک ظهر سوارشون کردم.
‫یادمه درست قبل از ناهار بود

315
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
‫منتظر وایستاده بودم، هیچ خبری نبود.
‫روز و هفته کم درآمدی بود

316
00:44:37,625 --> 00:44:40,750
‫می‌خواستم برم که یکی از اون جت‌های
‫کوچیک فرود اومد و من وایستادم

317
00:44:40,833 --> 00:44:44,333
‫و دو تا قلچماق عوضی اومدن.
‫با یه خانم؟ مثل یه آمریکایی

318
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
‫و کسی که باهاش بود؟

319
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
‫باید یه افسار بهش می‌بستی.
‫حرومزاده ترسناکی بود

320
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
‫تا جایی که یادت میاد بهم بگو
‫چقدر پیش اونا بودی

321
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
‫مشکلی نیست. اونا رو رسوندم. همین

322
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
‫گفتن رفت و برگشت می‌خوان،
‫بعدش بهم گفتن از بزرگراه شمال برم...

323
00:44:58,500 --> 00:45:02,792
‫ساعت‌ها منو توی اعماق
‫جنگل کوفتی بردن

324
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
‫روی گوگل مقصد رو بهم نشون دادن
‫اونا رو رسوندم

325
00:45:06,375 --> 00:45:08,333
‫جواب نه هم قبول نمی‌کردن

326
00:45:08,417 --> 00:45:11,917
‫به یه ملک شخصی رفتیم
‫و قرار بود منتظر بمونم

327
00:45:12,417 --> 00:45:16,250
‫بعدش یه ساعتی نبودن؟ شاید

328
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
‫از خروجی بعدی برو

329
00:45:30,458 --> 00:45:32,125
‫فقط می‌دونم خیلی گرسنه بودم...

330
00:45:32,208 --> 00:45:34,129
‫و برام مهم نبود
‫چقدر تاکسیمتر میندازه

331
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
‫می‌خواستم ولشون کنم. اجازه‌شو نداشتم
‫ولی نزدیک بود بذارم برم

332
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
‫همینجا بزن کنار

333
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
‫بعد از غروب آفتاب برگشتن

334
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
‫پای طرف حسابی خونی
‫و درب و داغون بود

335
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
‫می‌خواستن به فرودگاه برشون گردونم
‫و این کار رو کردم

336
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
‫پایان ماجرا همین بود

337
00:46:06,833 --> 00:46:07,958
‫میشه؟

338
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
‫یکی می‌خوای؟

339
00:46:11,000 --> 00:46:14,250
‫هر چی می‌خوای ازم بپرس. هر چی

340
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
‫نمی‌دونم کی هستن.
‫نمی‌خوام بدونم تو کی هستی

341
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
‫با کمال احترام

342
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
‫چطوره برم بیرون و
‫سوییچ رو بذارم اینجا؟ برمی‌گردم...

343
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
‫و...

344
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
‫همه چی مرتبه، آقای کانینگهام

345
00:47:17,167 --> 00:47:18,417
‫سفر خوبی داشته باشین

346
00:47:42,418 --> 00:47:44,418
‫[بخش سوم، نیواورلئان، وکیل]

347
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
‫نیواورلئان

348
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
‫دوست‌داشتنی، شرجی

349
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
‫هزار تا رستوران، یک منو

350
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
‫جایی که پرفسور هاجز پیر و مهربون راضیم کرد
‫دست از خوندن حقوق بردارم...

351
00:48:06,583 --> 00:48:08,083
‫و سعی کنم دورش بزنم

352
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
‫بیش از ۵۰ هزار انباری در
‫ایالات متحده وجود داره

353
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
‫در شش ایالت انباری دارم

354
00:49:03,375 --> 00:49:07,125
‫دوست دارم تصور کنم
‫وقتی پرداخت‌های خودکار از بین رفتن...

355
00:49:07,625 --> 00:49:12,167
‫در قسمت جنگ انباری‌ها
‫در یکی از انباری‌های خودمو باز کنم...

356
00:49:12,667 --> 00:49:14,167
‫تا ببینن چی توشه

357
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
‫دلورس

358
00:50:56,958 --> 00:50:58,125
‫دلتنگم شدی؟

359
00:51:04,583 --> 00:51:08,125
‫دوربین مدار بسته و یه
‫قفل ضامن‌دار دهه هشتادی

360
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
‫راه‌حل‌های از مد افتاده
‫برای مشکلات امنیتی واقعی

361
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
‫هی!

362
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
‫خیلی ممنونم، پسر

363
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
‫فرشته نجاتی

364
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
‫یک، یک هزار

365
00:52:20,792 --> 00:52:22,958
‫دو، یک هزار

366
00:52:23,042 --> 00:52:24,726
‫سه، یک هزار

367
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
‫چهار، یک هزار

368
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
‫پنج، یک هزار

369
00:52:28,458 --> 00:52:29,792
‫شش، یک هزار

370
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
‫هفت، یک هزار

371
00:52:33,333 --> 00:52:35,373
‫- نمی‌تونم براش منتظر بمونم
‫- نه، می‌دونم

372
00:52:35,417 --> 00:52:36,583
‫همه چیز مرتبه؟

373
00:52:36,667 --> 00:52:38,393
‫همه چیز خوبه
‫امروز فقط یه کار دارم؟

374
00:52:38,417 --> 00:52:41,417
‫- فقط یکی.
‫- خدای من

375
00:52:50,792 --> 00:52:52,375
‫- روز خوش
‫- می‌بینمت

376
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
‫سلام، دلورس

377
00:53:22,083 --> 00:53:23,500
‫سلام. چطور...

378
00:53:23,583 --> 00:53:24,583
‫اوه

379
00:53:24,584 --> 00:53:26,584
‫[ادوارد هاجز، وکیل تجاری بین‌المللی]
‫[فقط با وقت قبلی]

380
00:53:26,750 --> 00:53:27,667
‫خدای من

381
00:53:27,750 --> 00:53:29,000
‫خدای من. خدای من

382
00:53:29,083 --> 00:53:30,625
‫خدای من، خدای من، خدای من

383
00:53:30,708 --> 00:53:33,458
‫- خدای من، خدای من، خدای من
‫- اینقدر اینو نگو

384
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
‫- چی شده، دلورس؟
‫- ببخشید، قربان

385
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
‫گفتم باید ایمیل...

386
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
‫پناه بر خدا

387
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
‫چه فکری پیش خودت کردی
‫که اومدی اینجا؟

388
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
‫از تو بعیده، دوست من،
‫می‌خوای دلیل کارتو توضیح بدی؟

389
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
‫چون چیز قانع‌کننده‌ای نمی‌بینم که...

390
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
‫نشون بده چرا الان داری
‫چنین خطری رو به جون می‌خری

391
00:54:07,375 --> 00:54:08,500
‫زود باش

392
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
‫هر کاری میگه بکن

393
00:54:12,167 --> 00:54:13,458
‫جنونه

394
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
‫کلمه‌ای دیگه‌ای براش وجود نداره، جنون

395
00:54:16,625 --> 00:54:19,083
‫امکان نداره از دستم عصبانی باشی

396
00:54:19,167 --> 00:54:21,542
‫خیلی متاسفم، در جلویی رو باز کردم

397
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
‫- دلورس
‫- پستچی...

398
00:54:23,167 --> 00:54:24,667
‫منم که متاسفم

399
00:54:24,750 --> 00:54:26,250
‫از صمیم قلب عذر می‌خوام

400
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
‫مشخصه که یه جور سوتفاهم پیش اومده

401
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
‫دوست دارم یه نفسی تازه کنی

402
00:54:38,667 --> 00:54:39,667
‫یه دقیقه فکر کنی

403
00:54:43,500 --> 00:54:46,750
‫همه چی زود تموم میشه، عزیزم. بهت قول میدم

404
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
‫وقتی بفهمه چقدر کارهاش احمقانه‌س

405
00:54:53,000 --> 00:54:54,250
‫رفتی خونه؟

406
00:54:54,750 --> 00:54:56,958
‫چطور تونستی بفهمی که دستهام...

407
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
‫حتما می‌دونستی باید می‌دونستی که در پیشبرد
‫این مسئله حق نظر دادن نداشتم و بازم...

408
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
‫- و بازم رفتی خونه؟
‫- کی بودن؟

409
00:55:03,542 --> 00:55:04,833
‫کی بودن؟

410
00:55:04,917 --> 00:55:06,458
‫اول از همه کی اهمیت میده؟

411
00:55:06,958 --> 00:55:08,542
‫هنوز به فاکتور نگاه هم ننداختم...

412
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
‫که شاید بهتره بگم اصلا
‫مسئله مهمی نیست

413
00:55:10,708 --> 00:55:13,750
‫وقتی یکی اینقدر دقتش کم میشه...

414
00:55:13,833 --> 00:55:15,083
‫عواقبش به طور خودکار سرش میاد

415
00:55:15,167 --> 00:55:18,000
‫البته قابل تاسفه که نسبت
‫به یه مشتری چه وظیفه‌ای دارن

416
00:55:18,083 --> 00:55:22,250
‫مجبور شدم برای یه مرد
‫خیلی قدرتمند و خیلی عصبانی جبران کنم

417
00:55:22,333 --> 00:55:25,750
‫هرگز یه لحظه هم فکرشو نمی‌کردم
‫که واقعا بری خونه

418
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
‫صد سال سیاه فکرشو نمی‌کردم

419
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
‫چه غلطی می‌کنی؟ خیلی بچگانه‌س

420
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
‫ولی هنوز خیلی دیر نشده

421
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
‫حالا میشه تمام این افتضاح رو جمع کرد

422
00:55:38,708 --> 00:55:40,542
‫به شرطی که ناپدید بشی...

423
00:55:41,042 --> 00:55:43,208
‫که فکر کنم انجامش دادی

424
00:55:44,583 --> 00:55:46,833
‫اینقدر پول داری که نمی‌تونی
‫تا آخر عمر خرجش کنی...

425
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
‫البته منم نقش کمی نداشتم...

426
00:55:49,333 --> 00:55:51,574
‫پس چرا نمیری اونطرف دنیا...

427
00:55:51,625 --> 00:55:54,042
‫و با یه اسم مستعار دیگه خرجش کنی؟

428
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
‫حرفمو باور نمی‌کنی، حس
‫نمی‌کنی بتونی بهم اعتماد کنی

429
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
‫باشه. گمونم خودم این بلا رو سر خودم اوردم

430
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
‫ولی بعد از این همه سال،
‫همه چیزو از صفر ساختم و فکر می‌کردم...

431
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
‫یه رابطه‌ای با هم داریم

432
00:56:07,750 --> 00:56:09,333
‫همه‌ش یه جایی همینجاست

433
00:56:11,792 --> 00:56:13,375
‫می‌دونم که فایل پشتیبان داری، ادی

434
00:56:13,458 --> 00:56:15,792
‫از من، از همه، از کل این ابتکار

435
00:56:16,625 --> 00:56:18,625
‫چون هرگز چیزی رو توی اینترنت نمیذاری...

436
00:56:19,125 --> 00:56:21,792
‫به کسی بیرون این دفتر اعتماد نداری

437
00:56:22,708 --> 00:56:24,125
‫اصلا اینطوریا نیست

438
00:56:24,625 --> 00:56:27,542
‫هر چیزی که باهاش سر
‫و کار داشتم روی اون دو لپ‌تاپ بود

439
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
‫و حالا نیست

440
00:56:32,250 --> 00:56:34,500
‫فکر کردی کی رو داری می‌ترسونی؟

441
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
‫نمی‌تونی.نکته مثبتی نداره

442
00:56:39,042 --> 00:56:40,958
‫تنها انتخاب منطقی که داری
‫اینه همین الان برگردی...

443
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
‫و از اون در بری بیرون...

444
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
‫بری زندگی بعدی‌تو درآغوش بگیری

445
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
‫برات آرزوی سلامتی می‌کنم

446
00:56:53,583 --> 00:56:56,792
‫به آرومی غرق میشی، بعدش
‫جسدت رو نیست و نابود می‌کنم

447
00:56:58,583 --> 00:57:00,750
‫پس با اینکه چند تیکه
‫از قماری که کردی...

448
00:57:00,833 --> 00:57:02,625
‫شاید مونده باشه تا بهش برسی...

449
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
‫حالا که به طور کامل ناپدید میشی...

450
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
‫مسیر جایی که تموم میشه
‫که شروع شده

451
00:57:10,125 --> 00:57:11,125
‫مگه اینکه...

452
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
‫به اون اطلاعات نیاز دارم، ادوارد

453
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
‫و وقتت داره تموم میشه

454
00:57:43,625 --> 00:57:44,667
‫لعنتی...

455
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
‫تو...

456
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
‫میخ‌های نه میلیمتری.
‫یه آدم میانسال غیرسیگاری

457
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
‫با وزن حدود ۷۲ کیلوگرم

458
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
‫باید شش یا هفت دقیقه زنده بمونه

459
00:58:01,208 --> 00:58:02,292
‫لعنتی

460
00:58:04,000 --> 00:58:05,460
بچسب به نقشه‌ت

461
00:58:07,600 --> 00:58:09,980
.پیش‌بینی کن
بی‌گدار به آب نزن

462
00:58:11,775 --> 00:58:14,160
فقط توی نبردی بجنگ
که بهاش رو بهت دادن

463
00:58:16,980 --> 00:58:18,720
به هیچ‌کس اعتماد نکن

464
00:58:26,120 --> 00:58:28,380
اگه فکر می‌کردم موثره
التماس می‌کردم

465
00:58:30,640 --> 00:58:32,580
اسامی‌ای که دنبال‌شونی رو دارم

466
00:58:32,720 --> 00:58:33,720
می‌شناسم‌شون

467
00:58:35,640 --> 00:58:39,140
ولی قبلش یه چیزی در ازاش ازت می‌خوام

468
00:58:42,270 --> 00:58:46,600
می‌دونم مهارتت توی صحنه‌سازی
 خیلی بالاست

469
00:58:50,060 --> 00:58:51,600
اسامی رو بهت می‌دم

470
00:58:52,780 --> 00:58:56,560
ولی قول بده که برام
صحنه‌سازیِ بدی نکنی

471
00:58:59,560 --> 00:59:00,560
لطفا

472
00:59:00,952 --> 00:59:02,580
نباید همین‌جوری غیبم بزنه

473
00:59:03,560 --> 00:59:05,940
بچه‌هام به پولِ بیمه‌م نیاز دارن

474
00:59:08,560 --> 00:59:10,000
همدلی ممنوع

475
00:59:13,630 --> 00:59:15,010
به‌گمونم دارم التماست می‌کنم

476
00:59:17,870 --> 00:59:19,810
همدلی نقطه ضعفه

477
00:59:21,790 --> 00:59:23,890
نقطه ضعف، آسیب‌پذیرت می‌کنه

478
00:59:45,760 --> 00:59:47,620
...حین تک‌تک قدم‌هات

479
00:59:48,480 --> 00:59:51,060
از خودت بپرس که چه سودی برام داره

480
00:59:52,100 --> 00:59:53,860
لازمه‌ش اینه

481
00:59:56,220 --> 01:00:01,100
باید به اینش متعهد باشی
اگه می‌خوای موفق بشی

482
01:00:02,640 --> 01:00:03,640
ساده‌ست

483
01:00:27,970 --> 01:00:29,610
واسه سر به نیست کردن جسدش
به کمک نیاز نداری؟

484
01:00:43,085 --> 01:00:48,555
من آدمِ بدی نیستم

485
01:00:52,005 --> 01:00:53,684
نیستم

486
01:02:14,260 --> 01:02:19,399
تاریخ شروع به کارت توی پاریس
بیست و هشت نوامبر بوده

487
01:02:19,424 --> 01:02:21,000
پس برو سراغ حروف ن

488
01:02:22,680 --> 01:02:26,740
زیر ن، به ترتیب اعداد
رقم ۱۱۲۸ رو پیدا کن

489
01:02:28,860 --> 01:02:29,860
۱۱۲۸

490
01:02:32,165 --> 01:02:33,520
آدرسش رو می‌شناسی

491
01:02:37,970 --> 01:02:39,500
به خاطر اتفاقی که افتاد

492
01:02:40,570 --> 01:02:42,140
یه پیوست پشتش هست

493
01:02:42,580 --> 01:02:45,584
بایستی دوتا شماره تراکنش

494
01:02:45,596 --> 01:02:48,480
با پیمانکارهای فرعی‌ای باشه
که دنبال‌شونی

495
01:02:48,900 --> 01:02:50,420
تحت یک شماره حساب
پوشه‌بندی شدن

496
01:02:50,640 --> 01:02:51,380
شماره حسابه چنده؟

497
01:02:51,480 --> 01:02:52,600
دو، سه، یک

498
01:02:52,760 --> 01:02:53,760
تی

499
01:02:54,250 --> 01:02:55,580
دوباره، به ترتیب اعداد

500
01:03:10,030 --> 01:03:11,030
کلیبورن

501
01:03:13,457 --> 01:03:14,557
مشتریه

502
01:03:44,730 --> 01:03:45,730


503
01:03:50,300 --> 01:03:53,620
...تمیزکاری، در کم‌ترین حالت

504
01:03:55,360 --> 01:03:56,360
بیش‌ترین انرژی رو می‌گیره

505
01:03:59,980 --> 01:04:03,540
اگه نمی‌خوای یه پازل، کامل حل بشه
یکی دوتا تیکه‌ش رو بردار

506
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
بقیه‌ش رو پخش و پلا کن

507
01:04:07,100 --> 01:04:08,100
...به قول معروف

508
01:04:09,100 --> 01:04:10,100
...قبل از انجام هرکاری

509
01:04:10,700 --> 01:04:11,700
جوانب رو درنظر بگیر

510
01:05:04,110 --> 01:05:09,220


511
01:05:58,221 --> 01:06:05,440
حتی من هم باید به خودم یادآوری کنم
که تنها مسیر زندگی، اونیه که پشت سرمه

512
01:06:09,630 --> 01:06:12,750
"مسافرخانه"

513
01:07:16,000 --> 01:07:17,255
خیلی‌خب

514
01:07:17,280 --> 01:07:18,780
کامل در خدمت خودته، آقای کینگ

515
01:07:30,871 --> 01:07:34,280
"بخش چهارم - فلوریدا / وحشی"

516
01:07:51,920 --> 01:07:53,300
ایالت خورشید

517
01:07:55,260 --> 01:07:58,720
واقعا از کجا می‌شه همچین
آدم‌های روشنفکری پیدا کرد؟

518
01:08:01,660 --> 01:08:03,180
بیرون زندان

519
01:08:05,460 --> 01:08:07,460
امیدوارم قصدشون این نباشه
که اینجا بخوابن

520
01:08:13,950 --> 01:08:15,110
هر کاری به وقتش

521
01:08:48,813 --> 01:08:52,213
"اگه کمک لازم بودی، لطفا به پلیس زنگ بزن"

522
01:09:01,250 --> 01:09:06,550


523
01:10:12,810 --> 01:10:17,570
شاید یه وقفه سی روزه‌ی اجباری
برای مصرف کراتین، ایده بدی نباشه

524
01:10:27,800 --> 01:10:30,000
خب، اینجایی پس

525
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
هوشیار

526
01:10:33,943 --> 01:10:35,675
کاملا متمرکز

527
01:10:37,120 --> 01:10:38,960
اون "اهمیت نمی‌دم" چی شد پس؟

528
01:11:54,400 --> 01:11:56,995
...بهترین حدسم اینه که

529
01:11:57,020 --> 01:12:01,115
وزن یه پیتبول درحالت معمول
بین ۲۰ تا ۲۵ کیلوئه

530
01:12:01,140 --> 01:12:05,420
...راستش از نزدیک

531
01:12:06,040 --> 01:12:07,420
بزرگ‌تر به‌نظر میاد

532
01:12:10,800 --> 01:12:13,400
هشدار: حاوی دیفن‌هیدرامین می‌باشد

533
01:12:14,050 --> 01:12:17,235
اگر به دیفن‌هیدرامین حساسیت دارید
مورد مصرف قرار ندهید

534
01:12:17,283 --> 01:12:20,591
اگر شاهد استفراغ، اسهال

535
01:12:20,616 --> 01:12:23,435
یا ریزش شدید پشم بودید
با دامپزشک خود تماس بگیرید

536
01:15:16,270 --> 01:15:17,410
اگر باغبان هستید

537
01:15:18,170 --> 01:15:19,870
قراره حسابی هیجان زده بشید

538
01:15:19,871 --> 01:15:23,330
...چون حسابی قراره که

539
01:15:24,380 --> 01:15:25,917
بچسب به نقشه‌ت

540
01:15:30,360 --> 01:15:32,600
.پیش‌بینی کن
بی‌گدار به آب نزن

541
01:15:36,155 --> 01:15:39,100
به هیچ‌کس اعتماد نکن

542
01:15:43,230 --> 01:15:46,120
فقط توی نبردی بجنگ
که بهاش رو بهت دادن

543
01:16:05,940 --> 01:16:08,875
بد خونه‌ای رو انتخاب کردی، حرومزاده

544
01:18:48,970 --> 01:18:50,860
یارو اهل جمهوری دومینیکنه؟

545
01:18:57,240 --> 01:18:58,640
خودتی، آره؟

546
01:19:19,960 --> 01:19:21,460
...می‌دونی، اکثر مردم

547
01:20:23,720 --> 01:20:25,680
لازمه‌ش اینه

548
01:20:26,720 --> 01:20:31,120
...چیزی که برای موفقیت

549
01:20:33,060 --> 01:20:35,400
باید بهش تعهد داشته باشی

550
01:20:37,940 --> 01:20:38,940
ساده‌ست

551
01:20:43,240 --> 01:20:45,060
خوش اومدید، آقای گرنت

552
01:20:45,500 --> 01:20:48,246
به محض اینکه هواپیماتون
آماده باشه، صداتون می‌کنیم

553
01:20:48,420 --> 01:20:50,913
امیدوارم به سمت خونه برید

554
01:20:51,100 --> 01:20:52,100
هنوز نه

555
01:21:22,506 --> 01:21:25,792
"بخش پنجم - نیویورک / متخصص"

556
01:21:31,786 --> 01:21:35,595
نزدیک شهری‌ام که هیچ‌وقت نمی‌خوابه

557
01:21:35,620 --> 01:21:37,680
از جاده معروف دور نیستم

558
01:21:39,040 --> 01:21:40,140
چی کار می‌کنی؟

559
01:21:41,280 --> 01:21:43,280
بین عام، خبری نیست

560
01:21:49,040 --> 01:21:54,320
شرکت‌مون براتون اوقات خوشی روگ
 آرزومنده، آقای مالون

561
01:21:54,345 --> 01:21:55,546
"ماشین اجاره‌ای"

562
01:22:22,110 --> 01:22:26,190
یه شاغل فعال که توی
یه شهرک مسکونی زندگی می‌کنه؟

563
01:22:28,370 --> 01:22:29,370
انتخاب عجیبیه

564
01:23:29,932 --> 01:23:32,090
لئو بهم گفته بود که شبیه گوش پاک‌کنه

565
01:23:36,050 --> 01:23:37,590
بی‌راه نمی‌گفت

566
01:24:06,630 --> 01:24:08,210
با وزش باد با سرعت نُه متر بر ثانیه

567
01:24:08,490 --> 01:24:09,530
از شمال غربی مواجه هستیم

568
01:24:10,410 --> 01:24:11,410
بارش سبک برف

569
01:24:11,435 --> 01:24:13,785
هوا رو مقداری سردتر می‌کنن

570
01:24:13,810 --> 01:24:15,951
حداکثر دمای امروز، منفی دو

571
01:24:15,976 --> 01:24:17,465
و حداقل دمای امشب منفی نه می‌باشد

572
01:24:17,490 --> 01:24:20,154
حداکثر دمای فردا نیز
منفی سه می‌باشد

573
01:26:27,048 --> 01:26:28,205
خیلی‌خب

574
01:26:28,530 --> 01:26:32,245
همه می‌دونن که وقتی
یک زن سلاخی می‌شه

575
01:26:32,270 --> 01:26:36,045
مظنون اصلی، همیشه شوهر
یا دوست پسرشه

576
01:26:36,070 --> 01:26:39,350
به‌خصوص اگر بهش تجاوز نشده باشه

577
01:26:44,890 --> 01:26:47,990
خب، شاید هم همه
همچین فکری نکنن

578
01:26:48,990 --> 01:26:52,670
نمی‌دونم هنر محسوب می‌شه یا نه
...ولی خب

579
01:27:16,586 --> 01:27:19,185
خیلی رعایت کردم

580
01:27:19,660 --> 01:27:22,863
یهویی از اینکه بعد از هر غذا
بستنی هاگن‌داز نخوردم، پشیمون شدم

581
01:27:24,800 --> 01:27:26,060
می‌شه منو رو بیارم؟

582
01:27:26,095 --> 01:27:27,940
نمی‌خواد، ممنون کارل

583
01:27:28,235 --> 01:27:29,478
ایرادی نداره که یه نوشیدنی بخورم؟

584
01:27:29,503 --> 01:27:30,683
برامون یه‌کم ویسکی بیار لطفا

585
01:27:31,250 --> 01:27:32,720
بطری‌م رو بیار

586
01:27:33,080 --> 01:27:34,080
به روی چشم

587
01:27:35,620 --> 01:27:36,280
...از یه نوشیدنی

588
01:27:36,281 --> 01:27:37,281
...منظورم

589
01:27:37,440 --> 01:27:38,440
نوشیدنی به تعداد زیاده

590
01:27:46,290 --> 01:27:47,771
اقلاً بگو هاج مُرده

591
01:27:47,796 --> 01:27:48,485
با این خبر خوش‌حالم کن

592
01:27:48,510 --> 01:27:49,510
بگو به‌طرز فجیعی مُرد

593
01:27:52,350 --> 01:27:53,350
راحت باش

594
01:27:53,750 --> 01:27:56,710
سرآشپز هرچیزی که فکر کنه
دوست دارم رو می‌فرسته

595
01:27:56,930 --> 01:27:59,330
این غذای اختصاصی‌شه

596
01:27:59,610 --> 01:27:59,990
خوشمزه‌ست

597
01:27:59,991 --> 01:28:01,870
لنگه‌ش توی شهر پیدا نمی‌شه

598
01:28:03,550 --> 01:28:08,190
خیلی بی‌ادبانه‌ست که در شام آخرم
بهم ملحق نشی

599
01:28:12,235 --> 01:28:13,235
می‌ترسی مسموم باشه؟

600
01:28:19,030 --> 01:28:23,550
به‌گمونم به یه فلوریداییِ جوگیر هم
سر زدی

601
01:28:23,922 --> 01:28:24,922
ایرادی نداره

602
01:28:24,947 --> 01:28:25,865
بفرماید

603
01:28:25,890 --> 01:28:27,780
چه سریع آماده شد

604
01:28:27,805 --> 01:28:29,550
می‌شه نوشیدنی رو توصیف کنم؟

605
01:28:29,551 --> 01:28:32,250
تا تو بخوای حرفت رو بزنی
همه‌ش رو خوردیم

606
01:28:32,890 --> 01:28:33,890
نوش

607
01:28:40,110 --> 01:28:41,400
هیچ‌کدومش رو نمی‌خوری؟

608
01:28:42,340 --> 01:28:43,340
وای خدا

609
01:28:53,360 --> 01:28:54,360
...باید بگم

610
01:28:55,340 --> 01:28:58,195
اگه به من بود، دوستت رو
دخیل نمی‌کردم

611
01:28:58,220 --> 01:28:59,220
...من توی بلایی که سرش اومد

612
01:28:59,280 --> 01:29:00,280
نقشی نداشتم

613
01:29:01,335 --> 01:29:03,480
مخالف روش‌هاش بودم
و اعتراضم رو ابراز کردم

614
01:29:04,080 --> 01:29:06,560
...ولی خودت دیدی که

615
01:29:07,440 --> 01:29:08,440
چقدر اهل مداراست

616
01:29:11,904 --> 01:29:13,982
می‌دونی، یه اسم و آدرس گیرت میاد

617
01:29:14,080 --> 01:29:15,395
مسئله شخصی‌ای نیست

618
01:29:15,420 --> 01:29:17,667
همه مجبور بودیم طبق معمول
با غیرنظامی‌ای سروکله بزنیم

619
01:29:17,679 --> 01:29:20,040
که بین و ما هدف‌مون قرار گرفته بود

620
01:29:35,080 --> 01:29:39,200
وقتی شروع کردم، از کارهایی که قادر بودم
انجام بدم، حیرت زده شده بودم

621
01:29:41,010 --> 01:29:42,060
از اینکه اینقدر آسون بود

622
01:29:42,776 --> 01:29:44,433
تعجب‌آور بود

623
01:29:45,240 --> 01:29:49,200
با این‌حال به خودم می‌گفتم که
یه سری خط قرمزها رو رد نمی‌کنم

624
01:29:50,940 --> 01:29:51,960
پول انگیزه‌بخش بود

625
01:29:53,206 --> 01:29:54,560
...که خب

626
01:29:56,125 --> 01:29:58,940
وقتی به اندازه کافی درمی‌آوردم
می‌تونستم یه زندگی جدید بسازم

627
01:29:59,460 --> 01:30:00,820
این هم یه دروغ دیگه بود
که به خودمون می‌گفتیم

628
01:30:01,735 --> 01:30:05,132
مثلا آخرین‌باری که به خودت زحمت دادی بپرسی

629
01:30:05,144 --> 01:30:09,548
چرا فردی که جلوته
اینقدر مورد تنفره، کِی بود؟

630
01:30:09,573 --> 01:30:10,835
هرچی کم‌تر بدونی بهتره

631
01:30:10,860 --> 01:30:13,315
تصمیمات ظالمانه یک فرد
برای دیگری، مصلحت‌گراییه

632
01:30:13,340 --> 01:30:14,340


633
01:30:25,512 --> 01:30:30,088
یه شکارچی می‌ره توی جنگل
و یه خرس گریزلی می‌بینه

634
01:30:30,113 --> 01:30:32,953
بزرگ‌ترین خرسیه که به عمرش دیده

635
01:30:33,420 --> 01:30:38,760
.تفنگش رو برمی‌داره و شلیک می‌کنه
خرسه می‌افته و شکارچیه می‌دوئه سمتش

636
01:30:38,785 --> 01:30:40,655
و در کمال تعجیب می‌بینه
که چیزی اونجا نیست

637
01:30:40,690 --> 01:30:41,335
نه خرسی هست

638
01:30:41,360 --> 01:30:42,487
نه شاخه‌ی شکسته‌ای

639
01:30:42,700 --> 01:30:43,844
و نه خونی

640
01:30:43,869 --> 01:30:46,068
و یهویی گریزلیه، دست بزرگش رو

641
01:30:46,080 --> 01:30:49,460
:می‌ندازه دور گردنش و بهش می‌گه

642
01:30:51,390 --> 01:30:52,390
شلیکت رو کردی

643
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
تیرت خطا رفت

644
01:30:54,115 --> 01:30:59,827
.پس یا می‌خورمت، یا بهت تجاوز می‌کنم
انتخابش با خودته

645
01:31:01,520 --> 01:31:03,960
شکارچیه می‌گه بهم رحم کن

646
01:31:05,425 --> 01:31:08,804
فرداش شکارچیه برمی‌گرده به جنگل

647
01:31:08,816 --> 01:31:12,000
یه تفنگ بزرگ‌تر می‌بره و خرس رو
دوباره می‌بینه

648
01:31:12,680 --> 01:31:13,680
نشونه می‌گیره

649
01:31:13,720 --> 01:31:14,720
شلیک می‌کنه

650
01:31:14,820 --> 01:31:15,820
خرسه می‌افته

651
01:31:16,365 --> 01:31:20,140
شکارچیه می‌دوئه سمتش و می‌بینه
خرسه نیست، تا اینکه خرسه میاد جفتش

652
01:31:20,998 --> 01:31:22,184
...بهش می‌گه

653
01:31:22,772 --> 01:31:23,813
خودت می‌دونی قضیه از چه قراره

654
01:31:24,600 --> 01:31:25,600
بعد از این تحقیر میاد سراغت

655
01:31:26,460 --> 01:31:29,140
روز بعدش، شکارچیه
دوباره رفت توی جنگل

656
01:31:29,340 --> 01:31:30,420
این دفعه با خودش بازوکا برده بود

657
01:31:30,860 --> 01:31:33,080
خرسه رو می‌بینه، نشونه می‌گیره

658
01:31:33,147 --> 01:31:34,235
شلیک می‌کنه

659
01:31:34,260 --> 01:31:36,815
لگد بازوکا پرتش می‌کنه عقب

660
01:31:36,840 --> 01:31:40,460
بالا رو نگاه می‌کنه، کلی دود می‌بینه
و می‌فهمه که خرسه بالا سرش

661
01:31:40,560 --> 01:31:41,560
دست به سینه ایستاده

662
01:31:42,440 --> 01:31:43,440
خرسه چپ‌چپ نگاه‌ش می‌کنه

663
01:31:46,950 --> 01:31:49,100
واسه شکار نیومدی اینجا، نه؟

664
01:31:58,670 --> 01:32:01,990
می‌تونستی یه ماشین بدزدی، زیرم بگیری
و فرار کنی یا مثلا لیز بخورم روی برف و بمیرم

665
01:32:02,470 --> 01:32:03,910
ولی با این‌حال اومدی اینجا

666
01:32:09,140 --> 01:32:12,390
اگه همین الان جیغ بزنم
باز هم من رو می‌کشی

667
01:32:13,070 --> 01:32:14,070
...به احتمال زیاد

668
01:32:15,110 --> 01:32:16,110
فرار هم می‌کنی

669
01:32:18,110 --> 01:32:19,390
ولی اونجور که می‌خوای
ترتمیز انجام نمی‌شه

670
01:32:20,080 --> 01:32:21,150
چرا ریسکش رو به جون خریدی؟

671
01:32:22,420 --> 01:32:23,501
دوست داشتم باهات حرف بزنم

672
01:32:23,950 --> 01:32:24,950
اختیار داری

673
01:32:25,050 --> 01:32:26,050
ولی نه

674
01:32:27,495 --> 01:32:30,030
اومدی، چون نتونستی
جلوی خودت رو بگیری

675
01:32:31,810 --> 01:32:34,730
خواستی اونور میز بشینی
و حس اطمینان بهت دست بده

676
01:32:36,150 --> 01:32:39,330
مثل اون روزی که شلیک کردی
...و به نحوی

677
01:32:41,070 --> 01:32:42,070
تیرت خطا رفت

678
01:32:51,680 --> 01:32:52,680
چطور ممکنه؟

679
01:32:54,140 --> 01:32:57,480
خیلی وقته که دارم خودم رو
برای این لحظه، آماده می‌کنم

680
01:32:58,250 --> 01:33:01,800
فکر نمی‌کردم فرا برسه

681
01:33:13,450 --> 01:33:14,450
اوضاع‌تون چطوره؟

682
01:33:15,310 --> 01:33:16,310
تموم شد

683
01:33:16,690 --> 01:33:17,690
می‌شه همه‌چیز رو ببرید؟

684
01:33:17,730 --> 01:33:18,730
بسیار عالی

685
01:33:28,860 --> 01:33:31,600
احیاناً اون پشت، بستنی ندارن کارل؟

686
01:33:31,980 --> 01:33:34,100
می‌خواید دسر سفارش بدید؟

687
01:33:37,640 --> 01:33:38,120
نه

688
01:33:38,620 --> 01:33:39,620
متاسفم

689
01:33:50,770 --> 01:33:51,990
.پیش‌بینی کن
بی‌گدار به آب نزن

690
01:33:53,990 --> 01:33:54,910
به هیچ‌کس اعتماد نکن

691
01:33:54,990 --> 01:33:55,990
رسیدیم؟

692
01:33:56,310 --> 01:33:57,310
یه‌کم جلوتره

693
01:33:59,190 --> 01:34:01,390
از من بعیده، ولی یه کم پایینتر چطوره؟

694
01:34:03,610 --> 01:34:05,650
این هم از دقایق آخرم

695
01:34:06,530 --> 01:34:07,730
قراره دقایق آخر زندگی‌م
اینجوری بگذره

696
01:34:08,710 --> 01:34:10,490
واسه بدترین دشمنم هم
همچین چیزی رو نمی‌خوام

697
01:34:12,150 --> 01:34:14,370
حالا که فکرش رو می‌کنم
درحال حاضر، بدترین دشمنم تویی

698
01:34:16,170 --> 01:34:17,490
مکالمه‌مون رو به یاد خواهی آورد

699
01:34:19,223 --> 01:34:20,223
...وقتی که لحظه مرگت

700
01:34:20,850 --> 01:34:22,430
فرا رسید، یادت میاد

701
01:34:23,390 --> 01:34:25,690
زندگی خودت، از جلوی چشم‌هات
رد نمی‌شه

702
01:34:25,850 --> 01:34:26,850
زندگی من رد می‌شه

703
01:34:28,230 --> 01:34:32,390
به‌گمونم این تنها راهیه که باهاش
می‌تونم یقه‌ت رو بگیرم

704
01:34:53,130 --> 01:34:54,550
کمکم نمی‌کنی؟

705
01:35:01,750 --> 01:35:03,390
به هیچ‌کس اعتماد نکن

706
01:35:06,320 --> 01:35:08,050
لازمه‌ش اینه

707
01:35:09,450 --> 01:35:11,110
اگه می‌خوای موفق بشی

708
01:35:26,210 --> 01:35:27,840
این یکی خطرناکه

709
01:35:29,620 --> 01:35:31,831
آخه هرچی ارزش خالصت
بیش‌تر باشه

710
01:35:31,843 --> 01:35:34,020
پلیس‌ها بیش‌تر پیگیر کارهات می‌شن

711
01:35:39,380 --> 01:35:40,380
کیر توش

712
01:35:43,380 --> 01:35:46,240
بخش ششم - شیکاگو / مشتری

713
01:35:46,300 --> 01:35:49,167
بدیِ ثروت اینه که

714
01:35:49,179 --> 01:35:52,320
هرچی پولدارتر باشی
ناشناس بودن برات سخت‌تره

715
01:35:55,580 --> 01:35:58,720
البته پلاک‌های رند هم
تاثیری ندارن

716
01:36:30,546 --> 01:36:33,650
"پیاده، نُه دقیقه"

717
01:37:11,241 --> 01:37:16,189
"دستگاه کپیِ کلید"

718
01:37:33,403 --> 01:37:35,763
فکر نکنم این یارو جاسوسِ موساد باشه

719
01:37:36,870 --> 01:37:38,550
می‌دونم عضو منسا هم نیست

720
01:37:40,270 --> 01:37:41,790
بازی وردل بهت خوش بگذره

721
01:37:55,673 --> 01:37:57,611
"عضویت آزمایشیِ یک هفته‌ای"

722
01:38:10,671 --> 01:38:11,858
"بعدی"

723
01:38:11,886 --> 01:38:12,937
"اتمام"

724
01:38:20,470 --> 01:38:22,050
هیچ مشکل ناتمامی نباید بمونه

725
01:38:22,075 --> 01:38:23,690
چیزی که بعداً گریبان‌گیر بشه

726
01:38:24,226 --> 01:38:25,750
خداحافظ آمریکای شمالی

727
01:38:25,930 --> 01:38:29,530
اسم‌تون رو اینجا و اینجا امضا کنید

728
01:38:29,710 --> 01:38:31,710
با دقت تمام امضاش کنین

729
01:38:32,022 --> 01:38:35,053
"برداشت - حواله بانکی"

730
01:38:38,840 --> 01:38:39,840
عالیه

731
01:38:40,400 --> 01:38:42,480
...حالا که همه‌چیز به حساب کارائیبی‌تون

732
01:38:43,080 --> 01:38:45,240
واریز شده، دیگه کاری با هم نداریم

733
01:38:45,940 --> 01:38:48,940
امیدوارم در آینده‌ای نزدیک، دوباره افتخارِ
خدمت‌رسانی بهتون رو داشته باشیم

734
01:38:48,965 --> 01:38:49,920
آقای جفرسون

735
01:38:51,480 --> 01:38:55,428
جا داره بگم که مشاوران مالی‌مون
خیلی خوش‌حال می‌شن

736
01:38:55,440 --> 01:38:59,400
درباره فرصت‌های سرمایه‌گذاری‌مون
باهاتون صحبت کنن

737
01:39:00,100 --> 01:39:01,100
جالبه

738
01:39:12,320 --> 01:39:16,540
.بچه‌ها، اینجا نه
ببریدش. ممنون

739
01:39:17,320 --> 01:39:21,500
بفرما، براونینگ، اسمیت و وسون، کلت

740
01:39:22,100 --> 01:39:24,020
هرچیز دیگه‌ای می‌خوای
بگو تا برات ردیفش کنم

741
01:39:24,420 --> 01:39:27,560
کدوم رو انتخاب می‌کنی؟ ۳۸۰ کالیبر؟
تفنگ خود جیمز بانده اصلا

742
01:39:28,260 --> 01:39:30,260
نظرت درباره این چیه؟
یه ۳۸ کالیبر خفنه

743
01:39:31,160 --> 01:39:33,207
اگه دنبال یه اسلحه سبک می‌گردی

744
01:39:33,219 --> 01:39:35,480
می‌تونی دزرت ایگل رو ببری

745
01:39:36,220 --> 01:39:39,120
خوب بلدی با گلاک کار کنی

746
01:39:41,000 --> 01:39:42,660
خفه‌کن هم داره

747
01:39:43,440 --> 01:39:44,440
پشم‌ریزونه

748
01:39:50,560 --> 01:39:52,600
.باهات حال می‌کنم، مشتی
این یکی نصف قیمته

749
01:39:52,620 --> 01:39:53,620
همین کافیه

750
01:39:53,700 --> 01:39:54,595
فشنگ چی؟

751
01:39:54,620 --> 01:39:55,620
نه، ممنون

752
01:39:56,400 --> 01:39:57,400
فشنگ نمی‌خوای پس

753
01:40:39,436 --> 01:40:42,217
خوش اومدید، آقای هارتلی

754
01:40:42,270 --> 01:40:45,210
.اولین‌باره که میاید اینجا
امیدوارم ورزش خوبی رو تجربه کنید

755
01:41:01,367 --> 01:41:02,388
برند بودهااا

756
01:41:02,950 --> 01:41:03,950
ببخشید تو رو خدا

757
01:41:12,991 --> 01:41:14,126
دیوانه‌وار نیست

758
01:41:14,151 --> 01:41:17,549
دیوانه‌واره که ۱۵۰ کیلومتر از محل کارت
بکوبی بیای اینجا

759
01:41:17,570 --> 01:41:21,950
.بعد می‌گی فاصله‌ش کیری زیاده
نمی‌خوام این همه راه رو بیام

760
01:41:22,270 --> 01:41:25,350
بعدش فردا همون مسیر رو
تا سرکار می‌ری

761
01:41:25,750 --> 01:41:27,412
درسته، کاملا درسته

762
01:41:27,493 --> 01:41:28,960
بهت گفته بودم
ولی گوش نمی‌کنی

763
01:41:29,051 --> 01:41:33,030
برگشته می‌گه کلی، قضیه‌ی بیتکوین چیه؟
معامله‌ی کوتاه مدت یعنی چی؟

764
01:41:33,420 --> 01:41:35,710
بهت بگم، باهاش حال می‌کنی

765
01:41:36,030 --> 01:41:37,430
ولی گوش نمی‌دی

766
01:41:37,570 --> 01:41:38,150
نه، دارم گوش می‌دم

767
01:41:38,175 --> 01:41:38,950
چی کار کنیم؟

768
01:41:38,975 --> 01:41:40,290
یالا، بریم

769
01:41:48,550 --> 01:41:49,550
بریم سراغ کارمون

(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)


770
01:41:49,890 --> 01:41:52,130
انگار که بگی، بیا بینش فاصله بندازیم

771
01:41:52,610 --> 01:41:54,850
و منم گفتم، ها؟

772
01:42:39,977 --> 01:42:41,171
"کارت کپی شد"

773
01:43:34,451 --> 01:43:36,130
چرا از اسب تروجان استفاده کینم
وقتی فروشنده مواد غذایی هست؟

774
01:43:38,058 --> 01:43:40,285
چون همه‌چیز مهر و مومه

775
01:43:40,310 --> 01:43:42,930
البته تا وقتی که میلیاردرمون
هوسِ هندوانه دانسوکه بکنه

776
01:43:46,610 --> 01:43:49,970
اومدن سراغت و نمی‌خواستن
شاهدی به جا بذارن

777
01:43:50,130 --> 01:43:52,490
خیلی می‌ترسیدم که یه چیزی بگم

778
01:43:53,550 --> 01:43:54,830
نه می‌خوام بدونم اینا کی هستن

779
01:43:55,050 --> 01:43:56,606
نه می‌خوام بدونم تو کی هستی

780
01:43:56,630 --> 01:43:58,910
‫وقتی کسی چنین کاری می‌کنه

781
01:43:59,390 --> 01:44:00,390
‫عواقبش مثل روز روشنه

782
01:44:00,870 --> 01:44:02,405
به‌گمونم دارم التماس می‌کنم

783
01:44:02,430 --> 01:44:04,050
بد خونه‌ای رو انتخاب کردی، حرومزاده

784
01:44:04,051 --> 01:44:05,470
مثل اون روزی که شلیک کردی

785
01:44:05,970 --> 01:44:06,970
...و به نحوی

786
01:44:07,990 --> 01:44:08,990
تیرت خطا رفت

787
01:44:43,030 --> 01:44:44,750
...وقتی به چشم‌هاش خیره بشم

788
01:44:45,650 --> 01:44:47,750
خوب می‌دونم چطور قراره پیش بره

789
01:44:56,006 --> 01:44:59,346
باید یه‌جور فرم کسر مالیاتی‌ای درکار باشه

790
01:44:59,371 --> 01:45:02,174
و انتظار دارم که در راستاش تلاش بشه

791
01:45:02,199 --> 01:45:02,650
هی

792
01:45:03,022 --> 01:45:04,022
هی

793
01:45:04,410 --> 01:45:06,410
از تو که نا امید نمی‌شم

794
01:45:06,435 --> 01:45:10,895
از خودم و بقیه، بابت اینکه زودتر
جایگزینت نکردن، نا امید می‌شم

795
01:45:12,390 --> 01:45:13,390
تو دیگه کی...؟

796
01:45:14,030 --> 01:45:15,030
چطور...؟

797
01:45:15,670 --> 01:45:16,670
خیلی‌خب

798
01:45:24,125 --> 01:45:26,297
باهات تماس می‌گیرم، ماروین

799
01:45:27,768 --> 01:45:29,588
می‌شه خودم باهات
تماس بگیرم، ماروین؟

800
01:45:31,990 --> 01:45:33,090
قطع می‌کنم

801
01:45:33,550 --> 01:45:38,970
دیوونه‌بازی درنیاری

802
01:45:42,530 --> 01:45:44,470
...متوجه

803
01:45:45,310 --> 01:45:46,310
سراپا گوشم

804
01:45:49,030 --> 01:45:50,570
عجب ساختمون امنیه واقعا

805
01:45:51,350 --> 01:45:53,250
امسال پاداش کمی بهشون می‌دم

806
01:45:54,670 --> 01:45:55,670
...من

807
01:45:56,393 --> 01:45:58,904
اینجا پول نقد ندارم

808
01:45:59,730 --> 01:46:01,030
ولی می‌تونم برات جور کنم

809
01:46:01,050 --> 01:46:01,530
نه

810
01:46:02,070 --> 01:46:02,450
خیلی‌خب

811
01:46:02,990 --> 01:46:05,530
چه کاری از من برمیاد دقیقا؟

812
01:46:06,420 --> 01:46:09,810
باورت نمی‌شه دسترسی بهت
چقدر راحته، آقای کلیبورن

813
01:46:10,919 --> 01:46:11,910
...باید بپرسم

814
01:46:12,285 --> 01:46:13,945
من و تو مشکلی باهم داریم؟

815
01:46:13,970 --> 01:46:16,166
ما باهم مشکلی داشته باشیم؟

816
01:46:16,191 --> 01:46:17,265
نه

817
01:46:17,290 --> 01:46:18,290
البته که نه

818
01:46:19,990 --> 01:46:22,295
الان باید بشناسمت؟

819
01:46:22,307 --> 01:46:24,730
چون حافظه‌م خیلی ضعیف شده

820
01:46:34,680 --> 01:46:35,680
خیلی‌خب

821
01:46:42,260 --> 01:46:43,450
آدرسه که

822
01:46:44,770 --> 01:46:47,150
خیابون سوم رو دو گروئه

823
01:46:48,550 --> 01:46:49,550
...هنوز نشناخـ

824
01:46:53,220 --> 01:46:54,166
اوه

825
01:46:55,120 --> 01:46:56,120
اوه

826
01:46:57,760 --> 01:46:58,760
وایسا ببینم

827
01:47:01,300 --> 01:47:02,300
تویی

828
01:47:06,340 --> 01:47:07,420
متوجه نبودم

829
01:47:08,020 --> 01:47:09,280
لطفا گوش کن ببین چی می‌گم

830
01:47:10,480 --> 01:47:12,640
در جوابِ سوالت باید بگم
که مشکلی نداریم

831
01:47:12,641 --> 01:47:17,515
نسبت به اتفاقاتی که افتاده
یا نیفتاده، کینه‌ای ندارم

832
01:47:17,540 --> 01:47:20,047
بذار این رو واضح بهت گفته باشم

833
01:47:20,920 --> 01:47:22,420
...درست بعد از

834
01:47:23,040 --> 01:47:25,180
اون حادثه، یکی بهم زنگ زد

835
01:47:25,600 --> 01:47:28,240
بهم گفتن که اوضاع خراب شده

836
01:47:29,420 --> 01:47:30,460
...من هم گفتم

837
01:47:31,260 --> 01:47:32,260
هیچ‌کس بی‌نقص نیست

838
01:47:32,660 --> 01:47:33,660
...باید اقرار کنم

839
01:47:33,685 --> 01:47:34,675
...کاری که

840
01:47:34,700 --> 01:47:38,335
تو اینجور مواقع لازمه رو انجام دادم

841
01:47:38,360 --> 01:47:40,240
...و اون یارو هاجز

842
01:47:40,620 --> 01:47:43,120
پیشنهاد کرد که توی این مورد بسیار نادر

843
01:47:43,500 --> 01:47:47,800
بهتره برای اجتناب از پیامد ناخواسته
دست به یه سری اقدامات بزنم

844
01:47:48,160 --> 01:47:48,880
...یادمه به خودم گفتم

845
01:47:49,140 --> 01:47:51,380
...این چی‌ش وبال گردن

846
01:47:51,405 --> 01:47:52,395
منه؟

847
01:47:52,420 --> 01:47:55,360
...لطفا این قضیه رو درک

848
01:47:56,060 --> 01:47:58,640
این کارها برام تازگی داشت

849
01:47:58,665 --> 01:48:00,055
یه‌کم پول از دست داده بودم

850
01:48:00,080 --> 01:48:02,800
پس آره، به‌طرز خودخواهانه‌ای
دنبال پیامدهای ناخواسته نبودم

851
01:48:02,940 --> 01:48:06,720
درنهایت توافق کردیم که در ازای
صد و پنجاه‌هزار دلار اضافه

852
01:48:06,920 --> 01:48:08,600
قضیه حل و فصل می‌شه

853
01:48:08,601 --> 01:48:10,160
فقط به من همین رو گفتن

854
01:48:10,500 --> 01:48:11,560
«گفتن «راهروی سه تمیز می‌شه

855
01:48:12,140 --> 01:48:13,140
این رو اون گفت، نه من

856
01:48:13,820 --> 01:48:14,240
...در نتیجه

857
01:48:14,430 --> 01:48:19,055
مطمئن شدم که به اندازه کافی
...اعتبار دارم و دیگه بهش

858
01:48:19,080 --> 01:48:20,080
فکر نکردم

859
01:48:23,500 --> 01:48:25,100
...می‌خوام بگم که

860
01:48:25,240 --> 01:48:27,300
و از ته دلم می‌گم

861
01:48:27,840 --> 01:48:29,960
باهات هیچ مشکلی ندارم

862
01:48:30,780 --> 01:48:31,780
هیچی

863
01:48:32,380 --> 01:48:33,720
...تا جایی که من می‌دونم

864
01:48:35,720 --> 01:48:36,720
ردیفِ ردیفیم

865
01:48:41,260 --> 01:48:41,820
کنجکاوم بدونم

866
01:48:41,821 --> 01:48:46,600
نصف شبی با یه تفنگ که
خفه‌کن داره، اومدم توی خونه‌ت

867
01:48:47,980 --> 01:48:51,380
بعد نمی‌دونی که چرا اینجام؟

868
01:48:58,380 --> 01:49:00,583
...اگه لازم بشه برگردم

869
01:49:01,240 --> 01:49:04,260
یه ذره ماده‌ی رادیو اکتیوی، می‌ریزم روی
لبه‌ی فنجون قهوه‌خوری موردعلاقه‌ت

870
01:49:05,400 --> 01:49:07,240
خیلی راحت می‌کشمت

871
01:49:07,910 --> 01:49:09,933
البته بافت مردگی دردناکی
توی صورتت شکل می‌گیره

872
01:49:09,958 --> 01:49:13,180
شاید هم توی آسانسور پنت‌هاوست
یه اتفاق بد پیش بیارم

873
01:49:13,880 --> 01:49:14,880
...ولی بهت قول می‌دم

874
01:49:15,540 --> 01:49:17,020
یه جوری می‌کشمت که درخورت باشه

875
01:49:55,231 --> 01:49:58,991
"پایان - جمهوری دومینیکن"

876
01:50:05,600 --> 01:50:07,500
...نیاز به احساس امنیت

877
01:50:09,960 --> 01:50:10,960
مثل یه شیب لغزنده‌ست

878
01:50:16,680 --> 01:50:18,800
سرنوشت، مثل یه داروی دل خوش کنکه

879
01:50:24,140 --> 01:50:28,060
تنها مسیر زندگی، اونیه که پشت سرته

880
01:50:33,180 --> 01:50:36,400
اگه توی این مدت زمان محدودی
...که به همه‌مون دادن

881
01:50:37,220 --> 01:50:39,626
...نتونی بپذیریش

882
01:50:41,560 --> 01:50:43,540
خب، شاید یکی از معدود افراد نباشی

883
01:50:51,410 --> 01:50:52,810
شاید مثل منی

884
01:50:56,800 --> 01:50:58,643
یکی از افراد بی‌شماری

885
01:50:58,644 --> 01:51:09,645
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

