﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:10,353
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1
00:00:22,529 --> 00:00:27,158
خيلي وقت پيش در يک کهکشان خيلي خيلي دور

2
00:00:42,194 --> 00:00:47,864
قسمت 4 : يک اميد تازه

3
00:00:48,449 --> 00:00:58,837
دوران جنگ داخلي است. سفينه هاي شورشيان که از پايگاهي مخفي حمله ميکنند
اولين پيروزي خود را در برابر امپراطوري شيطاني کهکشاني بدست آورده اند

4
00:00:58,838 --> 00:01:07,038
در حين جنگ جاسوسان شورشي ها توانستند
 نقشه هاي سري سلاح نهايي امپراطوري را سرقت کنند : ستاره مرگ

5
00:01:07,170 --> 00:01:16,304
ستاره مرگ" يک ايستگاه فضايي مستحکم بود"
 و قدرت نابود کردن يک سياره کامل را داشت

6
00:01:16,596 --> 00:01:26,946
پرنسس ليا در حالي که نيروهاي شرير امپراطوري وي را تعقيب ميکنند
 در حال فرار به وطن خود است.

7
00:01:26,947 --> 00:01:36,947
وي آن نقشه هاي سري را در اختيار دارد که مي توانند
 موجب نجات مردم وي و بازگشت آزادي به کهکشان شوند

8
00:02:47,467 --> 00:02:49,400
شنيدي؟

9
00:02:49,502 --> 00:02:51,162
.رآکتور اصلي رو خاموش کردن

10
00:02:51,270 --> 00:02:52,896
.اين دفعه ديگه کارمون تمومه

11
00:02:53,006 --> 00:02:53,972
.عجب بساطي

12
00:03:03,982 --> 00:03:05,209
.نابود شديم

13
00:03:07,819 --> 00:03:12,517
.پرنسس اين بار ديگه نمي تونه فرار کنه

14
00:03:13,724 --> 00:03:14,747
اون چي بود؟

15
00:04:57,214 --> 00:04:59,579
آر تو دي تو تو کجايي؟

16
00:05:15,697 --> 00:05:16,788
!پيدات کردم

17
00:05:16,898 --> 00:05:18,660
کجا رفته بودي؟

18
00:05:18,766 --> 00:05:19,959
.دارن ميان اين طرف

19
00:05:20,067 --> 00:05:21,897
حالا چي کار کنيم؟

20
00:05:22,003 --> 00:05:23,765
...حتماً مي فرستنمون به معادن کسل

21
00:05:23,871 --> 00:05:25,337
!و خدا مي دونه چند تيکه مون مي کنن...

22
00:05:26,606 --> 00:05:29,403
وايسا ببينم. کجا داري مي ري؟

23
00:05:41,286 --> 00:05:44,254
.نقشه هاي ستاره مرگ داخل کامپيوتر اصلي نيستن

24
00:05:44,389 --> 00:05:46,982
با اون پيام هايي که دزديديد چي کار کرديد؟

25
00:05:47,125 --> 00:05:49,957
با نقشه ها چي کار کرديد؟

26
00:05:50,060 --> 00:05:52,892
.ما هيچ پيامي ندزديديم

27
00:05:52,996 --> 00:05:54,792
.اين يه سفينه کنسوليه

28
00:05:54,898 --> 00:05:56,990
.ما يه مأموريت ديپلماتيک داريم

29
00:05:57,099 --> 00:05:59,259
...اگه اين يه سفينه کنسوليه

30
00:05:59,368 --> 00:06:01,562
پس سفيرتون کجاست؟...

31
00:06:05,073 --> 00:06:08,473
...فرمانده همه جاي اين سفينه رو بگرديد تا اون نقشه هارو پيدا کنيد

32
00:06:08,577 --> 00:06:11,568
!و مسافرارو بياريد پيش من! اونارو زنده مي خوام

33
00:06:24,158 --> 00:06:25,715
.يکي شون اونجاست. بيهوشش کن

34
00:06:31,231 --> 00:06:33,061
.حالش خوبه

35
00:06:33,166 --> 00:06:35,065
.به لرد ويدر بگيد که ما يکي رو گرفتيم

36
00:06:35,167 --> 00:06:38,329
.تو اجازه نداري بري اونجا. رفتن به اونجا براي ما ممنوعه

37
00:06:38,437 --> 00:06:41,200
.حتماً به خاطر اين کار خاموشت مي کنن

38
00:06:43,174 --> 00:06:44,538
...به من نگو فيلسوف احمق

39
00:06:44,642 --> 00:06:45,801
!خودت هم يه توپگنده پر از روغني...

40
00:06:45,910 --> 00:06:47,536
.حالا تا کسي تو رو نديده بيا بيرون

41
00:06:49,981 --> 00:06:51,845
مأموريت مخفي؟ کدوم نقشه ها؟

42
00:06:51,948 --> 00:06:53,244
راجع به چي حرف مي زني؟

43
00:06:53,350 --> 00:06:54,816
.من نميام اونجا

44
00:06:57,554 --> 00:06:59,384
.مطمئنم از اين کار پشيمون مي شم

45
00:07:06,828 --> 00:07:08,226
.يکي شون جدا شد

46
00:07:08,329 --> 00:07:10,489
.نمي خواد بزني اش. توش موجود زنده اي نيست

47
00:07:10,598 --> 00:07:12,292
.حتماً مداراش قاطي کرده

48
00:07:12,400 --> 00:07:16,733
.عجيبه. از اينجا به نظر نمي رسه که خيلي صدمه خورده باشه

49
00:07:16,837 --> 00:07:18,736
مطمئني اين امنيت داره؟

50
00:07:37,888 --> 00:07:41,516
.لرد ويدر. شما خيلي جرأت داريد

51
00:07:41,625 --> 00:07:43,956
.سناي امپراطوري در اين مورد ساکت نمي شينه

52
00:07:44,061 --> 00:07:45,220
...اونم وقتي که بشنون شما به يه سفينه ديپلماتيک

53
00:07:45,329 --> 00:07:46,795
.انقدر بازي در نياريد علياحضرت

54
00:07:46,896 --> 00:07:49,386
.اين بار ديگه مأمورتتون سياسي نبود

55
00:07:49,499 --> 00:07:53,594
.يه سري پيام از طرف جاسوس هاي شورشي ها براي اين کشتي ارسال شده

56
00:07:53,735 --> 00:07:56,601
.مي خوام بدونم چه بلايي سر نقشه هايي که اونا براتون فرستادن اومده

57
00:07:56,705 --> 00:07:58,365
.نمي دونم داريد از چي حرف مي زنيد

58
00:07:58,507 --> 00:08:00,201
...من يکي از اعضاي سناي امپراطوري هستم

59
00:08:00,309 --> 00:08:01,741
.و براي يه مأموريت ديپلماتيک دارم مي رم به آلدران...

60
00:08:01,842 --> 00:08:04,708
.شما يکي از اعضاي جنبش شورشي ها هستيد و خائنيد

61
00:08:04,812 --> 00:08:06,403
!ببريدش

62
00:08:10,450 --> 00:08:12,110
.نگه داشتنش خطرناکه

63
00:08:12,218 --> 00:08:13,775
...اگه خبرش درز پيدا کنه

64
00:08:13,887 --> 00:08:15,717
.مي تونه باعث بشه اعضاي سنا دلشون به حال شورشي ها بسوزه...

65
00:08:15,822 --> 00:08:18,415
.من رد جاسوس هاي شورشي ها رو تا اون گرفتم

66
00:08:18,524 --> 00:08:21,219
.حالا تنها راه من براي پيدا کردن پياگاه مخفي شون اونه

67
00:08:21,327 --> 00:08:23,726
.اون حاضره بميره تا چيزي بهتون بگه

68
00:08:23,829 --> 00:08:25,125
.بذارش به عهده من

69
00:08:25,229 --> 00:08:26,855
...يک پيام اضطراري بفرست

70
00:08:26,964 --> 00:08:29,227
.و بعد به سنا اطلاع بده که همه سرنشينان سفينه مردن...

71
00:08:29,367 --> 00:08:30,765
...لرد ويدر. نقشه هاي پايگاه جنگي

72
00:08:30,868 --> 00:08:32,027
...توي اين سفينه نيستن و...

73
00:08:32,170 --> 00:08:33,602
.هيچ پيامي هم از اينجا مخابره نشده...

74
00:08:33,704 --> 00:08:36,194
...يه کپسول فرار موقع درگيري ها از سفينه جدا شد

75
00:08:36,340 --> 00:08:37,897
.ولي هيچ موجود زنده اي توش نبود...

76
00:08:38,008 --> 00:08:40,771
.حتماً نقشه ها رو توي اون کپسول فرار گذاشته

77
00:08:40,876 --> 00:08:44,641
يک گروه رو بفرست اون پايين تا اونارو بيارن
.خودت به موضوع رسيدگي کن فرمانده

78
00:08:44,747 --> 00:08:47,271
.اين بار ديگه کسي نمي تونه جلومون رو بگيره

79
00:08:47,383 --> 00:08:48,474
.بله قربان

80
00:09:01,362 --> 00:09:04,728
چطور توي اين وضع گرفتار شديم؟

81
00:09:04,831 --> 00:09:07,492
.خودم هم نمي دونم چطوري

82
00:09:07,600 --> 00:09:09,157
.ظاهراً مارو ساختن که عذاب بکشيم

83
00:09:09,302 --> 00:09:10,666
.زندگي ما هم همينه ديگه

84
00:09:12,871 --> 00:09:16,101
.من بايد قبل از اينکه تيکه تيکه بشم استراحت کنم

85
00:09:16,208 --> 00:09:18,175
.مفاصلم يخ زدن

86
00:09:23,948 --> 00:09:26,745
!عجب جاي داغونيه اينجا

87
00:09:31,054 --> 00:09:32,748
کجا داري مي ري؟

88
00:09:32,856 --> 00:09:34,516
.من که از اون وري نميام

89
00:09:34,657 --> 00:09:36,248
.اونور پر از صخره است

90
00:09:36,392 --> 00:09:38,222
.اين وري راحت تره

91
00:09:38,327 --> 00:09:40,294
...چرا فکر مي کني

92
00:09:40,396 --> 00:09:42,295
اون طرف يه شهر هست؟...

93
00:09:43,831 --> 00:09:45,320
.واسه من فني بازي در نيار

94
00:09:45,433 --> 00:09:48,697
کدوم مأموريت؟ از چي حرف مي زني؟

95
00:09:50,605 --> 00:09:53,164
.ديگه هر چي ازت کشيدم بسه

96
00:09:53,274 --> 00:09:54,672
.از همون ور برو

97
00:09:54,776 --> 00:09:56,675
...ظرف يه روز درب و داغون مي شي

98
00:09:56,778 --> 00:09:58,369
.آهن پاره بي خاصيت...

99
00:09:58,479 --> 00:10:00,844
...و نبينم که دنبالم راه افتادي براي کمک التماسم مي کني ها

100
00:10:00,947 --> 00:10:02,413
.چون ديگه کمکت نمي کنم...

101
00:10:16,528 --> 00:10:18,222
.ديگه از ماجراجويي خبري نيست

102
00:10:18,329 --> 00:10:20,296
.من از اون وري نميام

103
00:10:54,027 --> 00:10:55,425
.اي روبان درب و داغون

104
00:10:55,528 --> 00:10:57,620
.همه اش تقصير اونه

105
00:10:57,730 --> 00:11:00,357
...عمداً يه کاري کرد که از اين ور بيام

106
00:11:00,467 --> 00:11:02,331
.ولي مطمئنم وضع خودش هم خرابه

107
00:11:06,071 --> 00:11:07,731
وايسا ببينم! اون ديگه چيه؟

108
00:11:07,840 --> 00:11:09,238
.يه وسيله نقليه

109
00:11:09,341 --> 00:11:11,035
!نجات پيدا کردم

110
00:11:11,142 --> 00:11:12,870
!من اينجام

111
00:11:15,947 --> 00:11:19,438
!کمک! کمکم کنيد

112
00:14:49,233 --> 00:14:50,597
آر تو؟

113
00:14:54,071 --> 00:14:57,631
!آر تو دي تو اين خودتي! باورم نمي شه که تويي

114
00:15:31,770 --> 00:15:33,100
.يکي توي کپسول بوده

115
00:15:33,205 --> 00:15:35,866
.رد پاها از اين طرف رفتن

116
00:15:35,974 --> 00:15:37,907
.ببينيد قربان درويد بودن

117
00:15:52,588 --> 00:15:54,179
.ايستاديم

118
00:15:54,290 --> 00:15:55,984
!بيدار شو! بيدار شو

119
00:16:01,930 --> 00:16:03,829
.کارمون تمومه

120
00:16:11,638 --> 00:16:13,764
فکر مي کني مي خوان ذوبمون کنن؟

121
00:16:27,619 --> 00:16:29,552
!شليک نکن! شليک نکن

122
00:16:29,654 --> 00:16:31,280
!انگار تمومي نداره

123
00:17:12,192 --> 00:17:13,590
.خيلي خوب باشه! بيا بريم

124
00:17:13,693 --> 00:17:15,819
!لوک! لوک

125
00:17:19,198 --> 00:17:22,394
...لوک به عموت بگو يه مترجمش رو بگيره

126
00:17:22,535 --> 00:17:24,263
.که حتماً زبون باکي رو هم بلد باشه...

127
00:17:24,403 --> 00:17:26,893
.فکر نکنم جاي انتخاب زيادي داشته باشيم ولي بهش مي گم

128
00:17:36,814 --> 00:17:39,441
.آره. اون قرمزه رو مي بريم

129
00:17:39,550 --> 00:17:41,608
.نه. اون يکي رو نه

130
00:17:44,587 --> 00:17:47,054
.ظاهراً براي تشريفات و آداب و رسوم برنامه ريزي شدي

131
00:17:47,156 --> 00:17:48,554
!بله قربان تشريفات کاربرد اصلي منه

132
00:17:48,658 --> 00:17:51,125
...من به همه آداب و رسوم تسلط دارم

133
00:17:51,226 --> 00:17:52,886
.درويد تشريفاتي به درد من نمي خوره

134
00:17:52,994 --> 00:17:54,551
.البته که نمي خوره قربان

135
00:17:54,696 --> 00:17:55,889
.نه در جايي مثل اينجا

136
00:17:56,031 --> 00:17:57,292
...براي همين من طوري برنامه ريزي شدم که

137
00:17:57,431 --> 00:17:59,489
...من يه درويد مي خوام که به

138
00:17:59,633 --> 00:18:01,532
.زبان باينري آب بخار کن ها وارد باشه...

139
00:18:01,635 --> 00:18:04,933
بخار کن ها؟ قربان اولين برنامه ريزي
...من مربوط به باربرهاي باينريه

140
00:18:05,039 --> 00:18:06,300
.که از خيلي جهات شبيه بخارکن هاي شما هستن...

141
00:18:06,406 --> 00:18:08,066
زبون باکي بلدي؟

142
00:18:08,174 --> 00:18:10,733
...بله قربان البته. براي من مثل زبان دوم مي مونه

143
00:18:10,844 --> 00:18:12,140
.باشه ديگه بسه. خفه شو
.اين يکي رو مي گيرم

144
00:18:12,245 --> 00:18:13,541
!لوک

145
00:18:16,148 --> 00:18:18,240
اين دو تا ببر توي گاراژ باشه؟

146
00:18:18,350 --> 00:18:19,543
.مي خوام قبل از شام حسابي تميزشون کني

147
00:18:19,651 --> 00:18:20,708
...ولي من قرار بود برم به ايستگاه توشي

148
00:18:20,819 --> 00:18:22,217
.تا چند تا مبدل برق بگيرم...

149
00:18:22,320 --> 00:18:23,786
...بعداً هم مي توني بري با دوستات دنبال بازي

150
00:18:23,888 --> 00:18:25,377
.اول بايد کارات رو بکني...

151
00:18:25,489 --> 00:18:27,456
.زودباش. برو سر کارت

152
00:18:27,558 --> 00:18:29,718
.باشه. بيا بريم

153
00:18:32,462 --> 00:18:34,452
.آهاي قرمزه. تو هم بيا

154
00:18:35,765 --> 00:18:38,198
.بيا ديگه قرمز. بيا بريم

155
00:18:56,617 --> 00:18:57,674
!عمو اوون

156
00:18:57,784 --> 00:18:59,114
بله؟

157
00:18:59,219 --> 00:19:01,948
.اين آر تو انگار مشکل داره. ببينيد

158
00:19:02,088 --> 00:19:04,487
هي مي خواستي اينو بهمون بندازي؟

159
00:19:06,859 --> 00:19:08,416
...بخشيد قربان

160
00:19:08,560 --> 00:19:11,995
.ولي اون آر تو کاملاً سالمه و خيلي به درد مي خوره

161
00:19:12,130 --> 00:19:14,461
عمو اوون. اون يکي چطوره؟

162
00:19:14,566 --> 00:19:15,930
اون آبيه چي؟

163
00:19:16,033 --> 00:19:18,364
.اون يکي رو مي خريم

164
00:19:18,469 --> 00:19:19,696
.ببريدش

165
00:19:19,803 --> 00:19:21,167
.مطمئنم خيلي از اون يکي راضي خواهيد بود قربان

166
00:19:21,272 --> 00:19:23,102
.واقعاً اوضاعش عاليه

167
00:19:23,207 --> 00:19:24,298
.قبلاً هم باهاش کار کردم

168
00:19:24,407 --> 00:19:25,373
.داره مياد

169
00:19:29,212 --> 00:19:30,610
.خيلي خوب. بياييد بريم

170
00:19:30,713 --> 00:19:32,543
.يادت نره ها

171
00:19:32,648 --> 00:19:34,444
...ديگه وساطت تورو کردن

172
00:19:34,549 --> 00:19:36,516
.واقعاً برام سخت شده...

173
00:19:42,290 --> 00:19:44,086
!دستتون درد نکنه

174
00:19:44,191 --> 00:19:46,215
.حمام روغن چه حالي مي ده

175
00:19:46,327 --> 00:19:49,989
...انقدر شن و ماسه رفته توي سيستم من

176
00:19:50,096 --> 00:19:51,153
.که ديگه نمي تونم تکون بخورم

177
00:19:51,264 --> 00:19:52,321
.اصلاً عادلانه نيست

178
00:19:52,432 --> 00:19:53,989
.حق با بيگزه

179
00:19:54,100 --> 00:19:56,397
.هيچ وقت از اينجا خلاص نمي شم

180
00:19:56,502 --> 00:19:58,492
کمکي از دست من برمياد؟

181
00:19:58,604 --> 00:20:01,037
...نه. مگه اينکه بتوني زمان رو به جلو ببري

182
00:20:01,140 --> 00:20:03,539
.تا زودتر فصل برداشت برسه و من رو از اين سياره کوفتي ببري

183
00:20:03,641 --> 00:20:05,232
.نه نمي تونم قربان

184
00:20:05,343 --> 00:20:06,707
...من فقط يه درويد هستم

185
00:20:06,811 --> 00:20:08,243
...و راجع به اين مسائل چندان اطلاعي ندارم...

186
00:20:08,379 --> 00:20:10,073
.حداقل روي اين سياره که ندارم...

187
00:20:10,214 --> 00:20:13,614
.راستش رو بخوايد من حتي نمي دونم توي کدوم سياره ام

188
00:20:13,717 --> 00:20:16,116
...خوب اگه از مرکز کهکشان حساب کني

189
00:20:16,219 --> 00:20:18,652
.روي سياره اي هستي که از همه بهش دورتره...

190
00:20:18,754 --> 00:20:19,913
.فهميدم قربان

191
00:20:20,022 --> 00:20:21,750
.منو لوک صدا کن

192
00:20:21,857 --> 00:20:23,255
.چشم ارباب لوک

193
00:20:24,695 --> 00:20:25,956
.فقط لوک

194
00:20:26,063 --> 00:20:29,759
.و منم سي تري پي او درويد روابط انسان و روبات هستم

195
00:20:29,865 --> 00:20:32,264
.و اينم دوستم آر تو دي تو هست

196
00:20:32,368 --> 00:20:33,595
.سلام

197
00:20:34,869 --> 00:20:37,098
.کلي ذخيره کربن داري

198
00:20:37,205 --> 00:20:39,263
.ظاهراً شما دو تا خيلي فعال بوديد

199
00:20:39,374 --> 00:20:41,000
...با تمام اتفاقاتي که برامون افتاده

200
00:20:41,109 --> 00:20:42,905
...گاهي تعجب مي کنم که چقدر سالم مونديم...

201
00:20:43,043 --> 00:20:44,441
.اونم با وجود شورشي ها

202
00:20:44,545 --> 00:20:46,444
شما از شورشي هاي دشمن امپراطوري خبري داريد؟

203
00:20:46,547 --> 00:20:48,571
...اصلاً همين طوري اومديم پيش شما قربان

204
00:20:48,716 --> 00:20:50,114
.البته اگه منظورم رو بفهميد قربان...

205
00:20:50,216 --> 00:20:51,341
توي جنگ هاي زيادي بوديد؟

206
00:20:51,451 --> 00:20:52,781
.يه چند تايي به گمونم

207
00:20:52,885 --> 00:20:54,374
.راستش حرف زيادي براي گفتن ندارم

208
00:20:54,487 --> 00:20:56,351
...من بيشتر يه مترجم هستم تا...

209
00:20:56,456 --> 00:20:58,320
.يه قصه گوي خوب...

210
00:20:58,423 --> 00:21:00,720
.وقتي چيزي مي گم جذابيت داستان از بين مي ره

211
00:21:00,826 --> 00:21:02,793
...خوب دوست کوچولوي من

212
00:21:02,894 --> 00:21:05,726
.يه چيزي اين جات گير کرده

213
00:21:05,830 --> 00:21:07,228
...توي يه سفينه ستاره اي بوديد يا

214
00:21:07,331 --> 00:21:10,731
.کمکم کنيد اوبي وان کنوبي. شما تنها اميد من هستيد

215
00:21:10,835 --> 00:21:12,893
اين چيه؟

216
00:21:13,004 --> 00:21:14,994
!چي چيه؟ ازت سئوال کردن ها

217
00:21:15,138 --> 00:21:16,104
اين چيه؟

218
00:21:16,239 --> 00:21:19,827
.کمکم کنيد اوبي وان کنوبي. شما تنها اميد من هستيد

219
00:21:23,645 --> 00:21:27,135
.کمکم کنيد اوبي وان کنوبي. شما تنها اميد من هستيد

220
00:21:28,784 --> 00:21:31,547
.مي گه چيزي نيست قربان. فقط خراب شده

221
00:21:31,652 --> 00:21:34,119
.داده هاي قديميه. اهميتي نداره

222
00:21:34,222 --> 00:21:36,621
.اون کيه؟ چقدر زيباست

223
00:21:36,724 --> 00:21:40,056
.من چندان مطمئن نيستم قربان

224
00:21:40,160 --> 00:21:42,559
.فکر کنم يکي از مسافران آخرين سفينه مون بود

225
00:21:42,662 --> 00:21:44,390
.حتما! آدم مهميه

226
00:21:44,498 --> 00:21:45,623
...کاپيتانمون مي گفت

227
00:21:45,731 --> 00:21:46,890
اين پيام ادامه هم داره؟

228
00:21:48,968 --> 00:21:50,366
.مؤدب باش آر تو

229
00:21:50,469 --> 00:21:52,231
.ممکنه مارو توي دردسر بندازي

230
00:21:52,371 --> 00:21:55,168
.اشکالي نداره. مي توني بهشون اعتماد کني. ايشون ارباب جديدمونه

231
00:21:57,942 --> 00:22:01,274
...اون مي گه صاحبش فرديه به اسم اوبي وان کنوبي

232
00:22:01,378 --> 00:22:02,844
...که از ساکنين اين منطقه است...

233
00:22:02,946 --> 00:22:04,776
.و يه پيام خصوصي براي ايشون داره...

234
00:22:04,882 --> 00:22:06,849
.راستش رو بخوايد قربان من که نمي دونم چي داره مي گه

235
00:22:06,950 --> 00:22:08,940
.آخرين ارباب ما کاپيتان آنتيلس بود

236
00:22:09,052 --> 00:22:10,518
...ولي با تمام ماجراهايي که داشتيم

237
00:22:10,620 --> 00:22:13,679
.فکر کنم اين آر تو يه کمي قاطي کرده...

238
00:22:13,790 --> 00:22:16,952
.اوبي وان کنوبي. شايد منظورش بن کنوبي پير باشه

239
00:22:17,059 --> 00:22:19,686
ببخشيد قربان ولي شما مي دونيد اون چي داره مي گه؟

240
00:22:19,795 --> 00:22:21,694
...من اوبي وان کنوبي رو نمي شناسم

241
00:22:21,830 --> 00:22:25,230
.ولي بن پير اون طرف درياي شن زندگي مي کنه

242
00:22:25,332 --> 00:22:27,094
.يه آدم پير و عجيب و گوشه گيره

243
00:22:27,201 --> 00:22:28,667
.کمکم کنيد اوبي وان کنوبي

244
00:22:28,769 --> 00:22:30,235
.نمي دونم اين کيه

245
00:22:30,337 --> 00:22:31,394
.فکر کنم توي دردسر افتاده

246
00:22:31,505 --> 00:22:33,404
.شايد بهتره اينو از اول پلي کنم

247
00:22:35,275 --> 00:22:37,504
...مي گه اون کمربند مهار کننده

248
00:22:37,610 --> 00:22:40,271
.سيستم ضبطش رو اتصال کوتاه کرده...

249
00:22:40,379 --> 00:22:43,211
...مي گه شايد اگه کمربند رو باز کنيد

250
00:22:43,315 --> 00:22:45,612
.بتونه پيغام رو از اول براتون پخش کنه...

251
00:22:45,717 --> 00:22:48,116
...باشه خوب

252
00:22:48,219 --> 00:22:51,986
...به هر حال انقدر کوچيکه که اگه اينم باز کنم نمي تونه فرار کنه

253
00:22:52,123 --> 00:22:53,111
...خيلي خوب

254
00:22:55,725 --> 00:22:57,658
.بفرماييد

255
00:22:57,761 --> 00:22:59,694
وايسا ببينم. کجا رفت؟

256
00:22:59,830 --> 00:23:02,297
.برش گردون. پيام رو کامل پخش کن

257
00:23:02,432 --> 00:23:03,523
کدوم پيام؟

258
00:23:03,632 --> 00:23:05,826
!هموني که الان داشتي پخش مي کردي

259
00:23:05,935 --> 00:23:07,925
.هموني که توي مغز زنگ زده ات ذخيره شده

260
00:23:08,037 --> 00:23:10,163
!لوک! لوک

261
00:23:10,272 --> 00:23:11,704
.الان ميام زن عمو برو

262
00:23:11,806 --> 00:23:13,272
...معذرت مي خوام قربان

263
00:23:13,374 --> 00:23:16,206
.ولي ظاهراً يه کمي ترسيده

264
00:23:16,311 --> 00:23:17,937
.بيا. ببين تو چي کار مي توني باهاش بکني

265
00:23:18,046 --> 00:23:19,706
.الان برمي گردم

266
00:23:21,348 --> 00:23:25,249
.خوب اون پيام رو براش از اول پخش کن

267
00:23:26,386 --> 00:23:28,751
.نه فکر نکنم دوستت داشته باشه

268
00:23:28,888 --> 00:23:31,253
.نه منم دوستت ندارم

269
00:23:37,829 --> 00:23:41,127
.فکر مي کنم اون آر تو که خريديم احتمالاً دزديه

270
00:23:41,233 --> 00:23:43,826
چرا اين فکرو کردي؟

271
00:23:43,934 --> 00:23:46,401
.وقتي داشتم پاکش مي کردم يه پيام توش ضبط شده بود

272
00:23:46,504 --> 00:23:49,472
.مي گفت مال شخصيه به اسم اوبي وان کنوبي

273
00:23:51,374 --> 00:23:53,773
.گفتم شايد منظورش بن پير باشه

274
00:23:53,878 --> 00:23:55,344
شما مي دونيد منظورش چيه؟

275
00:23:56,514 --> 00:23:59,573
.شايد مال بن باشه

276
00:23:59,682 --> 00:24:01,444
.اون جادوگر فقط يه پيرمرد ديوونه است

277
00:24:01,584 --> 00:24:04,984
...فردا اون آرتو رو ببر به لنگرگاه اصلي

278
00:24:05,088 --> 00:24:06,554
.و حافظه اش رو پاک کن...

279
00:24:06,688 --> 00:24:08,655
.اين طوري ديگه تموم مي شه. مال خودمون مي شه

280
00:24:10,392 --> 00:24:13,053
ولي اگه اين اوبي وان کنوبي بياد دنبالش چي؟

281
00:24:13,162 --> 00:24:14,219
.نمياد

282
00:24:14,328 --> 00:24:16,727
.فکر نکنم ديگه زنده باشه

283
00:24:16,831 --> 00:24:19,230
.اونم همون وقتي که پدرت مرد فوت کرد

284
00:24:19,333 --> 00:24:20,594
اون پدرم رو مي شناخت؟

285
00:24:20,701 --> 00:24:22,429
.گفتم فراموشش کن

286
00:24:22,536 --> 00:24:26,938
.بهتره فقط به فکر آماده کردن اون درويد ها براي فردا باشي

287
00:24:27,040 --> 00:24:28,973
...مي خوام فردا صبح روي صخره جنوبي آماده

288
00:24:29,075 --> 00:24:30,905
.کار روي اون چگالنده ها باشن...

289
00:24:31,010 --> 00:24:32,067
.چشم آقا

290
00:24:33,679 --> 00:24:36,078
.فکر کنم اين درويد جديد ها خيلي به کار شما بيان

291
00:24:36,215 --> 00:24:39,980
...راستش داشتم به توافقمون فکر مي کردم

292
00:24:40,084 --> 00:24:43,314
!اين که من فقط يه فصل ديگه اينجا بمونم...

293
00:24:43,421 --> 00:24:45,615
...و اگه اين درويد هاي جديد خوب بودن

294
00:24:45,722 --> 00:24:47,655
.مي خوام درخواست ثبت نام خودم رو به آکادمي تحويل بدم...

295
00:24:47,758 --> 00:24:50,521
يعني ترم بعد که قبل از برداشته؟

296
00:24:50,627 --> 00:24:52,457
.آره خوب. الان که به قدر کافي درويد داريم

297
00:24:52,563 --> 00:24:54,553
.من توي فصل برداشت بيشتر بهت نياز دارم

298
00:24:54,664 --> 00:24:56,688
.فقط يه فصل ديگه ست

299
00:24:56,799 --> 00:24:58,390
...امسال بيشتر محصول برداشت مي کنيم و

300
00:24:58,501 --> 00:25:00,024
...منم مي تونم آدماي بيشتري رو استخدام کنم...

301
00:25:00,136 --> 00:25:03,104
.و تو هم مي توني سال ديگه بري به آکادمي...

302
00:25:03,205 --> 00:25:04,933
.بايد درک کني. من بهت اينجا نياز دارم لوک

303
00:25:05,040 --> 00:25:06,836
!ولي اين يه سال طول مي کشه

304
00:25:06,942 --> 00:25:08,238
.فقط يه فصل طول مي کشه

305
00:25:08,376 --> 00:25:10,468
.وقتي بيگز و تنک هم رفتن همينو بهم گفتيد

306
00:25:10,611 --> 00:25:11,599
کجا داري مي ري؟

307
00:25:11,745 --> 00:25:12,938
.ظاهراً که هيچ جا نمي تونم برم

308
00:25:13,080 --> 00:25:14,876
.بايد برم تميز کردن اون درويدها رو تموم کنم

309
00:25:14,982 --> 00:25:16,949
.اوون اون که هميشه نمي تونه اينجا بمونه

310
00:25:17,050 --> 00:25:18,346
.بيشتر دوست هاش رفتن

311
00:25:18,451 --> 00:25:20,543
.براش خيلي مهمه

312
00:25:20,653 --> 00:25:22,449
.سال ديگه براش جبران مي کنم

313
00:25:22,555 --> 00:25:23,543
.قول مي دم

314
00:25:23,656 --> 00:25:27,056
.لوک مزرعه دار نيست اوون

315
00:25:27,159 --> 00:25:29,183
.اون بيشتر به پدرش رفته

316
00:25:29,294 --> 00:25:31,352
.منم از همين مي ترسم

317
00:26:20,639 --> 00:26:22,071
تو چرا اون جا قايم شدي؟

318
00:26:22,173 --> 00:26:25,505
.تقصير من نبود قربان لطفاً منو خاموش نکنيد

319
00:26:25,610 --> 00:26:28,442
.بهش گفتم که نره ولي سيماش قاطي کرده

320
00:26:28,545 --> 00:26:30,102
.همه اش راجع به مأموريتش حرف مي زد

321
00:26:30,214 --> 00:26:31,840
.واي نه

322
00:26:39,656 --> 00:26:42,624
.اين آر تو هميشه فقط دردسر درست مي کنه

323
00:26:42,725 --> 00:26:45,249
.اين روبات هاي فضايي خيلي خودمختارن

324
00:26:45,360 --> 00:26:47,350
.گاهي حتي منم منطقشون رو درک نمي کنم

325
00:26:47,462 --> 00:26:48,928
!چقدر احمق بودم

326
00:26:49,064 --> 00:26:50,223
.ديده نمي شه

327
00:26:50,365 --> 00:26:51,524
!لعنتي

328
00:26:51,666 --> 00:26:54,225
ببخشيد قربان ولي نمي تونيم بريم دنبالش؟

329
00:26:54,368 --> 00:26:56,062
.با وجود مردم صحرا کار خيلي خطرناکيه

330
00:26:56,170 --> 00:26:58,228
.بايد تا صبح صبر کنيم

331
00:26:58,339 --> 00:26:59,498
.لوک. مي خوام برق اصلي رو قطع کنم

332
00:26:59,606 --> 00:27:02,005
.باشه! چند دقيقه ديگه ميام

333
00:27:02,108 --> 00:27:03,574
.واي بايد برم پيداش کنم

334
00:27:03,677 --> 00:27:06,543
.اون درويد کوچولو منو توي بد دردسري مي اندازه

335
00:27:06,645 --> 00:27:08,976
.اون کارش همينه قربان

336
00:27:10,049 --> 00:27:11,515
.بيا

337
00:27:18,990 --> 00:27:20,183
لوک؟

338
00:27:21,492 --> 00:27:22,617
!لوک

339
00:27:24,162 --> 00:27:25,492
!لوک

340
00:27:31,201 --> 00:27:33,498
تو لوک رو امروز صبح نديدي؟

341
00:27:33,603 --> 00:27:35,627
...گفت قبل از شروع کار بايد بره به يه کاري برسه

342
00:27:35,739 --> 00:27:37,069
.براي همين زود رفت...

343
00:27:37,174 --> 00:27:38,606
اون دو تا درويد جديد ها رو هم با خودش برده؟

344
00:27:38,708 --> 00:27:40,174
.آره به گمونم

345
00:27:40,276 --> 00:27:42,903
...خوب پس بهتره تا ظهر نشده اون دو تا رو بياره روي صخره جنوبي

346
00:27:43,012 --> 00:27:45,479
.وگرنه بايد کلي پول اضافي بديم...

347
00:27:45,648 --> 00:27:47,478
.نگاه کن. يه درويد روي راداره

348
00:27:47,582 --> 00:27:49,105
.جلوي ماست

349
00:27:49,217 --> 00:27:52,208
!ممکنه همون آر توي ما باشه. گاز بديد

350
00:28:13,405 --> 00:28:16,237
هي! تو کجا سرت رو انداختي پايين و مي ري؟

351
00:28:17,608 --> 00:28:19,404
.ارباب لوک ديگه الان صاحب توئه

352
00:28:19,510 --> 00:28:22,501
.ديگه هم انقدر از اين اوبي وان کنوبي حرف نزن

353
00:28:24,081 --> 00:28:25,342
.راجع به مأموريتت هم انقدر چيزي نگو

354
00:28:25,448 --> 00:28:26,744
...شانس آوردي همين الان

355
00:28:26,850 --> 00:28:28,282
!اوراقت نکردن...

356
00:28:28,418 --> 00:28:30,476
.نه مشکلي نيست. ولي فکر کنم بهتره بريم

357
00:28:32,222 --> 00:28:34,155
ديگه چه اش شده؟

358
00:28:34,256 --> 00:28:36,519
.چند تا موجود دارن از گوشه جنوب شرقي نزديک مي شن

359
00:28:36,625 --> 00:28:40,492
.مردم صحرا يا شايدم بدتر از اون

360
00:28:40,596 --> 00:28:42,495
.بيا بريم يه نگاهي بندازيم

361
00:28:42,597 --> 00:28:43,688
!بيا

362
00:28:45,767 --> 00:28:49,065
...خوب دو تا بانتا اون پايين هست

363
00:28:49,169 --> 00:28:51,159
.ولي غير از اون هيچي...وايسا ببينم

364
00:28:51,271 --> 00:28:52,669
.اينم مردم صحرا

365
00:28:52,773 --> 00:28:55,536
.الان يکي شون رو مي بينم

366
00:30:09,372 --> 00:30:10,963
.سلام

367
00:30:13,410 --> 00:30:16,674
.بيا اينجا دوست من. نترس

368
00:30:18,747 --> 00:30:21,146
.نگران نباش حالش خوب مي شه

369
00:30:27,055 --> 00:30:29,852
.آروم باش پسر جون. بد بلايي سرت اومد

370
00:30:29,958 --> 00:30:33,723
.شانس آوردي تيکه تيکه ات نکردن

371
00:30:36,196 --> 00:30:37,492
بن؟

372
00:30:37,598 --> 00:30:39,121
بن کنوبي؟

373
00:30:39,232 --> 00:30:41,199
.چقدر از ديدنت خوشحال شدم

374
00:30:41,334 --> 00:30:44,325
.سفر توي اين صحراهاي بي آب و علف رو نبايد انقدر ساده گرفت

375
00:30:46,505 --> 00:30:48,597
...بگو ببينم لوک جوان

376
00:30:48,740 --> 00:30:51,640
چي تورو کشونده به اينجا؟...

377
00:30:51,743 --> 00:30:53,403
.اين درويد کوچولو

378
00:30:55,480 --> 00:30:57,037
...ظاهراً داره دنبال ارباب سابقش مي گرده

379
00:30:57,148 --> 00:31:00,480
.ولي تا بحال نديده بودم يه درويد انقدر به کسي وفادار باشه

380
00:31:00,585 --> 00:31:02,518
...ادعا مي کنه از اموال شخصيه

381
00:31:02,620 --> 00:31:04,246
.اوبي وان کنوبيه...

382
00:31:04,355 --> 00:31:05,514
اون فامليته؟

383
00:31:05,623 --> 00:31:08,022
مي دوني از کي حرف مي زنه؟

384
00:31:08,125 --> 00:31:10,251
اوبي وان کنوبي؟

385
00:31:11,861 --> 00:31:14,021
.اوبي وان

386
00:31:14,130 --> 00:31:19,089
.مدت ها بود اين اسمو نشنيده بودم

387
00:31:19,234 --> 00:31:21,667
.مدت زيادي بود

388
00:31:21,770 --> 00:31:24,067
.فکر کنم عموم اونو مي شناسه

389
00:31:24,172 --> 00:31:25,695
.مي گفت اون مرده

390
00:31:25,806 --> 00:31:27,636
.نه بابا. نمرده

391
00:31:27,742 --> 00:31:28,867
.هنوز که نمرده

392
00:31:28,976 --> 00:31:30,408
مي شناسي اش؟

393
00:31:30,511 --> 00:31:33,411
.البته که مي شناسمش. اون خودم هستم

394
00:31:35,482 --> 00:31:39,383
...خيلي وقته که کسي منو اوبي وان صدا نزده

395
00:31:39,486 --> 00:31:41,919
.تقريباً از وقتي که تو به دنيا اومدي...

396
00:31:42,021 --> 00:31:43,851
.خوب پس واقعاً اين درويد مال شماست

397
00:31:43,956 --> 00:31:46,651
.هيچ وقت يادم نمياد که صاحب يه درويد بوده باشم

398
00:31:48,494 --> 00:31:49,687
.خيلي جالبه

399
00:31:51,229 --> 00:31:54,095
.فکر کنم بهتره بريم داخل

400
00:31:54,198 --> 00:31:56,665
...مردم صحرا رو راحت مي شه ترسوند

401
00:31:56,800 --> 00:32:00,132
.ولي خيلي زود با تعداد بيشتر برمي گردن...

402
00:32:02,940 --> 00:32:04,372
.تري پي او

403
00:32:13,682 --> 00:32:16,411
.من کجام؟ فکر کنم افتادم روي زمين

404
00:32:17,919 --> 00:32:19,510
مي توني بايستي؟

405
00:32:19,621 --> 00:32:21,178
.بايد قبل از اينکه مردم صحرا برگردن از اينجا بريم

406
00:32:21,288 --> 00:32:23,812
.فکر نکنم من زنده بمونم. شما بريد ارباب لوک

407
00:32:23,958 --> 00:32:26,585
.دليلي نداره که به خاطر من خودتون رو به خطر بندازيد

408
00:32:26,727 --> 00:32:28,125
.کار من تمومه

409
00:32:28,227 --> 00:32:30,023
.نه تموم نيست

410
00:32:30,129 --> 00:32:31,186
اين چه حرفيه؟

411
00:32:31,297 --> 00:32:32,923
.زودباش. بايد از اينجا بريم

412
00:32:37,736 --> 00:32:39,794
.نه بابا. پدر من توي جنگ نجنگيده

413
00:32:39,905 --> 00:32:41,701
.اون خلبان يه سفينه معدن چي بوده

414
00:32:41,807 --> 00:32:43,637
.حتماً عموت اينو بهت گفته

415
00:32:43,742 --> 00:32:45,572
.اون خيلي با پدرت هم عقيده نبود

416
00:32:45,676 --> 00:32:46,869
...فکر مي کرد بهتر بود همين جا مي موند

417
00:32:46,978 --> 00:32:48,808
.و قاطي مسائل نمي شد...

418
00:32:48,913 --> 00:32:50,880
شما توي جنگ کلون ها جنگيديد؟

419
00:32:50,982 --> 00:32:53,882
...بله. من زماني يه شواليه جداي بودم

420
00:32:53,984 --> 00:32:55,280
.درست مثل پدرت...

421
00:32:57,887 --> 00:32:59,547
.اي کاش اونو ديده بودم

422
00:32:59,688 --> 00:33:03,521
...اون بهترين خلبان توي کل کهکشان بود

423
00:33:03,626 --> 00:33:05,092
.و يه جنگجوي ماهر...

424
00:33:05,227 --> 00:33:06,193
...شنيدم تو هم توي خلباني

425
00:33:06,328 --> 00:33:09,057
.دست کمي از پدرت نداري...

426
00:33:09,163 --> 00:33:12,063
.و يه دوست خيلي خوب بود

427
00:33:12,166 --> 00:33:14,292
...خوبه که يادم افتاد

428
00:33:14,402 --> 00:33:17,131
.يه چيزي برات دارم

429
00:33:19,306 --> 00:33:22,138
...پدرت مي خواست اينو داشته باشي

430
00:33:22,242 --> 00:33:23,640
...البته وقتي که به سن مناسب رسيدي...

431
00:33:23,743 --> 00:33:25,801
.ولي عموت اجازه نمي داد اينو بهت بدم...

432
00:33:25,911 --> 00:33:27,468
...مي ترسيد توي يه جنگ بي مورد

433
00:33:27,580 --> 00:33:29,570
...دنبال اوبي وان راه بيفتي و خودت رو به کشتن بدي...

434
00:33:29,715 --> 00:33:31,443
.درست مثل پدرت...

435
00:33:31,583 --> 00:33:33,413
...قربان اگه به من نيازي نداريد

436
00:33:33,518 --> 00:33:34,484
.يه چند دقيقه خاموش بشم...

437
00:33:34,586 --> 00:33:37,621
.باشه. هر طور راحتي

438
00:33:37,622 --> 00:33:39,486
اين چيه؟

439
00:33:39,590 --> 00:33:42,353
.شمشير ليزري پدرت

440
00:33:42,459 --> 00:33:45,757
.اين اسلحه شواليه هاي جدايه

441
00:33:45,863 --> 00:33:49,662
.مثل تفنگ پيش پا افتاده و ناشيانه ساخته نشده

442
00:33:49,766 --> 00:33:55,704
.يه اسلحه برازنده از عصري متمدن تر

443
00:33:55,804 --> 00:33:58,033
...بيش از هزاران سال

444
00:33:58,140 --> 00:33:59,970
...شواليه هاي جداي حافظان...

445
00:34:00,075 --> 00:34:03,134
..صلح و عدالت در جمهوري سابق بودن...

446
00:34:03,277 --> 00:34:06,109
...قبل از اومدن دوره تاريک...

447
00:34:06,213 --> 00:34:07,770
.و امپراطور...

448
00:34:10,350 --> 00:34:12,749
پدرم چطوري مرد؟

449
00:34:14,087 --> 00:34:17,146
...يه جداي جوان به اسم دارت ويدر

450
00:34:17,257 --> 00:34:20,419
...که تا قبل از منحرف شدنش شاگرد من بود...

451
00:34:20,526 --> 00:34:24,518
.به امپراطور در شکار و کشتن شواليه هاي جداي کمک کرد...

452
00:34:26,098 --> 00:34:28,759
.اون به پدرت خيانت کرد و اونو کشت

453
00:34:28,867 --> 00:34:32,802
.حالا نسل جداي ها منقرض شده

454
00:34:32,905 --> 00:34:37,841
.ويدر فريب نيمه تاريک نيرو رو خورد

455
00:34:37,942 --> 00:34:39,431
نيرو؟

456
00:34:39,577 --> 00:34:42,977
.نيرو چيزيه که به جداي ها قدرت مي ده

457
00:34:43,080 --> 00:34:47,140
.يه جور ميدان انرژي که توسط همه موجودات زنده ساخته شده

458
00:34:47,250 --> 00:34:49,080
...دورمون رو گرفته، مارو احاطه کرده

459
00:34:49,186 --> 00:34:51,244
.و کهکشان رو کنار هم حفظ کرده...

460
00:34:57,692 --> 00:35:01,752
...حالا بذار ببينيم تو از کجا اومدي و چي کار داري

461
00:35:01,863 --> 00:35:03,796
.دوست کوچولوي من...

462
00:35:03,898 --> 00:35:05,489
...من يه تيکه از پيامي رو که داره ديدم

463
00:35:05,599 --> 00:35:07,623
.فکر کنم پيداش کردم

464
00:35:07,735 --> 00:35:11,830
.ژنرال کنوبي شما سال ها قبل در جنگ کلون ها به پدرم خدمت کرديد

465
00:35:11,972 --> 00:35:13,336
...حالا اون از شما کمک مي خواد

466
00:35:13,439 --> 00:35:15,668
.تا بتونه با امپراطور بجنگه...

467
00:35:15,775 --> 00:35:18,538
.متأسفم که نتونستم درخواست پدرم رو با شما حضوراً مطرح کنم

468
00:35:18,644 --> 00:35:20,634
...ولي به سفينه ما حمله شده

469
00:35:20,747 --> 00:35:22,976
.و فکر کنم مأموريت من در رسوندن شما به آلدران شکست خورده...

470
00:35:23,081 --> 00:35:24,809
...من اطلاعاتي رو که شورشي ها

471
00:35:24,916 --> 00:35:26,542
...براي بقا بهش نياز دارن در...

472
00:35:26,651 --> 00:35:28,515
.حافظه اين درويد آر تو قرار دادم...

473
00:35:28,619 --> 00:35:30,415
.پدرم مي دونه چطور اونارو بازيابي کنه

474
00:35:30,521 --> 00:35:32,181
...بايد اين درويد رو صحيح و سالم

475
00:35:32,289 --> 00:35:34,848
.به پدرم در آلدران برسونيد...

476
00:35:34,959 --> 00:35:36,687
.ما الان خيلي درمانده هستيم

477
00:35:36,793 --> 00:35:40,853
.کمکم کنيد اوبي وان کنوبي
.شما تنها اميد من هستيد

478
00:35:55,009 --> 00:35:57,568
...اگه قراره با من به آلدران بيايي

479
00:35:57,678 --> 00:35:59,838
.بايد راه و رسم استفاده از نيرو رو ياد بگيري...

480
00:35:59,947 --> 00:36:02,380
.آلدران؟ من به آلدران نميام

481
00:36:02,482 --> 00:36:03,971
.من بايد برم خونه

482
00:36:04,084 --> 00:36:05,414
.دير شده. همين طوري کلي توي دردسر افتادم

483
00:36:05,519 --> 00:36:08,316
.من به کمکت نياز دارم لوک. اونم به کمکت نياز داره

484
00:36:08,420 --> 00:36:11,547
.من براي اين کارا خيلي پير شدم

485
00:36:15,628 --> 00:36:16,992
.من نبايد خودم رو قاطي کنم

486
00:36:17,128 --> 00:36:19,527
.بايد به کارام برسم

487
00:36:19,631 --> 00:36:22,155
...نه اينکه از امپراطوري خوشم بياد نه. ازش متنفرم

488
00:36:22,300 --> 00:36:25,530
.ولي کاري از دست من در اين مورد برنمياد...

489
00:36:25,636 --> 00:36:27,762
.اونجا خيلي از اينجا دوره

490
00:36:27,871 --> 00:36:29,861
.اينا حرفاي عموته

491
00:36:29,973 --> 00:36:31,200
.عموم

492
00:36:31,308 --> 00:36:33,798
حالا چطور اينو براش توضيح بدم؟

493
00:36:33,910 --> 00:36:35,638
.بيا و راه و رسم نيرو رو ياد بگير لوک

494
00:36:42,651 --> 00:36:44,914
.ببين من مي تونم تورو به لنگرگاه برسونم

495
00:36:45,020 --> 00:36:49,046
.مي توني از اونجا با يه وسيله اي چيزي بري به موس آيسلي يا هر جايي که مي خواي

496
00:36:49,190 --> 00:36:53,125
.البته تو بايد هر طور که ميلته رفتار کني

497
00:37:00,834 --> 00:37:02,892
...تا وقتي اين پايگاه جنگي عملياتي نشده

498
00:37:03,001 --> 00:37:04,433
.ما ناتوانيم...

499
00:37:04,536 --> 00:37:06,594
.شورشي ها تجهيزات زيادي دارن

500
00:37:06,705 --> 00:37:08,695
.از اوني که فکر مي کنيد خطرناک ترن

501
00:37:08,807 --> 00:37:11,206
...شايد براي نيروي کهکشان خطرناک باشن فرمانده

502
00:37:11,309 --> 00:37:13,469
.ولي نه براي اين پايگاه جنگي...

503
00:37:13,578 --> 00:37:16,307
...شورشي ها هر روز بيشتر از قبل توي سناي امپراطوري

504
00:37:16,414 --> 00:37:18,108
...طرفدار جمع مي کنن...

505
00:37:18,216 --> 00:37:21,378
.ديگه نيازي نيست که نگران سنا باشيم

506
00:37:21,484 --> 00:37:23,041
...همين الان خبر دادن که

507
00:37:23,186 --> 00:37:25,710
.امپراطور سنا رو رسماً منحل اعلام کردن...

508
00:37:25,856 --> 00:37:28,380
...آخرين ذرات باقي مانده از جمهوري هم

509
00:37:28,524 --> 00:37:29,956
.ديگه پاک شده...

510
00:37:30,059 --> 00:37:31,753
.اين امکان نداره

511
00:37:31,861 --> 00:37:34,124
امپراطور بدون بروکراسي چطوري
مي خواد يکپارچگي کهکشان رو حفظ کنه؟

512
00:37:34,229 --> 00:37:37,129
...فرماندار هاي منطقه اي حالا ديگه کنترل

513
00:37:37,232 --> 00:37:38,960
.هر محدوده اي رو در دست دارن...

514
00:37:39,067 --> 00:37:43,127
...ترس منظومه ها رو از هر حرکتي باز مي داره

515
00:37:43,237 --> 00:37:44,635
.ترس از اين پايگاه جنگي...

516
00:37:44,738 --> 00:37:46,602
و شورشي ها چي مي شن؟

517
00:37:46,707 --> 00:37:48,606
...اگه شورشي ها واقعاً نقشه هاي

518
00:37:48,709 --> 00:37:49,970
...فني کامل اين پايگاه رو به دست آورده باشن...

519
00:37:50,076 --> 00:37:51,770
...امکان اينو دارن که...

520
00:37:51,878 --> 00:37:54,175
.يه نقطه ضعف از اينجا پيدا کنن و نابودش کنن...

521
00:37:54,281 --> 00:37:58,512
.به زودي اون نقشه ها به دست خودمون برمي گرده

522
00:37:58,584 --> 00:38:01,017
...هر حمله اي از سمت شورشي ها

523
00:38:01,120 --> 00:38:02,484
...عليه اين پايگاه شکست مي خوره...

524
00:38:02,588 --> 00:38:04,953
.و مهم نيست که اونا چه اطلاعاتي به دست آورده باشن...

525
00:38:05,057 --> 00:38:08,651
.حالا ديگه اين پايگاه قدرت بي چون و چراي کهکشانه

526
00:38:08,760 --> 00:38:11,091
.توصيه مي کنم ازش استفاده کنيم

527
00:38:11,196 --> 00:38:12,628
...انقدر به اين

528
00:38:12,731 --> 00:38:14,960
.پايگاه وحشت آورتون افتخار نکنيد...

529
00:38:15,065 --> 00:38:18,465
...قدرت نابود کردن سيارات در برابر قدرت

530
00:38:18,569 --> 00:38:20,832
.نيرو هيچي نيست...

531
00:38:20,938 --> 00:38:24,373
.نمي خواد مارو با اين جادوگري هاتون بترسونيد لرد ويدر

532
00:38:24,474 --> 00:38:27,442
...وفاداري شما به اين آيين قديمي

533
00:38:27,543 --> 00:38:30,010
...بهتون در به دست آوردن اون نقشه هاي گم شده...

534
00:38:30,145 --> 00:38:32,112
...يا داشتن بصيرت کافي...

535
00:38:32,247 --> 00:38:34,407
...براي پيدا کردن پايگاه مخفي شورشي ها هيچ کمکي...

536
00:38:40,421 --> 00:38:43,253
.ايمان نداشتن شما منو آزار مي ده

537
00:38:45,191 --> 00:38:47,818
.بسه ديگه. ولش کن ويدر

538
00:38:47,928 --> 00:38:49,485
.هر طور ميل شماست

539
00:38:51,665 --> 00:38:53,723
.اين پرچونگي ها بي فايده است

540
00:38:53,832 --> 00:38:58,564
...به محض عملياتي شدن اين پايگاه لرد ويدر

541
00:38:58,637 --> 00:39:01,469
.جاي دقيق شورشي ها رو به ما اطلاع مي دن...

542
00:39:01,572 --> 00:39:03,937
...اونوقت با يک حرکت ساده

543
00:39:04,075 --> 00:39:05,507
.از شر شورشي ها خلاص مي شيم...

544
00:39:12,282 --> 00:39:14,306
.به نظر مياد کار مردم صحرا باشه

545
00:39:14,418 --> 00:39:16,146
.ببينيد. اونجا جاي ميله هاي گافي و ردپاي بانتاهاست

546
00:39:16,252 --> 00:39:17,309
...ولي تا بحال نديده بودم به چيزي

547
00:39:17,420 --> 00:39:18,386
.يه اين بزرگي حمله کنن...

548
00:39:18,487 --> 00:39:19,544
...اونا اينکارو نکردن

549
00:39:19,655 --> 00:39:22,145
.ولي جوري صحنه سازي شده که انگار کار اونا بوده

550
00:39:22,258 --> 00:39:24,157
.اين رد پاها کنار هم هستن

551
00:39:24,259 --> 00:39:26,419
...مردم صحرا هميشه پشت سر هم حرکت مي کنن

552
00:39:26,528 --> 00:39:28,427
.تا تعدادشون مشخص نشه

553
00:39:28,530 --> 00:39:30,861
.اينا همون جاوا هايي هستن که آر تو و سي تري پي او رو به ما فروختن

554
00:39:30,966 --> 00:39:34,423
...و جاي اين انفجار ها براي مردم صحرا

555
00:39:34,535 --> 00:39:35,899
.زيادي دقيقه...

556
00:39:36,036 --> 00:39:39,471
.فقط جنگجوهاي طوفاني امپراطوري انقدر دقيق شليک مي کنن

557
00:39:39,573 --> 00:39:42,769
ولي چرا جنگجوهاي امپراطوري بايد جاواها رو قتل عام کنن؟

558
00:39:47,313 --> 00:39:49,473
...اگه رد روبات ها رو تا اينجا گرفتن

559
00:39:49,581 --> 00:39:50,808
...حتماً فهميدن به کي فروخته شدن...

560
00:39:50,916 --> 00:39:52,940
!و حالا اونا مي رن... خونه ما

561
00:39:53,051 --> 00:39:54,608
!وايسا لوک

562
00:39:54,720 --> 00:39:56,687
!خيلي خطرناکه

563
00:40:20,541 --> 00:40:22,030
!عمو اوون

564
00:40:22,143 --> 00:40:24,610
!زن عمو برو

565
00:40:24,712 --> 00:40:26,042
!عمو اوون

566
00:41:15,122 --> 00:41:16,520
...حالا علياحضرت

567
00:41:16,657 --> 00:41:18,556
...با هم راجع به جاي پايگاه...

568
00:41:18,659 --> 00:41:20,922
.مخفي شورشي ها حرف مي زنيم...

569
00:42:03,666 --> 00:42:05,565
...حتي اگه اونجا هم بودي کاري از دستت

570
00:42:05,668 --> 00:42:07,225
.برنميومد لوک...

571
00:42:07,336 --> 00:42:09,064
...تو رو هم مي کشتن

572
00:42:09,170 --> 00:42:12,764
.و درويد ها مي افتادن دست امپراطوري...

573
00:42:12,874 --> 00:42:16,570
.منم مي خوام با شما بيام به آلدران

574
00:42:16,677 --> 00:42:18,439
.ديگه اينجا چيزي برام نمونده

575
00:42:18,545 --> 00:42:20,774
...مي خوام راه و رسم نيرو رو ياد بگيرم

576
00:42:20,881 --> 00:42:22,404
.و مثل پدرم يه جداي بشم...

577
00:42:37,662 --> 00:42:40,494
.لنگرگاه موس آيسلي

578
00:42:40,598 --> 00:42:45,830
.هيچ جارو نمي شه مثل اينجا پيدا کرد که پر از دزد و قاتل و جونور هاي کثيف باشه

579
00:42:45,936 --> 00:42:47,903
.بايد مواظب باشيم

580
00:43:29,374 --> 00:43:31,568
چند وقته که اين درويد ها رو داريد؟

581
00:43:31,709 --> 00:43:32,902
.حدود سه يا چهار فصل

582
00:43:33,044 --> 00:43:34,340
.اگه بخوايد فروشي هستن

583
00:43:34,445 --> 00:43:36,309
.مدارک شناسايي تون رو ببينم

584
00:43:36,413 --> 00:43:39,711
.شما نمي خوايد مدارک شناسايي مارو ببيني

585
00:43:39,816 --> 00:43:42,181
.ما نمي خوايم مدارک شناسايي شون رو ببينيم

586
00:43:42,286 --> 00:43:44,651
.اينا اون درويدهايي نيستن که دنبالشون مي گرديد

587
00:43:44,754 --> 00:43:47,654
.اينا اون درويدهايي نيستن که دنبالشون مي گرديم

588
00:43:47,757 --> 00:43:50,156
.ما مي تونيم بريم به کارمون برسيم

589
00:43:50,259 --> 00:43:52,658
.مي تونيد بريد به کارتون برسيد

590
00:43:52,761 --> 00:43:53,727
.حرکت کنيم

591
00:43:53,828 --> 00:43:55,055
.حرکت کنيد

592
00:43:55,163 --> 00:43:56,356
.حرکت کنيد

593
00:44:11,711 --> 00:44:15,612
!نمي تونم اين جاوا هارو تحمل کنم. موجودات نفرت انگيزي هستن

594
00:44:15,714 --> 00:44:18,181
.برو پي کارت. برو

595
00:44:19,718 --> 00:44:21,947
.نمي دونم چطور شد که از اون سرباز ها رد شديم

596
00:44:22,053 --> 00:44:23,451
.فکر کردم کارمون تمومه

597
00:44:23,554 --> 00:44:26,283
...نيرو تأثير فوق العاده اي بر روي

598
00:44:26,390 --> 00:44:27,856
.ذهن هاي ضعيف داره...

599
00:44:30,894 --> 00:44:32,485
...واقعاً فکر مي کني اينجا بتونيم خلباني پيدا کنيم که

600
00:44:32,596 --> 00:44:34,153
مارو ببره به آلدران؟...

601
00:44:34,264 --> 00:44:37,232
...بيشتر خلبان هاي باري خوب اينجا پيدا مي شن

602
00:44:37,334 --> 00:44:38,732
.فقط مواظب رفتارت باش...

603
00:44:38,834 --> 00:44:40,528
.اينجا پر از آدماي خشنه

604
00:44:40,669 --> 00:44:42,727
.من آمادگي هر چيزي رو دارم

605
00:44:46,274 --> 00:44:47,797
.بيا آر تو

606
00:45:38,221 --> 00:45:41,280
.هي! ما اونارو اينجا راه نمي ديم

607
00:45:41,390 --> 00:45:42,356
چي؟

608
00:45:42,491 --> 00:45:44,048
.اون درويد ها بايد بيرون بمونن

609
00:45:44,192 --> 00:45:45,283
.ما اونارو راه نمي ديم

610
00:45:45,427 --> 00:45:46,552
چطوره شما بريد دم ماشين منتظر بمونيد؟

611
00:45:46,695 --> 00:45:47,718
.ما که نمي خوايم توي دردسر بيفتيم

612
00:45:47,863 --> 00:45:49,727
.منم کاملاً با شما موافقم قربان

613
00:45:59,439 --> 00:46:00,735
.من يکي از اونا مي خوام

614
00:46:36,271 --> 00:46:37,999
.اون ازت خوشش نمياد

615
00:46:38,106 --> 00:46:39,902
.متأسفم

616
00:46:40,008 --> 00:46:42,601
.منم از تو خوشم نمياد

617
00:46:42,711 --> 00:46:44,507
.هواي خودت رو داشته باش

618
00:46:44,611 --> 00:46:45,770
.ما تحت تعقيبيم

619
00:46:45,879 --> 00:46:49,177
.به من توي 12 تا منظومه حکم اعدام دادن

620
00:46:49,283 --> 00:46:50,772
.حواسم هست

621
00:46:50,918 --> 00:46:52,111
!کارت تمومه

622
00:46:52,251 --> 00:46:54,150
.اين پسر جوان هم قد و بالاي شما نيست

623
00:46:54,253 --> 00:46:56,516
.بذاريد يه چيزي مهمونتون کنم

624
00:47:23,545 --> 00:47:25,011
.من خوبم

625
00:47:26,215 --> 00:47:28,614
...چوباکا دستيار خلبان يه سفينه است

626
00:47:28,717 --> 00:47:31,685
.که ممکنه به کار ما بياد...

627
00:47:34,722 --> 00:47:38,179
.از اين ماجرا خوشم نمياد

628
00:47:52,638 --> 00:47:56,698
.هان سولو هستم. خلبان سفينه ميلنيوم فالکون

629
00:47:56,841 --> 00:48:00,139
.چويي بهم گفت مي خوايد بريد به منظومه آلدران

630
00:48:00,245 --> 00:48:02,542
.بله. البته اگه سفينه ات سريعه

631
00:48:02,646 --> 00:48:05,546
سريع؟ شما تاحالا اسم ميلنيوم فالکون رو نشنيديد؟

632
00:48:05,649 --> 00:48:08,139
بايد شنيده باشيم؟

633
00:48:08,252 --> 00:48:11,448
.اون سفينه توي کمتر از 12 پارسک مسابقه کسل رو برده

634
00:48:13,389 --> 00:48:15,618
.با اين از دست سفينه هاي امپراطوري فرار کردم

635
00:48:15,725 --> 00:48:17,783
.اصلاً مثل بقيه سفينه هاي باربر نيست

636
00:48:17,893 --> 00:48:20,019
.منظورم اون سفينه هاي گنده و بي خاصيته

637
00:48:21,830 --> 00:48:24,161
.براي تو زيادي هم سريعه پيرمرد

638
00:48:24,267 --> 00:48:25,893
محموله چيه؟

639
00:48:26,001 --> 00:48:29,128
...فقط مسافر. من، اين پسر

640
00:48:29,237 --> 00:48:30,726
...و دو تا درويد...

641
00:48:30,872 --> 00:48:33,840
.بدون هيچ سئوالي...

642
00:48:33,941 --> 00:48:36,909
چيه نکنه توي دردسر افتاديد؟

643
00:48:37,044 --> 00:48:40,171
...راستش ما فقط مي خوايم با افراد امپراطور

644
00:48:40,281 --> 00:48:42,214
.روبرو نشيم...

645
00:48:42,315 --> 00:48:46,080
!خوب گير قضيه هم همين جاست ديگه

646
00:48:46,186 --> 00:48:48,483
.و براي همين بايد بيشتر پول بديد

647
00:48:50,289 --> 00:48:52,085
.ده هزار تا. همه اش هم پيش مي خوام

648
00:48:53,725 --> 00:48:55,055
ده هزار تا؟

649
00:48:55,160 --> 00:48:58,856
!با اين پول مي تونيم خودمون سفينه بخريم

650
00:48:58,963 --> 00:49:01,192
اونوقت کي مي خواد اونو برونه بچه؟ تو؟

651
00:49:01,299 --> 00:49:03,357
.بله. من خودم هم يه خلبان ماهرم

652
00:49:03,501 --> 00:49:05,900
...مجبور نيستيم اين جا بشينيم و اين خزعبلات رو

653
00:49:06,002 --> 00:49:09,061
...الان دو هزار تا بهت مي ديم

654
00:49:09,206 --> 00:49:12,197
.و 15 تاي ديگه وقتي رسيديم آلدران...

655
00:49:12,341 --> 00:49:14,240
هفده هزار تا؟

656
00:49:16,178 --> 00:49:20,170
.باشه. سفينه ما در اختيار شماست

657
00:49:20,281 --> 00:49:21,542
.هر وقت حاضر بوديد راه مي افتيم

658
00:49:21,649 --> 00:49:22,740
.اسلکه شماره 94

659
00:49:22,851 --> 00:49:24,010
.نود و چهار

660
00:49:25,720 --> 00:49:28,017
...ظاهراً توجه يه نفر به اون کاردستي ات

661
00:49:28,121 --> 00:49:30,520
.جلب شده...

662
00:49:30,624 --> 00:49:32,750
.باشه. مي ريم بررسي مي کنيم

663
00:49:44,669 --> 00:49:46,067
!هفده هزار تا

664
00:49:46,171 --> 00:49:47,728
.بدبخت ها حتماً خيلي درمونده شدن

665
00:49:47,839 --> 00:49:49,897
.اين پول جونم رو نجات مي ده

666
00:49:50,008 --> 00:49:52,635
.برو به سفينه و حاضرش کن

667
00:49:52,743 --> 00:49:54,334
.مجبوريم ماشينت رو بفروشيم

668
00:49:54,445 --> 00:49:57,811
.اشکالي نداره. من ديگه به اين سياره برنمي گردم

669
00:49:57,982 --> 00:50:00,472
جايي مي رفتي سولو؟

670
00:50:00,583 --> 00:50:02,345
.بله گريدو

671
00:50:02,452 --> 00:50:03,577
.راستش رو بخواي داشتم مي رفتم ديدن رئيست

672
00:50:03,686 --> 00:50:05,744
.به جابا بگو پولش حاضره

673
00:50:05,855 --> 00:50:07,913
.ديگه دير شده

674
00:50:08,023 --> 00:50:10,422
.بايد وقتي مي تونستي پولش رو مي دادي

675
00:50:10,559 --> 00:50:13,959
...جابا چنان جايزه زيادي روي سرت گذاشته

676
00:50:14,062 --> 00:50:17,030
.که الان تمام جايزه بگير هاي کهکشان دنبالتن...

677
00:50:17,131 --> 00:50:19,098
.شانس آوردم اول من پيدات کردم

678
00:50:19,233 --> 00:50:21,393
.بله. ولي من الان پولش رو دارم

679
00:50:21,502 --> 00:50:25,062
.و اگه پولو بدي به من شايد يادم بره که ديدمت

680
00:50:25,171 --> 00:50:27,730
.الان که همراهم نيست

681
00:50:27,841 --> 00:50:28,829
...به جابا بگو

682
00:50:28,942 --> 00:50:31,068
.جابا با تو هيچ حرفي نداره

683
00:50:31,176 --> 00:50:33,700
...اون خودش رو معطل قاچاقچي هايي که

684
00:50:33,812 --> 00:50:36,371
.با ديدن سفينه امپراطوري بارشون رو ول مي کنن رو مي رن نمي کنه...

685
00:50:36,482 --> 00:50:38,142
.خوب گاهي منم مي ترسم

686
00:50:38,250 --> 00:50:40,308
فکر کردي چاره ديگه اي داشتم؟

687
00:50:40,418 --> 00:50:44,513
.مي توني خودت به جابا بگي. شايد فقط سفينه ات رو ازت گرفت

688
00:50:44,656 --> 00:50:46,680
.مگه از روي نعش من رد بشه

689
00:50:46,823 --> 00:50:48,050
.اونم همين رو مي خواد

690
00:50:48,191 --> 00:50:52,149
.خيلي وقت بود که متظر اين لحظه بودم

691
00:50:52,296 --> 00:50:53,592
.خودم مي دونم

692
00:51:07,309 --> 00:51:09,208
.ببخشيد که اينجا کثيف شد

693
00:51:18,451 --> 00:51:21,977
.مقاومتش در برابر روبات ذهن جو خيلي زياده

694
00:51:22,121 --> 00:51:25,146
.خيلي طول مي کشه تا ازش اطلاعاتي دربياريم

695
00:51:25,291 --> 00:51:27,190
.آخرين قسمت هم تکميل شد

696
00:51:27,292 --> 00:51:28,849
.تمام سيستم ها عملياتي شدن

697
00:51:28,961 --> 00:51:30,860
چه مختصاتي بهش بديم؟

698
00:51:30,963 --> 00:51:32,589
...شايد به يه شيوه متفاوت

699
00:51:32,698 --> 00:51:34,597
.جوابگو باشه...

700
00:51:34,699 --> 00:51:36,097
منظورت چيه؟

701
00:51:36,200 --> 00:51:38,099
...فکر کنم ديگه وقتش رسيده باشه که

702
00:51:38,202 --> 00:51:39,930
.قدرت واقعي اين پايگاه رو نشون بديم...

703
00:51:40,037 --> 00:51:41,560
.مختصات آلدران رو بديد

704
00:51:41,671 --> 00:51:43,069
.با کمال ميل

705
00:51:43,173 --> 00:51:45,470
.درو قفل کن آر تو

706
00:51:46,710 --> 00:51:50,008
.خيلي خوب. اين طرف خيابون رو بگرديد

707
00:51:53,416 --> 00:51:56,578
.اين در قفله. برو سراغ بعدي

708
00:52:01,657 --> 00:52:04,523
...ترجيح مي دادم با ارباب لوک برم

709
00:52:04,627 --> 00:52:06,093
.به جاي اينکه پيش تو بمونم...

710
00:52:06,194 --> 00:52:08,525
...نمي دونم مشکل چيه

711
00:52:08,630 --> 00:52:10,290
.فقط مي دونم که تقصير توئه...

712
00:52:11,466 --> 00:52:12,659
.خودت مواظب حرف زدنت باش

713
00:52:14,701 --> 00:52:17,863
.باشه. بده قبوله

714
00:52:17,971 --> 00:52:19,528
.اينجارو نگاه کن

715
00:52:19,640 --> 00:52:21,630
.از وقتي ايکس پي 38 ها اومدن به بازار هيچکس حاضر نيست اونارو بخره

716
00:52:21,741 --> 00:52:23,207
.همين قدر کافيه

717
00:52:42,192 --> 00:52:45,217
!سولو. بيا بيرون سولو

718
00:52:46,763 --> 00:52:48,320
.من اينجام جابا

719
00:52:49,766 --> 00:52:51,289
.منتظرت بودم

720
00:52:51,401 --> 00:52:53,334
.واقعاً که

721
00:52:54,469 --> 00:52:56,561
فکر نکردي که فرار مي کنم نه؟

722
00:52:58,073 --> 00:53:02,441
.هان پسرم. تو نااميدم کردي

723
00:53:02,543 --> 00:53:04,567
چرا پولم رو بهم ندادي؟

724
00:53:04,712 --> 00:53:08,112
و چرا اون گريدوي بدبخت رو کباب کردي؟

725
00:53:08,214 --> 00:53:10,909
.ببين جابا. دفعه بعد که کارم داشتي خودت بيا به ديدنم

726
00:53:11,017 --> 00:53:12,313
.يکي از اون زباله ها رو نفرست سراغم

727
00:53:12,419 --> 00:53:16,115
.هان من که نمي تونم استثنا قائل بشم

728
00:53:16,221 --> 00:53:19,087
...فکر کن چي مي شد اگه همه قاچاقچي هاي من

729
00:53:19,191 --> 00:53:21,750
...با ديدن سفينه هاي امپراطوري...

730
00:53:21,860 --> 00:53:24,487
بارشون رو ول مي کردن و مي رفتن؟...

731
00:53:24,595 --> 00:53:26,494
.اين طوري که نمي شه کار کرد

732
00:53:26,597 --> 00:53:29,827
.ببين جابا منم گاهي بد ميارم

733
00:53:31,069 --> 00:53:33,468
فکر کردي چاره ديگه اي داشتم؟

734
00:53:33,570 --> 00:53:35,332
.ولي الان يه بار آسون و خوب به پستم خورده

735
00:53:35,439 --> 00:53:37,736
.پولت رو با بهره اش بهت برمي گردونم

736
00:53:37,841 --> 00:53:39,808
.فقط يه کمي وقت مي خوام

737
00:53:39,909 --> 00:53:45,471
.هان، پسرم تو حرف نداري

738
00:53:45,581 --> 00:53:47,980
...خوب پس با 20 درصد اضافه

739
00:53:48,083 --> 00:53:50,016
.پونزده درصد جابا. ديگه زياده روي نکن

740
00:53:50,118 --> 00:53:52,176
.باشه 15 درصد

741
00:53:52,287 --> 00:53:54,413
...ولي اگه بازم سرم رو کلاه بذاري

742
00:53:54,522 --> 00:53:57,490
...چنان جايزه اي براي سرت تعيين مي کنم...

743
00:53:57,591 --> 00:54:01,526
.که نتوني به هيچ منظومه اي نزديک بشي...

744
00:54:01,628 --> 00:54:04,255
.جابا.. تو موجود فوق العاده اي هستي

745
00:54:06,099 --> 00:54:07,190
!بياييد

746
00:54:13,071 --> 00:54:15,163
...اگه سفينه اش همون قدر که مي گه سريع باشه

747
00:54:15,273 --> 00:54:16,603
.مشکلي برامون پيش نمياد...

748
00:54:40,629 --> 00:54:42,528
!اين که خيلي قراضه است

749
00:54:42,630 --> 00:54:44,859
.اون 0.5 بيشتر از سرعت نور مي ره

750
00:54:44,966 --> 00:54:46,432
...ممکنه بهش نياد

751
00:54:46,534 --> 00:54:48,160
.ولي خيلي توانايي داره بچه جون...

752
00:54:48,269 --> 00:54:50,964
.تازه خودم هم کلي تقويتش کردم

753
00:54:51,071 --> 00:54:53,561
...ولي الان عجله داريم. پس لطفاً سريع تر سوار بشيد

754
00:54:53,673 --> 00:54:55,105
.تا از اينجا بزنيم به چاک...

755
00:54:59,645 --> 00:55:00,872
.سلام آقا

756
00:55:10,021 --> 00:55:11,453
از کدوم طرف؟

757
00:55:13,057 --> 00:55:15,422
.افراد سلاح هاتون رو آماده کنيد

758
00:55:16,960 --> 00:55:19,587
!اون سفينه رو متوقف کنيد! بزنيدش

759
00:55:28,871 --> 00:55:30,599
!چويي بايد از اينجا بريم

760
00:55:32,141 --> 00:55:36,304
.واي. يادم رفته بود چقدر از سفر فضايي بدم مياد

761
00:55:55,195 --> 00:55:56,525
.شبيه سفينه هاي امپراطوريه

762
00:55:56,629 --> 00:55:57,617
.مسافرامون از اوني که فکر مي کردم خطرناک ترن

763
00:55:57,730 --> 00:55:59,253
.سعي کن معطلشون کني

764
00:55:59,365 --> 00:56:00,922
...تا من دارم براي پرش به سرعت نور محاسبه مي کنم

765
00:56:01,033 --> 00:56:01,999
.سپرهارو آماده کن...

766
00:56:12,243 --> 00:56:13,971
.مواظب باش. دوتاي ديگه هم دارن ميان

767
00:56:14,078 --> 00:56:15,874
.ممکنه بخوان مارو بزنن

768
00:56:15,979 --> 00:56:17,775
چرا از دستشون فرار نمي کني؟
!تو که مي گفتي اين لگنت خيلي سريع مي ره

769
00:56:17,914 --> 00:56:19,813
.اگه مواظب حرف زدنت نباشي مي اندازمت بيرون بچه

770
00:56:19,916 --> 00:56:21,280
...به محض اينکه به سرعت نور برسيم

771
00:56:21,384 --> 00:56:23,317
.ديگه در امانيم...

772
00:56:23,420 --> 00:56:25,319
.درضمن. من مانور دادن هم بلدم. اينارو جا مي ذاريم

773
00:56:29,391 --> 00:56:31,415
.تازه الان حالش شروع مي شه

774
00:56:31,527 --> 00:56:33,289
چقدر طول مي کشه تا به سرعت نور برسي؟

775
00:56:33,394 --> 00:56:36,123
.يه کم طول مي کشه تا مختصات رو از کامپيوتر در بيارم

776
00:56:36,231 --> 00:56:37,959
شوخي ات گرفته؟ اونم با سرعتي که اونا دارن ميان؟

777
00:56:38,066 --> 00:56:41,262
!سفر با سرعت نور که مثل گردگيري نيست بچه

778
00:56:41,368 --> 00:56:42,425
...بدون محاسبات دقيق

779
00:56:42,536 --> 00:56:43,627
...ممکنه بخوريم به ستاره اي چيزي...

780
00:56:43,737 --> 00:56:45,203
...يا به يه ابرنواختر نزديک بشيم...

781
00:56:45,305 --> 00:56:47,272
.و اونوقت خيلي سريع سفرمون تموم بشه...

782
00:56:47,373 --> 00:56:48,339
اون چراغه چيه؟

783
00:56:48,441 --> 00:56:49,532
.سپر محافظمون خراب شده

784
00:56:49,675 --> 00:56:50,868
.کمربندهاتون رو ببنديد

785
00:56:51,010 --> 00:56:52,840
.مي خوام برم به سرعت نور

786
00:57:13,796 --> 00:57:16,195
.رسيديم به منظومه آلدران

787
00:57:16,299 --> 00:57:17,526
.فرماندار تارکين

788
00:57:17,634 --> 00:57:19,100
...بايد حدس مي زدم که افسار ويدر

789
00:57:19,201 --> 00:57:21,100
.بايد دست شما باشه...

790
00:57:21,203 --> 00:57:22,760
...بوي گند شما

791
00:57:22,871 --> 00:57:24,861
.از لحظه اي که سوار شدم همه جا پيچيده بود...

792
00:57:26,008 --> 00:57:28,202
.تا آخرين لحظه عمرتون هم خوش اخلاقيد

793
00:57:28,342 --> 00:57:31,003
...نمي دونيد چقدر امضاي حکم اعدام شما

794
00:57:31,112 --> 00:57:33,079
.براي من مشکل بود...

795
00:57:33,180 --> 00:57:34,373
...تعجب مي کنم که حاضر شديد

796
00:57:34,481 --> 00:57:35,970
.خودتون مسئوليتش رو بپذيريد...

797
00:57:36,082 --> 00:57:39,141
...پرنسس له يا قبل از اعدامتون

798
00:57:39,252 --> 00:57:40,912
...مي خوام در جشن عملياتي شدن اين پايگاه...

799
00:57:41,021 --> 00:57:44,512
.مهمان ويژه من باشيد...

800
00:57:44,623 --> 00:57:47,716
.حالا ديگه اين منظومه اي جرأت مقابله با امپراطوري رو نخواهد داشت

801
00:57:47,826 --> 00:57:50,259
...هر چي مشتت رو محکم تر کني تارکين

802
00:57:50,361 --> 00:57:53,090
.منظومه هاي بيشتري از لاي انگشت هات مي ريزن...

803
00:57:53,197 --> 00:57:56,188
.نه بعد از نشون دادن قدرت اين پايگاه جنگي

804
00:57:56,301 --> 00:57:58,632
...يه جورايي شما در تصميم ما

805
00:57:58,769 --> 00:58:01,635
.مبني بر انتخاب اولين سياره اي که مي خوايم نابود کنيم دست داشتيد...

806
00:58:01,738 --> 00:58:03,568
...از اونجايي که مايل نبوديد

807
00:58:03,674 --> 00:58:06,642
...جاي پايگاه شورشي ها رو به ما بگيد...

808
00:58:06,742 --> 00:58:09,642
...قصد دارم قدرت تخريبي اين پايگاه رو...

809
00:58:09,745 --> 00:58:12,736
.روي سياره شما آلدران امتحان کنم...

810
00:58:12,848 --> 00:58:14,041
.نه! مردم آلدران صلح طلبن

811
00:58:14,149 --> 00:58:15,638
...ما هيچ سلاحي نداريم. شما نمي تونيد

812
00:58:15,750 --> 00:58:17,740
مي خوايد جاي ديگه اي رو هدف بگيريم؟ يه جاي نظامي رو؟

813
00:58:17,852 --> 00:58:20,376
.پس اسم منظومه اش رو بگيد

814
00:58:22,256 --> 00:58:25,588
.ديگه از پرسيدن اين سئوال خسته شدم. براي همين براي بار آخر مي پرسم

815
00:58:25,693 --> 00:58:28,388
جاي پايگاه شورشي ها کجاست؟

816
00:58:31,965 --> 00:58:34,091
.دانتوئين

817
00:58:34,233 --> 00:58:35,699
.اونا در دانتوئين هستن

818
00:58:35,802 --> 00:58:38,201
بفرماييد. ديديد لرد ويدر؟

819
00:58:38,303 --> 00:58:39,735
.ايشون مي تونن منطقي هم باشن

820
00:58:39,838 --> 00:58:41,634
.به انجام عمليات ادامه بديد. هر وقت حاضر شديد شليک کنيد

821
00:58:41,740 --> 00:58:43,229
چي؟

822
00:58:43,342 --> 00:58:44,706
.زيادي به ما اعتماد کرديد

823
00:58:44,810 --> 00:58:46,276
...دانتوئين براي اينکه سرمشق

824
00:58:46,377 --> 00:58:48,901
.سايرين بشه زيادي دورافتاده است. ولي نگران نباشيد...

825
00:58:49,013 --> 00:58:51,913
.به زودي با دوستان شورشي شما هم تسويه حساب مي کنيم

826
00:58:52,016 --> 00:58:53,107
!نه

827
00:58:54,352 --> 00:58:56,478
.آماده احتراق اوليه

828
00:59:19,540 --> 00:59:22,906
حالتون خوبه؟ طوري شده؟

829
00:59:23,011 --> 00:59:25,410
...يه اختلال شديد در نيرو رو حس کردم

830
00:59:25,512 --> 00:59:27,035
...انگار يه دفعه ميليون ها صدا...

831
00:59:27,147 --> 00:59:29,046
...از ترس فرياد کشيدن...

832
00:59:29,149 --> 00:59:30,706
.و بعد ساکت شدن...

833
00:59:30,817 --> 00:59:33,546
.فکر کنم اتفاق وحشتناکي افتاده

834
00:59:34,987 --> 00:59:37,648
.بهتره تو به تمريناتت ادامه بدي

835
00:59:39,759 --> 00:59:42,454
.بهتره نگرانه درگيري تون با اون مأموراي امپراطوري نباشيد

836
00:59:42,594 --> 00:59:44,561
.گفتم که جاشون مي ذارم

837
00:59:48,599 --> 00:59:50,657
.حالا نمي خواد انقدر ازم تشکر کنيد

838
00:59:50,768 --> 00:59:55,227
.به هر حال حدود دو ساعت ديگه به آلدران مي رسيم

839
01:00:02,745 --> 01:00:04,541
.مواظب باش آر تو

840
01:00:14,288 --> 01:00:16,050
.حرکتش درست بود. داد و قال تو هم فايده اي نداره

841
01:00:16,157 --> 01:00:18,989
.بذار ببره. ناراحت کردن يه ووکي اصلاً عاقلانه نيست

842
01:00:19,092 --> 01:00:21,423
.بله ديگه کسي که نگران ناراحت کردن يه درويد نيست

843
01:00:21,528 --> 01:00:24,587
...براي اينکه درويد ها وقتي مي بازن دست حريفشون رو

844
01:00:24,697 --> 01:00:26,095
.از جا در نمي آرن...

845
01:00:26,199 --> 01:00:28,257
.ووکي ها به اين کار معروفن

846
01:00:30,135 --> 01:00:32,602
.منظورتون رو فهميدم قربان

847
01:00:32,704 --> 01:00:34,102
.يه پيشنهاد جديد دارم آر تو

848
01:00:34,206 --> 01:00:35,695
.بذار ووکيه ببره

849
01:00:53,656 --> 01:00:57,819
.يادت باشه که يک جداي مي تونه جريان نيرو رو در درونش حس کنه

850
01:00:57,927 --> 01:00:59,894
يعني حرکاتمون رو کنترل مي کنه؟

851
01:00:59,994 --> 01:01:02,928
.يه جورايي. ولي از فرمان تو هم اطاعت مي کنه

852
01:01:07,434 --> 01:01:10,493
...اين آيين هاي خرافه اي و سلاح هاي باستاني به پاي

853
01:01:10,604 --> 01:01:12,264
.يه تفنگ خوب توي غلاف نمي رسن بچه...

854
01:01:12,372 --> 01:01:14,703
تو نيرو رو باور نداري مگه نه؟

855
01:01:14,807 --> 01:01:18,071
.من تا بحال صد بار اين کهکشان رو اين ور و اون ور رفتم بچه

856
01:01:18,211 --> 01:01:19,734
...چيزاي عجيب زيادي ديدم

857
01:01:19,879 --> 01:01:22,210
...ولي تا بحال چيزي نديدم که باعث بشه باور کنم...

858
01:01:22,314 --> 01:01:25,749
.يه قدرت بالا تر از همه چيز هست و همه چيزو کنترل مي کنه...

859
01:01:25,884 --> 01:01:29,979
.هيچ ميدان انرژي مرموزي سرنوشت منو رقم نمي زنه

860
01:01:30,087 --> 01:01:34,079
.همه اينا يه مشت کلک شعبده بازي و خزعبلاتن

861
01:01:34,191 --> 01:01:37,091
.پيشنهاد مي کنم دوباره امتحان کني لوک

862
01:01:37,194 --> 01:01:40,128
...اين بار ذهن هوشيارت رو کنار بذار

863
01:01:42,065 --> 01:01:44,225
.و از روي غريزه عمل کن...

864
01:01:44,334 --> 01:01:47,632
.با اين نقاب که ديگه چيزي نمي بينم

865
01:01:47,736 --> 01:01:49,134
چطوري بايد بجنگم؟

866
01:01:49,238 --> 01:01:50,226
.چشمات تورو فريب مي دن

867
01:01:50,372 --> 01:01:51,395
.بهشون اعتماد نکن

868
01:02:00,815 --> 01:02:03,112
.با احساساتت ببين

869
01:02:17,562 --> 01:02:19,722
.ديدي؟ موفق شدي

870
01:02:19,831 --> 01:02:21,457
.شانس آورد

871
01:02:21,566 --> 01:02:24,159
.در تجربه من چيزي به اسم شانس وجود نداره

872
01:02:24,303 --> 01:02:26,702
...موفق شدن توي تمرين با يه عروسک يه چيزه

873
01:02:26,804 --> 01:02:29,704
.موفق شدن توي يه جنگ واقعي يه چيز ديگه ست...

874
01:02:31,142 --> 01:02:32,768
.ظاهراً داريم مي رسيم به آلدران

875
01:02:36,113 --> 01:02:37,443
.من واقعاً يه چيزي رو حس کردم

876
01:02:37,548 --> 01:02:38,707
.انگار مي تونستم اون عروسک رو ببينم

877
01:02:38,815 --> 01:02:39,781
.خوبه

878
01:02:39,883 --> 01:02:41,713
...قدم اول رو با موفقيت برداشتي

879
01:02:41,817 --> 01:02:43,613
.وپا به دنياي بزرگتري گذاشتي...

880
01:02:48,090 --> 01:02:49,215
بله؟

881
01:02:49,324 --> 01:02:52,156
.سفينه هامون به دانتوئين رسيدن

882
01:02:52,260 --> 01:02:54,159
...بقاياي پايگاه شورشي هارو پيدا کردن

883
01:02:54,262 --> 01:02:56,627
.ولي حدس زدن که مدت زياديه اونجا خاليه...

884
01:02:56,764 --> 01:03:00,221
.حالا دارن به دقت منظومه هاي اطرافش رو مي گردن

885
01:03:00,367 --> 01:03:03,335
!دروغ گفت. به ما دروغ گفت

886
01:03:03,437 --> 01:03:06,166
...بهتون که گفتم اون هرگز

887
01:03:06,272 --> 01:03:08,671
.به شروشي ها خيانت نمي کنه...

888
01:03:08,775 --> 01:03:10,674
.فوراً اعدامش کنيد

889
01:03:14,012 --> 01:03:15,137
.آماده باش چويي. برو که رفتيم

890
01:03:15,247 --> 01:03:16,645
.موتورهاي سرعت عادي رو روشن کن

891
01:03:18,917 --> 01:03:20,543
...اينجا چه خبره

892
01:03:23,654 --> 01:03:26,053
.از توي سرعت نور يه دفعه افتاديم توي يه کمربند سيارکي

893
01:03:26,190 --> 01:03:27,383
.شايد يه برخورد شهابسنگي بوده

894
01:03:27,524 --> 01:03:28,547
.اين روي هيچ کدوم از نقشه ها نيست

895
01:03:28,692 --> 01:03:29,783
چه خبر شده؟

896
01:03:29,926 --> 01:03:32,189
.مختصات درسته. ولي از آلدران خبري نيست

897
01:03:32,295 --> 01:03:33,591
منظورت چيه؟ اون کجاست؟

898
01:03:33,697 --> 01:03:34,958
.منم که الان همينو گفتم بچه

899
01:03:35,065 --> 01:03:36,463
.اينجا نيست. انگار منفجر شده

900
01:03:36,565 --> 01:03:37,622
چي؟ چطور؟

901
01:03:37,733 --> 01:03:39,256
.امپراطوري نابودش کرده

902
01:03:39,368 --> 01:03:41,665
.کل نيرو ستاره اي هم نمي تونن يه سياره رو بترکونن

903
01:03:41,770 --> 01:03:43,134
...بايد بيش از 1000 تا سفينه داشته باشن اونم با قدرت آتش

904
01:03:45,106 --> 01:03:46,936
.يه سفينه ديگه هم اينجاست

905
01:03:47,041 --> 01:03:48,007
.شايد اونا بدونن چي شده

906
01:03:48,109 --> 01:03:49,336
.يه جنگنده امپراطوريه

907
01:03:50,978 --> 01:03:52,103
تعقيبمون کرده؟

908
01:03:52,212 --> 01:03:54,202
.نه اين يه جنگنده کوتاه برده

909
01:03:54,314 --> 01:03:56,338
.ولي اين اطراف که هيچ پايگاهي نيست
اين از کجا اومده؟

910
01:03:59,552 --> 01:04:01,280
.ظاهراً که براي رفتن عجله داره

911
01:04:01,420 --> 01:04:02,386
.اگه شناسايي مون کنن توي دردسر بزرگي مي افتيم

912
01:04:02,521 --> 01:04:03,487
.نه اگه من نذارم

913
01:04:03,589 --> 01:04:04,555
.چويي ارتباطاتش رو قطع کن

914
01:04:04,657 --> 01:04:05,623
.شايد بهتر باشه بذاريم بره

915
01:04:05,725 --> 01:04:06,691
.خيلي از محدوده ما دور شده

916
01:04:06,825 --> 01:04:07,984
.الان مي گيرمش

917
01:04:10,895 --> 01:04:15,024
.يه همچين جنگنده کوچيکي نمي تونه تنهايي اينجا اومده باشه

918
01:04:15,132 --> 01:04:17,793
.شايد گم شده. شايد مال يه کارواني چيزي بوده و جا مونده

919
01:04:17,901 --> 01:04:19,527
...نمي ذارم انقدر سالم بمونه که بتونه

920
01:04:19,637 --> 01:04:20,762
.به کسي چيزي راجع به ما بگه...

921
01:04:23,273 --> 01:04:25,103
.ببينيد. داره مي ره سمت اون قمر کوچيک

922
01:04:25,208 --> 01:04:27,835
.فکر کنم بتونم قبل از اينکه برسه بگيرمش. تقريباً توي تيررسمونه

923
01:04:29,412 --> 01:04:31,436
.اون يه قمر نيست

924
01:04:31,580 --> 01:04:33,046
.يه پايگاه فضاييه

925
01:04:33,148 --> 01:04:34,944
.براي پايگاه فضايي بودن زيادي بزرگه

926
01:04:38,286 --> 01:04:40,719
.من حس خيلي بدي در اين مورد دارم

927
01:04:40,821 --> 01:04:42,583
.سفينه رو برگردون

928
01:04:42,690 --> 01:04:44,884
!آره. فکر کنم حق باتوئه. دور مي زنيم

929
01:04:44,992 --> 01:04:47,221
.چويي موتور کمکي رو روشن کن

930
01:04:51,431 --> 01:04:53,898
.چويي موتور کمکي رو روشن کن

931
01:04:56,268 --> 01:04:57,996
چرا هنوزم داريم مي ريم سمت اون؟

932
01:04:58,103 --> 01:04:59,831
.توي يه جريان جاذبه گير کرديم. داره مارو مي کشه سمت اون

933
01:04:59,938 --> 01:05:01,598
!حتماً يه کاري از دستت برمياد

934
01:05:01,706 --> 01:05:03,104
.هيچ کاري از دستم برنمياد بچه

935
01:05:03,207 --> 01:05:04,434
.تمام قدرت رو به کار گرفتم
.مجبورم خاموشش کنم

936
01:05:04,575 --> 01:05:06,041
.نمي تونن به همين سادگي منو بگيرن

937
01:05:10,614 --> 01:05:11,910
...موفق نمي شي

938
01:05:12,015 --> 01:05:14,141
.ولي به جاي جنگيدن مي شه کار ديگه اي هم کرد

939
01:05:30,799 --> 01:05:32,925
.اسکله 327 رو خالي کنيد

940
01:05:33,033 --> 01:05:35,398
.داريم ميدان مغناطيسي رو باز مي کنيم

941
01:05:50,048 --> 01:05:51,275
!بريد سرجاهاتون

942
01:05:51,383 --> 01:05:52,679
.با من بياييد

943
01:05:56,588 --> 01:05:58,145
.همه سپرهاي خروجي رو ببنديد

944
01:05:58,256 --> 01:06:00,155
.همه سپرهاي خروجي رو ببنديد

945
01:06:01,626 --> 01:06:02,683
چيه؟

946
01:06:02,794 --> 01:06:04,226
...يه سفينه باري رو گرفتيم

947
01:06:04,328 --> 01:06:05,658
.که وارد بقاياي منظومه آلدران شده بود...

948
01:06:05,763 --> 01:06:07,491
...شبيه همون سفينه ايه که

949
01:06:07,598 --> 01:06:10,031
.توي موس آيسلي از دستمون فرار کرد...

950
01:06:10,134 --> 01:06:13,660
.حتماً اومدن نقشه هاي گمشده رو به پرنسس پس بدن

951
01:06:13,803 --> 01:06:16,737
.شايد هنوزم برامون يه فايده اي داشته باشه

952
01:06:32,353 --> 01:06:34,320
.هيچکس سوار سفينه نيست قربان

953
01:06:34,422 --> 01:06:37,151
.طبق محتويات کامپيوتر سرنشينان درست بعد از بلند شدن سفينه ازش پياده شدن

954
01:06:37,257 --> 01:06:39,156
.احتمالاً دستکاري اش کردن قربان

955
01:06:39,259 --> 01:06:40,623
.چند تا از سفينه هاي نجاتشون پرتاب شدن

956
01:06:40,727 --> 01:06:41,750
هيچ درويدي پيدا کرديد؟

957
01:06:41,862 --> 01:06:42,828
.نه قربان

958
01:06:42,929 --> 01:06:44,793
.اگرم کسي سوارش بوده حتماً فرار کرده

959
01:06:44,930 --> 01:06:46,419
.يه گروه جستجو رو بفرستيد داخل

960
01:06:46,565 --> 01:06:48,327
.مي خوام همه جاي اين سفينه رو بگردن

961
01:06:48,467 --> 01:06:49,433
.چشم قربان

962
01:06:49,568 --> 01:06:50,966
...يه حسي دارم

963
01:06:51,070 --> 01:06:54,038
...حس حضور کسي که مدت هاست حس نکردم...

964
01:06:56,708 --> 01:06:58,265
.فوراً چند نفرو بفرستيد داخل براي جستجو

965
01:06:58,376 --> 01:07:00,002
.مي خوام همه جاي اين سفينه رو بگردن

966
01:07:09,085 --> 01:07:11,052
.هيچکس اينجا نيست

967
01:07:19,861 --> 01:07:21,760
.چه شانسي آورديم که اين کابينت ها رو داشتي

968
01:07:21,863 --> 01:07:23,295
.از اينا براي قاچاق استفاده مي کنم

969
01:07:23,397 --> 01:07:24,988
.هيچوقت فکر نمي کردم خودم يه روز قاچاقي برم توي اينا

970
01:07:25,132 --> 01:07:26,496
.مسخره است

971
01:07:26,600 --> 01:07:27,861
...حتي اگه بتونم بلندش کنم

972
01:07:27,968 --> 01:07:29,366
.نمي تونم از ميدان جاذبه اش فرار کنم...

973
01:07:29,470 --> 01:07:30,936
.اونو بذار به عهده من

974
01:07:31,037 --> 01:07:33,800
.نمي دونم چرا حس مي کردم اينو مي خواي بگي احمق جون

975
01:07:33,907 --> 01:07:35,203
کي احمق تره؟

976
01:07:35,308 --> 01:07:37,332
يه احمق؟ يا احمقي که از اون احمق پيروي مي کنه؟

977
01:07:46,118 --> 01:07:47,516
.سفينه در اختيار شماست

978
01:07:47,618 --> 01:07:49,517
...اگه اسکنر ها چيزي نشون دادن

979
01:07:49,620 --> 01:07:51,519
.فوراً گزارش بديد...

980
01:07:51,656 --> 01:07:53,418
.بسيارخوب. بيا بريم

981
01:08:08,370 --> 01:08:09,734
!آهاي. شما که اون پايينيد

982
01:08:11,773 --> 01:08:13,831
مي شه يه کمکي بهمون بکنيد؟

983
01:08:22,349 --> 01:08:25,340
تي کي 421 چرا سر پستت نيستي؟

984
01:08:25,485 --> 01:08:27,748
تي کي 421 صدام رو مي شنوي؟

985
01:08:40,031 --> 01:08:41,895
.حواست باشه. بيسيم يه نفر خراب شده

986
01:08:41,999 --> 01:08:43,829
.ببينم چه کار مي تونم بکنم

987
01:09:00,148 --> 01:09:03,139
...با نعره هاي اون و شليک هاي تو هنوزم در عجبم

988
01:09:03,285 --> 01:09:05,809
.که چطور هيچکس توي اين پايگاه نفهميده ما کجا هستيم...

989
01:09:05,953 --> 01:09:07,442
!بگو بيان

990
01:09:07,588 --> 01:09:08,713
.من که يه جنگ رودر رو رو به اين دزدکي رفتن ها ترجيح مي دم

991
01:09:08,823 --> 01:09:10,813
.خروجي کامپيوتر رو پيدا کرديم قربان

992
01:09:10,925 --> 01:09:13,688
.وصل شو. حتماً مي تونه کل شبکه امپراطوري رو رصد کنه

993
01:09:23,870 --> 01:09:26,565
...مي گه کنترل هاي اصلي

994
01:09:26,673 --> 01:09:29,072
.ميدان جاذبه اي رو که سفينه رو نگه داشته پيدا کرده...

995
01:09:29,174 --> 01:09:31,334
.مي خواد موقعيت دقيقش رو روي مونيتور بندازه

996
01:09:31,477 --> 01:09:34,104
...ميدان جاذبه در هفت نقطه به رآکتور اصلي

997
01:09:34,246 --> 01:09:35,712
.متصل شده...

998
01:09:35,814 --> 01:09:37,280
...اگه يکي از ترمينال ها برق نداشته باشه

999
01:09:37,415 --> 01:09:39,974
.سفينه مي تونه بره بيرون...

1000
01:09:40,084 --> 01:09:42,950
.فکر نکنم کاري از دست شما بربياييد

1001
01:09:43,054 --> 01:09:44,782
.بايد تنهايي برم

1002
01:09:44,888 --> 01:09:46,479
.هر طور راحتي

1003
01:09:46,590 --> 01:09:48,318
.همين طوري اش هم توي اين سفر چوب خطتون پر شده

1004
01:09:48,425 --> 01:09:49,914
.من ميخوام باهاتون بيام

1005
01:09:50,027 --> 01:09:52,221
.صبور باش لوک. و مواظب درويد ها باش

1006
01:09:52,328 --> 01:09:53,988
...بايد اينا رو سالم تحويل بدي

1007
01:09:54,096 --> 01:09:57,121
.وگرنه ساير منظومه ها به سرنوشت آلدران دچار مي شن...

1008
01:09:57,233 --> 01:10:01,293
.تقدير تو از تقدير من جداست

1009
01:10:04,539 --> 01:10:08,338
.نيرو هميشه همراهت خواهد بود

1010
01:10:17,283 --> 01:10:18,840
.چويي راست مي گه

1011
01:10:18,952 --> 01:10:22,387
اين فسيل رو از کدوم گوري در آوردي؟

1012
01:10:22,488 --> 01:10:24,387
.بن مرد بزرگيه

1013
01:10:24,489 --> 01:10:27,013
.آره توي دردسر سازي براي ما که خيلي بزرگ بوده

1014
01:10:27,125 --> 01:10:28,489
.نشنيدم تو نظري داشته باشي

1015
01:10:28,594 --> 01:10:29,958
...خوب به هر حال هر کاري از صبر کردن براي اينکه

1016
01:10:30,062 --> 01:10:31,153
.بيان و بگيرنمون بهتره...

1017
01:10:31,262 --> 01:10:32,319
...فکر تو کي هستي

1018
01:10:33,497 --> 01:10:34,895
چي شده؟

1019
01:10:34,999 --> 01:10:37,057
.خيلي مطمئن نيستم قربان

1020
01:10:37,168 --> 01:10:39,533
.همه اش مي گه پيداش کردم و اون اينجاست

1021
01:10:39,669 --> 01:10:42,228
خوب حالا کي رو پيدا کرده؟

1022
01:10:42,372 --> 01:10:43,395
.پرنسس له يا

1023
01:10:43,540 --> 01:10:45,234
پرنسس؟ اون اينجاست؟

1024
01:10:45,342 --> 01:10:46,308
پرنسس؟

1025
01:10:46,409 --> 01:10:47,670
کجا؟ اون کجاست؟

1026
01:10:47,776 --> 01:10:49,037
پرنسس کيه؟ اينجا چه خبره؟

1027
01:10:53,816 --> 01:10:57,251
.طبقه پنج سلول اي اي 23

1028
01:11:01,289 --> 01:11:04,655
.ظاهراً قراره ايشون اعدام بشن

1029
01:11:04,758 --> 01:11:05,781
!واي نه

1030
01:11:05,892 --> 01:11:07,290
!بايد يه کاري بکنيم

1031
01:11:07,394 --> 01:11:08,951
منظورت چيه؟

1032
01:11:09,062 --> 01:11:10,187
.اين درويد ها مال اون هستن

1033
01:11:10,296 --> 01:11:11,284
.پيغام از طرف اون بود

1034
01:11:11,430 --> 01:11:12,521
.بايد بهش کمک کنيم

1035
01:11:12,665 --> 01:11:13,858
.ببين نمي خواد فکر بدي بکني ها

1036
01:11:14,000 --> 01:11:15,125
.ولي اون پيرمرده ازمون خواسته همين جا بمونيم

1037
01:11:15,267 --> 01:11:16,631
.ولي اون که نمي دونه پرنسس اينجاست

1038
01:11:16,736 --> 01:11:18,828
.يه راه ورود به اون سلول پيدا کن

1039
01:11:18,970 --> 01:11:19,936
.من هيچ جا نميام

1040
01:11:20,038 --> 01:11:21,197
.مي خوان اعدامش کنن

1041
01:11:21,306 --> 01:11:22,738
...مگه چند دقيقه پيش نگفتي

1042
01:11:22,841 --> 01:11:23,829
.دلت نمي خواد اينجا بموني تا دستگير بشي...

1043
01:11:23,942 --> 01:11:24,930
حالا فقط مي خواي اينجا بموني؟

1044
01:11:25,043 --> 01:11:26,737
...رفتن توي يه سلول اصلاً

1045
01:11:26,844 --> 01:11:28,003
.توي فکرم نبود...

1046
01:11:28,112 --> 01:11:29,135
!ولي مي خوان اونو بکشن

1047
01:11:29,246 --> 01:11:30,906
.اون بميره بهتره تا من

1048
01:11:38,721 --> 01:11:40,017
.اون پولداره

1049
01:11:42,658 --> 01:11:43,851
پولدار؟

1050
01:11:43,959 --> 01:11:45,550
.پولدار. قدرتمند

1051
01:11:45,694 --> 01:11:48,685
...اگه بتوني نجاتش بدي جايزه اي که مي گيري

1052
01:11:48,830 --> 01:11:49,955
چيه؟

1053
01:11:50,097 --> 01:11:51,563
.بيشتر از اونيه که فکرش رو مي کني

1054
01:11:51,666 --> 01:11:54,065
.نمي دونم. فکر هر چيزي رو مي تونم بکنم

1055
01:11:54,168 --> 01:11:55,191
.بهت مي دن

1056
01:11:55,302 --> 01:11:56,393
.بهتره که بدن

1057
01:11:56,504 --> 01:11:57,936
.مي دن

1058
01:11:58,038 --> 01:11:59,504
.باشه بچه. خدا کنه راستش رو بگي

1059
01:11:59,606 --> 01:12:00,629
.باشه

1060
01:12:00,740 --> 01:12:01,763
نقشه ات چيه؟

1061
01:12:03,176 --> 01:12:06,736
تري پي او مي شه اون دستبند ها رو بدي به من؟

1062
01:12:06,845 --> 01:12:08,835
.خيلي خوب

1063
01:12:08,947 --> 01:12:11,073
.حالا من اينا رو مي زنم به دستت

1064
01:12:12,317 --> 01:12:16,252
.باشه بابا. هان تو اينا رو بزن به دستش

1065
01:12:16,354 --> 01:12:17,445
.نگران نباش چويي

1066
01:12:17,588 --> 01:12:19,054
.فکر کنم بدونم چه نقشه اي کشيده

1067
01:12:19,190 --> 01:12:21,987
...ارباب لوک ببخشيد که سئوال مي کنم

1068
01:12:22,092 --> 01:12:24,924
ولي اگه من و آر تو رو اينجا پيدا کردن چي کار کنيم؟

1069
01:12:25,028 --> 01:12:26,494
.در رو قفل کنيد

1070
01:12:26,596 --> 01:12:28,825
.و دعا کنيد منفجرش نکنن

1071
01:12:28,931 --> 01:12:30,659
.اين خيلي اطمينان بخش نيست

1072
01:13:22,113 --> 01:13:24,376
.از توي اين کلاه خود هيچي نمي بينم

1073
01:13:54,641 --> 01:13:57,302
.نقشه مون جواب نمي ده

1074
01:13:57,409 --> 01:13:58,466
چرا قبلاً اينو نگفتي؟

1075
01:13:58,611 --> 01:14:00,578
.چرا گفتم

1076
01:14:15,626 --> 01:14:18,992
مي خوايد اين ...چيزو کجا ببريد؟

1077
01:14:19,095 --> 01:14:21,824
.اين زنداني از سلول 1138 منتقل شده اينجا

1078
01:14:21,931 --> 01:14:24,455
.به ما چيزي نگفته بودن

1079
01:14:24,567 --> 01:14:26,693
.بايد بررسي کنم

1080
01:14:33,175 --> 01:14:34,402
!مواظب باشيد! دستش باز شده

1081
01:14:34,542 --> 01:14:35,508
!الان مارو ميکشه

1082
01:14:35,609 --> 01:14:36,905
!من مي گيرمش

1083
01:15:00,097 --> 01:15:01,085
!مواظب باش

1084
01:15:11,474 --> 01:15:13,941
.بايد ببينيم اين پرنسس شما دقيقاً توي کدوم سلوله

1085
01:15:14,043 --> 01:15:15,441
.ايناهاش. سلول 2187

1086
01:15:15,544 --> 01:15:18,103
.تو برو بيارش. من معطلشون مي کنم

1087
01:15:21,050 --> 01:15:23,449
.همه چيز تحت کنترله

1088
01:15:23,551 --> 01:15:24,778
.موقعيت عاديه

1089
01:15:24,886 --> 01:15:26,113
چي شد؟

1090
01:15:26,221 --> 01:15:28,620
...يکي از سلاح ها خودبخود فعال شد

1091
01:15:28,723 --> 01:15:30,952
.ولي الان همه چيز مرتبه

1092
01:15:31,058 --> 01:15:33,855
.ما خوبيم. همه ما خوبيم.ممنون

1093
01:15:33,961 --> 01:15:35,120
شما چطوريد؟

1094
01:15:35,229 --> 01:15:37,128
.الان يه گروهان مي فرستم بالا

1095
01:15:37,230 --> 01:15:38,628
!جواب منفيه

1096
01:15:38,764 --> 01:15:41,357
.ما اينجا... رأکتورمون نشتي داره

1097
01:15:41,500 --> 01:15:42,523
.يه چند دقيقه وقت بديد تا اينجا رو مهر و موم کنيم

1098
01:15:42,668 --> 01:15:44,498
.نشتي بديه. خيلي خطرناکه

1099
01:15:44,604 --> 01:15:47,333
تو کي هستي؟ شماره عملياتي ات چنده؟

1100
01:15:49,774 --> 01:15:50,967
.به هر حال که حرفاش کسل کننده بود

1101
01:15:51,076 --> 01:15:53,908
!لوک! داره برامون مهمون مياد

1102
01:16:07,223 --> 01:16:09,747
تو براي جنگجوي طوفان بودن يه کم قد کوتاه نيستي؟

1103
01:16:09,858 --> 01:16:10,846
ها؟

1104
01:16:10,993 --> 01:16:12,459
.آهان اين يونيفورم رو مي گي

1105
01:16:14,162 --> 01:16:16,129
.من لوک اسکاي واکر هستم. اومدم نجاتتون بدم

1106
01:16:16,264 --> 01:16:17,730
تو کي هستي؟

1107
01:16:17,832 --> 01:16:18,923
.اومدم نجاتتون بدم. آر توي شما دست منه

1108
01:16:19,066 --> 01:16:20,123
.با بن کنوبي اومدم اينجا

1109
01:16:20,268 --> 01:16:21,461
بن کنوبي؟ اون کجاست؟

1110
01:16:21,569 --> 01:16:22,535
!بياييد

1111
01:16:24,405 --> 01:16:25,769
.اون اينجاست

1112
01:16:25,873 --> 01:16:28,238
اوبي وان کنوبي؟

1113
01:16:28,342 --> 01:16:29,569
چرا چنين فکري کردي؟

1114
01:16:29,677 --> 01:16:32,236
.لرزشي در نيرو هست

1115
01:16:32,345 --> 01:16:33,470
...آخرين باري که اين حس رو داشتم

1116
01:16:33,580 --> 01:16:35,740
.در حضور استاد سابقم بود...

1117
01:16:35,849 --> 01:16:38,316
.حتماً اون ديگه مرده

1118
01:16:38,418 --> 01:16:41,284
.نيرو رو دست کم نگيريد

1119
01:16:41,387 --> 01:16:43,286
.جداي ها منقرض شدن

1120
01:16:43,389 --> 01:16:45,618
.آتش علم اونا خاموش شده

1121
01:16:45,758 --> 01:16:49,193
.تو دوست من، تنها بازمانده اون آيين هستي

1122
01:16:49,294 --> 01:16:50,783
.بله

1123
01:16:50,929 --> 01:16:51,917
...کد اخطار اضطراري در

1124
01:16:52,063 --> 01:16:54,690
.سلول هاي اي اي 23 داريم...

1125
01:16:54,799 --> 01:16:55,958
پرنسس؟

1126
01:16:56,066 --> 01:16:57,362
.همه جا اعلام آمادگي کن

1127
01:16:57,467 --> 01:16:58,899
.اوبي وان اينجاست

1128
01:16:59,002 --> 01:17:00,992
.نيرو در اطرافش جمع شده

1129
01:17:01,104 --> 01:17:02,161
...اگه حق با تو باشه

1130
01:17:02,272 --> 01:17:04,136
.نبايد بذاريم فرار کنه

1131
01:17:04,240 --> 01:17:05,797
.اون نمي خواد فرار کنه

1132
01:17:05,908 --> 01:17:07,568
.بايد به تنهايي باهاش روبرو بشم

1133
01:17:16,351 --> 01:17:18,409
!بيا پشت من! بيا پشت من

1134
01:17:29,896 --> 01:17:30,987
.سمت چپ رو بپا

1135
01:17:31,097 --> 01:17:32,620
.رفتن داخل راهروي سلول ها

1136
01:17:35,167 --> 01:17:36,793
.از اونجا نمي تونن جايي برن

1137
01:17:36,902 --> 01:17:38,493
.ظاهراً موفق شدي تنها راه فرارمون رو ببندي

1138
01:17:38,603 --> 01:17:42,971
.شايد دلتون مي خواد برگرديد توي سلولتون علياحضرت

1139
01:17:43,074 --> 01:17:44,438
!سي تري پي او، سي تري پي او

1140
01:17:44,542 --> 01:17:45,838
بله قربان؟

1141
01:17:45,943 --> 01:17:47,671
راه خروجي ديگه اي از اين زندان هست؟

1142
01:17:47,778 --> 01:17:49,472
!راهمون رو بستن

1143
01:17:51,715 --> 01:17:53,909
.چي شد؟ نشنيدم چي گفتي

1144
01:17:54,050 --> 01:17:57,416
.گفتم به همه جا براي حضور شما هشدار داده شده قربان

1145
01:17:57,520 --> 01:17:59,282
.ظاهراً تنها راه ورودي و خروجي همون درب اصليه

1146
01:17:59,388 --> 01:18:02,356
.دسترسي به بقيه اطلاعات طبقه شما رو ممنوع کردن

1147
01:18:02,458 --> 01:18:03,981
!درو باز کنيد

1148
01:18:04,093 --> 01:18:05,957
!درو باز کنيد

1149
01:18:06,060 --> 01:18:07,720
!واي نه

1150
01:18:07,829 --> 01:18:09,386
!راه خروج ديگه اي نيست

1151
01:18:15,002 --> 01:18:17,231
نمي تونم که تا ابد مشغول نگهشون دارم! چي کار کنيم؟

1152
01:18:17,337 --> 01:18:19,065
!عجب نقشه فراري

1153
01:18:19,172 --> 01:18:20,866
وقتي ميومديد اين بالا راه فراري توي ذهنتون نبود؟

1154
01:18:20,974 --> 01:18:22,964
!مغز متفکر اونه خانم خوشگله

1155
01:18:23,075 --> 01:18:24,234
...من که گفتم

1156
01:18:25,945 --> 01:18:26,911
داري چه غلطي مي کني؟

1157
01:18:27,046 --> 01:18:29,411
.يکي بايد جونمون رو نجات بده

1158
01:18:31,716 --> 01:18:33,410
.بپر توي شوتينگ زباله خلبان

1159
01:18:40,290 --> 01:18:41,950
!برو اون تو

1160
01:18:42,059 --> 01:18:44,925
!برو اون تو پشمالوي گنده

1161
01:18:45,029 --> 01:18:46,188
.برام مهم نيست که چقدر بو مي ده

1162
01:18:46,295 --> 01:18:49,127
.برو اون تو و نگران نباش

1163
01:18:51,801 --> 01:18:53,267
!عجب دختري

1164
01:18:55,370 --> 01:18:56,393
...يا دلم مي خواد بکشمش

1165
01:18:56,505 --> 01:18:58,529
.يا واقعاً داره ازش خوشم مياد...

1166
01:19:00,108 --> 01:19:02,769
!برو تو

1167
01:19:14,220 --> 01:19:17,017
.عجب فکر خوبي بود پريدن توي زباله ها

1168
01:19:17,122 --> 01:19:20,613
!شما موفق به کشف يه بوي جديد شديد

1169
01:19:23,228 --> 01:19:25,457
.بايد از اينجا بريم بيرون

1170
01:19:25,563 --> 01:19:26,893
.از اونجا فاصله بگير

1171
01:19:26,998 --> 01:19:27,964
!نه وايسا

1172
01:19:34,738 --> 01:19:35,761
!بي خيالش شو! من قبلاً امتحان کردم

1173
01:19:35,906 --> 01:19:37,304
.با ميدان مغناطيسي مهر و موم شده

1174
01:19:37,407 --> 01:19:39,431
!اونو بذارش کنار تا همه مون رو به کشتن ندادي

1175
01:19:39,576 --> 01:19:41,509
.چشم حضرت والا

1176
01:19:41,610 --> 01:19:43,941
!تا وقتي جنابعالي مارو نکشيده بودي اين پايين اوضاع تحت کنترلم بود

1177
01:19:44,046 --> 01:19:45,569
...حالا خيلي طول نمي کشه تا بفهمن

1178
01:19:45,681 --> 01:19:47,170
!ما کجا هستيم...

1179
01:19:47,283 --> 01:19:49,182
.شايدم بدتر

1180
01:19:52,922 --> 01:19:54,183
.راست گفتي. بدتره

1181
01:19:54,290 --> 01:19:55,813
.يه موجود زنده اينجاست

1182
01:19:55,924 --> 01:19:57,322
.لابد خيالات برت داشته

1183
01:19:57,425 --> 01:20:00,222
.يه چيزي خورد به پام

1184
01:20:01,930 --> 01:20:03,954
اوناها! شما ها هم ديدينش؟

1185
01:20:04,064 --> 01:20:05,030
چي رو؟

1186
01:20:26,418 --> 01:20:27,384
!بچه

1187
01:20:27,485 --> 01:20:28,473
!لوک

1188
01:20:28,586 --> 01:20:29,813
!لوک

1189
01:20:29,920 --> 01:20:30,886
!لوک

1190
01:20:32,089 --> 01:20:33,214
!لوک

1191
01:20:39,162 --> 01:20:42,653
!لوک! لوک اينو محکم بگير

1192
01:20:42,798 --> 01:20:45,231
.بزنيدش. تفنگ من گير کرده

1193
01:20:45,334 --> 01:20:46,960
کجا بزنم؟

1194
01:20:47,069 --> 01:20:48,035
!هر جايي که شد

1195
01:20:55,910 --> 01:20:56,933
!لوک. لوک

1196
01:21:20,632 --> 01:21:22,258
!کمکش کن

1197
01:21:22,366 --> 01:21:23,457
چي شد؟

1198
01:21:23,567 --> 01:21:24,692
.نمي دونم

1199
01:21:24,801 --> 01:21:26,995
.يه دفعه من رو ول کرد و رفت

1200
01:21:33,309 --> 01:21:37,039
.حس بدي در اين مورد دارم

1201
01:21:41,316 --> 01:21:42,373
!ديوار ها دارن حرکت مي کنن

1202
01:21:42,484 --> 01:21:43,780
!همين طور نايستيد

1203
01:21:43,885 --> 01:21:46,375
.سعي کنيد با يه چيزي جلوش رو بگيريد

1204
01:21:53,593 --> 01:21:55,059
!کمکم کن

1205
01:22:07,673 --> 01:22:08,696
!وايسا ببينم

1206
01:22:11,509 --> 01:22:13,203
!تري پي او

1207
01:22:13,311 --> 01:22:15,642
!جواب بده تري پي او

1208
01:22:15,746 --> 01:22:17,269
!تري پي او

1209
01:22:17,380 --> 01:22:19,210
اين کدوم گوري رفته؟

1210
01:22:23,954 --> 01:22:25,921
.اونور رو بگرديد

1211
01:22:28,257 --> 01:22:30,417
.اونجارو ببينيد

1212
01:22:31,794 --> 01:22:33,192
.اونا ديوونه ان

1213
01:22:33,294 --> 01:22:34,590
.رفتن سمت طبقه زندان ها

1214
01:22:34,696 --> 01:22:36,185
.اگه بجنبيد مي تونيد بگيريدشون

1215
01:22:36,297 --> 01:22:37,763
.دنبالم بياييد

1216
01:22:41,902 --> 01:22:43,926
.تو همين جا بمون

1217
01:22:47,808 --> 01:22:49,274
.بيا

1218
01:22:58,016 --> 01:23:01,348
.اين همه هيجان سيم هاي اين دوست بيچاره ام رو قاطي کرده

1219
01:23:01,453 --> 01:23:04,910
.اگه اشکالي نداره ببرمش براي تعميرات

1220
01:23:05,022 --> 01:23:06,488
.باشه

1221
01:23:18,301 --> 01:23:19,324
!تري پي او

1222
01:23:19,435 --> 01:23:20,799
!جواب بده تري پي او

1223
01:23:20,902 --> 01:23:22,334
!تري پي او

1224
01:23:22,438 --> 01:23:23,836
!برو اون بالا

1225
01:23:23,940 --> 01:23:25,099
.نمي تونم

1226
01:23:25,241 --> 01:23:28,141
!اين کدوم گوريه؟ تري پي او

1227
01:23:28,243 --> 01:23:30,267
!تري پي او چرا جواب نمي دي؟

1228
01:23:30,412 --> 01:23:31,810
.اونا اينجا نيستن

1229
01:23:31,913 --> 01:23:33,140
.حتماً يه بلايي سرشون اومده

1230
01:23:33,248 --> 01:23:34,646
.ببين گيرشون انداختن يا نه

1231
01:23:34,750 --> 01:23:35,716
.عجله کن

1232
01:23:39,186 --> 01:23:40,812
...الان ديگه مطمئنم که

1233
01:23:40,921 --> 01:23:42,319
.همه مون حسابي لاغر مي شيم

1234
01:23:45,091 --> 01:23:47,081
.خودت رو بکش بالا

1235
01:23:47,193 --> 01:23:48,284
.دارم سعي مي کنم

1236
01:23:53,265 --> 01:23:55,095
.خداروشکر که هنوز پيداشون نکردن

1237
01:23:55,200 --> 01:23:56,223
يعني کجا هستن؟

1238
01:23:58,737 --> 01:24:00,260
از بيسيم استفاده کنم؟

1239
01:24:00,405 --> 01:24:03,032
.اي واي. يادم رفته بود. خاموشش کردم

1240
01:24:05,810 --> 01:24:08,403
شما اونجاييد قربان؟

1241
01:24:08,512 --> 01:24:10,308
!تري پي او

1242
01:24:10,414 --> 01:24:11,471
.ما يه کم توي دردسر افتاده بوديم

1243
01:24:11,581 --> 01:24:12,706
مي شه لطفاً خفه شي و به من گوش بدي؟

1244
01:24:12,816 --> 01:24:14,510
..همين الان همه زباله له کن هاي

1245
01:24:14,617 --> 01:24:15,674
طبقه زندان ها رو خاموش کن. باشه؟....

1246
01:24:15,785 --> 01:24:16,842
شنيدي؟

1247
01:24:16,952 --> 01:24:20,978
!همه زباله له کن هاي طبقه زندان ها رو خاموش کن

1248
01:24:21,090 --> 01:24:23,649
!همه زباله له کن هاي طبقه زندان ها رو خاموش کن

1249
01:24:23,758 --> 01:24:25,486
!زودباش همه رو خاموش کن. عجله کن

1250
01:24:37,871 --> 01:24:38,859
چي شد؟

1251
01:24:42,642 --> 01:24:44,734
!گوش ببين دارن مي ميرن آر تو

1252
01:24:44,844 --> 01:24:46,435
!خدا منو مرگ بده

1253
01:24:46,545 --> 01:24:50,446
.چقدر دير جنبيدم. همه اش تقصير منه! ارباب بيچاره ام

1254
01:24:50,549 --> 01:24:52,106
!ما خوبيم! کارت حرف نداشت

1255
01:24:52,217 --> 01:24:54,650
...دريچه فشار رو براي

1256
01:24:54,752 --> 01:24:56,912
...زباله دوني ما باز کن
ما کجاييم؟

1257
01:24:57,021 --> 01:25:00,319
!3263827

1258
01:25:44,729 --> 01:25:47,720
...اگه از اين به بعد به حرف يه زن گوش نکنيم

1259
01:25:47,866 --> 01:25:50,095
.فکر کنم بتونيم از اينجا خلاص بشيم...

1260
01:25:50,200 --> 01:25:51,666
.خوب بايد راه بيفتيم

1261
01:25:52,870 --> 01:25:54,769
کجا مي ري؟

1262
01:25:56,039 --> 01:25:57,437
!نه وايسا! صدامون رو مي شنون

1263
01:25:58,574 --> 01:26:00,473
.بيا اينجا ترسوي گنده

1264
01:26:00,576 --> 01:26:01,564
.چويي بيا اينجا

1265
01:26:01,677 --> 01:26:03,041
...گوش کن

1266
01:26:03,146 --> 01:26:05,739
...نمي دونم کي هستي يا از کجا اومدي

1267
01:26:05,847 --> 01:26:08,781
ولي از الان به بعد کاري رو مي کني که من مي گم خوب؟

1268
01:26:08,884 --> 01:26:10,817
...شما هم گوش کن حضرت والا

1269
01:26:10,919 --> 01:26:12,818
.بذار يه چيزي رو برات روشن کنم

1270
01:26:12,953 --> 01:26:15,785
.من فقط از يه نفر دستور مي گيرم... خودم

1271
01:26:15,890 --> 01:26:17,880
.درعجبم که چطور هنوز زنده اي

1272
01:26:18,025 --> 01:26:21,289
مي شه يکي از جونور پشمالو رو از سر راهم بکشه کنار؟

1273
01:26:21,394 --> 01:26:24,521
.هيچ جايزه اي ارزش تحمل اينو نداره

1274
01:26:33,605 --> 01:26:35,799
.مرتب بهم گزارش بديد

1275
01:26:35,907 --> 01:26:36,998
.بريم

1276
01:26:39,210 --> 01:26:40,608
تو مي دوني چه خبر شده؟

1277
01:26:40,711 --> 01:26:42,439
.شايد عمليات آزمايشيه

1278
01:26:46,349 --> 01:26:49,181
اون وي تي 16 جديد رو ديدي؟

1279
01:26:49,286 --> 01:26:51,651
.آره. يه نفر ديگه هم راجع بهش برام گفت

1280
01:26:51,754 --> 01:26:53,812
..مي گن.. خيلي جالبه

1281
01:26:53,957 --> 01:26:56,049
اون چي بود؟

1282
01:26:56,159 --> 01:26:57,716
.هيچي بابا. صداي لوله ها بود

1283
01:26:57,828 --> 01:26:58,725
.بي خيالش

1284
01:27:04,099 --> 01:27:05,156
.اونجاست

1285
01:27:05,267 --> 01:27:06,494
سي تري پي او؟ صدام رو مي شنوي؟

1286
01:27:06,602 --> 01:27:07,590
.بله قربان

1287
01:27:07,702 --> 01:27:09,635
جاتون امنه؟-
.فعلاً بله-

1288
01:27:09,737 --> 01:27:12,034
.ما توي اسکله اصلي روبروي سفينه هستيم

1289
01:27:14,075 --> 01:27:15,666
.ما نزديکتونيم. همون جا بمونيد

1290
01:27:15,776 --> 01:27:17,470
شما با اون اومديد؟

1291
01:27:17,578 --> 01:27:18,635
.از اوني که فکر مي کردم شجاع تري

1292
01:27:18,779 --> 01:27:20,040
.باشه بابا! بيا

1293
01:27:24,116 --> 01:27:25,104
!اينجان

1294
01:27:25,251 --> 01:27:26,217
!بزنيدشون

1295
01:27:27,320 --> 01:27:28,343
!برگرديد به سفينه

1296
01:27:28,454 --> 01:27:29,886
!تو کجا مي ري؟ برگرد

1297
01:27:29,989 --> 01:27:31,012
.نه واقعاً خيلي دل و جرأت داره

1298
01:27:31,122 --> 01:27:32,452
...اگه خودش رو به کشتن بده

1299
01:27:32,557 --> 01:27:34,751
.جرأتش به چه دردي مي خوره؟ بيا

1300
01:27:59,681 --> 01:28:02,308
.فکر کنم اشتباه پيچيديم

1301
01:28:06,621 --> 01:28:07,587
.قفل نداره

1302
01:28:11,625 --> 01:28:12,886
.اين يه کم جلوشون رو مي گيره

1303
01:28:12,993 --> 01:28:14,482
.زودباش! بايد رد بشيم

1304
01:28:14,594 --> 01:28:16,322
.دکمه اي رو که پل رو باز مي کنه پيدا کن

1305
01:28:16,429 --> 01:28:17,827
.فکر کنم اونو منفجر کردم

1306
01:28:17,930 --> 01:28:19,726
!دارن ميان

1307
01:28:42,084 --> 01:28:43,107
.بيا اينو بگير

1308
01:28:59,967 --> 01:29:01,058
.اومدن

1309
01:29:11,244 --> 01:29:13,040
.ممنونم

1310
01:29:18,917 --> 01:29:21,851
.فکر مي کنيم از هم جدا شدن

1311
01:29:21,953 --> 01:29:25,217
.احتمالاً الان طبقه پنج و شش هستن قربان

1312
01:29:38,801 --> 01:29:39,926
اينا کجا موندن؟

1313
01:29:44,772 --> 01:29:46,671
!درهاي انفجاري رو ببنديد

1314
01:29:54,047 --> 01:29:56,276
!درهاي انفجاري رو باز کنيد
!درهاي انفجاري رو باز کنيد

1315
01:30:14,666 --> 01:30:17,065
.منتظرت بودم اوبي وان

1316
01:30:17,167 --> 01:30:18,690
.بالاخره دوباره به هم رسيديم

1317
01:30:18,802 --> 01:30:21,895
دوباره دور هم جمع شديم

1318
01:30:22,006 --> 01:30:24,473
.وقتي از هم جدا شديم من فقط يه شاگرد ساده بودم

1319
01:30:24,575 --> 01:30:26,667
.حالا يه استاد شدم

1320
01:30:26,777 --> 01:30:29,677
.فقط در کارهاي شيطاني استاد شدي دارت

1321
01:30:49,096 --> 01:30:51,393
.قدرتت کم شده پيرمرد

1322
01:30:51,499 --> 01:30:53,090
.تو نمي توني ببري دارت

1323
01:30:53,200 --> 01:30:55,133
...اگه من رو بکشي

1324
01:30:55,235 --> 01:30:58,567
.از اوني که فکرش رو مي کني هم قوي تر مي شم

1325
01:31:05,210 --> 01:31:08,007
.نبايد برمي گشتي

1326
01:31:33,836 --> 01:31:36,497
مگه همين الان از دستشون در نرفتيم؟

1327
01:31:38,206 --> 01:31:39,229
چرا لفتش داديد؟

1328
01:31:39,340 --> 01:31:40,328
.با چند تا از دوستاي قديمي مون روبرو شديم

1329
01:31:40,442 --> 01:31:41,430
سفينه سالمه؟

1330
01:31:41,543 --> 01:31:43,009
.به نظر سالم مياد. فقط بايد بهش برسيم

1331
01:31:43,110 --> 01:31:45,202
.فقط اميدوارم پيرمرده تونسته باشه ميدان جاذبه رو قطع کنه

1332
01:31:59,725 --> 01:32:00,952
!اونجارو

1333
01:32:04,563 --> 01:32:06,427
.بيا آر تو. بايد بريم

1334
01:32:08,265 --> 01:32:09,322
!حالا وقتشه! بريم

1335
01:32:13,203 --> 01:32:14,169
بن؟

1336
01:32:29,751 --> 01:32:31,445
!نه

1337
01:32:39,559 --> 01:32:40,684
!بيا

1338
01:32:40,794 --> 01:32:41,760
!بيا لوک

1339
01:32:41,862 --> 01:32:43,294
!بيا

1340
01:32:43,396 --> 01:32:44,521
!لوک ديگه دير شده

1341
01:32:44,630 --> 01:32:46,392
!درو روش ببند بچه

1342
01:32:56,174 --> 01:32:58,368
!فرار کن لوک فرار کن

1343
01:33:00,477 --> 01:33:03,343
.اميدوارم پيرمرده تونسته باشه ميدان جاذبه رو قطع کنه

1344
01:33:03,447 --> 01:33:06,040
.وگرنه سفرمون خيلي کوتاه مي شه. خيلي خوب حرکت کن

1345
01:33:36,643 --> 01:33:38,837
.سفينه هاي جنگي شون دارن ميان سراغمون

1346
01:33:38,945 --> 01:33:40,605
.معطلشون کن

1347
01:33:40,712 --> 01:33:42,346
.تا من اسلحه هاي اصلي رو راه مي اندازم سپر رو راه بنداز

1348
01:33:42,347 --> 01:33:44,405
.تا من اسلحه هاي اصلي رو راه مي اندازم سپر رو راه بنداز

1349
01:33:51,989 --> 01:33:54,456
.باورم نمي شه که مرده

1350
01:33:57,128 --> 01:33:59,527
.کاري از دست تو برنميومد

1351
01:33:59,664 --> 01:34:02,564
.بيا رفيق. هنوز از دستشون خلاص نشديم

1352
01:34:18,713 --> 01:34:21,738
.حاضري بچه؟ خوب دقت کن

1353
01:34:32,659 --> 01:34:33,750
.دارن ميان

1354
01:34:51,775 --> 01:34:53,639
!سرعتشون خيلي زياده

1355
01:35:01,551 --> 01:35:03,040
!کنترل هاي جانبي رو از دست داديم

1356
01:35:03,152 --> 01:35:05,415
.نگران نباش. دووم مياره

1357
01:35:06,989 --> 01:35:08,956
.صدام رو مي شنوي عزيزم؟ طاقت بيار

1358
01:35:31,110 --> 01:35:32,633
!زدمش! زدمش

1359
01:35:32,745 --> 01:35:35,042
.آفرين بچه! ولي انقدر مغرور نشو

1360
01:35:36,448 --> 01:35:38,074
!هنوز دو تاي ديگه شون موندن

1361
01:36:11,979 --> 01:36:13,309
!تموم شد! موفق شديم

1362
01:36:13,447 --> 01:36:15,641
!موفق شديم

1363
01:36:15,783 --> 01:36:18,250
!کمک! فکر کنم دارم ذوب مي شم! همه اش تقصير توئه

1364
01:36:26,224 --> 01:36:27,622
رفتن؟

1365
01:36:27,726 --> 01:36:30,785
.همين الان وارد سرعت نور شدن

1366
01:36:30,896 --> 01:36:35,229
مطمئني جاي ردياب روي سفينه شون امنه؟

1367
01:36:35,333 --> 01:36:38,028
.من دارم ريسک بالايي مي کنم ويدر

1368
01:36:38,135 --> 01:36:39,897
.بهتره اين کار جواب بده

1369
01:36:40,070 --> 01:36:42,799
عمليات نجات بدي نبود ها نه؟

1370
01:36:42,906 --> 01:36:45,999
.گاهي اوقات خودم هم از خودم تعجب مي کنم

1371
01:36:46,142 --> 01:36:48,371
.خيلي هم کار شاقي نکردي

1372
01:36:48,510 --> 01:36:49,840
.خودشون گذاشتن ما بريم

1373
01:36:49,945 --> 01:36:51,206
...تنها دليل اينکه راحت تونستيم فرار کنيم

1374
01:36:51,313 --> 01:36:52,836
.فقط همين مي تونه باشه...

1375
01:36:52,982 --> 01:36:54,039
راحت؟ تو به اين مي گي راحت؟

1376
01:36:54,183 --> 01:36:55,149
.دارن ردمون رو مي گيرن

1377
01:36:55,284 --> 01:36:56,944
.نمي تونن خواهر جون

1378
01:36:57,051 --> 01:37:00,679
.لااقل اطلاعات داخل آر تو هنوز سالمه

1379
01:37:00,788 --> 01:37:02,448
چيه که انقدر مهمه؟ مگه چي توي اونه؟

1380
01:37:02,557 --> 01:37:05,457
.نقشه هاي فني اون پايگاه جنگي

1381
01:37:05,559 --> 01:37:08,118
...اميدوارم وقتي اونا رو بررسي مي کنن

1382
01:37:08,228 --> 01:37:09,819
.يه نقطه ضعفي پيدا کنن...

1383
01:37:09,930 --> 01:37:11,453
.هنوز تموم نشده

1384
01:37:11,564 --> 01:37:13,292
.براي من تموم شده خواهر جون

1385
01:37:13,399 --> 01:37:15,127
...من کاري به کار اين انقلاب کبيرتون ندارم

1386
01:37:15,234 --> 01:37:17,064
.و به خاطر جنابعالي هم اينجا نمي مونم پرنسس...

1387
01:37:17,169 --> 01:37:18,396
.من فقط پولم رو مي خوام

1388
01:37:18,504 --> 01:37:19,697
.من فقط دنبال پولم

1389
01:37:19,838 --> 01:37:21,805
.احتياجي نيست نگران جايزه ات باشي

1390
01:37:21,940 --> 01:37:23,497
...اگه فقط عاشق پولي

1391
01:37:23,642 --> 01:37:26,109
.فقط هم همون رو بهت مي ديم...

1392
01:37:28,146 --> 01:37:30,079
.اين رفيقت خيلي پولکيه

1393
01:37:30,181 --> 01:37:32,410
...فکر نکنم هيچ کسي يا هيچ چيزي براش

1394
01:37:32,517 --> 01:37:34,006
.مهم باشه...

1395
01:37:34,119 --> 01:37:35,608
.براي من مهمي

1396
01:37:42,159 --> 01:37:44,683
...خوب

1397
01:37:44,794 --> 01:37:46,283
راجع بهش چي فکر مي کني هان؟

1398
01:37:46,396 --> 01:37:48,260
.سعي مي کنم اصلاً بهش فکر نکنم بچه

1399
01:37:48,364 --> 01:37:50,422
.خوبه

1400
01:37:53,835 --> 01:37:56,803
.ولي خيلي روش زياده

1401
01:37:58,839 --> 01:38:00,237
نمي دونم. نظر تو چيه؟

1402
01:38:00,341 --> 01:38:01,830
...فکر مي کني يه پرنسس با آدمي مثل من

1403
01:38:01,976 --> 01:38:03,738
!نه

1404
01:38:50,018 --> 01:38:50,984
.حالت خوبه

1405
01:38:51,086 --> 01:38:52,347
...وقتي موضوع آلدران رو شنيديم

1406
01:38:52,454 --> 01:38:53,647
.خيلي نگرانت شديم...

1407
01:38:53,754 --> 01:38:55,448
.الان وقت عزاداري نيست فرمانده

1408
01:38:55,556 --> 01:38:57,352
...بايد از نقشه هاي توي آر تو

1409
01:38:57,458 --> 01:38:58,355
.براي طرح يه حمله استفاده کنيد...

1410
01:38:58,459 --> 01:38:59,925
.اين تنها اميدمونه

1411
01:39:21,846 --> 01:39:23,005
چيه؟

1412
01:39:23,114 --> 01:39:24,580
.داريم به سياره ياوين نزديک مي شيم

1413
01:39:24,681 --> 01:39:26,545
.پايگاه شورشي ها روي قمر اون سمت سياره است

1414
01:39:26,649 --> 01:39:29,208
.آماده ايم که وارد مدار سياره بشيم

1415
01:39:37,960 --> 01:39:39,950
...پايگاه جنگي حفاظت ويژه اي داره

1416
01:39:40,095 --> 01:39:41,891
...و قدرت آتش اون...

1417
01:39:41,996 --> 01:39:43,963
.بيشتر از نصف سفينه هاي ناوگان ستاره ايه...

1418
01:39:44,065 --> 01:39:48,364
...نيروهاي دفاعي از نوع توپ هاي مستقيم و ساده ان

1419
01:39:48,468 --> 01:39:53,734
.جنگنده هاي کوچک و يک نفره مي تونن از دفاع خارجي اون عبورکنن

1420
01:39:53,840 --> 01:39:56,069
...ببخشيد که اينو مي پرسم قربان

1421
01:39:56,175 --> 01:39:59,075
ولي جنگنده هاي يه نفره در برابر اين غول چه کاري از پيش مي تونن ببرن؟...

1422
01:39:59,178 --> 01:40:02,704
...از نظر امپراطوري يه سفينه کوچک يک نفره

1423
01:40:02,815 --> 01:40:03,838
...تهديدي محسوب نمي شه

1424
01:40:03,948 --> 01:40:06,711
.وگرنه شيوه دفاعي شون رو تقويت مي کردن

1425
01:40:06,851 --> 01:40:09,876
...تحليل نقشه هايي که پرنسس له يا تهيه کردن

1426
01:40:10,021 --> 01:40:13,285
.يک نقطه ضعف رو در پايگاه جنگي نشون دادن...

1427
01:40:13,390 --> 01:40:16,119
.رسيدن بهش کار آسوني نيست

1428
01:40:16,226 --> 01:40:19,388
...شما بايد مستقيم وارد اين کانال بشيد

1429
01:40:19,495 --> 01:40:22,861
.و تا اين نقطه جلو بريد...

1430
01:40:22,965 --> 01:40:25,626
.نقطه هدف فقط دو متر عرض داره

1431
01:40:25,735 --> 01:40:27,929
...يه دودکش حرارتي کوچيک

1432
01:40:28,036 --> 01:40:30,560
.درست زير پل اصلي...

1433
01:40:30,672 --> 01:40:33,799
.اين دريچه مستقيم به رآکتور اصلي مي رسه

1434
01:40:33,909 --> 01:40:36,570
...يه شليک بسيار دقيق مي تونه يه واکنش زنجيره اي ايجاد کنه

1435
01:40:36,677 --> 01:40:38,906
.که باعث نابودي پايگاه مي شه...

1436
01:40:39,013 --> 01:40:42,607
.فقط يه شليک دقيق مي تونه اين واکنش زنجيره اي رو ايجاد کنه

1437
01:40:42,750 --> 01:40:44,080
...دريچه با اشعه محافظت مي شه

1438
01:40:44,184 --> 01:40:45,912
.براي همين بايد از اژدرهاي پروتوني استفاده کنيد...

1439
01:40:46,019 --> 01:40:48,486
.اين کار حتي براي يه کامپيوتر هم غيرممکنه

1440
01:40:48,588 --> 01:40:52,023
.غيرممکن نيست. من توي سياره مون با ماشين تي 16 همه اش لونه موش ها رو مي زدم

1441
01:40:52,124 --> 01:40:54,523
.اونا هم عرضشون بيشتر از 2 متر نيست

1442
01:40:54,627 --> 01:40:58,027
.بريد سوار سفينه هاتون بشيد و نيرو به همراهتون باشه

1443
01:41:06,004 --> 01:41:08,471
.گردش در مدار سياره با حداکثر سرعت

1444
01:41:08,573 --> 01:41:10,540
...قمري که پايگاه شورشي ها توش قرار داره

1445
01:41:10,641 --> 01:41:12,938
.تا سي دقيقه ديگه در تيررس قرار مي گيره...

1446
01:41:13,077 --> 01:41:15,374
.اين روز تا مدت ها در اذهان باقي خواهد موند

1447
01:41:15,512 --> 01:41:17,945
...روزي که کنوبي نابود شد

1448
01:41:18,048 --> 01:41:22,575
.و به زودي شورشي ها هم نابود مي شن...

1449
01:41:26,121 --> 01:41:29,487
.تمام خلبان ها به جايگاهشون

1450
01:41:29,592 --> 01:41:32,492
.تمام خلبان ها به جايگاهشون

1451
01:41:34,896 --> 01:41:37,989
خوب... جايزه ات رو گرفتي و داري از اينجا مي ري نه؟

1452
01:41:38,098 --> 01:41:39,587
.درسته. همين طوره

1453
01:41:39,700 --> 01:41:43,430
.بايد برم با اين ها بدهي هام رو صاف کنم

1454
01:41:43,537 --> 01:41:45,265
...حتي اگرم مجبور نبودم برم

1455
01:41:45,405 --> 01:41:47,998
فکر مي کني انقدر خرم که اينجا بمونم؟

1456
01:41:48,140 --> 01:41:49,766
چرا با ما نميايي؟

1457
01:41:49,909 --> 01:41:51,739
.تو خلبان کار درستي هستي. مي تونيم ازت استفاده کنيم

1458
01:41:51,844 --> 01:41:54,744
بس کن. چرا يه نگاهي به دور و ورت نمي اندازي؟

1459
01:41:54,846 --> 01:41:56,176
...تو که مي دوني قراره چي بشه

1460
01:41:56,281 --> 01:41:57,577
.مي دوني دارن با چي مي جنگن...

1461
01:41:57,682 --> 01:41:58,807
.اونا براي خلبان خوبي مثل تو کاراي زيادي دارن

1462
01:41:58,917 --> 01:42:00,406
.تو داري بهشون پشت مي کني

1463
01:42:00,518 --> 01:42:02,917
جايزه گرفتن چه فايده اي داره وقتي مرده باشي و نتوني ازش استفاده کني؟

1464
01:42:03,020 --> 01:42:04,919
...به علاوه، حمله به اون پايگاه جنگي

1465
01:42:05,022 --> 01:42:06,079
.از نظر من شجاعت نيست...

1466
01:42:06,190 --> 01:42:08,953
.بيشتر مثل خودکشيه

1467
01:42:10,193 --> 01:42:11,250
.باشه

1468
01:42:11,361 --> 01:42:13,658
.مواظب خودت باش هان

1469
01:42:13,763 --> 01:42:16,322
چون اينکارو از همه کارا بهتر بلدي. مگه نه؟

1470
01:42:16,432 --> 01:42:17,762
.هي لوک

1471
01:42:21,103 --> 01:42:23,536
.نيرو به همراهت باشه

1472
01:42:29,977 --> 01:42:31,307
تو به چي زل زدي؟

1473
01:42:31,412 --> 01:42:33,208
.مي دونم دارم چي کار مي کنم

1474
01:42:37,584 --> 01:42:41,041
.تمام خلبان ها به جايگاهشون

1475
01:42:41,153 --> 01:42:43,120
.تمام خلبان ها به جايگاهشون

1476
01:42:48,360 --> 01:42:49,826
چي شده؟

1477
01:42:49,927 --> 01:42:51,416
.با هان حرف مي زدم

1478
01:42:51,529 --> 01:42:53,758
.نمي دونم. فکر مي کردم نظرش عوض مي شه

1479
01:42:53,898 --> 01:42:55,489
.اون بايد به راه خودش بره

1480
01:42:55,633 --> 01:42:57,463
.هيچ کس حق نداره مجبورش کنه

1481
01:42:57,567 --> 01:43:01,593
.اي کاش بن اينجا بود

1482
01:43:08,944 --> 01:43:10,911
.دريچه هاي اصلي پرواز رو باز کنيد

1483
01:43:11,981 --> 01:43:13,880
.دريچه هاي اصلي باز شدن قربان

1484
01:43:13,982 --> 01:43:15,005
!هي لوک

1485
01:43:15,116 --> 01:43:16,173
!بيگز

1486
01:43:16,284 --> 01:43:17,875
باورم نميشه. حالت چطوره؟

1487
01:43:17,986 --> 01:43:19,009
.خوبم

1488
01:43:19,120 --> 01:43:20,108
تو هم ميايي؟

1489
01:43:20,220 --> 01:43:21,516
...منم اون بالا پيش شمام

1490
01:43:21,622 --> 01:43:23,316
.کلي هم داستان دارم که برات تعريف کنم...

1491
01:43:23,424 --> 01:43:26,688
مطمئني که مي توني از پس اين سفينه بر بيايي؟

1492
01:43:26,827 --> 01:43:29,488
...قربان لوک توي منطقه خوشه بيروني

1493
01:43:29,629 --> 01:43:31,220
.بهترين خلبانه...

1494
01:43:31,364 --> 01:43:32,421
.پس سرافرازمون کن

1495
01:43:32,565 --> 01:43:33,895
.ممنونم قربان. سعيم رو مي کنم

1496
01:43:34,000 --> 01:43:35,159
.بايد برم سوار بشم

1497
01:43:35,268 --> 01:43:36,825
ولي وقتي برگشتيم داستان هات رو برام تعريف کن باشه؟

1498
01:43:36,935 --> 01:43:37,958
.باشه

1499
01:43:38,070 --> 01:43:39,127
.هي بيگز

1500
01:43:39,237 --> 01:43:40,464
.بهت که گفته بودم يه روز ميام

1501
01:43:40,572 --> 01:43:41,629
.مي شه عين قديم ها لوک

1502
01:43:41,740 --> 01:43:43,468
.نمي تونن جلومون رو بگيرن

1503
01:43:46,644 --> 01:43:48,372
.انگار اين آر توي شما بدجوري صدمه ديده

1504
01:43:48,479 --> 01:43:49,536
يه دونه جديدش رو مي خوايد؟

1505
01:43:49,647 --> 01:43:51,273
.اصلاً و ابداً

1506
01:43:51,381 --> 01:43:52,779
.من و اين درويد کوچولو با هم کلي ماجرا ها داشتيم

1507
01:43:52,882 --> 01:43:53,870
تو خوبي آر تو؟

1508
01:43:55,585 --> 01:43:57,916
.خوبه

1509
01:43:58,021 --> 01:44:01,251
.اسکادران آماده تيک آف

1510
01:44:01,390 --> 01:44:03,983
.طاقت بيار آر تو! تو بايد برگردي

1511
01:44:06,295 --> 01:44:08,262
نمي خواي که زندگي من کسل کننده بشه هان؟

1512
01:44:56,706 --> 01:45:00,801
.لوک. نيرو به همراهت باشه

1513
01:45:12,920 --> 01:45:15,149
.ستاره مرگ نزديک مي شود

1514
01:45:15,256 --> 01:45:18,383
.زمان تخميني براي حمله دشمن 15 دقيقه

1515
01:45:31,537 --> 01:45:32,696
.همه پرنده ها موقعيت رو اعلام کنن

1516
01:45:32,805 --> 01:45:33,771
.سرخ ده آماده

1517
01:45:33,871 --> 01:45:34,928
.سرخ 7 آماده

1518
01:45:35,039 --> 01:45:36,096
.سرخ 3 آماده

1519
01:45:36,207 --> 01:45:37,434
.سرخ شش آماده

1520
01:45:37,542 --> 01:45:38,940
.سرخ نه آماده

1521
01:45:39,043 --> 01:45:40,031
.سرخ 2 آماده

1522
01:45:40,144 --> 01:45:41,110
.سرخ 11 آماده

1523
01:45:41,244 --> 01:45:43,040
.سرخ 5 آماده

1524
01:45:44,481 --> 01:45:46,380
.همگي در موقعيت حمله قرار بگيرن

1525
01:45:50,653 --> 01:45:52,643
.داريم از ميدان مغناطيسي عبور مي کنيم

1526
01:45:52,755 --> 01:45:53,846
.محکم بشينيد

1527
01:45:53,956 --> 01:45:57,083
.سپر هاتون با حداکثر قدرت روشن

1528
01:46:00,028 --> 01:46:01,790
!اندازه اش رو نگاه کن

1529
01:46:01,896 --> 01:46:04,489
.پرچونگي بسه سرخ دو. همه آماده حمله بشن

1530
01:46:07,901 --> 01:46:08,924
.خودشه بچه ها

1531
01:46:09,036 --> 01:46:10,627
.رهبر سرخ. رهبر طلايي حرف مي زنه

1532
01:46:10,737 --> 01:46:11,930
.به گوشم رهبر طلايي

1533
01:46:12,039 --> 01:46:13,528
.ما داريم مي ريم که دريچه رو هدف بگيريم

1534
01:46:13,673 --> 01:46:14,661
.در موقعيت قرار داريم

1535
01:46:14,807 --> 01:46:15,864
...من مي رم وارد محور مي شم

1536
01:46:16,008 --> 01:46:17,167
.تا آتششون متوجه من بشه...

1537
01:46:31,622 --> 01:46:33,248
.آتششون خيلي سنگينه قربان

1538
01:46:33,357 --> 01:46:34,880
.مي دونم. پايين پرواز کنيد

1539
01:46:42,332 --> 01:46:43,821
.سرخ 5 صحبت مي کنه. من دارم وارد مي شم

1540
01:46:48,370 --> 01:46:49,427
!لوک بکش بالا

1541
01:46:51,173 --> 01:46:52,139
تو خوبي؟

1542
01:46:52,240 --> 01:46:53,467
.نزديک بخوره بهم. ولي خوبم

1543
01:46:59,313 --> 01:47:00,973
...سي تا سفينه شورشي اينجا هست لرد ويدر

1544
01:47:01,081 --> 01:47:02,069
...ولي همه شون خيلي کوچيک هستن...

1545
01:47:02,182 --> 01:47:03,375
.دارن به توپ هاي ليزري مون حمله مي کنن...

1546
01:47:03,483 --> 01:47:05,347
.بايد سفينه هاشون رو يکي يکي نابود کنيم

1547
01:47:05,452 --> 01:47:07,442
.افراد رو سوار جنگنده ها کن

1548
01:47:10,089 --> 01:47:12,249
...مواظب باشيد. از سمت راست اون برج

1549
01:47:12,358 --> 01:47:14,257
.به شدت دارن شليک مي کنن...

1550
01:47:14,360 --> 01:47:15,326
.بسيار خوب

1551
01:47:15,426 --> 01:47:17,416
.من دارم مي رم داخل. پورکينز منو پوشش بده

1552
01:47:17,529 --> 01:47:18,790
.دارم باهاتون ميام سرخ 3

1553
01:47:25,235 --> 01:47:26,223
.من يه مشکلي دارم

1554
01:47:26,370 --> 01:47:27,427
.اجکت کن

1555
01:47:27,571 --> 01:47:28,537
.از پسش برميام

1556
01:47:28,639 --> 01:47:29,605
!بکش بالا

1557
01:47:29,706 --> 01:47:32,333
!نه من... آه

1558
01:47:34,844 --> 01:47:36,936
...پايگاه شورشي ها در مدت 7 دقيقه

1559
01:47:37,046 --> 01:47:38,535
.در تيررس خواهد بود...

1560
01:47:41,650 --> 01:47:44,482
.لوک به احساساتت اعتماد کن

1561
01:47:52,260 --> 01:47:56,286
.رهبر اسکادران داريم سيگنال هاي جديدي دريافت مي کنيم

1562
01:47:56,430 --> 01:47:58,056
.جنگنده هاي دشمن دارن به سمتتون ميان

1563
01:47:58,132 --> 01:47:59,758
.روي رادار من چيزي نيست. چيزي نمي بينم

1564
01:47:59,900 --> 01:48:01,059
.اسکنر ديدت رو بردار

1565
01:48:01,168 --> 01:48:02,134
.دارن ميان

1566
01:48:05,371 --> 01:48:07,099
.مواظب باش. يکي شون پشت سرته

1567
01:48:12,477 --> 01:48:13,443
!من خوردم

1568
01:48:14,813 --> 01:48:15,904
!يکي دنبالته مواظب باش

1569
01:48:16,014 --> 01:48:17,344
!نمي بينمش

1570
01:48:19,317 --> 01:48:21,011
!چسبيده به من. نمي تونم دکش کنم

1571
01:48:22,753 --> 01:48:23,719
.الان ميام کمکت

1572
01:48:35,931 --> 01:48:37,830
...چند تا از جنگنده ها از

1573
01:48:37,933 --> 01:48:40,400
.گروه اصلي جدا شدن. با من بياييد

1574
01:48:43,371 --> 01:48:45,861
!بزنش! بزنش

1575
01:48:45,974 --> 01:48:46,962
.مواظب پشت سرت باش لوک

1576
01:48:47,075 --> 01:48:48,041
.مواظب پشتت باش

1577
01:48:48,142 --> 01:48:49,403
.جنگنده ها دارن از بالاي سرت ميان

1578
01:48:55,749 --> 01:48:56,840
.منو زدن. ولي اوضاعم بد نيست

1579
01:48:56,950 --> 01:48:58,280
آرتو ببين مي توني درستش کني؟

1580
01:48:58,384 --> 01:49:00,578
.طاقت بيار

1581
01:49:00,720 --> 01:49:03,313
سرخ 6، سرخ 5 رو مي بيني؟

1582
01:49:04,790 --> 01:49:05,813
سرخ 5 تو کجايي؟

1583
01:49:05,957 --> 01:49:07,389
!نمي تونم از دستش خلاص بشم

1584
01:49:11,463 --> 01:49:12,929
.من دنبالشم لوک! طاقت بيار

1585
01:49:16,200 --> 01:49:17,826
بيگز تو کدوم گوري رفتي؟

1586
01:49:24,874 --> 01:49:25,931
.ممنونم وج

1587
01:49:26,042 --> 01:49:28,305
...شکليک خوبي بود وج. رهبر سرخ

1588
01:49:28,411 --> 01:49:29,604
.رهبر طلايي صحبت مي کنه...

1589
01:49:29,711 --> 01:49:30,836
.داريم حمله رو شروع مي کنيم

1590
01:49:32,681 --> 01:49:37,485
.شنيدم رهبر طلايي. ما در موقعيتيم

1591
01:49:37,485 --> 01:49:39,748
.در حالت حمله بمونيد

1592
01:49:39,854 --> 01:49:42,754
.روي دودکش خروجي قفل کردم

1593
01:49:48,595 --> 01:49:49,822
...نيروتون رو

1594
01:49:49,929 --> 01:49:52,396
.روي سپر دفاعي بذاريد

1595
01:49:52,498 --> 01:49:53,987
...نيروتون رو

1596
01:49:54,099 --> 01:49:55,998
.روي سپر دفاعي بذاريد

1597
01:49:59,772 --> 01:50:01,500
چند تا توپ دارن طلايي 5؟

1598
01:50:01,606 --> 01:50:02,765
...فکر کنم دود 20 تا

1599
01:50:02,874 --> 01:50:04,841
.بعضي هاشون روي زمين و بعضي هاشون روي برج ها

1600
01:50:04,942 --> 01:50:07,774
.پنج دقيقه تا حمله ستاره مرگ

1601
01:50:09,913 --> 01:50:12,904
.رفتم سراغ کامپيوتر هدف گير

1602
01:50:15,419 --> 01:50:17,443
.کامپيوتر قفل کرد. سيگنال دارم

1603
01:50:19,488 --> 01:50:21,955
!توپ ها ديگه شليک نمي کنن

1604
01:50:23,658 --> 01:50:25,056
.سپر هاي پشتي تون رو محکم کنيد

1605
01:50:25,160 --> 01:50:26,820
.مواظب جنگنده هاي دشمن باشيد

1606
01:50:30,732 --> 01:50:32,892
.خودم مي زنمشون. منو پوشش بديد

1607
01:50:33,000 --> 01:50:34,296
.چشم قربان

1608
01:50:48,880 --> 01:50:49,937
.خيلي بده. نمي تونم مانور بدم

1609
01:50:50,048 --> 01:50:51,071
.روي هدف بمونيد

1610
01:50:51,183 --> 01:50:52,149
.خيلي نزديک شدن

1611
01:50:52,250 --> 01:50:53,238
.روي هدف بمونيد

1612
01:50:55,052 --> 01:50:56,018
!من مي رم

1613
01:50:59,023 --> 01:51:01,786
.طلايي 5 به رهبر سرخ. تايري و هاچ رو از دست داديم

1614
01:51:01,892 --> 01:51:03,153
.شنيدم رهبر طلايي

1615
01:51:03,259 --> 01:51:04,225
.از پشت حمله کردن

1616
01:51:08,932 --> 01:51:10,831
...روش حمله شون رو تحليل کرديم قربان

1617
01:51:10,933 --> 01:51:13,332
.يه خطري وجود داره...

1618
01:51:13,469 --> 01:51:15,459
مي خوايد سفينه تون رو آماده کنم؟

1619
01:51:15,604 --> 01:51:18,401
در اين لحظه پيروزي اينجارو تخليه کنيم؟

1620
01:51:18,506 --> 01:51:20,769
.فکر کنم زيادي روي قدرتشون حساب مي کني

1621
01:51:20,875 --> 01:51:23,502
.سه دقيقه تا پايگاه شورشي ها

1622
01:51:23,612 --> 01:51:26,136
.خلبان هاي سرخ. رهبر سرخ صحبت مي کنه

1623
01:51:26,248 --> 01:51:27,646
.بريد به نقطه 6.1

1624
01:51:30,051 --> 01:51:31,950
.سرخ سه آماده

1625
01:51:32,053 --> 01:51:33,610
.رهبر سرخ. پايگاه صحبت مي کنه

1626
01:51:33,721 --> 01:51:35,187
...نيمي از گروهتون رو جدا نگه داريد

1627
01:51:35,288 --> 01:51:36,345
.براي حمله بعدي...

1628
01:51:36,456 --> 01:51:39,049
.شنيدم پايگاه. لوک سرخ دو و سه رو ببر

1629
01:51:39,159 --> 01:51:42,525
.منتظر بشيد تا بهتون علامت حمله رو بدم

1630
01:51:50,335 --> 01:51:52,165
!خودشه

1631
01:51:56,775 --> 01:51:58,765
.ديگه بايد بتونيم ببينيمش

1632
01:52:00,477 --> 01:52:02,239
.حواستون به اون جنگنده ها باشه

1633
01:52:03,947 --> 01:52:05,277
.اختلال زيادي وجود داره

1634
01:52:05,382 --> 01:52:06,473
سرخ 5 از اونجايي که هستي اونارو مي بيني؟

1635
01:52:06,582 --> 01:52:08,481
...نه من چيزي
.وايسا. دارن از نقطه 0.35 ميان

1636
01:52:08,584 --> 01:52:09,550
.ديدمشون

1637
01:52:11,087 --> 01:52:12,178
.من رسيدم

1638
01:52:13,455 --> 01:52:14,421
.به هدف نزديک شدم

1639
01:52:17,759 --> 01:52:19,885
.فقط چند ثانيه سرشون رو گرم کنيد

1640
01:52:20,028 --> 01:52:22,291
.حالت حمله بگيريد

1641
01:52:23,697 --> 01:52:25,857
.دارم مي رسم

1642
01:52:34,974 --> 01:52:36,907
.زود باش رهاش کن. اونا پشت سرم هستن

1643
01:52:37,009 --> 01:52:38,236
.دارم مي رسم

1644
01:52:39,645 --> 01:52:41,271
.نمي تونم جلوشون رو بگيرم

1645
01:52:49,520 --> 01:52:50,986
!انداختم

1646
01:52:54,858 --> 01:52:56,347
!خورد به هدف

1647
01:52:56,493 --> 01:52:58,460
.جواب منفيه. جواب منفيه. نرفت داخل

1648
01:52:58,595 --> 01:53:01,222
.فقط به سطح برخورد کرد

1649
01:53:07,770 --> 01:53:09,361
.رهبر سرخ ما بالا سرتون هستيم

1650
01:53:09,470 --> 01:53:11,767
.بريد به موقعيت 0.05. ما پشتتون هستيم

1651
01:53:11,873 --> 01:53:15,364
.سرجاتون بمونيد. من موتورم رو از دست دادم

1652
01:53:15,476 --> 01:53:17,739
.براي حمله آماده بشيد

1653
01:53:30,556 --> 01:53:33,615
.پايگاه شورشي ها تا يک دقيقه ديگر در تيررس خواهد بود

1654
01:53:33,758 --> 01:53:36,055
.بيگز، وج بياييد تمومش کنيم

1655
01:53:36,161 --> 01:53:37,957
.با تمام قدرت مي ريم داخل

1656
01:53:38,063 --> 01:53:39,461
.فکر کنم اين طوري جنگنده ها نتونن بزننمون

1657
01:53:39,564 --> 01:53:41,656
.دنبالتيم رئيس

1658
01:53:41,765 --> 01:53:44,062
لوک با اين سرعت مي توني به موقع خودت رو بکشي بيرون؟

1659
01:53:44,168 --> 01:53:46,158
.مي شه مثل بازي مون توي صحراي بگار

1660
01:53:53,509 --> 01:53:55,738
.ما پشتت مي مونيم تا پوشش بديم

1661
01:53:55,844 --> 01:53:56,901
...برج روي رادارم هست

1662
01:53:57,012 --> 01:53:58,342
.ولي دودکش رو نمي تونم ببينم...

1663
01:53:58,447 --> 01:53:59,913
مطمئني کامپيوتر مي تونه بزندش؟

1664
01:54:03,384 --> 01:54:05,374
.مواظب باشيد. با حداکثر سرعت پيش مي ريم

1665
01:54:05,519 --> 01:54:06,780
برج چي مي شه؟

1666
01:54:06,888 --> 01:54:08,047
!شما مواظب جنگنده ها باشيد

1667
01:54:08,155 --> 01:54:09,314
!برج رو بسپريد به من

1668
01:54:14,928 --> 01:54:17,919
.آر تو اون تثبيت کننده بازم خراب شده

1669
01:54:18,031 --> 01:54:19,327
ببين مي توني قفلش کني؟

1670
01:54:28,039 --> 01:54:30,233
.جنگنده ها از نقطه 0.3 دارن وارد مي شن

1671
01:54:38,315 --> 01:54:40,782
!منو زدن. نمي تونم بمونم

1672
01:54:40,884 --> 01:54:43,215
.تو برو وج. به هر حال کاري از دستت برنمياد

1673
01:54:43,319 --> 01:54:44,285
.متأسفم

1674
01:54:45,554 --> 01:54:47,282
.اونو ولش کنيد. بريد سراغ جلويي

1675
01:54:50,292 --> 01:54:51,781
.عجله کن لوک! اين بار دارن خيلي سريع تر ميان

1676
01:54:51,893 --> 01:54:53,052
.نمي تونيم جلوشون رو بگيريم

1677
01:54:56,666 --> 01:54:58,030
.آر تو سعي کن قدرت رو بيشتر کني

1678
01:55:04,706 --> 01:55:05,899
!عجله کن لوک

1679
01:55:06,040 --> 01:55:07,506
!زودتر! زودتر

1680
01:55:15,081 --> 01:55:17,605
.پايگاه شورشي ها در فاصله سي ثانيه اي

1681
01:55:17,717 --> 01:55:18,808
.من رهبرشون رو دارم

1682
01:55:22,287 --> 01:55:23,685
.زنده بمون آر تو

1683
01:55:39,169 --> 01:55:41,534
.لوک از نيرو استفاده کن

1684
01:55:44,441 --> 01:55:47,000
.اونو ولش کن لوک

1685
01:55:48,510 --> 01:55:50,875
.نيرو در اطراف اين يکي خيلي قويه

1686
01:55:50,980 --> 01:55:52,571
.لوک بهم اعتماد کن

1687
01:55:58,052 --> 01:55:59,382
.کامپيوترش رو خاموش کرد

1688
01:55:59,487 --> 01:56:01,386
!لوک چرا کامپيوترت رو خاموش کردي؟

1689
01:56:01,488 --> 01:56:03,114
چي شده؟

1690
01:56:03,223 --> 01:56:04,849
.چيزي نيست. من خوبم

1691
01:56:17,802 --> 01:56:18,961
!آر تو رو از دست دادم

1692
01:56:20,605 --> 01:56:23,437
.ستاره مرگ از سياره عبورکرد

1693
01:56:23,541 --> 01:56:26,373
.ستاره مرگ از سياره عبورکرد

1694
01:56:26,477 --> 01:56:28,103
.پايگاه شورشيان در تيررس قرار داره

1695
01:56:28,212 --> 01:56:30,702
.هر وقت حاضر بوديد شليک مي کنيم

1696
01:56:30,814 --> 01:56:33,008
.احتراق اوليه رو آغاز کنيد

1697
01:56:46,161 --> 01:56:47,787
.ديگه گرفتمت

1698
01:56:50,164 --> 01:56:51,221
چي؟

1699
01:56:54,168 --> 01:56:55,498
!مواظب باش

1700
01:57:01,541 --> 01:57:04,338
!پششت خالي شد بچه! زودباش اينو بترکون که با هم بريم خونه

1701
01:57:27,763 --> 01:57:28,729
!شليک خوبي بود بچه

1702
01:57:28,864 --> 01:57:30,956
!کارت خيلي حرفه اي بود

1703
01:57:31,067 --> 01:57:35,560
.يادت باشه که نيرو هميشه همراهته

1704
01:57:54,053 --> 01:57:55,519
!لوک

1705
01:58:00,892 --> 01:58:02,654
.مي دونستم برمي گردي! مي دونستم

1706
01:58:02,761 --> 01:58:04,091
...نمي خواستم بذارم خودت تنهايي همه اعتبار و

1707
01:58:04,196 --> 01:58:05,492
.جايزه اش رو مال خود کني...

1708
01:58:05,597 --> 01:58:08,156
.مي دونستم فقط پول برات ارزش نداره

1709
01:58:08,265 --> 01:58:09,458
!واي نه

1710
01:58:09,567 --> 01:58:12,000
واي خداجون. آر تو صدام رو مي شنوي؟

1711
01:58:12,103 --> 01:58:15,503
.يه چيزي بگو
شما مي تونيد درستش کنيد نه؟

1712
01:58:15,605 --> 01:58:17,435
.همين الان مي ريم تعميرش مي کنيم

1713
01:58:17,540 --> 01:58:18,904
.بايد تعميرش کنيد

1714
01:58:19,008 --> 01:58:20,736
...قربان اگه به مدار يا چرخ دنده اي نياز داشتيد

1715
01:58:20,844 --> 01:58:21,901
.با کمال ميل از خودم اهدا مي کنم

1716
01:58:22,011 --> 01:58:23,136
.حالش خوب مي شه

1717
01:58:25,285 --> 02:00:46,744
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

