﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1
00:00:38,029 --> 00:00:48,226
اپيزود ششم
بازگشت يک جد-آي

2
00:00:48,276 --> 00:00:59,122
لوک اسکاي واکر به سياره محل زندگي اش در تاتوئين برگشته تا بتونه
دوستش هان سولو را از دست جابا هات نجات بده

3
00:00:59,500 --> 00:01:13,117
لوک جوان با نيرويي که داره ميدونه که امپراتوري در حال ساخت اسلحه اي
حتي مرگبارتر از ستاره مرگ هست

4
00:01:16,316 --> 00:01:24,814
وقتي اين اسلحه کامل بشه ميتونه مرگ و نيستي را
به تمام سياره هاي کوچک مخالف امپراتوري تحميل کنه

5
00:02:28,794 --> 00:02:32,292
مرکز فرماندهي اس تي 321 صحبت ميکنه
کد رمز آبي

6
00:02:32,422 --> 00:02:35,338
ما ميخوايم داخل بشيم
حفاظ را غير فعال کنيد

7
00:02:36,133 --> 00:02:38,171
حفاظ امنيتي غير فعال ميشه

8
00:02:38,301 --> 00:02:40,588
وقتي که کد عبور شما را تاييد کنيم

9
00:02:40,719 --> 00:02:41,881
صبر کنيد

10
00:02:43,387 --> 00:02:45,261
شما ميتونيد عبور کنيد

11
00:02:45,389 --> 00:02:47,677
ما داريم داخل ميشيم

12
00:03:14,618 --> 00:03:17,783
به فرمانده خبر بديد سفينه لرد وايدر وارد شد

13
00:03:17,912 --> 00:03:18,990
قربان

14
00:03:55,854 --> 00:03:58,854
لرد وايدر ، عجب پيشامد خوش ايندي
ما را مفتخر کرديد

15
00:03:58,982 --> 00:04:01,269
بهتره وقتتون را براي خوش آمد گويي هاي بيهوده هدر نديد فرمانده

16
00:04:01,400 --> 00:04:03,890
من اومدم تا شما را در جهت برنامه هدايت کنم

17
00:04:04,026 --> 00:04:07,062
من به شما اطمينان ميدم لرد وايدر
مردان من دارن با نهايت سرعت کار ميکنند

18
00:04:07,195 --> 00:04:10,610
پس شايد من بتونم راه هاي ديگه اي براي فعال تر کردنشون پيدا کنم

19
00:04:11,949 --> 00:04:14,902
بهتون ميگم که اين ايستگاه طبق برنامه درست ميشه

20
00:04:15,702 --> 00:04:20,990
امپراتور با اين عقايد خوش بينانه شما موافق نيستند

21
00:04:21,122 --> 00:04:24,324
اما اون انتظار غير ممکن داره
من افراد بيشتري لازم دارم

22
00:04:24,458 --> 00:04:27,576
پس شايد بتوني وقتي که خودش رسيد اينو بهش بگي

23
00:04:28,835 --> 00:04:32,333
امپراتور ميخوان بيان اينجا ؟
درسته فرمانده

24
00:04:32,463 --> 00:04:37,207
و اون از اين وضعيت کاريه شما خيلي ناراحت ميشه

25
00:04:38,009 --> 00:04:39,799
ما بايد تلاشمون را دو برابر کنيم

26
00:04:39,926 --> 00:04:43,211
اميدوارم فرمانده.براي خودتم که شده لازمه اينکارو بکني

27
00:04:43,346 --> 00:04:47,212
امپراتور به بخشندگي من نيست

28
00:05:05,152 --> 00:05:07,607
البته که نگرانم و تو هم بايد نگران باشي

29
00:05:07,737 --> 00:05:11,520
لاندو و چيباکا هرگز از اين مکان مخوف سالم بيرون نمي يان

30
00:05:13,950 --> 00:05:15,942
مطمئن نباش

31
00:05:16,077 --> 00:05:19,361
اگه نصفه اون چيزهايي که من در مورد جابا هات شنيده بودم را ميدونستي

32
00:05:19,496 --> 00:05:21,369
احنمالا اتصالي ميکردي

33
00:05:33,880 --> 00:05:35,919
ار 2 مطمئني اينجا همونجاست ؟

34
00:05:41,052 --> 00:05:43,174
فکر کنم بهتره در بزنم

35
00:05:45,014 --> 00:05:48,926
به نظر ميرسه هيچکس اينجا نيست
بهتره بگرديم و به جناب لوک بگيم

36
00:05:52,518 --> 00:05:54,427
اوه خداي من

37
00:06:17,744 --> 00:06:20,069
فکر کنم اونها ميخوان به ما اجازه داخل شدن بدن

38
00:06:21,914 --> 00:06:23,822
بهتره بريم

39
00:06:32,880 --> 00:06:34,503
ار 2 صبر کن

40
00:06:36,423 --> 00:06:38,380
اوه ، عزيزم ، ار 2

41
00:06:38,509 --> 00:06:41,793
ار 2 من فکر کنم نبايد بريم اونجا

42
00:06:42,844 --> 00:06:44,884
اوه ار 2

43
00:06:45,013 --> 00:06:46,590
ار 2 صبر کن

44
00:06:53,769 --> 00:06:57,303
فقط پيام جنب لوک را برسون و بعد از اينجا ميريم

45
00:07:16,034 --> 00:07:18,868
ما براي ارباب شما جابا هات يک پيام داريم

46
00:07:22,581 --> 00:07:24,786
و يک هديه

47
00:07:24,915 --> 00:07:26,244
چه هديه اي ؟

48
00:07:42,761 --> 00:07:47,967
اون ميگه که ما دستور داريم اين پيام را شخصا به خود جابا بديم

49
00:07:57,855 --> 00:08:01,555
من متاسفم.بايد بگم که اون در خصوص چنين دستوراتي خيلي سختگيره

50
00:08:03,984 --> 00:08:07,399
ار 2 من در اين مورد احساس بدي دارم

51
00:08:42,219 --> 00:08:44,046
روز به خير

52
00:08:49,349 --> 00:08:51,554
پيام ار 2.پيام

53
00:09:01,566 --> 00:09:03,274
درود ، عاليجناب

54
00:09:03,400 --> 00:09:05,689
اجازه بديد خودم را معرفي کنم

55
00:09:05,819 --> 00:09:09,685
من لوک اسکاي واکر هستم.يک شواليه جد-آي و دوست کاپيتان سولو

56
00:09:10,488 --> 00:09:13,157
من ميدونم که شما قدرتمند و قوي هستيد جابا

57
00:09:13,282 --> 00:09:16,946
و ميدونم که از دست سولو خيلي ناراحت هستيد

58
00:09:17,076 --> 00:09:20,859
من براي از شما ميخوام که سولو را ببخشيد

59
00:09:24,665 --> 00:09:27,286
با هوشمندي که از شما سراغ دارم ميدونم که ميتونيم با هم کار کنيم

60
00:09:27,417 --> 00:09:29,124
و اين براي شما سودمنده

61
00:09:29,251 --> 00:09:31,921
و باعث ميشه که اتفاق هاي ناگواري براي ما رخ نده

62
00:09:33,963 --> 00:09:37,212
براي نشون دادن حسن نيتم براي شما هديه اي دارم

63
00:09:37,341 --> 00:09:39,083
اين دو تا ادم اهني

64
00:09:39,216 --> 00:09:41,090
چي گفت ؟

65
00:09:41,219 --> 00:09:44,752
هر دو خيلي خوب کار ميکنند و خوب بهتون خدمت ميکنند

66
00:09:44,888 --> 00:09:48,634
اين درست نيست
ار 2 تو داري پيام اشتباهي را پخش ميکني

67
00:09:55,228 --> 00:09:57,019
اون يک جداي نيست

68
00:09:59,648 --> 00:10:03,479
هيچ بخششي در کار نيست

69
00:10:03,609 --> 00:10:05,814
نابود شديم

70
00:10:05,944 --> 00:10:12,905
من دوست ندارم مجسمه خودم را ببخشم

71
00:10:14,408 --> 00:10:17,822
من کاپيتان سولو را همينطوري دوست دارم

72
00:10:19,537 --> 00:10:21,612
ار 2 نگاه کن.کاپيتان سولو

73
00:10:21,746 --> 00:10:24,283
و هنوز هم توي کربن منجمد شده است

74
00:10:37,424 --> 00:10:39,878
واقعا جناب لوک چرا اينکارو کردن ؟

75
00:10:40,926 --> 00:10:44,875
من کاري کردم ؟اون هرگز از من ناراضي نبود

76
00:10:45,929 --> 00:10:47,554
چقدر نفرت انگيز

77
00:11:16,242 --> 00:11:18,779
خوبه .برده هاي جديد

78
00:11:18,911 --> 00:11:21,531
تو يک آدم اهني برنامه ريزي ،درسته ؟

79
00:11:21,662 --> 00:11:23,572
من يک سي-تري پي او

80
00:11:23,706 --> 00:11:25,449
هستي يا نه ؟

81
00:11:25,582 --> 00:11:27,076
بله هستم

82
00:11:27,208 --> 00:11:29,699
چندتا زبون ميتوني حرف بزني

83
00:11:29,835 --> 00:11:33,453
من ميتونم به راحتي با 6 مليون زبان و کلمات ارتباطاتي و

84
00:11:33,587 --> 00:11:36,208
خيلي خوبه.ما اخريم مترجم خودمون را از دست داديم

85
00:11:36,340 --> 00:11:39,672
چون ارباب از دست اخرين مترجم خيلي ناراحت شد

86
00:11:39,801 --> 00:11:41,591
و اونو  متلاشي کرد

87
00:11:41,718 --> 00:11:43,295
متلاشي کرد ؟

88
00:11:48,265 --> 00:11:52,012
نگهبان ، اين ادم اهني مترجم ميتونه مفيد باشه

89
00:11:52,142 --> 00:11:54,300
بهش زنجير ببند تا فرار نکنه

90
00:11:54,435 --> 00:11:57,768
و اونو ببر به تالار اصلي عاليجناب

91
00:11:57,896 --> 00:12:00,351
ار 2 منو تنها نگذاز

92
00:12:05,568 --> 00:12:07,644
تو کوچولوي عصباني

93
00:12:07,778 --> 00:12:10,233
به زودي احترام گذاشتن را ياد ميگيري

94
00:12:10,363 --> 00:12:13,648
ميتونم از تو بعنوان خدمتکار ارباب استفاده کنم

95
00:12:13,782 --> 00:12:16,486
فکر کنم خيلي به درد اينکار بخوري

96
00:12:45,095 --> 00:12:48,463
اوه ، دوباره اينکارو بکن

97
00:14:41,802 --> 00:14:46,011
من براي گرفتن پاداش دستگيري اين پشمالو اومدم

98
00:14:47,055 --> 00:14:48,383
اوه نه چيوباکا

99
00:14:52,058 --> 00:14:56,683
بالاخره چيوباکا قوي را گرفتيم

100
00:15:02,482 --> 00:15:05,268
بله من اينجام ، عاليجناب

101
00:15:06,443 --> 00:15:07,723
بله ؟

102
00:15:16,993 --> 00:15:18,949
جابا بي نظير بهتون خوش امد ميگه

103
00:15:19,077 --> 00:15:21,649
و با شادماني 25هزارتا بهتون جايزه ميده

104
00:15:22,705 --> 00:15:24,743
من 50هزارتا ميخوام،نه کمتر

105
00:15:25,540 --> 00:15:27,531
50هزارتا ، نه کمتر

106
00:15:40,592 --> 00:15:42,169
مگه من چي گفتم ؟

107
00:15:48,556 --> 00:15:51,176
جابا قدرتمند ميپرسند چرا بايد 50 هزار تا بدن ؟

108
00:15:55,227 --> 00:15:57,468
براي اينکه اون يک نارنجک داره

109
00:16:08,819 --> 00:16:13,315
اين جايزه بگير يکي از اونهاييه

110
00:16:14,282 --> 00:16:17,068
مه نترس و مبتکره

111
00:16:26,499 --> 00:16:29,333
جابا 35 تا پيشنهاد ميکنه

112
00:16:29,459 --> 00:16:31,616
و پيشنهاد ميکنم که قبولش کني

113
00:16:37,172 --> 00:16:38,797
اون قبول ميکنه

114
00:19:28,917 --> 00:19:31,323
يکمي استراحت کن

115
00:19:31,460 --> 00:19:34,080
تو از کرين منجمد بيرون اومدي

116
00:19:36,171 --> 00:19:39,621
تو الان احساس ضعف ميکني

117
00:19:39,757 --> 00:19:44,217
نميتونم ببينم
ديد چشمات به زودي برميگرده

118
00:19:44,344 --> 00:19:47,628
من کجا هستم ؟
توي قصر جابا

119
00:19:50,932 --> 00:19:52,555
تو کي هستي؟

120
00:19:57,562 --> 00:20:00,016
کسي که عاشقته
ليا

121
00:20:03,607 --> 00:20:05,515
من بايد تو را از اينجا ببرم بيرون

122
00:20:08,235 --> 00:20:09,978
چي بود ؟

123
00:20:12,738 --> 00:20:14,611
من اين خنده را ميشناسم

124
00:20:20,578 --> 00:20:21,857
ببين جابا

125
00:20:21,995 --> 00:20:24,829
ببين جابا من ميخواستم پولت را بهت برگردونم

126
00:20:24,955 --> 00:20:27,825
اما يکمي گرفتاري داشتم .اين تقصير من نبود

127
00:20:27,957 --> 00:20:31,657
براي اين حرفها خيلي ديره سولو

128
00:20:31,793 --> 00:20:36,501
تو ممکنه قاچاقچيه خوبي باشي

129
00:20:36,630 --> 00:20:40,080
اما الان فقط يک برده خونگي هستي

130
00:20:44,761 --> 00:20:45,709
ببين

131
00:20:47,012 --> 00:20:49,051
ببريدش

132
00:20:49,181 --> 00:20:50,923
جابا من 3 برابر بهت پول ميدم

133
00:20:51,057 --> 00:20:53,547
داري ثروت بزرگي را از دست ميدي
احمق نباش

134
00:20:56,477 --> 00:20:58,635
اونو بياريد پيش من

135
00:21:02,689 --> 00:21:04,729
ما دوستان قدرتمندي داريم

136
00:21:04,858 --> 00:21:07,099
از اين کارت پشيمون ميشي

137
00:21:08,985 --> 00:21:10,859
مطمئنم

138
00:21:14,907 --> 00:21:16,733
نميتونم نگاه کنم

139
00:21:31,334 --> 00:21:32,793
چيو ؟

140
00:21:34,586 --> 00:21:36,544
چيو ، اين تو هستي ؟

141
00:21:38,506 --> 00:21:41,078
صبر کن.من نميتونم ببينم رفيق

142
00:21:42,175 --> 00:21:44,083
چه خبره ؟

143
00:21:46,637 --> 00:21:48,214
لوک ؟ لوک ديوونه شده

144
00:21:48,346 --> 00:21:51,880
اون حتي نميتونه مراقب خودش باشه حالا ميخواد بياد منو نجات بده ؟

145
00:21:53,766 --> 00:21:55,640
يک شواليه جد-آي ؟

146
00:21:56,519 --> 00:22:00,301
فقط چند وقتي نبودم و حالا همه ادعاي قهرماني ميکنند

147
00:22:03,773 --> 00:22:05,647
من خوبم رفيق

148
00:22:07,443 --> 00:22:09,067
من خوبم

149
00:23:02,940 --> 00:23:05,015
من بايد با جابا حرف بزنم

150
00:23:10,277 --> 00:23:12,187
نميشه بري

151
00:23:12,321 --> 00:23:14,776
همين الان منو ميبري پيشه جابا

152
00:23:19,243 --> 00:23:21,033
تو خوب به اربابت خدمت ميکني

153
00:23:22,995 --> 00:23:24,904
بايد بهت جايزه بده

154
00:23:33,794 --> 00:23:37,043
بالاخره ارباب لوک اومد تا منو نجات بده

155
00:23:37,172 --> 00:23:38,582
ارباب

156
00:23:40,674 --> 00:23:43,757
لوک اسکاي واکر ، شواليه جد-آي

157
00:23:43,885 --> 00:23:48,131
بهت گفتم نگذاري اون بياد داخل

158
00:23:48,263 --> 00:23:50,053
من بايد حرف بزنم

159
00:23:50,181 --> 00:23:52,931
اون ميخواد حرف بزنه

160
00:23:53,767 --> 00:23:56,720
تو احمق ضعيف

161
00:23:58,770 --> 00:24:03,098
اون داره از يک حقه قديمي جد-آي استفاده ميکنه

162
00:24:03,231 --> 00:24:06,682
تو بايد کاپيتان سولو و پشمالو را بياري

163
00:24:12,654 --> 00:24:17,813
قدرت ذهنيه تو روي من اثري نداره جوون

164
00:24:17,949 --> 00:24:20,108
با اين حال

165
00:24:20,243 --> 00:24:23,196
من کاپيتان سولو و دوستاش را ميبرم

166
00:24:23,329 --> 00:24:27,159
ميتوني اينو قبول کني يا اينکه نابود ميشي

167
00:24:27,289 --> 00:24:30,242
انتخاب با خودته اما بهت پيشنهاد ميکنم قدرت منو دست کم نگيري

168
00:24:32,502 --> 00:24:34,577
جناب لوک شما روي

169
00:24:34,711 --> 00:24:39,289
بخششي در کار نيست ، جد-آي جوان

170
00:24:40,507 --> 00:24:44,041
دوست دارم مردنت را تماشا کنم

171
00:25:15,114 --> 00:25:17,687
واي نه , هيولا

172
00:28:04,982 --> 00:28:08,646
سولو و پشمالو را بيار پيش من

173
00:28:08,776 --> 00:28:12,987
همه اونها بايد براي اين بي حرمتي شکنجه بشن

174
00:28:27,873 --> 00:28:28,868
هان

175
00:28:32,418 --> 00:28:35,620
خوبي؟
خوبم.بازم با هم هستيم ،هان ؟

176
00:28:35,754 --> 00:28:38,160
از دستش نميدم
چطوري؟

177
00:28:38,297 --> 00:28:40,965
مثل هميشه
خيلي بده ، هان ؟

178
00:28:41,090 --> 00:28:43,580
ليا کجاست ؟
من اينجام

179
00:28:47,219 --> 00:28:48,677
اوه عزيزم

180
00:28:49,554 --> 00:28:52,637
جناب عالي مقام
سرور بزرگ جابا هات

181
00:28:52,765 --> 00:28:55,800
ايشون ميخوان که شماها سريعا بميريد

182
00:28:55,933 --> 00:28:57,558
خوبه.من از انتظار کشيدن متنفرم

183
00:28:59,978 --> 00:29:02,551
براي همين شما را به درياي شن ميبرن

184
00:29:02,688 --> 00:29:05,012
و بعنوان غذا به کارکون ميدن

185
00:29:05,148 --> 00:29:07,437
خطرناکترين گياه گوشتخوار کهکشان

186
00:29:07,567 --> 00:29:08,764
زياد هم بد نيست

187
00:29:08,901 --> 00:29:12,767
توي شکم اون شماها بايد عذاب بزرگي را تجربه کنيد

188
00:29:12,904 --> 00:29:15,987
مراحل هضم شما 1000 سال طول ميکشه

189
00:29:17,490 --> 00:29:19,613
حالا ديگه خوب به نظر نميرسه

190
00:29:19,742 --> 00:29:21,366
شما بايد به جابا التماس کنيد

191
00:29:25,204 --> 00:29:27,658
اين اخرين اشتباهيه که توي زندگي ات مرتکب ميشي

192
00:30:19,199 --> 00:30:20,907
فکر کنم چشمهام دارن بهتر ميشن

193
00:30:21,035 --> 00:30:24,153
به جاي اينکه همه جا را تاريک ببينم حالا داريم همه جا را روشن ميبينم

194
00:30:25,037 --> 00:30:28,202
هيچي نيست که بخواي نگاه کني.من قبلا اينجا زندگي ميکردم ،ميدوني

195
00:30:28,331 --> 00:30:31,165
همينجا هم قراره بميري.در ارامش

196
00:30:31,291 --> 00:30:33,580
فقط نزديک چيو و لاندو بمون

197
00:30:33,710 --> 00:30:36,034
بقيه کارها را خودم درست ميکنم

198
00:30:36,921 --> 00:30:38,200
عاليه

199
00:30:42,341 --> 00:30:48,673
به زودي ياد ميگيري که از من قدرداني کني

200
00:30:50,596 --> 00:30:51,876
من خيلي متاسفم

201
00:30:52,014 --> 00:30:54,931
ار 2 ، اينجا چي کار ميکني ؟

202
00:30:55,058 --> 00:30:58,093
ميدونم داري نوشيدني ميبري اما اينجا خيلي خطرناکه

203
00:30:58,227 --> 00:31:01,180
اونها ميخوان ارباب لوک را اعدام کنند و
اگه ما هم دقت نکينم ممکنه بميريم

204
00:31:04,064 --> 00:31:05,973
اي کاش منم آرامش داشتم

205
00:31:29,290 --> 00:31:31,496
قربانيان سارلاک بزرگ

206
00:31:31,624 --> 00:31:34,744
عاليجناب اميدوار هستند که شماها شرافتمندانه بميريد

207
00:31:36,628 --> 00:31:39,201
اما اگه هر کدوم از شماها ميخواد التماس کنه

208
00:31:39,338 --> 00:31:43,335
جابا هات بزرگ حاضره به التماس شما گوش کنه

209
00:31:47,553 --> 00:31:52,890
تري پي او تو بهتره به اون تکه گوشت گنديده و بوگندو بگي

210
00:31:53,015 --> 00:31:55,635
عمرا بتونه چنين لذتي ببره

211
00:31:55,767 --> 00:31:57,557
درسته ؟

212
00:32:00,853 --> 00:32:02,929
اين اخرين شانس توست

213
00:32:03,064 --> 00:32:05,139
ما را ازاد کن يا بمير

214
00:32:09,610 --> 00:32:12,396
اونو بندازيد داخل گودال

215
00:32:36,586 --> 00:32:38,827
بندازيش تو

216
00:33:03,272 --> 00:33:04,729
اروم باش چيو

217
00:33:14,696 --> 00:33:16,155
کمک

218
00:33:22,910 --> 00:33:25,116
چيو تو تير خوردي ؟
کجاته ؟

219
00:33:31,207 --> 00:33:32,666
هان چيو

220
00:33:32,792 --> 00:33:33,823
لاندو

221
00:33:42,007 --> 00:33:43,251
بوبا فت ؟

222
00:33:45,301 --> 00:33:46,711
بوبا فت ؟
کجاست ؟

223
00:34:19,908 --> 00:34:21,900
لاندو بگيرش
بيارش پايين

224
00:34:22,034 --> 00:34:23,409
دارم سعي ميکنم

225
00:34:45,551 --> 00:34:47,957
منو بگير چيو
بگيرش

226
00:35:00,686 --> 00:35:02,927
تقريبا گرفتيش.تقريبا موفق شدي

227
00:35:12,319 --> 00:35:13,647
حالا اروم

228
00:35:13,778 --> 00:35:15,817
اروم...منو بگير چيو

229
00:35:27,580 --> 00:35:29,121
چيو اسلحه را بده به من

230
00:35:29,247 --> 00:35:32,247
لاندو تکون نخور
صبر کن.مگه تو کور نبودي؟

231
00:35:32,374 --> 00:35:34,367
ديدم بهتر شده
تکون نخور

232
00:35:34,501 --> 00:35:36,043
يکمي بالاتره

233
00:35:39,213 --> 00:35:41,204
چيو ما را بکش بالا

234
00:35:42,340 --> 00:35:43,882
بالا چيو بالا

235
00:35:45,717 --> 00:35:47,294
ما بايد از اينجا بريم

236
00:35:48,010 --> 00:35:49,802
چشماهام.آر تو کمک

237
00:35:50,929 --> 00:35:51,842
زود باش آر 2

238
00:35:53,390 --> 00:35:54,420
جونور

239
00:35:59,811 --> 00:36:01,637
اسلحه را بگير

240
00:36:01,770 --> 00:36:03,015
عرشه را نشونه بگير

241
00:36:08,567 --> 00:36:10,108
عرشه را نشونه بگير

242
00:36:13,903 --> 00:36:16,440
ار تو داري ميري کجا
من احتمالا نميتونم

243
00:36:21,659 --> 00:36:23,117
بيا

244
00:36:31,166 --> 00:36:33,620
بريم.ادم اهني ها يادتون نره
داريم ميايم

245
00:37:14,196 --> 00:37:15,938
من بعدا شما را توي ناوگان ميبينم

246
00:37:16,072 --> 00:37:18,692
زود باش.متحدين تا حالا جمع شدند

247
00:37:18,823 --> 00:37:21,492
باشه
ممنونم لوک

248
00:37:21,617 --> 00:37:24,866
ممنونم که اومدي نجاتم بدي
حالا من بهت يکي بدهکارم

249
00:37:30,581 --> 00:37:32,989
درسته ار تو
ما داريم ميريم به داگوبا سيستم

250
00:37:39,422 --> 00:37:41,662
من قولي دادم که بايد نگهش دارم

251
00:37:41,798 --> 00:37:43,754
به يک دوسته قديمي

252
00:38:34,918 --> 00:38:36,376
بلند شو دوست من

253
00:38:43,090 --> 00:38:46,340
ستاره مرگ طبق برنامه کامل ميشه

254
00:38:47,135 --> 00:38:49,625
کارتو خوب انجام دادي لرد وايدر

255
00:38:49,762 --> 00:38:55,596
حالا ميدونم که بايد بري و دنبال اسکاي واکر جوون بگردي

256
00:38:58,059 --> 00:38:59,470
بله ارباب

257
00:39:00,268 --> 00:39:02,890
صبور باش، دوست من

258
00:39:03,021 --> 00:39:06,353
به موقع اش اون خودش مياد دنبال تو

259
00:39:06,481 --> 00:39:10,893
وقتي که اومد تو بايد اونو پيش من بياري

260
00:39:11,026 --> 00:39:13,314
اون خيلي قوي شده

261
00:39:13,444 --> 00:39:19,113
فقط با همديگه ميتوينم اونو به سمت بخش تاريک نيرو بکشونيم

262
00:39:19,240 --> 00:39:20,983
هرطور مايليد

263
00:39:22,617 --> 00:39:26,614
همه چيز داره همونطوري که ميخواستم پيش ميره

264
00:39:53,055 --> 00:39:54,881
با اين صورت جواني که داري

265
00:39:55,974 --> 00:39:58,511
فکر ميکني من خيلي پير باشم ؟

266
00:39:58,642 --> 00:40:00,386
نه ، البته که نه

267
00:40:01,811 --> 00:40:03,436
چرا، همينطوره

268
00:40:06,565 --> 00:40:08,521
بله، همينطوره

269
00:40:10,692 --> 00:40:13,183
خيلي مريض هستم

270
00:40:13,320 --> 00:40:15,276
پير و ضعيف

271
00:40:19,948 --> 00:40:21,858
وقتي به 900 سالگي برسي

272
00:40:21,992 --> 00:40:23,818
به خوبي من به نظر نمياي

273
00:40:30,706 --> 00:40:32,828
به زودي استراحت ميکنم

274
00:40:32,958 --> 00:40:36,076
درسته .براي هميشه ميخوابم

275
00:40:37,711 --> 00:40:39,335
سزاوارشم

276
00:40:39,462 --> 00:40:42,131
جناب يودا ، شما نبايد بميريد

277
00:40:43,715 --> 00:40:46,384
من با نيرو قوي هستم

278
00:40:46,509 --> 00:40:48,466
اما نه اونقدر قوي

279
00:40:51,179 --> 00:40:56,302
سپيده دم در انتظاره و شب به زودي از راه ميرسه

280
00:41:00,269 --> 00:41:01,892
همه موجودات به اين سمت ميرن

281
00:41:04,105 --> 00:41:06,227
به سمت نيرو

282
00:41:08,149 --> 00:41:10,022
اما من به کمکتون نياز دارم

283
00:41:10,151 --> 00:41:13,316
من برگشتم تا آموزشم را کامل کنم

284
00:41:13,445 --> 00:41:15,567
تو ديگه به آموزش نيازي نداري

285
00:41:15,696 --> 00:41:18,815
به اندازه کافي ميدوني

286
00:41:21,950 --> 00:41:24,191
پس من يک جد -آي هستم

287
00:41:31,123 --> 00:41:32,783
هنوز نه

288
00:41:32,916 --> 00:41:34,908
يک چيزه ديگه باقي مونده

289
00:41:35,960 --> 00:41:40,371
وايدر.تو بايد با اون روبه رو بشي

290
00:41:41,172 --> 00:41:45,299
اون موقع...فقط اون موقع ميتوني يک جد -آي باشي

291
00:41:47,051 --> 00:41:49,174
و بالاخره با اون مواجه ميشي

292
00:41:53,847 --> 00:41:55,306
جناب يودا

293
00:41:59,059 --> 00:42:01,466
دارث وايدر پدر منه ؟

294
00:42:04,605 --> 00:42:07,095
بايد استراحت کنم

295
00:42:07,232 --> 00:42:08,641
درسته

296
00:42:08,774 --> 00:42:10,398
استراحت

297
00:42:12,235 --> 00:42:14,274
يودا، من بايد بدونم

298
00:42:18,614 --> 00:42:20,772
اون پدرته

299
00:42:27,079 --> 00:42:29,616
خودش بهت گفت ، درسته ؟

300
00:42:31,373 --> 00:42:32,748
بله

301
00:42:34,583 --> 00:42:36,872
غير منتظره بود

302
00:42:38,878 --> 00:42:40,289
و  مايه تاسفه

303
00:42:42,089 --> 00:42:44,127
مايه تاسفه که من حقيقت را ميدونم ؟

304
00:42:44,257 --> 00:42:45,537
نه

305
00:42:48,760 --> 00:42:52,674
مايه تاسفه چون با عجله باهاش روبه رو شدي

306
00:42:52,805 --> 00:42:55,342
اينکه آموزشت را نيمه کاره رها کردي

307
00:42:56,432 --> 00:42:59,930
و براي تحمل چنين حقيقتي امادگي نداشتي

308
00:43:01,936 --> 00:43:03,560
متاسفم

309
00:43:04,771 --> 00:43:10,274
يادت باشه قدرت يک  جد -آي از نيرو سرچشمه ميگيره

310
00:43:15,321 --> 00:43:17,063
اما مراقب باش

311
00:43:17,197 --> 00:43:20,730
خشم،ترس و  پرخاشگري

312
00:43:20,866 --> 00:43:23,486
بخش تاريک نيرو هستند

313
00:43:24,243 --> 00:43:27,943
وقتي که پاتو توي يکي از اين راه ها بگذاري

314
00:43:28,080 --> 00:43:31,826
براي هميشه سرنوشتت را تسليمشون ميکني

315
00:43:43,924 --> 00:43:48,418
هيچوقت قدرت امپراتور را دست کم نگير

316
00:43:49,511 --> 00:43:52,961
در غير اينصورت تو هم به سرنوشت پدرت دچار ميشي

317
00:43:57,432 --> 00:43:59,472
وقتي که من بميرم

318
00:44:00,351 --> 00:44:03,435
تو آخرين جد -آي خواهي شد

319
00:44:07,940 --> 00:44:12,019
نيرو توي خاندان شما قوي بود

320
00:44:14,528 --> 00:44:18,110
چيزي را که ياد گرفتي انتقال بده

321
00:44:30,914 --> 00:44:32,573
يک

322
00:44:36,752 --> 00:44:41,080
اسکاي واکر ديگه هم وجود داره

323
00:45:41,880 --> 00:45:43,753
نميتونم ار 2

324
00:45:47,634 --> 00:45:50,041
نميتونم تنهايي برم

325
00:45:50,177 --> 00:45:52,335
يودا هميشه با توست

326
00:45:53,430 --> 00:45:54,628
اوبي وان

327
00:46:02,686 --> 00:46:04,310
چرا بهم نگفتي؟

328
00:46:04,438 --> 00:46:08,303
تو گفتي که وايدر خيانت کرده و پدرم را کشته

329
00:46:08,440 --> 00:46:13,943
پدر تو توسط بخش تاريک نيرو اغوا شد

330
00:46:14,069 --> 00:46:17,982
بعد از اون ديگه آناکين اسکاي واکر نبود ، دارث وايدر شد

331
00:46:18,113 --> 00:46:19,607
وقتي اين اتفاق رخ داد

332
00:46:19,740 --> 00:46:22,905
مرد خوبي که پدرت بود نابود شد

333
00:46:23,951 --> 00:46:26,358
پس چيزي که بهت گفتم درست بود

334
00:46:26,494 --> 00:46:28,320
از يک نقطه نظر ديگه

335
00:46:28,454 --> 00:46:30,908
از يک نقطه نظره ديگه ؟

336
00:46:31,039 --> 00:46:34,905
لوک تو بالاخره ياد ميگري که خيلي از واقعيتهايي که باهاشون سروکار داري

337
00:46:35,042 --> 00:46:37,958
به اين بستگي دارند که از چه زاويه اي بهشون نگاه کني

338
00:46:38,753 --> 00:46:41,457
آناکين دوست خوبي بود

339
00:46:42,422 --> 00:46:43,999
وقتي براي اولين بار ديدمش

340
00:46:44,131 --> 00:46:46,290
پدرت خلبان بزرگي بود

341
00:46:46,424 --> 00:46:50,041
و من از اينکه نيرو در اون چقدر زياده شگفت زده شده بودم

342
00:46:50,177 --> 00:46:54,126
ميخواستم اونو مثل يک جد-آي پرورش بدم

343
00:46:54,263 --> 00:46:58,177
فکر ميکردم ميتونم مثل يودا اونو اموزش بدم

344
00:46:58,308 --> 00:46:59,588
اشتباه ميکردم

345
00:47:00,559 --> 00:47:02,432
توي وجود اون هنوز خوبي وجود داره

346
00:47:02,560 --> 00:47:05,312
اون بيشتر يک ماشينه تا يک انسان

347
00:47:05,438 --> 00:47:07,394
اون شيطانه

348
00:47:09,148 --> 00:47:11,355
من نميتونم اينکارو بکنم

349
00:47:11,484 --> 00:47:13,392
تو نميتوني از سرنوشتت فرار کني

350
00:47:13,527 --> 00:47:16,776
تو بايد با دارث وايدر روبه رو بشي

351
00:47:16,904 --> 00:47:19,690
من نميتونم پدر خودم را بکشم

352
00:47:22,950 --> 00:47:26,033
پس امپراتور از الان برنده شده

353
00:47:27,078 --> 00:47:29,319
تو تنها اميد ما بودي

354
00:47:30,622 --> 00:47:32,744
يودا از يکي ديگه هم حرف ميزد

355
00:47:34,791 --> 00:47:37,365
اوني که در موردش حرف ميزد خواهر دوقلوي تو هست

356
00:47:38,294 --> 00:47:40,251
اما من خواهري ندارم

357
00:47:41,379 --> 00:47:43,288
براي اينکه هر دوي شما را از دست امپراتور حفظ کنند

358
00:47:43,423 --> 00:47:47,005
وقتي به دنيا اومديد اجازه ندادند پدرتون بفهمه

359
00:47:47,133 --> 00:47:49,588
امپراتور ميدونست، همونطور که من ميدونستم

360
00:47:49,719 --> 00:47:53,418
که اگه آناکين اولادي داشته باشه

361
00:47:53,554 --> 00:47:56,092
براي اون تهديد هستند

362
00:47:56,223 --> 00:48:01,512
براي همينه که خواهرت براي امينت بيشتر با اسم مستعار زندگي کرده

363
00:48:04,061 --> 00:48:08,010
ليا خواهر منه
چشم درون تو خيلي قوي شده

364
00:48:09,316 --> 00:48:12,185
احساسات خودت را عميقا دنبال کن ، لوک

365
00:48:12,318 --> 00:48:14,689
اونها بهت کمک ميکنند

366
00:48:14,819 --> 00:48:17,903
اما ممکنه به امپراتور هم خدمت کنند

367
00:48:40,379 --> 00:48:43,047
نگاش کنيد.يک ژنرال ، اره ؟

368
00:48:43,172 --> 00:48:46,255
يکي بايد در مورد مهارت هايي که من از خودم
در نبرد تاناب نشون دادم حرفي زده باشه

369
00:48:46,383 --> 00:48:49,252
به من نگاه نکن رفيق
من فقط بهشون گفتم که تو خلبان ماهري هستي

370
00:48:49,385 --> 00:48:52,338
من نميدونستم اونها دنبال يکي ميگردند که اين حمله ديوانه وار را رهبري کنه

371
00:48:52,470 --> 00:48:54,592
متعجبم که چرا از تو نخواستند اينکارو بکني

372
00:48:55,472 --> 00:48:57,428
کي گفته درخواست نکردند؟
اما من ديوونه نيستم

373
00:48:57,557 --> 00:48:59,348
تو اوني هستي که قابل احترامه ، يادته ؟

374
00:49:07,689 --> 00:49:10,642
امپراتور اشتباه بزرگي انجام داده و ما اين شانس را داريم که بهشون حمله کنيم

375
00:49:11,442 --> 00:49:15,308
اطلاعاتي که جاسوسهاي ما برامون اوردند موقعيت دقيق

376
00:49:15,445 --> 00:49:17,567
جديدترين ايستگاه فضايي امپراتور را مشخص کرده

377
00:49:17,696 --> 00:49:19,487
علاوه بر اين ما ميدونيم که  سيستم اسلحه جديد

378
00:49:19,614 --> 00:49:21,855
اين ستاره مرگ هنوز کاملا اماده نشده

379
00:49:21,991 --> 00:49:24,944
چون ناوگان امپراتوري در سراسر کهکشان پراکنده شده

380
00:49:25,076 --> 00:49:26,569
تا بتونه به مراکز ما حمله کنه

381
00:49:26,702 --> 00:49:28,576
فعلا اسلحه بدون دفاعه

382
00:49:28,704 --> 00:49:30,742
اما مهمتر از همه اينه که

383
00:49:31,664 --> 00:49:33,572
ما فهميديم که امپراتور شخصا

384
00:49:33,707 --> 00:49:35,829
براي ديدن مراحل انتهايي تکميل ايستگاه

385
00:49:35,958 --> 00:49:38,414
فعلا در ستاره مرگ هست

386
00:49:39,294 --> 00:49:43,754
افراد زيادي مردند تا تونستند اين اطلاعات را براي ما بيارن

387
00:49:46,299 --> 00:49:47,627
آدميرال آکبر لطفا

388
00:49:47,759 --> 00:49:52,882
شما ميتونيد ببيند که ستاره مرگ نيروي حفاظ خودش را از جنگلهاي سياره مون ميگيره

389
00:49:53,012 --> 00:49:58,466
با اينکه اسلحه ستاره مرگ هنوز تکميل نشده

390
00:49:58,599 --> 00:50:02,097
ستاره مرگ يک مکانيزم دفاعي خيلي قوي داره

391
00:50:03,394 --> 00:50:05,682
اون با يک حفاظ انرژي که از

392
00:50:05,812 --> 00:50:09,430
مرکز سياره مون منتشر ميشه درست شده

393
00:50:15,069 --> 00:50:18,816
قبل از اينکه هر حمله اي موثر واقع بشه بايد حفاظ غير فعال بشه

394
00:50:20,240 --> 00:50:24,152
وقتي که حفاظ برداشته بشه فضاپيماهاي ما بايد به اونها حمله کنند

395
00:50:24,283 --> 00:50:27,200
در اين حين بهترين خلبانهاي ما بايد

396
00:50:27,327 --> 00:50:30,280
به طريقي از اين تونلها به راکتور اصلي برسن

397
00:50:33,165 --> 00:50:36,165
زنرال کلاريسن قبول کردند فرماندهي اين عمليات را به عهده بگيرن

398
00:50:36,292 --> 00:50:37,572
موفق باشيد

399
00:50:39,211 --> 00:50:41,167
واقعا بهش نياز داريد

400
00:50:41,295 --> 00:50:43,002
ژنرال مادين

401
00:50:44,047 --> 00:50:46,964
ما يک سفينه امپراتوري را دزديديم

402
00:50:47,091 --> 00:50:51,301
اونو مثل يک سفينه باري تغيير شکل داديم
و با داشتن کدهاي امنيتي امپراتوري

403
00:50:51,428 --> 00:50:56,218
يک تيم مهاجم ميتونه به سياره مون بره و سپر دفاعي ستاره مرگ را غيرفعال کنه

404
00:50:56,347 --> 00:50:57,592
به نظر خطرناکه

405
00:50:57,724 --> 00:51:00,011
نميدونم کي قراره چنين کاري را بکنه

406
00:51:00,142 --> 00:51:03,142
ژنرال سولو تيم ضربت شما اماده است ؟

407
00:51:03,936 --> 00:51:07,185
تيم من اماده است ، اما نفرات کافي براي سفينه ام ندارم

408
00:51:08,356 --> 00:51:10,431
اين ميتونه خيلي سخت باشه
از طرف تو نميخواستم حرف بزنم

409
00:51:12,901 --> 00:51:16,849
اين يکي
ژنرال منم حساب کنيد

410
00:51:16,987 --> 00:51:18,895
منم باهانون ميام

411
00:51:24,783 --> 00:51:27,534
چي شده ؟
يک موقع ديگه ازم بپرس

412
00:51:28,578 --> 00:51:31,282
سلام ،هان ، چيو

413
00:51:32,414 --> 00:51:34,869
هيجان انگيز بهترين لغتي هست که ميتونم براي اين لحظه به کار ببرم

414
00:51:50,468 --> 00:51:53,503
ببين ، من ميخوام که تو با اين بري

415
00:51:53,637 --> 00:51:55,179
جدي ميگم.ببرش

416
00:51:55,305 --> 00:51:58,720
تو بايد از همه امکانات استفاده کني
اين سريع ترين سقينه توي کل ناوگان ماست

417
00:51:58,849 --> 00:52:01,174
بسيار خوب ، رفيق قديمي

418
00:52:01,309 --> 00:52:03,301
ميدونم اون چقدر برات عزيزه

419
00:52:03,435 --> 00:52:07,135
ازش مراقبت ميکنم
يک خراش هم برنميداره

420
00:52:08,439 --> 00:52:09,849
قبوله ؟

421
00:52:09,982 --> 00:52:11,262
قبول

422
00:52:18,154 --> 00:52:20,727
قول دادي
يک خراش هم نيفته

423
00:52:20,865 --> 00:52:23,022
نميخواي بري ، دزد دريايي؟

424
00:52:24,784 --> 00:52:25,946
موفق باشي

425
00:52:26,076 --> 00:52:27,570
تو هم همينطور

426
00:52:36,709 --> 00:52:38,665
موتورش را گرم کردي؟
اره ، داره گرم ميشه

427
00:52:41,336 --> 00:52:44,954
فکر نکنم ارتش امپراتوري موقعي که اينو طراحي ميکرده پشمالوهايي مثل تو داشتند

428
00:52:55,263 --> 00:52:57,219
هي ، خوبي ؟

429
00:52:57,348 --> 00:53:00,798
اره ، فقط احساس ميکنم اخرين باره که دارم اونو ميبينم

430
00:53:02,935 --> 00:53:05,307
بيا ژنرال، بيا بريم

431
00:53:05,437 --> 00:53:08,770
خيلي خوب چيو.بگذار ببينم اين اهن قراضه چي کار ميتونه بکنه

432
00:53:08,898 --> 00:53:11,103
همه اماده اند ؟
همه چيز رديفه

433
00:53:13,651 --> 00:53:15,442
دوباره داريم ميريم

434
00:53:26,451 --> 00:53:28,360
خيلي خوب، محکم بشينيد

435
00:53:44,673 --> 00:53:47,163
بايد چي کار کنيم ، قربان ؟

436
00:53:48,216 --> 00:53:51,584
ناوگان را به دورترين نقطه از اندور بفرستيد

437
00:53:54,595 --> 00:53:59,173
اونجا بمونند تا خبرشون کنيم

438
00:54:00,559 --> 00:54:04,601
پس با اون ناوگان شورشي هايي که اطراف سياره ديده شدند چي کار کنيم ؟

439
00:54:04,728 --> 00:54:06,720
اونها مهم نيستند

440
00:54:07,521 --> 00:54:11,767
به زودي شورشي ها نابود ميشن و اسکاي واکر جوان يکي از ماها ميشه

441
00:54:11,899 --> 00:54:13,690
کار تو اينجا تمامه ، دوست من

442
00:54:13,817 --> 00:54:16,486
برو به سفينه اصلي و منتظر دستورات من بمون

443
00:54:16,612 --> 00:54:18,520
بله قربان

444
00:54:34,248 --> 00:54:37,284
اگه فريبمون را نخوردند بايد خيلي زود از اينجا فرار کنيم

445
00:54:39,543 --> 00:54:42,213
شما وارد محدوده سفينه ما شديد
لطفا خودتون را معرفي کنيد

446
00:54:43,796 --> 00:54:47,579
سفينه بارکشي هستيم و درخواست داريم که حفاظ را غير فعال کنيد

447
00:54:53,261 --> 00:54:57,305
سفينه بارکشي لطفا براي غير فعال حفاظ کد رمز را بگيد

448
00:54:58,723 --> 00:55:00,134
درخواست عبور شما در حال بررسي است

449
00:55:00,266 --> 00:55:03,266
حالا ميفهميم ايا اين کد به دردمون ميخوره يا نه

450
00:55:04,395 --> 00:55:06,552
کار ميکنه، کار ميکنه

451
00:55:07,939 --> 00:55:10,096
جناب وايدر توي اون سفينه هستند

452
00:55:10,232 --> 00:55:12,058
نگران نباش ، لوک

453
00:55:12,191 --> 00:55:14,396
اينجا سفينه هاي زيادي وجود داره

454
00:55:15,485 --> 00:55:19,067
فاصله ات را حفظ کن چيو
اما سعي کن طوري به نظر نرسه که ميخوايم فرار کنيم

455
00:55:20,322 --> 00:55:22,777
نميدونم...يک چيزي مثل يک حرکت چرخشي

456
00:55:28,035 --> 00:55:29,909
اون سفينه داره ميره کجا ؟

457
00:55:30,787 --> 00:55:33,076
سفينه بارکشي
بار شما چي هست و داريد ميريد کجا ؟

458
00:55:35,082 --> 00:55:37,121
قطعات و تجهيزات مکانيکي براي سياره مون

459
00:55:39,335 --> 00:55:41,956
ايا رمز را داشتند؟

460
00:55:42,754 --> 00:55:44,995
يک رمز قديمي بود قربان
اما هنوز کار ميکنه

461
00:55:45,131 --> 00:55:47,087
ميخواستم عوضشون کنم

462
00:55:51,927 --> 00:55:54,168
من دارم ماموريت را به خطر ميندازم
من نبايد ميومدم

463
00:55:54,304 --> 00:55:56,591
همش از تصوراتته ، بچه

464
00:55:56,722 --> 00:55:59,472
بيخيال....بگذار کمي خوش بين باشيم

465
00:56:07,605 --> 00:56:09,062
نگه شون دارم ؟

466
00:56:10,148 --> 00:56:13,018
نه.اونها را به من واگذار کن

467
00:56:13,150 --> 00:56:15,438
خودم باهاشون کنار ميام

468
00:56:16,319 --> 00:56:18,524
هر طور مايليد قربان.بگذاريد رد شن

469
00:56:20,405 --> 00:56:22,278
اونها نميفهمن چيو

470
00:56:26,493 --> 00:56:28,200
سفينه بارکش

471
00:56:28,327 --> 00:56:30,699
حفاظ به زودي غير فعال ميشه

472
00:56:30,829 --> 00:56:33,117
ميتونيد به سمت مقصدتون بريد

473
00:56:33,247 --> 00:56:35,738
خوبه.بهنون گفته بودم موفق ميشيم

474
00:56:35,874 --> 00:56:37,037
مشکلي پيش نيومد

475
00:57:10,439 --> 00:57:12,479
بهتون گفته بودم اينحا خطرناکه

476
00:57:27,910 --> 00:57:31,361
بهتر نيست از يک سمته ديگه بريم
خيلي وقت ميگيره

477
00:57:31,496 --> 00:57:34,496
تموم اين کارها بي ارزش ميشه اگه اونها ما را ببينند

478
00:57:37,334 --> 00:57:39,621
من و چيو خدمت اونها ميرسيم
شماها همينجا بمونيد

479
00:57:39,752 --> 00:57:42,420
اروم بريد.ممکنه تعدادشون بيشتر از اين باشه

480
00:57:44,047 --> 00:57:45,326
من کارم درسته

481
00:58:10,940 --> 00:58:12,932
برو کمک بيار...برو

482
00:58:13,067 --> 00:58:14,560
عالي شد.بيا بريم

483
00:58:30,120 --> 00:58:32,077
اونجا ،دو تاي ديگه هستند

484
00:58:33,122 --> 00:58:35,410
ديدمشون.صبر کن ليا

485
00:58:39,292 --> 00:58:40,751
هي ، صبر کنيد

486
00:58:47,048 --> 00:58:49,503
زود باش سرعتت را بيشتر کن
کليد وسطي را بزن

487
00:59:01,142 --> 00:59:02,718
برو نزديکتر

488
00:59:05,185 --> 00:59:06,644
برو کنار اون يکي

489
00:59:48,049 --> 00:59:50,171
حواست به اون باشه
اون دو تا ماله من

490
01:02:04,059 --> 01:02:05,803
ژنرال سولو يکي داره مياد

491
01:02:19,154 --> 01:02:20,267
ليا کجاست ؟

492
01:02:21,155 --> 01:02:23,561
اون برنگشته ؟
فکر ميکردم برگشنه پيشه شماها

493
01:02:23,698 --> 01:02:26,188
ما جدا شديم
بهتره بريم دنبالش بگرديم

494
01:02:26,325 --> 01:02:29,360
سربازها را ببر.ما شماها را نزديک حفاظ در 0300 ميبينيم

495
01:02:29,493 --> 01:02:31,533
يالا آر 2.ما به اسکنرهاي تو احتياج داريم

496
01:02:32,787 --> 01:02:35,408
نگران نباشيد ارباب لوک
ما ميدونيم بايد چي کار کنيم

497
01:02:36,916 --> 01:02:39,038
تو ميگفتي اينجا قشنگه

498
01:03:01,808 --> 01:03:03,681
حرفشم نزن

499
01:03:20,529 --> 01:03:22,605
من نميخوام اذيتت کنم

500
01:03:30,661 --> 01:03:33,329
خوب.به نظر ميرسه من اينجا گير کردم

501
01:03:35,331 --> 01:03:37,619
مشکل اينجاست که من نميدونم اينجا کجاست

502
01:03:38,667 --> 01:03:40,623
شايد تو بتوني بهم کمک کني

503
01:03:41,878 --> 01:03:43,584
بيا...بشين اينجا

504
01:03:45,629 --> 01:03:47,669
قول ميدم اذيتت نکنم
حالا بيا اينجا

505
01:03:49,424 --> 01:03:51,915
خوبه.دوست داري چيزي بخوري؟

506
01:03:58,680 --> 01:04:00,139
خوبه

507
01:04:05,059 --> 01:04:06,767
بيا

508
01:04:26,992 --> 01:04:28,366
نگاه کن.اين يک کلاهه

509
01:04:28,493 --> 01:04:30,449
اون بهت صدمه اي نميزنه.نگاش کن

510
01:04:37,332 --> 01:04:39,538
تو يک موجد کوچولو و ترسويي ، هان ؟

511
01:04:44,837 --> 01:04:46,379
اين چيه ؟

512
01:05:25,991 --> 01:05:27,271
تکون نخور

513
01:05:27,409 --> 01:05:29,614
يالا...بلند شو

514
01:05:34,039 --> 01:05:36,825
اونو با خودت ببر به ايستگاه اصلي
بله قربان

515
01:05:41,626 --> 01:05:42,789
اين چه

516
01:05:59,847 --> 01:06:02,421
بيا.بايد از اينجا بريم

517
01:06:44,421 --> 01:06:47,290
من بهت گفته بودم توي کشتي فرماندهي بموني

518
01:06:49,007 --> 01:06:53,751
يک گروه کوچک از شورشي ها از حفاظ رد شدند و روي اندور پياده شدند

519
01:06:55,344 --> 01:06:57,052
بله، ميدونم

520
01:06:58,596 --> 01:07:00,802
پسر من هم با اونهاست

521
01:07:02,474 --> 01:07:07,099
مطمئني ؟
من ميتونم احساسش کنم ، قربان

522
01:07:08,562 --> 01:07:11,052
عجيبه که من نميتونم

523
01:07:12,648 --> 01:07:17,854
ميخوام بدونم ايا احساس تو در اين خصوص واضحه ، لرد وايدر ؟

524
01:07:17,985 --> 01:07:20,736
واضحه قربان

525
01:07:20,862 --> 01:07:25,108
پس تو بايد بري به مقر فرماندهي مون و متظرش بموني

526
01:07:25,240 --> 01:07:28,240
اون مياد پيشه من ؟

527
01:07:30,494 --> 01:07:32,818
من پيش بيني کردم که اينطور ميشه

528
01:07:32,953 --> 01:07:36,997
احساس مهرباني اون نسبت به تو نقطه ضعفشه

529
01:07:37,123 --> 01:07:41,037
اون مياد پيشه تو و بعد تو بايد اونو پيشه من بياري

530
01:07:41,835 --> 01:07:43,376
هر طور امر کنيد

531
01:08:04,934 --> 01:08:06,345
جناب لوک

532
01:08:10,063 --> 01:08:12,814
دو تا از اون شتاب دهنده هاي ديگه اونجاست

533
01:08:12,940 --> 01:08:14,848
و من اينو پيدا کردم

534
01:08:16,359 --> 01:08:20,734
متاسفانه سنسورهاي ار 2 نميتونن هيچ اثري از پرنسس ليا پيدا کنند

535
01:08:23,155 --> 01:08:24,779
اميدوارم حالش خوب باشه

536
01:08:29,743 --> 01:08:30,857
چيه چيو ؟

537
01:08:33,537 --> 01:08:35,364
چيه چيو ؟

538
01:08:49,007 --> 01:08:52,374
من نميفهمم
اينکه فقط يک حيوون مرده است

539
01:08:53,217 --> 01:08:55,091
چيو صبر کن.اينکارو نکن

540
01:08:59,638 --> 01:09:01,097
کارت عالي بود

541
01:09:02,891 --> 01:09:04,718
عالي بود چيو

542
01:09:04,851 --> 01:09:06,926
خوبه.همه اش به فکر شکمت هستي

543
01:09:07,061 --> 01:09:10,226
سخت نگير.بيا يک راهي پيدا کنيم از اينجا بريم بيرون

544
01:09:10,355 --> 01:09:12,062
هي...ميتوني شمشير ليزري منو برداري؟

545
01:09:12,189 --> 01:09:13,648
اره ميتونم

546
01:09:20,695 --> 01:09:23,232
ار 2 فکر نکنم اين ايده خوبي باشه

547
01:09:23,364 --> 01:09:25,355
فاصله مون خيلي زياده

548
01:10:08,270 --> 01:10:11,186
هي...سر اونو بگير يک طرفه ديگه

549
01:10:16,984 --> 01:10:19,438
هي ، اينکارو نکنيد.مشکلي نيست

550
01:10:25,698 --> 01:10:28,153
چيو...بهتره کمانت را بدي بهشون

551
01:10:30,243 --> 01:10:31,867
اوه...سرم

552
01:10:36,122 --> 01:10:37,912
اوه...خداي من

553
01:11:09,728 --> 01:11:11,637
ميفهمي اونها دارن چي ميگن

554
01:11:11,772 --> 01:11:13,182
اوه بله ارباب لوک

555
01:11:13,314 --> 01:11:16,100
يادتون باشه که من به 6 مليون زبان دنبا

556
01:11:16,233 --> 01:11:17,857
داري بهشون چي ميگي؟

557
01:11:19,069 --> 01:11:21,144
سلام ، فکر کنم

558
01:11:21,278 --> 01:11:24,314
شايد اشتباه کنم ، اما اونها دارن از يک ارتباط خيلي

559
01:11:24,447 --> 01:11:27,981
اما مطئنم که اونها فکر ميکنند من خداي اونها هستم

560
01:11:32,285 --> 01:11:36,781
چرا از قدرتت استفاده نميکني و ما را نجات نميدي؟

561
01:11:36,914 --> 01:11:39,784
منو ببخشيد ژنرال سولو ، اما اين کار درستي نيست

562
01:11:40,792 --> 01:11:42,166
درست ؟

563
01:11:42,293 --> 01:11:44,913
اين مخالف برنامه هاي منه که خودمو به جاي يک خداي دروغين معرفي کنم

564
01:11:45,044 --> 01:11:46,289
چرا تو

565
01:11:54,509 --> 01:11:56,003
اشتباه کردم

566
01:11:57,720 --> 01:11:59,677
اون دوست قديميه منه

567
01:12:45,379 --> 01:12:47,833
من احساس خيلي بدي در اين خصوص دارم

568
01:13:08,853 --> 01:13:10,430
اون چي گفت ؟

569
01:13:10,563 --> 01:13:12,887
من تقريبا ناراحت شدم ژنرال سولو

570
01:13:13,022 --> 01:13:16,521
اما مشخصا تو بهترين مهمان اين جشن هستي

571
01:13:34,037 --> 01:13:36,409
عاليجناب

572
01:13:36,539 --> 01:13:38,281
اينها دوستان من هستند

573
01:13:41,375 --> 01:13:45,586
تري پي او به اونها بگو بايد ما را ازاد کنند

574
01:14:03,390 --> 01:14:06,556
من فکر نکنم اين فکر کمک زيادي بهمون بکنه

575
01:14:06,684 --> 01:14:10,598
تري پي او بهشون بگو اگه طبق خواسته تو عمل نکنند

576
01:14:10,729 --> 01:14:12,685
تو ناراحت ميشي و از قدرت جادويي خودت استفاده ميکني

577
01:14:12,813 --> 01:14:15,185
اما ارباب لوک کدوم قدرت جادويي؟
من نميتونم

578
01:14:15,315 --> 01:14:16,857
فقط بهشون بگو

579
01:14:32,786 --> 01:14:34,861
ديديد جناب لوک ، اونها باور نکردند

580
01:14:34,995 --> 01:14:36,573
همونطور که بهتون گفتم

581
01:14:36,705 --> 01:14:37,985
صبر کنيد

582
01:14:46,629 --> 01:14:48,502
چه خبر شده ؟

583
01:14:53,925 --> 01:14:55,633
منو بگذاريد پايين
کمک

584
01:14:55,760 --> 01:14:57,301
يکي کمک کنه

585
01:14:58,887 --> 01:15:01,591
جناب لوک، ار 2 زود باشيد

586
01:15:33,328 --> 01:15:34,703
ممنون خداي من

587
01:15:47,046 --> 01:15:48,705
ممنونم تري پي او

588
01:15:49,964 --> 01:15:51,921
هيچوقت نميدونستم چنين قابليتي دارم

589
01:15:59,513 --> 01:16:00,970
تاتوئين

590
01:16:02,390 --> 01:16:04,796
پرنسس ليا...ار 2

591
01:16:06,976 --> 01:16:08,434
دارث وايدر

592
01:16:11,562 --> 01:16:13,305
ستاره مرگ

593
01:16:16,316 --> 01:16:18,557
يک جداي....اوبي وان کنوبي

594
01:16:24,154 --> 01:16:26,027
درسته ار 2 ، منم دارم همينو ميگم

595
01:16:29,491 --> 01:16:30,487
جناب لوک

596
01:16:37,164 --> 01:16:40,781
فالکون ميناتوري ...شهر ابرها

597
01:16:43,460 --> 01:16:44,539
وايدر

598
01:16:45,586 --> 01:16:46,831
هان سولو

599
01:16:49,005 --> 01:16:50,464
کربن منجمد

600
01:16:52,048 --> 01:16:53,293
سارلاک

601
01:17:14,939 --> 01:17:17,774
چه خبر شده ؟
نميدونم

602
01:17:31,534 --> 01:17:34,203
عاليه....ما الان اعضا قبيله محسوب ميشيم

603
01:17:35,621 --> 01:17:37,494
همون چيزي که هميشه ميخواستم

604
01:17:49,296 --> 01:17:51,585
کمکهاي کوچک بهتر از هيچه چيو

605
01:17:57,219 --> 01:18:00,421
سربازهاي اونها نزديکترين راهه ممکنه را به ژنراتور حفاظ نشونمون ميدن

606
01:18:00,555 --> 01:18:02,511
خوبه.چقدر راهه ؟

607
01:18:02,639 --> 01:18:04,264
ازش بپرس

608
01:18:05,474 --> 01:18:07,597
ما به کمي تجهيزات جديد نياز داريم

609
01:18:07,727 --> 01:18:09,635
سعي کن اسلحه هاي ما را پس بگيري

610
01:18:11,146 --> 01:18:13,351
زود باش ، ميشه
ما همه روز را وقت نداريم

611
01:18:15,857 --> 01:18:17,730
لوک مشکل چيه ؟

612
01:18:19,651 --> 01:18:23,102
ليا ، مادرت را به ياد داري؟

613
01:18:23,237 --> 01:18:25,276
مادر واقعي ات را ؟

614
01:18:25,405 --> 01:18:28,903
خيلي کم.اون وقتي من خيلي کوچک بودم مرد

615
01:18:29,033 --> 01:18:30,941
چي ازش به ياد داري؟

616
01:18:31,075 --> 01:18:33,649
فقط يک سري تصاوير مبهم.احساس

617
01:18:33,785 --> 01:18:35,363
بهمون بگو

618
01:18:37,079 --> 01:18:40,115
اون....خيلي زيبا بود

619
01:18:40,248 --> 01:18:42,870
و غمگين

620
01:18:45,044 --> 01:18:47,830
چرا اينها را از من ميپرسي؟

621
01:18:47,962 --> 01:18:50,417
من هيچ خاطره اي از مادرم ندارم

622
01:18:51,465 --> 01:18:53,456
هرگز اونو نديدم

623
01:18:55,259 --> 01:18:57,417
لوک بهم بگو ، مشکل تو چيه ؟

624
01:19:02,348 --> 01:19:06,130
وايدر اينجاست.همين حالا.روي مون

625
01:19:07,768 --> 01:19:09,475
تو از کجا ميدوني ؟

626
01:19:09,602 --> 01:19:11,511
من ميتونم حضور اون را احساس کنم

627
01:19:12,562 --> 01:19:15,811
اون براي من اومده اينجا.اون ميتونه وقتي من نزديکش بشم منو حس کنه

628
01:19:15,940 --> 01:19:17,814
براي همينه که بايد برم

629
01:19:17,942 --> 01:19:21,392
تا وقتي که اينجا بمونم دارم گروه و عملياتمون را به خطر ميندازم

630
01:19:22,444 --> 01:19:25,397
من بايد باهاش روبه رو بشم
چرا ؟

631
01:19:30,409 --> 01:19:32,281
اون پدره منه

632
01:19:36,329 --> 01:19:37,870
پدرت ؟

633
01:19:39,164 --> 01:19:43,161
بيشتر هم هست.برات راحت نيست که بشنوي اما مجبوري

634
01:19:43,293 --> 01:19:46,127
اگه من برنگشتم تو تنها اميد اتحاد ميموني

635
01:19:46,253 --> 01:19:47,746
اينطوري حرف نزن

636
01:19:47,878 --> 01:19:52,374
تو قدرتي داري که من نميتونم وجودش را درک کنم و نميتونم هيچوقت داشته باشم

637
01:19:52,507 --> 01:19:54,499
اشتباه ميکني ليا

638
01:19:54,633 --> 01:19:56,460
تو هم اون قدرت را داري

639
01:19:56,594 --> 01:19:59,926
به موقع اش ياد ميگيري ازش استفاده کني ، مثل من

640
01:20:04,557 --> 01:20:06,798
نيرو توي خاندان ما قوي بوده

641
01:20:08,351 --> 01:20:10,260
پردم اونو داشته

642
01:20:11,687 --> 01:20:13,560
من دارمش

643
01:20:13,688 --> 01:20:15,017
و

644
01:20:16,315 --> 01:20:18,687
خواهرم هم اونو داره

645
01:20:24,988 --> 01:20:28,107
بله.اون تويي ليا

646
01:20:33,369 --> 01:20:34,993
ميدونم

647
01:20:37,830 --> 01:20:39,454
به طريقي

648
01:20:41,166 --> 01:20:42,743
هميشه ميدونستم

649
01:20:42,875 --> 01:20:44,831
پس بايد بدوني که چرا من بايد باهاش روبه رو بشم

650
01:20:46,962 --> 01:20:49,368
لوک ، فرار کن
خيلي دور

651
01:20:49,505 --> 01:20:52,837
اگه اون ميتونه حضورت را احساس کنه ، پس از اينجا برو

652
01:20:52,966 --> 01:20:56,215
اي کاش منم ميتونستم باهات بيام
نه تو نميتوني

653
01:20:56,343 --> 01:20:58,299
تو هميشه قوي بودي

654
01:20:59,595 --> 01:21:01,883
اما چرا تو بايد با اون روبه رو بشي ؟

655
01:21:02,013 --> 01:21:05,713
براي اينکه توي وجود اون هنوز خوبي هست
من ميتونم حسش کنم

656
01:21:05,850 --> 01:21:07,841
اون منو تسليم امپراتور نميکنه

657
01:21:07,976 --> 01:21:11,094
من ميتونم نجاتش بدم.من ميتونم اون را به سمت خودمون برگردونم

658
01:21:12,521 --> 01:21:14,311
بايد سعي ام را بکنم

659
01:21:32,826 --> 01:21:34,735
هي ، چه خبره ؟

660
01:21:36,537 --> 01:21:39,822
چيزي نيست.من فقط ميخوام براي يک مدتي تنها باشم

661
01:21:41,207 --> 01:21:42,831
چيزي نيست ؟

662
01:21:44,626 --> 01:21:46,535
بهم بگو
بگو چه خبره ؟

663
01:21:51,715 --> 01:21:53,872
نميتونم بهت بگم

664
01:21:55,508 --> 01:21:58,130
به لوک ميتوني بگي ؟
اون کسيه که تو ميتوين بهش بگي؟

665
01:22:15,981 --> 01:22:17,605
متاسفم

666
01:22:21,318 --> 01:22:23,026
منو بغل کن

667
01:23:16,315 --> 01:23:18,187
اين شورشي هست که تسليم شده

668
01:23:18,316 --> 01:23:21,233
با اينکه اون انکار ميکنه اما من فکر ميکنم تعداد بيشتري از اونها باشن

669
01:23:21,359 --> 01:23:24,064
و ميخوام بهم اجازه بدين اين اطراف را دنباله اونها بگردم

670
01:23:25,154 --> 01:23:27,858
اون فقط با اين سلاح مسلح بود

671
01:23:29,866 --> 01:23:31,573
کارت خوب بود فرمانده

672
01:23:31,700 --> 01:23:33,609
ما را تنها بگذاريد

673
01:23:33,744 --> 01:23:37,407
به جستجو ادامه بديد و بقيه همراهانش را پيدا کنيد

674
01:23:38,872 --> 01:23:40,614
بله عاليجناب

675
01:23:42,458 --> 01:23:44,580
امپراتور منتظرت بودند

676
01:23:45,960 --> 01:23:47,370
ميدونم پدر

677
01:23:48,879 --> 01:23:51,203
پس تو واقعيت را قبول کردي

678
01:23:52,382 --> 01:23:55,880
من اين حقيقت را باور کردم که تو زماني اناکين اسکاي واکر پدر من بودي

679
01:23:56,009 --> 01:23:59,211
اين اسم خيلي وقته که ديگه براي من مفهومي نداره

680
01:24:00,011 --> 01:24:02,763
اين اسم حقيقيه تو هست تو فقط فراموشش کردي

681
01:24:03,555 --> 01:24:05,180
من ميدونم هنوز خوبي توي وجودت هست

682
01:24:05,307 --> 01:24:07,928
امپراتور اونو کامل از وجودت خارح نکرده

683
01:24:11,895 --> 01:24:14,101
براي همينه که نتونستي منو بکشي

684
01:24:15,147 --> 01:24:17,684
براي همينه که الان منو پيشه امپراتورت نميبري

685
01:24:24,946 --> 01:24:27,981
ميبينم که يک شمشير ليزري جديد داري

686
01:24:31,616 --> 01:24:34,570
مهارتهات کامل شدند

687
01:24:39,789 --> 01:24:44,366
در حقيقت تو قدرتمند هستي
همونطور که امپراتور پيش بيني کرده بود

688
01:24:49,337 --> 01:24:51,080
با من بيا

689
01:24:53,174 --> 01:24:56,043
اوبي وان هم زماني مثل تو فکر ميکرد

690
01:24:57,342 --> 01:25:02,134
تو قدرت نيمه تاريکه نيرو را نميدوني

691
01:25:02,263 --> 01:25:05,014
من بايد از اربابم اطاعت کنم

692
01:25:06,099 --> 01:25:09,514
من به سمت شماها نميام و تو مجبور ميشي منو بکشي

693
01:25:10,894 --> 01:25:13,466
شايد سرنوشتت همين باشه

694
01:25:13,604 --> 01:25:17,387
عميقا فکر کن پدر ، تو نيمتوني اين کارو بکني

695
01:25:17,523 --> 01:25:20,144
من ميتونم مبارزه درون تو را ببينم ، بگذار نفرت از وجودت بره

696
01:25:21,401 --> 01:25:24,816
براي من خيلي دير شده پسر

697
01:25:28,031 --> 01:25:32,358
امپراتور ميتونه بهت ماهيت واقعي نيرو را نشون بده

698
01:25:32,492 --> 01:25:36,109
اون حالا اربابه تو هست

699
01:25:40,164 --> 01:25:42,571
پس پدر من حقيقتا مرده

700
01:26:25,571 --> 01:26:27,479
وروديه اصلي به ساختمان کنترل

701
01:26:27,613 --> 01:26:29,606
او طرفه سکوي پروازه

702
01:26:30,490 --> 01:26:34,108
اين نميتونه کار راحتي باشه
نگران نباشيد

703
01:26:34,243 --> 01:26:37,362
من و چيو تا حالا به جاهايي با امنيت بالاتر از اين هم وارد شديم

704
01:26:45,710 --> 01:26:47,334
اون چي ميگه ؟

705
01:26:47,461 --> 01:26:50,793
اون ميگه يک گذرگاه مخفي به اونجا وجود داره

706
01:27:10,018 --> 01:27:13,386
آدميرال ما توي موقعيت هستيم
همه جنگنده ها را اماده کنيد

707
01:27:14,271 --> 01:27:16,228
با شمارش معکوس شروع ميکنيم

708
01:27:17,440 --> 01:27:19,895
همه گروه ها به مختصات مورد مظر حمله کنند

709
01:27:23,277 --> 01:27:25,234
نگران نباشيد
دوستان من اون پايين هستند

710
01:27:25,362 --> 01:27:27,899
اون حفاظ را به موقع اش غير فعال ميکنه

711
01:27:30,865 --> 01:27:33,356
يا اين کوتاه ترين حمله در طول تاريخ خواهد شد

712
01:27:35,327 --> 01:27:39,027
همه جنگنده ها اماده باشيد تا با علامت من به سرعت نور برسيد

713
01:27:39,163 --> 01:27:41,120
بسيار خوب.اماده باشيد

714
01:28:00,720 --> 01:28:02,842
در عقبي، آره
ايده خوبي بود

715
01:28:11,227 --> 01:28:14,180
فقط چندتا نگهبان داره
زياد نبايد کار سختي باشه

716
01:28:19,357 --> 01:28:22,192
براشون کاري نداره زنگه خطر را بزنند

717
01:28:22,318 --> 01:28:24,808
پس بايد حسابي بي سرو صدا بريم جلو

718
01:28:24,944 --> 01:28:27,435
اوه...پرنسس ليا
اروم باش

719
01:28:28,781 --> 01:28:30,572
من نگرانم که اين دوستان پشمالوي ما

720
01:28:30,699 --> 01:28:32,821
برن و کار خطرناکي بکنند

721
01:28:38,329 --> 01:28:40,286
اينم از حمله غافلگيرانه ما

722
01:28:47,585 --> 01:28:49,827
نگاه کن ، اونجا.متوقفش کنيد

723
01:29:01,720 --> 01:29:04,756
براي يک گلوله پشمي عالي بود
فقط يکي ديگه مونده

724
01:29:04,889 --> 01:29:07,344
تو همينجا بمون
ما اينکارو انجام ميديم

725
01:29:09,476 --> 01:29:11,682
من تصميم گرفتم که ما اينجا بمونيم

726
01:30:46,668 --> 01:30:49,454
خوش امدي.اسکاي واکر جوان

727
01:30:49,586 --> 01:30:51,911
منتظرت بودم

728
01:30:52,964 --> 01:30:54,921
تو ديگه به اونها نيازي نداري

729
01:31:00,386 --> 01:31:02,259
نگهبانها....ما را تنها بگذاريد

730
01:31:09,684 --> 01:31:13,134
من ميتونم اموزشهاي تو را تکميل کنم

731
01:31:13,270 --> 01:31:18,345
به موقع اش ، تو بهم ميگي ارباب

732
01:31:18,481 --> 01:31:20,936
تو عميقا داري اشتباه ميکني

733
01:31:21,066 --> 01:31:23,189
تو نميتوني کاري که با پدرم کردي را با من هم بکني

734
01:31:24,068 --> 01:31:27,816
اوه نه ، جد-آي جوان من

735
01:31:29,948 --> 01:31:34,026
به زودي ميفهمي اوني که داره اشتباه ميکنه تويي

736
01:31:35,452 --> 01:31:39,579
در خصوص خيلي از مسائل

737
01:31:41,289 --> 01:31:42,913
شمشير ليرزي اش

738
01:31:43,040 --> 01:31:46,704
اوه بله.اسلحه مخصوص جد-آي ها

739
01:31:47,502 --> 01:31:49,908
خيلي شبيه ماله پدرته

740
01:31:50,045 --> 01:31:54,836
تا الان بايد فهميده باشي که پدرت هرگز نميتونه از نيمه تاريکه نيرو برگرده

741
01:31:54,965 --> 01:31:57,800
تو هم همينطور

742
01:31:57,926 --> 01:31:59,964
اشتباه ميکني

743
01:32:00,094 --> 01:32:03,177
به زودي من ميمرم
تو هم همراه من خواهي مرد

744
01:32:06,640 --> 01:32:10,933
شايد دلت را به اون گروه شورشي کوجکت خوش کردي

745
01:32:11,768 --> 01:32:13,179
درسته

746
01:32:13,311 --> 01:32:18,434
بهت اطمينان ميدم که ما اينجا از دست دوستات در امان هستيم

747
01:32:19,607 --> 01:32:22,477
اعتماد به نفس بيش از اندازه ات نقطه ضعفته

748
01:32:22,609 --> 01:32:25,728
ايمان تو به دوستان هم نقطه ضعف تو هست

749
01:32:28,280 --> 01:32:31,861
بي فايده است مقاومت کني  ، پسرم

750
01:32:35,910 --> 01:32:41,365
همه اتفاقاتي که اون بيرون افتاده طبق خواسته من بوده

751
01:32:41,497 --> 01:32:44,699
دوستانت توي سياره مون

752
01:32:44,833 --> 01:32:49,161
دارن به سمت يک تله ميرن
همينطور دوستانت توي ناوگان شورشي ها

753
01:32:51,087 --> 01:32:53,577
اين من بودم که به اتحاد اجازه دادم

754
01:32:53,714 --> 01:32:57,129
تا موقعيت ژنراتور حفاظ را بدونند

755
01:32:57,258 --> 01:33:01,302
اون کاملا از دسترس اون گروه رقت انگيزتون در امانه

756
01:33:01,428 --> 01:33:05,674
و بهترين سربازهاي من هم در انتظارشون هستند

757
01:33:08,183 --> 01:33:11,930
متاسفانه بايد بگم که حفاظ امنيتي

758
01:33:12,061 --> 01:33:17,266
کاملا سالمه موقعي که دوستانت ميرسن

759
01:33:20,816 --> 01:33:22,144
خيلي خوب

760
01:33:22,275 --> 01:33:23,769
تکون بخوريد

761
01:33:23,902 --> 01:33:25,360
زود باش.زود باش

762
01:33:29,864 --> 01:33:31,488
هان زود باش

763
01:33:31,615 --> 01:33:33,489
ناوگان ممکنه هر لحظه برسه اينجا

764
01:33:35,201 --> 01:33:37,443
شارژها را بده.زود باش.زود باش

765
01:33:39,579 --> 01:33:41,405
اوه خداي من اونها اسير شدند

766
01:33:44,290 --> 01:33:45,998
صبر کن.برگرد

767
01:33:48,502 --> 01:33:50,293
آر 2 با من بمون

768
01:33:51,337 --> 01:33:52,962
تکون نخور

769
01:33:56,341 --> 01:33:58,297
شورشي هاي احمق

770
01:34:17,981 --> 01:34:21,349
همه واحدها گزارش بدن
رهبر سرخ اماده

771
01:34:21,483 --> 01:34:24,649
رهبر خاکستري اماده
رهبر سبز اماده

772
01:34:25,528 --> 01:34:27,650
شاتر لاک اس در موقعيت حمله

773
01:34:31,324 --> 01:34:33,445
نيرو يار ما باشد

774
01:34:37,036 --> 01:34:40,036
ما بايد بتونيم موقعيت اون حفاظ را بررسي کنيم...بالا يا پايين

775
01:34:41,706 --> 01:34:44,374
چطور ميتونند امواج ما را متوقف کنند وقتي نميدونند ما

776
01:34:45,416 --> 01:34:46,994
قرار بوده بيايم اينجا

777
01:34:47,126 --> 01:34:50,624
حمله را متوقف کنيد
حفاظ هنوز سالمه

778
01:34:50,754 --> 01:34:52,829
من هيچ علامتي ندارم.مطمئني؟

779
01:34:52,963 --> 01:34:55,121
بکشيد عقب.همه  جنگنده ها بکشيد عقب

780
01:34:59,635 --> 01:35:03,583
بمونيد  MV-7 بايد فرار کنيم.گروه سبز نزديک موقعيت

781
01:35:05,430 --> 01:35:08,181
ادميرال ، جنگنده هاي دشمن در موقعيت 47 قرار دارند

782
01:35:08,307 --> 01:35:09,801
اين يک تله است

783
01:35:13,394 --> 01:35:15,351
جنگنده ها دارن ميان

784
01:35:18,815 --> 01:35:20,142
خيلي زياد هستند

785
01:35:23,484 --> 01:35:26,852
حمله هاشون را پاسخ بديد.سعي کنيد اونها را از سفينه اصلي دور کنيد

786
01:35:26,986 --> 01:35:28,018
دريافت شد ، رهبر طلايي

787
01:35:31,448 --> 01:35:32,941
يالا پسر

788
01:35:33,825 --> 01:35:35,782
بيا خودت ببين

789
01:35:38,453 --> 01:35:43,659
از اينحا خودت ميتوني اخرين تلاشهاي اتحاد را ببيني

790
01:35:43,790 --> 01:35:47,621
و همينطور پايان فوق العادع شورشي ها را

791
01:35:52,879 --> 01:35:55,205
تو اينو ميخواي

792
01:35:56,007 --> 01:35:57,880
مگه نه ؟

793
01:35:58,009 --> 01:36:02,503
نفرت داره درونت غوغا ميکته

794
01:36:03,304 --> 01:36:05,461
اسلحه جد-اي را بردار

795
01:36:05,597 --> 01:36:07,340
ازش استفاده کن

796
01:36:07,473 --> 01:36:09,430
من مسلح نيستم-

797
01:36:09,558 --> 01:36:11,431
با اون منو بکش

798
01:36:11,559 --> 01:36:14,097
بگذار خشمت تو را کنترل کنه

799
01:36:15,145 --> 01:36:20,269
هر چي بيشتر بگذره تو بيشتر از قبل به من تمايل پيدا ميکني

800
01:36:26,862 --> 01:36:28,901
نميتوني ازش فرار کني

801
01:36:29,989 --> 01:36:32,111
اين سرنوشته تو هست

802
01:36:33,158 --> 01:36:36,277
تو مثل پدرت

803
01:36:36,410 --> 01:36:38,034
حالا

804
01:36:38,953 --> 01:36:40,577
ماله من هستيد

805
01:36:58,717 --> 01:37:01,042
بسيار خوب ، تکون بخوريد

806
01:37:09,057 --> 01:37:10,682
سلام.عرض کردم، اينجا

807
01:37:11,643 --> 01:37:13,800
دنباله من ميگشتيد ؟

808
01:37:15,144 --> 01:37:17,184
اون دو تا را بياريد پايين

809
01:37:24,818 --> 01:37:29,111
دارن ميان
ار 2 مطمئني اين ايده خوبي بود ؟

810
01:37:29,238 --> 01:37:30,566
تکون نخور

811
01:37:30,698 --> 01:37:31,811
تکون نخوريد

812
01:37:31,948 --> 01:37:33,857
ما محاصره شديم

813
01:39:39,495 --> 01:39:41,368
کد تغيير کرده

814
01:39:41,497 --> 01:39:43,868
ما به آر 2 نياز داريم
اينجا ديگه آخره کاره

815
01:39:43,998 --> 01:39:45,990
آر 2 کجا بودي ؟

816
01:39:46,124 --> 01:39:48,081
بايد بياي کنار دروازه اصلي، همين حالا

817
01:39:50,169 --> 01:39:51,663
داري ميري ؟منظورت چيه ؟

818
01:39:53,379 --> 01:39:55,003
داري ميري کجا آر 2 ؟

819
01:39:55,130 --> 01:39:59,341
صبر کن آر 2 .الان وقته قهرمان بازي نيست

820
01:39:59,467 --> 01:40:01,127
برگرد

821
01:40:27,361 --> 01:40:29,152
مراقب خودت باش ، ودج
سه تاشون بالاي سرت هستند

822
01:40:29,280 --> 01:40:32,196
قرمز 3،قرمز 2 بکشيد داخل
دريافت شد

823
01:40:35,450 --> 01:40:37,193
سه تا از اونها دارن ميان ، توي 20 درجه

824
01:40:37,326 --> 01:40:39,034
تو برو سمت چپ
من از جلو ميرم

825
01:40:47,375 --> 01:40:49,119
اونها دارن ميرن به ايستگاه تعميرات جنگي

826
01:40:54,130 --> 01:40:55,328
فشار پايداره

827
01:41:04,512 --> 01:41:07,797
فقط جنگنده ها دارن حمله ميکنند
پس اون نابودگرها براي چي اينجا هستند ؟

828
01:41:12,434 --> 01:41:14,142
ما در موقعيت حمله هستيم کاپيتان

829
01:41:14,269 --> 01:41:17,435
همين جا بمونيد
قرار نيست ما حمله کنيم ؟

830
01:41:17,563 --> 01:41:20,848
من از شخص امپراتور دستوراتي دارم
قراره يک برنامه ويژه داشته باشيم

831
01:41:20,982 --> 01:41:22,890
ما فقط قراره اجازه نديم اونها فرار کنند

832
01:41:24,609 --> 01:41:28,688
همونطور که ميتوني ببيني شاگرد جديد من

833
01:41:28,820 --> 01:41:32,070
دوستان تو شکست خوردند

834
01:41:32,865 --> 01:41:35,236
حالا بايد شاهد قدرت آتش

835
01:41:35,367 --> 01:41:40,703
ايستگاه تمام تجهيز شده فضايي ما باشي

836
01:41:41,871 --> 01:41:44,408
آتش کنيد فرمانده

837
01:41:51,419 --> 01:41:53,126
آتش

838
01:41:59,758 --> 01:42:02,296
اون اشعه از ستاره مرگ بود

839
01:42:03,261 --> 01:42:05,586
اون آماده شده

840
01:42:05,721 --> 01:42:07,547
خانه 1 ، من رهبر طلايي هستم

841
01:42:07,681 --> 01:42:09,756
خودمون ديديم
همه جنگنده ها آماده براي عقب نشيني

842
01:42:09,890 --> 01:42:12,097
ديگه شانسي مثل اين نميتونيم به دست بياريم ، آدميرال

843
01:42:12,226 --> 01:42:14,977
ما هيچ شانسي نداريم ، ژنرال کلاريسم

844
01:42:15,103 --> 01:42:18,387
جنگنده هاي ما نميتونند با قدرت آتش اون ستاره مقابله کنند

845
01:42:18,522 --> 01:42:22,221
ما اون حفاظ را غير فعال ميکنيم
ما بايد وقته بيشتري براي اينکار بگذاريم

846
01:42:41,037 --> 01:42:42,447
داريم ميايم

847
01:42:48,334 --> 01:42:49,662
يالا

848
01:42:53,463 --> 01:42:54,837
آر 2 زود باش

849
01:43:00,884 --> 01:43:01,833
خداي من

850
01:43:07,931 --> 01:43:09,922
چرا تو بايد اينقدر شجاع باشي ؟

851
01:43:13,100 --> 01:43:15,638
خوب ، فکر کنم خودم بايد به اينکار برسم

852
01:43:15,770 --> 01:43:17,228
من مراقبت هستم

853
01:43:58,799 --> 01:44:01,254
بله گفتم نزديکتر
تا جايي که ميتوني بهش نزديک بشو

854
01:44:01,384 --> 01:44:04,088
و اون نابودگرها را مجبور کن جلوي ستاره مرگ برن

855
01:44:04,219 --> 01:44:07,634
توي فاصله به اون نزديکي ما نميتونيم مقابل نابودگرها مقاومت کنيم

856
01:44:07,763 --> 01:44:10,385
حداقل ميتونيم از خطر اشعه ستاره مرگ در امان باشيم

857
01:44:10,515 --> 01:44:12,757
و ممکنه بتونيم چندتايي از اونها را هم نابود کنيم

858
01:44:15,686 --> 01:44:17,013
دارم منفجر ميشم

859
01:44:21,106 --> 01:44:22,684
من ضربه خوردم

860
01:44:27,861 --> 01:44:30,018
ناوگان شما نابود شده

861
01:44:30,154 --> 01:44:34,198
و دوستانت روي اندور هم نميتونند نجات پيدا کنند

862
01:44:36,492 --> 01:44:38,899
هيچ راه فراري نيست

863
01:44:39,036 --> 01:44:41,656
شاگرد جوان من

864
01:44:43,872 --> 01:44:46,327
متحدين نابود شدند

865
01:44:48,209 --> 01:44:51,043
همونطور دوستان تو

866
01:44:54,672 --> 01:44:55,951
خوبه

867
01:44:56,965 --> 01:45:00,214
من ميتونم خشم تو را حس کنم

868
01:45:01,968 --> 01:45:05,466
من دفاعي ندارم
اسلحه ات را بگير

869
01:45:05,595 --> 01:45:08,714
منو نابود کن با تمام قدرتت

870
01:45:08,847 --> 01:45:13,343
و اون موقع سفر تو به سمت نيمه تاريک نيرو کامل ميشه

871
01:45:53,671 --> 01:45:55,710
نگاه کنيد
اونو از اون بالا بياريد پايين

872
01:47:48,833 --> 01:47:50,826
فکر کنم موفق شدم

873
01:47:50,960 --> 01:47:52,204
موفق شدم

874
01:47:59,508 --> 01:48:00,788
پرنسس ليا ، خوب هستيد؟

875
01:48:00,926 --> 01:48:02,798
بگذار ببينيم
زياد بد نيست

876
01:48:02,927 --> 01:48:04,207
تکون نخوريد
اوه ، عزيزم

877
01:48:04,345 --> 01:48:05,838
تکون نخوريد

878
01:48:10,307 --> 01:48:13,011
من دوستت دارم
ميدونم

879
01:48:13,142 --> 01:48:14,470
دستها بالا

880
01:48:15,602 --> 01:48:16,800
بايستيد

881
01:48:26,652 --> 01:48:28,110
بريد عقب

882
01:48:36,033 --> 01:48:38,737
بيايد پايين
اون زخمي شده

883
01:48:38,869 --> 01:48:40,694
نه صبر کنيد

884
01:48:40,828 --> 01:48:42,405
من يک فکري دارم

885
01:48:53,712 --> 01:48:55,206
خوبه

886
01:48:55,338 --> 01:48:59,120
از احساسات پرخاشگرانه ات استفاده کن ، پسر

887
01:48:59,257 --> 01:49:01,962
اجازه بده نفرت درونت رشد کنه

888
01:49:07,638 --> 01:49:11,220
اوبي-وان خوب بهت آموزش داده

889
01:49:14,685 --> 01:49:17,056
من باهات نمي جنگم، پدر

890
01:49:31,154 --> 01:49:33,941
عاقلانه نيست که بخواي دفاع نکني

891
01:49:58,882 --> 01:50:01,289
افکارت بهت خيانت کردند ، پدر

892
01:50:01,425 --> 01:50:04,544
من ميتونيم خوبي را درونت حس کنم ،يک مبارزه

893
01:50:04,678 --> 01:50:07,132
مبارزه اي درون من نيست

894
01:50:09,514 --> 01:50:11,471
تو نتونستي خودت را راضي کني که دفعه قبل منو بکشي

895
01:50:11,599 --> 01:50:13,556
و نميتونم باور کنم ايندفعه هم بتوني اينکارو بکتي

896
01:50:13,684 --> 01:50:18,226
تو قدرت نيمه تاريک نيرو را دست کم گرفتي

897
01:50:18,354 --> 01:50:20,180
اگه مبارزه نکني

898
01:50:20,313 --> 01:50:22,886
اونوقت بايد با سرنوشتت ملاقات کني

899
01:50:34,365 --> 01:50:35,562
خوبه

900
01:50:35,699 --> 01:50:37,110
خوبه

901
01:50:45,789 --> 01:50:49,407
مراقب باش ، جوخه 06
من مراقبم ،رهبر  طلايي

902
01:50:51,335 --> 01:50:52,745
شليک خوبي بود ، قرمز 2

903
01:50:56,380 --> 01:50:59,464
مطمئنا ما الان وسطش هستيم
زود باش هان ، رفيق قديمي

904
01:50:59,591 --> 01:51:01,250
منو نااميد نکن

905
01:51:05,804 --> 01:51:07,261
تموم شد فرمانده

906
01:51:07,387 --> 01:51:09,713
شورشي ها نابود شدند
دارن فرار ميکنند

907
01:51:09,848 --> 01:51:12,385
ما به  نيروي کمکي نياز داريم تا بتونيم اونها را نعقيب کنيم

908
01:51:13,475 --> 01:51:15,432
سه جوخه براي کمک بفرستيد

909
01:51:15,560 --> 01:51:17,516
در عقبي را باز کن
بله قربان

910
01:51:31,697 --> 01:51:33,106
يک شارژ ديگه براي من بفرست

911
01:51:50,668 --> 01:51:53,454
نميتوني تا ابد پنهان بشي لوک

912
01:51:54,713 --> 01:51:56,621
من باهات نمي جنگم

913
01:52:00,133 --> 01:52:03,168
خودت را به نيمه تاريک نيرو  تسليم کن

914
01:52:04,760 --> 01:52:08,804
اين تنها راهيه که ميتوني باهاش دوستات را نجات بدي

915
01:52:09,848 --> 01:52:11,555
درسته

916
01:52:11,682 --> 01:52:13,639
افکارت بهت خيانت کردند

917
01:52:13,767 --> 01:52:16,304
احساسات تو براي اونها خيلي عميقه

918
01:52:16,436 --> 01:52:18,309
به خصوص براي

919
01:52:20,480 --> 01:52:22,140
خواهرت

920
01:52:23,399 --> 01:52:27,726
پس نو يک خواهر دو قلو داري

921
01:52:27,860 --> 01:52:31,560
افکارت الان به اون هم خيانت کردند

922
01:52:31,696 --> 01:52:35,775
اوبي-وان باهوش بود که شماها را از من پنهان کرد

923
01:52:35,908 --> 01:52:40,283
حالا شکست اون کامل شد

924
01:52:41,787 --> 01:52:45,570
اگه تو به سمت نيمه تاريک نيرو نمي ياي

925
01:52:45,706 --> 01:52:48,492
پس شايد اون بياد

926
01:52:48,625 --> 01:52:49,537
هرگز

927
01:53:35,157 --> 01:53:36,865
خوبه

928
01:53:41,202 --> 01:53:43,906
نفرت تو را خيلي قوي ميکنه

929
01:53:45,205 --> 01:53:50,079
حالا سرنوشتت را کامل کن

930
01:53:50,208 --> 01:53:54,288
و جاي پدرت را کنار من بگير

931
01:54:09,347 --> 01:54:10,675
هرگز

932
01:54:13,725 --> 01:54:15,882
من هرگز به نيمه تاريک نيرو نمي پيوندم

933
01:54:18,853 --> 01:54:21,688
شما شکست خورديد ، عاليجناب

934
01:54:21,813 --> 01:54:23,771
من يک جد-آي هستم

935
01:54:23,899 --> 01:54:25,937
مثل پدرم ،مدتها قبل

936
01:54:33,531 --> 01:54:36,981
پس يک جد-آي بمون

937
01:54:37,200 --> 01:54:39,073
تکون بخوريد، تکون بخوريد

938
01:54:51,709 --> 01:54:55,576
حفاظ غيرفعال شده ، به رآکتور اصلي ستاره مرگ حمله کنيد

939
01:54:55,713 --> 01:54:59,460
داريم ميريم.گروه قرمز ، گروه طلايي و همه جنکنده ها منو دنبال کنيد

940
01:54:59,590 --> 01:55:01,499
بهتون گفتم اون موفق ميشه

941
01:55:08,638 --> 01:55:11,259
اگه به سمت نمي ياي

942
01:55:11,390 --> 01:55:14,722
بايد نابود بشي

943
01:55:21,898 --> 01:55:23,474
جوان احمق

944
01:55:24,566 --> 01:55:27,270
فقط حالا ، در پايان کار

945
01:55:27,401 --> 01:55:29,274
تو ميفهمي

946
01:55:42,495 --> 01:55:48,246
مهارتهاي ناچيزه تو شانسي در برابر قدرت نيمه تاريک نيرو ندارن

947
01:55:52,084 --> 01:55:55,915
تو بايد قيمت ناتوانيه خودت را در تشخيص قدرت بدي

948
01:56:01,508 --> 01:56:03,334
پدر ، خواهش ميکنم

949
01:56:18,645 --> 01:56:20,802
حالا، اسکاي واکر جوان

950
01:56:22,940 --> 01:56:24,766
تو خواهي مرد

951
01:57:47,498 --> 01:57:48,957
دارم ميرم داخل

952
01:57:52,126 --> 01:57:53,324
هيچ کاري نداشت

953
01:58:00,423 --> 01:58:04,290
من دارم ميرم به سمته منبع انرژي
بايد همون ژنراتور اصلي باشه

954
01:58:06,511 --> 01:58:09,961
از بالا.مراقب باشيد
ممکنه سرعت ما در حد بينهايتي بالا بره

955
01:58:25,649 --> 01:58:27,642
جدا بشيد و برگرديد به سطح

956
01:58:27,775 --> 01:58:30,941
را مجبور کنيد باهاتون بيان TIEببينيد ميتونيد چندتايي از جنگنده هاي

957
01:58:31,069 --> 01:58:32,018
دريافت شد، فرمانده طلايي

958
01:58:42,328 --> 01:58:43,904
خيلي نزديک بود

959
01:58:47,914 --> 01:58:50,073
ما بايد به اون جنگنده ها فرصا بيشتري بديم

960
01:58:50,207 --> 01:58:53,244
همه حملات را به سمت سفينه اصلي متمرکز کنيد

961
01:58:59,381 --> 01:59:01,503
قربان ، ما حفاظ اصلي ستاره مرگ را از دست داديم

962
01:59:01,633 --> 01:59:04,633
باتري هاي جانشين را فعال کنيد
نميخوام هيچ سفينه اي بياد داخل

963
01:59:07,136 --> 01:59:08,880
قدرت آتش را افزايش بديد

964
01:59:10,722 --> 01:59:11,920
خيلي دير شده

965
01:59:57,005 --> 02:00:00,870
لوک ،کمکم کن اين ماسک را بردارم

966
02:00:01,007 --> 02:00:02,880
اما اينطوري ميميري

967
02:00:03,758 --> 02:00:07,257
الان ديگه چيزي نميتونه جلوش را بگيره

968
02:00:08,345 --> 02:00:09,969
فقط براي يک بار

969
02:00:10,930 --> 02:00:12,555
اجازه بده

970
02:00:12,682 --> 02:00:16,132
با چشمهاي خودم بهت نگاه کنم

971
02:00:52,376 --> 02:00:56,752
حالا برو پسرم

972
02:00:58,463 --> 02:00:59,874
منو ترک کن

973
02:01:00,966 --> 02:01:03,420
نه.تو بايد با من بياي

974
02:01:03,550 --> 02:01:05,875
من تو را اينجا نميگذارم ، من بايد نجاتت بدم

975
02:01:06,761 --> 02:01:10,461
تو اينکارو کردي ، لوک

976
02:01:11,639 --> 02:01:13,513
حق با تو بود

977
02:01:14,307 --> 02:01:16,633
تو در مورد من حق داشتي

978
02:01:18,561 --> 02:01:20,351
به خواهرت بگو

979
02:01:21,396 --> 02:01:23,601
بگو که حق با تو بود

980
02:01:30,694 --> 02:01:31,773
پدر

981
02:01:36,115 --> 02:01:37,442
من ترکت نميکنم

982
02:02:02,883 --> 02:02:03,879
رسيديم

983
02:02:06,844 --> 02:02:09,215
ودج ، تو برو به راکتور برج شمالي

984
02:02:09,346 --> 02:02:12,630
دريافت شد رهبر طلايي
من دارم به اون قسمت ميرم

985
02:02:31,861 --> 02:02:34,980
ناوگان را از ستاره مرگ دور کنيد

986
02:03:22,187 --> 02:03:23,847
اونها موفق شدند

987
02:03:32,320 --> 02:03:34,726
مطمئنم وقتي اون منفجر شده لوک اونجا نبوده

988
02:03:36,489 --> 02:03:38,315
نبوده

989
02:03:38,449 --> 02:03:40,109
من ميتونم حسش کنم

990
02:03:44,786 --> 02:03:46,364
تو دوستش داري

991
02:03:49,791 --> 02:03:51,200
اينطور نيست ؟

992
02:03:51,333 --> 02:03:52,791
درسته

993
02:03:52,918 --> 02:03:55,621
خيلي خوب.من ميتونم درک کنم

994
02:03:55,753 --> 02:03:57,127
خوبه

995
02:03:58,171 --> 02:03:59,962
وقتي اون برگشت

996
02:04:01,048 --> 02:04:02,791
من جلوتون را نميگيرم

997
02:04:05,510 --> 02:04:07,466
اين چيزي نيست که تو فکر ميکني

998
02:04:11,180 --> 02:04:13,504
اون برادره منه

999
02:07:30,645 --> 02:07:56,596
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

