﻿1
00:00:42,033 --> 00:00:44,775
يادت باشه که شونه هاتو عقب نگه داري

2
00:00:44,799 --> 00:00:52,799
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:54,421 --> 00:00:56,412
خوب ، بازوهاتو دور برادرت حلقه کن

4
00:00:57,257 --> 00:00:59,498
خوبه ، حالا نفس عميق بکش

5
00:01:06,892 --> 00:01:08,928
حالا ، مرور مي کنيم

6
00:01:09,102 --> 00:01:11,514
شما قراره صف رو دنبال کنيد

7
00:01:11,688 --> 00:01:14,395
تا وقتيکه به مدير برسيد

8
00:01:14,566 --> 00:01:18,730
اونجا ، او به شما اشاره مي کنه
تا شمع پسرها رو روشن کنيد

9
00:01:18,904 --> 00:01:20,644
خيلي خوب بچه ها ، جمع شين

10
00:01:30,040 --> 00:01:31,120
پرچمها رو بالا بياريد

11
00:02:22,551 --> 00:02:27,921
خانمها ، آقايان ، پسرها
مشعل دانش

12
00:02:43,446 --> 00:02:47,906
يکصد سال قبل ، در سال 1859

13
00:02:49,077 --> 00:02:54,322
چهل و يک پسر در همين اتاق نشستند
و به پرسشهايي پاسخ دادند

14
00:02:54,541 --> 00:02:57,624
که در آغاز هر ترم از شما پرسيده مي شه

15
00:02:58,169 --> 00:03:01,536
آقايان! ارکان چهار گانه کدامند ؟

16
00:03:04,175 --> 00:03:08,760
سنت ، افتخار ، انضباط ، سرافرازي

17
00:03:10,974 --> 00:03:16,264
در سال اول
از آکادمي ولتون ، پنج دانش آموز فارغ التحصيل شدند

18
00:03:16,479 --> 00:03:19,266
سال گذشته ، ما 51 دانش آموز فارغ التحصيل کرديم

19
00:03:19,482 --> 00:03:25,273
و بيشتر از 75 درصد اونها
به مدارس عالي آيوي ليگ راه يافتند

20
00:03:27,532 --> 00:03:30,490
اين پيشرفت

21
00:03:30,785 --> 00:03:36,451
نتيجه تعهد پرشور به اصول و نظام آموزشي اينجاست

22
00:03:36,625 --> 00:03:40,664
به همين دليله که شما فرزندانتونو به ما مي سپريد

23
00:03:41,630 --> 00:03:46,920
و به همين دليله که ما بهترين
دبيرستان پيش دانشگاهي در کل ايالات متحده هستيم

24
00:03:56,186 --> 00:03:57,596
همونطور که مي دونيد

25
00:03:58,271 --> 00:04:00,262
دبير انگليسي محبوب ما آقاي پورتيوس

26
00:04:00,440 --> 00:04:02,556
ترم پيش بازنشسته شدند

27
00:04:03,234 --> 00:04:05,691
در فرصتهاي بعدي شما با جانشين ايشون آشنا خواهيد شد

28
00:04:05,862 --> 00:04:08,148
آقاي جان کيتينگ

29
00:04:08,323 --> 00:04:10,905
ايشون ، خودشون يکي از فارغ التحصيلان پرافتخار همين دبيرستان هستند

30
00:04:11,076 --> 00:04:13,158
و چند سال قبل رو

31
00:04:13,370 --> 00:04:16,703
در مدرسه معتبر چستر در لندن تدريس مي کردند

32
00:04:22,671 --> 00:04:26,880
ريچارد ، کيفتو فراموش کردي -
سلام جاني. هي، چي کارا مي کني ؟ -

33
00:04:28,426 --> 00:04:30,587


34
00:04:44,150 --> 00:04:45,936


35
00:04:46,528 --> 00:04:49,361
مراسم باشکوهي بود ، مثل هميشه دکتر نولان -
خيلي وقته اينجا نبوديد -

36
00:04:49,531 --> 00:04:51,021
سلام دکتر نولان

37
00:04:51,199 --> 00:04:53,315
اين کوچکترين فرزند ماست ، تاد -
آقاي اندرسون -

38
00:04:53,535 --> 00:04:55,400
شما استعداد خوبي براي پيشرفت داريد

39
00:04:55,578 --> 00:04:57,034
برادرتون يکي از بهترين شاگردهاي ما بود

40
00:04:57,789 --> 00:04:59,325
متشکرم

41
00:05:00,375 --> 00:05:03,287
جشن دوست داشتني بود -
ممنونم ، خوشحالم که خوشتون اومد -

42
00:05:03,461 --> 00:05:04,576
گيل -
.تام -

43
00:05:04,754 --> 00:05:05,789
خوشحال شدم از اينکه دوباره مي بينمت

44
00:05:05,964 --> 00:05:07,704
سلام ، دکتر نولان -
.نيل -

45
00:05:07,882 --> 00:05:09,713
ما امسال انتظارات زيادي ازت داريم

46
00:05:09,884 --> 00:05:12,000
ممنوم قربان -
خوب ، اون ما رو نا اميد نمي کنه -

47
00:05:12,178 --> 00:05:14,840
درسته نيل ؟ -
همه تلاشمو مي کنم ، قربان -

48
00:05:16,391 --> 00:05:19,724


49
00:05:19,894 --> 00:05:21,634


50
00:05:21,813 --> 00:05:23,644


51
00:05:24,607 --> 00:05:25,767


52
00:05:31,031 --> 00:05:33,022
هي ، شنيدم قراره هم اتاقي بشيم

53
00:05:33,199 --> 00:05:36,032
من نيل پري هستم -
من تاد اندرسون هستم -

54
00:05:36,494 --> 00:05:39,827
چرا مدرسه بلينکرست رو ترک کردي ؟ -
.برادرم اينجا تحصيل مي کرد -

55
00:05:39,998 --> 00:05:41,954
خوب ، پس تو اون يکي اندرسون هستي

56
00:05:42,167 --> 00:05:44,283


57
00:05:44,461 --> 00:05:47,419


58
00:05:47,589 --> 00:05:50,205


59
00:05:50,383 --> 00:05:51,418


60
00:05:51,593 --> 00:05:54,050


61
00:06:00,060 --> 00:06:02,392
هي ، حالت چطوره نيل؟ -
هي ناکس -

62
00:06:02,562 --> 00:06:05,850
نيل گروه مطالعه امشب تشکيل مي شه ؟ -
بله ، حتما -

63
00:06:06,066 --> 00:06:07,397
طبق معمول سرت شلوغه نه ؟

64
00:06:07,567 --> 00:06:11,276
هي ، شنيدم اون تازه وارده هم اتاق توئه ، مي گن خيلي خشکه

65
00:06:11,946 --> 00:06:12,981


66
00:06:16,159 --> 00:06:18,150
به حرفاي کامرون زياد اهميت نده

67
00:06:18,328 --> 00:06:21,946
اون چرت و پرت زياد مي گه ، منظورمو که مي فهمي؟

68
00:06:25,251 --> 00:06:28,163
شنيدم کلاس تابستوني گرفته بودي

69
00:06:28,379 --> 00:06:32,088
بله شيمي ، پدرم فکر کرد بايد جلو بيافتم

70
00:06:32,258 --> 00:06:35,295
تابستون تو چطور بود ؟ يکنواخت ؟ -
خيلي تيزي -

71
00:06:37,639 --> 00:06:41,302
ميکس درو ببند -
بله قربان -

72
00:06:41,476 --> 00:06:43,717
آقايان! ارکان چهار گانه کدامند ؟

73
00:06:43,895 --> 00:06:49,140
مسخره بازي ، نفرت ، خرابکاري ، کثيف کاري

74
00:06:49,609 --> 00:06:51,440
خيلي خوب گروه مطالعه

75
00:06:51,611 --> 00:06:54,227
ميکس تو لاتين نمره اولو آورد ، منم نتونستم از پس انگليسي بربيام

76
00:06:54,405 --> 00:06:56,612
اگه بخواين دوباره گروه مطالعه مونو تشکيل مي ديم

77
00:06:56,783 --> 00:07:00,071
حتما، کامرون از من خواست وارد گروه بشه ، کسي که مخالفتي نداره ؟

78
00:07:00,245 --> 00:07:02,201
اون تو چي وارده ؟ چاپلوسي ؟

79
00:07:02,372 --> 00:07:05,535
بي خيال ، اون هم اتاقي توئه -
گناه من چيه ؟ -

80
00:07:07,043 --> 00:07:10,831
مي بخشيد ، اسم من استفان ميکسه -
بچه ها اين ، تاد اندرسونه -

81
00:07:11,005 --> 00:07:12,586
خوشبختم -
خوشبختم -

82
00:07:12,757 --> 00:07:13,837
چارلي دالتون

83
00:07:16,553 --> 00:07:19,545
ناکس اور استريت -
تاد ، برادر جفري اندرسونه -

84
00:07:19,722 --> 00:07:22,088
آهان

85
00:07:22,267 --> 00:07:24,633
همون شاگرد ممتاز. دانش آموز نمونه کشور

86
00:07:24,811 --> 00:07:28,850
به جهنم خوش اومدي

87
00:07:29,023 --> 00:07:32,356
جزء جزءاش به همون سختيه که مي گن ، به شرطي که مثل ميکس نابغه باشي

88
00:07:32,902 --> 00:07:35,143
اون چاپلوسيمو مي کنه تا تو درس لاتين بهش کمک کنم

89
00:07:35,321 --> 00:07:37,027
و انگليسي و مثلثات

90
00:07:40,535 --> 00:07:42,366
در بازه

91
00:07:44,414 --> 00:07:46,405
پدر ، فکر کردم شما رفتين

92
00:07:46,583 --> 00:07:49,199
آقاي پري -
راحت باشين بچه ها -

93
00:07:50,628 --> 00:07:53,085
نيل ، من با آقاي نولان صحبت کردم

94
00:07:53,256 --> 00:07:56,419
تو اين ترم خيلي فعاليتهاي فوق برنامه گرفتي

95
00:07:56,593 --> 00:07:59,676
و من تصميم گرفتم که برنامه سالنامه مدرسه رو حذف کني

96
00:07:59,846 --> 00:08:03,179
ولي من امسال معاون سردبيرم -
خوب ، متاسفم نيل -

97
00:08:03,391 --> 00:08:05,677
اما پدر من نمي تونم. اين انصاف نيست

98
00:08:05,852 --> 00:08:09,060
بچه ها چند دقيقه ما رو مي بخشين

99
00:08:21,492 --> 00:08:24,074
هيچ وقت تو جمع با من بحث نکن ، فهميدي ؟ -
پدر من با شما بحث نمي کردم -

100
00:08:24,245 --> 00:08:26,702
بعد از اينکه دانشکده پزشکي رو تموم کردي
و روي پاهاي خودت وايسادي

101
00:08:26,873 --> 00:08:30,286
، اون وقت هر کار دلت خواست بکن
اما تا اون موقع ، هر کاري من بهت مي گم انجام مي دي

102
00:08:30,460 --> 00:08:33,577
روشنه ؟ -
بله قربان ، متاسفم -

103
00:08:35,173 --> 00:08:38,256
مي دوني اين مساله براي مادرت چقدر اهميت داره ؟

104
00:08:38,426 --> 00:08:39,882
بله قربان

105
00:08:41,346 --> 00:08:44,088
شما که منو مي شناسيد ، هميشه بيشتر از توانم سعي کردم

106
00:08:45,266 --> 00:08:47,222
آفرين ، پسرم

107
00:08:47,769 --> 00:08:49,930
هر چيزي احتياج داشتي به ما خبر بده

108
00:08:50,104 --> 00:08:51,560
بله قربان

109
00:09:00,114 --> 00:09:02,605
چرا نمي ذاره کاري رو که دوست داري انجام بدي ؟

110
00:09:03,868 --> 00:09:06,701
آره نيل ، بهش بگو بس کنه ، بدتر از ايني که هست نمي شه که

111
00:09:06,871 --> 00:09:09,078
اين ديگه خيلي حرفه ، نه که شما ها تو روي پدر مادراتون وايسادين

112
00:09:09,249 --> 00:09:11,205
وکيل بعد از اين ، بانکدار بعد از اين

113
00:09:11,376 --> 00:09:13,367
خوب منم به اندازه تو از اين وضعيت خوشم نمي آد

114
00:09:14,087 --> 00:09:16,669
پس به من نگو چطور با پدرم صحبت کنم
شما هم تو وضعيت مشابهي هستين

115
00:09:16,839 --> 00:09:18,670
خيلي خوب ، باشه

116
00:09:18,841 --> 00:09:20,706
خوب حالا قراره چي کار کني ؟ -
چي کار مي تونم بکنم ؟ -

117
00:09:20,927 --> 00:09:22,542
سالنامه رو حذف مي کنم

118
00:09:22,720 --> 00:09:24,335
من حاضر نيستم به خاطر سالنامه از خوابم بزنم

119
00:09:24,555 --> 00:09:26,887
اعضاي گروهشون يه مشت احمقن
که فقط مي خوان نظر نولانو به خودشون جلب کنن

120
00:09:27,100 --> 00:09:29,591
واسم مهم نيست ، واقعا مهم نيست ، مرده شور همشونو ببره

121
00:09:30,436 --> 00:09:33,018
خيلي خوب ، لاتين سر ساعت 8 ، تو اتاق من

122
00:09:33,189 --> 00:09:35,350
خوبه

123
00:09:35,525 --> 00:09:38,107
تاد ! خوشحال مي شيم بياي تو گروه ما -
آره بيا -

124
00:09:38,278 --> 00:09:39,768
ممنون

125
00:10:17,734 --> 00:10:20,396


126
00:10:20,570 --> 00:10:24,062


127
00:10:24,240 --> 00:10:28,483
از ليست پروژه ها 3 تا آزمايش انتخاب مي کنيد

128
00:10:28,661 --> 00:10:32,370
و هر 5 هفته گزارش اونها رو تحويل مي ديد

129
00:10:32,540 --> 00:10:37,409
فردا هم جواب 20 تا سوال آخر فصل اول رو مياريد

130
00:10:55,229 --> 00:10:56,264


131
00:10:58,107 --> 00:11:04,023
يادگيري مثلثات ، نياز به دقت کامل داره

132
00:11:04,906 --> 00:11:08,990
هرکس که در انجام هر کدوم از تکاليف اون کوتاهي کنه

133
00:11:09,160 --> 00:11:14,200
يک نمره از امتحان پايان ترمش کم مي شه

134
00:11:14,374 --> 00:11:17,707
بهتون پيشنهاد مي کنم در اين مورد منو امتحان نکنيد

135
00:11:29,806 --> 00:11:31,467
هي اسپاز ، اسپاز

136
00:11:33,351 --> 00:11:34,887
کله پوک

137
00:11:56,082 --> 00:11:57,868
خوب بياين ديگه

138
00:12:02,588 --> 00:12:04,829


139
00:12:05,633 --> 00:12:06,668
بريم

140
00:12:06,843 --> 00:12:08,458
بريم

141
00:12:09,637 --> 00:12:11,798


142
00:12:33,744 --> 00:12:36,827
اي ناخدا ، ناخداي من

143
00:12:37,707 --> 00:12:39,789
کي مي دونه ، اين عبارت مال کيه ؟

144
00:12:40,418 --> 00:12:41,908
هيچکس ؟

145
00:12:46,632 --> 00:12:48,293
هيچ راهنمايي نيست ؟

146
00:12:48,801 --> 00:12:52,714
اين شعر از والت ويتمنه که درباره آبراهام لينکلن سروده

147
00:12:52,889 --> 00:12:55,722
،حالا تو اين کلاس
شما مي تونيد منو آقاي کيتينگ صدا کنيد

148
00:12:55,892 --> 00:12:59,680
يا يه کم متهورانه تر : اي ناخدا ، ناخداي من

149
00:13:03,941 --> 00:13:06,683
حالا براي اينکه منبع شايعات کمتري باشم ، بگذاريد بهتون بگم که

150
00:13:06,861 --> 00:13:10,445
بله من هم توي همين جهنم درس خوندم و زنده موندم

151
00:13:10,615 --> 00:13:14,824
و در اون موقع چنين ذهن پرباري نداشتم

152
00:13:14,994 --> 00:13:18,452
ذهني معادل 98 پوند وزن داشتم

153
00:13:18,623 --> 00:13:19,658
من هم دلم مي خواست به ساحل برم

154
00:13:19,832 --> 00:13:22,244
و مردم هم دلشون مي خواست با لگد از لرد بايرون يه کپي رو صورتم بکارن

155
00:13:26,631 --> 00:13:27,711
،حالا

156
00:13:28,549 --> 00:13:32,041
آقاي پيتس

157
00:13:32,220 --> 00:13:36,714
تقريبا اسم بديمنيه
آقاي پيتس ! کجا هستي ؟

158
00:13:37,934 --> 00:13:41,472
آقاي پيتس ممکنه صفحه 542 کتابتونو باز کنيد ؟

159
00:13:41,646 --> 00:13:44,433
و بند اول شعر رو برامون بخونيد

160
00:13:48,027 --> 00:13:49,642
به زنان پاکدامن تا بيشترين بهره را از زمان ببرند ؟

161
00:13:49,820 --> 00:13:51,310
بله ، همونه

162
00:13:53,074 --> 00:13:54,985
تا حدودي مناسب هم هست ، اينطور نيست؟

163
00:13:56,452 --> 00:14:00,411
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين
زمان سالخورده درگذر است

164
00:14:00,581 --> 00:14:03,914
و همين گلي که امروز لبخند مي زند ، فردا خواهد مرد

165
00:14:04,835 --> 00:14:06,700
ممنون آقاي پيتس

166
00:14:07,505 --> 00:14:10,713
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين

167
00:14:10,883 --> 00:14:14,375
معادل لاتين اون هست کارپه ديم

168
00:14:14,554 --> 00:14:16,465
حالا ، کي مي دونه معنييش چي مي شه ؟

169
00:14:18,349 --> 00:14:20,305
کارپه ديم : دم را غنيمت شمار

170
00:14:20,518 --> 00:14:22,179
آفرين ، آقاي -
ميکس -

171
00:14:22,353 --> 00:14:25,436
ميکس ، يه اسم غير معمول ديگه

172
00:14:25,815 --> 00:14:28,181
دم را غنيمت شمار

173
00:14:28,359 --> 00:14:31,351
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين

174
00:14:32,446 --> 00:14:35,279
چرا شاعر از اين عبارت استفاده کرده ؟ -
شايد خيلي عجله داشته -

175
00:14:35,491 --> 00:14:36,856
نه خير

176
00:14:37,076 --> 00:14:39,237
با اين حال از از مشارکتتون ممنونم

177
00:14:41,581 --> 00:14:44,698
به اين دليل که ما خوراک کرمها هستيم بچه ها

178
00:14:45,376 --> 00:14:48,334
چون ، چه ما باور داشته باشيم يا نداشته باشيم ، تک تک ما در اين اتاق

179
00:14:48,504 --> 00:14:53,168
،روزي از نفس زدن باز مي ايستيم
جسممون سرد خواهد شد و خواهيم مرد

180
00:14:55,428 --> 00:14:58,010
ازتون مي خوام که چند قدم جلوتر بياين

181
00:14:58,180 --> 00:15:00,296
و به چهره اونهايي که قبل از شما بودند نگاه کنيد

182
00:15:00,474 --> 00:15:02,135
چند بار از کنارشون رد شدين

183
00:15:02,310 --> 00:15:04,551
بدون اينکه واقعا به چهره هاشون دقت کرده باشيد ؟

184
00:15:10,860 --> 00:15:13,067
چندان تفاوتي با شما ندارن ؟ اينطور نيست ؟

185
00:15:14,238 --> 00:15:15,853
مدل موهاي يکسان

186
00:15:16,073 --> 00:15:19,031
سرشار از هورمون ، درست مثل شما

187
00:15:19,493 --> 00:15:22,530
شکست ناپذير ، درست مثل همون چيزي که شما احساس مي کنيد

188
00:15:22,705 --> 00:15:24,661
دنيا صدف اونهاست

189
00:15:24,832 --> 00:15:27,744
اونها هم باور داشتند که براي هدفي بزرگ مقدر شدند ، درست مثل بعضي از شما

190
00:15:27,960 --> 00:15:31,327
چشمان اونها پر از اميدواريه ، درست مثل شما

191
00:15:31,505 --> 00:15:33,962
آيا اونها در انتظار آخرين فرصت ناچيز زندگيشون نبودن ؟

192
00:15:34,133 --> 00:15:36,374
در حالي که ديگه خيلي دير شده بود ؟

193
00:15:36,552 --> 00:15:42,138
،چون همونطور که مي بينيد آقايون
اين پسرها حالا دارن خاک گلهاي نرگس رو بارور مي کنند

194
00:15:44,518 --> 00:15:46,884
اما اگه خوب گوش کنيد
بياين نزديکتر

195
00:15:47,063 --> 00:15:49,725
مي تونيد زمزمه هايي که براتون باقي گذاشتند رو بشنويد

196
00:15:50,358 --> 00:15:52,440
بريد جلو ، خم شين

197
00:15:52,610 --> 00:15:55,568
گوش کنين ، مي تونين بشنوين ؟

198
00:16:03,454 --> 00:16:05,570
کارپه

199
00:16:08,459 --> 00:16:09,915
شنيديد؟

200
00:16:11,587 --> 00:16:15,751
کارپه

201
00:16:17,426 --> 00:16:20,839
کارپه ديم

202
00:16:22,431 --> 00:16:26,595
دم رو غنيمت بشماريد بچه ها

203
00:16:27,311 --> 00:16:31,554
زندگيتونو خارق العاده کنيد

204
00:16:45,705 --> 00:16:48,321
خيلي مرموزه -
اما متفاوته -

205
00:16:48,499 --> 00:16:51,206
اگه نظر منو بخواي ، مثل روح مي مونه

206
00:16:51,377 --> 00:16:53,083
فکر مي کني اين چيزا رو سر امتحان ازمون بپرسه؟

207
00:16:53,254 --> 00:16:56,462
خداي من ! کامرون! تو واقعا چيزي حاليت نمي شه ؟

208
00:16:56,632 --> 00:16:59,339
چي ؟ چي ؟

209
00:17:01,262 --> 00:17:04,754
زود باشين بچه ها ، بجنبين ، با تو هم هستم دالتون

210
00:17:04,932 --> 00:17:06,593
کی برای امشب پایه یه گروه مطالعه درست و حسابی هست؟

211
00:17:06,767 --> 00:17:07,847
حتما -
من -

212
00:17:08,018 --> 00:17:09,974
چي ؟ -
.من امشب نمي تونم بيام بچه ها -

213
00:17:10,146 --> 00:17:12,888
.بايد به مهموني شام خانواده دنبري برم

214
00:17:13,065 --> 00:17:14,555
دنبري ؟ دنبري کيه ديگه ؟

215
00:17:14,734 --> 00:17:16,565
آدم کله گنده ايه ، از کجا پيداش کردي ؟

216
00:17:16,736 --> 00:17:19,819
از دوستاي پدرمه ، احتمالا سنشون بالاي نود سال يا بيشتره

217
00:17:19,989 --> 00:17:21,024
به نظر عالی میاد، مگه نه؟

218
00:17:21,198 --> 00:17:23,063
هر چي هست از غذاي اين جهنم بهتره ناکس

219
00:17:23,242 --> 00:17:26,109
من دو دقيقه ديگه ميام -
بعدا مي بينمتون -

220
00:17:26,287 --> 00:17:29,620
تو هم امشب به گروه مطالعه مياي ؟

221
00:17:29,790 --> 00:17:33,749
نه ،فکر کنم بايد يه کم تاريخ بخونم

222
00:17:33,919 --> 00:17:35,659
هر جور راحتي

223
00:18:10,164 --> 00:18:12,280
آماده اي اور استريت ؟

224
00:18:13,834 --> 00:18:15,745
آماده ام قربان

225
00:18:42,154 --> 00:18:43,485
چت ، مي توني درو باز کني ؟

226
00:18:43,656 --> 00:18:45,692
من باز مي کنم

227
00:18:52,122 --> 00:18:53,202
مي تونم کمکتون کنم ؟

228
00:18:54,166 --> 00:18:57,704
سلام ، ناکس اوراستريت

229
00:18:57,878 --> 00:19:00,585
دکتر هگر -
سلام -

230
00:19:01,257 --> 00:19:04,499
اينجا منزل آقاي دنبريه ؟ بله؟ -
اومدين چت رو ببينين ؟ -

231
00:19:05,135 --> 00:19:07,251
خانم دنبري؟ -
نه -

232
00:19:07,429 --> 00:19:10,216
ممنونم ، من خانم دنبري هستم

233
00:19:10,432 --> 00:19:12,218
شما بايد ناکس باشيد -
بله -

234
00:19:12,393 --> 00:19:14,384
ساعت 9 برش گردونين
لطفا بياين داخل

235
00:19:14,562 --> 00:19:16,052


236
00:19:16,230 --> 00:19:18,095
ناکس

237
00:19:18,274 --> 00:19:20,435
حالت چطوره؟ جو دنبري هستم -
از ملاقاتتون خوشبختم قربان -

238
00:19:20,609 --> 00:19:22,816
درست شبيه پدرشه ، اينطور نيست ؟

239
00:19:22,987 --> 00:19:24,318
حال پدرت چطوره ، بفرماييد داخل

240
00:19:24,488 --> 00:19:26,149
خوبه ، جديدا معامله بزرگي براي جنرال موتورز انجام داده

241
00:19:26,323 --> 00:19:28,063
مي دونم تو هم از اين چيزا تو سرته

242
00:19:28,242 --> 00:19:29,482
پدر و پسر مثل هم هستن

243
00:19:33,289 --> 00:19:34,449


244
00:19:34,623 --> 00:19:37,330


245
00:19:39,044 --> 00:19:41,501
فقط کافيه اعداد رو جايگزين کني

246
00:19:41,672 --> 00:19:44,334
البته -
خوب پس مشکل کجاست ؟ -

247
00:19:44,550 --> 00:19:47,883


248
00:19:48,512 --> 00:19:50,048
شام چطور بود ؟

249
00:19:50,222 --> 00:19:51,462


250
00:19:51,932 --> 00:19:53,763
شام چطور بود ؟

251
00:19:54,518 --> 00:19:56,474
وحشتناک

252
00:19:57,313 --> 00:20:00,225
خيلي بد بود -
چرا ؟ مگه چه اتفاقي افتاد ؟ -

253
00:20:03,736 --> 00:20:10,232
امشب من زيباترين دختري رو ملاقات کردم
که تا به حال در تمام عمرم نديده بودم

254
00:20:10,451 --> 00:20:12,658
ديوونه شدي ؟ خوب مگه چه اشکالي داره ؟

255
00:20:12,828 --> 00:20:17,867
اون نامزد چت دنبريه

256
00:20:18,042 --> 00:20:20,328
همون فوتباليست معروف -
خيلي بد شد -

257
00:20:20,502 --> 00:20:23,960
.خيلي بد؟ اين از بد بدتره پيتس ، اين يه تراژديه

258
00:20:24,131 --> 00:20:26,588
دختر به اين زيبايي بايد عاشق يه آدم عوضي باشه

259
00:20:26,800 --> 00:20:29,166
،هميشه چيزاي خوب نصيب آدماي آشغال مي شه
خودت که خوب مي دوني

260
00:20:29,386 --> 00:20:32,469
خوب ، دختره رو فراموش کن. کتاب مثلثاتتو باز کن
و سعي کن مساله 5 رو حل کني

261
00:20:32,640 --> 00:20:36,258
.من نمي تونم فراموشش کنم کامرون
من اصلا تو اين وضعيت نمي تونم به مثلثات فکر کنم

262
00:20:38,062 --> 00:20:39,893
بالاخره گرفتيمش

263
00:20:40,064 --> 00:20:42,305
خيلي خوب آقايون ، فقط 5 دقيقه فرصت دارين

264
00:20:44,610 --> 00:20:47,147
بیاید بریم -
تونستي دختره رو لخت و پتي ببيني ؟ -

265
00:20:47,321 --> 00:20:48,606
خيلي بامزه اي دالتون

266
00:20:48,822 --> 00:20:53,316
اميدوارم اون چيزي که زير لباستونه راديو نباشه
درسته آقاي پيتس؟ ،

267
00:20:53,494 --> 00:20:56,156
نه قربان ، يه آزمايش علميه

268
00:20:57,623 --> 00:20:59,284
يه رادار

269
00:21:03,712 --> 00:21:07,751
آقايون ، صفحه 21 مقدمه کتاب رو باز کنيد

270
00:21:07,925 --> 00:21:11,213
آقاي پري ممکنه بند اول پيشگفتار رو برامون بخونيد ؟

271
00:21:11,387 --> 00:21:13,503
با عنوان درک شعر

272
00:21:14,890 --> 00:21:19,725
درک شعر ، نوشته دکتر ج.ايوانز پريچارد

273
00:21:19,895 --> 00:21:21,226
براي درک کامل شعر

274
00:21:21,397 --> 00:21:25,515
ابتدا بايد بر قافيه و ساير صنايع ادبي تسلط کامل داشت

275
00:21:25,693 --> 00:21:27,103
آنگاه دو پرسش مطرح مي شود

276
00:21:27,277 --> 00:21:29,893
اول : هدفي که شعر دنبال مي کند
تا چه حد استادانه ايفا شده است ؟

277
00:21:30,072 --> 00:21:32,563
:و دوم
اين هدف تا چه حد اهميت دارد ؟

278
00:21:32,741 --> 00:21:35,198
پرسش اول ارزش شعر را مشخص مي سازد

279
00:21:35,369 --> 00:21:37,360
پرسش دوم دامنه نفوذ آنرا

280
00:21:37,538 --> 00:21:39,745
وقتي پاسخ اين دو پرسش را دريافتيم

281
00:21:39,915 --> 00:21:43,533
برآورد ارزش شعر کار نسبتا ساده اي خواهد بود

282
00:21:43,711 --> 00:21:48,296
اگر برآورد ارزش شعر در محور مختصات
بر روي محور افقي رسم شود

283
00:21:48,465 --> 00:21:52,128
و دامنه نفوذ آن روي محور عمودي

284
00:21:52,594 --> 00:21:55,836
آنگاه محاسبه سطح کل بدست آمده

285
00:21:56,015 --> 00:21:57,926
ميزان ارزش شعر را مشخص مي سازد

286
00:22:01,478 --> 00:22:05,892
غزلي از بايرون ممکن است
بر محور عمودي امتياز بالايي را بدست آورد

287
00:22:06,066 --> 00:22:08,978
اما در محور افقي امتيازي متوسط را کسب کند

288
00:22:09,153 --> 00:22:11,018
از طرف ديگر ، غزلي از شکسپير

289
00:22:11,196 --> 00:22:15,485
بر هر دو محور امتياز زيادي را از آن خود مي کند

290
00:22:15,701 --> 00:22:17,487
و در نتيجه سطح وسيعتري را در بر مي گيرد

291
00:22:18,078 --> 00:22:20,865
اين خود گوياي عظمت و ارزش شعر است

292
00:22:22,332 --> 00:22:25,745
با مطالعه اشعار گوناگون کتاب حاضر
اين روش ارزيابي را تمرين کنيد ،

293
00:22:25,919 --> 00:22:29,503
همين که توانايي شما در حيطه ارزيابي شعر بالاتر رود

294
00:22:29,673 --> 00:22:34,667
به همان اندازه ، لذت و درک شما از شعر نيز ارتقا مي يابد

295
00:22:39,516 --> 00:22:40,801
مزخرفه

296
00:22:43,353 --> 00:22:45,560
اين چيزيه که من راجع به آقاي ج. ايوانز پريچارد فکر مي کنم

297
00:22:46,273 --> 00:22:48,810
.ما اينجا لوله کشي نمي کنيم
.ما داريم راجع به شعر صحبت مي کنيم

298
00:22:49,693 --> 00:22:52,150
منظورم اينه که چطور مي شه
شعر رو مثل يه تيکه سنگ توصيف کرد ؟

299
00:22:52,321 --> 00:22:56,405
.من بايرون رو دوست دارم"
".بهش 42 امتياز مي دم ، ولي نمي تونم با اشعارش برقصم

300
00:22:56,575 --> 00:22:59,317
حالا ازتون مي خوام که اين صفحه رو پاره کنيد

301
00:23:00,829 --> 00:23:03,741
زود باشين ، کل صفحه رو پاره کنيد

302
00:23:06,460 --> 00:23:08,246
شنيديد ، پارش کنيد

303
00:23:08,420 --> 00:23:11,002
پارش کنيد

304
00:23:11,673 --> 00:23:13,709
زود باشين ، پارش کنيد

305
00:23:15,677 --> 00:23:17,508
ازتون ممنونم آقاي دالتون

306
00:23:17,721 --> 00:23:21,339
آقايون ، چي بهتون گفتم ؟فقط اين صفحه رو پاره نکنيد
تمام مقدمه رو پاره کنيد ،

307
00:23:21,558 --> 00:23:24,470
.مي خوام اون ازبين بره ، به تاريخ بپيونده
.اثري ازش باقي نمونه

308
00:23:24,686 --> 00:23:26,176
پارش کنيد ، پارش کنيد

309
00:23:26,355 --> 00:23:28,892
برو به جهنم دکتر ج.ايوانز پريچارد

310
00:23:29,483 --> 00:23:32,145
.پارش کنيد ، خرد خردش کنيد ، ريز ريزش کنيد. پارش کنيد

311
00:23:32,319 --> 00:23:35,231
من نمي خوام صدايي به جز پاره کردن آقاي پريچارد بشنوم

312
00:23:35,405 --> 00:23:37,361
ما پارش مي کنيم ، دورش مي اندازيم

313
00:23:37,866 --> 00:23:40,903
اين انجيل نيست ، قرار نيست به خاطر پاره کردنش به جهنم بريد

314
00:23:41,411 --> 00:23:45,199
.زود باشين ، قشنگ پارش کنين
.نمي خوام چيزي ازش باقي بمونه

315
00:23:47,167 --> 00:23:50,830
ما نبايد اين کارو بکنيم -
پارش کنيد ، پارش کنيد ، پارش کنيد -

316
00:23:51,046 --> 00:23:52,206
پارش کنيد ، پارش کنيد

317
00:23:54,967 --> 00:23:56,423
پارش کنيد ، پارش کنيد

318
00:23:58,470 --> 00:24:00,210
.آره

319
00:24:00,430 --> 00:24:02,261
پارش کنيد

320
00:24:05,811 --> 00:24:07,767
معلوم هست چي کار دارين مي کنين ؟

321
00:24:09,273 --> 00:24:10,353
من به اندازه کافي صداي پاره کردن نمي شنوم

322
00:24:11,400 --> 00:24:14,688
آقاي کيتينگ -
آقاي مک آليستر -

323
00:24:16,488 --> 00:24:19,776
متاسفم ، نمي دونستم شما اينجاييد

324
00:24:20,701 --> 00:24:21,781
بله هستم

325
00:24:22,536 --> 00:24:25,699
البته که هستيد

326
00:24:26,623 --> 00:24:28,284
ببخشيد

327
00:24:29,793 --> 00:24:31,954
به پاره کردن ادامه بدين آقايون

328
00:24:32,171 --> 00:24:34,753
اين نوعي نبرده

329
00:24:34,965 --> 00:24:36,956
و مي تونه قلب و روحتون رو مجروح کنه

330
00:24:37,134 --> 00:24:38,544
ممنونم آقاي دالتون

331
00:24:38,719 --> 00:24:42,007
ارتشهاي آمريکايي به پيش مي رن تا اشعار رو اندازه گيري کنند

332
00:24:42,181 --> 00:24:45,673
نه ، ما براي اين اينجا نيومديم
ما بيشتر از اين ، آقاي ج. ايوانز پريچارد نمي خوايم

333
00:24:45,851 --> 00:24:49,343
حالا در کلاس من شما ياد مي گيريد
تا دوباره راجع به خودتون فکر کنيد

334
00:24:49,521 --> 00:24:53,013
شما ياد مي گيريد که چطور از کلمات و زبان لذت ببريد

335
00:24:53,233 --> 00:24:59,570
،مهم نيست که ديگران چي مي گن
واژه ها و انديشه ها مي تونن دنيا رو تغيير بدن

336
00:24:59,740 --> 00:25:03,107
مي تونم اين نگاهو تو چشمهاي آقاي پيتس ببينم
... که ادبيات قرن نوزدهم

337
00:25:03,285 --> 00:25:05,947
چه ربطي به دانشکده پزشکي يا دانشکده اقتصاد داره

338
00:25:06,121 --> 00:25:08,453
.درسته؟ شايد

339
00:25:08,624 --> 00:25:10,455
آقاي هاپکينز شما ممکنه باهاش هم عقيده باشين

340
00:25:10,626 --> 00:25:13,663
بله ، ما بالاخره بايد کتاب آقاي پريچارد رو مطالعه کنيم

341
00:25:13,837 --> 00:25:14,997
و وزن و قافيه ها رو ياد بگيريم

342
00:25:15,172 --> 00:25:19,461
و بي سرو صدا در سوداي آرزوهامون سير کنيم

343
00:25:20,219 --> 00:25:22,881
من يه راز کوچيک براي شما دارم ، جمع شين

344
00:25:23,055 --> 00:25:24,841
جمع شين

345
00:25:32,856 --> 00:25:36,348
ما شعر نمي خونيم ، يا شعر نمي گيم ، چون شعر زيباست

346
00:25:36,818 --> 00:25:40,936
ما شعر مي خونيم يا شعر مي گيم
چون ما عضوي از نوع بشر هستيم

347
00:25:41,114 --> 00:25:45,574
و نوع بشر سرشار از شور و اشتياقه

348
00:25:46,203 --> 00:25:49,536
پزشکي ، حقوق ، تجارت ، يا مهندسي

349
00:25:49,706 --> 00:25:51,697
همه اينها براي بقاي زندگي لازمند

350
00:25:52,876 --> 00:25:58,542
اما شعر، زيبايي ، افسانه ، عشق

351
00:25:58,715 --> 00:26:01,081
اينها چيزهايي هستند که ما به خاطرشون زنده مي مونيم

352
00:26:01,677 --> 00:26:03,759
:يه نقل قول از ويتمن

353
00:26:04,263 --> 00:26:08,973
اي من ، اي زندگي ، در ميان اين همه پرسشهاي مکرر

354
00:26:09,142 --> 00:26:11,303
در ميان زنجيره بي پايان بي ايمانان

355
00:26:11,853 --> 00:26:13,684
در شهرهاي آکنده از ابلهان

356
00:26:13,855 --> 00:26:18,019
به چه بايد دل خوش کرد ؟ اي من ، اي زندگي

357
00:26:18,193 --> 00:26:19,603
پاسخ

358
00:26:19,778 --> 00:26:21,814
...به اينکه تو اينجايي

359
00:26:21,989 --> 00:26:26,153
که زندگي هست و يگانگي

360
00:26:26,660 --> 00:26:31,575
که نمايش بزرگ همچنان پابرجاست
تا تو هم کلامي بر آن بيافزايي

361
00:26:33,417 --> 00:26:39,754
که نمايش بزرگ هنوز پابرجاست
تا تو هم کلامي بر آن بيافزايي

362
00:26:43,969 --> 00:26:45,459
کلام شما قراره چي باشه ؟

363
00:26:49,599 --> 00:26:55,390


364
00:26:55,564 --> 00:26:57,850


365
00:27:09,453 --> 00:27:12,115
آقاي کيتينگ ، امروز واقعا کلاس جالبي داشتيد

366
00:27:12,289 --> 00:27:13,904
آقای مک آليستر ، متاسفم که شما رو شوکه کردم

367
00:27:14,082 --> 00:27:16,289
نيازي به عذرخواهي نيست
گرچه خيلي جذاب بود

368
00:27:16,460 --> 00:27:19,998
ولي آدم رو به اشتباه مي انداخت -
اين طور فکر مي کنيد ؟ -

369
00:27:20,172 --> 00:27:23,414
تو داري با تشويق کردن اونها
.براي هنرمند شدن ريسک بزرگي مي کني، جان

370
00:27:23,592 --> 00:27:27,335
وقتي اونها بفهمن که نمي تونن رامبراند ، شکسپير يا موتسارت بشن

371
00:27:27,512 --> 00:27:28,797
از تو روگردان مي شن

372
00:27:28,972 --> 00:27:32,305
،ما در مورد هنرمندان صحبت نمي کنيم جرج
ما راجع به روشنفکران صحبت مي کنيم

373
00:27:32,476 --> 00:27:34,967
روشنفکري ، اون هم تو 17 سالگي ؟

374
00:27:35,312 --> 00:27:36,927
جالبه ، اصلا فکر نمي کردم اينقدر بدبين باشي

375
00:27:39,608 --> 00:27:41,644
بدبين نيستم

376
00:27:42,235 --> 00:27:44,066
يه واقع بينم

377
00:27:45,072 --> 00:27:48,485
بر من قلبي بي انتها با روياهايي ابلهانه آشکار ساز

378
00:27:48,658 --> 00:27:50,523
و من به تو يک مرد خوشبخت نشان خواهم داد

379
00:27:51,620 --> 00:27:54,327
اما آنها فقط در روياهايشان حقيقتا مي توانند آزاد باشند

380
00:27:54,498 --> 00:27:57,331
و اين حقيقتي است که هميشه بوده است و هميشه خواهد بود

381
00:27:58,835 --> 00:28:02,373
از تنيسون بود ؟ -
نه از کيتينگ -

382
00:28:07,135 --> 00:28:09,091
هي ، من سالنامه آخرين سال تحصيلي کيتينگ رو
تو کتابخونه پيدا کردم

383
00:28:10,472 --> 00:28:12,212
گوش کنيد : کاپيتان تيم فوتبال

384
00:28:12,432 --> 00:28:15,219
سردبير سالنامه ، قبول شده در دانشگاه کمبريج

385
00:28:15,435 --> 00:28:18,518
دلفريب ، مورد پسند خانمها و انجمن شاعران مرده

386
00:28:18,730 --> 00:28:21,312
مردي که در همه امور فعال و مستعده

387
00:28:21,817 --> 00:28:24,775
مورد پسند زنها ؟ آقاي کيتينگ ، عجب آدم شيطوني بوده

388
00:28:26,530 --> 00:28:28,691
انجمن شاعران مرده ديگه چيه ؟ -
نمي دونم. - عکسي ازش تو سالنامه هست ؟ -

389
00:28:28,865 --> 00:28:33,950
نه ، هيچي ، هيچ اشاره اي بهش نشده -
هي شما که اونجا نشستي، بعد از ناهار مياي دفتر من -

390
00:28:37,249 --> 00:28:38,955
آقاي کيتينگ

391
00:28:39,751 --> 00:28:41,332
آقاي کيتينگ

392
00:28:43,380 --> 00:28:44,495
قربان

393
00:28:44,673 --> 00:28:45,879
يه چيزي بگو

394
00:28:46,049 --> 00:28:47,289
اي ناخدا، ناخداي من

395
00:28:48,176 --> 00:28:49,211
آقايون

396
00:28:50,595 --> 00:28:53,587
ما داشتيم سالنامه قديمي دبيرستان
که شما عضوش بودين ورق مي زديم

397
00:28:53,890 --> 00:28:55,926
خداي من

398
00:28:56,643 --> 00:28:58,599
نه اين من نيستم

399
00:29:00,313 --> 00:29:02,429
استانلي ويلسون

400
00:29:06,403 --> 00:29:08,644
خداي من -
انجمن شاعران مرده چي بود ؟ -

401
00:29:13,118 --> 00:29:16,485
من شک دارم مسوولان فعلي مدرسه
نظر مساعدي در باره اون داشته باشن

402
00:29:17,038 --> 00:29:19,279
چرا ؟ مگه چي بوده ؟

403
00:29:22,377 --> 00:29:24,993
آقايون! مي تونين يک رازو نگه دارين ؟

404
00:29:25,505 --> 00:29:27,166
حتما

405
00:29:29,009 --> 00:29:34,049
انجمن شاعران مرده ، انجمني بود براي مکيدن جوهر زندگي

406
00:29:34,222 --> 00:29:37,760
در شروع هر جلسه
ما يک جمله از اشعار ثارو رو دکلمه مي کرديم

407
00:29:37,934 --> 00:29:40,346
مي دونيد ، ما تو يه غار قديمي سرخپوستي دور هم جمع مي شديم

408
00:29:40,520 --> 00:29:44,809
و به نوبت از ثارو ، ويتمن يا شلي يا شعراي بزرگ ديگه
شعر مي خونديم

409
00:29:45,525 --> 00:29:46,685
حتي بعضي مواقع اشعار خودمونو مي خونديم

410
00:29:46,902 --> 00:29:50,440
و افسون جذبه اون لحظه ها مسحورمون مي کرد

411
00:29:50,655 --> 00:29:53,692
منظوتون اينه که انجمن يه گروه از بچه هايي بودن
که دور هم مي نشستن و شعر مي خوندن؟

412
00:29:53,909 --> 00:29:57,117
نه ، آقاي اور استريت ، اون فقط يه گروه از بچه ها نبودن

413
00:29:57,287 --> 00:30:00,199
،ما يه انجمن خشک و رسمي نبوديم
ما يک انجمن عاشقانه بوديم

414
00:30:00,373 --> 00:30:05,163
،ما فقط شعر نمي خونديم
بلکه شعر مثل عسل از زبونمون جاري مي شدن

415
00:30:05,837 --> 00:30:08,328
روحمون به پرواز در مي اومد ، زنها از خود بيخود مي شدن

416
00:30:08,507 --> 00:30:10,668
.و خدايان آفريده مي شدن، آقايون

417
00:30:10,842 --> 00:30:12,457
براي گذروندن يه عصر دلپذير ، ايده بدي نبود

418
00:30:14,429 --> 00:30:17,091
ممنونم آقاي پري براي اينکه اين چيزها رو به خاطرم آورديد

419
00:30:17,265 --> 00:30:20,678
.بسوزونش. مخصوصا عکس منو

420
00:30:25,649 --> 00:30:29,312
انجمن شاعران مرده -
چي ؟ -

421
00:30:33,740 --> 00:30:35,025
من مي گم امشب بريم

422
00:30:35,200 --> 00:30:36,280
امشب ؟ -
يه دقيقه صبر کن -

423
00:30:36,451 --> 00:30:38,863
هستين ؟ -
اون غاري که راجع بهش حرف مي زد کجاست ؟ -

424
00:30:39,037 --> 00:30:40,777
بالاي رودخونه
من مي دونم کجاست

425
00:30:40,956 --> 00:30:42,571
مايلها از اينجا فاصله داره

426
00:30:42,749 --> 00:30:44,580
به نظرم کسل کننده ست -
نرو -

427
00:30:44,751 --> 00:30:46,412
مي دوني چقدر نمره منفي داره ؟

428
00:30:46,586 --> 00:30:48,076
.خوب پس تو نيا، لطفا

429
00:30:48,255 --> 00:30:50,792
ببينيد ، من فقط مي گم بايد احتياط کنيم

430
00:30:50,966 --> 00:30:53,833
مبادا گير بيافتيم -
نه بابا ، جناب شرلوک -

431
00:30:54,052 --> 00:30:56,759
هي بچه ها ، عجله کنيد

432
00:30:56,930 --> 00:30:58,761
خيلي خوب ، کي مياد ؟

433
00:30:58,974 --> 00:31:01,556
اه نيل ! آخه هگر رو چي کارش کنيم ؟ -
هگر رو فراموش کن -

434
00:31:01,726 --> 00:31:03,387
حالا  کي مياد؟

435
00:31:04,271 --> 00:31:05,351
من هستم

436
00:31:05,939 --> 00:31:09,352
بهتون اخطار مي کنم ، تکون بخوريد

437
00:31:09,526 --> 00:31:11,391
منم هستم -
نمي دونم نيل -

438
00:31:11,570 --> 00:31:12,810
چي ؟ پيتس

439
00:31:13,029 --> 00:31:14,860
پيتس بيا -
آخه نمره هاش خراب مي شه -

440
00:31:15,031 --> 00:31:17,864
تو مي توني کمکش کني ميکس -
حالا اين ديگه چيه ؟ يه جور گروه مطالعه نصف شبه ؟ -

441
00:31:18,034 --> 00:31:20,366
فراموش کن پيتس تو مياي
ميکس ! نکنه نمره هاي تو هم خراب مي شه ؟

442
00:31:20,537 --> 00:31:22,869
باشه ، من هر چيزي رو يه بار امتحان مي کنم -
بجز سکس -

443
00:31:23,039 --> 00:31:25,371
من هستم ، به شرطي که محتاط باشيم

444
00:31:25,542 --> 00:31:27,828
توچي ناکس؟ -
نمي دونم چارلي -

445
00:31:28,003 --> 00:31:30,085
.بيا ناکس
.کمکت مي کنه تا به کريس برسي

446
00:31:30,255 --> 00:31:32,337
واقعا ؟ چطوري ؟

447
00:31:32,507 --> 00:31:35,874
کيتينگ مي گفت زنها از خود بيخود مي شدن -
ولي چرا بايد اينطوري بشن ؟ -

448
00:31:36,052 --> 00:31:39,510
چارلي ! به من بگو چرا زنها از خود بيخود مي شن ؟ چارلي ؟

449
00:31:40,307 --> 00:31:41,922


450
00:31:42,100 --> 00:31:44,512
خيلي خوب ، جريان رودخونه رو دنبال مي کنيد

451
00:31:44,728 --> 00:31:46,309
غار درست همون جا نزديک ساحله

452
00:31:46,479 --> 00:31:48,640
نمي دونم ، ديگه کم کم داره خطرناک ميشه

453
00:31:48,815 --> 00:31:51,978
خوب ، تو چرا خونه نمي موني ؟ -
هي شما ديوونه ايد -

454
00:31:52,569 --> 00:31:56,482
به خاطر خدا ، پچ پچ کردنو بس کنيد و بشينيد

455
00:32:03,163 --> 00:32:05,654
تاد ، امشب تو هم مياي؟ -
نه -

456
00:32:06,249 --> 00:32:07,989
چرا نه ، معلومه که مياي
شنيدي کيتينگ مي گفت

457
00:32:08,168 --> 00:32:09,658
اون کاري رو بکنين که دلتون نمي خواد

458
00:32:09,836 --> 00:32:11,952
...آره، ولي

459
00:32:13,089 --> 00:32:14,704
ولي چي ؟

460
00:32:16,968 --> 00:32:20,631
کيتينگ گفت که هر کس به نوبت شعر مي خونه

461
00:32:21,264 --> 00:32:23,255
من نمي خوام اين کارو بکنم

462
00:32:23,433 --> 00:32:26,516
خدايا ، تو واقعا با اين مساله مشکل داري ، اينطور نيست ؟

463
00:32:28,313 --> 00:32:31,851
.نه، نه من مشکلي ندارم
...نيل من فقط

464
00:32:32,025 --> 00:32:35,062
نمي تونم اين کارو بکنم باشه؟ -
خوب باشه -

465
00:32:36,363 --> 00:32:39,651
نظرت چيه اگه تو مجبور نباشي شعر بخوني ؟
فقط بياي و گوش کني ؟

466
00:32:39,824 --> 00:32:42,736
آخه اينجوري که نمي شه -
تو به اينش کاري نداشته باش -

467
00:32:42,911 --> 00:32:45,948
نظرت چيه اگه اونها بگن اشکالي نداره ؟

468
00:32:47,332 --> 00:32:49,698
چي ؟ چي ؟ تو مي خواي بري ازشون بپرسي ؟

469
00:32:51,044 --> 00:32:52,955
نه نه نيل -
من برمي گردم -

470
00:32:53,129 --> 00:32:54,869
.نيل. نيل

471
00:32:59,094 --> 00:33:01,551
اه ، ساکت شين  ، مي تونين ؟

472
00:33:03,723 --> 00:33:06,385


473
00:33:06,559 --> 00:33:07,639


474
00:33:07,811 --> 00:33:10,018


475
00:33:10,188 --> 00:33:11,849
تو عضو انجمن شدي

476
00:33:12,023 --> 00:33:14,560


477
00:33:15,819 --> 00:33:17,434


478
00:33:17,612 --> 00:33:19,318


479
00:33:19,489 --> 00:33:22,447
جار و جنجالو تمومش کنين

480
00:34:05,577 --> 00:34:06,737


481
00:34:10,498 --> 00:34:13,365


482
00:34:27,390 --> 00:34:31,008
برو ، برو

483
00:36:03,486 --> 00:36:05,693
من يه شاعر مرده ام

484
00:36:05,864 --> 00:36:09,573
بچه ها بياين اينجا

485
00:36:10,326 --> 00:36:12,066
اينجا خيلي مرطوبه

486
00:36:12,245 --> 00:36:14,031
خداي من ! چارلي ! تو مي خواي ما سيگاري کني ؟

487
00:36:14,205 --> 00:36:16,116
سيگار کشيدن درست از همين جا شروع مي شه

488
00:36:19,460 --> 00:36:21,542
تو خوبي ؟

489
00:36:21,713 --> 00:36:23,999


490
00:36:24,173 --> 00:36:26,915
خيلي خوب ، آتيشو فراموش کنيد

491
00:36:27,093 --> 00:36:30,176
شروع مي کنيم آقايون

492
00:36:30,597 --> 00:36:33,509
ما اينجا گرد هم آمده ايم تا انجمن شاعران مرده رو بازگشايي کنيم

493
00:36:33,683 --> 00:36:35,423


494
00:36:35,602 --> 00:36:36,682


495
00:36:36,853 --> 00:36:38,559
اين جلسات رو من به همراه

496
00:36:38,730 --> 00:36:40,891
ساير اعضاي جديد گروه که حضور دارند برگزار خواهيم کرد

497
00:36:41,065 --> 00:36:42,896
تاد اندرسون ، چون ترجيح مي ده که شعر نخونه

498
00:36:43,109 --> 00:36:45,441
صورت جلسه رو تنظيم مي کنه

499
00:36:45,653 --> 00:36:47,484
حالا مي خوام پيام مرسوم افتتاحيه رو

500
00:36:47,655 --> 00:36:50,567
از زبان يکي از اعضاي انجمن: هنري ديويد ثارو بخونم

501
00:36:51,242 --> 00:36:53,733
من به ميان جنگل رفتم
چون سر آن داشتم که آگاهانه زندگي کنم

502
00:36:53,912 --> 00:36:56,369
من بر آن شدم که ژرف بزيم و تمامي جوهر حيات را بمکم

503
00:36:56,581 --> 00:36:58,037
من دوميش خوام بود

504
00:36:58,666 --> 00:37:00,622
هر آنچه را که زندگي نبود ، ريشه کن کنم

505
00:37:00,793 --> 00:37:05,002
تا آن دم که مرگ به سراغم مي آيد
چنين نپندارم که نزيسته ام

506
00:37:07,592 --> 00:37:10,208
کيتينگ ، يه چند صفحه ديگر رو علامت گذاري کرده

507
00:37:10,386 --> 00:37:11,626
خيلي خوب ، زنگ تفريح

508
00:37:11,846 --> 00:37:13,928
يه حفره عميق اينجاست ، همينجا دراز بکش

509
00:37:14,098 --> 00:37:16,054
رو گل و لاي؟ ما پاهامونو رو گل و لاي دراز کنيم ؟

510
00:37:16,267 --> 00:37:18,349
ميکس ، کتتو بنداز زمين ، مثل پتوي پيک نيک

511
00:37:18,561 --> 00:37:21,268
از کت ميکس استفاده کن

512
00:37:21,439 --> 00:37:23,225
هيچي رو پشتت قايم نکن

513
00:37:23,399 --> 00:37:25,355
هي! شما بچه ها هميشه با سيگار من مفتخوري مي کنين ؟

514
00:37:25,526 --> 00:37:27,107
کشمش؟ -
اره -

515
00:37:27,278 --> 00:37:28,313
يه دقيقه صبر کن

516
00:37:28,488 --> 00:37:31,275
کي نصف کيک رو برداشته -
من دارم نصف ديگشو مي خورم -

517
00:37:31,449 --> 00:37:34,282


518
00:37:34,494 --> 00:37:36,200
هوا تاريک و باراني بود

519
00:37:36,371 --> 00:37:39,738
، و آن بانوي پير
که اشتياقي وافر در حل پازلهاي پيچيده داشت

520
00:37:39,916 --> 00:37:44,330
در خانه خويش ، پشت ميزش نشست
تا يک پازل جديد ديگر را کامل کند

521
00:37:45,046 --> 00:37:49,210
ولي هنگامي که قطعات را کنار هم قرار مي داد
با حيرت متوجه شد

522
00:37:49,384 --> 00:37:52,842
که تصوير پازل ، تصويري از اتاق شخصي خودش است

523
00:37:53,012 --> 00:37:56,550
و تصوير مرکز پازل

524
00:37:56,724 --> 00:37:57,804
تصوير خودش

525
00:37:58,017 --> 00:38:02,135
وقتي با دستهاي لرزان 4 قطعه آخر را کامل کرد

526
00:38:02,313 --> 00:38:04,099
ديوانه اي با صورتي وحشتناک

527
00:38:04,273 --> 00:38:08,437
از آن سوي پنجره به او خيره نگاه مي کرد

528
00:38:08,611 --> 00:38:10,852
و آخرين صدايي که بانوي پير شنيد

529
00:38:11,030 --> 00:38:13,271
صداي شکستن ليوان بود

530
00:38:13,449 --> 00:38:14,905
.نه بابا -
.آره -

531
00:38:15,076 --> 00:38:17,192
چرا ، واقعيه ، حقيقت داره

532
00:38:17,370 --> 00:38:19,827
من يکي بهتر از اين داستان بلدم

533
00:38:19,998 --> 00:38:21,863
يه روز دو جوان عاشق بودند که تازه با هم ازدواج کرده بودند

534
00:38:22,041 --> 00:38:24,703
و شبي در حال رانندگي در جاده اي طولاني ، در جنگل بودند

535
00:38:24,877 --> 00:38:26,617
که بنزينشون تموم مي شه ، و يه مرد ديوونه

536
00:38:26,796 --> 00:38:29,458
همون داستان با دست ها؟ -
و اون سر شوهر طرف رو قطع می کنه؟ -

537
00:38:29,632 --> 00:38:31,543
من اين داستانو خيلي دوست دارم -
من اينو قبلا گفته بودم -

538
00:38:31,759 --> 00:38:34,250
نه تو نگفته بودي
من اينو تو کلاس ششم وقتي رفته بوديم کمپ شنيدم

539
00:38:34,429 --> 00:38:38,889
در يک منزل بين راه ، در جاده اي پرخطر
مردي به نام ويليام بلوت زندگي مي کرد

540
00:38:39,058 --> 00:38:41,219
او زني داشت که زندگيش را تباه کرده بود

541
00:38:41,394 --> 00:38:43,350
زني که دائما او را فاسق مي کرد

542
00:38:43,521 --> 00:38:45,853
و يک شب با يک نقشه خائنانه

543
00:38:46,024 --> 00:38:48,060
گلويش را بريد

544
00:38:49,277 --> 00:38:52,235
اه ، ديگه داره بدتر مي شه -
مي خواين يه شعر واقعي بشنويد ؟ -

545
00:38:52,447 --> 00:38:54,779
دوست دارين ؟ -
نه ، من که احتياجي ندارم -

546
00:38:54,949 --> 00:38:56,689
چي ؟ تو هم يه شعر آوردي ؟ -
تو شعر حفظ کردي ؟ -

547
00:38:56,868 --> 00:38:59,154
شعر حفظ نکردم. جابجا شو

548
00:38:59,328 --> 00:39:01,865
يه قطعه شعر اصل از چارلي دالتون -
يه قطعه شعر اصل -

549
00:39:02,040 --> 00:39:04,281
مي دوني تاريخي مي شه

550
00:39:04,459 --> 00:39:05,665


551
00:39:13,926 --> 00:39:15,666
اونو از کجا آوردي ؟

552
00:39:19,307 --> 00:39:24,392
مرا عشق ورزيدن مي آموزي ؟
تو خود فراگير

553
00:39:24,562 --> 00:39:26,644
چرا که من در اين وادي استادم

554
00:39:26,814 --> 00:39:30,523
و خداي عشق ، اگر هم که باشد

555
00:39:30,693 --> 00:39:33,150
من خود به او عشق ورزيدن خواهم آموخت

556
00:39:33,321 --> 00:39:36,063
خودت اونو نوشتي ؟

557
00:39:40,286 --> 00:39:42,151
آبراهام کاولي

558
00:39:42,371 --> 00:39:44,157
خوب ، بعدي کيه ؟

559
00:39:44,373 --> 00:39:46,705
آلفرد لرد تنيسون

560
00:39:46,876 --> 00:39:49,083
بياييد ياران من

561
00:39:49,253 --> 00:39:52,120
هنوز براي جستجوي دنياي تازه دير نشده است

562
00:39:52,298 --> 00:39:55,631
برآنم تا در وراي غروب بادبان برافرازم

563
00:39:55,802 --> 00:39:57,133
و گرچه ، ديگر آن قدرتي نيستيم

564
00:39:57,303 --> 00:40:01,763
که پيشتر زمين و آسمان را برهم مي زديم

565
00:40:01,933 --> 00:40:04,015
اکنون ديگر همين گونه ايم که هستيم

566
00:40:04,185 --> 00:40:08,394
همسان خمير مايه اي از قلبهاي بي باکيم

567
00:40:08,564 --> 00:40:12,227
که ما را در  پي زمان و سرنوشت رنجور ساخته
ولي همچنان راسخيم در اراده مان

568
00:40:12,401 --> 00:40:16,644
براي تلاش ، جستن ، يافتن

569
00:40:17,657 --> 00:40:19,898
و تسليم نشدن

570
00:40:21,077 --> 00:40:23,534
من آييني داشتم ، ديدگاهي داشتم

571
00:40:23,704 --> 00:40:26,070
من نتوانستم از تمسخر و استهزاي آنها روي برگردانم

572
00:40:26,249 --> 00:40:28,831
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

573
00:40:29,001 --> 00:40:31,663
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

574
00:40:31,879 --> 00:40:34,291
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي وارد شدم

575
00:40:34,465 --> 00:40:36,877
و درختان جنگل را با يک شيار طلايي بريدم

576
00:40:37,051 --> 00:40:39,508
من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

577
00:40:39,679 --> 00:40:42,170
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

578
00:40:42,390 --> 00:40:44,756
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

579
00:40:44,934 --> 00:40:47,220
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

580
00:40:47,395 --> 00:40:49,807
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

581
00:40:49,981 --> 00:40:52,563
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

582
00:40:52,775 --> 00:40:54,766
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

583
00:40:54,944 --> 00:40:57,230
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

584
00:40:57,405 --> 00:40:59,612
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

585
00:40:59,782 --> 00:41:02,114
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

586
00:41:02,285 --> 00:41:04,617
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

587
00:41:04,787 --> 00:41:07,119
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

588
00:41:07,290 --> 00:41:09,576


589
00:41:09,750 --> 00:41:12,036
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

590
00:41:12,211 --> 00:41:14,873
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

591
00:41:23,639 --> 00:41:26,301
انسان خسته نيست ، او به ستوه آمده است

592
00:41:26,475 --> 00:41:30,639
...نگوييد غمگين ، بگوييد
تو بگو  آقاي اوراستريت ، تو که اون گوشه کز کردي

593
00:41:30,813 --> 00:41:34,305
دلتنگ؟ -
دقيقا ، دلتنگ -

594
00:41:34,483 --> 00:41:37,520
زبان به يک دليل اختراع شده ، اون دليل چيه؟

595
00:41:37,695 --> 00:41:41,279
.آقاي اندرسون ؟ يالا بگو ديگه
تو يه انساني يا يه آميب ؟

596
00:41:45,203 --> 00:41:47,034
آقاي پري ؟

597
00:41:49,498 --> 00:41:53,582
براي برقراري ارتباط -
نه براي اظهار عشق به زنها -

598
00:41:55,004 --> 00:41:57,245
امروز قراره درباره ويليام شکسپير صحبت کنيم

599
00:41:57,423 --> 00:41:59,835
واي خداي من -
مي دونم -

600
00:42:00,009 --> 00:42:01,340
خيلي از شما به حد کافي

601
00:42:01,510 --> 00:42:03,967
در جستجوي اين هستيد که اصولي و ريشه اي کار کنيد

602
00:42:04,138 --> 00:42:05,548
ما مي خوايم در مورد شکسپير صحبت کنيم

603
00:42:05,723 --> 00:42:08,214
به عنوان کسي که شعر مي نويسه و به عنوان چيزي که تاثير برانگيزه

604
00:42:08,434 --> 00:42:11,972
حالا بعضي از شما آثار شکسپير رو ديديد : مثل اين

605
00:42:12,146 --> 00:42:15,479
اي امپراتور عشق! دوستت را به اين سو فراخوان

606
00:42:15,650 --> 00:42:18,266
اما محاله يکي از شما از آقاي مارلون براندو چيزي ديده باشيد

607
00:42:18,444 --> 00:42:20,810
مي دوني اون يکي شکسپير مي تونه متفاوت باشه

608
00:42:20,988 --> 00:42:26,233
از دوستان ،عشق ، از اطرفيان
گوشتونو به من قرض بديد

609
00:42:27,662 --> 00:42:30,404
شما حتي مي تونيد جان وين رو به خوبي مک بث تصور کنيد

610
00:42:30,581 --> 00:42:34,039
خوب ، اين شمشيري نيست که قبلا ديدمش ؟

611
00:42:36,712 --> 00:42:38,623
سگها قربان؟

612
00:42:38,798 --> 00:42:40,038
اوه ، نه فقط حالا

613
00:42:41,592 --> 00:42:44,629
بلکه من مدتهاست که از داشتن يه سگ خوب لذت مي برم ، قربان

614
00:42:44,804 --> 00:42:48,422
شما خودتون به تنهايي مي تونيد
سه برابر يه وعده غذاي سگ رو بخوريد

615
00:42:48,599 --> 00:42:51,341
از کوفته برنجي سگي شروع کنيد

616
00:42:51,519 --> 00:42:57,139
بعد براي ميان وعده هم بريد سراغ غذاي بريانتون
و براي دسر هم دسر يخ زده مخصوص سگهاي چيني رو بخوريد

617
00:42:57,316 --> 00:42:59,227
بعد مي تونيد دندونهاتو نو با پنجه کوچيکتون پاک کنيد

618
00:43:03,030 --> 00:43:04,895
چرا من اينجا ايستادم ؟ کسي مي دونه ؟

619
00:43:05,074 --> 00:43:06,405
.تا خودتونو  بلندتر احساس کنيد -
.نه -

620
00:43:07,493 --> 00:43:09,529
ولي از مشارکتتون ممنونم، آقاي دالتون

621
00:43:09,704 --> 00:43:11,990
من بالاي ميز ايستادم تا به خودم يادآوري کنم

622
00:43:12,164 --> 00:43:16,203
که ما بايد به چيزها با ديدي متفاوت بنگريم

623
00:43:21,549 --> 00:43:24,461
ببينيد ، جهان از اين بالا متفاوت به نظر مي رسه

624
00:43:24,635 --> 00:43:25,715
حرف من رو باور نمي کنيد ؟

625
00:43:26,304 --> 00:43:28,636
بياين ، خودتون ببينيد ، بياين

626
00:43:29,473 --> 00:43:30,804
.يالا بياين

627
00:43:30,975 --> 00:43:32,886
فقط زماني مي تونيد چيزي رو واقعا بشناسيد که

628
00:43:33,060 --> 00:43:34,641
بتونيد با ديدگاهي متفاوت بهش نگاه کنيد

629
00:43:34,812 --> 00:43:39,351
، حتي اگه نادرست يا احمقانه به نظر بياد
مي تونيد امتحان کنيد

630
00:43:39,525 --> 00:43:42,107
، حالا وقتي که مطلبي رو مي خونيد
تنها فکر نويسنده رو مد نظر قرار نديد

631
00:43:42,278 --> 00:43:44,439
ببينيد نظر خودتون درباره اون چيه

632
00:43:46,282 --> 00:43:49,695
بچه ها ، بايد تلاش کنيد تا صداي خودتونو پيدا کنيد

633
00:43:49,869 --> 00:43:54,033
، چون هر قدر ديرتر شروع کنيد
امکان دستيابي به اين هدف رو کمتر مي کنيد

634
00:43:54,248 --> 00:43:57,456
ثارو گفته : عمر بيشتر انسانها در ياسي خاموش سپري مي شود

635
00:43:57,626 --> 00:44:01,039
اجازه نديد اين اتفاق بيافته ،خطر کنيد

636
00:44:01,672 --> 00:44:04,459
مثل موشها فقط از لبه ميز رد نشيد ، به اطرافتون هم توجه کنيد

637
00:44:05,885 --> 00:44:09,048
.حالا بفرماييد جلو ، آقاي پيکس
.متشکرم، بله

638
00:44:10,306 --> 00:44:13,890
شهامتتونو نشون بديد و دنياي جديد رو پيدا کنيد

639
00:44:14,894 --> 00:44:16,350
علاوه بر انشاء

640
00:44:16,520 --> 00:44:20,729
، ازتون مي خوام که هر کدومتون يه شعر بنويسيد
يه کار بکر از خودتون

641
00:44:25,488 --> 00:44:26,773
بله ، درسته

642
00:44:26,947 --> 00:44:31,361
و بعد اونو در کلاس روز دوشنبه با صداي بلند بخونيد

643
00:44:31,535 --> 00:44:33,696
فرصت خوبيه آقايون

644
00:44:34,872 --> 00:44:36,737
آقاي اندرسون

645
00:44:37,458 --> 00:44:38,618
فکر نکن نمي دونم

646
00:44:38,793 --> 00:44:41,910
اين تکليف تا چه حد تو رو وحشت زده کرده ، موش زير زميني

647
00:44:56,060 --> 00:44:57,925
قايق شماره 2 قدرتتونو بيشتر کنيد

648
00:44:59,730 --> 00:45:00,970
قايق شماره 3

649
00:45:01,148 --> 00:45:03,981
حواستونو به قايقتون جمع کنيد

650
00:45:04,151 --> 00:45:05,311


651
00:45:06,028 --> 00:45:07,518
ما موفق شديم پيتس

652
00:45:10,366 --> 00:45:13,028
رايو آزاد آمريکا

653
00:45:26,924 --> 00:45:29,085


654
00:45:41,147 --> 00:45:42,683
من پيداش کردم -
تو چيو پيدا کردي ؟ -

655
00:45:42,857 --> 00:45:46,099
چيزي رو که دلم مي خواد انجام بدم ، چيزي که واقعا درون منه

656
00:45:46,318 --> 00:45:48,434
روياي شب  نيمه تابستان -
آره همينه -

657
00:45:48,612 --> 00:45:50,603
اين ديگه چيه ؟ -
اين يه نمايشنامه است -

658
00:45:50,781 --> 00:45:53,989
مي دونم
اين چه ربطي به تو داره؟

659
00:45:54,201 --> 00:45:56,157
خوب ، قراره اونو در هنلي هال رو پرده بيارن

660
00:45:56,328 --> 00:45:58,535
شرکت در گزينش بازيگري براي عموم آزاد است

661
00:45:58,747 --> 00:46:00,533
خوب ؟ -
خوب ؟ -

662
00:46:02,084 --> 00:46:03,164
من مي خوام بازيگر بشم

663
00:46:03,669 --> 00:46:05,125


664
00:46:05,463 --> 00:46:07,624
آره ، آره من مي خوام بازيگر بشم

665
00:46:07,798 --> 00:46:09,880
از وقتي که يادم مياد مي خواستم اين کار رو بکنم

666
00:46:10,050 --> 00:46:12,291
تابستون گذشته حتي سعي کردم تو آزمونهاي تابستاني شرکت کنم

667
00:46:12,470 --> 00:46:14,426
اما ، خوب پدرم بهم اجازه نداد

668
00:46:14,597 --> 00:46:17,634
براي اولين بار در تمام زندگيم مي دونم چيکار مي خوام بکنم

669
00:46:17,808 --> 00:46:20,220
و براي اولين بار ، تصميم گرفتم امتحانش کنم

670
00:46:20,436 --> 00:46:24,054
.چه پدرم بخواد ، چه نخواد
کارپه ديم

671
00:46:24,273 --> 00:46:25,604
نيل ، نيل ، صبر کن

672
00:46:25,774 --> 00:46:29,107
اگه پدرت اجازه نده ، چطور مي خواي تو نمايشنامه بازي کني ؟

673
00:46:29,320 --> 00:46:31,902
اول بايد نقشو به دست بيارم ، بعدا فکرشو مي کنم

674
00:46:32,072 --> 00:46:35,235
اگه بفهمه تو براي گزينش بازيگري رفتي و بهش نگفتي ، تو رو نمي کشه ؟ -
نه ، نه ، نه -

675
00:46:35,409 --> 00:46:38,242
، تا جايي که بخودم مربوط مي شه
قرار نيست از اين موضوع بوئي ببره

676
00:46:38,412 --> 00:46:41,028
ولي اين غير ممکنه -
مزخرفه ، هيچ چيز غير ممکن نيست -

677
00:46:41,207 --> 00:46:43,744
چرا بهش زنگ نمي زني و از خودش بپرسي ؟ شايد موافقت کرد

678
00:46:43,918 --> 00:46:45,328
خنده داره

679
00:46:47,922 --> 00:46:50,163
اگه ازش نپرسم ، حداقل از دستوراتش سرپيچي نکردم

680
00:46:50,341 --> 00:46:53,879
ولي اگه قبلا مخالفت کرده -
يا عيسي مسيح ، تاد تو طرف کي هستي ؟ -

681
00:47:04,063 --> 00:47:06,805
من حتي نقش رو هم هنوز به دست نياوردم

682
00:47:07,942 --> 00:47:11,184
حالا حتي نمي تونم يه کم هم که شده از اين ايده لذت ببرم ؟

683
00:47:20,955 --> 00:47:22,741
امروز به جلسه انجمن مياي ؟

684
00:47:22,915 --> 00:47:25,076
نمي دونم ، شايد

685
00:47:25,501 --> 00:47:29,335
هيچ کدوم از حرفاي کيتينگ براي تو معني نداره ، نه تاد ؟

686
00:47:30,172 --> 00:47:31,958
منظورت از اين حرف چيه ؟ -
تو عضو انجمن هستي -

687
00:47:32,132 --> 00:47:34,839
عضو انجمن بودن ، يعني به حرکت و تکاپو در آمدن

688
00:47:35,010 --> 00:47:36,841
ولي انگار تو به اندازه چاه فاضلاب هم به حرکت در نيومدي

689
00:47:37,012 --> 00:47:39,503
تو مي خواي من از انجمن بيام بيرون ؟ -
نه ، من مي خوام تو خودي نشون بدي -

690
00:47:39,682 --> 00:47:41,468
منظورم اينه که يه کاري بکني

691
00:47:41,642 --> 00:47:42,722
نه اينکه فقط  بگي عضو انجمن هستي

692
00:47:43,269 --> 00:47:44,475
!گوش کن نيل

693
00:47:44,645 --> 00:47:49,810
از توجهي که به من داري ممنونم
ولي من نمي تونم مثل تو باشم ، باشه ؟

694
00:47:50,025 --> 00:47:52,607
وقتي تو حرف مي زني ، ديگران گوش مي کنن

695
00:47:52,778 --> 00:47:55,360
من ... من نمي تونم اينجوري باشم -
فکر نمي کني که تو هم مي توني ؟ -

696
00:47:55,531 --> 00:47:57,146
...نه. من

697
00:47:57,616 --> 00:47:59,277
نمي دونم ، مساله اين نيست

698
00:47:59,451 --> 00:48:01,863
مساله اينه که تو کاري در اين باره نمي توني بکني

699
00:48:02,037 --> 00:48:05,825
.پس دخالت هم نکن
من خودم بلدم از پس خودم خيلي خوب بربيام

700
00:48:06,041 --> 00:48:07,872
باشه ؟

701
00:48:10,838 --> 00:48:12,044
نه

702
00:48:15,467 --> 00:48:16,923
يعني چي نه ؟

703
00:48:19,555 --> 00:48:21,091
نه

704
00:48:21,640 --> 00:48:24,632
بدش به من... نيل ، بهم برش گردون

705
00:48:24,810 --> 00:48:27,643
اين يه شعره -
نيل -

706
00:48:29,189 --> 00:48:31,305
.باشه، باشه

707
00:48:31,483 --> 00:48:34,316
بچه ها شما چي کار دارين مي کنين ؟

708
00:48:34,486 --> 00:48:37,603
هي نيل ، بدش من ، بدش من
بچه نشو

709
00:48:37,781 --> 00:48:39,692
...یالا، من نیاز دارم به

710
00:48:39,867 --> 00:48:41,357
.بدش من. بدش من

711
00:48:41,535 --> 00:48:43,776
.چارلی، کمکم کن

712
00:48:43,954 --> 00:48:46,070


713
00:48:49,335 --> 00:48:50,370


714
00:49:15,361 --> 00:49:17,226


715
00:50:17,423 --> 00:50:19,584
خيلي خوب، همه سوار اتوبوس شين

716
00:50:19,800 --> 00:50:21,756
برين بچه ها

717
00:50:22,720 --> 00:50:27,089
يالا ، برين تو اتوبوس

718
00:50:29,643 --> 00:50:32,635
حالا ، طرفداران يه ورزش ممکنه بگن
...که اون بازي يا ورزش

719
00:50:32,813 --> 00:50:35,475
اساسا از بازي يا ورزش ديگه بهتره

720
00:50:35,649 --> 00:50:38,140
براي من در واقع ورزش شانسيه که

721
00:50:38,318 --> 00:50:41,401
که ساير انسانها از طريق اون ما رو به برتري رهنمون بشن

722
00:50:42,072 --> 00:50:45,064
ازتون مي خوام که بياين اينجا و يه تکه از اين کاغذها رو بردارين

723
00:50:45,284 --> 00:50:47,616
و در يک سنتون صف بکشيد

724
00:50:48,203 --> 00:50:50,569
ميکس ، زمان به ميراث بردن زمين فرا رسيده

725
00:50:50,748 --> 00:50:54,036
آقاي پيتس، چيزي فراتر از اسمت باش

726
00:50:54,209 --> 00:50:57,667
ازت مي خوام اين کاغذها رو دسته بندي کني
و يک تيکه به هر کدوم از بچه ها بدي

727
00:51:00,507 --> 00:51:02,168
مي دوني چي کار بايد بکني پيتس

728
00:51:02,342 --> 00:51:05,675
مبارزه با نابرابري هاي بزرگ ، بي باکانه روبه رو شدن با دشمنان

729
00:51:05,846 --> 00:51:08,679
.صدات نشون مي ده که ترسيدي
دوباره اونو طوري بخون که نشون بده نترسيدي

730
00:51:08,849 --> 00:51:11,886
مبارزه با نابرابري هاي بزرگ ، بي باکانه روبه رو شدن با دشمنان

731
00:51:12,060 --> 00:51:13,891
حالا ، ضربه بزن

732
00:51:14,396 --> 00:51:16,603
خوبه ، نفر بعدي

733
00:51:17,399 --> 00:51:21,438
ناخداي دنيا ئي با بندرهاي بي کران بودن

734
00:51:22,196 --> 00:51:24,187
بعدي ، بلندتر

735
00:51:24,364 --> 00:51:28,073
من به عنوان يک فرمانروا زندگي مي کنم نه به عنوان يک برده

736
00:51:29,328 --> 00:51:30,443
گذشتن از چهار چوب ها

737
00:51:30,621 --> 00:51:33,704
براي خاموش کردن سلاح هاي بي قيدي

738
00:51:39,338 --> 00:51:41,169
يالا ميکس ، به موسيقي گوش کن

739
00:51:41,924 --> 00:51:47,260
، رقصيدن ، کف زدن ، تشويق کردن
فرياد زدن ، جست و خيز کردن غلتيدن ، شناور بودن

740
00:51:47,429 --> 00:51:49,044
بله

741
00:51:50,516 --> 00:51:55,226
از اين پس زيستن در منظومه لذتهاي نو

742
00:51:55,896 --> 00:51:58,057


743
00:51:58,232 --> 00:52:00,439
يالا چارلي ، بگذار روحت لبريز بشه

744
00:52:01,068 --> 00:52:03,980
به راستي خدا بودن

745
00:52:05,197 --> 00:52:08,530
چارلي من نقشو گرفتم

746
00:52:08,700 --> 00:52:10,691
قراره نقش پاک رو بازي کنم
قراره نقش پاک رو بازي کنم

747
00:52:10,869 --> 00:52:12,279
چي گفت ؟ -
پاک؟ -

748
00:52:12,454 --> 00:52:13,739
نقش اصلي -
.عاليه نيل -

749
00:52:13,914 --> 00:52:14,949
چارلي نقشو گرفتم

750
00:52:15,123 --> 00:52:18,365
.تبريک مي گم -
.آفرين نیل ،آفرين -

751
00:52:18,961 --> 00:52:21,452


752
00:52:22,172 --> 00:52:24,413
نيل چطور قراره اين کارو بکني ؟

753
00:52:24,591 --> 00:52:28,300
اونها يه اجازه نامه از پدرم يا آقاي نولان مي خوان

754
00:52:28,470 --> 00:52:31,257
تو که نمي خواي اونو بنويسي -
چرا مي خوام همين کارو بکنم -

755
00:52:31,431 --> 00:52:33,296
نيل! نيل! تو ديوونه اي

756
00:52:35,519 --> 00:52:36,554


757
00:52:36,728 --> 00:52:40,437
من براي شما مي نويسم

758
00:52:40,607 --> 00:52:46,477
از طرف پسرم

759
00:52:46,655 --> 00:52:50,068
نيل پري

760
00:52:51,910 --> 00:52:53,320
عالي شد

761
00:53:43,629 --> 00:53:46,291
براي کريس -
کریس کیه؟ -

762
00:53:46,465 --> 00:53:49,172


763
00:53:49,760 --> 00:53:52,547
در لبخندش ملاحتي مي بينم

764
00:53:52,971 --> 00:53:55,838
و شعله اي درخشان در چشمهايش

765
00:53:57,267 --> 00:54:00,976
اما زندگي پايان يافتني است ، خشنودي از آن من است

766
00:54:01,146 --> 00:54:02,431
من اين را مي دانم که

767
00:54:05,108 --> 00:54:06,939
من اين را مي دانم که

768
00:54:08,445 --> 00:54:10,276
او سرشار از زندگي است

769
00:54:10,447 --> 00:54:12,984
متاسفم واقعا احمقانه بود -
نه ، نه اصلا احمقانه نبود -

770
00:54:13,158 --> 00:54:14,523
.تلاش خوبيه

771
00:54:14,701 --> 00:54:17,192
اتفاقا اين انشاء نکته مهمي رو نشون مي ده : عشق

772
00:54:17,829 --> 00:54:20,320
، اين يه انشاء خوب نه فقط در سرودن شعر
بلکه در زندگي هم هست

773
00:54:21,041 --> 00:54:24,784
آقاي هاپکينز ، که داري مي خندي ، بلند شو بيا

774
00:54:34,388 --> 00:54:38,131
گربه روي ايوان نشست

775
00:54:44,314 --> 00:54:45,554
تبريک مي گم ،آقاي هاپکينز

776
00:54:45,732 --> 00:54:48,974
اين اولين شعريه که تا به حال در مقياس پريچارد يک نمره منفي گرفته

777
00:54:50,529 --> 00:54:52,611
ما به تو نمي خنديم ، ما در کنار تو مي خنديم

778
00:54:52,864 --> 00:54:54,775
براي من مهم نيست که اشعار شما يک انشاء ساده باشه

779
00:54:54,950 --> 00:54:57,066
بعضي اوقات زيباترين اشعار مي تونن از چيزهاي ساده باشن

780
00:54:57,244 --> 00:54:59,906
مثل يه گربه يا يه گل يا باران

781
00:55:00,080 --> 00:55:03,243
شما مي بينيد که شعر مي تونه از چيزي در درونتون وحي بشه

782
00:55:03,417 --> 00:55:05,578
هرگز اجازه نديد که شعرهاتون معمولي باشن

783
00:55:08,255 --> 00:55:10,712
خوب ، بعدي کيه ؟

784
00:55:11,675 --> 00:55:15,338
آقاي اندرسون ، مي بينم که داري چه عذابي مي کشي

785
00:55:16,054 --> 00:55:18,511
يالا تاد ، بيا جلو ، بگذار از اين بيچارگي خلاصت کنيم

786
00:55:21,476 --> 00:55:23,432
من انجامش ندادم ، من شعري ننوشتم

787
00:55:27,357 --> 00:55:29,348
...آقاي اندرسون فکر مي کنه هر چيزي که در درونشه

788
00:55:29,526 --> 00:55:32,142
.بي ارزش و باعث شرمندگيه

789
00:55:32,320 --> 00:55:35,483
اينطور نيست ؟ تاد ؟ ترست از اين نيست ؟

790
00:55:37,075 --> 00:55:38,315
من فکر مي کنم که تو در اشتباهي

791
00:55:38,493 --> 00:55:42,406
من فکر مي کنم که تو در اشتباهي ، فکر مي کنم
اونچه در درون توئه خيلي ارزشمنده

792
00:55:42,831 --> 00:55:45,413
من غريو

793
00:55:46,376 --> 00:55:51,712
وحشيانه خود را

794
00:55:52,758 --> 00:55:54,419
فرياد مي زنم

795
00:55:57,554 --> 00:56:02,218
بر بام جهان

796
00:56:04,519 --> 00:56:08,137
والت ويتمن ، دوباره عمو والت

797
00:56:08,315 --> 00:56:12,854
براي اون عده که نمي دونن ، بگم که غريو يعني : فرياد ، نعره بلند

798
00:56:13,028 --> 00:56:17,271
حالا تاد ازت مي خوام که يه نعره بربروار به ما نشون بدي

799
00:56:19,076 --> 00:56:23,115
يالا ، تو که نشسته نمي توني فرياد بزني
شروع کن ، يالا بيا جلو

800
00:56:23,288 --> 00:56:25,404
به محل اجراي نعره زدن برو

801
00:56:27,584 --> 00:56:30,826
فقط نعره نزن ، يه نعره وحشيانه بزن

802
00:56:31,004 --> 00:56:32,119


803
00:56:32,297 --> 00:56:35,289
يالا ، بلندتر

804
00:56:35,467 --> 00:56:36,627
بلندتر ، اين که صداي موشه

805
00:56:36,802 --> 00:56:38,667
يالا نعره بزن

806
00:56:38,845 --> 00:56:40,301
واي خداي من تو يه مردي

807
00:56:40,472 --> 00:56:43,555
اين شد. مي بيني ؟ پس بدون که يه بربر در درونت هست

808
00:56:43,725 --> 00:56:47,058
، تو هيچ وقت مسائل رو آسون نمي گيري
يه تصوير از والت ويتمن اون بالاست

809
00:56:47,229 --> 00:56:50,642
چه چيزي رو به ذهنت مياره ؟
فکر نکن ، جواب بده

810
00:56:50,816 --> 00:56:52,352
يه ديوونه -
چه نوع ديوونه اي ؟ -

811
00:56:52,526 --> 00:56:54,767
بهش فکر نکن ، جواب بده -
يه ديوونه شوريده -

812
00:56:54,945 --> 00:56:57,357
، نه ، تو بهتر از اين مي توني جواب بدي
ذهنتو آزاد کن ، تخيلتو به کار بنداز

813
00:56:57,531 --> 00:57:00,364
، اولين چيزي که به ذهنت خطور مي کنه رو بگو
حتي اگه چرت و پرت باشه

814
00:57:00,534 --> 00:57:02,115
يه ديوونه دندون چرکي

815
00:57:02,285 --> 00:57:04,867
خوبه ، خداي من پسر ، در درونت يه شاعر نهفته

816
00:57:05,038 --> 00:57:07,620
حالا چشماتو ببند ، چشماتو ببند ، ببندشون

817
00:57:07,791 --> 00:57:10,578
حالا توضيح بده چي مي بيني

818
00:57:10,752 --> 00:57:13,710
چشمامو مي بندم -
بله -

819
00:57:13,880 --> 00:57:16,622
و تصويرش در ذهنم شناور مي شه -
يه ديوونه دندون چرکي -

820
00:57:16,800 --> 00:57:19,758
يه ديوونه دندون چرکي ، با نگاه خيره اي که بر مغزم مي کوبد

821
00:57:19,928 --> 00:57:22,590
عاليه
بهش حرکت بده ، بگذار يه کاري بکنه

822
00:57:22,764 --> 00:57:25,676
دستانش به پيش مي آيند و گلويم را مي فشارند -
شگفت آوره ، شگفت انگيزه -

823
00:57:25,851 --> 00:57:28,092
و مدام آهسته زير لب زمزمه مي کند -
چه چيزي زمزمه مي کنه ؟ -

824
00:57:28,270 --> 00:57:31,512
حقيقت را زمزمه مي کند. درسته. حقيقت همچون رواندازي است
که هيچگاه پاهايتان را نمي پوشاند و آنها را سرد نگاه مي دارد

825
00:57:33,024 --> 00:57:34,980
فراموششون کن ، فراموششون کن ، به روانداز فکر کن

826
00:57:35,152 --> 00:57:36,483
برام از روانداز بگو

827
00:57:36,653 --> 00:57:39,269
، هر قدر بخواهيد آنرا روي خود بکشيد
هرگز کافي نخواهد بود

828
00:57:39,447 --> 00:57:41,984
، اگر آنرا لگد بزنيد يا بکوبيدش
هرگز هيچ يک از شما را نخواهد پوشاند

829
00:57:42,159 --> 00:57:44,992
از همان زمان که گريان پا به اين دنيا مي گذاريد
تا زماني که با مرگ آنرا ترک مي گوييد

830
00:57:45,162 --> 00:57:49,952
تنها صورتتان را مي پوشاند
درحالي که مي گرييد ، مي ناليد و فرياد بر مي آريد

831
00:57:56,882 --> 00:57:58,418


832
00:57:59,050 --> 00:58:01,336
اينو فراموش نکن

833
00:59:04,032 --> 00:59:07,240
عميق بکش -
پدرم کلکسيون پيپ داره -

834
00:59:07,452 --> 00:59:10,364
واقعا ؟ فکر کنم  30تائي بشن -
پدرت کلکسيون پيپ داره ؟ -

835
00:59:10,538 --> 00:59:12,369
چقدر جالبه

836
00:59:12,874 --> 00:59:15,536
بيا ناکس ، به ما ملحق شو

837
00:59:15,710 --> 00:59:17,541
آره بيا ناکس ما از اعضاي هيئت دولت هستيم
ما اينجا هستيم تا کمکت کنيم

838
00:59:17,712 --> 00:59:19,953
مشکلت چيه ؟ -
مشکل کريسه -

839
00:59:20,131 --> 00:59:23,840
اين هم يه عکس از کريس براي تو

840
00:59:24,010 --> 00:59:25,796
اصلا خنده دار نيست -
بس کنید -

841
00:59:25,971 --> 00:59:27,552
پیپ تونو بکشید -
باشه -

842
00:59:27,722 --> 00:59:29,087
نيل

843
00:59:29,266 --> 00:59:32,429
دوستان ، دانش آموزان ، مردان ولتون

844
00:59:33,311 --> 00:59:35,893
اون چيه نيل ؟ -
اين يه لامپه ميکس -

845
00:59:36,064 --> 00:59:39,147
نه اين خداي غاره

846
00:59:39,317 --> 00:59:40,397
خداي غار؟

847
00:59:43,863 --> 00:59:45,023
چارلي ! داري چي کار مي کني ؟

848
00:59:45,198 --> 00:59:46,813
نظرت چيه که جلسه رو شروع کنيم ؟

849
00:59:46,992 --> 00:59:48,402
من به نور احتياج دارم

850
00:59:48,576 --> 00:59:50,988
کي نور رو نگه مي داره ؟ -
گوش گیر ها رو اوردی ؟ -

851
00:59:52,122 --> 00:59:55,990
آقايون
شعر و آهنگ از چارلز دالتون

852
00:59:56,167 --> 00:59:57,953


853
01:00:00,171 --> 01:00:01,707


854
01:00:01,881 --> 01:00:04,497
خندان ، گريان ، افتان و خيزان ، زمزمه کنان

855
01:00:04,676 --> 01:00:07,509
بايد بيشتر از اينها تلاش کرد ، بايد بيشتر از اينها بود

856
01:00:12,017 --> 01:00:15,555
، با فرياد هاي آشفته ، با روياهاي آشفته
بايد بيشتر از اينها تلاش کرد ، بايد بيشتر از اينها بود

857
01:00:48,511 --> 01:00:49,546


858
01:00:49,721 --> 01:00:51,086
چه عالي

859
01:00:51,264 --> 01:00:52,879
کجا ياد گرفتي که اين طوري بزني ؟

860
01:00:53,058 --> 01:00:55,970
پدر و مادرم منو مجبورم کردند براي 4 سال کلارينت بزنم

861
01:00:56,144 --> 01:00:58,226
من عاشق کلارينت هستم -
ولي من ازش بدم مي اومد -

862
01:01:00,106 --> 01:01:01,471
ساکسفون

863
01:01:01,649 --> 01:01:05,392
صداي ساکسفون طنين انداز تره

864
01:01:05,612 --> 01:01:06,852


865
01:01:07,030 --> 01:01:08,816
طنين انداز ، عجب لغتي

866
01:01:08,990 --> 01:01:13,108
، ديگه نمي تونم تحمل کنم
اگه کريس رو به دست نيارم ، خودمو مي کشم

867
01:01:13,286 --> 01:01:15,072
ناکسيوس آروم باش

868
01:01:15,246 --> 01:01:17,157
نه چارلي

869
01:01:17,499 --> 01:01:21,492
همين مشکل منه
من در تمام زندگيم آروم بودم

870
01:01:21,669 --> 01:01:23,955
بايد يه کاري بکنم -
کجا داري مي ري ؟ -

871
01:01:24,589 --> 01:01:27,797
چي کار مي خواي بکني -
مي خوام بهش زنگ بزنم -

872
01:01:33,973 --> 01:01:35,679
الو

873
01:01:37,727 --> 01:01:38,807
حتما ازم متنفر مي شه

874
01:01:40,980 --> 01:01:42,845
خانواده دنبري هم ازم متنفر مي شن

875
01:01:43,066 --> 01:01:45,773
پدر مادرم منو مي کشن

876
01:01:50,365 --> 01:01:52,606
خيلي خوب ، به جهنم

877
01:01:52,784 --> 01:01:56,368
حق با شماست ، کارپه ديم

878
01:01:56,579 --> 01:01:58,820
حتي اگه کشته بشم

879
01:02:07,340 --> 01:02:09,046
الو -
الو  کريس؟ -

880
01:02:09,217 --> 01:02:12,835
بله -
سلام ، من ناکس اور استريت هستم -

881
01:02:13,805 --> 01:02:17,172
اوه بله ، ناکس
خيلي خوشحال شدم که زنگ زدي

882
01:02:17,350 --> 01:02:18,465
خوشحاله که تلفن کردم

883
01:02:18,685 --> 01:02:21,142
گوش کن ، پدر مادر چت مي خوان آخر هفته رو به خارج شهر برن

884
01:02:21,312 --> 01:02:22,472
و چت قراره مهموني بده

885
01:02:22,647 --> 01:02:25,104
دوست داري بياي ؟ -
من هم بيام پارتي ؟ -

886
01:02:25,275 --> 01:02:26,981
بله ، حتما میام -
جمعه ؟ -

887
01:02:27,152 --> 01:02:28,312
باشه ، حتما -
حدود ساعت 7 -

888
01:02:28,486 --> 01:02:30,317
عاليه ، من حتما ميام اونجا کريس -
باشه -

889
01:02:30,488 --> 01:02:32,024
جمعه شب ، منزل آقاي دنبري

890
01:02:32,198 --> 01:02:33,654
باشه ، ممنونم

891
01:02:33,825 --> 01:02:35,941
ممنونم. مي بينمت ، خداحافظ

892
01:02:36,661 --> 01:02:39,494


893
01:02:40,123 --> 01:02:41,613
باورتون مي شه ؟

894
01:02:41,791 --> 01:02:44,453
مي خواسته به من تلفن کنه

895
01:02:44,627 --> 01:02:46,959
منو به مهموني اي که خودشم هست دعوت کرد

896
01:02:47,130 --> 01:02:49,837
خونه چت دنبري ؟ -
آره -

897
01:02:50,008 --> 01:02:52,420
خوب که چي ؟ -
منظور ؟ -

898
01:02:52,594 --> 01:02:56,132
واقعا فکر مي کني
که منظورش اين بود که تو مهموني تو با اون باشي ؟

899
01:02:57,348 --> 01:03:00,636
خوب معلومه که نه ، چارلي ولي موضوع اين نيست

900
01:03:00,810 --> 01:03:04,519
موضوع اصلا اين نيست -
پس موضوع چيه ؟ -

901
01:03:05,732 --> 01:03:09,441
موضوع ، چارلي

902
01:03:10,695 --> 01:03:12,606
اينه که

903
01:03:13,698 --> 01:03:17,031
اون به من فکر مي کرده

904
01:03:17,911 --> 01:03:22,655
من فقط اونو يه بار ديدم ، با اين حال
اون به من فکر مي کنه

905
01:03:22,832 --> 01:03:25,494
يعني اون چيزي که بايد ، داره اتفاق مي افته

906
01:03:25,668 --> 01:03:27,624
من احساسش مي کنم

907
01:03:28,296 --> 01:03:32,460
اون مال من مي شه

908
01:03:34,385 --> 01:03:37,252
کارپه ، کارپه

909
01:03:39,390 --> 01:03:43,224
هيچ نمره اي در کار نيست ، فقط راه بريد

910
01:03:49,734 --> 01:03:51,599
درسته

911
01:04:00,870 --> 01:04:02,531
من نمي دونم ، ولي به من گفته شده

912
01:04:02,705 --> 01:04:04,445
من نمي دونم ، ولي به من گفته شده

913
01:04:04,624 --> 01:04:06,364
شاعر شدن ، دلسردي مياره

914
01:04:06,543 --> 01:04:07,828
شاعر شدن ، دلسردي مياره

915
01:04:08,002 --> 01:04:14,965
چپ، چپ، چپ، راست، چپ

916
01:04:15,134 --> 01:04:16,624
چپ ، ايست

917
01:04:17,428 --> 01:04:19,339
ممنونم آقايون

918
01:04:20,473 --> 01:04:24,261
، اگه توجه کرده باشيد
هرکسي باگامها و قدمهاي خودش شروع به راه رفتن کرد

919
01:04:24,435 --> 01:04:26,721
آقاي پيتس ، زمانشو مي سنجه

920
01:04:26,896 --> 01:04:28,682
چون اون مي دونه يه روزي اينجا خواهد بود

921
01:04:28,856 --> 01:04:30,471
آقاي کامرون ، مي تونيد ببينيد که اون داره فکر مي کنه ؟

922
01:04:30,650 --> 01:04:34,234
.اينطور نيست ؟ ممکنه اينطور باشه
مي دونم  ممکنه اينطور باشه ، نمي دونم  ممکنم هست که نباشه

923
01:04:34,404 --> 01:04:37,817
آقاي اور استريت ، با قدمهاي محکم گام برمي داره

924
01:04:37,991 --> 01:04:40,107
.بله،  ما همه اينها رو مي دونيم

925
01:04:40,285 --> 01:04:42,822
خوب ، من اونها رو اينجا نياوردم تا مسخرشون کنيم

926
01:04:42,996 --> 01:04:45,487
من اوها رو اينجا آوردم تا انطباق و همنوائي رو بهتون نشون بدم

927
01:04:45,665 --> 01:04:49,123
که چقدر سخته که باور هاي دروني تونو
در حضور ديگران مخفي نگه داريد

928
01:04:49,294 --> 01:04:51,410
حالا من مي تونم در چشمان شما اينو بخونم که مي گيد

929
01:04:51,588 --> 01:04:53,670
کاش مي تونستم متفاوت تر قدم بردارم

930
01:04:53,840 --> 01:04:56,502
خوب ، از خودتون بپرسيد که چرا داشتيد دست مي زديد ؟

931
01:04:57,594 --> 01:04:59,801
همه ما نياز مبرم داريم که تاييدمون کنند

932
01:04:59,971 --> 01:05:02,758
، ولي شما خودتون بايد به باور مهم و يگانه اي که در درونتونه
ايمان داشته باشيد

933
01:05:02,932 --> 01:05:05,344
حتي اگه ديگران به شما بقبولونن
که اون باور ها عجيب و غير معموله

934
01:05:05,518 --> 01:05:08,931
حتي اگه همه بهتون بگن : اين خيلي بده

935
01:05:10,106 --> 01:05:13,940
رابرت فراست مي گه
...در جنگل دو راه پيش رويم بود و من"

936
01:05:14,110 --> 01:05:17,978
من راهي را برگزيدم که رهروان کمتري داشت
"و همين سبب تمام تفاوتها شد

937
01:05:18,156 --> 01:05:20,613
حالا من ازتون مي خوام که  هرکس به شيوه خودش راه بره

938
01:05:20,783 --> 01:05:24,446
، به شيوه خودتون گام برداريد ، بدون تقلب يا راهنمائي
هر جوري که دلتون مي خواد

939
01:05:24,621 --> 01:05:27,203
چه بهتون غرور ببخشه ، يا احمقتون جلوه بده

940
01:05:27,415 --> 01:05:30,953
آقايون ! حياط مال شماس

941
01:05:33,212 --> 01:05:37,125
فقط اداي راه رفتنو در نياريد ،براي خودتون راه بريد

942
01:05:38,051 --> 01:05:41,009
آقاي دالتون ! ممکنه به ما بپيونديد ؟

943
01:05:41,179 --> 01:05:43,340
ورزش واقعي ، پياده روي نکردنه

944
01:05:44,432 --> 01:05:47,765
ممنونم آقاي دالتون ،  فقط کافيه باور دروني تونو نشون بديد

945
01:05:47,935 --> 01:05:50,301
در خلاف جريان آب شنا کنيد

946
01:06:01,282 --> 01:06:03,022
تاد؟

947
01:06:05,203 --> 01:06:06,943
.هي -
.هي -

948
01:06:07,121 --> 01:06:10,033
چي شده ؟ -
هيچي -

949
01:06:12,335 --> 01:06:15,293
امروز روز تولدمه -
امروز تولدته ؟ -

950
01:06:15,505 --> 01:06:17,370
تولدت مبارک -
ممنونم -

951
01:06:17,548 --> 01:06:20,255
چي هديه گرفتي ؟ -
پدر و مادرم اينو بهم دادن -

952
01:06:21,344 --> 01:06:22,550
اين شبيه همون لوازم تحرير خودت نيست ؟

953
01:06:22,720 --> 01:06:25,757
آره ،آره ، امسال هم درست همون چيزي رو بهم دادن
که پارسال داده بودن

954
01:06:28,142 --> 01:06:30,428
.اوه -
.اوه -

955
01:06:31,813 --> 01:06:33,644
خوب ، شايد فکر کردن که تو يکي ديگه مي خواي

956
01:06:35,233 --> 01:06:37,224
شايدم اصلا راجع بهش فکر نکردن

957
01:06:41,030 --> 01:06:44,739
جالب اينجاست که از اون اولي هم اصلا خوشم نمي اومد

958
01:06:47,286 --> 01:06:50,870
تاد، من فکر مي کنم تو  ارزش اين ميز تحرير و دست کم گرفتي

959
01:06:52,625 --> 01:06:58,165
منظورم اينه که کي دلش لوازم فوتبال يا بيس بال مي خواد؟

960
01:06:58,381 --> 01:06:59,496
يا يه ماشين؟

961
01:06:59,674 --> 01:07:02,882
يا يه ماشين، وقتي مي تونه لوازم تحريري
به اين قشنگي داشته باشه

962
01:07:03,052 --> 01:07:07,011
يعني من اگه قرار بود يه ميز تحرير رو دو بار بخرم

963
01:07:07,181 --> 01:07:10,890
حتما از اين ميز تحرير قشنگ دو تا مي خريدم

964
01:07:12,645 --> 01:07:16,433
راستي ، شکلش

965
01:07:18,067 --> 01:07:20,274
تقريبا آيروديناميکيه ، نه ؟

966
01:07:22,238 --> 01:07:23,694
مي توني احساسش کني

967
01:07:24,031 --> 01:07:25,487


968
01:07:25,742 --> 01:07:28,825
ميز تحرير مي خواد پرواز کنه

969
01:07:31,497 --> 01:07:33,078
تاد

970
01:07:33,833 --> 01:07:37,746
اولين ميز تحرير فضائي در دنيا ، پرواز مي کند

971
01:07:40,631 --> 01:07:42,087


972
01:07:42,675 --> 01:07:44,711


973
01:07:44,886 --> 01:07:47,377
من اصلا نگران نيستم

974
01:07:47,555 --> 01:07:48,886
تو مي توني لنگه همينو سال بعد هديه بگيري

975
01:07:51,017 --> 01:07:54,225
براي عميق زيستن و براي مکيدن تمامي جوهره حيات

976
01:07:54,395 --> 01:07:56,101
و براي از بين بردن هر آنچه که زندگي نبوده است

977
01:07:58,900 --> 01:08:00,390
خداي من

978
01:08:01,569 --> 01:08:04,402
اینجاست؟ -
آره همين جاست -

979
01:08:04,572 --> 01:08:06,858
بياين تو ، اينجا غار منه

980
01:08:07,033 --> 01:08:08,864
جلوي پاتونو نگاه کنين

981
01:08:09,035 --> 01:08:10,400


982
01:08:11,287 --> 01:08:12,322
سلام

983
01:08:12,789 --> 01:08:13,904
.سلام

984
01:08:14,123 --> 01:08:16,114
سلام -
سلام بچه ها -

985
01:08:16,292 --> 01:08:19,204
معرفي مي کنم : گلوريا و

986
01:08:19,378 --> 01:08:20,959
تينا -
تينا -

987
01:08:21,172 --> 01:08:24,039
اين هم کلاس آزمايشي انجمن شاعران مرده ست

988
01:08:24,217 --> 01:08:25,582
سلام

989
01:08:25,760 --> 01:08:27,000
سلام -
سلام -

990
01:08:27,220 --> 01:08:28,926
بچه ها حرکت کنين

991
01:08:29,096 --> 01:08:31,883
.يالا بچه ها ، امشب ، جمعه شبه
خوب بهتره جلسه رو ادامه بديم

992
01:08:32,058 --> 01:08:33,093


993
01:08:33,267 --> 01:08:35,098
بچه ها من مي خوام يه چيزي رو اعلام کنم

994
01:08:35,269 --> 01:08:39,057
براي سر ذوق آوردن روح پرشور انجمن شاعران مرده

995
01:08:39,232 --> 01:08:41,348
من اسم چارلز دالتون رو کنار مي ذارم

996
01:08:41,526 --> 01:08:44,063
از حالا به بعد منو نواندا صدا کنيد

997
01:08:44,278 --> 01:08:46,644
نواندا ؟ -
نواندا ؟ -

998
01:08:48,825 --> 01:08:50,690


999
01:08:59,085 --> 01:09:02,293
سلام ، سلام کريس

1000
01:09:08,261 --> 01:09:09,376
ناکس -
سلام -

1001
01:09:09,554 --> 01:09:11,465
تو بالاخره اومدي ، عاليه

1002
01:09:11,639 --> 01:09:12,970
کسي رو با خودت نياوردي ؟ -
.نه -

1003
01:09:13,140 --> 01:09:15,882
نه ؟ جيني دنبري اينجاست

1004
01:09:16,060 --> 01:09:17,220
پيداش کن ، من بايد چتو پيدا کنم

1005
01:09:17,395 --> 01:09:19,636
نمي خواي طبقه پائين بموني ؟ اونجا همه جمعن

1006
01:09:19,814 --> 01:09:21,395
آره ولي کريس من -
خونه خودته ، راحت باش -

1007
01:09:21,566 --> 01:09:22,976
...ولي من

1008
01:09:37,957 --> 01:09:39,538
سلام بچه ها

1009
01:09:44,171 --> 01:09:47,379
هي ! تو برادر مات ساندرز نيستي ؟

1010
01:09:47,967 --> 01:09:50,549
بوبا ! اين رفيقمون شبيه مات ساندرز نيست ؟

1011
01:09:50,720 --> 01:09:52,711
برادرشي ؟

1012
01:09:53,681 --> 01:09:56,047
نه ، هيچ نسبتي باهاش ندارم
تا به حال اسمشم نشنيدم بچه ها

1013
01:09:56,225 --> 01:09:57,260
هي استيو ! ادبمون کجا رفته ؟

1014
01:09:57,435 --> 01:10:00,017
برادر مات ساندرز اينجاس و تو بهش نوشيدني تعارف نمي کني ؟

1015
01:10:00,187 --> 01:10:02,644
بفرمائيد ، يه کم ويسکي بخور

1016
01:10:02,815 --> 01:10:04,351
راستش من ويسکي نمي خورم

1017
01:10:04,525 --> 01:10:07,312
به سلامي مات -
به سلامتي مات -

1018
01:10:07,987 --> 01:10:09,568
به سلامتي مت

1019
01:10:12,617 --> 01:10:14,107
خوب ، مات بزرگ چي کار مي کنه ؟

1020
01:10:14,285 --> 01:10:16,196
راست مي گه مات بزرگ چي کار مي کنه ؟

1021
01:10:17,580 --> 01:10:19,571
راستشو بخواي من اصلا ماتو نمي شناسم

1022
01:10:20,082 --> 01:10:23,540
به سلامتي مات بزرگ -
به سلامتي مات بزرگ -

1023
01:10:23,711 --> 01:10:25,747
به سلامتي مات بزرگ

1024
01:10:30,176 --> 01:10:32,713
خوب ، گوش کن ، بهتره پتسي رو پيدا کنم

1025
01:10:32,887 --> 01:10:35,970
سلام منو به مات برسون ، خوب ؟

1026
01:10:36,140 --> 01:10:39,553
باشه -
برادرت مات عجب اعجوبه ايه -

1027
01:10:41,187 --> 01:10:44,145
ما مي خوايم يه نشست ترتيب بديم ، يا يه همچين چيزي

1028
01:10:44,315 --> 01:10:47,648
، درسته ، ولي اگه شما بچه ها بخواين يه نشست ترتيب بدين
ما از کجا بفهميم که ما هم مي تونيم بهش ملحق بشيم؟

1029
01:10:48,569 --> 01:10:50,275
به ما ملحق شين ؟

1030
01:10:50,947 --> 01:10:53,529
چگونه مي توانم تو را به روز تابستان مانند کنم

1031
01:10:53,699 --> 01:10:56,190
چرا که تو دلپذير تر و ملايمتر از آني

1032
01:10:56,369 --> 01:11:00,032
چه قشنگه -
من اين شعر رو براي تو گفتم -

1033
01:11:00,206 --> 01:11:01,992
واقعا؟

1034
01:11:02,875 --> 01:11:05,207
يه دونه هم واسه تو مي گم گلوريا

1035
01:11:08,255 --> 01:11:11,292
او به زيبائي ره مي سپارد ، همانند شب

1036
01:11:13,469 --> 01:11:15,926
او به زيبائي ره مي سپارد ، همانند شب

1037
01:11:16,138 --> 01:11:19,801
سرزمين هاي بي ابر و آسمانهاي پرستاره

1038
01:11:19,976 --> 01:11:23,093
در حاليکه تاريکترين ها و روشن ترين ها را

1039
01:11:23,270 --> 01:11:25,977
در سيما و چشمانش هويدايند

1040
01:11:26,148 --> 01:11:27,513
خيلي زيباست

1041
01:11:28,859 --> 01:11:31,646
خيلي بيشتر از اينها هم به ذهنم مي رسه

1042
01:12:14,905 --> 01:12:17,021
خدايا کمکم کن

1043
01:12:31,005 --> 01:12:33,417
کارپه ديم

1044
01:13:03,871 --> 01:13:06,237


1045
01:13:06,415 --> 01:13:07,655


1046
01:13:07,875 --> 01:13:11,868
چت! چت! نگاه کن -
چيه ؟ -

1047
01:13:12,713 --> 01:13:14,419
اون برادر مات ساندرزه

1048
01:13:14,632 --> 01:13:15,792


1049
01:13:15,966 --> 01:13:17,456
ناکس؟ -
.داره دوست دخترت رو دستمالی می کنه -

1050
01:13:17,635 --> 01:13:19,751
چي کار داري مي کني ؟

1051
01:13:20,304 --> 01:13:21,840
چه غلطي داري مي کني ؟ -
چت -

1052
01:13:22,014 --> 01:13:24,801
!چت! نکن -
...چت! مي دونم اين اصلا خوب نيست ، اما -

1053
01:13:24,975 --> 01:13:26,511
ولش کن -
چت!نه ، تو داري بهش صدمه مي زني -

1054
01:13:26,727 --> 01:13:28,558
چت! بسه

1055
01:13:28,729 --> 01:13:30,515
.خدای من -
.ولش کن -

1056
01:13:30,689 --> 01:13:32,645
لعنتي -
چت! بسه -

1057
01:13:32,817 --> 01:13:34,523
حرومزاده

1058
01:13:34,735 --> 01:13:37,693
ناکس! تو حالت خوبه ؟ -
کريس ! از پيشش برو کنار -

1059
01:13:37,863 --> 01:13:39,069
چت! تو زخمي اش کردي -
خوب کردم -

1060
01:13:39,240 --> 01:13:42,357
متاسفم ، متاسفم -
مشکلي نيست ، مشکلي نيست -

1061
01:13:42,535 --> 01:13:44,400
دفعه بعد ببينمت ، مردي

1062
01:13:47,540 --> 01:13:49,952
ادامه بده ، دور بچرخون

1063
01:13:58,843 --> 01:14:02,381
من و پيتس داريم روي يه سيستم گرامافون کار مي کنيم

1064
01:14:03,180 --> 01:14:05,762
با همديگه کار کردن نبايد زياد سخت باشه

1065
01:14:05,933 --> 01:14:09,676
خوب ممکنه اين استعداد رو داشته باشم که به کالج برم

1066
01:14:10,187 --> 01:14:12,348
ممکنم هست نداشته باشم

1067
01:14:12,815 --> 01:14:14,851
بچه ها شما اينجا دلتون براي دخترها تنگ نمي شه ؟

1068
01:14:15,401 --> 01:14:16,516
خوب آره -
آره -

1069
01:14:16,735 --> 01:14:19,021
اين بخشي از چيزيه که انجمنو تشکيل مي ده

1070
01:14:19,196 --> 01:14:21,357
در واقع من مي خوام يه چيزي رو اعلام کنم

1071
01:14:21,532 --> 01:14:24,774
من يه مقاله در روزنامه مدرسه به اسم انجمن شاعران مرده چاپ کردم

1072
01:14:25,286 --> 01:14:26,401
چي ؟

1073
01:14:26,579 --> 01:14:28,945
در اين مقاله درخواست شده
که دختر ها هم اجازه ورود به ولتون رو داشته باشن

1074
01:14:31,123 --> 01:14:32,035
چطور اين کارو کردي ؟

1075
01:14:32,209 --> 01:14:34,200
من يکي از تدوين کننده هاي روزنامه ام
اين مقاله رو لا به لاي بقيه مقالات جا دادم

1076
01:14:36,178 --> 01:14:37,495
چرا ؟ هيچ کس نمي فهمه کار ما بوده

1077
01:14:37,715 --> 01:14:39,876
فکر نمي کني حدس بزنن کار کي مي تونه باشه؟

1078
01:14:40,050 --> 01:14:43,542
اونا ميان و ازت مي پرسن انجمن شاعران مرده چيه

1079
01:14:43,721 --> 01:14:46,087
چارلي تو حق نداشتي اين کارو بکني

1080
01:14:46,265 --> 01:14:48,551
نواندا ، کامرون

1081
01:14:48,767 --> 01:14:51,474
درسته ، نواندا

1082
01:14:51,687 --> 01:14:54,645
ما براي سرگرمي ميايم اينجا يا به اونچه مي گيم اعتقاد داريم ؟

1083
01:14:54,815 --> 01:14:57,773
اگه قراره فقط بيايم اينجا دور هم بشينيم واسه همديگه شعر بخونيم

1084
01:14:57,943 --> 01:14:59,058
به چه دردي مي خوره

1085
01:14:59,236 --> 01:15:01,693
خيلي خوب، با اين همه تو نبايد اين کارو مي کردي چارلي

1086
01:15:01,864 --> 01:15:04,230
اين خيلي وحشتناکه ، تو که سخنگوي انجمن نيستي

1087
01:15:04,408 --> 01:15:06,899
مي شه لطفا غصه از دست دادن سر هاي ارزشمندتونو نخوريد

1088
01:15:07,077 --> 01:15:10,319
اگه منو بگيرن بهشون مي گم همشو از خودم در آوردم

1089
01:15:25,095 --> 01:15:26,835
خوبه

1090
01:15:37,358 --> 01:15:38,973
بشينيد

1091
01:15:44,740 --> 01:15:46,196
در شماره اين هفته افتخارات ولتون

1092
01:15:46,367 --> 01:15:49,859
مقاله توهين آميز و غير مجازي درج شده

1093
01:15:50,371 --> 01:15:55,161
من مطمئنا همه وقت با ارزشمو
صرف تحقيق در مورد افراد مقصر مي کنم

1094
01:15:55,960 --> 01:15:57,916
و بهتون اطمينان مي دم که پيداشون خواهم کرد

1095
01:15:58,712 --> 01:16:02,045
از تک تک دانش آموزاني که در مورد اين مقاله
چيزي مي دونن مي خوام

1096
01:16:02,216 --> 01:16:05,379
که همين جا و همين الان خودشونو معرفي کنن

1097
01:16:07,346 --> 01:16:09,632
افراد مقصر ، هر کسي که مي خواد باشه

1098
01:16:09,807 --> 01:16:13,265
اين تنها فرصتشون براي اخراج نشدن از مدرسه ست

1099
01:16:19,692 --> 01:16:21,102
الو آکادمي ولتون

1100
01:16:22,319 --> 01:16:23,729
بله هستن ، يه لحظه لطفا

1101
01:16:24,738 --> 01:16:26,854
آقاي نولان! با شما کار دارن

1102
01:16:27,700 --> 01:16:30,942
.خداست
اون مي گه ما بايد دختر ها رو هم بياريم تو ولتون

1103
01:16:47,219 --> 01:16:48,880
اون پوزخند مسخره رو از صورتت پاک کن

1104
01:16:50,723 --> 01:16:52,759
،آقاي دالتون! اگه فکر مي کنيد
شما اولين کسي هستين

1105
01:16:52,933 --> 01:16:55,219
که سعي داره از اين مدرسه اخراج بشه ، در اشتباهيد

1106
01:16:55,394 --> 01:16:56,975
کسان ديگري هم چنين تصوراتي داشتن

1107
01:16:57,187 --> 01:16:59,599
و موفق نشدن ، همونطور که شما هم مطمئنا موفق نمي شيد

1108
01:16:59,773 --> 01:17:00,979
خم شيد

1109
01:17:14,747 --> 01:17:16,362
بلند بشماريد آقاي دالتون

1110
01:17:20,878 --> 01:17:22,539
يک

1111
01:17:24,548 --> 01:17:26,084
دو

1112
01:17:32,139 --> 01:17:33,845
سه

1113
01:17:35,059 --> 01:17:36,424
چهار

1114
01:17:38,145 --> 01:17:39,180
پنج

1115
01:17:39,355 --> 01:17:41,687
انجمن شاعران مرده چيه ؟ من اسماشونو مي خوام

1116
01:18:11,553 --> 01:18:13,168
اخراج شدي ؟ -
نه -

1117
01:18:13,347 --> 01:18:15,338
خوب ، چي شد ؟

1118
01:18:18,727 --> 01:18:21,719
قرار شد از همه مسوولين مدرسه معذرت خواهي کنم

1119
01:18:21,897 --> 01:18:23,933
در اون صورت منو مي بخشن

1120
01:18:24,108 --> 01:18:26,144
خوب ، حالا مي خواي چي کار کني ؟

1121
01:18:26,360 --> 01:18:29,602
چارلي -
لعنت به تو نيل -

1122
01:18:29,780 --> 01:18:32,271
اسمم نوانداس

1123
01:18:38,288 --> 01:18:39,869
ببخشيد

1124
01:18:40,040 --> 01:18:43,248
ممکنه چند کلمه با شما صحبت کنم آقاي کيتينگ؟ -
حتما -

1125
01:18:49,800 --> 01:18:53,258
اين اولين کلاس درس من بود جان ، مي دونستي؟

1126
01:18:54,346 --> 01:18:58,180
اولين ميز کارم -
نمي دونستم که تدريس هم مي کردين آقاي نولان -

1127
01:18:58,350 --> 01:19:00,181
انگليسي

1128
01:19:00,352 --> 01:19:02,843
مدتها قبل از اومدن تو

1129
01:19:03,021 --> 01:19:05,637
بايد بهت بگم که ترک تدريس برام خيلي دشوار بود

1130
01:19:09,653 --> 01:19:14,363
جان! من شايعاتي در مورد روش هاي تدريس
غير ارتودوکسي و نامتعارف در کلاسهاي درس تو شنيدم

1131
01:19:14,533 --> 01:19:18,993
من نمي خوام بگم که اين روشها
هيچ تاثيري در سرکشي اين پسره دالتون نداشتند

1132
01:19:19,163 --> 01:19:23,782
ولي فکر نمي کنم لازم باشه بهت هشدار بدم
پسرها در اين سنين چقدر تاثير پذيرند

1133
01:19:23,959 --> 01:19:27,292
مطمئنم که توبيخ شما تاثير بسزائي به جا گذاشت

1134
01:19:30,215 --> 01:19:32,877
اون روز تو حياط چه خبر بود ؟

1135
01:19:33,051 --> 01:19:34,086
حياط ؟

1136
01:19:34,261 --> 01:19:36,047
که بچه ها قدم رو مي زدن ، کف مي زدن

1137
01:19:36,221 --> 01:19:38,678
.آهان، اون روز
.تمرين براي اثبات یه نکته بود

1138
01:19:38,849 --> 01:19:40,089
.آفتهاي همرنگي

1139
01:19:40,267 --> 01:19:42,974
، خوب ، جان برنامه آموزشي اينجا تعيين شده
.تثبيت شده و نتيجه بخش هم بوده

1140
01:19:43,145 --> 01:19:45,727
، اگر تو باهاش مشکلي داري
چرا بچه ها رو از انجام دادنش منع مي کني ؟

1141
01:19:45,898 --> 01:19:48,640
من هميشه فکر مي کردم که اساس آموزش يعني يادگيري تفکر مستقل

1142
01:19:48,817 --> 01:19:50,853
در سن و سال اين بچه ها ، نه در زندگي تو

1143
01:19:51,570 --> 01:19:55,313
سنت جان! انضباط

1144
01:19:55,699 --> 01:19:59,317
، اونها رو براي دانشگاه آماده کن
بقيه ش خود به خود درست مي شه

1145
01:20:04,249 --> 01:20:05,705


1146
01:20:07,294 --> 01:20:10,957
اون شروع کرد به راه رفتن به سمت چپ من

1147
01:20:12,090 --> 01:20:13,296


1148
01:20:13,467 --> 01:20:16,959
خم شيد آقاي دالتون

1149
01:20:17,846 --> 01:20:19,507
خيلي خوب آقايون

1150
01:20:19,681 --> 01:20:22,468
آقاي کيتينگ -
آقاي دالتون -

1151
01:20:22,643 --> 01:20:24,929
عجب شاهکار مسخره اي در آوردين امروز

1152
01:20:25,103 --> 01:20:26,809
شما طرف آقاي نولان هستيد ؟

1153
01:20:26,980 --> 01:20:29,437
پس کارپه ديم و مکيدن همه جوهره حيات
و همه اون چيزها چي مي شه ؟

1154
01:20:29,608 --> 01:20:33,351
مکيدن جوهر حيات معنيش اين نيست که استخونم از بين ببري

1155
01:20:34,738 --> 01:20:38,447
، جرات داشتن به وقت خودش
احتياط کردن هم به وقت خودش

1156
01:20:38,617 --> 01:20:40,528
يه مرد عاقل هميشه مي دونه  اونها رو کجا وکي انجام بده

1157
01:20:41,662 --> 01:20:44,904
ولي من فکر کردم شما ازش خوشتون مياد -
نه -

1158
01:20:45,082 --> 01:20:47,869
، از اين مدرسه اخراج شدن براي من کار متهورانه اي نيست
بلکه احمقانه هم هست

1159
01:20:49,086 --> 01:20:50,917
به خاطر اينکه شما بعضي از موقعيتهاي طلائي رو از دست مي ديد

1160
01:20:51,088 --> 01:20:52,874
آره ، مثلا چي ؟

1161
01:20:53,048 --> 01:20:56,131
، مثلا اگه هيچ چيز ديگه اي هم نباشه
حداقل فرصت شرکت در کلاسهاي من هست

1162
01:20:59,721 --> 01:21:01,507
فهميدي قهرمان ؟

1163
01:21:02,099 --> 01:21:03,214
بله ، بله ناخدا

1164
01:21:04,142 --> 01:21:05,757
کله تونو واسه خودتون به کار بندازيد

1165
01:21:07,396 --> 01:21:08,806
با بيشترتونم

1166
01:21:08,981 --> 01:21:11,848
بله ناخدا -
بله ناخدا -

1167
01:21:12,484 --> 01:21:13,724
يه تلفن از طرف خدا

1168
01:21:15,821 --> 01:21:18,358
اگه سرجمعي حساب کني ، کار شجاعانه اي بوده

1169
01:21:21,577 --> 01:21:24,239
خيلي خوب ، ادامه شو بگو  پسر

1170
01:21:34,631 --> 01:21:37,088
دوباره تمرين مي کنيم ، باشه ؟ شروع کنين

1171
01:21:37,426 --> 01:21:39,417
تو را قسم مي دهم تا بار ديگر مرا گوش فرا دهي هرميا

1172
01:21:39,595 --> 01:21:43,338
.صبر کن! صبر کن ! با شور و هيجان ادا کن
.من هيچ هيجاني تو اين تمرين نمي شنوم

1173
01:21:43,515 --> 01:21:45,972
.و دستشو بگير

1174
01:21:46,143 --> 01:21:52,104
، بيارش جلوي سن تئاتر و بعد بايست
.و خيلي زيبا و ملايم هرميا رو آروم کن. خوب ؟ دوباره تمرين مي کنيم

1175
01:21:53,483 --> 01:21:55,940
شام چيه ؟ -
اسپاگتي و گوشت -

1176
01:21:58,822 --> 01:22:01,154
واسه منم نگه دارين

1177
01:22:02,784 --> 01:22:05,742
پس اي پري افسونگر منزل کن که هم اکنون پادشاه پريان از راه مي رسد

1178
01:22:08,749 --> 01:22:11,866
پدر -
نيل -

1179
01:22:13,879 --> 01:22:17,872
قبل از اينکه شما چيزي بگيد، بذارين توضيح بدم -
سعي نکن جسورانه با من حرف بزني -

1180
01:22:19,885 --> 01:22:22,422
به حد کافي خراب کردي ، همه وقتتو تلف کردي

1181
01:22:22,596 --> 01:22:25,884
با اين بازيگري تئاتر پوچ و مسخره

1182
01:22:26,808 --> 01:22:29,174
ولي تو عمدا منو فريب دادي

1183
01:22:30,479 --> 01:22:32,811
چطور چطور چطور انتظار داشتي که با تئاتر مي توني موفق بشي ؟

1184
01:22:35,567 --> 01:22:37,273
جواب منو بده

1185
01:22:38,236 --> 01:22:41,774
کي تو رو به انجام اين کار تشويق کرد ؟
کار اين معلم جديده نبود ؟آقاي کيتينگ ؟

1186
01:22:41,948 --> 01:22:44,690
نه، هيچ کس

1187
01:22:44,868 --> 01:22:46,574
من فکر کردم اين کار شما رو خوشحال مي کنه

1188
01:22:46,787 --> 01:22:50,120
من تو همه درسها نمره الف گرفتم -
واقعا فکر کردي که من نفهميده بودم ؟ -

1189
01:22:50,832 --> 01:22:53,949
: خانم مارکس به من مي گه
اوه! برادر زاده من تو تئاتر با پسر شما بازي مي کنه

1190
01:22:54,127 --> 01:22:55,287
من مي گم : نه نه نه

1191
01:22:55,462 --> 01:22:58,420
شما اشتباه مي کنين ، پسر من تو نمايش بازي نمي کنه

1192
01:22:58,590 --> 01:22:59,921
تو از من يه دروغگو ساختي نيل

1193
01:23:03,929 --> 01:23:08,844
حالا ، فردا مي ري بهشون مي گي که ديگه تئاتر نمياي

1194
01:23:09,351 --> 01:23:12,639
.نه ، نمي تونم. من نقش اصلي رو دارم
.فردا تئاتر رو صحنه مي ره

1195
01:23:12,854 --> 01:23:17,097
.اگه فردا شب قرار باشه دنيا هم به آخر برسه ، اصلا برام مهم نيست
.تو تئاتر و ول مي کني

1196
01:23:18,151 --> 01:23:19,982
روشنه؟

1197
01:23:20,529 --> 01:23:22,645
روشنه؟

1198
01:23:23,490 --> 01:23:25,230
بله قربان

1199
01:23:33,542 --> 01:23:37,080
من خيلي فداکاري کردم تا تو به اينجا برسي نيل

1200
01:23:37,754 --> 01:23:40,120
و تو منو نا اميد نمي کني

1201
01:23:41,550 --> 01:23:43,290
نه قربان

1202
01:24:05,824 --> 01:24:07,610
در بازه

1203
01:24:17,753 --> 01:24:19,459
نيل! چي شده ؟

1204
01:24:19,629 --> 01:24:22,792
ممکنه چند دقيقه باهاتون صحبت کنم ؟ -
حتما ، بشين -

1205
01:24:25,510 --> 01:24:28,547
متاسفم -
ببخشيد -

1206
01:24:30,474 --> 01:24:34,058
چاي مي خوري ؟ -
چاي ؟ حتما -

1207
01:24:34,936 --> 01:24:38,178
با شير يا شکر ؟ -
نه ممنونم -

1208
01:24:38,565 --> 01:24:40,521
خداي من! اونها به شما در اينجا اتاقهاي بيشتري نمي دن ؟

1209
01:24:40,692 --> 01:24:42,432
مثل يه قسمت از دير راهبه ها مي مونه

1210
01:24:42,611 --> 01:24:46,103
اونها نمي خوان اين جور مسائل دنيوي حواس منو از تدريس پرت کنه

1211
01:24:49,201 --> 01:24:51,738
خانوم زيبائيه -
و  الان هم تو لندن زندگي مي کنه -

1212
01:24:51,912 --> 01:24:53,903
تا حدودي سخته

1213
01:24:54,080 --> 01:24:56,321
چطور تحمل مي کنيد ؟ -
چي رو تحمل کنم ؟ -

1214
01:24:56,500 --> 01:24:58,161
شما مي تونيد هر جا مي خواين برين ، هر کاري دوست داريد بکنيد

1215
01:24:58,335 --> 01:25:01,168
پس چرا اينجا مونديد؟ -
چون من به تدريس عشق مي ورزم -

1216
01:25:01,338 --> 01:25:03,545
نمي خوام هيچ جاي ديگه اي باشم

1217
01:25:07,010 --> 01:25:08,671
چه خبر ؟

1218
01:25:09,137 --> 01:25:11,048
من با پدرم صحبت کردم

1219
01:25:11,223 --> 01:25:13,760
اون منو مجبور مي کنه که تئاتر  هنلي هال رو ول کنم

1220
01:25:16,353 --> 01:25:20,312
ولي بازيگري براي من يعني همه چيز

1221
01:25:21,107 --> 01:25:22,768
...منظورم اينه که ، اون نمي فهمه ، اون

1222
01:25:22,943 --> 01:25:25,855
.من مي تونم بفهمم مشکل اون چيه
ما مثل خانواده چارلي ، آدماي پولداري نيستيم

1223
01:25:26,029 --> 01:25:27,109
...و ما

1224
01:25:28,198 --> 01:25:30,314
ولي اون براي بقيه عمر من برنامه ريزي مي کنه

1225
01:25:30,492 --> 01:25:32,778
و هيچ وقت ازم نمي پرسه که من چي مي خوام

1226
01:25:33,495 --> 01:25:35,736
تا حالا با پدرت درباره اونچه که الان به من گفتي صحبت کردي ؟

1227
01:25:35,956 --> 01:25:38,447
درباره علاقه و اشتياقت به بازيگري ؟
تا به حال اين احساستو بهش نشون دادي ؟

1228
01:25:38,625 --> 01:25:41,037
نمي تونم -
چرا نه ؟ -

1229
01:25:41,962 --> 01:25:46,581
من اينطوري نمي تونم باهاش صحبت کنم -
پس تو هم داري واسش نقش بازي مي کني -

1230
01:25:46,758 --> 01:25:48,669
تو هم داري نقش يه پسر وظيفه شناسو واسش بازي مي کني

1231
01:25:50,011 --> 01:25:52,423
، مي دونم اين غير ممکنه به نظر می رسه
ولي تو بايد با پدرت صحبت کني

1232
01:25:52,597 --> 01:25:54,553
تو بايد به اون نشون بدي که واقعا کي هستي و چي تو قلبت هست

1233
01:25:54,766 --> 01:25:57,052
مي دونم اون چي مي گه

1234
01:25:57,394 --> 01:26:00,431
اون بهم مي گه که اين بازيگري يه هوسه و بايد فراموشش کنم

1235
01:26:01,064 --> 01:26:02,895
اون و مادرم خيلي رو من حساب کردن

1236
01:26:03,066 --> 01:26:05,808
، به من مي گه که بايد فکر بازيگري رو از سرم بيرون کنم
اونم به خاطر خودم

1237
01:26:05,986 --> 01:26:09,649
.تو خدمتکار وظيفه شناس اونها نيستي
، اين براي تو هوس نيست

1238
01:26:09,823 --> 01:26:12,405
تو بايد با تعهد و اشتياقت اينو بهش ثابت کني

1239
01:26:12,576 --> 01:26:14,988
تو بايد اينو بهش نشون بدي و اگه باز هم تو رو باور نکرد

1240
01:26:15,161 --> 01:26:18,119
دست کم اون موقع تو هجده سالت تموم مي شه
و بعدش مي توني هر کاري دوست داشتي بکني

1241
01:26:20,292 --> 01:26:21,748
نه

1242
01:26:24,754 --> 01:26:26,665
تئاتر چي مي شه ؟ فردا شب رو صحنه مي ره

1243
01:26:26,840 --> 01:26:29,832
خوب تا قبل از فردا شب بايد باهاش صحبت کني

1244
01:26:32,345 --> 01:26:33,960
...من

1245
01:26:34,472 --> 01:26:36,588
راه آسونتري وجود نداره ؟ -
نه -

1246
01:26:42,105 --> 01:26:44,016
گير افتادم

1247
01:26:44,608 --> 01:26:46,599
نه ، گير نيافتادي

1248
01:27:02,834 --> 01:27:04,995


1249
01:27:05,629 --> 01:27:07,745


1250
01:27:10,216 --> 01:27:11,877
کريس

1251
01:27:13,762 --> 01:27:15,172


1252
01:27:15,347 --> 01:27:18,259
کريس ! کريس نوئل ، مي دوني اون کجاست؟ -
فکر کنم اون تو اتاق 111 باشه -

1253
01:27:18,433 --> 01:27:20,048
ممنونم

1254
01:27:22,646 --> 01:27:24,432
مي دونم

1255
01:27:27,651 --> 01:27:28,731
.اوه، نه

1256
01:27:30,862 --> 01:27:34,320
ببخشيد ، کريس -
ناکس! اينجا چي کار مي کني ؟ -

1257
01:27:34,491 --> 01:27:36,322
اومدم به خاطر اون شب ازت عذر خواهي کنم

1258
01:27:36,534 --> 01:27:38,445
من اين گلها رو واست آوردم و يه شعر برات نوشتم

1259
01:27:42,082 --> 01:27:44,744
ناکس ! چرا نمي فهمي ، اگه چت تو رو ببينه مي کشتت

1260
01:27:44,918 --> 01:27:46,579
واسم مهم نيست

1261
01:27:46,753 --> 01:27:48,709
من دوستت دارم کريس -
ناکس! تو ديوونه اي -

1262
01:27:48,880 --> 01:27:51,337
ببين ، مي دونم که مثل احمقها رفتار کردم

1263
01:27:51,508 --> 01:27:55,171
خواهش مي کنم اينها رو از من قبول کن، خواهش مي کنم -
نه نه من نمي تونم -

1264
01:27:55,345 --> 01:27:57,256
فراموشش کن

1265
01:28:12,988 --> 01:28:15,900
ناکس!  اصلا باور نمي کنم -
ازت مي خوام به اين گوش کني -

1266
01:28:18,618 --> 01:28:20,358
بهشتيان دختري آفريدند به نام کريس

1267
01:28:22,038 --> 01:28:23,949
با گيسوان و پوستي زرين

1268
01:28:25,166 --> 01:28:29,330
که وقتي لمسش مي کني
گوئي که در بهشتي

1269
01:28:44,644 --> 01:28:47,181


1270
01:28:47,355 --> 01:28:49,767


1271
01:28:49,941 --> 01:28:52,648
هي ، چطور پيش رفت ، شعرتو واسش خوندي ؟ -
آره -

1272
01:28:54,529 --> 01:28:57,566
اون چي گفت؟ -
هيچي -

1273
01:28:57,741 --> 01:28:59,732
هيچي ؟ منظورت چيه هيچي ؟

1274
01:28:59,909 --> 01:29:03,072
هيچي ، ولي من اين کارو کردم

1275
01:29:03,246 --> 01:29:06,738
خوب ، اون چي گفت ؟ اون بايد يه چيزي مي گفت

1276
01:29:06,916 --> 01:29:09,828
هي ناکس -
دم را غنيمت بشمار -

1277
01:29:19,554 --> 01:29:21,920
با پدرت صحبت کردي ؟ -
آره -

1278
01:29:22,098 --> 01:29:23,929
اولش اصلا خوشش نيومد

1279
01:29:24,100 --> 01:29:26,637
ولي آخرش گذاشت تو نمايش بازي کنم

1280
01:29:26,811 --> 01:29:29,894
اون خودش نمي تونه بياد ، اون الان تو شيکاگوئه

1281
01:29:30,356 --> 01:29:33,223
ولي فکر کنم مي خواد بهم اجازه بده به بازيگري ادامه بدم

1282
01:29:34,194 --> 01:29:37,561
واقعا؟ همون چيزي که به من گفتي به پدرت هم گفتي؟

1283
01:29:37,781 --> 01:29:39,737
آره

1284
01:29:40,533 --> 01:29:42,398
اون خوشحال نشد

1285
01:29:42,577 --> 01:29:46,661
ولي اون حداقل تا 4 روز ديگه نمياد

1286
01:29:46,831 --> 01:29:48,947
...فکر نکنم بتونه به تئاتر بياد ، ولي

1287
01:29:51,461 --> 01:29:54,043
فکر کنم بهم اجازه مي ده که تو تئاتر بمونم

1288
01:29:54,214 --> 01:29:55,545
اگه به تکاليفم همينطور ادامه بدم

1289
01:29:59,385 --> 01:30:00,500
ممنونم

1290
01:30:05,266 --> 01:30:06,802


1291
01:30:06,976 --> 01:30:11,436
ببخشيد

1292
01:30:11,606 --> 01:30:14,188
آره ، تو خيلي خوش تيپ شدي

1293
01:30:14,359 --> 01:30:15,940
اي بابا تاد ، موهامو دوباره بايد درستش کنم

1294
01:30:16,111 --> 01:30:18,352
زود باش نواندا ، وگرنه ورودي تئاتر و از دست مي ديم

1295
01:30:18,530 --> 01:30:20,896
قبل از اينکه بره يه چيزائي راجع به قرمز شدن مي گفت

1296
01:30:21,074 --> 01:30:23,110
قرمز شدن؟ اين ديگه چه معني مي ده ؟

1297
01:30:23,284 --> 01:30:26,151
تو که چارلي رو مي شناسي

1298
01:30:27,831 --> 01:30:31,164
خوب چارلي اون قرمز شدن ماجراش چيه ؟

1299
01:30:36,381 --> 01:30:38,167
اين ديگه چيه ؟

1300
01:30:38,341 --> 01:30:41,128
اين نشانه يه دلاور هنديه ، سمبل مردانگي

1301
01:30:41,302 --> 01:30:44,794
به من احساس قدرت مي ده تا دختر ها رو ديوونه خودم کنم

1302
01:30:44,973 --> 01:30:47,259
خوب چارلي زود باش ، دخترها منتظرن

1303
01:30:48,226 --> 01:30:50,842


1304
01:30:57,026 --> 01:30:58,687
کريس

1305
01:31:01,072 --> 01:31:03,984
اينجا چي کار مي کني ؟ -
آقايون! بريم -

1306
01:31:04,159 --> 01:31:07,777
شما برين بچه ها من بهتون مي رسم -
آره ، بياين بچه ها -

1307
01:31:08,788 --> 01:31:10,073
کريس تو نبايد اينجا باشي

1308
01:31:10,248 --> 01:31:12,159
اگه اونها تو رو ببينن هر دوي ما تو دردسر بزرگي ميافتيم

1309
01:31:12,333 --> 01:31:13,618
...اما اشکالي نداره اگه

1310
01:31:13,793 --> 01:31:15,158


1311
01:31:17,088 --> 01:31:20,956
اما اشکالي نداره اگه تو سرزده بياي مدرسه من و منو احمق جلوه بدي؟

1312
01:31:21,134 --> 01:31:24,592
من نمي خواستم تو رو احمق جلوه بدم -
خوب تو اين کارو کردي -

1313
01:31:24,762 --> 01:31:26,753
،چت فهميده
من هر کاري تونستم کردم

1314
01:31:26,931 --> 01:31:29,468
تا جلوي اونو بگيرم تا نذارم بياد اينجا بکشتت

1315
01:31:29,642 --> 01:31:31,849
ناکس! تو بايد دست از اين مسخره بازي برداري

1316
01:31:32,020 --> 01:31:34,102
نمي تونم کريس من دوستت دارم

1317
01:31:34,272 --> 01:31:37,389
ناکس تو همش همينو تکرار مي کني

1318
01:31:37,567 --> 01:31:39,933
ولي تو حتي منو نمي شناسي

1319
01:31:40,111 --> 01:31:42,067
آقاي اور استريت ممکنه همراه ما بياي ؟

1320
01:31:42,238 --> 01:31:43,648
شما بريد ناخدا ، من پياده ميام

1321
01:31:43,823 --> 01:31:50,570
ناکس ناکس اين فقط به خاطر اتفاقات زياديه که براي تو افتاده
و من خيلي کم تونستم ازت محافظت کنم

1322
01:31:53,708 --> 01:31:56,324
اگه اينطور بود تو نمي اومدي اينجا
تا در مورد چت به من اخطار بدي

1323
01:32:00,840 --> 01:32:03,547
من بايد برم ، وگرنه به تئاتر دير مي رسم

1324
01:32:03,718 --> 01:32:07,836
تو با اون ميري تئاتر ؟ -
با چت، برم تئاتر ؟ شوخي مي کني ؟ -

1325
01:32:08,014 --> 01:32:10,505
پس با من بيا -
ناکس تو واقعا آدمو عصبي مي کني -

1326
01:32:10,683 --> 01:32:13,265
زود باش کريس به من يه فرصت بده

1327
01:32:13,436 --> 01:32:16,052
، اگه از امشب به بعد از من خوشت نيومد
ديگه تا ابد نزديکت هم نميام

1328
01:32:16,231 --> 01:32:19,598
قول مي دم به شرافت شاعران مرده قسم مي خورم

1329
01:32:19,776 --> 01:32:20,856
تو امشب با من بيا

1330
01:32:21,027 --> 01:32:23,484
بعدش اگه نخواستي منو ببيني ، قسم مي خورم کنار بکشم

1331
01:32:23,696 --> 01:32:26,187
اگه چت بفهمه چي ؟

1332
01:32:26,366 --> 01:32:27,981
اون هيچ وقت نمي فهمه

1333
01:32:28,159 --> 01:32:31,151
ما عقب سالن مي شينيم ، بعدشم تا نمايش تموم شد
دزدکي جيم مي شيم

1334
01:32:31,329 --> 01:32:34,992
من رو قولت حساب کنم که اين قضيه فيصله پيدا مي کنه ؟

1335
01:32:35,166 --> 01:32:36,406
به شرافت شاعران مرده قسم

1336
01:32:36,960 --> 01:32:38,166
اين ديگه چيه ؟

1337
01:32:40,588 --> 01:32:41,703
قول منه

1338
01:32:54,269 --> 01:32:57,227
تو واقعا آدمو عصباني مي کني

1339
01:33:19,294 --> 01:33:21,034
هي اين خودشه

1340
01:33:21,838 --> 01:33:23,669


1341
01:33:30,763 --> 01:33:35,006
من هم صورت تو را درست نديدم و سکوت کردم

1342
01:33:35,184 --> 01:33:39,268
...تو شايد همان روح پست و حيله گري که

1343
01:33:39,439 --> 01:33:40,679
روح خبيث افسانه ها نام گرفته است

1344
01:33:40,857 --> 01:33:44,645
تو راست مي گوئي
من همان ولگرد سر مست شبم

1345
01:33:44,819 --> 01:33:47,561
که با پادشاه پريان مزاح کرده و او را به خنده وامي دارم

1346
01:33:47,739 --> 01:33:51,402
آن دم که اسبي سير و فربه را فريب مي دهم

1347
01:33:51,617 --> 01:33:54,575
همچون مادياني جوان که شيهه سر مي دهد

1348
01:33:54,787 --> 01:34:00,077
آن هنگام که درون قدح سخنان بي اساس کمين کرده ام
همانند خرچنگي بريان

1349
01:34:00,251 --> 01:34:03,038
و آن دم که زني شراب مي نوشد ، فريبش خواهم داد

1350
01:34:03,212 --> 01:34:05,794
و گلوي خشک او را با شراب سيراب خواهم کرد

1351
01:34:06,007 --> 01:34:07,963
و آن زمان که پيرزني خردمند در حال حکايت افسانه اي غم انگيز است -
اون عاليه ، واقعا عاليه -

1352
01:34:08,843 --> 01:34:11,676
سه پايه لغزانش مرا به هوس بر مي انگيزد

1353
01:34:11,846 --> 01:34:14,462
تا او را سرمست و واژ گون کنم ، در اين هنگام او

1354
01:34:14,640 --> 01:34:17,256
و خياطش از هراس فرياد سر مي دهند و از شرم به سرفه مي افتند

1355
01:34:17,435 --> 01:34:20,302
آنگاه اوراق سرگردان عرياني و خنده هاشان را مي پوشاند

1356
01:34:20,480 --> 01:34:24,849
در حالي که غرق در خوشي و سر مستي اند
و پيمان مي بندند

1357
01:34:25,068 --> 01:34:28,105
حتي يک ساعت خوشبختي در آنجا هدر نخواهد رفت

1358
01:34:28,654 --> 01:34:31,521
.حال اي پري بنشين! اکنون پادشاه پريان مي آيد

1359
01:34:31,699 --> 01:34:34,736
و نيز بانوي من ، بايد خود را از او پنهان کنيم

1360
01:34:38,998 --> 01:34:41,740
در کنارت خواهم بود ، درب اتاق خواب مرا رد نکن

1361
01:34:41,959 --> 01:34:44,826
براي هم آغوشي و عشق هرميا ، هرگز گناه نخواهم کرد

1362
01:34:45,046 --> 01:34:47,662
ليساندر اي که زيبائيت مرا سردرگم کرده است

1363
01:34:47,840 --> 01:34:49,580
، نفرين بر نخوت من و نفرين بر غرور هرميا

1364
01:34:49,759 --> 01:34:52,296
اگر که گفته باشد که ليساندر گناه مي کند

1365
01:34:52,470 --> 01:34:55,303
ولي اي دوست شرافتمند ! به پاس عشق و فروتني

1366
01:34:55,473 --> 01:34:57,839
با عفت و تواضعي انساني ، دورتر بخواب

1367
01:34:58,017 --> 01:35:01,976
چنين جدائي همانگونه که خواهند گفت
برازنده يک جوان با تقوا و دوشيزه اي پرهيزکار است

1368
01:35:02,188 --> 01:35:03,974
شب خوش يار شيرينم

1369
01:35:04,148 --> 01:35:06,355
عشق تو تا پايان زندگي شيرينت
!هرگز رنگي ديگر به خود نخواهد گرفت

1370
01:35:06,526 --> 01:35:10,269
آمين، آمين، براي آن پرهيزکار زيبارو دعا مي کنم

1371
01:35:10,446 --> 01:35:12,562
که زندگيم پايان يابد آن دم که وفاداريم پايان پذيرفته باشد -
نيل! نوبت توئه نيل -

1372
01:35:12,740 --> 01:35:15,857
يالا نيل ! تاجت اينجاس ، برو

1373
01:36:21,851 --> 01:36:24,308
اگر ما سايه ها خطا کرديم

1374
01:36:26,105 --> 01:36:28,517
شما جز اين بيانديشيد ، آنگاه همه چيز رو به راه مي گردد

1375
01:36:28,691 --> 01:36:32,309
، تنها بيانديشيد که در خواب بوده ايد
هنگامي که اين تصاوير پديدار مي شدند

1376
01:36:33,112 --> 01:36:36,696
و اين سخنان بي مقدار و کم بها ثمري جز رويا نخواهد داشت

1377
01:36:37,992 --> 01:36:43,908
مردمان خرده مگيريد
اگر ببخشاييدمان ، به راه مي آييم

1378
01:36:44,081 --> 01:36:47,573
، و از آن رو که من همان پاک راست گفتارم
اگر چه خوشبختي دور است و دست نايافته

1379
01:36:47,752 --> 01:36:52,587
براي رهائي از زبان ابليسان
تا دير نشده به بهبودش خواهيم شتافت

1380
01:36:53,174 --> 01:36:54,630
، اگر جز اين شد دروغگويم بخوانيد

1381
01:36:58,679 --> 01:37:02,763
شب بر تمامتان خوش باد
دستتان را به من دهيد اگر که ما دوستانيم

1382
01:37:03,392 --> 01:37:06,384
چرا که روح افسانه ها مي بايست بهبودي باز آورد

1383
01:37:39,845 --> 01:37:41,631


1384
01:37:41,847 --> 01:37:43,553


1385
01:37:54,527 --> 01:37:56,609


1386
01:37:56,946 --> 01:37:59,062


1387
01:38:05,663 --> 01:38:09,030
مي بخشيد من پدر نيل هستم ، مي خوام ببينمش لطفا

1388
01:38:13,629 --> 01:38:16,462
نيل! پدرت

1389
01:38:17,592 --> 01:38:18,752


1390
01:38:18,926 --> 01:38:23,716


1391
01:38:36,777 --> 01:38:39,018


1392
01:38:39,196 --> 01:38:42,529
ببخشيد ببخشيد

1393
01:38:43,159 --> 01:38:45,491
نيل! نيل! تو عالي بودي ، برگرد اينجا نيل

1394
01:38:46,078 --> 01:38:47,659
نمي تونم بچه ها -
نيل -

1395
01:38:47,830 --> 01:38:50,037
نيل -
ببخشيد -

1396
01:38:50,708 --> 01:38:54,041
نيل! نيل! تو استعدادشو داري

1397
01:38:54,253 --> 01:38:57,245
عجب اجراي زيبائي داشتي ،حتي منم کاملا شگفت زده کردي

1398
01:38:57,423 --> 01:38:58,913
برو تو ماشين

1399
01:38:59,091 --> 01:39:02,208
کيتينگ! از پسر من فاصله بگير

1400
01:39:02,720 --> 01:39:07,089
!نيل!نيل
آقاي پري خواهش مي کنم

1401
01:39:07,266 --> 01:39:09,507
از اين بدترش نکن

1402
01:39:22,031 --> 01:39:24,147
اشکالي داره اگه پياده برگرديم ؟

1403
01:39:24,825 --> 01:39:26,361
ناخدا ؟

1404
01:39:30,122 --> 01:39:31,703
.ناکس

1405
01:39:32,583 --> 01:39:36,451


1406
01:40:13,040 --> 01:40:19,457
ما خيلي سعي مي کنيم تا بفهميم تو چه اصراري براي اين داري
که ما رو عليه خودت تحريک کني

1407
01:40:20,881 --> 01:40:25,750
دليلش هر چي که باشه ، ما به هيچ وجه اجازه نمي ديم
که زندگي خودتو خراب کني

1408
01:40:25,970 --> 01:40:27,585
من تو رو از مدرسه ولتون بيرون ميارم

1409
01:40:27,763 --> 01:40:29,549
و اسمتو تو مدرسه نظامي برادن مي نويسم

1410
01:40:30,141 --> 01:40:32,757
تو از اونجا ميري هاروارد و پزشک مي شي

1411
01:40:36,856 --> 01:40:38,096
ولي ده سال طول مي کشه

1412
01:40:38,274 --> 01:40:40,356
پدر اين يه عمره -
بسه ديگه -

1413
01:40:40,526 --> 01:40:44,144
، براي من نمايش بازي نکن
مثل اينه که يه ترم تو زندون درس بخوني

1414
01:40:45,614 --> 01:40:47,696
تو نمي فهمي نيل

1415
01:40:47,867 --> 01:40:49,983
تو موقعيتهائي داري که من به خواب هم نمي ديدم

1416
01:40:50,161 --> 01:40:53,403
اجازه نمي دم اونها رو خرابشون کني -
مي خواستم بهتون بگم که چه احساسي دارم -

1417
01:40:53,581 --> 01:40:56,789
...ما خيلي نگرانت شديم -
چي؟چي؟ بهم بگو چه احساسي داري -

1418
01:40:59,295 --> 01:41:00,705
اون چيه ؟

1419
01:41:09,555 --> 01:41:12,922
چيزي بيشتر از اين بازيگري مسخره ست؟

1420
01:41:13,768 --> 01:41:15,884
ببين تو مي توني فراموشش کني

1421
01:41:17,980 --> 01:41:19,311
چي؟

1422
01:41:24,403 --> 01:41:25,984
هيچي

1423
01:41:39,835 --> 01:41:41,450
هيچي؟

1424
01:41:45,382 --> 01:41:46,997
خيلي خوب ، بهتره بريم بخوابيم

1425
01:42:00,606 --> 01:42:02,471
من خوب بودم

1426
01:42:03,442 --> 01:42:05,478
واقعا خوب بازي کردم

1427
01:42:10,491 --> 01:42:12,698
برو يه کم بخواب

1428
01:42:45,568 --> 01:42:48,560
.چيزي نيست. اون حالش خوب مي شه

1429
01:46:03,682 --> 01:46:05,968
چي بود ؟ -
چي ؟ -

1430
01:46:07,811 --> 01:46:11,053
اون صدا ؟ -
کدوم صدا ؟ -

1431
01:46:17,863 --> 01:46:19,399
تام

1432
01:46:23,535 --> 01:46:25,275
چيه ؟

1433
01:46:27,122 --> 01:46:28,862
چي شده ؟

1434
01:46:38,884 --> 01:46:40,715
نيل؟

1435
01:46:47,518 --> 01:46:49,429
تام چيه؟

1436
01:46:50,562 --> 01:46:52,393
چي شده ؟

1437
01:46:55,692 --> 01:46:56,772
نيل ؟

1438
01:47:01,907 --> 01:47:04,944
نيل ؟ -
مي رم بيرونو نگاه کنم -

1439
01:47:06,662 --> 01:47:07,868
نيل ؟

1440
01:47:26,098 --> 01:47:30,091
!نه

1441
01:47:30,310 --> 01:47:31,720
!وای، نیل

1442
01:47:31,895 --> 01:47:34,307
.وای، خداي من -
.وای، خداي من -

1443
01:47:34,481 --> 01:47:38,224
وای، پسرم. پسرم ، پسر بيچاره من -
نه، نه، نه. اون حالش خوبه -

1444
01:47:38,402 --> 01:47:42,520
.اون حالش خوبه. اون حالش خوبه. اون حالش خوبه -
.بسه. بسه. بسه -

1445
01:47:43,991 --> 01:47:45,652
بس کن

1446
01:47:53,041 --> 01:47:54,201
تاد؟

1447
01:47:55,043 --> 01:47:58,661
تاد -
اوه، چارلي -

1448
01:48:05,888 --> 01:48:07,469
چي شده ؟

1449
01:48:16,690 --> 01:48:18,851
نيل مرده

1450
01:48:57,105 --> 01:48:58,185
چه زيباست

1451
01:49:11,161 --> 01:49:13,527
.تاد. چيزي نيست، تاد

1452
01:49:13,705 --> 01:49:15,161
آروم باش -
چيزي نيست تاد -

1453
01:49:16,541 --> 01:49:18,122
.تاد، چيزي نيست. چيزي نيست، تاد

1454
01:49:18,293 --> 01:49:20,124
چيزي نيست

1455
01:49:20,295 --> 01:49:22,035
اون خودش اين کارو نکرده

1456
01:49:22,214 --> 01:49:24,000
تو نمي توني توضيح بدي تاد -
کار پدرش بوده -

1457
01:49:24,174 --> 01:49:26,836
نه -
اون نمي خواست مارو تنها بذاره -

1458
01:49:27,511 --> 01:49:30,218
...اون نمي خواست. به خاطر پدرش بوده

1459
01:49:30,389 --> 01:49:31,799
تاد -
کار پدرش بود -

1460
01:49:31,974 --> 01:49:34,966
پدرش اين کارو کرد ، پدرش کشتش

1461
01:49:37,312 --> 01:49:40,099
تاد -
بذارين به حال خودش باشه -

1462
01:49:42,693 --> 01:49:45,184
!نيل

1463
01:52:19,558 --> 01:52:21,844
.مرگ نيل پري يک فاجعه ست

1464
01:52:26,231 --> 01:52:28,222
او يک دانش آموز خوب

1465
01:52:29,526 --> 01:52:31,892
و يکي از بهترينهاي ولتون بود

1466
01:52:33,905 --> 01:52:35,941
و ما اونو از دست داديم

1467
01:52:40,036 --> 01:52:44,405
ما با والدين تک تک شما تماس گرفتيم
و اين واقعه رو به اونها توضيح داديم

1468
01:52:44,583 --> 01:52:47,325
طبيعتا اين مساله به همه مربوط مي شه

1469
01:52:53,300 --> 01:52:56,292
بنا به درخواست خانواده نيل

1470
01:52:57,095 --> 01:53:01,759
مي خوام تحقيق کاملي در اين زمينه انجام بدم

1471
01:53:03,768 --> 01:53:07,477
و از تمامي شما انتظار همکاري دارم

1472
01:53:17,782 --> 01:53:20,023
بهش گفته بودي که اينجا جلسه داريم ؟ -
دو بار -

1473
01:53:20,202 --> 01:53:22,443
خودشه بچه ها. همه مون بيچاره شديم

1474
01:53:22,621 --> 01:53:25,237
منظورت چيه ؟ -
کامرون جاسوسه -

1475
01:53:25,415 --> 01:53:28,532
اون الان تو دفتر نولانه ، داره جاسوسي مي کنه -
درباره چي ؟ -

1476
01:53:28,752 --> 01:53:31,835
.انجمن، پيتسي. فکرشو بکن

1477
01:53:32,005 --> 01:53:35,714
روسا ، هيئت امناي مدرسه و آقاي نولان

1478
01:53:35,884 --> 01:53:39,502
يه لحظه فکر کنين ، آيا اونها مي تونن بذارن
يه همچين مساله اي موقعيتشونو به خطر بندازه ؟

1479
01:53:39,679 --> 01:53:42,591
مدارس به خاطر مسائلي از اين قبيل ورشکست مي شن

1480
01:53:42,766 --> 01:53:43,972
اونها به يه سپر بلا نياز دارن که قربانيش کنن

1481
01:54:00,158 --> 01:54:01,443
چي شده بچه ها ؟

1482
01:54:03,161 --> 01:54:05,072
تو جاسوسي کردي ، مگه نه کامرون ؟

1483
01:54:05,413 --> 01:54:07,324
جاسوسي ؟ نمي دونم راجع به چي دارين حرف مي زنين

1484
01:54:07,499 --> 01:54:10,241
دارم مي گم تو به نولان همه چيزو راجع به انجمن گفتي

1485
01:54:10,418 --> 01:54:12,033
ببين دالتون اگه تا حالا نشنيدي بذار بهت بگم

1486
01:54:12,212 --> 01:54:15,750
تو اين مدرسه چيزي وجود داره که بهش مي گن
شرف و صداقت ، درسته ؟

1487
01:54:15,924 --> 01:54:18,961
، اگه يه معلم چيزي ازت بپرسه
بايد راستشو بهش بگي وگرنه اخراج مي شي

1488
01:54:19,177 --> 01:54:20,713
...تو -
چارلي -

1489
01:54:21,388 --> 01:54:24,880
، اون يه موش خائنه ، پاي خودش هم گير بود
اين کارو کرد که خودشو نجات بده

1490
01:54:25,058 --> 01:54:26,673
بهش دست نزن چارلي ،اگه اين کارو بکني اخراج مي شي

1491
01:54:26,851 --> 01:54:28,842
من در هر صورت اخراج مي شم -
تو که هنوز چيزي نمي دوني -

1492
01:54:29,020 --> 01:54:31,011
اونم اونجاس چارلي

1493
01:54:31,189 --> 01:54:34,932
واگه شما هم زرنگ باشين همون کاري رو مي کنين
که من کردم ، يعني همکاري مي کنين

1494
01:54:36,027 --> 01:54:39,861
.اونا دنبال ما نيستن. ما خودمون قرباني هستيم

1495
01:54:41,283 --> 01:54:42,614
.ما و نيل

1496
01:54:42,826 --> 01:54:45,033
منظورت چيه؟ اونها دنبال کي هستن؟

1497
01:54:45,245 --> 01:54:48,487
معلومه آقاي کيتينگ ، خود ناخدا

1498
01:54:49,457 --> 01:54:52,574
شما واقعا فکر نکردين اون بتونه از زير بار
مسئوليت شونه خالي کنه ؟ غير از اينه ؟

1499
01:54:52,752 --> 01:54:54,868
آقاي کيتينگ مسوول مرگ نيله ؟

1500
01:54:55,046 --> 01:54:58,334
اين چيزيه که اونا مي گن ؟ -
خوب پس فکر کردي کيه خنگ خدا ؟ -

1501
01:54:58,508 --> 01:55:01,215
مسوولين مدرسه يا آقاي پري ؟

1502
01:55:01,386 --> 01:55:03,798
آقاي کيتينگ ما رو تو اين دردسر انداخت ، مگه غير از اينه ؟

1503
01:55:04,931 --> 01:55:08,014
، اگه به خاطر آقاي کيتينگ نبود
نيل الان راحت تو اتاقش نشسته بود

1504
01:55:08,184 --> 01:55:10,015
و شيميشو مي خوند
تو روياي اينکه يه روز دکتر صداش بزنن

1505
01:55:10,186 --> 01:55:12,222
اين حقيقت نداره کامرون
خودتم مي دوني

1506
01:55:12,397 --> 01:55:15,309
.اون ما رو تو دردسر ننداخت
.نيل بازيگري رو دوست داشت

1507
01:55:15,483 --> 01:55:19,021
ولي من مي گم بذارين کيتينگ قربوني بشه

1508
01:55:19,654 --> 01:55:22,270
منظورم اينه که چرا ما زندگيمونو خراب کنيم ؟

1509
01:55:23,533 --> 01:55:25,114
.چارلی

1510
01:55:25,327 --> 01:55:26,658
احمق -
چارلی -

1511
01:55:32,375 --> 01:55:35,333
تو همين الان ورقه اخراجتو امضا کردي نوواندا

1512
01:55:39,174 --> 01:55:42,416
اگه بقيه شما هم زرنگ باشين
دقيقا همون کاري رو مي کنين که من کردم

1513
01:55:44,095 --> 01:55:46,757
در هر حال اونها همه چيزو مي دونن

1514
01:55:49,017 --> 01:55:51,474
شما نمي تونين کيتينگ رو نجات بدين

1515
01:55:52,437 --> 01:55:54,302
ولي حداقل خودتونو نجات بدين

1516
01:56:27,764 --> 01:56:30,301
ناکس اور استريت

1517
01:56:57,085 --> 01:56:59,576
ميکس -
برو پي کارت ، مي خوام درس بخونم -

1518
01:57:01,881 --> 01:57:05,749
چه اتفاقي واسه نوواندا افتاد ؟ -
اخراج شد -

1519
01:57:08,555 --> 01:57:10,216
تو بهشون چي گفتي ؟

1520
01:57:10,890 --> 01:57:13,381
همون چيزائي که خودشونم مي دونستن

1521
01:57:15,311 --> 01:57:17,393
تاد اندرسون

1522
01:57:39,085 --> 01:57:41,576
سلام پسرم -
سلام عزيزم -

1523
01:57:43,798 --> 01:57:45,413
مامان

1524
01:57:51,306 --> 01:57:53,422
بنشينيد آقاي اندرسون

1525
01:57:59,647 --> 01:58:03,105
آقاي اندرسون فکر مي کنم ما به همه اونچه
که اينجا اتفاق افتاده واقفيم

1526
01:58:03,276 --> 01:58:08,441
آيا اقرار مي کنيد که عضوي از اين انجمن شاعران مرده بوديد؟

1527
01:58:11,367 --> 01:58:13,449
جوابشو بده تاد

1528
01:58:15,747 --> 01:58:17,237
بله قربان

1529
01:58:19,209 --> 01:58:24,624
من اينجا شرح کاملي از جزئيات
وقايع جلسات شما رو دارم

1530
01:58:24,798 --> 01:58:26,538
اين توضيح مي ده که چطور معلمتون آقاي کيتينگ

1531
01:58:26,716 --> 01:58:29,128
شما پسرها رو تشويق کرده که اين گروه رو تشکيل بدين

1532
01:58:29,302 --> 01:58:34,547
و ازش به عنوان يکجور منبع الهام
براي کارهاي بي باکانه و خودسرانه استفاده کنيد

1533
01:58:34,724 --> 01:58:38,967
در اينجا تشريح شده که چطور آقاي کيتينگ
چه در داخل و چه در خارج از کلاس

1534
01:58:39,145 --> 01:58:43,263
نيل پري رو ترغيب به وسوسه بازيگري مي کرده

1535
01:58:44,108 --> 01:58:49,102
در حالي که مي دونسته اين برخلاف دستورات صريح والدين نيله

1536
01:58:49,656 --> 01:58:53,114
اين سوء استفاده بي شرمانه آقاي کيتينگ
از موقعيتش به عنوان يک معلم بوده

1537
01:58:53,326 --> 01:58:56,363
که مستقيما به مرگ نيل پري منتهي شده

1538
01:59:06,923 --> 01:59:09,130
اين اسناد رو با دقت بخون تاد

1539
01:59:11,427 --> 01:59:13,509
خيلي دقيق

1540
01:59:19,519 --> 01:59:22,261
اگه چيزي نيست که بهش اضافه يا اصلاح کني ، امضاش کن

1541
01:59:23,606 --> 01:59:25,892
چه اتفاقي براي آقاي کيتينگ مي افته ؟

1542
01:59:26,067 --> 01:59:30,231
به حد کافي ناراحتي کشيدم ، کاغذ رو امضا کن تاد

1543
01:59:34,617 --> 01:59:38,530
چمن نوعي علفه

1544
01:59:38,997 --> 01:59:41,283
لاجورد نوعي سنگه

1545
01:59:41,457 --> 01:59:45,325
ولي کليسا عمارتي ست بي عيب و نقص

1546
02:00:21,623 --> 02:00:23,079
بنشينيد

1547
02:00:24,918 --> 02:00:27,159
در طول امتحانات اين کلاس رو من تدريس مي کنم

1548
02:00:27,337 --> 02:00:30,545
در طول تعطيلات يه معلم انگليسي جديد براتون انتخاب مي کنيم

1549
02:00:32,800 --> 02:00:35,917
کي مي تونه به من بگه تا کجاي کتاب پريچارد رو خوندين ؟

1550
02:00:42,560 --> 02:00:44,221
آقاي اندرسون

1551
02:00:46,397 --> 02:00:49,309
پريت -
نمي تونم صداتو بشنوم آقاي اندرسون -

1552
02:00:49,484 --> 02:00:51,770
پريت-- ، پريچارد

1553
02:00:52,236 --> 02:00:54,067
خيلي آروم به من جواب مي دي
آقاي کامرون

1554
02:00:55,907 --> 02:00:58,569
ما بيشترشو جا انداختيم قربان
ما رومانتيک ها

1555
02:00:58,743 --> 02:01:01,450
و بعضي از فصول ادبيات بعد از جنگ داخلي رو خونديم

1556
02:01:02,121 --> 02:01:03,361
رئاليستها رو چي؟

1557
02:01:04,415 --> 02:01:06,906
ما خيلي چيزها رو جا انداختيم قربان

1558
02:01:08,127 --> 02:01:09,788
خيلي خوب از اول شروع مي کنيم

1559
02:01:13,257 --> 02:01:15,213
شعر چيست ؟

1560
02:01:19,472 --> 02:01:21,053
بفرمائيد

1561
02:01:23,935 --> 02:01:25,516
ببخشيد

1562
02:01:27,814 --> 02:01:30,430
اومدم وسايل شخصيمو بردارم

1563
02:01:30,900 --> 02:01:34,518
بايد تا بعد از کلاس صبر کنم ؟ -
حالا برشون داريد آقاي کيتينگ -

1564
02:01:37,824 --> 02:01:40,861
آقايون صفحه بيست و يک مقدمه رو بياريد

1565
02:01:42,412 --> 02:01:43,618
آقاي کامرون

1566
02:01:44,747 --> 02:01:49,036
مقاله ارزشمند آقاي دکتر پريچارد رو

1567
02:01:49,210 --> 02:01:51,576
با عنوان درک شعر بخونيد

1568
02:01:53,715 --> 02:01:55,455
اون صفحه کتاب کنده شده قربان

1569
02:01:56,342 --> 02:01:59,926
خوب کتاب يه نفر ديگه رو قرض بگيريد -
اون صفحه از همه کتابها کنده شده قربان -

1570
02:02:00,138 --> 02:02:02,049
منظورت چيه که از همه کتابها کنده شده ؟

1571
02:02:03,850 --> 02:02:06,887
قربان ، ما -
مهم نيست -

1572
02:02:11,566 --> 02:02:13,227
بخون

1573
02:02:15,862 --> 02:02:20,151
درک شعر نوشته دکتر .ج. ايوانز پريچارد

1574
02:02:20,324 --> 02:02:21,484
براي درک کامل شعر

1575
02:02:21,659 --> 02:02:25,322
ابتدا بايد بر وزن قافيه و ساير صنايع ادبي تسلط کامل داشت

1576
02:02:25,496 --> 02:02:26,781
آنگاه دو پرسش مطرح مي شود

1577
02:02:27,457 --> 02:02:30,449
اول: هدفي که شعر دنبال مي کند تا چه حد استادانه ايفا شده است

1578
02:02:30,668 --> 02:02:32,283
و دوم

1579
02:02:33,838 --> 02:02:36,796
اين هدف تا چه ميزان داراي اهميت است؟

1580
02:02:36,966 --> 02:02:40,675
.پرسش نخست کمال شعر را مشخص مي سازد
.پرسش دوم دامنه نفوذ آنرا

1581
02:02:40,845 --> 02:02:42,631
و هنگامي که پاسخ اين پرسشها را دريافتيم

1582
02:02:42,805 --> 02:02:45,763
برآورد ارزش شعر کار نسبتا آساني است

1583
02:02:45,933 --> 02:02:49,096
اگر برآورد کمال شعر را در محور مختصات بر روي محور افقي

1584
02:02:49,270 --> 02:02:51,431
آقاي کيتينگ اونها بچه ها رو مجبور به امضاي اون برگه کردن -
ساکت باشيد آقاي اندرسون -

1585
02:02:51,606 --> 02:02:52,937
شما بايد حرف ما رو باور کنيد، راست مي گم

1586
02:02:53,107 --> 02:02:55,098
من حرفتو باور مي کنم تاد -
بريد آقاي کيتينگ -

1587
02:02:55,276 --> 02:02:57,016
ولي تقصير ايشون نبود -
بنشينيد آقاي اندرسون -

1588
02:02:57,236 --> 02:02:59,352
اگه يه بار ديگه شما يا هر کس ديگه جنجال به پا کنه

1589
02:02:59,530 --> 02:03:01,816
همه تون از اين مدرسه اخراج مي شين

1590
02:03:01,991 --> 02:03:04,027
بريد آقاي کيتينگ

1591
02:03:05,995 --> 02:03:08,657
بهتون گفتم بريد آقاي کيتينگ

1592
02:03:24,472 --> 02:03:25,552
!اي ناخدا! ناخداي من

1593
02:03:25,765 --> 02:03:28,632
بنشينيد آقاي اندرسون

1594
02:03:30,436 --> 02:03:32,802
صداي منو مي شنوي ؟ بشين

1595
02:03:33,523 --> 02:03:35,605
بشين

1596
02:03:37,485 --> 02:03:40,522
اين آخرين اخطاره آقاي اندرسون

1597
02:03:41,155 --> 02:03:43,191
چطور جرات مي کني ؟

1598
02:03:43,366 --> 02:03:45,698
مي شنوي ؟

1599
02:03:45,868 --> 02:03:47,574
!ناخدا! ناخداي من

1600
02:03:49,205 --> 02:03:52,789
آقاي اور استريت بهت اخطار مي کنم. بنشينيد

1601
02:03:55,419 --> 02:03:57,205
بنشينيد

1602
02:03:57,421 --> 02:03:59,082
بنشينيد با همه تونم

1603
02:03:59,632 --> 02:04:02,499
.مي خوام بنشينيد. بنشينيد

1604
02:04:02,677 --> 02:04:04,087
بريد آقاي کيتينگ

1605
02:04:12,603 --> 02:04:15,094
با همه تونم بياين پائين ،بنشينيد

1606
02:04:15,773 --> 02:04:17,809
مي شنويد ؟

1607
02:04:23,614 --> 02:04:25,855
بنشينيد

1608
02:05:06,324 --> 02:05:08,155
متشکرم بچه ها

1609
02:05:10,203 --> 02:05:11,613
متشکرم

1610
02:05:11,637 --> 02:05:15,637
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1611
02:05:15,661 --> 02:05:35,661
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

