﻿1
00:00:00,559 --> 00:00:25,780
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:57,902 --> 00:00:58,685
"

3
00:00:58,686 --> 00:00:59,468
ح"

4
00:00:59,469 --> 00:01:00,250
حس"

5
00:01:00,251 --> 00:01:01,033
حس ش"

6
00:01:01,034 --> 00:01:01,816
حس شش"

7
00:01:01,817 --> 00:01:02,601
حس ششم"

8
00:01:02,602 --> 00:01:04,168
"حس ششم"

9
00:04:09,784 --> 00:04:11,660
.داره سرد ميشه

10
00:04:15,998 --> 00:04:19,210
.قاب خيلي خوبيه

11
00:04:19,335 --> 00:04:21,462
.يه قاب خيلي خوبه

12
00:04:21,587 --> 00:04:24,590
...به نظرت

13
00:04:26,759 --> 00:04:31,222
يه قاب مثل اين چقدر ارزش داره؟

14
00:04:33,099 --> 00:04:37,144
،قبلا بهت نگفته بودم
.اما وقتي مست هستي، مثل دکتر سئوس حرف ميزني

15
00:04:37,269 --> 00:04:40,523
.مي دونم. جدي مي گم

16
00:04:40,648 --> 00:04:42,566
.جدي مي گم

17
00:04:44,985 --> 00:04:47,363
من مي گم حداقل
.دو هزار تا مي ارزه

18
00:04:47,488 --> 00:04:51,951
مي خوام برات بخونمش -
واقعا مثل دکتر سئوس حرف ميزنم؟ -

19
00:04:52,076 --> 00:04:55,162
...به پاس موفقيت چشمگير ايشان

20
00:04:55,287 --> 00:04:57,832
،در زمينه روانشناسي کودکان -
.اوهوم -

21
00:04:57,957 --> 00:05:02,878
تعهد در کار و تلاش هاي بي وقفه او
...در جهت بهبود وضعيت زندگي

22
00:05:03,003 --> 00:05:06,424
ميشه گوش کني؟

23
00:05:06,549 --> 00:05:09,760
تلاش هاي بي وقفه او...
...در جهت بهبود وضعيت زندگي

24
00:05:09,885 --> 00:05:12,722
،تعداد بيشماري از کودکان و خانواده آنها

25
00:05:12,847 --> 00:05:16,851
شهر فيلادلفيا با افتخار
...تقديرنامه شهردار را به پسر خود

26
00:05:16,976 --> 00:05:19,645
...دکتر مالکوم کرو
...اين تويي

27
00:05:19,770 --> 00:05:22,690
.براي خدمات تخصصي او، تقديم مي کند

28
00:05:24,608 --> 00:05:27,445
.اونا تو رو فرزند خودشون دونستن

29
00:05:27,570 --> 00:05:30,239
.واي

30
00:05:30,364 --> 00:05:32,867
.بايد روي ديوار حمام نصبش کنيم

31
00:05:35,995 --> 00:05:38,539
.امشب براي ما شب مهمي هست

32
00:05:40,041 --> 00:05:44,253
بالاخره يکي داره به خاطر فداکاري هايي
...که انجام دادي ازت تشکر مي کنه

33
00:05:44,378 --> 00:05:48,924
،اين که تو همه چيز
،از جمله من رو در درجه دوم قرار دادي

34
00:05:49,050 --> 00:05:52,094
به خاطر اون خانواده هايي که
.اونا دارن ازش صحبت مي کنن

35
00:05:56,057 --> 00:05:58,934
.اونا دارن ميگن که همسر من يه استعداد داره

36
00:06:00,561 --> 00:06:02,438
...استعدادي که باهاش به بچه ها ياد ميدي

37
00:06:02,563 --> 00:06:08,027
چه طور در موقعيتي که اکثر بزرگترها
.در اون خودشون رو خيس مي کنن، قوي باشن

38
00:06:09,153 --> 00:06:11,781
.من باور دارم چيزي که اونا نوشتن حقيقت داره

39
00:06:16,160 --> 00:06:18,037
.متشکرم

40
00:06:21,665 --> 00:06:24,335
.مي خوام يه کم مشروب تو ليوان باشه -
.اوهوم -

41
00:06:24,460 --> 00:06:26,337
.نمي خوام توي ليوان بزرگ باشه

42
00:06:26,462 --> 00:06:29,692
.نمي خوام توي پارچ باشه

43
00:06:53,155 --> 00:06:55,032
.ببين

44
00:07:38,242 --> 00:07:40,828
.آنا، حرکت نکن
.ساکت باش

45
00:07:45,541 --> 00:07:48,461
.اينجا خيابون لوکاس شماره 47 هست

46
00:07:50,012 --> 00:07:52,314
شما پنجره رو شکستيد
.و وارد يک حريم خصوصي شديد

47
00:07:52,339 --> 00:07:56,010
.تو خيلي چيزها رو نمي دوني

48
00:07:56,135 --> 00:08:01,849
توي اين خونه هيج سرنگ
.و يا مواد مخدري وجود نداره

49
00:08:09,440 --> 00:08:12,234
مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟

50
00:08:15,780 --> 00:08:18,324
.من مي دونم. من مي دونم

51
00:08:18,449 --> 00:08:20,659
چي رو مي دوني؟

52
00:08:20,785 --> 00:08:24,538
!قولي که اون بهم داد
.من قولي رو مي خوام که اون بهم داد

53
00:08:24,663 --> 00:08:26,999
.اوه، خداي من -
من تو رو مي شناسم؟ -

54
00:08:27,124 --> 00:08:30,669
منو نمي شناسي، قهرمان؟

55
00:08:30,795 --> 00:08:32,880
حتي بيمارهاي خودت رو هم فراموش مي کني؟

56
00:08:37,468 --> 00:08:40,137
.درمانگاه مرکز شهر

57
00:08:40,262 --> 00:08:42,640
.خانواده اي که والدينش از هم جدا شدن

58
00:08:44,058 --> 00:08:45,935
.احتمال اختلال رواني

59
00:08:48,270 --> 00:08:50,481
!ترسيده بودم

60
00:08:50,606 --> 00:08:55,152
.تو بهم گفتي با جدا شدن والدينم مشکل دارم

61
00:08:55,277 --> 00:08:58,072
.تو اشتباه مي کردي
.تو اشتباه مي کردي

62
00:09:00,741 --> 00:09:03,244
!حالا بهم نگاه کن-

63
00:09:03,369 --> 00:09:07,748
.ديگه نمي خوام بترسم -
.فقط يک دقيقه بهم وقت بده تا فکر کنم -

64
00:09:07,873 --> 00:09:10,000
!ده سال بهت وقت دادم

65
00:09:10,126 --> 00:09:12,002
!ديگه هيچي بهت نمي دم

66
00:09:12,128 --> 00:09:14,839
بن فريدکين؟

67
00:09:14,964 --> 00:09:19,260
"بعضي ها بهم مي گن "عجيب الخلقه

68
00:09:19,385 --> 00:09:21,470
رايان سامنر؟

69
00:09:21,595 --> 00:09:24,640
راست ميگن.
...من يه عجيب الخلقه ام. ببين

70
00:09:26,767 --> 00:09:28,853
.وينسنت

71
00:09:28,978 --> 00:09:30,896
.وينسنت گري

72
00:09:33,232 --> 00:09:35,818
.نه، نمي دوني

73
00:09:35,943 --> 00:09:38,320
.من تو رو يادم مياد

74
00:09:38,446 --> 00:09:41,991
.ساکت، خيلي باهوش

75
00:09:42,116 --> 00:09:43,993
.مهربان

76
00:09:45,828 --> 00:09:48,247
.فوق العاده مهربون بودي

77
00:09:50,458 --> 00:09:52,460
.ملعون رو يادت رفت بگي

78
00:09:55,838 --> 00:09:58,382
.تو منو نا اميد کردي

79
00:09:58,507 --> 00:10:00,342
!منو نا اميد کردي

80
00:10:04,055 --> 00:10:07,808
...وينسنت، متأسفم اگه نتونستم
. اگه کمکت نکردم

81
00:10:07,933 --> 00:10:10,728
،ولي اگه بذاري من سعي کنم

82
00:10:10,853 --> 00:10:12,980
...اگه يه فرصت به من بدي

83
00:10:21,030 --> 00:10:23,741
!اوه، خدايا! اوه، خدايا

84
00:10:23,866 --> 00:10:26,744
...وينسنت خود -
.صحبت نکن. هيس -

85
00:10:41,371 --> 00:10:44,712
"پاييز بعد"

86
00:10:46,279 --> 00:10:50,248
"جنوب فيلادلفيا"

87
00:11:13,580 --> 00:11:17,624
"کول سئوس، 9 ساله"
"وضعيت والدين: طلاق"

88
00:11:17,995 --> 00:11:21,407
"ترس حاد"
"منزوي اجتماع"

89
00:11:21,507 --> 00:11:23,763
"احتمال اختلال رواني"

90
00:12:56,644 --> 00:12:58,521
.چيزي نيست، کول

91
00:12:58,646 --> 00:13:01,399
.من دکتر مالکوم کرو هستم

92
00:13:03,109 --> 00:13:06,904
،امروز قرار بود همديگه رو ببينيم
.اما من دير سر قرارمون رسيدم

93
00:13:07,029 --> 00:13:08,948
.متأسفم

94
00:13:17,581 --> 00:13:22,712
،مي دوني، زمان هاي قديم توي اروپا
.مردم عادت داشتن تو کليساها قايم بشن

95
00:13:22,837 --> 00:13:25,089
.مي خواستن از خطرات حفظ بشن

96
00:13:30,261 --> 00:13:32,138
از چه چيزي مخفي مي شدن؟

97
00:13:35,850 --> 00:13:38,060
.اغلب، آدم هاي بد

98
00:13:38,185 --> 00:13:42,606
،کسايي که مي خواستن اونا رو زنداني کنن
.يا بهشون صدمه بزنن

99
00:13:45,151 --> 00:13:48,904
.من به عينکت توجه کردم
.اصلا عدسي نداره

100
00:13:49,029 --> 00:13:51,198
.مال پدرمه

101
00:13:51,323 --> 00:13:53,701
.عدسي ها چشمم رو اذيت مي کردن

102
00:13:55,411 --> 00:13:59,707
وقتي داشتم مي اومدم تو
به سربازهات چي مي گفتي؟

103
00:13:59,832 --> 00:14:02,710
De profundus clamo adite domine.

104
00:14:03,794 --> 00:14:05,713
.به زبان لاتين هست

105
00:14:10,259 --> 00:14:13,637
همه سربازهات به لاتين صحبت مي کنن؟ -
.نه -

106
00:14:13,763 --> 00:14:15,681
.فقط يکيشون

107
00:14:17,767 --> 00:14:20,186
تو يه دکتر خوب هستي؟

108
00:14:21,270 --> 00:14:23,689
..خب

109
00:14:23,814 --> 00:14:25,691
.قبلا بودم

110
00:14:27,109 --> 00:14:30,071
.يه بار از شهردار يه جايزه گرفتم

111
00:14:31,322 --> 00:14:33,491
.قاب با ارزشي داشت

112
00:14:47,797 --> 00:14:49,673
بازم همديگه رو مي بينيم، مگه نه؟

113
00:14:49,799 --> 00:14:52,468
.اگه از نظر تو اشکالي نداشته باشه

114
00:15:25,876 --> 00:15:28,254
.من اومدم

115
00:16:12,714 --> 00:16:14,945
(فرهنگ لغت لاتين)

116
00:16:47,561 --> 00:16:50,955
(خدايا، از ژرف نياز، تو را صدا ميکنم)

117
00:17:15,152 --> 00:17:17,632
"اتوبان غربي در بخش 24 "ولي فورج
.داراي ترافيک سنگين است

118
00:17:18,364 --> 00:17:21,701
در "بلو ريج" هر دو مسير به طور کلي
...بين شماره دو و سه داراي ترافيک سنگين هستند

119
00:17:25,830 --> 00:17:27,707
.هي، صبح بخير

120
00:17:35,256 --> 00:17:37,133
.کول

121
00:17:40,594 --> 00:17:43,472
!کول

122
00:17:43,597 --> 00:17:46,183
.هي، پفک هاي کاکائويي دارن آب ميشن

123
00:17:48,602 --> 00:17:52,440
.بذار ببينمت
.اوه، عزيزم، روش لک انداختي

124
00:17:52,565 --> 00:17:54,442
.سرت رو بالا بگير

125
00:17:59,739 --> 00:18:02,366
.خب، اينم از اين

126
00:18:16,547 --> 00:18:18,632
دنبال چيزي مي گشتي، عزيزم؟

127
00:18:21,552 --> 00:18:23,471
بيسکويت؟

128
00:18:25,556 --> 00:18:27,433
.همين جاست

129
00:18:37,068 --> 00:18:39,278
خب، به چي فکر مي کني، مامان؟

130
00:18:41,072 --> 00:18:44,325
.خيلي چيزها

131
00:18:44,450 --> 00:18:46,577
چيز بدي در مورد من؟

132
00:18:46,702 --> 00:18:49,580
.هي، به صورت من نگاه کن

133
00:18:49,705 --> 00:18:52,416
.من فکر بدي در مورد تو نمي کردم

134
00:18:53,626 --> 00:18:55,503
فهميدي؟

135
00:18:57,838 --> 00:18:59,715
.آره

136
00:19:01,342 --> 00:19:03,177
.بيا، سرت رو بالا کن

137
00:19:03,302 --> 00:19:05,429
.اون تاميه -
.خيلي خب. اينو بکن زير لباست -

138
00:19:05,554 --> 00:19:08,015
کول، اينو مي خواستي؟

139
00:19:38,379 --> 00:19:41,799
هي، عجيب الخلقه، از اين تيکه
دست دور شانه ها" خوشت اومد؟"

140
00:19:41,924 --> 00:19:44,510
.همين الان از خودم ساختم
.بهم مياد

141
00:19:44,635 --> 00:19:47,179
.بازيگرهاي بزرگ اين کارو انجام ميدن
."بهش ميگن "بازي بالبداهه

142
00:20:26,010 --> 00:20:28,304
.سلام، عزيزم

143
00:20:28,429 --> 00:20:30,306
مدرسه چه طور بود؟

144
00:20:37,772 --> 00:20:40,191
مي دوني، وقتي احساس مي کني لازمه
.مي توني يه چيزهايي بهم بگي

145
00:20:45,654 --> 00:20:48,741
خب، مي دوني من امروز چه کارهايي کردم؟

146
00:20:48,866 --> 00:20:53,913
من... من امروز صبح
توي قرعه کشي پنسيلوانيا برنده شدم

147
00:20:54,038 --> 00:20:55,873
،از شغل‌هام استعفا دادم

148
00:20:55,998 --> 00:21:00,961
يک پيک نيک بزرگ توي پارک داشتم
.و پاي خامه شکلاتي خوردم

149
00:21:01,087 --> 00:21:04,382
و بعد تمام بعد از ظهر رو توي چشمه شنا کردم

150
00:21:04,507 --> 00:21:06,425
تو چي کار کردي؟

151
00:21:11,806 --> 00:21:15,267
زنگ ورزش توي تيم کيک بال
.نفر اول انتخاب شدم

152
00:21:15,393 --> 00:21:17,393
يه حرکت با امتياز کامل انجام دادم
.و بازي رو برديم

153
00:21:17,395 --> 00:21:21,440
همه من رو بلند کردن روي دست هاشون
.و منو به اطراف بردن و شادي کردن

154
00:21:26,362 --> 00:21:29,365
خب، حالا که اين طوره، ميرم
.برات چند تا کلوچه مثلثي بسازم

155
00:21:30,491 --> 00:21:32,410
.يه ساعت وقت داري

156
00:21:38,457 --> 00:21:40,459
.سلام

157
00:21:44,505 --> 00:21:46,799
مي خواي بشيني؟

158
00:21:51,387 --> 00:21:53,639
امروز حال صحبت کردن نداري؟

159
00:21:57,435 --> 00:21:59,353
مي خواي يه بازي کنيم؟

160
00:22:01,063 --> 00:22:03,315
.يه بازي ذهن خواني هست

161
00:22:03,441 --> 00:22:05,401
.اين طوريه

162
00:22:05,526 --> 00:22:07,903
.من ذهنت رو مي خونم

163
00:22:08,029 --> 00:22:11,282
،اگه چيزي که گفتم درست بود
.يه قدم مياي جلو سمت صندلي

164
00:22:11,407 --> 00:22:15,411
،اگه چيزي که گفتم غلط بود
...يه قدم برمي گردي عقب

165
00:22:15,536 --> 00:22:17,413
.به سمت در

166
00:22:17,538 --> 00:22:21,042
.اگه به صندلي رسيدي، بايد بشيني

167
00:22:21,167 --> 00:22:24,962
.اگه به در رسيدي، مي توني بري

168
00:22:26,547 --> 00:22:28,466
بازي مي کني؟

169
00:22:35,765 --> 00:22:37,641
.خيلي خب

170
00:22:53,407 --> 00:22:56,744
،وقتي پدر و مادرت از هم جدا شدن

171
00:22:56,869 --> 00:23:01,123
مادرت پيش يه دکتر مثل من رفت
.و اون بهش کمک نکرد

172
00:23:01,248 --> 00:23:04,335
براي همين فکر مي کني
.من هم نمي تونم بهتون کمک کنم

173
00:23:20,434 --> 00:23:25,022
تو ناراحتي از اين که
...مادرت به اون چيزهايي گفته

174
00:23:25,147 --> 00:23:27,441
.چيزهايي که نمي تونست به کس ديگه اي بگه

175
00:23:28,818 --> 00:23:30,695
.يک سري راز

176
00:23:38,077 --> 00:23:40,246
،تو يک راز پيش خودت داري
.اما نمي خواي اونو به من بگي

177
00:23:53,634 --> 00:23:57,722
پدرت قبل از اين که از پيش شما بره
.اون ساعت رو بهت جايزه داده

178
00:24:08,691 --> 00:24:11,068
.اونو توي کشو جا گذاشته بود

179
00:24:11,193 --> 00:24:13,070
.کار نمي کنه

180
00:24:25,166 --> 00:24:28,544
...توي مدرسه خيلي ساکت هستي، ولي

181
00:24:28,669 --> 00:24:33,466
تو دانش آموز خوبي هستي، توي مدرسه
.هيچ وقت مشکل جدي واست پيش نيومده

182
00:24:40,806 --> 00:24:42,683
.يه بار قرار بود يه نقاشي بکشيم

183
00:24:42,808 --> 00:24:44,935
.يه نقاشي دلخواه

184
00:24:47,897 --> 00:24:50,858
.من يه مرد کشيدم

185
00:24:50,983 --> 00:24:53,903
يه مرد ديگه با پيچ گوشتي
.گردن اون رو زخمي کرده بود

186
00:24:57,573 --> 00:25:00,242
اين رو توي تلويزيون ديده بودي، کول؟

187
00:25:03,829 --> 00:25:06,207
.همه ناراحت شدن

188
00:25:07,375 --> 00:25:10,127
.يه جلسه گرفتن

189
00:25:10,252 --> 00:25:12,129
.مامان شروع کرد به گريه کردن

190
00:25:12,254 --> 00:25:14,715
.من ديگه از اون نقاشي ها نمي کشم

191
00:25:16,884 --> 00:25:18,928
الان چه نقاشي هايي مي کشي؟

192
00:25:21,222 --> 00:25:24,558
،نقاشي... لبخند مردم

193
00:25:24,683 --> 00:25:26,644
،دويدن سگ ها

194
00:25:28,104 --> 00:25:29,980
.رنگين کمان

195
00:25:31,273 --> 00:25:34,360
.به خاطر رنگين کمان جلسه نمي گيرن

196
00:25:35,486 --> 00:25:38,698
.نه. گمون نکنم بگيرن

197
00:25:47,623 --> 00:25:50,167
الان من دارم به چي فکر مي کنم؟

198
00:25:50,292 --> 00:25:53,796
.نمي دونم الان به چي فکر مي کني

199
00:26:00,136 --> 00:26:01,971
...داشتم فکر مي کردم

200
00:26:02,096 --> 00:26:03,973
،تو خوبي

201
00:26:06,517 --> 00:26:08,561
.اما تو هم نمي توني کمکم کني

202
00:26:25,202 --> 00:26:28,706
فکر کردم منظورت اون رستوران ايتالياييه
.که اونجا ازت خواستگاري کردم

203
00:26:35,963 --> 00:26:37,840
.متأسفم، آنا

204
00:26:39,258 --> 00:26:41,886
.همه ش زمان از دستم در ميره

205
00:26:44,597 --> 00:26:47,600
.و امروز اصلا ويزيت خوبي نداشتم

206
00:26:52,021 --> 00:26:54,815
.هر دو خيلي شبيه هم هستن

207
00:26:54,940 --> 00:26:59,320
،همون رفتارها، همون بيان ها
.تو سرشون يک چيز مي گذره

208
00:27:02,740 --> 00:27:05,201
.فکر کنم نوعي سوء استفاده باشه

209
00:27:06,285 --> 00:27:09,705
.رو دست هاي کول يک سري خراش هست

210
00:27:09,830 --> 00:27:12,416
.فکر کنم احتمالا جاي بريدگي ناخن هست

211
00:27:12,541 --> 00:27:14,835
.شايد موقع دفاع، اين جوري شده باشه
.نمي دونم

212
00:27:16,379 --> 00:27:19,757
.شايد يک معلم يا يک همسايه

213
00:27:19,882 --> 00:27:24,595
.فکر نکنم کار مادرش باشه
.من اونو ديدم و بهش نمياد

214
00:27:28,099 --> 00:27:29,975
.شايدم کلا اشتباه مي کنم

215
00:27:30,101 --> 00:27:33,145
شايد هم اون فقط يک بچه هست
.که دوست داره از درخت ها بالا بره

216
00:27:41,612 --> 00:27:43,781
.آنا

217
00:27:45,199 --> 00:27:48,119
مي دونم که يه کم
ازت دور شدم، خب؟

218
00:27:48,244 --> 00:27:51,414
.مي دونم اين تو رو عصباني مي کنه
...من فقط

219
00:27:51,539 --> 00:27:55,584
احساس مي کنم شانس دوباره اي
.پيدا کردم و نمي خوام از دستش بدم

220
00:27:56,669 --> 00:27:58,796
.آنا

221
00:28:00,840 --> 00:28:02,758
.سالگرد ازدواجمون مبارک

222
00:28:12,560 --> 00:28:14,478
.اين طور بهم نگاه نکن

223
00:28:14,603 --> 00:28:17,440
اصلا دوست ندارم مردم
.اين طوري بهم نگاه کنن

224
00:28:17,565 --> 00:28:20,067
.باشه

225
00:28:20,192 --> 00:28:24,155
من اين راه رو تا مدرسه
.همراه تامي تاميسيمو پياده روي مي کنم

226
00:28:24,280 --> 00:28:26,157
اون بهترين دوستته؟

227
00:28:26,282 --> 00:28:28,159
.اون ازم متنفره

228
00:28:28,284 --> 00:28:30,661
تو هم ازش متنفري؟

229
00:28:30,786 --> 00:28:32,788
.نه

230
00:28:34,331 --> 00:28:36,542
مامانت ترتيبي داده دوستت باشه؟

231
00:28:36,667 --> 00:28:38,544
.آره

232
00:28:40,379 --> 00:28:42,882
تا به حال در مورد تامي
چيزي به مادرت گفتي؟

233
00:28:43,007 --> 00:28:45,893
.من چيزي به مامانم نمي گم -
چرا نمي گي؟ -

234
00:28:45,918 --> 00:28:48,946
چون اون مثل بقيه بهم نگاه نمي کنه
.و من از اين خوشم نمياد

235
00:28:48,971 --> 00:28:51,640
.نمي خوام بدونه -
چي رو؟ -

236
00:28:51,766 --> 00:28:54,143
.که من يه عجيب الخلقه ام

237
00:28:54,268 --> 00:28:56,353
.هي

238
00:28:56,479 --> 00:29:00,399
تو يه عجيب الخلقه نيستي. خب؟

239
00:29:00,524 --> 00:29:05,279
هر کس سعي کرد اينو بهت بفهمونه
.حرفش رو باور نکن. اين حرف هاي لعنتي چرنده

240
00:29:05,404 --> 00:29:07,740
.نبايد تمام زندگين چنين باوري داشته باشي

241
00:29:09,492 --> 00:29:11,410
خب؟

242
00:29:13,871 --> 00:29:15,748
.بيا

243
00:29:19,085 --> 00:29:23,047
.تو ناسزا گفتي -
.آره، مي دونم -

244
00:29:23,172 --> 00:29:25,091
.متأسفم

245
00:30:32,241 --> 00:30:34,784
پس پدرت تو پيتزبورگ با يه خانم زندگي مي کنه
که توي باجه دريافت عوارض کار مي کنه؟

246
00:30:34,785 --> 00:30:37,038
نمي دونم موقع کار
.اجازه داره بره دستشويي يا نه

247
00:30:39,165 --> 00:30:42,501
فکر بکن اگه بخوات نگه ش داره؟

248
00:30:42,626 --> 00:30:44,628
نمي دونم. منم الان
.به همين فکر مي کردم

249
00:30:44,754 --> 00:30:48,007
.امروز در مورد بابا سوال هاي زيادي پرسيدي

250
00:30:49,759 --> 00:30:51,761
واسه چي؟

251
00:30:51,886 --> 00:30:54,126
خب، گاهي اوقات کارهايي مي کنيم
،تا توجه بقيه رو جلب کنيم

252
00:30:54,221 --> 00:30:57,933
تا احساسمون رو نسبت به
...موضوعات خاصي بيان کنيم

253
00:30:58,059 --> 00:31:03,147
.طلاق، يا هر چيز ديگه

254
00:31:03,272 --> 00:31:06,609
مثلا، ممکنه يه نفر يه چيزي رو
...روي ميز جا بذاره

255
00:31:06,734 --> 00:31:10,404
. تا يه نفر ديگه پيداش کنه

256
00:31:14,992 --> 00:31:17,536
مي دوني نوشتار تداعي آزاد چيه، کول؟

257
00:31:18,788 --> 00:31:20,831
.نه

258
00:31:20,956 --> 00:31:25,169
نوشتار تداعي آزاد وقتيه که
،مدادت رو دستت مي گيري

259
00:31:25,294 --> 00:31:30,033
و مداد رو روي يه برگ کاغذ مي گذاري
.و شروع مي کني به نوشتن

260
00:31:30,358 --> 00:31:33,486
و نبايد به چيزي که مي نويسي نگاه کني
.يا بهش فکر کني

261
00:31:33,511 --> 00:31:36,847
.فقط همين طور دستت رو تکون ميدي

262
00:31:36,972 --> 00:31:40,935
و بعد از مدتي، اگه دستت رو
،تا زمان کافي تکون بدي

263
00:31:41,060 --> 00:31:44,397
کلمات و افکاري نوشته ميشن
.که حتي نمي دونستي اونا رو درونت داري

264
00:31:44,522 --> 00:31:49,985
مي تونه جيزي باشه
،که جاي ديگه اي شنيدي

265
00:31:50,111 --> 00:31:53,406
يا احساس هايي که
.در اعماق درونت داري

266
00:31:57,076 --> 00:31:59,620
تا به حال نوشتار تداعي آزاد داشتي، کول؟

267
00:32:03,499 --> 00:32:05,376
.آره

268
00:32:05,501 --> 00:32:07,503
چي نوشتي؟

269
00:32:09,130 --> 00:32:11,006
.جمله هاي ناراحت کننده

270
00:32:12,842 --> 00:32:16,178
قبل از اين که پدرت ترکت کنه
هم جمله هاي ناراحت کننده مي نوشتي؟

271
00:32:17,680 --> 00:32:19,557
.يادم نمياد

272
00:32:21,642 --> 00:32:23,686
ميشه يه کاري براي من بکني؟

273
00:32:26,021 --> 00:32:29,859
مي خوام به اين فکر کني
...که از اين جلسات قراره چي بفهميم

274
00:32:29,984 --> 00:32:31,861
.هدفمون بايد چي باشه

275
00:32:33,070 --> 00:32:35,072
چيزي که من بخوام؟

276
00:32:36,866 --> 00:32:39,535
اگر مي تونستي چيزي رو
،در زندگيت عوض کني، هر چيزي

277
00:32:39,660 --> 00:32:41,537
چي رو عوض مي کردي؟

278
00:32:41,662 --> 00:32:44,915
،ميشه به جاي اين که بخوام
چيزي باشه که نخوام؟

279
00:32:46,667 --> 00:32:48,586
.باشه

280
00:32:49,712 --> 00:32:52,131
.ديگه نمي خوام بترسم

281
00:33:04,602 --> 00:33:06,479
کوفتگي هايي که ممکن است)
(کار خود بيمار باشد

282
00:33:08,189 --> 00:33:10,483
در رو باز مي کني؟

283
00:33:13,402 --> 00:33:15,529
در رو باز مي کني؟

284
00:33:20,159 --> 00:33:22,228
.سلام -
.سلام -

285
00:33:22,253 --> 00:33:25,097
توي مغازه به اندازه کافي من رو نديدي؟ -
...آره، من دارم ميرم -

286
00:33:25,122 --> 00:33:26,999
.به سمساري ناحيه آميش

287
00:33:27,124 --> 00:33:29,001
...فکر کردم شايد بخواي با من بياي

288
00:33:29,126 --> 00:33:31,837
و نشونم بدي که چه طور
.اين چيزها رو بخرم

289
00:33:31,962 --> 00:33:34,673
فکر نکنم امروز بتونم
.با آميش سر و کار داشته باشم

290
00:33:34,799 --> 00:33:38,344
.نميشه باهاشون جر و بحث کرد

291
00:33:38,469 --> 00:33:41,305
فقط فکر کردم شايد بخواي
،بياي بيرون و يه هوايي بخوري

292
00:33:41,430 --> 00:33:43,724
.چون تازگي ها يه جورايي افسرده شدي

293
00:33:45,184 --> 00:33:47,728
.من خوبم

294
00:33:49,447 --> 00:33:52,583
اشکالي نداره وقتي برمي گردم
بيام و چيزهايي که خريدم رو نشونت بدم؟

295
00:33:52,608 --> 00:33:54,860
.چون نمي خوام مزاحمت بشم

296
00:33:54,985 --> 00:33:58,364
،نه، من... مي دوني
.دوشنبه مي تونم ببينمت

297
00:33:58,489 --> 00:34:01,492
.حتما، آره، خوبه
...من ديگه

298
00:34:01,617 --> 00:34:05,162
.خب، پس من ديگه ميرم
.بعدا باهات صحبت مي کنم

299
00:34:05,287 --> 00:34:08,124
.مواظب باش روي مدفوع اسب نري -
.خيلي ممنون -

300
00:34:18,217 --> 00:34:20,636
.گورت رو گم کن، عوضي

301
00:34:44,452 --> 00:34:49,206
کسي مي تونه بگه از سال 1790 تا 1800
...پايتخت ايالات متحده امريکا

302
00:34:49,331 --> 00:34:53,586
چه شهري بوده؟

303
00:34:56,589 --> 00:35:00,134
:يه راهنمايي مي کنم
.شهري هست که توش زندگي مي کنيد

304
00:35:00,259 --> 00:35:03,137
!فيلادلفيا -
.درسته، درسته -

305
00:35:03,262 --> 00:35:05,765
فيلادلفيا يکي از قديمي ترين
.شهرهاي اين کشوره

306
00:35:05,890 --> 00:35:08,184
نسل هاي زيادي اينجا
.زندگي کرده ن و مردن

307
00:35:08,309 --> 00:35:12,855
تقريبا هر جاي اين شهر که ميريد
.يک تاريخ يا داستاني براي خودش داره

308
00:35:12,980 --> 00:35:15,983
حتي اين مدرسه و زميني که
.روي اون مدرسه بنا شده

309
00:35:16,108 --> 00:35:20,654
،کسي مي تونه بگه صد سال پيش
...قبل از اين که

310
00:35:20,780 --> 00:35:24,617
شما يا من به اين مدرسه بيايم
از اين ساختمان چه استفاده اي مي شده؟

311
00:35:32,166 --> 00:35:34,085
.بله، کول

312
00:35:36,462 --> 00:35:38,506
.قبلاً اينجا مردم رو اعدام مي کردن

313
00:35:43,386 --> 00:35:46,889
.نه، اين... اين درست نيست
اينو از کجا شنيدي؟

314
00:35:47,014 --> 00:35:52,061
اونا آدم ها رو دستگير مي کردن تا اينجا
.با گريه از خانواده شون خداحافظي کنن

315
00:35:52,186 --> 00:35:56,023
...مردم تماشا مي کردن
.بهشون تف مي انداختن

316
00:35:57,858 --> 00:36:02,196
.کول، اين ساختمان يک دادگاه قانوني بوده

317
00:36:02,321 --> 00:36:05,658
...اينجا قوانين وضع مي شدن
.بعضي از اولين قانون هاي اين کشور

318
00:36:05,783 --> 00:36:07,952
.تمام ساختمان پر از...مقنن بوده
.قانون گذار

319
00:36:08,077 --> 00:36:11,247
.همون ها آدم ها رو اعدام مي کردن

320
00:36:15,543 --> 00:36:18,212
...اه

321
00:36:18,337 --> 00:36:21,382
نمي دونم کدوم يک از بچه ها
،اينو بهت گفته

322
00:36:31,350 --> 00:36:34,270
اما...هر کي بوده
.مي خواسته تو رو بترسونه

323
00:36:35,688 --> 00:36:37,565
من دوست ندارم کسي
.اين طوري بهم نگاه کنه

324
00:36:37,690 --> 00:36:39,734
چه طوري؟ -
!تمومش کن -

325
00:36:39,859 --> 00:36:43,237
من...مـ مـ مـ من نمي دونم
.چه جور ديگه اي بايد نگاه کنم

326
00:36:44,739 --> 00:36:46,615
!تو "استندلي لکنتي" هستي

327
00:36:49,493 --> 00:36:52,371
ببخشيد؟ -
...وقتي اينجا درس مي خوندي -

328
00:36:52,496 --> 00:36:55,207
،و موقع دبيرستان
.حرف زدن تو خنده دار بود

329
00:36:55,332 --> 00:36:56,378
چي؟‌

330
00:36:56,403 --> 00:36:58,703
.تو نبايد به کسي نگاه کني

331
00:36:59,503 --> 00:37:02,381
...تو از کجا -
!بهم نگاه نکن -

332
00:37:02,506 --> 00:37:05,509
با کي بـ بـ بـ بـ بـ بودي؟

333
00:37:05,634 --> 00:37:08,137
!استندلي لکنتي
!استندلي لکنتي

334
00:37:08,262 --> 00:37:10,431
...بسه. بـ بـ بـ بـ -
!استندلي لکنتي -

335
00:37:10,556 --> 00:37:14,268
!بس کن -
!استندلي لکنتي -

336
00:37:14,393 --> 00:37:18,397
!استندلي لکنتي
!استندلي لکنتي

337
00:37:18,522 --> 00:37:21,859
!خفه شو، عجيب الخلقه

338
00:37:36,916 --> 00:37:38,834
.سلام، رفيق

339
00:37:43,506 --> 00:37:45,383
حالت چه طوره؟

340
00:37:45,508 --> 00:37:47,885
من الان نمي خوام
.در مورد هيچ چيز صحبت کنم

341
00:37:48,010 --> 00:37:49,929
.باشه

342
00:38:04,735 --> 00:38:07,279
جادو رو دوست داري؟

343
00:38:12,952 --> 00:38:16,414
:ببين
.يه سکه جادويي

344
00:38:16,539 --> 00:38:19,750
.مثل يه سکه معموليه

345
00:38:19,875 --> 00:38:22,336
...ولي من يه تکون جادويي بهش ميدم و

346
00:38:23,921 --> 00:38:25,840
.حالا توي دست راستمه

347
00:38:25,965 --> 00:38:27,883
.ولي اين پايان حقه جادويي نيست

348
00:38:29,468 --> 00:38:32,096
...يه تکون کوچيک ديگه ميدم و

349
00:38:34,640 --> 00:38:36,392
.درست توي جيب جليقه هست

350
00:38:37,977 --> 00:38:40,312
.ولي اين پايان حقه جادويي نيست

351
00:38:40,438 --> 00:38:42,940
...من يه تکون کوچيک ديگه ميدم

352
00:38:43,065 --> 00:38:44,942
...و

353
00:38:46,569 --> 00:38:49,530
حالا برمي گرده به دست چپم
.همون جايي که بود

354
00:38:51,282 --> 00:38:53,159
.اين جادو نيست

355
00:38:53,284 --> 00:38:57,038
چي داري ميگي؟
.معلومه که جادو هست

356
00:38:57,163 --> 00:38:59,707
.فقط سکه رو توي اون دستت نگه داشتي

357
00:39:04,545 --> 00:39:06,422
اين طور فکر مي کني؟

358
00:39:08,007 --> 00:39:11,010
.نمي دونستم تو بامزه اي

359
00:39:24,565 --> 00:39:27,860
.مالکوم، مثل آدم بشين و گوش کن

360
00:39:29,445 --> 00:39:32,865
.همه مي دونن
.آنا مثل خواهر منه

361
00:39:32,990 --> 00:39:37,036
.و بهتره که شادش کني
...منظورم اين شادي نيست که

362
00:39:37,161 --> 00:39:39,538
"به به، اين مزه کره واقعي ميده"

363
00:39:39,663 --> 00:39:42,583
...منظور اين شادي هست که
چي شده، دختر؟

364
00:39:42,708 --> 00:39:45,252
...جولي اندروز مثل يه بيمار رواني"

365
00:39:45,378 --> 00:39:47,713
".روي قله کوه دور خودش مي چرخيد

366
00:39:47,838 --> 00:39:51,008
.منظورم اين نوع از شاديه

367
00:39:51,133 --> 00:39:53,052
.هيس. بيا اينجا

368
00:39:53,177 --> 00:39:55,638
،بهش نگو که بهت گفتم

369
00:39:55,763 --> 00:39:59,141
ولي اون گفت
از همون روز اول که توي خيابون ديدت

370
00:39:59,266 --> 00:40:02,103
.مي دونست که عاشقته

371
00:40:03,396 --> 00:40:07,650
.هر کاري براي تو مي کرد

372
00:40:07,775 --> 00:40:09,652
.من شما بچه ها رو دوست دارم

373
00:40:12,697 --> 00:40:14,573
.اشکم در اومد
...بچرخونش

374
00:40:57,915 --> 00:41:02,438
(ضد افسردگي)

375
00:41:34,111 --> 00:41:36,280
.و بعد يه تکون جادويي بهش ميدي

376
00:41:37,406 --> 00:41:39,742
...سکه از جيب من

377
00:41:39,867 --> 00:41:42,036
بر مي گرده به دستم
.همون جايي که بود

378
00:41:44,872 --> 00:41:46,791
.اين احمقانه س

379
00:41:48,959 --> 00:41:51,379
.اين قراره بامزه باشه

380
00:41:51,504 --> 00:41:54,840
.احمقانه س
.من سکه م رو مي خوام

381
00:41:57,551 --> 00:42:00,888
.معمولا مهموني ها نمياد، پس جاي خوشحاليه

382
00:42:01,013 --> 00:42:04,433
آخرين بار سال قبل بود
.که به مهموني چاک اي.چيز اومد

383
00:42:04,558 --> 00:42:08,688
توي يکي از اون تونل هاي بازي پلاستيکي
.قايم شد و بيرون نيومد

384
00:42:08,813 --> 00:42:11,774
چاکي چي؟ -
.چيز. يه سالن بازيه -

385
00:42:11,899 --> 00:42:14,777
.ببخشيد -
.متأسفم -

386
00:42:49,395 --> 00:42:52,481
کسي اون بيرونه؟

387
00:42:52,606 --> 00:42:54,942
.لطفا اين در رو باز کن
.خواهش مي کنم

388
00:42:55,067 --> 00:42:59,947
.نمي تونم نفس بکشم
.اگه صدامو مي شنوي، اين در رو باز کن

389
00:43:00,072 --> 00:43:04,160
قسم مي خورم در طول زندگيم
.اسب ارباب رو نبرداشتم

390
00:43:04,285 --> 00:43:07,955
،يا اين در رو باز کن
!يا اونو مي شکنم و ميام مي گيرمت

391
00:43:08,080 --> 00:43:11,301
.بازيگر پيام بازرگاني هميشه ماشين مخصوص داره

392
00:43:11,326 --> 00:43:12,625
براي چي؟

393
00:43:12,626 --> 00:43:15,671
اون به يک جايي احتياج داره
.تا به تنهايي در مورد کاراکترش فکر کنه

394
00:43:15,796 --> 00:43:18,090
.تو فقط يه جمله داشتي

395
00:43:20,718 --> 00:43:22,803
.دريک، اون جا رو باش

396
00:43:22,928 --> 00:43:25,139
.اوه، آره

397
00:43:25,264 --> 00:43:27,475
.بابام مجبورم کرد دعوتش کنم

398
00:43:45,826 --> 00:43:48,412
.تولدت مبارک، دريک

399
00:43:48,537 --> 00:43:50,706
اون جا چيزي هست که بخواي ببيني؟

400
00:43:50,831 --> 00:43:53,125
.نه

401
00:43:55,378 --> 00:43:57,296
.ما مي خوايم يه بازي نمايشي بکنيم

402
00:43:57,421 --> 00:44:01,509
تو هم بازي مي کني؟ -
.باشه -

403
00:44:01,634 --> 00:44:05,137
اسمش هست
"حبس شده در سياه چال"

404
00:44:05,262 --> 00:44:08,557
آره، کول، و... تو مي توني
.توي سياه چال حبس بشي

405
00:44:12,687 --> 00:44:15,523
!نه! نه
!نه! نه

406
00:44:15,648 --> 00:44:18,150
!نه

407
00:44:18,275 --> 00:44:20,194
!بذارين بيام بيرون! نه! نه

408
00:44:20,319 --> 00:44:22,571
!نه! نه

409
00:44:45,553 --> 00:44:47,972
کول؟

410
00:44:50,808 --> 00:44:53,644
!کول

411
00:44:53,769 --> 00:44:56,647
اين در کليد نداره؟

412
00:44:56,772 --> 00:44:59,567
کول؟ عزيزم؟
عزيزم، صدامو مي شنوي؟

413
00:45:03,195 --> 00:45:05,865
!اوه، خداي من! کول

414
00:45:05,990 --> 00:45:10,453
!کمکم کنيد! کمک
!کمک! کمک

415
00:45:22,298 --> 00:45:24,967
نتايج آزمايشات نشون ميدن
.اون دچار هيچ حمله ناگهاني نشده

416
00:45:25,092 --> 00:45:27,470
.وضعيتش خوبه

417
00:45:27,595 --> 00:45:30,056
،يه کم استراحت که کرد
.امشب مي تونيد ببريدش خونه

418
00:45:35,644 --> 00:45:39,774
چند تا جاي بريدگي و کوفتگي
...روي بدن پسرتون هست

419
00:45:39,899 --> 00:45:42,860
.که منو نگران مي کنه -
.اوه، خداي من -

420
00:45:45,071 --> 00:45:46,906
.آره، اونا مال ورزشه

421
00:45:53,079 --> 00:45:54,955
فکر مي کني من به بچه م صدمه مي زنم؟

422
00:45:58,834 --> 00:46:00,628
فکر مي کني من مادر بدي هستم؟

423
00:46:00,753 --> 00:46:03,798
،خانم اسلوان اونجاست

424
00:46:03,923 --> 00:46:06,467
.اون مددکار اجتماعي بيمارستان هست

425
00:46:06,592 --> 00:46:09,387
.اون چند تا سوال از شما مي پرسه

426
00:46:10,471 --> 00:46:13,015
امروز چه بلايي سر پسرم اومد؟

427
00:46:13,140 --> 00:46:16,437
.يه اتفاق فيزيکي داشت براش مي افتاد

428
00:46:16,462 --> 00:46:18,462
!يه چيزي کاملا اشتباه بود

429
00:46:22,858 --> 00:46:24,735
.سلام

430
00:46:36,080 --> 00:46:38,499
پدرت شب ها برات داستان مي گفت؟

431
00:46:49,093 --> 00:46:52,179
،يکي بود يکي نبود
،يه شاهزاده جوان بود

432
00:46:52,304 --> 00:46:56,934
.که تصميم گرفت با ماشين به گردش بره

433
00:46:57,059 --> 00:47:02,106
راننده ش رو آورد
.و اونا گردش رو شروع کردن

434
00:47:02,231 --> 00:47:05,192
.رفتن، رفتن

435
00:47:05,317 --> 00:47:07,778
.خيلي راه رو رفتن

436
00:47:07,903 --> 00:47:10,448
...و

437
00:47:10,573 --> 00:47:14,160
.اون قدر ادامه دادن تا شاهزاده خوابش برد

438
00:47:14,285 --> 00:47:16,162
...و

439
00:47:19,415 --> 00:47:23,335
،بعد اون بيدار شد
.و متوجه شد که هنوز دارن ميرن

440
00:47:23,461 --> 00:47:25,713
.سفر خيلي درازي بود -
دکتر کرو؟ -

441
00:47:27,381 --> 00:47:30,217
.شما تا حالا داستان موقع خواب تعريف نکردين

442
00:47:30,342 --> 00:47:32,511
.نه خيلي، نه

443
00:47:32,636 --> 00:47:35,097
.بايد يه کم پيچ و تابش بديد

444
00:47:36,891 --> 00:47:39,018
.باشه. يه کم پيچ و تاب

445
00:47:40,686 --> 00:47:43,939
مثلا چه پيچ و تابي؟
.برام يکي رو مثال بزن

446
00:47:45,775 --> 00:47:49,278
.مثلا بنزين ماشينشون تموم بشه -
بنزين ماشين تموم بشه؟ -

447
00:47:49,403 --> 00:47:52,448
خوبه، چون دارن رانندگي مي کنن، نه؟
...خيلي خب، پس

448
00:47:52,573 --> 00:47:54,867
.داستان غمگين بودنتون رو برام بگين

449
00:47:57,912 --> 00:47:59,789
فکر مي کني من غمگينم؟

450
00:48:02,833 --> 00:48:04,710
چرا چنين فکري مي کني؟

451
00:48:06,921 --> 00:48:08,923
.چشم هات بهم ميگن

452
00:48:10,716 --> 00:48:13,260
.قرار نبود راجع به اين چيزها صحبت کنيم

453
00:48:24,772 --> 00:48:27,817
،يکي بود يکي نبود
.يکي بود به اسم مالکوم

454
00:48:27,942 --> 00:48:30,444
.اون کارش با بچه ها بود

455
00:48:32,071 --> 00:48:34,573
.عاشق کارش بود

456
00:48:34,699 --> 00:48:37,618
بيش از هر چيزي
.کارش رو دوست داشت

457
00:48:40,204 --> 00:48:42,081
،و بعد يک شب
...اون متوجه شد که

458
00:48:42,206 --> 00:48:45,292
.در مورد يکي از اونا اشتباه کرده

459
00:48:45,418 --> 00:48:48,003
.نمي تونست بهش کمک کنه

460
00:48:49,630 --> 00:48:52,174
.و نمي تونه در موردش فکر نکنه

461
00:48:52,299 --> 00:48:54,552
.نمي تونه فراموش کنه

462
00:48:57,763 --> 00:49:00,016
،از اون موقع به بعد
.اوضاع تغيير کرد

463
00:49:01,851 --> 00:49:04,812
.اون ديگه همون آدم قبلي نبود

464
00:49:06,605 --> 00:49:08,858
...و زنش

465
00:49:08,983 --> 00:49:12,611
.از اين آدم جديد خوشش نيومد

466
00:49:12,737 --> 00:49:15,281
.ديگه به ندرت با هم صحبت مي کنن
.با هم ديگه مثل غريبه ها شدن

467
00:49:18,826 --> 00:49:22,455
و بعد يه روز، مالکوم
اين پسر کوچولوي فوق العاده رو ديد

468
00:49:22,580 --> 00:49:26,208
.يه پسر کوچولي واقعا باحال

469
00:49:26,333 --> 00:49:28,878
.که خيلي اونو ياد اون پسر مي انداخت

470
00:49:31,589 --> 00:49:34,675
و مالکوم تصميم گرفت که سعي کنه
...به اين پسر جديد کمک کنه

471
00:49:36,844 --> 00:49:41,307
چون احساس مي کنه
،اگه بتونه به اين پسر جديد کمک کنه

472
00:49:41,432 --> 00:49:46,103
...مثل اين مي مونه که
.به اون يکي هم کمک کرده

473
00:49:48,606 --> 00:49:51,275
داستان چه طوري تموم ميشه؟

474
00:49:53,152 --> 00:49:55,071
.نمي دونم

475
00:50:12,296 --> 00:50:15,508
.حالا مي خوام رازم رو بهت بگم

476
00:50:20,262 --> 00:50:22,139
.باشه

477
00:50:29,188 --> 00:50:31,732
.من آدم هاي مرده رو مي بينم

478
00:50:34,402 --> 00:50:36,278
توي خواب هات؟

479
00:50:38,489 --> 00:50:40,491
وقتي که بيداري؟

480
00:50:46,580 --> 00:50:49,917
،آدم هاي مرده، مثلا
توي قبر، توي تابوت؟

481
00:50:50,042 --> 00:50:53,254
مثل آدم هاي معمولي
.اين طرف و اون طرف ميرن

482
00:50:54,380 --> 00:50:56,841
.همديگه رو نمي بينن

483
00:50:56,966 --> 00:50:59,677
.فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن

484
00:51:00,970 --> 00:51:03,931
.اونا نمي دونن که مرده ن

485
00:51:05,516 --> 00:51:07,768
هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟

486
00:51:11,188 --> 00:51:13,691
.هميشه

487
00:51:16,152 --> 00:51:18,237
.همه جا هستن

488
00:51:21,073 --> 00:51:24,118
تو که رازم رو به کسي نمي گي، نه؟

489
00:51:24,243 --> 00:51:26,620
.نه. بهت قول ميدم

490
00:51:28,831 --> 00:51:31,584
تا وقتي خوابم بره اينجا مي موني؟

491
00:51:33,919 --> 00:51:36,130
.البته

492
00:51:46,390 --> 00:51:51,771
کول داراي علائم جدي تري
.نسبت به پيش بيني هاست

493
00:51:52,980 --> 00:51:55,733
...اون از توهم بصري رنج مي بره و

494
00:51:55,858 --> 00:51:58,569
،پارانويا

495
00:51:58,694 --> 00:52:02,782
...و نوعي
.اسکيزوفرني دوران کودکي

496
00:52:04,909 --> 00:52:08,204
.احتمالا نياز به درمان و بستري شدن دارد

497
00:52:14,835 --> 00:52:16,921
.و از دست من کمکي بر نمياد

498
00:53:44,383 --> 00:53:47,011
.سلام، من لين سير هستم، مادر کول

499
00:53:48,679 --> 00:53:51,265
...آره، من
...مي خواستم در مورد

500
00:53:51,390 --> 00:53:56,228
پسرتون و دوستانش صحبت کنم که
.دست از سر پسرم بردارن

501
00:55:33,284 --> 00:55:35,161
مامان؟

502
00:55:36,454 --> 00:55:39,749
!نه، شام هنوز آماده نيست

503
00:55:40,207 --> 00:55:42,793
مي خواي چي کار کني؟

504
00:55:42,918 --> 00:55:46,047
!ديگه نمي توني بهم صدمه بزني

505
00:55:46,172 --> 00:55:49,717
!ندي! تو يه شوهر افتضاحي، ندي

506
00:55:49,842 --> 00:55:52,470
!ببين باهام چي کار کردي! ندي

507
00:56:11,989 --> 00:56:14,241
،روزي روزگاري يک پسر يود

508
00:56:14,367 --> 00:56:16,827
.که با بقيه پسرها خيلي فرق داشت

509
00:56:16,952 --> 00:56:20,831
،اون توي جنگل زندگي کرده بود

510
00:56:20,956 --> 00:56:24,502
.و مي تونست با حيوون ها صحبت کنه

511
00:56:38,891 --> 00:56:41,060
به نظرت اين نمايش حال آدمو به هم نميزنه؟

512
00:56:41,185 --> 00:56:44,355
چي؟

513
00:56:44,480 --> 00:56:47,858
تامي تاميسيمو توي
.پيام بازرگاني شربت ضد صرفه بازي کرده

514
00:56:47,983 --> 00:56:50,736
.اون گفت همه خجالتي و ابتدايي بودن

515
00:56:50,861 --> 00:56:52,822
.گفت نمايش حالمو به هم زد

516
00:56:52,947 --> 00:56:55,658
مثل اين که اين پسره تامي
.بچه ي مزخرفيه

517
00:56:57,660 --> 00:57:01,414
.به نظرم نمايش خيلي خوبي بود
.بهتر از نمايش "گربه ها" بود

518
00:57:01,539 --> 00:57:03,999
گربه ها"؟" -
.ولش کن -

519
00:57:06,794 --> 00:57:09,880
کول، من واقعا به چيزي که
.توي بيمارستان بهم گفتي علاقمند شدم

520
00:57:10,005 --> 00:57:12,550
.دلم مي خواد بيشتر توضيح بدي

521
00:57:22,685 --> 00:57:25,104
کول؟

522
00:57:28,065 --> 00:57:29,942
چي شده؟

523
00:57:42,329 --> 00:57:45,541
اون بالا چيزي هست؟

524
00:57:48,961 --> 00:57:52,006
،کول

525
00:57:54,508 --> 00:57:57,178
.من چيزي نمي بينم

526
00:58:01,015 --> 00:58:04,226
.اصلا تکون نخور

527
00:58:07,646 --> 00:58:09,857
گاهي اوقات در درون خودت
،احساسشون مي کني

528
00:58:09,982 --> 00:58:12,777
انگار خيلي سريع
.داري مي افتي

529
00:58:12,902 --> 00:58:15,863
.ولي در واقع سر جاي خودت ايستادي

530
00:58:20,451 --> 00:58:24,663
تا به حال احساس کردي
چيز زبري پشت گردنت هست؟

531
00:58:24,789 --> 00:58:27,666
.آره

532
00:58:27,792 --> 00:58:31,587
و مي دوني، وقتي موهاي دست سيخ ميشن؟

533
00:58:31,712 --> 00:58:34,298
.آره

534
00:58:35,966 --> 00:58:38,677
.به خاطر اوناست

535
00:58:41,347 --> 00:58:43,641
،وقتي عصباني ميشن

536
00:58:47,436 --> 00:58:50,106
.هوا سرد ميشه

537
00:59:06,706 --> 00:59:10,418
.من چيزي نمي بينم
مطمئني چيزي اون جاست؟

538
00:59:12,086 --> 00:59:14,588
کول؟

539
00:59:16,340 --> 00:59:19,051
.خواهش مي کنم کاري کن برن

540
00:59:19,176 --> 00:59:21,637
.دارم روش کار مي کنم

541
00:59:23,556 --> 00:59:26,017
.بيا

542
01:00:10,478 --> 01:00:13,898
مامان، بابا؟

543
01:00:16,108 --> 01:00:18,527
.گلوم درد مي کنه

544
01:00:27,078 --> 01:00:28,954
!بدو! بدو

545
01:00:30,498 --> 01:00:32,416
"شربت ضد صرفه "پديا ايز

546
01:00:32,541 --> 01:00:36,754
...راحت، سريع، موثر

547
01:00:38,547 --> 01:00:40,883
.کول

548
01:00:48,974 --> 01:00:51,268
،هر چي مي خوان بگن
.اين درجه گرماش خرابه

549
01:00:54,897 --> 01:00:57,608
.اونا رو از دستت بردار

550
01:01:02,113 --> 01:01:05,074
.نمي خوام اينا روي ميزم باشن

551
01:01:05,199 --> 01:01:07,279
وقتي داشتم ميزت رو تميز مي کردم
.ديدم توي کشو چي بود

552
01:01:10,246 --> 01:01:13,749
چيزي هست که بخواي اعتراف کني؟

553
01:01:13,874 --> 01:01:16,377
هوم؟ آويز زنبور عسل؟
چرا اين قدر برش مي داري؟

554
01:01:20,214 --> 01:01:22,341
.اون مال مادربزرگ بوده

555
01:01:22,466 --> 01:01:25,636
مي دوني اگه بشکنه چي ميشه؟
.مي دوني چقدر ناراحت ميشم

556
01:01:27,930 --> 01:01:30,641
اون وقت گريه مي کني
.چون خيلي دلت براي مادربزرگ تنگ شده

557
01:01:32,018 --> 01:01:34,478
.درسته

558
01:01:38,232 --> 01:01:41,777
بعضي وقت ها آدم ها فکر مي کنن
،چيزي رو از دست دادن

559
01:01:43,738 --> 01:01:47,450
...ولي در واقع اونو از دست ندادن
.اون فقط جابجا شده

560
01:01:47,575 --> 01:01:49,827
پس، تو آويز زنبورعسل رو جابجا کردي؟

561
01:01:58,335 --> 01:02:00,379
.عصباني نشو

562
01:02:00,504 --> 01:02:02,506
پس، اين دفعه کي اونو جابجا کرده؟

563
01:02:02,631 --> 01:02:06,218
،شايد يکي اومده تو خونه
...آويز نيورعسل رو از کمدم برداشته

564
01:02:06,344 --> 01:02:08,554
.و اونو قشنگ گذاشته توي کشوي تو

565
01:02:09,889 --> 01:02:13,225
.شايد -
.خدايا، ديگه خسته شدم، کول -

566
01:02:13,351 --> 01:02:15,770
،بدنم خسته شده
،ذهنم خسته شده

567
01:02:15,895 --> 01:02:18,856
.دلم خسته شده

568
01:02:18,981 --> 01:02:21,025
.يه کم کمک احتياج دارم

569
01:02:21,150 --> 01:02:25,321
،نمي دونم حواست هست يا نه
.ولي وضع خانواده مون زياد خوب نيست

570
01:02:25,446 --> 01:02:27,323
.منظورم اينه که، داشتم دعا مي کردم

571
01:02:27,448 --> 01:02:30,534
.ولي مثل اين که درست دعا نمي کنم

572
01:02:30,659 --> 01:02:33,454
مثل اين که فقط داريم دعاهاي
.همديگه رو جواب ميديم

573
01:02:37,083 --> 01:02:39,877
،اگه نتونيم با هم روراست باشيم
.نمي تونيم دوام بياريم

574
01:02:43,714 --> 01:02:47,343
.حالا، بهم بگو، عزيزم
.من عصباني نميشم، عزيزم

575
01:02:47,468 --> 01:02:50,054
تو آويز زنبور عسل رو برداشتي؟

576
01:02:58,604 --> 01:03:00,981
.نه

577
01:03:02,775 --> 01:03:05,486
.به اندازه کافي کباب خوردي
.از سر ميز بلند شو

578
01:03:08,114 --> 01:03:10,282
!برو

579
01:03:33,222 --> 01:03:38,227
هي، بيا. من بهت نشون ميدم
.پدرم تفنگش رو کجا ميذاره. بيا

580
01:03:43,482 --> 01:03:46,986
!سباستين، بيا

581
01:03:47,111 --> 01:03:51,157
مامان؟

582
01:03:55,619 --> 01:03:58,247
،اگه خيلي عصباني نيستي

583
01:03:58,372 --> 01:04:00,958
مي تونم امشب پيشت بخوابم؟

584
01:04:02,835 --> 01:04:05,337
.به صورت من نگاه کن

585
01:04:05,463 --> 01:04:08,340
.من عصباني نيستم

586
01:04:11,302 --> 01:04:15,014
عزيزم، چرا داري مي لرزي؟

587
01:04:16,307 --> 01:04:18,517
کول، چي شده؟

588
01:04:18,642 --> 01:04:22,396
،اوه، خداي من
!خواهش مي کنم بهم بگو

589
01:04:22,521 --> 01:04:25,858
.اوه، خواهش مي کنم

590
01:04:38,871 --> 01:04:41,707
،مربوط به زمان ادوارده
...زيبا کار شده

591
01:04:41,832 --> 01:04:46,837
با الماس هاي معدني
.و يک ياقوت کبود برمه اي با رنگ اصلي

592
01:04:46,962 --> 01:04:49,590
.با دوام هست

593
01:04:52,176 --> 01:04:54,553
...شما

594
01:04:54,679 --> 01:04:57,390
چيزي نداريد که يه کم ساده تر باشه؟

595
01:04:57,515 --> 01:05:02,228
ساده تر؟ يه حلقه ساده مي خواي
که به نامزد ساده ت بخوره؟ اين طوريه؟

596
01:05:02,353 --> 01:05:06,190
.نه! عزيزم، جوش نيار

597
01:05:08,401 --> 01:05:13,072
.اوه... تو خيلي زيبايي

598
01:05:13,197 --> 01:05:16,867
.تو خودت مثل ياقوت کبود برمه اي هستي

599
01:05:16,992 --> 01:05:19,787
.اون به چه دردت مي خوره -
.آهان -

600
01:05:19,912 --> 01:05:22,331
...چرا امتحانش نمي کنيد

601
01:05:22,456 --> 01:05:24,667
.ببينيد چه احساسي در موردش داريد

602
01:05:29,964 --> 01:05:33,426
خب، چه احساسي داري؟

603
01:05:33,551 --> 01:05:37,805
.به نظرم اين جواهر علاقه رو بيان مي کنه

604
01:05:37,930 --> 01:05:40,933
...فکر مي کنم زني که اين رو داشت

605
01:05:41,058 --> 01:05:44,145
.عاشق مردي بود که نمي تونست باهاش باشه

606
01:05:45,604 --> 01:05:48,733
اون مرد موهاي مجعد
و چشم هاي قهوه اي داشت؟

607
01:05:48,858 --> 01:05:52,903
هان؟ -
...نمي دونم،اما -

608
01:05:53,029 --> 01:05:55,906
خيلي از جواهرهايي که اينجان
،علاقه رو بيان مي کنن

609
01:05:56,032 --> 01:05:59,452
و فکر کنم بايد يکي رو انتخاب کنيد
.که باهاتون رابطه برقرار کنه

610
01:06:00,995 --> 01:06:05,708
به نظرم وقتي کسي چيزي داره
،و بعد فوت مي کنه

611
01:06:05,833 --> 01:06:09,253
.بخشي از اون در اون چيز حلول مي کنه

612
01:06:09,378 --> 01:06:13,090
.مثل... مثل اثر انگشت

613
01:06:15,176 --> 01:06:17,219
.الان بسته بنديش مي کنم

614
01:06:24,143 --> 01:06:26,395
کسي که درجه استادي داره
.به درد تو نمي خوره

615
01:06:26,520 --> 01:06:29,231
تو يه کشتي گير مي خواي
.که گردنش از سرش کلفت تر باشه

616
01:06:29,357 --> 01:06:32,526
نه، يه کشتي گير مي خوام
.که درجه استادي داشته باشه

617
01:06:33,694 --> 01:06:36,155
اين چيه؟ -
.تولدت مبارک -

618
01:06:36,280 --> 01:06:38,616
براي منه؟ -
.اوهوم -

619
01:06:46,040 --> 01:06:50,211
.نگاه کن... چاپ اوله

620
01:06:50,336 --> 01:06:52,797
.واي

621
01:06:52,922 --> 01:06:55,716
.مي دوني، اين خيلي زياده -
نه -

622
01:06:55,841 --> 01:06:57,760
.اينو جزء پاداش کريسمس حساب کن

623
01:06:57,885 --> 01:07:02,098
.اين فوق العاده س، آنا

624
01:07:02,223 --> 01:07:05,726
.متشکرم

625
01:07:10,272 --> 01:07:13,067
چه چيزي رو بيش از همه مي خواي؟

626
01:07:13,192 --> 01:07:15,361
.نمي دونم

627
01:07:15,486 --> 01:07:18,280
.من بهت گفته م که چي مي خوام

628
01:07:21,033 --> 01:07:22,910
.مي دونم چي مي خوام

629
01:07:25,204 --> 01:07:27,873
مي خوام که دوباره بتونم
.با همسرم صحبت کنم

630
01:07:30,167 --> 01:07:33,504
همون جوري که هميشه
.با هم صحبت مي کرديم

631
01:07:33,629 --> 01:07:36,215
انگار به غير از ما
.هيچ کس تو دنيا نبود

632
01:07:38,426 --> 01:07:40,302
چه طور مي خواي اين کارو بکني؟

633
01:07:45,891 --> 01:07:47,893
.ديگه نمي تونم دکتر تو باشم

634
01:07:48,019 --> 01:07:52,523
.به اندازه کافي به خانواده م توجه نکردم

635
01:07:52,648 --> 01:07:54,734
وقتي اين کارو بکني
.اتفاقات بدي مي افتن

636
01:07:56,527 --> 01:07:58,863
متوجه اي؟

637
01:07:58,988 --> 01:08:01,867
.تو رو ارجاع ميدم. دو تا روانشناس رو مي شناسم

638
01:08:01,892 --> 01:08:03,292
.منو نا اميد نکن

639
01:08:05,453 --> 01:08:07,997
تسليم نشو. من مطمئنم
.تو تنها کسي هستي که مي تونه کمکم کنه

640
01:08:09,749 --> 01:08:12,501
.نمي تونم کمکت کنم

641
01:08:13,753 --> 01:08:15,629
...تو

642
01:08:15,755 --> 01:08:18,758
.يکي ديگه مي تونه کمکت کنه

643
01:08:22,595 --> 01:08:25,598
تو حرف منو باور مي کني، مگه نه؟

644
01:08:29,018 --> 01:08:31,562
دکتر کرو، تو رازم رو باور مي کني، مگه نه؟

645
01:08:33,773 --> 01:08:36,567
.نمي دونم چي بگم، کول

646
01:08:46,827 --> 01:08:49,663
...وقتي حرفم رو باور نکني

647
01:08:49,789 --> 01:08:52,500
چه طور مي توني کمکم کني؟

648
01:08:56,212 --> 01:09:00,341
.بعضي جادوها واقعي هستن

649
01:09:15,606 --> 01:09:19,568
مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟

650
01:09:19,694 --> 01:09:23,572
.من مي دونم. من مي دونم

651
01:09:30,871 --> 01:09:34,917
.متأسفم، وينسنت
.اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت

652
01:09:35,042 --> 01:09:38,170
.واي. اينجا خيلي سرده

653
01:09:40,923 --> 01:09:44,301
وينسنت، چرا داري گريه مي کني؟

654
01:09:48,389 --> 01:09:51,726
.باور نمي کني

655
01:09:57,148 --> 01:10:01,193
متأسفم، وينسنت
.اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت

656
01:10:01,318 --> 01:10:04,405
.واي. اينجا خيلي سرده

657
01:10:07,241 --> 01:10:10,161
...وينسنت

658
01:10:10,286 --> 01:10:14,498
.واي. اينجا خيلي سرده

659
01:10:20,046 --> 01:10:22,507
نه، مي دوني چيه؟
.منم هيچ وقت اونو دوست نداشتم

660
01:10:23,632 --> 01:10:26,093
،وقتي بچه بودم
.يه آزمايش خون دادم

661
01:10:26,218 --> 01:10:29,423
و پيتزاي فلفلي رو روي اون
.پرستار بالا آوردم

662
01:10:31,974 --> 01:10:34,685
.ببخشيد
.دکتر ريد روي خط دو هستن

663
01:10:34,810 --> 01:10:37,521
وينسنت، اجازه ميدي؟
.بايد اينو بردارم

664
01:10:37,646 --> 01:10:39,899
.فقط يک دقيقه بهم وقت بده -
.باشه -

665
01:11:55,099 --> 01:11:57,309
تو متوجه نيستي
(به زبان اسپانيايي)

666
01:11:57,435 --> 01:12:00,021
من نمي‌خوام بميرم
(به زبان اسپانيايي)

667
01:12:07,236 --> 01:12:09,113
من نمي‌خوام بميرم
(به زبان اسپانيايي)

668
01:12:09,238 --> 01:12:12,116
.اوه، خداي من -
!من نمي‌خوام بميرم -

669
01:12:18,122 --> 01:12:21,876
پياده روي مي کني؟

670
01:12:24,211 --> 01:12:26,422
اين طوري حالت بهتر ميشه؟

671
01:12:27,840 --> 01:12:30,384
.من دوست دارم پياده روي کنم
.ورزش خوبيه

672
01:12:34,347 --> 01:12:36,223
حالا مي خواي ازم سوالي بپرسي؟

673
01:12:38,434 --> 01:12:42,021
،گردان سوم ،M مي خواي توي گروهان
نيروي دريايي از سربازي ترفيع بگيري؟

674
01:12:42,146 --> 01:12:45,149
ما داريم به منطقه
.کوانگ نام اعزام ميشيم

675
01:12:45,274 --> 01:12:47,693
.شايد بعدا

676
01:12:49,987 --> 01:12:51,947
اتفاقي افتاده،نه؟

677
01:12:55,201 --> 01:12:57,703
هيجان برت داشته؟

678
01:12:59,288 --> 01:13:02,333
.آره. فکر مي کنم

679
01:13:05,086 --> 01:13:08,339
:مي دوني اين يعني چي
يو نو کويرو مورير"؟"

680
01:13:08,464 --> 01:13:11,801
.به زبان اسپانياييه
".يعني "نمي خوام بميرم

681
01:13:14,512 --> 01:13:17,056
فکر مي کني اين ارواح
از صحبت با تو چي مي خوان؟

682
01:13:25,189 --> 01:13:27,358
.مي خوام راجع بهش فکر کني، کول

683
01:13:28,901 --> 01:13:32,363
.مي خوام با دقت زياد بهش فکر کني

684
01:13:32,488 --> 01:13:35,199
فکر مي کني چي مي خوان؟

685
01:13:38,911 --> 01:13:43,249
.فقط کمک مي خوان -
.درسته. منم همين فکرو مي کنم -

686
01:13:43,374 --> 01:13:45,793
،اونا ازت کمک مي خوان
.حتي اونايي که ترسناکن

687
01:13:45,918 --> 01:13:49,004
فکر کنم يه راهي
.براي رفتن اونا پيدا کردم

688
01:13:49,130 --> 01:13:52,008
چه طوري؟

689
01:13:52,133 --> 01:13:54,510
.به حرفشون گوش کني

690
01:13:55,928 --> 01:13:58,264
اگه کمک نخوان چي؟

691
01:13:58,389 --> 01:14:01,684
اگه فقط عصباني باشن و
فقط بخوان به کسي صدمه بزنن چي؟

692
01:14:01,809 --> 01:14:04,103
.فکر نکنم اين طور باشه

693
01:14:04,228 --> 01:14:06,856
از کجا مطمئني؟

694
01:14:08,274 --> 01:14:11,027
.مطمئن نيستم

695
01:14:30,296 --> 01:14:33,424
!هي

696
01:14:33,549 --> 01:14:36,469
!هي! هي

697
01:14:52,902 --> 01:14:56,989
چي شده؟

698
01:14:57,114 --> 01:15:01,369
چي شده؟

699
01:15:02,787 --> 01:15:05,998
!برو

700
01:15:17,802 --> 01:15:20,513
چه بلايي سرت اومده؟

701
01:15:20,638 --> 01:15:23,849
کسي بهت صدمه ميزنه؟
.پدرشون رو در ميارم

702
01:15:23,974 --> 01:15:27,144
...کول، اگه دارن بهت صدمه ميزنن

703
01:15:39,615 --> 01:15:42,618
.مامان، بگير بخواب

704
01:17:49,370 --> 01:17:52,123
.حالا احساس بهتري دارم

705
01:17:56,627 --> 01:17:59,588
مي خواي چيزي بهم بگي؟

706
01:18:35,458 --> 01:18:38,294
اون دختر براي ديدن من
راه زيادي رو اومده بود، نه؟

707
01:18:39,754 --> 01:18:42,423
.فکر کنم

708
01:19:28,427 --> 01:19:30,554
مي توني يه کم آب بياري؟

709
01:19:34,433 --> 01:19:36,352
.اون خواهرشه

710
01:19:54,203 --> 01:19:58,541
مي دوني، وقتي با اين موضوع
...و سرطان پدرم کنار اومدم

711
01:19:58,666 --> 01:20:01,919
اصلا نمي تونم تصور کنم
.يه بچه دو سال دچار يک بيماري باشه

712
01:20:02,044 --> 01:20:04,505
چند تا... چند تا دکتر گرفتن؟

713
01:20:04,630 --> 01:20:07,508
.فکر کنم شش تا -
شش دکتر مختلف؟ -

714
01:20:07,633 --> 01:20:09,969
.فکر کنم، آره

715
01:20:15,850 --> 01:20:20,312
الان شنيدم اون خواهر کوچيکه
.هم داره مريض ميشه

716
01:20:20,438 --> 01:20:22,690
.خدا صبرشون بده

717
01:20:42,209 --> 01:20:44,712
نرو خونه، باشه؟

718
01:20:44,837 --> 01:20:47,256
.مطمئنا نميرم

719
01:22:45,708 --> 01:22:48,085
آقا؟

720
01:22:51,130 --> 01:22:53,466
.ببخشيد آقا

721
01:22:57,803 --> 01:23:00,264
شما باباي کيرا هستين؟

722
01:23:13,736 --> 01:23:17,281
.اين براي شماست

723
01:23:17,406 --> 01:23:20,493
.اون مي خواست چيزي به شما بگه

724
01:23:58,614 --> 01:24:01,158
.واي ،نه، اون داره مياد
!داره مياد اين طرف. هيس

725
01:24:05,871 --> 01:24:08,708
مي خواي برقصي؟

726
01:24:08,833 --> 01:24:12,753
،خب، راستش
.من الان با دوست هام اومدم

727
01:24:12,878 --> 01:24:15,297
اوه، باشه، چه طوره اين کارو بکنيم؟

728
01:24:15,423 --> 01:24:18,801
،مي تونيم يه کم برقصيم
،و اگه از رقص من خوشت نيومد

729
01:24:18,926 --> 01:24:20,845
.مي توني منو بزني

730
01:24:20,970 --> 01:24:23,014
.اوه، باشه

731
01:25:33,125 --> 01:25:36,295
.وقت ناهاره، کيرا

732
01:25:40,424 --> 01:25:43,094
.حالا احساس بهتري دارم -
.اين عاليه، عزيزم -

733
01:25:43,219 --> 01:25:45,513
.وقت غذا خوردنه

734
01:25:47,515 --> 01:25:49,725
اگه اينو خوردم مي تونم برم بيرون؟

735
01:25:49,850 --> 01:25:52,228
نمي دونم. تو که مي دوني
.عصرها چه طور مريض ميشي

736
01:25:52,353 --> 01:25:55,106
.تا ببينم چي ميشه

737
01:25:56,774 --> 01:26:00,611
.نگو که طعمش بامزه س
.مي دوني که دوست ندارم اينو بشنوم

738
01:26:03,364 --> 01:26:07,535
.مامان تامي زنگ زد

739
01:26:23,009 --> 01:26:25,386
.تو کاري مي کردي اون خوب نشه

740
01:26:42,278 --> 01:26:44,989
.گفت اينو دوست داشتي

741
01:26:48,034 --> 01:26:51,037
.به فکر تو بود

742
01:26:51,162 --> 01:26:53,414
کيرا برمي گرده؟

743
01:26:56,584 --> 01:26:59,462
.ديگه نه

744
01:27:06,552 --> 01:27:08,804
.فکر کنم کافيه
.گريمش کامل شده

745
01:27:08,929 --> 01:27:11,474
.باشه

746
01:27:11,599 --> 01:27:15,269
.نوبت پسر اصطبل هست -
!بايد عجله کنيم -

747
01:27:18,814 --> 01:27:21,067
بـ بـ بـ با کي داشتي حرف مي زدي؟

748
01:27:27,948 --> 01:27:30,951
.داشتم متن ها رو تمرين مي کردم

749
01:27:34,121 --> 01:27:36,874
متشکرم که اين نقش رو
.به من دادين، آقاي کانينگهام

750
01:27:36,999 --> 01:27:40,759
،وقتي تو اين مدرسه درس مي خوندم
.يه بار اين قسمت صحنه تو يه آتيش بزرگ سوخت

751
01:27:40,836 --> 01:27:42,797
.تمامش رو دوباره ساختن

752
01:27:42,922 --> 01:27:45,841
.آره، مي دونم

753
01:27:56,060 --> 01:28:00,940
تنها کسي که قلبي پاک دارد
.مي تواند شمشير را از سنگ بيرون بکشد

754
01:28:01,065 --> 01:28:03,609
.بگذاريد اين پسر امتحان کند

755
01:28:10,825 --> 01:28:13,786
.اون پسر تو اصطبل کار مي کنه
.پشت اسب ها رو تميز مي کنه

756
01:28:13,911 --> 01:28:16,622
.ساکت باش، روستايي احمق

757
01:28:16,747 --> 01:28:19,500
.بگذاريد پسر جلو بيايد

758
01:28:46,986 --> 01:28:49,780
!درود بر شاه آرتور

759
01:28:54,535 --> 01:28:56,495
!آره

760
01:29:21,979 --> 01:29:24,857
.به نظرم توي نمايش عالي بودي، کول

761
01:29:24,982 --> 01:29:27,109
واقعا؟ -
.آره -

762
01:29:27,234 --> 01:29:29,612
يه چيز ديگه رو هم مي دوني؟ -
چي؟ -

763
01:29:29,737 --> 01:29:34,158
.به نظرم تامي تاميسيمو حال آدمو به هم ميزنه

764
01:29:41,374 --> 01:29:44,710
يه فکري دارم که چطور مي توني
.با همسرت صحبت کني

765
01:29:44,835 --> 01:29:48,005
.صبر کن تا بخوابه

766
01:29:48,130 --> 01:29:51,676
بعد اون به حرفت گوش ميده
.و حتي خودش هم نمي فهمه

767
01:29:58,933 --> 01:30:02,103
ديگه تو رو نمي بينم، مگه نه؟

768
01:30:04,271 --> 01:30:07,108
.فکر کنم هر چيزي رو که لازم بود گفتيم

769
01:30:08,609 --> 01:30:11,612
شايد وقتش رسيده که اين چيزها رو
.به يه نفر که بهت نزديکتره بگي

770
01:30:13,614 --> 01:30:16,701
شايد بهتره وانمود کنيم
.که فردا همديگه رو مي بينيم

771
01:30:19,036 --> 01:30:21,372
.فقط وانمود کنيم

772
01:30:27,670 --> 01:30:30,006
.باشه

773
01:30:34,218 --> 01:30:36,679
.من بايد برم

774
01:30:42,768 --> 01:30:45,146
.فردا مي بينمت، کول

775
01:31:12,423 --> 01:31:15,926
.من خوبم، جناب
.من مشکلي ندارم

776
01:31:16,052 --> 01:31:18,304
.نمي دونم چي شده

777
01:31:26,687 --> 01:31:29,774
.خداي من، اميدوارم کسي صدمه نديده باشه

778
01:31:32,985 --> 01:31:36,072
.خيلي ساکتي

779
01:31:36,197 --> 01:31:39,450
چون نتونستم براي ديدن نمايش بيام
عصباني هستي، نه؟

780
01:31:39,575 --> 01:31:41,911
.من دو تا شغل دارم، عزيزم

781
01:31:42,036 --> 01:31:44,955
.مي دوني اونا چقدر براي ما مهم هستن

782
01:31:47,083 --> 01:31:49,460
من حاضر بودم
هر چيزي رو بدم تا اونجا باشم

783
01:32:01,430 --> 01:32:03,683
.حالا حاضرم باهات صحبت کنم

784
01:32:08,938 --> 01:32:10,981
صحبت؟

785
01:32:12,566 --> 01:32:14,902
.رازهام رو بهت بگم

786
01:32:16,529 --> 01:32:18,948
چي هستن؟

787
01:32:22,743 --> 01:32:25,496
اون تصادف هست که بالاي خيابونه؟

788
01:32:25,621 --> 01:32:28,582
.خب

789
01:32:28,708 --> 01:32:30,751
.يکي صدمه ديده

790
01:32:30,876 --> 01:32:33,004
واقعا؟

791
01:32:33,129 --> 01:32:36,632
.يه خانم

792
01:32:36,757 --> 01:32:38,968
.اون مرده

793
01:32:39,093 --> 01:32:41,512
.اوه، خداي من
چي، تو مي توني ببينيش؟

794
01:32:43,014 --> 01:32:46,058
.آره -
کجاست؟ -

795
01:32:49,645 --> 01:32:53,524
.کنار پنجره من وايساده

796
01:32:59,655 --> 01:33:02,575
.کول، داري منو مي ترسوني

797
01:33:02,700 --> 01:33:04,994
.اونا بعضي وقت ها منو هم مي ترسونن

798
01:33:07,663 --> 01:33:09,874
اونا؟

799
01:33:12,793 --> 01:33:14,670
.ارواح

800
01:33:19,091 --> 01:33:21,552
تو ارواح رو مي بيني، کول؟

801
01:33:23,721 --> 01:33:26,515
.ازم مي خوان براشون کاري انجام بدم

802
01:33:29,393 --> 01:33:31,562
اونا... اونا باهات صحبت مي کنن؟

803
01:33:31,687 --> 01:33:34,774
بهت ميگن براشون کاري انجام بدي؟

804
01:33:35,900 --> 01:33:38,819
.اونا بودن که به من صدمه مي زدن

805
01:33:40,321 --> 01:33:43,032
به چي فکر مي کني، مامان؟

806
01:33:43,157 --> 01:33:47,787
فکر مي کني من يه عجيب الخلقه ام؟ -
.به صورت من نگاه کن -

807
01:33:47,912 --> 01:33:50,831
.من هرگز چنين فکري در موردت نمي کنم
.هرگز

808
01:33:52,166 --> 01:33:54,585
فهميدي؟ -
.آره -

809
01:34:01,926 --> 01:34:03,969
.فقط يه دقيقه بذار فکر کنم

810
01:34:07,890 --> 01:34:09,934
.مادربزرگ سلامت رو رسوند

811
01:34:13,437 --> 01:34:16,565
اون گفت به خاطر برداشتن
.آويز زنبورعسل متأسفه

812
01:34:16,691 --> 01:34:19,318
.آخه اونو خيلي دوست داره

813
01:34:21,779 --> 01:34:25,658
چي؟ -
.گاهي مادربزرگ مياد به ديدنم -

814
01:34:28,119 --> 01:34:30,788
.کول، اين امکان نداره

815
01:34:30,913 --> 01:34:33,457
.مادربزرگ رفته، تو که مي دوني -
.مي دونم -

816
01:34:33,582 --> 01:34:36,836
...اون ازم خواست بهت بگم -
.کول، خواهش مي کنم بس کن -

817
01:34:36,961 --> 01:34:39,672
.ازم خواست بهت بگم رقصت رو ديده

818
01:34:41,382 --> 01:34:44,969
،گفت وقتي تو کوچيک بودي

819
01:34:45,094 --> 01:34:46,971
...تو و اون با هم دعوا کردين

820
01:34:47,096 --> 01:34:49,807
.درست قبل از رقص تکي تو

821
01:34:52,101 --> 01:34:55,772
.تو فکر کردي اون نيومده رقصت رو ببينه

822
01:35:00,651 --> 01:35:02,945
.ولي اون اومده بود

823
01:35:08,367 --> 01:35:12,163
.اون پشت قايم شده بود تا تو اونو نبيني

824
01:35:12,288 --> 01:35:15,041
.اون گفت تو مثل يه فرشته بودي

825
01:35:19,712 --> 01:35:21,797
...گفت

826
01:35:21,922 --> 01:35:25,343
،تو به محل خاکسپاري اون اومدي

827
01:35:27,595 --> 01:35:30,014
.ازش يه سوال پرسيدي

828
01:35:32,641 --> 01:35:36,854
...اون گفت جواب سوالت اينه

829
01:35:36,979 --> 01:35:38,898
.هر روز

830
01:35:41,567 --> 01:35:43,986
چه سوالي پرسيدي؟

831
01:35:51,994 --> 01:35:55,164
...من

832
01:35:55,289 --> 01:35:58,959
من باعث شدم بهم افتخار کنه؟

833
01:36:01,462 --> 01:36:03,923
.مامان

834
01:36:33,327 --> 01:36:35,830
،سلام بر همگي
،همون طور که بيشتر شما مي دونيد

835
01:36:35,955 --> 01:36:38,541
،من عادت ندارم از اين کارها بکنم

836
01:36:38,666 --> 01:36:42,253
و به آنا قول دادم
.سعي کنم باعث خجالتش نشم

837
01:36:42,378 --> 01:36:46,507
.اينو به مادرش واگذار ميکنم

838
01:36:46,632 --> 01:36:48,759
ولي ما مي خوايم
...از همه شما تشکر کنيم که اومدين

839
01:36:48,884 --> 01:36:51,679
.و اين روز فوق العاده رو با ما شريک شديد

840
01:36:51,804 --> 01:36:54,598
،براي من، تقريبا تلخ و شيرينه

841
01:36:54,724 --> 01:36:56,892
.چون نمي تونم دوري اونو تحمل کنم

842
01:36:57,018 --> 01:36:59,145
آنا؟

843
01:37:09,030 --> 01:37:10,948
.دلم برات تنگ شده

844
01:37:16,871 --> 01:37:19,415
.منم دلم برات تنگ شده

845
01:37:19,540 --> 01:37:22,293
چرا، مالکوم؟

846
01:37:22,418 --> 01:37:25,129
چي؟

847
01:37:26,922 --> 01:37:30,509
چي شده؟ -
چرا منو ترک کردي؟ -

848
01:37:30,634 --> 01:37:33,888
.من تو رو ترک نکردم

849
01:37:54,575 --> 01:37:58,329
.من آدم ها رو مي بينم

850
01:37:58,454 --> 01:38:00,873
.اونا نمي دونن که مرده ن

851
01:38:05,086 --> 01:38:09,799
هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟ -
.هميشه -

852
01:38:12,510 --> 01:38:14,345
.همه جا هستن

853
01:38:25,815 --> 01:38:28,234
.فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن

854
01:38:33,656 --> 01:38:37,159
.خيلي خب، مايکي

855
01:38:37,284 --> 01:38:40,496
.بيا. يه دقيقه بيا کارت دارم

856
01:39:18,576 --> 01:39:20,870
.اوه، خدايا

857
01:39:20,995 --> 01:39:24,623
.درد نمي کنه -
.بذار ببينم -

858
01:39:27,209 --> 01:39:30,421
...بذار ببينم. دستت رو

859
01:39:30,546 --> 01:39:32,757
.اوه، خداي من

860
01:39:38,179 --> 01:39:40,222
.خيلي خب

861
01:39:59,158 --> 01:40:02,953
.فکر کنم خوبم
...واقعا، فکر کنم فقط

862
01:40:03,079 --> 01:40:05,373
.ازم رد شده

863
01:40:08,459 --> 01:40:11,629
.حتي ديگه درد هم نمي کنه

864
01:40:40,991 --> 01:40:43,494
.فکر کنم حالا مي تونم برم

865
01:40:47,248 --> 01:40:49,625
.فقط مي خواستم دو تا کارو انجام بدم

866
01:40:54,797 --> 01:40:57,425
.مي خواستم به يک نفر کمک کنم

867
01:41:00,011 --> 01:41:02,221
.که کردم

868
01:41:08,352 --> 01:41:11,022
.و مي خواستم يه چيزي بهت بگم

869
01:41:15,860 --> 01:41:18,946
.تو هيچ وقت در درجه دوم نبودي

870
01:41:19,071 --> 01:41:21,615
.هيچ وقت

871
01:41:23,868 --> 01:41:26,495
.دوستت دارم

872
01:41:32,126 --> 01:41:34,295
.حالا بخواب

873
01:41:36,255 --> 01:41:38,799
.صبح همه چيز متفاوت خواهد بود

874
01:41:44,972 --> 01:41:47,850
.شب بخير، مالکوم

875
01:41:52,772 --> 01:41:55,114
.شب بخير، عزيزم

876
01:41:55,149 --> 01:42:21,149
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

