﻿1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
برای پرفروش‌ترین کتاب سال
 بودن، اونم برای بیشتر از دو سال

2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
داستان باید واقعا مرتبط به مردم باشه

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
 ‫و "سه‌‌شنبه ها با موری"
‫به زندگی همه پیوند میخوره

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,285
من فکر میکنم همه‌ی ما به میچ مرتبطیم

5
00:00:14,370 --> 00:00:15,809
زندگی اون درست مثل

6
00:00:16,875 --> 00:00:18,308
خیلی سریع میگذره

7
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
و بعد موهبتی پیدا کرد که بایسته
و آموزگار پیرش موری رو پیدا کنه

8
00:00:22,856 --> 00:00:26,917
،و حتی زمانی که موری داشت از دنیا میرفت هم
به ما زندگی کردن رو یاد داد

9
00:00:26,993 --> 00:00:30,690
همه‌ی زندگی
یاد دادن و یادگرفتنه

10
00:00:30,764 --> 00:00:32,994
<i>وقتی یادمیگیری، یاد بدی</i>
<i>وقتی به‌دست میاری، ببخشی</i>

11
00:00:33,066 --> 00:00:36,968
،زندگی پره از موری‌ها
ما فقط نیاز داریم که به اطراف نگاه کنیم

12
00:00:40,040 --> 00:00:42,372
!یالا بروبچ

13
00:00:47,313 --> 00:00:48,337
!ببخشید بچه ها

14
00:00:52,228 --> 00:00:53,047
 !سلام، جیگر -

15
00:00:53,505 --> 00:00:55,770
آره -
چطور مطوری؟ -

16
00:00:58,718 --> 00:00:59,552
میبینمت، مرد -

17
00:00:59,626 --> 00:01:01,719
سلام، کتی
چطوری، عزیز؟

18
00:01:03,682 --> 00:01:05,724
<i>..میچ: بین چیزای دیگه، خیلی چیزای دیگه</i>

19
00:01:05,809 --> 00:01:07,704
<i>.استاد پیر من عاشق خوردن بود</i>

20
00:01:10,303 --> 00:01:13,272
!خودشه
ردیفی؟

21
00:01:14,736 --> 00:01:16,413
<i>اون خصوصا عاشق زبون بود</i>

22
00:01:16,593 --> 00:01:19,801
<i>من گفتم: موری این چندشه
!اون گفت: "متاسفم که اینطور فکر میکنی</i>

23
00:01:19,936 --> 00:01:22,738
<i>من سالاد کلم هم دوست دارم
"میتونی باهاش کنار بیای میچ؟</i>

24
00:01:26,813 --> 00:01:27,652
ببخشید -

25
00:01:27,737 --> 00:01:30,534
<i>توی صدر لیست چیزایی که
دوست داشت، رقصیدن هم بود</i>

26
00:01:39,558 --> 00:01:41,074
<i>روش خودش رو واسه رقصیدن داشت</i>

27
00:01:41,447 --> 00:01:43,460
<i>اون با آهنگای جیمی هندریکس</i>
<i>رقص لیندی میکرد</i>

28
00:01:43,536 --> 00:01:47,097
<i>و رقص جیترباگ با مثلا بگو با.. ناین اینچ نیلز</i>

29
00:01:47,173 --> 00:01:49,801
!ببخشید منو، بگیرش پسر -
چی آوردی، استاد؟ -

30
00:01:50,035 --> 00:01:52,298
 !هی، فقط بزارش
!عاشقش میشی

31
00:01:52,322 --> 00:02:00,022
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

32
00:02:00,083 --> 00:02:01,053
!هییییی

33
00:02:01,219 --> 00:02:04,215
!یه دقیقه واسا
!یه دقیقه واسا

34
00:02:12,366 --> 00:02:14,694
<i>یکی از علایقش تانگو بود</i>

35
00:02:15,012 --> 00:02:16,706
<i>.به روش خودش، البته</i>

36
00:02:17,409 --> 00:02:18,610
<i>..از هرجا که میومد</i>

37
00:02:18,713 --> 00:02:21,506
!بجنبین، بیاین دیگه -
<i>قطعا آرژانتین نبود</i>

38
00:02:35,355 --> 00:02:38,153
<i>..تو همچین لحظه‌هایی</i>

39
00:02:38,224 --> 00:02:40,954
<i>..میتونست تا ابد زندگی کنه</i>

40
00:02:45,752 --> 00:02:49,197
<i>توی تابستون سال ۱۹۹۴
:چندتا چیزو داشت متوجه میشد</i>

41
00:02:49,282 --> 00:02:50,585
<i>...تنگی نفس</i> -

42
00:02:50,670 --> 00:02:52,011
<i>پاها یه‌خورده
بهش زحمت میدادن</i>

43
00:02:54,953 --> 00:02:57,232
<i>!اما خب توی ۷۷سالگی چه انتظاری داری؟</i>

44
00:03:37,253 --> 00:03:40,546
<i> توی تابستان ۱۹۹۴ رقص واسه همیشه تموم شد</i>
<i></i>

45
00:03:42,297 --> 00:03:43,555
ما باید کاری بکنیم؟

46
00:03:43,927 --> 00:03:45,887
<i>همین موقع بود که موری
.حکم مرگشو گرفت</i>

47
00:03:53,873 --> 00:03:56,900
!هی، هی، هی، هی
مرد، اینا وقتی قاطی میکنن

48
00:03:56,970 --> 00:03:58,995
 دیگه واقعا قاطی میکنن، مگه نه؟

49
00:03:59,072 --> 00:04:01,597
این زشته، یا این زشته؟
.میدونستم

50
00:04:01,674 --> 00:04:04,142
<i>همه توی زمین هستن
و مربی‌ها در کنار زمین</i>

51
00:04:04,210 --> 00:04:06,440
!اوه.. والتر، منم میچ
.باید مقاله رو عوض کنم

52
00:04:06,512 --> 00:04:08,742
من باید مقاله رو
!عوض کنم، والتر

53
00:04:08,815 --> 00:04:11,249
<i>هیچی درباره‌ی اتفاقی که
برای استاد پیرم افتاده بود نمیدونستم</i>

54
00:04:11,317 --> 00:04:14,343
<i>۱۶ از روز فارغ‌التحصیلی
سال پیش ندیده بودمش</i>

55
00:04:14,420 --> 00:04:17,856
<i>قول دادم که ارتباطمو باهاش حفظ میکنم
ولی سرم شلوغ شد و درگیر کارام شدم</i>

56
00:04:17,924 --> 00:04:21,655
!باغ وحشه... والتر، اینجا باغ وحشه
فقط واسه من یه فضا نگه‌دار، باشه؟

57
00:04:21,728 --> 00:04:23,958
!بیخیال
!تاحالا دیدی سروقتش تحویل ندم؟

58
00:04:26,602 --> 00:04:28,018
جِنین، سلام
بیدارت کردم، عزیزم؟

59
00:04:28,103 --> 00:04:29,740
<i>همه‌ی کارام رو به سروقتش کرده بودم</i>

60
00:04:29,825 --> 00:04:30,846
اینجا دارم دیوونه میشم

61
00:04:30,931 --> 00:04:34,002
<i>هرکاری</i> -
فقط میخوام بگم عاشقتم و متاسفم

62
00:04:34,073 --> 00:04:36,303
مربی گفت هیچ رسانه‌ای درکار نباشه
.تا وقتی که داره با تیم حرف میزنه

63
00:04:36,376 --> 00:04:38,844
باید باهاشون قبل بازی حرف میزد

64
00:04:38,911 --> 00:04:42,677
.آره... نه باید حتما حرف بزنیم
.میدونم. یه لحظه واسا

65
00:04:42,749 --> 00:04:46,201
عزیزم، من باید برم. دوست دارم. خداحافظ

66
00:04:46,286 --> 00:04:48,224
!هیچ مطبوعاتی

67
00:04:48,908 --> 00:04:53,058
مربی، مربی با تیم راجع‌به
چی صحبت کردی؟ درباره‌ی ادب؟

68
00:04:54,007 --> 00:04:56,193
درباره‌ی بلوغ عقلی چی؟

69
00:05:00,304 --> 00:05:03,385
<i>توی این کشور همیشه فصل ورزشه
و من همشونو پوشش دادم</i>

70
00:05:03,470 --> 00:05:07,000
،<i>زندگی کردن توی هواپیماها و هتل‌ها
با یه لب‌تاپ و گوشی</i>

71
00:05:07,314 --> 00:05:09,863
<i>ممکن بود هیچوقت نفهمم چه
اتفاقی واسه موری افتاده اگه</i>

72
00:05:09,948 --> 00:05:11,110
<i>.همیشه ۶ تا چیزو باهم انجام نمیدادم</i>

73
00:05:11,195 --> 00:05:12,150
جنین، بیخیال

74
00:05:13,135 --> 00:05:15,716
!برای اینکه هفت ساله که عاشقتم غیر اینه؟

75
00:05:16,687 --> 00:05:18,956
آره، ولی به نظر من این یعنی همون تعهد

76
00:05:19,357 --> 00:05:21,692
آره. مجبوریم الان درباره‌اش
صحبت کنیم؟

77
00:05:21,777 --> 00:05:24,032
این تنها چیزیه که
ما تا حالا درموردش دعوا کردیم

78
00:05:24,117 --> 00:05:26,381
آره، برای اینکه نگاه کن
.ازدواج با مردم چیکار میکنه

79
00:05:26,695 --> 00:05:29,057
نگاه نمیکنم، فقط روشنه

80
00:05:29,146 --> 00:05:31,602
نگاه کن ازدواج چیکار میکنه با مردم.
به دوست‌های ازدواج کردمون نگاه کن

81
00:05:31,687 --> 00:05:33,186
به دوست‌های طلاق گرفتمون نگاه کن

82
00:05:33,638 --> 00:05:37,542
ببین، فردا برمیگردم دیترویت
درباره‌اش حرف میزنیم پس، باشه؟

83
00:05:38,393 --> 00:05:40,306
.آره، خب، وقتمو آزاد میکنم

84
00:05:40,848 --> 00:05:43,635
<i>موری شوآرتز کیست؟</i>

85
00:05:43,710 --> 00:05:45,871
..و چرا از امشب

86
00:05:45,945 --> 00:05:49,168
<i>قراره برای خیلی از شماها
مسئله‌ی مهمی بشه؟</i>

87
00:05:49,253 --> 00:05:51,513
جنین، یه لحظه گوشی

88
00:05:51,584 --> 00:05:53,782
<i>این، اخبارشبانگاهی بی سی‌ست</i>

89
00:05:53,867 --> 00:05:57,385
یه لحظه -
<i>گزارش از واشینگتن، تد کاپل</i> -

90
00:05:57,457 --> 00:06:01,997
<i>امشب موری درس زیستن میدهد</i>

91
00:06:02,481 --> 00:06:05,546
<i>مرگ موری نزدیک است</i>

92
00:06:05,735 --> 00:06:08,567
<i>او از یه بیماری به نام ای ال اس رنج مبیرد</i>

93
00:06:08,634 --> 00:06:11,204
<i>که بیشتر با نام لوگریک شناخته میشود</i>

94
00:06:12,192 --> 00:06:16,449
موری شوآرتز، یک استاد جامعه‌شناسی
بازنشسته از دانشگاه برندای است

95
00:06:16,534 --> 00:06:18,816
،همان کسی که بیماری ای ال اس
دارد او را به کام مرگ میبرد

96
00:06:18,901 --> 00:06:21,224
<i>موری زمان زیادی برای زندگی کردن ندارد</i>

97
00:06:21,309 --> 00:06:25,650
من توی آخرین سفر بزرگ خودم هستم
سفری که همه‌ی ما باید بریم

98
00:06:25,735 --> 00:06:28,868
شاید من بتونم به مردم یاد بدم
چه کوله‌ای باید واسه سفر ببندن

99
00:06:28,953 --> 00:06:31,523
جنین؟ الو؟

100
00:06:31,895 --> 00:06:34,293
<i>شاید مرگ من بتونه مفید باشه</i>

101
00:06:34,378 --> 00:06:36,524
چیزی که همه‌امون بتونیم ازش درس بگیریم

102
00:06:36,841 --> 00:06:39,648
مثل یه... یه انسانِ به شکل کتاب‌درسی در اومده

103
00:06:40,017 --> 00:06:43,812
<i>همه‌ی زندگیمو معلم بودم
فکر میکنی الان قراره ساکت بشم؟</i>

104
00:06:45,738 --> 00:06:48,400
<i>مطبوعات آزاد دیترویت
چطوری میتونم کمکتون کنم؟</i>

105
00:06:48,474 --> 00:06:49,812
.<i>ممنون برای تماس شما</i>

106
00:06:49,897 --> 00:06:52,878
داره از دستم میپره و الان رسیدم سرکار.
بزار دوباره بهت زنگ میزنم، باشه؟

107
00:06:52,911 --> 00:06:53,911
خیلی هم عالی

108
00:06:54,335 --> 00:06:56,180
میچ، صفحه‌ی فردا -
اوه، عالیه -

109
00:06:56,265 --> 00:06:57,590
تبریک

110
00:06:57,614 --> 00:07:00,047
واسه چی؟ مقاله؟
یه خورده عجله‌ای بود

111
00:07:00,132 --> 00:07:02,987
اوه، رسمیه، ها؟
اعتصاب بیسبال تموم شده

112
00:07:03,055 --> 00:07:05,807
آره، که یعنی توی فلوریدا برای
تمرین‌های بهاره نیازت دارم

113
00:07:05,892 --> 00:07:07,970
تو فکر میکنی عجله‌ای بود؟
!محشر خوندنش

114
00:07:08,055 --> 00:07:10,697
منظورم برای کار باحال تلویزیونیته

115
00:07:10,782 --> 00:07:14,747
.والتر، تلویزیون محلی، یه  نمایش در هفته -
..کتاب‌صوتی، نمایش‌رادیویی یا هرچی که میگن -

116
00:07:14,832 --> 00:07:15,646
بیستا اسم داره

117
00:07:15,731 --> 00:07:17,762
مقاله اولویتمه، والتر -
مگه هر روز چقدر وقت داری؟ -

118
00:07:17,847 --> 00:07:19,111
!چه فرقی میکنه وقتی همه رو انجام میدم؟

119
00:07:19,196 --> 00:07:21,632
حرفم اینه که خیلی سرت رو شلوغ کردی

120
00:07:21,717 --> 00:07:25,737
به‌نظرت وقت میکنی یه بخش واسه
اتمام اعتصاب بیسبال بنویسی؟

121
00:07:25,822 --> 00:07:27,080
این یه تماس شخصیه

122
00:07:27,247 --> 00:07:29,001
از طرف من به جنین سلام برسون -
<i>لطفا پیغام بزارید -</i>

123
00:07:30,210 --> 00:07:34,140
.سلام. سلام منم
برمیداری خواهشا؟

124
00:07:35,321 --> 00:07:36,197
جنین؟

125
00:07:37,202 --> 00:07:41,134
جنین، یه وقتایی باید باهام حرف بزنی
گوشی رو بردار، خواهشا

126
00:07:42,810 --> 00:07:43,697
...خیلی خب. اممم

127
00:07:43,782 --> 00:07:46,593
..من، اه
.گمون کنم باید برگردم سرکارم

128
00:07:47,169 --> 00:07:48,169
دوست دارم

129
00:08:05,622 --> 00:08:07,177
مقاله امروز عالی بود، مرد

130
00:08:07,262 --> 00:08:09,577
خب، بالاخره بیسبال برگشتنیه یا نه؟

131
00:08:09,802 --> 00:08:12,640
فکر کنم حالا طرفدارا باید اعتصاب کنن

132
00:08:13,960 --> 00:08:15,732
چه خبر رفقا؟

133
00:08:15,982 --> 00:08:18,673
.اوه، یه لحظه وایستید
یه چیزی اینجا درست نیست

134
00:08:18,758 --> 00:08:20,104
یه نفسی بگیرید، خانما

135
00:08:20,229 --> 00:08:22,697
میچ، یه زحمتی بکش.
فا دیز بده

136
00:08:23,257 --> 00:08:24,376
فا دیز

137
00:08:33,452 --> 00:08:34,761
سلام -
سلام -

138
00:08:35,012 --> 00:08:36,772
سعی کردم زنگ بزنم بهت

139
00:08:36,907 --> 00:08:39,114
تو، اه، هیچوقت میخوای دوباره باهام صحبت کنی؟

140
00:08:39,199 --> 00:08:41,109
دیشب داشتم باهات حرف میزدم

141
00:08:41,691 --> 00:08:42,858
تو و تلویزیون

142
00:08:42,943 --> 00:08:45,812
و بعدش یه جورایی فکر کردم
.که نمیخوای صحبت کنی

143
00:08:45,998 --> 00:08:49,297
.دیشب خبرای بدی گرفتم
...یه کسی که میشناختمش

144
00:08:49,382 --> 00:08:51,379
استاد زمان دانشگاهم بیماره

145
00:08:51,464 --> 00:08:52,261
..داره

146
00:08:52,385 --> 00:08:53,341
 میمیره

147
00:08:54,269 --> 00:08:55,974
.اوه، میچ، متاسفم

148
00:08:56,059 --> 00:08:57,329
خیلی بهش نزدیک بودی؟

149
00:08:57,714 --> 00:08:58,908
.بودم، آره

150
00:08:58,993 --> 00:09:02,170
اوه، خب، همگی.. بزارین اینو امتحان کنیم

151
00:09:03,292 --> 00:09:05,668
هردوتامون باید با میکروفون‌های مربوط به کارمون کار کنیم

152
00:09:09,174 --> 00:09:10,534
دوست دارم

153
00:09:10,856 --> 00:09:12,307
منم دوست دارم

154
00:09:15,059 --> 00:09:17,170
خب بیاین اینو جمع و جورش کنیم، خانما

155
00:09:18,731 --> 00:09:22,168
فقط موری نیست. با هیچکدوم از افراد
دانشگاه ارتباط نداشتم

156
00:09:22,308 --> 00:09:25,171
..دورهمی ،پیغام‌پسغام
کی واسه این چیزا وقت داره؟

157
00:09:26,199 --> 00:09:27,801
خب، من آرزو داشتم یه
استاد مثل اون داشتم

158
00:09:27,886 --> 00:09:29,267
نه، بیشتر از یه معلم بود

159
00:09:29,352 --> 00:09:31,286
..اون یه چیزی مثل

160
00:09:31,371 --> 00:09:32,461
یه نیرو بود

161
00:09:35,466 --> 00:09:37,455
یه بار موقع بسکتبال

162
00:09:37,540 --> 00:09:41,228
:همه داشتیم شعار میدادیم
ما اولیم، ما اولیم" خب؟"

163
00:09:41,313 --> 00:09:44,986
،موری رو میدیدم یه چند ردیف پایین‌تر
چشمش به ما بود. همینجوری به ما نگاه میکرد

164
00:09:45,071 --> 00:09:47,074
:که یه‌هویی، بلند میشه و میگه

165
00:09:47,879 --> 00:09:50,411
"دوم بودن چه اشکالی داره؟"

166
00:09:50,883 --> 00:09:52,482
عملا میخواست درباره‌اش حرف بزنه

167
00:09:52,567 --> 00:09:53,639
درست وسط بازی

168
00:09:53,724 --> 00:09:56,204
ممنون -
ممنون -

169
00:09:56,736 --> 00:10:01,195
باعث یه تغییر بزرگ توی زندگیم شد
.و من حتی هیچ وقت ازش تشکر هم نکردم

170
00:10:01,386 --> 00:10:03,845
خب، جوری درباره‌اش حرف
میزنی که انگار همین الانشم مرده

171
00:10:03,930 --> 00:10:05,841
هنوزم میتونی بری ببینیش

172
00:10:06,326 --> 00:10:08,512
اون توی باستونه. کی قراره وقت برای
رفتن به باستون پیدا کنم؟

173
00:10:08,807 --> 00:10:09,774
خب وقت بزار

174
00:10:09,859 --> 00:10:11,484
اگه اینقدر برات ارزش داره

175
00:10:11,607 --> 00:10:15,123
.میدونی، تو نصف زندگیتو توی جاده‌ای
چرا نتونی یه وقت هم بزاری برای سفر به باستون؟

176
00:10:15,208 --> 00:10:16,052
چرا ناراحت میشی؟

177
00:10:16,137 --> 00:10:19,211
چرا اینقدر بهونه میاری؟
...چرا همچین مشکلی داری که باید وقت واسه

178
00:10:19,296 --> 00:10:21,178
هی، تو اون مرده‌ای.
میچ آلبم، درسته؟

179
00:10:21,263 --> 00:10:21,963
آره. سلام

180
00:10:22,048 --> 00:10:23,797
سلام. مرد، من مقاله‌اتو هر روز میخونم -
ممنون -

181
00:10:23,882 --> 00:10:25,076
من یه ایده‌ای واسه مقاله دارم

182
00:10:25,161 --> 00:10:27,881
آقایون، من وسط اینجام

183
00:10:28,849 --> 00:10:32,113
گرفتم. هی، بعدا باهم صحبت میکنیم؟ -
.من همیشه ایده دارم -

184
00:10:32,198 --> 00:10:33,069
عالیه

185
00:10:34,583 --> 00:10:35,941
شرمنده

186
00:10:37,200 --> 00:10:37,903
..به هرحال

187
00:10:37,988 --> 00:10:39,980
حقیقتش، دیگه خیلی دیره

188
00:10:40,065 --> 00:10:42,602
تو همه‌ی این سال‌ها حتی یه پست‌کارتم به طرف نفرستادم

189
00:10:42,687 --> 00:10:44,437
حالا، چطوری چشماش نگاه کنم؟

190
00:10:44,766 --> 00:10:47,138
...میچ، فکر کن

191
00:10:47,232 --> 00:10:49,491
هی، به استادت فکر کن

192
00:10:50,146 --> 00:10:52,108
به این فکر کن که چقدر میتونه براش ارزش داشته باشه

193
00:10:52,902 --> 00:10:54,720
حداقل بهش زنگ بزن

194
00:10:55,583 --> 00:10:56,887
در بازی هاکی شب گذشته

195
00:10:56,972 --> 00:10:59,867
بازی حذفی، موقعیت حساس و
...چشم‌انداز آن کاپ طلایی

196
00:10:59,952 --> 00:11:03,257
<i>من با تلفن زندگی کردم، هر روز
به این و اون کلی زنگ میزنم</i>

197
00:11:03,342 --> 00:11:05,968
<i>چرا نمیتونم یه زنگ به
یه مرد رو به موت بزنم</i>

198
00:11:06,310 --> 00:11:09,622
<i>جواب ساده کوتاهی کردن بود
اما بیشتر از این حرفا بود</i>

199
00:11:09,930 --> 00:11:11,704
<i>از دیدنش توی این اوضاع می‌ترسیدم</i>

200
00:11:12,300 --> 00:11:14,058
<i>من با مرگ مشکل داشتم</i>

201
00:11:15,111 --> 00:11:16,905
!رفیقمو ببین -
سلام -

202
00:11:16,990 --> 00:11:18,010
سلام

203
00:11:18,860 --> 00:11:20,504
تو یکی از اون ویژه‌هایی، میچ

204
00:11:20,589 --> 00:11:22,973
،تو با من در ارتباط میمونی
.باید بهم قول بدی

205
00:11:23,330 --> 00:11:24,386
قول میدم

206
00:11:24,822 --> 00:11:26,126
<i>زدم زیر اون قول</i>

207
00:11:27,183 --> 00:11:29,417
<i>حالا یه مشکل‌هم با مقصر بودنم داشتم</i>

208
00:11:29,699 --> 00:11:31,155
الو؟ -
!سلام، منم -

209
00:11:31,546 --> 00:11:33,341
سلام -
.حق با تو بود. نمیتونم کار کنم -

210
00:11:33,426 --> 00:11:37,249
من حتی اینجا نمیتونم فکر کنم
باید یه کاری بکنم، منظورم درباره‌ی موریه

211
00:11:38,342 --> 00:11:40,016
قراره بری ببینیش؟ -
آره، یه سفر به باستون -

212
00:11:40,101 --> 00:11:44,265
.یه بازدید کوتاه و کوچیک
بگم شرمنده و خداحافظ

213
00:11:44,535 --> 00:11:47,470
خب، نوارو برگردون
بزاردوباره گوش کنم

214
00:11:47,880 --> 00:11:50,266
باشه. اوهوم

215
00:11:51,965 --> 00:11:52,979
!اوه، بی‌صاحب

216
00:11:53,287 --> 00:11:55,222
چی؟ -
نه، نه، نه. فقط یه خورده قهوه ریختم -

217
00:11:55,307 --> 00:11:57,946
امم ادامه بده، ادامه بده
پخشش کن بزار بشنوم

218
00:12:00,996 --> 00:12:03,373
آره، دارم میشنوم
به نظر عالی میاد، همینجوری پیش برو

219
00:12:03,458 --> 00:12:05,095
چی؟ برداشت سوم؟ -
آره. بیشتر هم هست؟ -

220
00:12:05,180 --> 00:12:09,009
<i>هفتا برداشت</i> -
میدونی چیه.. بزار بعدا میریم سراغش -

221
00:12:18,158 --> 00:12:20,922
ببخشید
کلیدامو انداختم

222
00:12:24,794 --> 00:12:27,819
میچ‌.. میچ آلبم

223
00:12:29,017 --> 00:12:30,356
زنگ زدم
با همسرت صحبت کردم

224
00:12:30,441 --> 00:12:34,336
!نباید یه بغل بهم بدی بعد از ۱۶ سال؟

225
00:12:43,829 --> 00:12:46,632
رفیق قدیمی من، بالاخره اومدی منو ببینی

226
00:12:48,286 --> 00:12:49,383
بیا یه چیزی بخوریم

227
00:12:55,504 --> 00:12:56,944
خب، میبینم که هنوز مثل همیشه
غذا خوردنو دوست داری

228
00:12:57,017 --> 00:12:59,713
اوه پسر، شروع کن، ها؟
از خودت پذیرایی کن

229
00:12:59,787 --> 00:13:02,381
بجنب! راحت باش

230
00:13:02,456 --> 00:13:04,720
خیلی خوب -
!به نظر عالیه -

231
00:13:13,285 --> 00:13:16,328
عالی به نظر میرسی.. واقعا

232
00:13:16,970 --> 00:13:19,916
واقعا، درست مثل قبل -
موری، ببخشید، میتونی صحبت کنی؟ -

233
00:13:20,001 --> 00:13:24,139
نه، اگه میتونی اسمشو بپرس، کنی
چون الان پیش رفیقمم، ها؟

234
00:13:24,578 --> 00:13:26,878
نصف روزمو پای تلفن گذروندم

235
00:13:26,963 --> 00:13:30,245
حالا که دارم میمیرم برای مردم مهم شدم

236
00:13:30,317 --> 00:13:34,879
آه، شدی یه سلبریتی بزرگ
چه حسی داره ستاره‌ی بزرگ تلویزیون بودن؟

237
00:13:35,449 --> 00:13:37,890
منظورم اینه که، میدونی.. تو همیشه جالب بودی

238
00:13:37,958 --> 00:13:41,758
فکرشو میکردم

239
00:13:48,139 --> 00:13:50,240
این..این کلاسو
یادت میاد اینو، موری؟

240
00:13:50,325 --> 00:13:51,906
اوم، هیچی نمیگفتی

241
00:13:52,598 --> 00:13:54,005
یادته؟
فقط به ما خیره شده بودی

242
00:13:54,074 --> 00:13:56,941
همم -
...همه اومدیم تو با کتابامون و آماده -

243
00:13:57,010 --> 00:14:00,776
منتظر بودیم شروع کنی و
.زر و گوهر از دهنت بیاد بیرون، و هیچی

244
00:14:00,848 --> 00:14:03,715
..5دقیقه گذشت
..10دقیقه

245
00:14:04,485 --> 00:14:07,041
ما هول کرده بودیم
"چرا یارو چیزی نمیگه؟"

246
00:14:07,126 --> 00:14:10,086
بالاخره بعد از... فکر کنم ۲۰ دقیقه بعدش

247
00:14:10,171 --> 00:14:14,075
،که ما واقعا دیگه نمیتونستیم تحمل کنیم
:تو خیلی آروم میگی

248
00:14:14,328 --> 00:14:15,878
"چه خبره اینجا؟"

249
00:14:16,204 --> 00:14:17,682
دقیقا همین. "چه خبره اینجا"

250
00:14:17,767 --> 00:14:21,204
.دقیقا همون چیزیه که گفتی
داشتی درباره‌ی سکوت صحبت میکردی

251
00:14:21,289 --> 00:14:25,468
"مشکل سکوت چیه که مردم رو ناراحت میکنه، ها؟"

252
00:14:25,539 --> 00:14:26,222
درسته

253
00:14:26,307 --> 00:14:30,141
چرا مردم فقط وقتی احساس راحتی میکنن"
"که دارن هوا رو با کلمه‌ها پر میکنن؟

254
00:14:31,195 --> 00:14:33,959
هممم؟

255
00:14:38,249 --> 00:14:39,467
بگم شبیه چیه؟

256
00:14:40,498 --> 00:14:41,690
مردن؟

257
00:14:43,096 --> 00:14:45,298
این یه موضوع دیگه‌اس که
مردمو آزار میده میکنه

258
00:14:45,383 --> 00:14:49,547
بعدا بهش میرسیم
الان، باید برم دستشویی

259
00:14:49,828 --> 00:14:52,426
میتونی، اه، یه دستی بهم برسونی؟

260
00:14:52,600 --> 00:14:54,713
امم... حتما

261
00:14:54,798 --> 00:14:57,790
خب، یه لحظه واسا
بهتر کنی بیاد. این کار تخصص نیاز داره

262
00:14:58,305 --> 00:15:00,500
...کنی، اه

263
00:15:03,442 --> 00:15:06,270
میدونی، مردن فقط یه چیزه که
.میشه ناراحتش بود

264
00:15:07,714 --> 00:15:11,249
زندگی کردن بدون خوشحالی
یه موضوع دیگه‌اس

265
00:15:13,023 --> 00:15:14,513
یه دقیقه دیگه میبینمت

266
00:15:14,881 --> 00:15:16,522
باشه

267
00:15:23,010 --> 00:15:24,449
توی دیترویت خوشحالی؟

268
00:15:25,750 --> 00:15:28,442
آره. بهترین شهری که میشه توش بود
برای یه نویسنده‌ی ورزشی

269
00:15:29,046 --> 00:15:31,929
فوتبال، بسکتبال، بیس‌بال،
..هاکی، هرچی که بگی

270
00:15:32,873 --> 00:15:34,960
به جامعه‌ی دورت اهمیت میدی؟

271
00:15:37,800 --> 00:15:39,715
..من..من
دیونه‌ی ورزشن مردم

272
00:15:39,800 --> 00:15:42,603
میدونی، منم هر روز تو مقاله‌‌هام
همین رو بهشون میدم

273
00:15:42,791 --> 00:15:44,342
با خودت توی صلحی؟

274
00:15:46,956 --> 00:15:48,433
من.. من گله‌ای ندارم

275
00:15:48,703 --> 00:15:49,322
آها

276
00:15:49,560 --> 00:15:50,569
موسیقی چی شد؟

277
00:15:50,654 --> 00:15:53,071
اشتیاق یه پیانیست بزرگ شدن رو نداشتی؟

278
00:15:53,207 --> 00:15:55,962
آره، آره. امتحانش هم کردم.
بعدشم بزرگ شدم و عاقل

279
00:15:56,272 --> 00:15:58,448
بزرگ شدی، ها؟

280
00:15:59,199 --> 00:16:00,817
ازدواج و بچه؟

281
00:16:01,342 --> 00:16:02,430
آه، نه

282
00:16:02,621 --> 00:16:05,153
کسی رو پیدا نکردی که دلت رو باهاش شریک بشی؟

283
00:16:05,238 --> 00:16:07,798
‫.نه. آره دارم، قطعا

284
00:16:07,883 --> 00:16:10,250
اوه. واسه ازدواج کردن کافی نیست؟

285
00:16:10,518 --> 00:16:13,277
اه، نه. خب، آ.. آره
منظورم اینه که، میدونی، یه روزی ازدواج میکنیم

286
00:16:13,362 --> 00:16:16,196
اما، اه،‌ فقط وقتی هردوتامون آماده بودیم

287
00:16:17,457 --> 00:16:20,711
وقتی هردوتاتون آماده‌این؟
اسمی هم داره؟

288
00:16:20,796 --> 00:16:21,520
جنین

289
00:16:21,605 --> 00:16:24,364
جنین؟ اسم خیلی قشنگیه

290
00:16:24,482 --> 00:16:28,774
"خب جنین این "وقتی هردوتامون آماده بودیم
رو بهت میگه؟

291
00:16:28,859 --> 00:16:29,804
نه

292
00:16:30,731 --> 00:16:31,594
آها

293
00:16:32,803 --> 00:16:36,734
میبینم که، میچ، یه موضوع عالی داریم
که قراره درباره‌اش حرف بزنیم

294
00:16:36,819 --> 00:16:38,213
چی داری مینویسی؟

295
00:16:38,858 --> 00:16:40,510
یه سوال دیگه

296
00:16:40,640 --> 00:16:44,269
چی؟ -
چیزی درباره‌ی این بیماریی که گرفتم میدونی؟ -

297
00:16:44,344 --> 00:16:47,177
این بیماری "لوگریک"؟

298
00:16:47,247 --> 00:16:49,466
..مثل یه شمع آبت میکنه، میدونی

299
00:16:49,551 --> 00:16:51,712
واسه من، از پایین به بالا

300
00:16:52,351 --> 00:16:53,449
..پاهام

301
00:16:54,632 --> 00:16:56,420
اول رفت

302
00:16:57,572 --> 00:16:59,052
دست‌ها بعدیه

303
00:16:59,126 --> 00:17:03,062
و آخرسر، کل بدنو میگیره

304
00:17:03,672 --> 00:17:06,031
اما میدونی از چی وحشت دارم؟

305
00:17:06,832 --> 00:17:10,468
یه روزی از همین روزا یکی قراره
باسنم رو برام تمیز کنه

306
00:17:12,139 --> 00:17:13,251
اما

307
00:17:13,336 --> 00:17:14,869
من مرد خوش‌شانسی‌ام

308
00:17:15,529 --> 00:17:16,932
خوش‌شانسی؟ -
آره -

309
00:17:17,010 --> 00:17:19,240
هنوز وقت برای یاد گرفتن دارم

310
00:17:19,312 --> 00:17:22,440
وقت گفتن خداحافظی به
آدمایی که دوستشون دارم

311
00:17:22,516 --> 00:17:25,815
و وقت یاد دادن آخرین درسم

312
00:17:25,886 --> 00:17:30,282
درباره‌ی مردن -
!نه درباره‌ی مردن! درباره‌ی زندگی کردن -

313
00:17:31,525 --> 00:17:34,585
وقتی بدونی چطور میشه مرد

314
00:17:34,661 --> 00:17:37,721
.میدونی چطور میشه زندگی کرد

315
00:17:37,798 --> 00:17:41,461
نه، نه، نه، نه، نه
خب، تو اینکارو نمیکنی، مگه نه؟

316
00:17:41,535 --> 00:17:43,969
بزار دوباره بشنوم

317
00:17:44,037 --> 00:17:46,938
کنی: گرفتمت

318
00:17:47,007 --> 00:17:50,549
دیو، میدونی چیه، م..من الان نمیتونم
این کارو بکنم. واقعا شرمنده ام

319
00:17:50,746 --> 00:17:55,245
.آره، دارم میرم فرودگاه پنج دقیقه دیگه
میتونم وقتی رفتم توی ماشین بهت زنگ بزنم؟

320
00:17:55,315 --> 00:17:58,284
آره، فقط پنج دقیقه وقت بده بهم، باشه؟
خیلی ممنون، مرد

321
00:17:58,351 --> 00:18:00,410
اونا روزای رقاصیم بود

322
00:18:00,487 --> 00:18:02,921
تا حالا رقصیدنمو دیدی؟ -
نه -

323
00:18:02,989 --> 00:18:05,753
دیدمت خیلی کارا میکنی
ولی، اه، رقص هیچ وقت

324
00:18:05,826 --> 00:18:08,920
خیلی بد شد، چون بهم میگفتن
رقصیدنم دیدن داره

325
00:18:08,995 --> 00:18:11,327
حتما بوده -
چرا نگهش نمیداری؟ -

326
00:18:11,398 --> 00:18:14,595
اوه، نه. مطمئنی؟ -
آره -

327
00:18:14,668 --> 00:18:17,193
یادته چه لقبی بهم داده بودی؟

328
00:18:17,270 --> 00:18:20,535
خیلی خب، همینه -
مربی. صدات میکردم مربی -

329
00:18:20,607 --> 00:18:23,041
آره -

330
00:18:23,110 --> 00:18:25,287
یه جورایی هیچ وقت نتونستم
پروفسور شوآرتز صدات کنم

331
00:18:25,372 --> 00:18:27,979
خب، خوشم میومد مربی صدام کنن

332
00:18:28,398 --> 00:18:30,966
شاید باید یه سوت هم میگرفتم

333
00:18:31,579 --> 00:18:33,982
موضوع چیه؟ باید بری؟ -
آره -

334
00:18:34,054 --> 00:18:37,148
خب، کی برمیگردی؟ -
خب، نمیدونم مربی -

335
00:18:37,224 --> 00:18:41,644
اه، دیترویت هفتصد مایله، میدونی؟
یه خورده مشکل وقت دارم

336
00:18:41,729 --> 00:18:44,723
خب، اه، بزار یه چیزی درباره‌ی وقت
بهت نشون بدم

337
00:18:48,001 --> 00:18:50,401
...یک، دو، سه، چهار، پنج

338
00:18:50,470 --> 00:18:53,735
،شش، هفت، هشت، نه
ده، یازده، دوازده

339
00:18:56,276 --> 00:18:59,677
هفته‌ی پیش  تا ۱۶ رفت

340
00:18:59,746 --> 00:19:02,306
...بچه‌ای مثل تو
شرط میبندم تا ۱۰۰ میره

341
00:19:03,138 --> 00:19:05,545
میدونی، چیزه خوبیه که گهگاهی
نفس‌هاتو بشماری

342
00:19:05,619 --> 00:19:09,371
.از عقب انداختن چیزا نگهت میداره
.بیا اینجا

343
00:19:09,623 --> 00:19:12,419
من هنوزم مربیتم
تو هم بهم قول میدی

344
00:19:12,504 --> 00:19:15,029
که میای مربی پیرتو ببینی، ها؟

345
00:19:15,584 --> 00:19:17,412
قول دادم

346
00:19:17,832 --> 00:19:21,011
سعی کردم درباره‌ی آخرین باری
که قول دادم فکر نکنم

347
00:19:31,487 --> 00:19:32,376
سلام؟

348
00:19:33,132 --> 00:19:35,346
آره. نه، وقت دارم الان
بزار بشنویمش

349
00:19:37,367 --> 00:19:39,447
چه پرسش هایی به راستی مهم
هستند در زندگی

350
00:19:39,549 --> 00:19:41,608
و برای پیدا کردن جواب‌ها به کجا میرویم

351
00:19:42,024 --> 00:19:43,828
.مسیرهای زیادی برای یافتن
حقیقت وجود داره

352
00:19:44,201 --> 00:19:46,125
و من،‌ برای یافتنش، سری به نشست‌های
مطبوعاتی میزنم

353
00:19:46,193 --> 00:19:47,933
امروز در این استادیوم محقرانه‌ در دبیرستان

354
00:19:48,018 --> 00:19:50,612
:جواب پرسشی از پرسش‌ها را خواهم دانست

355
00:19:51,198 --> 00:19:55,134
،مهاجم دوبار پیروز شده‌ی کل ایالت
شان دِیلی، چه دانشگاهی را

356
00:19:55,202 --> 00:19:57,568
برای دنبال کردن تحصیلات عالیه
خود انتخاب خواهد کرد؟

357
00:19:57,637 --> 00:19:59,696
و شاید یه‌خورده برای
فوتبال بازی کردن

358
00:20:00,491 --> 00:20:02,799
همه‌ی شماهایی که دارین
این اتفاق زندگی منو پوشش میدین

359
00:20:02,876 --> 00:20:06,107
،بدونید من یه رویایی دارم
که بازی کردن توی لیگ حرفه‌ایه

360
00:20:09,697 --> 00:20:13,865
من واقعا با دقت پیشنهادهای
بورسیه تحصیلی رو برسی کردم

361
00:20:13,950 --> 00:20:16,265
برای اینکه بهترین رو انتخاب کنم
برای اینکه به رویاهام تحقق ببخشم

362
00:20:16,350 --> 00:20:19,009
<i>شان، برنامه‌ات برای گرفتن</i>
<i>مدرک تحصیلی چیه؟</i>

363
00:20:19,160 --> 00:20:22,350
خب، من قراره دو سال اینجا باشم
پس تا حرفه‌ای شدن پیش میرم

364
00:20:23,869 --> 00:20:28,060
منظورم اینه، منظورم اینه که
البته که قراره سخت درس بخونم

365
00:20:28,134 --> 00:20:30,087
.و تحصیلاتمو پیشرفت بدم
!تا ببینیم چی میشه

366
00:20:30,172 --> 00:20:33,541
گفتن حقیقت تو را آزاد یا به برگه
برنده‌ای دست‌اول تبدیل خواهد کرد

367
00:20:33,779 --> 00:20:36,451
دانشگاهی که برای رفتن
...انتخاب کردم

368
00:20:36,729 --> 00:20:39,962
.لحظه‌ی عیان حقیقت فرا رسیده، مردم
:بر روی هر لبی تنها این دعا هست

369
00:20:40,047 --> 00:20:41,676
"لطفا، خدایا بزار ما انتخابش باشیم"

370
00:20:52,548 --> 00:20:55,258
این جور که معلومه اینم یه کار خوب دیگه‌اته -
همم؟ منم گرسنه‌ام -

371
00:20:55,327 --> 00:20:59,024
دو دقیقه مونده تا مهلت تحویل
بعد میریم سر شام. دو دقیقه

372
00:21:01,099 --> 00:21:04,330
باورت میشه یه پوشش مطبوعاتی بزرگ
برای یه ورزشکار دبیرستانی؟

373
00:21:04,403 --> 00:21:06,769
جالبه موری درباره‌اش چه فکری میکنه

374
00:21:06,838 --> 00:21:09,432
میدونم چه فکری میکنه. چه پیامی داره برای

375
00:21:09,508 --> 00:21:13,945
بچه‌هایی که کتاباشون بازه و چسبیدن به
درسشون برای گرفتن بورسیه تحصیلی؟

376
00:21:14,012 --> 00:21:15,887
و کی قراره یه مصاحبه مطبوعاتی
براشون برگزار کنه؟

377
00:21:15,972 --> 00:21:19,029
میچ، من دارم میرم خونه امشب -
هرجا که بخوای غذا میخوریم -

378
00:21:20,197 --> 00:21:21,645
هی، هی، هی
کجا داری میری؟

379
00:21:21,720 --> 00:21:24,052
.مشکلی نیست، به کار کردن ادامه بده
فقط خسته‌ام، دارم میرم

380
00:21:24,122 --> 00:21:25,760
درمورد چی حرف میزنی؟
قراره شامو باهم بخوریم مثل همیشه

381
00:21:25,845 --> 00:21:26,665
موضوع چیه؟

382
00:21:26,750 --> 00:21:29,023
هیچی، یه جلسه دارم فردا و
فقط میخوام برم خونه

383
00:21:29,261 --> 00:21:31,044
اگه باهم زندگی میکردیم خونه
..می‌موندی، اما

384
00:21:31,247 --> 00:21:34,724
دو دقیقه تا پایین مهلت تحویل، باشه؟
.تو هم حرفه داری، متوجهی موعد مقرر یعنی چی

385
00:21:34,809 --> 00:21:37,004
خواننده‌ی پس زمینه‌ام
این حرفه نیست، یه شغله

386
00:21:37,118 --> 00:21:38,992
میتونستی یه حرفه‌ی عالی
داشته باشی اگه واقعا میخواستی

387
00:21:39,077 --> 00:21:40,089
من دیگه نمیدونم چی میخوام

388
00:21:40,174 --> 00:21:41,925
تو بهتر از اینی که فقط توی پس زمینه بخونی
این تمام چیزیه که میدونم

389
00:21:42,091 --> 00:21:44,411
میچ، این چیزی نیست که دارم
درباره‌اش حرف میزنم

390
00:21:45,085 --> 00:21:47,995
نمیتونم اینطوری ادامه بدم، منتظرت بمونم
که منم توی زندگیت راه بدی

391
00:21:48,080 --> 00:21:50,489
م..من باید درباره‌ی چیزی که
میخوام فکر کنم

392
00:21:50,772 --> 00:21:51,727
همونطور که تو میکنی

393
00:21:52,300 --> 00:21:54,449
شرمنده، قصد نداشتم الان
درموردش حرف بزنم

394
00:21:54,534 --> 00:21:55,298
بعدا بهت زنگ میزنم

395
00:21:55,383 --> 00:21:58,227
جنین، خواهش میکنم نرو
جنین صبر کن

396
00:21:59,458 --> 00:22:02,325
میشه... معلومه، نیاز داریم حرف بزنیم

397
00:22:02,394 --> 00:22:05,727
معلومه، صحبت میکنیم
فقط یه دقیقه وقت بده

398
00:22:05,797 --> 00:22:09,494
خواهشا، من دوست دارم
یه دقیقه دیگه داره میاد. یه دقیقه

399
00:22:09,806 --> 00:22:12,969
!خدا! لطفا، یه دقیقه وقت بده. لطفا

400
00:22:22,196 --> 00:22:23,824
زمان مناسبی نیست، میچ

401
00:22:23,909 --> 00:22:26,391
اگه وقت دیگه‌ای بود، میگفتم باشه
یه چند روزی برو مرخصی، استراحت کن

402
00:22:26,476 --> 00:22:27,131
چیزی نبود که نتونی بگی

403
00:22:27,216 --> 00:22:29,531
بازیای نهایی هست، تنیس، تمرینای بهاره

404
00:22:29,616 --> 00:22:30,364
میدونم

405
00:22:30,489 --> 00:22:33,617
میخوای یه خورده وقت داشته باشی
چرا از یکی از کارای دیگه‌ات نمیزنی؟

406
00:22:33,692 --> 00:22:34,988
!شماها اینجا کار میکنید دیگه؟

407
00:22:35,195 --> 00:22:36,677
میخوام در دسترس باشی، میچ

408
00:22:36,762 --> 00:22:40,289
والتر، نیاز دارم اینجا باشم
مسئله‌‌ی شخصیه، باشه؟

409
00:22:40,365 --> 00:22:42,147
اوه، جنین
دوباره ازدواج و این‌حرفا

410
00:22:42,232 --> 00:22:43,790
میتونم یه مشاور مشتی بهت معرفی کنم

411
00:22:43,875 --> 00:22:46,131
اما به‌هرحال ما طلاق گرفتیم

412
00:22:46,216 --> 00:22:48,940
...والتر،میتونم فقط -
ببین میچ، نیازت دارم دیترویت بهت نیاز داره -

413
00:22:49,025 --> 00:22:51,356
شرمنده برای مشکلاتت، ولی میدونی چیه؟

414
00:22:51,441 --> 00:22:53,443
جهان برای کسی وانمیایسته

415
00:22:56,072 --> 00:22:56,637
خیلی خب

416
00:22:56,843 --> 00:22:58,617
نه نه نه، بیخیال
...هیچ قوانین اولیه‌ای

417
00:22:58,702 --> 00:23:00,317
<i>جنین رو با قول و قرارا ول کردم</i>

418
00:23:00,402 --> 00:23:02,758
<i>حرف بزنیم، کمک بگیریم
همین که برگشتم</i>

419
00:23:03,010 --> 00:23:04,653
<i>یه جورایی والتر درست گفت</i>

420
00:23:05,115 --> 00:23:06,051
<i>جهان وانایستاد</i>

421
00:23:06,191 --> 00:23:08,110
آقایون، وقت دارید برای یه چندتا سوال؟

422
00:23:08,195 --> 00:23:10,911
آقایون... سم، چه اتفاقی توی کرنر چهارم افتاد؟

423
00:23:10,996 --> 00:23:12,614
دنی، زانوت داشت اذیتت میکرد؟

424
00:23:13,465 --> 00:23:15,433
<i>قولی که به موری دادمو یادم اومد</i>

425
00:23:15,500 --> 00:23:17,900
<i>اما کی میتونستم وقت پیدا کنم
بهش عمل کنم؟</i>

426
00:23:17,969 --> 00:23:20,733
اعتصاب برای پول نبود
هیچوقت واسه‌ی پول نبود

427
00:23:20,806 --> 00:23:23,434
اوه، چ..چطور ما متوجه نشدیم؟

428
00:23:23,508 --> 00:23:25,601
اعتصاب برای ارزشمون بود
به عنوان یه انسان

429
00:23:25,677 --> 00:23:27,838
ارزش آدم با قانون معتبر نمیشه

430
00:23:27,913 --> 00:23:31,110
.ولی تو بازی کن نیستی
نمیتونی بفهمی

431
00:23:33,551 --> 00:23:35,937
<i>آمریکا شده بود بازار خودیاری</i>

432
00:23:36,393 --> 00:23:39,221
<i>کتاب‌ها، برنامه‌های تلویزیونی، متخصص‌های ساعتی صد دلاری</i>

433
00:23:39,291 --> 00:23:41,675
<i>همه‌ی اونا با جواب‌هایی
به سوال‌های بزرگ و مهم</i>

434
00:23:41,760 --> 00:23:44,854
این آخرین فراخوان پرواز باستون هست
آریستا ایر، پرواز ۲۱۱ هم‌اکنون مسافرگیری، گیت ۱۰۳

435
00:23:44,930 --> 00:23:46,604
<i>موری چه فکری میکنه درباره اش؟</i>

436
00:23:46,689 --> 00:23:48,582
<i>اون که توی این تجارت خودیاری نبود</i>

437
00:23:49,601 --> 00:23:53,628
<i>اون روی ریل وایستاده بود و قطار مرگ
سوت‌کشان به سمتش میومد</i>

438
00:23:53,705 --> 00:23:56,208
<i>ذهنش شده بود میله‌ای که رعد و برق</i>
<i>ایده‌هارو به خودش میگرفت</i>

439
00:23:56,293 --> 00:23:58,601
 <i>چیزا رو با یه روشنایی باورنکردنی میدید</i>

440
00:23:58,896 --> 00:24:00,187
<i>من اون روشنایی رو میخواستم</i>

441
00:24:00,272 --> 00:24:01,655
<i>یه بار داشتمش</i>

442
00:24:02,114 --> 00:24:04,301
<i>اینکه کی بودم، چی میخواستم</i>

443
00:24:04,353 --> 00:24:05,273
<i>من چم شده بود؟</i>

444
00:24:05,358 --> 00:24:07,881
 <i>این فراخوان پایانی برای باستون هست</i>
...<i>آریستا فلایت</i>

445
00:24:07,953 --> 00:24:10,281
ببخشید، ببخشید
شرمنده، ببخشید

446
00:24:39,355 --> 00:24:40,596
تقریبا مراسم خاکسپاری رو از دست دادی

447
00:24:41,015 --> 00:24:42,469
نه، این ایده‌ی موری بود

448
00:24:42,554 --> 00:24:45,187
یه مراسم خاکسپاری زنده.
گفت که نمیخواد صبر کنه تا وقتی که بمیره

449
00:24:45,272 --> 00:24:47,110
که مردم چیزای خوب
درباره‌اش بگن

450
00:24:47,195 --> 00:24:49,255
برو تو

451
00:25:10,849 --> 00:25:13,075
محشره

452
00:25:14,586 --> 00:25:17,555
حالا گوش کنید.
حالا که همه‌ی شما اینقدر چیزای قشنگی گفتید

453
00:25:17,622 --> 00:25:19,671
باور کنید یا نکنید، الان من میخوام حرف بزنم

454
00:25:22,091 --> 00:25:24,112
تمام داشته‌ام، یک صداست

455
00:25:24,197 --> 00:25:26,456
.میدونیم بابا، میدونیم -
نه من اینو نمیگم -

456
00:25:26,531 --> 00:25:28,795
این از دابلیوایچ آودنه
شاعر مورد علاقه‌ام

457
00:25:29,018 --> 00:25:32,294
اینم میدونیم بابا -
اِ خب، باشه -

458
00:25:32,370 --> 00:25:36,136
تمام داشته‌ام، یک صداست "

459
00:25:36,208 --> 00:25:40,008
تا لایه‌های درهم دروغ را برچینم

460
00:25:41,446 --> 00:25:43,505
..دروغ توانگران

461
00:25:43,582 --> 00:25:47,348
آنان که عماراتشان جویای آسمان است

462
00:25:47,419 --> 00:25:50,388
هیچکس را یارای تنهایی نیست

463
00:25:50,455 --> 00:25:55,222
عطش، شهروند و پاسبان نمی‌شناسد

464
00:25:55,293 --> 00:25:58,990
باید عشق بورزیم

465
00:25:59,064 --> 00:26:01,191
 یا بمیریم

466
00:26:01,801 --> 00:26:04,292
باید

467
00:26:04,780 --> 00:26:06,667
عشق بورزیم

468
00:26:07,489 --> 00:26:09,332
یا بمیریم

469
00:26:15,780 --> 00:26:19,910
ممنون

470
00:26:23,255 --> 00:26:25,519
ممنون
میبینمت دوباره

471
00:26:26,053 --> 00:26:29,280
قشنگ بود، موری -
خداحافظ، سلامت باشی -

472
00:26:30,479 --> 00:26:32,447
میدونم باید زنگ میزدم
دارم از رئیسم وقت میدزدم

473
00:26:33,198 --> 00:26:36,793
تو مراسم خاکسپاریمو از دست دادی
بیخیال، به مراسم بعدی میرسی

474
00:26:45,639 --> 00:26:46,163
ممنون

475
00:26:50,161 --> 00:26:51,855
..امروز کم حرف شدی

476
00:26:52,901 --> 00:26:54,695
ساکت بودن چه اشکالی داره؟

477
00:26:57,355 --> 00:27:00,654
میدونی برای چی دلم تنگ میشه؟
فصل بهار توی دانشگاه، ها؟

478
00:27:00,725 --> 00:27:04,144
همیشه بهترین وقت بود -
آره، برای شما استادا، شاید -

479
00:27:04,229 --> 00:27:06,917
برای ما دانش‌آموزای
بیچاره، بهار یه معنی داشت

480
00:27:07,002 --> 00:27:07,981
خرخونی برای امتحان پایانی

481
00:27:08,066 --> 00:27:09,650
اوه، آره

482
00:27:10,210 --> 00:27:11,074
یه همچین روز قشنگی و

483
00:27:11,159 --> 00:27:14,118
ما باعث شدیم شما زیر کتابا دفن بشین

484
00:27:14,203 --> 00:27:18,342
کتاباتونو بزارید کنار! چیزی واسه
از دست دادن ندارید جز چندتا نمره

485
00:27:20,625 --> 00:27:22,442
مربی، هیچوقت آرزو کردی که کاش دوباره جوون میشدی؟

486
00:27:22,656 --> 00:27:23,452
نه

487
00:27:23,552 --> 00:27:26,988
یه بار جوون بودم. میدونم چقدر میتونه
آزار دهنده باشه جوون بودن

488
00:27:27,292 --> 00:27:29,150
اوه، منو بزار اونجا، ها؟

489
00:27:29,220 --> 00:27:32,587
پیری فقط پوسیده شدن نیست
میدونی، پیری یعنی رشد کردن

490
00:27:32,897 --> 00:27:35,490
:خب چرا تاحالا کسی نگفته
واای، ای کاش پیر بودم"؟"

491
00:27:35,560 --> 00:27:40,156
.چون این فرهنگ جوونی رو میپرسته
من که خریدارش نیستم

492
00:27:40,231 --> 00:27:45,601
وقت خودمو برای ۲۲ ساله بودن داشتم
الان وقتمه که ۷۸ ساله باشم

493
00:27:45,971 --> 00:27:47,776
خب، هیچوقت از پیر شدن نترسیدی؟

494
00:27:47,845 --> 00:27:50,905
اوه، ترس از پیری
میدونی این چیو بازتاب میده، میچ؟

495
00:27:51,309 --> 00:27:54,574
زندگی‌هایی که معنی پیدا نکردن

496
00:27:54,646 --> 00:27:57,706
چراغ سبز شد -
اوه -

497
00:27:59,150 --> 00:28:01,914
اینجا وایسا

498
00:28:02,803 --> 00:28:05,888
اینجا جاییه که میرقصیدم -
بی‌هزینه برقص"؟" -

499
00:28:05,957 --> 00:28:07,889
آره -
جای تعجب نداره که ورشکست شدن -

500
00:28:07,974 --> 00:28:10,636
نه از اون هزینه‌ها، میچ

501
00:28:12,089 --> 00:28:15,931
قبلا فکر میکردم اگه نتونم برقصم
نمیتونم زندگی کنم

502
00:28:22,240 --> 00:28:26,074
یه وقتایی خودمو میبینم که دارم
میرقصم و فکر میکنم

503
00:28:26,144 --> 00:28:30,410
!وای! پسر
دیگه ای ال اس ندارم

504
00:28:30,482 --> 00:28:32,973
بیماریم ی.. یه توهم بوده

505
00:28:33,051 --> 00:28:36,111
همه‌اش یه بخشی از تخیلات لذت‌بخشمه

506
00:28:36,196 --> 00:28:39,714
ولی فقط واسه یه دقیقه

507
00:28:39,791 --> 00:28:41,855
خیال فایده داره
میتونی ازش چیز یادبگیری

508
00:28:41,940 --> 00:28:43,172
..اما، اه

509
00:28:44,291 --> 00:28:45,591
..این

510
00:28:45,897 --> 00:28:47,876
این چیزیه که واقعیه

511
00:28:48,392 --> 00:28:49,733
و منم میپذیرمش

512
00:28:51,775 --> 00:28:55,019
ولی واقعا اینقدر آسون؟
منظورم اینه که اصلا دلت واسه خودت نمیسوزه؟

513
00:28:55,104 --> 00:28:58,164
اوه، خب.. معلومه
..ای خدا، من

514
00:28:58,710 --> 00:29:02,407
معمولا روزا.. میدونی، قبل اینکه همه پاشن

515
00:29:02,480 --> 00:29:03,569
خیلی..

516
00:29:04,822 --> 00:29:05,449
عصبانی میشم

517
00:29:05,534 --> 00:29:07,701
و خیلی گوشت تلخ

518
00:29:07,786 --> 00:29:11,722
من فقط.. چه غلطی کردم که شایسته
!همچین چیزی ام؟

519
00:29:11,790 --> 00:29:14,725
عدالت کجا رفته؟
...چه

520
00:29:14,793 --> 00:29:18,820
.. و گریه میکنم و

521
00:29:20,865 --> 00:29:22,799
بدخلق میشم

522
00:29:24,669 --> 00:29:26,762
عزا میگیرم

523
00:29:28,373 --> 00:29:29,516
بعدشم

524
00:29:29,976 --> 00:29:31,517
بیخیالش میشم

525
00:29:33,344 --> 00:29:35,335
تموم، همین

526
00:29:35,413 --> 00:29:37,887
همه‌اش همین، چیز دیگه‌ای نیست

527
00:29:37,972 --> 00:29:40,566
برمیگردم نگاه میکنم به اینکه چطوری دلسوزی کردم
:و میگم

528
00:29:40,785 --> 00:29:44,186
"خب، این ننه من غریبم بازیه، و دیگه واسه امروز بسه"

529
00:29:44,255 --> 00:29:46,314
همینجوری تمومش میکنی؟ -
آره -

530
00:29:46,391 --> 00:29:47,655
تمام زمانیه که پاش میذارم

531
00:29:47,925 --> 00:29:50,828
شروع میکنم به فکر کردن به روز پیش‌رو، میدونی؟

532
00:29:50,895 --> 00:29:53,523
کسایی که قراره بیان و منو ببین

533
00:29:53,598 --> 00:29:57,308
داستان‌هایی که قراره بشنوم و همه‌ی چیزایی
که قراره از بقیه یاد بگیرم

534
00:29:57,440 --> 00:29:58,999
همینطور از تو، مچ

535
00:30:00,221 --> 00:30:01,554
از من؟

536
00:30:02,528 --> 00:30:05,063
یه جایی هست که الان باید برم، میچ

537
00:30:05,753 --> 00:30:07,674
امیدوارم بتونی باهاش کنار بیای

538
00:30:14,452 --> 00:30:17,737
آره، فکر کنم شکلات تقریبا از همه‌اش بهتر بود
ولی زیاد ازش نمیارن

539
00:30:17,822 --> 00:30:20,841
چطوری، موری؟

540
00:30:20,926 --> 00:30:22,054
آماده‌ای واسه مشت و مال؟

541
00:30:22,126 --> 00:30:24,486
سلام -
سلام -

542
00:30:24,571 --> 00:30:24,878
سلام

543
00:30:24,963 --> 00:30:26,897
آماده‌ای واسه مشت و مال؟ -
آره -

544
00:30:29,311 --> 00:30:31,918
باید زیپو باز کنی -
میدونم -

545
00:30:32,003 --> 00:30:34,233
اگه تاحالا خیاطی کرده باشم

546
00:30:45,870 --> 00:30:49,542
اوه، سلام خانم شوآرتز -
اووه، لطفا -

547
00:30:49,621 --> 00:30:51,251
شارلوت صدام کن، میچ

548
00:30:51,336 --> 00:30:53,338
اصلا شد حرف نزنه؟

549
00:30:53,423 --> 00:30:56,061
نه. ترسیده بودم که یه وقت خسته‌اش کنم

550
00:30:56,146 --> 00:30:59,053
اوه، هیچوقت خسته نمیشه اگه یه دوست
واسه حرف زدن باهاش داشته باشه

551
00:30:59,138 --> 00:31:00,664
خیلی خوشحالم که برگشتی

552
00:31:00,878 --> 00:31:02,335
یکی از افراد‌ موردعلاقه‌اشی

553
00:31:03,198 --> 00:31:05,560
میری سر کار؟ -
فقط یه چند ساعتی -

554
00:31:08,910 --> 00:31:09,872
امیدوارم دوباره بیای

555
00:31:09,941 --> 00:31:13,399
شارلوت، خاکسپاری معرکه‌ای نبود امروز، ها؟

556
00:31:13,478 --> 00:31:15,265
!چه استقبالی شد

557
00:31:15,350 --> 00:31:18,284
چجوری این کارو میکنه؟
چجوری همه‌اش اینجوری سرحاله؟

558
00:31:18,369 --> 00:31:21,395
خب، بعضی وقتا شبا براش سخته. واقعا سخت

559
00:31:21,815 --> 00:31:24,286
شارلوت -
اومدم، عزیزم -

560
00:31:41,839 --> 00:31:44,535
..هروقت آلدو ماساژ میده منو

561
00:31:45,148 --> 00:31:48,452
حس میکنم یه چند روز بیشتر وقت
زندگی کردن دارم

562
00:31:48,830 --> 00:31:50,352
از ماساژ خوشت میاد؟

563
00:31:50,615 --> 00:31:53,311
اه، نه، نه واقعا -
نه؟ -

564
00:31:53,384 --> 00:31:56,751
اوه، پسر، من که خرابشم

565
00:31:56,821 --> 00:32:01,588
میدونی چیش جالبه؟ بعضیا دوست ندارن
لمس بشن

566
00:32:02,172 --> 00:32:05,183
همیشه خیلی برام عجیب بوده

567
00:32:05,915 --> 00:32:08,988
،وقتی بچه‌ایم
واسه لمس شدن زندگی میکنیم

568
00:32:10,535 --> 00:32:14,062
واسه‌ی فشرده شدن توی آغوش مادرت

569
00:32:14,535 --> 00:32:16,163
واسه‌ی دلگرم شدن

570
00:32:17,698 --> 00:32:20,204
به نظر هیچوقت هیچکدومشو
اونقدری که باید نداشتیم

571
00:32:20,278 --> 00:32:24,146
...واقعا بهش نیاز داریم. من

572
00:32:24,215 --> 00:32:27,184
...میتونی یه، اه -
آره. تو خوبی؟ -

573
00:32:27,251 --> 00:32:30,687
آره. خیلی گریه میکنم
تاحالا باید متوجه شده باشی

574
00:32:30,902 --> 00:32:32,733
تو گریه میکنی، میچ؟

575
00:32:33,968 --> 00:32:36,344
همه‌ی این حرکت‌ها آزارت میده، نه؟

576
00:32:36,604 --> 00:32:38,122
گریه کردن و لمس شدن

577
00:32:38,196 --> 00:32:40,721
به نظرم با اینچیزا میونه‌ای نداری

578
00:32:40,912 --> 00:32:43,819
یه جورایی گمون کنم آدم احساساتی‌ای نیستم

579
00:32:43,904 --> 00:32:46,134
آره، اینا میترسونتت -
نمیترسونتم -

580
00:32:46,227 --> 00:32:48,354
.چرا، میترسونتت
همه‌ی این ماجراها میترسونتت

581
00:32:48,439 --> 00:32:50,175
همه‌ی این صحبتا

582
00:32:50,524 --> 00:32:52,672
مرگ، مردن

583
00:32:52,977 --> 00:32:55,711
یه دلیلی داره که مردم درمورد اینچیزا
صحبت نمیکنن

584
00:32:55,796 --> 00:32:56,396
هممم؟

585
00:32:56,834 --> 00:32:58,360
واسه اینکه ملاحظه‌‌ی احساساتشونو میکنن

586
00:32:58,445 --> 00:33:01,274
...واسه اینکه مردم ملاحظه‌ی احسا
هیچوقت نفهمیدم

587
00:33:01,352 --> 00:33:05,186
چطوری میتونی ملاحظه‌ی احساسات
یه نفرو بکنی با سرکوب کردنشون؟

588
00:33:10,089 --> 00:33:11,732
چی شد؟ میری به پروازت برسی؟

589
00:33:11,817 --> 00:33:12,806
نه

590
00:33:12,891 --> 00:33:15,749
میدونی، تو تنها کسی نیستی که
از توالت استفاده میکنه

591
00:33:15,834 --> 00:33:16,698
اوه

592
00:33:24,542 --> 00:33:28,569
مممم، همچین روزایی کلاسارو
بیرون برگزار میکردی

593
00:33:28,646 --> 00:33:32,980
اه، امروز سه‌شنبه‌اس.
سه‌شنبه‌ها توی اداره شیفت بودم

594
00:33:33,051 --> 00:33:36,578
..آهان، درسته، کلاسای فشرده
همون موقع‌هایی که ورقه‌هامو پاره میکردی

595
00:33:36,654 --> 00:33:40,522
و بعدشم حرف میزدیم باهم -
و بعدشم حرف میزدیم -

596
00:33:41,846 --> 00:33:44,186
تو اولین آدم بالغی بودی که از آشناهام نبودی
و باهام حرف زدی

597
00:33:44,262 --> 00:33:46,230
و هنوزم داریم حرف میزنیم

598
00:33:46,718 --> 00:33:50,461
فقط شاید فکر کنی چیزایی که درموردش
باهات حرف میزنم تاثیری روت نداره فعلا

599
00:33:50,778 --> 00:33:53,057
میدونی یادم رفت درباره‌ی کی ازت بپرسم؟

600
00:33:53,142 --> 00:33:56,567
دوست‌دخترت با اسم قشنگش
اه.. جنین، آره.

601
00:33:56,621 --> 00:33:56,972
جنین

602
00:33:57,057 --> 00:33:58,575
حالا هیچوقت قراره ملاقاتش کنم؟

603
00:33:58,948 --> 00:34:00,079
اوه، نمیدونم، مربی

604
00:34:00,164 --> 00:34:02,001
"نمیدونم، مربی"

605
00:34:05,065 --> 00:34:06,249
شاید

606
00:34:06,482 --> 00:34:06,984
"شاید"

607
00:34:07,106 --> 00:34:10,503
هنوزم نمیدونی چطوری باید
خداحافظی کرد، میدونی؟

608
00:34:10,588 --> 00:34:13,056
بیا اینجا، بهت نشون بدم

609
00:34:14,087 --> 00:34:15,775
!اوه، میچ

610
00:34:15,860 --> 00:34:19,762
یه روزی از همین روزا بهت نفوذ میکنم، پسر

611
00:34:19,831 --> 00:34:23,062
آره، آره، آره -
"آره، آره، آره" -

612
00:34:24,669 --> 00:34:26,733
خداحافظ

613
00:34:33,325 --> 00:34:34,945
چیه، چیزی یادت رفته؟

614
00:34:35,936 --> 00:34:37,352
کی میتونم برگردم؟

615
00:34:38,416 --> 00:34:42,443
شیفت‌های اداری سه‌شنبه‌اس
ماها مرد روزای سه‌شنبه‌ایم، میچ

616
00:35:01,835 --> 00:35:04,002
...اولین سرویس توسط سرخیو به زیبایی زده شد

617
00:35:05,297 --> 00:35:06,839
.عشق
حال، عشق چیست؟

618
00:35:06,911 --> 00:35:10,005
کسی میتواند به من بگوید این واژه واقعا
چه معنایی میدهد؟

619
00:35:10,320 --> 00:35:15,026
قهرمان تندخوی ایالت متحده برای رد خیانت عشقی به
همسرش، دست به دامن مسائل فلسفی شد

620
00:35:15,111 --> 00:35:17,044
.ما عاشق و معشوق نیستیم، فقط دوستیم"

621
00:35:17,129 --> 00:35:20,690
عشق احساسی است که برای خدا
"و همسر خودم داشته باشم

622
00:35:21,979 --> 00:35:23,022
!توپو ندیدی؟

623
00:35:23,094 --> 00:35:26,124
دوباره رد داد
یارو قرار نیست هفته‌ی خوبی داشته باشه

624
00:35:26,209 --> 00:35:28,330
!اوه، اوه، آره

625
00:35:41,750 --> 00:35:44,308
!شماها شب چطوری خوابتون میبره، هان؟

626
00:35:44,382 --> 00:35:47,146
بعضیاشون با زن‌های خودشون میخوابن

627
00:35:47,218 --> 00:35:51,177
!!بسه دیگه. خبرنگارا بیرون
!!بیرون! همتون! بیرون! بیرون

628
00:35:51,255 --> 00:35:54,691
!از زندگیم برید بیرون
!بیرون! بیرون! بیرون

629
00:36:00,498 --> 00:36:02,830
!اه، خدای من

630
00:36:02,900 --> 00:36:06,165
هی، میچ! چرا کارتو تموم
نمیکنی بیای پیش ما؟

631
00:36:06,237 --> 00:36:08,171
!بجنب -
چند دقیقه دیگه میام -

632
00:36:11,239 --> 00:36:12,908
!چه باشعور

633
00:36:24,395 --> 00:36:25,286
سلام؟

634
00:36:25,371 --> 00:36:28,215
سلام، بیدارت که نکردم، کردم؟
فقط میخواستم صداتو بشنوم

635
00:36:28,215 --> 00:36:30,238
منم میخواستم بهت زنگ بزنم

636
00:36:30,323 --> 00:36:32,111
و خیلی فکر کردم

637
00:36:32,196 --> 00:36:33,524
آره، منم همینطور

638
00:36:33,609 --> 00:36:37,999
میچ، فکر میکنم دیگه نباید همدیگرو ببینیم

639
00:36:38,084 --> 00:36:39,873
چی؟؟

640
00:36:40,037 --> 00:36:42,972
هی، یه دقیقه وایسا. وایسا.. بزار فقط من.. -
نه، نه، فقط‌ بزار حرفمو بزنم -

641
00:36:43,040 --> 00:36:45,873
من نمیتونم همش تظاهر کنم که ما یه وقتی
قراره بشیم مثل یه زوج واقعی

642
00:36:45,943 --> 00:36:48,309
برای اینکه از ته قلبم احساس میکنم
هیچوقت نمیشیم

643
00:36:48,379 --> 00:36:50,313
لطفا این حرفو نزن، جنین -
!میچ -

644
00:36:50,381 --> 00:36:54,147
این خیلی سخته،‌ دیگه نمیتونم صبر کنم

645
00:36:54,845 --> 00:36:56,152
ما یه چیز یکسان نمیخواییم

646
00:36:56,220 --> 00:36:57,843
این درست نیست

647
00:36:57,928 --> 00:36:58,717
من دوستت دارم
..من

648
00:36:58,802 --> 00:37:00,225
میدونم دوستم داری

649
00:37:00,876 --> 00:37:01,930
و منم دوستت دارم

650
00:37:02,623 --> 00:37:03,483
اما

651
00:37:03,814 --> 00:37:04,877
 بیشتر از این نیاز دارم

652
00:37:04,962 --> 00:37:06,192
باشه

653
00:37:06,277 --> 00:37:08,418
میشه این حرفا رو پشت تلفن نزنیم؟

654
00:37:08,503 --> 00:37:10,243
یه هواپیما میگیرم
امشب میام خونه

655
00:37:10,328 --> 00:37:12,346
!نه، میچ، نیا
من اینجا نمی‌مونم

656
00:37:12,785 --> 00:37:13,698
خیلی دیره

657
00:37:14,614 --> 00:37:16,323
نمیتونم باهات باشم دیگه

658
00:37:16,407 --> 00:37:18,341
!متاسفم

659
00:37:20,478 --> 00:37:22,612
الو؟ جنین؟ الو؟

660
00:37:22,876 --> 00:37:26,794
هی، زن مرموز
داره یواشکی میبردش بیرون

661
00:37:32,056 --> 00:37:32,889
میچ، بدو بریم

662
00:37:32,974 --> 00:37:33,807
دارم میام، دارم میام

663
00:37:35,927 --> 00:37:40,159
اهای سرخیو

664
00:37:48,863 --> 00:37:50,682
!من دارم چه غلطی می کنم؟؟

665
00:38:12,026 --> 00:38:14,359
همه چی خوبه عزیزم
من اینجام، من همینجام

666
00:38:18,761 --> 00:38:20,907
خدا کمکت کنه

667
00:38:24,299 --> 00:38:25,246
جیری جیرینگ

668
00:38:25,834 --> 00:38:26,563
مرد غذایی

669
00:38:26,648 --> 00:38:27,637
سلام کنی -
سلام -

670
00:38:27,722 --> 00:38:29,607
میچ اومده؟ باید سه‌شنبه باشه پس

671
00:38:29,692 --> 00:38:31,779
آره منم میچ
چطوری مربی؟

672
00:38:32,198 --> 00:38:34,666
امیدوارم چیزی نخورده باشی
چون چیزای خوبی گرفتم واست

673
00:38:34,751 --> 00:38:35,584
اوه، چی گرفتی؟

674
00:38:36,045 --> 00:38:37,125
من یکم

675
00:38:38,269 --> 00:38:39,451
شیرینی

676
00:38:41,011 --> 00:38:42,574
نون پیتا

677
00:38:42,774 --> 00:38:43,909
گرم و تازه

678
00:38:44,102 --> 00:38:45,848
 پای سیب گرفتم

679
00:38:46,539 --> 00:38:47,372
و

680
00:38:47,961 --> 00:38:48,794
اینم

681
00:38:49,734 --> 00:38:51,013
اینم گرفتم

682
00:38:55,447 --> 00:38:56,125
زبون

683
00:38:57,330 --> 00:38:57,862
تو

684
00:38:58,219 --> 00:38:59,235
!تو یادت مونده

685
00:38:59,744 --> 00:39:01,796
هیچوقت کسی که زبون میخوره رو فراموش نمیکنی

686
00:39:02,321 --> 00:39:06,210
.مثل خاطرات سرکوب‌ شده‌اس
درواقع نصف شبا بهم حمله میکنه

687
00:39:06,503 --> 00:39:07,325
اون چیه؟

688
00:39:07,745 --> 00:39:11,342
خب، اگه قراره همینجوری بهم
این درسای زندگی رو بدی، میخوام که یادم بمونه

689
00:39:11,427 --> 00:39:12,488
صداتو دوست دارم

690
00:39:13,138 --> 00:39:13,923
واسه وقتی که مردم؟

691
00:39:14,116 --> 00:39:15,473
نه، این حرفو نزن

692
00:39:15,888 --> 00:39:17,803
میچ، من دارم میمیرم

693
00:39:17,898 --> 00:39:20,931
بی‌برو برگشت -
آره -

694
00:39:22,556 --> 00:39:23,783
!این یه ماشین خیلی قشنگه، ها

695
00:39:23,868 --> 00:39:25,961
باید خیلی خرجش شده باشه

696
00:39:26,848 --> 00:39:29,837
.میدونی چیه؟ این حرکت احمقانه‌ایه
ببخشید، میذارمش کنار

697
00:39:29,922 --> 00:39:33,016
.هی، هنوز منظورمو متوجه نشدی
میخوام یادت بمونه

698
00:39:33,544 --> 00:39:36,206
و میخوام مردمم داستان منو بدونن

699
00:39:36,280 --> 00:39:39,477
.این ماشین خیلی قشنگیه
حالا، بزارش سرجاش

700
00:39:39,550 --> 00:39:41,913
باشه -
!خیلی خوب -

701
00:39:43,978 --> 00:39:46,485
حالا میخوای یه تراژدی
واقعی رو بشنوی؟

702
00:39:46,557 --> 00:39:48,525
الان دیگه نمیتونم زبون بخورم

703
00:39:50,491 --> 00:39:52,747
ولی نگه میدارمش

704
00:39:54,233 --> 00:39:57,124
فکر کنم بزارمش توی قاب و آویزونش کنم
روی دیوار اتاق مطالعاتم

705
00:40:01,739 --> 00:40:02,907
خب‌

706
00:40:03,979 --> 00:40:06,425
من یه لیست با یه سری موضاعتی
درست کردم برات که درباره‌اش حرف بزنی

707
00:40:06,510 --> 00:40:10,272
همه‌ی چیزای سخت و مشکل...
مرگ، عشق، ازدواج، خانواده

708
00:40:10,357 --> 00:40:13,417
اوه، همه‌ی چیزایی که
ازش میترسی

709
00:40:13,651 --> 00:40:15,449
چیزایی که میخوام حرفاتو درموردش بشنوم

710
00:40:15,591 --> 00:40:17,069
و تو ازش میترسی

711
00:40:17,279 --> 00:40:20,259
چرا بابتش خجالت میکشی؟
همه از این چیزا میترسن

712
00:40:20,344 --> 00:40:22,437
ترس رو هم به لیست اضافه کن

713
00:40:22,560 --> 00:40:24,494
به نظر نمیاد تو بترسی

714
00:40:24,562 --> 00:40:27,497
بهت گفتم، من عزا گرفتن‌های
اول صبح رو دارم

715
00:40:27,565 --> 00:40:31,296
تاحالا کسی که داشته میمرده رو دیدی؟

716
00:40:31,368 --> 00:40:34,269
آره، یه عمو داشتم
مایک، جوون بود

717
00:40:34,338 --> 00:40:36,208
بیشتر مثل یه برادر بود برام واقعا

718
00:40:36,293 --> 00:40:37,811
امتحان میکنیم، امتحان میکنیم

719
00:40:40,077 --> 00:40:43,843
،مایک بهم فوتبال یاد داد، موسیقی یاد داد
یاد داد چطور برونم

720
00:40:44,765 --> 00:40:47,782
ساعتا دور و بر زمین‌های بایر چرخ میزدیم

721
00:40:47,852 --> 00:40:50,650
چهل و دو سالش بود وقتی مرد. از سرطان

722
00:40:50,733 --> 00:40:52,582
و هیچوقتم راجع بهش حرف نزدین؟

723
00:40:52,667 --> 00:40:55,577
.میدونی، کاری رو کردیم که مردم میکنن
تظاهر کردیم اتفاق خاصی نیافتاده

724
00:40:55,641 --> 00:40:56,474
همم

725
00:40:57,363 --> 00:40:59,333
درواقع همین موقع بود که
موسیقی رو کنار گذاشتم، وقتی مایک مرد

726
00:40:59,486 --> 00:41:02,790
اوه، آره، وقتی بزرگ شدی، ها؟ -
وقتی چشمم به اطرافم باز شد، مربی -

727
00:41:02,867 --> 00:41:05,659
دیدم بهتره حرکت کنم اگه میخوام یه
زندگی واسه خودم بسازم

728
00:41:05,811 --> 00:41:08,528
و خیلی هم موفق شدی
همیشه میدونستم میتونی

729
00:41:08,754 --> 00:41:09,770
اما فرار کردی

730
00:41:10,157 --> 00:41:13,714
هیچوقت از فکر کردن به چیزی که داری
ازش فرار میکنی دست برداشتی؟

731
00:41:17,391 --> 00:41:19,617
خیلی خب
اول سر کدوم موضوع میخوای صحبت کنی؟

732
00:41:19,918 --> 00:41:22,913
مرگ؟ زندگی؟ ازدواج چطوره؟ مورد خوبیه این

733
00:41:23,199 --> 00:41:24,096
استیک‌بال

734
00:41:24,538 --> 00:41:26,047
استیک‌بال؟

735
00:41:26,123 --> 00:41:27,562
آره، تا حالا استیک‌بال بازی کردی؟

736
00:41:27,647 --> 00:41:30,779
.بچه‌ها استیک‌بال بازی نمیکنن این دور زمونه
.من بیس‌بال خردسالان بازی کردم

737
00:41:30,999 --> 00:41:32,504
دیگه بازی نمیکنن؟

738
00:41:32,591 --> 00:41:33,883
!آه، چقدر بد

739
00:41:34,131 --> 00:41:36,762
استیک‌بال بازیی بود که همه‌ی بچه‌های
زاغه نشنین انجام میدادن

740
00:41:36,847 --> 00:41:39,691
،میدونی، جایی که من بزرگ شدم
.منهتن، لوور ایست ساید

741
00:41:41,242 --> 00:41:44,031
یه دسته‌ی جارو و یه توپ پلاستیکی
تنها چیزیه که نیاز داری

742
00:41:44,116 --> 00:41:46,325
هرجایی میتونی بازی کنی

743
00:41:46,959 --> 00:41:51,225
بهترین جا واسه بازی کردنش درست بیرون قنادیی بود
که مادرم برای مالکش میچرخوند

744
00:41:55,011 --> 00:41:57,369
مادرم فقط 25 سالش بود

745
00:41:57,454 --> 00:42:00,789
اما تا اونجایی که من یادم میاد مریض بود

746
00:42:01,364 --> 00:42:05,795
،احساس کردم اگه بیماریشو نادیده بگیرم
مریضی خود به خود تموم میشه

747
00:42:06,886 --> 00:42:08,093
چه اتفاقی براش افتاد؟

748
00:42:09,246 --> 00:42:10,946
رفت بیمارستان

749
00:42:12,350 --> 00:42:14,071
و اونجا تموم کرد

750
00:42:18,620 --> 00:42:20,639
بهمون تلگراف زدن

751
00:42:22,869 --> 00:42:25,457
پدرم نمیتونست انگلیسی بخونه
واسه همین

752
00:42:26,747 --> 00:42:28,038
من مجبور بودم بخونم

753
00:42:46,471 --> 00:42:49,918
اینجوری شد که فهمیدم مادرم از دنیا رفته

754
00:42:51,350 --> 00:42:53,836
هنوزم اون تلگراف رو دارم

755
00:42:55,854 --> 00:42:57,919
این همه‌ی چیزیه که از مادرم باقی
مونده

756
00:42:58,086 --> 00:42:59,665
به جز خاطره‌هاش

757
00:43:01,264 --> 00:43:03,153
پس با پدرت زندگی کردی؟

758
00:43:03,998 --> 00:43:04,831
...پدرم

759
00:43:06,053 --> 00:43:07,842
یه مهاجر روس بود

760
00:43:07,927 --> 00:43:09,036
یه مرد خیلی ساکت و آروم

761
00:43:09,121 --> 00:43:12,091
هیچوقت چیزی که واقعا احساس
میکرد رو بروز نمیداد

762
00:43:12,333 --> 00:43:14,492
..وقتی مادرم مرد، اون

763
00:43:14,577 --> 00:43:16,088
اون از سرکار میومد خونه

764
00:43:16,173 --> 00:43:18,012
البته وقتی تونست یه کار جور کنه

765
00:43:18,927 --> 00:43:21,033
هیچوقت نمیومد توی خونه

766
00:43:21,469 --> 00:43:25,474
بیرون وامیایستاد و روزنامه میخوند

767
00:43:25,543 --> 00:43:27,943
تا وقتی که مطمئن میشد من خوابیدم

768
00:43:28,012 --> 00:43:31,208
چه احساسی داشت اون موقع؟؟
میبینی، هیچوقت نفهمیدم

769
00:43:31,293 --> 00:43:34,922
چه.. توی درد و رنج بود؟
...داشت عذاب میکشید؟ من

770
00:43:35,943 --> 00:43:39,052
تنها چیزی که میدونم این بود که من
عشق و محبتشو نیاز داشتم

771
00:43:39,123 --> 00:43:43,355
نیاز داشتم که بغلم میکرد که
اینقدر احساس ترس نمیکردم

772
00:43:45,688 --> 00:43:47,493
هیچوقتم نکرد با این حال، کرد؟

773
00:43:47,578 --> 00:43:49,838
نه
اون نکرد

774
00:43:51,751 --> 00:43:54,174
حدود یه سال بعد دوباره ازدواج کرد

775
00:43:58,609 --> 00:44:01,806
.مسلما خوش نداشتم پیشم باشه اولش
از خودم میروندمش

776
00:44:04,157 --> 00:44:06,785
ولی اون یه زن بی‌نظیر بود

777
00:44:07,585 --> 00:44:11,715
و از اون، بعد از اینکه این همه
ساز مخالف زدنام تموم شد

778
00:44:13,197 --> 00:44:16,546
بالاخره محبت و عشقی که کم داشتم رو میگرفتم

779
00:44:22,031 --> 00:44:24,602
پدرت چطور؟ اون بهتر شد؟

780
00:44:25,136 --> 00:44:27,656
..اون کاری کرد که

781
00:44:27,827 --> 00:44:31,240
ای خدا.. خیلی خیلی سخت بود بخشیدنش

782
00:44:31,966 --> 00:44:34,579
اون گفت که من یه مادر جدید دارم

783
00:44:34,977 --> 00:44:37,215
و باید هرچی بوده رو فراموش کنم

784
00:44:37,682 --> 00:44:41,140
اون نمیذاشت حتی من راجع به مادرم حرف بزنم

785
00:44:41,219 --> 00:44:42,991
انگار که هیچوقت وجود نداشته

786
00:44:48,788 --> 00:44:49,645
یه خورده کمک میخوام

787
00:44:49,730 --> 00:44:51,378
ممنون -
فکر کنم باید تمومش کنیم -

788
00:44:51,462 --> 00:44:53,987
نه، میخوام اینو بشنوی

789
00:44:54,065 --> 00:44:56,576
پدرم از عشق میترسید

790
00:44:57,108 --> 00:45:00,227
،نه میتوست به بقیه عشق بده
نه میتوست از کسی عشق بگیره

791
00:45:00,312 --> 00:45:02,753
شاید این بدترم باشه -
موری! موری! باید همینجا تمومش کنیم -

792
00:45:02,838 --> 00:45:05,411
نمیذاریم کسی عاشقمون باشه

793
00:45:05,602 --> 00:45:10,526
واسه اینکه خیلی از این میترسیم که خودمون رو به
کسی بدیم که ممکنه از دستش بدیم

794
00:45:18,235 --> 00:45:19,005
کنی

795
00:45:19,119 --> 00:45:19,838
کانی

796
00:45:21,254 --> 00:45:21,587
اه

797
00:45:22,199 --> 00:45:22,920
کنی

798
00:45:23,105 --> 00:45:23,577
کنی

799
00:45:26,462 --> 00:45:27,892
طوری نیست

800
00:45:28,743 --> 00:45:29,576
خیلی خب

801
00:45:29,658 --> 00:45:30,491
نفس بکش

802
00:45:30,761 --> 00:45:32,752
خیلی خب همینه
نفس بکش

803
00:45:32,837 --> 00:45:36,238
خوبه. خوبه
طوری نشده

804
00:45:57,222 --> 00:45:58,079
کدوم گوری هستی؟

805
00:45:58,164 --> 00:45:59,874
تو الان باید نیویورک
باشی واسه مسابقه‌های حذفی

806
00:45:59,959 --> 00:46:01,440
آره
شب اونجام، والتر

807
00:46:01,525 --> 00:46:03,004
...اوه، این فقط مسابقه‌های نهاییه

808
00:46:03,211 --> 00:46:04,385
این شماره دیگه چیه؟

809
00:46:04,433 --> 00:46:06,919
یه برنامه تلویزیونی دیگه گرفتی؟
چندتا شغل داری تو؟

810
00:46:07,004 --> 00:46:09,088
این هیچ ربطی به کار و بار نداره
...من فقط

811
00:46:09,173 --> 00:46:11,006
فکر کردم مقاله‌ تو اولویتته

812
00:46:11,091 --> 00:46:12,372
این مسئله‌ی شخصیه خب؟

813
00:46:12,457 --> 00:46:13,595
یه خورده زمان نیاز داشتم

814
00:46:13,680 --> 00:46:15,773
میدونی، تو واسه
!همه وقت داری الا من؟

815
00:46:15,980 --> 00:46:18,164
کلی آدم اینجا هست که واسه نوشتن مقاله میمیره

816
00:46:18,249 --> 00:46:19,848
!یعنی چی این حرفت؟

817
00:46:19,917 --> 00:46:21,094
!فکر میکنی دیترویت بدون تو سرپا نیست؟

818
00:46:21,179 --> 00:46:22,716
..من نمیدو
!چرا خودت دنبال جوابش نمیری؟

819
00:46:22,886 --> 00:46:24,822
یادته اون مرخصیی که دنبالش بودی رو؟

820
00:46:24,934 --> 00:46:26,473
به‌شدت پیشنهاد میکنم که بگیریش

821
00:46:26,558 --> 00:46:28,374
هر غلطی که میخوای بکنی بکن

822
00:46:28,997 --> 00:46:29,830
باشه حتما

823
00:46:30,305 --> 00:46:30,964
حتما

824
00:46:38,836 --> 00:46:40,434
رسیدیم

825
00:46:41,890 --> 00:46:44,131
خیلی زود باید برت گردونم روی صندلیت

826
00:46:44,886 --> 00:46:48,201
خیلی خب
بزار فقط جای پاهاتو برات درست کنم

827
00:46:48,626 --> 00:46:51,631
اینم یکیش
خب همه چی درسته

828
00:46:51,716 --> 00:46:53,163
کنی، کنی

829
00:46:54,222 --> 00:46:55,301
نشون بده بهم چطوری این کارو میکنی

830
00:46:55,834 --> 00:46:56,567
اوهم

831
00:46:56,810 --> 00:46:57,688
باشه

832
00:46:58,170 --> 00:46:59,578
بیا اینجا

833
00:47:01,191 --> 00:47:02,909
خب حالا خم شو

834
00:47:02,994 --> 00:47:05,781
بازوهاتو قفل کن به بازوهاش، انگار
که داری کنده‌ی درخت بلند میکنی

835
00:47:05,853 --> 00:47:06,312
خب

836
00:47:06,397 --> 00:47:08,215
خب، الان ببین اون نمیتونه -
اصلا خودش کاری کنه عزیزم
اینجوری؟ -

837
00:47:08,300 --> 00:47:09,248
آره باید خودت باشی و خودت

838
00:47:09,333 --> 00:47:10,420
خیلی خب

839
00:47:11,402 --> 00:47:12,105
الان بلند کن

840
00:47:12,327 --> 00:47:12,978
خب

841
00:47:14,138 --> 00:47:15,750
ببخشید، ببخشید
حواسمو جمع میکنم

842
00:47:15,835 --> 00:47:17,716
خب، خوبه خوبه

843
00:47:18,557 --> 00:47:19,897
خیلی خب
دارمت، دارمت

844
00:47:21,835 --> 00:47:23,335
خب، خب

845
00:47:25,777 --> 00:47:26,442
آفرین درست شد

846
00:47:29,520 --> 00:47:30,470
ببخشید

847
00:47:30,731 --> 00:47:32,071
رو به راهی؟ -
آره -

848
00:47:33,471 --> 00:47:35,557
ببخشید
بهتر میشم تو این

849
00:47:35,642 --> 00:47:36,927
خوبیتو میرسونه

850
00:47:41,564 --> 00:47:44,951
اینقدر ناراحت نباش واسه این که
من قراره بمیرم، میچ

851
00:47:45,158 --> 00:47:47,454
همه قرار بمیرن
حتی خود تو

852
00:47:48,422 --> 00:47:49,725
اما بیشتر آدما باورش نمیکنن

853
00:47:50,487 --> 00:47:52,235
باید یه پرنده روی شونه‌اشون داشته باشن

854
00:47:53,387 --> 00:47:54,952
این کاریه که بودائی‌ها میکنن

855
00:47:55,620 --> 00:47:57,964
فقط یه پرنده روی شونه‌ات تصور کن

856
00:47:58,049 --> 00:48:02,509
:و هر روز بهش بگو
این روزیه که قراره بمیرم پرنده کوچولو؟"

857
00:48:02,586 --> 00:48:04,106
ها؟ آماده‌ام براش؟

858
00:48:05,291 --> 00:48:07,808
اون زندگیی که میخوام زندگیش
کنم رو دارم پیش میبرم؟

859
00:48:08,976 --> 00:48:11,727
"آدمی هستم که میخوام باشم؟

860
00:48:13,512 --> 00:48:17,881
اگه ما این واقعیت رو بپذیریم که هرلحظه ممکنه
بمیریم، زندگیمونو جور دیگه‌ای پیش میبریم

861
00:48:18,725 --> 00:48:21,219
:پس هر روز بهش میگی

862
00:48:21,304 --> 00:48:22,403
امروز روزشه؟"

863
00:48:22,814 --> 00:48:23,386
"همم؟

864
00:48:23,774 --> 00:48:25,053
یه لحظه یه لحظه

865
00:48:26,547 --> 00:48:27,567
خب، ادامه بده

866
00:48:28,010 --> 00:48:29,813
<i>موری: اگه یه پرنده رو شونه‌ات داشتی</i>

867
00:48:29,898 --> 00:48:33,527
<i>از موردعلاقه‌ترین کارا که توی
دلت دنبالشه سر باز نمیزنی</i>

868
00:48:33,982 --> 00:48:36,843
میچ: <i>دیگه واسه شنیدن صداش
به ضبط صوت نیاز نداشتم</i>

869
00:48:36,928 --> 00:48:39,158
<i>حالا دیگه همیشه توی ذهنم بود</i>

870
00:48:39,677 --> 00:48:42,942
<i>همین که بلندش کردم به وزن کمش
که روی دستام بود فکر کردم</i>

871
00:48:43,027 --> 00:48:45,393
<i>به اون بدن نحیف و شکننده</i>

872
00:48:45,463 --> 00:48:47,363
<i>و به اون صدا و روح درونش</i>

873
00:48:47,448 --> 00:48:49,382
<i>و شفقت بی‌حد و مرزش</i>

874
00:49:05,965 --> 00:49:08,474
<i>و زمانی که به سرعت درحال گذر بود</i>

875
00:49:09,252 --> 00:49:11,928
<i>مثل تندباد بیرون از پنجره‌ی کنار من</i>

876
00:49:12,987 --> 00:49:15,113
<i>و این فقط برای موری نبود</i>

877
00:49:17,193 --> 00:49:18,980
<i>به توصیه‌ی موری گوش کردم</i>

878
00:49:19,065 --> 00:49:21,315
روی شونه‌ام یه پرنده گذاشتم

879
00:49:34,819 --> 00:49:36,368
اوه، ایول

880
00:49:37,115 --> 00:49:38,757
بیا اینجا عزیزم پخششو بشنویم

881
00:49:41,222 --> 00:49:43,143
سلام میچ، ندیدم تو رو مرد -
سلام -

882
00:49:43,867 --> 00:49:44,954
خب بگو چه فکری میکنی؟

883
00:49:46,053 --> 00:49:47,255
اوه، نتونستم بشنوم بیرون بودم

884
00:49:47,340 --> 00:49:49,725
نه نه نه، منظورم اینه که خودش بخونه
نه واسه پس زمینه

885
00:49:49,810 --> 00:49:51,811
بهت نگفته که قراره رو چندتا ترک کار کنیم؟

886
00:49:51,896 --> 00:49:52,729
بیخیال

887
00:49:52,814 --> 00:49:56,450
آره، مرد، صداشو داره
تنها جیزی که نیاز داره اینه که بخواد

888
00:49:57,031 --> 00:50:00,626
خیلی قشنگ بود
بیا بشنویمش

889
00:50:01,386 --> 00:50:02,044
سلام

890
00:50:02,806 --> 00:50:03,639
سلام

891
00:50:27,729 --> 00:50:30,783
میتونیم بریم یه طرفی بعد از این؟
واقعا نیاز دارم که باهات صحبت کنم

892
00:50:31,079 --> 00:50:36,101
میچ، ما بهم زدیم
این کارو نکن لطفا

893
00:50:36,186 --> 00:50:37,397
شب بخیر، بچه‌ها

894
00:50:37,482 --> 00:50:39,859
به نظرم این واقعا عالیه که
رو پای خودت وامیایستی

895
00:50:39,944 --> 00:50:42,310
خب، میخونم و این واسم کافیه

896
00:50:43,125 --> 00:50:44,857
خیلی از وقتمو پیش موری بودم

897
00:50:44,942 --> 00:50:45,859
حالش چطوره؟

898
00:50:46,033 --> 00:50:48,701
عالیه
وقتی باهاشم نمیخوام هیچ جای دیگه‌ای باشم

899
00:50:48,786 --> 00:50:50,549
حتی دیگه گوشیمم با خودم نمیبرم

900
00:50:50,634 --> 00:50:51,828
خیلی عالیه

901
00:50:52,981 --> 00:50:54,708
باعث شده به خیلی جیزا فکر کنم

902
00:50:54,792 --> 00:50:55,665
و

903
00:50:57,127 --> 00:50:59,925
خب، همه‌اش درباره‌ی تو میپرسه
واقعا میخواد تو رو ببینه

904
00:50:59,997 --> 00:51:02,022
س..سه‌شنبه‌ی هفته‌ی بعد باهام
میای بریم ببینیمش؟

905
00:51:02,099 --> 00:51:03,660
میچ، چطور میتونی این کارو بکنی؟ -
میخوام همونطور که من میشناسمش بشناسیش -

906
00:51:03,745 --> 00:51:07,181
 چطور میتونی یه دفعه
بیای و توقع داشته باش من برگردم توی زندگیت؟

907
00:51:07,266 --> 00:51:08,455
طوری که انگار هیچ اتفاقی نیافتاده

908
00:51:08,540 --> 00:51:09,873
یه اتفاقی افتاده

909
00:51:10,382 --> 00:51:15,944
ببین، جنین من باید یه چیزی
بهت بگم که اینجا نمیتونم

910
00:51:16,029 --> 00:51:18,395
باهام میای بریم خونه لطفا؟

911
00:51:19,949 --> 00:51:22,063
نمیتونم
ببخشید

912
00:51:22,658 --> 00:51:24,809
جنین، بیخیال. لطفا

913
00:51:24,992 --> 00:51:26,320
موری آدم خیلی محشری به نظر میرسه

914
00:51:26,405 --> 00:51:28,999
اون برای تو کار هم کارایی کرده
و من میتونم اینو ببینم

915
00:51:29,110 --> 00:51:30,386
و کاش میتونستم ببینمش

916
00:51:30,471 --> 00:51:31,554
ولی خیلی دیره

917
00:51:31,912 --> 00:51:35,879
جنین، جنین لطفا
میتونیم واسه یه بارم که شده باهم حرف بزنیم؟

918
00:51:52,883 --> 00:51:57,946
چندماه پیش، شان دیلی پرطرفدار 18ساله
آینده‌ی درخشانی در انتظارش بود

919
00:51:58,308 --> 00:52:01,746
:تا دیشب
ماشین اسپورت، مصرف الکل، مواد مخدر، درخت

920
00:52:01,831 --> 00:52:03,307
.خب، خودتون از داستان مطلع هستید

921
00:52:03,497 --> 00:52:05,559
اگه بورسیه‌ی منو رو لغو کنن

922
00:52:05,644 --> 00:52:06,768
مثل این میمونه که زندگیم تموم شده

923
00:52:07,148 --> 00:52:08,064
مرده به حساب میام

924
00:52:08,320 --> 00:52:11,170
آره درسته، شان
تو 18سالته، در سلامت کاملی

925
00:52:11,255 --> 00:52:13,719
و شاید یه بورسیه‌ی تحصیلی رو
خراب کنی و فکر کنی که مردی

926
00:52:14,062 --> 00:52:17,805
تو هنوز کل زندگیتو داری واسه
ریدن توش، پسره‌ی نفهم احمق

927
00:52:17,971 --> 00:52:21,001
در راهش، از یکی دیگر از مهمانی‌های شادباش
به مناسبت موفیقیتش، به سمت خانه

928
00:52:21,387 --> 00:52:25,640
<i>،شان با ماشین مسابقه‌ای جدیدش
با درخت معصومی تصادف کرد</i>

929
00:52:26,193 --> 00:52:29,203
<i>شان، کسی که آزمون اس ای تی خود را به سختی گذراند</i>

930
00:52:29,288 --> 00:52:31,996
<i>هیچ شانسی در گذراندن تست الکل و مخدر نداشت</i>

931
00:52:34,471 --> 00:52:39,559
<i>با نه موعد تحویل مقاله‌‌ای، نه جنینی، کلی
وقت آزاد توی برنامه‌ام داشتم</i>

932
00:52:39,630 --> 00:52:43,225
<i>،به موری فکر کردم درحال شمردن نفس‌هاش
به این که زمان چه معنایی براش داشت</i>

933
00:52:43,300 --> 00:52:47,794
<i>.موری: کار، پول، آرزوها
ماها خودمونو زیر این چیزا دفن میکنیم</i>

934
00:52:47,871 --> 00:52:52,240
<i>:اما هیچوقت برنمیگردیم ببینیم
این واقعا چیزیه که من میخوام</i>

935
00:52:52,309 --> 00:52:54,402
<i>میچ: مگر اینکه کسی بهمون یاد بده</i>

936
00:52:54,478 --> 00:52:56,469
<i>موری: همه‌ی ما آموزگار نیاز داریم، میچ</i>

937
00:52:59,235 --> 00:53:00,545
چرا معلم شدی؟

938
00:53:01,299 --> 00:53:02,547
یه شغل نیاز داشتم

939
00:53:02,884 --> 00:53:06,425
خیلی از شغل‌ها بهتر از معلمی پول میدن
میتونستی یه دکتر بشی یا یه وکیل

940
00:53:06,510 --> 00:53:08,079
از خون متنفرم

941
00:53:08,326 --> 00:53:09,826
از وکیل‌ها هم متنفرم

942
00:53:10,524 --> 00:53:12,052
خب چی باعث شد که یه معلم بشی؟

943
00:53:12,137 --> 00:53:15,659
خب تو فکر میکنی فقط یه دلیل واسه
چیزایی که انجام میدیم هست؟

944
00:53:15,744 --> 00:53:18,372
از یه جهت به‌خاطر پدرم بود

945
00:53:18,710 --> 00:53:19,336
پدرت؟

946
00:53:19,440 --> 00:53:20,915
...اون اههه

947
00:53:21,481 --> 00:53:22,617
پدرت اینه؟ -
آره -

948
00:53:23,432 --> 00:53:25,676
شبیه آدمی نیست که تشویقت
کرده باشه واسه‌اش

949
00:53:25,843 --> 00:53:26,676
نکرد

950
00:53:27,383 --> 00:53:29,743
تلاش کرد منو بکشونه توی کار خودش

951
00:53:29,901 --> 00:53:30,838
چیکار میکرد؟

952
00:53:31,279 --> 00:53:33,151
کت پوست میدوخت

953
00:53:33,335 --> 00:53:34,716
.وقتی که تونست کار پیدا کنه

954
00:53:35,278 --> 00:53:37,246
یه کارخونه بود

955
00:53:37,334 --> 00:53:38,750
بهره‌کش‌ خونه

956
00:53:39,066 --> 00:53:42,191
کوچه‌ی سوم، خیابون بی

957
00:53:42,276 --> 00:53:43,524
هنوزم آدرسشو یادته؟

958
00:53:43,609 --> 00:53:45,922
هیچوقت اونجا رو یادم نمیره

959
00:53:46,569 --> 00:53:49,352
تنها کاری بود که بلد بود و ازشم متنفر بود

960
00:53:49,690 --> 00:53:51,245
ولی میخواست تو هم کار کنی توش؟

961
00:53:51,538 --> 00:53:53,121
چیکار میتونست بکنه؟

962
00:53:53,314 --> 00:53:55,847
"عطش، هیچکس را نمیشناسد"

963
00:54:00,653 --> 00:54:06,148
من گله کردناشو به نامادریم میشنیدم
جوری که توی کارش فحشش میدادن و تحقیرش میکردن

964
00:54:06,366 --> 00:54:10,549
همیشه بیشتر کار کن و پولی که قراره
بهت بدن رو امروز و فردا کنن

965
00:54:10,731 --> 00:54:13,131
این دنیای پدر من بود

966
00:54:13,527 --> 00:54:16,955
قرار بود دنیای منم بشه که یه
چیزی رو فهمیدم اون روز

967
00:54:17,895 --> 00:54:21,208
اینکه هرکاری بکنی جز اون کار -
..یه چیز دیگه -

968
00:54:21,950 --> 00:54:24,247
فهمیدم که آسم دارم

969
00:54:26,392 --> 00:54:30,556
البته اونا فکر کردن دارم بچه ننه بازی در میارم
چون میترسم

970
00:54:30,941 --> 00:54:34,520
اینکه ترسیده بودم رو درست میگفتن
ولی یه چیز دیگه هم بود

971
00:54:34,811 --> 00:54:39,153
با خودم عهد کردم که کاری که توش از
مردم سوءاستفاده میشه رو انجام ندم

972
00:54:40,244 --> 00:54:42,460
کارایی که جریحه دار و خوار و خفیفشون میکرد

973
00:54:42,545 --> 00:54:46,140
هیچوقت قرار نبود از عرق جبین و درد بقیه پول در بیارم

974
00:54:47,805 --> 00:54:49,251
پس یه جورایی به پدرت مدیونی

975
00:54:49,336 --> 00:54:50,169
ای

976
00:54:51,527 --> 00:54:53,833
نا..نا..نامادریم ایوا

977
00:54:54,253 --> 00:54:56,136
قشنگ صد و هشتاد درجه متفاوت بود

978
00:54:56,875 --> 00:55:00,106
هرجی که راجع به تحصیل
دوست دارم رو از اون یاد گرفتم

979
00:55:06,221 --> 00:55:08,949
این چیزیه که من بهش میگم تنش تضادها

980
00:55:09,554 --> 00:55:10,387
تنشٍ؟

981
00:55:10,609 --> 00:55:11,442
تضادها

982
00:55:11,845 --> 00:55:15,061
زندگی هی عقب و جلو میندازتت مثل نوارٍ کشی

983
00:55:16,293 --> 00:55:18,591
یه راه میکشه‌اتت، فکر میکنی
این کاریه که میخوای بکنی

984
00:55:18,676 --> 00:55:21,327
یه راه دیگه میکشه‌اتت، فکر
میکنی این کاریه که باید بکنی

985
00:55:22,589 --> 00:55:23,936
مثل یه مسابقه‌ی کشتی به نظر میاد

986
00:55:24,564 --> 00:55:26,882
میتونی اینجوریم زندگیو توصیف کنی

987
00:55:27,350 --> 00:55:28,612
پس کی میبره؟

988
00:55:29,941 --> 00:55:30,774
عشق

989
00:55:31,314 --> 00:55:32,766
عشق همیشه میبره

990
00:55:33,927 --> 00:55:35,342
به این باور نداری تو؟

991
00:55:36,218 --> 00:55:37,702
نمیدونم شاید ندارم

992
00:55:38,144 --> 00:55:39,799
منظورم اینه که اخبارو نگاه کردی اخیرا؟

993
00:55:39,884 --> 00:55:43,911
عشق دقیقا اون چیزی نیست که
مدال طلا رو نصیب این و اون میکنه

994
00:55:44,243 --> 00:55:46,234
شاید بازی هنوز تموم نشده

995
00:55:49,206 --> 00:55:51,184
چی شد؟

996
00:55:51,416 --> 00:55:54,186
مربی میتونم باهات یه ثانیه فقط به عنوان یه
دوست باهات حرف بزنم؟

997
00:55:54,271 --> 00:55:55,960
همیشه همینجوری صحبت میکنیم

998
00:55:56,045 --> 00:55:57,436
حالا چرا نوار رو وایستوندی؟

999
00:55:57,608 --> 00:55:59,391
...خب، چون این امم

1000
00:56:00,312 --> 00:56:01,941
یه خورده اینجا کمک نیاز دارم

1001
00:56:02,026 --> 00:56:03,302
امم.. من یه حلقه برای جنین خریدم

1002
00:56:03,387 --> 00:56:04,542
حلقه‌ی ازدواج

1003
00:56:04,627 --> 00:56:05,764
تبریک میگم

1004
00:56:05,849 --> 00:56:08,330
این یعنی بالاخره قراره ملاقاتش کنم؟

1005
00:56:08,415 --> 00:56:09,626
...خب امم

1006
00:56:11,128 --> 00:56:13,114
ببین، من آماده‌ام که برم زیر یه  سقف باهاش
واقعا آماده‌ام

1007
00:56:13,199 --> 00:56:17,379
.ازدواج، خانواده، هرچی هست و نیست
.هرچی که به این نقطه ختم میشه درکل

1008
00:56:17,464 --> 00:56:21,891
.اما امم.. باشه خیلی قدرشو ندونستم و نادیده گرفتم
همیشه قدرشو ندونستم. اینو میدونم

1009
00:56:21,976 --> 00:56:25,270
و باور کن میدونم چه آدم خودخواه و عوضیی
میتونم باشم، خصوصا وقتی پای وقتم وسط بیاد

1010
00:56:25,355 --> 00:56:26,264
..ولی امم

1011
00:56:26,584 --> 00:56:31,196
میدونی، این که گقتی این ترسیه که من دارم
از نه تنها دادن عشق بلکه حتی گرفتنش

1012
00:56:31,281 --> 00:56:31,787
..و اه

1013
00:56:31,872 --> 00:56:34,295
و ترس از اینکه قسمتی از چیزی باشم
که همه چی حول من نچرخه

1014
00:56:34,388 --> 00:56:35,518
..و اه

1015
00:56:35,603 --> 00:56:38,312
میدونی، اه، زندگی کردن برای
..کس دیگه و اه

1016
00:56:38,752 --> 00:56:41,226
..یادگرفتن دست‌بده داشتن و امم

1017
00:56:42,089 --> 00:56:43,876
از حلقه خوشش نیومد؟

1018
00:56:44,941 --> 00:56:46,608
خب حتی نشد نشونش بدم

1019
00:56:47,291 --> 00:56:48,571
ولی همدیگه رو دوست دارین

1020
00:56:48,697 --> 00:56:49,719
آره داریم

1021
00:56:49,901 --> 00:56:50,588
خیلی زیاد

1022
00:56:54,714 --> 00:56:58,941
خب اگه عشق همیشه میبره، این دیگه
چه مشکلیه که ما داریم؟

1023
00:57:01,833 --> 00:57:04,408
شاید بشه یه خورده عقل به
ماجرا اضافه کنم

1024
00:57:05,448 --> 00:57:08,142
شاید عقل من چیزی نیست که تو نیاز داری

1025
00:57:09,950 --> 00:57:12,134
اینو بزن شروع کنه

1026
00:57:12,945 --> 00:57:14,896
این آخرین جزوه‌ایه که باهم داریم

1027
00:57:14,981 --> 00:57:16,505
باید درست از آب در بیاریمش

1028
00:57:17,495 --> 00:57:19,593
زمان زیادی نداریم

1029
00:57:23,727 --> 00:57:28,015
<i>ما فکر میکنیم لیاقت عشقی که اگه بزاریم
وارد قلبمون بشه، ما رو نرم میکنه رو نداریم</i>

1030
00:57:28,293 --> 00:57:31,653
اون جواب همه‌ی چیزای مهم و بزرگ رو داشت -
<i>..موری: یه مرد خردمندی</i>

1031
00:57:32,039 --> 00:57:32,877
چرا من نه

1032
00:57:32,962 --> 00:57:34,204
<i>موری: حرف درست رو زد</i>

1033
00:57:34,289 --> 00:57:36,952
عشق تنها عمل عقلانیه

1034
00:57:41,360 --> 00:57:42,359
<i>موری: حرف درست رو زد</i>

1035
00:57:42,742 --> 00:57:45,643
عشق تنها عمل عقلانیه

1036
00:57:46,103 --> 00:57:48,703
بزار وارد بشه

1037
00:58:00,329 --> 00:58:02,890
عزیزم، جنین
...شاید بتونم بگم

1038
00:58:08,200 --> 00:58:09,621
خیلی خب، من الان میام پایین

1039
00:58:11,705 --> 00:58:13,835
ممنون لوید
فقط چند دقیقه اینجام

1040
00:58:14,341 --> 00:58:16,600
<i>از استعاره‌های ورزشی متنفرم
هیچوقت استفاده‌اشون نمیکنم</i>

1041
00:58:16,685 --> 00:58:18,672
<i>ولی اینجا جاش بود امَّن یُجیبُ بخونم</i>

1042
00:58:18,757 --> 00:58:21,266
<i>زور زدن‌ ناامیدانه‌ی لحظه‌های آخر</i>

1043
00:58:25,432 --> 00:58:26,982
یه نامه برای جنین نوشتم

1044
00:58:27,067 --> 00:58:28,984
هرچیزی که هیچوقت تاحالا بهش نگفته بودم

1045
00:58:30,395 --> 00:58:32,956
شامل اون قسمت التماس برای ازدواج باهام

1046
00:58:49,098 --> 00:58:51,090
<i>امَّن یُجیبُم کار نکرد</i>

1047
00:58:51,718 --> 00:58:56,643
<i>همینجور که سه‌شنبه نزدیک میشد، من کلی وقت داشتم به
این که اون چه ایده‌ی احمقانه‌ای بود فکر کنم</i>

1048
00:59:03,329 --> 00:59:04,807
<i>میچ، والتر.</i>

1049
00:59:05,670 --> 00:59:07,386
<i>زنگ بزن بهم لطفا</i>

1050
00:59:07,888 --> 00:59:10,372
<i>.آتیشی شدم تو هم همینطور
..توی کار از این اتفاقا میافته. فقط</i>

1051
00:59:10,974 --> 00:59:12,953
<i>...میخوام بگم که</i>

1052
00:59:18,724 --> 00:59:22,892
یه جا خواستم، یه جا برام پیدا میکنی
!تقاضای زیادیه؟

1053
00:59:22,977 --> 00:59:23,964
تهویه‌ی هوا چش شده؟

1054
00:59:24,049 --> 00:59:26,198
.مشکل از فرودگاه نیست
منتظر باشید نوبتتون بشه

1055
00:59:26,283 --> 00:59:29,946
بکش عقب، رفیق
مشکل من بزرگتر از توئه

1056
00:59:41,739 --> 00:59:43,310
این یعنی نه
چرا زنگ نزدی خب؟

1057
00:59:43,395 --> 00:59:45,025
واسه اینکه نمیدونم جوابم چیه بهت

1058
00:59:45,836 --> 00:59:47,703
هرکاری که موری کرده که باعث بشه
تو اون نامه رو بنویسی

1059
00:59:48,394 --> 00:59:49,886
میخوام برای خودم برم ببینمش

1060
00:59:51,929 --> 00:59:53,651
مرد غذایی برگشته

1061
00:59:54,520 --> 00:59:55,806
سلام، امروز حالش چطوره؟

1062
00:59:55,891 --> 00:59:56,554
تعریفی نداره

1063
00:59:56,639 --> 00:59:58,489
میتونی غذاها رو بزاری توی آشپزخونه

1064
00:59:58,912 --> 00:59:59,917
بعدا میبینمت -
من جمع و جورشون میکنم -

1065
01:00:00,429 --> 01:00:01,715
کنی، کنی

1066
01:00:02,289 --> 01:00:03,749
دوست دارم با جنین آشنا بشی

1067
01:00:03,834 --> 01:00:08,624
اوه، سلام شرمنده عسلم. کلی آدم رفت و آمد
میکنه، یه وقتایی ادبمو فراموش میکنم

1068
01:00:08,709 --> 01:00:09,922
خیلی خوشبختم از ملاقاتت

1069
01:00:10,311 --> 01:00:13,295
خیلی خب. بزار ببینم. میتونی بعضی
از این چیزا رو از روی میز برداری بی‌زحمت؟

1070
01:00:13,380 --> 01:00:14,873
میتونی بزاریشون اونجا

1071
01:00:21,256 --> 01:00:22,386
میزونی؟

1072
01:00:22,589 --> 01:00:23,350
آره

1073
01:00:23,691 --> 01:00:25,026
خیلی عالی شد

1074
01:00:25,111 --> 01:00:27,855
دو نفری که خیلی دوستشون دارم بالاخره قرار همو ببینن

1075
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
خیلی خب ، خودشه

1076
01:00:30,463 --> 01:00:33,297
خیلی‌خب اینم از این

1077
01:00:43,915 --> 01:00:45,302
رفیقم اینجاست

1078
01:00:45,387 --> 01:00:47,691
سلام مربی
حالت امروز چطوره؟

1079
01:00:47,776 --> 01:00:49,102
خوب خوبم

1080
01:00:53,849 --> 01:00:55,181
امروز چی آوردی؟

1081
01:00:55,340 --> 01:00:57,340
چندتا برگ انگور آوردم

1082
01:00:58,169 --> 01:01:00,169
یکم سالاد پاستا آوردم

1083
01:01:00,412 --> 01:01:01,915
یه نون پیتای گرم و خوب

1084
01:01:02,000 --> 01:01:04,430
همیشه چیزای درست رو میاری

1085
01:01:06,361 --> 01:01:08,679
امروز یه چیز دیگه هم با خودم آوردم، مربی

1086
01:01:08,981 --> 01:01:10,000
موری

1087
01:01:10,893 --> 01:01:11,915
این جنینه

1088
01:01:12,000 --> 01:01:13,686
بله، جنین

1089
01:01:14,016 --> 01:01:15,593
میتونم یه چیزی بهت بگم؟

1090
01:01:15,678 --> 01:01:17,849
مثل اسمت دوست داشتنی هستی

1091
01:01:19,547 --> 01:01:20,646
ممنون

1092
01:01:37,450 --> 01:01:38,556
موری

1093
01:01:38,641 --> 01:01:41,645
قضیه‌ی اقیانوسی که بهم گفتی رو
برای جنین تعریف کن

1094
01:01:42,504 --> 01:01:42,998
اقیانوس؟

1095
01:01:43,083 --> 01:01:44,666
آها ، اون موج کوچولوئه؟

1096
01:01:44,751 --> 01:01:45,258
آره

1097
01:01:45,343 --> 01:01:48,189
یه داستان کوتاه بامزه‌اس

1098
01:01:48,682 --> 01:01:50,500
یه موج کوچولو اون بیرون

1099
01:01:51,370 --> 01:01:55,757
داشت برای خودش و بالا و پایین میپرید و
حسابی واسه خودش خوش میگذروند

1100
01:01:55,842 --> 01:01:58,000
...و از تابش خورشید و باد لذت میبرد

1101
01:01:58,000 --> 01:01:59,903
تا اینک..تا اینکه بقیه‌ی موج‌ها رو میبینه

1102
01:01:59,988 --> 01:02:00,823
آره

1103
01:02:00,908 --> 01:02:05,514
.بقیه موج‌ها رو میبینه که میخورن به ساحل
بخاطر همین میترسه

1104
01:02:05,605 --> 01:02:07,352
...و یک موج دیگه میبینتش و

1105
01:02:07,437 --> 01:02:09,700
:و اون میگه
"خدای من! نگاه کن چه بلایی قراره سرم بیاد"

1106
01:02:09,785 --> 01:02:12,535
با تو هم همین کار رو میکنه؟
دارم داستان تعریف میکنم

1107
01:02:12,620 --> 01:02:13,426
ببخشید

1108
01:02:13,783 --> 01:02:17,479
و یه موج دیگه بهش میگه چرا اینقدر ناراحتی؟

1109
01:02:17,824 --> 01:02:21,455
:و موج کوچولو میگه
چون قرار له بشیم"

1110
01:02:21,540 --> 01:02:25,275
همه ما موج ها قراره از بین بریم
"نمی فهمی؟

1111
01:02:25,571 --> 01:02:28,357
:و اون یکی موج بهش میگه
"تو نمی فهمی"

1112
01:02:28,442 --> 01:02:29,915
تو یه موج نیستی

1113
01:02:30,224 --> 01:02:33,036
تو بخشی از اقیانوسی

1114
01:02:36,000 --> 01:02:36,921
بخشی از

1115
01:02:37,515 --> 01:02:38,741
اقیانوس

1116
01:02:39,428 --> 01:02:41,171
!چه داستان قشنگی

1117
01:02:45,722 --> 01:02:48,360
خیلی خب، دارمت

1118
01:02:52,205 --> 01:02:54,255
خیلی خب، خودشه

1119
01:02:57,866 --> 01:02:59,611
خوبه -
خوبه؟ -

1120
01:03:01,146 --> 01:03:02,200
ممنون

1121
01:03:02,285 --> 01:03:04,901
یار و یاور منه این

1122
01:03:08,915 --> 01:03:12,143
میچ به من گفته که تو یه خواننده عالی هستی
حرفه ای، ها؟

1123
01:03:12,228 --> 01:03:13,915
خب من بیشتر وقت‌ها پس زمینه میخونم

1124
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
پس زمینه؟

1125
01:03:15,085 --> 01:03:17,424
آره پس زمینه میدونی مثل هاممم
و اوووو کردن‌ها که باعث میشه

1126
01:03:17,509 --> 01:03:19,915
.خواننده بهتر به‌نظر بیاد
اما دیگه نمیخواد این کار رو بکنه

1127
01:03:20,277 --> 01:03:22,290
دیگه هاممم و اووو کردن رو دوست نداری؟

1128
01:03:22,375 --> 01:03:24,915
..نه فقط -
حالا خودش قراره که خوانندگی کنه -

1129
01:03:25,000 --> 01:03:26,897
من خوانندگی رو دوست دارم
هر نوعشو

1130
01:03:26,982 --> 01:03:28,915
آره ولی بزار یکی دیگه پس زمینه زمینه

1131
01:03:29,409 --> 01:03:31,409
احساس نمیکنم که حتما باید نفر اول باشم

1132
01:03:31,494 --> 01:03:33,535
نفر دوم بودن چه مشکلی داره؟

1133
01:03:35,000 --> 01:03:36,650
برای من میخونی؟

1134
01:03:37,330 --> 01:03:39,174
میدونی چیه مربی
همه همینو ازش میپرسن

1135
01:03:39,259 --> 01:03:41,662
اون فعلا داره ضبط میکنه
دفعه بعد که اومدم نوارشو برات میارم

1136
01:03:41,747 --> 01:03:43,000
چقدرم عالی، نه؟

1137
01:03:43,085 --> 01:03:44,915
میشه ما رو چند لحظه‌‎ای تنها بزاری؟

1138
01:03:45,875 --> 01:03:46,412
..ببخشی

1139
01:03:46,497 --> 01:03:46,915
من؟

1140
01:03:47,000 --> 01:03:50,191
آره برو با یکی تماس بگیر یا چیزی مثل این
میشه؟

1141
01:03:52,434 --> 01:03:53,434
حتما

1142
01:03:53,519 --> 01:03:54,340
خداحافظ

1143
01:04:16,817 --> 01:04:17,817
سلام

1144
01:04:18,315 --> 01:04:19,863
اوه سلام

1145
01:04:20,335 --> 01:04:21,562
نه خواهش میکنم بلند نشو

1146
01:04:22,047 --> 01:04:23,355
خسته و کوفته به نظر میای

1147
01:04:25,679 --> 01:04:26,626
..واقع

1148
01:04:26,831 --> 01:04:28,031
واقعا خیلی حالش بده؟

1149
01:04:29,000 --> 01:04:30,594
آره، داره به ریه‌اش میرسه

1150
01:04:30,679 --> 01:04:33,000
چند باری فکر کردم داریم از دستش میدیم

1151
01:04:33,450 --> 01:04:34,915
واقعا افتضاحه

1152
01:04:35,246 --> 01:04:36,883
مرد دوست داشتنیه

1153
01:04:39,703 --> 01:04:42,396
♪♪♪

1154
01:05:43,325 --> 01:05:44,915
بهت گفتم گریه میکنه

1155
01:05:45,190 --> 01:05:47,706
میچ به گریه اعتقادی نداره

1156
01:05:47,911 --> 01:05:49,751
قراره یه روزی بهش نفوذ کنم

1157
01:05:57,402 --> 01:05:59,839
نمیخوای بهم بگی چی گفتید؟

1158
01:06:02,000 --> 01:06:05,989
بهم گفت که چقدر رقصیدن رو دوست داره

1159
01:06:09,143 --> 01:06:10,143
همش همین؟

1160
01:06:11,880 --> 01:06:12,880
نه

1161
01:06:14,372 --> 01:06:16,372
بیشتر من حرف زدم

1162
01:06:26,087 --> 01:06:29,087
خیلی وقتا خوندت رو دیده بودم

1163
01:06:30,182 --> 01:06:31,785
هیچ وقت مثل ایندفعه نبود

1164
01:06:39,763 --> 01:06:41,501
نامه ای که نوشتم

1165
01:06:42,810 --> 01:06:44,428
فکر کنم کارها رو اونجوری که باید پیش نبرد

1166
01:06:44,513 --> 01:06:47,065
حلقه ای که بهم دادی قشنگ بود

1167
01:06:48,181 --> 01:06:50,187
ولی بهم برش گردوندی

1168
01:06:52,158 --> 01:06:54,381
خب ، وقتی بهم برگردونیش....

1169
01:06:56,293 --> 01:06:58,293
دوست دارم این کار رو رو در رو بکنی

1170
01:07:06,642 --> 01:07:07,642
خیلی خب

1171
01:07:34,595 --> 01:07:36,887
<i>تقریبا هر روز با شارلوت حرف میزنم حالا</i>

1172
01:07:36,972 --> 01:07:39,251
<i>بهم درباره‌ی زمان‌های
سختی گفت که یه وقت‌هایی</i>

1173
01:07:39,336 --> 01:07:41,928
<i>توی سه‌شنبه‌هایی که باهم
میگذروندیم اتفاق میافتاد</i>

1174
01:07:43,000 --> 01:07:46,805
<i>حالا دیگه میترسیدم که هر سه شنبه میتونه آخریش باشه</i>

1175
01:08:20,991 --> 01:08:24,504
یه مدتی میشه که نمیتونه غذای جامد بخوره میچ

1176
01:08:24,991 --> 01:08:26,748
متاسفم چارلوت

1177
01:08:28,000 --> 01:08:30,983
من فقط میخواستم یه چیزی براش بیارم

1178
01:08:31,915 --> 01:08:33,915
شاید امروز نباید بمونم، ها؟

1179
01:08:34,000 --> 01:08:36,594
نه اصلا اینجوری فکر نکن
کل صبح سراغ تو رو میگرفت

1180
01:08:36,785 --> 01:08:38,915
میچ کجاست؟
امروز سه شنبه است

1181
01:08:39,340 --> 01:08:43,520
تو دلیل حال خوبشی، میچ
خیلی سرحالش میاری

1182
01:09:23,421 --> 01:09:25,523
سلام مربی
سلام رفیق

1183
01:09:26,579 --> 01:09:27,579
 چطوری؟

1184
01:09:28,656 --> 01:09:31,156
هیچوقت همچین بارونی دیده بودی؟

1185
01:09:32,682 --> 01:09:35,227
داشتم به بچه‌ها فکر می‌کردم

1186
01:09:35,312 --> 01:09:38,336
اون وقت‌هایی که سعی میکردن وسایلشون
رو از ماشین بردارن و برن داخل خوابگاه.

1187
01:09:38,421 --> 01:09:40,368
باید خیس آب شده باشن

1188
01:09:41,714 --> 01:09:44,201
این روزا بعضی‌هاشون یه عده رو
استخدام میکنن که این کار رو براشون بکنن

1189
01:09:44,286 --> 01:09:44,797
ها؟

1190
01:09:44,882 --> 01:09:47,037
میرن بیرون و یه فنجون لته میخورن

1191
01:09:47,293 --> 01:09:49,372
خب حالت چطوره مربی؟

1192
01:09:50,149 --> 01:09:52,258
یه چیزی یادم اومد

1193
01:09:52,812 --> 01:09:56,754
یادته بهت گفتم که یه روزی
یه کسی قراره باسنم رو برام؟

1194
01:09:57,196 --> 01:09:58,357
الان تو اون نقطه‌ام

1195
01:09:58,797 --> 01:10:00,601
انتظار نداری که این کار رو بکنم؟

1196
01:10:00,686 --> 01:10:02,848
چرا که نه؟
شاید کار بلدش تو باشی

1197
01:10:02,933 --> 01:10:06,097
فرهنگ به ما یاد داده که از این کار احساس

1198
01:10:06,904 --> 01:10:08,743
خجالت بکنیم ولی میبینی که من اینطور نیستم

1199
01:10:08,828 --> 01:10:11,350
..وایسا وایسا، همیشه قبل از
 اینکه آماده باشم شروع میکنی

1200
01:10:11,435 --> 01:10:11,990
ها؟

1201
01:10:12,075 --> 01:10:14,589
همیشه قبل از اینکه آماده باشم شروع میکنی
وایسا

1202
01:10:15,646 --> 01:10:17,352
خیلی خب

1203
01:10:19,817 --> 01:10:20,769
خوبی؟

1204
01:10:21,801 --> 01:10:23,732
مربی شاید امروز نباید کار کنیم‌ها؟

1205
01:10:23,817 --> 01:10:25,472
به نظرم امروز باید تو تختت باشی

1206
01:10:25,557 --> 01:10:27,252
وقتی توی تختی یعنی مردی

1207
01:10:27,900 --> 01:10:29,915
این آخرین  پندیه که دادم

1208
01:10:30,723 --> 01:10:33,915
ما کار خودمون رو پیش میبریم و
موضوع امروز درباره وابستگیه

1209
01:10:34,000 --> 01:10:35,141
شروع کن

1210
01:10:35,459 --> 01:10:37,841
من به بقیه وابسته‌ام

1211
01:10:38,190 --> 01:10:40,152
واسه هرچیزی میدونی

1212
01:10:40,237 --> 01:10:43,893
خوردن، ادرار کردن، فین کردن

1213
01:10:44,746 --> 01:10:47,274
فرهنگمون میگه که باید
احساس شرم داشته باشم نسبت به این

1214
01:10:47,359 --> 01:10:49,592
از کی تا حالا هرچی فرهنگ میگه عمل میکنی؟

1215
01:10:49,677 --> 01:10:50,915
هیچوقت

1216
01:10:51,246 --> 01:10:55,855
ذاتا وابسته بودن چیز شرم‌آوری نیست

1217
01:10:57,444 --> 01:10:59,219
مشکل چیه؟

1218
01:10:59,304 --> 01:11:00,590
پاهام

1219
01:11:00,675 --> 01:11:03,385
یه پماد اونجا هست

1220
01:11:03,877 --> 01:11:07,907
بلا استفاده‌ان ولی میدونی درد دارن

1221
01:11:12,579 --> 01:11:14,308
وقتی نوزادیم

1222
01:11:14,935 --> 01:11:17,556
به بقیه برای زنده موندن نیاز داریم

1223
01:11:18,357 --> 01:11:22,044
وقتی داریم میمیریم به بقیه نیاز داریم

1224
01:11:22,840 --> 01:11:24,994
اما یه رازی هست

1225
01:11:25,293 --> 01:11:29,005
میونشون، به بقیه حتی بیشتر نیاز داریم

1226
01:11:30,228 --> 01:11:32,168
باید عشق بورزیم یا بمیریم

1227
01:11:32,866 --> 01:11:35,647
آز آدن میگی، ها؟
نه از تو میگم

1228
01:11:37,000 --> 01:11:38,915
این روزا خیلی این کار رو میکنم

1229
01:11:39,127 --> 01:11:41,812
وقتی یادبگیری چطور بمیری
یاد میگیری که چطور زندگی کنی

1230
01:11:41,897 --> 01:11:45,251
تو بهش اعتقادی داری؟
درمورد تو صدق میکنه؟

1231
01:11:47,341 --> 01:11:48,341
نمیدونم

1232
01:11:55,285 --> 01:11:58,852
اگه به اون پرنده کوچولوی روی شونه‌ات گوش کنی
باور میکنی

1233
01:11:59,325 --> 01:12:00,826
به این راحتی نیست مربی

1234
01:12:00,911 --> 01:12:03,915
توی دنیای بیرون یه جورایی سخته که
 به پرنده درونت گوش کنی

1235
01:12:04,000 --> 01:12:08,287
تاحالا سعی کردی توی یه رختکن
با کلی ورزشکار لخت، معنویتت رو حفظ کنی؟

1236
01:12:08,372 --> 01:12:11,304
از این کلمه بدت میاد مگه نه؟
معنوی

1237
01:12:11,597 --> 01:12:14,725
فکر میکنی اینم از اون موردای
احساساتی بودن و این چیزاست، ها؟

1238
01:12:15,000 --> 01:12:16,452
خب

1239
01:12:16,842 --> 01:12:18,630
 فکر کنم نمی‌فهممش

1240
01:12:18,715 --> 01:12:22,810
!باید عشق بورزیم یا بمیریم

1241
01:12:22,895 --> 01:12:25,461
این درس خیلی آسونیه، میچ

1242
01:12:26,198 --> 01:12:29,198
یه شاگرد خوب مثل تو نباید باهاش مشکلی داشته باشه

1243
01:12:47,000 --> 01:12:48,585
به چی فکر میکنی؟

1244
01:12:52,000 --> 01:12:54,599
داشتم راجع به پشیمونی‌ها فکر میکردم

1245
01:12:55,629 --> 01:12:57,340
از چی پشیمونی؟

1246
01:12:58,238 --> 01:12:59,729
یه عالمه چیز

1247
01:13:00,642 --> 01:13:02,998
غرور و تکبر

1248
01:13:04,276 --> 01:13:05,915
دل سخت بودن

1249
01:13:06,936 --> 01:13:09,382
کی دل سخت بودی؟

1250
01:13:10,000 --> 01:13:12,267
خواب عجیبی دیدم

1251
01:13:13,550 --> 01:13:15,550
پدرم رو دیدم

1252
01:13:16,040 --> 01:13:17,957
زیر یه درخت بود

1253
01:13:19,714 --> 01:13:22,714
مثل همیشه داشت روزنامه‌هاش رو میخوند

1254
01:13:24,476 --> 01:13:26,476
میدونی پدرم چطور مرد؟

1255
01:13:28,205 --> 01:13:30,580
فکر کنم از مرگ می ترسید

1256
01:13:30,897 --> 01:13:31,693
چطور؟

1257
01:13:33,190 --> 01:13:35,681
خب، قضیه برای بعد از اینه که من بزرگ شدم

1258
01:13:36,722 --> 01:13:41,632
یک شب داشت قدم میزد و نامه‌اش رو میخوند
مثل همیشه

1259
01:13:42,483 --> 01:13:44,660
یه خفت‌گیر روش تفنگ کشید

1260
01:13:45,753 --> 01:13:48,102
کیف پولش رو انداخت زمین و فرار کرد

1261
01:13:48,187 --> 01:13:50,652
تا اون موقع چیزای بد و افتضاحی توی زندگیش دیده بود

1262
01:13:50,737 --> 01:13:53,716
چرا اون شب اینقدر ترسیده بود؟

1263
01:13:56,499 --> 01:13:58,969
اینقدر دوید که قلبش ایستاد

1264
01:14:04,142 --> 01:14:06,436
پلیس باهام تماس گرفت

1265
01:14:07,523 --> 01:14:09,414
..رفتم سمت جنازه

1266
01:14:10,571 --> 01:14:12,443
و شناساییش کردم

1267
01:14:15,391 --> 01:14:18,696
به پدرم نگاه کردم و حتی گریه هم نکردم

1268
01:14:19,301 --> 01:14:21,915
این روزا برای هر چیزی گریه میکنم

1269
01:14:22,000 --> 01:14:22,701
اما

1270
01:14:23,364 --> 01:14:24,915
نمی تونستم براش گریه کنم

1271
01:14:25,496 --> 01:14:27,064
نمی تونستم ببخشمش

1272
01:14:27,263 --> 01:14:28,421
نه اون موقع

1273
01:14:29,114 --> 01:14:30,432
اما حالا بخشیدی

1274
01:14:31,031 --> 01:14:32,481
آره ولی خیلی دیر

1275
01:14:33,063 --> 01:14:36,373
اول باید می‌فهمیدم و خودم رو میبخشیدم

1276
01:14:36,556 --> 01:14:39,442
همه‌ی اون سال ها که قلبم رو به روش بستم

1277
01:14:39,527 --> 01:14:43,286
چرا تمومش نمی‌کردم و نمیدیدم توی
قلب اون چی میگذره؟

1278
01:14:44,527 --> 01:14:46,743
..خدا، اون مرد بیچاره

1279
01:14:46,828 --> 01:14:48,584
بیشتر زندگیشو با ترس گذرونده بود

1280
01:14:49,348 --> 01:14:50,890
من خودخواه بودم

1281
01:14:51,056 --> 01:14:53,748
به هیچی فکر نمی‌کردم
جز به اینکه چقدر بهش نیاز دارم

1282
01:14:54,032 --> 01:14:56,678
اوه خدایا همشو از دست دادم

1283
01:14:58,826 --> 01:15:01,424
همه چی رو و همه کس رو ببخش

1284
01:15:01,509 --> 01:15:03,263
همین الان، معطل نکن

1285
01:15:04,481 --> 01:15:06,812
همه این وقتی که من داشتم رو ندارن

1286
01:15:12,072 --> 01:15:14,126
من جوری که اون مرد نمیمیرم

1287
01:15:16,758 --> 01:15:19,387
من دور تا دورم با عشق احاطه میشه

1288
01:15:20,053 --> 01:15:22,720
عشق خانواده‌ام، دوست‌هام

1289
01:15:23,211 --> 01:15:25,230
تو آرامش تمام

1290
01:15:26,712 --> 01:15:29,236
آره، تنش تضادها

1291
01:15:30,539 --> 01:15:33,081
از هرچیزی که بهمون ضربه میزنه درس میگیریم

1292
01:15:33,813 --> 01:15:36,008
به همون اندازه که از لحظه‌هایی که توش
محبت میبینیم درس میگیریم

1293
01:16:14,003 --> 01:16:15,115
خیلی خب

1294
01:16:18,442 --> 01:16:20,005
مشکلی نداری؟ خوبی؟

1295
01:16:20,135 --> 01:16:20,968
آره

1296
01:16:25,533 --> 01:16:27,317
هیچوقت توی اتاق خواب ندیده بودمت تاحالا

1297
01:16:27,386 --> 01:16:29,550
امیدوارم که دیگه هم نبینی

1298
01:16:29,822 --> 01:16:31,378
وقتی توی تختی یعنی مردی

1299
01:16:31,622 --> 01:16:32,974
..آره خب

1300
01:16:33,030 --> 01:16:35,563
ولی یه وقتایی تخت‌خواب واسه خوابیدنه، باشه؟

1301
01:16:35,959 --> 01:16:37,192
اونوری بشیم موری؟

1302
01:16:38,539 --> 01:16:40,354
امروز گرفتگیات چطورن؟

1303
01:16:41,039 --> 01:16:43,106
بزار ببینیم چقدرشو میتونیم آب کنیم

1304
01:16:43,432 --> 01:16:43,916
اوه

1305
01:16:43,948 --> 01:16:46,641
هی هی هی داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟

1306
01:16:47,365 --> 01:16:50,144
یه سری مواد مضری توی ریه‌هاش جمع میشه

1307
01:16:50,549 --> 01:16:51,767
و این کار

1308
01:16:51,852 --> 01:16:53,189
از جامد شدنشون جلوگیری میکنه

1309
01:16:53,274 --> 01:16:55,916
حسشون میکنی موری، ها؟
حس میکنی دارن آزاد میشن؟

1310
01:16:56,001 --> 01:16:57,513
یه چیزایی حس میکنم

1311
01:16:58,029 --> 01:16:59,871
شاید دنده‌هام باشه

1312
01:17:00,972 --> 01:17:02,390
میچ، تلفن زنگ زده

1313
01:17:02,999 --> 01:17:07,139
این زنگ خطره، قراره نجاتت بده، ها؟

1314
01:17:12,610 --> 01:17:13,331
سلام

1315
01:17:13,451 --> 01:17:16,265
سلام رفیق، والترم
بالاخره تونستم بگیرمت

1316
01:17:16,350 --> 01:17:18,606
آره شرمنده
باید زنگ میزدم

1317
01:17:18,710 --> 01:17:19,899
..ببین، امم

1318
01:17:20,434 --> 01:17:21,671
..جنین بهم گفنش که

1319
01:17:21,862 --> 01:17:23,029
...دوستت اونجا

1320
01:17:24,611 --> 01:17:25,913
باید یه چیزی میگفتی حداقل

1321
01:17:27,450 --> 01:17:28,918
به‌هرحال، خلاصه بگم

1322
01:17:29,078 --> 01:17:31,000
کارم اشتباه بود
شرمندتم

1323
01:17:31,128 --> 01:17:32,081
...فقط اه

1324
01:17:33,100 --> 01:17:34,613
بگو بمیر میمیرم

1325
01:17:34,698 --> 01:17:36,516
نه نه نه
هردوتامون اشتباه کردیم

1326
01:17:36,601 --> 01:17:37,794
منم معذرت میخوام

1327
01:17:37,991 --> 01:17:38,880
..پس

1328
01:17:39,429 --> 01:17:40,656
دفتر میبینمت؟

1329
01:17:41,067 --> 01:17:42,250
والتر برگه‌ها رو آوردم

1330
01:17:42,917 --> 01:17:45,984
نمیتونم اینجا کارا رو متوقف کنم
باید الان بدونم اینو

1331
01:17:48,787 --> 01:17:49,637
آره

1332
01:17:49,948 --> 01:17:51,432
دفتر میبینمت

1333
01:17:57,004 --> 01:17:57,719
خوبه

1334
01:18:04,622 --> 01:18:06,180
بهم نشون میدی چطوری اینکارو بکنم؟

1335
01:18:07,428 --> 01:18:08,761
موری از نظر تو ردیفه؟

1336
01:18:09,167 --> 01:18:09,786
آره

1337
01:18:11,773 --> 01:18:12,956
باید محکم مشت بزنی

1338
01:18:13,041 --> 01:18:16,920
این تنها راه ضعیف کردن این مواد
مضره که اینجوری بدن بتونه دفعشون کنه

1339
01:18:17,005 --> 01:18:18,177
خب حله

1340
01:18:23,119 --> 01:18:24,326
نه، یه خورده محکم‌تر از این

1341
01:18:24,454 --> 01:18:25,358
محکم‌تر از این؟ -
آره -

1342
01:18:25,521 --> 01:18:26,802
اینجا
زیر شونه

1343
01:18:26,887 --> 01:18:27,687
باشه

1344
01:18:30,746 --> 01:18:31,572
آره همینجوری

1345
01:18:31,657 --> 01:18:32,518
محکم‌تر

1346
01:18:33,898 --> 01:18:34,440
خوبه

1347
01:18:34,755 --> 01:18:35,988
بزن همه‌ی موادا رو صاف کن

1348
01:18:36,195 --> 01:18:37,283
سرویسشون کن

1349
01:18:38,652 --> 01:18:39,874
..آخ تو

1350
01:18:41,096 --> 01:18:41,929
..میخواستی

1351
01:18:42,280 --> 01:18:43,210
منو بزنی

1352
01:18:44,085 --> 01:18:47,442
این واسه اون پونزدهیه که
سال دوم بهم دادی، موری

1353
01:18:47,646 --> 01:18:49,060
..من اصلا کی به تو

1354
01:18:49,434 --> 01:18:50,267
..به تو

1355
01:18:51,380 --> 01:18:52,308
!پونزده دادم؟

1356
01:18:59,458 --> 01:19:02,710
شش، هفت، هشت، نه

1357
01:19:02,750 --> 01:19:04,116
یه کلی درس زندگی

1358
01:19:04,240 --> 01:19:06,844
یه وقتایی فرصتش رو پیدا میکنیم که یادشون بگیریم

1359
01:19:07,796 --> 01:19:08,442
..اما

1360
01:19:08,572 --> 01:19:10,230
از کجا بدونیم که تا آخر توانایی
عمل بهشون رو داریم؟

1361
01:19:10,611 --> 01:19:12,452
من میدونم که میتونم آقای آلبم

1362
01:19:12,979 --> 01:19:14,972
من مشاوره‌های واقعا عالیی گرفتم

1363
01:19:15,195 --> 01:19:16,662
از اشتباهاتم یادگرفتم

1364
01:19:16,782 --> 01:19:19,007
مثل این میمونه که کل زندگیمو بهم برگردوندن

1365
01:19:19,796 --> 01:19:21,183
وقتی جرم مواد مخدرو ازت برداشتن؟

1366
01:19:21,270 --> 01:19:22,240
آره جناب

1367
01:19:22,325 --> 01:19:23,742
و گذاشتن بورسیه رو داشته باشم

1368
01:19:23,827 --> 01:19:25,853
هی دیلی
اینجا نیازت داریم

1369
01:19:26,714 --> 01:19:29,215
از کجا اصلا باید مطمئن باشیم که یه چیزیو یادگرفتیم؟

1370
01:19:29,456 --> 01:19:30,051
خب

1371
01:19:30,236 --> 01:19:32,441
همونجوری که گفتم من درسمو یادگرفتم

1372
01:19:32,551 --> 01:19:33,999
و هیچوقتم یادم نمیره

1373
01:19:34,084 --> 01:19:35,295
شان ما اینجا نیازت داریم همین الان

1374
01:19:35,380 --> 01:19:36,208
باید برم آقا

1375
01:19:36,293 --> 01:19:37,771
ممنون از وقتی که گذاشتی

1376
01:19:38,360 --> 01:19:39,289
هی شان

1377
01:19:40,391 --> 01:19:42,133
امیدوارم همیشه توی راه درستش باشی

1378
01:19:53,527 --> 01:19:54,962
از این که دوباره مینوشتم خوشحال بودم

1379
01:19:55,085 --> 01:19:58,948
حتی اگه این به معنای جیغ و داد زدن‌های
والتر واسه تحویل به‌موقع مقاله‌ها می‌بود

1380
01:19:59,887 --> 01:20:03,891
حتی بلندترم داد زد وقتی دو هفته مرخصی
واسه مسافرت به جزایر خواستم

1381
01:20:05,140 --> 01:20:06,402
هرچند، یه هفته مرخصی داد

1382
01:20:06,540 --> 01:20:07,636
بهترین هفته‌ی ممکن رو ازش ساختیم

1383
01:20:20,012 --> 01:20:21,433
به موری زنگ زدیم

1384
01:20:21,770 --> 01:20:22,442
گریه هم کرد

1385
01:20:22,527 --> 01:20:23,152
قطعا

1386
01:20:23,237 --> 01:20:25,924
که من اینو نشونه‌ی این گرفتم
که هنوز همه چی عادیه

1387
01:20:30,325 --> 01:20:33,096
وقتی برگشتیم خونه، یه روز دیگه هم از
والتر مرخصی گرفتم

1388
01:20:33,525 --> 01:20:34,559
سه‌شنبه

1389
01:20:35,037 --> 01:20:38,131
بهش گفتم واسه یه مدت، کل سه‌شنبه‌هام رو نیاز دارم

1390
01:20:40,499 --> 01:20:42,775
خب، من اون جزوهه رو دارم مینویسم

1391
01:20:43,774 --> 01:20:45,708
هرچیه که بوده هرچند

1392
01:20:45,917 --> 01:20:47,591
اما شاید بخوای یه بار بخونیش

1393
01:20:48,022 --> 01:20:48,767
..البته هنوز

1394
01:20:48,934 --> 01:20:50,108
کارمون تموم نشده

1395
01:20:50,193 --> 01:20:51,141
نه

1396
01:20:54,970 --> 01:20:57,141
من یه چیزی توی ذهنم بود
یه جورایی فکر عجیبی بود

1397
01:20:57,226 --> 01:20:58,143
وایسا وایسا

1398
01:20:58,824 --> 01:21:00,749
فکر نکنم نوار درحال ضبط باشه

1399
01:21:02,433 --> 01:21:03,449
..خب، اه

1400
01:21:03,534 --> 01:21:04,367
فکر عجیب

1401
01:21:06,928 --> 01:21:09,089
اگه یه نفر میتونست بهت یه چوب جادویی بده

1402
01:21:09,607 --> 01:21:11,655
و یه روز بهت فرصت میداد

1403
01:21:11,818 --> 01:21:14,476
بیست و چهار ساعت سلامت کامل

1404
01:21:15,398 --> 01:21:17,232
چطور میگذروندیش؟

1405
01:21:17,752 --> 01:21:21,813
این فکرت عجیبه؟! فکر خیلی خوبیه اتفاقا

1406
01:21:22,653 --> 01:21:24,693
...بیست و چهار ساعت

1407
01:21:30,916 --> 01:21:33,107
میشه با ما هم در اشتراک بزاری؟

1408
01:21:35,145 --> 01:21:37,025
یه صبحونه‌ی جانانه میخورم

1409
01:21:37,110 --> 01:21:39,589
چایی و شیرینی رولت

1410
01:21:40,490 --> 01:21:42,584
بعد یه شنای مفصل

1411
01:21:43,927 --> 01:21:46,779
دوست‌هامو واسه ناهار دعوت میکنم
یه ناهار عالی

1412
01:21:46,864 --> 01:21:49,957
ولی میدونی، سالاد یا یه چیز ساده

1413
01:21:51,818 --> 01:21:54,192
بعدش با هم میریم یه قدمی میزنیم توی پارک

1414
01:21:54,248 --> 01:21:57,253
که درخت هم داشته باشه که بتونیم پرنده‌ها رو نگاه کنیم

1415
01:21:58,228 --> 01:21:59,818
بعد باهم صحبت میکنیم

1416
01:22:00,224 --> 01:22:02,813
در این مورد که چقدر برای هم دیگه مهمیم و با ارزش

1417
01:22:05,119 --> 01:22:09,124
و برای شام هم میبرمشون یه جایی که
پاستای فوق‌العاده‌ای داشته باشه

1418
01:22:09,317 --> 01:22:10,695
آخ آخ پسر

1419
01:22:11,769 --> 01:22:13,594
و یه اردک کوچیک.
آره همین، عاشق اردکم من

1420
01:22:13,679 --> 01:22:15,179
تو اردک دوست داری؟

1421
01:22:15,758 --> 01:22:16,304
آره

1422
01:22:16,589 --> 01:22:17,447
خوبه

1423
01:22:18,519 --> 01:22:20,950
و بعد میرقصم

1424
01:22:21,035 --> 01:22:22,671
اوه، با همه‌ی

1425
01:22:23,960 --> 01:22:26,166
رفیقای دوست‌داشتنیم میرقصم

1426
01:22:26,251 --> 01:22:28,481
اینقدر که از حال برم

1427
01:22:30,184 --> 01:22:33,119
بعدم میرم خونه و بهترین خواب عمرمو میکنم

1428
01:22:37,654 --> 01:22:39,415
همینه؟ شگفت‌انگیزترین روزت اینه، ها؟

1429
01:22:39,500 --> 01:22:40,114
آره

1430
01:22:40,540 --> 01:22:42,069
خیلی ساده به نظر میاد

1431
01:22:42,117 --> 01:22:43,070
اوه، آره

1432
01:22:45,219 --> 01:22:47,541
شارلوت و بچه‌هات چی؟ اونا
رو از قلم انداختی

1433
01:22:47,987 --> 01:22:49,981
نیازی نیست ذکرشون کنم

1434
01:22:50,123 --> 01:22:53,524
منظورم اینه که اگه اونا اونجا نمیبودن
چطوری قرار بود عالی‌ترین روز باشه؟

1435
01:22:54,138 --> 01:22:54,537
اوه

1436
01:22:54,621 --> 01:22:57,782
من ی.. من یه جایی رو واسه اینکه
خاکم کنن انتخاب کردم

1437
01:22:58,440 --> 01:23:00,850
روی یه تپه‌اس زیر یه درخت

1438
01:23:01,537 --> 01:23:03,233
یه برکه هم بغلشه

1439
01:23:03,289 --> 01:23:04,987
یه جای عالی واسه فکر کردن

1440
01:23:08,029 --> 01:23:09,898
برنامه چیدی بری اونجا کلی فکر کنی؟

1441
01:23:09,983 --> 01:23:11,987
برنامه چیدم اونجا  مرده باشم

1442
01:23:13,686 --> 01:23:17,007
میای بهم سر بزنی و مشکلاتتو بهم بگی؟

1443
01:23:19,196 --> 01:23:20,828
مثل روزای دیگه‌امون نمیشه

1444
01:23:21,035 --> 01:23:22,487
حرف زدنتو نمیشنوم

1445
01:23:22,774 --> 01:23:24,489
..یه چیز بهت بگم

1446
01:23:24,904 --> 01:23:26,953
وقتی  مردم تو حرف بزن

1447
01:23:27,310 --> 01:23:28,159
من میشنوم

1448
01:23:29,189 --> 01:23:30,375
...اگه اممم

1449
01:23:31,592 --> 01:23:33,176
...میدونی، بعد از اینکه تو امم

1450
01:23:37,397 --> 01:23:39,050
..اگه همه‌ی این

1451
01:23:39,135 --> 01:23:39,663
...اگه ه

1452
01:23:39,748 --> 01:23:41,451
اگه همه‌ی این وقتایی که پای من
گذاشتی فقط الکی تلف شده باشه

1453
01:23:42,251 --> 01:23:43,867
تو فکر میکنی ممکنه اینجوری بشه؟

1454
01:23:44,300 --> 01:23:44,968
خب

1455
01:23:45,192 --> 01:23:48,438
،توی دنیای بیرون، میدونی، خارج از این اتاق
هیچ چیز به این وضوح نیست

1456
01:23:49,305 --> 01:23:50,680
خرد تو

1457
01:23:50,847 --> 01:23:52,097
جمله‌های قصارت

1458
01:23:52,285 --> 01:23:54,723
وقتی که بدونی چطور میشه مرد"
"میدونی چطور میشه زندگی کرد

1459
01:23:56,075 --> 01:23:56,786
اگه نتونی اینو بگیری چی؟

1460
01:23:58,416 --> 01:24:01,307
اگه مرگ رو دیدی که داره میاد و
فقط خواستی مثل سگ بدویی چی؟

1461
01:24:01,721 --> 01:24:02,782
..اگه اه

1462
01:24:02,958 --> 01:24:05,371
.ما عین پدر توییم
..میدونی، اگه ما

1463
01:24:05,460 --> 01:24:07,247
ما نمیتونم اینو یادبگیریم چون

1464
01:24:07,399 --> 01:24:08,693
واقعا ما شبیه تو نیستیم

1465
01:24:08,778 --> 01:24:10,974
آره، ولی تو شبیه من هستی
بقیه هم هستن

1466
01:24:11,059 --> 01:24:12,633
هیچکس شبیه تو نیست

1467
01:24:13,745 --> 01:24:18,224
اگه به هزینه‌ی مرگ تو تموم شد یاد دادن این چیزا
به من، من ترجیح میدم که یادشون نگیرم

1468
01:24:19,545 --> 01:24:23,106
همه این چیزایی که گفتی رو توی
یه دقیقه برمیگردونم

1469
01:24:24,476 --> 01:24:26,711
...اگه این اتفاق برات نمیافتاد

1470
01:24:27,021 --> 01:24:29,712
آره این اتفاق داره میافته
ق..قراره که بیافته

1471
01:24:29,797 --> 01:24:31,850
آره و من نمیخوام که بیافته

1472
01:24:32,247 --> 01:24:33,867
من نمیخوام بمیری

1473
01:24:34,417 --> 01:24:36,351
اون شعره که همیشه میخونیش

1474
01:24:36,683 --> 01:24:37,516
"باید عشق بورزیم یا بمیریم"

1475
01:24:37,926 --> 01:24:39,882
به‌هرحال میمیریم، نمیمیریم؟

1476
01:24:40,330 --> 01:24:43,858
یاد میگیریم که کسی رو دوست داشته باشیم و اونا میمیرن
یا اینکه ما میمیریم یا اون چیزی که دوست داریم

1477
01:24:43,943 --> 01:24:45,699
!فابده‌اش چیه؟
..چی

1478
01:24:46,326 --> 01:24:48,864
چی واقعا یادمیگیریم از این همه چیز
آزار دهنده؟

1479
01:24:51,167 --> 01:24:52,439
نگهدار دستامو

1480
01:24:57,409 --> 01:24:58,548
ببخشید

1481
01:25:00,284 --> 01:25:03,117
.فقط نمیتونم قبولش کنم
.نمیخوام بمیری

1482
01:25:05,745 --> 01:25:07,838
گمون کنم افتادم این ترمو، ها؟

1483
01:25:08,826 --> 01:25:10,716
مرگ به یه زندگی پایان میده

1484
01:25:11,153 --> 01:25:12,963
نه به یه رابطه

1485
01:25:16,124 --> 01:25:17,524
طفلکی میچ

1486
01:25:17,947 --> 01:25:21,280
هنوز نمیدونی چطوری خداحافظی کنی، میدونی؟

1487
01:25:21,365 --> 01:25:22,799
به من نگاه کن

1488
01:25:27,502 --> 01:25:29,505
نمیفهمی؟

1489
01:25:29,751 --> 01:25:31,213
تو منو لمس کردی

1490
01:25:33,276 --> 01:25:35,884
اگه نیومده بودی منو ببینی چی؟

1491
01:25:36,693 --> 01:25:37,996
ها؟

1492
01:25:40,490 --> 01:25:43,618
اینجوری خداحافظی میکنیم

1493
01:25:51,822 --> 01:25:53,371
دوستت دارم

1494
01:25:55,088 --> 01:25:57,167
منم دوستت دارم، مربی

1495
01:25:57,252 --> 01:25:58,749
میدونم

1496
01:25:59,634 --> 01:26:01,458
میخوای یه چیز دیگه رو هم بدونی؟

1497
01:26:01,543 --> 01:26:04,307
همیشه خواهی داشت

1498
01:26:09,238 --> 01:26:11,913
من هفته‌ی بعدم برمیگردم، باشه؟

1499
01:26:11,998 --> 01:26:12,784
آره

1500
01:26:12,869 --> 01:26:15,917
.جنین رو با خودم میارم، باشه؟ هفته‌ی بعد

1501
01:26:26,397 --> 01:26:28,673
البته که سه‌شنبه‌ی هفته‌ی بعد

1502
01:26:29,102 --> 01:26:31,332
ما مرد روزای سه‌شنبه‌ایم

1503
01:26:37,334 --> 01:26:39,613
<i>موری روز شنبه فوت کرد</i>

1504
01:26:41,734 --> 01:26:43,706
<i>بعد از ظهرش باهامون تماس گرفتن</i>

1505
01:26:43,810 --> 01:26:44,643
سلام

1506
01:26:46,770 --> 01:26:47,673
اوه

1507
01:26:47,977 --> 01:26:51,635
<i>اون به‌سادگی و در آرامش مرد، با تمام خانواده‌اش کنارش</i>

1508
01:26:53,700 --> 01:26:55,586
<i>دقیقا همون طوری که میخواستش</i>

1509
01:27:01,288 --> 01:27:04,355
شارلوت یه مراسم کوچیک
گرفت، فقط خانوداه و دوست‌ها

1510
01:27:04,440 --> 01:27:08,303
همه‌ی کسایی که باهاشون میرقصید توی
شگفت‌انگیزترین روزش

1511
01:27:13,617 --> 01:27:16,085
قطعا شعرم توی مراسم خوندن

1512
01:27:17,352 --> 01:27:20,508
،زمانی که مرگ او فرا میرسد"
"او را به دست ستارگان بسپار

1513
01:27:21,034 --> 01:27:24,473
"و او، چنین والا، خود شکل بهشت را به خود
خواهد گرفت"

1514
01:27:24,558 --> 01:27:27,602
"و تمام آن گیتی، فریفته‌ی آن شب خواهد شد"

1515
01:27:27,799 --> 01:27:30,233
"و نخواهند پرستید آن خورشید پر زرق و برق را"

1516
01:27:31,407 --> 01:27:32,933
<i>وقتی من مردم تو حرف بزن</i>

1517
01:27:33,156 --> 01:27:34,156
<i>من گوش میکنم</i>

1518
01:27:34,809 --> 01:27:37,279
<i>شنیدن صداش اونقدرا هم سخت نبود</i>

1519
01:27:37,737 --> 01:27:39,607
<i>اون روز سه‌شنبه بود</i>

1520
01:27:42,493 --> 01:27:44,535
<i>تا حالا استاد ویژه داشتی؟</i>

1521
01:27:44,842 --> 01:27:48,608
<i>استادی که وقتی چیزی بهت یاد میده
و تو ممکنه نفهمی، هیچوقت عقب نمیکشه</i>

1522
01:27:48,693 --> 01:27:52,674
<i>کسی که سخت‌ترین درسایی رو میدونه که یادگرفتنشون
به قیمت کل زندگیش تموم شده</i>

1523
01:27:53,351 --> 01:27:57,877
<i>،آخرین کلاس استاد پیر من
هرهفته یکبار، سه‌شنبه‌ها برگزار میشد</i>

1524
01:27:58,238 --> 01:28:00,375
<i>موضوعش معنای زندگی بود</i>

1525
01:28:04,157 --> 01:28:07,092
<i>آموختن ادامه داره</i>

1526
01:28:07,368 --> 01:28:21,439
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

