﻿1
00:00:01,861 --> 00:00:20,851
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:18,389 --> 00:01:22,855
«يک ذهن زيبا»

3
00:01:22,857 --> 00:01:28,388
بر اساس زندگي "جان نش" رياضيدان بزرگ

4
00:01:30,396 --> 00:01:32,856
رياضيدانان
جنگ را بردند

5
00:01:33,774 --> 00:01:36,652
رياضيدانان کدهاي ژاپنيها را شکستند

6
00:01:36,694 --> 00:01:39,113
بمب اتمي را ساختند

7
00:01:39,196 --> 00:01:42,532
رياضيداناني همانند شماها

8
00:01:43,117 --> 00:01:47,371
هدف قطعي اتحاد شوروي کمونيسم جهاني است

9
00:01:47,455 --> 00:01:49,665
در پزشکي يا اقتصاد

10
00:01:49,708 --> 00:01:52,002
در فن آوري يا فضا

11
00:01:52,043 --> 00:01:53,878
خطوط جهاد مشخص شده است

12
00:01:54,462 --> 00:01:57,673
براي پيروز شدن ما به نتايج نياز داريم

13
00:01:57,716 --> 00:02:00,552
نتايجي قابل انتشار  و قابل بکار گيري

14
00:02:00,594 --> 00:02:04,931
حالا د رميان شما مورس بعدي چه کسي خواهد بود؟

15
00:02:05,016 --> 00:02:07,310
انشتين بعدي؟

16
00:02:07,393 --> 00:02:09,311
از ميان شما پيشتاز چه کسي خواهد بود؟...

17
00:02:09,687 --> 00:02:13,190
پيشتاز دموکراسي،آزادي ،و اکتشاف؟

18
00:02:13,399 --> 00:02:15,818
امروز ما آينده آمريکا را در دستهاي شما قرار داده ايم...

19
00:02:15,860 --> 00:02:19,488
در دستهاي قابل شما

20
00:02:19,573 --> 00:02:22,409
آقايان به پرينستون خوش آمدين

21
00:02:39,009 --> 00:02:40,969
.برا هانسون چندان خوش آيند نبود که جايزه تحصيلي کارنيگ رو برد

22
00:02:41,054 --> 00:02:44,222
نه، او بايد همه شو برا خودش داشته باشه

23
00:02:44,265 --> 00:02:45,850
اولين باره که جايزه کارنيگ نصف..

24
00:02:45,893 --> 00:02:47,894
ميشه. هانسون سراسر استعداده

25
00:02:47,936 --> 00:02:50,020
شايعاتي هست که ميگه او ايده شو از آزمايشگاه ويلر گرفته

26
00:02:50,063 --> 00:02:52,565
.گروه تحقيقاتي جديد نظامي در ام آي تي

27
00:02:52,650 --> 00:02:55,360
اونا امسال فقط يکي رو گرفتن

28
00:02:55,443 --> 00:02:57,570
هانسون هميشه اولين نفره

29
00:02:57,654 --> 00:02:59,239
.اوه، بله،او در رياضي داره تلف ميشه

30
00:02:59,281 --> 00:03:01,115
.او بايد براي رئيس شدن تلاش کنه

31
00:03:10,210 --> 00:03:12,128
...ميتونه يه توضيح رياضي داشته باشه

32
00:03:12,128 --> 00:03:14,755
.براي اينکه چقدر کراوات تو بده

33
00:03:20,470 --> 00:03:22,096
ممنون

34
00:03:22,138 --> 00:03:24,766
.نيلسون هستم،رمز نويسي علامتي ميخونم

35
00:03:24,808 --> 00:03:26,059
.نيلز اينجا يه کد ژاپني رو باز کرده

36
00:03:26,102 --> 00:03:27,727
.کمک کرده دنيا از فاشيسم نجات پيدا کنه

37
00:03:27,770 --> 00:03:31,064
حداقل اون چيزيه که به دخترا ميگه،اِه،نيلز؟

38
00:03:31,107 --> 00:03:32,984
اسمم بندره فيزيک اتمي ميخونم

39
00:03:33,025 --> 00:03:35,110
و شما؟--دير اومدم؟

40
00:03:35,319 --> 00:03:36,111
بله.
بله،آقاي سول

41
00:03:36,320 --> 00:03:38,239
اوه،خوبه.
آه ؛سلام

42
00:03:39,490 --> 00:03:42,117
- سول،ريچارد سول.
- يه کپه نبوغ

43
00:03:42,159 --> 00:03:44,286
- اونم اومد.
- يه عالمه ادب و درخواست,
و وقت کم

44
00:03:44,328 --> 00:03:45,955
آقاي سول.
حالت چطوره آقا؟

45
00:03:45,998 --> 00:03:47,331
آه،بندر.
خوشحالم ميبينمت

46
00:03:47,373 --> 00:03:50,876
تبريک ميگم آقاي هانسن.
آه،ممنون

47
00:03:50,961 --> 00:03:53,380
يکي ديگه بر ميدارم

48
00:03:53,463 --> 00:03:54,631
ببخشيد؟

49
00:03:54,673 --> 00:03:57,091
يه دنيا معذرت
.فقط فکر کردم شما پيشخدمت هستيد

50
00:03:57,134 --> 00:03:59,928
هانسن خوب رفتار کن.
.دست برنده هانسون قشنگ نيست

51
00:03:59,971 --> 00:04:01,847
.راستش اشتباه شد

52
00:04:01,888 --> 00:04:04,391
خب، مارتين هانسن

53
00:04:04,475 --> 00:04:08,353
شما مارتينيد. نيستيد؟
.بله، هستم ،جان ،مارتينم

54
00:04:08,396 --> 00:04:11,732
.تصور ميکنم شما هميشه عادت کرديد تو محاسبه اشتباه کنيد

55
00:04:14,193 --> 00:04:17,071
من پيشنويسهاي شما رو خوندم

56
00:04:17,822 --> 00:04:18,822
هر دوشونو

57
00:04:19,074 --> 00:04:20,826
,يکي راجع به کد هاي رمزي نازيها

58
00:04:20,868 --> 00:04:23,704
و ديگري راجع به معادلات غير خطي

59
00:04:23,704 --> 00:04:25,623
و من کاملاً مطمئن شدم

60
00:04:25,664 --> 00:04:27,081
..هيچ ايده ابتکاري يا نظريه بکر

61
00:04:27,166 --> 00:04:28,833
در هيچ کدام از اونا وجود نداره

62
00:04:32,838 --> 00:04:34,715
.از مشروبتون لذت ببريد

63
00:04:38,845 --> 00:04:40,805
,آقايان با جان نش آشنا بشيد

64
00:04:41,389 --> 00:04:43,599
نابغه اسرار آميز ويرجينياي غربي

65
00:04:43,683 --> 00:04:47,311
برنده ديگربرجسته بورس تحصيلي کارنيگ

66
00:04:47,395 --> 00:04:48,229
اوه،باشه.اوه،چي؟

67
00:04:48,229 --> 00:04:50,732
البته

68
00:05:21,306 --> 00:05:22,431
اوه،يا مسيح

69
00:05:23,977 --> 00:05:27,354
.هم اطاقي ولخرج داره مياد

70
00:05:27,397 --> 00:05:29,148
هم اطاقي؟

71
00:05:29,564 --> 00:05:30,857
اوه؟،خداي من ،نه

72
00:05:30,900 --> 00:05:33,026
پيف

73
00:05:33,236 --> 00:05:36,613
ميدونستي مصرف مشروب به غير از سر درد

74
00:05:36,656 --> 00:05:39,158
به اندازه کافي آب تو بدنت نميزاره...

75
00:05:39,242 --> 00:05:41,244
تا سيکل کربس برقرار بشه؟

76
00:05:41,286 --> 00:05:44,247
.که دقيقاً همون اتفاقي  برا ت  ميافته...

77
00:05:44,289 --> 00:05:45,872
که از تشنگي ميميري

78
00:05:45,957 --> 00:05:48,918
پس، مردن از تشنگي...

79
00:05:48,961 --> 00:05:52,213
احتمالاً احساس...

80
00:05:52,298 --> 00:05:54,883
قشنگ و با حال مثل سر سنگيني مشروب خوري داره...

81
00:05:54,966 --> 00:05:57,218
که در نهايت وحشيانه تو رو مي کشه

82
00:05:58,637 --> 00:06:00,055
جان نش؟

83
00:06:00,140 --> 00:06:02,016
سلام

84
00:06:02,099 --> 00:06:03,601
.چارلز هرمن

85
00:06:03,643 --> 00:06:05,644
از ديدنت خوشحالم

86
00:06:14,946 --> 00:06:16,990
بسيار خوب،آفرين

87
00:06:22,370 --> 00:06:24,039
.خب يه کم رسميه

88
00:06:24,122 --> 00:06:26,207
من تقريباً دوباره آمدم

89
00:06:26,292 --> 00:06:28,044
افسره.راننده اي که به من زد ديدمش

90
00:06:28,127 --> 00:06:29,794
.نام او جاني واکر بود

91
00:06:33,174 --> 00:06:35,009
ووه

92
00:06:36,052 --> 00:06:38,638
خب من ديشب اومدم
در وقتي براي...

93
00:06:38,721 --> 00:06:40,890
دانشکده انگليسي
مزخرف

94
00:06:40,974 --> 00:06:42,558
کوچولو مال من بود

95
00:06:42,643 --> 00:06:44,644
لعنتي يه چيز جوان دوست داشتني خاص بود...

96
00:06:44,728 --> 00:06:47,314
با يک اشتياق براي...

97
00:06:47,397 --> 00:06:50,942
دي اچ .لورنس
تو به اين آسوني مضطرب نميشي. ميشي؟

98
00:06:51,026 --> 00:06:53,362
من اومدم اينجا تا کار کنم.
هووم. اومدي کار کني؟درست

99
00:06:53,403 --> 00:06:55,697
ميبينم. خدا يمن

100
00:07:05,083 --> 00:07:07,377
آيا هم اطاقي من يه کاراگاهه؟

101
00:07:08,670 --> 00:07:11,089
مم

102
00:07:11,172 --> 00:07:13,257
گوش کن

103
00:07:13,341 --> 00:07:14,676
,اگه ما نميتونيم با هم کنار بيايم

104
00:07:16,052 --> 00:07:18,012
چطوره بزنيم تو پوز هم

105
00:07:28,023 --> 00:07:29,733
پس قصه تو چيه؟

106
00:07:30,359 --> 00:07:33,946
تو بچه بيچاره
که هرگز به اگزتر يا آندورو نرفتي؟

107
00:07:35,239 --> 00:07:36,574
علي رغم آموزش و پرورش منحصر به فرد من

108
00:07:36,615 --> 00:07:38,033
من در واقع همه جوره ميزونم

109
00:07:38,076 --> 00:07:39,493
من دو تا بال رو هر دو شونه هام  دارم

110
00:07:41,413 --> 00:07:43,455
...شايد تو دقيقاً بااعداد

111
00:07:43,540 --> 00:07:45,458
.صحيح قديمي بيشتر حال ميکني تا با مردم

112
00:07:45,542 --> 00:07:47,419
معلم کلاس اول من,
او به من  گفت

113
00:07:47,461 --> 00:07:49,462
,که من با دو مغز کمکي بدنيا اومدم

114
00:07:49,546 --> 00:07:51,171
اما قلبم به اندازه يه نصفه با منه

115
00:07:52,717 --> 00:07:55,093
واو،به نظر دوست داشتني مياد

116
00:07:55,135 --> 00:07:57,679
- حقيقت اينه که  من

117
00:07:57,763 --> 00:08:00,141
از مردم زياد خوشم نمياد

118
00:08:00,224 --> 00:08:02,350
و اونا هم زياد از من خوششون نمياد

119
00:08:02,435 --> 00:08:03,644
اما چرا

120
00:08:03,728 --> 00:08:05,395
با اين همه جاذبه و خوش طبعي آشکار که داري؟

121
00:08:07,982 --> 00:08:09,984
جداً،جان

122
00:08:11,236 --> 00:08:13,113
رياضيات-

123
00:08:13,154 --> 00:08:16,991
رياضيات هرگز تو رو به حقيقت بالاتر هدايت نمي کنه

124
00:08:17,075 --> 00:08:19,035
و تو چرا ميدوني؟

125
00:08:19,119 --> 00:08:20,537
چونکه کسل کننده است

126
00:08:20,621 --> 00:08:22,204
اون واقعاً کسل کننده است

127
00:08:22,289 --> 00:08:25,625
تو نصف اين بچه مدرسه اي هارو ميشناسي
آيا تاکنون چيزي منتشر شده؟

128
00:08:27,336 --> 00:08:30,213
...من نميتونم وقتو با اين کلاس ها تلف کنم

129
00:08:30,297 --> 00:08:32,007
و اين کتابها

130
00:08:34,760 --> 00:08:37,055
!با يادآوري فرضيات ضعيفتر مردني هاي حقيرتر

131
00:08:39,599 --> 00:08:42,351
من لازمه سر در بيارم...

132
00:08:42,435 --> 00:08:44,479
از ديناميک حاکم

133
00:08:48,316 --> 00:08:50,818
.يافتن يک ايده اساسي بجا

134
00:08:50,861 --> 00:08:52,862
.اين تنها راهيه که من هميشه خودم رو جدا از ديگران تميز ميدم

135
00:08:52,947 --> 00:08:54,239
-اين تنها راهيه که هميشه برام

136
00:08:54,281 --> 00:08:55,991
مهمه

137
00:08:58,327 --> 00:09:00,495
بله

138
00:09:02,331 --> 00:09:03,456
بسيار خوب
بعدي کيه

139
00:09:03,499 --> 00:09:05,251
.نه، من به اندازه کافي بازي کرده ام"برو"
يک روز،ممنون

140
00:09:05,292 --> 00:09:07,211
.يالا.
من از اين بازي متنفرم

141
00:09:07,295 --> 00:09:08,921
ترسوها،همتون!

142
00:09:08,964 --> 00:09:10,965
هيچکدومتون نميتونيد در برابرمن بايستيد؟

143
00:09:11,049 --> 00:09:12,634
يالا،بندر.
هر کي ببره،

144
00:09:12,676 --> 00:09:14,719
.من همه نيم سال تحصيلي رختاشو ميشورم

145
00:09:14,803 --> 00:09:17,513
.ناعادلانه به نظر مياد
براي کس ديگه اي؟
نه ابداً

146
00:09:19,724 --> 00:09:21,976
نيگاش کنين
نش!

147
00:09:22,018 --> 00:09:23,645
داري سرشتشونو معکوس ميکني؟

148
00:09:23,728 --> 00:09:25,563
...اميدوارم بتونم يه محاسبه عددي ازشون استخراج کنم

149
00:09:25,647 --> 00:09:27,565
.تا حرکاتشون رو معين کنم

150
00:09:30,194 --> 00:09:33,072
اوه
ديونه

151
00:09:34,031 --> 00:09:35,991
.هي،نش،من فکر کردم
تو از قلم افتادي

152
00:09:36,033 --> 00:09:37,660
-تو هيچ وقت نميخواي سر کلاس بري يا

153
00:09:37,743 --> 00:09:40,079
کلاسا ذهن تو رو کند مي کنن

154
00:09:40,162 --> 00:09:43,624
.قابليت  تو رو براي خلاقيت درست از بين ميبرن

155
00:09:43,708 --> 00:09:45,626
.اوه،اوه، نميدونستم اينو

156
00:09:45,711 --> 00:09:47,795
نش ميخواد با نبوغش همه مونو گيچ کنه

157
00:09:47,879 --> 00:09:49,463
... که يه راه ديگه س براي گفتن...

158
00:09:49,548 --> 00:09:51,508
.او اعصاب رقابت کردن نداره

159
00:09:53,428 --> 00:09:54,803
ترسيدي؟

160
00:09:54,886 --> 00:09:56,305
ترسيدن

161
00:09:56,389 --> 00:09:57,764
شرمنده
وحشت زده

162
00:09:57,849 --> 00:09:59,516
مبهوت ...از تو

163
00:10:00,517 --> 00:10:02,144
.بي هيچ تشريفات

164
00:10:02,227 --> 00:10:04,187
ميچلونمت تا آبت درآد

165
00:10:07,191 --> 00:10:09,110
جان،بزار ازت يه چيزي بپرسم

166
00:10:09,194 --> 00:10:11,029
راحت باش مارتين

167
00:10:11,070 --> 00:10:12,864
..بندر و سول اينجا به درستي  برهان "آلن" و

168
00:10:12,905 --> 00:10:14,991
گمانه "پيترو" را کامل کردند

169
00:10:15,074 --> 00:10:17,118
يه کار مناسب...

170
00:10:17,202 --> 00:10:18,870
بدون هيچ نوع آوري

171
00:10:18,954 --> 00:10:20,706
اوه، از من تعريف شد
از تو تعريف شده؟

172
00:10:20,789 --> 00:10:21,957
تعريف

173
00:10:22,041 --> 00:10:24,208
...و من هم دو تا لباس زير مسلح پيدا کردم...

174
00:10:24,251 --> 00:10:26,670
.تحت مرور امنيتي دي اُ دي

175
00:10:26,754 --> 00:10:28,923
مشتقي بي حاصل

176
00:10:29,924 --> 00:10:31,800
اما داشته هاي نش:

177
00:10:31,885 --> 00:10:33,177
صفر

178
00:10:33,218 --> 00:10:36,096
من مرد صبوري هستم،مارتين
سئوال درست وحسابي داري؟

179
00:10:36,138 --> 00:10:40,601
اگه هيچ وقت اون ايده اساسيت به ذهنت نياد چي؟

180
00:10:40,644 --> 00:10:42,645
هاه؟

181
00:10:42,729 --> 00:10:45,148
..وقتي براي ويلر انتخاب شدم چه حسي خواهي داشت؟

182
00:10:45,231 --> 00:10:48,400
و تو نميشي

183
00:10:50,737 --> 00:10:53,114
اگه ببازي چي؟

184
00:10:56,118 --> 00:10:58,996
آه، اينم از اين

185
00:11:03,834 --> 00:11:05,293
تو نبايد برنده ميشدي

186
00:11:05,336 --> 00:11:06,796
همممم

187
00:11:06,838 --> 00:11:09,423
.من حرکت اول رو کردم
بازي -بازي من کامل بود

188
00:11:09,507 --> 00:11:11,008
غرور زياد به شکست انجاميد

189
00:11:11,092 --> 00:11:13,302
بازي ناقصه

190
00:11:19,351 --> 00:11:22,312
آقايان،جان نش بزرگ

191
00:11:28,486 --> 00:11:31,990
.دو روزه که اينجايي

192
00:11:34,158 --> 00:11:36,910
ميدوني هانسن داره يه مقاله ديگه چاپ ميکنه؟

193
00:11:36,995 --> 00:11:39,162
من نميتونم حتي يه عنوان برا درجه دکترام پيدا کنم

194
00:11:41,375 --> 00:11:44,377
.خب،طرف خوب قضيه اينه که تو هنر روي پنجره رو اختراع کردي

195
00:11:45,714 --> 00:11:49,324
فوتبالي که حمله بدني مجاز نيست و فقط لمس حريف کافيه
اينا گروهي هستنن که  دارن فوتبال لمسي باز ي ميکنن

196
00:11:49,341 --> 00:11:52,719
.اين دسته اي کبوتر است که براي تکه هاي نان با هم مي جنگن

197
00:11:54,888 --> 00:11:58,350
.و اينجا زنيه که داره مردي  رو که کيفشو دزديده تعقيب مي کنه

198
00:11:59,810 --> 00:12:01,562
جان تو يه عمل دزدي رو مراقب بودي

199
00:12:01,646 --> 00:12:03,063
اون عجيبه

200
00:12:03,147 --> 00:12:05,816
.در  رفتار رقابتي هميشه يکي ميبازه

201
00:12:05,899 --> 00:12:09,612
.خب، دختر برادر  من اينو ميدونه،
جان، و او تقريباً به اين بلنديه

202
00:12:09,696 --> 00:12:13,032
ببين ، اگه من ميتونستم يک معادله رو مشتق  گيري کنم...

203
00:12:13,074 --> 00:12:15,660
جايي که درجه شيوع وجود داره
يک رويداد غير منفرد

204
00:12:15,703 --> 00:12:18,080
در اين صورت کسي نميبازه

205
00:12:18,163 --> 00:12:20,165
...ميتوني اثري رو تصور کني
که

206
00:12:20,207 --> 00:12:24,170
روي زمينه تناقض مي زاره
ومذاکرات رو  به نتيجه ميرسونه...

207
00:12:24,211 --> 00:12:26,714
آخرين بار کي غذا خوردي؟
تبادل پول رايج

208
00:12:26,756 --> 00:12:28,507
ميدوني ،غذا

209
00:12:29,926 --> 00:12:32,595
تو هيچ احترامي براي خيال پردازي شناختي قائل نيستي
ميدوني که؟

210
00:12:32,679 --> 00:12:35,681
بله. اما پيتزا-

211
00:12:36,558 --> 00:12:39,686
.الان، من برا يپيتزا خيلي احترام قائلم

212
00:12:39,769 --> 00:12:42,855
و البته آبجو

213
00:12:48,404 --> 00:12:50,948
من به آبجو احترام ميزارم

214
00:12:52,282 --> 00:12:54,785
من به آبجو احترام ميزارم

215
00:13:02,210 --> 00:13:04,587
.عصر بخير،نيلز. هي،نش.

216
00:13:04,629 --> 00:13:06,588
کي برنده س ؟ تو يا تو؟

217
00:13:06,631 --> 00:13:09,342
غروب،نش. هي،بچه ها

218
00:13:09,426 --> 00:13:11,302
هي ، نش

219
00:13:11,386 --> 00:13:14,097
.او برا اطمينان داره به تو نيگا ميکنه

220
00:13:18,894 --> 00:13:20,479
هي، نش

221
00:13:20,561 --> 00:13:22,146
نيلز داره سعي ميکنه توجه تو رو جلب کنه

222
00:13:22,231 --> 00:13:24,566
.شوخي ميکني. اوه ،نه

223
00:13:30,240 --> 00:13:32,283
.خدا به همرات. يه مرد برگرد

224
00:13:33,743 --> 00:13:36,412
بخت و اقبال شجاعت مياره.
ناکامي گم ميشه

225
00:13:38,748 --> 00:13:42,544
...آقايان بهتون ياد آوري ميکنم که معجزات موفقيت من

226
00:13:42,628 --> 00:13:44,587
.با هر تلاشي بطور مؤثري بهبود مي يابد

227
00:13:53,764 --> 00:13:56,266
.اين قراره که يک اثر کلاسيک بشه

228
00:14:26,006 --> 00:14:28,842
شايد دلت بخواد که يه نوشيدني برا من بخري

229
00:14:33,640 --> 00:14:36,059
.من دقيقاً نمي دونم چي لازمه بگم

230
00:14:36,100 --> 00:14:37,852
تا تو رو مجاب کنم با
من  رابطه داشته باشي

231
00:14:38,646 --> 00:14:41,607
اما آيا ميتونيم فرض کنيم که من همه اون چيزا رو گفتم؟

232
00:14:41,689 --> 00:14:44,567
الزاما ما داريم راجع به يه مقدار
تبادل مايع صحبت مي کنيم، درسته؟

233
00:14:44,651 --> 00:14:46,527
پس،ممکنه مستقيماً بريم سراغش؟

234
00:14:47,696 --> 00:14:49,531
اوه، چه مطبوع بود

235
00:14:51,493 --> 00:14:53,577
!شب قشنگي داشته باشي  احمق ديوونه

236
00:14:53,661 --> 00:14:55,828
خانمها،صبر کنيد

237
00:14:56,914 --> 00:14:58,666
من-

238
00:14:58,707 --> 00:15:00,875
من مخصوصاً از اون تيکه تبادل مايع خيلي خوشم اومد

239
00:15:00,918 --> 00:15:04,088
واقعاً مسحور کننده بود

240
00:15:07,592 --> 00:15:09,886
با من بيا جان

241
00:15:09,928 --> 00:15:12,179
منظورم اينه که باهات صحبت کنم

242
00:15:12,264 --> 00:15:16,226
.اساتيد  دانشگاه دارن مرور وسط سال رو کامل ميکنن

243
00:15:16,268 --> 00:15:18,770
.ما داريم دانشپايه دانشجويان رو از روي امتحان مشخص مي کنيم تا براي ويلر نفرات تعيين کنيم

244
00:15:18,854 --> 00:15:20,897
. آقا.
اون اولين انتخاب من خواهدبود

245
00:15:20,940 --> 00:15:22,441
.و در واقع،
من انتخاب دومي ندارم آقا

246
00:15:22,524 --> 00:15:25,694
جان ،رفقات به کلاساشون اهميت ميدن

247
00:15:25,903 --> 00:15:27,696
.اونا مقاله هايي نوشتن.
منتشرش کردن

248
00:15:27,947 --> 00:15:30,574
-من هنوز دارم تحقيق مي کنم آقا
براي

249
00:15:30,616 --> 00:15:32,368
.ايده اساسي تو، ميدونم
ديناميک مديريت، آقا

250
00:15:32,410 --> 00:15:34,120
...خيلي خوبه جان اما من ميترسم...

251
00:15:34,161 --> 00:15:36,580
.به اندازه کافي خوب نيست

252
00:15:42,713 --> 00:15:44,548
.ممکنه؟
ممنون

253
00:15:45,590 --> 00:15:47,301
.من روي تعبيه چند شاخه اي ها کار کرده ام

254
00:15:47,342 --> 00:15:49,468
.استراتژي سماجت من داره رهنمودهايي رو از خودش نشون ميده

255
00:15:49,511 --> 00:15:51,178
,اگر فقط ميتونستيد يه ملاقات ديگر رو ترتيب بديد

256
00:15:51,221 --> 00:15:53,307
-اگر شما ميونتون به اندازه کافي با پرفسور انشتين خوبه

257
00:15:53,349 --> 00:15:55,350
.من مرتباً برات  ازت خواستم جان

258
00:15:55,393 --> 00:15:57,895
من ميتونم به او نشون بدم تجديد نظرم رو روي-
جان؟ جان

259
00:16:00,940 --> 00:16:02,567
ميبيني اونا اونجا دارن چي کار ميکنن؟

260
00:16:02,609 --> 00:16:04,276
.تبريک. خيلي ممنون

261
00:16:05,194 --> 00:16:08,239
تبريک،
پروفسور ماکس

262
00:16:08,282 --> 00:16:10,701
.ممنون آقا، ممنون

263
00:16:11,702 --> 00:16:13,162
.اون قلمها

264
00:16:13,244 --> 00:16:15,496
...براي يک عضوي از سازمان ذخيره شده....

265
00:16:15,580 --> 00:16:17,457
.که رسيدن به يک زندگي رو مي سازه

266
00:16:18,375 --> 00:16:20,209
حالا، چي ميبيني جان؟

267
00:16:21,629 --> 00:16:23,005
شناخت

268
00:16:23,089 --> 00:16:25,841
آفرين پروفسور.
آفرين

269
00:16:25,925 --> 00:16:28,345
خب، سعي کن کمال و فضيلت رو بيني

270
00:16:28,427 --> 00:16:30,220
فرقي هست؟

271
00:16:30,305 --> 00:16:31,598
جان

272
00:16:31,640 --> 00:16:34,934
.تو حواست پرته

273
00:16:35,977 --> 00:16:38,104
,متاسفم.
اما تا اين لحظه

274
00:16:38,146 --> 00:16:40,856
سابقه تو ابداً هيچ جايگاهي رو تضمين نميکنه

275
00:16:43,735 --> 00:16:45,903
روز به خير

276
00:16:55,665 --> 00:16:58,291
و درود من به شما آقا

277
00:16:58,334 --> 00:17:00,419
خيلي متشکرم

278
00:17:17,062 --> 00:17:19,022
نميتونم اونو ببينم

279
00:17:26,154 --> 00:17:29,032
- .آه!
يا مسيح ، جان

280
00:17:29,075 --> 00:17:31,494
نميتونم شکست بخورم

281
00:17:31,536 --> 00:17:34,455
.اين همه اون چيزيه که من هستم. يالا،بزن بريم بيرون

282
00:17:34,539 --> 00:17:36,499
!من بايد يه کاري انجام بدم.
جان

283
00:17:36,583 --> 00:17:39,420
- !من نميتونم به نگاه کردن به فضا ادامه بدم.
جان کافيه

284
00:17:39,503 --> 00:17:42,005
,با سختي ها روبرو بشو،
قوانين شونو دنبال کن. کتاباشونو بخون

285
00:17:42,089 --> 00:17:43,590
-ميخواي صدمه اي وارد کني؟ باشه

286
00:17:43,673 --> 00:17:45,758
.اما عاطل و باطل نباش.
کلاساشونو برو و انجام بده

287
00:17:45,843 --> 00:17:47,927
يالا،ادامه بده، کله تو بترکون

288
00:17:48,012 --> 00:17:49,679
.خودتو بکش

289
00:17:49,722 --> 00:17:52,099
.اين کارو نکن. عاطل و باطل نباش

290
00:17:52,183 --> 00:17:53,935
,کله تو بترکون. زود باش

291
00:17:54,019 --> 00:17:55,936
.کله بي ارزشتو بترکون
بازش کن

292
00:17:56,020 --> 00:17:58,105
!لعنت به تو چارلز مشکل لعنتي تو چيه؟

293
00:18:02,027 --> 00:18:04,153
.اون مشکل من نيست

294
00:18:05,740 --> 00:18:07,450
و مشکل تو هم نيست

295
00:18:10,411 --> 00:18:12,787
اون مشکل اونهاست

296
00:18:12,871 --> 00:18:15,957
.جواب تو صريح و آشکار نيست

297
00:18:16,042 --> 00:18:18,377
اونجا بيرون...

298
00:18:18,419 --> 00:18:20,045
.جايي که تو کار کرده بودي

299
00:18:41,777 --> 00:18:43,778
سنگين بود

300
00:18:46,782 --> 00:18:49,533
حق با رفيقمون اسحاق نيوتون بود

301
00:18:49,618 --> 00:18:51,411
او يه کارايي ميکرد.
پسر باهوش

302
00:18:52,789 --> 00:18:56,751
نگران نباشين،مال منه
تو يه دقيقه ميام و برشون ميدارم

303
00:18:56,793 --> 00:18:59,170
اوه. خداي من

304
00:19:00,964 --> 00:19:03,841
.آقايان، برازنده ها دارن ميان.آي-يي-يي

305
00:19:06,678 --> 00:19:09,555
نفس عميق

306
00:19:10,849 --> 00:19:12,392
..نش، نميخواي دست برداري

307
00:19:12,476 --> 00:19:15,688
برا پنج ثانيه کاغذاتو بزار کنار

308
00:19:18,983 --> 00:19:20,985
.من براي شما آقايون آبجو نمي خرم

309
00:19:21,068 --> 00:19:23,612
.اوه، دوست من ما برا آبجو اينجا نيستيم

310
00:19:24,697 --> 00:19:26,615
اوه

311
00:19:28,368 --> 00:19:31,454
آيا کس ديگه اي هم احساس ميکنه اون دختره اسلو موشن راه ميره؟

312
00:19:31,537 --> 00:19:34,164
نکنه يک جفت شده حسابي هوس کرده،فکر ميکني؟

313
00:19:34,249 --> 00:19:35,708
ميتونيم بگيم شمشيرها آقايون؟

314
00:19:35,792 --> 00:19:38,753
هفت تيرا در طلوع؟ چيزي يادتون نمي ياد؟

315
00:19:38,837 --> 00:19:41,131
درساي آدام اسميت رو تداعي ميکنه

316
00:19:41,215 --> 00:19:43,174
.پدر اقتصاد نوين

317
00:19:43,216 --> 00:19:45,051
"در رقابت....

318
00:19:45,136 --> 00:19:47,805
."جاه طلبي انفرادي به اهداف مشترک کمک ميکنه"

319
00:19:47,887 --> 00:19:50,181
دقيقاً.
هر مردي براي خودش، آقايون

320
00:19:50,266 --> 00:19:53,269
.و اونهايي که از ميدون بدر ميشن با دوستان اون دختر بر ميگردن

321
00:19:53,352 --> 00:19:55,187
من که خيال ندارم از ميدون در برم

322
00:19:55,271 --> 00:19:57,732
.تو ميتوني مو بلنده رو به آب هدايت کني
اما نميتوني او رو وادار کني آبو بخوره

323
00:19:57,815 --> 00:19:59,817
-فکر نميکنم او اينو گفت. کسي از جاش تکون نخوره

324
00:19:59,901 --> 00:20:01,944
.او داره اينورو نيگا ميکنه
او داره به نش نيگا ميکنه

325
00:20:02,028 --> 00:20:04,697
,اوه،خداي من.او حالا ممکنه دست برنده رو داشته باشه

326
00:20:04,780 --> 00:20:06,949
.اما صبر کن تا او دهانشو باز کنه

327
00:20:07,034 --> 00:20:09,160
دفعه آخر رو به ياد  داري؟

328
00:20:09,202 --> 00:20:11,454
.اوه.بله،برا خودش يک کتاب تاريخي شده

329
00:20:17,545 --> 00:20:21,298
-آدام اسميت بايد تجديد نظر کنه
راجع به چي داري حرف مي زني؟

330
00:20:21,382 --> 00:20:24,009
,اگه همه ما بريم سراغ مو طلائيه

331
00:20:27,930 --> 00:20:30,098
کارو برا خودمون مشکل ميکنيم

332
00:20:30,183 --> 00:20:34,479
هيچ کدوم ا زما موفق نميشه او رو بدست بياره

333
00:20:34,562 --> 00:20:37,190
,پس ما ميريم سراغ دوستاش

334
00:20:38,691 --> 00:20:40,068
..اما اونا همگي با ما سرد برخورد ميکنن

335
00:20:40,110 --> 00:20:42,695
.چونکه هيچکس دلش نميخواد انتخاب دوم باشه

336
00:20:42,738 --> 00:20:45,699
خب اگه هيچ کس نمونه بره سراغ مو طلائيه چي؟

337
00:20:47,285 --> 00:20:49,536
,ما هيچ کدوممون سر راه ديگري قرار نمي گيريم

338
00:20:49,579 --> 00:20:52,540
ما به بقيه دخترا بي احترامي نمي کنيم

339
00:20:53,625 --> 00:20:55,876
.اين تنها راهيه که ما برنده ميشيم

340
00:20:57,587 --> 00:20:59,464
اين تنها راهيه که هممون به نوايي مي رسيم

341
00:21:05,428 --> 00:21:07,305
آدام اسميت گفت....

342
00:21:07,389 --> 00:21:08,765
..بهترين نتايج موقعي ظاهر ميشه

343
00:21:08,766 --> 00:21:11,060
..که هر کسي د رگروه کاري روبکنه

344
00:21:11,102 --> 00:21:12,644
که براي خودش بهترينه درست؟

345
00:21:12,728 --> 00:21:13,687
اين چيزي بود که اوگفت، درست؟

346
00:21:13,771 --> 00:21:14,605
درست
ناقصه

347
00:21:14,647 --> 00:21:16,731
ناقصه،باشه؟

348
00:21:16,816 --> 00:21:19,402
.چونکه بهترين نتايج موقعي بدست مياد

349
00:21:19,443 --> 00:21:22,154
..که هر کسي درگروه

350
00:21:22,239 --> 00:21:24,907
..اونچه که برا خودش و گروه بهترينه

351
00:21:24,949 --> 00:21:26,742
.انجام بده

352
00:21:26,827 --> 00:21:29,036
,نش،اگه اين کلکيه که ميخواي مو طلائيه رو برا خودت برداري

353
00:21:29,079 --> 00:21:31,831
برو به جهنم
ديناميک مديريت

354
00:21:31,915 --> 00:21:34,918
..ديناميک مديريت
آدام اسميت

355
00:21:34,960 --> 00:21:36,670
اشتباه ميکرد

356
00:21:36,753 --> 00:21:39,505
.اوه، الان ما ميريم  دقت کنيد .دقت

357
00:21:41,758 --> 00:21:43,802
ممنون

358
00:21:55,523 --> 00:21:58,443
"سيِ اس مساوي سيِ تي

359
00:23:00,717 --> 00:23:02,802
تو مي دوني که اين مطالب در تقابل با...

360
00:23:02,886 --> 00:23:05,638
150سال تئوري اقتصاديه؟
بله ميدونم آقا

361
00:23:05,722 --> 00:23:07,599
خيلي جسورانه س
فکر نميکني؟

362
00:23:07,683 --> 00:23:09,518
همينطوره آقا

363
00:23:16,401 --> 00:23:18,319
بسيار خوب آقاي نش

364
00:23:18,402 --> 00:23:21,321
,با در نظر گرفتن بزرگي کار و اندکي تسامح

365
00:23:21,406 --> 00:23:25,451
.دلگرم هستم که تو هر جايگاهي رو که دوست داري بدست مياري

366
00:23:31,291 --> 00:23:33,543
آزمايشگاههاي ويلر

367
00:23:33,584 --> 00:23:37,213
.اونا از تو خواهند خواست دو عضو گروه رو معرفي کني

368
00:23:37,298 --> 00:23:38,881
بله

369
00:23:40,467 --> 00:23:43,011
.استيلز و فرانک انتخابهاي عالي هستند

370
00:23:43,095 --> 00:23:44,972
سول و بندر، آقا

371
00:23:45,055 --> 00:23:48,726
.سول و بندر رياضيداناني فوق العاده هستند

372
00:23:48,767 --> 00:23:50,811
..اين فکر رو نکردي که سول و بندر ممکن است براي

373
00:23:50,895 --> 00:23:52,438
خودشون برنامه هايي داشته باشن؟

374
00:23:56,986 --> 00:23:58,988
موفق شديم

375
00:23:59,070 --> 00:24:00,989
ويلر،موفق شديم

376
00:24:01,574 --> 00:24:06,746
به سلامتي،سلامتي،سلامتي-اوه

377
00:24:06,787 --> 00:24:09,373
.باشه،لحظه دست پاچگي آقايان

378
00:24:27,977 --> 00:24:30,480
اممم

379
00:24:30,522 --> 00:24:32,441
هممم

380
00:24:32,816 --> 00:24:35,068
ديناميک مديريت

381
00:24:37,488 --> 00:24:39,239
تبريک ميگم جان
ممنون

382
00:24:39,281 --> 00:24:41,240
!به سلامتي!
آزمايشگاههاي ويلر

383
00:24:41,283 --> 00:24:43,369
به ويلر

384
00:25:07,353 --> 00:25:09,896
.ژنرال،تحليلگري از آزمايشگاه ويلر اينجاست

385
00:25:09,981 --> 00:25:11,732
دکتر نش. کتتون؟

386
00:25:11,774 --> 00:25:13,818
.ممنون.آقا

387
00:25:13,901 --> 00:25:17,864
دکتر.ژنرال ايشون سرپرست گروه ويلر هستن .جان نش

388
00:25:17,906 --> 00:25:19,700
.خوشحالم که تونستيد بياد .دکتر

389
00:25:19,740 --> 00:25:21,200
سلام

390
00:25:21,284 --> 00:25:23,161
از اين طرف

391
00:25:23,203 --> 00:25:26,998
.ما ارتباطات راديويي از مسکو رو قطع کرده ايم

392
00:25:27,082 --> 00:25:29,543
کامپيوتر نميتونه هيچ الگويي را تشخيص بده

393
00:25:29,584 --> 00:25:31,336
.اما من مطمئن هستم که اين يه کده

394
00:25:31,378 --> 00:25:33,714
چرا اون يه کده ژنرال؟

395
00:25:33,797 --> 00:25:36,300
ميخواين يه چيزي رو بدونين دکترنش؟

396
00:25:38,886 --> 00:25:40,512
.بطور مرتب

397
00:25:42,765 --> 00:25:44,933
.ما چندين رمز صفر بوجود آورده ايم

398
00:25:46,644 --> 00:25:49,022
...اگه مايليد اطلاعات ابتدايي ما رو مرور کنيد

399
00:25:51,191 --> 00:25:54,193
,دکتر؟
6-7-3-7

400
00:25:54,235 --> 00:25:56,195
..0-3-6

401
00:26:09,794 --> 00:26:11,795
.8-4-9-4

402
00:26:41,410 --> 00:26:43,412
.9-1-4-0-3-4

403
00:27:00,806 --> 00:27:02,891
.من يه نقشه ميخوام

404
00:27:05,644 --> 00:27:07,144
,46-13-08

405
00:27:07,229 --> 00:27:09,815
.67-46-90

406
00:27:11,817 --> 00:27:13,986
.استارکي کورنرز،مين

407
00:27:15,278 --> 00:27:16,905
,48-03-01

408
00:27:16,990 --> 00:27:20,368
.91-26-35

409
00:27:20,452 --> 00:27:22,286
.پرايري پورتيج،
مينوسيتا

410
00:27:22,328 --> 00:27:25,331
اينها طول و عرض جغرافيايي هستن

411
00:27:25,415 --> 00:27:27,125
.حداقل ده تاي ديگه وجود داره

412
00:27:27,167 --> 00:27:29,670
به نظر ميرسه اونها مسير يابيهايي منظم در امتداد مرز امريکا ست

413
00:27:31,338 --> 00:27:34,132
فوق العاده س

414
00:27:34,216 --> 00:27:38,678
.آقايان  ما بايد روي همين کار کنيم

415
00:27:38,721 --> 00:27:43,684
کي برادر بزرگتره؟
تو پسرم براي مملکتت خدمت بزرگي انجام دادي

416
00:27:43,768 --> 00:27:47,021
- سروان
بله قربان

417
00:27:47,105 --> 00:27:49,482
دکتر نش رو همراهي  کن

418
00:27:49,524 --> 00:27:52,485
روسا دارن چي کار ميکنن ژنرال؟

419
00:27:52,527 --> 00:27:54,153
سروان روگرز شما رو همراهي ميکنه

420
00:27:54,195 --> 00:27:56,031
تا محدوده مجاز دکتر

421
00:27:56,114 --> 00:27:57,741
ممنون

422
00:27:57,824 --> 00:28:00,201
.دکتر نش دنبالم بيايد خواهش ميکنم

423
00:28:07,125 --> 00:28:10,712
.هيچ کدوم از اونايي که گفته اند از روش

424
00:28:10,796 --> 00:28:14,759
خوششون نمياد هيچ روش ديگه اي که موثر باشه عنوان نکردن

425
00:28:14,842 --> 00:28:16,927
و زماني که ميشنويد...ايشون دکتر نشه

426
00:28:17,012 --> 00:28:18,971
بسيار خوب

427
00:28:32,027 --> 00:28:34,278
ممنون آقا.
به پنتاگون گل زدي؟

428
00:28:34,321 --> 00:28:35,946
"آيا واقعاً کلمه سري رو بکار بردن

429
00:28:35,989 --> 00:28:37,282
به معنايي ديگر؟

430
00:28:38,534 --> 00:28:40,952
اوه،سلام
تهويه دوباره خراب شده

431
00:28:41,036 --> 00:28:43,080
...فکر ميکنيد من اينجا چي کارم
حافظ کلمات

432
00:28:43,164 --> 00:28:46,000
.اگر ذوب نشيم؟
قلب ما با توئه

433
00:28:46,084 --> 00:28:49,087
.ميدوني در چهار سال دوتا رفت به پنتاگون

434
00:28:49,170 --> 00:28:50,380
زيادتر از اوني که ما داشتيم

435
00:28:50,421 --> 00:28:52,173
.بهتر ميشه جان

436
00:28:52,256 --> 00:28:54,801
.فقط روي آخرين ساز وکار هاي انفجاري کار کنيم

437
00:28:54,885 --> 00:28:56,803
ميدوني روسها بمب اچ رو دارن

438
00:28:56,886 --> 00:28:58,972
,نازيسم داره برميگرده
امريکاي جنوبي

439
00:28:59,055 --> 00:29:02,350
چينيها يک ارتش آماده به کار 2.8 ميليوني دارن

440
00:29:02,434 --> 00:29:05,938
.و من دارم  آزمايشهاي استرسي رو ي يه سد انجام ميدم

441
00:29:06,022 --> 00:29:08,774
تو دوباره  داري رو شانس مي افتي

442
00:29:08,858 --> 00:29:11,443
"لطفاً به استفاده از کلمه "تو" توجه کن،  نه "ما

443
00:29:11,527 --> 00:29:13,988
اونوقت فکر ميشه که فقط منم

444
00:29:14,030 --> 00:29:16,449
اوه

445
00:29:17,700 --> 00:29:19,743
,پس اونا نه تنها فيلد مدال  رواز من ميدزدن

446
00:29:19,786 --> 00:29:21,787
...بلکه منم رو جلد مجله اقبال ميندازن

447
00:29:21,830 --> 00:29:24,332
.با اين اره تيشه اي که دستمونه و اين دانشجوهاي بي ارزش

448
00:29:24,374 --> 00:29:26,000
.جان،دقيقاً چه فرقي بين

449
00:29:26,042 --> 00:29:28,836
نابغه و نابغه ترين وجود داره؟

450
00:29:29,321 --> 00:29:31,073
.فرق زياد

451
00:29:31,156 --> 00:29:32,950
او پسرته

452
00:29:32,991 --> 00:29:34,868
.به هرحال ده دقيقه وقت داري

453
00:29:34,953 --> 00:29:36,663
.هميشه ده دقيقه وقت داشتم

454
00:29:36,704 --> 00:29:38,998
قبل از کلاس جديدت؟

455
00:29:43,962 --> 00:29:46,548
نميتونم يه استعلاجي از يه دکتر يا يه چيزي مثل اين بيارم؟

456
00:29:46,632 --> 00:29:50,177
.تو خودت دکتري جان
و نه

457
00:29:50,218 --> 00:29:53,555
حالا،بجنب،اين دريل کاري رو ميبيني که
ما اسير اين امکانات زيبا هستيم

458
00:29:53,597 --> 00:29:55,724
..ام آي تي امروزه ذهنهاي برجسته امريکا را داره

459
00:29:55,766 --> 00:29:57,851
که به ذهنهاي برجسته امريکايي فردا آموزش ميده

460
00:29:57,892 --> 00:29:59,436
.حرومزاده  بيچاره

461
00:29:59,519 --> 00:30:01,563
.حالا ،يه روز قشنگ در مدرسه داشته باشين

462
00:30:01,647 --> 00:30:03,064
زنگ داره مي زنه

463
00:30:22,709 --> 00:30:24,836
.ذهنهاي مشتاق جوان فردا

464
00:30:35,431 --> 00:30:37,058
ميتونيم پنجره رو باز بزاريم،پروفسور؟

465
00:30:37,100 --> 00:30:38,560
واقعاً گرمه  قربان

466
00:30:40,354 --> 00:30:42,273
...راحتي شما در مرحله دوم اين قضيه قرار داره

467
00:30:42,355 --> 00:30:44,440
.که من بتونم صداي خودمو بشنوم

468
00:30:49,947 --> 00:30:52,242
شخصاً

469
00:30:52,283 --> 00:30:56,329
-فکر ميکنم اين کلاس هدردهنده ...شما

470
00:30:56,412 --> 00:30:58,247
-و آنچه که بي اندازه بدتره

471
00:30:59,456 --> 00:31:01,750
وقت منه که تلف ميشه

472
00:31:02,793 --> 00:31:05,713
.به هرحال،شروع کنيم

473
00:31:05,797 --> 00:31:09,593
.شما ممکنه توجه بکني يا نه

474
00:31:09,635 --> 00:31:11,845
شما ممکنه بر اساس روحيه تون تکاليفتون رو کامل بکنيد يا نه

475
00:31:11,929 --> 00:31:14,139
.به هر حال ما شروع کرده ايم

476
00:31:15,933 --> 00:31:18,311
.خانم

477
00:31:20,980 --> 00:31:23,024
ببخشيد

478
00:31:23,107 --> 00:31:25,567
!ببخشيد
هي !هي

479
00:31:25,651 --> 00:31:27,403
سلام

480
00:31:27,486 --> 00:31:30,406
او،ما يه مشکل کوچيکي داريم

481
00:31:30,489 --> 00:31:33,576
...اينجا خيلي گرمه اگر پنجره ها بسته باشه

482
00:31:33,660 --> 00:31:36,245
و خيلي پر سر و صداس اگه باز باشه

483
00:31:36,330 --> 00:31:38,665
برا همين خواستم بپرسم براتون مقدوره

484
00:31:38,749 --> 00:31:40,542
.نميد ونم؛ يه جا ديگه برين کار کنين

485
00:31:40,626 --> 00:31:42,336
براي تقريباً 45دقيقه؟

486
00:31:42,419 --> 00:31:45,256
- !مشکلي نيست!
خيلي ممنون

487
00:31:45,339 --> 00:31:47,257
دست نگرداريد
بابا فهميديم

488
00:31:47,341 --> 00:31:51,094
بزنيد بريم يه کم بهتر کار کنيم

489
00:31:51,178 --> 00:31:54,181
,همونطور که در خواهيد يافت در حساب ديفرانسيل چند متغيري

490
00:31:54,265 --> 00:31:56,017
اغلب چندين...

491
00:31:56,100 --> 00:31:58,810
.راه حل براي يک مسئله واحد وجود داره

492
00:32:03,107 --> 00:32:04,817
بايد بگم که ما مثل اين مشکل اينجا ..

493
00:32:04,901 --> 00:32:08,655
.بعضي اتون چند ماه طول مي کشه تا حلش کنيد

494
00:32:08,738 --> 00:32:10,490
,براي بعضي ديگه از شما

495
00:32:12,743 --> 00:32:14,994
همه عمرتون ممکنه طول بکشه

496
00:32:28,760 --> 00:32:30,595
پروفسور نش

497
00:32:43,568 --> 00:32:45,861
ويليام پارچر

498
00:32:45,945 --> 00:32:51,533
.برادر بزرگ...
در خدمت شما

499
00:32:51,617 --> 00:32:54,202
براي وزارت دفاع چي کا رميتونم بکنم؟

500
00:32:54,287 --> 00:32:58,040
شما اينجائيد تا به من ترفيع بديد؟
بيايد قدم بزنيم

501
00:32:59,417 --> 00:33:02,254
.کا رتحسين بر انگيزي در پنتاگون کرديد.
بله اينطور بود

502
00:33:02,336 --> 00:33:03,713
,اپنهايمر عادت داشت بگه

503
00:33:03,755 --> 00:33:06,300
""نوابغ هميشه قبل از طرح يک سئوال جوابشو دارن

504
00:33:06,383 --> 00:33:08,301
ميشناسين؟

505
00:33:08,385 --> 00:33:11,054
.پروژه اون زير نظر من بود

506
00:33:11,096 --> 00:33:13,098
کدوم پروژه؟

507
00:33:14,725 --> 00:33:16,810
اون پروژه

508
00:33:16,895 --> 00:33:18,562
ميدوني
به اين سادگي ها نيست

509
00:33:18,605 --> 00:33:20,272
.خب،شما به جنگ خاتمه داديد

510
00:33:20,356 --> 00:33:23,942
.ما 150هزار آدمو در يک لحظه سوزونديم

511
00:33:24,027 --> 00:33:26,905
کارهاي بزرگ تاوان بزرگ هم ميطلبه ،آقاي پارچر

512
00:33:27,447 --> 00:33:30,617
خب،محکوميت بالاخره تموم ميشه

513
00:33:30,700 --> 00:33:33,952
.نعمتي که خارج از گود وجود داره،آقاي نش

514
00:33:35,705 --> 00:33:37,749
.من تلاش مي کنم و اونو تو ذهنم نگه ميدارم

515
00:33:40,628 --> 00:33:43,796
پس جان تو خانواده نداري

516
00:33:43,881 --> 00:33:45,716
دوست نزديکي

517
00:33:45,799 --> 00:33:47,300
چرا اينطوريه؟

518
00:33:47,384 --> 00:33:49,345
.دوست دارم فکر کنم به اين خاطره که من يک گرگ تنهام

519
00:33:49,929 --> 00:33:53,641
.اما در اصل به خاطر اينه که مردم از من خوششون نمياد

520
00:33:55,059 --> 00:33:56,601
خب،تلاشهاي خاصي هم هست

521
00:33:56,644 --> 00:33:58,479
وقتي شما فاقد رابطه هاي شخصي هستين

522
00:33:58,563 --> 00:34:00,607
يک امتياز محسوب ميشه

523
00:34:02,442 --> 00:34:05,820
.اينجا يه منطقه امنيتيه
منو ميشناسن

524
00:34:08,573 --> 00:34:10,115
تا حالا اينجا بودين؟

525
00:34:10,158 --> 00:34:11,993
.در توجيه اوليه به ما گفته شده بود

526
00:34:12,078 --> 00:34:14,038
.اينجا يه انبار متروکه س

527
00:34:14,120 --> 00:34:16,289
دقيقاً درست نيست

528
00:34:53,701 --> 00:34:55,703
با گفتن اين حرف  دارم بهت ميگم که

529
00:34:55,787 --> 00:34:57,497
دارم اجازه و درجه امنيتي تو رو بالا ميبرم

530
00:34:57,539 --> 00:34:59,207
به فوق سري

531
00:34:59,291 --> 00:35:02,920
.فاش سازي اطلاعات سري منجر به زنداني شدن ميشه

532
00:35:03,002 --> 00:35:04,337
فهميدي؟

533
00:35:04,879 --> 00:35:06,881
چه عملياتي در کاره؟

534
00:35:12,470 --> 00:35:14,514
اونها نظرات خوبي هستن

535
00:35:18,310 --> 00:35:22,022
.اين کارخانه در برلينه.
در پايان جنگ ما اونجا رو گرفتيم

536
00:35:22,064 --> 00:35:23,816
.مهندسين نازي داشتن تلاش مي کردن

537
00:35:23,899 --> 00:35:26,484
.تا يک بمب اتمي قابل حمل بسازن

538
00:35:26,569 --> 00:35:29,195
,روسها زودتر از ما به اين  امکانات دسترسي پيدا کردن

539
00:35:29,238 --> 00:35:30,906
و ما اون چيز لعنتي رو از دست داديم

540
00:35:33,242 --> 00:35:35,369
دستورات معمول در پنتاگون

541
00:35:36,412 --> 00:35:38,622
راجع به اين بود.
نبود؟

542
00:35:38,706 --> 00:35:42,500
روسا اونطور که مردم باور دارن يکپارچه نيستن

543
00:35:42,585 --> 00:35:46,172
يه قسمت از ارتش سرخ که خودشونو "نووايا اسوبگا" مينامند

544
00:35:46,255 --> 00:35:48,591
.آزادي  نوين" کنترل بمب رو در اختيار دارن"

545
00:35:48,674 --> 00:35:51,259
.تصميم دارن اونو در خاک امريکا منفجر کنن

546
00:35:51,927 --> 00:35:55,222
.نقشه شون اينکه که حداکثر صدمه انساني رو وارد کنن

547
00:35:59,227 --> 00:36:03,104
.بشر بيش از آنچه که قابل تصور باشه قادر به انجام کار هاي وحشيانه س

548
00:36:04,691 --> 00:36:08,027
.گروه آزادي نوين مأموران مخفي اينجا در امريکا داره

549
00:36:09,112 --> 00:36:11,031
مک کارتي(سناتور جمهوري خواه)يه احمقه

550
00:36:11,114 --> 00:36:13,157
.اما بدبختانه در اين مورد اشتباه نکرده

551
00:36:13,242 --> 00:36:17,119
.آزادي نوين با عوامل خود ارتباط بر قرار کرده

552
00:36:17,204 --> 00:36:20,040
,از طريق کد هاي که در مجلات و روزنامه ها جا سازي شده است

553
00:36:20,123 --> 00:36:21,707
.و اينجاست که تو سر و کله ت پيدا شد

554
00:36:21,792 --> 00:36:26,046
...تو ميبيني جان،آنچه که تو رو متمايز ميکنه

555
00:36:26,130 --> 00:36:27,882
,اينه که تو به سادگي

556
00:36:27,966 --> 00:36:29,549
تمام

557
00:36:29,634 --> 00:36:33,387
بهترين کد شکن دوران هستي که من تا به حال ديده ام

558
00:36:38,477 --> 00:36:41,939
دقيقاً چي ميخواي که من انجام بدم؟

559
00:36:46,986 --> 00:36:49,989
اين ليست از نشريات را به حافظه بسپر

560
00:36:51,657 --> 00:36:55,160
هر نسخه تازه منتشر شده را بررسي کن
و کدهاي مخفي رو در بيار

561
00:36:55,244 --> 00:36:56,911
و رمزشونو کشف کن

562
00:36:58,497 --> 00:37:01,125
.چونه ت رو در قسمت مخصوص بگذار

563
00:37:01,167 --> 00:37:04,962
.به نور نگاه کن
پالس 88  منظم

564
00:37:07,465 --> 00:37:09,926
.باشه، اين ممکنه کمي ناراحت کننده باشه

565
00:37:12,762 --> 00:37:14,681
يه خراش کوچيک ايجاد شده
اينطور نيست؟

566
00:37:14,764 --> 00:37:17,976
.او فقط يه ديود راديومي انجا کا رگذاشت

567
00:37:18,019 --> 00:37:20,103
.نگران نباش صدمه اي نمي زنه

568
00:37:21,314 --> 00:37:22,981
ايزوتوپ بوطر قابل پيش بيني تجزيه ميشه

569
00:37:23,024 --> 00:37:26,235
.در نتيجه اين اعداد مرتباً تغيير ميکنه

570
00:37:26,319 --> 00:37:29,696
.اين اعداد  کد هاي دسترسي تو به منطقه تحويل اطلاعات هستن

571
00:37:31,282 --> 00:37:34,618
پس حالا من چيم؟
يه جاسوس؟

572
00:37:45,297 --> 00:37:48,842
- بيا

573
00:37:52,721 --> 00:37:55,349
واي،شما بايد خيلي مهم باشين

574
00:38:03,066 --> 00:38:05,525
.اشکالي نداره ،مايک

575
00:38:14,244 --> 00:38:16,204
کار ميکنين؟

576
00:38:18,540 --> 00:38:20,208
طبفه بندي شده س

577
00:38:22,086 --> 00:38:23,879
.همه نيم ساعته که منتظرن

578
00:38:23,921 --> 00:38:27,048
.براي؟
کلاس

579
00:38:27,091 --> 00:38:29,218
.کلاس و امروز فراموش کردين

580
00:38:29,261 --> 00:38:33,055
...اوه،توقع دارم که

581
00:38:33,098 --> 00:38:35,392
.کسي دنبالم نگرده

582
00:38:36,643 --> 00:38:39,646
مسئله اي رو که روي تخته نوشته بودين

583
00:38:39,688 --> 00:38:41,814
حلش کردم

584
00:38:41,898 --> 00:38:46,194
.اوه، نه،نکرديد
شما حتي بهش نيگا نکردين

585
00:38:46,279 --> 00:38:50,283
.من هرکز نگفتم که ميادين برداري راه حل هاي منطقي هستن

586
00:38:54,453 --> 00:38:56,705
.راه حل شما زيباست

587
00:38:58,708 --> 00:39:01,544
گرچه بر اساس اين وضعيت خاص

588
00:39:02,588 --> 00:39:04,589
.درنهايت غلطه

589
00:39:26,069 --> 00:39:29,615
- هنوز اينجائين که
هنوز اينجام

590
00:39:29,699 --> 00:39:32,160
چرا؟

591
00:39:32,243 --> 00:39:35,747
ميخوام ببينم
پروفسور نش

592
00:39:37,373 --> 00:39:39,292
.ميتونم ازتون بخام شامو با هم بخوريم

593
00:39:43,546 --> 00:39:45,506
غذا که مي خورين؟ نمي خورين؟

594
00:39:45,549 --> 00:39:48,010
.اوه،گاهي ،بله

595
00:39:48,052 --> 00:39:50,720
...ميز براي يک نفر.
پرومته به تنهايي زنجير شده به صخره

596
00:39:50,804 --> 00:39:53,098
.با پرنده اي که دور سرش پرواز ميکنه
قضيه شو مي دونين

597
00:39:56,269 --> 00:39:58,354
-نه،توقع دارم که شما

598
00:39:58,438 --> 00:40:00,148
- ندونيد-آه

599
00:40:02,484 --> 00:40:05,152
,اگه آدرستون تو دفترم بزاريد

600
00:40:05,237 --> 00:40:08,323
..جمعه ساعت هشت با هم مي ريم

601
00:40:08,406 --> 00:40:10,950
و غذا مي خوريم

602
00:40:18,209 --> 00:40:20,628
يه چيز ديگه
شما اسمي هم دارين؟

603
00:40:20,711 --> 00:40:23,171
يا بايستي مرتب بهتون خانم بگم؟

604
00:40:25,174 --> 00:40:26,342
فرماندار

605
00:40:26,425 --> 00:40:28,928
ممکنه دوشيزه آليشيا لارده رو معرفي کنم

606
00:40:29,011 --> 00:40:30,846
دوشيزه آليشيا لارده
حالتون چطوره؟

607
00:40:30,888 --> 00:40:32,890
پروفسور خواهش ميکنم شما و فرماندار

608
00:40:35,227 --> 00:40:37,728
.يه ثانيه صبر کنيد
ببخشيد

609
00:40:39,356 --> 00:40:40,815
.من يه کپي از اين عکسو مي خوام

610
00:40:40,857 --> 00:40:43,109
اولين بيرون رفتن  بزرگ  با يه دختر و بقيه شو
ميدوني

611
00:40:43,193 --> 00:40:46,238
.پس شما آقا پسر لازمه که خوش منظر باشيد

612
00:40:47,739 --> 00:40:49,533
البته حالتي نيست که بطور طبيعي

613
00:40:49,575 --> 00:40:52,744
به خود مي گيريد

614
00:40:55,289 --> 00:40:58,375
حالا بهتر شد

615
00:40:59,544 --> 00:41:02,505
- من دارم او رو متعجب ميکنم
-تو بهتره مرتب او رو متعجب کني

616
00:41:02,589 --> 00:41:04,382
پروفسور

617
00:41:20,566 --> 00:41:23,152
.خدا بايد يه نقاش باشه

618
00:41:24,738 --> 00:41:26,573
چرا بايد اين همه رنگهاي ديگه هم وجود داشته باشه؟

619
00:41:28,950 --> 00:41:31,744
پس تو يه نقاشي؟

620
00:41:31,786 --> 00:41:34,538
,اين دقيقاً چيزي نبود که من گفتم

621
00:41:34,623 --> 00:41:37,374
اما بله

622
00:41:37,459 --> 00:41:39,585
من هستم

623
00:41:48,012 --> 00:41:50,221
اينجا

624
00:41:50,306 --> 00:41:52,183
من

625
00:41:52,266 --> 00:41:53,767
قرار بيرونت با يه دختر

626
00:41:55,478 --> 00:41:58,522
تقابل انساني عملي
ورفتار اجتماعي

627
00:41:58,607 --> 00:42:00,691
طرحي است

628
00:42:04,321 --> 00:42:06,948
شامپاين عاشقانه خواهد بود

629
00:42:08,325 --> 00:42:10,285
من بيرونم

630
00:42:10,327 --> 00:42:12,453
منم شامپاين ميارم

631
00:42:21,046 --> 00:42:22,713
اوه،ممنون

632
00:42:24,008 --> 00:42:25,468
.ممنون براي اين

633
00:42:25,510 --> 00:42:27,887
نه،نگهش دار

634
00:42:27,971 --> 00:42:31,182
.من باور دارم که  بعضي چيزا شانس ميارن

635
00:42:31,266 --> 00:42:33,101
تو هم باور داري؟

636
00:42:33,184 --> 00:42:35,103
نه

637
00:42:35,186 --> 00:42:37,146
من به شانس اعتقادي ندارم

638
00:42:41,527 --> 00:42:44,071
.اما من به اعطاي ارزش با بعضي چيزا باور دارم

639
00:42:45,072 --> 00:42:46,907
اوه

640
00:42:54,373 --> 00:42:56,834
.من يکبار سعي کردم همشنو بشمرم

641
00:42:58,003 --> 00:43:02,674
درواقع تا 4348شمردم

642
00:43:04,551 --> 00:43:07,136
.تو بطور خاصي عجيبي

643
00:43:07,220 --> 00:43:10,056
.من شرط ميبندم تو با دخترا خيلي خودموني هستي

644
00:43:15,396 --> 00:43:17,857
.تعدادي اردک عجيب و غريب، بعد

645
00:43:17,898 --> 00:43:20,525
ممم

646
00:43:23,404 --> 00:43:25,114
يه چيزي انتخاب کن

647
00:43:26,449 --> 00:43:28,159
چي؟

648
00:43:29,243 --> 00:43:32,455
يه شي،يک حيوون
هر چيزي

649
00:43:33,790 --> 00:43:36,500
باشه

650
00:43:36,585 --> 00:43:39,087
يه چتر

651
00:44:15,668 --> 00:44:19,003
دوباره انجامش بده

652
00:44:19,088 --> 00:44:20,672
دوباره
باشه-

653
00:44:20,756 --> 00:44:22,423
...چي دوست داري

654
00:44:22,466 --> 00:44:25,010
يه اختاپوس

655
00:47:14,690 --> 00:47:17,109
تو زياد حرف نميزني، ميزني؟

656
00:47:17,152 --> 00:47:19,945
.من نميتونم راجع به کارم با تو حرف بزنم آليشيا

657
00:47:19,988 --> 00:47:21,823
منظورم کار نبود

658
00:47:26,995 --> 00:47:29,414
..من فهميدم که اون تقابل منو با ديگران صيقل ميده

659
00:47:29,497 --> 00:47:32,459
.براي اينکه بتونم ارتباط اجتماعي خوبي برقرار کنم بايد تلاش زيادي بکنم

660
00:47:34,169 --> 00:47:36,713
..من استعدادي در شتاب دادن به جريان اطلاعات دارم

661
00:47:39,049 --> 00:47:41,384
با صريح بودن

662
00:47:42,720 --> 00:47:44,888
اغلب هم از اين استعدادم نتيجه جالبي نگرفته ام

663
00:47:44,972 --> 00:47:46,223
منو امتحان کن

664
00:47:48,225 --> 00:47:49,977
بسيار خوب

665
00:47:53,731 --> 00:47:55,608
.من تو رو جذاب ميدونم

666
00:47:56,860 --> 00:47:58,819
و رفتار  پرتلاش تو نسبت به من هم

667
00:47:58,862 --> 00:48:00,656
.ميگه که تو هم همون احساسو نسبت به من داري

668
00:48:00,739 --> 00:48:03,532
..اما هنوز تشريفات ما رو مجبور ميکنه

669
00:48:03,617 --> 00:48:06,327
...به رفتارهاي افلاطوني ادامه بديم

670
00:48:06,411 --> 00:48:08,663
قبل از اينکه ما با هم رابطه اي داشته باشيم

671
00:48:08,747 --> 00:48:12,000
,من همين رفتار ها و عملکرد رو پيش ميبرم

672
00:48:12,043 --> 00:48:14,044
,اما حقيقت واقعي اينکه که

673
00:48:14,128 --> 00:48:18,216
همه اونچه که من مشتاقانه مايلم انجام بدم اينه که
هر چه زودتر به وصال تو برسم و بهت نزديک بشم

674
00:48:20,385 --> 00:48:22,512
آيا الان ميخواي بزني تو گوشم؟

675
00:48:47,121 --> 00:48:49,206
نتيجه چطور بود؟

676
00:49:06,642 --> 00:49:08,184
چي کار داري ميکني؟

677
00:49:12,273 --> 00:49:15,276
...من دارم تلاش ميکنم الگوهايي مجزا  را از رويدادهاي تکراري بيرون بکشم

678
00:49:15,359 --> 00:49:18,028
از درون نشريات دوره اي در طول زمان.
وتو؟

679
00:49:18,112 --> 00:49:20,281
.آقاي نش ،تو خنده دا رحرف ميزني

680
00:49:24,535 --> 00:49:26,454
من تو رو ميشناسم؟

681
00:49:26,538 --> 00:49:28,874
..دائي من ميگه که شما خيلي باهوشيد

682
00:49:28,957 --> 00:49:30,625
اما نه خيلي قشنگ

683
00:49:30,709 --> 00:49:32,793
.اگه منظورت منم ،
نبايد خيلي اهميتي بدم

684
00:49:32,878 --> 00:49:34,880
و دائي تو چه کسي ميتونه باشه؟

685
00:49:34,963 --> 00:49:37,424
هم اطاقي ولخرج...

686
00:49:37,466 --> 00:49:39,384
باز مي گردد

687
00:49:42,805 --> 00:49:45,557
.بيا اينجا
چارلز
چارلز،چارلز

688
00:49:50,813 --> 00:49:52,941
خواهرم...

689
00:49:52,982 --> 00:49:55,318
خودشو در يک تصادف اتوموبيل کشت

690
00:49:56,362 --> 00:49:57,987
!زياد دور نرو،مارسي

691
00:49:59,365 --> 00:50:01,116
..شوهر کابويش خيلي مست کرده بود

692
00:50:01,157 --> 00:50:03,660
.او با مستي رانندگي ميکرد  و من بعد از فهميدن اين مطلب

693
00:50:03,744 --> 00:50:06,163
مارسي رو پيش خودم آوردم

694
00:50:07,081 --> 00:50:10,834
،جان
اوضاع اينطوري شد او خيلي کوچيکه، او جوانه

695
00:50:13,003 --> 00:50:15,005
من در هارواردم...

696
00:50:15,090 --> 00:50:17,800
کاراي بزرگ چاپ و تاليف کتاب

697
00:50:17,842 --> 00:50:19,927
.دي  اچ لورنس خونين

698
00:50:20,011 --> 00:50:22,138
.من واقعاً فکر ميکنم تو بايد برا خودت يه کتاب جديد بخري

699
00:50:24,349 --> 00:50:27,393
.خب،راجع به تو خيلي چيزا خوندم

700
00:50:28,395 --> 00:50:30,646
چطوري جان؟

701
00:50:30,689 --> 00:50:33,775
در ابتدا همه کاراي من اينجا پيش پا افتاده بود,

702
00:50:33,858 --> 00:50:36,486
اما يک ماموريت جديد پيش اومد و-

703
00:50:36,570 --> 00:50:39,615
واقعاً نميتونم در باره جزئياتش باهات حرف بزنم

704
00:50:39,698 --> 00:50:41,992
فوق سري؟
کيف سياه، عمليات سياه؟

705
00:50:42,034 --> 00:50:44,203
يه چيزي مثل اين

706
00:50:44,288 --> 00:50:47,999
و،آه..
بله؟

707
00:50:48,040 --> 00:50:50,001
.خب،من- من با يه دختر آشنا شدم

708
00:50:50,043 --> 00:50:53,005
.نه!يک انسان دختر؟
گونه انساني

709
00:50:53,046 --> 00:50:55,214
,يه جونور دوپا؟
بله.و برخلاف همه احتمالات

710
00:50:55,299 --> 00:50:57,258
.او منو از چندين ديدگاه متفاوت جذاب ديده

711
00:50:57,301 --> 00:50:58,677
واقعاً؟

712
00:50:58,719 --> 00:51:01,971
.خداي من.جالبه

713
00:51:02,055 --> 00:51:04,849
توضيحي  براي ميل و کشش تو وجود نداره،داره؟

714
00:51:06,894 --> 00:51:09,021
باهاش ازدواج کنم؟

715
00:51:09,062 --> 00:51:11,064
.اوه،خداي من. چه خوب

716
00:51:11,107 --> 00:51:13,358
منظورم اينه که همه چيز خوب پيش ميره

717
00:51:13,443 --> 00:51:16,028
.شغلم خوبه
پول کافي در مي آرم

718
00:51:16,112 --> 00:51:17,822
. در مجموع همه چي خوبه

719
00:51:17,905 --> 00:51:20,783
برا اطمينان مي پرسم. اوضاع رو تو چطور ميبيني؟

720
00:51:22,745 --> 00:51:26,165
.پاي اطمينان هميشه ميلنگه ،جان

721
00:51:26,248 --> 00:51:28,291
.تنها چيز قابل اطميناني که من ميدونم همينه

722
00:51:35,301 --> 00:51:37,303
عصر به خير

723
00:51:43,601 --> 00:51:46,062
آليشيا،خواهش ميکنم عصباني نباش

724
00:51:46,104 --> 00:51:47,647
...من فقط موقع کار حساب وقت از دستم در رفت

725
00:51:48,774 --> 00:51:50,858
.دوباره
هم-همم

726
00:51:50,942 --> 00:51:53,361
ببخشيد

727
00:51:54,529 --> 00:51:56,406
.وقت نداشتم اونو کادو پيچ کنم

728
00:51:56,448 --> 00:51:58,951
.تولدت مبارک

729
00:52:03,288 --> 00:52:05,290
,صفحه هاي انکساري عدسي،ميبيني

730
00:52:05,375 --> 00:52:07,209
اونا يک پراکندگي کامل طول موج نوري بوجود مي ارن

731
00:52:07,292 --> 00:52:09,252
پس اگه به داخلش نگاه کني ميتوني

732
00:52:09,337 --> 00:52:11,964
-.هر جور رنگي رو ببني
هر رنگ ممکني رو

733
00:52:12,048 --> 00:52:13,466
بله

734
00:52:13,548 --> 00:52:15,926
يادت مياد اون شب گفتي خدا بايد يه نقاش باشه

735
00:52:15,969 --> 00:52:18,763
به خاطر اون همه رنگ تو خونه فرماندار؟

736
00:52:18,846 --> 00:52:20,640
تو اينو گفتي

737
00:52:20,723 --> 00:52:22,891
فکر نميکردم تو گوش ميدادي

738
00:52:25,353 --> 00:52:27,438
من هميشه در حال گوش دادنم

739
00:52:33,737 --> 00:52:36,406
.زيباست

740
00:52:52,173 --> 00:52:55,343
آليشيا،آيا روابط ما منجر به يه تعهد هميشگي خواهد شد؟

741
00:52:55,428 --> 00:52:57,179
چونکه من به يه جور دليل

742
00:52:57,263 --> 00:52:59,472
يه جور اطلاعات تجربي مشخص و تعريف شده نياز دارم

743
00:53:05,187 --> 00:53:08,274
...ببخشيد،اما بايد به من زمان بدي

744
00:53:09,775 --> 00:53:12,778
.تا نظريات دخترانه عاشقانه مو باز تعريف کنم

745
00:53:16,073 --> 00:53:18,284
يه دليل؟

746
00:53:18,367 --> 00:53:19,952
.داده هاي تعريف شده

747
00:53:20,037 --> 00:53:22,663
اوم،باشه

748
00:53:24,625 --> 00:53:28,336
خب،عالم هستي چقدر بزرگه؟

749
00:53:28,420 --> 00:53:30,004
بي نهايت

750
00:53:30,088 --> 00:53:31,340
از کجا ميدوني؟

751
00:53:31,381 --> 00:53:33,175
.ميدونم چونکه همه داده ها اونو تاييد ميکنن

752
00:53:33,216 --> 00:53:34,968
.اما تاکنون اثبات شده است؟
نه

753
00:53:35,053 --> 00:53:36,846
تو خودت نرفتي ببيني
پس از کجا مطمئني؟

754
00:53:36,929 --> 00:53:39,890
نميدونم اما بهش باور دارم

755
00:53:39,931 --> 00:53:41,516
هممم

756
00:53:43,102 --> 00:53:45,354
.اينم همونطوريه
با عشق ،فکر ميکنم

757
00:53:52,946 --> 00:53:54,571
حالا

758
00:53:54,656 --> 00:53:56,783
...اون قسمتي که تو نميدوني

759
00:53:58,953 --> 00:54:01,789
اينه که من قصد دارم با تو ازدواج کنم

760
00:54:22,686 --> 00:54:24,937
!به دوربين لبخند بزنين

761
00:54:28,109 --> 00:54:29,609
خوب شد

762
00:54:29,693 --> 00:54:31,611
اوه،نخود معطر

763
00:54:31,696 --> 00:54:33,406
.دوستت دارم
تبريک ميگم

764
00:54:33,447 --> 00:54:35,241
هي،سول

765
00:54:35,283 --> 00:54:37,534
زيبا شدي

766
00:54:38,619 --> 00:54:39,829
سلام،چطوري؟

767
00:54:44,543 --> 00:54:46,752
هي،سول

768
00:54:46,837 --> 00:54:48,796
.باي،باي.باي،الان

769
00:54:48,879 --> 00:54:50,881
-خداحافظ!
-خداحافظ!

770
00:54:50,966 --> 00:54:52,591
سلامت باشين

771
00:55:21,749 --> 00:55:23,584
.بيا تو
عجله کن

772
00:55:27,004 --> 00:55:29,923
.دارن تعقيبمون ميکنن

773
00:55:33,510 --> 00:55:35,094
کيا؟
کيا دارن تعقيبمون ميکن؟

774
00:55:35,179 --> 00:55:36,804
.عمليات لو رفته

775
00:55:36,847 --> 00:55:38,766
- سرتو ببر پايين

776
00:55:39,934 --> 00:55:41,894
- پايين بمون

777
00:56:09,048 --> 00:56:11,841
- .بيا ،اينو بگير
من نميتونم به کسي تير اندازي کنم

778
00:56:11,927 --> 00:56:14,637
- !اين تفنگ لعنتي رو بگير
نه

779
00:56:14,720 --> 00:56:16,304
حرومزاده

780
00:56:32,907 --> 00:56:35,033
.همون عقب بمون. تکون نخور

781
00:57:21,875 --> 00:57:24,252
جان؟

782
00:57:30,468 --> 00:57:31,927
سلام

783
00:57:34,347 --> 00:57:36,057
کجا بودي؟

784
00:57:39,185 --> 00:57:41,978
.س-سول-
بله،من با سول صحبت کردم

785
00:57:42,063 --> 00:57:44,690
.اوگفت تو ساعتها پيش اداره رو ترک کردي

786
00:57:46,526 --> 00:57:49,737
چرا به من زنگ نزدي؟

787
00:57:54,160 --> 00:57:55,786
حالت خوبه؟

788
00:58:05,171 --> 00:58:06,797
عزيزم؟

789
00:58:08,675 --> 00:58:09,967
جان...

790
00:58:10,009 --> 00:58:13,096
خواهش ميکنم ،با من حرف بزن.
بگو چه اتفاقي افتاده

791
00:58:14,180 --> 00:58:16,474
.جان
در رو باز کن

792
00:58:18,184 --> 00:58:21,145
!يالا،درو باز کن
بزار بيام تو

793
00:58:21,187 --> 00:58:23,189
!با من حرف بزن

794
00:58:24,191 --> 00:58:25,775
جان

795
00:58:25,859 --> 00:58:28,904
!در رو باز کن

796
00:58:45,547 --> 00:58:47,299
بچه ها ،مواظب ماشينا باشين

797
00:59:29,259 --> 00:59:31,845
جان

798
00:59:31,929 --> 00:59:34,349
ويليام

799
00:59:34,432 --> 00:59:36,726
.اين چيزي نيست که من بر انجامش تعهد کردم

800
00:59:36,768 --> 00:59:38,769
-هر زمان که صداي روشن شدن يه ماشين يا به هم خوردن يه در رو ميشنوم

801
00:59:38,853 --> 00:59:42,649
ميفهمم -
بهتر از تو ميتونم تصور بکنم

802
00:59:52,368 --> 00:59:54,870
.تو نياز به آرامش داري،جان

803
00:59:54,952 --> 00:59:57,580
,حالا تو به من گوش بده
ما داريم به بمب نزديک ميشيم

804
00:59:57,665 --> 01:00:00,042
.تا حد زيادي به خاطر کار تو

805
01:00:00,126 --> 01:00:02,753
حالا فکر نميکني اين ترس تو تاوان اندکي است که بايد بپردازي؟

806
01:00:02,795 --> 01:00:05,631
ويليام،وضعيت من تغيير کرده

807
01:00:05,715 --> 01:00:08,051
.آليشيا بارداره

808
01:00:16,309 --> 01:00:19,436
.من به تو گفتم که وابستگي خطرناکه

809
01:00:19,479 --> 01:00:22,482
.تو انتخاب کردي که با دختره ازدواج کني

810
01:00:22,565 --> 01:00:25,110
.من براي جلوگيري از اون کاري نکردم

811
01:00:27,822 --> 01:00:30,324
...بهترين راه تضمين امنيت همه

812
01:00:30,408 --> 01:00:32,575
.اينه که تو به کارت ادامه بدي

813
01:00:33,661 --> 01:00:35,245
.بسيار خوب، من همين الان استعفا ميدم

814
01:00:35,329 --> 01:00:37,123
نميتوني

815
01:00:37,164 --> 01:00:38,790
چرا نميتونم؟

816
01:00:38,833 --> 01:00:41,961
.چونکه اين من هستم که مانع ميشم روسا بفهمن تو برا ما کار ميکني

817
01:00:43,005 --> 01:00:44,798
,تو از کار کردن با من استعفا بده

818
01:00:44,840 --> 01:00:47,550
.منم از کار کردن برا تو استعفا ميدم

819
01:01:00,189 --> 01:01:01,815
!پارچر

820
01:01:01,858 --> 01:01:03,358
پارچر!

821
01:01:07,864 --> 01:01:09,949
جان،حالت خوبه؟

822
01:01:30,721 --> 01:01:32,139
جان؟

823
01:01:32,223 --> 01:01:33,807
!خاموشش کن
چراغ و خاموش کن

824
01:01:37,562 --> 01:01:39,229
چرا اين کارو کردي؟

825
01:01:39,314 --> 01:01:40,981
چرا چراغو روشن کردي؟

826
01:01:41,066 --> 01:01:42,524
تو چت شده؟

827
01:01:42,567 --> 01:01:44,486
.تو بايد بري پيش خواهرت

828
01:01:46,112 --> 01:01:48,238
من ماشينو پشت خونه گذاشتم
حساب مشترکمون و بردار

829
01:01:48,323 --> 01:01:51,368
از خيابوناي خلوت نرو، از جاهاي شلوغ برو
!جان من جايي نميرم

830
01:01:51,452 --> 01:01:53,871
.وقتي به خونه خواهرت رسيدي
صبر کن تا بهت زنگ بزنم

831
01:01:53,912 --> 01:01:56,039
.نه، من نميرم
فقط وسائلتو بردار

832
01:01:56,082 --> 01:01:58,667
!من جايي نميرم.
بس کن!تمومش کن

833
01:01:58,751 --> 01:02:01,337
.خواهش ميکنم ،آليشيا

834
01:02:01,420 --> 01:02:04,673
.من توضح ميدم
هر موقع تونستم

835
01:02:51,140 --> 01:02:53,058
!عمو جان

836
01:02:53,142 --> 01:02:55,226
!عمو جان

837
01:02:57,480 --> 01:03:00,900
- !هي،دختر کوچولو

838
01:03:00,984 --> 01:03:03,777
!واو،يکي رو بايد بغل کرد

839
01:03:03,820 --> 01:03:06,447
,من تورو تو فهرست سخنرانان ديدم
و با خودم فکر کردم

840
01:03:06,489 --> 01:03:08,741
"..."چطور ميتونم يه سخنراني توسط سخنران ميهمان  جان نش بي مانند رو

841
01:03:08,825 --> 01:03:10,951
" از دست بدم؟

842
01:03:14,164 --> 01:03:15,957
چي شده؟

843
01:03:16,000 --> 01:03:21,130
.من خودمو درگير بعضي مسائل کردم
فکر ميکنم به يه مقدار کمک نياز دارم

844
01:03:21,172 --> 01:03:23,007
خب،حالا به من بگو
موضوع چيه؟

845
01:03:23,090 --> 01:03:25,300
!پروفسور نش

846
01:03:25,343 --> 01:03:27,594
!خوش آمديد

847
01:03:29,347 --> 01:03:31,098
بعد؟

848
01:03:36,729 --> 01:03:40,858
پس ما ميبينيم که
صفرهاي

849
01:03:40,942 --> 01:03:43,528
تابع "زتاي ريمان" معادل

850
01:03:43,611 --> 01:03:46,322
...تکينگي است

851
01:03:46,406 --> 01:03:49,659
, در فضا-زمان

852
01:03:49,701 --> 01:03:52,621
-تکينگيها در فضا زمان

853
01:03:55,541 --> 01:03:58,378
... و تئوري اعداد مرسوم

854
01:04:00,380 --> 01:04:04,841
.در پويشهاي نسبيت کاملاً د رهم ميريزه

855
01:04:20,234 --> 01:04:22,318
...گاهي انتظارات ما

856
01:04:22,403 --> 01:04:24,822
.توسط اعداد ما را به اشتباه مياندازن

857
01:04:24,906 --> 01:04:27,908
..متغير ها به هيچ طريقي قابل مشخص شدن نمي باشن

858
01:04:27,992 --> 01:04:30,536
.مقادير منطقي

859
01:04:50,433 --> 01:04:52,517
!پروفسور نش

860
01:05:02,279 --> 01:05:04,905
- صبر کن!
پروفسور نش؟

861
01:05:06,867 --> 01:05:09,118
,پروفسور نش

862
01:05:09,202 --> 01:05:12,622
بزاريد از درگيري خودداري کنيم. ميشه؟

863
01:05:12,706 --> 01:05:14,707
چي ميخواين؟

864
01:05:14,791 --> 01:05:17,419
,اسم من روسنه

865
01:05:17,462 --> 01:05:19,463
.دکتر روسن.
من روانپزشکم

866
01:05:19,546 --> 01:05:22,632
.منو ببخش
اگه به نظر مياد تعقيبت ميکنيم

867
01:05:22,717 --> 01:05:25,385
ازت ميخوام که با من بياي ،جان

868
01:05:26,386 --> 01:05:28,305
فقط براي يه گفتگو

869
01:05:29,474 --> 01:05:31,392
به نظر مياد انتخاب ديگه اي ندارم

870
01:05:34,562 --> 01:05:36,022
!اوه،هه

871
01:05:42,988 --> 01:05:44,698
!کمکم کنيد!
يکي کمکم کنه

872
01:05:48,702 --> 01:05:50,244
يکي

873
01:05:50,329 --> 01:05:53,791
!کمکم کنيد!
منو نجات بديد

874
01:05:53,832 --> 01:05:56,168
!ميدونم شما کي هستيد
من ميدنوم شما کي هستيد

875
01:05:56,251 --> 01:05:57,919
.نه،نه،نه،
نه.نکنيد

876
01:05:58,003 --> 01:05:59,838
!چارلز، اونا روسي ن!
چارلز اونا روسي ن

877
01:05:59,923 --> 01:06:01,758
!يکي رو صدا بزن!
يکي رو صدا بزن، چارلز

878
01:06:01,840 --> 01:06:03,300
.اونا روسي ن
پاشو ثابت نگه دارين

879
01:06:03,343 --> 01:06:05,136
. از من دور شين

880
01:06:05,178 --> 01:06:07,429
!منو به حال خودم بزارين

881
01:06:12,352 --> 01:06:14,854
.اونجا،حالا

882
01:06:14,938 --> 01:06:16,773
بهتر ميشه

883
01:06:20,361 --> 01:06:22,655
همه چيز اينجا روبراهه

884
01:06:24,532 --> 01:06:26,574
.سرتو مواظب باش

885
01:06:56,648 --> 01:06:58,984
جان؟

886
01:07:00,069 --> 01:07:02,070
ميتوني صدامو بشنوي؟

887
01:07:15,419 --> 01:07:17,880
الان سخت نگير

888
01:07:17,921 --> 01:07:20,841
داروي "تورازين" يه مقدار زمان ميبره
تا اثرش از بين بره

889
01:07:23,928 --> 01:07:26,222
.بابت اين بند و بستا متاسفم

890
01:07:26,264 --> 01:07:28,849
.تو يه ضربه راست حسابي نثار من کردي

891
01:07:28,932 --> 01:07:32,061
من کجام؟

892
01:07:32,103 --> 01:07:33,771
آهان

893
01:07:33,855 --> 01:07:36,191
بيمارستان رواني مک آرتور

894
01:07:39,110 --> 01:07:42,030
.اين کارتون خيلي عجيبه

895
01:07:42,114 --> 01:07:43,573
شما اشتباه کردين

896
01:07:43,658 --> 01:07:47,577
.کار من در عمل غير نظاميه

897
01:07:47,620 --> 01:07:50,122
کدوم کار ،جان؟

898
01:07:52,291 --> 01:07:54,085
.من چيزي نميدونم

899
01:07:54,126 --> 01:07:56,711
.فايده اي در حفظ اسرار وجود نداره. ميدوني

900
01:08:12,979 --> 01:08:15,189
چارلز؟

901
01:08:16,650 --> 01:08:18,151
چارلز؟

902
01:08:19,904 --> 01:08:21,822
.منظورم اين نبود که تو رو درگير اين مسائل کنم

903
01:08:24,157 --> 01:08:26,034
.من- من متاسفم

904
01:08:30,373 --> 01:08:32,750
چارلز

905
01:08:39,924 --> 01:08:41,342
.هم اطاقي ولخرج ذات خودشو نشون داد

906
01:08:44,763 --> 01:08:47,433
"اسم تو رو تو فهرست سخنرانا ديدم."

907
01:08:47,516 --> 01:08:49,643
!دروغگوي حرومزاده

908
01:08:49,685 --> 01:08:52,437
با کي داري حرف ميزني؟
بگو کي رو ميبيني

909
01:08:52,521 --> 01:08:55,106
به چارلز هرمن به روسي چي ميگين؟

910
01:08:55,190 --> 01:08:57,651
به روسي به اون چي ميگين؟

911
01:08:57,736 --> 01:09:01,030
.کسي اونجا نيست،جان.
کسي اونجا نيست

912
01:09:01,114 --> 01:09:03,658
او اونجاست
اوانجاست

913
01:09:03,742 --> 01:09:06,827
!بس کنيد.
من چيزي نميدونم

914
01:09:06,911 --> 01:09:09,581
!بس کنيد!
من چيزي نميدونم

915
01:09:12,042 --> 01:09:13,835
.اسم من جان نشه

916
01:09:13,877 --> 01:09:15,502
.من بر خلاف ميلم اينجا نگه داشته شدم

917
01:09:15,587 --> 01:09:18,131
.يکي به وزارت دفاع خبر بده

918
01:09:18,215 --> 01:09:20,009
.اسم من جان نشه

919
01:09:20,051 --> 01:09:22,552
!من بر خلاف ميلم اينجا نگه داشته شدم

920
01:09:27,601 --> 01:09:30,102
چش شده؟

921
01:09:32,773 --> 01:09:35,024
.جان اسکيزوفرنيا داره

922
01:09:35,108 --> 01:09:38,861
.آدماي با اين بيماري اغلب حساس و شکاکن

923
01:09:40,781 --> 01:09:44,326
.اما
اما کارش

924
01:09:44,409 --> 01:09:46,661
..او با کاراي سري ارتباط داره

925
01:09:47,663 --> 01:09:49,914
.بله،بله ميدونم

926
01:09:49,998 --> 01:09:54,169
در دنياي جان،
اين رفتارها قابل  قبوله

927
01:09:54,253 --> 01:09:55,879
.حمايت شده و موجهه

928
01:09:55,922 --> 01:09:59,384
..با اين اوضاع که از او ميبينم،بيماريش مدتها بدون درمان وجود داشته

929
01:09:59,425 --> 01:10:01,219
.اونقدر طولاني که از نوع معمول بيماري پيشتر رفته

930
01:10:02,345 --> 01:10:03,846
منظورت چيه؟ چقدر طولاني؟

931
01:10:03,930 --> 01:10:06,057
احتمالاً از زمان دانشگاه؟

932
01:10:06,100 --> 01:10:09,394
حداقل به نظر مياد از اون زمان
اين توهمات بصري ش شروع شده

933
01:10:09,436 --> 01:10:11,772
راجع به چي داري صحبت ميکني؟کدوم توهمات بصري؟

934
01:10:11,855 --> 01:10:14,065
.از يکيش اگه بيشتر نباشه من اطلاع پيدا کردم

935
01:10:14,149 --> 01:10:17,569
.يک هم اطاقي خيالي بنام چارلز هرمن

936
01:10:19,113 --> 01:10:21,073
.چارلز خيالي نيست

937
01:10:21,115 --> 01:10:23,741
.او و جان ا ززمان پرينستون بهترين دوستان هم بودن

938
01:10:23,784 --> 01:10:26,787
آيا هرگز چارلز رو ديديد؟
آيا هرگز برا خوردن شام خونتون اومده؟

939
01:10:26,829 --> 01:10:29,748
او هميشه توي شهره
برا زمانهاي کوتاه سخنراني ميکنه

940
01:10:29,791 --> 01:10:32,584
آيا در جشن عروسيتون بود؟
او مجبور شد بره تدريس کنه-

941
01:10:32,669 --> 01:10:34,294
آيا هرگز عکسي از او ديديد؟

942
01:10:34,379 --> 01:10:36,923
.تلفني باهاش صحبت کرديد؟
مزخرفه

943
01:10:37,008 --> 01:10:39,217
.من با پرينستون تماس گرفتم

944
01:10:39,301 --> 01:10:41,095
,بر اساس موارد ثبت شده شون

945
01:10:41,178 --> 01:10:43,054
.جان تنها زندگي ميکرده

946
01:10:45,974 --> 01:10:49,436
حالا،کدوم يکي محتملتره-
اينکه شوهرت

947
01:10:49,478 --> 01:10:51,772
يه رياضيدان
با هيچ سابقه آموزش نظامي

948
01:10:51,814 --> 01:10:54,275
جاسوس حکومتي باشه که از دست
روسها  داره فرار ميکنه

949
01:10:54,316 --> 01:10:55,984
.يه جوري ميگين که انگار اون ديوونه س

950
01:10:56,068 --> 01:10:59,279
يا ..اينکه او ادراکشو از واقعيت از دست داده؟

951
01:11:01,741 --> 01:11:03,451
..اکنون تنها راهي که من ميتونم بهش کمک کنم

952
01:11:03,492 --> 01:11:04,827
اينکه بهش تفاوت بين

953
01:11:04,911 --> 01:11:07,663
آنچه که واقعي است

954
01:11:07,748 --> 01:11:09,915
. انچه که فقط در ذهنش ميگذره  رو نشون بدم

955
01:11:12,544 --> 01:11:14,462
يالا

956
01:11:16,174 --> 01:11:18,468
او روي چي کار ميکرد؟

957
01:11:18,509 --> 01:11:21,470
.کارش محرمانه س

958
01:11:23,847 --> 01:11:26,350
ويليام پارچر

959
01:11:26,434 --> 01:11:29,437
.شايد آقاي پارچر بتونه اوضاع رو برا ما روشن کنه

960
01:11:29,521 --> 01:11:31,981
.اما من نميتونم بدون مجوز به او دسترسي پيدا کنم

961
01:11:32,857 --> 01:11:34,524
...شما از من ميخوايد که با بيرون کشيدن

962
01:11:34,610 --> 01:11:36,611
جزئيات کار شوهرم بهتون کمک کنم؟

963
01:11:38,030 --> 01:11:40,156
.جان فکر ميکنه من يه جاسوس روسي هستم

964
01:11:40,198 --> 01:11:42,200
آيا شما هم اينطور فکر ميکنيد؟

965
01:11:47,373 --> 01:11:49,834
دکترا چي گفتن؟
آيا او بيماره؟

966
01:11:49,877 --> 01:11:51,502
من نميدونم

967
01:11:51,587 --> 01:11:53,462
.من ميخوام ببينم جان مشغول چه کارايي بوده

968
01:11:53,546 --> 01:11:56,507
.ميدوني تو نميتوني بري تو دفترش
محرمانه س آليشيا

969
01:11:56,549 --> 01:11:58,551
!بس کن/ آه

970
01:12:11,482 --> 01:12:13,776
اوه،خداي من

971
01:12:17,906 --> 01:12:19,823
اوه ، خداي من

972
01:12:26,748 --> 01:12:29,751
چرا شماها چيزي نگفتين؟

973
01:12:29,792 --> 01:12:32,837
...آليشيا
جان هميشه يه خرده

974
01:12:32,922 --> 01:12:35,257
.کاراش عجيب بوده

975
01:12:35,341 --> 01:12:37,550
,او ميگفت داره يه جور رمز شکني ميکنه

976
01:12:37,593 --> 01:12:39,761
که فقط در حيطه کار خودشه

977
01:12:39,845 --> 01:12:42,848
فوق سري،قسمتي از کاراي نظامي
درسته؟

978
01:12:42,933 --> 01:12:45,392
خب،ممکن بوده
ميدوني؟

979
01:12:45,434 --> 01:12:46,894
دستورات مرتب  رو به پايين صادر ميشه

980
01:12:46,937 --> 01:12:48,354
.و بعضي از ماها هم هيچ اطلاعي ازشون نداريم

981
01:12:48,437 --> 01:12:50,898
- ...ممکن بوده
ممکن،اما

982
01:12:50,941 --> 01:12:52,734
نه احتمالاً

983
01:12:54,444 --> 01:12:57,238
..اخيراً او خيلي آشفته و مغشوش شده بود

984
01:12:57,280 --> 01:12:59,448
-و بعد
وقتي تو تماس گرفتي

985
01:12:59,533 --> 01:13:02,118
پس،آيا اينا همه کارائيه که او هر روز انجام ميداده؟

986
01:13:02,203 --> 01:13:04,539
بريدن مجله ها؟

987
01:13:06,123 --> 01:13:08,792
. خب،نه همه کاراش

988
01:14:30,045 --> 01:14:33,465
.من خيلي متاسفم
طوري نيست

989
01:14:36,760 --> 01:14:38,762
.دلم برات تنگ شده
دلم برات تنگ شده

990
01:14:41,224 --> 01:14:43,142
بايد باهات صحبت کنم

991
01:14:43,226 --> 01:14:45,269
باشه

992
01:14:49,899 --> 01:14:52,526
آليشيا،من راجع به اين اوضاع فکر کردم

993
01:14:52,610 --> 01:14:56,197
...و دريافتم که رفتار من

994
01:14:56,281 --> 01:14:59,368
...و ناتواني م در اينه که تو رو در جريان قرار بدم

995
01:14:59,451 --> 01:15:01,869
.بايستي بي عقلي به نظر برسه

996
01:15:01,954 --> 01:15:04,164
.من چاره اي نداشتم که تو رو اونطور رها کنم

997
01:15:04,248 --> 01:15:06,375
ميفهمم

998
01:15:06,459 --> 01:15:09,337
.و من واقعاً متاسفم
طوري نيست

999
01:15:10,712 --> 01:15:12,964
.همه چيز روبراه ميشه

1000
01:15:14,467 --> 01:15:16,635
.همه چيز روبراه ميشه

1001
01:15:16,804 --> 01:15:18,639
.فقط بايد آروم صحبت کنيم

1002
01:15:20,182 --> 01:15:24,395
.ممکنه به حرفامون گوش بدن
شايد ميکروفون کا رگذاشته باشن

1003
01:15:24,436 --> 01:15:27,022
.الان ميخوام همه چيز و بهت بگم

1004
01:15:27,106 --> 01:15:29,567
...اين بر خلاف مقرراته

1005
01:15:29,608 --> 01:15:31,569
,اما تو بايد بدوني

1006
01:15:31,611 --> 01:15:35,489
.چونکه تو بايد به من کمک کني از اينجا خارج بشم

1007
01:15:37,200 --> 01:15:40,203
.من برا دولت دارم کاراي فوق سري انجام ميدم

1008
01:15:40,287 --> 01:15:42,038
...تهديدي وجود داره

1009
01:15:42,123 --> 01:15:44,749
مصيبت بار و ويرانگر

1010
01:15:44,833 --> 01:15:47,711
فکر ميکنم روسا احساس کردن که تاثير من خيلي مهمه

1011
01:15:47,753 --> 01:15:50,131
.به همين خاطره که اين همه از من مراقبت ميکنن

1012
01:15:50,214 --> 01:15:52,550
...اونا منو اينجا حبس کردن تا از کارام جلوگيري کنن

1013
01:15:52,633 --> 01:15:54,927
.تو بايد به ويلر بري

1014
01:15:54,969 --> 01:15:57,053
.بايد ويليام پارچر رو پيدا کني.
بسه

1015
01:15:57,138 --> 01:16:00,057
!او ميتونه به ما کمک کنه.
بسه!بسه!بسه

1016
01:16:05,813 --> 01:16:07,607
.من به ويلر رفتم

1017
01:16:07,648 --> 01:16:09,316
.خوبه ،خوب

1018
01:16:09,400 --> 01:16:11,443
ويليام پارچري وجود نداره

1019
01:16:11,527 --> 01:16:13,778
.البته که هست

1020
01:16:13,821 --> 01:16:15,907
من برا اون کار ميکردم
کار چي؟

1021
01:16:15,990 --> 01:16:18,075
رمز گشايي؟

1022
01:16:18,160 --> 01:16:20,244
...انداختن بسته هايي تو يه صندوق پستي سري

1023
01:16:20,329 --> 01:16:22,247
براي دولت
تا برش داره؟

1024
01:16:23,874 --> 01:16:25,626
تو از کجا ميدوني؟

1025
01:16:25,709 --> 01:16:27,835
.سول تعقيبت کرده بود

1026
01:16:28,753 --> 01:16:31,380
او فکر کرد که ضرري  نداشته.
سول منو تعقيب ميکرد؟

1027
01:16:40,516 --> 01:16:43,101
.اينا هيچ کدومشون باز نشده

1028
01:16:45,772 --> 01:16:48,483
.اين واقعي نيست

1029
01:16:48,525 --> 01:16:51,777
.هيچ دسيسه اي وجود نداره،جان

1030
01:16:54,113 --> 01:16:56,950
.ويليام پارچري وجود نداره

1031
01:16:58,034 --> 01:17:00,453
.اينا تو ذهن توئه

1032
01:17:02,038 --> 01:17:05,667
ميفهمي ،عزيزم؟

1033
01:17:05,709 --> 01:17:08,379
.تو بيماري

1034
01:17:11,299 --> 01:17:13,635
تو بيماري ،جان

1035
01:17:13,717 --> 01:17:15,344
جان!

1036
01:17:15,387 --> 01:17:17,304
جان!

1037
01:17:25,647 --> 01:17:27,314
.کد قرمز

1038
01:17:27,399 --> 01:17:29,860
.دکتر راسن،کد قرمز
اتاق معاينه دو

1039
01:17:29,902 --> 01:17:33,488
.دکتر راسن،کد قرمز
اتاق معاينه دو

1040
01:17:44,584 --> 01:17:46,794
جان؟

1041
01:17:48,463 --> 01:17:50,340
جان؟

1042
01:17:52,258 --> 01:17:54,594
.دستگاه کاشته شده نيست

1043
01:17:54,678 --> 01:17:57,639
.نميتونم پيداش کنم

1044
01:18:01,268 --> 01:18:03,477
نيست

1045
01:18:34,637 --> 01:18:37,722
،ببين،کابوس اسکيزوفرنيا

1046
01:18:37,806 --> 01:18:40,142
.گم کردن واقعيته

1047
01:18:40,226 --> 01:18:42,728
...تصور کن

1048
01:18:42,812 --> 01:18:45,940
...يهو متوجه بشي که  آدما و جاها

1049
01:18:46,024 --> 01:18:48,985
... و لحظاتي که برات بيشترين اهميت رو داشتن

1050
01:18:49,069 --> 01:18:51,571
,از بين نرفتن،نمردن

1051
01:18:51,654 --> 01:18:54,114
-بلکه بدتر از اون

1052
01:18:54,199 --> 01:18:56,117
.اصلاً وجود نداشتن

1053
01:18:58,703 --> 01:19:01,623
چه  دنياي جهنمي برات درست ميشه؟

1054
01:19:06,754 --> 01:19:08,755
.تجويز انسولين

1055
01:19:09,840 --> 01:19:12,092
.8/42 صبح

1056
01:20:09,820 --> 01:20:11,989
چند بار؟

1057
01:20:13,575 --> 01:20:16,494
.پنج بار در هفته براي ده هفته

1058
01:20:38,646 --> 01:20:42,233
جان هميشه با شوق زيادي
از بودن در پرينستون حرف ميزد

1059
01:20:42,316 --> 01:20:45,068
.و الان هانسن دانشکده رو اداره ميکنه

1060
01:20:45,110 --> 01:20:46,778
پس مرتب به ما گوشزد ميکنه
مرتب به ما گوشزد ميکنه

1061
01:20:48,823 --> 01:20:50,241
بله

1062
01:20:50,282 --> 01:20:52,535
.گرچه جان نزديک محوطه دانشکده نمياد

1063
01:20:52,618 --> 01:20:55,538
.فکر ميکنم خجالت ميکشه

1064
01:20:55,622 --> 01:20:58,583
.هي،هي

1065
01:20:58,625 --> 01:21:00,751
اينو ميخواي؟

1066
01:21:01,335 --> 01:21:04,964
پس،آليشيا،با اوضاع چطور کنار مياي؟

1067
01:21:05,048 --> 01:21:07,799
خوبه،توهماتش تموم شده

1068
01:21:07,884 --> 01:21:10,135
...دکترا ميگن با دارو درماني

1069
01:21:10,220 --> 01:21:11,804
- و فشاراي روحي محيطي کم

1070
01:21:11,888 --> 01:21:14,681
نه، من-منظورم اينه که
خودت چطوري؟

1071
01:21:21,982 --> 01:21:24,233
...اغلب فکر ميکنم که اونچه که حس ميکنم

1072
01:21:24,319 --> 01:21:27,529
.وظيفه س

1073
01:21:29,616 --> 01:21:32,910
.يا گناه
اگه بخوام ولش کنم

1074
01:21:34,204 --> 01:21:38,416
-خشم و غضب بر عليه جان
بر عليه خدا و

1075
01:21:40,502 --> 01:21:41,795
اما...

1076
01:21:44,840 --> 01:21:47,050
...بعد که بهش نگاه ميکنم

1077
01:21:48,636 --> 01:21:52,932
.و خودم و مجبور ميکنم مردي رو ببينم که باهاش ازدواج کردم

1078
01:21:52,973 --> 01:21:55,810
.و او همون مردي ميشه که بود

1079
01:21:55,851 --> 01:22:00,271
.تبديل به کسي ميشه که من دوستش دارم

1080
01:22:02,234 --> 01:22:05,779
.و من تبديل به کسي ميشم که او رو دوست داره

1081
01:22:08,657 --> 01:22:10,658
,هميشه اينجور نيست

1082
01:22:10,701 --> 01:22:13,538
اما...

1083
01:22:13,620 --> 01:22:15,330
.کافيه

1084
01:22:15,414 --> 01:22:18,375
..فکر ميکنم جان يه مرد خيلي خوش شانسيه

1085
01:22:18,458 --> 01:22:20,126
.آليشيا

1086
01:22:24,715 --> 01:22:27,467
پس بد شانسيه

1087
01:22:30,471 --> 01:22:32,557
ما اينيم.اينجا؟

1088
01:22:32,641 --> 01:22:35,351
قشنگه. اينجا نزديک جائيه که من کار ميکنم

1089
01:22:35,393 --> 01:22:37,895
.جان؟ يه ملاقاتي داري

1090
01:22:40,566 --> 01:22:42,526
سلام

1091
01:22:42,568 --> 01:22:44,152
سلام

1092
01:22:44,236 --> 01:22:46,113
.اميدوارم حالت خوب باشه

1093
01:22:53,580 --> 01:22:55,164
.هي،رئيس

1094
01:22:55,205 --> 01:22:59,168
- سيگار؟
- .آه،نه ممنون

1095
01:22:59,252 --> 01:23:01,337
.در واقع ترک کردم

1096
01:23:05,008 --> 01:23:07,343
.سلام.
هي ،جان

1097
01:23:09,679 --> 01:23:11,222
هاروي و ديدي؟

1098
01:23:11,306 --> 01:23:12,724
...اوم...من

1099
01:23:14,101 --> 01:23:16,019
-.جان،کسي اينجا نيست-
-راحت باش خوبم

1100
01:23:16,061 --> 01:23:18,730
.اشکالي نداره يه کم خل وچل باشيم اگه نتونيم حسابي تفريح کنيم

1101
01:23:18,773 --> 01:23:20,774
.يا عيسي مسيح،جان

1102
01:23:20,858 --> 01:23:22,484
.بايد ميدونستم

1103
01:23:23,944 --> 01:23:25,821
.بيا بگير

1104
01:23:27,365 --> 01:23:29,283
.بعداً هم ميتونم اونارو بخورم

1105
01:23:29,368 --> 01:23:30,910
الان بايد اونا رو بخوري

1106
01:23:32,287 --> 01:23:35,623
- .ميتونم برات چيزي بيارم؟
من خوبم

1107
01:23:35,707 --> 01:23:37,208
باشه

1108
01:23:40,087 --> 01:23:42,756
...پس،اوم...بله.
من-من تو شهر بودم

1109
01:23:42,798 --> 01:23:44,966
.به يه کارگاه سر ميزدم

1110
01:23:45,051 --> 01:23:47,052
.امشب برميگردم

1111
01:23:47,094 --> 01:23:49,388
...ميدوني،بندر
او واقعاً ميخواد

1112
01:23:49,472 --> 01:23:53,975
.بياد و تورو ميدوني، ببينه
ميدوني سلامي بگه

1113
01:23:54,060 --> 01:23:55,727
از روي بي ميلي؟؟

1114
01:23:55,770 --> 01:23:58,231
بله

1115
01:23:58,272 --> 01:24:00,775
.تصور ميکنم
منم همينطور بايد باشم

1116
01:24:00,818 --> 01:24:02,819
.اما افسوس
من تو خودم گير کردم

1117
01:24:06,280 --> 01:24:09,492
من دارم سعي ميکنم فرضيه ريمان رو حل کنم.
آهاه-

1118
01:24:10,994 --> 01:24:12,955
اوه،بله؟

1119
01:24:13,038 --> 01:24:16,165
اگه از پسش بربيام اونارو حيرت زده ميکنم

1120
01:24:16,250 --> 01:24:18,418
.و اونا دوباره منو به کا رميگيرن

1121
01:24:19,963 --> 01:24:23,508
,اما با اين داروهايي که ميخورم کار مشکله

1122
01:24:23,591 --> 01:24:27,011
...چونکه سخته

1123
01:24:29,097 --> 01:24:30,639
.راه حل هارو پيدا کردن

1124
01:24:39,150 --> 01:24:41,986
.ميدوني،جان
نبايد سخت بگيري

1125
01:24:42,027 --> 01:24:45,030
--چيزاي ديگه اي هم وجود داره به غير از

1126
01:24:45,114 --> 01:24:46,406
.به غير از کار

1127
01:24:48,826 --> 01:24:50,953
اونا چين؟

1128
01:25:26,949 --> 01:25:28,950
راجع به چي داري فکر ميکني؟

1129
01:25:32,121 --> 01:25:34,040
مردم چي کار ميکنن؟

1130
01:25:34,124 --> 01:25:36,542
.اين زندگيه ،جان

1131
01:25:36,626 --> 01:25:38,586
فعاليتهاي قابل حصول

1132
01:25:38,670 --> 01:25:41,255
.و معنايي براي زندگي

1133
01:25:48,681 --> 01:25:50,849
تو ميتوني سعي کني از خونه بري بيرون

1134
01:25:50,892 --> 01:25:54,354
...ميدوني،شايد

1135
01:25:54,396 --> 01:25:56,522
.با مردم حرف بزني

1136
01:26:01,152 --> 01:26:03,488
ميتوني سعي کني آشغالو رو ببري بيرون

1137
01:26:25,636 --> 01:26:28,264
...و چيزاي بيشتري هم وجود داره
چيزاي بيشتري در

1138
01:26:40,653 --> 01:26:43,113
با کي-با کي داشتي صحبت ميکردي؟

1139
01:26:43,155 --> 01:26:45,240
با رفتگر

1140
01:26:54,542 --> 01:26:57,085
.رفتگرا شب نميان

1141
01:26:59,840 --> 01:27:01,883
.فکر ميکنم اين طرفا شبا ميان

1142
01:27:28,161 --> 01:27:30,287
ببخشيد

1143
01:28:36,274 --> 01:28:38,985
مال داروهاس؟

1144
01:29:19,445 --> 01:29:21,906
.نميدونم چي کار بايد بکنم

1145
01:29:39,675 --> 01:29:42,595
.مادرم امشب بچه رو يه کم بيشتر نگه ميداره

1146
01:29:43,845 --> 01:29:45,972
.ميتونم سه ساعت اضافه کار بمونم

1147
01:30:12,000 --> 01:30:14,002
.ميرم بخوابم

1148
01:30:20,676 --> 01:30:23,637
- شب بخير.
- شب بخير.

1149
01:31:41,720 --> 01:31:44,264
.خوب شد ديدمت ،جان

1150
01:31:45,432 --> 01:31:47,434
.مدت زياديه

1151
01:31:47,518 --> 01:31:49,478
پارچر؟

1152
01:31:49,562 --> 01:31:51,647
.بله،قربان

1153
01:31:55,151 --> 01:31:56,653
!تو واقعي نيستي

1154
01:31:56,736 --> 01:31:59,488
.البته که هستم
احمق نباش

1155
01:32:04,035 --> 01:32:06,538
.فکر نميکنم که مجبور بشم اينطوري عمل کنم،جان

1156
01:32:08,039 --> 01:32:10,417
.وقتش رسيده برگردي سر کارت

1157
01:32:10,459 --> 01:32:13,462
...بمب در موقعيت نهائيش قرار گرفته

1158
01:32:13,546 --> 01:32:15,046
.اينجا در آمريکا

1159
01:32:16,382 --> 01:32:18,259
...با توجه به لو رفتن موقعيت تو

1160
01:32:18,301 --> 01:32:20,970
لازمه با يک شکل پرسنلي پايينتر کار کني
محامد

1161
01:32:21,054 --> 01:32:24,182
.ما کوهستانو برا تو آورديم

1162
01:32:43,202 --> 01:32:45,996
ما موقعيت بمب رو محدود به مناطقي کرديم

1163
01:32:46,038 --> 01:32:47,832
.در سواحل شرقي

1164
01:32:47,915 --> 01:32:52,545
.اما قادر نيستيم دقيقاً محلشو تعيين کنيم

1165
01:32:54,881 --> 01:32:57,507
.رمزهاش به شدت پيچيده شده

1166
01:33:00,220 --> 01:33:02,430
.اينجا ،به اين نگاه کن،جان

1167
01:33:04,892 --> 01:33:06,685
چيه؟

1168
01:33:06,727 --> 01:33:08,102
چيه؟

1169
01:33:10,732 --> 01:33:14,319
- !دکتر راسن گفته-
- راسن اون راسن

1170
01:33:14,401 --> 01:33:16,361
"انفکاک اسکيزوفرنيک
از واقعيت" درسته؟

1171
01:33:16,404 --> 01:33:18,364
!مزخرفات روانپزشکي

1172
01:33:18,406 --> 01:33:20,407
.به من نيگا کن،جان

1173
01:33:20,492 --> 01:33:22,869
.جان، به من نيگا کن

1174
01:33:24,662 --> 01:33:26,663
آيا به نظر مياد که من يه خيالم؟

1175
01:33:29,042 --> 01:33:31,086
.در ويلر هيچ پرونده اي از تو نيست

1176
01:33:31,170 --> 01:33:33,631
آيا فکر ميکني ما پرسنلمونو آشکار ميکنيم؟

1177
01:33:35,758 --> 01:33:38,927
جان،من متاسفم که تو مجبور
شدي تو اين قضايا وارد بشي

1178
01:33:39,011 --> 01:33:42,431
.من خيلي دردسر کشيدم تا تو رو دوباره برگردونم

1179
01:33:42,515 --> 01:33:45,226
.من ميتونم موقعيت تو رو در ويلر اعاده کنم

1180
01:33:45,310 --> 01:33:48,020
.من ميتونم به دنيا اعلام کنم که تو چه کردي

1181
01:33:48,063 --> 01:33:50,648
.اما الان به تو احتياج دارم ،سرباز

1182
01:33:56,613 --> 01:33:59,032
من به شدت ترسيده بودم که نکنه تو واقعي نباشي

1183
01:34:07,375 --> 01:34:09,292
.طوفاني در راهه

1184
01:34:09,376 --> 01:34:11,627
من الان دارم ميرم رختارو جمع کنم،باشه؟

1185
01:34:11,712 --> 01:34:13,714
.حمومش ميکنم

1186
01:34:16,968 --> 01:34:18,761
.طوري نميشه

1187
01:34:20,138 --> 01:34:21,973
باشه

1188
01:36:00,494 --> 01:36:02,412
جان؟

1189
01:36:08,293 --> 01:36:11,046
.تقريباً بهش رسيدم!
چارلز تو فقط مواظب بچه باش

1190
01:36:11,131 --> 01:36:12,298
!يه قدم ديگه بهش نزديک شدم

1191
01:36:12,381 --> 01:36:14,299
-.نه!
الان ميام اونجا

1192
01:36:14,384 --> 01:36:17,010
-.اوه، خداي من

1193
01:36:19,055 --> 01:36:21,807
.يه حوله ميخوام

1194
01:36:21,891 --> 01:36:25,019
.شششش

1195
01:36:25,062 --> 01:36:26,729
.چارلز مراقبش بود
او  طوريش نميشد

1196
01:36:26,814 --> 01:36:28,607
.کسي اينجا نيست

1197
01:36:30,024 --> 01:36:31,943
-!چارلز مراقبش بود
هيچ کس اينجا نيست

1198
01:36:31,986 --> 01:36:33,903
به او يه سرم ناپديد کننده تزريق شده

1199
01:36:34,071 --> 01:36:35,739
...من ميتونم او رو ببينم چونکه يه ماده شيميايي

1200
01:36:35,823 --> 01:36:37,950
...به داخل جريان خونم آزاد شده

1201
01:36:38,033 --> 01:36:40,494
.از زماني که دستگاه کاشته شده تو بدنم حل شد

1202
01:36:42,121 --> 01:36:44,081
!نميتونستم به تو بگم
فقط به خاطر امنيت خودتت

1203
01:36:45,666 --> 01:36:46,417
آليشيا!

1204
01:36:52,090 --> 01:36:55,594
.نه
سلام ميخوام با دفتر دکتر روسن تماس  بگيرم، لطفا

1205
01:36:55,677 --> 01:36:57,387
جان،بايد جلوشو بگيري

1206
01:36:58,722 --> 01:37:00,973
.دور اونو خط بکش

1207
01:37:02,726 --> 01:37:05,436
-.با کي داري حرف ميزني؟
تقصير اونيست

1208
01:37:05,479 --> 01:37:07,773
-.جان.
او دوباره کارا رو خراب ميکنه

1209
01:37:07,856 --> 01:37:10,233
- .نه،او نميکنه
تو رو بر ميگردونن به بيمارستان

1210
01:37:10,276 --> 01:37:12,402
-.جان،به من جواب بده!
مردم زيادي خواهند مرد

1211
01:37:12,445 --> 01:37:14,113
آليشيا، خواهش ميکنم،
تلفن و بزار سر جاش

1212
01:37:14,197 --> 01:37:16,783
- نميتونم بزارم اين اتفاق بيفته.
بله،سلام؟

1213
01:37:16,866 --> 01:37:19,117
سلام،دکتر راسن رو ميخوام
اونجاست؟

1214
01:37:19,203 --> 01:37:21,663
.متاسفم،جان

1215
01:37:22,706 --> 01:37:24,332
!نه-ه ه

1216
01:37:26,877 --> 01:37:28,629
آليشيا؟

1217
01:37:28,711 --> 01:37:30,630
.ميدوني
چي کار بايد بکني،نش

1218
01:37:30,714 --> 01:37:32,132
- .از سررام بروکنار
او برامون خيلي خطر داره

1219
01:37:32,216 --> 01:37:34,468
!برو کنار

1220
01:37:34,511 --> 01:37:36,553
!نميخواستم به تو صدمه بزنم

1221
01:37:38,222 --> 01:37:41,725
.کارشو تموم کن
او الان زياد ميدونه

1222
01:37:44,229 --> 01:37:46,147
عمو جان؟

1223
01:37:46,230 --> 01:37:48,232
,مواظب اين زنيکه باش
مرتيکه مفنگي

1224
01:37:48,316 --> 01:37:49,651
.وگرنه خودم حسابتو ميرسم

1225
01:37:49,693 --> 01:37:51,152
جان

1226
01:37:51,236 --> 01:37:53,862
.يا مسيح،جان
لطفاً هر کاري ميگه بکن

1227
01:37:53,947 --> 01:37:56,699
.تکون بخور،سرباز

1228
01:37:56,783 --> 01:37:58,243
حالا

1229
01:37:58,327 --> 01:37:59,537
عمو جان؟

1230
01:37:59,620 --> 01:38:02,247
!جان، خواهش ميکنم

1231
01:38:03,457 --> 01:38:05,376
الان!

1232
01:38:05,458 --> 01:38:07,335
..آليشيا و چارلز هرگز با هم يکجا جمع نميشن

1233
01:38:07,420 --> 01:38:09,255
...ميدان تداخلي.
آليشيا و پارچر

1234
01:38:16,513 --> 01:38:18,722
-بزار بازي کنيم!

1235
01:38:18,807 --> 01:38:21,517
....چارلز و مارسي نميتونن با آليشيا با هم باشن

1236
01:38:21,560 --> 01:38:23,270
ميفهمم

1237
01:38:39,579 --> 01:38:41,581
.او هرگز پير نميشه

1238
01:38:44,292 --> 01:38:47,795
.مارسي نميتونه واقعي باشه
او هرگز بزرگ نميشه

1239
01:39:20,538 --> 01:39:22,122
الان هم اونارو ميبيني؟

1240
01:39:31,383 --> 01:39:33,094
بله

1241
01:39:35,387 --> 01:39:37,681
چرا داروهاتو قطع کردي؟

1242
01:39:39,935 --> 01:39:42,270
چونکه نميتونستم کارمو انجام بدم

1243
01:39:42,353 --> 01:39:44,271
نميتونستم تو کاراي بچه کمک کنم

1244
01:39:44,356 --> 01:39:46,108
نميتونستم-

1245
01:39:47,608 --> 01:39:49,819
نميتونستم شوهر خوبي در پاسخ به نيازهاي همسرم باشم

1246
01:39:52,155 --> 01:39:54,491
فکر ميکني از ديوانه بودن بهتره؟

1247
01:39:54,574 --> 01:39:57,661
..لازمه درمان رو باشدت بيشتري شروع کنيم

1248
01:39:57,744 --> 01:39:59,704
.شوک انسولين ويه  داروي جديد

1249
01:39:59,788 --> 01:40:01,415
نه

1250
01:40:01,499 --> 01:40:03,333
.بايد راه ديگه اي باشه

1251
01:40:03,417 --> 01:40:07,796
اسکيزوفرنيا يک بيماري پيش رونده س
بعضي روزا ممکنه بي علامت باشه

1252
01:40:07,839 --> 01:40:09,506
اما در طول زمان
بدتر ميشه

1253
01:40:09,590 --> 01:40:12,634
.اينم يه مسئله س
فقط همين

1254
01:40:12,718 --> 01:40:15,513
مسئله اي بدون راه حل

1255
01:40:15,596 --> 01:40:17,348
.و کاري که من انجام ميدم
حل کردن مسائله

1256
01:40:17,432 --> 01:40:19,057
.اين کاري است که من درش بهترينم
اين رياضي نيست-

1257
01:40:19,142 --> 01:40:20,893
...تو نميتوني سرو ته شو با يه فرمول هم بياري

1258
01:40:20,977 --> 01:40:22,937
.براي تغيير دادن طريقي که دنيا رو ميبيني

1259
01:40:23,021 --> 01:40:25,815
همه کاري که من بايد بکنم اينه که ذهنمو مشغول نگه دارم
برهاني وجود نداره ،دليلي نيست-

1260
01:40:25,858 --> 01:40:28,568
تو نميتوني اين قضيه رو به طريق خودت برهان تراشي کني
چرا نه؟چرا نتونم؟-

1261
01:40:28,652 --> 01:40:31,446
.چونکه در درجه اول اشکال کار تو همون ذهن خودته

1262
01:40:33,450 --> 01:40:35,659
.من ميتونم اين کارو بکنم

1263
01:40:35,743 --> 01:40:39,372
من از پسش بر ميام
همه اونچه که نياز دارم زمانه

1264
01:40:42,416 --> 01:40:44,877
بچمون هست؟

1265
01:40:46,629 --> 01:40:49,132
.بچه خونه مادرمه ،جان

1266
01:41:02,813 --> 01:41:05,733
بدون درمان،جان

1267
01:41:05,816 --> 01:41:07,735
...توهمات همه وجودتو ميگيره

1268
01:41:08,736 --> 01:41:10,279
.بطور کامل

1269
01:41:28,090 --> 01:41:30,383
توتقريباً آماده اي؟

1270
01:41:32,345 --> 01:41:34,722
روسن بيرون منتظره

1271
01:41:34,764 --> 01:41:37,474
.من نميتونم به اون بيمارستان برگردم

1272
01:41:41,479 --> 01:41:43,523
ديگه  پام به خونه نميرسه

1273
01:41:47,069 --> 01:41:49,278
او گفت که، اگه تو اين طوري گفتي

1274
01:41:50,029 --> 01:41:53,783
تعهدنامه اي به من ميده تا امضا کنم

1275
01:41:56,161 --> 01:41:57,913
.خب،شايد تو اونارو امضا نکني

1276
01:41:59,748 --> 01:42:01,791
شايد تو بتوني فقط کمي به من وقت بدي

1277
01:42:04,711 --> 01:42:06,713
.من تلاش ميکنم از پسش بر بيام

1278
01:42:09,092 --> 01:42:10,927
,هر کاري که تو بکني

1279
01:42:11,010 --> 01:42:14,304
راسن در يه چيزي درست ميگه

1280
01:42:14,389 --> 01:42:16,890
.تو نبايد اينجا باشي

1281
01:42:19,310 --> 01:42:21,229
.من ديگه بيخطر نيستم

1282
01:42:26,901 --> 01:42:28,903
يعني تو به من صدمه ميزني،جان؟

1283
01:42:38,290 --> 01:42:39,957
نميدونم

1284
01:42:42,042 --> 01:42:44,712
شايد بايد بزاري دکتر راسن تو رو پيش مادرت ببره

1285
01:43:50,658 --> 01:43:54,161
راسن گفت بهش زنگ بزنم
اگه تو خواستي منو بکشي يا همچين چيزي

1286
01:44:10,512 --> 01:44:12,806
ميخواي بدوني چه چيزي حقيقيه؟

1287
01:44:18,270 --> 01:44:20,230
اين

1288
01:44:27,529 --> 01:44:29,489
اين

1289
01:44:34,787 --> 01:44:36,706
اين

1290
01:44:38,124 --> 01:44:40,293
.اين حقيقيه

1291
01:44:43,630 --> 01:44:46,008
...شايد جايي که

1292
01:44:46,091 --> 01:44:48,469
,فرق بين بيداري و رويا رو درک ميکنه

1293
01:44:49,887 --> 01:44:51,805
.شايد اينجا باشه

1294
01:44:55,684 --> 01:44:58,145
.شايد اينجا قرار داره

1295
01:45:02,817 --> 01:45:05,153
...من نياز دارم که باور کنم

1296
01:45:05,236 --> 01:45:08,656
که  امکان داره چيزي فوق العاده رخ بده

1297
01:46:11,430 --> 01:46:13,182
بفرمائيد

1298
01:46:21,650 --> 01:46:23,527
.سلام ،مارتين

1299
01:46:28,116 --> 01:46:30,367
.يا عيسي مسيح

1300
01:46:32,036 --> 01:46:33,662
نه، من-

1301
01:46:33,746 --> 01:46:36,791
...من اون يکي رو ندارم
کمپلکس نجات دهنده مو

1302
01:46:36,875 --> 01:46:38,292
.فرض کن يه شکل کاملاً متفاوتي پيدا کرده

1303
01:46:40,170 --> 01:46:43,256
شنيدم چه اتفاقي برات افتاده
و خب

1304
01:46:43,340 --> 01:46:45,758
...من-من ميخواستم برات بنويسم
و سعي کردم در مک آرتور تو رو

1305
01:46:45,842 --> 01:46:47,927
...اما تو رفته بودي و من فقط

1306
01:47:00,024 --> 01:47:02,067
.اينجا دفتر قديمي هلينگره

1307
01:47:02,151 --> 01:47:03,736
بله

1308
01:47:03,820 --> 01:47:06,322
بله. ازش دزديدم

1309
01:47:08,699 --> 01:47:11,160
به نظر مياد بعد از همه چيز تو بالاخره بردي ،مارتين

1310
01:47:12,537 --> 01:47:15,498
.اونا اشتباه ميکردن،جان
کسي نميبره

1311
01:47:15,582 --> 01:47:18,293
.خواهش ميکنم،لطفاً بشين

1312
01:47:18,377 --> 01:47:21,297
.خداي من،چقد رخوبه تو رو ديدم

1313
01:47:23,424 --> 01:47:25,802
چه چيزي تو رو به پرينستون برگردوند؟

1314
01:47:25,885 --> 01:47:27,260
جان؟

1315
01:47:27,302 --> 01:47:30,514
.جان، متاسفم،
اما بايد بهش بگي

1316
01:47:30,598 --> 01:47:32,682
!بهش يگو تو يه نابغه اي
تو يه نابغه اي ،جان

1317
01:47:32,767 --> 01:47:34,351
.بهش بگو کار تو مهمه

1318
01:47:34,435 --> 01:47:36,686
!جان،خواهش ميکنم

1319
01:47:50,285 --> 01:47:53,831
،امکانش هست حرکتي رو که الان انجام دادم
نديده بگيري؟

1320
01:47:55,499 --> 01:47:58,377
البته، دوستان قديمي به چه درد مي خورن؟

1321
01:47:58,461 --> 01:48:02,090
آيا اين اون چيزيه که ما هستيم،مارتين؟ دوستان؟

1322
01:48:02,172 --> 01:48:04,258
.البته،جان

1323
01:48:04,342 --> 01:48:07,094
البته
ما هميشه بوديم

1324
01:48:12,308 --> 01:48:14,227
-آليشيا و من فکر ميکنيم که

1325
01:48:14,311 --> 01:48:16,147
که تطبيق دادن

1326
01:48:16,187 --> 01:48:18,189
,بودن جزئي از جامعه

1327
01:48:20,484 --> 01:48:22,236
.ممکنه برا من خوب باشه

1328
01:48:22,319 --> 01:48:24,196
يه مقدار معيني از ارتباط داشتن

1329
01:48:24,280 --> 01:48:26,281
جاهاي آشنا،
آدماي آشنا

1330
01:48:27,784 --> 01:48:29,536
...ممکنه به من کمک کنه

1331
01:48:29,618 --> 01:48:32,121
-اين توهماتي رو که دارم

1332
01:48:35,458 --> 01:48:38,419
.رفع و رجوع کنه

1333
01:48:43,133 --> 01:48:45,760
,درخواست زياديه
و حالا من اينجام

1334
01:48:48,181 --> 01:48:50,307
.کاملاً مطمئنم که جواب تو منفيه

1335
01:48:53,643 --> 01:48:56,437
.اما دلم ميخواد بدونم ميتونم برا خودم اين دور وبر بچرخم

1336
01:49:05,156 --> 01:49:06,616
هاه

1337
01:49:10,661 --> 01:49:12,829
آيا به يه اتاق کار نياز داري؟

1338
01:49:17,169 --> 01:49:19,004
نه

1339
01:49:21,840 --> 01:49:24,718
.نه، فقط اگه ميتونستم بيرون کتابخونه کار کنم

1340
01:49:24,803 --> 01:49:27,346
,خب،اين آدم دوست داره تو کتابخونه علاف باشه

1341
01:49:27,429 --> 01:49:30,599
اما کارت شناسايي نداره.
چرا آدما نميتونن برن خاطراتشونو بخونن. هاه؟

1342
01:49:30,683 --> 01:49:32,393
.پس او کاملاً خل و چله

1343
01:49:32,477 --> 01:49:34,728
.حقيقي نيست!تو واقعي نيستي

1344
01:49:34,771 --> 01:49:36,647
.مأموريتي وجود نداره

1345
01:49:36,731 --> 01:49:39,025
.  اوه داد بيداد،چه گندي شد

1346
01:49:40,151 --> 01:49:42,821
!واقعي نيست!
تو واقعي نيستي

1347
01:49:42,905 --> 01:49:44,782
اين چيزيه که تو هستي ،سرباز؟

1348
01:49:44,864 --> 01:49:46,116
يه غول بي مصرف؟

1349
01:49:46,199 --> 01:49:48,201
يه ديوونه دهاتي؟

1350
01:49:48,285 --> 01:49:50,912
!من سرباز نيستم.
کار تو بايد تو يه زندان تموم بشه

1351
01:49:50,996 --> 01:49:53,248
.پيرمرد بي ارزش از کار افتاده

1352
01:49:53,332 --> 01:49:54,542
.مأموريتي وجود نداره

1353
01:49:54,625 --> 01:49:56,251
ووقتي داري يللي تللي ميکني

1354
01:49:56,335 --> 01:49:57,877
!دنيا به خاکستر تبديل ميشه

1355
01:49:57,962 --> 01:50:00,422
!تو واقعي نيستي!
تو واقعي نيستي

1356
01:50:00,465 --> 01:50:02,133
.تو هنوز داري با من صحبت ميکني ،سرباز

1357
01:50:02,217 --> 01:50:05,511
!مأموريتي وجود نداره!
من سرباز نيستم

1358
01:50:05,595 --> 01:50:07,221
جان؟ جان؟

1359
01:50:07,305 --> 01:50:09,141
جان،جان،جان،جان

1360
01:50:09,224 --> 01:50:10,599
هي،هي،هي
هي،هي،هي

1361
01:50:10,642 --> 01:50:12,185
جان،جان!
طوري نيست

1362
01:50:12,269 --> 01:50:14,396
-الان شنيدم چي شده،
متاسفم،جان

1363
01:50:14,479 --> 01:50:16,647
.من سرباز نيستم.
جان.هي،نش

1364
01:50:16,731 --> 01:50:20,152
نش،هي.
هي،تو روبراهي

1365
01:50:21,695 --> 01:50:23,822
نش،نش.
هي،هي،هي

1366
01:50:27,577 --> 01:50:30,455
!خامها و آقايان،
جان نش کبير

1367
01:50:30,538 --> 01:50:31,706
جان؟

1368
01:50:33,833 --> 01:50:36,461
بايد قيافه هاشونو ميديدي

1369
01:50:36,545 --> 01:50:39,297
.همه داشتن به من نيگا ميکردن

1370
01:50:39,339 --> 01:50:40,965
جان...

1371
01:50:41,049 --> 01:50:44,219
ميدوني که فشار روحي توهمات
رو تحريک به شروع ميکنه

1372
01:50:44,302 --> 01:50:46,512
.ميدونم

1373
01:50:48,765 --> 01:50:50,850
اما بعدش ، تو راه خونه

1374
01:50:50,934 --> 01:50:53,770
.چارلز اونجا بود

1375
01:50:57,609 --> 01:51:00,944
.گاهي،برا حرف زدن باهاش دلم تنگ ميشه

1376
01:51:03,865 --> 01:51:06,242
.شايد حق با دکتر روزن باشه

1377
01:51:06,326 --> 01:51:09,829
شايد بايد به فکر اين باشم که دوباره
در بيمارستان بستري بشم

1378
01:51:09,914 --> 01:51:11,873
نه

1379
01:51:11,956 --> 01:51:14,208
بيا اينجا

1380
01:51:17,546 --> 01:51:20,382
.شايد بهتره دوباره فردا تلاش کني

1381
01:51:44,449 --> 01:51:47,870
.جان،ببين،تو نميتوني منو برا هميشه نديده بگيري

1382
01:51:53,166 --> 01:51:55,377
.چارلز،تو دوست خيلي خوبي برا من بوده اي

1383
01:51:55,461 --> 01:51:57,129
بهترين دوست

1384
01:51:58,840 --> 01:52:01,591
.اما من ديگه با تو حرفي ندارم

1385
01:52:04,971 --> 01:52:07,139
.من ديگه نميتونم

1386
01:52:12,395 --> 01:52:14,897
.همون حرفا برا تو هم هست،دختر کوچولو

1387
01:52:22,740 --> 01:52:24,366
خداحافظ

1388
01:52:31,541 --> 01:52:33,375
خداحافظ

1389
01:52:47,308 --> 01:52:49,809
درصدد اين بودم ببينم آيا من مسئول
رسيدگي به واحد درسيتون هستم

1390
01:52:51,228 --> 01:52:54,231
،اين؛ اين باعث افتخاره
پروفسور نش

1391
01:52:57,443 --> 01:52:59,528
مشکلي پيش اومده؟

1392
01:53:00,821 --> 01:53:03,116
.اين اولين کلاس من خواهد بود

1393
01:53:06,536 --> 01:53:09,121
صبح به خير

1394
01:53:09,206 --> 01:53:11,415
.ذهنهاي مشتاق جوان

1395
01:53:31,229 --> 01:53:33,523
.اينجوري فايده نداره،جان

1396
01:53:33,606 --> 01:53:36,108
تو فقط داري خودتو تحقير ميکني

1397
01:53:38,695 --> 01:53:40,822
رقت انگيزه!

1398
01:53:40,906 --> 01:53:42,949
.تو داري به يه موجود رقت انگيز تبديل ميشي

1399
01:53:43,033 --> 01:53:45,035
.تو باعث شرمندگي من هستي

1400
01:54:12,273 --> 01:54:14,315
!اوه،مرد

1401
01:54:18,070 --> 01:54:21,073
.داري مياي؟
داره ديرت ميشه

1402
01:54:23,868 --> 01:54:25,703
پدر،کتاباي منو برداشتي
چي؟

1403
01:54:25,787 --> 01:54:27,413
.تو کتاباي منو برداشتي

1404
01:54:27,497 --> 01:54:29,916
.اوه،درسته

1405
01:54:30,000 --> 01:54:31,417
.ممنون

1406
01:54:32,460 --> 01:54:34,170
.خدا-حافظ
باي

1407
01:54:34,254 --> 01:54:36,047
.امشب ميبينمت

1408
01:54:36,131 --> 01:54:38,091
.خداحافظ عزيزم

1409
01:56:10,605 --> 01:56:12,189
آيا بالاخره فرضيه ريمان رو حل کردي؟

1410
01:56:12,274 --> 01:56:14,441
خب،تو چي فکر ميکني؟

1411
01:56:14,526 --> 01:56:17,571
اون مشابه فروبنيوسه

1412
01:56:17,655 --> 01:56:19,615
.در مورد گستره هاي غير تجمعي

1413
01:56:20,825 --> 01:56:23,076
.بله،خودشه

1414
01:56:23,161 --> 01:56:26,121
اما اون فقط بطور مجزا توي کار خودشو نشون ميده،
.پس،نيست

1415
01:56:26,205 --> 01:56:28,332
...اما

1416
01:56:28,417 --> 01:56:30,711
من معتقدم دارم پيشرفت ميکنم

1417
01:56:31,753 --> 01:56:33,713
تو-

1418
01:56:33,796 --> 01:56:36,632
تو جان نش هستي،درسته؟

1419
01:56:39,094 --> 01:56:41,180
.توبي کلر.
سلام

1420
01:56:41,263 --> 01:56:43,055
.من معادله شما رو مطالعه کردم

1421
01:56:43,140 --> 01:56:45,142
.اوني که شما اينجا تو پرينستون نوشتيد

1422
01:56:45,225 --> 01:56:47,727
،بوجود آوردن يه چيزي کاملاً بديع
کاريه که شما کرديد

1423
01:56:47,811 --> 01:56:49,229
.ميدوني،من جوان بودم

1424
01:56:49,314 --> 01:56:50,856
...اوم

1425
01:56:50,940 --> 01:56:53,318
.من داشتم يه تئوري رو بوجود مي آوردم

1426
01:57:07,624 --> 01:57:09,792
...من معتقدم ميتونم ثابت کنم

1427
01:57:09,876 --> 01:57:12,629
.گستره هاي "گالوئيس" فضاهاي پوشاننده هستند

1428
01:57:12,713 --> 01:57:15,090
.که هر چيزي،
هر چيزي به هم مرتبط است

1429
01:57:15,174 --> 01:57:17,843
.اون تماماً قسمتي از يک موضوعه

1430
01:57:19,053 --> 01:57:20,930
آخرين باري که غذا خورديد کي بود؟

1431
01:57:21,013 --> 01:57:23,557
ببخشيد؟
ميدوني .غذا

1432
01:57:23,642 --> 01:57:25,601
-اوه،آه

1433
01:57:25,684 --> 01:57:27,645
,همسرم

1434
01:57:27,729 --> 01:57:29,564
.اون عاشق مايونزه

1435
01:57:29,648 --> 01:57:32,900
.اوه،ممنون

1436
01:57:32,943 --> 01:57:34,152
.متشکرم

1437
01:57:35,195 --> 01:57:37,072
.ادامه بده

1438
01:57:37,113 --> 01:57:39,198
تابع...

1439
01:57:39,282 --> 01:57:41,243
.در دو طبقه بندي است.
اوم-همم

1440
01:57:45,414 --> 01:57:47,040
آليشيا!

1441
01:57:47,124 --> 01:57:49,793
آليشيا!

1442
01:57:49,877 --> 01:57:53,088
...به هم رسيدن
در حداکثر سرعت

1443
01:57:53,130 --> 01:57:55,216
بزاريد بگيم ده مايل در ساعت

1444
01:57:55,300 --> 01:57:58,594
,پس شما يک مگس رو داريد روي تاير دوچرخه بي

1445
01:57:58,679 --> 01:58:01,640
و مگسي که ميتونه ساعتي بيست مايل حرکت کنه

1446
01:58:01,723 --> 01:58:03,349
...با اين سرعت تاير دوچرخه بي رو ترک و پرواز ميکنه

1447
01:58:03,433 --> 01:58:05,560
...به سمت تاير دوچرخه آ
و عقب و جلو ميره

1448
01:58:05,644 --> 01:58:07,980
... و همينطور ادامه ميده تا دوتا دوچرخه به هم برخورد ميکنن

1449
01:58:08,063 --> 01:58:09,815
و مگس کوچولوي بيچاره له ميشه

1450
01:58:09,898 --> 01:58:12,024
- ..قضيه مهم اينجاست

1451
01:58:12,109 --> 01:58:14,152
...در مورد دقيقاً تمرکز و درک

1452
01:58:14,236 --> 01:58:16,238
.محدوده اي که شما باهاش سرو کار دارين

1453
01:58:16,322 --> 01:58:19,159
,رياضيات يک مقوله بسيار اختصاصي است،
و شکلي از هنر

1454
01:58:19,242 --> 01:58:21,536
,و اهميتي نداره که کدوم يکي از آدمايي که اينجا هستن به شما خواهند گفت

1455
01:58:21,618 --> 01:58:23,036
.بخصوص بيولوژيستها

1456
01:58:23,121 --> 01:58:24,663
.به هيچ کدوم از اونها گوش ندين

1457
01:58:24,747 --> 01:58:27,041
.بزاريد برگرديم سر اونچه که داشتيد انجام ميداديد

1458
01:58:27,125 --> 01:58:30,419
من ممکنه وسوسه بشم اينو بدزدم
کتابي بنويسم و مشهور بشم

1459
01:58:31,671 --> 01:58:33,840
داشتم فکر ميکردم بد نيست تدريس کنم

1460
01:58:35,258 --> 01:58:37,342
...يه کلاس درس با 50دانشجو

1461
01:58:37,427 --> 01:58:40,388
.ميتونه برا هر کسي ترسناک باشه

1462
01:58:40,473 --> 01:58:43,309
.جان،به علاوه،
تو خودت يه معلم ترسناکي

1463
01:58:44,477 --> 01:58:47,313
.من ديگه به خودم عادت کردم،مارتين

1464
01:58:47,354 --> 01:58:50,316
.اميدوار بودم هنوز اونجا
چيزي باشه که من بتونم درش سهيم باشم

1465
01:58:50,399 --> 01:58:52,359
-در مورد

1466
01:58:52,444 --> 01:58:54,528
.خب،ميدوني

1467
01:58:54,613 --> 01:58:56,948
اونا رفتن؟

1468
01:59:02,954 --> 01:59:05,874
.نه،نرفتن

1469
01:59:05,957 --> 01:59:07,542
.و شايد هرگز خيال رفتن نداشته باشن

1470
01:59:07,627 --> 01:59:09,378
...اما من ديگه عادت کردم نديده شون بگيرم

1471
01:59:09,461 --> 01:59:12,839
و فکر ميکنم اونا هم در نتيجه يه جورايي تسليم من شدن

1472
01:59:12,923 --> 01:59:14,841
...فکر ميکني اونها شبيه چه چيزهايي هستن

1473
01:59:14,926 --> 01:59:18,596
چيزي مثل روياهامون
و کابوسهامون،مارتين؟

1474
01:59:18,679 --> 01:59:21,723
کم کم ميفهمي که خودت بايد
تغذيه شون کني تا زنده بمونن؟

1475
01:59:21,808 --> 01:59:25,269
جان،اونا
گرچه تو رو تسخير کردن

1476
01:59:25,353 --> 01:59:30,066
اونا گذشته من هستن،مارتين.
هر کسي با گذشته ش تسخير ميشه

1477
01:59:33,070 --> 01:59:35,030
.خب،خداحافظ

1478
01:59:35,072 --> 01:59:37,532
جان،با دانشکده صحبت ميکنم

1479
01:59:39,493 --> 01:59:41,328
.شايد
در بهار

1480
01:59:46,917 --> 01:59:48,752
هي،نش؟

1481
01:59:50,420 --> 01:59:54,466
تو-تو ميترسي؟

1482
01:59:56,928 --> 01:59:58,888
.وحشت زده

1483
01:59:58,931 --> 02:00:01,308
.تحقير شده
کپ کرده

1484
02:00:01,391 --> 02:00:04,102
.مبهوت شده توسط تو

1485
02:00:04,186 --> 02:00:05,562
اکنون توبايد بهترين بازيکن باشي
پس به آليشيا زنگ بزن

1486
02:00:05,603 --> 02:00:07,689
.اگه ميخواي منو برا بازي نگه داري..
من بهش زنگ ميزنم

1487
02:00:07,772 --> 02:00:09,107
.با ترس و لرز و وحشت

1488
02:00:13,027 --> 02:00:14,779
ممنون،پروفسور.
خدا حافظ

1489
02:00:14,864 --> 02:00:16,782
.روز خوبي داشته باشي
خدا حافظ

1490
02:00:16,866 --> 02:00:19,743
اوراق در دست،آقاي بير

1491
02:00:19,785 --> 02:00:21,786
پروفسور نش؟

1492
02:00:25,041 --> 02:00:27,626
ميتوني او رو ببيني؟
بله-

1493
02:00:27,710 --> 02:00:29,295
مطمئني؟
آه هاه-

1494
02:00:29,378 --> 02:00:31,547
مثبته؟او درديدت هست؟

1495
02:00:31,631 --> 02:00:33,215
باشه،خوبه

1496
02:00:33,300 --> 02:00:36,303
.منو ببخشيد،من فقط هميشه نسبت به آدماي تازه ترديد دارم

1497
02:00:36,386 --> 02:00:38,722
هفته آينده ميبينمتون
پروفسور، هفته آينده

1498
02:00:40,015 --> 02:00:41,640
خب،حالا که فهميدم شما واقعي هستين

1499
02:00:41,725 --> 02:00:44,186
شما کي هستيد؟
و من چه کاري ميتونم براتون بکنم؟

1500
02:00:44,270 --> 02:00:47,647
..پروفسور،اسم من
توماس کينگه

1501
02:00:47,732 --> 02:00:48,857
.توماس کينگ؟
مم-هم

1502
02:00:48,941 --> 02:00:50,400
...و اومدم اينجا
تا بهتون بگم

1503
02:00:50,485 --> 02:00:53,529
.که شما نامزد دريافت جايزه نوبل شديد

1504
02:01:01,079 --> 02:01:03,789
ببخشيد، اما من فقط يه کم گيج شدم

1505
02:01:03,874 --> 02:01:06,335
...در عرض چند سال گذشته
معادله شما

1506
02:01:06,418 --> 02:01:09,003
.سنگ بناي  علم اقتصاد جديد شده است

1507
02:01:09,087 --> 02:01:11,339
.بطور ناگهاني همه از اون خوششون اومده

1508
02:01:11,423 --> 02:01:15,719
در مورد ساير کارام روي بعضي پروژه هاي نظير اون-
جا سازي هاي چند گانه چطور؟

1509
02:01:15,803 --> 02:01:19,014
...کاربرد مسئله داد وستد  ابداعي شما

1510
02:01:19,097 --> 02:01:23,393
در مورد مزايده هاي پهناي باند اف سي سي
يا در باره مخالفت با تشکيل اتحاديه هاي بزرگ صنايع

1511
02:01:23,478 --> 02:01:25,188
موارد ضد تشکيل اتحاديه ها؟
بله

1512
02:01:25,271 --> 02:01:27,565
.هرگز فکر نميکردم اين مورد توجه قرار بگيره

1513
02:01:27,650 --> 02:01:29,234
...خب...
آيا من الان به درجاتي از

1514
02:01:29,318 --> 02:01:32,028
صداقت رسيده ام که در مرز حماقت باشد؟

1515
02:01:32,112 --> 02:01:33,989
.نه،نه،اصلاً حماقت محسوب نميشه

1516
02:01:34,073 --> 02:01:36,074
.چونکه زياد راجع بهش فکر نکرده بودم

1517
02:01:41,205 --> 02:01:43,290
ميتونيم با هم چاي بخوريم؟

1518
02:01:45,251 --> 02:01:47,586
...اوه،من اونجا نميام.
من معمولاً فقط

1519
02:01:47,670 --> 02:01:49,547
ساندويچم و توي کتابخونه ميخورم

1520
02:01:49,631 --> 02:01:53,593
.يالا جان.
بيا کمي چاي بخوريم.
امروز روز بزرگيه

1521
02:01:53,677 --> 02:01:55,719
ب-بهترين-

1522
02:01:55,803 --> 02:01:57,680
..بهترين مارک تجارتي چاي موجود

1523
02:01:57,764 --> 02:01:59,390
.به ذائقه من خوش نمياد

1524
02:01:59,474 --> 02:02:01,184
-من نيستم

1525
02:02:01,268 --> 02:02:04,396
-چاي بعضي مناطق شمالي هند به قدر کافي غليظ هستن

1526
02:02:04,479 --> 02:02:07,065
-من از طعم اونها لذت ميبرم

1527
02:02:07,150 --> 02:02:08,860
...من در اين اتاق سالهاي

1528
02:02:08,943 --> 02:02:11,946
.زيادي است نبودم.
ميخوام بدونم چه جور چايي سرو ميکنن

1529
02:02:13,614 --> 02:02:15,240
اوه،خانم جوان
متشکرم

1530
02:02:17,618 --> 02:02:19,954
.اوضاع اينجا قطعاً تغيير کرده

1531
02:02:20,037 --> 02:02:22,289
.من پسري به اون سن دارم

1532
02:02:22,374 --> 02:02:25,335
در هاروارده

1533
02:02:28,546 --> 02:02:30,631
همم

1534
02:02:30,715 --> 02:02:33,259
...هميشه فکر ميکردم که نامزدهاي

1535
02:02:33,343 --> 02:02:35,804
.جايزه نوبل
بايستي سري باشن

1536
02:02:35,888 --> 02:02:37,639
...فکر ميکردم که فقط موقعي متوجه ميشي

1537
02:02:37,723 --> 02:02:39,308
.که يا برنده شدي يا بازنده

1538
02:02:39,392 --> 02:02:41,560
معمولاً اينجوريه،بله

1539
02:02:41,644 --> 02:02:43,770
.اما الان وضعيت خاصي بوجود اومده

1540
02:02:45,064 --> 02:02:47,400
جوايز قابل توجهه

1541
02:02:47,442 --> 02:02:51,988
,برا همين به پشتوانه خصوصي نياز داره
مثل

1542
02:02:52,071 --> 02:02:55,033
...تصور نوبل

1543
02:02:56,659 --> 02:02:59,369
ميفهمم.اومدي اينجا که ببيني  که آيا من ديوونه بودم؟

1544
02:03:00,663 --> 02:03:02,915
...بفهمي که اگه واقعاً

1545
02:03:02,957 --> 02:03:04,959
برنده بشم،همه چيزو به هم نميريزم؟

1546
02:03:06,479 --> 02:03:09,632
،تو جايگاه رقص و پايکوبي نميکنم
لخت نميشم و صداي اردک در نميارم؛ مثل بچه ها

1547
02:03:09,715 --> 02:03:11,090
حرکات و رفتارايي از اين قبيل؟

1548
02:03:11,175 --> 02:03:13,636
يه چيزي مثل همينا که گفتي،بله

1549
02:03:14,637 --> 02:03:16,639
ميتونم متعجب و برآشفته ت کنم؟

1550
02:03:20,185 --> 02:03:22,311
.بله،ممکنه بکنم

1551
02:03:25,065 --> 02:03:27,150
-ميدوني،من-

1552
02:03:27,901 --> 02:03:30,195
.من ديوونه هستم

1553
02:03:32,239 --> 02:03:34,365
,من داروهاي جديدتر مصرف ميکنم

1554
02:03:37,786 --> 02:03:40,747
.اما هنوز چيزهايي رو ميبينم
که اينجا نيستن

1555
02:03:42,999 --> 02:03:45,210
من فقط  انتخاب ميکنم که بهشون بهايي ندم

1556
02:03:47,338 --> 02:03:49,173
,مثل خوراکي براي ذهن

1557
02:03:49,257 --> 02:03:51,676
.من انتخاب ميکنم که در بعضي ذائقه ها افراط نکنم

1558
02:03:54,095 --> 02:03:56,974
.مثل تمايل و اشتياق من به الگوها

1559
02:03:58,600 --> 02:04:02,563
.شايد اشتياق من دوست داره تصور کنه و رويا ببينه

1560
02:04:03,605 --> 02:04:05,524
پروفسور نش

1561
02:04:09,654 --> 02:04:13,074
باعث افتخاره که تواينجا هستي،جان

1562
02:04:13,158 --> 02:04:15,075
.متشکرم

1563
02:04:19,289 --> 02:04:23,710
.باعث افتخاره،قربان
خيلي ممنونم

1564
02:04:23,794 --> 02:04:25,461
.معترف به برتري شما،پروفسور

1565
02:04:29,799 --> 02:04:31,259
پروفسور

1566
02:04:36,640 --> 02:04:39,642
.کارتو عالي انجام دادي ،جان
ممنون،تام

1567
02:04:40,811 --> 02:04:42,563
.متشکرم

1568
02:04:42,646 --> 02:04:45,316
متشکرم

1569
02:04:53,450 --> 02:04:55,744
متشکرم،اد

1570
02:05:03,336 --> 02:05:06,255
.قطعاً  اين غير منتطره ترين رويداد بود

1571
02:05:17,008 --> 02:05:22,255
مراسم جايزه نوبل؛ استکهلم،سوئد
دسامبر 1994

1572
02:05:27,277 --> 02:05:29,529
.ممنونم

1573
02:05:33,617 --> 02:05:35,953
من هميشه به اعداد ايمان داشتم

1574
02:05:36,036 --> 02:05:38,579
...به معادلات و منطق و برهان

1575
02:05:38,664 --> 02:05:40,582
.که منجر به دليل و خرد ميشن

1576
02:05:40,667 --> 02:05:43,586
,اما بعد از يک عمر زندگي و سرو کار داشتن با اين مقولات

1577
02:05:43,628 --> 02:05:46,129
,سئوال ميکنم

1578
02:05:46,214 --> 02:05:48,758
چه چيزي واقعاً منطق است؟

1579
02:05:48,842 --> 02:05:51,969
چه کسي دليل و خرد را قضاوت ميکند؟

1580
02:05:53,429 --> 02:05:56,850
جستجو و تلاش من مرااز ميان مرزهاي فيزيک

1581
02:05:56,934 --> 02:05:58,811
متافيزيک

1582
02:06:00,270 --> 02:06:02,230
... توهم

1583
02:06:03,357 --> 02:06:05,358
عبور داد و سپس در باز گشت

1584
02:06:07,444 --> 02:06:10,281
. من مهمترين کشف همه دوران حرفه ايم را کردم

1585
02:06:12,242 --> 02:06:15,536
.مهمترين کشف زندگي ام

1586
02:06:17,998 --> 02:06:21,585
... فقط در معادلات پر رمز و راز عشق  است

1587
02:06:21,667 --> 02:06:24,670
.که هر دليل و خرد منطقي ميتواند يافت شود

1588
02:06:28,091 --> 02:06:31,344
اگر امشب من اينجايم، فقط از توست

1589
02:06:32,597 --> 02:06:35,600
.تو دليل بودن من هستي

1590
02:06:39,269 --> 02:06:42,105
.تو همه دليلهاي من هستي

1591
02:06:45,943 --> 02:06:48,028
از تو متشکرم

1592
02:07:41,669 --> 02:07:44,129
.مشعوف شدم شمارو ديدم

1593
02:07:46,841 --> 02:07:48,634
.ميرم ماشينو صدا بزنم،پدر

1594
02:07:48,717 --> 02:07:50,177
باي باي

1595
02:07:50,262 --> 02:07:51,929
.باي باي

1596
02:07:52,013 --> 02:07:54,933
حالا آماده اي بريم؟
اوه،بله آماده ام

1597
02:07:55,016 --> 02:07:57,561
بله،حقيقتاً،
و بله،خواهش ميکنم

1598
02:07:57,644 --> 02:08:00,437
.از تو خيلي ممنونم

1599
02:08:00,522 --> 02:08:01,857
متشکرم

1600
02:08:04,401 --> 02:08:06,611
چيه؟
چيزي شده؟

1601
02:08:10,408 --> 02:08:12,243
چيزي نيست

1602
02:08:13,911 --> 02:08:15,246
.ابداً چيزي نيست

1603
02:08:17,206 --> 02:08:19,834
...با من بيا
خانم جوان

1604
02:08:19,918 --> 02:08:22,378
.ماشيني بيرون دارم

1605
02:08:22,461 --> 02:08:24,964
آيا به يه ماشين سواري مايلي؟

1606
02:08:26,008 --> 02:08:27,718
اين ماشين کجا قراره بره؟

1607
02:08:22,500 --> 02:08:29,259
،فرضيه هاي "نش" بر مذاکرات تجارت جهاني
،روابط کاري بين المللي و حتي در زمينه تکامل زيست شناسي
.تاثيرات بسياري داره

1608
02:08:32,260 --> 02:08:38,660
.جان و آليسيا، در پرينسيتون در نيوجرسي سکونت دارن
.جان در اداره تخصصي رياضيات، ساعاتي رو به تدريس مشغوله
.اون هنوزم هر روز تا دانشگاه پياده روي ميکنه

1609
02:08:38,684 --> 02:08:48,684
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

