﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:10,353
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1
00:00:11,362 --> 00:00:22,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:24,100 --> 00:00:28,100
در زماني بسيار قبل در کهکشاني
.....خيلي خيلي دور

4
00:00:30,800 --> 00:00:40,700
جنگ ستارگان

5
00:00:41,100 --> 00:00:50,100
قسمت دوم
"حمله  کلون ها"

6
00:00:51,500 --> 00:00:59,900
مجلس سنا  در آشفتگي بسر مي برد
هزاران منظومه شمسي اعلام کردند
که قصد جدايي از نظام جمهوري را دارند

7
00:01:01,300 --> 00:01:14,400
اين جنبش "جدايي طلب" که توسط  فردي مرموز
به نام "کنت دوکو" رهبري مي شود
باعث شده که شواليه هاي "جداي" با تعداد اندکشان
براي حفظ نظم و صلح در کهکشان به مشکل مواجه شوند

8
00:01:15,800 --> 00:01:21,800
"سناتور "آميدالا" ملکه پيشين سياره "نابو
در حال بازگشت به سنا است

9
00:01:21,900 --> 00:01:35,400
تا در راي گيري براي مساله حياتي تشکيل ارتش جمهوري شرکت کند
اين ارتش قرار است به "جداي" ها که از همه طرف مورد هجوم هستند کمک کند

10
00:02:16,612 --> 00:02:19,547
.سناتور داريم به کروسانت نزديک مي شيم

11
00:02:19,648 --> 00:02:21,673
.خوبه ستوان

12
00:03:12,305 --> 00:03:15,103
.رسيديم

13
00:03:18,378 --> 00:03:20,278
.شايدم اشتباه مي کردم

14
00:03:20,380 --> 00:03:22,610
.اصلاً خطري در کار نبود

15
00:03:41,836 --> 00:03:44,396
.کورده

16
00:03:44,506 --> 00:03:47,441
.من شرمنده ام بانوي من

17
00:03:47,542 --> 00:03:49,669
.باعث سرشکستگي تون شدم سناتور

18
00:03:50,712 --> 00:03:52,737
.نه

19
00:03:55,017 --> 00:03:57,042
.بانوي من هنوزم جان شما در خطره

20
00:04:03,826 --> 00:04:07,318
.نبايد برمي گشتم-
.ولي اين رأي خيلي مهمه-

21
00:04:07,431 --> 00:04:10,992
.شما به وظيفه خودتون عمل کرديد کورده هم به وظيفه خودش. حالا با من بياييد

22
00:04:12,936 --> 00:04:15,063
.خواهش مي کنم سناتور آميدالا

23
00:04:25,883 --> 00:04:30,377
.نمي دونم ديگه تا کي مي تونم اين رأي گيري رو به تعويق بندازم دوستان

24
00:04:30,488 --> 00:04:33,548
.هر روز تعداد بيشتري از منظومه ها دارن به جدايي طلب ها ملحق مي شن

25
00:04:33,692 --> 00:04:37,093
...اگه جدا بشن-
...من نمي ذارم اين جمهوري-

26
00:04:37,196 --> 00:04:40,757
.که هزاران سال برقرار بوده از هم بپاشه...

27
00:04:40,899 --> 00:04:44,096
.مذاکرات من شکست نمي خورن

28
00:04:44,203 --> 00:04:48,731
اگه اين طور بشه بايد بدونيد که تعداد کافي
.جداي براي حفاظت از جمهوري وجود نداره

29
00:04:48,842 --> 00:04:52,369
.ما محافظان صلح هستيم. نه سرباز

30
00:04:53,913 --> 00:04:56,381
.استاد يودا

31
00:04:56,483 --> 00:04:59,111
شما فکر مي کنيد واقعاً جنگ به وجود مياد؟

32
00:05:00,286 --> 00:05:04,916
.نيمه تاريک همه چيزو مخفي کرده

33
00:05:05,059 --> 00:05:09,996
.غيرممکن هست ديدن آينده

34
00:05:11,866 --> 00:05:15,029
.کميته وفاداران رسيدن اعلي حضرت

35
00:05:15,137 --> 00:05:17,867
.خوبه

36
00:05:17,973 --> 00:05:20,874
.بفرستيدشون داخل

37
00:05:20,976 --> 00:05:23,444
.در اين مورد بعداً صحبت مي کنيم

38
00:05:28,017 --> 00:05:31,919
...سناتور آميدالا. پيشامد غم انگيز روي سکوي فرود

39
00:05:32,021 --> 00:05:34,046
.وحشتناک بود...

40
00:05:34,190 --> 00:05:37,819
.ديدار شما قوت قلب مي ده به من

41
00:05:37,960 --> 00:05:40,690
مي دونيد کي پشت اين حمله بوده؟

42
00:05:40,763 --> 00:05:45,393
نيروي اطلاعاتي مون مي گن کار معدن چي هاي
.ناراضي قمر هاي نابود بوده

43
00:05:45,502 --> 00:05:48,369
.من فکر مي کنم کار کنت دوکو بوده

44
00:05:48,472 --> 00:05:52,374
.اون يه سياست مدار ايده آليسته. نه يه قاتل

45
00:05:52,476 --> 00:05:55,570
.راستش رو بخوايد بانوي من کنت دوکو قبلاً يه جداي بوده

46
00:05:55,680 --> 00:05:58,979
.نمي تونه کسي رو بکشه
.با خصوصياتش جور در نمياد

47
00:05:59,083 --> 00:06:01,643
...ولي مطمئناً سناتور

48
00:06:01,753 --> 00:06:05,587
.در خطر هست جان شما...

49
00:06:06,758 --> 00:06:09,659
...استاد جداي مي شه پيشنهاد کنم

50
00:06:09,762 --> 00:06:11,662
...که سناتور رو تحت...

51
00:06:11,764 --> 00:06:13,857
حفاظت شما قرار بديم؟...

52
00:06:13,999 --> 00:06:17,264
فکر مي کنيد در اين اوضاع بحراني اين تصميم عاقلانه ايه؟

53
00:06:17,369 --> 00:06:19,269
...سرکنسول من اعتراض دارم و فکر نمي کنم

54
00:06:19,371 --> 00:06:22,204
که موقعيت انقدرها هم بحراني باشه؟...

55
00:06:22,309 --> 00:06:24,277
.نه ولي من اين طور فکر مي کنم سناتور

56
00:06:24,377 --> 00:06:27,744
...من درک مي کنم که اين حفاظت اضافي مي تونه

57
00:06:27,847 --> 00:06:30,077
.براتون ناخوشايند باشه...

58
00:06:30,183 --> 00:06:34,313
.ولي شايد با يه آدم آشنا راحت تر باشيد

59
00:06:34,421 --> 00:06:38,255
.يه دوست قديمي مثل استاد کنوبي

60
00:06:38,359 --> 00:06:40,623
.امکانش هست

61
00:06:40,728 --> 00:06:43,492
.اون تازه از منازعات مرزي آنزيون برگشته

62
00:06:44,699 --> 00:06:46,792
.اين کارو به خاطر من بکنيد بانوي من. خواهش مي کنم

63
00:06:46,934 --> 00:06:49,334
...فکر از دست دادن شما

64
00:06:51,206 --> 00:06:53,140
.داره از درون منو مي خوره

65
00:06:53,242 --> 00:06:56,040
.به اوبي وان مي گم فوراً به حضور شما برسن بانوي من

66
00:06:57,512 --> 00:06:59,412
.ممنونم استاد ويندو

67
00:07:08,725 --> 00:07:11,319
.ظاهراً يه کم نگراني

68
00:07:11,427 --> 00:07:13,418
.نه نيستم-
...خيلي وقت بود انقدر عصبي نديده بودمت-

69
00:07:13,563 --> 00:07:15,758
.اونم از وقتي که توي لونه اون گاندارک ها گير افتاده بودي

70
00:07:15,865 --> 00:07:18,891
...شما توي اون لونه افتاديد استاد

71
00:07:19,036 --> 00:07:21,834
و من نجاتتون دادم. يادتون مياد؟...

72
00:07:21,939 --> 00:07:24,965
.اوه...بله

73
00:07:29,413 --> 00:07:33,440
.چرا عرق کردي؟ آروم باش. نفس عميق بکش

74
00:07:34,586 --> 00:07:36,645
.من ده ساله که نديدمش استاد

75
00:07:51,304 --> 00:07:54,102
!اوبي؟ اوبي

76
00:07:54,206 --> 00:07:56,538
!من خيلي از ديدنت خوشحال بود

77
00:07:56,642 --> 00:07:59,873
.من از ديدن دوباره ات خوشحالم جارجار-
.سناتور پادمه-

78
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
!دوستامون اينجان
.ببينيد سناتور

79
00:08:03,717 --> 00:08:05,685
.جداي ها آمد

80
00:08:10,324 --> 00:08:13,020
.از ديدن دوباره شما خيلي خوشحالم بانوي من

81
00:08:13,127 --> 00:08:15,618
.مدت زيادي همديگه رو نديديم استاد کنوبي

82
00:08:17,265 --> 00:08:20,098
.آني؟ خداي من چه بزرگ شدي

83
00:08:20,201 --> 00:08:24,331
.شما هم همين طور
.منظورم اينه که خيلي زيباتر شديد

84
00:08:24,472 --> 00:08:27,168
.منظورم به عنوان يه سناتوره

85
00:08:29,511 --> 00:08:32,674
.آني تو هميشه براي من همون پسر کوچولويي هستي که توي تاتوئين ديدم

86
00:08:34,249 --> 00:08:37,685
.من بهتون اطمينان مي دم که اصلاً متوجه حضور ما در اينجا نخواهيد شد بانوي من

87
00:08:37,820 --> 00:08:40,254
.من کاپيتان تايفو مسئول تيم امنيتي سناتور علياحضرت ملکه هستم

88
00:08:40,357 --> 00:08:42,450
.به ملکه جاميليا مأموريت شما رو گزارش داديم

89
00:08:42,559 --> 00:08:44,686
.خوشحالم که شما اينجاييد استاد کنوبي

90
00:08:44,794 --> 00:08:47,558
.وضعيت از اوني که سناتور مي گن خيلي خطرناک تره

91
00:08:47,664 --> 00:08:50,360
.من نياز به حفاظت ندارم. جواب مي خوام

92
00:08:50,467 --> 00:08:52,697
.مي خوام بدونم کي مي خواد منو بکشه

93
00:08:52,803 --> 00:08:56,603
.ما اومديم از شما محافظت کنيم سناتور. نه اين که تحقيق کنيم

94
00:08:56,707 --> 00:08:59,039
.ما کسي رو که مي خواد تورو بکشه پيدا مي کنيم پادمه

95
00:08:59,143 --> 00:09:02,237
.بهت قول مي دم-
...ما از فرمان داده شده فراتر نمي ريم-

96
00:09:02,380 --> 00:09:04,280
.شاگرد جوان من...

97
00:09:04,382 --> 00:09:06,907
.اين کار براي حفاظت از ايشون لازمه استاد

98
00:09:07,018 --> 00:09:09,543
...دوباره نمي خوام با هم بحث کنيم آناکين

99
00:09:09,654 --> 00:09:12,452
.و تو هم به دستورات من عمل مي کني...-
چرا؟-

100
00:09:12,557 --> 00:09:15,549
چي؟

101
00:09:15,660 --> 00:09:19,391
فکر کرديد چرا مارو گذاشتن که مواظب ايشون باشيم؟
يعني نمي خوان آدمکش رو پيدا کنيم؟

102
00:09:19,498 --> 00:09:22,763
.حفاظت وظيفه حراسته نه جداي ها

103
00:09:22,869 --> 00:09:25,736
.اين يه مأموريت کلي هست استاد
.تحقيقات هم بخشي از فرمان داده شده محسوب مي شه

104
00:09:25,838 --> 00:09:29,103
.ما همون کاري رو مي کنيم که شورا دستور داده

105
00:09:31,577 --> 00:09:34,603
.و تو هم بهتره جايگاهت رو بشناسي جوان

106
00:09:38,118 --> 00:09:40,143
...شايد تنها با حضور شما

107
00:09:40,254 --> 00:09:43,189
.راز پشت پرده اين تهديدات برملا بشه...

108
00:09:43,290 --> 00:09:46,054
...حالا هم اگه اجازه بديد

109
00:09:46,160 --> 00:09:48,128
.مي رم استراحت کنم...

110
00:09:49,497 --> 00:09:51,465
.با بودن شما در اينجا احساس بهتري دارم

111
00:09:51,566 --> 00:09:55,525
من توي همه طبقات يه افسر مي ذارم و
.خودم توي مرکز کنترل طبقه پايين مي مونم

112
00:09:57,472 --> 00:10:00,464
.اون از ديدنت خيلي خوشحال شد آني

113
00:10:00,609 --> 00:10:03,702
.اون به سختي منو شناخت جارجار

114
00:10:05,380 --> 00:10:08,280
...من از روزي که ازش جدا شدم همه اش بهش فکر مي کردم

115
00:10:09,651 --> 00:10:11,618
.و اون منو کاملاً از ياد برده بود...

116
00:10:11,753 --> 00:10:15,882
.اون خوشحال بود. خوشحال تر از اوني که من مدت ها ديده بودم

117
00:10:15,990 --> 00:10:20,016
.داري روي مسائل منفي متمرکز مي شي آناکين
.افکارت رو کنترل کن

118
00:10:20,128 --> 00:10:22,561
.اون از ديدنمون خوشحال شد

119
00:10:22,663 --> 00:10:24,653
.حالا بريم امنيت اينجا رو بررسي کنيم

120
00:10:33,640 --> 00:10:35,732
.من سفينه رو زدم. ولي از يه بدل استفاده کردن

121
00:10:35,843 --> 00:10:38,402
.اين بار از يه چيز بي سر و صدا تر استفاده مي کنيم زم

122
00:10:38,545 --> 00:10:41,240
.مشتري من داره صبرش رو از دست مي ده. اينا رو بگير

123
00:10:41,381 --> 00:10:43,245
.مواظب باش. خيلي سمي هستن

124
00:10:43,349 --> 00:10:46,442
.زم اين بار ديگه نبايد اشتباه کني

125
00:10:49,589 --> 00:10:54,054
کاپيتان تايفو به قدر کافي نيرو اون پايين
.گذاشته. هيچ آدمکشي از اون طرف نمياد

126
00:10:55,161 --> 00:10:57,685
اينجا حرکتي بوده؟-
.نه خيلي ساکته-

127
00:10:59,198 --> 00:11:01,665
.خوشم نمياد همين جا بايستم تا يه بلايي سرش بياد

128
00:11:01,767 --> 00:11:03,734
چي شد؟

129
00:11:03,835 --> 00:11:06,234
.دوربين ها رو پوشوند

130
00:11:06,338 --> 00:11:08,396
.فکر کنم از اينکه نگاهش کنم خوشش نمي اومد

131
00:11:08,507 --> 00:11:10,406
چي توي سرشه؟

132
00:11:10,509 --> 00:11:13,534
آر تو رو برنامه ريزي کرده تا اگه
.کسي رفت توي اتاقش به ما هشدار بده

133
00:11:13,678 --> 00:11:16,237
.راه هاي زياد ديگه اي هم براي کشتن يه سناتور هست

134
00:11:16,381 --> 00:11:20,749
مي دونم. ولي ما مي خوايم
اين قاتل رو بگيريم مگه نه استاد؟

135
00:11:22,921 --> 00:11:24,945
.داري اونو طعمه مي کني

136
00:11:25,055 --> 00:11:27,147
.فکر خودش بود

137
00:11:27,258 --> 00:11:29,782
.نترسيد. نمي ذارم بلايي سرش بياد

138
00:11:29,894 --> 00:11:32,885
.تمام اتفاقات اون اتاق رو مي تونم حس کنم

139
00:11:32,997 --> 00:11:35,260
.بهم اعتماد کنيد

140
00:11:35,366 --> 00:11:37,629
.خطرش زياده

141
00:11:37,735 --> 00:11:41,261
.به علاوه احساسات تو اونقدرها هم دقيق نيستن شاگرد جوانم

142
00:11:41,372 --> 00:11:43,396
مگه مال شما هستن؟

143
00:11:45,608 --> 00:11:47,507
.شايدم باشن

144
00:12:01,858 --> 00:12:04,382
.به نظر خسته ميايي

145
00:12:04,494 --> 00:12:06,461
.جديداً خيلي خوابم نمي بره

146
00:12:06,562 --> 00:12:09,086
به خاطر مادرته؟

147
00:12:14,236 --> 00:12:17,102
.نمي دونم چرا مرتب خوابش رو مي بينم

148
00:12:19,841 --> 00:12:21,774
.خواب ها گذرا هستن

149
00:12:23,312 --> 00:12:25,871
.ترجيح مي دم بيشتر خواب پادمه رو ببينم

150
00:12:25,981 --> 00:12:30,178
.همين الان هم بودن در کنارش بهم نشاط ميده

151
00:12:30,284 --> 00:12:32,979
.مواظب افکارت باش آناکين. ممکنه بهت خيانت کنن

152
00:12:33,087 --> 00:12:37,386
تو براي فرقه جداي ها قسم خوردي. قسمي
.که به راحتي نمي شه شکست

153
00:12:37,491 --> 00:12:40,288
.و فراموش نکن که اون يه سياستمداره و اونا قابل اعتماد نيستن

154
00:12:40,394 --> 00:12:42,953
.اون مثل بقيه اعضاي سنا نيست استاد

155
00:12:43,064 --> 00:12:44,997
...تجربه من نشون داده که سناتور ها فقط

156
00:12:45,099 --> 00:12:48,829
...به فکر خوشنود کردن کساني هستن که ازشون حمايت مالي کنن...

157
00:12:48,935 --> 00:12:52,495
...و اصلاً از فراموش کردن اساس دموکراسي هراسي ندارن...

158
00:12:52,639 --> 00:12:54,799
.تا بتونن حمايت بقيه رو جلب کنن...-
.توروخدا بازم برام سخنراني نکنيد-

159
00:12:54,941 --> 00:12:57,738
.اونم در مورد فساد مالي سياستمدارها

160
00:13:53,330 --> 00:13:56,355
.درضمن شما داريد جمع مي بنديد

161
00:13:56,500 --> 00:13:59,900
.به نظر نمياد سرکنسول آدم فاسدي باشه-
.پالپاتين يه سياستمداره-

162
00:14:00,037 --> 00:14:02,664
...ديدم که چقدر با هوش و ذکاوت

163
00:14:02,806 --> 00:14:06,741
.علائق و تعصبات سناتورها رو دنبال مي کنه

164
00:14:06,877 --> 00:14:08,776
.به نظر من آدم خوبيه
...من

165
00:14:08,879 --> 00:14:10,778
.منم احساسش کردم

166
00:14:27,296 --> 00:14:29,957
!همين جا بمون

167
00:14:32,400 --> 00:14:34,333
شما خوبيد بانوي من؟

168
00:15:08,102 --> 00:15:11,468
...اين ديگه

169
00:15:18,578 --> 00:15:20,272
!جداي احمق

170
00:16:22,105 --> 00:16:24,402
چرا انقدر طولش دادي؟-
.خودتون که مي دونيد استاد-

171
00:16:24,507 --> 00:16:27,373
...دنبال يه ماشين بودم که دوستش داشته باشم-
.اونجاست-

172
00:16:27,477 --> 00:16:30,877
.با سقف کروکي و سرعت مورد علاقه من

173
00:16:30,980 --> 00:16:34,210
اگه انقدر که توي تيکه انداختن تمرين
...مي کني توي شمشير بازي تمرين مي کردي

174
00:16:34,317 --> 00:16:36,341
.الان هم رديف استاد يودا شده بودي...

175
00:16:36,451 --> 00:16:40,250
.همين الانشم همين طورم-
.همه اش خيال باطله شاگرد جوانم-

176
00:17:08,683 --> 00:17:11,150
!برو بالا آناکين. برو بالا

177
00:17:18,458 --> 00:17:21,255
.خودت مي دوني که من از اين کار خوشم نمياد-
.ببخشيد استاد-

178
00:17:21,361 --> 00:17:23,726
.يادم نبود که از پرواز خوشتون نمياد

179
00:17:23,864 --> 00:17:26,696
.من با پرواز مشکلي ندارم ولي کار تو خودکشيه

180
00:17:55,027 --> 00:17:59,019
...آناکين چند بار بايد بهت بگم که

181
00:17:59,130 --> 00:18:01,222
!از منابع برق فاصله بگيري...

182
00:18:02,901 --> 00:18:04,265
!چه کيفي داد

183
00:18:19,850 --> 00:18:22,340
.کجا مي ري؟ اون از اون طرف رفت

184
00:18:22,452 --> 00:18:24,442
...اگه بذاريم اين تعقيب بيشتر طول بکشه

185
00:18:24,554 --> 00:18:26,578
...ممکنه اون موجود داغون بشه استاد...

186
00:18:26,723 --> 00:18:30,954
و من شخصاً ترجيح مي دم ببينم
.اون کيه و براي کي کار مي کنه

187
00:18:31,094 --> 00:18:33,789
.و اينم يه ميون بره
.به گمونم

188
00:19:01,556 --> 00:19:03,819
.گمش کردي

189
00:19:03,925 --> 00:19:05,949
.واقعاً متأسفم استاد

190
00:19:06,094 --> 00:19:07,993
.عجب ميون بري زدي آناکين

191
00:19:08,096 --> 00:19:10,529
.اون از يه طرف ديگه رفت

192
00:19:10,632 --> 00:19:12,690
...دوباره نشون دادي که-
.با اجازه شما-

193
00:19:15,236 --> 00:19:18,864
.از اين کارش متنفرم

194
00:21:46,948 --> 00:21:48,711
!آناکين

195
00:21:48,783 --> 00:21:51,650
.رفت توي کلوپ استاد-
.صبور باش-

196
00:21:51,752 --> 00:21:53,720
.از نيرو استفاده کن. فکر کن

197
00:21:53,821 --> 00:21:56,722
.ببخشيد استاد-
.اون مردک رفته که مخفي بشه. نه اينکه فرار کنه-

198
00:21:56,824 --> 00:21:59,816
.بله استاد-
.دفعه بعد اينو گمش نکن-

199
00:21:59,927 --> 00:22:02,657
.چشم استاد-
.اين سلاح همه زندگي توئه-

200
00:22:02,763 --> 00:22:05,027
.سعي خودم رو مي کنم استاد

201
00:22:05,134 --> 00:22:08,035
چرا احساس مي کنم که تو
يه روز باعث مرگ من مي شي؟

202
00:22:08,137 --> 00:22:11,868
.اين حرف رو نزنيد استاد شما مثل پدر من هستيد

203
00:22:11,974 --> 00:22:15,068
پس چرا به حرفام گوش نمي کني؟-
.سعي خودمو مي کنم-

204
00:22:27,624 --> 00:22:31,583
اون مردک رو مي بيني؟-
...فکر کنم اون مردک يه زنه-

205
00:22:31,694 --> 00:22:34,891
.و اون زنه هم يه دگرگون نماست

206
00:22:34,998 --> 00:22:37,626
.پس بايد بيشتر دقت کني

207
00:22:39,670 --> 00:22:42,104
.برو پيداش کن-
شما کجا مي ريد استاد؟-

208
00:22:42,206 --> 00:22:44,766
.مي رم نوشيدني بخورم

209
00:22:54,286 --> 00:22:56,982
.ممنونم

210
00:22:57,088 --> 00:22:58,919
مي خواي بهت از اين چوب هاي مرگ بفروشم؟

211
00:22:59,024 --> 00:23:00,924
.تو نمي خواي به من چوب مرگ بفروشي

212
00:23:01,026 --> 00:23:03,654
.من نمي خوام بهت چوب مرگ بفروشم-
...تو مي خوي بري به خونه-

213
00:23:03,762 --> 00:23:06,663
.و شيوه زندگي ات رو تغيير بدي...-
.من مي خوام برم خونه و شيوه زندگي ام رو تغيير بدم-

214
00:23:55,416 --> 00:23:58,715
.مسئله مربوط به جداي هاست
.برگرديد سر نوشيدني هاتون

215
00:24:03,592 --> 00:24:07,323
مي دوني اوني که مي خواستي بکشي کي بود؟

216
00:24:07,429 --> 00:24:10,159
.يه سناتور بود از نابو

217
00:24:10,266 --> 00:24:12,166
کي استخدامت کرده؟

218
00:24:12,268 --> 00:24:14,202
.اين فقط يه کار بود

219
00:24:14,304 --> 00:24:16,534
.کي استخدامت کرده؟ بگو

220
00:24:18,041 --> 00:24:20,032
!زودباش بگو

221
00:24:21,244 --> 00:24:24,873
...يه جايزه بگير به اسم

222
00:24:42,233 --> 00:24:44,201
.تير سمي

223
00:24:54,479 --> 00:24:58,540
.رد اين جايزه بگير رو بايد بگيريد اوبي وان

224
00:24:58,650 --> 00:25:02,051
.مهم تر اين که بفهميد براي کي کار مي کنه

225
00:25:02,154 --> 00:25:04,054
سناتور آميدالا چي مي شه؟

226
00:25:04,157 --> 00:25:06,057
.هنوز نياز به حفاظت داره

227
00:25:06,159 --> 00:25:09,094
.اين رو مي گذاريم به عهده شاگردتون

228
00:25:10,830 --> 00:25:14,493
.آناکين سناتور رو تا سياره اشون نابو همراهي کن

229
00:25:14,600 --> 00:25:18,331
.اونجا جاش امنه
.از حمل و نقل ثبت شده هم استفاده نکن

230
00:25:18,438 --> 00:25:20,406
.به عنوان پناهنده سفر کنيد

231
00:25:20,507 --> 00:25:23,408
سناتور آميدالا رهبر اوپوزوسيون
...هستن خيلي سخته

232
00:25:23,510 --> 00:25:25,910
.راضي شون کنيم که از پايتخت برن...

233
00:25:26,013 --> 00:25:28,709
...تا وقتي دستگير نشده اين قاتل

234
00:25:28,816 --> 00:25:32,479
.بايد احترام بگذاره به تصميم ما...

235
00:25:32,586 --> 00:25:35,419
...آناکين برو به سنا

236
00:25:35,523 --> 00:25:38,720
و از سرکنسول پالپاتين بخواه با
.ايشون در اين مورد حرف بزنه

237
00:25:48,136 --> 00:25:52,800
.من باهاش حرف مي زنم. سناتور آميدالا از يه دستور رسمي سرپيچي نمي کنه

238
00:25:52,908 --> 00:25:55,069
.اونقدر مي شناسمش که اين اطمينان رو بهت بدم

239
00:25:55,177 --> 00:25:57,270
.متشکرم اعلي حضرت

240
00:25:57,380 --> 00:26:00,679
.پس بالاخره به تو يه مأموريت دادن

241
00:26:01,817 --> 00:26:03,785
.صبر و تحملت بالاخره جواب داد

242
00:26:03,886 --> 00:26:07,253
.بيشتر در اثر راهنمايي شما بود. نه صبر و تحمل من

243
00:26:07,356 --> 00:26:09,722
.تو نيازي به راهنمايي نداري آناکين

244
00:26:11,061 --> 00:26:14,053
.به موقعش ياد مي گيري که به احساسات متکي باشي

245
00:26:16,032 --> 00:26:18,091
.اونوقت شکست ناپذير مي شي

246
00:26:21,438 --> 00:26:26,034
چند بار ديگه هم گفتم. تو با استعداد ترين
.جداي هستي که تا به حال ديدم

247
00:26:26,144 --> 00:26:28,044
.ممنونم اعلي حضرت

248
00:26:28,146 --> 00:26:31,843
...من از الان مي بينم که تو از همه جداي ها قوي تر مي شي

249
00:26:31,949 --> 00:26:34,474
.حتي قوي تر از استاد يودا...

250
00:26:39,657 --> 00:26:41,682
.من نگران شاگردم هستم

251
00:26:41,794 --> 00:26:44,524
.هنوز براي اينکه بهش مأموريتي داده بشه خيلي جوانه

252
00:26:44,663 --> 00:26:47,894
.شورا از تصميم خودش مطمئنه اوبي وان

253
00:26:48,000 --> 00:26:49,968
.پسره مهارت هاي فوق العاده اي داره

254
00:26:50,068 --> 00:26:52,502
.ولي هنوز بايد خيلي چيزا ياد بگيره استاد

255
00:26:52,604 --> 00:26:56,062
.همين توانايي هاش باعث شدن خيلي متکبر بشه

256
00:26:56,175 --> 00:26:58,143
.بله. بله

257
00:26:58,244 --> 00:27:01,111
.اين خصيصه بديه که در بسياري از جداي ها هست

258
00:27:03,216 --> 00:27:05,616
.همه خيلي به خودشون مطمئن هستن

259
00:27:05,718 --> 00:27:09,154
.حتي اونايي که سن بيشتر و تجربه بالاتري دارن

260
00:27:09,255 --> 00:27:12,816
...يادت باشه اوبي وان که اگه اون پيشگويي صحيح باشه

261
00:27:12,926 --> 00:27:16,589
شاگرد تو تنها کسيه که مي تونه
.تعادل رو به نيرو برگردونه

262
00:27:20,734 --> 00:27:23,567
.يه مرخصي طولاني مدت گرفتم

263
00:27:23,671 --> 00:27:26,765
.حالا تو بايد جاي من رو در سنا بگيري

264
00:27:26,907 --> 00:27:29,808
.مطمئنم مي تونم روي تو حساب کنم نماينده بينکس

265
00:27:29,911 --> 00:27:34,678
.من از اينکه اين وظيفه خطير به من داد خيلي مفتخر بود

266
00:27:34,783 --> 00:27:39,049
...من اين وظيفه رو با خوشحالي تمام و

267
00:27:39,154 --> 00:27:41,714
.جارجار. دلم نمي خواد معطلت کنم

268
00:27:41,823 --> 00:27:43,814
.مطمئنم کلي کار براي انجام دادن داري

269
00:27:43,925 --> 00:27:46,894
.بله. بانوي من

270
00:27:52,201 --> 00:27:54,101
.از فکر مخفي شدن خوشم نمياد

271
00:27:54,203 --> 00:27:56,228
.نگران نباشيد

272
00:27:56,372 --> 00:27:58,602
...حالا که شورا دستور تحقيق رو صادر کرده

273
00:27:58,708 --> 00:28:01,336
.ديگه طولي نمي کشه که استاد اوبي وان اون جايزه بگير رو پيدا کنه...

274
00:28:01,444 --> 00:28:04,345
من يه  سال تموم براي اينکه جلوي لايحه
...تشکيل ارتش رو بگيرم زحمت کشيدم

275
00:28:04,448 --> 00:28:06,678
.نمي خوام موقع تصميم گيري اينجا نباشم...

276
00:28:06,783 --> 00:28:11,345
.گاهي بايد غرورمون رو زير پا بذاريم و کاري رو بکنيم که ازمون خواسته شده

277
00:28:11,455 --> 00:28:13,889
.آناکين داري بزرگ مي شي

278
00:28:15,759 --> 00:28:17,989
.استاد اوبي وان که دلش نمي خواد به اين موضوع دقت کنه

279
00:28:25,069 --> 00:28:29,597
.اشتباه نکنيد. اوبي وان معلم خيلي خوبيه

280
00:28:29,741 --> 00:28:32,266
...به دانايي استاد يودا و

281
00:28:32,410 --> 00:28:34,469
.به قدرتمندي استاد ويندو...

282
00:28:36,882 --> 00:28:39,316
.من از اينکه شاگردش هستم خيلي خوشحالم

283
00:28:41,487 --> 00:28:44,513
...در بعضي جهات
...در خيلي جهات

284
00:28:46,559 --> 00:28:48,527
.من از اون خيلي سر هستم...

285
00:28:49,628 --> 00:28:52,119
...من براي امتحانات آماده ام

286
00:28:52,232 --> 00:28:54,666
.ولي اون معتقده که من کارام زيادي غير قابل پيش بينيه

287
00:28:54,768 --> 00:28:56,702
.نمي ذاره پيشرفت کنم

288
00:28:56,770 --> 00:28:59,739
.حتماً خيلي ناراحتت مي کنه-
.بدتر از اينا-

289
00:28:59,839 --> 00:29:02,706
.اون همه اش ايراد مي گيره. هيچ وقت به حرفام گوش نمي ده

290
00:29:02,809 --> 00:29:05,141
.اصلاً منو درک نمي کنه

291
00:29:05,245 --> 00:29:07,338
!اين عادلانه نيست

292
00:29:07,480 --> 00:29:12,315
همه معلم ها يه جورايي ايرادهايي رو
.در ما مي بينن که ما نمي خوايم ببينيم

293
00:29:12,420 --> 00:29:14,411
.فقط همين طوري ياد مي گيريم پيشرفت کنيم

294
00:29:15,590 --> 00:29:17,558
.مي دونم

295
00:29:18,893 --> 00:29:20,918
.آناکين

296
00:29:23,297 --> 00:29:25,788
.سعي نکن خيلي زود بزرگ بشي

297
00:29:25,901 --> 00:29:27,835
.ولي من بزرگ شدم

298
00:29:30,072 --> 00:29:32,040
.خودت اينو گفتي

299
00:29:33,141 --> 00:29:35,234
.خواهش مي کنم اين طوري به من نگاه نکن

300
00:29:36,511 --> 00:29:39,969
چرا؟-
.چون باعث مي شه معذب بشم-

301
00:29:41,985 --> 00:29:43,953
.منو ببخشيد بانوي من

302
00:29:59,236 --> 00:30:02,205
.به سلامت بانوي من-
.ممنونم کاپيتان-

303
00:30:02,306 --> 00:30:05,207
.مواظب دورمه باش. حالا ديگه تهديد متوجه شماست

304
00:30:05,309 --> 00:30:07,277
.اون جاش پيش من امنه

305
00:30:12,149 --> 00:30:15,209
.طوري ات نمي شه-
.نگران خودم نيستم بانوي من-

306
00:30:15,353 --> 00:30:19,084
نگران شما هستم. اگه بفهمن از پايتخت رفتيد چي؟

307
00:30:19,190 --> 00:30:23,559
.اونوقت اين محافظ جداي من بايد لياقتش رو ثابت کنه

308
00:30:23,662 --> 00:30:25,562
.آناکين

309
00:30:25,664 --> 00:30:28,758
.بدون مشورت با من يا شورا هيچ اقدامي نکن

310
00:30:28,867 --> 00:30:31,859
.چشم استاد

311
00:30:31,971 --> 00:30:34,496
.من به زودي ته و توي اين قضيه رو درميارم بانوي من

312
00:30:34,640 --> 00:30:36,540
.قول مي دم به زودي به اينجا برگرديد

313
00:30:36,642 --> 00:30:39,873
.هر چه سريعتر اين کارو بکنين بيشتر ممنون مي شم استاد جداي

314
00:30:40,012 --> 00:30:41,912
.وقت رفتنه-
.مي دونم-

315
00:30:42,014 --> 00:30:44,505
.آناکين نيرو به همراهت باشه

316
00:30:44,650 --> 00:30:46,641
.نيرو به همراه شما هم باشه استاد

317
00:30:58,165 --> 00:30:59,996
.يه دفعه يه ترسي به دلم افتاد

318
00:31:00,100 --> 00:31:03,695
.اين اولين باره که تنها مي رم مأموريت منم مي ترسم

319
00:31:05,807 --> 00:31:07,707
.نگران نباش. آر تو مواظبمونه

320
00:31:13,614 --> 00:31:16,777
.اميدوارم کار احمقانه اي نکنه

321
00:31:16,918 --> 00:31:20,354
.من بيشتر نگرانم پادمه کار احمقانه اي بکنه نه آناکين

322
00:31:40,944 --> 00:31:43,276
!يکي اومده ديدنت عزيزم

323
00:31:44,414 --> 00:31:46,314
.ظاهراً يه جداي هست

324
00:31:47,417 --> 00:31:51,353
!اوبي وان-
.سلام دکس-

325
00:31:51,455 --> 00:31:54,049
.بشين. الان ميام پيشت

326
00:31:56,460 --> 00:31:59,361
يه ليوان شربت اوجاوا مي خواي؟-
.بله. ممنونم-

327
00:32:02,867 --> 00:32:06,428
!سلام دوست قديمي

328
00:32:15,614 --> 00:32:18,913
خوب دوست من چه کاري از دستم ساخته است؟

329
00:32:19,017 --> 00:32:21,884
مي توني بگي اين چيه؟

330
00:32:21,987 --> 00:32:25,218
!اي بابا. اينو نگاه

331
00:32:25,358 --> 00:32:27,724
...آخرين باري که يکي از اينا ديدم وقتي بود که

332
00:32:27,827 --> 00:32:31,058
.اونور خوشه خارجي مشغول گشت زني بودم...

333
00:32:31,164 --> 00:32:33,632
.مي شه بگي اين مال کجاست؟ ممنونم

334
00:32:33,733 --> 00:32:36,702
.اين مال کلون ساز هاست

335
00:32:36,803 --> 00:32:41,103
.اين يه تير زهرآلود کامينو هاست

336
00:32:41,208 --> 00:32:44,200
.نمي دونم چرا توي آرشيوهاي تحليلي چيزي ازش نبود

337
00:32:44,311 --> 00:32:47,610
اين کنده کاري هاي کوچيک کنارش
.نشون مي ده مال کجاست

338
00:32:47,748 --> 00:32:51,650
!اون درويدهاي تحليل گر فقط به علائم دقت مي کنن

339
00:32:51,752 --> 00:32:54,050
...فکر مي کردم شما جداي ها بيشتر از بقيه

340
00:32:54,154 --> 00:32:56,349
...به اهميت تفاوت بين علم و

341
00:32:56,457 --> 00:32:59,221
.دانايي واقف هستيد...

342
00:32:59,327 --> 00:33:02,694
اگه درويدها مي تونستن فکر کنن که ديگه جايي براي ما نبود مگه نه؟

343
00:33:04,265 --> 00:33:06,460
.کامينو. تا حالا اسمش رو نشنيدم
از اعضاي جمهوريه؟

344
00:33:06,568 --> 00:33:08,536
.نه نه. مال اونور خوشه بيرونيه

345
00:33:08,636 --> 00:33:12,231
...حدود 12 پارسک

346
00:33:12,340 --> 00:33:14,240
.بيرون پيچ ريشي...

347
00:33:14,343 --> 00:33:17,278
پيدا کردنش حتي براي درويدهاي
.آرشيو شما هم بايد آسون باشه

348
00:33:19,849 --> 00:33:24,616
.اين کامينو ها توي خودشون هستن

349
00:33:24,720 --> 00:33:27,621
.کلون ساز هستن. کارشون هم خوبه

350
00:33:28,791 --> 00:33:32,192
کلون ساز. مهمان نواز هستن؟-
.بستگي داره-

351
00:33:32,295 --> 00:33:34,229
به چي بستگي داره دکس؟

352
00:33:34,331 --> 00:33:37,198
...اينکه چقدر رفتارت خوبه

353
00:33:37,300 --> 00:33:39,564
...و اينکه درآمدت...

354
00:33:39,669 --> 00:33:42,638
.زياد هست يا نه...

355
00:33:51,382 --> 00:33:53,509
شما کمک خواستيد؟

356
00:33:53,618 --> 00:33:57,281
.بله.بله من بودم-
مشکلي داريد استاد کنوبي؟-

357
00:33:57,388 --> 00:34:00,619
.بله. من دارم دنبال يه منظومه مي گردم به اسم کامينو

358
00:34:00,758 --> 00:34:02,988
.کامينو-
.ولي توي جداول آرشيو نيست-

359
00:34:03,128 --> 00:34:07,428
.کامينو. تا حالا اسم اين منظومه رو نشنيدم

360
00:34:07,532 --> 00:34:09,898
مطمئنيد که مختصات درست رو داريد؟

361
00:34:10,002 --> 00:34:12,994
با توجه به اطلاعات من بايد کنار
...اين منظومه چهار ستاره اي باشه

362
00:34:13,105 --> 00:34:15,164
.درست پايين پيچ ريشي

363
00:34:22,115 --> 00:34:25,448
متأسفم ولي فکر کنم منظومه اي
...که حرفش رو مي زنيد

364
00:34:25,551 --> 00:34:27,451
.وجود نداره...

365
00:34:27,553 --> 00:34:30,818
.امکان نداره. شايد آرشيو ها ناقص هستن

366
00:34:30,924 --> 00:34:33,984
...اگه چيزي اينجا ثبت نشده باشه

367
00:34:34,127 --> 00:34:36,186
.وجود نداره...

368
00:34:57,986 --> 00:35:00,454
!آهاي! به درويد ها چيزي نمي ديم

369
00:35:00,555 --> 00:35:03,752
!بزن به چاک

370
00:35:08,097 --> 00:35:10,292
.ممنونم آر تو

371
00:35:10,399 --> 00:35:14,893
...حتماً خيلي سخته که زندگي ات رو وقف جداي ها کني

372
00:35:15,004 --> 00:35:18,906
.و نتوني به جاهايي بري که دوست داري و کارايي رو بکني که مي خواي

373
00:35:19,008 --> 00:35:21,135
.يا با کساني باشم که دوستشون دارم

374
00:35:21,243 --> 00:35:23,871
شما اجازه عاشق شدن رو داريد؟

375
00:35:23,981 --> 00:35:26,040
.فکر مي کردم اين براي جداي ها ممنوعه

376
00:35:29,586 --> 00:35:31,884
.وابستگي ممنوعه

377
00:35:33,690 --> 00:35:35,590
.تصرف ممنوعه

378
00:35:35,726 --> 00:35:39,253
شفقت که از نظر من
...به معني عشق بي قيد و شرطه

379
00:35:39,396 --> 00:35:41,830
.براي زندگي جداي ها لازمه...

380
00:35:44,335 --> 00:35:48,704
.پس يه جورايي مي شه گفت ما بايد عاشق بشيم

381
00:35:48,806 --> 00:35:53,402
.تو خيلي عوض شدي-
.و تو اصلاً عوض نشدي-

382
00:35:53,511 --> 00:35:56,344
.همون طوري هستي که توي روياهام به ياد داشتم

383
00:36:08,994 --> 00:36:12,691
.حواستون رو جمع کنيد و نيرو رو در اطرافتون حس کنيد

384
00:36:12,799 --> 00:36:15,495
.از احساساتتون بايد استفاده کنيد

385
00:36:19,939 --> 00:36:22,908
!کوچولوها. کوچولوها

386
00:36:23,043 --> 00:36:25,477
.ما داريم يک ملاقاتي

387
00:36:25,578 --> 00:36:28,479
.سلام استاد اوبي وان

388
00:36:28,581 --> 00:36:31,641
.سلام. ببخشيد که مزاحمتون شدم استاد

389
00:36:31,752 --> 00:36:35,449
چه کمکي برمياد از دست من اوبي وان؟

390
00:36:35,556 --> 00:36:38,457
دارم دنبال سياره اي مي گردم
.که يه دوست برام ازش گفته

391
00:36:38,559 --> 00:36:41,722
.من به اون اعتماد دارم ولي منظومه اش روي آرشيو نقشه ها نيست

392
00:36:41,829 --> 00:36:46,129
.استاد اوبي وان گم کرده يک سياره

393
00:36:46,234 --> 00:36:48,134
.چه بد

394
00:36:48,270 --> 00:36:50,864
.چه بد

395
00:36:51,006 --> 00:36:53,702
.ليام پرده ها رو بکش

396
00:36:55,077 --> 00:36:57,545
.جمع بشيد دور نقشه خوان

397
00:36:57,646 --> 00:36:59,739
...ذهنتون رو پاک کنيد

398
00:36:59,848 --> 00:37:03,306
.تا بتونيم پيدا کنيم سياره گمشده اوبي وان رو

399
00:37:04,520 --> 00:37:07,683
...اون بايد... اينجا باشه

400
00:37:07,790 --> 00:37:09,690
.ولي نيست...

401
00:37:09,792 --> 00:37:13,228
جاذبه همه ستاره هاي اين اطراف رو
.داره مي کشه اين سمت

402
00:37:13,329 --> 00:37:16,924
...رد جاذبه وجود داره

403
00:37:17,033 --> 00:37:20,002
...ولي ستاره و سياراتش

404
00:37:20,104 --> 00:37:22,095
.ناپديد شدن...

405
00:37:22,239 --> 00:37:24,230
چطور ممکنه؟

406
00:37:24,374 --> 00:37:26,501
فکري نداريد؟

407
00:37:28,112 --> 00:37:31,878
هيچکس؟-
استاد؟-

408
00:37:31,982 --> 00:37:34,883
.شايد يکي اونارو از حافظه آرشيو پاک کرده

409
00:37:38,223 --> 00:37:42,353
.ذهن بچه ها واقعاً فوق العاده است

410
00:37:45,029 --> 00:37:47,224
.حق با اين شاگرده

411
00:37:47,332 --> 00:37:50,392
...اگر بريد به مرکز حضور اين جاذبه

412
00:37:50,536 --> 00:37:53,994
.پيدا مي کنيد سياره تون رو...

413
00:37:58,310 --> 00:38:02,679
.حتماً اطلاعات پاک شده

414
00:38:02,781 --> 00:38:05,545
ولي استاد يودا کي مي تونه اطلاعات رو از آرشيو پاک کنه؟

415
00:38:05,651 --> 00:38:07,551
اين غيرممکنه مگه نه؟

416
00:38:07,654 --> 00:38:11,055
.اين معما پيچيده و خطرناک شده

417
00:38:11,158 --> 00:38:15,527
.فقط يک جداي مي تونسته اون اطلاعات رو پاک کنه

418
00:38:15,629 --> 00:38:19,065
.ولي اين که کي و چرا جوابش سخته

419
00:38:20,167 --> 00:38:23,694
.روي اين موضوع تمرکز خواهم کرد

420
00:38:47,863 --> 00:38:50,195
...من جوان ترين ملکه انتخاب شده نبودم

421
00:38:50,299 --> 00:38:53,894
ولي الان که فکرش رو مي کنم
.مي بينم به اندازه کافي هم بزرگ نبودم

422
00:38:54,002 --> 00:38:55,970
.فکر مي کنم خيلي آماده نبودم

423
00:38:56,072 --> 00:38:59,200
.از نظر مردمتون که کارتون رو خوب انجام داديد

424
00:38:59,342 --> 00:39:02,971
شنيدم حتي سعي کردن قانونشون رو عوض
.کنن تا شما بتونيد ملکه بمونيد

425
00:39:03,112 --> 00:39:05,740
.وقتي دومين دوره ام تموم شد واقعاً راحت شدم

426
00:39:05,882 --> 00:39:09,579
...ولي وقتي ملکه ازم خواست سناتور بشم

427
00:39:09,686 --> 00:39:11,881
.نتونستم درخواستش رو رد کنم...

428
00:39:11,989 --> 00:39:15,322
.منم باهاش موافقم
.به نظر من جمهوري به شما نياز داره

429
00:39:17,461 --> 00:39:19,588
.خوشحالم که نظرشون رو قبول کرديد

430
00:39:26,604 --> 00:39:28,538
...اگه سنا به تشکيل ارتش رأي بده

431
00:39:28,640 --> 00:39:32,098
.مطمئنم باعث جنگ داخلي مي شه...-
.بدون ترديد-

432
00:39:32,210 --> 00:39:35,611
از زمان ايجاد جمهوري
.هيچ جنگ بزرگي در نگرفته

433
00:39:35,747 --> 00:39:38,215
...شما فکر مي کنيد از طريق مذاکرات

434
00:39:38,350 --> 00:39:40,409
مي شه جدايي طلب ها رو به جمهوري برگردوند؟...

435
00:39:40,552 --> 00:39:42,747
.نه اگه حس کنن دارن تهديد مي شن

436
00:39:42,854 --> 00:39:46,221
.من حدس مي زنم اونا رو مي کشه به اتحاديه تجار و اصناف بازرگاني

437
00:39:46,325 --> 00:39:50,694
مسخره است ولي بعد از
...چهار جلسه در دادگاه عالي

438
00:39:50,796 --> 00:39:54,596
.نوت گانري هنوزم نايب السلطنه اتحاديه تجار مونده

439
00:39:54,700 --> 00:39:58,693
من فکر مي کنم سنا براي
.حل اين بحران خيلي ضعيفه

440
00:40:00,841 --> 00:40:03,003
.ما بايد اميدمون به جمهوري باشه

441
00:40:09,085 --> 00:40:13,990
وقتي که تصور کنيم دموکراسي
.کارگر نيست اونو از دست مي ديم

442
00:40:14,093 --> 00:40:16,790
.اميدوارم هيچ وقت اون روز نرسه

443
00:40:16,897 --> 00:40:19,560
.فعلاً بهتره به فکر حفظ امنيت شما باشيم

444
00:40:19,668 --> 00:40:22,661
پيشنهاد شما چيه استاد جداي؟

445
00:40:22,773 --> 00:40:24,673
.آناکين هنوز جداي نشده

446
00:40:24,776 --> 00:40:26,801
...هنوزم يه شاگرده. ولي به نظر من

447
00:40:26,912 --> 00:40:29,473
.يه لحظه صبر کنيد-
.ببخشيد-

448
00:40:29,582 --> 00:40:32,017
.به نظر من بهتره توي بخش درياچه ها بمونم

449
00:40:32,119 --> 00:40:34,350
.مناطق اونجا خيلي متروک هستن

450
00:40:34,456 --> 00:40:37,517
.ببخشيد ولي من مسئول حراست شما هستم بانوي من

451
00:40:37,628 --> 00:40:41,258
.و اينجا خونه منه. من اينجا رو خوب مي شناسم. براي همينم اينجا هستيم

452
00:40:41,399 --> 00:40:45,861
.به نظرم بهتره از آگاهي من در اين لحظه استفاده کنيد

453
00:40:47,241 --> 00:40:49,175
.معذرت مي خوام بانوي من

454
00:40:52,382 --> 00:40:54,509
.خوبه. پس قطعي شد

455
00:41:08,473 --> 00:41:13,105
اوناهاش آر 4 همون جايي که بايد
.مي بود. سياره گمشده ما کامينو

456
00:41:51,369 --> 00:41:54,237
.استاد جداي

457
00:41:54,339 --> 00:41:56,706
.نخست وزير ما منتظرتون هستن

458
00:41:57,945 --> 00:42:00,278
منتظر من؟-
.البته-

459
00:42:01,316 --> 00:42:03,443
.خيلي براي ملاقات شما مشتاق هستن

460
00:42:03,553 --> 00:42:05,715
...بعد از اين همه سال

461
00:42:05,823 --> 00:42:09,453
.فکر نمي کرديم شما بياييد

462
00:42:09,562 --> 00:42:11,758
.خواهش مي کنم از اين طرف بياييد

463
00:42:24,617 --> 00:42:27,086
...ايشون لاما سو هستن

464
00:42:27,187 --> 00:42:29,212
.نخست وزير کامينو...

465
00:42:30,993 --> 00:42:33,189
...و ايشون هم استاد جداي

466
00:42:33,296 --> 00:42:35,196
.اوبي وان کنوبي...

467
00:42:35,299 --> 00:42:38,599
.اميدوارم از اقامتتون در اينجا لذت ببريد

468
00:42:40,039 --> 00:42:42,007
.بفرماييد بنشينيد

469
00:42:43,678 --> 00:42:45,874
.حالا بريم سر اصل مطلب

470
00:42:45,982 --> 00:42:49,919
.فکر کنم از اينکه بگم ما کاملاً طبق برنامه زماني پيش رفتيم خوشحال بشيد

471
00:42:51,055 --> 00:42:52,920
...دويست هزار واحد آماده هستن

472
00:42:53,058 --> 00:42:55,425
.و يک ميليون ديگه هم دارن آماده مي شن...

473
00:42:56,564 --> 00:42:58,498
.خبر خوبيه

474
00:42:58,600 --> 00:43:01,695
...لطفاً به استاد سايفو دياس بگيد که

475
00:43:01,804 --> 00:43:05,138
.سفارششون به موقع حاضر مي شه...

476
00:43:05,243 --> 00:43:07,234
...بخشيد فرموديد استاد

477
00:43:07,346 --> 00:43:12,217
...استاد جداي سايفو دياس هنوزم يکي از روساي شوراي جداي ها هستن ديگه

478
00:43:12,320 --> 00:43:14,220
مگه نه؟

479
00:43:14,323 --> 00:43:18,124
.استاد سايفو دياس حدود ده سالل قبل کشته شدن

480
00:43:18,229 --> 00:43:22,098
.از شنيدنش خيلي متأسف شدم

481
00:43:22,235 --> 00:43:26,468
.ولي مطمئنم به ارتشي که اگه بودن براشون ساختيم افتخار مي کردن

482
00:43:27,609 --> 00:43:30,238
ارتش؟-
.بله-

483
00:43:30,379 --> 00:43:35,045
.يک ارتش کلون که از بهترين ارتش هاييه که تا به حال ساختيم

484
00:43:35,154 --> 00:43:37,145
...بخشيد جناب نخست وزير

485
00:43:37,257 --> 00:43:39,749
...وقتي اولين بار استاد من راجع به اين ارتش مزاحمتون شدن...

486
00:43:39,860 --> 00:43:41,987
گفتن اين ارتش رو براي چي مي خوان؟...

487
00:43:42,097 --> 00:43:44,122
.معلومه که گفتن

488
00:43:44,233 --> 00:43:46,896
.اين ارتش متعلق به جمهوريه

489
00:43:47,004 --> 00:43:51,375
.ولي مطمئنم شما خودتون هم مي خوايد واحد ها رو از نزديک ببينيد

490
00:43:52,946 --> 00:43:55,005
.براي همين اومدم اينجا

491
00:44:15,846 --> 00:44:17,939
.ما در تعطيلات بين مدرسه مون ميومديم اينجا

492
00:44:19,718 --> 00:44:21,811
.هر روز تا اون درياچه شنا مي کرديم

493
00:44:23,124 --> 00:44:25,092
.من عاشق آب هستم

494
00:44:29,867 --> 00:44:33,861
...عادت داشتيم روي شن ها دراز بکشيم و آفتاب بگيريم

495
00:44:33,973 --> 00:44:36,943
.و اسم پرنده هايي رو که آواز مي خوندن حدس بزنيم...

496
00:44:39,848 --> 00:44:42,545
.من از شن خوشم نمياد

497
00:44:42,652 --> 00:44:46,612
...سخت و خشن و آزار دهنده است

498
00:44:46,725 --> 00:44:48,693
.و همه جا هست...

499
00:44:50,898 --> 00:44:53,493
.ولي اينجا نه

500
00:44:53,601 --> 00:44:55,569
...اينجا همه چيز نرم و

501
00:44:57,708 --> 00:44:59,801
.ملايمه...

502
00:45:36,498 --> 00:45:38,694
.نه

503
00:45:38,801 --> 00:45:40,826
.نبايد اين کارو مي کردم

504
00:45:42,607 --> 00:45:44,575
.معذرت مي خوام

505
00:45:58,463 --> 00:46:01,991
.تأثير گذاره-
.اميدوار بودم خوشتون بياد-

506
00:46:05,139 --> 00:46:07,631
.کلون ها مي تونن خلاق باشن

507
00:46:07,743 --> 00:46:11,680
.مطمئناً از درويد ها خيلي بهترن

508
00:46:15,655 --> 00:46:20,856
.افتخار اصلي ما به برنامه هاي جنگي و تمريني مونه

509
00:46:20,962 --> 00:46:24,330
.اين گروه پنج سال قبل ساخته شدن

510
00:46:24,434 --> 00:46:26,493
.گفتيد رشد اينا سريع تره

511
00:46:26,604 --> 00:46:28,538
.اوه بله. اين کار لازمه

512
00:46:28,640 --> 00:46:31,667
.وگرنه يه ارتش کلون يه عمر براي ساخته شدن زمان مي بره

513
00:46:31,778 --> 00:46:34,373
.ولي ما اين کارو توي نصف زمان لازم انجام مي ديم

514
00:46:34,482 --> 00:46:37,145
.صحيح

515
00:46:37,253 --> 00:46:39,153
...اونا خيلي مطيع هستن

516
00:46:39,256 --> 00:46:41,953
.هر دستوري رو بدون سئوال مي پذيرن

517
00:46:42,060 --> 00:46:44,119
...ما ساختار ژنتيکي شون رو دستکاري کرديم

518
00:46:44,230 --> 00:46:47,428
.تا استقلالشون از نمونه اصلي کمتر بشه...

519
00:46:47,535 --> 00:46:50,096
و اين نمونه اصلي کي هست؟

520
00:46:50,239 --> 00:46:52,332
.يه جايزه بگير به اسم جانگو فت

521
00:46:53,911 --> 00:46:56,004
و اين جايزه بگير الان کجاست؟

522
00:46:56,147 --> 00:46:58,274
.همين جا نگهش داشتيم

523
00:47:00,888 --> 00:47:03,722
...به جز دستمزدش که مقدار قابل توجهي بود

524
00:47:03,825 --> 00:47:06,317
.فت فقط يه چيز ديگه خواست

525
00:47:06,428 --> 00:47:09,023
.يک کلون دست کاري نشده براي خودش

526
00:47:09,133 --> 00:47:11,568
عجيبه مگه نه؟-
دستکاري نشده؟-

527
00:47:11,670 --> 00:47:14,196
.فقط از نظر ژنتيکي بازسازي اش کرديم

528
00:47:14,307 --> 00:47:17,471
...براي مطيع کردنش ژن هاش رو دستکاري نکرديم

529
00:47:17,612 --> 00:47:20,104
.و تحت رشد سريع هم قرارش نداديم

530
00:47:20,216 --> 00:47:23,516
.خيلي دلم مي خواد اين جانگو فت رو ملاقات کنم

531
00:47:23,654 --> 00:47:26,886
.با خوشحالي براتون اين ملاقات رو ترتيب مي دم

532
00:47:44,484 --> 00:47:47,318
فوق العاده ان مگه نه؟

533
00:47:53,464 --> 00:47:56,434
.نمي دونم

534
00:47:56,536 --> 00:47:58,663
.چرا مي دوني. فقط نمي خواي بهم بگي

535
00:47:58,806 --> 00:48:01,105
.لابد از يکي از اون حقه هاي ذهني جداي ها روي من استفاده مي کني

536
00:48:01,209 --> 00:48:03,302
.اونا فقط روي ذهن هاي ضعيف جواب مي دن

537
00:48:04,880 --> 00:48:07,907
.باشه بابا. وقتي 12 سالم بود

538
00:48:08,019 --> 00:48:11,251
.اسمش پالو بود. هر دومون توي مدرسه حقوقي درس مي خونديم

539
00:48:11,357 --> 00:48:14,418
.يه چند سالي بزرگ تر از من بود. خيلي خوشگل بود

540
00:48:14,528 --> 00:48:16,895
.موهاي فرفري تيره. چشماي نافذ

541
00:48:16,999 --> 00:48:19,264
.خيلي خوب بابا. گرفتم

542
00:48:19,369 --> 00:48:21,269
چي شد؟

543
00:48:21,372 --> 00:48:24,342
.من يه سياستمدار شدم و اون يه هنرمند

544
00:48:24,442 --> 00:48:28,641
.شايد اون از تو زرنگ تر بوده-
تو واقعاً از سياستمدارها خوشت نمياد مگه نه؟-

545
00:48:28,782 --> 00:48:30,944
...دو سه تايي شون رو دوست دارم

546
00:48:31,020 --> 00:48:33,079
.ولي راجع به يکي شون مطمئن نيستم

547
00:48:37,128 --> 00:48:39,427
.به نظر من اين نظام جواب نمي ده

548
00:48:39,531 --> 00:48:42,433
به نظرت چطوري جواب مي ده؟

549
00:48:42,536 --> 00:48:46,998
ما به نظامي احتياج داريم که سياستمدارها دور
...هم بشينن و راجع به مشکلات بحث کنن

550
00:48:47,109 --> 00:48:51,137
.ببينن صلاح مردم در چيه و همون کارو بکنن...

551
00:48:51,249 --> 00:48:53,183
.خوب ما هم که همين کارو مي کنيم

552
00:48:53,285 --> 00:48:55,276
.مشکل اينه که مردم هميشه با ما موافق نيستن

553
00:48:55,388 --> 00:48:57,288
.خوب پس بايد مجبورشون کرد

554
00:48:57,391 --> 00:49:01,226
کي؟کي مجبورشون کنه؟-
.نمي دونم. يه نفر-
تو؟-

555
00:49:01,330 --> 00:49:03,697
.معلومه که نه-
.ولي يه نفر-

556
00:49:03,801 --> 00:49:05,701
.يه آدم دانا

557
00:49:05,804 --> 00:49:09,605
.به نظر من که اينم يه جور ديکتاتوريه

558
00:49:11,111 --> 00:49:13,342
.خوب ولي جواب مي ده

559
00:49:19,590 --> 00:49:22,253
.داري مسخره ام مي کني-
.نه-

560
00:49:22,360 --> 00:49:24,921
.من جرأت مسخره کردن يه سناتور رو ندارم

561
00:50:04,022 --> 00:50:07,652
آني! آني حالت خوبه؟

562
00:50:42,946 --> 00:50:45,974
بوبا. پدرت اينجاست؟

563
00:50:46,116 --> 00:50:48,050
.آره

564
00:50:48,153 --> 00:50:50,178
مي شه ببينيمش؟

565
00:50:50,323 --> 00:50:53,157
.البته

566
00:50:54,762 --> 00:50:56,889
.بابا تان وي اومده

567
00:51:10,051 --> 00:51:12,714
.جانگو خوشحالم که برگشتي

568
00:51:12,855 --> 00:51:14,755
سفر خوبي داشتي؟

569
00:51:14,858 --> 00:51:16,826
.نسبتاً

570
00:51:16,928 --> 00:51:20,763
.ايشون استاد جداي اوبي وان کنوبي هستن

571
00:51:20,867 --> 00:51:23,860
.اومدم پيشرفت مارو بررسي کنن

572
00:51:24,006 --> 00:51:26,874
کلون هاي شما خيلي تأثير گذارن
.بايد به خودتون افتخار کنيد

573
00:51:26,976 --> 00:51:30,003
.من فقط يه آدم ساده ام که مي خواد جاي پاش توي کهکشان محکم بشه

574
00:51:30,114 --> 00:51:33,812
تا به حال جاي پاتون توي کروسانت هم محکم شده؟

575
00:51:33,919 --> 00:51:36,821
.يکي دو بار-
اين اواخر چي؟-

576
00:51:38,126 --> 00:51:40,595
.شايد

577
00:51:40,696 --> 00:51:42,858
.پس بايد استاد سايفو دياس رو بشناسيد

578
00:51:51,245 --> 00:51:54,079
استاد چي چي؟

579
00:51:54,182 --> 00:51:56,173
.سايفو دياس

580
00:51:56,319 --> 00:51:58,948
مگه ايشون همون جداي نبودن که شمارو براي اين کار انتخاب کردن؟

581
00:52:01,827 --> 00:52:03,727
.تابحال اسمش رو نشنيدم

582
00:52:06,801 --> 00:52:08,769
جدي؟

583
00:52:08,870 --> 00:52:13,035
من توسط مردي به اسم تايرانوس روي
.يکي از قمر هاي بوگدن استخدام شدم

584
00:52:13,143 --> 00:52:15,339
.عجيبه

585
00:52:18,618 --> 00:52:21,588
از ارتشتون خوشتون اومد؟

586
00:52:21,689 --> 00:52:23,657
.دلم مي خواد ببينم در عمل چه مي کنن

587
00:52:25,061 --> 00:52:28,293
.کارشون حرف نداره. اينو تضمين مي کنم

588
00:52:28,399 --> 00:52:30,561
.ممنون که وقتت رو به ما دادي جانگو

589
00:52:32,338 --> 00:52:34,431
.هميشه از ديدن جداي ها خوشحال مي شم

590
00:52:53,136 --> 00:52:55,104
چي شده بابا؟

591
00:52:57,475 --> 00:52:59,409
.وسايلت رو جمع کن. بايد بريم

592
00:53:04,185 --> 00:53:08,681
.وقتي هم که بالاخره ديدمشون وارد يه مذاکره خشن شديم. خيلي ممنون

593
00:53:08,792 --> 00:53:10,851
مذاکره خشن ديگه چيه؟

594
00:53:10,961 --> 00:53:14,022
.خوب همون مذاکره است منتها با شمشير ليزري

595
00:53:27,419 --> 00:53:30,548
.اگه استاد اوبي وان ببينه دارم اين کارو مي کنم خيلي عصباني مي شه

596
00:53:59,900 --> 00:54:02,096
...از لحظه اي که ديدمت

597
00:54:03,271 --> 00:54:05,740
...در تمام اين سال ها...

598
00:54:05,875 --> 00:54:08,845
.لحظه اي نشده که بهت فکر نکنم...

599
00:54:11,617 --> 00:54:14,553
...و حالا که باز بهت رسيدم

600
00:54:14,654 --> 00:54:16,747
.در عذابم...

601
00:54:20,162 --> 00:54:24,031
.هر چي بهت نزديک تر مي شم بدتر مي شه

602
00:54:24,135 --> 00:54:26,570
...از فکر اينکه نتونم پيشت بمونم

603
00:54:26,672 --> 00:54:28,731
.نمي تونم نفس بکشم...

604
00:54:33,715 --> 00:54:38,620
.اون بوسه اي که نبايد بهم مي دادي هميشه منو عذاب مي ده

605
00:54:38,723 --> 00:54:41,022
...وقتي قلبم مي زنه

606
00:54:41,127 --> 00:54:44,097
.دعا مي کنم که اون بوسه تبديل به يه زخم نشه...

607
00:54:46,267 --> 00:54:49,169
...تو توي روح من هستي

608
00:54:49,271 --> 00:54:51,330
.و داري عذابم مي دي...

609
00:54:53,812 --> 00:54:57,305
چي کار بايد بکنم؟
.هر کاري بگي مي کنم

610
00:55:08,199 --> 00:55:11,829
.اگه تو هم داري به اندازه من رنج مي کشي بهم بگو

611
00:55:13,708 --> 00:55:15,608
.نمي تونم

612
00:55:16,712 --> 00:55:19,773
.نمي تونيم. اين کار ممکن نيست

613
00:55:19,883 --> 00:55:22,853
.همه چيز ممکنه پادمه. به حرف من گوش کن

614
00:55:22,954 --> 00:55:25,549
.نه تو گوش کن

615
00:55:25,658 --> 00:55:29,254
.ما توي اين دنيا زندگي مي کنيم
.از خيالاتت بيا بيرون

616
00:55:29,364 --> 00:55:33,028
.تو مي خواي يه جداي بشي و من يه سناتورم

617
00:55:35,373 --> 00:55:37,398
...اگه يه کم درست فکر کني مي فهمي

618
00:55:37,509 --> 00:55:40,001
...اين کار مارو به جايي مي کشونه که نبايد بريم...

619
00:55:41,281 --> 00:55:43,512
.هر احساسي هم به هم داشته باشيم مهم نيست...

620
00:55:43,652 --> 00:55:45,643
.پس تو هم يه احساسي داري

621
00:55:45,788 --> 00:55:48,781
.نمي ذارم به خاطر من از آينده ات دست بکشي

622
00:55:48,925 --> 00:55:51,087
.داري از من مي خواي منطقي باشم

623
00:55:52,231 --> 00:55:54,462
.منم نمي تونم اين کارو بکنم

624
00:55:54,567 --> 00:55:59,404
باور کن دلم مي خواست اين طور باشم
...راحت احساساتم رو فراموش کنم

625
00:55:59,508 --> 00:56:02,137
.ولي نمي تونم

626
00:56:02,245 --> 00:56:04,976
.من رضايت نمي دم

627
00:56:12,093 --> 00:56:14,324
...خوب راستش

628
00:56:14,463 --> 00:56:17,228
.لازم نيست حتماً اين طوري باشه

629
00:56:17,367 --> 00:56:20,235
.مي تونيم مثل يه راز نگهش داريم

630
00:56:21,673 --> 00:56:23,664
...اين طوري زندگي مون دروغين مي شه

631
00:56:23,776 --> 00:56:26,075
.دروغي که خودمون هم نمي تونيم تحملش کنيم

632
00:56:27,182 --> 00:56:29,447
.من که نمي تونم تحملش کنم

633
00:56:29,552 --> 00:56:32,454
تو مي توني آناکين؟ مي توني اون طوري زندگي کني؟

634
00:56:34,392 --> 00:56:37,419
.نه. حق با توئه

635
00:56:38,898 --> 00:56:40,866
.هر دومون رو از درون مي خوره

636
00:56:48,413 --> 00:56:52,612
.به شوراتون بگيد که اولين گروهان ها حاضرن

637
00:56:52,719 --> 00:56:55,814
...و بهشون بگيد که اگه بازم نيرو مي خوان

638
00:56:55,923 --> 00:56:59,052
.يه کم براي توليدشون زمان مي خوايم...

639
00:56:59,162 --> 00:57:02,792
.بله حتماً. و خيلي ممنون-
.من از شما ممنونم-

640
00:57:18,690 --> 00:57:20,921
!آر فور

641
00:57:21,060 --> 00:57:24,690
!کد پنج مي خوام يه پيغام به کروسانت بفرستم

642
00:57:31,275 --> 00:57:34,575
.من با نخست وزير کامينو با موفقيت وارد صحبت شدم

643
00:57:34,680 --> 00:57:38,583
دارن با استفاده از يه جايزه بگير به اسم
.جانگو فت يه ارتش کلون درست مي کنن

644
00:57:38,686 --> 00:57:41,178
...من فکر مي کنم اين جايزه بگير

645
00:57:41,290 --> 00:57:43,383
.همون آدمکشيه که دنبالش هستيم...

646
00:57:43,493 --> 00:57:47,658
فکر مي کني اين کلون ساز ها هم در
نقشه ترور سناتور آميدالا دست دارن؟

647
00:57:47,766 --> 00:57:50,668
.نه استاد. اونا هيچ انگيزه اي براي اين کار ندارن

648
00:57:50,770 --> 00:57:53,672
.نکن پيش داوري اوبي وان

649
00:57:53,808 --> 00:57:56,778
...بايد پاک باشه ذهنت

650
00:57:56,912 --> 00:58:00,974
.اگر بخواي فرد شرور پشت اين قضيه رو پيدا کني

651
00:58:01,118 --> 00:58:03,018
.بله استاد

652
00:58:03,121 --> 00:58:06,148
...اينا مي گن استاد سايفو دياس به درخواست سنا

653
00:58:06,260 --> 00:58:09,856
.حدود ده سال پيش سفارش ساخت يه ارتش کلون داده...

654
00:58:11,868 --> 00:58:15,566
.ولي من فکر مي کنم قبل از اين کار کشته بودنش

655
00:58:15,673 --> 00:58:19,201
تا به حال هيچ وقت شورا اجازه ساخت ارتش کلون رو داده؟

656
00:58:19,312 --> 00:58:23,579
.نه هر کسي اين سفارش رو داده با اجازه شورا اين کارو نکرده

657
00:58:23,719 --> 00:58:27,315
.اينجا بيارش. بايد بکنيم بازجويي از اون

658
00:58:28,692 --> 00:58:31,594
.بله استاد. هر وقت گرفتمش بهتون گزارش مي دم

659
00:58:33,299 --> 00:58:37,100
...اگر متوجه ساخت اين ارتش کلون نشديم

660
00:58:37,205 --> 00:58:39,105
.کور بايد بوده باشيم...

661
00:58:42,679 --> 00:58:44,738
...فکر کنم بايد به سنا خبر بديم که

662
00:58:44,849 --> 00:58:47,819
.توانايي ما در استفاده از نيرو ضعيف شده...

663
00:58:47,921 --> 00:58:52,052
.فقط ارباب تاريک سيت نقطه ضعف مارو مي دونه

664
00:58:52,160 --> 00:58:54,425
...اگر با خبر بشه سنا

665
00:58:54,530 --> 00:58:56,999
.دشمنانمون بيشتر مي شن...

666
00:58:58,603 --> 00:59:00,936
.نه

667
00:59:01,073 --> 00:59:03,542
.نه

668
00:59:03,677 --> 00:59:05,645
.مامان. نه

669
00:59:07,683 --> 00:59:09,810
.نه

670
00:59:13,091 --> 00:59:15,059
.نه

671
00:59:34,455 --> 00:59:36,480
.نرو

672
00:59:38,561 --> 00:59:40,529
.نمي خوام مزاحمت بشم

673
00:59:41,866 --> 00:59:43,834
.حضورت آرامش بخشه

674
00:59:46,740 --> 00:59:48,799
.ديشب بازم کابوس مي ديدي

675
00:59:50,012 --> 00:59:52,846
.جداي ها کابوس نمي بينن

676
00:59:52,949 --> 00:59:54,940
.صدات رو شنيدم

677
00:59:59,892 --> 01:00:01,883
.مادرم رو ديدم

678
01:00:04,900 --> 01:00:06,957
.داره درد مي کشه پادمه

679
01:00:09,468 --> 01:00:12,663
.به همون واضحي که الان مي بينمت ديدمش

680
01:00:23,108 --> 01:00:25,131
.در عذابه

681
01:00:27,610 --> 01:00:33,102
.مي دونم اگه برم در انجام فرمانم کوتاهي کردم سناتور. ولي بايد برم

682
01:00:36,048 --> 01:00:38,037
.ولي بايد بهش کمک کنم

683
01:00:39,816 --> 01:00:41,714
.منم باهات ميام

684
01:00:41,817 --> 01:00:44,113
.متأسفم چاره ديگه اي ندارم

685
01:00:55,157 --> 01:00:57,385
!بابا اونجارو

686
01:00:57,491 --> 01:01:00,049
!برو سوار شو بوبا

687
01:02:15,094 --> 01:02:17,993
.آخ عجب غلطي کردم

688
01:04:27,856 --> 01:04:30,049
.همين جا بمون-
.بله آقا-

689
01:04:33,826 --> 01:04:36,657
.سلام واتو

690
01:04:36,793 --> 01:04:39,351
.بذار بهت کمک کنم

691
01:04:40,495 --> 01:04:43,860
چيه؟ چي مي خواي؟

692
01:04:43,963 --> 01:04:46,429
!واي! تو يه جداي هستي

693
01:04:46,532 --> 01:04:49,727
.هر چي که هست کار من نبوده

694
01:04:55,435 --> 01:04:57,594
.من دارم دنبال اشمي اسکاي واکر مي گردم

695
01:04:59,171 --> 01:05:01,330
آني؟

696
01:05:03,706 --> 01:05:05,638
آني کوچولو؟

697
01:05:12,343 --> 01:05:16,333
!تو آني هستي! خود خودشي

698
01:05:16,479 --> 01:05:20,469
چقدر بزرگ شدي پسر!؟

699
01:05:20,581 --> 01:05:24,344
جداي شدي! چه خبرا؟

700
01:05:24,449 --> 01:05:30,247
هي مي توني کمکم کني از چند نفر که
بهم بدهي دارن پولام رو پس بگيرم؟

701
01:05:30,351 --> 01:05:31,840
.مادرم

702
01:05:31,953 --> 01:05:34,784
.آهان. اشمي. آره

703
01:05:34,887 --> 01:05:39,116
.ديگه مال من نيست. فروختمش

704
01:05:39,223 --> 01:05:41,553
فروختي اش؟-
.چند سال پيش-

705
01:05:41,690 --> 01:05:45,817
!ببخشيد آني ولي مي دوني که کار کاره

706
01:05:45,926 --> 01:05:49,689
.فروختمش به يه مزرعه دار به اسم لارس

707
01:05:49,794 --> 01:05:51,783
.يعني فکر کنم اسمش لارس بود

708
01:05:51,895 --> 01:05:55,420
ولي باور کن شنيدم طرف آزادش
!کرده و باهاش ازدواج کرده

709
01:05:55,530 --> 01:05:58,929
خيلي باحاله نه؟
.آره بابا

710
01:06:00,400 --> 01:06:02,332
مي دوني الان کجان؟

711
01:06:02,433 --> 01:06:05,332
.از اينجا خيلي دورن

712
01:06:05,435 --> 01:06:09,892
.يه جايي اون طرف موس آيسلي. البته به گمونم

713
01:06:10,003 --> 01:06:12,026
.من مي خوام بدونم

714
01:06:13,738 --> 01:06:16,466
!آه باشه. حتماً

715
01:06:16,574 --> 01:06:19,507
.بريم يه نگاهي به دفترام بندازيم

716
01:06:46,588 --> 01:06:49,214
!بابا

717
01:06:49,323 --> 01:06:51,221
!فکر کنم دارن ردمون رو مي گيرن

718
01:06:51,323 --> 01:06:54,757
.حتماً روي سفينه مون يه ردياب کار گذاشته بوده

719
01:06:54,858 --> 01:06:57,120
.محکم بشين پسر. بايد بريم توي کمربند شهابسنگي

720
01:06:57,226 --> 01:06:59,658
.بعدش چنان غافلگيرش کنم که حال کنه

721
01:07:11,032 --> 01:07:14,466
!بمب هاي زلزله زا
.آماده باش

722
01:07:39,746 --> 01:07:42,440
.مثل اينکه اين يارو روش کم نمي شه

723
01:08:00,855 --> 01:08:02,253
!مواظب باش

724
01:08:20,765 --> 01:08:24,755
!بزنش بابا! بزنش! بزن

725
01:08:26,668 --> 01:08:29,226
!لعنتي. براي همين از پرواز متنفرم

726
01:08:49,279 --> 01:08:52,906
!ديگه توي چنگمونه-
.فقط بايد کارش رو بسازيم-

727
01:09:18,759 --> 01:09:23,557
.آر فور وقتي گفتم محفظه قطعات يدکي رو آزاد کن

728
01:09:26,362 --> 01:09:29,124
!حالا

729
01:09:40,369 --> 01:09:43,768
.خوب ديگه سرش رو کرديم زير آب

730
01:10:18,620 --> 01:10:22,315
.خيلي خوب آر فور فکر کنم به قدر کافي صبر کرديم

731
01:10:41,030 --> 01:10:44,861
.اونجا سفينه هاي اتحاديه خيلي بيشتر از حد معمول هستن آر فور

732
01:11:19,315 --> 01:11:22,305
.پيش سفينه بمون آر تو

733
01:11:36,357 --> 01:11:38,619
.اوه... سلام

734
01:11:38,725 --> 01:11:41,419
...کمکي از دستم بر مياد؟ من سي

735
01:11:41,525 --> 01:11:45,152
تري پي او؟-
...واي-

736
01:11:45,260 --> 01:11:47,158
!سازنده من

737
01:11:47,261 --> 01:11:50,490
.ارباب آني! مي دونستم برمي گرديد

738
01:11:50,596 --> 01:11:53,324
.مي دونستم. سلام دوشيزه پادمه

739
01:11:53,431 --> 01:11:55,329
.سلام تري پي او

740
01:11:55,432 --> 01:11:59,263
!مدارام قاطي کردن
.از ديدنتون خيلي خوشحال شدم

741
01:11:59,368 --> 01:12:01,357
.اومدم ديدن مادرم

742
01:12:01,469 --> 01:12:05,198
.فکر کنم بهتره بريم داخل

743
01:12:08,171 --> 01:12:12,696
.ارباب اوون دو تا مهمون خيلي مهم داريم

744
01:12:12,841 --> 01:12:15,137
.من آناکين اسکاي واکرم

745
01:12:16,376 --> 01:12:19,309
.اوون لارس. اينم دوست دخترم برو

746
01:12:19,410 --> 01:12:22,536
.سلام-
.من پادمه هستم-

747
01:12:22,644 --> 01:12:25,202
.فکر کنم ما با هم برادر ناتني هستيم

748
01:12:25,313 --> 01:12:28,178
.حس مي کردم يه روز ببينمت

749
01:12:29,382 --> 01:12:32,543
مادر من اينجاست؟-
.نه اينجا نيست-

750
01:12:33,750 --> 01:12:36,581
.کليگ لارس. اشمي همسر منه

751
01:12:38,719 --> 01:12:41,709
.بايد بريم داخل. کلي حرف براي زدن داريم

752
01:12:49,357 --> 01:12:52,449
.قبل از طلوع خورشيد يه دفعه سر و کله شون پيدا شد

753
01:12:52,558 --> 01:12:56,321
.يه گروه شکار از تاسکن هاي وحشي

754
01:12:56,427 --> 01:12:59,258
...مادرت مثل هميشه زود رفته بود بيرون

755
01:12:59,362 --> 01:13:03,352
.تا چند تا قارچ از روي بخار ساز جمع کنه...

756
01:13:03,464 --> 01:13:07,023
...از روي رد پاش فهميديم که نيمه هاي راه خونه بوده

757
01:13:07,133 --> 01:13:09,031
.که گرفتنش...

758
01:13:10,667 --> 01:13:12,565
..ممکنه اون تاسکن ها شبيه آدم باشن

759
01:13:12,668 --> 01:13:17,432
.ولي مثل هيولا وحشي و بي احساسن...

760
01:13:19,271 --> 01:13:22,261
.سي نفر رفتيم دنبالش. فقط چهارتامون برگشتيم

761
01:13:22,407 --> 01:13:27,398
.منم مي خواستم پيش بقيه بمونم
...ولي بعد از از دست دادن پام

762
01:13:27,509 --> 01:13:33,138
.ديگه نمي تونستم برونم
.بايد وايسم حالم بهتر بشه

763
01:13:33,245 --> 01:13:35,973
...نمي خوام از پيدا کردنش نااميد بشم

764
01:13:36,079 --> 01:13:38,944
.ولي الان يه ماهه که بردنش

765
01:13:39,047 --> 01:13:42,071
.فکر نمي کنم تا الان زنده مونده باشه

766
01:13:46,885 --> 01:13:49,249
کجا داري مي ري؟

767
01:13:49,352 --> 01:13:51,341
.مي رم مادرم رو پيدا کنم

768
01:13:52,586 --> 01:13:55,451
.مادرت مرده پسر جون. اينو قبول کن

769
01:14:17,532 --> 01:14:20,522
.بهتره تو اينجا بموني

770
01:14:20,634 --> 01:14:23,829
.اينا آدماي خوبي هستن پادمه. جات اينجا امنه

771
01:14:23,968 --> 01:14:26,594
...آناکين

772
01:14:35,940 --> 01:14:37,929
.زود برمي گردم

773
01:16:26,793 --> 01:16:28,816
...بايد انجمن بازرگانان و اتحاديه شرکت ها رو

774
01:16:28,960 --> 01:16:31,358
.راضي کنيم که معاهده رو امضا کنن...

775
01:16:31,461 --> 01:16:34,895
اون سناتور نابو چي مي شه؟

776
01:16:35,029 --> 01:16:37,495
هنوز نمرده؟

777
01:16:37,631 --> 01:16:41,564
.من تا وقتي سر اونو روي ميزم نبينم معاهده رو امضا نمي کنم

778
01:16:41,666 --> 01:16:43,996
.من به قولم عمل مي کنم نايب السلطنه

779
01:16:44,100 --> 01:16:47,158
...با اين درويدهاي جنگي که ما براتون ساختيم

780
01:16:47,269 --> 01:16:50,430
.بهترين ارتش کهکشان رو خواهيد داشت...

781
01:17:01,275 --> 01:17:03,173
...همون طور که قبلاً هم گفتم

782
01:17:03,309 --> 01:17:06,504
...مطمئنم که 10000 منظومه ديگه حاضرن...

783
01:17:06,611 --> 01:17:09,476
.به ما ملحق بشن آقايون...

784
01:17:09,579 --> 01:17:13,342
.پيشنهاد شما به معني خيانته

785
01:17:13,448 --> 01:17:15,812
...ارتش متحد فناوري

786
01:17:19,251 --> 01:17:22,013
.در خدمت شماست کنت...

787
01:17:22,118 --> 01:17:26,381
.قبيله بانکدارها هم معاهده شما رو امضا مي کنن

788
01:17:26,487 --> 01:17:28,385
.خوبه. خيلي خوبه

789
01:17:28,488 --> 01:17:33,184
...دوستانمون از اتحاديه تجار حمايتشون رو اعلام کردن

790
01:17:33,290 --> 01:17:35,882
...و وقتي درويدهاي جنگي اونا با مال شما ادغام بشن...

791
01:17:36,025 --> 01:17:39,788
.ارتشي بزرگتر از هر ارتشي در کهکشان خواهيم داشت...

792
01:17:39,927 --> 01:17:43,554
.جداي ها حريف ما نمي شن

793
01:17:43,695 --> 01:17:47,492
.اونوقت جمهوري به همه خواسته هاي ما تن در مي ده

794
01:18:46,291 --> 01:18:48,189
.مامان

795
01:18:48,292 --> 01:18:50,281
مامان؟مامان؟

796
01:18:52,727 --> 01:18:54,693
آني؟

797
01:18:55,962 --> 01:18:59,657
آني؟ خودتي؟

798
01:19:00,865 --> 01:19:04,560
.من اومدم مامان. ديگه در اماني

799
01:19:04,667 --> 01:19:07,361
آني؟

800
01:19:08,535 --> 01:19:10,524
آني؟

801
01:19:10,635 --> 01:19:13,602
.چه خوش قيافه شدي

802
01:19:17,039 --> 01:19:19,096
.پسرم

803
01:19:19,240 --> 01:19:22,036
.پسرم بزرگ شده

804
01:19:23,576 --> 01:19:25,804
.بهت افتخار مي کنم آني

805
01:19:25,909 --> 01:19:27,841
.دلم برات تنگ شده بود

806
01:19:30,612 --> 01:19:32,703
.حالا ديگه راحت شدم

807
01:19:38,715 --> 01:19:41,739
...دوستت دارم

808
01:19:42,951 --> 01:19:46,077
.با من بمون مامان
...همه چيز

809
01:19:46,186 --> 01:19:48,243
...دوستت

810
01:19:49,788 --> 01:19:52,254
...دوستت... دارم

811
01:20:49,716 --> 01:20:53,672
!آناکين! آناکين! نه

812
01:21:14,494 --> 01:21:16,392
چي شده؟

813
01:21:16,495 --> 01:21:20,430
...درد. رنج

814
01:21:20,531 --> 01:21:22,521
.حس مي کنم مرگ رو...

815
01:21:27,071 --> 01:21:30,198
.اتفاق خيلي بدي افتاده

816
01:21:32,910 --> 01:21:37,812
.اسکاي واکر جوان داره درد مي کشه. درد وحشتناک

817
01:21:42,687 --> 01:21:46,349
.فرستنده کار مي کنه ولي سيگنال دريافتي نداريم

818
01:21:46,457 --> 01:21:49,186
.کروسانت خيلي دوره آر فور
مي توني قدرت رو بيشتر کني؟

819
01:21:49,293 --> 01:21:52,261
.بايد يه کار ديگه اي بکنيم

820
01:21:55,666 --> 01:21:59,999
.شايد بتونيم با آناکين در نابو تماس بگيريم. اونجا نزديک تره

821
01:22:02,205 --> 01:22:04,604
آناکين؟ آناکين صداي منو مي شنوي؟

822
01:22:04,675 --> 01:22:07,666
اوبي وان کنوبي هستم. آناکين؟

823
01:22:07,778 --> 01:22:09,677
.اون توي نابو نيست آر فور

824
01:22:11,648 --> 01:22:13,808
.سعي مي کنم محدوده رو وسيع تر کنم

825
01:22:17,254 --> 01:22:19,221
.اميدوارم بلايي سرش نيومده باشه

826
01:22:26,696 --> 01:22:28,595
...آره اين سيگنال آناکينه

827
01:22:28,698 --> 01:22:31,165
.ولي مبدأ اون تاتوئينه

828
01:22:32,768 --> 01:22:35,361
اونجا چه غلطي مي کنه؟

829
01:22:35,471 --> 01:22:37,370
.بهش گفته بودم توي نابو بمونه

830
01:22:40,109 --> 01:22:42,633
.وقت زيادي نداريم

831
01:22:42,778 --> 01:22:44,768
آناکين؟ آناکين صداي منو مي شنوي؟

832
01:22:44,914 --> 01:22:46,938
.اوبي وان کنوبي هستم

833
01:22:54,890 --> 01:22:58,757
...اين پيغام رو ارسال کن به

834
01:22:58,827 --> 01:23:01,454
آناکين صداي منو مي شنوي؟
...آناکين

835
01:23:01,563 --> 01:23:03,962
...فرستنده دوربرد من مشکل پيدا کرده

836
01:23:04,065 --> 01:23:08,160
.اين پيغام رو ارسال کن به کروسانت

837
01:23:51,011 --> 01:23:52,978
.برات يه چيزي آوردم

838
01:23:53,113 --> 01:23:55,239
گرسنه نيستي؟

839
01:23:56,984 --> 01:23:58,883
.دستگاه خراب شده

840
01:24:00,754 --> 01:24:03,586
.وقتي قطعات رو تعمير مي کني زندگي ساده تر به نظر مياد

841
01:24:06,025 --> 01:24:09,516
.من خوب بلدم وسيله تعمير کنم. هميشه بلد بودم

842
01:24:11,864 --> 01:24:13,831
...ولي نتونستم

843
01:24:17,837 --> 01:24:19,736
اون چرا بايد مي مرد؟

844
01:24:23,276 --> 01:24:25,334
چرا نتونستم نجاتش بدم؟

845
01:24:25,478 --> 01:24:27,502
!مي دونم که مي تونستم

846
01:24:30,383 --> 01:24:32,907
.گاهي بعضي چيزارو نمي شه درست کرد

847
01:24:34,587 --> 01:24:37,020
.تو انقدرها هم قدرت نداري آني-
!ولي بايد داشته باشم-

848
01:24:40,025 --> 01:24:42,254
.يه روزي موفق مي شم

849
01:24:42,360 --> 01:24:44,953
!يه روز بالاخره قوي ترين شواليه جداي مي شم

850
01:24:46,665 --> 01:24:49,360
.بهت قول مي دم

851
01:24:49,467 --> 01:24:51,832
.حتي ياد مي گيرم چطور آدما رو از مرگ نجات بدم

852
01:24:53,038 --> 01:24:55,505
.آناکين

853
01:24:55,640 --> 01:24:58,267
!همه اش تقصير اوبي وانه

854
01:24:58,410 --> 01:24:59,603
!حسودي اش مي شه! مانع پيشرفت من مي شه

855
01:24:59,644 --> 01:25:01,372
!حسودي اش مي شه! مانع پيشرفت من مي شه

856
01:25:06,084 --> 01:25:08,142
چي شده آني؟

857
01:25:13,624 --> 01:25:15,591
...من

858
01:25:18,896 --> 01:25:20,863
.من کشتمشون

859
01:25:22,600 --> 01:25:24,590
.همه شون رو کشتم

860
01:25:26,403 --> 01:25:28,302
.مردن

861
01:25:28,405 --> 01:25:30,497
.همه شون مردن

862
01:25:32,676 --> 01:25:34,643
...فقط هم مرداشون رو نکشتم

863
01:25:36,680 --> 01:25:38,647
...حتي زناشون

864
01:25:38,749 --> 01:25:41,808
.و بچه هاشون رو هم کشتم...

865
01:25:41,919 --> 01:25:46,116
!اونا حيوون هستن. منم مثل حيوون سلاخي شون کردم

866
01:25:47,757 --> 01:25:49,747
!ازشون متنفرم

867
01:26:07,543 --> 01:26:09,510
.عصباني شدن نشانه انسان بودنه

868
01:26:09,646 --> 01:26:11,545
.من يه جداي هستم

869
01:26:12,649 --> 01:26:14,548
.من بايد بهتر از اينا باشم

870
01:26:28,530 --> 01:26:33,398
.مطمئنم هر جا که باشي از اين جا خيلي بهتره

871
01:26:33,502 --> 01:26:38,302
.تو بهترين همسري بودي که هر مردي آرزوش رو داره

872
01:26:41,276 --> 01:26:43,300
.خداحافظ همسر عزيزم

873
01:26:47,349 --> 01:26:49,282
.و متشکرم

874
01:27:16,544 --> 01:27:18,807
.من براي نجاتت به قدر کافي قوي نبودم

875
01:27:21,916 --> 01:27:24,315
.قوي نبودم

876
01:27:27,755 --> 01:27:31,121
.ولي بهت قول مي دم ديگه شکست نخورم

877
01:27:42,102 --> 01:27:44,126
...دلم برات

878
01:27:45,538 --> 01:27:47,437
.خيلي تنگ شده...

879
01:27:54,381 --> 01:27:57,076
آر تو؟ اينجا چکار مي کني؟

880
01:27:59,919 --> 01:28:04,150
.ظاهراً يه پيغام از طرف فردي به اسم اوبي وان کنوبي داره

881
01:28:04,256 --> 01:28:07,588
اين اسم براتون آشناست ارباب آني؟

882
01:28:10,462 --> 01:28:12,895
.آناکين فرستنده دوربرد من مشکل پيدا کرده

883
01:28:13,032 --> 01:28:15,261
.اين پيغام رو ارسال کن به کروسانت

884
01:28:19,938 --> 01:28:21,962
...من رد اون جايزه بگيره جانگو فت رو

885
01:28:22,107 --> 01:28:24,233
.تا کارخانه هاي درويد سازي جنوسيس گرفتم...

886
01:28:24,343 --> 01:28:28,005
...قراره اتحاديه تجار يه ارتش درويد رو اينجا تحويل بگيره

887
01:28:28,113 --> 01:28:30,103
...و فهميدم که نايب السلطنه گانروي...

888
01:28:30,215 --> 01:28:33,706
.پشت عمليات ترور سناتور آميدالاست...

889
01:28:33,819 --> 01:28:35,979
...انجمن هاي بازرگانان و اتحاديه شرکت ها هم

890
01:28:36,088 --> 01:28:39,750
دارن ارتش هاشون رو در اختيار
...کنت دوکو قرار مي دن و مي خوان

891
01:28:39,857 --> 01:28:41,915
.وايسا ببينم

892
01:28:52,770 --> 01:28:57,433
احساس مي کنم بيش از اونچه
.ديديم در جنوسيس اتفاق افتاده

893
01:28:57,542 --> 01:28:59,532
.موافقم

894
01:28:59,644 --> 01:29:02,908
.آناکين کنت دوکو رو بسپر به ما

895
01:29:03,014 --> 01:29:06,574
.بهتره که تو همون جايي که هستي بموني

896
01:29:06,684 --> 01:29:09,413
.از سناتور به هر قيمتي که شده محافظت کن

897
01:29:09,520 --> 01:29:12,079
.اين اولويت توئه

898
01:29:13,590 --> 01:29:15,557
.چشم استاد

899
01:29:15,659 --> 01:29:17,683
.براي نجاتش به موقع نمي رسن

900
01:29:17,794 --> 01:29:20,853
.بايد نصف کهکشان رو طي کنن. ببين

901
01:29:23,066 --> 01:29:25,158
.جنوسيس کمتر از يه پارسک با ما فاصله داره

902
01:29:25,268 --> 01:29:27,258
.البته اگه زنده باشه

903
01:29:29,172 --> 01:29:31,799
آني تو مي خواي اينجا بموني تا اون بميره؟

904
01:29:31,908 --> 01:29:34,432
...اون دوستته، معلمته. اون-
!مثل پدرمه-

905
01:29:34,544 --> 01:29:39,310
.ولي شنيدي که استاد ويندو چي گفت
!بهم دستور اکيد داد که اينجا بمونم

906
01:29:39,416 --> 01:29:42,680
...بهت دستور اکيد داد که مواظب من باشي

907
01:29:42,786 --> 01:29:46,243
.و منم دارم مي رم به اوبي وان کمک کنم...

908
01:29:46,355 --> 01:29:51,018
.اگه مي خواي مواظب من باشي مجبوري با من بيايي

909
01:29:53,963 --> 01:29:57,125
.نگران نيستم آرتو. مشکل اينه که من تا بحال پرواز نکردم

910
01:30:06,609 --> 01:30:10,135
.انجمن بازرگانان آماده جنگه. شکي در اين نيست

911
01:30:10,246 --> 01:30:12,475
.حتماً کنت دوکو باهاشون معاهده امضا کرده

912
01:30:12,581 --> 01:30:15,981
.ديگه جاي بحث نيست

913
01:30:16,085 --> 01:30:19,053
.به اون ارتش کلون ها احتياج داريم

914
01:30:19,154 --> 01:30:22,122
.متأسفانه هنوزم جاي بحث وجود داره

915
01:30:22,223 --> 01:30:26,522
سنا هرگز با مقابله ارتش کلون ها با
.حمله جدايي طلب ها موافقت نمي کنه

916
01:30:26,628 --> 01:30:28,527
.اين يه بحرانه

917
01:30:28,630 --> 01:30:31,723
.سنا بايد به سرکنسول قدرت هاي اضطراري رو اعطا کنه

918
01:30:31,866 --> 01:30:35,198
.اونوقت ايشون مي تونن تشکيل ارتش رو رسمي کنن

919
01:30:35,303 --> 01:30:40,137
ولي چه سناتوري حاضر مي شه چنين پيشنهاد شجاعانه اي رو بکنه؟

920
01:30:40,241 --> 01:30:44,370
.اي کاش سناتور آميدالا اينجا بودن

921
01:31:05,666 --> 01:31:07,963
.اي خائن

922
01:31:08,068 --> 01:31:11,400
.نه دوست من. اشتباه شده. يه اشتباه بزرگ

923
01:31:11,505 --> 01:31:13,404
.اونا زياده روي کردن. اين مسخره است

924
01:31:13,507 --> 01:31:16,100
.فکر مي کردم سر دسته شون تويي دوکو

925
01:31:16,210 --> 01:31:18,803
.اينا هيچ کدوم به من ربطي ندارن. قسم مي خورم

926
01:31:18,912 --> 01:31:22,369
.من فوراً بهشون اعتراض مي کنم تا بذارن تو بري

927
01:31:22,482 --> 01:31:26,110
.اميدوارم خيلي طول نکشه چون کلي کار دارم

928
01:31:26,219 --> 01:31:30,052
...مي شه بپرسم چرا يه شواليه جداي

929
01:31:30,156 --> 01:31:32,623
اين همه راه اومده به جنوسيس؟...

930
01:31:32,692 --> 01:31:35,626
.من دنبال يه جايزه بگير هستم به اسم جانگو فت

931
01:31:35,695 --> 01:31:37,628
اونو مي شناسي؟

932
01:31:37,697 --> 01:31:40,256
.من فکر نکنم جايزه بگيري اينور ها باشه

933
01:31:40,399 --> 01:31:42,366
.ساکنين جنوسيس به اونا اعتماد ندارن

934
01:31:42,468 --> 01:31:45,334
نمي شه سرزنششون کرد. ولي
.بهت اطمينان مي دم که اون اينجاست

935
01:31:45,438 --> 01:31:51,205
.خيلي بد شد که ما هيچ وقت قبلاً با هم برخوردي نداشتيم اوبي وان

936
01:31:51,310 --> 01:31:53,743
.کواي گان هميشه خيلي از تو تعريف مي کرد

937
01:31:58,651 --> 01:32:00,618
.اي کاش هنوز زنده بود

938
01:32:02,087 --> 01:32:04,782
.اگه بود خيلي مي تونست کمکم کنه

939
01:32:05,890 --> 01:32:07,880
.کواي گان جين هرگز به تو ملحق نمي شد

940
01:32:10,028 --> 01:32:12,860
.انقدر مطمئن نباش جداي جوان

941
01:32:12,964 --> 01:32:15,488
...نکنه يادت رفته که مثل تو که شاگرد اون بودي

942
01:32:15,634 --> 01:32:17,658
.اونم يه روزي شاگرد من بود...

943
01:32:17,769 --> 01:32:19,861
...اونم از فسار موجود در سنا مي ناليد

944
01:32:19,971 --> 01:32:23,963
ولي اگه اونم مثل الان من حقايق رو مي دونست
.هرگز دست روي دست نمي ذاشت

945
01:32:24,075 --> 01:32:26,542
حقايق؟-
.حقايق-

946
01:32:33,251 --> 01:32:35,150
...اگه بهت بگم که الان جمهوري تحت

947
01:32:35,252 --> 01:32:38,379
کنترل يکي از اربابان تاريک سيت هست باورت مي شه؟...

948
01:32:38,522 --> 01:32:41,684
.نه اين ممکن نيست. اگه اين طور بود جداي ها مي فهميدن

949
01:32:41,825 --> 01:32:47,126
.نيمه تاريک نيرو ديد اونا رو محدود کرده دوست من

950
01:32:47,231 --> 01:32:49,790
...الان صدها سناتور تحت نفوذ يک ارباب سيت

951
01:32:49,900 --> 01:32:54,495
.به اسم دارت سيديوس هستن...

952
01:32:55,606 --> 01:32:57,505
.حرفت رو باور نمي کنم

953
01:32:57,608 --> 01:32:59,598
...نايب السلطنه اتحاديه تجار هم زماني

954
01:32:59,710 --> 01:33:03,668
...از دنباله روان اين دارت سيديوس بود...

955
01:33:03,781 --> 01:33:07,648
.ولي ده سال قبل اون ارباب تاريک بهش خيانت کرد...

956
01:33:07,750 --> 01:33:10,843
.اون براي کمک اومد پيش من و همه چيزو بهم گفت

957
01:33:12,889 --> 01:33:14,947
...بايد به من ملحق بشي اوبي وان

958
01:33:16,192 --> 01:33:20,127
!تا با هم بتونيم سيت رو نابود کنيم

959
01:33:21,898 --> 01:33:24,195
.من هرگز به تو ملحق نمي شم دوکو

960
01:33:33,710 --> 01:33:36,610
.پس الان ديگه آزاد کردنت کمي برام مشکله

961
01:33:44,453 --> 01:33:47,353
...کاملاً مشخص بود که جدايي طلب ها با

962
01:33:47,489 --> 01:33:50,082
.اتحاديه تجار وارد معامله شده ان...

963
01:33:50,225 --> 01:33:54,558
.سناتورها، همکاران عزيز

964
01:33:54,663 --> 01:33:58,621
...در جواب به اين تهديد مستقيم نسبت به جمهوري

965
01:33:58,734 --> 01:34:02,396
...من پيشنهاد کرد که سنا...

966
01:34:02,504 --> 01:34:06,166
...قدرت هاي اضطراري رو به سرکنسول...

967
01:34:06,274 --> 01:34:08,639
.اعطا کنه...

968
01:34:11,146 --> 01:34:15,104
!پالپاتين! پالپاتين

969
01:34:18,185 --> 01:34:21,483
!سکوت! لطفاً سکوت کنيد

970
01:34:23,190 --> 01:34:26,522
...من در کمال بي ميلي

971
01:34:26,627 --> 01:34:28,594
.اين وظيفه رو به عهده مي گيرم...

972
01:34:30,064 --> 01:34:34,796
.من به دموکراسي و جمهوري عشق مي ورزم

973
01:34:34,902 --> 01:34:37,096
...قدرتي رو که به من اعطا مي کنيد

974
01:34:37,204 --> 01:34:41,230
.پس از اتمام اين جنجال دوباره به سنا برمي گردونم...

975
01:34:46,213 --> 01:34:51,013
...و به عنوان اولين اقدامم در اين زمينه

976
01:34:51,117 --> 01:34:55,519
...يک ارتش بزرگ براي جمهوري تشکيل مي دم...

977
01:34:55,622 --> 01:34:59,352
.تا تهديد روزافزون جدايي طلب ها رو از بين ببرم...

978
01:35:00,727 --> 01:35:02,626
.پس قطعي شد

979
01:35:07,901 --> 01:35:11,597
.من هر چي جداي داريم برمي دارم به جنوسيس مي رم تا به اوبي وان کمک کنم

980
01:35:11,704 --> 01:35:16,538
...من هم مي رم به ملاقات کلون سازهاي کامينو

981
01:35:16,643 --> 01:35:20,339
.و ارتشي رو مي بينم که براي جمهوري ساختن...

982
01:35:41,166 --> 01:35:43,065
اون ستون هاي بخار رو اون جلو مي بيني؟

983
01:35:43,168 --> 01:35:45,226
.يه جورايي دودکش هاي بخار هستن

984
01:35:45,337 --> 01:35:48,066
.مي ريم همون جا

985
01:35:56,414 --> 01:36:00,406
.ببين. اون بيرون هر اتفاقي که افتاد به حرف من گوش کن

986
01:36:00,551 --> 01:36:02,950
.دلم نمي خواد اينجا يه جنگ راه بندازيم

987
01:36:03,054 --> 01:36:04,953
...به عنوان يکي از اعضاي سنا

988
01:36:05,056 --> 01:36:07,853
.شايد بتونم براي اين مشکل يه راه حل ديپلماتيک پيدا کنم...

989
01:36:07,959 --> 01:36:12,190
.نگران نباش. ديگه از اينکه باهات بحث کنم نااميد شدم

990
01:36:17,235 --> 01:36:20,465
...دوست کوچولوي من اگه اونا کمک مارو مي خواستن

991
01:36:20,571 --> 01:36:22,470
حتماً خودشون بهمون مي گفتن ديگه نه؟...

992
01:36:22,573 --> 01:36:25,097
.معلومه از رفتار انسان ها هيچي نمي دوني

993
01:36:50,233 --> 01:36:52,723
...به عنوان يه ماشين

994
01:36:52,836 --> 01:36:54,803
.يه کم زيادي خودمختارانه تصميم گيري مي کني...

995
01:36:54,905 --> 01:36:59,398
!من براي درک انسان ها برنامه ريزي شدم

996
01:37:02,979 --> 01:37:04,946
منظورم چيه؟

997
01:37:05,047 --> 01:37:07,708
!منظورم اينه که اينجا من رئيسم

998
01:37:07,850 --> 01:37:11,046
!داري کجا مي ري؟ تو که نمي دوني اون بيرون چه خبره

999
01:37:11,153 --> 01:37:14,349
!مگه عقلت رو از دست دادي؟ ديوانه

1000
01:37:17,359 --> 01:37:19,826
.صبر کن

1001
01:37:19,929 --> 01:37:21,862
اصلاً مي دوني کجا داري مي ري؟

1002
01:37:34,076 --> 01:37:35,568
.وايسا ببينم

1003
01:37:44,185 --> 01:37:46,482
!اي واي

1004
01:37:56,698 --> 01:37:59,097
!پادمه

1005
01:38:51,917 --> 01:38:55,317
!واي خداجون! يکي خاموشم کنه

1006
01:38:56,422 --> 01:38:58,389
.ماشين هايي که ماشين مي سازن

1007
01:38:58,491 --> 01:39:01,220
.چه وحشتناک

1008
01:39:01,327 --> 01:39:04,853
.مواظب باش آرتو. داشتم مي افتادم

1009
01:39:04,964 --> 01:39:06,954
...الان به حسابت

1010
01:39:08,801 --> 01:39:11,769
.داغون شدم

1011
01:39:11,871 --> 01:39:14,862
!مثل يه کابوسه

1012
01:39:16,042 --> 01:39:18,032
!من مي خوام برم خونه

1013
01:39:19,445 --> 01:39:21,562
مگه من چه گناهي کردم؟

1014
01:40:01,287 --> 01:40:03,542
.نمي دونم چه بلايي سر آر تو کوچولوي بيچاره اومده

1015
01:40:03,590 --> 01:40:05,989
.همه اش خودش رو توي دردسر مي اندازه

1016
01:40:07,092 --> 01:40:08,956
!واي نه

1017
01:40:18,369 --> 01:40:19,995
.اوه اوه

1018
01:40:23,640 --> 01:40:25,630
.خيلي گيج شدم

1019
01:42:20,545 --> 01:42:22,569
.واي دوباره

1020
01:42:23,647 --> 01:42:25,614
.اوبي وان منو مي کشه

1021
01:42:34,757 --> 01:42:37,782
.تکون نخور جداي! ببريدش

1022
01:42:57,244 --> 01:43:00,269
.نترس

1023
01:43:00,380 --> 01:43:02,370
.من از مردن نمي ترسم

1024
01:43:07,220 --> 01:43:11,349
.از روزي که برگشتي توي زندگي ام هر روز دارم ذره ذره مي ميرم

1025
01:43:12,624 --> 01:43:15,183
منظورت چيه؟

1026
01:43:16,695 --> 01:43:18,719
.دوستت دارم

1027
01:43:22,533 --> 01:43:24,500
تو منو دوست داري؟

1028
01:43:28,972 --> 01:43:32,236
...فکر مي کردم تصميمون اين بود که عاشق هم نشيم

1029
01:43:33,944 --> 01:43:37,743
...تا مجبور نشيم زندگي دروغين داشته باشيم...

1030
01:43:37,847 --> 01:43:40,838
.و خودمون رو از بين نبريم...

1031
01:43:40,950 --> 01:43:44,009
.به هر حال که داريم از بين مي ريم

1032
01:43:49,190 --> 01:43:51,919
...من واقعاً

1033
01:43:52,026 --> 01:43:54,459
...و عميقاً دوستت دارم

1034
01:43:55,629 --> 01:43:58,222
.و مي خواستم قبل از مردنمون اينو بدوني

1035
01:44:55,316 --> 01:44:58,011
.کم کم داشتم به اين نتيجه مي رسيدم که پيغام رو نگرفتي

1036
01:44:58,119 --> 01:45:01,087
.من همون طور که خواستيد پيغام رو فرستادم استاد

1037
01:45:03,456 --> 01:45:05,355
.بعدش هم اومديم که به شما کمک کنيم

1038
01:45:06,593 --> 01:45:08,890
.آفرين

1039
01:45:19,337 --> 01:45:23,238
.بنشينيد. بنشينيد

1040
01:45:27,277 --> 01:45:30,973
.مراسم اعدام رو شروع مي کنيم

1041
01:46:03,711 --> 01:46:06,679
.حس بدي در اين مورد دارم

1042
01:46:32,202 --> 01:46:34,726
.آروم باش. تمرکز کن-
پس پادمه چي مي شه؟-

1043
01:46:34,871 --> 01:46:36,963
.اون خودش يه جورايي سوار قضيه است

1044
01:47:39,963 --> 01:47:43,693
!نبايد اين کارو بکنه
!با تير بزنيدش... يه کاري بکنيد

1045
01:49:02,903 --> 01:49:05,336
!بپر

1046
01:49:28,025 --> 01:49:33,360
!نبايد اين طوري پيش بره
!جانگو! کارش رو بساز

1047
01:49:33,464 --> 01:49:36,660
.صبر کنيد نايب السلطنه! صبر کنيد. بالاخره مي ميره

1048
01:50:07,794 --> 01:50:11,456
.استاد ويندو. لطف کرديد به ما ملحق شديد

1049
01:50:11,565 --> 01:50:13,589
.مهموني تموم شد

1050
01:50:27,178 --> 01:50:32,376
!خيلي شجاع ولي احمقيد دوست جداي من

1051
01:50:32,449 --> 01:50:36,350
.تعدادتون خيلي کمتر از ماست-
.گمون نکنم-

1052
01:50:36,453 --> 01:50:39,080
.خواهيم ديد

1053
01:51:15,755 --> 01:51:19,190
.پاهام تکون نمي خورن بايد تعمير بشم

1054
01:51:58,893 --> 01:52:01,360
اين صداها چيه؟
!جنگ شده

1055
01:52:01,462 --> 01:52:03,656
!يه اشتباهي پيش اومده

1056
01:52:03,765 --> 01:52:06,494
!من براي تشريفات برنامه ريزي شدم نه جنگ

1057
01:53:34,045 --> 01:53:37,775
!بميريد جداي ها بميريد
واي من چي دارم مي گم؟

1058
01:53:46,856 --> 01:53:50,154
.واي من واقعاً معذرت مي خوام

1059
01:53:55,830 --> 01:53:58,696
.ببخشيد. من گير افتادم. نمي تونم بلند بشم

1060
01:54:11,245 --> 01:54:14,805
به اين مي گي راه حل ديپلماتيک؟

1061
01:54:14,914 --> 01:54:18,371
.نه به اين مي گم مذاکره خشن

1062
01:54:40,971 --> 01:54:44,235
آرتو اين جا چي کار مي کني؟

1063
01:54:47,444 --> 01:54:50,037
داري چي کار مي کني؟
!بس کن ديگه

1064
01:54:50,146 --> 01:54:52,443
!ممکنه يه چيزي رو از جا بکني! آخ گردنم

1065
01:54:54,850 --> 01:54:58,683
!داري منو کجا مي بري؟ اين طوري دردم مياد

1066
01:55:02,957 --> 01:55:05,754
.حس مي کنم نزديک خودم هستم

1067
01:55:14,468 --> 01:55:17,527
!آر تو مواظب باش! مدارام رو با هم قاطي نکن

1068
01:55:17,637 --> 01:55:21,663
سرم رو درست وصل کردي؟

1069
01:55:44,528 --> 01:55:48,429
...استاد ويندو شما شجاعانه جنگيديد

1070
01:55:48,531 --> 01:55:53,627
.مطمئنم اين نبرد در آرشيو هاي فرقه جداي ها درج مي شه

1071
01:55:55,904 --> 01:55:58,838
.ولي ديگه تموم شد

1072
01:56:00,308 --> 01:56:05,142
.تسليم بشيد تا زنده بمونيد

1073
01:56:05,246 --> 01:56:09,113
!ما اسير نمي شيم تا باهامون معامله بکني دوکو

1074
01:56:09,216 --> 01:56:13,811
.پس من متأسفم دوست قديمي

1075
01:56:26,031 --> 01:56:26,898
!نگاه کنيد

1076
01:56:26,899 --> 01:56:27,922
!نگاه کنيد

1077
01:56:37,108 --> 01:56:41,942
.يک دايره بسازيد به دور بازمانده ها

1078
01:57:37,428 --> 01:57:41,454
.داشتم يه خواب بد مي ديدم

1079
01:57:52,108 --> 01:57:54,075
...اگه دوکو فرار کنه

1080
01:57:54,177 --> 01:57:58,613
.مطيع خودش مي کنه منظومه هاي بيشتري رو

1081
01:58:02,384 --> 01:58:04,613
!محکم بگير

1082
01:58:08,756 --> 01:58:10,723
.بالاي سلول هاي سوخت رو هدف بگيريد

1083
01:58:17,063 --> 01:58:20,054
.خوب فکري بود شاگر جوانم

1084
01:58:33,611 --> 01:58:35,908
.جداي ها يه ارتش بزرگ تشکيل دادن

1085
01:58:36,014 --> 01:58:38,379
.اين امکان نداره

1086
01:58:38,483 --> 01:58:41,076
چطور جداي ها انقدر سريع يه ارتش جمع کردن؟

1087
01:58:41,185 --> 01:58:44,449
.بايد همه درويد هامون رو بفرستيم براي جنگ

1088
01:58:44,588 --> 01:58:46,487
.تعدادشون خيلي زياده

1089
01:58:46,590 --> 01:58:50,184
.ارتباطاتمون رو قطع کردن

1090
01:58:57,567 --> 01:59:02,697
!خلبان توي اون منطقه صنعتي فرود بيا-
.چشم قربان-

1091
01:59:10,778 --> 01:59:15,680
قربان من پنج واحد ويژه گذاشتم
.که منتظر دستور شما هستن

1092
01:59:15,783 --> 01:59:19,081
.ببريد من رو به مرکز فرماندهي اون جلو

1093
01:59:42,406 --> 01:59:45,169
!حمله کنيد به اون سفينه هاي اتحاديه! سريع تر

1094
01:59:56,151 --> 01:59:59,984
.استاد يودا همه نيروهاي خط اول دارن جلو مي رن

1095
02:00:00,089 --> 02:00:03,683
.خوبه. خيلي خوبه

1096
02:00:32,618 --> 02:00:35,712
!اوضاع اصلاً خوب به نظر نمياد

1097
02:00:35,821 --> 02:00:39,086
.بايد با سفينه ها برگرديم به فضا

1098
02:00:42,129 --> 02:00:46,065
.بايد دستور عقب نشيني بديم

1099
02:00:46,167 --> 02:00:48,567
...استاد من هرگز نمي ذاره که جمهوري از

1100
02:00:48,671 --> 02:00:50,639
.اين خيانت قصر در بره...

1101
02:00:50,739 --> 02:00:54,334
جنگجو ها رو مي فرستم
.تا در مقبره ها مخفي بشن

1102
02:00:54,444 --> 02:00:58,437
.جداي ها نبايد نقشه سلاح اصلي مون رو به دست بيارن

1103
02:01:00,885 --> 02:01:06,188
اگه بفهمن داريم چي
.مي سازيم نابود مي شيم

1104
02:01:09,429 --> 02:01:11,863
.من اين نقشه ها رو با خودم به کروسانت مي برم

1105
02:01:11,965 --> 02:01:15,526
.جاشون پيش استاد من خيلي امن تره

1106
02:02:10,069 --> 02:02:14,802
.همه آتشتون رو روي نزديک ترين سفينه متمرکز کنيد

1107
02:02:14,941 --> 02:02:16,806
.چشم قربان

1108
02:02:16,910 --> 02:02:20,368
.همه توپ ها رو روي منطقه 5-1-5 متمرکز کنيد

1109
02:03:00,462 --> 02:03:03,363
!اونجارو

1110
02:03:05,435 --> 02:03:07,835
!دوکو! بزنيدش

1111
02:03:07,939 --> 02:03:09,839
.ديگه موشک نداريم قربان

1112
02:03:09,941 --> 02:03:13,001
!تعقيبش کنيد-
!نياز به کمک داريم-

1113
02:03:13,111 --> 02:03:17,013
!وقت نداريم! من و آناکين از پسش برمياييم

1114
02:03:34,136 --> 02:03:37,469
!پادمه

1115
02:03:40,478 --> 02:03:43,072
!سفينه رو فرود بيار-
!آناکين-

1116
02:03:43,181 --> 02:03:46,947
!احساسات شخصي ات رو داخل اين ماجرا نکن! دنبال اون برو

1117
02:03:53,059 --> 02:03:55,425
!سفينه رو ببر پايين-
!من نمي تونم تنهايي از پس دوکو بربيام-

1118
02:03:55,529 --> 02:03:58,896
!بهت نياز دارم! اگه بگيريمش مي تونيم همين الان اين جنگ رو تموم کنيم

1119
02:03:59,034 --> 02:04:02,060
!بايد به وظيفه مون عمل کنيم-
!برام مهم نيست! سفينه رو فرود بيار-

1120
02:04:02,170 --> 02:04:04,434
!اين طوري از فرقه جداي ها اخراج مي شي

1121
02:04:04,540 --> 02:04:07,771
!نمي تونم ولش کنم-
!عقلت کجا رفته؟-

1122
02:04:07,877 --> 02:04:11,540
فکر مي کني اگه پادمه جاي تو بود چي کار مي کرد؟

1123
02:04:15,186 --> 02:04:17,211
.به وظيفه اش عمل مي کرد

1124
02:04:26,233 --> 02:04:28,258
.ارتش درويد داره عقب نشيني مي کنه

1125
02:04:28,403 --> 02:04:31,497
.آفرين فرمانده. برام يه سفينه بياريد

1126
02:04:58,472 --> 02:05:01,600
.به خاطر همه جداي هايي که امروز کشتي تقاص پس مي دي دوکو

1127
02:05:01,710 --> 02:05:04,474
.با هم بهش حمله مي کنيم. تو از سمت چپ برو-
!من خودم به حسابش مي رسم-

1128
02:05:04,579 --> 02:05:06,945
!نه آناکين! نه! نه

1129
02:05:13,657 --> 02:05:17,149
.همون طور که مي بيني مهارت هاي من از فنون جداي خيلي بهتر از مال توئه

1130
02:05:17,261 --> 02:05:20,230
.حالا... برگرد

1131
02:05:24,136 --> 02:05:26,331
.امکان نداره

1132
02:05:39,221 --> 02:05:42,418
.نااميدم کردي استاد کنوبي

1133
02:05:42,525 --> 02:05:45,619
.يودا بهت اعتماد بنفس زيادي داده

1134
02:05:49,233 --> 02:05:51,531
.مطمئنم بهتر از اينم بلدي بجنگي

1135
02:06:01,581 --> 02:06:03,481
شما حالتون خوبه؟

1136
02:06:03,583 --> 02:06:06,051
.آره

1137
02:06:06,154 --> 02:06:09,817
.بهتره فوراً برگرديم به مرکز فرماندهي خط مقدم-
.نه. نه-

1138
02:06:09,958 --> 02:06:13,485
.هر چي مي توني نيرو جمع کن. بايد بريم به اون لنگرگاه

1139
02:06:13,596 --> 02:06:16,724
!يه سفينه جور کن-
.اساعه-

1140
02:06:41,896 --> 02:06:44,922
.خيلي شجاعي پسر

1141
02:06:45,034 --> 02:06:47,264
.ولي فکر مي کردم ديگه درس گرفته باشي

1142
02:06:47,370 --> 02:06:49,600
.من توي يادگيري خيلي ضعيفم-
!آناکين-

1143
02:07:51,447 --> 02:07:56,385
.استاد يودا-
.کنت دوکو-

1144
02:07:56,487 --> 02:07:59,752
.اين آخرين باري بود که گذاشتيم در کار ما دخالت کنيد

1145
02:08:31,128 --> 02:08:34,461
.تو شدي خيلي قوي دوکو

1146
02:08:34,566 --> 02:08:37,626
.حس مي کنم در تو نيمه تاريک رو

1147
02:08:37,737 --> 02:08:40,570
.من از هر جداي ديگه قوي تر هستم

1148
02:08:41,874 --> 02:08:44,468
.حتي از تو

1149
02:08:58,662 --> 02:09:01,722
.هنوز بايد ياد بگيري چيز هاي زياد

1150
02:09:01,833 --> 02:09:06,828
...معلومه که اين مبارزه با دانشمون از نيرو به نتيجه نمي رسه

1151
02:09:09,441 --> 02:09:12,035
.بهتره با شمشيرهامون بجنگيم

1152
02:09:52,994 --> 02:09:57,055
.خوب جنگيدي شاگرد قديمي من

1153
02:09:57,199 --> 02:09:59,895
.اين تازه اولشه

1154
02:11:14,192 --> 02:11:16,160
!آناکين

1155
02:12:32,186 --> 02:12:34,916
.نيرو با ما همراهه ارباب سيديوس

1156
02:12:35,023 --> 02:12:37,753
.به خونه خوش اومدي ارباب تيرانوس

1157
02:12:39,662 --> 02:12:42,324
.کارت خوب بود

1158
02:12:42,466 --> 02:12:44,434
.خبراي خوبي براتون دارم سرورم

1159
02:12:46,169 --> 02:12:49,502
.جنگ شروع شده-
.عاليه-

1160
02:12:49,607 --> 02:12:52,303
.همه چيز داره طبق نقشه پيش مي ره

1161
02:13:02,189 --> 02:13:04,248
...شما حرف کنت دوکو رو باور مي کنيد

1162
02:13:04,358 --> 02:13:06,588
که مي گفت سيديوس داره سنا رو مي گردونه؟...

1163
02:13:06,695 --> 02:13:08,959
.به نظر درست نمياد

1164
02:13:09,064 --> 02:13:12,033
.دوکو به نيمه تاريک پيوسته

1165
02:13:12,135 --> 02:13:15,070
...دروغ، فريب

1166
02:13:15,204 --> 02:13:19,197
.و بي اعتمادي راه هاي اون هستن حالا...

1167
02:13:19,343 --> 02:13:23,677
.به هر حال من فکر مي کنم بايد حواسمون به سنا باشه

1168
02:13:23,782 --> 02:13:25,807
.موافقم

1169
02:13:26,919 --> 02:13:28,819
شاگردتون کجاست؟

1170
02:13:28,921 --> 02:13:32,823
.رفته به نابو تا سناتور آميدالا رو تا خونه اش همراهي کنه

1171
02:13:34,595 --> 02:13:38,258
.بايد اعتراف کنم که بدون کلون ها اين پيروزي ممکن نبود

1172
02:13:38,366 --> 02:13:40,425
پيروزي؟

1173
02:13:40,536 --> 02:13:43,664
اسم اين رو مي گذاريد پيروزي؟

1174
02:13:43,772 --> 02:13:47,503
.اين پيروزي نيست استاد اوبي وان

1175
02:13:49,080 --> 02:13:52,277
.سايه نيروي تاريک بر ما نشسته

1176
02:13:53,952 --> 02:13:57,410
.جنگ کلون ها آغاز شده

1177
02:14:58,291 --> 02:15:08,425
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

