﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:10,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:18,300 --> 00:00:20,886
فردا روز اولين سالگرد

3
00:00:21,094 --> 00:00:23,805
انفجار و سقوط پرواز 180 هست

4
00:00:23,889 --> 00:00:26,099
كه اندكي بعد از بلند شدن از فرودگاه
اتفاق افتاد JFK

5
00:00:26,308 --> 00:00:28,310
اين يه مصيبت بود
كه روي خيلي ها تاثير گذاشت

6
00:00:28,477 --> 00:00:31,104
و بيشتر از همه روي
دبيرستان آبراهام اثرگذار بود

7
00:00:31,271 --> 00:00:35,191
كه 40 دانش آموز و 4 استادش رو
در اين حادثه از دست داد

8
00:00:35,483 --> 00:00:37,694
اما حوادثي هم بعد از سانحه سقوط اتفاق افتاد

9
00:00:37,902 --> 00:00:40,905
كه اين داستان غمبار رو به سوي
چيزاي عجيب و غريبي متمايل كرد

10
00:00:41,072 --> 00:00:44,701
بازمانده هايي كه قبل از حادثه سرپرستي شدن كه
از هواپيما پياده بشن

11
00:00:44,909 --> 00:00:46,911
خيلي زود در پيشامدهاي

12
00:00:47,078 --> 00:00:49,372
مرموز و عجيب و غريبي مردن

13
00:00:49,581 --> 00:00:52,792
براي بعضي ها اينگونه مرگ ها
حوادث غم انگيزي هستن

14
00:00:53,084 --> 00:00:55,003
اما براي بقيه
اونا يك نشونه هستن

15
00:00:55,211 --> 00:00:57,588
كه بر چيزهاي بدشگون ديگري دلالت مي كنن

16
00:00:57,797 --> 00:00:59,590
در اين مورد بحثي با مهمان امشب خواهيم داشت

17
00:00:59,799 --> 00:01:01,592
ممنونيم از اينكه دعوتمون رو قبول كرديد

18
00:01:01,676 --> 00:01:03,177
ممنون از اينكه من رو دعوت كردين

19
00:01:03,386 --> 00:01:05,388
و همچنين بخاطر استفاده از كلمه
بدشگون از شما ممنونم

20
00:01:05,596 --> 00:01:07,974
اكثر مردم مي گن ماوراء طبيعت
چون فكر مي كنن من دارم در مورد

21
00:01:08,182 --> 00:01:11,394
ارواح و جادوها و چيزايي مثل اين صحبت مي كنم

22
00:01:11,602 --> 00:01:13,979
بنظر مياد شانس ركورد شكني دارين

23
00:01:14,188 --> 00:01:16,482
خوبه

24
00:01:16,690 --> 00:01:20,194
من معتقدم كه يك دسته از اجبار ها وجود داره

25
00:01:20,402 --> 00:01:24,198
يه مجاور نحس كه مشاهده نمي شه

26
00:01:24,490 --> 00:01:26,283
و هر روز دور و بر ماست

27
00:01:26,408 --> 00:01:29,703
و اون مشخص مي كنه تا كي زنده بمونيم
و كي بميريم

28
00:01:31,205 --> 00:01:34,207
و مردم اسمش رو ميزارن خواست شيطان

29
00:01:34,499 --> 00:01:36,877
اما من فكر مي كنم اين يه چيز كاملا ديني
و خدايي هست

30
00:01:37,085 --> 00:01:40,297
بنابر اين من ترجيح مي دم اسمش رو خود مرگ بگذارم

31
00:01:40,380 --> 00:01:42,883
بنابراين من توسط مرگ محاصره شدم؟

32
00:01:43,091 --> 00:01:45,093
كاملا
كاملا

33
00:01:45,302 --> 00:01:48,597
،هر روز و هر كجا
هميشه

34
00:01:48,805 --> 00:01:51,307
و اين چيزيه كه من مي خوام
مردم متوجه بشن

35
00:01:51,474 --> 00:01:53,309
مرگ طراحي فوق العاده اي داره

36
00:01:53,476 --> 00:01:55,478
كه ما درونش جاي مي گيريم

37
00:01:55,603 --> 00:01:58,189
بنابراين وقتي كه الكس براونينگ
از هواپيما پياده شد

38
00:01:58,481 --> 00:02:00,483
و بقيه بازمانده ها رو با خودش پياده كرد

39
00:02:00,608 --> 00:02:02,986
اون در واقع برنامه ريزي مرگ رو بهم ريخت

40
00:02:03,278 --> 00:02:05,905
و اين چيزيه كه من دارم
سعي مي كنم به مردم آگاهي بدم

41
00:02:06,072 --> 00:02:09,075
و اينكه در واقع همه ي اون
بازمانده ها بعدش مردن

42
00:02:09,200 --> 00:02:11,285
مدرك شما براي اين مطلبه؟

43
00:02:13,371 --> 00:02:15,873
درسته
اما نه براي اينكه همه ي اونا مردن

44
00:02:16,082 --> 00:02:18,084
موضوع چگونگي مرگ اونهاست

45
00:02:19,502 --> 00:02:21,587
منظورم اينه كه چيزهاي مرموزي درمورد

46
00:02:21,670 --> 00:02:24,381
راه هاي مختلف مردن اونها وجود داشت

47
00:02:24,590 --> 00:02:28,093
فقط قابل حس كردن نبود

48
00:02:28,385 --> 00:02:31,180
و اين به اين دليله كه
... چيزهايي وجود دارند كه

49
00:02:31,388 --> 00:02:34,892
صبر كن، اين دليل نميشه
اين نظريه توئه

50
00:02:35,184 --> 00:02:38,103
و حوادث نمي تونن دليل خوبي
براي نظريه تو باشن

51
00:02:38,270 --> 00:02:40,272
كيمبرلي

52
00:02:40,481 --> 00:02:42,608
تو بايد بيشتر روشنفكر باشي

53
00:02:42,774 --> 00:02:45,485
چيزي كه بعد اون اتفاق افتاد
فقط تصادفي بود

54
00:02:45,694 --> 00:02:47,571
ممكنه تمومش كنم؟

55
00:02:47,779 --> 00:02:50,574
مرگ يك يا دو نفر از اون بچه ها مي تونه تصادفي باشه

56
00:02:50,782 --> 00:02:52,868
اما نه همه ي اون ها و بعلاوه معلم هاشون

57
00:02:53,076 --> 00:02:55,370
بله اما مردم هميشه مي ميرن

58
00:02:55,579 --> 00:02:57,872
بنابراين اين يكي چطور مي تونه فرق داشته باشه؟

59
00:02:58,081 --> 00:03:00,375
مردم مجبور هستن

60
00:03:00,583 --> 00:03:03,003
به اين بگن حوادث روزانه

61
00:03:03,169 --> 00:03:05,004
اما اگه چيز بيشتري باشه چي؟

62
00:03:05,171 --> 00:03:07,173
اگه شما بتونيد در موردش كاري انجام بدين چي؟

63
00:03:07,382 --> 00:03:09,968
اووه خواهش مي كنم
شما فقط به حرفاي خودتون گوش مي دين
اين ديوونگيه

64
00:03:10,176 --> 00:03:13,388
شما دارين به ما مي گين ما بايد هر روز صبح كه
از خونه مي ريم بيرون، تحت نگهباني و مراقبت باشيم؟

65
00:03:13,596 --> 00:03:16,182
دقيقا اين چيزيه كه من دارم مي گم

66
00:03:16,307 --> 00:03:18,476
دقيقا همينه

67
00:03:18,684 --> 00:03:20,394
و براي اينكه بيشتر زنده بمونيم

68
00:03:20,603 --> 00:03:22,897
در واقع تنها راه اينكه بيشتر زنده بمونيم

69
00:03:23,105 --> 00:03:25,191
اينه كه حواسمون به پشت دنياي قابل مشاهده هم باشه

70
00:03:25,399 --> 00:03:29,195
چون درنهايت هيچ كس نمي تونه
از مرگ فرار كنه

71
00:03:29,487 --> 00:03:31,906
و امروز ممكنه روز مرگ شما باشه

72
00:03:44,501 --> 00:03:46,295
باشه باهات تماس مي گيرم

73
00:03:46,378 --> 00:03:48,380
كيمبرلي، مطمثني همه چيز رو برداشتي؟

74
00:03:48,589 --> 00:03:50,591
كارت اعتباري
تقفن همراه، كارت مسافرت؟

75
00:03:50,799 --> 00:03:53,093
پدر، داريم مي ريم دايتون
!نه سومالي

76
00:03:53,302 --> 00:03:56,888
باشه
گاز پيكنيكي ، ضد آفتاب و... ؟

77
00:03:57,097 --> 00:03:59,391
... كاندوم ها، شلاق ها، دستبند ها

78
00:04:00,600 --> 00:04:02,185
فقط داشتم شوخي مي كردم
آقاي كورمن

79
00:04:02,185 --> 00:04:03,979
نگران نباشيد
ما چشم ازش بر نمي داريم

80
00:04:04,187 --> 00:04:06,690
اين باعث مي شه خيالم راحت باشه
ممنونم

81
00:04:08,275 --> 00:04:10,193
خب -
خب -

82
00:04:10,402 --> 00:04:13,405
مي تونيم بريم دنبال پسرا؟
من دارم شهوتي مي شم

83
00:04:15,782 --> 00:04:17,575
خب ديگه برين

84
00:04:17,700 --> 00:04:19,786
باهات تماس مي گيرم

85
00:04:22,372 --> 00:04:24,666
!شلاقا و زنجيرا
عاليه

86
00:04:24,874 --> 00:04:27,085
حالا هر چي
پدرت آدم باحاليه

87
00:05:00,200 --> 00:05:02,202
مواظب باش

88
00:05:02,369 --> 00:05:05,497
اوه راحت باش كيمي، سال اوله رانندگي مي كني؟ -
ببخشيد -

89
00:05:10,669 --> 00:05:12,796
اوه خداي من -
احمق لعنتي -

90
00:05:15,173 --> 00:05:17,092
هي دانو
نبايد به مامانت كمك كنيم؟

91
00:05:17,300 --> 00:05:19,094
آفرين پسر
آدم دلقك

92
00:05:21,096 --> 00:05:22,806
هيچي از موادم بهت نمي دم
هيچي

93
00:05:22,889 --> 00:05:23,974
به هر حال

94
00:05:24,182 --> 00:05:26,393
مي خواي توي دايتون چيكار كني؟

95
00:05:26,601 --> 00:05:28,686
مي خوام يه سري آدماي جيگر رو اونجا ببينم

96
00:05:28,895 --> 00:05:31,564
مي ريم و مست مي كنيم
بعدش اين مواد بزرگ رو دود مي كنيم

97
00:05:31,773 --> 00:05:33,483
و بعد يه پارتي وحشتناك خواهيم داشت

98
00:05:46,996 --> 00:05:49,290
... يك شمع روشن مي كنيم به نشانه ي اولين...

99
00:05:49,498 --> 00:05:52,501
سالگرد سقوط پرواز 180
كه امشب ساعت 8 برگذار مي شه

100
00:05:52,793 --> 00:05:54,670
در تالار دبيرستان آبراهام

101
00:06:11,895 --> 00:06:13,897
اوه خداي من

102
00:06:17,568 --> 00:06:19,987
سلام؟ -
سلام كيمبرلي، پدرت هستم -

103
00:06:20,195 --> 00:06:23,281
سلام، چه خبر شده؟ -
ماشينت آب نشت مي كنه -

104
00:06:23,490 --> 00:06:25,867
بنابراين ازت مي خوام هرچه سريعتر بدي يه نگاهي بهش بندازن -
بسيار خب، باشه -

105
00:06:26,076 --> 00:06:27,577
باشه ميام

106
00:06:27,786 --> 00:06:29,579
منظورم اينه كه مواظب باش، باشه؟

107
00:06:31,289 --> 00:06:33,166
كسي داره سرفه مي كنه؟ -
بسيار خوب باشه -

108
00:06:33,375 --> 00:06:35,502
من مواظبم
بعدا باهات صحبت مي كنم

109
00:06:35,669 --> 00:06:37,379
دوست دارم -
خداحافظ عزيزم -

110
00:06:38,588 --> 00:06:41,090
چي كار داري مي كني؟ -
پستوناش رو نگاه كنين -

111
00:06:42,467 --> 00:06:44,677
خفه شو -
شما نديدينش؟ -

112
00:06:46,679 --> 00:06:49,098
خيلي بد شد
خيلي بد شد

113
00:06:50,391 --> 00:06:52,185
اوه لعنتي

114
00:06:52,393 --> 00:06:55,188
پليس پشت سرمونه
بندازش بيرون

115
00:06:55,396 --> 00:06:56,772
لعنتي

116
00:07:05,072 --> 00:07:06,991
جدا
اون رو بنداز بيرون

117
00:07:07,199 --> 00:07:09,076
اون رو بنداز بيرون -
بسيار خب -

118
00:07:09,285 --> 00:07:10,786
صبر كن صبر كن

119
00:07:10,995 --> 00:07:12,580
ولش كن ديگه -
گه -

120
00:07:16,375 --> 00:07:17,584
سلام
كت هستم

121
00:07:17,668 --> 00:07:19,586
... گوش كن
اوه اين چيه ديگه؟

122
00:07:19,795 --> 00:07:21,463
صبر كن
با تو نبودم

123
00:07:37,062 --> 00:07:40,273
فكر مي كنم بهتره بزنيم كنار
... و يه نگاهي به ماشين بندازيم، چون

124
00:07:40,565 --> 00:07:42,901
كيمبرلي
ماشين داره عالي كار مي كنه

125
00:07:43,068 --> 00:07:46,196
پدرت حالش خوبه
تو هم كه حالت خوبه

126
00:07:46,363 --> 00:07:48,073
باشه؟

127
00:08:16,600 --> 00:08:18,477
به اون يارو نگاه كنين

128
00:08:20,062 --> 00:08:22,690
داره آبجو مي خوره

129
00:08:24,984 --> 00:08:27,194
اوه اون يك مسئول واقعيه

130
00:09:01,061 --> 00:09:03,771
چيزي در مورد لايه ي ازن شنيدي كوني؟

131
00:09:46,063 --> 00:09:48,982
چيه؟ من كمربندم رو بستم

132
00:09:49,191 --> 00:09:51,693
مي خواي من رو دستگير كني
هرزه؟

133
00:10:07,459 --> 00:10:08,585
ااااه

134
00:10:08,668 --> 00:10:12,088
حروزاده

135
00:10:25,768 --> 00:10:27,270
لعنتي

136
00:11:01,178 --> 00:11:02,971
اوه خداي من -
مراقب باش -

137
00:11:03,180 --> 00:11:04,973
وايستا -
اوه خداي من -

138
00:11:05,182 --> 00:11:06,892
مراقب باش
ااااه

139
00:11:50,393 --> 00:11:52,686
شانيا؟

140
00:11:57,066 --> 00:11:59,568
من نمي تونم از اينجا بيام بيرون

141
00:12:01,278 --> 00:12:02,988
كمكم كنييين

142
00:12:14,166 --> 00:12:16,793
اوه راحت باش كيمي
سال اوله رانندگي مي كني

143
00:12:31,057 --> 00:12:33,059
هي دانو
نبايد به مامانت كمك كنيم؟

144
00:12:33,268 --> 00:12:35,270
آفرين پسر
آدم دلقك

145
00:12:39,566 --> 00:12:41,359
اوه خداي من؟ -
چيه؟ -

146
00:12:41,568 --> 00:12:43,361
يه تصادف وحشتناك داره پيش مياد

147
00:12:43,569 --> 00:12:45,279
همه ي ما مي ميريم
من ديدمش

148
00:12:45,488 --> 00:12:46,864
خودشه
فكر كنم نوبت منه رانندگي كنم

149
00:12:46,989 --> 00:12:49,367
نه دارم جدي مي گم -
كيم، چي شده؟ -

150
00:12:51,869 --> 00:12:54,372
داري چيكار مي كني؟ -
اوه خداي من -

151
00:12:54,580 --> 00:12:57,375
سالگرد پرواز 180 امشب
ساعت 8 برگذار خواهد شد

152
00:12:57,583 --> 00:12:59,794
در تالار دبيرستان آبراهام

153
00:12:59,960 --> 00:13:03,380
الان ميگه
'Highway to hell'

154
00:13:03,589 --> 00:13:04,965
ميگه
'Highway to hell'?

155
00:13:05,174 --> 00:13:07,468
. ' I'm on a highway to hell... '

156
00:13:07,676 --> 00:13:09,178
باشه كيمبرلي
تو داري من رو مي ترسوني

157
00:13:11,555 --> 00:13:13,682
چراغ سبز يعني حركتي كنيد، كيمبرلي -
آره -

158
00:13:20,564 --> 00:13:22,983
عقلت رو از دست دادي؟
چه غلطي داري مي كني؟

159
00:13:23,191 --> 00:13:24,568
اين چه كاريه كيمبرلي؟

160
00:13:26,570 --> 00:13:28,655
اين ديگه چيه؟

161
00:13:34,870 --> 00:13:36,663
كيمبرلي
تو فقط بايد نفس عميق بكشي

162
00:13:36,872 --> 00:13:39,582
اوه لعنتي لعنتي
پليس داره مياد

163
00:13:39,666 --> 00:13:41,459
چي؟ -
اوه خداي من -

164
00:13:41,584 --> 00:13:43,378
مي دوني چقدر مواد همراهم دارم لعنتي؟ آره؟

165
00:13:43,461 --> 00:13:45,880
باشه دانو، فقط خفه شو
فقط خونسرد باش

166
00:13:53,763 --> 00:13:56,391
اوه لعنتي من مي افتم زندان
من مي افتم زندان

167
00:14:10,071 --> 00:14:11,655
چه اتفاقي داره مي افته؟

168
00:14:11,864 --> 00:14:14,075
فكر مي كنم يه تصادف وحشتناك
مي خواد پيش بياد

169
00:14:14,283 --> 00:14:16,160
من ديدمش

170
00:14:16,368 --> 00:14:18,162
همه جا جنازه افتاده بود

171
00:14:18,370 --> 00:14:20,164
كنده هاي درخت افتاده بودن
من ديدمش

172
00:14:20,289 --> 00:14:21,874
اتفاق افتاد

173
00:14:22,082 --> 00:14:25,169
بسيار خوب خانوم، ازتون مي خوام از
ماشين بياين بيرون

174
00:14:36,179 --> 00:14:38,181
فقط ماشين رو بكش كنار

175
00:14:38,390 --> 00:14:40,767
مي دوني
مامانت هم گرسنشه عزيزم

176
00:14:44,855 --> 00:14:46,481
يالا ديگه

177
00:14:46,565 --> 00:14:48,775
يالا

178
00:14:48,984 --> 00:14:50,860
اوه لعنت به اينا

179
00:14:51,069 --> 00:14:54,155
باشه خودم مي رم ببينم چه خبره

180
00:15:05,583 --> 00:15:07,877
لعنت

181
00:15:08,086 --> 00:15:10,171
اونجا چه اتفاقي داره مي افته؟

182
00:15:10,379 --> 00:15:11,756
من رو ببخشيد

183
00:15:11,964 --> 00:15:14,467
راهي وجود داره كه ما بتونيم به راهمون ادامه بديم؟

184
00:15:14,675 --> 00:15:17,470
من حامله ام -
لازمه كه شما برگردين توي ماشينتون -

185
00:15:17,678 --> 00:15:19,388
... فقط تكونش بدين -
حالا -

186
00:15:24,977 --> 00:15:26,353
اون خودشه

187
00:15:27,771 --> 00:15:29,857
اون همون تريلي هست
كه باعث مرگ همه مي شه

188
00:15:30,065 --> 00:15:31,775
شما بايد اون رو متوقف كنيد

189
00:15:31,859 --> 00:15:33,652
دارم دوباره بهت مي گم
بهتره كه آروم باشي

190
00:15:33,861 --> 00:15:36,363
براي چي به حرف من توجه نمي كني؟

191
00:15:38,782 --> 00:15:41,160
لعنتي -
اوه خداي من -

192
00:15:47,958 --> 00:15:50,752
واحد 13 هستم
به كمك هاي پزشكي احتياج داريم

193
00:15:51,086 --> 00:15:53,588
همچنين به پشتيباني براي يك تصادف وحشتناك

194
00:15:53,755 --> 00:15:55,882
كيمبرلي
چه اتفاقي داره مي افته؟

195
00:16:20,073 --> 00:16:22,075
!نه

196
00:16:22,075 --> 00:16:23,951
!نه

197
00:16:41,760 --> 00:16:44,263
گوش بدين قربان
حال اين دختر واقعا به هم ريخته است

198
00:16:44,555 --> 00:16:45,681
... در واقع همه ي اونا

199
00:16:45,764 --> 00:16:47,850
همونطور كه مي بينيد واقعا ترسيدن -
ترسيدن؟ -

200
00:16:47,975 --> 00:16:51,186
اين حرومزاده ها خوش شانس ترين آدماي رو زمين هستن

201
00:16:51,270 --> 00:16:52,688
اين پسر رو بيار
"ايون لوييز"

202
00:16:52,855 --> 00:16:54,481
اون ديروز مسابقه لوتو رو برنده شده

203
00:16:54,648 --> 00:16:56,567
امروز هم يه جنده احمق راه رو بست

204
00:16:56,775 --> 00:16:58,568
و اون رو از وحشتناك ترين تصادف سال دور نگه داشت

205
00:16:58,652 --> 00:17:00,278
پس اين منم كه بدشانسم

206
00:17:00,487 --> 00:17:01,863
تو برو پيش اونا

207
00:17:02,072 --> 00:17:03,657
من مي خوام يه دقيقه با لوييز باشم

208
00:17:03,782 --> 00:17:06,785
هي، مي بخشيد

209
00:17:06,952 --> 00:17:08,662
ما سعي كرديم بهترين كاري
كه ازمون بر مياد انجام بديم

210
00:17:08,870 --> 00:17:11,373
مي خوايم هر چه سريعتر از اينجا بريم بيرون

211
00:17:19,881 --> 00:17:21,758
گوش كن من مي دونم
تو همه اين كارا رو

212
00:17:21,966 --> 00:17:23,760
با آگاهي انجام دادي

213
00:17:25,470 --> 00:17:28,181
اما نمي خواي بهم بگي
چه اتفاقي افتاد؟

214
00:17:30,058 --> 00:17:31,851
درست مثل اين بود كه من اونجا بودم

215
00:17:34,687 --> 00:17:37,982
من قبل اينكه اين اتفاقا بي افته
متوجه شدم كه حوادث بدي داره روي ميده

216
00:17:40,568 --> 00:17:43,571
... من فقط احساس ناجوري داشتم، درست مثل -
مثل چي؟ -

217
00:17:48,159 --> 00:17:50,870
ببين من مي دونم
ايني كه مي گم مثل حرفاي ديوونه هاست

218
00:17:50,953 --> 00:17:53,247
شما همگي درباره پرواز 180 شنيديد نه؟

219
00:17:53,455 --> 00:17:55,457
اون پسر كه از هواپيما پياده شد

220
00:17:55,582 --> 00:17:57,668
خب اين درست
يه سال پيش توي همين روز اتفاق افتاد

221
00:18:00,671 --> 00:18:02,881
پيش ذهنيت من درست مثل اون پسر بود

222
00:18:06,677 --> 00:18:09,680
داري در مورد چي صحبت مي كني؟

223
00:18:09,972 --> 00:18:11,556
تو بايد حتما در مورد اون بچه خونده باشي

224
00:18:11,682 --> 00:18:13,475
كه يه رويا ديد در مورد اينكه
هواپيما سقوط مي كنه

225
00:18:13,683 --> 00:18:15,560
اون همه دوستاش رو از هواپيما آورد بيرون

226
00:18:15,769 --> 00:18:18,271
و بعد هواپيما سقوط كرد درست مثل
روياي اون؟

227
00:18:18,480 --> 00:18:20,857
آره شنيدم -
اما شنيدي بعدش چه اتفاقي افتاد؟ -

228
00:18:22,484 --> 00:18:24,277
خوب يه ماه گذشت، درست؟

229
00:18:24,361 --> 00:18:26,363
همه چي عالي به نظر مي رسيد

230
00:18:27,864 --> 00:18:30,366
اما بعدش همه ي اون بازمونده ها
دونه به دونه شروع كردن به مردن

231
00:18:35,371 --> 00:18:39,959
مي دوني بعضي از مردم مي گفتن
مرگ به كمين اونا نشسته بود

232
00:18:40,251 --> 00:18:42,378
و دنبال هر كدوم از اونا رفت

233
00:18:42,587 --> 00:18:45,965
تا زماني كه همه ي اونا مردن

234
00:18:50,052 --> 00:18:51,679
خواهش مي كنم

235
00:18:53,264 --> 00:18:55,474
يه بازمانده وجود داره

236
00:18:57,560 --> 00:18:59,270
كلر ريورز توي يه اتاق تشك كاري شده

237
00:18:59,478 --> 00:19:02,064
توي موسسه استوني بروك

238
00:19:02,273 --> 00:19:03,774
خوبه اين يه دلخوشيه

239
00:19:06,568 --> 00:19:09,279
خب تو ازم مي خواي باور كنم اين حرفا حقيقت داره؟

240
00:19:09,363 --> 00:19:12,074
كه همه ي اينا دوباره اتفاق مي افته؟

241
00:19:12,282 --> 00:19:14,284
من نمي دونم ما براي چي هنوز اينجاييم

242
00:19:15,953 --> 00:19:17,454
تو از من چي مي خواي؟

243
00:19:17,579 --> 00:19:20,165
اما اگه من هرگز راه رو بند نمي آوردم

244
00:19:20,374 --> 00:19:22,751
ما همه بايد تو اون سانحه مي مرديم

245
00:19:22,876 --> 00:19:24,753
اين يعني اينكه مرگ ممكنه به دنبال ما بياد

246
00:19:24,961 --> 00:19:26,755
آره، ولي اگه

247
00:19:26,880 --> 00:19:30,383
ما جاهاي مختلفي باشيم چي ؟

248
00:19:30,675 --> 00:19:33,261
به نظر ما شما همتون تاييد شديد

249
00:19:33,470 --> 00:19:35,472
باورم نمي شه دارم به اين چرت و پرتا گوش مي دم

250
00:19:35,680 --> 00:19:38,266
بيا بريم
بيا بريم تيم

251
00:19:38,475 --> 00:19:41,144
خانوم كارپنتر خواهش مي كنم

252
00:19:46,065 --> 00:19:47,775
كيمبرلي

253
00:19:49,360 --> 00:19:51,070
اوه دخترم

254
00:19:52,447 --> 00:19:54,782
حالت خوبه؟ -
متاسفم -

255
00:19:56,576 --> 00:19:58,870
همه مي تونيد بريد
براي وقتي كه اينجا گذاشتين ممنونم

256
00:20:19,473 --> 00:20:21,350
مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟

257
00:20:21,475 --> 00:20:23,769
هرچي

258
00:20:23,977 --> 00:20:26,563
... مامان هيچ وقت

259
00:20:26,855 --> 00:20:30,275
چطور بگم
احساسات عجيب و غريب راجع به يه سري چيزا داشت؟

260
00:20:31,443 --> 00:20:33,153
منظورت چيه؟

261
00:20:35,781 --> 00:20:39,284
مثل بصيرت يا پيش ذهنيت

262
00:20:40,744 --> 00:20:42,746
عزيزم
مطمئني حالت خوبه؟

263
00:20:42,954 --> 00:20:45,582
مي دونم اين حرفا مثل حرفاي ديوونه هاست

264
00:20:45,749 --> 00:20:47,959
اما من واقعا براي بقيه مي ترسم

265
00:20:48,168 --> 00:20:51,755
نمي دونم
واقعا احساس خيلي بدي دارم

266
00:20:53,256 --> 00:20:54,674
چي؟

267
00:20:56,467 --> 00:20:58,344
اين مسئله هنوز تموم نشده

268
00:21:21,367 --> 00:21:23,452
يا مسيح

269
00:21:23,661 --> 00:21:25,454
لعنت

270
00:22:55,959 --> 00:22:58,754
سلام ايون
منم تاني

271
00:22:58,962 --> 00:23:00,756
ببخشيد باهات تماس نگرفتم

272
00:23:00,964 --> 00:23:03,550
ببين من در مورد برنده شدنت
توي لاتاري شنيدم

273
00:23:03,758 --> 00:23:06,261
بذار دور هم جمع شيم
باهام تماس بگير

274
00:23:06,469 --> 00:23:08,763
آره

275
00:23:08,972 --> 00:23:10,557
سلام ايون
منم نيكي

276
00:23:10,765 --> 00:23:12,851
ما همديگه رو پارسال توي مهموني تاكر ديديم

277
00:23:12,976 --> 00:23:15,478
مي دونم كه خيلي كم بود
اما من اين مدت به تو فكر مي كردم

278
00:23:15,645 --> 00:23:18,273
فقط مي خواستم بهت تبريك بگم

279
00:23:18,439 --> 00:23:20,358
پس باهام تماس بگير

280
00:23:20,441 --> 00:23:22,652
555-0123
خداحافظ

281
00:23:24,278 --> 00:23:26,155
حرومزاده ي كوچولو

282
00:23:26,239 --> 00:23:27,865
لعنتي

283
00:23:32,662 --> 00:23:35,665
يالا
يالا

284
00:23:43,047 --> 00:23:45,049
لعنتي
لعنتي

285
00:23:55,476 --> 00:23:57,144
يالا

286
00:23:57,352 --> 00:23:58,854
يالا

287
00:24:05,360 --> 00:24:06,778
لعنتي

288
00:24:06,945 --> 00:24:08,238
يا عيسي

289
00:24:16,371 --> 00:24:17,372
اوه

290
00:24:24,379 --> 00:24:26,172
سلام، من ايون هستم
پيامتون رو بگذارين

291
00:24:26,339 --> 00:24:28,758
اگه دنبال ريكي مي گردي من نمي دونم كجاست

292
00:24:28,967 --> 00:24:31,553
هم اينكه من نمي دونم اون كي بر مي گرده
ممنون

293
00:24:31,761 --> 00:24:35,556
ايون وقتي اومدي خونه باهام تماس بگير
تو خيلي خرشانسي پسر

294
00:25:03,250 --> 00:25:06,253
يالا يالا
يالا

295
00:25:06,462 --> 00:25:08,046
اه

296
00:25:38,576 --> 00:25:40,036
يا عيسي

297
00:25:44,749 --> 00:25:46,376
يالا

298
00:25:54,675 --> 00:25:56,052
اه

299
00:25:58,846 --> 00:26:00,640
لعنتي، من خوش شانس هستم

300
00:26:03,059 --> 00:26:04,852
اه

301
00:26:08,063 --> 00:26:09,940
يا عيسي مسيح

302
00:27:35,941 --> 00:27:37,859
نه مادر

303
00:27:38,068 --> 00:27:40,570
فقط يك ايستگاه تلويزيون رو بگير

304
00:27:40,737 --> 00:27:43,865
من نمي دونم چطوري گمش كردي اون
هميشه فعاله

305
00:27:44,074 --> 00:27:46,535
بله مادر
كانال 4 خوبه

306
00:27:46,743 --> 00:27:49,746
آره خودشه
من بايد برم باشه؟

307
00:27:49,871 --> 00:27:51,748
من بايد برم

308
00:27:52,832 --> 00:27:54,542
برمي گرديم به داستان بزرگمون

309
00:27:54,751 --> 00:27:58,171
گذرگاه 23 براي 9 ساعت امروز بسته بود

310
00:27:58,463 --> 00:28:01,466
پاره شدن بند محافظ كنده ها
منجر به مرگ حدود 18 نفر شد

311
00:28:01,549 --> 00:28:04,469
گروه هاي فوريتي ساعت ها
مشغول جمع كردن آهن پاره ها بودن

312
00:28:04,636 --> 00:28:07,639
اميدواريم بازمونده هاي اين تصادف غم انگيز
هرچه زودتر بهبود پيدا كنن

313
00:28:07,972 --> 00:28:10,767
پليس محلي از بازگويي اسامي قربانيان حادثه خودداري كرده

314
00:28:10,933 --> 00:28:12,560
تا زماني كه خانواده هايشان مطلع بشن

315
00:28:12,769 --> 00:28:14,562
... دوربين بزرگ راه ماشين پاترولي رو كه

316
00:28:14,645 --> 00:28:16,439
راه رو بند آورده بود نشون مي ده...

317
00:28:16,647 --> 00:28:18,566
يه تريلي اومد -
اوه خداي من -

318
00:28:18,733 --> 00:28:20,568
و پاترول قرمز رو خرد كرد

319
00:28:20,735 --> 00:28:24,155
... راننده پاترول -
نه -

320
00:28:24,363 --> 00:28:25,740
بگذار بمونه

321
00:28:27,450 --> 00:28:29,160
او اون دختر رو در آخرين لحظه
به كنار هول داد

322
00:28:29,243 --> 00:28:31,245
درست انگار پاترول رو مثل زمين شخم زده باشي

323
00:28:31,453 --> 00:28:33,038
مسافريني كه توي پاترول بودن

324
00:28:33,372 --> 00:28:36,041
اوه اوه بچه ها اون رو ديدين؟
لعنتي، من اونجا بودم چگر

325
00:28:36,250 --> 00:28:40,045
توي خبر جديد، يك اتفاق مسخره
جان برنده مسابقه ي لوتو رو گرفت

326
00:28:40,337 --> 00:28:42,047
... دوستان او مي گن: ايون لوييز -
هيييس -

327
00:28:42,256 --> 00:28:45,842
يكي از افراد برجسته روي زمين شده بود
بعد از اينكه اخيرا 250،000 دلار برد

328
00:28:46,051 --> 00:28:48,553
اما امروز در يك رويداد ناراحت كننده
لوييز فوت كرد

329
00:28:48,762 --> 00:28:51,264
درحالي كه او داشت براي فرار از
آتشسوزي در آپارتمانش تلاش مي كرد

330
00:28:51,431 --> 00:28:53,058
تصميم گرفت از ساختمون خارج بشه

331
00:28:53,266 --> 00:28:55,352
اما به هر طريق
نردبان اضطراري آتش

332
00:28:55,560 --> 00:28:57,354
لغزيد و صورت او را سوراخ كرد

333
00:28:57,562 --> 00:28:59,940
پزشكان معتقدند لوييز بلافاصله مرده است

334
00:29:07,238 --> 00:29:10,158
بيا تو

335
00:29:12,160 --> 00:29:13,536
سلام پسر

336
00:29:15,038 --> 00:29:17,832
من ازت مي خوام اين رو بخوري
تا بتوني يه كم بخوابي

337
00:29:19,751 --> 00:29:22,962
و فردا از رفتن به دندون پزشكي خلاص هستي
كه مي دونم خيلي دوست داري

338
00:29:24,756 --> 00:29:26,549
حالا يه كم استراحت كن

339
00:29:31,137 --> 00:29:33,639
مادر -
بله؟ -

340
00:29:33,848 --> 00:29:35,850
فكر ميكني اونا هم الان حالت ما رو دارن؟

341
00:29:35,933 --> 00:29:37,643
آره

342
00:29:37,768 --> 00:29:40,062
بعضي از مردم گاهي به يه تجديد حيات نياز دارن

343
00:29:41,647 --> 00:29:43,065
چراغ خاموش

344
00:31:41,556 --> 00:31:43,558
براي ملاقات با يك بيمار

345
00:31:43,766 --> 00:31:45,643
لازمه شما اشياء نوك تيز رو تحويل بدين

346
00:31:45,852 --> 00:31:48,062
مثل سوهان ناخن، مداد، خود كار

347
00:31:48,229 --> 00:31:51,065
سنجاق لباس، گردنبندت

348
00:31:51,232 --> 00:31:53,734
كبريت، فندك
كمر بند

349
00:31:53,943 --> 00:31:56,862
گوشواره، كليپس مو
عينك، بند كفش

350
00:31:57,029 --> 00:31:59,949
كليپس كاغذ، ساعت، كيف پول
چاقوي جيبي

351
00:32:00,241 --> 00:32:02,743
غذا، نوشيدني، كليد
گوشي تلفن

352
00:32:02,952 --> 00:32:05,037
با خودت تلفن همراه داري؟

353
00:32:08,165 --> 00:32:10,668
عاليه
و اجازه بده ناخن هات رو ببينم

354
00:32:10,834 --> 00:32:13,337
خوبه فكر كنم همش رو تحويل دادين

355
00:32:13,545 --> 00:32:15,339
صبر كن

356
00:32:15,547 --> 00:32:17,341
اون آدم خطرناكيه يا يه چيز تو اين مايه ها؟

357
00:32:17,549 --> 00:32:19,426
نه عزيزم
اون منتظر توئه

358
00:32:36,067 --> 00:32:38,528
تا كي مي خواين اون رو اينطوري
مثل زنداني نگه دارين؟

359
00:32:38,737 --> 00:32:41,156
بستگي به خودش داره
اون خودش اينطور خواسته

360
00:33:09,934 --> 00:33:11,852
كلر ريورز؟

361
00:33:12,061 --> 00:33:13,854
نزديك تر نيا

362
00:33:20,235 --> 00:33:23,530
به من گفتن تو در مورد تصادف گذرگاه 23
يه كارايي انجام دادي

363
00:33:23,864 --> 00:33:26,658
ببين من نمي دونم چطوري بايد توضيح بدم

364
00:33:26,825 --> 00:33:29,953
اما من همه چيز رو قبل اينكه اتفاق بي افته ديدم

365
00:33:31,663 --> 00:33:33,665
و جون چند نفر از مردم رو نجات دادم

366
00:33:33,832 --> 00:33:36,043
و حالا فكر مي كني كه مرگ دقيقا پشت سرت واستاده

367
00:33:37,961 --> 00:33:39,963
كار درستيه

368
00:33:40,130 --> 00:33:43,258
ممكنه اگه واقعا خوش شانس باشي
همين جا مثل من قضيه رو تموم كني

369
00:33:44,926 --> 00:33:46,553
چيز ديگه اي هست؟

370
00:33:46,636 --> 00:33:48,930
يكي از اون افراد ديشب مرد
در يك اتفاق مسخره

371
00:33:49,139 --> 00:33:51,141
اگه بقيه اون افراد هم در
معرض خطر باشن چي؟

372
00:33:51,349 --> 00:33:53,643
،اگه تو اونها رو توي ليست قرار داده اي
اونا از همين الان مرده به حساب ميان

373
00:33:53,852 --> 00:33:56,062
ليست؟ كدوم ليست؟

374
00:33:56,146 --> 00:33:58,231
ليست مرگ

375
00:34:00,858 --> 00:34:02,944
بازمانده هاي پرواز 180

376
00:34:03,152 --> 00:34:05,363
... دقيقا به ترتيبي كه قرار بود

377
00:34:05,530 --> 00:34:08,157
توي حادثه سقوط هواپيما بميرن، مردن

378
00:34:09,534 --> 00:34:11,452
و اين طراحي اصلي مرگ بود

379
00:34:12,828 --> 00:34:14,455
ليست

380
00:34:14,538 --> 00:34:16,958
من قرار بود توي اون تصادف همراه دوستام بميرم

381
00:34:17,124 --> 00:34:18,751
بنا بر اين تو داري مي گي كه من نفر بعدي هستم؟

382
00:34:18,834 --> 00:34:20,836
تو گفتي كه ديشب يكي ديگه از بازمونده ها مرده

383
00:34:21,045 --> 00:34:23,047
كه اين معني رو ميده كه
ليست يكي رو جا انداخته

384
00:34:23,255 --> 00:34:27,259
،ماموري به نام بروك من رو هول داد كنار
از تصادفي كه باعث مرگ دوستام شد

385
00:34:27,551 --> 00:34:29,345
تبريك مي گم

386
00:34:29,553 --> 00:34:32,056
تو آخرين نفري هستي كه مي ميري

387
00:34:32,264 --> 00:34:34,641
اما نگران نباش
وقتي بقيه مردن

388
00:34:34,850 --> 00:34:36,435
من به دنبالت ميام

389
00:34:37,853 --> 00:34:39,730
اين اتفاقيه كه هميشه مي افته

390
00:34:41,231 --> 00:34:42,858
من متوجه نمي شم

391
00:34:42,941 --> 00:34:47,154
تو گفتي كه ما دقيقا طبق ترتيب اصلي مي ميريم

392
00:34:47,446 --> 00:34:51,032
اما توي پيش ذهنيت من دوستام
آخر از همه مردن، نه اول

393
00:34:51,241 --> 00:34:53,160
صبر كن ببينم

394
00:34:54,327 --> 00:34:56,538
آخر از همه مردن؟

395
00:34:58,748 --> 00:35:00,542
عقبگرده

396
00:35:00,625 --> 00:35:02,627
مطمئني؟

397
00:35:04,546 --> 00:35:06,339
توي پيش ذهنيت من

398
00:35:06,422 --> 00:35:08,341
خانوم نورا و فرزندش مردند

399
00:35:08,550 --> 00:35:11,427
بعد ايون
بعد من و دوستام

400
00:35:14,555 --> 00:35:16,641
چرا اين اتفاق بايد براي من بي افته؟

401
00:35:21,229 --> 00:35:23,523
اين سواليه كه الكس هم از خودش پرسيد

402
00:35:25,358 --> 00:35:27,526
حالا من بايد چيكار كنم؟

403
00:35:27,735 --> 00:35:29,528
كلر

404
00:35:31,238 --> 00:35:33,032
به نشونه ها توجه كن

405
00:35:33,157 --> 00:35:34,825
چي؟

406
00:35:37,328 --> 00:35:40,247
آيا تا حالا يه چيز هولناك يا بدشگون ديدي؟

407
00:35:45,461 --> 00:35:47,838
مثل يه سري آهنگ راديو

408
00:35:48,046 --> 00:35:50,841
مرد توي كاميون حمل آبجو
يا هرچيزي توي جاده

409
00:35:51,049 --> 00:35:53,135
از اونا چشم پوشي نكن

410
00:35:53,343 --> 00:35:56,847
تشخيص علامت ها در مورد نحوه مرگ و زندگي بهت كمك مي كنه

411
00:35:57,139 --> 00:35:59,558
تو بايد بهم كمك كني

412
00:35:59,641 --> 00:36:01,226
من مجبور به كاري نيستم

413
00:36:01,351 --> 00:36:02,936
اما تو به چنين موردي ضربه زدي

414
00:36:03,145 --> 00:36:04,855
به دور و برت نگاه كن

415
00:36:05,021 --> 00:36:06,857
من بهش ضربه زدم كيمبرلي؟

416
00:36:09,359 --> 00:36:12,445
اگه يه كم باهوش باشي فقط خودت رو نجات مي دي
و بقيه رو فراموش مي كني

417
00:36:12,654 --> 00:36:15,031
چطور مي توني چنين چيزي بگي؟
تو مسئوليت به عهده داري

418
00:36:15,240 --> 00:36:17,325
دوستاي من همه مردن

419
00:36:17,534 --> 00:36:19,327
اينطوريه كه مي تونم اين رو بگم

420
00:36:21,329 --> 00:36:24,540
اين اتفاقيه كه براي الكس افتاد
وقتي كه من خواستم ازش مراقبت كنم

421
00:36:25,750 --> 00:36:27,627
برو بيرون

422
00:36:27,835 --> 00:36:30,129
قبل اينكه به خودت و من صدمه بزني

423
00:36:34,133 --> 00:36:36,844
باشه، مي دوني چيه؟ -
چيه؟ -

424
00:36:37,053 --> 00:36:38,346
من فكر مي كنم تو يك بزدلي

425
00:36:38,554 --> 00:36:40,139
... و خودت رو اينجا مخفي كردي چون

426
00:36:40,222 --> 00:36:43,225
تو يه عوضي و خود خواهي كه...
نمي خواي به كس ديگه اي كمك كني

427
00:36:43,559 --> 00:36:45,352
به اعتقاد من
تو الانش هم مردي

428
00:37:23,431 --> 00:37:25,433
من ديشب سعي كردم باهات تماس بگيرم

429
00:37:25,558 --> 00:37:27,435
اما پدرت گفت كه خوابيدي

430
00:37:27,644 --> 00:37:29,354
ايون لوييز مرده -
آره -

431
00:37:29,521 --> 00:37:32,649
من تمام صبح رو داشتم با كسايي تماس مي گرفتم كه
توي صحنه حادثه بودن

432
00:37:32,857 --> 00:37:34,859
ما امشب يه جلسه توي آپارتمانم دارم

433
00:37:35,026 --> 00:37:38,154
صبر كن... بنابراين
تو اين سري مرگ ها رو باور مي كني؟

434
00:37:39,530 --> 00:37:42,033
خب، اولش نه اعتفاد نداشتم

435
00:37:42,241 --> 00:37:44,160
... تا پارسال كه مامور شدم كه

436
00:37:44,327 --> 00:37:46,537
شمار بازمانده هاي پرواز 180 رو بررسي كنم...

437
00:37:46,746 --> 00:37:48,456
... بررسي كني! من

438
00:37:53,044 --> 00:37:55,337
اون رو ديدي؟ -
چي رو؟ -

439
00:37:55,546 --> 00:37:57,923
كبوتر ها رو -
كبوتر ها؟ -

440
00:37:58,132 --> 00:37:59,925
اون يه علامته -
علامت چي؟ -

441
00:38:00,134 --> 00:38:01,844
اگه كلر در مورد ترتيب ليست درست گفته باشه

442
00:38:02,052 --> 00:38:05,055
پس نورا و تيم توسط كبوترها مورد حمله قرار ميگيرن

443
00:38:05,222 --> 00:38:06,724
من متوجه نمي شم

444
00:38:06,849 --> 00:38:08,434
اونها نفر بعدي توي ليست مرگ هستن

445
00:38:08,642 --> 00:38:11,019
اگه اونا رو پيدا نكنيم
اونا بزودي مي ميرن

446
00:38:58,733 --> 00:39:00,651
دكتر منتظر شماست الان

447
00:39:00,818 --> 00:39:02,653
اگه اون برام از گاز استفاده كنه

448
00:39:02,820 --> 00:39:04,822
و من به نفس نفس زدن بي افتم

449
00:39:05,031 --> 00:39:08,325
ما دستمزدش رو نمي ديم -
تيم -

450
00:39:15,958 --> 00:39:19,753
اينجايي، خب ديروز چه اتفاقي
برات افتاد، تيم؟

451
00:39:20,045 --> 00:39:20,754
!نيومدي اينجا

452
00:39:20,838 --> 00:39:23,257
ما بخاطر تصادف گذرگاه 23 يه كم به هم ريخته بوديم

453
00:39:23,423 --> 00:39:25,926
خوش شانسي كه الان حالت خوبه

454
00:39:27,844 --> 00:39:29,846
مادرت گفت اخيرا يه كم درد هم داشتي

455
00:39:30,055 --> 00:39:32,140
نه در واقع

456
00:39:57,457 --> 00:39:59,334
نا اميد شدم، تيم

457
00:39:59,542 --> 00:40:00,835
مادرت مي دونه سيگار مي كشي؟

458
00:40:00,918 --> 00:40:04,046
آها

459
00:40:04,255 --> 00:40:06,215
يكي از اونا بايد پر بشه

460
00:40:07,633 --> 00:40:09,427
كبوتراي لعنتي

461
00:40:09,635 --> 00:40:12,847
چندبار بايد مجبور شم
شيشه پنجره رو عوض كنم

462
00:40:15,516 --> 00:40:18,227
ما نمي تونيم اينكارو بكنيم رئيس
ما نمي تونيم

463
00:40:18,436 --> 00:40:20,938
فقط يه لحظه دردت مي گيره

464
00:40:21,146 --> 00:40:23,232
كاملا باز كن

465
00:40:23,440 --> 00:40:24,942
يه كم بيشتر

466
00:40:25,150 --> 00:40:26,944
بيشتر

467
00:40:27,027 --> 00:40:29,321
خوبه

468
00:40:30,739 --> 00:40:32,741
اوه خدايا

469
00:40:34,743 --> 00:40:37,246
مي خواي از گاز بي حس كننده استفاده كنم؟

470
00:40:37,538 --> 00:40:39,623
آره -
خوبه -

471
00:40:39,831 --> 00:40:41,625
جين لازمه كه بياي اينجا

472
00:40:44,252 --> 00:40:46,338
بلندتر صحبت كن
ايمجا سر و صدا زياده

473
00:40:48,548 --> 00:40:51,343
چي؟
من نمي شنوم

474
00:40:51,551 --> 00:40:53,553
ببخشيد، چي؟

475
00:40:55,055 --> 00:40:57,640
بله، نوبت ششم 2 بعدظهره

476
00:40:57,849 --> 00:41:00,435
جين
اجازه بده شروع كنيم

477
00:41:02,645 --> 00:41:04,355
تيم توي حالت بيداري يكم سست مي شي

478
00:41:04,522 --> 00:41:06,524
و نمي توني تكون بخوري

479
00:41:31,841 --> 00:41:34,134
باشه ممنونم
بسيار خوب دور بزن

480
00:41:34,343 --> 00:41:37,429
خدمتكارشون گفت كه اونا رفتن به مطب اليس
توي خيابون 14 ام

481
00:41:51,652 --> 00:41:53,654
بسيار خب من گيرش انداختم -
نمي تونم جعبه اي پيدا كنم -

482
00:41:55,822 --> 00:41:57,532
دوباره نه. دقت كن

483
00:42:49,917 --> 00:42:51,835
جين
اوضاع تيم چطوره؟

484
00:42:56,924 --> 00:42:58,717
در مورد دندونات چي گفت؟

485
00:42:58,717 --> 00:43:00,928
... اون گفت -
من يادم نمياد -

486
00:43:01,136 --> 00:43:02,721
نورا -
كبوترا -

487
00:43:02,929 --> 00:43:05,015
چي؟ كبوترا؟

488
00:43:07,142 --> 00:43:08,935
هي هو هو
بچه بچه

489
00:43:11,146 --> 00:43:12,731
!!!نه -
تيم -

490
00:43:12,814 --> 00:43:14,024
بريد كنار

491
00:43:15,817 --> 00:43:18,111
برو عقب، برو عقل -
نه خواهش مي كنم نه -

492
00:43:36,546 --> 00:43:38,714
نورا نمي خواد بياد
اون پسرش رو ترك نمي كنه

493
00:43:38,923 --> 00:43:42,718
... نه، اما اون نفر بعديه -
درسته اما فكر نمي كنم حال مساعدي داشته باشه -

494
00:44:01,945 --> 00:44:04,031
اين واقعا دوباره اتفاق افتاد نه؟

495
00:44:06,533 --> 00:44:08,327
من اميدوار بودم كه مي رفتيم اونجا

496
00:44:08,535 --> 00:44:10,329
و اونا سالم مي بودن

497
00:44:10,537 --> 00:44:12,748
و كلر ريورز فقط يه تاپاله گه مي بود

498
00:44:12,914 --> 00:44:16,543
و مرگ ايون لوييز هم فقط يه اتفاق مسخره مي بود

499
00:44:18,628 --> 00:44:20,714
اما مثنكه همه ي ما قراره بميريم. نه؟

500
00:44:25,218 --> 00:44:27,137
من واقعا ترسيده ام

501
00:44:28,638 --> 00:44:31,016
مي دونم براي اينها هيچ توضيحي نداري

502
00:44:32,350 --> 00:44:34,811
اما فكر نمي كنم تصميم داشته باشي
بقيه رو ول كني به امان خدا

503
00:44:43,319 --> 00:44:45,029
در عرض يك ثانيه مرد

504
00:44:45,238 --> 00:44:46,948
يه بچه ي 15 ساله

505
00:44:49,117 --> 00:44:51,118
اميدوارم براي اين آماده باشي

506
00:45:02,838 --> 00:45:04,215
از اين طرف

507
00:45:06,717 --> 00:45:09,011
اين يارو چطوري مي تونه كمكمون كنه

508
00:45:09,219 --> 00:45:11,513
به نظر مياد چيزاي بيشتري بايد بدونه

509
00:45:11,722 --> 00:45:13,640
در مورد مرگ
كه تاحالا بهمون نگفته

510
00:45:17,811 --> 00:45:19,730
نبايد اول در بزنيم؟

511
00:45:19,938 --> 00:45:22,149
اون به احتمال زياد مي دونه كه ما داريم ميريم پيشش

512
00:46:09,528 --> 00:46:11,447
سلام بچه ها

513
00:46:17,536 --> 00:46:19,246
منتظر شما بودم

514
00:46:19,413 --> 00:46:21,206
اوه خداي من

515
00:46:22,916 --> 00:46:25,544
اون ايون لوويزه -
اومدين مغز من رو بكار بگيرين؟ -

516
00:46:25,627 --> 00:46:28,714
فقط يه سوال ساده داريم
بعدش مي ريم و تو رو با دوست جديدت تنها ميگذاريم

517
00:46:30,507 --> 00:46:32,426
مرگ

518
00:46:32,509 --> 00:46:35,220
هنوز تازه شروع كرده

519
00:46:36,847 --> 00:46:38,724
ببين، ما راه درازي رو اومديم تا اينجا باشيم

520
00:46:38,932 --> 00:46:40,934
بنابراين اگه تصادفا مي دوني
چطوري مي شه مرگ و مير رو متوقف كرد

521
00:46:41,143 --> 00:46:42,727
خيلي عالي مي شه كه بهمون بگي

522
00:46:43,937 --> 00:46:45,438
تو نمي توني از مرگ در بري

523
00:46:45,522 --> 00:46:48,233
هيچ صرف نظري وجود نداره -
مزخرفه -

524
00:46:48,441 --> 00:46:51,236
تو بهم گفتي كه مرگ يه طراحي متمايز داره

525
00:46:51,444 --> 00:46:54,531
اما الكس و من از مرگ در رفتيم
نه يكبار بلكه دوبار

526
00:46:54,739 --> 00:46:57,117
پس طراحي اون دچار اشكال شد
اون مي تونه ضربه بخوره

527
00:47:00,036 --> 00:47:02,538
مردم اكثرا زنده ان

528
00:47:02,747 --> 00:47:04,332
فقط تا قبل اينكه بميرن

529
00:47:04,540 --> 00:47:06,209
تو اينطور فكر نمي كني؟

530
00:47:23,225 --> 00:47:24,435
... ببين، لطفا

531
00:47:30,941 --> 00:47:34,028
اگه هرچيزي مي دوني كه مي تونه كمكمون كنه

532
00:47:34,236 --> 00:47:36,113
چه ضرري بهت مي زنه بهمون بگي

533
00:47:37,322 --> 00:47:40,617
فقط يه زندگي جديد، مي تونه مرگ رو متوقف كنه.

534
00:47:40,826 --> 00:47:42,911
اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟

535
00:47:44,913 --> 00:47:47,332
بعضي از مردم مي گن
براي همه چيز يه توازني وجود داره

536
00:47:48,542 --> 00:47:50,210
براي هر زندگي اي
يك مرگ وجود داره

537
00:47:50,419 --> 00:47:52,629
و براي هر مرگ
يك زندگي موجوده

538
00:47:52,838 --> 00:47:55,423
اما براي زندگي هايي كه اين قاعده رو رعايت نكردن

539
00:47:55,632 --> 00:47:57,926
يك ليست سياه وجود داره

540
00:47:58,009 --> 00:48:01,221
مرگ اجباري
براي شروع يك زندگي جديد

541
00:48:09,312 --> 00:48:11,731
تو بايد دنبال نشونه ها باشي

542
00:48:11,940 --> 00:48:13,608
كيمبرلي

543
00:48:15,943 --> 00:48:17,820
اسم من رو از كجا مي دوني

544
00:48:31,917 --> 00:48:34,128
وايستا -
يه لحظه صبر كن -

545
00:48:34,336 --> 00:48:37,214
"زندگي جديد، مرگ رو شكست ميده"

546
00:48:37,423 --> 00:48:39,216
چطوري اون يارو رو پيدا كردي

547
00:48:39,425 --> 00:48:41,010
من فكر كردم مي تونه بهمون كمك كنه

548
00:48:41,218 --> 00:48:42,636
نه اينكه اينطوري باشه

549
00:48:47,808 --> 00:48:49,435
داري چه گهي مي خوري؟

550
00:48:51,520 --> 00:48:54,731
دارم فكر مي كنم كه برام ساك بزني هرزه

551
00:49:08,828 --> 00:49:10,538
چي شده؟

552
00:49:10,705 --> 00:49:13,041
چي ديدي؟

553
00:49:26,512 --> 00:49:28,639
بايد بهمون بگي
چي ديدي؟

554
00:49:28,723 --> 00:49:30,808
كيمبرلي به من نگاه كن
بايد بهمون بگي

555
00:49:31,017 --> 00:49:33,019
چي ديدي؟

556
00:49:36,314 --> 00:49:38,024
من داشتم يك ون سفيد رو مي روندم

557
00:49:38,232 --> 00:49:40,443
نمي دونم چي شد
احتمالا بايد كنترل ماشين رو از دست داده باشم

558
00:49:40,610 --> 00:49:42,320
چون سقوط كردم تو درياچه

559
00:49:42,528 --> 00:49:44,613
و غرق شدم -
تو اونجا بودي؟ -

560
00:49:44,822 --> 00:49:47,616
من مي تونم مزه آب درياچه رو هنوز تو دهنم حس كنم

561
00:49:50,828 --> 00:49:52,538
صبر كنيد، صحنه حادثه يادتونه؟

562
00:49:52,705 --> 00:49:55,332
يه زن حامله هم اونجا بود كه توي يك ون سفيد بود

563
00:49:55,416 --> 00:49:58,627
اون گفت فقط يك زندگي جديد مي تونه مرگ رو شكست بده

564
00:50:00,337 --> 00:50:01,839
اگه اون يه بچه بياره

565
00:50:01,922 --> 00:50:03,841
و چون اون بچه در محل تصادف ماشين ها وجود نداشته

566
00:50:04,007 --> 00:50:06,510
يك زندگي بوجود مياد كه هرگز
در اين ليست برنامه ريزي شده ي مرگ نمي تونه باشه

567
00:50:08,303 --> 00:50:10,430
پس همه چي تموم مي شه و خطر از بين مي ره

568
00:50:10,639 --> 00:50:13,517
به نظر مي رسه داريم موفق مي شيم، شما اينطور فكر نمي كنين؟ -
اين چه معني ديگه اي مي تونه داشته باشه؟ -

569
00:50:13,809 --> 00:50:15,727
ما بايد شماره زن حامله رو پيدا كنيم

570
00:50:15,936 --> 00:50:17,312
من ندارم
اون هيچوقت به استيشن من نيومد

571
00:50:17,312 --> 00:50:21,316
ما بايد در مورد درياچه بهش هشدار بديم
در نتيجه اون مي تونه زنده بمونه و بچه رو به دنيا بياره

572
00:50:21,608 --> 00:50:24,611
فقط با يه تماس ساده پيداش مي كنم -
چطوري مي خواي پيداش كني؟ -

573
00:50:24,819 --> 00:50:26,321
هزار تا ون سفيد رنگ توي شهره

574
00:50:26,529 --> 00:50:27,739
هي

575
00:50:28,823 --> 00:50:30,617
من يه پليسم، يادت رفته؟

576
00:50:34,120 --> 00:50:35,622
صبر كن، خودشه

577
00:50:38,708 --> 00:50:40,418
گرفتمش

578
00:50:42,837 --> 00:50:45,006
با شماره بدنه اش من مي تونم مشخصاتش رو در بيارم

579
00:50:45,131 --> 00:50:47,133
ايناهاش

580
00:50:47,216 --> 00:50:49,010
ماشين ون

581
00:50:49,218 --> 00:50:51,512
ثبت شده به نام ماركوس و ايزابل هادسن

582
00:50:52,930 --> 00:50:55,016
بايد هرچه سريعتر پيداش كنيم

583
00:50:55,141 --> 00:50:56,934
بجنبين، براي جلسه آماده شين

584
00:51:11,740 --> 00:51:13,408
صبر كن، در رونگه دار

585
00:51:14,910 --> 00:51:16,828
هي كفشم رو ول كن

586
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
كفشم رو بده من

587
00:51:24,711 --> 00:51:27,631
من دو هفته پيش براي مديراي ساختمون
راجع به اين آسانسور مسخره نوشته بودم

588
00:51:29,716 --> 00:51:31,801
اين گه سگه، خوش تيپ؟

589
00:51:42,103 --> 00:51:44,105
اوه يه چيزي اينجات چسبيده

590
00:51:47,400 --> 00:51:50,403
هنوز همونجاست پسر
بيا جلو من مي تونم برات برش دارم

591
00:51:51,738 --> 00:51:53,531
نه مشكلي نيست

592
00:51:55,199 --> 00:51:57,618
اگه ازم بخواي اين كار رو بكنم
اين كار رو برات انجام مي دم

593
00:52:01,205 --> 00:52:02,915
... فقط بگو تا من
بذار برش دارم

594
00:52:05,001 --> 00:52:06,711
چيه؟

595
00:52:08,129 --> 00:52:09,922
سلام مرد
در چه حالي؟

596
00:52:09,922 --> 00:52:12,132
گوش كن، چيزي راجع به ون سفيد پيدا كردي

597
00:52:13,926 --> 00:52:15,803
به چك كردن ادامه بده

598
00:52:26,021 --> 00:52:27,814
كسي واليوم داره

599
00:52:27,898 --> 00:52:29,816
اوه بله

600
00:52:29,900 --> 00:52:31,526
اينجاست

601
00:52:31,735 --> 00:52:34,029
به نظر مياد بهتر باشه فقط نصفش رو بخوري

602
00:52:38,533 --> 00:52:40,118
اگه چيزي كه شما گفتين حقيقت داشته باشه

603
00:52:40,327 --> 00:52:41,828
معنيش اينه كه من نفر بعدي هستم

604
00:52:41,912 --> 00:52:44,331
اين چرت و پرتا رو بذارين كنار

605
00:52:44,497 --> 00:52:46,499
اول مي گين مرگ در كمين ما نشسته

606
00:52:46,708 --> 00:52:49,002
و حالا راجع به پيش ذهنيت ها مي گين؟
چيه؟

607
00:52:49,210 --> 00:52:50,837
تو نفر بعد نيستي نورا

608
00:52:51,004 --> 00:52:54,132
هيچ كس نبايد نفر بعدي باشه
نكته اينجاست

609
00:52:54,299 --> 00:52:57,302
براي همين ما بايد به همديگه كمك كنيم

610
00:52:57,635 --> 00:52:59,137
اين نمي تونه اتفاق بي افته

611
00:52:59,220 --> 00:53:00,930
چون من توي وضعيت مناسبي هستم

612
00:53:01,097 --> 00:53:03,016
بالاخره با يه مرد متشخص آشنا شدم

613
00:53:03,224 --> 00:53:04,726
براي خودم خونه خريدم

614
00:53:04,934 --> 00:53:06,936
فقط اگه دهنت رو ببندي
ممكنه زنده بموني

615
00:53:08,312 --> 00:53:10,231
ديگه همين مونده كه تو نصيحتم كني

616
00:53:10,398 --> 00:53:13,025
باشه، ببين
اگه بدوني بايد مراقب چي باشي

617
00:53:13,234 --> 00:53:14,735
تو يه شانس براي جنگيدن داري

618
00:53:14,902 --> 00:53:18,197
... اگه من تماس بگيرم و بگم
... نمي دونم،. . مثلا متروي زميني

619
00:53:18,406 --> 00:53:20,616
سريع برين به يه جاي مرتفع

620
00:53:22,701 --> 00:53:25,704
جايي كه مترو نداشته باشه
مي تونه جاي مناسبي باشه

621
00:53:25,913 --> 00:53:27,831
متوجهين؟

622
00:53:30,709 --> 00:53:33,212
بچه ها گوش كنين

623
00:53:33,420 --> 00:53:35,422
چون فقط كيمبرلي
اين بصيرت رو داره

624
00:53:35,631 --> 00:53:37,216
به اين معني نيست كه ما قادر نيستيم

625
00:53:37,424 --> 00:53:39,134
كه علامت ها رو ببينيم

626
00:53:39,301 --> 00:53:40,928
باشه باشه ببينين

627
00:53:41,136 --> 00:53:42,512
من به اينا ميگم مزخرفات

628
00:53:42,638 --> 00:53:44,222
منظورم اينه كه من اينجا نشستم و

629
00:53:44,431 --> 00:53:46,308
به همه ي تئوري ها و داستان هاتون گوش دادم

630
00:53:46,516 --> 00:53:48,435
و بنظرم اينا همش مزخرفه

631
00:53:48,602 --> 00:53:50,228
اگه مي خواي بهشون بگو مزخرف

632
00:53:50,312 --> 00:53:53,023
باعث مي شه كونت سرحال بمونه -
عزيزم كون من الان هم سرحال است -

633
00:53:56,401 --> 00:53:58,611
اينجا جز ما كسي نيست
و تو

634
00:53:58,820 --> 00:54:00,905
سعي مي كني همه ما رو ديوونه كني

635
00:54:16,921 --> 00:54:18,422
آره

636
00:54:18,631 --> 00:54:20,716
اگه مرگ به دنبال تو هست

637
00:54:20,925 --> 00:54:22,927
براي چي نمي ري به جهنم و ولمون نمي كني

638
00:54:23,135 --> 00:54:25,096
اون تنها كسيه كه با چنين چيزي قبلا سر و كار داشته

639
00:54:25,304 --> 00:54:27,306
ما لازمه از همديگه مراقبت كنيم

640
00:54:27,431 --> 00:54:28,933
خواب رو نوبتي مي كنيم

641
00:54:29,016 --> 00:54:31,310
ما بايد از خودمون در برابر مرگ محافظت كنيم

642
00:54:40,903 --> 00:54:42,905
آروم از ون پياده شو خانم

643
00:54:43,113 --> 00:54:45,032
داري شوخي مي كني؟

644
00:54:45,199 --> 00:54:48,202
مگه چيكار كردم؟ -
گزارش شده اين ماشين سرقتيه -

645
00:54:50,412 --> 00:54:52,414
اووه

646
00:54:52,623 --> 00:54:54,708
من مي رم يه سيگار بكشم

647
00:54:54,916 --> 00:54:57,419
نه نه نه
بيرون امن نيست

648
00:54:57,627 --> 00:55:00,130
خب بهر حال مگه نورا قبل از من توي نوبت نيست؟

649
00:55:00,297 --> 00:55:03,133
اوه شماها هيچ دلخوشي اي ندارين

650
00:55:10,015 --> 00:55:12,225
نورا، حالت خوبه؟

651
00:55:14,310 --> 00:55:16,521
چهار سال پيش شوهرم مرد

652
00:55:17,605 --> 00:55:19,732
و حالا تيم مرد
هيچي برام باقي نمونده

653
00:55:19,899 --> 00:55:21,734
اينطوري نگو، باشه؟

654
00:55:21,901 --> 00:55:24,320
اگه زمان اين رسيده كه من هم برم اون دنيا

655
00:55:24,529 --> 00:55:27,031
، پيش خانوادم
من اين رو مي پذيرم

656
00:55:27,198 --> 00:55:30,827
تو بايد بهم اعتماد كني
ما مي تونيم با اين مسئله بجنگيم

657
00:55:31,118 --> 00:55:32,912
... اگه ما كنار هم بمونيم تا زماني كه

658
00:55:32,995 --> 00:55:34,497
... اون زن بچه اش به دنيا بياد...

659
00:55:34,705 --> 00:55:37,124
اگه عذر خواهي من رو قبول كني
من يه مراسم تشييع جنازه دارم

660
00:55:38,417 --> 00:55:40,002
نورا

661
00:55:42,922 --> 00:55:44,632
فكر مي كني داري چيكار مي كني؟

662
00:55:44,715 --> 00:55:47,218
من نيستم -
تركمون نكن يوجين -

663
00:55:47,426 --> 00:55:49,219
ببين ببين

664
00:55:49,428 --> 00:55:51,305
من خودم زندگي خودم رو كنترل مي كنم. درسته؟

665
00:55:51,513 --> 00:55:54,308
نه يك ليست مسخره مرگ

666
00:55:55,726 --> 00:55:57,811
قول مي دم اين حرفت رو روي سنگ قبرت بنيويسن

667
00:55:58,020 --> 00:56:00,397
به هر حال ممكنه بتوني با اين حرفا اينا رو بترسوني

668
00:56:00,606 --> 00:56:02,899
اما اين مزخرفات به خرج من نمي ره -
مواظب باش مرد -

669
00:56:03,108 --> 00:56:04,610
هي -
چيه؟ -

670
00:56:04,693 --> 00:56:07,612
،حتي اگه نمي توني باور كني
اين رو بده به نورا

671
00:56:18,832 --> 00:56:20,625
... من مي رم اينا رو بگذارم توي

672
00:56:21,793 --> 00:56:23,420
كمد...

673
00:56:52,907 --> 00:56:54,700
ببخشيد

674
00:57:11,216 --> 00:57:13,010
اوووه

675
00:57:23,103 --> 00:57:25,021
مرد چنگك دار؟

676
00:57:26,314 --> 00:57:28,024
مرد چنگك دار

677
00:57:28,191 --> 00:57:30,527
هي، بنظرم دارم يه مرد مي بينم كه
يه سري قلاب داره

678
00:57:32,320 --> 00:57:33,822
... اين يه

679
00:57:35,532 --> 00:57:37,325
يه نشونه است؟ -
اوه خداي من -

680
00:57:37,408 --> 00:57:38,910
بچه ها اون رو ديدين؟ -
اون درست مي گه -

681
00:57:39,118 --> 00:57:40,495
تلفن -
لعنتي -

682
00:58:01,724 --> 00:58:03,517
اين چه غلطيه؟

683
00:58:14,111 --> 00:58:15,612
سلام؟ -
نورا -

684
00:58:15,821 --> 00:58:18,615
كي داره صحبت مي كنه؟ -
صدام رو مي شنوي؟ -

685
00:58:18,699 --> 00:58:21,326
مامور بروك هستم
... من نمي تونم

686
00:58:21,493 --> 00:58:23,120
نمي تونم صدات رو بشنوم
چي؟

687
00:58:23,328 --> 00:58:24,413
چي مي گه؟
چي؟

688
00:58:24,621 --> 00:58:26,623
مرد چنگك دار تو رو مي كشه

689
00:58:26,790 --> 00:58:28,208
چيه چيه؟ -
!اوه -

690
00:58:28,291 --> 00:58:29,918
چي شده نورا؟ -

691
00:58:32,629 --> 00:58:34,005
نه

692
00:58:34,214 --> 00:58:36,424
صبر كن صبر كن -
بگذار برم -

693
00:58:36,508 --> 00:58:38,301
صبر كن نورا صبر كن

694
00:58:38,426 --> 00:58:40,303
من رو از اينجا ببر بيرون -
تمومش مي كني يا نه؟ -

695
00:58:40,512 --> 00:58:41,805
اجازه بده كمكت كنم

696
00:58:42,013 --> 00:58:43,306
بگذار برم

697
00:58:50,605 --> 00:58:52,815
بگذار برم

698
00:58:59,822 --> 00:59:01,616
!كيت

699
00:59:13,002 --> 00:59:14,795
كمكم كنين

700
00:59:14,920 --> 00:59:17,298
صبر كن -
من نمي خوام بميرم -

701
00:59:30,310 --> 00:59:32,229
ااااه
بذار از اينجا بيام بيرون

702
00:59:34,398 --> 00:59:36,316
گرفتم ممنونم
اونها ماشين ون رو پيدا كردن

703
00:59:36,525 --> 00:59:39,319
ايزابل نزديك درياچه جنگلي توسط
استيشن همكارم شريف بازداشت شد

704
00:59:39,403 --> 00:59:41,613
من دارم زندگي خودم رو كنترل مي كنم

705
00:59:41,822 --> 00:59:43,907
كونم رو ببوس -
يوجين چي شده؟ -

706
00:59:44,116 --> 00:59:45,992
من زندگي خودم رو كنترل مي كنم -
چه اتفاقي افتاده يوجين؟ -

707
00:59:46,201 --> 00:59:48,828
صداي من رو مي شنوي زندگيخور؟ -
آروم باش -

708
00:59:48,995 --> 00:59:51,206
چه اتفاقي افتاد؟ نورا كجاست؟ -
برين عقب لعنتيا -

709
00:59:51,414 --> 00:59:54,125
اه اه باشه -
برين عقب لعنتيا -

710
00:59:54,417 --> 00:59:56,795
يوجين، چي شده؟
فقط بهمون بگو چي شده

711
00:59:57,003 --> 00:59:58,922
بسيار خوب
!اسلحه رو بده به من يوجين

712
00:59:59,005 --> 01:00:01,090
اسلحه رو بده به من -
نه لعنتي نه -

713
01:00:01,299 --> 01:00:04,302
يوجين فقط بايد خونسرد باشي. باشه؟

714
01:00:04,510 --> 01:00:06,512
فقط بايد آروم باشي مرد

715
01:00:06,721 --> 01:00:08,389
اسلحه رو بده به من
!اسلحه رو بده به من يوجين

716
01:00:08,514 --> 01:00:11,309
نه نه نه -
!اين كارو نكن! اين كارو نكن -

717
01:00:11,601 --> 01:00:13,603
من نمي خوام مثل اون بشم -
هي يوجين نه -

718
01:00:13,728 --> 01:00:16,314
اوه خداي من -

719
01:00:16,606 --> 01:00:18,316
صداي من رو مي شنوي؟

720
01:00:18,399 --> 01:00:21,193
!خدا

721
01:00:30,202 --> 01:00:32,121
!اوه

722
01:00:32,288 --> 01:00:33,622
اون رو پر نكرده بودي؟

723
01:00:35,124 --> 01:00:37,710
شايد همشون خرابه -
هر 6 تا؟ -

724
01:00:39,211 --> 01:00:41,088
هرگز
اين غير ممكنه

725
01:00:41,213 --> 01:00:43,423
نوبت اون نبود كه بميره

726
01:00:45,008 --> 01:00:47,511
خواهشا مي تونيم زن حامله رو الان پيدا كنيم؟

727
01:00:54,810 --> 01:00:56,812
اين مطمئنه بچه ها؟

728
01:00:57,020 --> 01:00:59,314
منظورم اينه كه يه نفر توي اين ماشين
در معرض خطره

729
01:00:59,523 --> 01:01:01,900
بقيه ما الان احساس خوبي از نشستن كنار اون مرد دارن؟

730
01:01:02,025 --> 01:01:03,818
يا اون زن

731
01:01:05,320 --> 01:01:06,905
اميدوارم اون باشه

732
01:01:08,198 --> 01:01:09,991
بسيار خوب بچه ها
وحشت زده نشيد

733
01:01:10,200 --> 01:01:12,702
ايزابل در امانه -
تو از كجا مي دوني؟ -

734
01:01:13,995 --> 01:01:16,122
تو گفتي اون با ماشين مي افته تو درياچه

735
01:01:16,289 --> 01:01:19,000
چطور مي تونه اين اتفاق بي افته
وقتي كه اون الان توي بازداشته

736
01:01:26,799 --> 01:01:28,301
به من نگاه كن

737
01:01:28,509 --> 01:01:30,386
يالا

738
01:01:30,595 --> 01:01:32,513
... به نظر ميرسه كه من الان توي وضعيتي هستم كه

739
01:01:32,722 --> 01:01:35,015
كه انگار از جايي دزدي كردم -
احمقانه اس

740
01:01:35,224 --> 01:01:37,017
ببين، قاضي محلي احتمالا

741
01:01:37,226 --> 01:01:40,020
برنامه رو براي دوشنبه صبح تنظيم مي كنه
فهميدي؟

742
01:01:46,694 --> 01:01:48,612
ماركوس

743
01:01:48,696 --> 01:01:51,115
ماركوس، ماركوس

744
01:01:51,323 --> 01:01:53,492
وقتي از اينجا بيام بيرون
... مي رم دنبال

745
01:01:55,619 --> 01:01:58,413
اوه خداي من -
چيه چي شده؟ -

746
01:01:58,622 --> 01:02:00,499
آبم ريخت بيرون

747
01:02:00,707 --> 01:02:02,501
چي؟ -
آبم ريخت بيرون -

748
01:02:02,709 --> 01:02:05,295
دارم زايمان مي كنم -
نه، نه اينجا -

749
01:02:05,504 --> 01:02:08,298
نه نمي توني اينكار رو با من بكني -
فقط اونجا واينستا -

750
01:02:08,507 --> 01:02:11,384
من رو ببر بيمارستان -
يه لحظه صبر كن فكر كنم -

751
01:02:11,718 --> 01:02:14,804
من نمي خوام بچه ام رو توي
يه زندان بدنيا بيارم

752
01:02:15,013 --> 01:02:16,598
!من رو ببر بيمارستان

753
01:02:16,806 --> 01:02:18,600
!باشه ، باشه

754
01:02:18,808 --> 01:02:21,686
شريف پري
داپيوتي آدامز صحبت مي كنه، برگرد

755
01:02:23,104 --> 01:02:25,523
خدايا! من به ماشين احتياج دارم
شريف پري، من به ماشين احتياج دارم

756
01:02:25,815 --> 01:02:27,900
!ماشين ون من! ون من
ون من رو بيار

757
01:02:30,320 --> 01:02:31,821
باشه باشه

758
01:02:31,988 --> 01:02:33,990
آره، ما مي ريم
ما ميريم

759
01:02:34,198 --> 01:02:36,117
آره، ما مي ريم

760
01:02:39,787 --> 01:02:41,497
بجنب
!بجنب

761
01:02:46,293 --> 01:02:48,712
مي خواين يه چيز مسخره بشنوين؟

762
01:02:48,921 --> 01:02:50,923
اولين بار نبود كه من
از مرگ در رفتم

763
01:02:53,509 --> 01:02:56,387
... يه بچه با يه چاقو به مدرسه اومد

764
01:02:56,512 --> 01:02:58,305
و معلمش رو كشت...

765
01:03:00,224 --> 01:03:02,309
اون معلم بايد من مي بودم

766
01:03:02,392 --> 01:03:06,021
اما من دو روز قبلش
از اون مدرسه منتقل شده بودم

767
01:03:06,104 --> 01:03:08,190
واقعا عجيبه، مرد

768
01:03:08,398 --> 01:03:09,608
چيز عجيب مي خواين؟

769
01:03:09,816 --> 01:03:11,818
پارسال من و همدستم خيلي گيج شديم

770
01:03:11,902 --> 01:03:13,904
وقتي كه يه تماس در مورد يك ترور زنجيره اي دريافت كرديم

771
01:03:14,112 --> 01:03:16,198
فرانك بهم گفت كه خودش اوضاع رو بدست ميگيره

772
01:03:18,408 --> 01:03:20,493
اون همون شب بر اثر يك شليك مرد

773
01:03:21,703 --> 01:03:24,706
و اگه اون تماس 10 ثانيه
ديرتر اتفاق مي افتاد

774
01:03:24,998 --> 01:03:26,708
من هم بايد مي مردم

775
01:03:26,791 --> 01:03:28,918
اوه خداي من

776
01:03:29,002 --> 01:03:30,795
متاسفم

777
01:03:31,004 --> 01:03:32,505
من هم يه چنين موردي دارم

778
01:03:32,714 --> 01:03:34,799
ماه مي گذشته من تصميم داشتم

779
01:03:34,883 --> 01:03:37,510
برم به پنسيلوانيا و اتاق مورد نظرم رو بگيرم
شب رو اونجا بمونم و صبحانه رو اونجا بخورم

780
01:03:37,719 --> 01:03:40,513
به هر حال، يه نشتي بزرگ گاز اونجا پيش اومد
كه هيچكس از اون خبر نداشت

781
01:03:40,722 --> 01:03:43,015
و تمام مهمان ها در طول شب خفه شدن

782
01:03:43,182 --> 01:03:44,392
پس چه اتفاقي براي تو افتاد؟

783
01:03:44,600 --> 01:03:46,102
من نمي دونم
هيچ وقت نفهميدم

784
01:03:46,310 --> 01:03:48,896
اتوبوسي كه من سوارش بودم
توي مسير يه دختر رو زير گرفت

785
01:03:49,105 --> 01:03:50,398
توي جاده آبراهام اتفاق افتاد؟

786
01:03:50,523 --> 01:03:53,818
آره، تو از كجا مي دوني؟

787
01:03:54,110 --> 01:03:56,612
اتوبوسي كه تو سوارش بودي
تري چيني رو زير گرفت و كشت

788
01:03:57,988 --> 01:04:00,199
اون قرار بود توي پرواز 180 بميره

789
01:04:03,410 --> 01:04:06,205
هي بچه ها اون تئاتر توي پاريس
رو يادتون مياد؟

790
01:04:06,413 --> 01:04:08,999
كه پارسال فرو ريخت
و همه كسائي كه اون تو بودن رو كشت؟

791
01:04:11,001 --> 01:04:13,212
خب، من بليط داشتم كه برم

792
01:04:13,420 --> 01:04:15,714
اما يك شب كه توي پاريس بودم

793
01:04:15,923 --> 01:04:19,009
سر خوردم روي اسيد

794
01:04:21,511 --> 01:04:23,305
و همه اينها ناگهان اتفاق افتاد

795
01:04:23,513 --> 01:04:26,516
تا اين شخص جايي نره

796
01:04:26,683 --> 01:04:29,019
و فقط از ريزش ساختمون خبردار بشه

797
01:04:29,186 --> 01:04:31,813
كارتر -
صبر كنين صبر كنين -

798
01:04:32,022 --> 01:04:34,482
معلمي كه من جايگزينش شدم
اسمش وان لئون بود

799
01:04:34,691 --> 01:04:37,485
اون اهل خيابان آبراهام بود
اون توي يه انفجار مرد

800
01:04:37,694 --> 01:04:40,488
لعنتي
... اون تماس

801
01:04:40,697 --> 01:04:42,198
كه زندگي من رو نجات داد

802
01:04:42,282 --> 01:04:44,617
شبي بود كه من درگير بيلي هيچكاك بودم

803
01:04:44,909 --> 01:04:47,287
يه دقيقه صبر كنين
اين آدما كي هستن؟

804
01:04:48,788 --> 01:04:50,707
آدمايي كه سوار پرواز 180 نشدن

805
01:04:52,500 --> 01:04:54,585
اونا دوستاي من بودن

806
01:04:58,089 --> 01:05:00,299
كيمبرلي
بهمون بگو براي تو چه اتفاقي افتاد

807
01:05:03,594 --> 01:05:06,597
حدود يه سال پيش مادرم و من
تو يه تفريحگاهي بوديم

808
01:05:06,889 --> 01:05:08,682
من مي خواستم اون رو بيرون ببينم

809
01:05:08,808 --> 01:05:11,185
اما تماشاي اخبار حواسم رو پرت كرد

810
01:05:11,393 --> 01:05:13,187
در مورد چند نفر بود كه خودشون رو كشته بودن

811
01:05:14,813 --> 01:05:16,482
داشتم فكر مي كردم كه

812
01:05:16,690 --> 01:05:18,984
چطوري آدم مي تونه خودش رو توي وان حموم خفه كنه؟

813
01:05:19,193 --> 01:05:20,903
خيلي احمقانه اس

814
01:05:23,614 --> 01:05:25,491
اما حس خوبي نداشتم

815
01:05:25,616 --> 01:05:27,409
تا اينكه

816
01:05:30,412 --> 01:05:33,582
صداي چند شليك شنيدم
و دويدم بيرون

817
01:05:35,792 --> 01:05:38,295
چند نفر مي خواستن ماشين مادرم رو بدزدن

818
01:05:38,587 --> 01:05:41,006
مادرم سعي كرد باهاشون گلاويز شه
اون يه بوكسور بود

819
01:05:41,214 --> 01:05:43,216
و اونا مادرم رو كشتن

820
01:05:44,801 --> 01:05:48,305
بعد از مراسم دفن من داشتم به اين فكر مي كردم
كه من بايد مي مردم

821
01:05:50,098 --> 01:05:51,891
فكر مي كنم
همه داشتن همين فكر رو مي كردن

822
01:05:53,601 --> 01:05:55,603
اما من سالم مونده بودم

823
01:06:04,779 --> 01:06:07,698
مي توني يه كم سريعتر رانندگي كني؟

824
01:06:07,990 --> 01:06:09,700
من تا جايي كه مي تونم دارم سريع مي رم -
خدايا -

825
01:06:11,911 --> 01:06:13,913
وقتي كه ما از پرواز 180 پياده شديم

826
01:06:14,080 --> 01:06:16,916
اون فقط زندگي ما رو تغيير نداد

827
01:06:17,083 --> 01:06:19,418
اون رو هر كسي و هر چيزي كه

828
01:06:19,585 --> 01:06:21,712
ما باهاش در ارتباط بوديم تاثير گذاشت

829
01:06:21,879 --> 01:06:23,798
مطمئن نيستم كه بتونم دركت كنم

830
01:06:24,006 --> 01:06:26,300
زنده موندن ما بعد از اينكه قرار بوده بميريم

831
01:06:26,508 --> 01:06:28,385
باعث شده كه يه جورايي

832
01:06:28,594 --> 01:06:30,387
برنامه مرگ اين افراد دچار اختلال بشه

833
01:06:30,596 --> 01:06:33,515
يعني اگه تو از اون هواپيما پياده نمي شدي

834
01:06:35,100 --> 01:06:37,186
ما الان زنده نبوديم؟

835
01:06:37,394 --> 01:06:39,813
درسته،
و اين دليليه كه ليست مرگ برعكس داره عمل مي كنه

836
01:06:39,980 --> 01:06:43,984
تا هدف هاي جا انداخته رو گير بياره

837
01:06:43,984 --> 01:06:44,401
و اين شكاف رو خاتمه بده

838
01:07:06,506 --> 01:07:07,799
اوه لعنتي

839
01:07:09,884 --> 01:07:11,511
يا مسيح

840
01:07:14,180 --> 01:07:16,099
نگهش دار نگهش دار

841
01:07:36,285 --> 01:07:38,495
همه خوبن؟ -
اوه خدايا -

842
01:07:40,998 --> 01:07:42,583
!خداي من، يوجين

843
01:07:42,708 --> 01:07:45,711
اون نمي تونه نفس بكشه -
اوه پاهام -

844
01:07:48,797 --> 01:07:50,382
خواهش مي كنم نه

845
01:07:50,591 --> 01:07:53,176
نمي تونم صبر كنم -
من بايد برم به اونا كمك كنم -

846
01:07:53,385 --> 01:07:55,512
مي خواي اين بچه رو بدنيا بياري؟

847
01:07:57,180 --> 01:07:59,891
اونا مي تونن كمكشون كنن
بزن بريم

848
01:08:01,601 --> 01:08:03,895
مامور آدامز هستم
يك تصادف رو گزارش مي كنم

849
01:08:04,104 --> 01:08:06,106
در مايل 180

850
01:08:06,314 --> 01:08:07,983
همه ماشين هاي لوازم فوريتي رو به محل حادثه بفرستين

851
01:08:08,191 --> 01:08:11,111
ما بايد بريم، بريم -
باشه باشه باشه -

852
01:08:11,277 --> 01:08:13,905
باشه
داريم مي ريم داريم مي ريم

853
01:08:15,782 --> 01:08:18,576
آروم آروم -
اينجا اينجا -

854
01:08:18,701 --> 01:08:20,912
فكر كنم خونريزي ريه داره

855
01:08:20,995 --> 01:08:23,498
كسي حالش خوبه؟ -
يه آمبولانس خبر كنين -

856
01:08:28,711 --> 01:08:30,880
با ما بمون

857
01:08:31,088 --> 01:08:32,381
هي
هي تو

858
01:08:32,590 --> 01:08:36,385
هي بجنب
بيا كمك كن بيام بيرون

859
01:08:36,594 --> 01:08:40,014
بهم كمك كن از ماشين بيام بيرون
قبل از اينكه بتركه يا هر چيزي. باشه؟

860
01:08:42,975 --> 01:08:44,477
فكر كنم اوضاع ماشين روبراهه

861
01:08:44,602 --> 01:08:46,812
هيچ بوي گاز يا نشتي ديگه اي احساس نمي كنم

862
01:08:46,979 --> 01:08:49,690
بسيار خب، اين رو از روي من بردار
فقط بكش، عجله كن

863
01:08:49,815 --> 01:08:51,900
خوبه، مراقب باش
آماده اي؟

864
01:08:53,402 --> 01:08:56,280
اوه خداي من
يا مسيح

865
01:08:56,488 --> 01:08:58,699
دلم مي خواد بتونم از پاهام استفاده كنم
وقتي كه پياده شدم

866
01:08:58,907 --> 01:09:00,909
... من فقط
... پدر

867
01:09:07,082 --> 01:09:08,709
يوجين
همه چي درست مي شه

868
01:09:08,792 --> 01:09:11,503
اگه دستگاه تنفس مصنوعي نداشته باشه
نمي تونه نفس بكشه

869
01:09:11,711 --> 01:09:14,506
ما داريم تو رو مي بريم بيمارستان
مواظب اون باش

870
01:09:14,589 --> 01:09:17,884
مراقب درجه تنظيم هوا باشين
كه بيش از حد بالا نره

871
01:09:18,093 --> 01:09:21,096
همچنين مراقب دست انداز هاي مسير باشين -
شما نمي تونين بياين داخل خانم -

872
01:09:22,889 --> 01:09:24,974
از خطوط ويژه برين

873
01:09:26,601 --> 01:09:28,478
نگاه كن

874
01:09:34,108 --> 01:09:36,486
مي خوايخودت رو به كشتن بدي
پسر جوون؟

875
01:09:36,694 --> 01:09:38,905
در اين صورت بايد از قسمت سرت استفاده كني

876
01:09:38,988 --> 01:09:40,698
وقتي كه اتوموبيل خبر بر مي گرده

877
01:09:40,907 --> 01:09:42,408
ممنونم

878
01:09:50,207 --> 01:09:51,792
بسيار خوب، بزن بريم

879
01:10:08,100 --> 01:10:10,394
وضعيت اون چي ميشه؟

880
01:10:10,602 --> 01:10:12,604
فكر كنم خوب شه

881
01:10:15,482 --> 01:10:18,110
مي تونم ازت يه سوال بپرسم -
آره -

882
01:10:20,195 --> 01:10:22,114
... وقتي من مردم

883
01:10:22,197 --> 01:10:23,990
خيلي دردم مي گيره؟...

884
01:10:25,492 --> 01:10:27,202
نمي دونم

885
01:10:28,787 --> 01:10:30,497
تو بعد از من مي ميري، درسته؟

886
01:10:31,873 --> 01:10:33,583
آره، گمان كنم

887
01:10:35,710 --> 01:10:37,587
... ممكنه اينا رو بگيري

888
01:10:43,509 --> 01:10:45,303
... و وقتي كه من مردم...

889
01:10:48,181 --> 01:10:49,891
... و همه مواد مخدرم و...

890
01:10:50,099 --> 01:10:53,811
و وسائلم رو بندازي بيرون؟...

891
01:10:56,397 --> 01:10:57,982
... مي دوني

892
01:10:57,982 --> 01:11:00,401
اينا مي تونن قلب مادرم رو بشكونن

893
01:11:01,694 --> 01:11:03,404
لطفا؟

894
01:11:06,782 --> 01:11:08,409
متشكرم

895
01:11:12,788 --> 01:11:14,498
اين شايان ژاكوبسنه كه گزارش مي كنه

896
01:11:14,707 --> 01:11:16,500
گزارش زنده از باغ گيبون

897
01:11:16,709 --> 01:11:18,293
شريف پري هستم مامور دايره جنايي

898
01:11:18,502 --> 01:11:21,004
دارم سعي مي كنم اطلاعاتي
راجع به ايزابل به دست بيارم

899
01:11:21,171 --> 01:11:23,006
اونجاست؟

900
01:11:23,173 --> 01:11:25,676
باشه ممنونم
عاليه

901
01:11:25,884 --> 01:11:27,302
كيمبرلي

902
01:11:27,386 --> 01:11:29,888
ايزابل توي بيمارستان نزديك درياچه است
اونا دارن براي زايمان آمادش مي كنن

903
01:11:30,180 --> 01:11:31,973
ما بايد الان بريم -
پس كت چي مي شه؟ -

904
01:11:32,099 --> 01:11:33,308
من مي رم باهاش صحبت كنم

905
01:11:33,475 --> 01:11:36,186
سلام

906
01:11:36,394 --> 01:11:38,772
فقط ايزابل رو پيدا كنين و اين وضعيت رو تموم كنين
باشه؟

907
01:11:38,980 --> 01:11:40,607
برين، من خوب مي شم

908
01:11:47,697 --> 01:11:49,574
روري كجاست؟ -
نمي دونم -

909
01:11:53,786 --> 01:11:56,497
مي تونين با اين وساثل يه كم
آرومتر كار كنين لطفا؟

910
01:11:56,581 --> 01:11:59,375
بله حتما
مي گذارمش رو حالت كم صدا

911
01:11:59,709 --> 01:12:01,002
اونطوري خوبه

912
01:12:29,196 --> 01:12:30,280
روري

913
01:12:46,379 --> 01:12:48,590
!اوه خداي من

914
01:12:50,884 --> 01:12:53,678
ما بايد الان بريم بيمارستان -
ماشين من رو بردارين -

915
01:12:53,887 --> 01:12:55,305
سوئيچ داخلشه -

916
01:12:59,184 --> 01:13:01,394
كيمبرلي

917
01:13:12,697 --> 01:13:13,990
كيمبرلي

918
01:13:14,073 --> 01:13:16,200
كيمبرلي -
چي مي بيني؟ -

919
01:13:16,284 --> 01:13:18,703
بايد منتظر چي باشيم؟ -
اينجا نيست -

920
01:13:20,705 --> 01:13:22,498
اين يكي يه كم فرق داشت

921
01:13:22,707 --> 01:13:25,584
مثل سقوط يه ماشين ون توي درياچه بود

922
01:13:25,710 --> 01:13:27,670
من توي يه بيمارستان بودم
سداي جيغ ميومد

923
01:13:27,878 --> 01:13:29,505
و پرستار سعي مي كرد جلوي من رو بگيره

924
01:13:29,672 --> 01:13:32,174
،من نمي تونم اون رو ببينم
اما برچسب اسم اون رو مي تونم ببينم

925
01:13:32,383 --> 01:13:34,176
اون درست جلوي صورتم بود
كالارجين

926
01:13:35,970 --> 01:13:38,972
فكر مي كنم يه پرستار به اسم كالاريجن
باعث مرگ ايزابل مي شه

927
01:13:43,185 --> 01:13:45,979
!به من گوش كن ايزابل
لازمه كه ديگه زور نزني

928
01:13:46,188 --> 01:13:47,606
چي شده؟
بچه ام سالمه؟

929
01:13:47,773 --> 01:13:50,108
رگها دور گردنش پيچيدن
بچه توي دردسر افتاده

930
01:13:50,275 --> 01:13:52,986
يه تصادف عجيب و غريب
دو تا كشته به جا گذاشت

931
01:13:53,195 --> 01:13:55,906
يكي از اونا با يه وسيله ايمني
كه براي حفاظت ما استفاده مي شه كشته شد

932
01:13:56,073 --> 01:13:58,492
!چه مرگ مسخره اي
... زن بعد از اينكه

933
01:13:58,575 --> 01:14:00,869
، كيسه هواي اتوموبيلش باز شد...
!سرش سوراخ شد

934
01:14:01,077 --> 01:14:04,497
اون بعد از اينكه توي يه منطقه نزديك درياچه جنگلي
تصادف كرد، توي ماشينش گير كرد

935
01:14:04,789 --> 01:14:07,083
... احتمالا كيسه هوا عمل نكرده بود

936
01:14:41,575 --> 01:14:43,577
ايزابل هادسون توي كدوم اتاقه؟

937
01:14:43,786 --> 01:14:45,788
ممكنه مجبور به سزارين بشيم

938
01:14:45,996 --> 01:14:47,706
دكتر كالارجين رو همين الان بيار اينجا

939
01:14:47,873 --> 01:14:50,501
دكتر كالارجين به اتاق 6

940
01:14:50,667 --> 01:14:52,002
من بيرون منتظر مي مونم

941
01:14:54,171 --> 01:14:56,006
جراءت نداري من رو ترك كني -
باشه باشه -

942
01:14:56,173 --> 01:14:57,883
شما برين دنبال ايزابل

943
01:14:58,091 --> 01:14:59,801
من مي رم يوجين رو پيدا كنم

944
01:14:59,968 --> 01:15:02,971
دكتر كالارجين به اتاق 6

945
01:15:03,180 --> 01:15:05,974
دكتر كالارجين به اتاق 6

946
01:15:21,781 --> 01:15:23,992
دكتر كالارجين اينجا عجله كنيد

947
01:15:25,285 --> 01:15:27,370
خودشه

948
01:15:28,496 --> 01:15:29,998
صبر كن صبر كن صبر كن

949
01:16:07,284 --> 01:16:09,494
انقباض ها تموم شدن

950
01:16:09,703 --> 01:16:12,080
توي وسط راه مسير تولد گير كرده

951
01:16:12,289 --> 01:16:14,291
اون داره اكسيژن از دست ميده

952
01:16:16,668 --> 01:16:19,796
اوه خدايا چه اتفاقي داره مي افته!؟

953
01:16:20,005 --> 01:16:21,590
كالارجين كجاست؟

954
01:16:21,798 --> 01:16:24,384
دكتر كالارجين

955
01:16:24,593 --> 01:16:26,594
دكتر كالارجين -
الان نه ، سرم شلوغه -

956
01:16:26,803 --> 01:16:29,889
اوه هي هي -
ماموريت پليسيه -

957
01:16:39,274 --> 01:16:41,693
فقط يكم بيشتر زور بزن

958
01:16:41,901 --> 01:16:44,195
اوه نه

959
01:16:44,404 --> 01:16:45,988
ايزابل، وضع بچه چطوره؟

960
01:16:47,365 --> 01:16:48,866
متاسفم
شما نمي تونين اينجا باشين

961
01:16:48,991 --> 01:16:51,494
بايد ازتون بخوام از اينجا برين بيرون -
... من بايد بدونم -

962
01:16:51,702 --> 01:16:54,372
بايد بدونم بچه سالمه يا نه -

963
01:16:56,082 --> 01:16:57,875
اون پسره

964
01:17:18,687 --> 01:17:20,564
متشكرم -
تبريك مي گم

965
01:17:20,772 --> 01:17:22,691
اونا كي هستن؟

966
01:17:22,774 --> 01:17:25,068
اوه خداي من

967
01:17:28,989 --> 01:17:30,699
كلر -
من نمي تونم يوجين رو پيدا كنم -

968
01:17:30,782 --> 01:17:33,368
نه نگران نباش، ايزابل يه بچه آورد -
همه چي روبراهه -

969
01:17:33,577 --> 01:17:35,495
ديگه تموم شد
همه چي روبراهه

970
01:17:49,092 --> 01:17:51,386
كيمبرلي؟ -
چي ديدي؟ -

971
01:17:51,594 --> 01:17:54,764
فكر نمي كنم ايزابل قرار بوده توي اون واقعه بميره

972
01:17:54,972 --> 01:17:57,183
پس پيش ذهنيت درياچه چه معني اي
مي تونه داشته باشه؟

973
01:17:57,391 --> 01:17:59,102
سعي كن يادت بياد

974
01:18:16,577 --> 01:18:19,663
دستهاي خوني
يه نفر با دستهاي خوني

975
01:18:20,998 --> 01:18:22,291
يوجين

976
01:18:26,795 --> 01:18:29,798
"فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده"
اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟

977
01:18:29,965 --> 01:18:31,800
گفتي يه ماشين آمبولانس
خب ديگه چي؟

978
01:18:33,802 --> 01:18:35,762
دستهاي خوني
چه چيز ديگه اي ديدي كيمبرلي؟

979
01:18:36,972 --> 01:18:38,390
صبر كن

980
01:18:40,392 --> 01:18:42,185
يوجين

981
01:19:02,372 --> 01:19:04,165
اوه خدا، نه

982
01:19:14,592 --> 01:19:16,177
دستهاي خوني

983
01:19:18,095 --> 01:19:20,097
اون منم
اون پيش ذهنيت در مورد خود منه

984
01:19:20,264 --> 01:19:22,266
چي؟ -
چرخ كمكهاي اوليه -

985
01:19:22,475 --> 01:19:23,893
عجله كنين تكونش بدين

986
01:19:26,270 --> 01:19:28,063
دكتر كالارجين

987
01:19:34,570 --> 01:19:36,071
درياچه

988
01:19:36,280 --> 01:19:38,073
ون سفيد رنگ

989
01:19:42,870 --> 01:19:44,580
در مورد چي داري حرف مي زني؟

990
01:19:47,374 --> 01:19:49,167
زندگي جديد

991
01:19:51,795 --> 01:19:53,463
جريان چيه؟

992
01:19:53,672 --> 01:19:55,882
مي دونم بايد چيكار كنم تا
زندگيمون نجات پيدا كنه

993
01:19:57,384 --> 01:20:00,261
من بايد بميرم -
نه اين ديوونگيه -

994
01:20:00,470 --> 01:20:03,473
تو نمي توني جا بزني
ما بايد با اين قضيه بجنگيم

995
01:20:08,269 --> 01:20:10,188
كالارجين رو بگير

996
01:22:35,788 --> 01:22:38,791
فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده

997
01:22:38,958 --> 01:22:41,669
... اگه زمان اين رسيده كه بميرم و برم اون دنيا

998
01:22:41,878 --> 01:22:44,088
، پيش خانوادم...
من مي تونم اين رو بپذيرم

999
01:22:45,756 --> 01:22:47,258
پرواز شماره 180

1000
01:22:47,466 --> 01:22:49,677
مي دونم بايد چيكار كنم تا
زندگيمون نجات پيدا كنه

1001
01:22:49,885 --> 01:22:51,887
هيچ بازمانده اي باقي نمونده

1002
01:22:52,096 --> 01:22:53,889
من بايد بميرم

1003
01:22:55,474 --> 01:22:58,060
آماده

1004
01:22:59,270 --> 01:23:00,271
هيچي

1005
01:23:03,274 --> 01:23:05,359
آماده

1006
01:23:06,860 --> 01:23:08,696
هيچي

1007
01:23:10,072 --> 01:23:12,366
بنجنبين -
آماده؟ -

1008
01:23:12,574 --> 01:23:15,494
اون برگشت

1009
01:23:15,786 --> 01:23:17,955
دو ميليگرم اپينفراين بهش بزنين

1010
01:23:18,163 --> 01:23:20,874
و براي آي سي يو آمادش كنيد

1011
01:23:25,087 --> 01:23:26,671
خوش برگشتي

1012
01:23:27,964 --> 01:23:29,966
اونا براي يك دقيقه تو رو از دست دادن

1013
01:23:36,056 --> 01:23:39,267
هي، ما انجامش داديم

1014
01:23:40,477 --> 01:23:42,395
ازت متشكرم
ما سر مرگ كلاه گذاشتيم

1015
01:24:14,969 --> 01:24:16,553
كمي شراب مي خواي؟

1016
01:24:16,762 --> 01:24:18,764
فكر كنم بچسبم آبجو بهتره، ممنون

1017
01:24:18,972 --> 01:24:20,265
بسيار خوب

1018
01:24:20,391 --> 01:24:22,684
اين واقعا عاليه خانم گيبنس

1019
01:24:22,893 --> 01:24:24,853
از اينكه ما رو دعوت كردين خيلي ممنونيم

1020
01:24:25,062 --> 01:24:26,980
باعث خوشحالي ماست

1021
01:24:28,273 --> 01:24:31,568
اوضاع احوالت چطوره كيمبرلي؟ -
خوبه، آره -

1022
01:24:31,777 --> 01:24:33,862
تابستون جالبي داشتم

1023
01:24:34,071 --> 01:24:37,157
نمي دونم، گمان مي كنم
همه چيز داره به حالت عادي بر مي گرده

1024
01:24:40,076 --> 01:24:42,954
برايان فكر مي كنم بهتره
يه نگاهي به كباب ها بندازي

1025
01:24:43,163 --> 01:24:45,665
هي مواظب باش
اون چيز خطرناكيه

1026
01:24:45,957 --> 01:24:48,084
بهم اعتماد كن
فكر مي كنم تو موقعيت هاي خطرناك تري بودم

1027
01:24:48,293 --> 01:24:51,171
آره منم همينطور
پدر، فكر كنم بايد جريان ماشين خبري رو بهشون بگي

1028
01:24:51,379 --> 01:24:53,089
جريان چيه؟

1029
01:24:53,256 --> 01:24:56,384
روز حادثه برايان نزديك بود با ماشين خبر تصادف كنه

1030
01:24:56,593 --> 01:24:59,053
و دوست شما روري
برايان رو در آخرين لحظه هل داد عقب

1031
01:24:59,262 --> 01:25:02,682
و جونش رو نجات داد -
پيتر، در اين مورد چيزي به من نگفته بودي -

1032
01:25:02,974 --> 01:25:04,475
پسر اون خيلي هوش شانس بود

1033
01:25:09,355 --> 01:25:11,565
برايان

1034
01:25:13,320 --> 01:27:20,650
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

