﻿1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
پیشگویی آسمانی

3
00:01:45,918 --> 00:01:47,918
آقای ودسون. یه امتحان بکن

4
00:01:48,595 --> 00:01:50,154
پرتاب خوبی بود

5
00:01:59,049 --> 00:02:01,129
بیا بالا -
هی، اینجا -

6
00:02:01,241 --> 00:02:03,041
آقای ودسون -
پاس خوبی بود -

7
00:02:23,555 --> 00:02:25,077
هی، جان

8
00:02:25,653 --> 00:02:27,854
گوش کن مدیریت امروز
جلسه داشتند

9
00:02:28,099 --> 00:02:29,740
و به همون وخامتی هست
که فکرش رو می کردیم

10
00:02:30,344 --> 00:02:32,182
کل مجموعه رو دارند
میریزند بیرون

11
00:02:32,241 --> 00:02:33,921
چی، دارید من رو اخراج می کنید؟

12
00:02:33,987 --> 00:02:37,588
می دونستیم که این وضع پیش میاد
در حال حاضر فقط یه مدت
عدم حضور محسوب میشه

13
00:02:38,607 --> 00:02:41,007
اگه یه کم شانس داشته باشی
پاییز دیگه بر میگردی پیشمون

14
00:02:42,122 --> 00:02:43,923
داری منو اخراج می کنی

15
00:02:47,225 --> 00:02:51,063
متاسفم، جان -
مهم نیست -

16
00:03:09,372 --> 00:03:13,171
هی، وقتی مایکل جردن شروع کرده
قدش فقط 158 سانتیمتر بوده

17
00:03:13,441 --> 00:03:16,201
البته، با اینکه تو مهدکودک بود
باز می تونست توپ رو بندازه تو حلقه

18
00:03:16,335 --> 00:03:18,735
فقط به تمرین ادامه بده
باشه؟

19
00:04:07,582 --> 00:04:10,603
بعدش چی میشه؟

20
00:04:27,328 --> 00:04:30,847
سلام؟ -
جان؟ شارلین هستم -

21
00:04:31,660 --> 00:04:36,138
شارلین؟ وای، همین چند روز پیش
داشتم بهت فکر می کردم

22
00:04:36,566 --> 00:04:39,528
گوش کن، خیلی خوشحالم که
تونستم پیدات کنم. من تو شهرم

23
00:04:39,834 --> 00:04:42,835
امیدوار بودم یه وقتی داشته باشی
که بتونیم با هم یه گپی بزنیم

24
00:04:43,505 --> 00:04:45,506
آره، وقت زیاد دارم

25
00:04:45,534 --> 00:04:48,571
خوب من الان تو هتل هیلتون هستم
نزدیک فرودگاه

26
00:04:48,925 --> 00:04:50,767
خوب می خواستی راجع به چی
باهام حرف بزنی؟

27
00:04:52,705 --> 00:04:57,346
ماه قبل تو کشور پرو سر یه
پروژه باستان شناسی بودم

28
00:04:57,452 --> 00:05:01,733
رفتیم به این محل که اسمش ویسینته بود
و اونجا با یه پدر روحانی آشنا شدم

29
00:05:02,387 --> 00:05:06,195
اسمش پدر "خوزه" بود
اتفاقا اون هم باستان شناس بود

30
00:05:06,198 --> 00:05:10,877
در مورد یه تعداد طومار باهام صحبت کرد
که چند سال پیش پیداشون کرده بود

31
00:05:12,301 --> 00:05:13,701
چه جور طومار هایی؟

32
00:05:13,968 --> 00:05:17,687
دست نوشته های باستانی
هیچکی نمی دونه اونا رو کی نوشته

33
00:05:18,664 --> 00:05:20,101
یه پیشگوییه

34
00:05:21,121 --> 00:05:23,479
جدا؟ چی رو پیش بینی کرده؟

35
00:05:23,794 --> 00:05:26,874
بنا به گفته ی "پدر خوزه" نوشته ها
این رو می گند که

36
00:05:27,157 --> 00:05:33,358
تمام دعواها، بی نظمی ها و آشتفتگی های
این دنیا در حال تغییر ما هست

37
00:05:34,601 --> 00:05:35,801
و این یعنی چی؟

38
00:05:36,049 --> 00:05:39,729
یعنی اینکه که خشونت، یه جورایی
داره ما رو بیدار می کنه

39
00:05:39,996 --> 00:05:45,037
پیشگویی می گه که ما یه چیزی رو
کشف خواهیم کرد

40
00:05:46,203 --> 00:05:47,404
که چی هست؟

41
00:05:47,699 --> 00:05:49,299
در این مورد شفاف توضیح نداد

42
00:05:49,299 --> 00:05:52,765
اما گفت اون تغییر باعث میشه که
ما به همه چیز از یه زاویه ی دیگه نگاه کنیم

43
00:05:58,356 --> 00:06:00,238
میدونم همه اینا عجیب به نظر میرسه

44
00:06:00,786 --> 00:06:04,905
اما فقط اگه گوش می کنی

45
00:06:05,298 --> 00:06:08,498
باشه. باشه. گوش میدم

46
00:06:09,051 --> 00:06:11,594
خوب، کی قرار هست که
این انقلاب اتفاق بیوفته؟

47
00:06:11,594 --> 00:06:14,674
پیشگویی می گه که در سالهای اول
همین قرن شروع خواهد شد

48
00:06:15,262 --> 00:06:17,102
خوب، یعنی الان دیگه

49
00:06:17,878 --> 00:06:19,879
آره، میدونم

50
00:06:24,460 --> 00:06:26,502
ببخشید قربان، می تونم لطفا
چمدونم رو تحویل بگیرم؟

51
00:06:26,621 --> 00:06:28,544
حتما. احیانا امروز به تاکسی
احتیاج پیدا نمی کنید؟

52
00:06:29,059 --> 00:06:31,921
بله، لطفا -
بسیار خوب. الان بار رو -
میاریم کنار تاکسی

53
00:06:31,921 --> 00:06:33,524
عالیه. فقط یه کیف هست

54
00:06:40,595 --> 00:06:43,878
تا حالا تعجب نکردی که چرا ما
وقت بیشتری رو باهم نمی گذورنیم؟

55
00:06:44,694 --> 00:06:46,775
چند وقته من تو رو می شناسم
پنج یا شیش سال؟

56
00:06:47,092 --> 00:06:48,487
یه چیز تو همین مایه ها، آره

57
00:06:48,487 --> 00:06:50,608
تا حالا چند تا رابطه
با این و اون داشتی؟

58
00:06:52,225 --> 00:06:56,525
تو همیشه دوست داری با یکی باشی
دور و برت باشند چون باعث میشه
...که احساس خوبی داشته باشی اما

59
00:06:56,851 --> 00:07:00,247
اما هیچ موقع به نتیجه نمی رسه
چون هیچ وقت تو باغ نیستی

60
00:07:00,523 --> 00:07:03,204
اون تئوری بزرگی که سعی داشتی
بهش برسی چی بلایی سرش اومد؟

61
00:07:03,204 --> 00:07:05,485
باعث تشویق همه اون بچه ها شد
چی شدش؟

62
00:07:06,485 --> 00:07:09,003
متوجه شدم که به این راحتی ها نیست

63
00:07:10,988 --> 00:07:13,350
باید بری به "وینسنت"، جان

64
00:07:13,907 --> 00:07:17,426
 اونجا دارند این پیشگویی رو مطالعه
...می کنند نمی تونم شرح بدم اما

65
00:07:17,657 --> 00:07:21,256
مردمش، متفاوتند
مکانش، متفاوته

66
00:07:22,149 --> 00:07:24,156
حالا چرا داری همه
اینها رو به من میگی؟

67
00:07:24,158 --> 00:07:28,437
چون هر وقت که به این پیشگویی
فکر می کنم، به یاد تو می افتم

68
00:07:28,907 --> 00:07:30,908
بعد یه دفعه دیدم که رسیدم اینجا

69
00:07:31,912 --> 00:07:35,253
شاید داری این موضوع رو
تو زمانی که باید بشنوی، می شنونی

70
00:07:51,859 --> 00:07:53,859
هی، مردیت

71
00:07:56,683 --> 00:07:59,446
چی میگی، عزیزم؟
چطوری

72
00:08:04,756 --> 00:08:08,717
روز خوبی داشتی، دختر؟
امیدوارم بهتر از روز من بوده باشه

73
00:09:10,140 --> 00:09:12,980
باید بری به "وینسنت"، جان
مردمش، متفاوتند

74
00:09:13,193 --> 00:09:16,031
مکانش، متفاوت هست

75
00:09:16,937 --> 00:09:19,855
آژانس مسافرتی

76
00:09:36,761 --> 00:09:40,920
کنسلی؟ کی حرکت می کنه؟
فردا؟

77
00:09:41,001 --> 00:09:44,204
آره، میگیرمش. باشه، ممنون

78
00:09:47,836 --> 00:09:49,837
می خوای بری پِرو؟

79
00:09:53,489 --> 00:09:57,088
یه مدتی میشه که "لیما" نبودم
چند وقت اونجا زندگی کردی؟

80
00:09:57,316 --> 00:09:59,595
من تازه پام به پِرو باز شده
تو بولیوی زندگی می کردم

81
00:09:59,598 --> 00:10:02,777
،از ده سال پیش تا حالا
این "پدر خوزه" شما رو هم ندیدم

82
00:10:03,808 --> 00:10:06,487
در هر صورت کیشیش های محلی
خیلی زیاد هستند، اینطور نیست؟

83
00:10:06,765 --> 00:10:08,487
فکر کنم که باشند

84
00:10:08,740 --> 00:10:12,260
ببخشید. درست شنیدم که درباره
پدر خوزه صحبت می کنید؟

85
00:10:13,630 --> 00:10:15,870
یکی از دوستام
در موردش برام تعریف کرده

86
00:10:17,039 --> 00:10:19,397
دابسون. دکتر سیدنی دابسون

87
00:10:20,088 --> 00:10:23,209
نوشیدنی میل داری؟
دو تا "اسکوچ" دیگه لطفا

88
00:10:23,404 --> 00:10:25,284
حتما، همین الان

89
00:10:25,657 --> 00:10:29,015
شما دانشمند هستید؟ -
نه. جان ودسون. توریست -

90
00:10:30,798 --> 00:10:34,076
اما دارم می رم پِرو چون به یه جایی که
اسمش ویسینت هست علاقه مند شدم

91
00:10:34,599 --> 00:10:36,036
آها بله

92
00:10:38,621 --> 00:10:43,022
من "پدر خوزه" رو تو شهر بوستون
در یک همایش باستان شناسی دیدم

93
00:10:43,314 --> 00:10:45,554
تو چند سال گذشته باهاش
...در تماس بودم اما

94
00:10:45,817 --> 00:10:50,019
در رابطه با این که چی پیدا کرده هیچ نظری نداشتم
تا اینکه چند هفته پیش باهام تماس گرفت

95
00:10:50,467 --> 00:10:53,786
ازم خواست تا برای تایید صحت
پیشگویی کمکش کنم

96
00:10:54,189 --> 00:10:58,949
کپی دو صفحه ی اول طومار ها رو
به همراه ترجمه برام فرستاد

97
00:10:59,433 --> 00:11:02,434
واقعی هست. شکی درش نیست

98
00:11:02,698 --> 00:11:06,859
حداقل 5 یا 6 سال قبل از میلاد مسیح
نوشته شدند اما میدونی
چیزه جالب چی هست؟

99
00:11:07,301 --> 00:11:08,938
...تو یک جعبه چوبی پیدا شدند

100
00:11:10,091 --> 00:11:12,818
که قدمتش برمیگرده فقط به 1600 سال
بعد از میلاد مسیح

101
00:11:12,820 --> 00:11:15,299
یکی از افراد این کلیساهای قدیمی
خاکشون کرده

102
00:11:16,083 --> 00:11:19,323
کلیسای قدیمی؟
فرانسیسکن یا جسویت؟

103
00:11:21,188 --> 00:11:23,389
معلم تاریخ هستم

104
00:11:23,645 --> 00:11:27,884
خوب، ظاهرا فرانسیسکن، هر چند
به نظر میاد که مورد حمایت یه پاپ بودند

105
00:11:28,683 --> 00:11:31,163
فکر کنم پاپ سلستین پنجم

106
00:11:32,650 --> 00:11:35,890
شما گفتید که کپی یه تعداد از اونها دارید
می تونید بهم بگید که
راجع به چی صحبت می کنند؟

107
00:11:35,996 --> 00:11:37,435
واقعا نه

108
00:11:38,077 --> 00:11:41,677
در مورد یه تغییر در فهم و درک
انسان ها صحبت می کنه
یا یه چیز تو همین مایه ها، نمی دونم

109
00:11:41,974 --> 00:11:44,734
اما می دونی، جالب توجه ترین چیز و
...حیرت انگیزترین چیز

110
00:11:45,149 --> 00:11:47,666
توضیحاتی هست که راجع به
عصر مدرن داده شده

111
00:11:47,844 --> 00:11:52,646
مشکلات ما، تکنولوژی ما
منظورم اینه که، تماما شگفت انگیزه

112
00:11:52,913 --> 00:11:53,876
بهش فکر کن

113
00:11:54,424 --> 00:11:58,744
سندی به این قدمت، اومده و با این
جزییات راجع به زمان ما صحبت کرده

114
00:11:59,357 --> 00:12:01,195
بهش فکر کن

115
00:12:13,801 --> 00:12:16,124
از همفسری با شما لذت بردم

116
00:12:16,246 --> 00:12:19,565
تو شهر می مونی؟ -
دلگادو -

117
00:12:19,984 --> 00:12:21,824
منم پایین خیابون تو "هاسینا" هستم

118
00:12:22,222 --> 00:12:25,342
کلیسای "پدر خوزه" هم دو قدم
با اونجا فاصله داره

119
00:12:25,643 --> 00:12:28,083
نظرت چیه که صبح
با من بیای بریم ببینیمش؟

120
00:12:28,339 --> 00:12:29,661
طومارهای اصلی رو داره

121
00:12:29,767 --> 00:12:33,085
می خواد در سریعترین زمان ممکن
رسانه ایش کنه و همه رو در جریان بگذاره

122
00:12:33,475 --> 00:12:35,876
چرا؟ -
نمی دونم -

123
00:12:36,254 --> 00:12:38,975
می تونی صبح خودت ازش بپرسی

124
00:12:49,193 --> 00:12:51,594
آشنا به چشمت خورد؟

125
00:12:53,093 --> 00:12:55,653
اوه، نه. نه دقیقا

126
00:12:57,720 --> 00:12:59,396
دختر خوشگلیه

127
00:14:41,181 --> 00:14:43,062
سینت فرانسیس مرد بزرگی بود

128
00:14:43,562 --> 00:14:45,963
می تونست زیبایی رو طوری ببینه
که بقیه نمی تونستند

129
00:14:47,157 --> 00:14:49,599
ببخشید. فقط داشتم قدم می زدم -
مشکلی نیست -

130
00:14:49,799 --> 00:14:53,720
آمریکایی هستی؟ حالا چی باعث شده
که به کشور پِرو بیای

131
00:14:55,691 --> 00:14:57,653
شما "پدر خوزه" هستید، درسته؟

132
00:14:58,886 --> 00:15:00,284
جان ودسون هستم

133
00:15:00,540 --> 00:15:03,462
یکی از دوستانم، خانم شارین بنت
چند هفته پیش شما رو ملاقات کرده بودند

134
00:15:03,859 --> 00:15:06,140
و در مورد پیشگویی
با شما صحبت کرده

135
00:15:09,396 --> 00:15:11,913
جان، گوش کن. من می شناسمت

136
00:15:12,255 --> 00:15:14,336
تو اینجایی تا یه کار خیلی مهم
رو انجام بدی

137
00:15:14,645 --> 00:15:16,118
اما الان باید زود از اینجا بری

138
00:15:16,120 --> 00:15:18,279
راجب چی حرف می زنی؟ مشکل چیه؟ -
برو -

139
00:15:20,537 --> 00:15:22,018
سعی می کنم کمکت کنم

140
00:15:35,249 --> 00:15:38,448
باعث دردسر زیادی برای ما شدی
پیرمرد

141
00:15:41,210 --> 00:15:44,328
در یک قسمت از دیوار
اتاق اشیاء مقدس مخفی شده بود

142
00:15:45,957 --> 00:15:48,717
باید بهتر از اینها
مخفیشون می کردی، پدر

143
00:15:51,607 --> 00:15:53,365
هشت طومار

144
00:15:58,055 --> 00:15:59,775
نُهمی کجاست؟

145
00:16:03,221 --> 00:16:04,862
باشه

146
00:16:05,325 --> 00:16:09,322
دیر یا زود، کل این قضیه رو
فیصله میدم

147
00:16:09,753 --> 00:16:12,871
هر تلاشی می خوای بکن
هر کاری می خوای انجام بده

148
00:16:12,977 --> 00:16:15,301
اما همین الانش هم
خیلی دیر شده

149
00:16:21,357 --> 00:16:25,196
به عنوان انسانی که قرار هست بمیره
خیلی آروم هستی

150
00:16:25,263 --> 00:16:29,302
همه میمیرند
حتی شما، آقا

151
00:16:39,631 --> 00:16:42,912
جان! وایستا. یه دقیقه آروم راه برو

152
00:16:43,206 --> 00:16:44,887
چرا به پلیس زنگ نزدی؟

153
00:16:45,835 --> 00:16:47,994
چون هنوز مطمئن نیستن که چی شده
بهت گفتم. احتمالا هیچی نبوده

154
00:16:47,997 --> 00:16:51,485
هیچی؟ من رو نصفه شب
از خواب بیدار کردی برای هیچی؟

155
00:17:06,003 --> 00:17:08,720
اینکار رو نکن. دیگه هیچ وقت
از شرش خلاص نمی شی

156
00:17:11,739 --> 00:17:15,019
چی... چی؟ جان

157
00:18:22,679 --> 00:18:24,282
کمک می خوای؟

158
00:18:35,639 --> 00:18:37,599
به نظر میاد که رفتند

159
00:18:40,506 --> 00:18:44,587
ما رفته بودیم یک کوچه اونور تر، تو اون
کلیسا، دنبال پدر روحانی می گشتیم

160
00:18:45,375 --> 00:18:47,093
پدر خوزه؟

161
00:18:48,521 --> 00:18:51,161
آره -
و منظورت از ما کی هست؟ -

162
00:18:52,007 --> 00:18:56,287
این پروفسوره، تو هواپیما باهاش آشنا شدم
دنبال یه اثر باستانی می گشت

163
00:18:56,734 --> 00:18:58,493
پیشگویی؟

164
00:19:01,359 --> 00:19:02,921
ادامه بده

165
00:19:03,373 --> 00:19:04,934
یه لحظه صبر کن

166
00:19:05,446 --> 00:19:07,045
تو همه اینها رو میدونی؟

167
00:19:07,942 --> 00:19:09,343
تو کی هستی؟

168
00:19:09,526 --> 00:19:13,367
یه قسمت از داستان تو، ظاهرا
اسمم "ویل" هست

169
00:19:14,034 --> 00:19:16,674
جان -
من یه راهنما هستم -

170
00:19:17,973 --> 00:19:22,213
وقتی "پدر خوزه" طومارها رو پیدا کرد
من باهاش کار میکردم

171
00:19:24,211 --> 00:19:25,848
آره، خودشه

172
00:19:27,301 --> 00:19:30,860
این خانوم کی هست؟ -
جولیا سیمز. دوسته. زبان شناس هست -

173
00:19:31,173 --> 00:19:33,655
بیشتر پیشگویی رو ترجمه کرده -
و اون؟ -

174
00:19:33,828 --> 00:19:35,228
اسمش "پدر سانچز" هست

175
00:19:35,500 --> 00:19:38,259
تو کوهها با سرخ پوست های محلی
زندگی می کنه

176
00:19:38,488 --> 00:19:40,568
فیلسوفدان
می تونی بهش بگی

177
00:19:41,404 --> 00:19:43,565
یه احساسی دارم که میگه
تو باهاش ملاقات می کنی

178
00:19:45,729 --> 00:19:50,728
حالا، داستان این دوستت چی هست؟ پروفسور
برام تعریف کن، چه اتفاقی اتفاده

179
00:19:51,176 --> 00:19:54,815
گرفتنش، درست جلوی چشمای من
بخاطر همین بود که در حال فرار بودم

180
00:19:56,103 --> 00:19:58,562
فکر کنم، "پدر خوزه" رو هم
گرفته باشند

181
00:20:02,490 --> 00:20:03,971
اینو بپوش

182
00:20:05,854 --> 00:20:07,615
باید بریم

183
00:20:11,955 --> 00:20:14,314
فکر می کنی امن باشه
که دوباره برگردم هتل؟

184
00:20:20,320 --> 00:20:22,187
فکر نمی کنم -
شاید بتونی من رو ببری -

185
00:20:22,190 --> 00:20:23,828
به سفارت آمریکا

186
00:20:28,941 --> 00:20:30,742
خطرش زیاده

187
00:20:40,225 --> 00:20:43,465
ژنرال
جناب آقای سباستین تشریف آوردند

188
00:20:45,647 --> 00:20:47,726
از دیدار شما
بسیار غافلگیر شدم

189
00:20:51,545 --> 00:20:53,584
شما یک آمریکایی رو بازداشت کردید

190
00:20:54,056 --> 00:20:55,495
یک پروفسور

191
00:20:55,762 --> 00:20:59,123
در حالی که می خواست بره به
دیدار، "پدر خوزه" شما

192
00:21:00,572 --> 00:21:01,532
سیگار؟

193
00:21:03,482 --> 00:21:06,404
متوجه نیستید که اینکار باعث
جلب توجه بیشتر عموم میشه؟

194
00:21:07,561 --> 00:21:08,882
باید با من مشورت می کردید

195
00:21:11,945 --> 00:21:14,223
اجازه بدید که این رو
به شما یادآوری کنم، حضرت والا

196
00:21:14,945 --> 00:21:17,865
شما بودید که بنده رو از خطرات
این پیشگویی آگاه کردید

197
00:21:19,131 --> 00:21:21,912
و شما بودید که از من
تقاضای کمک داشتید

198
00:21:21,912 --> 00:21:24,233
گفتم که اسناد پیدا شده
کفر هستند

199
00:21:25,808 --> 00:21:27,685
و احتیاج هست که تحت کنترل باشند

200
00:21:28,041 --> 00:21:30,403
نگفتم که هیچ مشکلی
با آمریکایی ها ایجاد کنید

201
00:21:30,809 --> 00:21:32,251
باعث انجام بازرسی میشه

202
00:21:33,410 --> 00:21:35,172
این کشور الان دموکرات هست

203
00:21:37,606 --> 00:21:39,687
این پیشگویی داره باعث
ایجاد بی ثباتی می شه

204
00:21:40,783 --> 00:21:43,143
...اونم تو موقعیتی که ما تهدید شدیم

205
00:21:43,398 --> 00:21:47,839
با شورش ها. گذشته از این، باید
...این رو هم در نظر بگیرید که

206
00:21:49,365 --> 00:21:55,393
منافع دیگری الان درگیر این قضیه هستند
تکلیف پیشگویی باید مشخص بشه

207
00:21:55,393 --> 00:21:57,836
منافع دیگر؟

208
00:21:58,548 --> 00:22:01,308
پدر خوزه در مراسم
امروز صبح حضور نداشت

209
00:22:02,493 --> 00:22:03,453
هیچکس نمی تونه پیداش کنه

210
00:22:05,176 --> 00:22:08,775
افراد زیادی هر روز در پِرو
گم و گور می شوند

211
00:22:09,872 --> 00:22:13,872
اگه تمایل داشتید، دستور میدم
یکی قضیه رو پیگیری کنه

212
00:22:15,015 --> 00:22:17,415
طومارها جزو اموال کلیسا
محسوب می شوند

213
00:22:18,938 --> 00:22:21,100
باید به من برگردانده شوند

214
00:22:37,251 --> 00:22:43,072
تمام ظرفیت کاسه صبرم رو برای تحمل
گستاخی و تکبرش باید استفاده کنم

215
00:22:43,450 --> 00:22:46,927
هر موقع که بخواد می تونه هر کسی
رو از کلیسا حذف کنه

216
00:22:47,394 --> 00:22:49,515
برای همیشه نفرینشون کنه

217
00:22:50,262 --> 00:22:53,982
شاید ما بتونیم
فکر مردم رو کنترل کنیم

218
00:22:54,422 --> 00:22:56,981
اما اون روحشون رو کنترل می کنه

219
00:22:57,354 --> 00:23:00,912
میشه ازش استفاده کرد
این تمام چیزی هست که
توجه من رو جلب می کنه

220
00:23:01,265 --> 00:23:03,146
همه اینها وقت من رو تلف کرده

221
00:23:03,321 --> 00:23:06,401
این پیشگویی هیچی نیست

222
00:23:06,865 --> 00:23:09,425
چرا اینقدر ازش می ترسی؟

223
00:23:12,999 --> 00:23:16,121
چون، جنرال، در دنیایی که
پیش بینی می کنه

224
00:23:16,414 --> 00:23:19,454
دیگه احتیاجی به آدمهایی
مثل من و شما نیست

225
00:23:26,790 --> 00:23:30,593
کارت رو انجام بده و چیزی
که می خوای رو بدست میاری

226
00:23:33,242 --> 00:23:35,640
عکسی از اون یکی آمریکاییه داری؟

227
00:23:40,157 --> 00:23:42,756
ژنرال، پروفسور دابسون رو چیکار کنیم؟

228
00:23:43,114 --> 00:23:47,313
با سفارت آمریکا تماس بگیرید
بگید که بازداشت اشتباهی بوده

229
00:23:48,097 --> 00:23:52,495
بعد ببریدش به فرودگاه. فکر می کنم
برای رفتن به خونه آماده باشه

230
00:23:58,243 --> 00:24:01,242
حالا، تو کی هستی؟

231
00:24:01,674 --> 00:24:05,072
و تو کشور من
چیکار داری می کنی؟

232
00:24:11,173 --> 00:24:14,456
با سفارت تماس گرفتم
دابسون حالش خوبه

233
00:24:15,892 --> 00:24:19,452
می گند که طرف رو اشتباه گرفته بودند

234
00:24:19,649 --> 00:24:21,450
الان هم داره برمیگرده آمریکا

235
00:24:21,823 --> 00:24:23,543
پدر خوزه چی؟

236
00:24:24,151 --> 00:24:26,191
هیچکس ندیدتش

237
00:24:26,552 --> 00:24:30,112
فکر می کنم که یکی سعی داره
پیشگویی رو متوقف کنه

238
00:24:30,663 --> 00:24:33,065
کی اینکار رو باید بکنه، ویل. چرا؟

239
00:24:33,067 --> 00:24:34,868
احتمالا یک تعداد
افراد مشخص در دولت

240
00:24:35,710 --> 00:24:37,533
اونها از دید یک تهدید
بهش نگاه می کنند

241
00:24:37,736 --> 00:24:41,457
در حقیقت تهدید نیست
ولی اونها اینطور فکر نمی کنند

242
00:24:41,928 --> 00:24:43,708
خوب، شاید بهتر باشه که
من هم سعی کنم برگردم خونه

243
00:24:43,873 --> 00:24:47,330
منظورم اینکه، اگه اونها گذاشتند دابسون بره
شاید من هم براحتی بتونم کشور رو ترک کنم

244
00:24:47,567 --> 00:24:50,408
یا شاید هم باید با من بیای

245
00:24:52,657 --> 00:24:56,259
تصور می کنی اومدنت به پِرو
یه تصادف بوده؟

246
00:24:56,757 --> 00:24:58,514
اینکه با دابسون آشنا شدی؟

247
00:24:59,691 --> 00:25:03,171
چطوری یک دفعه تونستی
اون پرواز خاص رو بگیری؟

248
00:25:03,390 --> 00:25:05,071
بهش فکر کن

249
00:25:05,630 --> 00:25:08,309
چرا من از پنجره ی اتاقم تو رو
در اون زمان دیدم

250
00:25:08,913 --> 00:25:09,912
از این داستان خوشت میاد

251
00:25:10,221 --> 00:25:12,942
کاملا آماده شده بودم که اونجا رو
ترک کنم، چمدونهام رو بسته بودم

252
00:25:12,942 --> 00:25:17,036
بعد این احساس عجیب رو داشتم
که اینگار یک چیزی رو یادم رفته

253
00:25:18,300 --> 00:25:20,639
اون همون لحظه ای بود
که تو یه دفعه ظاهر شدی

254
00:25:25,693 --> 00:25:27,933
پس داری بهم میگی که این
یه چیز تو مایه های سرنوشت هست

255
00:25:28,089 --> 00:25:30,768
که الان باید با تو بیام؟ برای چی؟

256
00:25:32,310 --> 00:25:35,787
هنوز یک قسمت از پیشگویی
باقی مونده که باید پیدا بشه

257
00:25:38,842 --> 00:25:42,121
یک طومار دیگر
نُهمین

258
00:25:44,834 --> 00:25:46,276
اوه. نه. نه. نه. فراموشش کن

259
00:25:46,582 --> 00:25:48,420
نمی دونم اصلا این چیزها رو
باور دارم یا نه

260
00:25:48,751 --> 00:25:52,909
تمام چیزی که تو ذهنم بود، این بود
که بیام به پِرو و شهر ویسینت
رو پیدا کنم، همین

261
00:25:54,251 --> 00:25:55,928
حالا کجا داری میری؟

262
00:25:56,842 --> 00:25:58,281
ویسینت

263
00:26:24,511 --> 00:26:26,989
ویسینت، چه شکلیه؟

264
00:26:27,290 --> 00:26:30,648
یه مرتع قدیمی هست
در حدود 1000 هکتار

265
00:26:31,209 --> 00:26:33,249
در حدود صدها سال در اختیار
خاندان صاحبانش بوده

266
00:26:33,474 --> 00:26:36,435
همش برمیگرده به زمان
دوران استعمار اسپانیا

267
00:26:36,546 --> 00:26:38,145
اندلس ها

268
00:26:39,163 --> 00:26:41,642
این روزها تقریبا
به انزوا رفته

269
00:26:44,032 --> 00:26:46,229
و مردم اونجا در حال مطالعه
پیشگویی هستند؟

270
00:26:46,232 --> 00:26:47,703
بعضی هاشون

271
00:26:47,890 --> 00:26:49,170
در موردش برام تعریف کن

272
00:26:50,547 --> 00:26:53,506
تا الان ما 8 طومار
رو پیدا کردیم

273
00:26:54,224 --> 00:26:56,826
هر کدوم از اونها اطلاعاتی دقیق
راجع به زندگی ما دارند

274
00:26:58,028 --> 00:26:59,946
ما بهشون می گیم، بصیرت

275
00:27:00,240 --> 00:27:04,601
بصیرت هایی که پیشگویی به ما
گفته باید درک کنیم

276
00:27:05,513 --> 00:27:09,473
ببین، من الان می تونم این بصریت ها
...رو برات توضیح بدم

277
00:27:09,973 --> 00:27:12,052
و تو هم راحت حرفهای
...من رو می شنوی اما

278
00:27:13,295 --> 00:27:15,414
باید بیشتر از این تلاش کنی

279
00:27:17,418 --> 00:27:19,739
باید خودت تجربش کنی

280
00:27:20,070 --> 00:27:22,829
پیشگویی باید
برای خودت اتفاق بیوفته

281
00:27:27,485 --> 00:27:29,764
نمی دونم داری در مورد
چی حرف می زنی

282
00:27:32,304 --> 00:27:35,342
دارم در مورد دیدن دنیا
باهات صحبت می کنم، جان

283
00:27:35,601 --> 00:27:37,642
به اون شکلی که واقعا هست

284
00:27:57,064 --> 00:28:00,343
به اولین بصریت وقتی میرسی
...که می فهمی

285
00:28:00,669 --> 00:28:03,070
یه نیروی اسرار آمیزی اون بیرون
...داره همه چیز رو می گردونه

286
00:28:03,343 --> 00:28:06,182
ما رو به یک علتی
به جایی می بره

287
00:28:07,544 --> 00:28:10,584
برای همه هست، اما فقط
عده ی کمی متوجه می شوند

288
00:28:12,379 --> 00:28:14,618
داری در مورد این اتفاقات
عجیب و تصادفی صحبت می کنی؟

289
00:28:14,900 --> 00:28:18,938
وقتی واقعا شروع به دیدن کنی
کم کم چیزهای بیشتر و بیشتری می بینی

290
00:28:19,781 --> 00:28:22,782
خوب، اگر راست باشه و معنی داشته باشند
شگفت انگیز می شه

291
00:28:23,373 --> 00:28:26,573
منظورم این هست که من تاریخ می دونم
این قضیه همه چیز رو تغییر خواهد داد

292
00:28:26,648 --> 00:28:30,887
این دومین بصیرت هست، اینکه
دنیا در شرف تغییر هست

293
00:28:32,287 --> 00:28:34,406
بقیه شون چی هستند؟

294
00:28:36,526 --> 00:28:41,086
به موقعش، خودت همه رو می فهمی

295
00:28:41,492 --> 00:28:43,012
راهنمات رو پیدا می کنی

296
00:28:43,240 --> 00:28:46,477
کشف می کنی که واقعا
برای چی اینجا هستی

297
00:28:48,879 --> 00:28:50,917
نُهمین طوماری که گم شده چی؟

298
00:28:51,251 --> 00:28:53,572
فکر می کنم که یک جمع بندی
از بقیه باشه

299
00:28:54,451 --> 00:28:56,790
نشونمون میده که همه
اینها به کجا ختم میشه

300
00:28:59,984 --> 00:29:03,105
و چی باعث میشه که فکر کنی
می تونی پیداش کنی؟

301
00:29:06,429 --> 00:29:08,869
چون به همین دلیله
که اینجا هستم

302
00:29:34,299 --> 00:29:36,658
دیشب خواب دیدی؟

303
00:29:39,534 --> 00:29:42,734
آره. یک دختر کوچولو
قبلا هم خوابشو دیده بودم

304
00:29:43,175 --> 00:29:44,892
معنی نمی ده

305
00:29:44,943 --> 00:29:46,265
احتمالا اهمیت داره

306
00:29:47,992 --> 00:29:49,272
چرا اینو میگی؟

307
00:29:49,723 --> 00:29:51,982
چون جدا از اینکه چقدر
...گیج کننده هستند

308
00:29:51,982 --> 00:29:54,302
خواب ها همیشه سعی دارند
که یک چیزی رو به ما بگند

309
00:29:56,004 --> 00:29:58,043
شاید فقط به وسعت دید
عمیقتری نیاز داشته باشی

310
00:30:08,192 --> 00:30:10,353
خدای من

311
00:30:11,550 --> 00:30:13,587
اینجا کجاست؟

312
00:30:13,587 --> 00:30:15,547
بقایای سلستین

313
00:30:16,642 --> 00:30:18,960
هشت طومار اول رو
اونجا پیدا کردند

314
00:30:19,170 --> 00:30:21,848
شاید نُهمی هم اونجا باشه -
شاید -

315
00:30:22,161 --> 00:30:24,079
اون چیه اون بالا؟

316
00:30:24,483 --> 00:30:28,803
نمایندگان مذهبی. کاردینال سبساتین
حدود 10 سال پیش بازسازیش کرد

317
00:30:29,076 --> 00:30:30,676
مسئول کلیسای اینجاست

318
00:30:31,010 --> 00:30:33,250
ویسینت، کجاست؟

319
00:30:34,342 --> 00:30:36,182
عجله داری؟

320
00:30:55,937 --> 00:30:57,496
شورشی ها

321
00:30:57,624 --> 00:30:59,425
یک مدتی هست که این
قضیه شروع شده

322
00:30:59,928 --> 00:31:01,887
می خواند دولت
رو براندازی کنند؟

323
00:31:02,167 --> 00:31:05,247
این دعواها همیشه
سر قدرت رسیدن

324
00:31:05,984 --> 00:31:09,145
خیلی مجهزند -
آره -

325
00:31:12,292 --> 00:31:14,091
بیا بریم

326
00:31:45,573 --> 00:31:47,010
میگل

327
00:31:47,424 --> 00:31:51,226
ویل. یه حسی داشتم که
می گفت الانا پیدات میشه

328
00:31:55,618 --> 00:31:57,579
خوشحالم که می بینمت

329
00:32:00,325 --> 00:32:02,445
من هم از دیدارت خوشحالم
دوست من

330
00:32:02,665 --> 00:32:05,744
جولیا قبلا اومده و "پدر سانچز" هم
تو راه هست

331
00:32:06,145 --> 00:32:07,623
می دونم

332
00:32:08,370 --> 00:32:10,251
فکر می کنی وقتشه، درسته؟

333
00:32:10,963 --> 00:32:13,086
آره، فکر می کنم

334
00:32:13,459 --> 00:32:15,019
جان

335
00:32:17,367 --> 00:32:20,666
با دوستم "میگل" آشنا شو
اینجا مهمان ایشون هستیم

336
00:32:21,440 --> 00:32:25,201
سلام. جای قشنگی هست
راه خیلی سخت و طولانی بود

337
00:32:25,674 --> 00:32:29,597
آره. دوست داریم که اینجا رو آبادی
کوچیک وسط کویری مون در نظر بگیریم

338
00:32:31,160 --> 00:32:33,800
نگاه کن باد با خودش چی آورده

339
00:32:33,956 --> 00:32:36,754
جولیا. جولیا

340
00:32:37,481 --> 00:32:40,202
ماشینت رو دیدم اومدی

341
00:32:40,764 --> 00:32:42,605
خیلی خوشحالم که اینجایی

342
00:32:42,839 --> 00:32:45,000
یه کله اومدی اینجا؟

343
00:32:45,254 --> 00:32:46,654
با جان آشنا شو -
سلام -

344
00:32:46,782 --> 00:32:48,060
از آشنایی شما خوشبختم -
سلام -

345
00:32:48,879 --> 00:32:52,479
داشتیم روی ترجمه ها کار می کردیم
که یک چیزی رو فهمیدم

346
00:32:53,671 --> 00:32:57,111
به نظر میاد که نُهمین نوشته اصلا
به صورت طومار در نیومده

347
00:32:57,556 --> 00:33:00,115
اینگار که قراره
ظاهر بشه

348
00:33:01,436 --> 00:33:02,998
ظاهر؟

349
00:33:03,217 --> 00:33:05,056
احتمالا کاری باید باشه
که انجام بدیم

350
00:33:05,151 --> 00:33:07,470
کاری که باعث بشه
این اتفاق بیوفته

351
00:33:09,562 --> 00:33:11,121
عجب سفری بود

352
00:33:11,641 --> 00:33:12,962
اون به نوعی تو
این موضوع دخیل هست

353
00:33:13,480 --> 00:33:15,638
شابد بهتر باشه باهاش
حرف برنی

354
00:33:46,343 --> 00:33:47,504
زیباست، مگه نه؟

355
00:33:52,592 --> 00:33:53,832
بیا با من قدم بزن

356
00:34:19,783 --> 00:34:22,342
اینجا چه خبره؟
چیکار دارند می کنند؟

357
00:34:22,715 --> 00:34:26,753
بزار فقط بگیم که دارند
توجهشون رو به باغ نشون میدند

358
00:34:31,336 --> 00:34:34,296
چقدر در مورد پیشگویی می دونی؟

359
00:34:34,402 --> 00:34:36,403
هنوز نه خیلی زیاد

360
00:34:39,206 --> 00:34:41,406
تو این چند وقته خواب دیدی؟

361
00:34:41,813 --> 00:34:45,552
یه چیزی تو رو آورده اینجا، درسته؟
اتفاقات تصادفیه معنی دار؟

362
00:34:45,899 --> 00:34:47,822
آره، از کجا می دونستی؟

363
00:34:48,284 --> 00:34:50,685
چون برای همه
همینطوری شروع میشه

364
00:34:50,929 --> 00:34:54,148
ویل بهم گفت که باید خودم درک کنم
هر چی که معنیش هست

365
00:34:55,318 --> 00:34:57,561
و فکر می کنی که عجیبه؟

366
00:34:57,720 --> 00:35:01,640
خوب، واقعا نمی دونم که داره
راجع به چی حرف می زنه. جدا

367
00:35:02,041 --> 00:35:04,720
این دنیا بیشتر از اونی هست
که فکرش رو می کنی، جان

368
00:35:05,801 --> 00:35:07,279
...یک زیبایی

369
00:35:08,080 --> 00:35:09,961
یک انرژی

370
00:35:17,360 --> 00:35:20,480
در مورد اعجایب صحبت می کنی
من این خانم رو می شناسم

371
00:35:21,836 --> 00:35:23,156
تو فرودگاه دیدمش

372
00:35:23,159 --> 00:35:25,401
اگه دوست داری برو باهاش
صحبت کن. منتظر می مونم

373
00:35:29,741 --> 00:35:32,220
سلام. امیدوارم که
مزاحمتون نشده باشم

374
00:35:32,748 --> 00:35:36,028
جان ودسون هست. جولیا داره
این دور و اطراف رو به من نشون میده

375
00:35:37,339 --> 00:35:38,298
مارجوری کارتر

376
00:35:46,521 --> 00:35:50,121
جاییه واسه خودشا، نه؟ شنیدم که قدمتش
برمیگرده به دوران استعماری

377
00:35:51,206 --> 00:35:56,166
آره. آره، نه، اینجا یکی از شگفت
انگیزترین نقاطی هست که تابحال دیدم

378
00:36:03,772 --> 00:36:05,573
فکر می کنم که
قراره اینجا بمونید؟

379
00:36:05,804 --> 00:36:07,163
پس بعدا باید باهم یک
گپی بزنیم

380
00:36:07,470 --> 00:36:09,350
راجع به این چیزها
بیشتر با هم صحبت کنیم

381
00:36:10,405 --> 00:36:12,204
باشه دفعه دیگه

382
00:36:15,370 --> 00:36:18,010
بی خیال. باید بیای. حال میده

383
00:36:20,408 --> 00:36:23,588
می تونی راجع به همه چیزای
اینجا برام تعریف کنی

384
00:36:23,866 --> 00:36:25,627
به همه چی علاقه دارم

385
00:36:26,470 --> 00:36:30,351
کارای زیادی دارم که باید
بهشون برسم، میرم پی اونها

386
00:36:30,877 --> 00:36:32,397
از آشناییتون خوشحال شدم

387
00:36:34,629 --> 00:36:36,388
این چه جورش بود؟

388
00:36:37,808 --> 00:36:39,126
زیاد خوب پیش نرفت، هان؟

389
00:36:39,376 --> 00:36:41,732
ضایع ترین برداشت سال بود

390
00:36:41,735 --> 00:36:43,293
مگه چی گفتم؟

391
00:36:43,547 --> 00:36:45,907
چیزی که گفتی اهمیتی نداشت
کاری که کردی مشکل داشت

392
00:36:46,618 --> 00:36:49,420
انرژی تو باعث شد که احساس کنه
می خوای تحت کنترل خودت درش بیاری

393
00:36:49,792 --> 00:36:51,232
احساس کرد که تحت
سلطه هست

394
00:36:51,349 --> 00:36:54,591
بی خیال
من اینکار رو نمی کردم

395
00:36:54,917 --> 00:36:57,796
جدا؟ نمی خواستی با چرب زبونی
وادار به کاریش کنی که؟

396
00:36:58,360 --> 00:36:59,765
نه -
کنترلش کنی؟ -

397
00:36:59,765 --> 00:37:01,726
اینجا با اون چیزها
میونه خوبی نداره

398
00:37:02,032 --> 00:37:04,433
.کاملا خل بازیه
این چیزها رو از کجا می دونی؟

399
00:37:04,633 --> 00:37:06,273
می تونستم ببینمش

400
00:37:08,010 --> 00:37:10,531
اون هاله های نورانی
...که استادن قدیمی

401
00:37:10,645 --> 00:37:12,926
دور شخصیت های مذهبی می کشیدند
یادت هست؟

402
00:37:13,674 --> 00:37:17,156
فکر می کنی اونها رو از خودشون ساختند
یا واقعا اونها رو میدیدند؟

403
00:37:18,290 --> 00:37:21,211
انرژیه، جان، نشون میده که
ما با هم دیگه چطور رفتار می کنیم

404
00:37:21,425 --> 00:37:24,987
شاید دست خودت نبود، ولی
داشتی انرژیش رو می گرفتی

405
00:37:26,313 --> 00:37:28,075
می تونستم ببینمش

406
00:37:28,099 --> 00:37:29,394


407
00:37:29,418 --> 00:37:30,617
اونم می تونست ببینه

408
00:37:40,951 --> 00:37:43,192
بعد از ظهر چطور بود؟

409
00:37:44,789 --> 00:37:46,627
با جولیا صحبت کردم

410
00:37:46,713 --> 00:37:48,433
آره شنیدم

411
00:37:48,761 --> 00:37:50,400
خیلی سوال داشتم

412
00:37:50,567 --> 00:37:52,486
این چیزها هیچ وقت تمومی
نداره، داره؟

413
00:37:53,577 --> 00:37:57,335
بالاخره همش برات
معنی دار میشه

414
00:37:59,455 --> 00:38:02,537
هر کسی که اینجا باهاش آشنا میشی
یک چیزی رو بهت نشان خواهد داد

415
00:38:09,067 --> 00:38:11,067
جان، ویل، لطفا بیاین پیش ما

416
00:38:11,415 --> 00:38:13,893
میهمانهای خیلی خوبی داریم
غذای خیلی عالی داریم

417
00:38:14,029 --> 00:38:16,111
همه چیز تر و تازه
از باغ تهیه شده

418
00:38:22,047 --> 00:38:23,328
میگل؟

419
00:38:24,737 --> 00:38:27,417
اون مرده که اونجا
اونطرف میز هست کیه؟

420
00:38:27,533 --> 00:38:29,734
جنسن. باستان شناسه

421
00:38:30,301 --> 00:38:32,861
برای مطالعات تحقیقاتی اینجاست
دوست یک دوست

422
00:38:33,156 --> 00:38:36,675
می خوای بهش معرفیت کنم؟ -
نه، نه، نه. مهم نیست -

423
00:38:53,392 --> 00:38:56,233
می دونستم اینجا پیدات می کنم -
منتظرت بودم -

424
00:38:58,566 --> 00:39:00,127
به نظر خوشحال میای

425
00:39:00,333 --> 00:39:02,854
هستم. خیلی خوبم

426
00:39:03,334 --> 00:39:06,053
دارم چهارمین سالگردم رو
با "تام" جشن می گیرم

427
00:39:07,931 --> 00:39:12,814
بی خیال بیل، تو هیچ موقعه برای ما
وقت نداشتی، در هر صورت

428
00:39:13,103 --> 00:39:17,022
درسته. اما برای تو
...و تام خوشحالم و

429
00:39:17,303 --> 00:39:20,741
من و تو همیشه با هم
متصل خواهیم موند

430
00:39:22,135 --> 00:39:23,376
دانشگاه میامی

431
00:39:24,314 --> 00:39:26,634
سال قبل طوفانهای شما
سگهای جنگجوی من رو داغون کردند

432
00:39:27,037 --> 00:39:28,116
هنوز باهاش کنار نیودم

433
00:39:28,408 --> 00:39:31,526
آره. فهمیدی چیکاره ام

434
00:39:32,565 --> 00:39:34,604
اونجا با جولیا تدریس می کنیم

435
00:39:34,758 --> 00:39:37,054
حدودا یک سالی هست که
تو ترجمه ها کمکش می کنم

436
00:39:37,374 --> 00:39:40,458
در حقیقت، اون موقعی که من رو
دیدی، داشتم برمی گشتم

437
00:39:40,500 --> 00:39:42,538
معنی خاصی میده که
تو رو دیدم؟

438
00:39:43,059 --> 00:39:47,159
شاید. شاید چیزی باشه که ما بتونیم
راجع بهش صحبت کنیم

439
00:39:47,161 --> 00:39:48,600
اگه به پیشگویی
باور داشته باشی

440
00:39:52,697 --> 00:39:54,818
دفعه قبلی که دیدمت
تو فکر یه بچه بودی

441
00:39:54,938 --> 00:39:57,261
میخواستی حضانت یکی
رو به عهده بگیری

442
00:39:58,367 --> 00:40:00,526
به این راحتی ها نیست

443
00:40:00,910 --> 00:40:03,392
...یه تعدادی بچه رو دیدیم، اما

444
00:40:04,657 --> 00:40:07,139
گمان می کنم باید به
دلمون بشینه و خودش باشه

445
00:40:09,442 --> 00:40:11,243
این اتفاق میوفته

446
00:40:16,267 --> 00:40:19,147
گوش کن، در مورد پدر خوزه
فکر می کردم

447
00:40:19,686 --> 00:40:22,888
خیلی قضیه رو عمومی کرده بود
سعی کردم بهش بگم

448
00:40:22,921 --> 00:40:24,480
بقیه باید بدونند، ویل

449
00:40:24,961 --> 00:40:27,601
باید پیشگویی رو بدونند

450
00:40:27,982 --> 00:40:29,662
دوستت، جان
به عنوان مثال

451
00:40:30,169 --> 00:40:31,648
آره

452
00:40:35,165 --> 00:40:36,883
نظرت در موردش چیه؟

453
00:40:37,367 --> 00:40:38,768
فکر می کنم بهش میرسه

454
00:40:41,194 --> 00:40:43,875
البته مگر اینکه خیلی
از قضیه منحرف بشه

455
00:40:44,176 --> 00:40:46,415
جولیا بهم گفت که یه چیزهایی
...رو می تونستی ببینی

456
00:40:46,437 --> 00:40:48,217
وقتی داشتیم تو باغ
با هم حرف می زدیم

457
00:40:48,540 --> 00:40:50,741
یه ذره دیدم
حدس میزنم

458
00:40:50,816 --> 00:40:54,655
اما اگر بخوام صادق باشم
بیشتر احساسش کردم

459
00:40:55,910 --> 00:40:58,272
یه جورایی تو خیلی
...آشنا میزنی، من نمی تونم

460
00:40:58,631 --> 00:41:00,906
جان، این نقشی که بازی می کنی
واقعا خرابت می کنه

461
00:41:00,909 --> 00:41:03,430
من نقش بازی نمی کنم. تو نبودی که
گفتی باید با هم حرف بزنیم؟

462
00:41:04,028 --> 00:41:07,249
خدایا، چقدر عجیبه که به این راحتی
خودت رو دور و بر یه سری افراد
گم می کنی

463
00:41:07,488 --> 00:41:09,050
چرا، داری خودت رو گم می کنی؟

464
00:41:10,829 --> 00:41:12,109
دارم در مورد تو حرف میزنم

465
00:41:21,170 --> 00:41:22,970
شب خوش

466
00:41:32,158 --> 00:41:34,919
می خواهیم یک کاری در رابطه با
ویسینت انجام بدیم

467
00:41:36,733 --> 00:41:40,613
قصد داریم این کشور رو از تمامی
افرادی که در این پشگویی به نوعی
درگیر هستند، پاکسازی کنیم

468
00:41:42,842 --> 00:41:44,842
...الان بهترین فرصت هست

469
00:41:45,343 --> 00:41:48,225
تا تمامی ترجمه های
باقی مانده رو نابود کنیم

470
00:41:48,992 --> 00:41:50,114
برای کی کار می کنی؟

471
00:41:51,260 --> 00:41:52,859
بهتره که ندونی

472
00:41:53,136 --> 00:41:55,176
فقط یه تعداد آدم قدرتمند
...تصورشون کن

473
00:41:55,875 --> 00:41:57,836
که مثل خود شما، دستور کار
خاص خودشون رو دارند

474
00:41:58,719 --> 00:42:00,757
سرمایه گذاری های زیادی
در پِرو انجام دادند

475
00:42:01,506 --> 00:42:03,067
و خواهان ثبات هستند

476
00:42:04,400 --> 00:42:06,920
باید همکاری کنیم

477
00:42:11,329 --> 00:42:13,410
...به شما کمکی نمی کنند در رابطه با

478
00:42:13,599 --> 00:42:15,678
جاه طلبی های سیاسی تون؟

479
00:42:16,828 --> 00:42:19,950
اونها پیشگویی رو یک چیز
نقاق انگیز می دونند

480
00:42:20,462 --> 00:42:23,792
...و حداقل در این مورد، علایق شما

481
00:42:23,792 --> 00:42:25,792
و اونها یکسان هست

482
00:42:33,612 --> 00:42:36,450
ویسینت دیگر مشکلی نخواهد بود

483
00:42:38,483 --> 00:42:40,045
بزودی همش به
پایان خواهد رسید

484
00:42:40,718 --> 00:42:43,678
از شما هم درخواست می کنم
که دخالت نفرمایید

485
00:42:44,203 --> 00:42:45,684
عالیجناب

486
00:43:01,257 --> 00:43:04,178
تو و "مارجوری" به یک علتی
به هم برخوردید، جان

487
00:43:04,181 --> 00:43:06,901
اون داره بهت، بصیرت سوم
و چهارم رو نشون میده

488
00:43:07,664 --> 00:43:10,062
پیشگویی گفته که ما وقتی از
...ساخت خودمان دست می کشیم

489
00:43:10,297 --> 00:43:13,016
که شروع به گرفتن
انرژی از دیگران می کنیم

490
00:43:13,237 --> 00:43:18,837
سرچشمه دیگری هست، درون. اما
واقعا باید بتونیم بهش متصل بشیم

491
00:43:19,259 --> 00:43:21,800
این همون چیزی هست
که "ویل" منظورش بود وقتی گفت
دیدت رو گسترش بده

492
00:43:21,986 --> 00:43:27,308
و وقتی به اندازه کافی دیدت رو
گسترش بدی، عملا دیدت
به دنیا هم عوض میشه

493
00:43:27,803 --> 00:43:31,241
اما اول باید باور داشته باشی
که این تجربه واقعا وجود داره

494
00:43:31,547 --> 00:43:34,348
خودت رو به این احتمال باز کن
...که چیزه بیشتری هست

495
00:43:34,618 --> 00:43:37,217
اینجا درست در مقایل چشمهات

496
00:43:47,051 --> 00:43:48,890
دیدیش؟

497
00:43:52,587 --> 00:43:55,147
بیا. می خوام یه چیزی رو
بهت نشون بدم

498
00:44:04,600 --> 00:44:07,239
وای، جولیا
اینجا خیلی زندست

499
00:44:07,921 --> 00:44:09,363
شگفت انگیزه

500
00:44:10,495 --> 00:44:12,895
بشین. بیا یک چیزی
رو امتحان کنیم

501
00:44:17,214 --> 00:44:19,213
انگشتهات رو اینطوری
بزار کنار هم

502
00:44:22,079 --> 00:44:23,839
باشه -
برو -

503
00:44:24,062 --> 00:44:26,263
می خوای به فاصله ی بین
انگشهات نگاه کنی

504
00:44:28,489 --> 00:44:31,849
تمرکزت رو یک ذره آزاد تر کن
چی می بینی؟

505
00:44:34,928 --> 00:44:36,570
با دقت تر نگاه کن

506
00:44:37,983 --> 00:44:40,145
بگذاز چشمهات یه مقدار
از حالت تمرکزی خارج بشند

507
00:44:43,386 --> 00:44:44,666
چی می بینی؟

508
00:44:47,762 --> 00:44:50,044
شبیه یک تیکه دود
یا یک همچین چیزیه

509
00:44:50,389 --> 00:44:53,226
انرژیه
حالا اطراف رو ببین

510
00:44:55,204 --> 00:44:57,126
اون گل شیپوری
رو اونجا می بینی؟

511
00:44:57,487 --> 00:45:01,169
به جای اینکه سعی کنی باعث
اتفاق افتادن چیزی بشی، فقط راحت باش

512
00:45:02,678 --> 00:45:04,240
گیاه رو درکش کن

513
00:45:05,294 --> 00:45:09,695
زیبایی، رنگ، شیوه ای که
در محیط ایستاده و حضور داره

514
00:45:11,253 --> 00:45:12,695
خودشه

515
00:45:16,135 --> 00:45:17,816
حالا تنفسش کن

516
00:45:18,679 --> 00:45:20,918
حالا زیبایی بیشتری
رو درک کن

517
00:45:22,425 --> 00:45:24,229
شگفت انگیزه

518
00:45:24,751 --> 00:45:27,149
این.... اه، وایستا
رفتش

519
00:45:27,667 --> 00:45:29,028
بیا

520
00:45:31,193 --> 00:45:32,154
دوباره امتحان کن

521
00:45:38,074 --> 00:45:40,514
!وای، باور نکردنیه

522
00:45:41,072 --> 00:45:42,395
آقا

523
00:45:43,493 --> 00:45:45,656
تمرکزت رو نگه دار جان
باید از پس این بر بیای

524
00:45:45,981 --> 00:45:48,821
آقای جان! آقای جان

525
00:45:49,622 --> 00:45:51,943
آقا، اون مردی که تو دومین
...کلبه هست

526
00:45:52,220 --> 00:45:53,862
می خواد که فورا
با شما صحبت کنه

527
00:45:54,115 --> 00:45:55,873
میگه خیلی مهم هست

528
00:46:08,315 --> 00:46:10,353
جان -
سلام -

529
00:46:10,673 --> 00:46:12,916
میگل کلی از تو برام
تعریف کرده

530
00:46:13,826 --> 00:46:16,746
گوش کن، یک چیزی هست که باید
راجع بهش باهات صحبت کنم

531
00:46:18,686 --> 00:46:20,003
چقدر ویل رو می شناسی؟

532
00:46:20,301 --> 00:46:23,581
ویل. تازه باهاش آشنا شدم

533
00:46:23,974 --> 00:46:27,855
متاسفم اما باید بهت بگم که ویل
توسط پلیس دژبان تحت تعقیب هست

534
00:46:28,825 --> 00:46:30,228
در مورد چی حرف میزنی؟

535
00:46:30,256 --> 00:46:32,857
الان دارند میان اینجا که
بازداشتش کنند

536
00:46:33,483 --> 00:46:36,603
اما اگر به من اجازه بدی
می تونم کمکت کنم

537
00:46:37,162 --> 00:46:38,485
چطور می تونی کمکم کنی؟

538
00:46:40,978 --> 00:46:43,698
برای یک آدم تنها پِرو جای
خیلی خطرناکیه

539
00:46:43,935 --> 00:46:45,776
اونم یک آدم
هاج و واج

540
00:46:47,397 --> 00:46:49,599
من اجازه رسمی دارم که
پیشگویی رو مطالعه کنم

541
00:46:49,910 --> 00:46:51,491
می تونم آزدانه هر جا برم

542
00:46:51,494 --> 00:46:54,971
ولی باید بهم بگی که چی می دونی
طومار گم شده کجاست؟

543
00:46:57,300 --> 00:46:58,259
هیچی نمی دونم

544
00:47:00,320 --> 00:47:02,078
ولی تو یکی از اونایی، جان

545
00:47:02,248 --> 00:47:04,487
همشون تو رو قبول دارند
تو باید یک چیزی بدونی

546
00:47:04,740 --> 00:47:06,783
حتی می تونم برت گردونم
...به آمریکا

547
00:47:06,897 --> 00:47:08,856
اگر این چیزی هست
که می خوای

548
00:47:09,458 --> 00:47:12,458
اما الان باید با من بیای بریم
قبل از اینکه سربازها بیاند

549
00:47:16,249 --> 00:47:18,570
جان. جان

550
00:47:19,258 --> 00:47:20,340
جان

551
00:47:22,073 --> 00:47:25,958
جان. باید بریم

552
00:47:25,958 --> 00:47:27,561
بهش گوش نده

553
00:47:28,118 --> 00:47:31,078
نجات تو بسته به این هست
که با من باشی

554
00:47:35,445 --> 00:47:37,044
میای؟

555
00:47:45,129 --> 00:47:46,691
آره

556
00:47:48,584 --> 00:47:50,624
اشتباه بزرگی رو دارید مرتکب
می شید، هر دوی شما

557
00:47:51,008 --> 00:47:53,887
داشت اعتماد به نفست رو
تضعیف می کرد، انرژیت رو می گرفت

558
00:47:54,148 --> 00:47:57,108
حالا میدونی که چه احساسی داره
وقتی یکی اینکار رو باهات انجام میده

559
00:47:57,409 --> 00:47:59,567
احساس ضعف می کردم
نمی تونستم فکر کنم

560
00:47:59,784 --> 00:48:01,863
اون فقط یک کنترل
از راه دور هست

561
00:48:02,005 --> 00:48:04,125
ولی احتمالا مجبور بشی بالاخره
...باهاش طرف شی، پس

562
00:48:04,398 --> 00:48:06,359
باید بهتره که قضیه رو
کشف کنی

563
00:48:07,146 --> 00:48:11,104
وایستا
اینم تو پیشگویی هست؟

564
00:48:11,424 --> 00:48:14,908
یک دنیایی از انرژی هست
که همه ما درکش خواهیم کرد

565
00:48:15,136 --> 00:48:18,616
تنها نیاز بشر همین هست
انرژی چیزی هست که همه ما
بهش نیاز داریم

566
00:48:18,922 --> 00:48:21,204
ولی ما برای بدست آوردنش
...گیر کردیم و همش باهم در جنگیم

567
00:48:21,550 --> 00:48:23,991
به جای اینکه اون رو
در درون خودمون پیدا کنیم

568
00:48:24,400 --> 00:48:26,559
این چیزی هست که هنوز
باید انجام بدی، جان

569
00:48:26,998 --> 00:48:29,238
هنوز واقعا باز نشدی، میدونی

570
00:48:29,805 --> 00:48:31,447
ویل. ویل

571
00:48:32,545 --> 00:48:34,746
جان. ارتش داره میاد

572
00:48:34,977 --> 00:48:37,456
باید بری. تا زمانی که
جاده شمالی باز هست برو

573
00:48:37,456 --> 00:48:39,895
جولیا و مارجوی چی؟ -
اونا هم رفتند -

574
00:48:40,068 --> 00:48:42,786
درست پست سرشون میوفتی
منم میرم به لیما، رییس جمهور رو ببینم

575
00:48:43,318 --> 00:48:44,920
شاید هنوز بشه یه کاری کرد

576
00:48:45,418 --> 00:48:47,939
گوش کن. کلبه من رو یادت هست؟ -
قسمت پر پشت جنگل، بله

577
00:48:48,072 --> 00:48:50,751
احتمالا الان امن ترین جا
برای شما هست

578
00:48:51,235 --> 00:48:52,634
ویل

579
00:48:54,444 --> 00:48:57,767
تمومش کن -
بله -

580
00:49:00,095 --> 00:49:01,695
موفق باشی، میگل

581
00:49:18,178 --> 00:49:20,660
منو رو ببخش برای چیزی
که اجازه دادم اتفاق بیوقته

582
00:50:08,426 --> 00:50:10,505
جای میگل رو که بهت گفتم
یادت موند؟

583
00:50:10,750 --> 00:50:12,148
آره؟

584
00:50:13,231 --> 00:50:17,192
اگر اتفاقی افتاد، برو اونجا
به کمکت احتیاج خواهند داشت

585
00:50:17,759 --> 00:50:20,480
تو چی؟ -
من باید ادامه بدم -

586
00:50:21,131 --> 00:50:23,451
فکر کردم تو اینجایی که
طومار نهم رو پیدا کنی

587
00:50:23,651 --> 00:50:25,613
هیچی تغییر نکرده

588
00:50:26,951 --> 00:50:29,646
به یاد گیری ادامه بده، جان
کمک پیدا می کنی

589
00:50:29,646 --> 00:50:30,687
همیشه کمک هست

590
00:50:31,171 --> 00:50:33,653
آدم درست به موقعش پیداش میشه
اگر گوش به زنگ باشی

591
00:50:34,640 --> 00:50:36,482
یه اتفاقی برات میوفته

592
00:50:55,934 --> 00:50:57,374
چی بود؟

593
00:50:59,814 --> 00:51:03,175
شورشی ها. محکم بشین

594
00:51:04,789 --> 00:51:06,748
ماشین جولیاست

595
00:52:14,839 --> 00:52:16,280
پام

596
00:52:17,677 --> 00:52:19,078
وایستا. وایستا

597
00:52:19,478 --> 00:52:21,599
جولیا -
من خوبم. کلبه رو پیدا کن -

598
00:52:21,891 --> 00:52:24,092
ترجمه ها رو دارم

599
00:52:35,789 --> 00:52:37,309
چه احساسی داری؟

600
00:52:38,038 --> 00:52:39,517
وحشت زده -
می خوای استراحت کنی؟ -

601
00:52:39,744 --> 00:52:42,101
نه، نه. بیا ادامه بدیم

602
00:52:43,741 --> 00:52:45,822
اون ویله؟ -
چی؟ -

603
00:52:45,967 --> 00:52:47,604
همینجا بمون -
...نه، نه. جان -

604
00:52:47,857 --> 00:52:49,577
گفتم، اینجا بمون

605
00:52:58,732 --> 00:52:59,695
جان

606
00:53:02,959 --> 00:53:05,760
جان! فرار کن -
مارجوری -

607
00:54:08,958 --> 00:54:12,880
فرانسیس آسیزی زیبایی ها طوری می دید
...که بقیه نمی تونستند ببینند

608
00:55:54,262 --> 00:55:58,061
من پدر سانچز هستم
می تونم کمکت کنم

609
00:56:02,537 --> 00:56:05,136
شما رو از عکسی که دیدم
یادم هست

610
00:56:05,445 --> 00:56:06,927
شما و پدر خوزه

611
00:56:07,250 --> 00:56:10,049
ویل رو فراموش نکن
اونم اونجا بود

612
00:56:10,166 --> 00:56:13,245
ویل بهم گفته بود اگر به کمک
نیاز داشته باشم، یکی ظاهر میشه

613
00:56:14,461 --> 00:56:16,342
حدس می زنم منظورش
شما بودی

614
00:56:20,470 --> 00:56:22,948
بهم بگو لب پرتگاه که بودی
چه اتفاقی افتاد، جان

615
00:56:25,130 --> 00:56:27,292
می دونستم که قراره ببیمرم

616
00:56:29,809 --> 00:56:31,767
پس کاملا خودم رو رها کردم

617
00:56:34,023 --> 00:56:35,824
منتظر گلولها بودم

618
00:56:39,640 --> 00:56:42,960
بعد همه چیز شروع کرد
به تغییر کردن و یک دفعه
...احساس کردم

619
00:56:43,561 --> 00:56:45,401
تجربه شگفت انگیزی داشتی
دوست من

620
00:56:45,632 --> 00:56:48,594
بیدار شدی
تغییر کردی

621
00:56:49,239 --> 00:56:50,637
ویل این رو برات
توضیح داده بود؟

622
00:56:52,457 --> 00:56:53,737
سعی کرد
من نتونستم بفهمم

623
00:56:54,032 --> 00:56:55,831
تو بیشتری از اونی که
فکری می کنی فهمیدی

624
00:56:56,248 --> 00:56:58,010
بهم بگو که چی می دونی

625
00:56:59,847 --> 00:57:01,565
منظورت بصیرت هاست؟

626
00:57:05,541 --> 00:57:10,660
خوب، اولی و دومی مربوط می شوند به
 توجه کردن به اتفاقات تصادفی

627
00:57:11,139 --> 00:57:13,336
هر اتفاقی یک علتی دارد

628
00:57:14,629 --> 00:57:17,390
دارند ما رو بیدار می کنند
انرژی رو بهمون نشون میدند

629
00:57:18,245 --> 00:57:20,705
و اینم چهارمی و پنجمی بود
درسته؟

630
00:57:21,086 --> 00:57:23,431
منظورم اینه که واقعیت داره
و مردم براش با هم در جنگند

631
00:57:23,531 --> 00:57:25,037
که باعث به هم ریختی
همه دنیا میشه

632
00:57:25,037 --> 00:57:26,995
میان ملت ها، محل کار
خانواده ها

633
00:57:27,555 --> 00:57:29,434
فقط یک راه حل وجود داره

634
00:57:30,990 --> 00:57:32,590
بیداری

635
00:57:33,558 --> 00:57:35,519
انرژی خودمون
رو پیدا کنیم

636
00:57:35,875 --> 00:57:37,316
پنجمین بصیرت

637
00:57:37,597 --> 00:57:39,356
تو رو تنها به یک سرچشمه
حقیقی متصل می کنه

638
00:57:39,465 --> 00:57:41,025
دنیای واقعی

639
00:57:42,502 --> 00:57:44,344
ولی از دست دادمش
چرا؟

640
00:57:44,625 --> 00:57:46,304
...خوب، پیشگویی میگه

641
00:57:47,028 --> 00:57:49,711
وقتی پیوند حقیقی با انرژی
...الهی رو پیدا کنی

642
00:57:49,936 --> 00:57:52,217
مثل یک نیم نگاه به آینده
خواهد بود

643
00:57:52,918 --> 00:57:56,876
یک روزی، همه ما اونطور خواهیم دید
تو اون دنیا زندگی خواهیم کرد

644
00:57:57,084 --> 00:58:00,446
ولی الان درک تمام قضیه
برای اکثریت مشکل هست

645
00:58:01,097 --> 00:58:03,018
ما در اون مسیر در حال
تکامل هستیم

646
00:58:03,748 --> 00:58:06,188
من تکامل دنیا رو دیدم

647
00:58:08,157 --> 00:58:10,238
اینکه چطور همه چیز به
اینجا ختم شده

648
00:58:10,611 --> 00:58:13,851
زندگی من، مثل این بود که تا الان
قسمتی از همه چیز بوده

649
00:58:14,104 --> 00:58:17,586
همه چیز معنی میداد
...بزرگ شدن در دریاچه

650
00:58:18,442 --> 00:58:20,882
کار کردن با بچه ها
تلاش برای اینکه تاریخ رو بفهمم

651
00:58:21,188 --> 00:58:23,270
تمام زندگیم فکر می کردم
که چیز هم بیشتری هست

652
00:58:23,626 --> 00:58:28,108
اون ششمین بصیرت هست که می گوید
ما بخشی از جریان تکاملی بزرگتر هستیم

653
00:58:28,355 --> 00:58:29,995
ما اینجا هستیم تا
کاری رو به انجام برسونیم

654
00:58:30,270 --> 00:58:32,271
و اگر درست به سمت
...این هدف پیش بریم

655
00:58:32,455 --> 00:58:35,214
به بشریت کمک خواهیم کرد تا
به سمت دنیایی که دیدی پیش برند

656
00:58:35,606 --> 00:58:37,529
ولی نمی دونم که باید
چیکار کنم

657
00:58:37,671 --> 00:58:39,433
چون هنوز همه چی رو نمی دونی

658
00:58:40,789 --> 00:58:43,549
اینکه بدونی باید چیکار کنی
هفتمین بصیرت هست

659
00:58:45,077 --> 00:58:46,915
باید راهنمات رو کشف کنی

660
00:58:49,750 --> 00:58:51,430
در رابطه با الهامات دورنی
صحبت می کنی؟

661
00:58:52,546 --> 00:58:54,688
نداهای درونی؟
دیدم که "ویل" اونها رو داره

662
00:58:55,161 --> 00:58:58,383
اگر گوش به زنگ باشی
...متوجه بعضی ایده ها میشی

663
00:58:58,383 --> 00:58:59,944
تصاویری که به
ذهنت میاند

664
00:59:00,405 --> 00:59:02,326
اونجا هستند
تا راهنماییت کنند

665
00:59:02,669 --> 00:59:05,830
ازشون پیروی کن و اتفاقات
شروع به رشد می کنند

666
00:59:06,072 --> 00:59:07,795
فقط در جریان باش

667
00:59:08,203 --> 00:59:10,404
فکر نمی کنم که قبلا
این رو تجربه کرده باشم

668
00:59:10,710 --> 00:59:13,792
فقط باید در رو دوباره باز کنی
انرژی بیشتری بگیری

669
00:59:13,992 --> 00:59:15,631
یادت میاد لب پرتگاه که بودی
چه احساسی داشتی؟

670
00:59:15,681 --> 00:59:16,841
دنیا چه شکلی بود؟

671
00:59:18,433 --> 00:59:20,594
فقط دوباره اون خاطره رو
تنفس کن

672
00:59:41,197 --> 00:59:42,998
خیال پردازی می کردی

673
00:59:44,130 --> 00:59:46,089
آره، حدس میزنم

674
00:59:47,314 --> 00:59:49,034
به چی فکر می کردی؟

675
00:59:51,594 --> 00:59:53,794
به مارجوری فکر می کردم

676
00:59:54,943 --> 00:59:57,503
اینکه چطور تقصیر من شد
تا گیر بیوفته

677
00:59:58,278 --> 01:00:00,159
تمام چیزی که داشتی
میدیدی چی بود؟

678
01:00:01,275 --> 01:00:03,837
نمی دونم -
نه، یالا. فکر کن -

679
01:00:04,087 --> 01:00:06,007
بیشتر مردم از روی این
تجربیات میگذرند

680
01:00:07,969 --> 01:00:11,090
خوب، این همون چیزی هست که
دیروز تو کوه دیدم

681
01:00:11,655 --> 01:00:13,655
و احساس می کردم
که اینگار آیندست

682
01:00:17,352 --> 01:00:22,832
تو یه جایی بود که دور و برش
پر جنگل بود

683
01:00:24,071 --> 01:00:25,508
ادامه بده

684
01:00:26,298 --> 01:00:28,377
داشت به یه چیزی
نگاه میکرد

685
01:00:29,922 --> 01:00:32,642
یک گل کوچیک
یک گل زرد کوچولو

686
01:00:33,354 --> 01:00:34,995
خوب، به اندازه کافی
واضح هست

687
01:00:36,667 --> 01:00:38,267
آره واضح
درست مثل لجن

688
01:00:38,381 --> 01:00:39,941
احساس می کنی باید
یک کاری انجام بدی، درسته؟

689
01:00:40,289 --> 01:00:41,731
فقط نمی دونمی چیکار

690
01:00:42,053 --> 01:00:43,614
بعد یک دفعه این تصور
...از مارجوری رو داری، خوب

691
01:00:44,702 --> 01:00:48,020
خوب اون خیال پردازیه کوچولو
راهنمات بوده

692
01:00:48,379 --> 01:00:50,580
باشه. قبول کردم

693
01:00:52,572 --> 01:00:54,329
چی رو می خواد برسونه؟

694
01:00:55,332 --> 01:00:57,533
دیدی که تو قسمت
جنگلهای انبوه هست؟

695
01:01:00,590 --> 01:01:03,728
خوب از اون طرف
می تونی بری اونجا

696
01:01:04,128 --> 01:01:06,768
مطمئن نیستم که باید اینکار رو انجام بدم
شاید بهتر باشه با تو بیام

697
01:01:06,971 --> 01:01:08,933
نیازی نیست
می تونم جولیا رو پیدا کنم

698
01:01:09,245 --> 01:01:14,085
تو باید راه خودت رو بری، باید
تنهایی بری دنبال ندای دورنیت

699
01:01:14,097 --> 01:01:16,897
بدون مارجوری نمی تونیم کاری کنیم
پس بجنب، پیداش کن

700
01:01:17,621 --> 01:01:18,900
تو کلبه ی میگل می بینمت

701
01:01:18,936 --> 01:01:20,697
چطور باید پیداش کنم؟
اصلا نمی دونم کجا دارم میرم

702
01:01:21,128 --> 01:01:24,648
هیچ کدوم از ما نمی دونیم کجا میریم
واقعا نمی دونیم. فقط به دورنت گوش کن

703
01:01:25,021 --> 01:01:29,260
به نحوه ی وقوع وقایع دقت کن
یک اتفاقی میوفته

704
01:02:47,637 --> 01:02:50,875
پدر خوزه؟
فکر کردیم شما مردید

705
01:02:51,623 --> 01:02:56,984
خوب، چیزها همیشه اونطوری
نیستند که به نظر می رسند، جان

706
01:02:57,215 --> 01:03:00,973
فکرکردم راهی که میرم درست هست
اما حدس می زنم اشتباه کردم

707
01:03:01,298 --> 01:03:04,178
خیلی اشتباست که به این زودی
نتیجه گیری کرد

708
01:03:04,989 --> 01:03:09,386
همیشه معنای عمیق تر رو پیدا کن
در نامیدی بسی امید است

709
01:03:10,099 --> 01:03:12,736
این چیزی هست که
تو رو در مسیر نگه می داره

710
01:04:11,533 --> 01:04:14,012
مارجوری -
جان -

711
01:04:17,164 --> 01:04:20,766
نمی فهمم چطور همچین
...چیزی امکان داره. فقط

712
01:04:23,817 --> 01:04:24,897
نگران نباش

713
01:04:25,451 --> 01:04:27,891
بزودی از اینجا میریم -
باشه -

714
01:05:38,594 --> 01:05:42,275
خوب. حالا چی؟

715
01:06:51,855 --> 01:06:53,693
رسیدیم

716
01:06:56,067 --> 01:06:57,227
مرسی

717
01:07:00,860 --> 01:07:02,180
خب

718
01:07:09,428 --> 01:07:11,148
خب

719
01:07:14,289 --> 01:07:17,090
خب من قبلا یک بار اومدم
...به کلبه ی میگل و

720
01:07:20,561 --> 01:07:22,521
می خوای بدونی چی فکر می کنم؟

721
01:07:22,860 --> 01:07:26,020
فکر می کنم باید بریم به سمت مرز بریم
و تا زمانی که فرصت داریم از پِرو خارج بشیم

722
01:07:26,557 --> 01:07:28,037
جان فراموش کردی
برای چی اینجاییم؟

723
01:07:28,226 --> 01:07:31,425
می تونیم وقتی رسیدیم با بقیه تماس
بگیریم، دیگه حوصله تیراندازی ندارم

724
01:07:31,625 --> 01:07:34,825
جان، تو اینا رو گذروندی
به ندای درونت گوش بده

725
01:07:35,142 --> 01:07:37,362
حالا، بهت قول میدم
می تونم اونجا رو پیدا کنم

726
01:07:37,612 --> 01:07:39,913
فقط یک دقیقه بهم
فرصت بده، باشه؟

727
01:07:42,450 --> 01:07:44,011
نه -
صبر کن -

728
01:07:44,562 --> 01:07:46,200
خیلی خطرناکه، مارجوری -
وایستا -

729
01:07:46,270 --> 01:07:48,790
باهام حرف می زنی، لطفا -
تو نمی خوای حرف بزنی -

730
01:07:49,083 --> 01:07:52,163
برای اینکه صحبت کنی، باید ببینی که
طرف مقابلت واقعا چه احساسی داره

731
01:07:52,586 --> 01:07:54,343
تو مثل یک تیکه سنگ میمونی -
...من دارم سعی می کنم که -

732
01:07:54,650 --> 01:07:56,847
تو داری منو کنترل می کنی
جان، چون ترسیدی

733
01:07:56,942 --> 01:07:59,222
و اینکارت داره منو از پا درمیاره
و واقعا دیگه تحمل این وضعیت رو ندارم

734
01:07:59,387 --> 01:08:03,388
اگر نتونم جلوش رو بگیرم
جان، تنهام بزار

735
01:08:46,834 --> 01:08:49,593
چرا اینقدر دیر کردید؟
جولیا، بچه ها اومدند

736
01:08:50,231 --> 01:08:51,591
شما موفق شدید

737
01:08:55,497 --> 01:08:59,017
چی شده؟ -
هیچی. نپرس -

738
01:09:02,969 --> 01:09:05,970
بیا، جان. کارت عالی بود
بیا تو

739
01:09:25,244 --> 01:09:28,045
بی خیال. یه فرصت دیگه
بهم بده

740
01:09:30,613 --> 01:09:33,172
مثلا تو اونی هستی که تو
اینکارها باید از همه بهتر باشی

741
01:09:33,337 --> 01:09:37,219
کارای تو اینو برام آسون نمی کنه
تمام سعی ام رو دارم می کنم

742
01:09:37,302 --> 01:09:39,282
ولی خدا شاهده هنوز
نتونستم متوجهش بشم

743
01:09:39,602 --> 01:09:42,362
می تونی با آروم شدن
شروع کنی

744
01:09:47,902 --> 01:09:50,780
بعضی وقت ها می تونم
یک کمی محتاط باشم

745
01:09:54,522 --> 01:09:56,642
همیشه تو افراد دیگه
گم شدم

746
01:09:56,940 --> 01:09:59,900
مردها. اکثرشون هم
دلربا و خوش بیان بودند

747
01:10:01,229 --> 01:10:03,338
تو حال خودم نبودم
وقتی که خیلی مهم بود

748
01:10:03,341 --> 01:10:04,980
و بعد به خودم قول دادم
دیگه تمومه

749
01:10:05,495 --> 01:10:09,174
و بعد یه دفعه تو پیدات شد، اینگار
...که یه جوری دارم امتحان میشم و

750
01:10:09,611 --> 01:10:15,011
فقط عصبانی می شم چون
نمی خوام به عقب بر گردم، جان

751
01:10:15,375 --> 01:10:16,817
منم نمی خوام

752
01:10:17,283 --> 01:10:20,783
دقیقا به همین خاطر هم هست که
می خوام بفهمم چی شده
تا بتونم از این مرحله هم رد بشم

753
01:10:21,978 --> 01:10:24,537
مسائل زوجی سخترین
چیز برای حل و فصل هستند

754
01:10:24,690 --> 01:10:27,010
بخصوص وقتی که رابطه
...آشنا به نظر بیاد

755
01:10:27,013 --> 01:10:29,154
اگر به نظر هم بیاد که
قبلا تو رو می شناختم

756
01:10:33,755 --> 01:10:35,876
فکر می کنی احساس نکردم؟

757
01:10:44,178 --> 01:10:48,055
وقتی زوج اولین بار همدیگر رو می بینند
معمولا یک حس عجیبی وجود داره

758
01:10:48,581 --> 01:10:50,539
ولی تقریبا هیچ وقت
ادامه پیدا نمی کنه

759
01:10:51,073 --> 01:10:53,232
یه طرف احساس نا امنی می کنه
...و شروع به کنترل می کنه

760
01:10:53,372 --> 01:10:55,853
از طرف دیگر انتظارش
...بیشتر می شه و

761
01:10:56,067 --> 01:11:01,147
اون یکی طرف احساس ترس
می کنه و زده می شه

762
01:11:01,547 --> 01:11:05,028
و به جدال قدرت تبدیل می شه
دلیلی نداره که اینطوری بشه -

763
01:11:08,275 --> 01:11:09,994
نه، دلیلی نداره

764
01:11:11,052 --> 01:11:12,692
...منظورم اینه اگر

765
01:11:13,942 --> 01:11:15,981
...اگر طرفین متصل باقی بمونند

766
01:11:16,264 --> 01:11:19,965
اونوقت اونی که بصیرت قوی تری
...داره، جلو میره

767
01:11:20,880 --> 01:11:23,361
رقابتی هم نخواهد بود

768
01:11:23,656 --> 01:11:26,338
کنترل مشترک میشه و این
رابطه ای هست که من می خوام

769
01:11:26,491 --> 01:11:29,411
پس مشکل همینه
نمی تونم متصل باشم

770
01:11:32,177 --> 01:11:35,496
می خوام که بشم
اما هنوز موفق نشدم

771
01:11:36,337 --> 01:11:37,975
ولی یک راه هست، جان

772
01:11:38,568 --> 01:11:41,589
و همه ما باید روی این
قضیه بحرانی کار کنیم

773
01:11:41,589 --> 01:11:45,970
این چیزیه که باید خاطرم بمونه
به جای اینکه هی عصبانی بشم

774
01:11:47,470 --> 01:11:50,191
منظورم اینه که
این هشتمین بصیرت هست

775
01:11:51,698 --> 01:11:52,859
بیا اینجا

776
01:11:55,085 --> 01:12:01,845
میگه به جای اینکه انرژی رو از
همدیگر بگیرید، انرژی بدید

777
01:12:02,128 --> 01:12:05,127
همیشه، مهم نیست چی

778
01:12:08,696 --> 01:12:11,136
مثل همون کاری که
پدر سانچز داره می کنه

779
01:12:12,686 --> 01:12:14,204
نگاش کن، جان

780
01:12:15,098 --> 01:12:16,897
عمیق نگاه کن

781
01:12:27,691 --> 01:12:30,011
انرژی دادن یک روند هست

782
01:12:30,242 --> 01:12:33,319
وقتی انرژی یکی زیاد می شه
می تونی اون رو تو قیافش ببینی

783
01:12:33,955 --> 01:12:36,273
پس دنبال اون
شمایل برتر میگردی

784
01:12:36,577 --> 01:12:38,697
...و در هر موقعیتی

785
01:12:38,769 --> 01:12:42,929
هر وقت که حسی داری، می دونی که
انرژیت داره به اونها منتفل میشه

786
01:12:43,952 --> 01:12:45,113
احساس؟

787
01:12:45,761 --> 01:12:49,880
روی اون پرتگاه، وقتی دیدت باز شد
یادت هست؟ چه احساسی  داشتی؟

788
01:12:51,531 --> 01:12:54,810
یک نوع احساس به کمال
رسیدن رو داشتم

789
01:12:55,475 --> 01:12:57,397
یک تمامیت

790
01:12:59,089 --> 01:13:01,410
یک شادی و خوشحالی بی همتا

791
01:13:03,620 --> 01:13:05,702
در مورد عشق حرف میزنی، آره؟ -
بله -

792
01:13:06,441 --> 01:13:08,722
بخشیدن راز متصل
باقی موندن هست

793
01:13:08,820 --> 01:13:11,099
...چون انرژیت، و عشقت

794
01:13:11,588 --> 01:13:14,948
حین اینکه به دیگران منتقل می شه
اول در درونت ساخته میشه

795
01:13:15,051 --> 01:13:17,974
این همون چیزی هست که قدیسین
همیشه از چگونگی انجامش آگاه بودند

796
01:13:18,341 --> 01:13:22,040
 و این چیزی هست که الان من و تو
باید انجام بدیم تا کمکشون کنیم

797
01:13:40,644 --> 01:13:42,362
وایستا ببینم

798
01:13:43,614 --> 01:13:45,536
شاید داریم این رو
اشتباه می خونیم

799
01:13:45,768 --> 01:13:47,367
پدر سانچز، جان
بیاید اینجا

800
01:13:47,942 --> 01:13:50,366
یک موضوعی رو در رابطه
با ترجمه ها فهمیدم

801
01:13:50,366 --> 01:13:53,687
این رو ببین. این عبارت

802
01:13:57,007 --> 01:14:00,846
چه معنی ای میده؟ -
تقریبا به معنای تقویت کردن هست -

803
01:14:01,171 --> 01:14:05,172
اول فکر می کردم منظورش فقط
انرژی دادن یک طرفه بود

804
01:14:06,032 --> 01:14:08,233
اما الان فکر می کنم
معنی بیشتری میده

805
01:14:11,123 --> 01:14:14,242
انرژی دادن فقط
یک جنبه قضیه هست

806
01:14:14,492 --> 01:14:18,372
اما اگر انرژی رو به کسی بدیم
...که اونهم در حال انرژی دادن هست

807
01:14:18,609 --> 01:14:22,409
در اون حالت محیط اطرافمون
رو پر از انرژی می کنیم

808
01:14:23,797 --> 01:14:27,478
با این حرکت تبادلی
تقویت میشه

809
01:14:30,961 --> 01:14:33,081
میگه که اگر همه ما، اینکار
...رو همزمان انجام میدادیم

810
01:14:33,526 --> 01:14:36,567
بشریت قدمی دیگر در مسیر
تکامل رو طی می کرد

811
01:14:43,181 --> 01:14:45,382
گفته به کجا میریم؟

812
01:14:46,030 --> 01:14:48,948
شاید این چیزی هست که
نَهمین بصیرت به ما خواهد گفت

813
01:14:54,983 --> 01:14:58,344
همینه. درسته؟

814
01:15:00,617 --> 01:15:02,778
جایی که این اتفاق
خواهد افتاد

815
01:15:20,364 --> 01:15:22,040
جان، باید بریم

816
01:15:27,916 --> 01:15:30,356
دو ساعت طولی میکشه که
از اینجا به اون ویرانه ها برسیم

817
01:15:30,358 --> 01:15:32,584
کسی می دونه دقیقا باید
از کجا شروع کنیم؟

818
01:15:37,258 --> 01:15:39,617
یکی هست که دقیقا می دونه
از کجا باید شروع کرد

819
01:16:47,511 --> 01:16:50,790
همش رو فهمیدی، جان، تمام اون
پیشگویی که ما می دونستیم

820
01:16:50,925 --> 01:16:52,485
بهش رسیدی

821
01:17:00,395 --> 01:17:02,673
حالا تو دنیای ما زندگی می کنی

822
01:17:20,608 --> 01:17:25,009
می تونی بی خیالش بشی
تو هیچ بدهی به کسی نداری

823
01:17:26,561 --> 01:17:29,922
نه، شما برید
بعدا میام پیشتون

824
01:17:33,367 --> 01:17:35,525
فکر می کنم منم باید
باهاش برم

825
01:17:43,566 --> 01:17:47,204
خوب چرا اومدید اینجا؟ -
برای آشتی و مصالحه -

826
01:17:47,571 --> 01:17:49,413
می خوام مسیری که انتخاب
کردم رو درک کنی

827
01:17:49,797 --> 01:17:53,496
چیزی برای فهمیدن نیست، تمام این
بحث های مربوط به پیشگویی باید
سریعا خاتمه پیدا کنند

828
01:17:53,580 --> 01:17:55,620
ولی مردم این رو حق دارند
که در موردش بدونند

829
01:17:56,264 --> 01:17:59,383
باعث میشه که دین ما
و تمامی دین ها، زنده بشند

830
01:17:59,949 --> 01:18:01,109
جدا؟ -
البته -

831
01:18:01,402 --> 01:18:04,563
نگاه کن با ما چیکار کرده -
خواهش می کنم گوش کن -

832
01:18:08,989 --> 01:18:13,590
از زمان پیتر، کلیسا همواره از
ایمان و اعتقاد صحبت می کرده

833
01:18:14,014 --> 01:18:16,613
ما اون اعتقاد رو زنده نگه داشتیم

834
01:18:17,149 --> 01:18:19,389
ولی حالا می تونیم اون
وحله رو بگذورنیم

835
01:18:19,764 --> 01:18:23,125
می تونیم زندگی که وعده داده شده رو
شروع کنیم. قلمرو بهشت می تونه وارد بشه

836
01:18:23,389 --> 01:18:24,950
همه اینا میتونه باعث
هرج و مرج بشه

837
01:18:25,258 --> 01:18:28,339
نه. راهنمای درون
از اینکار جلوگیری می کنه

838
01:18:28,606 --> 01:18:31,643
ادراک می تونه گسترش
و تکامل پیدا کنه

839
01:18:32,285 --> 01:18:33,966
تکامل؟

840
01:18:34,108 --> 01:18:37,279
حواست به حرفی که داری
میزنی خوب باشه

841
01:18:37,404 --> 01:18:40,364
ما همیشه با نظریه تکامل
در جنگ بودیم

842
01:18:40,851 --> 01:18:43,970
بر علیه عقیده تکامل
بدون خدا بودیم

843
01:18:44,100 --> 01:18:47,859
اما تکامل، خلقتی هست
که هنوزم در حال انجامه

844
01:18:48,371 --> 01:18:49,882
همه ما می تونیم
مشارکت کنیم

845
01:18:49,882 --> 01:18:52,564
نمی خواد برام درباره
الهیات سخنرانی کنی

846
01:18:54,764 --> 01:18:57,122
فقط خدا خلق می کنه
نه ما

847
01:18:57,164 --> 01:18:59,763
اما از طریق ماست که
اتفاق میوفته. نمی بینی؟

848
01:19:03,173 --> 01:19:05,733
تو از اسناد فرانسیسکن
محافظت کردی

849
01:19:06,006 --> 01:19:08,005
تو به ما نشون دادی که
طومارها رو کجا پیدا کنیم

850
01:19:08,473 --> 01:19:11,008
به یک علتی در اون
ویرانه ها مخفی شده بودند

851
01:19:11,010 --> 01:19:12,889
موقعش هست که بفهیم چرا

852
01:19:13,617 --> 01:19:16,836
لطفا، به ما بپیوند

853
01:19:18,311 --> 01:19:22,033
نه. باید تموم بشه

854
01:19:22,728 --> 01:19:24,728
الان دیگه فرقی نمی کنه

855
01:19:27,171 --> 01:19:32,212
هیچ ویرانه ای باقی نمی مونه، طومار
نُهمی هم در کار نخواهد بود. هیچی

856
01:19:33,408 --> 01:19:34,969
چیکار کار کردی؟

857
01:19:35,375 --> 01:19:36,493
تمومه

858
01:19:37,606 --> 01:19:39,646
دیگه از دست ما خارجه

859
01:19:58,788 --> 01:20:00,349
بیا. باید بقیه رو پیدا کنیم

860
01:20:00,925 --> 01:20:04,043
وایستا. وایستا. جنسن

861
01:20:05,635 --> 01:20:07,435
باید بریم

862
01:20:07,761 --> 01:20:10,678
یادت هست بهم گفتی باید از
ندای درونیم پیروی کنم؟

863
01:20:15,248 --> 01:20:17,088
اینو باید انجام بدم

864
01:20:48,290 --> 01:20:49,890
خب، طومار نُهم کجاست؟

865
01:20:54,681 --> 01:20:58,681
قبلا که بهت فرصت دادم باید
با من میومدی

866
01:20:59,566 --> 01:21:02,527
میخوای ویرانه ها رو نابود کنی
درسته؟

867
01:21:03,408 --> 01:21:05,408
بزار فقط بگیم که، اون بیرون
...آدمهایی هستند

868
01:21:05,472 --> 01:21:07,550
که می خوان بعضی
چیزها اتفاق بیوفته

869
01:21:07,868 --> 01:21:10,184
پیشگویی شما شامل
اون موارد نمی شه

870
01:21:10,443 --> 01:21:12,085
فکری کردی این قضیه
چه طوری تمام میشه، هان؟

871
01:21:12,288 --> 01:21:14,728
اگر فقط میدونستی که
...پیشگویی چی میگه

872
01:21:15,016 --> 01:21:16,166
...دنیا واقعا چه شکلی هست

873
01:21:16,166 --> 01:21:18,906
دنیا طوری هست که
ما می سازیمش

874
01:21:19,221 --> 01:21:22,158
جایی که رفاه هست، ما ساختیمش
...وقتی که جنگ میشه

875
01:21:22,295 --> 01:21:24,913
البته بعضی وقت ها جنگ هم
می تونه مفید واقع بشه

876
01:21:25,461 --> 01:21:28,902
می خوای دموکراسی رو نابود کنی -
نه نابود -

877
01:21:29,057 --> 01:21:30,616
محدود

878
01:21:30,886 --> 01:21:33,765
پیشرفت، به تمایل افراد برای
رهبری شدن بستگی داره

879
01:21:34,596 --> 01:21:35,996
دنیا عوض شده

880
01:21:36,469 --> 01:21:38,511
افراطیون مذهبی همه
چیز رو تهدید می کنند

881
01:21:38,756 --> 01:21:41,955
حالا دوباره این پیشگویی
بعد از صدها سال میاد بالا

882
01:21:43,748 --> 01:21:47,069
آره. همش رو میدونم

883
01:21:47,375 --> 01:21:48,934
ما هم نوشته های
خودمون رو داریم

884
01:21:49,313 --> 01:21:51,513
ما همیشه خطرات وعده هایی
که داده شده رو می دونستیم

885
01:21:51,561 --> 01:21:55,083
آزادی و نجات رویایی
توهمی از امنیت

886
01:21:55,492 --> 01:21:56,732
همه چیز رو تضعیف می کنه

887
01:21:56,783 --> 01:22:00,502
توهم نیست. واقعیته
تنها چیزیه که حقیقت داره

888
01:22:01,651 --> 01:22:03,972
تلاش برای کنترل کردن
جواب نیست

889
01:22:04,200 --> 01:22:06,600
وقتی متوجه تجربه
...حقیقی الهی بشیم

890
01:22:06,781 --> 01:22:10,023
دعواها بر سر این که کدوم دین
بهتر هست، محو میشه

891
01:22:11,223 --> 01:22:15,545
فقط یک حقیقت وجود داره -
شما آدما، خیلی ساده لوحید -

892
01:22:15,819 --> 01:22:19,339
فکر می کنید یک چیز روحانی
داره این دنیا رو هدایت می کنه

893
01:22:19,935 --> 01:22:22,814
خوب، هیچی اون بیرون نیست

894
01:22:23,003 --> 01:22:24,444
به غیر از ما انسان ها

895
01:22:25,156 --> 01:22:28,355
و ماهایی که این قضیه رو می دونیم
همیشه در راس امور خواهیم بود

896
01:22:31,619 --> 01:22:34,019
...قلق این دنیا

897
01:22:35,160 --> 01:22:36,841
قدرته

898
01:22:43,914 --> 01:22:47,638
نمی تونم بزارم اینکار رو بکنی -
هرگز نمی تونی جلوم رو بگیری -

899
01:22:53,911 --> 01:22:56,912
احمق! همه ما رو
به کشتن دادی

900
01:23:34,675 --> 01:23:38,395
جان، بقیه رو پیدا کردم
بیا بریم میدون

901
01:23:40,511 --> 01:23:42,550
الان برمیگردم

902
01:23:48,332 --> 01:23:50,250
حسش می کنی؟

903
01:23:51,592 --> 01:23:53,311
داره اتفاق میوفته

904
01:23:59,449 --> 01:24:01,409
یکی داره کمکمون می کنه

905
01:24:03,657 --> 01:24:08,337
انرژی رو برگردون
می سازه. یادته؟

906
01:24:25,827 --> 01:24:27,227
خدای من

907
01:24:29,198 --> 01:24:31,519
باور نکردنیه

908
01:24:35,294 --> 01:24:37,094
میتونم بخونمش

909
01:24:38,905 --> 01:24:41,105
:میتونم بخونمش. میگه

910
01:24:41,673 --> 01:24:46,475
راهنمای دورن، دنیا رو
...تکامل می دهد به سمت

911
01:24:46,742 --> 01:24:49,060
به سمت بهشتی که
همینجاست

912
01:24:49,366 --> 01:24:52,406
آگاهی از این، یعنی
آگاهی از سرنوشتمان

913
01:25:26,827 --> 01:25:30,064
ویل؟ -
 زودتر از همه اومدی اینجا-

914
01:25:30,638 --> 01:25:32,519
هر جایی که هست

915
01:25:33,563 --> 01:25:35,281
داشتی ما رو کمک می کردی
درسته؟

916
01:25:36,211 --> 01:25:39,252
پدر، خوزه -
اونم ما رو کمک می کرده -

917
01:25:46,461 --> 01:25:48,504
همشون دارند
ما رو کمک می کنند

918
01:25:49,019 --> 01:25:50,577
بهشت داره
نشون داده میشه بهمون

919
01:26:02,299 --> 01:26:04,420
جایی هست که تکامل
داره ما رو به سمتش می بره

920
01:26:04,768 --> 01:26:07,289
جایی که همیشه ما رو
به سمتش می برده

921
01:26:11,183 --> 01:26:13,463
این نُهمین بصریت هست

922
01:26:15,386 --> 01:26:17,988
نه! اذیتش نکنید
اون فقط یه بچست

923
01:26:18,706 --> 01:26:21,746
نه، انرژیتون رو حفظ کنید
صبر کنید، می بیننتون

924
01:26:22,650 --> 01:26:23,852
جولیا

925
01:26:28,738 --> 01:26:30,417
متمرکز باقی بمونید
انرژیتون رو نگه دارید

926
01:26:32,671 --> 01:26:34,151
جان

927
01:26:55,107 --> 01:26:57,585
ببریدشون پشت
تپه هاى دامنه کوه

928
01:27:35,179 --> 01:27:37,939
مارجوری؟ می خوام یه چیزی
رو بهت بگم

929
01:27:38,500 --> 01:27:40,821
فکر نمی کنم زمان زیادی
برامون باقی مونده باشه

930
01:27:41,378 --> 01:27:45,536
اما می خوام برای همه چیزی که
بهم نشون دادی ازت تشکر کنم

931
01:27:46,204 --> 01:27:49,083
اولش شاگرد بی میلی بودم
...میدونم، اما خوشحالم که تو

932
01:27:49,520 --> 01:27:50,760
ازم نامید نشدی

933
01:27:52,080 --> 01:27:54,519
فکر کنم اون آدم
یکدنده من بودم

934
01:27:57,171 --> 01:27:59,888
و جان. قرار نبود
که با هم باشیم

935
01:27:59,977 --> 01:28:03,436
 حداقل نه این دفعه. ما فقط باید
به یک تعادل میرسیدیم

936
01:28:06,295 --> 01:28:08,215
فکر کنم بهش رسیدیم

937
01:28:08,457 --> 01:28:09,855
آره

938
01:28:26,864 --> 01:28:28,626
به اسم خدا، دست نگه دارید

939
01:28:29,018 --> 01:28:30,056
اسلحهاتون رو بیارید پایین

940
01:28:31,633 --> 01:28:34,034
این آدمها دیگه آزاری ندارند

941
01:28:34,109 --> 01:28:36,427
دیگه هیچ اعتباری نخواهند داشت
من بهتون اطمینان میدم

942
01:28:37,297 --> 01:28:40,697
این قضیه به شما
مربوط نمی شه، عالیجناب

943
01:28:41,008 --> 01:28:42,408
نه

944
01:28:46,058 --> 01:28:51,179
بزارید زنده بمونند. ما قاتل
نیستیم. پیشگویی نابود شده

945
01:28:52,376 --> 01:28:54,695
جنگل ویرانه ها رو خواهد بلعید

946
01:28:55,633 --> 01:28:58,074
هیچ چیز از این پیشگویی
باقی نمونده

947
01:28:58,346 --> 01:29:00,624
پیشگویی به پایان رسیده

948
01:29:07,137 --> 01:29:08,416
ببریدشون به لیما

949
01:29:42,850 --> 01:29:44,448
میدونستم کار توئه

950
01:29:47,008 --> 01:29:48,608
خیلی سخته اونجا

951
01:29:48,880 --> 01:29:52,739
45دقیقه وقت دارم تا کشور رو ترک کنم
اولین هواپیما رو برام گرفتند

952
01:29:56,253 --> 01:29:57,451
بقیه چی شدند؟

953
01:29:57,844 --> 01:29:59,085
مارجوری؟

954
01:29:59,244 --> 01:30:00,683
الان برگشته به خونه

955
01:30:00,973 --> 01:30:03,216
اونجا بود تا کارای مربوط
به آزادیت رو انجام بده

956
01:30:04,257 --> 01:30:06,414
جولیا و دختره
اونا هم حالشون خوبه

957
01:30:09,136 --> 01:30:10,377
ویل؟

958
01:30:13,078 --> 01:30:15,120
طومارها؟ ترجمه ها؟
چیزی باقی نموند؟

959
01:30:15,443 --> 01:30:16,961
اهمیتی ندارند، جان

960
01:30:17,142 --> 01:30:19,143
ما تونستیم نُهمین
بصیرت رو بفهمیم

961
01:30:20,291 --> 01:30:23,012
حالا می دونیم که زندگی
واقعا برای چی هست

962
01:30:23,463 --> 01:30:25,505
این همه چیز رو تغییر میده

963
01:30:27,761 --> 01:30:29,122
بیا

964
01:30:29,642 --> 01:30:31,642
فکر کردم این
برات جالب باشه

965
01:30:34,488 --> 01:30:36,688
چه جالب! رفتیم تو خبرها

966
01:30:39,147 --> 01:30:41,387
اون منو فرستاد اینجا

967
01:30:42,286 --> 01:30:44,806
شاید دیگه الان بتونی چیزی رو
حقیقتا داشته باشی

968
01:30:48,451 --> 01:30:49,888
آره

969
01:30:51,536 --> 01:30:53,294
شاید بتونم

970
01:30:57,033 --> 01:30:59,554
خوب، الان می خوای
چیکار کنی؟

971
01:31:00,483 --> 01:31:02,444
نمی دونم. نمی دونم

972
01:31:02,806 --> 01:31:05,168
باید همه اینها رو
با خودت ببری، جان

973
01:31:05,455 --> 01:31:07,655
اونایی که این رو باید
بدونند ملاقات می کنی

974
01:31:08,895 --> 01:31:10,857
فقط گوش به زنگ باش

975
01:31:11,986 --> 01:31:14,226
همیشه یه اتفاقی میوفته

976
01:31:24,881 --> 01:31:26,282
و یه چیز دیگه

977
01:31:27,146 --> 01:31:29,905
یه چیزی بهم میگه که بزودی
یه پیامی بهت میرسه

978
01:31:30,845 --> 01:31:32,405
از طرف ویل

979
01:32:13,041 --> 01:32:14,642
مجله؟

980
01:32:15,062 --> 01:32:16,422
مرسی

981
01:32:58,313 --> 01:32:59,751
بصریت دَهُم هم وجود داره

982
01:33:05,126 --> 01:33:06,687
بصریت دَهُم هم وجود داره

983
01:33:12,011 --> 01:33:20,133
1
ما مجدد در حال کشف این هستیم که
در دنیایی عمیق زندگی می کنیم، پر از حوادث
ناگهانی و رویدادهای متقابل که به نظر
تعیین شده می آیند

984
01:33:20,136 --> 01:33:30,899
2
هر چقدر تعداد بیشتری از ما از این راز آگاه شوند
نمایی کاملا جدیدتر از دنیا را خواهیم ساخت
و دنیا را به گونه ای دیگر، پر انرژی و مقدس
تعبیر خواهیم نمود

985
01:33:30,961 --> 01:33:42,138
3
این را کشف خواهید نمود که تمام چیزهای
اطرافمان، تمام مواد، از انرژی الهی تشکیل
و منشعب شده که به مرور در حال
فهمیدن آن هستیم

986
01:33:42,138 --> 01:33:56,258
4
با این نگاه، می توانیم به این پی ببریم که
انسان ها همیشه احساس نامنی و قطع بودن
از منبع مقدس را داشته اند، و سعی داشته اند تا
با تسلط بر یکدیگر انرژی را بدست آورند
این جدال مسبب تمام کشمکشهای دنیاست

987
01:33:56,258 --> 01:34:08,947
5
تنها راه حل ایجاد یک اتصال مجدد با انرژی الهیست
یک دگرگونی اسرارآمیز که ما را از انرژی و عشق
نا محدود لبریز می سازد، درک ما از زیبایی را
گسترش خواهد داد و باعث ترقی و صعود
درجه آگاهی ما به پله های بالاتری خواهد شد

988
01:34:08,972 --> 01:34:21,927
6
در این درجه از آگاهی ما می توانیم الگوی خاص
خودمان از کنترل را منتشر کنیم، و حقیقیتی
مشخص را کشف کنیم، یک ماموریت
که همه ی ما در آن سهیم هستیم
ماموریتی که به تکامل بشر به این سطح
از واقعیت کمک خواهد نمود

989
01:34:21,952 --> 01:34:34,678
7
در پی این ماموریت، می توانیم ندای درونی
را کشف کنیم که به ما نشان می دهد به کجا
رویم و چه کار کنیم. و اگر ما فقط تفاسیری
مثبت بسازیم، جریانی از اتفاقاتی را به ارمغان
خواهد آورد که درها را برای آشکار شدن
ماموریت ما خواهند گشود

990
01:34:34,703 --> 01:34:47,654
8
وقتی تعداد کافی از ما به این جریان تکامل
وارد شود، که همیشه در حال بخشش انرژی به
تمامی افرادی که می بینیم باشیم، آنوقت
فرهنگی جدید را خواهیم ساخت که بدن های ما
به درجاتی بالاتر از انرژی و تفسیر ارتقا
پیدا خواهند کرد

991
01:34:47,679 --> 01:35:07,421
9
بدین صورت، ما در سفر طولانی تکامل سهیم
:خواهیم شد، از انفجار بزرگ تا هدف نهایی زندگی
بدن های خود را نسل به نسل مملو از انرژی کنیم
تا زمانی که قدم به بهشتی بگذاریم
که می توانیم در نهایت آن را ببینیم

992
01:35:08,101 --> 01:35:14,101
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

