﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:13,569
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:13,590 --> 00:00:17,469
پليس مخفي آلمان شرقي (اشتازي) به شدت مردم را کنترل مي کند

3
00:00:17,469 --> 00:00:21,969
اين سازمان با 100 هزار کارمند و 200 هزار خبرچين
از استبداد طبقه کارگر محافظت مي کند

4
00:00:22,069 --> 00:00:24,569
هدفي که اعلام کرده اند: دانستن همه چيز

5
00:00:33,370 --> 00:00:35,408
نوامبر 1984

6
00:00:37,535 --> 00:00:39,423
برلين، منطقه هونشنهاوزن

7
00:00:39,560 --> 00:00:41,271
بايست، سر پايين

8
00:00:46,542 --> 00:00:47,452
راه بيافت

9
00:00:48,198 --> 00:00:51,818
بازداشتگاه موقت
وزارت امنيت ملي

10
00:00:52,483 --> 00:00:54,522
بايد بهش بگي قربان

11
00:00:56,554 --> 00:00:58,320
بيا تو

12
00:01:00,057 --> 00:01:01,560
بشين

13
00:01:04,532 --> 00:01:06,473
دستهات رو بزار زير پات، کف دست پايين

14
00:01:14,090 --> 00:01:15,955
چي داري بهمون بگي؟

15
00:01:15,992 --> 00:01:17,820
من هيچکاري نکردم

16
00:01:20,148 --> 00:01:21,442
چيزي نمي دونم

17
00:01:21,762 --> 00:01:23,652
تو کاري نکردي
...چيزي هم نمي دوني

18
00:01:25,422 --> 00:01:29,400
تو فکر مي کني ما مردم رو الکي دستگير مي کنيم؟

19
00:01:29,503 --> 00:01:31,599
نه، فکر نمي کنم

20
00:01:31,615 --> 00:01:32,983
اگر تو فکر مي کني که سيستم انساني ما

21
00:01:33,721 --> 00:01:36,833
،يک همچين کاري مي کنه
همين دستگيري تو رو توجيه مي کنه

22
00:01:39,649 --> 00:01:43,611
ما ميخوايم يک تکوني به حافظه ات بديم
زنداني شماره 227

23
00:01:44,461 --> 00:01:50,035
در 28 سپتامبر دوست و همسايه تو
به آلمان غربي پرواز کرد

24
00:01:50,490 --> 00:01:52,967
ما اطمينان داريم که به اون کمک شده

25
00:01:53,004 --> 00:01:54,594
من هيچي درباره اش نمي دونم

26
00:01:55,287 --> 00:01:59,201
اون حتي به من نگفت که مي خواد اينجا رو ترک کنه
من سرِکار اينو شنيدم

27
00:02:00,100 --> 00:02:04,305
لطفاً دوباره بازگو کن در 28 سپتامبر چه کردي

28
00:02:04,977 --> 00:02:08,116
در توضيحاتم هست -
دوباره بگو -

29
00:02:09,678 --> 00:02:13,474
من بچه ها رو به پارک برده بودم

30
00:02:13,603 --> 00:02:15,741
اونجا بود که با دوست قديمي ام ماکس کرشنر برخورد کردم

31
00:02:16,416 --> 00:02:20,251
ما با همديگه به منزل اون رفتيم
تا دير وقت به موسيقي گوش داديم و حرف زديم

32
00:02:21,104 --> 00:02:23,939
اون تلفن داره، ميتونيد بهش زنگ بزنيد
تا حرفهامو تاييد کنه

33
00:02:24,571 --> 00:02:26,618
ميتونم شمارش رو بهتون بدم

34
00:02:27,255 --> 00:02:30,175
دشمنان کشور ما وقيح هستند

35
00:02:30,721 --> 00:02:32,186
يادتون باشه

36
00:02:32,222 --> 00:02:35,555
اينکار نياز به تحمل داره. شايد 40 ساعت وقت بگيره
(دانشکده اشتازي، پوتسدام-آيش)

37
00:02:36,586 --> 00:02:38,224
مي ريم جلوتر

38
00:02:44,263 --> 00:02:46,752
مي خوام بخوابم
خواهش مي کنم بذارين بخوابم

39
00:02:47,657 --> 00:02:49,234
دستات رو بزار زير پات

40
00:02:51,538 --> 00:02:55,441
دوباره توضيح بده
در 28 سپتامبر چي کار کردي؟

41
00:02:57,054 --> 00:03:02,600
خواهش ميکنم، فقط يکساعت
يکذره، فقط يکذره بخوابم

42
00:03:02,936 --> 00:03:05,725
دوباره بهم بگو اون روز چکار کردي

43
00:03:12,050 --> 00:03:14,070
چرا اون رو اينهمه بيدار نگه داشتين؟

44
00:03:14,427 --> 00:03:16,848
اين کار... غير انسانيه

45
00:03:23,238 --> 00:03:29,347
يک فرد بيگناه
هر چه زمان مي گذره عصباني تر ميشه

46
00:03:29,384 --> 00:03:32,119
اون خشمگين ميشه و فرياد مي کشه

47
00:03:32,920 --> 00:03:38,595
در صورتيکه يک مجرم، رفته رفته آروم و ساکت ميشه
يا گريه مي کنه

48
00:03:39,188 --> 00:03:40,948
اون مي دونه که به دليلي اونجاست

49
00:03:41,573 --> 00:03:47,058
،بهترين روش براي اثبات گناهکاري يا بي گناهي شخص
بازجويي بي وقفه است

50
00:03:48,267 --> 00:03:50,370
...ماکس کرشنر دوست مدرسه ام

51
00:03:51,438 --> 00:03:53,828
...رفتيم به منزلش

52
00:03:56,945 --> 00:03:59,263
و تا دير وقت به موزيک گوش داديم

53
00:04:01,131 --> 00:04:06,216
اون تلفن داره، ميتونه ازش بپرسيد تا تاييد کنه

54
00:04:07,608 --> 00:04:10,924
به چيزي در توضيحاتش توجه کرديد؟

55
00:04:12,511 --> 00:04:13,926
دقيقاً همون حرفهاي اولش بود

56
00:04:14,817 --> 00:04:17,868
دقيقاً حرفهاي اولش بود، کلمه به کلمه

57
00:04:18,732 --> 00:04:21,209
افرادي که حقيقت رو مي گن
مي تونن حرفهاشون رو به اشکال مختلف بيان کنن

58
00:04:21,790 --> 00:04:23,438
و اين کارو مي کنند

59
00:04:23,816 --> 00:04:29,139
ولي يک دروغگو جملاتش رو آماده کرده
و وقتي که تحت فشاره اونها رو عيناً تکرار مي کنه

60
00:04:30,417 --> 00:04:36,855
،زنداني227 دروغ ميگه
ما دوتا شاخص مهم داريم که مي تونيم فشار رو بر اون زياد کنيم

61
00:04:38,709 --> 00:04:42,962
،اگر اسامي رو به ما نگي
مجبور مي شيم همسرت رو هم دستگير کنيم

62
00:04:45,451 --> 00:04:47,817
يان و ناديا هم تحت مراقبت دولت قرار مي گيرند

63
00:04:48,759 --> 00:04:49,822
اين چيزيه که ميخواي؟

64
00:04:56,256 --> 00:04:58,789
اون کي بود که بهش کمک کرد پرواز کنه؟

65
00:05:00,826 --> 00:05:02,535
گلاسکه -
دوباره، واضح تر بگو -

66
00:05:04,693 --> 00:05:07,929
گليسکه
ورنر گليسکه

67
00:05:08,565 --> 00:05:11,087
ورنر...گليسکه

68
00:05:14,030 --> 00:05:16,262
ساکت

69
00:05:17,566 --> 00:05:18,713
!ساکت

70
00:05:19,195 --> 00:05:20,460
!گوش بديد

71
00:05:25,841 --> 00:05:27,639
کسي ميدونه اين چيه؟

72
00:05:34,150 --> 00:05:37,106
اين نمونه بو براي سگهاست

73
00:05:37,142 --> 00:05:41,980
در همه بازجويي ها بايد گرفته بشه
ودر بطري نگهداشته بشه، فراموش نکنيد

74
00:05:47,316 --> 00:05:50,297
افرادي که باهاشون برخورد داريد
دشمنان سوسياليزم هستند

75
00:05:51,595 --> 00:05:53,994
اين رو فراموش نکنيد
روز بخير

76
00:06:00,117 --> 00:06:01,733
خوب بود! واقعاً خوب بود

77
00:06:05,034 --> 00:06:06,698
يادت هست

78
00:06:07,100 --> 00:06:09,769
چطور بيست سال پيش اينجا نشسته بوديم؟

79
00:06:13,339 --> 00:06:16,183
به من درجه پروفسوري داده اند

80
00:06:18,265 --> 00:06:22,904
البته زندگي براي گرفتن درجه بالاتر نيست
ولي خب اونقدرهام بد نيست، به لطف تو

81
00:06:23,481 --> 00:06:25,340
چه خبر شده؟

82
00:06:26,044 --> 00:06:28,614
چرا هميشه فکر ميکني يه برنامه اي برات دارم؟

83
00:06:28,650 --> 00:06:31,183
مي خوام به يک تئاتر دعوتت کنم -
تئاتر؟  -

84
00:06:31,978 --> 00:06:34,953
شنيدم که جناب وزير همف هم مياد

85
00:06:35,967 --> 00:06:39,080
بعنوان رييس بخش فرهنگ اشتازي
من بايد خودي نشون بدم

86
00:06:39,108 --> 00:06:41,181
ساعت 7 شروع ميشه. بايد اونجا باشيم

87
00:06:44,098 --> 00:06:48,722
زندگي ديگران

88
00:06:56,420 --> 00:06:59,001
وزير همف در موقعيت ساعت يک نشسته

89
00:07:00,356 --> 00:07:04,327
ميدوني که قبلاً در ستاد امنيت کشور بود

90
00:07:04,738 --> 00:07:07,490
اون واقعاً صحنه هاي تئاتر رو پاکسازي کرده

91
00:07:15,275 --> 00:07:17,785
گئورگ درايمان، نويسنده است

92
00:07:18,335 --> 00:07:22,712
نمونه ي يک گستاخ، از همونهايي
که به دانشجوهام هشدار دادم

93
00:07:22,997 --> 00:07:24,501
اما اون کارش درسته

94
00:07:25,462 --> 00:07:27,397
اگر همشون مثل اون بودند من از کار بيکار مي شدم

95
00:07:27,909 --> 00:07:33,537
اون تنها نويسنده ماست که خرابکار نيست
در غرب هم کاراش رو مي خونند

96
00:07:33,716 --> 00:07:35,735
فکر مي کنه که آلمان شرقي بزرگترين کشور دنياست

97
00:07:39,669 --> 00:07:41,948
شروع شد

98
00:07:54,458 --> 00:07:57,580
فرزند دلبندم، چه شده؟
يک توهم تازه؟

99
00:07:57,617 --> 00:08:00,662
!حرف بزن مارتا، حرف بزن

100
00:08:02,978 --> 00:08:04,283
آرتور تو مرده است

101
00:08:04,820 --> 00:08:07,797
آرتور؟
آيا اشتباه نمي کني، همين يکبار را؟

102
00:08:07,834 --> 00:08:10,775
نه خواهرم، باور کن

103
00:08:12,694 --> 00:08:15,512
او به مرگش در غلتيد

104
00:08:18,308 --> 00:08:21,506
چرخ گردون او را در هم شکست

105
00:08:22,675 --> 00:08:24,656
من ميبينمش

106
00:08:26,193 --> 00:08:28,268
گرچه ترجيح ميدهم وحشتي ديگر را بنگرم

107
00:08:31,753 --> 00:08:34,381
چرا چشمم بر اين منظره پوشيده نيست؟

108
00:08:37,831 --> 00:08:41,221
النا، به خانه برو و زاري کن
من نوبتت را بپايان مي برم

109
00:09:23,313 --> 00:09:26,986
خوشت اومد؟
کار درايمان خوبه، ها؟

110
00:09:27,024 --> 00:09:29,154
داشتم مي پاييدمش

111
00:09:29,191 --> 00:09:33,510
مي پاييديش؟
شماها فقط ياد گرفتين غرايزتون رو سرکوب کردن کنين

112
00:09:33,546 --> 00:09:39,023
من ياد گرفته ام بر خودم مسلط باشم -
مي گم کارش درسته، حتي وزير همف هم ازش خوشش مياد -

113
00:09:39,060 --> 00:09:41,599
ما خودمون رو در تير رس قرار داديم

114
00:09:41,637 --> 00:09:43,485
من ميرم پايين

115
00:09:47,655 --> 00:09:49,397
گئورگ درايمان"
"چهره هاي عشق

116
00:10:14,480 --> 00:10:18,043
در مورد کارت زياد شنيدم
مي گن بخش فرهنگ رو دست خوب کسي سپرده اند

117
00:10:19,081 --> 00:10:21,510
اسمت در مديريت حزب مطرح شده

118
00:10:21,547 --> 00:10:23,940
هميشه گوش به زنگِ اين قضيه بودم

119
00:10:23,977 --> 00:10:26,694
معروفه که ما شمشير و سپر حزبيم

120
00:10:31,430 --> 00:10:33,528
ازش چي مي دوني؟

121
00:10:36,051 --> 00:10:37,299
گئورگ درايمان؟

122
00:10:42,098 --> 00:10:44,303
...ممکنه

123
00:10:44,767 --> 00:10:45,835
ممکنه چي؟

124
00:10:49,187 --> 00:10:53,603
ممکنه اونقدرها که بنظر مياد مُنزّه نباشه

125
00:10:55,964 --> 00:10:59,271
!گروبيتز
!همينه که من و تو رو برتر از بقيه مي کنه

126
00:10:59,308 --> 00:11:07,224
اون احمقهاي معمولي اشتازي مي گن که
!اون يکي از بهترينهاي ماست! پس حتماً وفاداره

127
00:11:08,210 --> 00:11:10,288
ولي اين ما هستيم که مي تونيم فراتر ببينيم

128
00:11:13,694 --> 00:11:18,014
تو بسمت اون بالاها دور برداشتي

129
00:11:22,356 --> 00:11:26,326
يک چيز مرموزي در مورد اون وجود داره
شامّه من حسّش مي کنه

130
00:11:26,363 --> 00:11:30,275
درايمان هفته ديگه مهموني داره
بعضي از اون مشکوک ها جمعند، هاوزر و بقيه ياغي ها

131
00:11:30,312 --> 00:11:34,189
مي خوام مکانش رو خيلي تر و تميز
در سطوح آ و ب استراق سمع کنيد

132
00:11:34,226 --> 00:11:37,938
،همه اتاقهاش رو
چيزي به چشم نياد، اون دوستانِ بانفوذي داره

133
00:11:37,976 --> 00:11:43,329
هيچکس نبايد از قضيه سر در بياره
تا زماني که چيزي دستگيرتون بشه

134
00:11:47,304 --> 00:11:52,223
اما وقتي که تونستي چيزي ازش گير بياري
در کميته مرکزي يک دوست خوب خواهي داشت

135
00:11:52,791 --> 00:11:54,173
مي فهمي که چي مي گم؟

136
00:11:57,780 --> 00:12:00,775
شب خوش، رفيق وزير

137
00:12:21,967 --> 00:12:23,303
چرا اون زل زده به ما؟

138
00:12:27,481 --> 00:12:29,633
اصلاً اينجا چي کار مي کنه؟

139
00:12:30,365 --> 00:12:33,131
فکر مي کنم ديوونه ات شده

140
00:12:47,472 --> 00:12:53,755
نمي تونم بگذارم امشب بگذره
بدون اينکه از هنرمندهامون قدرداني کرده باشم

141
00:12:54,383 --> 00:12:57,980
:نيازي نيست بگم اون يک سوسياليست واقعي بود که گفت

142
00:12:58,704 --> 00:13:02,576
نويسندگان مهندسان روان هستند

143
00:13:02,623 --> 00:13:06,459
پس گئورگ درايمان
يکي از بزرگترين مهندسان کشورمونه

144
00:13:09,988 --> 00:13:12,916
!چه هم خوابه ي باحالي داري -
!پال -

145
00:13:15,658 --> 00:13:22,397
و کريستا ماريا زيلاند، محبوبترين گوهر جمهوري دمکراتيک آلمان
که مطمئنم هيچکس مخالف نظر من نيست

146
00:13:23,139 --> 00:13:26,295
پس بيايد گيلاسهامون رو بالا ببريم
به سلامتي کريستا ماريا زيلاند

147
00:13:26,350 --> 00:13:29,450
سه بار هورا، هورا، هورا

148
00:13:34,180 --> 00:13:37,930
يکي مثل اون حتي لياقت نام بردن از تو رو هم نداره -
!پيشم بمون -

149
00:13:40,733 --> 00:13:44,129
و حالا آهنگي براي آرامش شما

150
00:13:44,524 --> 00:13:46,434
اجازه هست؟

151
00:13:51,235 --> 00:13:54,841
از سخنرانيم خوشت اومد؟ -
خيلي ممنون -

152
00:13:55,752 --> 00:13:58,360
منهم از نمايش تو خوشم اومد

153
00:13:58,398 --> 00:13:59,540
جدي ميگم، خيلي خوب بود

154
00:13:59,843 --> 00:14:03,497
مهندسان روان
اين اصطلاحيه که استالين بکار مي برد

155
00:14:03,533 --> 00:14:05,777
واقعاً؟

156
00:14:05,889 --> 00:14:09,172
بعضي وقتها خوشم مياد تحريکتون کنم، هاوزر

157
00:14:09,209 --> 00:14:13,092
ولي بر خلاف تو، حد و مرز خودم رو مي شناسم

158
00:14:14,352 --> 00:14:16,069
من بيشتر شبيه درايمان عزيزمون هستم

159
00:14:17,132 --> 00:14:21,222
،اون مي دونه که حزب به هنرمندان احتياج داره
!اما هنرمندان بيشتر به حزب نياز دارن

160
00:14:21,646 --> 00:14:24,531
اگر مي خواين در مورد سياست حرف بزنين
من يک هم رقص ديگه براي خودم پيدا مي کنم

161
00:14:24,567 --> 00:14:27,415
!من هستم -
!ديگه دير شده -

162
00:14:32,710 --> 00:14:38,165
من تئاترکشورمون رو با اشتياق دنبال مي کنم -
هنرمنداش رو هم همينطور، نيست؟ -

163
00:14:38,202 --> 00:14:42,084
!پال -
مسئله اي نيست، من هاوزر رو سالهاست مي شناسم -

164
00:14:42,121 --> 00:14:43,329
!شوايبر

165
00:14:44,374 --> 00:14:46,609
!کار شما هم خوب بود

166
00:14:46,646 --> 00:14:50,750
درايمان، خوشحالم که با چنين کارگردانهايي
کار مي کني

167
00:14:50,787 --> 00:14:52,670
البته هميشه هم اينطور نبوده

168
00:14:52,707 --> 00:14:55,987
منظورتون به يرسکا است؟

169
00:14:58,532 --> 00:15:01,129
من فکر مي کنم شما سختگيرانه در موردش قضاوت مي کنيد

170
00:15:02,564 --> 00:15:05,974
مطمئناً اون در گفته هاش تندروي کرده
بي ترديد

171
00:15:07,352 --> 00:15:12,687
اما، يک لحظه خودتون رو جاي اون بگذاريد
بعنوان يک فرد با شرف

172
00:15:12,724 --> 00:15:16,806
اون نمي تونه نامش رو از اون بيانيه پاک کنه

173
00:15:19,979 --> 00:15:25,332
جناب همف، اون مي تونه براي هر تئاتري در غرب کار کنه
اما مي خواد اينجا بمونه

174
00:15:25,991 --> 00:15:29,251
،چون به سوسياليزم ايمان داره
و به اين سرزمين

175
00:15:30,518 --> 00:15:33,324
...اسمش در ليست سياه -
کدوم ليست سياه؟ -

176
00:15:34,430 --> 00:15:39,806
چنين چيزي وجود نداره
بايد در بکار بردن کلماتتون دقت کنيد

177
00:15:45,504 --> 00:15:48,218
:رفيق همف، بزارين اينجوري بگم

178
00:15:48,254 --> 00:15:52,375
نمايشنامه هاي من اونقدرها خوب نيستند
يکي مثل شوايبر ميتونه اونا رو کارگرداني کنه

179
00:15:52,412 --> 00:15:55,304
من به يرسکا احتياج دارم

180
00:15:56,054 --> 00:15:59,496
و من فکر ميکنم شما بيش از حد  به او سخت گرفته ايد -
نخير، من اينطور فکر نمي کنم -

181
00:15:59,838 --> 00:16:04,427
:ولي اين چيزيه که همه مارو عاشق نمايشنامه هاي تو کرده
عشق به بشريت، به انسانهاي نيک

182
00:16:05,027 --> 00:16:06,662
باورت به اينکه آدمها تغيير مي کنند

183
00:16:07,451 --> 00:16:07,826
درايمان

184
00:16:08,925 --> 00:16:15,952
،مهم نيست که تو چند بار در نمايشهات اين رو تکرار کني
!اما آدمها تغيير نمي کنند

185
00:16:18,519 --> 00:16:23,225
راستي چي کار مي کنه؟ -
...اميدواره که اسمش از ليست -

186
00:16:24,786 --> 00:16:26,882
که بزودي بتونه دوباره کار کنه

187
00:16:33,567 --> 00:16:36,411
مي تونه اميدوار باشه؟ -
،البته که مي تونه اميدوار باشه -

188
00:16:36,438 --> 00:16:38,831
به اندازه طول عمرش
!حتي بيشتر

189
00:16:39,635 --> 00:16:43,490
همونطور که خودت ميدوني درايمان
"!اميد هميشه آخرين چيزيه که مي ميره"

190
00:16:58,547 --> 00:17:01,612
گروه فني فردا براي سيم کشي محل آماده خواهند بود

191
00:17:02,575 --> 00:17:06,226
همه کارها بايد تا پنج شنبه تموم بشه
مسئوليت همه چيز با خودته

192
00:17:06,806 --> 00:17:08,326
از عهده اش بر مياي؟

193
00:17:11,713 --> 00:17:14,449
شب بخير

194
00:18:48,217 --> 00:18:53,532
ديگه بد ميشه اگر نرم -
پيش کي؟ -خانومم -

195
00:20:48,350 --> 00:20:50,024
بيست دقيقه

196
00:22:47,813 --> 00:22:53,778
خانم ماينکه، اگر يک کلمه به کسي بگيد
مارشاي شما قبوليش در دانشکده پزشکي رو از دست ميده

197
00:22:57,245 --> 00:23:00,152
مفهوم شد؟

198
00:23:00,568 --> 00:23:01,825
بله

199
00:23:04,781 --> 00:23:08,113
هديه همکاري خانم ماينکه براش ارسال بشه

200
00:23:20,465 --> 00:23:22,874
بازهم پنج شنبه شد

201
00:23:23,684 --> 00:23:28,109
زمان خيلي زود مي گذره
شايد اينجوري بهتره

202
00:23:46,087 --> 00:23:48,547
حالت چطوره؟ -
بد نيستم -

203
00:23:50,066 --> 00:23:54,520
هميشه اينقدر سر وصدا نيست -
فقط پنج شنبه هاست، مي دونم -

204
00:23:55,970 --> 00:23:57,174
بله

205
00:24:01,106 --> 00:24:05,582
جات در افتتاحيه خالي بود -
شوايبر کارش رو خوب انجام داد؟ -

206
00:24:07,911 --> 00:24:12,417
اگر نقطه قوتي هم داشت از تو دزديده بود -
باعث ميشه ايده هام زنده بمونن -

207
00:24:21,058 --> 00:24:26,678
فکر نکن مغرورم
اما ديگه تحمل اون خيکّي هاي شيک و پيک در مراسم افتتاحيه رو ندارم

208
00:24:29,982 --> 00:24:33,370
به نظر حرفهاي من نمياد، نه؟

209
00:24:34,305 --> 00:24:38,638
...احتمالاً اين خود ِ واقعي منه، نه اون يرسکاي قديمي

210
00:24:39,094 --> 00:24:42,545
...اون دوستانه و صميمي بود، سرشار از موفقيت

211
00:24:44,654 --> 00:24:48,067
به همه اون مردم مديونم
براي فريادهاي تشکرشون

212
00:24:52,789 --> 00:24:54,002
اما ديگه اعتراضي نخواهم کرد

213
00:24:55,269 --> 00:25:02,979
در زندگي بعديم، مي خوام يک نويسنده ساده باشم
يک نويسنده شاد که مي تونه هميشه بنويسه

214
00:25:04,637 --> 00:25:05,632
مثل تو

215
00:25:07,229 --> 00:25:09,404
کارگرداني که نتونه کارگرداني کنه چيه؟

216
00:25:11,522 --> 00:25:17,113
بيش از يک آپاراتچي بدون فيلم، يا يک آسيابان بدون آرد نيست
هيچي نيست

217
00:25:21,754 --> 00:25:24,196
هيچي نيست

218
00:25:27,017 --> 00:25:31,848
آلبرت، وزير در مراسم افتتاحيه حضور داشت
وزير همف

219
00:25:33,576 --> 00:25:38,423
من در مورد اسمت در ليست سياه باهاش صحبت کردم

220
00:25:41,108 --> 00:25:45,810
به نظر اميدوار کننده مي رسيد

221
00:25:45,846 --> 00:25:48,690
اون به من اميدواري داد، اميد واقعي

222
00:25:50,920 --> 00:25:55,040
واقعاً؟

223
00:25:55,754 --> 00:25:57,522
عاليه

224
00:26:40,972 --> 00:26:46,198
!يرسکا خبره در شراب
ساقي مقدس ما چطور بود؟ اونهم مياد؟

225
00:26:49,842 --> 00:26:52,102
فراموش کردم دعوتش کنم

226
00:26:58,203 --> 00:27:01,355
تو قوي و مقاومي
همينه که بهت احتياج دارم

227
00:27:02,445 --> 00:27:05,697
نگذار اين خفقان رو زندگيت تاثير بزاره -
آلبرت دوست منه -

228
00:27:05,734 --> 00:27:10,236
و تو هم مال مني -
به نظر جشن تولد 50 سالگي مياد -

229
00:27:10,894 --> 00:27:12,955
ولي دارم 40 ساله مي شم، درسته؟

230
00:27:13,718 --> 00:27:17,448
يادت نره، قول دادي توي جشن تولدت کراوات بزني

231
00:27:18,241 --> 00:27:19,650
آره، ولي يکدونه هم ندارم

232
00:27:24,768 --> 00:27:25,958
!تولدت مبارک

233
00:27:29,709 --> 00:27:32,528
کراوات؟ -
!گفتي ديگه کتاب نمي خواي -

234
00:27:35,056 --> 00:27:38,715
،نکنه بعد از اينهمه وقت نمي توني يک گره کراوات بزني
شاعر کهنه کار؟

235
00:27:39,316 --> 00:27:43,117
!معلومه که مي تونم، با کراوات متولد شدم

236
00:27:44,872 --> 00:27:48,714
،فراموشش کن
من بايد از شر اين غل و زنجيرهاي بورژوازي خلاص بشم

237
00:27:49,694 --> 00:27:52,963
پس يکدفعه ديگه بخاطر من
اين زنجير رو بنداز گردنت

238
00:28:03,102 --> 00:28:06,448
خيلي خب، گره زدن کراوات که کاري نداره

239
00:28:22,367 --> 00:28:26,330
خانم ماينکه، ميشه چند لحظه بياين تو؟

240
00:28:33,860 --> 00:28:37,052
مي تونيد گره کراوات بزنيد؟

241
00:28:41,757 --> 00:28:44,029
!نمي دونيد چقدر ازتون ممنونم

242
00:28:49,429 --> 00:28:54,037
حالتون خوب نيست؟ -
چرا ...حالم خوبه -

243
00:28:55,206 --> 00:28:56,630
تمام؟

244
00:29:00,784 --> 00:29:05,007
آفرين، عاليه
بهتر از اين نمي شد

245
00:29:05,871 --> 00:29:09,918
اما اين يک رازه بين من وشما
مي تونيد راز نگهدار باشيد، مگه نه؟

246
00:29:10,534 --> 00:29:11,346
بله

247
00:29:22,447 --> 00:29:25,807
عجب! فکر نمي کردم بتوني گره بزني

248
00:29:26,594 --> 00:29:28,885
معمولاً استعدادهات رو پنهان نمي کردي

249
00:29:29,460 --> 00:29:31,608
!فکرشو هم نمي کني
من تقريباً همه کاري مي تونم بکنم

250
00:29:37,121 --> 00:29:38,667
اولين مهمان

251
00:29:43,955 --> 00:29:46,839
همسايه هاي عزيزمون در اصلي رو دوباره قفل کردند
باز مي کني؟

252
00:29:46,876 --> 00:29:48,368
آره، ميرم

253
00:30:16,140 --> 00:30:19,025
استاد! پيشکش ما

254
00:30:19,061 --> 00:30:21,910
،من جداً گفتم که کتاب ديگه نه
ممنون

255
00:30:24,497 --> 00:30:27,529
نوشيدني ميل داريد؟ -
يک سودا -من يک ودکا -

256
00:30:28,099 --> 00:30:29,180
من ميارم

257
00:30:40,279 --> 00:30:42,825
چه خبره؟ چرا آلبرت تک و تنها نشسته؟

258
00:30:43,198 --> 00:30:45,821
با ما حرف نمي زنه
همه رو از خودش مي رونه

259
00:31:00,369 --> 00:31:02,667
من هم يه چيزي برات آوردم

260
00:31:06,437 --> 00:31:11,000
واقعاً اومدي اينجا مطالعه کني؟ -
اثر برشت هست -

261
00:31:19,331 --> 00:31:24,644
!احساس مي کنم بين اين آدمها يک شيّادم -
يک شيّاد؟ -

262
00:31:25,405 --> 00:31:29,056
،بس کن
داري ارتباطت رو با واقعيت از دست ميدي

263
00:31:30,815 --> 00:31:35,147
خودت مي دوني که ما چقدر تحسينت مي کنيم
همه چقدر تحسينت مي کنند

264
00:31:35,184 --> 00:31:38,123
...بله، براي کاري که ده سال پيش کردم

265
00:31:40,250 --> 00:31:43,591
و احتمالاً ديگه هرگز نميتونم بکنم

266
00:31:47,447 --> 00:31:51,590
کارگردان مورد علاقه من صبرکن

267
00:31:51,627 --> 00:31:55,735
بايد چند لحظه باهات حرف بزنم
دوباره بهم بگو که چطوري به اين موقعيت رسيدي؟

268
00:31:56,974 --> 00:31:58,651
!طبيعتاً با استعدادت! البته

269
00:31:58,673 --> 00:32:02,658
اما چه کار ديگه اي کردي؟

270
00:32:04,198 --> 00:32:06,839
همه مي دونن که تو با اشتازي همکاري مي کني

271
00:32:06,876 --> 00:32:09,328
!اين يه ادعاي باور نکردنيه -
...يادت باشه -

272
00:32:09,365 --> 00:32:11,230
چي شده؟

273
00:32:11,975 --> 00:32:14,719
شوايبر دوست منو ببخش، اون زيادي مشروب خورده

274
00:32:17,899 --> 00:32:20,893
چت شده؟ تو که مي دوني اون با اشتازي همکاري مي کنه

275
00:32:20,930 --> 00:32:23,614
نه پال
اين رو نمي دونم

276
00:32:43,176 --> 00:32:46,310
تو يک ايده آليستي بدبختي که
که بعضي وقتها گنده تر از دهنش حرف ميزنه

277
00:32:46,347 --> 00:32:48,343
فکر مي کني کي يرسکا رو به اين حال و روز انداخت؟
آدمهايي مثل اين

278
00:32:48,380 --> 00:32:51,485
جاسوسها، خائنها و طرفداران حکومت

279
00:32:51,698 --> 00:32:55,214
يک وقتي بايد مشخص کني طرف کي هستي
وگرنه بي شخصيتي

280
00:32:55,847 --> 00:33:01,206
،اگر واقعاً مي خواي کاري در اين مورد بکني با من تماس بگير
وگرنه ديگه لازم نيست همديگر رو ببينيم

281
00:33:31,036 --> 00:33:35,487
رفقات خيلي سليقه ندارند، نيست؟ -
اين بي انصافيه -

282
00:33:36,063 --> 00:33:39,910
!مثلاً اين خارنده پشت رو ببين
جالبه

283
00:33:40,560 --> 00:33:42,342
اين چنگال سالاده

284
00:33:43,517 --> 00:33:46,025
فرق نمي کنه
جالبه

285
00:33:48,095 --> 00:33:51,620
اينو ببين
نمايشنامه بعدي ام رو با اين مينويسم

286
00:33:52,751 --> 00:33:54,853
!تو هم سليقه نداري

287
00:33:56,439 --> 00:33:58,829
در بعضي چيزها دارم

288
00:34:13,576 --> 00:34:17,558
از طرف يرسکا ست -
حتماً يک کتاب بهت داده -

289
00:34:21,980 --> 00:34:25,003
"سرودي براي انسان نيک"

290
00:34:49,060 --> 00:34:57,602
بيست و سه و چهار دقيقه: لازلو و ک م ز هدايا رو باز کردند
بعد از آن احتمالاً هماغوشي داشتند

291
00:35:00,430 --> 00:35:02,147
!دير کردي

292
00:35:03,072 --> 00:35:08,215
متاسفم. اين چراغ قرمزها باعث شدند
چهار دقيقه دير برسم

293
00:35:08,251 --> 00:35:09,952
خودتون مي دونيد که چجوريه

294
00:35:18,980 --> 00:35:23,242
شروع کردند؟ باورم نميشه
اين هنرمندها هميشه مشغول اينکارها هستند

295
00:35:24,176 --> 00:35:30,522
،مي دونيد، براي همينه که من هميشه دوست دارم هنرمندها رو بپام
بجاي کشيش ها يا طرفداران صلح

296
00:35:34,115 --> 00:35:35,743
فردا ساعت يازده ميبينمت

297
00:35:43,752 --> 00:35:49,314
آلبرت يرسکا، عمليات اينرلينگ
مثل هميشه سيستماتيک، ويسلر

298
00:35:49,350 --> 00:35:51,402
برات مي فرستمش
بيا بريم نهار

299
00:36:01,996 --> 00:36:07,176
"مسابقه واليبال امشب ساعت 7"

300
00:36:07,213 --> 00:36:09,421
مگه يادت رفته
ميز افسرها اونطرفه

301
00:36:10,078 --> 00:36:12,405
به هر حال سوسياليزم بايد از يک جايي شروع بشه

302
00:36:19,126 --> 00:36:24,691
...در مورد اون ليموزين که اون شب خانم زيلاند رو آورد خونه

303
00:36:26,747 --> 00:36:29,762
اون ماشين وزير همف بود

304
00:36:32,579 --> 00:36:36,389
ويسلر، ما اجازه نداريم اعضاي رده بالا رو تحت نظر بگيريم
من اون قسمت رو از گزارشت حذف کردم

305
00:36:36,426 --> 00:36:44,463
دفعه ديگه که چنين چيزي بود
شخصاً به خودم گزارش شفاهي بده

306
00:36:45,843 --> 00:36:50,659
ما کمک مي کنيم اعضاي حزب از شر رقابت هاي بي فايده
خلاص بشن

307
00:36:52,511 --> 00:36:57,782
با توجه به اين توضيحات، لازم نيست بگم که اين مورد
چه اهميتي براي موقعيت من داره، و همينطور خودت

308
00:36:59,541 --> 00:37:00,980
البته اگر بتونيم چيزي پيدا کنيم

309
00:37:06,995 --> 00:37:11,753
اين چيزيه که بخاطرش استخدام شديم؟
يادتون هست چه سوگندي خورديم؟

310
00:37:11,790 --> 00:37:16,517
ما سپر وشمشير حزب هستيم -
و حزب بدون اعضاش چه معني ميده؟ -

311
00:37:17,643 --> 00:37:20,845
،و هر چه اعتباراونها بيشتر
بهتر

312
00:37:21,673 --> 00:37:23,565
من يکدونه جديدشو بلدم -

313
00:37:25,002 --> 00:37:27,448
خب، هونه کِر صبح مياد به دفترش

314
00:37:27,449 --> 00:37:32,848
...پنجره رو باز مي کنه، رو به خورشيد مي کنه و ميگه
چي شده؟...

315
00:37:37,465 --> 00:37:40,801
اوه، ببخشيد... من فقط...مي

316
00:37:40,838 --> 00:37:47,126
نه، ادامه بده رفيق، ادامه بده
هيچ اشکالي نداره يک کمي به روساي حزب بخنديم

317
00:37:48,454 --> 00:37:50,104
احتمالاً قبلن شنيدمش

318
00:37:53,412 --> 00:37:54,557
يالا، بگو ديگه

319
00:37:56,520 --> 00:38:01,788
...چشم، هونه کر، منظورم اينه که جناب دبير کل

320
00:38:02,997 --> 00:38:05,371
خورشيد رو ميبينه و ميگه خورشيد عزيزم

321
00:38:05,457 --> 00:38:09,649
صبح بخير خورشيد عزيزم، آره؟

322
00:38:11,694 --> 00:38:15,886
و خورشيد جواب ميده
صبح بخير، اريش عزيز

323
00:38:16,890 --> 00:38:21,362
سرظهر دوباره خورشيد رو مي بينه و ميگه
روز بخير خورشيد عزيز

324
00:38:21,742 --> 00:38:25,889
و خورشيد ميگه روز بخير، اريش عزيز
و بعد از کار هونه کر دوباره ميره لب پنجره و ميگه

325
00:38:25,925 --> 00:38:30,036
عصر بخير، خورشيد عزيزم
اما خورشيد ديگه جوابي نمي ده

326
00:38:31,109 --> 00:38:35,212
دوباره ميگه:عصر بخير خورشيد عزيزم، چي شده؟

327
00:38:35,249 --> 00:38:38,289
!و خورشيد جواب ميده: ديگه زر نزن، الان در غرب هستم

328
00:38:44,508 --> 00:38:46,906
اسمت؟

329
00:38:47,408 --> 00:38:48,893
رتبه؟
بخش؟

330
00:38:50,135 --> 00:38:51,282
من؟

331
00:38:54,321 --> 00:38:56,531
اشتيگلر

332
00:38:56,690 --> 00:38:59,607
ستوان دوم آکسل اشتيگلر
بخش  ام

333
00:38:59,644 --> 00:39:03,847
فکر نکنم لازم باشه بگم کاري که کردي
چه عواقبي براي موقعيتت داره

334
00:39:07,018 --> 00:39:12,824
....خواهش مي کنم، جناب سرهنگ، من فقط مي خواستم -
تو حزب رو دست انداختي -

335
00:39:12,861 --> 00:39:15,633
اين تشويش اذهان محسوب ميشه

336
00:39:15,669 --> 00:39:18,261
و حتماً اين رشته سر دراز داره

337
00:39:18,298 --> 00:39:21,735
من اين رو به دفتر وزارت گزارش مي کنم

338
00:39:33,560 --> 00:39:38,378
شوخي کردم! خوب بود، نه؟
...جک تو خوب بود

339
00:39:38,691 --> 00:39:40,517
ولي من بهترشو بلدم

340
00:39:40,930 --> 00:39:44,511
چه فرقي بين اريش هونه کر و تلفن هست؟

341
00:39:44,550 --> 00:39:49,550
ها؟
هيچي، گوشي رو بزار و دوباره بگير

342
00:40:31,720 --> 00:40:36,529
من ميرم خونه -
شب خوش -

343
00:40:43,140 --> 00:40:44,400
سردته؟

344
00:40:47,247 --> 00:40:50,838
کريستا، قرار پنج شنبه رو يادت رفت

345
00:40:51,413 --> 00:40:55,004
يا اون شاعرت دوتا جشن تولد پشت سرهم گرفته؟

346
00:40:58,007 --> 00:41:01,318
!بيا ببينم، سوار شو

347
00:41:13,805 --> 00:41:15,352
تو نمي دوني چي به صلاحته

348
00:41:30,739 --> 00:41:35,665
نترس، من مراقبت هستم

349
00:41:50,866 --> 00:41:54,516
اگر بگي تو هم نمي خواي

350
00:41:54,517 --> 00:41:57,302
اگه يک کلمه بگي، ميذارم همين الان بري

351
00:42:07,558 --> 00:42:09,540
من با کسي قرار دارم

352
00:42:12,200 --> 00:42:14,827
فکر کردي دارم کجا ميبرمت؟

353
00:42:15,921 --> 00:42:22,349
مي برمت پيش اون
اينجوري زودتر مي رسي

354
00:43:16,397 --> 00:43:18,246
وقت فهميدن ِ حقيقت ِ تلخه

355
00:43:35,331 --> 00:43:37,580
اومدم

356
00:43:46,252 --> 00:43:47,620
!اي احمقها

357
00:44:10,176 --> 00:44:15,592
پنج شنبه ديگه مي بينمت
راه بيافت

358
00:46:35,475 --> 00:46:37,272
کريستا

359
00:46:39,122 --> 00:46:40,984
محکم بغلم کن

360
00:47:11,685 --> 00:47:13,406
شب بخير، قربان

361
00:47:15,382 --> 00:47:17,617
دوباره پنج دقيق دير کردي

362
00:48:00,603 --> 00:48:04,755
شب بخير، طبقه يازدهم
سمت راست

363
00:48:04,791 --> 00:48:07,434
من آمده ام بالا

364
00:48:12,068 --> 00:48:16,494
چه طور وارد ساختمان شدي؟ -
چند تا ديگه از مشتريام هم اينجا زندگي مي کنن -

365
00:48:19,025 --> 00:48:20,866
فکر نمي کنم قبلاً اينجا اومده باشم -

366
00:48:21,870 --> 00:48:23,058
من هم فکر نمي کنم -

367
00:48:37,068 --> 00:48:41,269
خب؟ خوب بود؟

368
00:48:48,072 --> 00:48:51,219
يک کم بيشتر بمون -
نمي تونم -

369
00:48:51,256 --> 00:48:54,046
ساعت يک ونيم يک مشتري ديگه دارم

370
00:48:55,679 --> 00:48:57,764
فقط طبق قرار کار مي کنم

371
00:49:04,277 --> 00:49:07,849
يک و نيمه. ديگه نمي رسي

372
00:49:07,885 --> 00:49:11,143
مي رسم، تو نگران نباش

373
00:49:13,425 --> 00:49:15,906
دفعه ديگه وقت بيشتري بگير

374
00:49:15,943 --> 00:49:17,085
مي بينمت

375
00:50:23,560 --> 00:50:27,337
گئورگ، در مورد هاوزر شنيدي؟

376
00:50:28,352 --> 00:50:29,695
نه، چي شده؟

377
00:50:29,732 --> 00:50:32,860
تور سخنرانيش در غرب لغو شده
اجازه سفر بهش نداده اند

378
00:50:35,732 --> 00:50:37,561
تعجب مي کني؟

379
00:50:37,598 --> 00:50:40,729
کسي که اينطور سرکشي مي کنه
بايد انتظار همچين چيزهايي رو هم داشته باشه

380
00:50:42,699 --> 00:50:45,391
تو اگر جاي اونها بودي
بهش اجازه مي دادي؟

381
00:50:49,994 --> 00:50:58,939
"لازلو از ممنوع الخروج شدن هاوزر حمايت مي کند"

382
00:51:07,523 --> 00:51:10,271
تو کتاب بِر ِشت من رو نديدي؟ -
چي؟ -

383
00:51:10,309 --> 00:51:11,385
برشت

384
00:51:13,075 --> 00:51:14,790
نه نديدم

385
00:51:16,327 --> 00:51:18,827
عجيبه، پيداش نمي کنم

386
00:51:18,864 --> 00:51:24,678
،آنروز، در سپتامبر مهتاب هاي آبي"
در سکوت زير نهالهاي آلو

387
00:51:25,710 --> 00:51:31,170
،او را، آن عشق ساکت رنگ پريده را
مانند يک روياي دلپذير در آغوش گرفتم

388
00:51:32,487 --> 00:51:37,969
،بر فرازمان در آسمان تابستان
تکه ابري نگاهم را به خود جلب کرده بود

389
00:51:38,006 --> 00:51:40,957
سپيد و شگفت انگيز بود

390
00:51:40,993 --> 00:51:45,151
،و هنگامي که بازنگريستم
"ديگر اثري از آن نمانده بود

391
00:52:05,934 --> 00:52:08,055
بله؟ -
گئورگ؟ والنر هستم -

392
00:52:08,092 --> 00:52:09,840
چي شده؟

393
00:52:11,640 --> 00:52:17,245
،گئورگ، در مورد يرسکاست
ديشب خودکشي کرده

394
00:52:24,602 --> 00:52:26,320
گئورگ؟

395
00:52:28,247 --> 00:52:30,457
من قطع مي کنم

396
00:53:02,373 --> 00:53:04,097
"سرودي براي انسان نيک"

397
00:54:18,138 --> 00:54:22,243
به گفته لنين فکر مي کردم
در مورد آپاسيوناتا اثر بتهوون

398
00:54:25,252 --> 00:54:28,529
نمي توانم به آن گوش دهم
وگرنه انقلاب را به پايان نخواهم رساند

399
00:54:33,946 --> 00:54:39,384
آيا کسي که به اين موسيقي گوش ميده
...عميقاً گوش مي ده

400
00:54:39,421 --> 00:54:43,181
مي تونه انسان بدي باشه؟

401
00:55:16,321 --> 00:55:19,019
شما واقعاً براي اشتازي کار مي کنين؟

402
00:55:23,759 --> 00:55:26,864
مگه تو ميدوني اشتازي چيه؟

403
00:55:27,525 --> 00:55:32,944
آره، پدرم ميگه اونها آدمهاي بدي هستند
که مردم رو مي اندازند زندان

404
00:55:33,858 --> 00:55:35,098
عجب

405
00:55:35,539 --> 00:55:37,516
...اسمش چيه

406
00:55:41,009 --> 00:55:42,751
اسم چي؟

407
00:55:44,539 --> 00:55:46,327
توپ
اسم توپت چيه؟

408
00:55:47,126 --> 00:55:50,651
عجب آدمي هستي
توپها که اسم ندارند

409
00:55:56,859 --> 00:56:01,154
هر اتفاقي که بيافته، جناب وزير
آخرين تکنولوژي بکار رفته

410
00:56:01,191 --> 00:56:04,354
زير هر کليد و پريزي، حتي در دستشويي

411
00:56:04,734 --> 00:56:07,694
...هال طبق دستورالعمل سي کنترل ميشه -
گفتي يک چيزي پيدا مي کنين -

412
00:56:08,194 --> 00:56:09,138
يک چيزي پيدا کنيد

413
00:56:09,691 --> 00:56:13,246
نمي خوام بدترين دشمن ام نااميدم کنه

414
00:56:17,658 --> 00:56:18,940
بپر پايين

415
00:56:27,445 --> 00:56:33,119
نوواک، تو بايد کريستا ماريا رو تحت نظر بگيري
هر دقيقه اي که با من نيست، فهميدي؟

416
00:56:35,660 --> 00:56:40,030
ما اجازه سفر هاوزر رو براي کنفرانس فرهنگي لغو کرديم
ممکنه چيزي دستگيرمون کنه

417
00:56:40,066 --> 00:56:43,760
اونها خيلي بهم نزديکند

418
00:56:43,797 --> 00:56:52,124
اوضاع بين  ک-م  و وزير چه طور پيش ميره؟ -
فکر کنم فردا شب همديگر رو ببينند -

419
00:56:52,161 --> 00:56:56,409
خيلي خوبه
هر دوي ما مي تونيم بهره ي زيادي از اين قصه عشق ببريم

420
00:56:57,867 --> 00:56:59,340
يا خيلي چيزها رو از دست بديم

421
00:57:00,066 --> 00:57:02,583
فراموش نکن

422
00:57:14,260 --> 00:57:17,362
قديما فقط از دو چيز مي ترسيدم

423
00:57:17,900 --> 00:57:20,763
تنها ماندن
و اينکه نتونم چيزي بنويسم

424
00:57:22,537 --> 00:57:27,107
از زمان مرگ آلبرت
ديگه به نوشتن اهميت نمي دم، به بقيه هم همينطور

425
00:57:29,387 --> 00:57:31,256
حالا فقط از بدون تو بودن مي ترسم

426
00:57:33,216 --> 00:57:35,180
امشب لازم نيست بترسي

427
00:57:37,479 --> 00:57:40,112
من فقط براي يکساعت مي رم بيرون -
کجا ؟ -

428
00:57:41,715 --> 00:57:44,403
با يک همکلاسي قديمي قرار دارم

429
00:57:45,094 --> 00:57:46,469
واقعاً کريستا؟ -

430
00:57:49,313 --> 00:57:52,193
واقعاً؟ -
منظورت چيه؟ -

431
00:57:56,235 --> 00:57:57,423
من مي دونم

432
00:57:59,808 --> 00:58:01,925
مي دونم کجا مي خواي بري

433
00:58:04,685 --> 00:58:06,640
و ازت مي خوام که نري

434
00:58:07,894 --> 00:58:10,240
تو به اون احتياجي نداري

435
00:58:11,094 --> 00:58:13,432
تو بهش نيازي نداري

436
00:58:21,766 --> 00:58:23,507
در مورد قرص هات هم مي دونم

437
00:58:25,801 --> 00:58:27,992
و اينکه چقدر به هنر خودت بي اعتمادي

438
00:58:30,005 --> 00:58:31,389
لااقل به من اعتماد کن

439
00:58:34,343 --> 00:58:36,462
کريستا ماريا

440
00:58:36,955 --> 00:58:39,243
تو هنرمند بزرگي هستي

441
00:58:41,570 --> 00:58:45,443
من اين رو باور دارم
تماشاگرانت هم باور دارند

442
00:58:47,231 --> 00:58:48,937
تو به اون نيازي نداري

443
00:58:48,974 --> 00:58:53,223
نيازي نداري

444
00:58:53,260 --> 00:58:55,681
بمون

445
00:58:55,718 --> 00:58:57,529
پيشش نرو

446
00:59:01,525 --> 00:59:08,793
نه، به اون نيازي ندارم
به اين سيستم ننگ آور هم نيازي ندارم

447
00:59:12,145 --> 00:59:15,215
تو چي؟

448
00:59:15,416 --> 00:59:18,397
تو هم نيازي نداري؟
حتي کمتر از من؟

449
00:59:20,152 --> 00:59:22,361
تو هم با اونها همخوابه ميشي

450
00:59:22,397 --> 00:59:23,772
تو چرا ؟

451
00:59:23,809 --> 00:59:29,707
چون اونها مي تونند تو رو هم نابود کنند
با وجوديکه با استعدادي و ترديدي نداري

452
00:59:32,623 --> 00:59:38,483
،چون اونها هستند که تصميم مي گيرند
کي بازي کنه و چه کسي کارگرداني

453
00:59:42,181 --> 00:59:44,077
تو نمي خواي مثل يرسکا پايان پيدا کنه

454
00:59:45,191 --> 00:59:46,917
من هم نمي خوام

455
00:59:47,736 --> 00:59:49,473
براي همينه که ميرم

456
00:59:51,509 --> 00:59:55,838
تو در مورد خيلي چيزها حق داري
من هم مي خوام خودم رو تغيير بدم

457
00:59:59,260 --> 01:00:01,296
اما ازت خواهش مي کنم

458
01:00:01,350 --> 01:00:04,860
،التماس مي کنم
نرو

459
01:00:04,890 --> 01:00:06,801
خب رئيس، سروقت اومدم؟

460
01:00:07,951 --> 01:00:10,664
بزارين حدس بزنم اونا چيکار مي کنن

461
01:00:13,401 --> 01:00:14,798
خب ديگه، خودم ادامه مي دم

462
01:00:14,835 --> 01:00:17,833
نمي خوام بخاطر من اضافه کاري بايستيد

463
01:00:28,254 --> 01:00:31,843
از اين در نرو بيرون؟
زنه کجا ميخواد بره؟

464
01:00:33,176 --> 01:00:36,031
ملاقات همکلاسي قديمي اش

465
01:00:41,925 --> 01:00:44,100
فردا گزارش منو با جزئيات مي بينيد

466
01:00:44,516 --> 01:00:46,279
حواسم هست

467
01:00:49,581 --> 01:00:51,994
شب بخير

468
01:01:44,520 --> 01:01:46,564
به چي زل زدي؟

469
01:01:56,689 --> 01:01:57,809
آب معدني

470
01:02:00,683 --> 01:02:03,406
،نه
ودکا...

471
01:02:04,171 --> 01:02:05,724
دوبل

472
01:02:12,529 --> 01:02:14,756
يک شات ديگه

473
01:02:29,331 --> 01:02:31,575
يک کنياک بمن بده لطفاً

474
01:03:24,176 --> 01:03:25,324
خانم ميتونم؟

475
01:03:26,161 --> 01:03:28,536
مي خوام تنها باشم
خواهش مي کنم

476
01:03:29,349 --> 01:03:31,279
خانم زيلاند

477
01:03:31,317 --> 01:03:34,327
ما همديگر رو مي شناسيم؟

478
01:03:34,364 --> 01:03:36,968
شما نه
اما من شما رو مي شناسم

479
01:03:39,979 --> 01:03:41,880
خيلي ها شما رو دوست دارند

480
01:03:41,918 --> 01:03:43,845
بخاطر اينکه خودتون هستيد

481
01:03:48,673 --> 01:03:53,438
هنرپيشه ها هيچوقت خودشون نيستند -
اما شما هستيد -

482
01:03:58,925 --> 01:04:01,619
من شما رو روي صحنه ديده ام

483
01:04:01,656 --> 01:04:07,295
...اونجا خيلي بيشتر خودتون هستيد، تا

484
01:04:10,709 --> 01:04:12,435
کسي که اينجاييد

485
01:04:16,376 --> 01:04:18,014
...پس تو بهتر مي دوني که من چطورم

486
01:04:18,568 --> 01:04:20,350
من يکي از تماشاگراتونم

487
01:04:26,226 --> 01:04:29,295
من بايد برم -
کجا مي رين؟ -

488
01:04:31,818 --> 01:04:34,609
با يکي از همکلاسان سابقم قرار دارم

489
01:04:34,646 --> 01:04:38,792
مي بينيد؟
هنوز هم خودتون نيستيد

490
01:04:40,864 --> 01:04:43,368
نيستم؟ -
نه -

491
01:04:56,097 --> 01:05:00,363
پس تو کريستا ماريا زيلاند رو خوب مي شناسي

492
01:05:03,238 --> 01:05:08,876
چي فکر مي کني؟
آيا اون کسي رو که واقعاً عاشقشه آزار ميده؟

493
01:05:13,269 --> 01:05:16,099
اون خودش رو بخاطر هنر مي فروشه؟

494
01:05:16,664 --> 01:05:19,437
خودش رو براي دستيابي به هنر بفروشه؟
شما قبلاً هنر رو داشته ايد

495
01:05:19,475 --> 01:05:22,174
معامله ي وحشتناکيه

496
01:05:23,252 --> 01:05:25,786
شما هنرمند بزرگي هستيد

497
01:05:27,148 --> 01:05:28,298
اينو مي دونستيد؟

498
01:05:33,668 --> 01:05:35,637
و شما هم انسان خوبي هستيد

499
01:06:12,067 --> 01:06:19,844
در شروع شيفت من، لازلو و ک م ز در مورد اينکه"
آيا او بايد به ملاقات همکلاسي اش برود يا نه، جر و بحث مي کردند

500
01:06:20,440 --> 01:06:24,018
بالاخره او رفت و بنظر ميرسد که لازلو از اينکار ناراحت شد

501
01:06:26,662 --> 01:06:31,606
بعد از بيست دقيقه  ک م ز  به خانه برگشت
و لازلو و همينطور من را غافلگير کرد

502
01:06:32,990 --> 01:06:38,212
او خيلي خوشحال بنظر مي رسيد
و آنها به همآغوشي پرشوري پرداختند

503
01:06:42,007 --> 01:06:49,926
او مي گفت که ديگر هرگز ترکش نخواهد کرد
و لازلو هم دائماً مي گفت من ديگر نيرو گرفتم و کاري خواهم کرد

504
01:06:50,767 --> 01:06:54,373
بنظر مي رسد منظور او نوشتن يک نمايشنامه تازه باشد

505
01:06:55,044 --> 01:06:59,808
در هفته هاي گذشته نوشتن لازلو دچار مشکل شده بود

506
01:07:00,495 --> 01:07:03,134
منظور گفته هاي همسرش روشن نيست

507
01:07:03,171 --> 01:07:07,474
شايد او قصد دارد توجه بيشتري به خانه لازلو داشته باشد

508
01:07:08,305 --> 01:07:10,170
"باقي شب به آرامي گذشت

509
01:07:11,049 --> 01:07:17,756
اوه، قربان
بخاطر اينکه...اونها هم خوابيده بودند

510
01:07:18,998 --> 01:07:20,374
گزارش خوبيه

511
01:07:23,497 --> 01:07:25,228
واقعاً؟

512
01:07:43,223 --> 01:07:45,445
نمي دونستم که اون اينقدر بدحاله

513
01:07:49,507 --> 01:07:50,966
من هم نمي دونستم

514
01:07:58,184 --> 01:08:00,639
:از جانب کسي که به سويي ديگر گرويده

515
01:08:00,823 --> 01:08:06,628
اداره آمار کشور در خيابان هانس بايملر
آمار همه چيز را مي گيرد، همه چيز را مي داند

516
01:08:06,665 --> 01:08:10,127
در سال من چند کفش ميخرم، دو سه تا

517
01:08:10,164 --> 01:08:12,838
چند کتاب در سال مي خوانم، 3.2

518
01:08:12,876 --> 01:08:19,456
و چند دانشجو با بهترين نمره در سال فارغ التحصيل مي شوند، 6347

519
01:08:19,837 --> 01:08:22,461
،فقط  يک آمار هست که هيچگاه ثبت نمي شود

520
01:08:22,498 --> 01:08:28,207
:شايد به اين دليل که حتي دولتمداران هم آنرا دردناک مي دانند
خودکشي ها

521
01:08:28,327 --> 01:08:31,890
اگر شما با اداره آمار تماس بگيريد  و بپرسيد که

522
01:08:31,892 --> 01:08:35,018
،چند نفر بين رودخانه هاي البه و اوده

523
01:08:35,209 --> 01:08:40,093
،بين درياي بالتيک و کوهاي اوره
نوميدانه مرگ را برگزيدند

524
01:08:40,094 --> 01:08:43,209
دانشمندان آمار ما سکوت اختيار مي کنند
و شايد نامتان را يادداشت کنند

525
01:08:43,215 --> 01:08:45,285
براي اطلاع ستاد امنيت

526
01:08:45,322 --> 01:08:50,563
براي آن مردان خاکستري که مراقب امنيت و شادابي
کشورمان هستند

527
01:08:50,600 --> 01:08:55,904
از سال 1977 کشور ما شمارش موارد خودکشي را متوقف کرده است

528
01:08:55,940 --> 01:08:59,199
قتل نفس
عنواني است که آنها بکار مي برند

529
01:08:59,446 --> 01:09:03,185
اما اين هيچ ارتباطي با قتل ندارد

530
01:09:03,222 --> 01:09:07,294
نه به خونريزي مربوط است، نه به غليان احساسات

531
01:09:07,331 --> 01:09:10,249
اين فقط مرگ است

532
01:09:10,287 --> 01:09:13,494
مرگ اميدها

533
01:09:13,530 --> 01:09:19,925
از 9 سال پيش که ما شمارش موارد خودکشي را متوقف کرديم
:تنها يک کشور اروپايي آمار خودکشي بالاتري داشته است

534
01:09:20,400 --> 01:09:21,587
مجارستان

535
01:09:21,624 --> 01:09:26,311
بعد از آنها ما قرار داشتيم
کشور سوسيالزم واقعي

536
01:09:26,348 --> 01:09:29,495
يکي از اين مواردِ شمارش نشده
آلبرت يرسکا است

537
01:09:29,531 --> 01:09:31,254
کارگردان بزرگ

538
01:09:31,291 --> 01:09:33,413
که امروز قصد دارم راجع به او بنويسم

539
01:09:39,149 --> 01:09:44,515
...سعي داشتم آماري ارائه بدم از اينکه -
ستاد امنيت چقدر فراتر از تصور ما کارايي داره -

540
01:09:53,347 --> 01:09:56,400
من ِ احمق همينجا براي تور سخنرانيم تمرين مي کردم

541
01:09:59,702 --> 01:10:01,804
از اون موقع خيلي به موزيک علاقمند شدم

542
01:10:04,861 --> 01:10:05,908
ميشه تو خونه من همديگر رو ببينيم

543
01:10:13,197 --> 01:10:16,328
ساعت 15
بناي يادبود پانکوف

544
01:10:22,696 --> 01:10:24,828
خب؟ به اندازه کافي امنه

545
01:10:29,871 --> 01:10:34,491
اونهم محافظ شخصي من
اسمش رو گذاشتم رولف، احتملاً اسمش هم همينه

546
01:10:37,132 --> 01:10:38,616
شروع کن

547
01:10:39,465 --> 01:10:40,590
اينجاست

548
01:10:51,533 --> 01:10:52,847
ميخواي اين رو منتشر کني؟

549
01:10:53,908 --> 01:10:56,856
در غرب، باکمک تو
کمکم مي کني؟

550
01:11:02,735 --> 01:11:04,257
به کريستا چيزي راجع به اين گفتي؟

551
01:11:05,096 --> 01:11:06,340
نه

552
01:11:07,767 --> 01:11:08,964
خوبه، کمکت مي کنم

553
01:11:09,001 --> 01:11:12,521
در اين شرايط بازهم چيزي بهش نگو

554
01:11:12,557 --> 01:11:13,767
چي؟

555
01:11:13,805 --> 01:11:15,908
گئورگ، اين براي امنيت خودشه

556
01:11:17,417 --> 01:11:18,522
اين مي تونه براي مجله اشپيگل مناسب باشه

557
01:11:18,804 --> 01:11:21,598
من با يکي از سردبيرانش دوست هستم

558
01:11:21,635 --> 01:11:23,242
گرگور هسن اشتاين
مي شناسيش؟

559
01:11:23,279 --> 01:11:25,785
شخصاً نه -
بايد ببينيش -

560
01:11:27,416 --> 01:11:29,900
اما انتشارش با نام خودت نبايد صورت بگيره

561
01:11:31,256 --> 01:11:34,890
مگر اينکه هوس 48 ساعت بازجويي شديد کرده باشي

562
01:11:36,508 --> 01:11:38,305
اينجا سرده

563
01:11:39,237 --> 01:11:40,420
خب بريم خونه من

564
01:11:42,310 --> 01:11:44,251
اشتازي من رو نمي پاد

565
01:11:44,640 --> 01:11:50,391
يادآوري مي کنم که من دوست مارگوت هونه کر هستم، برنده جايزه ملي -
!درجه دوم -

566
01:11:51,060 --> 01:11:52,431
بهتون ميگم خونه من مسئله نداره

567
01:11:53,720 --> 01:11:56,726
...خب اگر ميتونستيم مطمئن بشيم

568
01:11:59,530 --> 01:12:02,153
من يه فکري دارم
تا ببينيم آپارتمانت تحت نظره يا نه

569
01:12:03,112 --> 01:12:07,629
شما عمو فرانک منو ميشناسين
که شنبه ها از برلين غربي يه سر مياد اينجا

570
01:12:07,666 --> 01:12:11,282
با اون مرسدس بنز طلايي گَنده اش

571
01:12:11,319 --> 01:12:13,790
براي آقاي هاوزر بنظرم خطرناک مياد

572
01:12:13,827 --> 01:12:17,248
بله، گئورگ راست ميگه

573
01:12:17,443 --> 01:12:20,367
مخفي کردن برادرزاده تون زير صندلي عقب؟

574
01:12:20,404 --> 01:12:22,257
واقعاً مطمئن نيستم عملي باشه

575
01:12:22,294 --> 01:12:25,009
باور کنيد دوستان، اونها زير صندلي عقب رو نمي گردند

576
01:12:25,911 --> 01:12:31,037
يک نگاه زير محورها و چند ضربه به اگزوز
همين. بعدش رد ميشم. پال هم همينطور

577
01:12:32,437 --> 01:12:36,852
مرزبانها اونقدرها باهوش نيستند، شما اينجا در اشتباهيد

578
01:12:39,675 --> 01:12:42,723
از کدوم مرز رد مي شيد؟-
خيابان هاينريش هاينه-

579
01:12:42,761 --> 01:12:44,542
هميشه از خيابون هاينريش هاينه

580
01:12:44,579 --> 01:12:50,708
اونها من و مرسدس طلاييم رو مي شناسند
من با مرزبانها دوستم

581
01:12:51,676 --> 01:12:56,078
به من اعتماد کنيد، ظرف 2 ساعت با شما تماس مي گيرم

582
01:12:56,115 --> 01:13:00,098
،يک آبجو شولتايس مي گيرم تو دستم
و بهتون خبر ميدم: پال عبور کرد

583
01:13:02,432 --> 01:13:03,020
با مامور امنيتي پال چکار کنيم؟

584
01:13:04,098 --> 01:13:09,122
!رولف! رولفي
اون فکر مي کنه پال در خانه است

585
01:13:11,141 --> 01:13:13,188
خيلي خب، من ديگه برم

586
01:13:13,226 --> 01:13:17,427
مگر اينکه اون پسر تو ماشين خفه بشه
اونوقت واقعاً تو دردسر ميافته، مگه نه؟

587
01:13:33,168 --> 01:13:34,563
يه آبجوي ديگه؟

588
01:13:40,934 --> 01:13:42,634
مرزباني خيابان هاينريش هاينه

589
01:13:45,008 --> 01:13:48,343
شما؟

590
01:13:50,035 --> 01:13:51,410
شما؟

591
01:13:56,278 --> 01:13:57,957
فقط همين يکدفعه، رفيق

592
01:14:22,533 --> 01:14:25,806
درايمان ام-
اوکي، طبق قولم پال رد شد-

593
01:14:27,424 --> 01:14:28,783
اصلاً بازرسي مرزي نشدي؟

594
01:14:28,818 --> 01:14:33,389
نه، هيچ بررسي بخصوصي نبود
اين بچه ها خيلي هم بد نيستند

595
01:14:33,427 --> 01:14:35,370
همونطور از آب در اومد

596
01:14:35,407 --> 01:14:40,517
خيلي ممنونم که بخاطر ما انجامش دادين

597
01:14:40,553 --> 01:14:44,718
فراموشش کن، اونقدرهام خطرناک نبود -
آره، حدس ميزدم -

598
01:14:44,754 --> 01:14:48,572
خب، بعداً مي بينمت، بازهم ممنون

599
01:14:58,709 --> 01:15:01,648
اگه پرسيدند با همديگه چي کار مي کنيد
چي بگيم؟

600
01:15:08,146 --> 01:15:10,219
...مي گيم

601
01:15:11,840 --> 01:15:15,984
مي گيم با همديگه داريم يک نمايشنامه مي نويسيم

602
01:15:16,943 --> 01:15:19,318
براي بزرگداشت چهلمين سالگرد
جمهوري دمکراتيک آلمان

603
01:15:19,658 --> 01:15:21,591
!آره

604
01:15:21,785 --> 01:15:23,358
!و اين يه جورايي هم درسته

605
01:15:27,170 --> 01:15:31,966
کي فکرشو مي کرد سازمان امنيتمون اينقدر بي عرضه باشه

606
01:15:35,601 --> 01:15:39,772
!کي فکر مي کرد همچين احمقهايي وجود دارند

607
01:15:43,571 --> 01:15:44,959
!خواهي ديد

608
01:15:55,029 --> 01:16:08,916
"ساعت 19:32: مورد قابل توجهي جهت گزارش نيست"

609
01:16:20,096 --> 01:16:23,294
!سلام فرمانده، اينو گوش کنين

610
01:16:26,810 --> 01:16:30,216
مطمئناً، در سال 1967 خودکشي هاي زيادي انجام شد

611
01:16:30,253 --> 01:16:33,265
،اما در سال 1977؟ شما بايد توضيح بدين

612
01:16:33,302 --> 01:16:35,500
شما بايد شرايط اجتماعي رو شفاف تر تشريح کنيد

613
01:16:37,022 --> 01:16:40,379
بايد ادبي باقي بمونه، نه يک مقاله آشوب برانگيز روزنامه اي

614
01:16:39,941 --> 01:16:42,972
متنش عاليه

615
01:16:43,009 --> 01:16:45,863
من فقط مي خوام مطمئن باشم که مردم در غرب اينو مي فهمند

616
01:16:45,899 --> 01:16:47,872
در هر صورتي تحريک آميز خواهد بود

617
01:16:49,389 --> 01:16:52,682
اين هاوزره -
بله، البته که هاوزره -

618
01:16:53,305 --> 01:16:55,743
...پس اون به غرب نرف

619
01:17:01,733 --> 01:17:04,015
دارن باهم يک نمايشنامه مي نويسن

620
01:17:05,884 --> 01:17:07,821
براي چهلمين سالگرد جمهوري دمکراتيک آلمان

621
01:17:08,803 --> 01:17:11,749
ولي بنظر من نمايشنامه نمياد

622
01:17:14,681 --> 01:17:16,187
نه؟ پس چيه؟

623
01:17:17,301 --> 01:17:19,941
نميدونم، اما نمايشنامه نيست

624
01:17:21,463 --> 01:17:23,943
تو زيادي فکر مي کني، گروهبان يکم لايه

625
01:17:25,114 --> 01:17:26,560
تو يه روشنفکر هستي؟

626
01:17:27,096 --> 01:17:31,581
من؟ نه که نيستم -
!پس اداي روشنفکرها رو در نيار -

627
01:17:33,116 --> 01:17:37,864
من تو رو بخاطر فني بودنت انتخاب کردم
نه سؤال کردنت

628
01:17:39,675 --> 01:17:41,579
فکر کردن رو به مافوق هات واگذار کن

629
01:17:41,616 --> 01:17:44,665
...چشم فرمانده، من فقط مي خواستم

630
01:17:45,580 --> 01:17:51,736
روز خوبي داشته باشين، منظورم اينه که
اميدوارم از کارتون لذت ببرين

631
01:17:56,911 --> 01:17:58,109
ممکنه بتونم اين قسمت رو بازنويسي کنم

632
01:17:59,910 --> 01:18:02,863
هم? منابعي رو که داريم
برات مي فرستم

633
01:18:02,900 --> 01:18:05,217
مي توني ظرف دو هفته انجامش بدي؟

634
01:18:06,376 --> 01:18:08,809
اگر بشه مي تونم اول مارس منتشرش کنم

635
01:18:08,846 --> 01:18:10,417
بعنوان سوژه روي جلد

636
01:18:13,607 --> 01:18:14,845
اين کريستا ست

637
01:18:16,526 --> 01:18:17,611
گئورگ؟

638
01:18:19,606 --> 01:18:22,686
کريستا، اين آقاي هِسِن اشتاينه

639
01:18:23,979 --> 01:18:26,780
کريستا زيلاند -
!البته! مي دونم-

640
01:18:27,476 --> 01:18:29,205
خب، چه دسيسه اي مي چيدين؟

641
01:18:30,158 --> 01:18:34,568
من و هاوزر روي يک نمايشنامه براي چهلمين سالگرد نظام
کار مي کنيم

642
01:18:35,002 --> 01:18:36,471
دونفري؟

643
01:18:36,993 --> 01:18:39,107
اشپيگل"ممکنه يک مقاله در موردش بنويسه"

644
01:18:39,144 --> 01:18:42,331
و کي نقش اول رو بازي ميکنه؟ -
ما فکر کرديم از تو بخوايم -

645
01:18:42,367 --> 01:18:46,352
کريستا، ترجيح ميدي کدوم نقش رو بازي کني؟
لنين يا مادر پير عزيزش؟

646
01:18:46,389 --> 01:18:48,046
ميتوني انتخاب کني

647
01:18:49,255 --> 01:18:52,117
مي بينم که اينجا زيادي ام
ميرم استراحت کنم

648
01:19:01,111 --> 01:19:03,086
احتياط شما قابل تحسينه

649
01:19:04,133 --> 01:19:08,290
هرچه افراد کمتري بدونن، بهتره
سازمان امنيت رو نبايد دست کم گرفت

650
01:19:14,322 --> 01:19:17,894
با وجود اين، چند تا چيز براتون آوردم

651
01:19:22,265 --> 01:19:23,905
من کيک گردويي رو ترجيح ميدم

652
01:19:24,414 --> 01:19:28,231
خودم يه ماشين تحرير داشتم-
اون قبلاً توسط سازمان امنيت ثبت شده -

653
01:19:28,242 --> 01:19:34,172
اگر با ماشين تحرير خودت بنويسي و اونها نوشته رو
در مرزباني بررسي کنند، سر از "هونشونهاوزن"در مياري

654
01:19:34,209 --> 01:19:38,026
و اين اصلاً جالب نيست
پال هم اين رو تاييد مي کنه، درسته؟

655
01:19:40,542 --> 01:19:44,572
بدبختانه براي اين مدل کوچولو
فقط تونستم جوهر قرمز گير بيارم

656
01:19:44,609 --> 01:19:47,558
برات مهم نيست با قرمز تايپ کني؟

657
01:19:47,595 --> 01:19:49,282
نه مسئله اي نيست

658
01:19:49,319 --> 01:19:53,504
جايي هست که بتوني پنهانش کني؟

659
01:19:54,440 --> 01:19:57,345
آره، يه جا پيدا مي کنم-
سرسري نگيرش-

660
01:19:58,441 --> 01:20:03,063
!نمي خوام مقاله بعدي در مورد ناپديد شدن گئورگ درايمان باشه

661
01:20:03,101 --> 01:20:05,994
هيچ کس نبايد از وجود اين ماشين تحرير با خبر بشه

662
01:20:08,444 --> 01:20:10,563
مطمئني آپارتمانت امنه؟

663
01:20:10,780 --> 01:20:12,108
بله

664
01:20:13,862 --> 01:20:17,744
تنها مکان امني که در کل آلمان شرقي باقي مونده
جايي که منم لازم دارم

665
01:20:18,419 --> 01:20:20,881
!خوبه، پس بيايد بسلامتي اش بنوشيم

666
01:20:24,121 --> 01:20:26,437
!اين يک جنس واقعيه

667
01:20:27,974 --> 01:20:32,790
!بسلامتي شما
!و براي آشکار شدن چهره حقيقي آلمان شرقي براي همه آلمانها

668
01:20:39,575 --> 01:20:43,068
!بسلامتي-
!اين از جنسهاي روسي بهتره -

669
01:20:43,105 --> 01:20:45,334
!با اميد موفقيت شما

670
01:21:02,838 --> 01:21:05,011
من بايد فرمانده گروبيتز رو ببينم

671
01:21:07,839 --> 01:21:10,429
معذرت مي خوام، اگه قرار ملاقات نداريد

672
01:21:11,134 --> 01:21:12,510
...فردا ساعت 2.30 بعد از ظهر

673
01:21:13,205 --> 01:21:16,808
بهش بگو اگر چيزي رو فاش کنه
!ما کل کليسا رو مي بنديم

674
01:21:17,268 --> 01:21:19,135
!به همين سادگي

675
01:21:19,172 --> 01:21:22,493
!ميتونه زنگ بزنه به پاپ و شکايت کنه

676
01:21:22,494 --> 01:21:26,413
خيلي خب، من وقت کافي سر اين مزخرفات صرف کردم

677
01:21:27,193 --> 01:21:28,883
ويسلر، خوشحالم که اينجايي

678
01:21:29,832 --> 01:21:31,429
مي خوام يه چيزي نشونت بدم

679
01:21:33,047 --> 01:21:38,512
شرايط حبس مخالفان سياسي-ايدئولوژيک "
"در حيطه هنر بر مبناي شخصيت آنها

680
01:21:38,886 --> 01:21:40,058
خيلي آکادميک هست، نه؟

681
01:21:41,443 --> 01:21:43,178
حالا اينو ببين

682
01:21:44,739 --> 01:21:49,845
استاد مشاور رساله: پروفسورآنتون گروبيتز
چطوره؟ ها؟

683
01:21:52,462 --> 01:21:57,724
من فقط نمره ب بهش دادم
نبايد فکر کنند دکترا گرفتن با من کار ساده اي هست

684
01:21:58,351 --> 01:22:00,378
اما اين يکي خيلي باکلاسه

685
01:22:00,415 --> 01:22:04,820
مي دونستي که فقط پنج دسته هنرمند داريم؟

686
01:22:05,857 --> 01:22:07,479
مثلاً همين درايمان تو

687
01:22:07,516 --> 01:22:11,468
جزو دسته چهارمه
يک انسان باور ِ هيستريک

688
01:22:11,746 --> 01:22:14,747
که تحمل تنهايي رو نداره
حرّاف، و محتاج به داشتن دوست

689
01:22:15,278 --> 01:22:18,883
اين دسته رو نبايد به محاکمه کشيد
اونجا فرصت جلوه گري پيدا مي کنن

690
01:22:20,152 --> 01:22:24,088
کتاب گفته که بايد خارج از ديد عموم باهاشون برخورد کرد
اينطوري زودتر به نتيجه مي رسيم

691
01:22:24,807 --> 01:22:27,559
حبس انفرادي و عدم تعيين زمان رهايي

692
01:22:27,596 --> 01:22:30,797
با هيچکس نبايد تماسي داشته باشن
حتي با نگهبانان

693
01:22:31,602 --> 01:22:36,152
:بهترين معامله با اونها اينه
نه آزار و اذيتي، نه بدرفتاري، نه تهمتي

694
01:22:36,189 --> 01:22:38,629
هيچ چيزي نباشه که بعداً بتونن درباره اش بنويسند

695
01:22:39,747 --> 01:22:42,343
پس از 10 ماه آزادشون مي کنيم

696
01:22:43,401 --> 01:22:44,527
ناگهاني

697
01:22:45,119 --> 01:22:46,632
پس از اون هيچ مزاحمتي براي ما ايجاد نخواهد کرد

698
01:22:46,670 --> 01:22:48,376
مي دوني بهترين قسمتش چيه؟

699
01:22:49,056 --> 01:22:54,905
بيشتر افراد اين دسته که با اين روش باهاشون برخورد کرده ايم
!ديگه هرگز چيزي ننوشتند

700
01:22:54,942 --> 01:22:58,463
...يا نکشيدند، يا هر غلط ديگه اي که هنرمندا مي کنند

701
01:22:59,372 --> 01:23:02,127
بدون هيچ نيازي به اعمال زور

702
01:23:03,062 --> 01:23:04,680
فقط با حرف

703
01:23:05,365 --> 01:23:06,793
!سرنوشتشون اينه

704
01:23:08,288 --> 01:23:10,976
تو چي مي خواي؟
خبر جديدي از درايمان؟

705
01:23:11,685 --> 01:23:14,323
براي همين اومدم اينجا

706
01:23:15,514 --> 01:23:17,923
...فکر مي کنم ديگه وقتش رسيده که

707
01:23:18,574 --> 01:23:19,625
که چي؟

708
01:23:20,523 --> 01:23:24,229
که عمليات رو کوچکتر کنيم

709
01:23:24,988 --> 01:23:27,799
فکر نمي کنم ديگه شيفتهاي شب و روز لازم باشه
...براي يک همچين

710
01:23:27,836 --> 01:23:31,182
مورد نامعلومي -
نامعلوم -

711
01:23:32,811 --> 01:23:34,728
فکر نمي کني چيزي پيدا کنيم؟

712
01:23:34,765 --> 01:23:38,620
براي وزير؟ -
،شايد اگر عمليات کمي انعطاف پذيرتر باشه -

713
01:23:39,950 --> 01:23:42,757
مثلاً لازلو رو بيرون از چهار ديواريش بپاييم

714
01:23:47,069 --> 01:23:49,243
يعني کل جريان رو بسپرم دست اودو؟

715
01:23:49,280 --> 01:23:51,872
ترجيح مي دم خودم ادامه بدم

716
01:23:53,156 --> 01:23:54,297
چرا؟

717
01:23:55,240 --> 01:23:57,103
ممکنه به نتيجه اي برسه

718
01:23:58,187 --> 01:24:00,711
لازمه که راحتتر برنامه ريزي کنم

719
01:24:01,749 --> 01:24:06,101
...هر وقت لازم دونستم برم و بيام، روز يا شب

720
01:24:07,037 --> 01:24:09,355
ممکنه اون يه کارايي رو بيرون انجام بده

721
01:24:13,863 --> 01:24:15,653
يه چيزي اينجا بنظرم درست نمي رسه

722
01:24:19,733 --> 01:24:21,240
يه چيزي رو پنهان مي کني

723
01:24:28,926 --> 01:24:36,438
خيلي خب، من اودو رو از برنامه ميکشم بيرون
ميتونم ازش براي جريان اين کليسا استفاده کنم

724
01:24:36,473 --> 01:24:38,827
يه درخواست کتبي برام بنويس

725
01:24:39,278 --> 01:24:42,231
بنويس بدليل کمبود موارد سوءظن

726
01:24:47,115 --> 01:24:48,814
!و ويسلر

727
01:24:51,752 --> 01:24:52,824
يه نصيحتي بهت بکنم

728
01:24:53,780 --> 01:24:57,232
ما ديگه تو مدرسه نيستيم
پروژه هامون براي نمره گرفتن نيست

729
01:24:57,269 --> 01:24:58,746
براي نتيجه گرفتنه

730
01:25:18,109 --> 01:25:20,926
،اداره آمار کشور

731
01:25:21,421 --> 01:25:23,746
آمار همه چيز را مي گيرد، همه چيز را ميداند

732
01:25:23,748 --> 01:25:26,857
چند تا کفش در سال مي خرم
چند تا کتاب در سال مي خوانم

733
01:25:27,440 --> 01:25:30,909
و چند دانش آموز در سال با نمره آ  فارغ التحصيل مي شوند: 6347 نفر

734
01:25:43,068 --> 01:26:01,125
ساعت 5 بعد از ظهر: لازلو اولين پرده از نمايشش را
براي هاوزر و والنر خواند

735
01:26:35,167 --> 01:26:40,720
کلينيک دندانپزشکي

736
01:27:45,829 --> 01:27:49,074
ما نمايشنامه نمي نويسيم، کريستا -
مجبور نيستي به من بگي -

737
01:27:50,094 --> 01:27:52,289
...ولي مي خوام بگم. اين يه مقاله است درباره

738
01:27:52,637 --> 01:27:54,614
بهم نگو

739
01:27:55,655 --> 01:27:58,701
ممکنه همونطوري که دوستات مي گن قابل اعتماد نباشم

740
01:28:01,210 --> 01:28:02,879
.اما من... الان با تو هستم

741
01:28:04,303 --> 01:28:06,126
هيچ چيز ديگه مهم نيست

742
01:28:50,436 --> 01:28:52,064
تنش در روابط آلمان شرقي-غربي

743
01:28:52,101 --> 01:28:58,505
مجله اشپيگل امروز مقاله اي را منتشر کرد
که توسط نويسنده اي ناشناس در آلمان شرقي نوشته شده

744
01:28:58,837 --> 01:29:03,224
اين مقاله در مورد تعدد خودکشي هنرمندان
در جمهوري دمکراتيک آلمان است

745
01:29:03,261 --> 01:29:07,553
آخرين مورد از اين سري
،خودکشي کارگردان برجسته تئاتر در برلين شرقي

746
01:29:07,591 --> 01:29:10,681
آلبرت يرسکا بوده است

747
01:29:11,138 --> 01:29:14,252
يرسکا بعد از هفت سال قرار داشتن در ليست سياه

748
01:29:14,289 --> 01:29:17,300
در پنجم ژانويه دست به خودکشي زد

749
01:29:17,336 --> 01:29:22,222
در سال 1977، آلمان شرقي انتشار هر گونه اطلاعاتي
در مورد خودکشي را متوقف کرد

750
01:29:22,488 --> 01:29:26,120
در آن سال، مجارستان تنها کشور اروپايي بود
که تعداد بيشتري خودکشي داشت

751
01:29:27,557 --> 01:29:29,740
...بله قربان، ما

752
01:29:29,845 --> 01:29:32,326
...ولي ما

753
01:29:33,550 --> 01:29:38,751
ژنرال، خبرچين ما در مجله اشپيگل هامبورگ
يک کپي از نسخه اصلي مقاله بدست آورده

754
01:29:38,752 --> 01:29:40,514
زحمت کشيديد! خب حالا کي اون مقاله رو نوشته؟ -

755
01:29:40,781 --> 01:29:44,941
اون نمي دونه، ولي با بررسي نوع حروفش، ما مي تونيم

756
01:29:44,942 --> 01:29:47,455
هيچکاري نمي تونيد بکنيد، اسم به من بده

757
01:29:47,867 --> 01:29:50,227
به محض اينکه چيزي فهميديم

758
01:29:50,326 --> 01:29:52,810
اميدوارم بتوني، وگرنه خودم خدمتت ميرسم

759
01:30:00,280 --> 01:30:02,450
آندريا، متخصص تشخيص خط رو برام بگير

760
01:30:02,892 --> 01:30:06,719
در نتيجه اين ماشين تحريرفقط ميتونه
يک مدل داخلي قابل حمل باشه

761
01:30:07,314 --> 01:30:11,945
بيشتر شبيه مدل "کوليبري" هست
که بوسيله شرکت گروما ساخته شده

762
01:30:11,982 --> 01:30:16,406
اگه جوهرش مشکي بود، دقيقتر مي تونستم بگم

763
01:30:18,445 --> 01:30:22,245
کي از اين ماشين تحريرها داره؟ -
مورد ثبت شده اي در آلمان شرقي نداريم -

764
01:30:22,739 --> 01:30:25,192
يعني چي؟
مثلاً هاوزر از چه مدلي استفاده مي کنه؟

765
01:30:25,499 --> 01:30:29,682
پال هاوزر از مدل والنتينو ساخت شرکت اليوتي استفاده مي کنه

766
01:30:29,719 --> 01:30:34,230
...مدل بيشتر حالت افقي داره -
بله، بله! والنر از چي؟

767
01:30:36,229 --> 01:30:38,925
اون با يک اپتيما مدل اليت مينويسه

768
01:30:40,713 --> 01:30:44,752
گئورگ درايمان؟ -
اون پيشنويسش رو با دست مي نويسه و بعد با تورپيدو تايپ مي کنه -

769
01:30:44,789 --> 01:30:49,365
هيچوقت از چيز ديگري استفاده نکرده

770
01:30:52,665 --> 01:30:56,022
اين ماشين کوليبري که گفتي بزرگيش چقدره؟

771
01:30:56,059 --> 01:30:59,296
يکي از کوچکترين نمونه هاي موجوده

772
01:30:59,333 --> 01:31:03,242
19.5cm x 99cm x 19.55cm.

773
01:31:04,779 --> 01:31:06,661
پس بسادگي ِ يک کتاب ميشه از مرز ردش کرد

774
01:31:10,220 --> 01:31:11,947
مرسي، مي توني بري

775
01:31:16,258 --> 01:31:17,415
خداحافظ، فرمانده

776
01:31:22,510 --> 01:31:25,749
جمهوري دمکراتيک آلمان  "
"و آمار محرمانه خودکشي

777
01:31:29,966 --> 01:31:32,252
آندريا، با ويسلر تماس بگير

778
01:31:32,961 --> 01:31:44,349
"ساعت 16: گروه از نوشتن زياد خسته شدند"

779
01:31:56,144 --> 01:31:58,991
بله؟ -
ويسلر، در مورد اين مقاله خودکشي چيزي شنيدي؟

780
01:31:59,427 --> 01:32:00,847
...در اشپيگل؟ بله -

781
01:32:01,055 --> 01:32:02,223
از کجا؟ -

782
01:32:03,988 --> 01:32:06,520
هاوزر با درايمان تماس گرفت
و در موردش صحبت کرد

783
01:32:07,995 --> 01:32:12,041
ويسلر، اين خيلي مهمه
هم براي موقعيت من و هم براي تو

784
01:32:13,254 --> 01:32:17,248
اون به مورد مرموزي اشاره نکرد؟
خودت چي فکر مي کني؟

785
01:32:19,106 --> 01:32:22,566
فکر نمي کنم به چيزي اشاره کرده باشه
...نه، چيزي نگفت

786
01:32:25,453 --> 01:32:31,137
روز بيست و هفتم ام يکي از سردبيرهاي اشپيگل
با اسم جعلي از بازرسي مرزي عبور کرده

787
01:32:31,597 --> 01:32:34,535
،و چهار ساعت رو اينجا گذرونده
گريگور هسن اشتاين

788
01:32:34,573 --> 01:32:38,464
مأمورها چند تا خيابان تعقيبش کردن
بعد گًمش کردند

789
01:32:38,501 --> 01:32:41,274
اون با درايمان تماس نگرفته؟

790
01:32:42,292 --> 01:32:45,599
توي گزارشم چيزي ننوشته ام؟ -
نه، ننوشتي -

791
01:32:47,102 --> 01:32:51,199
ولي اين مقاله بايد بدست يک شاعر نوشته شده باشه
اگر نباشه تعجب مي کنم

792
01:32:52,135 --> 01:32:53,826
!خوب گوشاتو باز کن

793
01:33:01,022 --> 01:33:02,547
!لعنت

794
01:33:18,858 --> 01:33:20,256
بيا بالا

795
01:33:34,657 --> 01:33:37,665
اگر يکي از کارمندهات فريبت بده
سخت تنبيه مي شه، نه؟

796
01:33:38,407 --> 01:33:40,597
!بله، بله

797
01:33:41,184 --> 01:33:42,911
حتي اگر زن باشه؟ آره؟

798
01:33:43,774 --> 01:33:46,032
!البته

799
01:33:47,907 --> 01:33:52,438
،آيا کسي که به يک مرد بزرگ خدمت مي کنه
کارمندش نيست؟

800
01:33:52,964 --> 01:33:55,346
مي تونيد اينجوري بگيد

801
01:33:55,714 --> 01:33:57,502
در واقع بايد اينجوري بگيد

802
01:34:00,031 --> 01:34:04,387
،اين جاييه که اون داروهاي غير مجازش رو مي گيره
کريستا ماريا زيلاند

803
01:34:06,408 --> 01:34:09,072
شما بايد اين رو بدونيد، به بخش شما مربوط ميشه

804
01:34:11,254 --> 01:34:14,759
،بخوايد گردنشو بشکنيد يا نه
به خودتون مربوطه

805
01:34:15,727 --> 01:34:18,906
!ولي من ديگه نمي خوام ببينم روي صحنه نمايش بره

806
01:34:23,093 --> 01:34:25,019
حالا بپر پايين

807
01:34:31,062 --> 01:34:32,412
!در رو ببند

808
01:34:33,989 --> 01:34:37,664
خانم زيلاند؟ براي توضيح اين مسئله
بايد با ما بياييد

809
01:34:41,318 --> 01:34:42,484
بياين

810
01:34:54,082 --> 01:34:57,082
(!کاميون حمل ماهي)

811
01:35:02,483 --> 01:35:03,822
...خب

812
01:35:05,304 --> 01:35:08,587
،رفيق زيلاند
بنظر کارتون بپايان رسيده، نه؟

813
01:35:10,683 --> 01:35:12,723
واقعاً حيف شد. شما خوب بوديد

814
01:35:13,394 --> 01:35:14,980
خيلي خوب

815
01:35:16,371 --> 01:35:18,549
ولي خيلي کوتاه بود، ها؟

816
01:35:19,402 --> 01:35:21,199
بشينيد

817
01:35:28,885 --> 01:35:32,655
هنرپيشه هاي بيکار شده چيکار مي کنند؟

818
01:35:36,655 --> 01:35:39,011
...خواهش ميکنم

819
01:35:40,207 --> 01:35:43,767
چه کار مي تونم براتون بکنم؟

820
01:35:45,228 --> 01:35:50,808
براي ستاد امنيت -
ديگه کمي دير شده -

821
01:35:52,456 --> 01:35:56,653
من تقريباً همه هنرمندها رو مي شناسم
ميتونستم اطلاعات زيادي در اختيارتون بذارم

822
01:35:56,655 --> 01:36:00,024
قبول دارم، اما فعلاً کمکي بهتون نمي کنه

823
01:36:10,708 --> 01:36:13,662
شايد کار ديگه اي از دستم بر بياد

824
01:36:16,175 --> 01:36:18,892
کاري که براي دو نفرمون ناخوش آيند نباشه

825
01:36:21,435 --> 01:36:25,620
...متاسفانه شما
چطور بگم

826
01:36:26,196 --> 01:36:29,074
از يک شخص قدرتمند
براي خودتون دشمن ساختين

827
01:36:29,858 --> 01:36:32,501
براي همين من آزادي ِ عمل کمتري
نسبت به معمول دارم

828
01:36:35,804 --> 01:36:38,168
هيچ چيزي هست که بتونه نجاتم بده؟

829
01:36:39,905 --> 01:36:42,345
متاسفم، خانم

830
01:36:53,211 --> 01:36:54,848
فقط يک امکان هست

831
01:36:55,496 --> 01:36:59,775
از اونجايي که شما با نويسنده ها و هنرمندان زيادي وقت مي گذرونين

832
01:37:00,867 --> 01:37:06,772
اتفاقي در مورد مقاله هفته قبل اشپيگل چيزي نمي دونيد؟

833
01:37:07,507 --> 01:37:09,387
اون مقاله در مورد خودکشي ها؟

834
01:38:03,000 --> 01:38:04,704
!ستاد امنيت، در رو باز کنيد

835
01:38:13,025 --> 01:38:14,230
!باز کنيد

836
01:38:19,615 --> 01:38:21,605
چراغ اتاق مطالعه روشنه

837
01:38:22,292 --> 01:38:25,073
پيش از اينکه مدرکي رو از بين ببره وارد بشيد

838
01:38:25,417 --> 01:38:27,375
اهرمش کن

839
01:38:30,195 --> 01:38:32,397
فکر نکنم لازم باشه

840
01:38:33,561 --> 01:38:36,357
چي شده، رفيق؟ -
ما حکم تفتيش اينجا رو داريم -

841
01:38:36,394 --> 01:38:38,027
حکم اينجاست

842
01:38:39,087 --> 01:38:41,534
دنبال چي هستين؟ -
محرمانه است -

843
01:38:42,640 --> 01:38:46,144
بويسن، مولر: اتاق خواب
گرسکا: آشپزخانه، حمام ، هال

844
01:38:46,181 --> 01:38:50,035
هايز و توماس: نشيمن و اتاق مطالعه
برين

845
01:39:40,771 --> 01:39:42,818
چي سوزانديد؟

846
01:39:44,130 --> 01:39:45,561
متن هاي بدرد نخور

847
01:39:51,602 --> 01:39:54,191
کتابهاي غربي داريد، ها؟

848
01:39:55,627 --> 01:39:58,251
اون يک هديه است از طرف مارگوت هونه کر

849
01:40:01,480 --> 01:40:04,615
وضعيت؟ -
همه چيز طبق برنامه -

850
01:40:08,643 --> 01:40:13,258
چيزي پيدا نکرديم
بجز چندتا کتاب و روزنامه غربي

851
01:40:15,725 --> 01:40:18,587
ما مورد هدف رو پيدا نکرديم -
کامل گشتين؟ -

852
01:40:19,849 --> 01:40:22,257
بله فرمانده
دستور بعدي چيه؟

853
01:40:28,948 --> 01:40:31,258
فرمانده؟ -
!افرادت رو بکش بيرون -

854
01:40:33,765 --> 01:40:38,686
در صورتيکه خسارتي وارد شده
مي تونيد درخواست غرامت کنيد

855
01:40:39,859 --> 01:40:42,019
مطمئنم همه چي سرجاشه

856
01:41:05,216 --> 01:41:06,272
بله، خواهش مي کنم

857
01:41:06,309 --> 01:41:09,652
ويسلر، فردا صبح ساعت 9 در هونشونهاوزن منتظرتم

858
01:41:14,597 --> 01:41:17,933
خب، همه ي ما فکر مي کنيم کار کريستا ماريا بوده

859
01:41:18,590 --> 01:41:21,247
اشتازي اونو گرفته، اونهم تو رو لو داده

860
01:41:23,889 --> 01:41:24,967
کاراون نبود

861
01:41:25,699 --> 01:41:26,899
چطور اينقدر مطمئني؟

862
01:41:27,781 --> 01:41:30,337
تو خودت گفتي که اون ديشب خونه نبود

863
01:41:34,427 --> 01:41:36,074
اون جاي مخفيگاه رو ميدونه

864
01:41:38,091 --> 01:41:39,317
بله، مي دونه

865
01:41:45,985 --> 01:41:49,148
اگه حق با تو باشه
و تفتيش بخاطر اون انجام گرفته

866
01:41:49,902 --> 01:41:51,862
پس اون فرشته نجات ماست

867
01:41:57,871 --> 01:41:59,943
با سرهنگ گروبيتز قرار دارم

868
01:42:01,495 --> 01:42:02,218
من ويسلر هستم

869
01:42:03,499 --> 01:42:05,374
اتاق بازجويي شماره 76

870
01:42:22,380 --> 01:42:24,781
بله، بيا تو

871
01:42:28,761 --> 01:42:29,909
بشين

872
01:42:37,096 --> 01:42:38,245
خب؟

873
01:42:41,561 --> 01:42:43,504
چي شده؟

874
01:42:43,541 --> 01:42:45,560
چي شده؟ تو از من ميپرسي؟

875
01:42:48,376 --> 01:42:50,893
شما براي چي به درايمان مشکوکيد؟

876
01:42:52,604 --> 01:42:54,453
مقاله اشپيگل رو اون نوشته

877
01:42:59,052 --> 01:43:00,737
کي ميگه؟

878
01:43:04,176 --> 01:43:05,950
دنبالم بيا

879
01:43:19,288 --> 01:43:23,187
نمي دونم تو چطور تونستي اينقدر گيج باشي
!که هيچ چي دستگيرت نشه

880
01:43:24,752 --> 01:43:27,649
اما من تو رو يک جور ديگه مي شناسم
بخصوص بعنوان بازجو

881
01:43:28,288 --> 01:43:30,233
پس آخرين شانس رو بهت مي دم

882
01:43:31,869 --> 01:43:33,791
زنداني 662 رو بيارين

883
01:43:38,674 --> 01:43:40,439
هنوز هم طرف ما هستي؟

884
01:43:44,551 --> 01:43:47,461
بله -
پس دوباره گند نزن -

885
01:44:12,511 --> 01:44:14,311
به زنداني دستبند بزنم؟

886
01:44:15,082 --> 01:44:18,272
نه، اون ديگه خبرچين ماست. ميتوني بري

887
01:44:24,732 --> 01:44:28,329
پس شما افسر مسئول من هستين؟ -

888
01:44:29,474 --> 01:44:30,732
پس بهم دستور بدين

889
01:44:47,206 --> 01:44:49,021
ظرف ده ساعت آينده

890
01:44:50,769 --> 01:44:53,041
نه، دقيقاً نه ساعت ونيم

891
01:44:53,882 --> 01:44:58,743
آقاي روسينگ به تماشاچي ها خواهد گفت که
شما بدليل کسالت، نمي تونيد ظاهر بشيد

892
01:45:00,868 --> 01:45:04,160
و اين آخرين باري خواهد بود که نام شما
در دنياي بازيگري مطرح خواهد شد

893
01:45:06,255 --> 01:45:07,309
اين چيزيه که ميخواين؟

894
01:45:10,724 --> 01:45:13,470
به ما بگيد که اون مدرک کجا مخفي شده

895
01:45:15,154 --> 01:45:16,470
مدرکي وجود نداره

896
01:45:17,474 --> 01:45:20,015
،ماشين تحريري وجود نداره
همه رو از خودم ساختم

897
01:45:21,922 --> 01:45:23,550
اميدوارم نباشه

898
01:45:24,628 --> 01:45:26,610
پس، مجبور مي شيم همينجا نگه تون داريم

899
01:45:27,825 --> 01:45:31,717
گزارش غلط سوگند شکني محسوب ميشه
و دو سال زندان در پي داره

900
01:45:35,049 --> 01:45:36,792
درايمان در هر صورت دستگير خواهد شد

901
01:45:37,648 --> 01:45:39,195
بر مبناي گزارش شما

902
01:45:41,740 --> 01:45:45,298
و مدارکي که قبلا ًدر آپارتمانش پيدا کرده ايم

903
01:45:48,828 --> 01:45:51,253
حداقل خودتون رو نجات بديد

904
01:45:53,416 --> 01:45:57,044
فکرش رو هم نمي تونيد بکنيد چند نفر در اينجا
بخاطر قهرمان بازيهاي بي فايده زنداني اند

905
01:46:01,285 --> 01:46:05,073
به تماشاچيانتون بيانديشيد -
!به تماشاچيانتون بيانديشيد -

906
01:46:05,688 --> 01:46:07,875
!داره جوک ميگه

907
01:46:12,338 --> 01:46:14,987
فراموش نکنيد که اين کشور براي شما چه کرده

908
01:46:17,157 --> 01:46:18,713
در تمام طول زندگي تون

909
01:46:19,727 --> 01:46:23,454
حالا وقتشه که دِين خودتون رو ادا کنيد
قدرش رو خواهيد ديد

910
01:46:26,747 --> 01:46:29,718
به من بگيد ماشين تحرير کجا پنهان شده؟

911
01:46:31,466 --> 01:46:33,487
درايمان هرگزنخواهد فهميد

912
01:46:34,125 --> 01:46:36,013
من بلافاصله مي گذارم بريد

913
01:46:36,720 --> 01:46:39,450
و تا وقتي شما برنگشتيد پيشش
ما اونجا نمي آييم

914
01:46:41,095 --> 01:46:43,849
شما بلديد چطور غافلگيرانه بازي کنيد

915
01:46:45,758 --> 01:46:48,323
و امشب دوباره به صحنه برخواهيد گشت

916
01:46:51,037 --> 01:46:52,361
...با همون گيرايي که داريد

917
01:46:54,629 --> 01:46:56,444
براي تماشاگرانتون

918
01:47:06,071 --> 01:47:08,200
بهم بگين مدرک کجاست

919
01:47:18,658 --> 01:47:19,763
اونها کجا هستند؟

920
01:47:24,256 --> 01:47:26,013
در آپارتمانه

921
01:47:29,782 --> 01:47:37,032
زير پادري، بين نشيمن و راهرو

922
01:47:40,729 --> 01:47:44,558
ميشه برش داشت

923
01:47:57,321 --> 01:48:00,790
منظورتون اينجاست؟
با علامت مشخص کنين

924
01:48:31,392 --> 01:48:35,277
خيلي خسته بنظر مياين
يادتون باشه، شما الان ديگه خبرچين ماييد

925
01:48:35,314 --> 01:48:42,876
که مسئوليت بهمراه داره، مثل رازداري و دسيسه چيني
...و در عين حال امتيازهايي هم داره

926
01:49:06,035 --> 01:49:07,902
نگهبان

927
01:49:08,240 --> 01:49:10,458
ويسلر رو صدا کن

928
01:49:10,495 --> 01:49:11,995
اون ساختمان رو ترک کرد، فرمانده

929
01:49:12,493 --> 01:49:16,936
رفت؟
بسيار خب. تَرک پُست کرد

930
01:49:34,108 --> 01:49:37,774
وقتي يک سلحشور از اسبش پايين ميافته چکار مي کنه؟
دوباره سوار ميشه

931
01:49:38,430 --> 01:49:41,040
برو تو و بگير بخواب

932
01:49:41,077 --> 01:49:43,486
اون اتفاق تغييري در شرايط خونه ات نداده

933
01:49:44,371 --> 01:49:46,527
نه، اما براي کل کشور چرا

934
01:50:51,980 --> 01:50:55,705
!کريستا -
صبر کن، من خونه ي کرشنر بودم و اونها آب نداشتن -

935
01:50:55,740 --> 01:50:57,825
بايد يه دوش بگيرم

936
01:51:15,869 --> 01:51:19,409
!خيلي عجله داشتي خودت رو برسوني -
عمليات لازلو هنوز تموم نشده -

937
01:51:19,446 --> 01:51:21,186
هردوشون خونه اند؟ -
بله -

938
01:51:23,585 --> 01:51:24,913
اين گزارش امروزه

939
01:51:26,032 --> 01:51:29,291
آخرين گزارش عمليات لازلو

940
01:51:50,677 --> 01:51:53,527
چرا بهم زنگ نزدي؟

941
01:51:55,388 --> 01:51:57,317
چي؟ -
چرا بهم زنگ نزدي؟ -

942
01:51:58,452 --> 01:51:59,840
رفته بوديم بيرون از شهر

943
01:52:02,328 --> 01:52:04,649
ميشه برس رو بهم بدي؟

944
01:52:09,332 --> 01:52:12,069
افراد اشتازي اينجا بودند
همه جا رو گشتند

945
01:52:13,331 --> 01:52:14,428
کي اينجا بود؟

946
01:52:16,370 --> 01:52:18,575
امنيت ملي، در رو باز کنيد

947
01:52:19,635 --> 01:52:20,847
همينجا بمون

948
01:52:29,648 --> 01:52:32,895
رفيق درايمان، سلام
من سرهنگ گروبيتز از ستاد امنيت ملي هستم

949
01:52:32,931 --> 01:52:36,960
من فقط مي خوام مطمئن بشم که
اونها ديشب کارشون رو کامل انجام باشند

950
01:52:37,451 --> 01:52:39,919
مطالعه مي کردي؟ از اينجا شروع مي کنيم

951
01:52:49,505 --> 01:52:51,814
کتابها رو با دقت براي يادداشتهاي لابلاشون بگرديد

952
01:53:11,272 --> 01:53:13,260
خب، اين جا چي داريم؟

953
01:53:16,208 --> 01:53:18,356
اين تخته به نظرم خيلي طبيعي نمياد

954
01:53:24,278 --> 01:53:27,662
ممکنه اين...يک راز نگه دار باشه؟

955
01:53:41,615 --> 01:53:43,812
بزار بره، اون مظنون نيست

956
01:53:59,704 --> 01:54:01,155
!اي بازيگر

957
01:54:33,316 --> 01:54:38,135
،من خيلي سست بودم
هرگز نمي تونم چيزي رو که خراب کردم درست کنم

958
01:54:38,172 --> 01:54:40,608
!چيزي خراب نشده
مي فهمين؟ هيچ چيز

959
01:54:40,645 --> 01:54:43,498
...من جابجاش

960
01:54:53,651 --> 01:54:57,439
منو ببخش، منو ببخش

961
01:54:57,476 --> 01:55:01,879
منو ببخش، منو ببخش

962
01:55:29,320 --> 01:55:32,979
افرادت رو به ستاد برگردون، اين مأموريت ديگه تموم شد

963
01:55:47,984 --> 01:55:52,625
رفيق درايمان، من دستور خاتمه عمليات رو دادم
ما يک گزارش غلط دريافت کرده بوديم

964
01:55:53,919 --> 01:55:55,413
متأسفم

965
01:55:57,645 --> 01:55:59,310
بيا

966
01:56:58,494 --> 01:57:01,347
خودت رو گول نزن، ويسلر

967
01:57:02,413 --> 01:57:03,748
کارت ديگه تموم شده

968
01:57:05,109 --> 01:57:07,734
حتي اگه اينقدر زرنگ بودي که رد پايي باقي نگذاري

969
01:57:09,630 --> 01:57:14,742
بازهم بايد کارت رو تا زمان بازنشستگي
توي اتاقک باز کردن نامه ها تموم کني

970
01:57:15,007 --> 01:57:16,458
اين شغل تو براي بيست سال آينده خواهد بود

971
01:57:17,344 --> 01:57:18,988
!بيست سال

972
01:57:20,559 --> 01:57:21,674
زمان خيلي درازيه

973
01:57:33,871 --> 01:57:37,771
ميخاييل گورباچوف به عنوان رهبر حزب کمونيست شوروي انتخاب شد

974
01:57:39,072 --> 01:57:41,498
چهار سال و هفت ماه بعد

975
01:57:59,871 --> 01:58:01,256
!ديوار پايين کشيده شد

976
01:58:06,481 --> 01:58:07,698
! ديوار فرو ريخت

977
01:58:14,114 --> 01:58:18,023
نگهبانان مرزي دروازه ها رو باز کرده اند
!هيجان وصف ناپذيره

978
01:58:18,059 --> 01:58:21,351
هزاران نفر فرياد مي کشند
!باور نکردنيه

979
01:58:21,388 --> 01:58:26,678
شنوندگان گرامي، نهم نوامبر 1989

980
01:58:26,715 --> 01:58:29,366
در تاريخ ثبت خواهد شد

981
01:58:51,674 --> 01:58:56,404
دو سال بعد

982
01:58:58,738 --> 01:59:01,827
فرزند دلبندم، چه شده؟

983
01:59:01,864 --> 01:59:04,365
آرتورِ تو ديگر زنده نيست

984
01:59:07,170 --> 01:59:13,441
آرتور؟ آيا ممکن نيست اينبار خطا کرده باشي؟
من بامدادان او را ديدم

985
01:59:13,478 --> 01:59:17,476
.نه، خواهرم، باور کن
او به مرگش درغلتيد

986
01:59:18,447 --> 01:59:23,657
مردان وفادار در بَرَش گرفتند
آنسان که تو، مرا

987
01:59:23,695 --> 01:59:28,776
و در برابر خورشيد نيمروز
هفت سايه بر پيکر بيجانِ نجيب اش افتاد

988
01:59:29,278 --> 01:59:32,814
،مي بينم اش
که چه سان گردون مقتدر او را درهم شکسته

989
01:59:32,816 --> 01:59:36,016
گرچه ترجيح ميدهم، هر خوف ديگري را بنگرم

990
01:59:39,293 --> 01:59:41,551
چرا چشمم بر اين مناظر پوشيده نيست؟

991
01:59:43,375 --> 01:59:47,337
النا، به خانه برگرد و زاري کن

992
01:59:48,570 --> 01:59:50,597
من به نوبتت پايان خواهم داد

993
01:59:59,980 --> 02:00:01,531
خاطرات بسياري زنده شدند

994
02:00:06,859 --> 02:00:09,921
من هم نتونستم اون تو بمونم

995
02:00:12,550 --> 02:00:14,470
ولي تو چه مي کني؟

996
02:00:14,509 --> 02:00:19,390
از زمان فروپاشي ديوار چيزي ننوشتي؟
اين اصلاً خوب نيست

997
02:00:21,529 --> 02:00:23,554
.بعد از اونهمه سرمايه گذاري که کشورمون روي شما کرد

998
02:00:24,966 --> 02:00:27,931
گرچه من درکت مي کنم، درايمان

999
02:00:27,968 --> 02:00:30,237
ديگه چه چيزي براي نوشتن در اين آلمان جديد
وجود داره؟

1000
02:00:31,460 --> 02:00:35,116
نه چيزي براي اعتقاد داشتن
نه موردي براي سرکشي در برابرش

1001
02:00:39,228 --> 02:00:41,166
زندگي در جمهوري کوچولومون خوب بود

1002
02:00:42,335 --> 02:00:46,152
مردم تازه الان اين رو مي فهمن -
هميشه يک چيزي بود که مي خواستم ازت بپرسم -

1003
02:00:46,435 --> 02:00:48,832
هر چي مي خواي بپرس، درايمان
هرچي

1004
02:00:49,850 --> 02:00:52,063
چرا من هيچوقت تحت نظر نبودم؟

1005
02:00:53,338 --> 02:00:55,862
شما همه رو مي پاييدين. چرا من رو نه؟

1006
02:01:02,337 --> 02:01:04,431
تو تحت نظر کامل بودي

1007
02:01:05,428 --> 02:01:07,285
ما همه چي رو در موردت مي دونستيم

1008
02:01:08,606 --> 02:01:09,895
نظارت کامل؟

1009
02:01:11,184 --> 02:01:14,974
استراق سمع کامل
يک برنامه بي نقص

1010
02:01:15,946 --> 02:01:17,177
!غير ممکنه

1011
02:01:19,594 --> 02:01:22,547
يه نگاهي به پشت کليد و پريزهات بنداز

1012
02:01:23,036 --> 02:01:24,715
همه چيز رو ميدونستيم

1013
02:01:26,638 --> 02:01:31,820
حتي ميدونستيم تو نميتوني چيزي رو که
کريستاي کوچولوي ما نياز داشت، بهش بدي

1014
02:01:38,154 --> 02:01:41,604
وقتي فکرش رو مي کنم که آدمهايي مثل تو
...کشورم رو اداره مي کردند

1015
02:03:06,488 --> 02:03:08,114
بخش يادبودها و امکان تحقيق

1016
02:03:18,569 --> 02:03:24,985
چند لحظه صبر کنيد، ممکنه بيش از يک پوشه
در مورد شما وجود داشته باشه

1017
02:04:07,273 --> 02:04:12,455
بترتيب تاريخ چيدمشون
قديمي ها رو، و جديدها زير

1018
02:04:14,699 --> 02:04:16,416
خدمت شما

1019
02:04:38,552 --> 02:04:43,103
عمليات "لازلو". سوژه: گئورگ درايمان
اسم رمز "لازلو"، جهت اقدام

1020
02:04:43,897 --> 02:04:47,114
شواهد مظنونيت از جانب وزير برونو همف داده شده است

1021
02:04:50,694 --> 02:04:56,383
لازلو روزنامه فرانکفورتر آلگماينه را از آلمان غربي
بدون اجازه رسمي دريافت مي کند

1022
02:04:56,847 --> 02:05:02,531
پيشنهاد مي کنم هيچ واکنشي صورت نگيرد
تا ظني به تحت نظر بودن برانگيخته نشود

1023
02:05:04,745 --> 02:05:09,777
لازلو و ک م ز هدايا را باز کردند
پس از آن احتمالاً همآغوشي داشتند

1024
02:05:19,858 --> 02:05:24,065
ملاقات کننده عموي پال هاوزر از برلين غربي بود

1025
02:05:24,102 --> 02:05:26,365
آنها با او درباره نمايشنامه اي که هاوزر و لازلو

1026
02:05:27,104 --> 02:05:30,472
بمناسبت چهلمين سالگرد جمهوري دمکراتيک خواهند نوشت
صحبت کردند

1027
02:05:34,594 --> 02:05:37,554
ما انتظار اطلاعات بيشتري را در مورد نمايش داريم

1028
02:05:37,591 --> 02:05:39,625
خلاصه اي از يک پرده و غيره

1029
02:05:42,308 --> 02:05:44,352
:محتواي پرده يکم

1030
02:05:44,990 --> 02:05:47,215
لنين دائماً در خطر است

1031
02:05:47,876 --> 02:05:51,803
،در مقابل افزايش فشار خارجي
او به طرحهاي انقلابي اش مي چسبد

1032
02:05:54,590 --> 02:05:57,120
لنين از پاي درآمده است

1033
02:06:06,121 --> 02:06:08,475
ها گ و  بيست\هفت؟

1034
02:06:22,916 --> 02:06:24,288
من، کريستا ماريا زيلاند

1035
02:06:24,704 --> 02:06:29,613
آزادانه براي کار ِ غير رسمي جهت ستاد امنيت ملي تعهد مي دهم

1036
02:06:29,650 --> 02:06:32,697
...اين تصميم بر مبناي محکوميت من است که

1037
02:06:40,437 --> 02:06:44,648
:گئورگ درايمان نويسنده مقالهً مجلهً اشپيگل است بنام
"کسي که به ديگر سو گرَويد "

1038
02:06:45,469 --> 02:06:48,204
...همدستان او عبارتند از پال هاوزر، روزنامه نگار

1039
02:06:57,282 --> 02:07:01,757
بر مبناي شواهد ارائه شده توسط  وزير همف
کريستا ماريا زيلاند بدليل استعمال داروهاي غير مجاز

1040
02:07:02,378 --> 02:07:04,344
در دهم مارس دستگير شد

1041
02:07:04,383 --> 02:07:08,009
و در ساعت يک و پنجاه دقيقه بعد از ظهر يازدهم مارس
آزاد گرديد

1042
02:07:09,083 --> 02:07:13,064
در حاليکه مکان مخفي لازلو را آشکار کرده بود

1043
02:07:13,101 --> 02:07:15,892
و مسئوليتش بعنوان خبرچين با نام رمز مارتا را پذيرفت

1044
02:07:20,291 --> 02:07:22,769
يک و پنجاه دقيقه؟

1045
02:07:24,444 --> 02:07:26,239
پس چطور تونست...؟

1046
02:07:26,937 --> 02:07:32,399
پس از تجسس ناموفق منزل در يازدهم مارس
و تصادف مرگبار مارتا

1047
02:07:32,436 --> 02:07:35,011
به عمليات لازلو پايان داده شد

1048
02:07:39,682 --> 02:07:43,866
توجه: ترفيع درجه مأمور ها گ و
بلافاصله معلق شده

1049
02:07:44,731 --> 02:07:46,743
و وظايف به حوزه ي "ام" منتقل شود

1050
02:07:46,780 --> 02:07:50,816
،همچنين توصيه مي شود که ديگر در مأموريتها
به وي اعتماد نگردد

1051
02:07:53,595 --> 02:07:58,299
ويسلر] ده و پنجاه دقيقه صبح: ازسرگيري تجسس]
مقابل منزل لازلو

1052
02:08:01,068 --> 02:08:05,067
در ساعت پانزده و ده دقيقه
مارتا مستقيماً از هونشنهاوزن به منزل برگشت

1053
02:08:06,197 --> 02:08:09,013
نتيجه ي تجسس منزل متعاقباً گزارش خواهد شد

1054
02:08:10,329 --> 02:08:14,254
پايان پرونده لازلو
ها گ و، پانزده و پانزده دقيقه

1055
02:08:32,836 --> 02:08:34,672
مآمور ها گ و  بيست-هفت کيه؟

1056
02:09:19,734 --> 02:09:21,301
!وايسا

1057
02:10:12,142 --> 02:10:14,520
برگرد به خيابون اوفه لاند

1058
02:10:39,255 --> 02:10:41,635
دو سال بعد

1059
02:10:53,855 --> 02:10:58,320
"گئورگ درايمان: سرودي براي انسان نيک"

1060
02:11:04,210 --> 02:11:07,543
"کتابفروشي کارل مارکس"

1061
02:11:11,510 --> 02:11:12,759
سلام

1062
02:11:21,937 --> 02:11:28,402
"گئورگ درايمان: سرودي براي انسان نيک"

1063
02:11:35,494 --> 02:11:39,870
تقديم به  ها  گ  و  بيست/هفت
با سپاس

1064
02:11:59,247 --> 02:12:00,344
بيست و نه و هشتاد

1065
02:12:01,424 --> 02:12:02,749
تو کاغذ کادو بپيچم؟

1066
02:12:03,860 --> 02:12:06,902
،نه
اين براي خودمه

1067
02:12:13,291 --> 02:12:22,419
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1068
02:12:23,823 --> 02:12:27,210
فيلمي از
فلوريان هنکل فَن دونرس مارک

