﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:21,362 --> 00:00:42,952
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:02,260 --> 00:01:06,765
نيويورک
شانزدهم فوريه 1959

5
00:01:07,766 --> 00:01:11,000
:نام ترانه
Heaven have mercy
(از ترانه هاي انگليسي اديث پياف)

6
00:01:13,855 --> 00:01:16,858
عجله کنيد ، ده دقيقه پيش حالش بد شد

7
00:01:51,059 --> 00:01:53,144
.آمبولانس رسيد

8
00:02:21,423 --> 00:02:24,759
ترساي مقدس ، خداي عزيز
من رو رها نکنيد

9
00:02:24,968 --> 00:02:30,515
به من نيرو بدهيد. ميخواهم زندگي کنم
.من رو به زندگي برگدونيد

10
00:02:34,019 --> 00:02:38,732
پاريس ، محله بِلِوايل

11
00:02:54,039 --> 00:02:57,292
چرا  گريه ميکني؟-
گورت رو از اينجا کم کن ، آشغال-

12
00:03:01,671 --> 00:03:07,218
<i>من خيلي تنها و بدبخت هستم
زندگي دشوار است</i>

13
00:03:07,385 --> 00:03:12,307
<i>اما اين تمام چيزي است که ميدانم
چه چيز ديگري مي توانم بگويم</i>

14
00:03:13,767 --> 00:03:15,560
اينجا چيکار ميکني؟

15
00:03:16,394 --> 00:03:20,231
چرا گريه ميکني؟
تنهايي؟

16
00:03:21,900 --> 00:03:23,777
مادرت کجاست؟

17
00:03:24,903 --> 00:03:30,992
<i>هر جا که بروم
...در زنجير</i>

18
00:03:31,910 --> 00:03:37,123
<i>چيزي جز درد نيست
چيزي براي انجام دادن نيست</i>

19
00:03:37,832 --> 00:03:44,005
<i>زندگي من خيلي سخت است
چيز ديگري نميدانستم,</i>

20
00:03:44,214 --> 00:03:47,842
<i>من تنها و تيره بخت هستم</i>

21
00:03:48,093 --> 00:03:50,887
!عجب مادر خوبي هستي
لايق طناب دار هم نيستي

22
00:03:51,096 --> 00:03:54,933
.خب منم مجبورم پول خودم رو در بيارم . يه خواننده ـم-
. يه نگاهي به دخترت بکن-

23
00:03:55,183 --> 00:03:57,018
مراقب دخترم هستم

24
00:04:07,028 --> 00:04:12,575
<i> لوئيس ، من بيشتر از اين نميتونم منتظرت بمونم که کاري بکني
.دارم "بِلِوايل" رو ترک مي کنم</i>

25
00:04:13,118 --> 00:04:16,871
<i>يه مدير اُپرا ميگه کسي با استعداد من
...ميتونه به استامبول بره</i>

26
00:04:17,038 --> 00:04:19,791
<i>..."درست مثل "فرئل
(فرئل بازيگر و خواننده ي زن فرانسوي)</i>

27
00:04:20,375 --> 00:04:22,377
خبرهاي خوبي براي آکروبات باز اومده؟

28
00:04:22,877 --> 00:04:26,881
!آره ،  ژرژ کلمانسو سلام رسونده
(ژرژ کلمانسو : سياستمدار فرانسوي)

29
00:04:33,430 --> 00:04:35,724
<i>.اديث رو گذاشتم پيش مادرم</i>

30
00:04:35,932 --> 00:04:39,269
<i>تا وقتيکه بتونم دوباره روي پاي خودم بايستم ، اون مراقبشه</i>

31
00:04:40,103 --> 00:04:43,315
<i>لوئيس ، بيشتر از اين نميتونم منتظرت بمونم</i>

32
00:04:44,691 --> 00:04:46,026
<i>آنتا</i>

33
00:05:09,924 --> 00:05:11,509
کسي خونه هست؟

34
00:05:45,794 --> 00:05:47,128
اديث؟

35
00:05:56,012 --> 00:05:56,930
لوئيس؟

36
00:06:01,851 --> 00:06:03,395
.با خودم ميبرمش

37
00:06:26,459 --> 00:06:31,256
(شهر برنِي ، نورماندي (ناحيه اي در شمال غربي فرانسه

38
00:07:05,040 --> 00:07:06,499
و اين کيه؟

39
00:07:08,585 --> 00:07:12,047
نوه ـت : اديث

40
00:07:15,383 --> 00:07:17,135
اسم خنده داريه

41
00:07:25,060 --> 00:07:27,145
دختر ضعيفي به نظر مياد

42
00:07:30,148 --> 00:07:31,650
دنبالم بيا

43
00:07:42,160 --> 00:07:43,912
اينجا چيکار ميکني؟

44
00:07:44,663 --> 00:07:47,374
!چه فرشته اي
اسمت چيه؟

45
00:07:47,582 --> 00:07:52,087
!برگرد سرکارت ، تيتين-
توالت طبقه ي بالا پُره-

46
00:07:52,796 --> 00:07:54,881
! چشماي آبي و خوشگلي داري

47
00:08:09,688 --> 00:08:11,272
...دارم گوش ميکنم

48
00:08:13,525 --> 00:08:15,193
بايد برگردم

49
00:08:16,778 --> 00:08:21,366
.ولي به زودي از خدمت ارتش درميام
.بعدش ميتونم دوباره بعنوان آکروبات کار کنم

50
00:08:22,617 --> 00:08:25,120
!براي اين فرشته کوچولو برگشتم -
! حالا نه-

51
00:08:25,328 --> 00:08:28,873
.کارم تموم شده ، مادر لوئيز-
حواست به در باشه-

52
00:08:35,338 --> 00:08:36,589
مادرش کجاست؟

53
00:08:37,966 --> 00:08:39,634
نميدونم

54
00:08:43,888 --> 00:08:45,974
ميخواي اينجا بمونه؟

55
00:08:48,059 --> 00:08:52,439
مردم براش حرف در ميارن-
کي اهميت ميده؟ -

56
00:09:29,851 --> 00:09:31,853
اون که با ما به مراسم عشاي رباني نمياد ، مياد؟

57
00:09:34,856 --> 00:09:39,361
به مراسم عشاي رباني نميرسيم-
!آسمون که به زمين نمياد -

58
00:09:46,785 --> 00:09:50,413
انگار يه بچه بينمون داريم-
اجازه هست ببينيمش؟-

59
00:09:50,622 --> 00:09:54,709
يه دختر کوچولوئه ،يه مقدار نون ميخواي؟-
! خيلي خُب ، همگي گم شيد بيرون-

60
00:09:57,087 --> 00:09:59,589
بيخيال ، ازش درخواست کن برامون آواز بخونه

61
00:10:01,466 --> 00:10:04,886
!اگه موهات قرمز نبود ، ميتونستي توي سالن کازينو پاريس بخوني

62
00:10:09,057 --> 00:10:14,604
<i>يک شب رفتم شنا
(! با لباسي که با اون به دنيا اومدم( منظورش اينکه برهنه رفته شنا</i>

63
00:10:14,813 --> 00:10:19,901
<i>هيچکس نميتوانست مرا ببينه
! به جز خودِ شب </i>

64
00:10:20,151 --> 00:10:25,740
<i>تا اينکه ماه ناگهان ظاهر شد
( ! احساس کردم که ميگويم : بر من نورافشاني کن (نخون تو رو خدا</i>

65
00:10:25,991 --> 00:10:30,102
<i> سپس گريه ي جانسوزي را در نزديکي شنيدم </i>

66
00:10:31,079 --> 00:10:36,084
<i>يک مرد روي صخره اي استاده بود
به اندازه کافي پايين نبود که مرا ببيند</i>

67
00:10:36,418 --> 00:10:38,378
<i>"!مرد گريه ميکرد: "آه</i>

68
00:10:38,920 --> 00:10:44,092
<i>و از جانب آب
"!من هم در جواب او گريه کردم : " آه</i>

69
00:10:44,509 --> 00:10:47,762
<i>او مرا برهنه ديد</i>

70
00:10:50,056 --> 00:10:56,604
<i>چيزي براي پوشاندنم نبود,
تمام شب را از شرم سرخ شده بودم</i>

71
00:10:56,855 --> 00:11:02,986
<i>او مرا برهنه ديد
!کاملاً برهنه</i>

72
00:11:03,194 --> 00:11:09,242
<i>براي احترام به اون مرد بيچاره
من صورتم را پوشاندم</i>

73
00:11:09,451 --> 00:11:15,373
<i>اما حالا ميدانم که با اين کار</i>

74
00:11:15,623 --> 00:11:22,380
<i>نمايش افسونگري و طنازي ام را به پايان رساندم</i>

75
00:11:23,214 --> 00:11:27,260
<i>او مرا برهنه ديد</i>

76
00:11:47,822 --> 00:11:51,242
تيتين ! در رو باز کن
.ديگه کافيه

77
00:11:51,493 --> 00:11:54,287
مشکل چيه؟-
اديث رو با خودش برده داخل -

78
00:11:54,496 --> 00:11:57,332
!بهت ميگم در رو باز کن -
چه مشکلي پيش اومده؟-

79
00:11:57,499 --> 00:12:01,252
چيزي نيست . عجله کن
مشتري ها هر لحظه ممکنه برسن

80
00:12:02,629 --> 00:12:05,757
...در رو باز کن ، وگرنه پيشمون ميشي -
. من نميتونم کار کنم-

81
00:12:07,008 --> 00:12:09,594
نميتونم کار کنم-
اوه! نميتوني کار کني؟ -

82
00:12:09,844 --> 00:12:15,850
فکر کردي اينجا کجاست؟ هتل؟ -
. اديث امشب اينجا پيش من ميمونه. نگهش ميدارم-

83
00:12:16,101 --> 00:12:17,852
(!اين چيزيه که تو ميخواي. (من مخالفم

84
00:12:18,478 --> 00:12:23,191
منم. در رو باز کن
سربازت اينجاست

85
00:12:23,358 --> 00:12:28,071
<i>اصلا برام مهم نيست
اون دروغگو ئه ، چيزي جز دروغ بهم نميگه</i>

86
00:12:28,279 --> 00:12:34,119
<i>اينقدر چرند نگو و بيا بيرون
وگرنه از اينجا بيرونت ميکنم</i>

87
00:12:34,327 --> 00:12:36,538
!از کارهاي احمقانه ـت خسته شدم

88
00:12:48,216 --> 00:12:49,759
نميخوام از اين بيشتر چرند بشنوم

89
00:13:06,568 --> 00:13:10,405
نيويورک
هشتم مي 1959

90
00:13:12,699 --> 00:13:14,075
!داگ

91
00:13:19,164 --> 00:13:21,041
چيه، حسدوي ميکني؟

92
00:13:22,500 --> 00:13:25,503
من آهنگهاي "بيلي هاليدي" رو براي هتل ميفرستم
( Billie Holiday: خواننده زن آمريکايي- آفريقايي)

93
00:13:25,754 --> 00:13:30,425
ممنونم لولو ، من و بيلي تو يه سال به دنيا اومديم
جالبه ، مگه نه؟

94
00:13:33,011 --> 00:13:35,096
من تابلوهاي نقاشي ـم رو هم آوردم

95
00:13:36,264 --> 00:13:39,184
ميخواي الآن اونها رو ببيني ، يا بعداً؟

96
00:13:39,392 --> 00:13:42,854
!بعداً . اول بايد اون ترانه عذاب آور رو بخونم

97
00:13:44,939 --> 00:13:47,525
...قبل از تو -
چي؟-

98
00:13:48,026 --> 00:13:49,128
هيچي

99
00:13:49,329 --> 00:13:50,729
.هر موقع شما آماده باشين

100
00:14:17,222 --> 00:14:18,723
آماده ام

101
00:14:19,432 --> 00:14:20,558
آماده ام

102
00:14:26,359 --> 00:14:30,958
:نام ترانه
Milord

103
00:15:42,015 --> 00:15:43,391
!اون جينــه

104
00:15:47,145 --> 00:15:48,813
مشکل چيه؟

105
00:15:49,397 --> 00:15:51,733
...خون همه جا هست-
! بگو چي شده-

106
00:15:51,900 --> 00:15:55,779
اون ميخواست دکتر بازي کنه
.با وسايل خودش

107
00:15:55,987 --> 00:15:57,572
حرومزاده

108
00:15:59,532 --> 00:16:01,076
تيتين

109
00:16:01,326 --> 00:16:05,163
بايد به خانوم بگيم -
!خانوم منو ميکشه. درد ميکنه -

110
00:16:08,291 --> 00:16:10,377
نميتونم چيزي رو ببينم

111
00:16:29,562 --> 00:16:32,357
خُب دکتر؟-
متاسفانه اصلا خوب نيست-

112
00:16:32,607 --> 00:16:35,610
قرنيه ـش باد کرده
از التهاب قرنيه رنج ميبره

113
00:16:36,861 --> 00:16:38,113
کور شده؟

114
00:16:38,947 --> 00:16:40,949
يه جور التهابه

115
00:16:42,075 --> 00:16:44,369
صبور باشيد. اين مقدار از عفونت ميتونه تا ماه ها باقي بمونه

116
00:16:44,995 --> 00:16:48,123
اين نسخه رو ببر پيش داروساز

117
00:16:49,457 --> 00:16:50,834
ممنونم

118
00:16:51,126 --> 00:16:52,502
بچه ي کيه؟

119
00:16:54,713 --> 00:16:56,381
!بچه ي هيچکس

120
00:17:34,919 --> 00:17:39,341
ليزيو ، نورماندي

121
00:17:42,135 --> 00:17:47,974
<i>تِرِسا ي مقدس ، من هيچوقت ازت چيز بزرگي نخواستم
اما الآن ازت ميخوام که به اديث کوچولو گوش کني</i>

122
00:17:48,808 --> 00:17:53,188
لطفاً ، اديث
بگو . داره گوش ميکنه

123
00:17:54,522 --> 00:17:59,027
ترسا ، من نميخوام کور بشم
.ميخوام ببينم

124
00:17:59,235 --> 00:18:01,738
.موقع راه رفتن به در و ديوار ميخوره
ادامه بده

125
00:18:01,946 --> 00:18:06,951
.من ميخوام خوندن و نوشتن ياد بگيرم و همونطور که قبلا ميتونستم بِدوَم
من نميخوام کور بشم

126
00:18:07,160 --> 00:18:11,206
ترساي مقدس ، لطفاً از مسيح عزيز درخواست کن که
.مراقب اديث باشه

127
00:18:12,165 --> 00:18:13,708
ادامه بده

128
00:18:14,042 --> 00:18:18,338
.سپاسگذارم ترساي مقدس ، مسيح
سپاسگذارم -

129
00:20:24,673 --> 00:20:26,257
اون ميتونه ببينه

130
00:20:27,717 --> 00:20:28,969
!ميتونه ببينه

131
00:20:38,353 --> 00:20:40,146
!تيتين ، بلند شو

132
00:20:40,522 --> 00:20:43,858
چيه؟-
. اون برگشته ، اومده دنبال اديث-

133
00:20:44,109 --> 00:20:45,652
لباست رو بپوش

134
00:20:45,860 --> 00:20:47,946
!اونها نميتونن اين کار رو با من بکنن

135
00:20:48,488 --> 00:20:51,074
فکر نميکنم بتوني کارت رو  ادامه بدي

136
00:20:51,282 --> 00:20:53,159
اون بيشتر دنيا رو خواهد ديد

137
00:20:53,368 --> 00:20:54,285
!برو

138
00:20:56,287 --> 00:20:57,747
!اديث

139
00:20:57,956 --> 00:20:59,541
!تيتين

140
00:21:00,875 --> 00:21:02,961
.دختر کوچولوي من رو نبَريد

141
00:21:03,169 --> 00:21:05,171
!ولش کنين

142
00:21:05,547 --> 00:21:07,257
!کافيه

143
00:21:07,632 --> 00:21:09,134
!اون ديوونه ـست

144
00:21:09,342 --> 00:21:10,677
بس کن يا اينکه پرتت ميکنم بيرون

145
00:21:10,885 --> 00:21:13,054
تو هيچ حقي نداري

146
00:21:19,019 --> 00:21:22,647
اين کار رو با من نکن-
! برو-

147
00:21:31,531 --> 00:21:33,491
.خودم رو مي کُشم

148
00:21:39,331 --> 00:21:42,167
ما اينجا در فرودگاه اُرلي هستيم
...مسافران در حال پيدا شده هستند

149
00:21:42,375 --> 00:21:47,088
اديث پياف" رو ميبينم" ...
.با مرد جواني که اون رو همراهي ميکنه

150
00:21:47,255 --> 00:21:50,842
خانوم پياف از آمريکا چي با خودتون آورديد؟-
.يه آمريکايي -

151
00:21:51,051 --> 00:21:52,802
اسمش چيه؟

152
00:21:53,011 --> 00:21:55,305
!اديث ، تو رو خدا

153
00:21:56,348 --> 00:21:58,224
" By The Crowd "درست مثل آهنگش
!داره توسط جمعيت اسکورت ميشه

154
00:21:58,433 --> 00:22:02,812
.اون داره سوار ماشين سياه و سفيد فوق العاده ـش ميشه

155
00:22:04,189 --> 00:22:07,275
اون خسته به نظر مي رسه
!با اين حال مثل هميشه خيره کننده ـست

156
00:22:13,990 --> 00:22:16,451
...ساکت ، لطفا! ميخواستم همگي به افتخار

157
00:22:16,785 --> 00:22:18,036
!مست کردي

158
00:22:18,870 --> 00:22:20,330
!تو يکي حرف نزن

159
00:22:21,873 --> 00:22:23,875
!به اين عليل کمک کنيد

160
00:22:25,335 --> 00:22:29,297
مراقب باش ، نوازنده آکاردئون
!وگرنه ميکُشمت

161
00:22:31,174 --> 00:22:32,425
درست به موقع رسيدي

162
00:22:32,634 --> 00:22:36,054
به رئيس رستوران بگو بياد
!ميخوام بهم شامپاين تعارف کنه

163
00:22:36,388 --> 00:22:39,516
من اديث پياف هستم
!و به همه چيز گند زدم

164
00:22:40,350 --> 00:22:45,647
<i>!هم ديگه رو ببوسيد! حتي اونهايي که از هم خوششون نمياد
!منو ببوس کلاد</i>

165
00:22:51,903 --> 00:22:53,989
!ميخوام ببوسمت اديث

166
00:22:54,531 --> 00:22:56,908
اين جنده ديگه کيه؟-
! نميدونم-

167
00:22:57,117 --> 00:23:01,621
گوشت گاو با سس تند ميل داريد؟-
اون رفيق خوش تيپت کجاست؟-

168
00:23:01,830 --> 00:23:06,334
...شرمنده ـش نکن-
آروم باش ! کي از تو پرسيد؟-

169
00:23:07,752 --> 00:23:08,712
خانوم؟

170
00:23:08,920 --> 00:23:12,340
!خانوم پياف، چه سعادتي
چه کاري ميتونم براتون انجام بدم؟

171
00:23:13,425 --> 00:23:17,595
!خيلي کار هست تا برام انجام بدي.  من هديه دوست دارم-
بله ، البته-

172
00:23:19,014 --> 00:23:22,475
من شامپاين ميخواستم
...ولي يه حلقه رو ترجيح ميدم

173
00:23:22,684 --> 00:23:25,603
! يه حلقه بزرگ که با الماس تزئين شده باشه...

174
00:23:25,812 --> 00:23:29,274
!نگران نباش! ما همون شامپاين رو ميبريم ، ممنونم

175
00:23:30,400 --> 00:23:33,320
به سلامتي عشقي که به همتون دارم

176
00:23:33,528 --> 00:23:37,490
،و هميشه هم براش پايدار خواهم ماند
!يه نفر کمک کنه بلند شم

177
00:23:41,536 --> 00:23:44,706
به سلامتي مارگارت

178
00:23:46,666 --> 00:23:51,046
.آهنگسازم و وفادارترين دوستم در اين کار

179
00:23:52,297 --> 00:23:56,468
(اوه ، اون جوري سرخ نشو (اينقدر خجالتي نباش
!ما رو به گريه ميندازي

180
00:24:12,525 --> 00:24:16,279
نظرت چيه يه عکس بگيريم؟-
فکر نکنم....-

181
00:24:18,365 --> 00:24:21,993
!الکل و آروغ ، عاليه
اين کاريه که کلاد ميکنه

182
00:24:22,243 --> 00:24:27,415
<i>تو چقدر خسته کننده اي لولو
ما تازه به پاريس برگشتيم و داريم خوش ميگذرونيم</i>

183
00:24:30,877 --> 00:24:33,588
.نميخواد نقش يه عاشق غمگين رو بازي کني

184
00:24:37,550 --> 00:24:40,261
منتظر کسي هستم

185
00:24:40,470 --> 00:24:44,933
فراموش نکن که مسئوليتهايي داري
فقط خودت رو در نظر نگير

186
00:24:45,183 --> 00:24:48,812
<i>اولين شب رو توي جرني يادت مياد؟</i>

187
00:24:49,437 --> 00:24:53,274
من مثل يه پيرزن بي خانمان بودم
ولي تو فکر کردي من يه شاهزاده ـم

188
00:24:53,525 --> 00:24:56,528
.ولي شما واقعا يه شاهزاده بودين
!شاهزاده من

189
00:24:56,861 --> 00:24:58,947
به سلامتي مارگارت

190
00:24:59,781 --> 00:25:02,575
به سلامتي همه ي اونايي که آرزو دارن
!زمين خوردن من رو ببينن

191
00:25:02,784 --> 00:25:06,037
!فکر کردن من نميدونم
!به سلامتي

192
00:25:11,960 --> 00:25:16,047
چي شده لوئيس؟-
! ساز مخالف ميزنه-

193
00:25:16,214 --> 00:25:18,425
حالا ديگه برو
!کار داريم

194
00:26:50,600 --> 00:26:53,520
!تو رو بعنوان يه وسيله دکوري اينجا نياوردن
!دست بکار شو

195
00:26:53,728 --> 00:26:57,065
.تو اينجا اومدي تا کار کني
.اين کار ، بچه بازي نيست

196
00:26:57,399 --> 00:27:00,193
.فقط يه نون بخور نمير گيرت مياد
.بسه ديگه

197
00:27:04,781 --> 00:27:06,866
!دختره احمق
!تو دست و پاي همه ـست

198
00:27:09,369 --> 00:27:12,914
.برو تو يدک کش
.واسه شام ميبنمت

199
00:27:13,123 --> 00:27:19,087
خانم ها و آقايان ، "لوئيس" رو تشويق کنيد
( اينجا منظور کسيه که توي سيرک حرکات انعطاف بدن ميره ) (human snake) "مرد مارنما"

200
00:28:04,007 --> 00:28:05,675
چه فرشته کوچولوي خوشگلي

201
00:28:06,801 --> 00:28:09,846
چند سالشه؟-
دَه-

202
00:28:11,097 --> 00:28:12,641
مادر نداره؟

203
00:28:13,391 --> 00:28:14,309
منظورت چيه؟

204
00:28:15,560 --> 00:28:17,479
خيلي تنها خواهي بود

205
00:28:18,396 --> 00:28:21,524
!نظرت چيه يه "کالوادوس" توي کابين تو بزنيم؟
( کالوادوس: نوعي شراب فرانسوي که از سيب ميگيرند)

206
00:28:23,318 --> 00:28:24,653
!بيا بريم

207
00:29:13,243 --> 00:29:14,703
ميدوني من کيم؟

208
00:29:18,456 --> 00:29:20,458
!من ترسا هستم

209
00:29:21,876 --> 00:29:24,296
چشمهات سالمن ، عزيزم ؟

210
00:29:25,213 --> 00:29:26,589
بله

211
00:29:27,007 --> 00:29:31,594
تو خيلي دوست داشتني هستي
دوست داري براي کي دعا کني؟

212
00:29:32,637 --> 00:29:34,723
ميخوام براي " تيتين " دعا کنم

213
00:29:34,931 --> 00:29:38,893
خيلي خُب
من مراقب تو خواهم بود

214
00:29:39,102 --> 00:29:40,562
هيچوقت فراموش نکن

215
00:29:40,770 --> 00:29:44,316
هر وقت احساس تنهايي کردي
پ يادت باشه همين جا کنارت هستم

216
00:30:01,416 --> 00:30:04,419
!خب، اينم از اين
بهت گفته بودم که اون چرخ رو عوض کن

217
00:30:04,669 --> 00:30:08,298
(ما همگي داخل يه قايق هستيم لوئيس(مشکل همه ـست
تو هم  مثل بقيه کمک کن

218
00:30:10,800 --> 00:30:13,094
! براي من يکي که مهم نيست-
!نيست؟ پس برو گمشو -

219
00:30:17,265 --> 00:30:19,434
پارز (رئيس سيرک) اينطوريا هم نيست
تو نبايد اجازه بدي يه همچين موضوعي عصبانيت کنه

220
00:30:19,684 --> 00:30:22,038
من ساخته نشدم که رئيس داشته باشم

221
00:30:22,039 --> 00:30:23,439
زيادي تحملش کردم
رئيس] آدم مزخرفيه]

222
00:30:23,605 --> 00:30:25,815
! تو مستي-
.ديگه ميخوام انفرادي اجرا کنم -

223
00:30:26,024 --> 00:30:28,860
!توي اجراي تک نفره هيچ شانسي نداري
سيرکهاي زيادي هم وجود ندارن

224
00:30:29,027 --> 00:30:31,863
نگران نباش ، خودم از عهده ـش برميام

225
00:30:33,323 --> 00:30:36,951
درست وقتيکه دارم بهت عادت ميکنم -
بدون من هم کارت رو خوب انجام ميدي  -

226
00:30:42,207 --> 00:30:47,921
.ترساي مقدس ، لطفاً کاري کن تصميمش رو عوض کنه
.من نميخوام اين سيرک رو ترک کنم

227
00:32:35,945 --> 00:32:37,739
!واقعا داره گند ميزنه

228
00:32:47,082 --> 00:32:48,875
اين دختر هم قسمتي از نمايشه؟

229
00:32:49,167 --> 00:32:51,503
.صبرکن
.يه کاري بکن

230
00:32:53,171 --> 00:32:55,757
.قبل از اينکه برن ، يه کاري بکن

231
00:32:57,634 --> 00:32:59,719
.زود باش ، يه کاري بکن

232
00:33:56,860 --> 00:33:58,111
!آورين

233
00:34:07,912 --> 00:34:09,664
!دختر خودمه

234
00:34:18,340 --> 00:34:21,676
گرس ، اکتبر 1963
(منطقه اي در جنوب شرقي فرانسه)

235
00:34:23,970 --> 00:34:29,392
ديگه از اين آب هويج خسته شدم-
!تا وقتي که من پرستار شما هستم شما همين رو ميخوريد-

236
00:34:33,438 --> 00:34:38,360
دوست دارم تاريک باشه-
هوا به اين خوبي رو ببينيد، خورشيد حالتون رو بهتر ميکنه-

237
00:34:50,455 --> 00:34:56,086
،ميدونم سخته
... اما شما به استراحت

238
00:34:56,294 --> 00:34:57,754
و صبر احتياج داريد

239
00:34:59,297 --> 00:35:02,968
...همسرتون امروز تماس گرفت-
مهم نيست -

240
00:35:04,719 --> 00:35:09,432
چيزي که من رو نارحت ميکنه اينه که
بيش از حد من رو بزرگ کردند

241
00:35:11,518 --> 00:35:14,854
سه سال گذشته وحشتناک بوده

242
00:35:15,480 --> 00:35:17,774
شما يه هنرمنديد

243
00:35:20,694 --> 00:35:22,153
سيمُن؟

244
00:35:26,658 --> 00:35:30,287
گمون نکنم ديگه آهنگي بخونم

245
00:35:51,349 --> 00:35:54,769
پاريس ، مانتمارتِر
اکتبر 1935

246
00:35:54,570 --> 00:35:57,770
:نام ترانه
Cri Du Coeur

247
00:35:59,065 --> 00:36:01,026
!چه مرگته؟

248
00:36:01,443 --> 00:36:03,236
.من گرسنمه

249
00:36:32,432 --> 00:36:34,726
اول يه دهن ميخونيم ، بعد غذا ميخوريم

250
00:36:34,934 --> 00:36:39,314
.اگه تو خيابون تنها بخوني ، يعني گدايي
!ولي وقتي دو نفر باشيم ، يه نمايش به حساب مياد

251
00:36:42,859 --> 00:36:44,319
!ميخوام همينجا بزنم زير آواز

252
00:36:55,580 --> 00:36:57,165
!هي ، تو

253
00:36:57,999 --> 00:37:00,168
!خوانندگي تو خيابون ممنوعه

254
00:37:00,585 --> 00:37:02,045
قانونه؟

255
00:37:02,253 --> 00:37:04,130
چند سالته؟-
بيست-

256
00:37:04,339 --> 00:37:05,924
اون چيه دستت؟

257
00:37:06,424 --> 00:37:10,261
. سخت يه چيزي واسه نوشيدن پيدا ميکنه-
.بيا اينجا -

258
00:37:10,804 --> 00:37:12,180
رو بلدي بخوني؟ "Du Gris" آهنگ

259
00:37:12,347 --> 00:37:14,975
...اوه ، قربان-
! خفه شو-

260
00:37:15,266 --> 00:37:20,689
!اگه اون آهنگ رو بخوني ميذارم بري
!اين شرط منه. خودم رو ميزنم به اون راه

261
00:37:53,346 --> 00:37:57,642
.هفته ي ديگه بيست و يک ساله ميشيم
.پنج ساله که خواهريم

262
00:37:59,185 --> 00:38:02,522
کدوم رو ترجيح ميدي؟ کارکردن با من يا کارکردن تو يه کارخونه؟

263
00:38:02,731 --> 00:38:07,319
.من ترجيح ميدم که گلوي خودم رو بِبُرم
تو چطور؟

264
00:38:07,527 --> 00:38:09,070
منظورت چيه؟

265
00:38:09,321 --> 00:38:13,658
تو داخل اون لبنيات فروشي خرحمالي ميکني-
خفه شو ، موقعي که داريم غذا ميخوريم از اين حرفها نزن-

266
00:38:14,200 --> 00:38:16,703
آنِتا ، گريه و زاري نکن ، باشه؟

267
00:38:17,412 --> 00:38:19,623
نگاه کن ، اين مامان مست توئه؟

268
00:38:25,462 --> 00:38:26,713
اديث؟

269
00:38:29,215 --> 00:38:31,092
پول خُرد داري؟

270
00:38:39,643 --> 00:38:44,022
همش همين؟-
.پول زيادي ندارم -

271
00:38:44,356 --> 00:38:46,858
. يکم اسکناس بهم بده-
! ندارم-

272
00:38:49,569 --> 00:38:52,155
. من مادرت هستم-
! برو به درک-

273
00:38:54,658 --> 00:38:58,203
ميخواي برات يه ترانه بخونم؟ -
بندازينش بيرون-

274
00:39:00,914 --> 00:39:03,833
من يه هنرمندم . تو چي؟

275
00:39:04,042 --> 00:39:06,252
يه روزي ميفهمي

276
00:39:06,461 --> 00:39:08,630
چي رو ميفهمم؟-
وقتي که توي فقط و فلاکت خودت غلت زدي-

277
00:39:08,838 --> 00:39:13,218
!خفه شو يا برو بيرون-
...وقتي که فقير و نيازمندي-

278
00:39:13,426 --> 00:39:14,803
!گمشو

279
00:39:17,597 --> 00:39:20,934
! انتظار نداشته باش که دخترت يه لقمه نون بهت بده...

280
00:39:21,142 --> 00:39:25,313
کافيه-
. من ديگه ميرم . اگه خواستي بقيه ـش رو بخور-

281
00:39:25,522 --> 00:39:29,693
!تو خواننده نيستي ، جنده
. ولش کنيد ، وگرنه با من طرفيد-

282
00:39:30,944 --> 00:39:33,863
!اوه ، زياد خودت رو به زحمت ننداز

283
00:39:34,823 --> 00:39:36,074
!گور بابات

284
00:39:36,908 --> 00:39:39,703
برو و تو خيابون تن فروشي کن

285
00:39:40,412 --> 00:39:42,914
.هنوز ميتوني

286
00:39:46,376 --> 00:39:47,836
خيلي ممنونم

287
00:40:37,469 --> 00:40:41,931
.دخترم ، اين کار باعث ميشه صدات خراب بشه-
.بايد نون خودم رو دربيارم -

288
00:40:42,390 --> 00:40:43,808
بله همينطوره

289
00:40:45,185 --> 00:40:47,145
اسم من "لوئيس لُپِل" ـه

290
00:40:47,395 --> 00:40:52,067
اين کارت منه،فردا ساعت دو بيا به جِرني
ببينم چکار ميتونم برات بکنم

291
00:40:52,275 --> 00:40:55,904
تو هم خواننده اي؟-
نه ، ولي استعدادهاي ديگه اي دارم-

292
00:40:56,154 --> 00:41:00,075
هنر موسيقي ـتون رو با خودتون بياريد
.هر چيزي که معني خوندن بده

293
00:41:01,451 --> 00:41:02,702
اگه نيام چي؟

294
00:41:04,871 --> 00:41:07,207
اون ديگه به خودت بستگي داره ، دخترم

295
00:41:28,979 --> 00:41:34,943
فقط همين قدر گيرت اومد واسه يه روز خوندن؟
اينطوري جواب اعتمادم رو ميدي؟

296
00:41:35,443 --> 00:41:38,154
يه مقداريش رو براي پدرم کنار گذاشتم
!مريض و بي پوله

297
00:41:38,363 --> 00:41:41,908
من يه مددکار اجتماعي نيستم
. نه واقعا . پدرش مريضه-

298
00:41:44,619 --> 00:41:48,039
اگه بندازمت تو خيابون اونوقت شايد بفهمي

299
00:41:48,290 --> 00:41:49,207
دست از سرش بردار

300
00:41:49,416 --> 00:41:54,004
.هرگز ، من ترجيح ميدم از گرسنگي بميرم تا اينکه يه هرزه باشم

301
00:41:54,212 --> 00:41:57,132
! اگه اتفاقي براش بيفته ، تقصير خودته-
! خفه شو-

302
00:41:58,883 --> 00:42:00,885
من بيشتر ميخوام ، واضحه؟

303
00:42:01,094 --> 00:42:04,306
.يا تو هم مثل بقيه ، پاهات رو باز ميکني

304
00:42:04,556 --> 00:42:06,099
!برو بذار باد بياد

305
00:42:15,150 --> 00:42:18,403
آلبرت ، منو ببخش

306
00:42:18,820 --> 00:42:22,657
!خواهش ميکنم بمون -
. ولش کن حرومزاده رو-

307
00:42:28,079 --> 00:42:30,373
يه چيزي بده بنوشه

308
00:42:32,083 --> 00:42:34,336
شما هم به پارتي چيني ها ميايد؟-
کيا ميرن؟-

309
00:42:34,544 --> 00:42:36,755
.دو نفر ايتاليايي

310
00:42:37,589 --> 00:42:42,385
!پر از جنس و تنباکو
...و گرماي آغوش يه پسر

311
00:42:42,594 --> 00:42:48,642
چونکه يه بار با هم خوابيديم
!دليل نميشه که بخوام دوباره انجامش بديم

312
00:42:48,850 --> 00:42:51,853
! شروع نکن-
بايد توضيح بدم؟-

313
00:42:52,103 --> 00:42:55,398
يه ذره هم برام مهم نيستي
و ميخواي بدوني چرا؟

314
00:42:55,649 --> 00:43:00,862
نه ، به نظر آدم احمقيم؟-
. چون من يه هنرمندم-

315
00:43:01,029 --> 00:43:05,116
من قراره بهترين بشم. اين رو ميدونم
!هميشه اين رو ميدونستم

316
00:43:08,662 --> 00:43:10,455
...اين تازه اولشه

317
00:43:10,622 --> 00:43:14,709
ترساي مقدس
من اتفاقات بزرگي رو پيش بيني ميکنم

318
00:43:21,383 --> 00:43:24,844
لباس هاش رو ديدي؟
مريض به نظر مياد

319
00:43:25,637 --> 00:43:28,139
کجا پيداش کرد؟

320
00:43:44,739 --> 00:43:46,741
!شگفت انگيزه

321
00:43:48,076 --> 00:43:49,244
شامپاين

322
00:43:49,619 --> 00:43:53,081
!رئيس ديوونشه-
!عجب صدايي -

323
00:43:58,503 --> 00:44:02,882
.واقعا با استعداده ، لوئيس-
!نميخواد از حسادت براي من تعريف کني -

324
00:44:31,870 --> 00:44:35,206
اسمت چي بود؟-
. اديث جوواننا گاسيون-

325
00:44:35,498 --> 00:44:39,586
ممم ، زياد اسم تحسين برانگيزي نيست-
اسم هاي ديگه اي هم دارم -

326
00:44:39,794 --> 00:44:42,297
...هيوگِت الياس ، تانيا

327
00:44:43,632 --> 00:44:46,176
...دنيس ژِي

328
00:44:46,551 --> 00:44:50,639
(شما مانيکور کردين! (ناخن آرايي-
! سؤالم اين نبود-

329
00:44:52,724 --> 00:44:56,144
(منظور هست که معناي گنجشک ميدهد moineau من رو ياد يه گنجشک مي ندازي( اينجا لغت -
اينطور فکر مي کنيد؟-

330
00:44:56,353 --> 00:44:57,646
واقعا؟

331
00:44:57,812 --> 00:45:01,483
( رو کسي انتخاب کرده؟ ( به معناي گنجشک کوچولو "La Môme Moineau"-
بله ، انتخاب شده-

332
00:45:02,108 --> 00:45:03,777
...يه گنجشک

333
00:45:03,985 --> 00:45:08,865
از اونجايي که اومدي به گنجشک " پياف " ميگن؟ اين طوري تلفظش مي کنيد؟
(به زبان عاميانه فرانسوي به معني گنجشک است "Piaf" )
( La Môme Piaf :اين اسم تبديل به لقب او شد : گنجشک کوچولو ؛ در فرانسوي)

334
00:45:11,076 --> 00:45:13,495
...گنجشک کوچولو-
!عاليه -

335
00:45:13,662 --> 00:45:16,706
! احمقانه ـست-
آخه تو چي ميدوني؟-

336
00:45:16,915 --> 00:45:19,834
... گنجشک کوچولو-
! عاليه-

337
00:45:20,043 --> 00:45:25,048
( تو يه رپرتوار مناسب احتاج داري (منظور ليست آهنگهايي ـست که خواننده اجرا مي کند
(از "براونت" (يک خواننده فرانسوي 'Les Mômes de la Cloche' آهنگ

338
00:45:25,256 --> 00:45:29,427
.بلدمش-
اگه لازم باشه تموم شب تمرين ميکنيم -

339
00:45:30,261 --> 00:45:32,138
.جمعه معرفي ـت مي کنم

340
00:45:34,766 --> 00:45:36,601
نمايش داره شروع ميشه

341
00:45:36,851 --> 00:45:40,063
!مواظب دست پرورده ـت باش
خيلي لِفتش ميده

342
00:45:40,271 --> 00:45:41,856
حواسم هست

343
00:45:44,442 --> 00:45:47,696
! فيليپو ، ديگه پشت پرده الکل مصرف نکنيد

344
00:45:54,452 --> 00:45:58,415
داري چکار ميکني؟-
کارم هنوز تموم نشده-

345
00:45:58,623 --> 00:46:02,294
.دارم آستينش رو درست ميکنم-
زودباش ، سالن پُر شده-

346
00:46:02,460 --> 00:46:05,505
(همش به خاطر اينه ! (اشاره به بطري الکل-
نميتونه اين جوري ادامه بده-

347
00:46:05,714 --> 00:46:09,968
نگاه کن ، ستاره مون لباس تازه وارد رو ميپوشه

348
00:46:10,927 --> 00:46:14,264
.خوبه-
.دخترا ، بيايد بريم -

349
00:46:14,472 --> 00:46:18,226
بايد استفراغ کنم -
.حالا نه ، زود باش -

350
00:46:23,648 --> 00:46:28,862
،يکي دو روز پيش ، در راه رسيدنم به خونه
...سرنوشت، من رو به سوي

351
00:46:29,070 --> 00:46:30,947
هنرمندي که امشب خواهيد ديد ، راهنمايي کرد

352
00:46:31,156 --> 00:46:35,744
او اينجاست ، درست همانطور که اولين بار اون رو ديدم
:  يک جواهر پرداخت نشده

353
00:46:36,244 --> 00:46:40,123
:از خيابان به جرني
...گنجشک کوچولو

354
00:48:09,254 --> 00:48:11,756
اون برام مثل يه خواهره

355
00:48:31,609 --> 00:48:35,030
دروغ گفتم؟ -
اون فوق العاده ـست -

356
00:49:25,580 --> 00:49:28,917
ايشون " ژان مِرموز " بزرگ هستند
( خلبان مشهور فرانسوي )

357
00:49:29,250 --> 00:49:31,419
اين براي شماست

358
00:49:32,170 --> 00:49:33,630
ممنون

359
00:49:33,838 --> 00:49:35,298
همراهم بيا ، اديث

360
00:49:36,424 --> 00:49:39,678
.تو همشون رو مجذوب خودت کردي
...و تو به اين کار ادامه خواهي داد

361
00:49:39,886 --> 00:49:43,348
تو رو به شخصي معرفي ميکنم
که بتونه در حرفه ـت کمکت کنه

362
00:49:47,602 --> 00:49:50,522
من مارگارت مُنُت هستم
يک پيانيست

363
00:49:50,730 --> 00:49:54,067
اگر به موزيک احتياج داشتيد ، مشتاقانه فراهم ميکنم

364
00:49:54,275 --> 00:49:56,778
ممنون-
. بيا-

365
00:49:57,404 --> 00:50:03,118
اديث ، ايشون آقاي ژاک کانِتي هستن
( تهيه کننده و اجرا کننده ي " راديو سيت" . (برنامه موسيقي راديويي فرانسوي

366
00:50:03,368 --> 00:50:07,706
دوشيزه شما من رو محسور خودتون کرديد -
ممنونم -

367
00:50:07,956 --> 00:50:12,002
لطفا به ما ملحق شيد-
نميتونم ، بايد برم-

368
00:50:12,210 --> 00:50:14,379
چه چيزي ميتونه اينقدر مهم باشه؟

369
00:50:16,047 --> 00:50:17,549
ممنون

370
00:50:17,716 --> 00:50:18,675
مشکل چيه؟

371
00:50:18,883 --> 00:50:20,760
...شگفت انگيز ، شگفت انگيز

372
00:50:28,977 --> 00:50:33,273
...گمشو بيرون وگرنه-
!بزن تو دهنش -

373
00:50:33,481 --> 00:50:36,318
!يک ساعته منتظرتم

374
00:50:36,484 --> 00:50:39,237
!برو به جهنم ، حرومزاده

375
00:50:41,908 --> 00:50:43,243
!بس کن

376
00:51:37,087 --> 00:51:40,803
!دوشيه ، شما شگفت انگيزيد

377
00:51:40,966 --> 00:51:45,303
.دستم ديگه داره کنده ميشه
شامپاين بريز

378
00:51:45,853 --> 00:51:47,914
بطري رو بده من

379
00:51:48,139 --> 00:51:53,478
همونطور که گفتم بايد به حرف من گوش کني. راديو يه رسانه قدرتمنده
درسته ، کواتريکس؟

380
00:51:53,645 --> 00:51:57,315
!ولي تالار موسيقي رو دست کم نگير -
!البته که نميگيرم -

381
00:51:58,233 --> 00:51:59,901
يه چيزي برات دارم

382
00:52:00,151 --> 00:52:01,903
يه ترانه؟ -
.البته -

383
00:52:02,320 --> 00:52:06,283
ريموند
ميرِي ، ريموند رو صدا کن

384
00:52:08,368 --> 00:52:11,496
يه نفر ميخواد ميخواد تو رو ببينه

385
00:52:15,667 --> 00:52:17,836
اون مرد معروف ميخواد تو رو ببينه

386
00:52:18,795 --> 00:52:24,926
ايشون ريموند آسو هستند
.نويسنده ، آهنگساز ، شاعر

387
00:52:26,011 --> 00:52:27,137
الآن برميگردم

388
00:52:27,345 --> 00:52:28,805
من کار شما رو دوست دارم

389
00:52:29,347 --> 00:52:32,267
!من اصلاً قيافه ـت روست ندارم

390
00:52:37,772 --> 00:52:39,774
من بارها شما رو ديدم.

391
00:52:41,026 --> 00:52:42,569
من اصلا تو رو نديدم

392
00:52:44,237 --> 00:52:46,615
نيمه شب شد
همگي بلند شيد

393
00:53:05,717 --> 00:53:09,888
شما ستاره بزرگي هستيد-
بله ، من کفش پاشنه بلند ميپوشم-

394
00:53:15,644 --> 00:53:19,147
اگر خواستيد
.بهم زنگ بزنيد . من منتظرم

395
00:53:39,834 --> 00:53:41,503
پاپا لُپِل

396
00:53:43,046 --> 00:53:46,591
،به سلامتي پاپا لِپِل
!ناجي من

397
00:53:50,762 --> 00:53:55,767
گرس ، اکتبر 1963

398
00:54:55,076 --> 00:54:58,830
...اون واقعا مرد محتاطي بود

399
00:54:59,080 --> 00:55:04,919
شما ديروز اينجا بودين؟ -
بله ، ولي نديدمش-

400
00:55:05,211 --> 00:55:09,174
.بنابراين اون خونه بوده -
. شايد . تاسف آوره-

401
00:55:09,382 --> 00:55:13,261
اون باملاحظه و محتاط و خيلي دوست داشتني بود

402
00:55:44,125 --> 00:55:46,920
!تو بدبختي آوردي

403
00:55:52,550 --> 00:55:54,219
اينها تقصير اونه

404
00:56:00,976 --> 00:56:03,186
آيا شما " گنجشک کوچولو " هستيد؟

405
00:56:05,480 --> 00:56:08,817
. لطفا با من بيايد-
چرا؟ -

406
00:56:09,025 --> 00:56:10,485
از اين طرف

407
00:56:11,111 --> 00:56:13,488
.بذاريد رد شم

408
00:56:14,447 --> 00:56:17,158
.دارم باهات حرف ميزنم

409
00:56:17,492 --> 00:56:19,995
تو با دنياي اموات رابطه داري؟-
. نه-

410
00:56:21,746 --> 00:56:23,498
ولم کنيد برم

411
00:56:23,748 --> 00:56:29,337
و هنري واليِت؟  جرج و جاني سايلِر و آلبرت؟
هرگز چيزي درموردشون نشنيدي؟

412
00:56:29,879 --> 00:56:32,590
اونها دوستام هستند ، هيچ ربطي به اين موضوع ندارند

413
00:56:33,425 --> 00:56:39,055
!شريک جرم بودن خودش يک جرم جايي محسوب ميشه-
! من بيگناهم ، کاري نکردم-

414
00:56:39,597 --> 00:56:42,517
من همه چيزم رو باخته بودم-
ديشب کجا بودي؟-

415
00:56:42,684 --> 00:56:45,520
...بهتون که گفتم : توي پارتي بودم

416
00:56:47,272 --> 00:56:51,151
! حرومزاده هاي خوک صفت-
.اين نفرت انگيزه

417
00:56:51,359 --> 00:56:53,528
ما فعلا توي تئاتر نيستيم

418
00:56:53,778 --> 00:56:57,824
به نظر ميرسه شما تعدادي رفقاي کثيف و هرزه داريد

419
00:56:58,033 --> 00:57:02,537
اونها اونطوري نيستند-
! مطمئناً. منم احمقم-

420
00:57:05,123 --> 00:57:07,626
شما توضيحي داريد؟-
. در حال حاضر نخير-

421
00:57:07,834 --> 00:57:10,045
!اين يه رسواييه

422
00:57:10,211 --> 00:57:14,382
!برگرد به فقر و فلاکت ، آشغال-
دست از سرش بردارين-

423
00:57:14,633 --> 00:57:18,261
! اون اين کار رو نکرده-
تو اسمي از اونا بردي؟ -

424
00:57:18,470 --> 00:57:20,889
.اين مراسم خاک سپاريه
!يه مقدار احترام بذار

425
00:57:25,143 --> 00:57:28,480
.فقط يه سوال ديگه -
!لاشخور ، برو گمشو -

426
00:57:29,522 --> 00:57:31,608
از سر راه بريد کنار
!گورتون رو از اينجا گم کنيد

427
00:57:31,816 --> 00:57:36,613
ديگه تموم شد . من مُردم
!من رو به لجن کشوندند

428
00:57:37,989 --> 00:57:40,158
فراموشش کن

429
00:57:40,575 --> 00:57:43,495
من هيچکاري نکردم-
ميدونم -

430
00:57:46,414 --> 00:57:47,582
در رو باز کنيد

431
00:57:56,758 --> 00:57:58,927
چيه؟-
سيمُن بِرتو؟ -

432
00:58:00,178 --> 00:58:01,012
بله

433
00:58:01,513 --> 00:58:04,683
خانوم، لطفاً با ما بيايد

434
00:58:05,183 --> 00:58:06,518
چرا؟

435
00:58:07,185 --> 00:58:12,065
مادرتون يک حکم دادگاهي براي شما ترتيب دادن
که شما به يک مدرسه شبانه روزي بريد

436
00:58:12,482 --> 00:58:17,279
.فوراً
.وسايلتون رو برداريد

437
00:58:17,487 --> 00:58:21,658
.نه! اون همينجا ميمونه-
. اين موضوع هيچ ربطي به شما نداره-

438
00:58:22,701 --> 00:58:25,537
براي آخرين بار ميگم:
بريد وسايلتون رو برداريد

439
00:58:27,372 --> 00:58:32,294
تو ميخواي مردن من رو ببيني، مگه نه؟

440
00:58:33,336 --> 00:58:37,924
ولم کنيد-
! اون اينجا ميمونه ، مُمُن-

441
00:58:38,133 --> 00:58:40,302
اديث ، بهشون اجازه نده-

442
00:58:42,220 --> 00:58:45,974
!وسايلم؟! من هيچ چيزي ندارم
شنيدي ، کثافت؟

443
00:58:46,808 --> 00:58:50,312
!مُمُن، نه

444
00:58:59,070 --> 00:59:01,281
...پاپا لُپِل

445
00:59:04,200 --> 00:59:07,412
...آه، پاپا لُپِل

446
00:59:16,296 --> 00:59:18,798
.تو اون رو کُشتي
پولها رو کجا گذاشتي؟

447
00:59:21,301 --> 00:59:24,220
چه چيزي از اين جنده قديمي انتظار داري؟

448
01:00:06,346 --> 01:00:10,809
همگي از رختکن بريد بيرون
.مامي ، تو بمون

449
01:00:17,607 --> 01:00:21,152
،خيلي درد دارم
.يه مقدار بهم تزريق کن

450
01:00:47,095 --> 01:00:49,180
آمريکايي رو بيار داخل

451
01:00:54,019 --> 01:00:56,187
الآن ميتونيد بيايد داخل

452
01:01:01,276 --> 01:01:04,529
.يک پيروزي . شما شکوهمند بوديد
داگ؟-

453
01:01:07,782 --> 01:01:12,537
يه کم هواي تازه نياز دارم
ميخوام با هم به شالون برگرديم

454
01:01:14,748 --> 01:01:17,959
اما تا اونجا 400 کيلومتر راهه

455
01:01:19,336 --> 01:01:23,298
!ميتوني بري به جهنم
!از همتون خسته شدم

456
01:01:23,506 --> 01:01:26,551
شما بي رمق و ضعيف هستيد
اين يه سفر طولانيه

457
01:01:26,718 --> 01:01:31,980
!نه ، نه ، همش ميگي نه
!لعنت به تو و اون نه گفتن هات

458
01:01:32,181 --> 01:01:32,981
!امکان نداره

459
01:01:49,157 --> 01:01:50,742
!دور بزن

460
01:01:50,909 --> 01:01:52,410
!گفتم برگرد

461
01:01:53,119 --> 01:01:56,581
خودت رو سَر من خرابش کردي -
... اين چــ  -

462
01:02:10,929 --> 01:02:13,014
آزمايش ها يه فاجعه رو نشون ميدن

463
01:02:13,264 --> 01:02:17,310
اون دو دنده ي شکسته داره که جوش نميخورن
هفته ها طول ميکشه

464
01:02:17,727 --> 01:02:21,773
من همه ي قرار ملاقات ها رو لغو کردم

465
01:02:30,865 --> 01:02:32,742
به اندازه کافي محکمه
ولش کن ديگه

466
01:02:33,576 --> 01:02:36,496
دکتر ، يه چيزي بهم تزريق کن تا بتونم بخونم

467
01:02:36,705 --> 01:02:39,833
متاسفم ، نميتونم اين کار رو بکنم
ولي ستايش هاي من محدوديتي ندارن

468
01:02:40,542 --> 01:02:43,295
شايد اينطور باشه
منم محدوديتي ندارم

469
01:02:43,586 --> 01:02:46,298
بايد کنسرت هات رو کنسل کني
داري زندگي خودت رو به خطر ميندازي

470
01:02:46,506 --> 01:02:49,843
بعدش چي؟
زندگي بدون ريسک چه معني داره؟

471
01:02:50,135 --> 01:02:53,179
ميخواي زندگي ـت رو عوض کني
محل زندگي ـت رو عوض کن

472
01:02:53,722 --> 01:02:55,890
چي رو؟-
محل زندگي ـت رو-

473
01:02:56,808 --> 01:02:59,227
چرا زودتر باهام تماس نگرفتي؟

474
01:02:59,436 --> 01:03:03,189
سرم شلوغ بود
نميدونستم چي بايد ازت بخوام

475
01:03:03,481 --> 01:03:06,818
من هر شب ميومدم تا آواز خوندنت رو ببينم
خيلي چيزها هست که بايد ياد بگيري

476
01:03:07,235 --> 01:03:09,738
هيچکس تاحالا همچين چيزي بهم نگفته بود

477
01:03:09,988 --> 01:03:14,451
(ظرف مدت سه ماه ، تو ديگه اون دختر کوچولوي قبل نخواهي بود (اشاره به لقبش
..دوران کاباره رفتنت تموم شده

478
01:03:14,659 --> 01:03:17,078
<i>او چشمان آبي درخشاني داشت
که همانند نور ميدرخشيدند</i>

479
01:03:17,245 --> 01:03:19,873
در يک طوفان در دل شب

480
01:03:21,124 --> 01:03:24,753
در - يک - طوفان -در - دل - شب
!شمُرده

481
01:03:25,587 --> 01:03:26,755
.دوباره

482
01:03:28,423 --> 01:03:30,300
او چشمان آبي درخشاني داشت

483
01:03:31,843 --> 01:03:35,722
واقعا ميفهمي داري چي ميخوني؟

484
01:03:35,930 --> 01:03:38,516
چي ازم ميخواي؟-
!کلمه بندي بي نقص -

485
01:03:38,767 --> 01:03:41,978
اينها الکيه ، من همونطور که حرف ميزنم ، ميخونم -
خيلي بد-

486
01:03:42,687 --> 01:03:46,566
تو کلمه ها رو فرياد ميزني
و اونها معني خودشون رو از دست ميدن

487
01:03:49,069 --> 01:03:50,320
آروم تر ، مارگارت

488
01:03:50,528 --> 01:03:52,614
ما شيش ساعته داريم اين قطعه رو کار ميکنيم
ميشه يه استراحتي بکنيم

489
01:03:52,822 --> 01:03:54,783
به زودي فرصت استراحت خواهيم داشت

490
01:03:55,533 --> 01:03:56,868
از ابتدا

491
01:04:00,747 --> 01:04:05,126
<i>او چشمان آبي درخشاني داشت
...که همانند نور ميدرخشيدند . در يک طوفان </i>

492
01:04:05,335 --> 01:04:08,046
!تو اصلا توجه نميکني
.تو چيزي رو خلق نميکني

493
01:04:09,798 --> 01:04:12,842
تو بايد تبديل به يه زن عاشق بشي

494
01:04:13,885 --> 01:04:15,553
مثل يه بازيگر رفتار کن

495
01:04:19,307 --> 01:04:20,642
داره من رو مسخره ميکنه

496
01:04:20,892 --> 01:04:23,561
ما همگي خسته ايم
يه مقدار استراحت ميکنيم

497
01:04:25,772 --> 01:04:28,400
اون باعث ميشه احساس کنم نميتونم بخونم

498
01:04:28,566 --> 01:04:30,652
فکر کردي کي هستي؟

499
01:04:31,611 --> 01:04:34,114
نبايد با يه کار ناقص و دست و پا شکسته راضي بشي

500
01:04:34,948 --> 01:04:37,158
من از زماني که نُه سالم بود ، داشتم ميخوندم

501
01:04:37,325 --> 01:04:41,204
آروم باش ، چيزي نيست
تاحالا همچين کاري نکردي ، براي همين سخته

502
01:04:41,746 --> 01:04:46,209
تو بايد با خوندنت آهنگ رو تفسير کني ، ميفهمي؟
!تو بايد آهنگ رو زندگي کني

503
01:04:47,460 --> 01:04:49,838
!تا قبل از اين هيچکس با طرز بيان من مشکلي نداشت

504
01:04:50,088 --> 01:04:52,882
هيچکس... مثلاً کي؟

505
01:04:53,508 --> 01:04:56,344
اون چرب زبونها توي جرني؟
يا عابرهاي خيابون؟

506
01:05:05,186 --> 01:05:08,189
اون کاري رو که گفتم بکن يا اينکه بگرد به فقر و بدبختي

507
01:05:14,696 --> 01:05:16,239
!اديث

508
01:05:23,747 --> 01:05:26,875
به سلامتي دخترم که هرگز پدرش رو فراموش نميکنه

509
01:05:27,083 --> 01:05:28,960
!به سلامتي دختر يکي يه دونه ـم

510
01:05:29,169 --> 01:05:32,088
اين يارو مربي ـت، پولداره؟

511
01:05:32,505 --> 01:05:34,799
يه سنت هم نداره ، اون فقط براي عشق به هنر
اين کار رو انجام ميده

512
01:05:35,008 --> 01:05:37,719
منظورت به خاطر عشق کونته ديگه؟

513
01:05:37,927 --> 01:05:42,307
! بيخيال دختر ، برامون بخون-
! يه ترانه برامون بخون-

514
01:06:34,442 --> 01:06:36,736
اينجوري بايد باهاش رفتار کرد

515
01:06:37,362 --> 01:06:39,364
گذاشتم راه خودش رو بره

516
01:06:41,116 --> 01:06:43,285
!خيلي باهاش مهربون بودم

517
01:07:09,269 --> 01:07:12,188
تو زيادي خشک و رسمي هستي

518
01:07:12,397 --> 01:07:16,568
.مثل يه مبارز بدون دستکشي که تو خيابونها مبارزه ميکنه
.اجرا يک هنره

519
01:07:17,402 --> 01:07:19,988
تو بايد تماشاچيان رو تحت تاثير قرار بدي

520
01:07:20,655 --> 01:07:24,075
،تو دست هايي زيبا و جذابي داري
.ازشون استفاده کن

521
01:07:24,409 --> 01:07:25,744
با اونها بخون

522
01:07:25,952 --> 01:07:27,495
دوباره ، مارگارت

523
01:07:32,208 --> 01:07:33,752
تکونشون بده

524
01:07:35,545 --> 01:07:37,213
!دستهات

525
01:07:41,092 --> 01:07:42,427
!همينه

526
01:07:44,596 --> 01:07:46,806
مثل احمق ها شدم -
ادامه بده -

527
01:07:57,233 --> 01:07:58,693
اين رو بپوش

528
01:07:59,861 --> 01:08:03,281
اما اين چيزي نيست که مردم ميخوان
اين صِدامه که مردم دوست دارن بشنون

529
01:08:03,490 --> 01:08:07,243
چطور ميتوني هم بااستعداد و هم اينقدر خنگ باشي

530
01:08:33,937 --> 01:08:36,231
.در رو باز کن-
بايد بالا بيارم -

531
01:08:36,439 --> 01:08:39,651
مست کرده؟ -
دستپاچه شده -

532
01:08:41,653 --> 01:08:43,738
تماشاچي ها منتظرند

533
01:08:46,658 --> 01:08:49,160
چند هفته ـست که براي اين برنامه موسيقي
موي دماغم شدي

534
01:08:49,369 --> 01:08:52,914
به خاطر خدا قبل از اينکه تماشاچي ها برن
ببرش روي صحنه

535
01:08:53,123 --> 01:08:54,582
الآن ميارمش

536
01:08:55,834 --> 01:08:58,962
اديث؟
من سه دقيقه تنهات ميذارم

537
01:08:59,170 --> 01:09:05,010
اينجا يه کاباره نيست ، اينجا تالار موسيقيـه
من ايجا چکار ميکنم؟

538
01:09:06,261 --> 01:09:09,389
اين ترس از صحنه ـست ، اديث
!نشونه ي خوبيه

539
01:09:14,811 --> 01:09:16,187
اديث؟

540
01:09:17,314 --> 01:09:18,440
چيه؟

541
01:09:20,233 --> 01:09:23,987
.همينه
.اين چيزيه که ما براش سخت کار کرديم

542
01:09:24,195 --> 01:09:26,281
نميتوني الآن عقب بکشي

543
01:09:28,992 --> 01:09:30,368
در رو باز کن

544
01:09:31,703 --> 01:09:33,872
نه ، نميتونم اين کار رو بکنم

545
01:09:36,291 --> 01:09:37,959
لطفاً ، در رو باز کن

546
01:09:41,630 --> 01:09:43,298
روي پاهات بايست

547
01:12:33,134 --> 01:12:36,054
خانم ها و آقايان
اديــث پــيــاف

548
01:12:43,895 --> 01:12:47,732
... موفقيت اديث پياف...
...شهرت براي خواننده خياباني...

549
01:12:48,566 --> 01:12:50,443
<i>..."هنرمند برجسته "گنجشک کوچولو...</i>

550
01:12:52,862 --> 01:12:55,156
<i>اولين کسي که واقعا به من کمک کرد...</i>

551
01:12:57,826 --> 01:12:59,202
... تور پياف...

552
01:13:04,499 --> 01:13:07,127
ABC  اجراي اديث پياف در سالن

553
01:13:09,555 --> 01:13:16,588
:نام ترانه
La Foul
(يکي از معروفترين و بهترين ترانه هاي پياف  )

554
01:13:23,101 --> 01:13:26,605
گنجشک کوچولو " ديگه مُرده "
!زنده باد اديث پـياف

555
01:13:41,819 --> 01:13:46,425
آيا ميداني  چه حسي دارد وقتي به خانه مي روي
...و انتظار حمايت فردي که عاشق تو باشد را داشته باشي

556
01:13:46,625 --> 01:13:52,714
ولي فقط يک اتاق خالي پيدا کني؟
.منتظر بماني و منتظر بماني . من ميدانم چه حسي دارد

557
01:13:52,881 --> 01:13:57,302
خيلي با شکوه ميشه ، بي صبرانه منتظرم تا اين قطعه رو بخوني
نگاه کن ، کانِتي داره مياد

558
01:13:57,510 --> 01:14:01,681
رهبر گروه ارکستر سه ساعته منتظره-
خب؟-

559
01:14:01,890 --> 01:14:04,351
تا اولين اجرا 48 ساعت بيشتر فرصت نداريم

560
01:14:04,559 --> 01:14:08,021
چند نفر رو ميشناسي که ژان کوکتو (نويسنده فرانسوي) براشون قطعه بنويسه؟

561
01:14:08,980 --> 01:14:10,732
خانوم؟
بله سوزان؟-

562
01:14:10,941 --> 01:14:14,903
،آقاي موريس زنگ زد
.ساعت هشت شام با آقاي کوکتو

563
01:14:15,111 --> 01:14:16,571
ميبيني؟

564
01:14:16,780 --> 01:14:20,325
.به رهبر گروه ارکستر بگو که نصف شب برگرده -
مطمئني؟-

565
01:14:20,533 --> 01:14:24,287
"تو از ريموند بدتري ؛ "اين کار رو بکن ، اون کار رو نکن

566
01:14:24,621 --> 01:14:27,624
.براي همين هم اخراج شد -
! بسه ديگه-

567
01:14:27,832 --> 01:14:31,252
مايليد لباس ها رو ببينيد؟ -
. بله، لباس ها-

568
01:14:39,219 --> 01:14:43,682
همشون اينجان خانوم پياف
مواظب سنجاق ها باشين

569
01:14:44,099 --> 01:14:46,518
.ساده ترين ، بدون يقه

570
01:14:50,146 --> 01:14:53,191
...يه مَرد دم دره
يه چيزي براتون داره

571
01:14:53,358 --> 01:14:55,151
کيه؟-
يه سرباز-

572
01:14:55,360 --> 01:14:59,948
بهش گفتم که سرتون شلوغه
بيرون تو راهرو ايستاده، يه کم دست پاچه ـست

573
01:15:00,156 --> 01:15:02,450
.که اينطور، بيارش داخل

574
01:15:10,792 --> 01:15:12,043
دنبالم بيايد

575
01:15:14,944 --> 01:15:16,244
.کيفتون رو بذاريد اونجا

576
01:15:19,551 --> 01:15:23,221
. ايشون اينجان-
. بدون يقه خيلي بهتره-

577
01:15:24,139 --> 01:15:25,598
بله؟

578
01:15:26,016 --> 01:15:28,935
اسم من ميشل امره
يه سرجوخه

579
01:15:29,144 --> 01:15:32,063
.اينجا ارتش نيست
چي ميخواي؟

580
01:15:35,734 --> 01:15:37,152
يه ترانه براتون دارم

581
01:15:37,402 --> 01:15:42,282
ترانه ي ديگه اي نميخوام ... به اندازه کافي دارم
. تا 48 ساعت ديگه يه کنسرت دارم. بعد بيا

582
01:15:42,490 --> 01:15:43,867
من اين رو ميخوام

583
01:15:44,075 --> 01:15:46,328
فردا صبح به خط مقدم ميرم

584
01:15:50,206 --> 01:15:52,917
پيانو اينجاست
پنج دقيقه وقت داري

585
01:15:57,589 --> 01:15:59,049
...اديث

586
01:16:01,885 --> 01:16:03,845
.بايد صبر کنيم

587
01:16:41,508 --> 01:16:43,051
کافيه

588
01:16:45,053 --> 01:16:46,638
اين ترانه رو ميخوام

589
01:16:47,013 --> 01:16:48,598
همگي بيرون

590
01:16:50,392 --> 01:16:53,186
اديث ، جدي که نميگي؟
ما همين الآن هم تاخير داريم

591
01:16:53,395 --> 01:16:55,063
چي رو جدي نميگه؟

592
01:16:55,272 --> 01:16:57,983
بنواز
.من اين رو براي کنسرت ميخوام

593
01:17:01,736 --> 01:17:03,321
.نميتوني اين کار رو بکني

594
01:17:03,822 --> 01:17:05,322
اوه ، نمي تونم؟

595
01:17:05,388 --> 01:17:08,475
!اديث پياف هر کاري که بخواد ميتونه انجام بده

596
01:17:15,917 --> 01:17:17,794
! به فرانسوي بگو ، لطفاً

597
01:17:18,003 --> 01:17:21,881
...اون خيلي فقير و بيچاره ـست-
! جون بکن ديگه چارلز -

598
01:17:22,173 --> 01:17:24,050
من که مترجم نيستم

599
01:17:24,467 --> 01:17:30,307
يک مفلوک و بدبخت
. البته نه در رقص سنتي فرانسوي و پاريسي بودن
(يک مجله آمريکايي براي پياف اينطور نوشته بود )

600
01:17:30,515 --> 01:17:31,850
اين رو بهش ميگن يک سقوط

601
01:17:32,100 --> 01:17:35,604
اين اولين باري نيست که بايد بجنگي

602
01:17:35,937 --> 01:17:38,648
لولو ، آمريکايي ها دخترهاي خوشگل رو ميخوان
نه منو

603
01:17:38,857 --> 01:17:42,527
من اون زن سکسي پاريسي که اونها ميخوان نيستم

604
01:17:42,736 --> 01:17:47,616
ميتوني من رو توي رقص باله تصور کني؟
!با يه پر توي کونم

605
01:17:54,914 --> 01:17:57,626
!آره ، بخند
من چيزي که اونا ميخوان نيستم

606
01:17:57,917 --> 01:18:01,296
!به خيال خودشون من ناراحت و غمگينم، اونا [رسانه ها] خيلي احمقن-
.بله ، خيلي احمقن -

607
01:18:01,588 --> 01:18:05,133
اديث
شگفت انگيزه... يه نگاه به اين بنداز

608
01:18:06,259 --> 01:18:08,053
نه، نه ، اينجا

609
01:18:10,889 --> 01:18:13,141
!تو صفحه اول روزنامه اي -
دو ستون-

610
01:18:13,391 --> 01:18:14,726
اين براي ما خيلي خوبه

611
01:18:14,935 --> 01:18:19,230
اين ويرجيل تامسونه
تاثيرگذارترين منتقد تئاتر در آمريکا

612
01:18:19,397 --> 01:18:22,233
اين يه مقاله ي مهمه
پر از تحسين و ستايش براي شما

613
01:18:29,324 --> 01:18:31,910
نميتونم بخونمش
!اين کوفتي رو برام ترجمه کن

614
01:18:32,160 --> 01:18:37,540
. اون ميگه که ما [ آمريکاييها ] نبايد بذاريم بري
.اين يک اشتباه خواهد بود

615
01:18:37,749 --> 01:18:40,377
.آمريکايي ها لياقت تو رو ندارن

616
01:18:41,628 --> 01:18:44,673
من احساس ميکردم که قراره اتفاق هايي بيفته
...بايد لباس عوض کنم

617
01:18:44,965 --> 01:18:47,384
.گينُو ، بيا کمک کن يه لباس انتخاب کنم

618
01:18:49,135 --> 01:18:52,263
امشب ميرم بيرون
.قرار داردم

619
01:19:01,523 --> 01:19:02,899
لذت ببريد

620
01:19:06,736 --> 01:19:09,781
اين چيه مارسِل؟-
گوشت گاو ... امتحان کن-

621
01:19:12,909 --> 01:19:14,786
!بوي لاش سگ ميده

622
01:19:16,121 --> 01:19:18,540
گوشت مشکلي داره؟

623
01:19:18,873 --> 01:19:19,582
چي؟

624
01:19:19,874 --> 01:19:23,044
نه ، چيزي نيست

625
01:19:23,211 --> 01:19:24,587
اون  ... اون غذا نميخوره

626
01:19:26,256 --> 01:19:28,967
!انگليسي حرف زدنت به اندازه گوشته خوبه

627
01:19:36,057 --> 01:19:37,934
اينجا رو دوست نداري؟

628
01:19:38,977 --> 01:19:41,479
يه کمي غافلگير شدم
...انتظارش رو نداشتم ، فکر کردم به رستوران دعوتم کردي

629
01:19:42,522 --> 01:19:49,946
وقتي که زنگ زدي و گفتي : ما دو فرانسوي تنها توي نيويورک هستيم
... بايد براي شام بريم بيرون

630
01:19:50,655 --> 01:19:54,618
چيز ديگه اي برداشت کردم ... -
. من هميشه ميام اينجا -

631
01:19:58,997 --> 01:20:01,916
!تو واقعا خوب بلدي يه دختر رو ضايع کني

632
01:20:14,638 --> 01:20:18,808
انتخاب کرديد؟ -
(دو تا پاسترامي... (گوشت دودي شده شانه گاو-

633
01:20:18,909 --> 01:20:21,009
اوه ، نه
...بذار من سفارش بدم

634
01:20:21,143 --> 01:20:27,150
لطفا دو تا تورندو روسيني  و يک بطري شراب فرانسوي 1938
( تورندو روسيني: استيک فرانسوي که در ظروف مخصوص سرو مي شود)

635
01:20:31,863 --> 01:20:36,117
! يه روزي از گرسنگي ميميري-
! بهتر از سگ پخته شده ـست-

636
01:20:37,285 --> 01:20:38,703
متاسفم

637
01:20:39,245 --> 01:20:42,165
بيا دوباره شروع کنيم ، باشه؟

638
01:20:43,833 --> 01:20:48,213
چند وقته توي نيويورکي ؟-
. هشـت هفته-

639
01:20:48,630 --> 01:20:53,218
آمريکا رو دوست داري؟-
آمريکا زياد برام جالب نيست -

640
01:20:53,426 --> 01:20:55,720
من اونها رو درک نميکنم
اونها هم من رو درک نميکنن

641
01:20:55,929 --> 01:20:58,431
.*خيلي بايد دلتنگ پاريس باشي-
. خيلي-

642
01:20:58,640 --> 01:21:01,226
غير از خوندن ، ديگه چکار ميکني؟

643
01:21:03,436 --> 01:21:07,399
!با اين سؤالهات مثل پليسي
بافتني ميبافم

644
01:21:08,233 --> 01:21:11,778
اندازه ـت رو بهم بده
.يه پيراهن پشمي برات ميبافم

645
01:21:11,987 --> 01:21:13,571
...نه ، ارزشش رو نداره

646
01:21:15,657 --> 01:21:18,868
.اينجا مردم ميشناسنت -
واقعا؟-

647
01:21:21,788 --> 01:21:26,584
".اونها ميگن : " اين بي سر و پا دو مبارزه آخرش رو باخته ، کارش تمومه

648
01:21:26,793 --> 01:21:29,504
!نشونشون ميدم کار کي تمومه -
!نه-

649
01:21:30,338 --> 01:21:33,258
.آروم باش ، داشتم شوخي ميکردم

650
01:21:45,562 --> 01:21:47,022
خوبه

651
01:21:57,741 --> 01:22:00,785
ميتونيم يه کم باهم خودموني باشيم؟ -
البته -

652
01:22:01,536 --> 01:22:05,707
غير از ورزش بوکس، ديگه چکار ميکني؟ -
...تمرين ميکنم ، ميدوم -

653
01:22:05,874 --> 01:22:10,587
و بعد از تمرين؟-
.توي موروکو ، يه مزرعه دارم ، روي اون کار ميکنم -

654
01:22:11,296 --> 01:22:13,089
يه مزرعه داري؟

655
01:22:13,715 --> 01:22:15,592
پرورش خوک دارم

656
01:22:20,388 --> 01:22:22,265
خب ، چرا که نه؟

657
01:22:25,602 --> 01:22:27,479
درسته ، چرا که نه؟

658
01:22:27,687 --> 01:22:30,899
مزرعه خوبيه : مدرن ، عالي ، خوک هاي چاق

659
01:22:31,232 --> 01:22:34,235
وقتي که بوکس کار ميکني ، کي از اونها مواظبت ميکنه؟ -
.همسرم -

660
01:22:42,827 --> 01:22:44,245
...تو

661
01:22:45,497 --> 01:22:46,873
.چه دستهاي معرکه اي داردي...

662
01:22:49,501 --> 01:22:53,463
شنيدي چي گفتم مُمُن؟ -
. درسته ، انگشتهاي خوشگلي داري-

663
01:22:55,423 --> 01:22:56,758
گوش کن

664
01:22:57,008 --> 01:22:59,094
چشمهات چه رنگي ـن؟

665
01:22:59,594 --> 01:23:03,765
جلو تر اومد تا من رو بهتر ببينه-
!بوي گند خوک مي داد؟ -

666
01:23:03,974 --> 01:23:07,310
! تو عجب احمقي هستي-
!در هر صورت اون خوک پرورش ميده -

667
01:23:07,519 --> 01:23:10,355
...اون گفت ... -
.ارغواني -

668
01:23:10,647 --> 01:23:12,440
خب بله ، ارغواني

669
01:23:12,941 --> 01:23:16,903
اين طوري گفت
.مثل يک بچه

670
01:23:18,571 --> 01:23:22,325
:و بعدش گفت -
تو مثل يک پري هستي

671
01:23:23,368 --> 01:23:25,787
يه مقدار اغراق آميزه

672
01:23:55,066 --> 01:23:58,486
بوسش کردي؟-
.جرئت نکردم -

673
01:23:59,988 --> 01:24:02,991
.شب فوق العاده اي بود -
.خيلي کوتاه بود -

674
01:24:05,827 --> 01:24:09,664
مياي مسابقه بوکسم رو ببيني؟ -
.البته -

675
01:24:11,833 --> 01:24:14,336
اون سعي کرد که تو رو ببوسه؟

676
01:24:14,794 --> 01:24:17,088
نميدونم حتي بهش فکر کرده باشه

677
01:24:17,922 --> 01:24:19,466
و گمون کنم که ميخواست منو ببوسه

678
01:24:19,674 --> 01:24:21,760
من ميام که اجرات رو ببينم

679
01:24:25,805 --> 01:24:27,599
خب ... شب بخير

680
01:24:31,978 --> 01:24:34,272
...اون عشق زندگي منه

681
01:26:07,282 --> 01:26:09,576
.شما شگفت انگيز بوديد

682
01:26:09,784 --> 01:26:13,747
.آقاي لوسيان رُپ، مدير آقاي سِردان

683
01:26:14,164 --> 01:26:17,709
آقاي جِيمسون
.CBS از شبکه

684
01:26:17,917 --> 01:26:20,962
شايد الآن وقتش نباشه
...ولي شما

685
01:26:33,016 --> 01:26:34,392
مارلِن

686
01:26:37,520 --> 01:26:41,900
عصر بخير ، متاسفم
فقط اومدم تا چند کلمه اي حرف بزنم

687
01:26:44,402 --> 01:26:47,238
...خيلي وقته که پاريس رو نديدم

688
01:26:47,530 --> 01:26:52,953
اما امشب ، وقتي که ميخوندي ، اديث
...دوباره به پاريس برگشتم

689
01:26:53,370 --> 01:26:55,956
توي خيابونهاش ، زير آسمونش

690
01:26:56,414 --> 01:26:59,834
.صداي تو روح پاريسه

691
01:27:00,251 --> 01:27:04,506
.تو من رو با خودت به سفر بردي
.باعث شدي گريه کنم

692
01:27:05,882 --> 01:27:10,261
.از صميم قلب ازت تشکر ميکنم -
. ممنونم-

693
01:27:48,717 --> 01:27:50,302
زودباش ، بيا بالا

694
01:27:56,766 --> 01:28:01,646
کم کم از اين شهر خوشم مياد
.امشب آسمون پُرستاره ـست

695
01:28:02,314 --> 01:28:04,065
.بيا بريم

696
01:28:19,289 --> 01:28:23,335
مارک ، ميدوني يه قورباغه چقدر عمر ميکنه؟

697
01:28:24,502 --> 01:28:26,588
توي افسانه ها يا توي زندگي واقعي؟

698
01:28:29,215 --> 01:28:32,844
من هيچ وقت داستان و افسانه و اين چيزها رو نخوندم

699
01:28:33,386 --> 01:28:35,972
تو هيچوقت فرصتش رو نداشتي ، اديث

700
01:28:37,015 --> 01:28:40,352
. درسته ، ولي نخوندم

701
01:29:28,316 --> 01:29:32,487
فرانسه ، شهر دِرو
سيزدهم دسامبر 1959

702
01:30:13,695 --> 01:30:15,113
من رو ببخشيد
.يه مقدار خسته ام

703
01:30:17,198 --> 01:30:18,366
الآن برمي گردم

704
01:30:38,511 --> 01:30:40,388
.بخوابونش اينجا

705
01:30:48,396 --> 01:30:51,024
.الآن بر مي گردم و ادامه ميدم -
.به هيچ وجه -

706
01:30:51,232 --> 01:30:53,193
هيچکس براي من تعيين تکليف نميکنه
که چه وقت نمايش رو تموم کنم

707
01:30:53,902 --> 01:30:57,489
چکار کنيم؟ -
متاسفم ، ولي به تماشاچي ها بگو برن -

708
01:30:57,989 --> 01:31:00,408
. من برمي گردم -
.نه ، اديث -

709
01:31:00,575 --> 01:31:03,203
.من بايد ادامه بدم-
.اين کار خودکشيه -

710
01:31:03,411 --> 01:31:04,746
. بايد توي بيمارستان بستري بشي

711
01:31:06,539 --> 01:31:09,668
نه ، بهت التماس ميکنم

712
01:31:09,876 --> 01:31:14,756
اديث ، تو سه هفته پيش بيمارستان رو ترک کردي
ميتوني اجراهاي ديگه داشته باشي

713
01:31:15,590 --> 01:31:18,718
.من رو برگردون روي صحنه

714
01:31:19,469 --> 01:31:21,763
من بايـد بخونم

715
01:31:21,972 --> 01:31:25,100
من بايد بخونم ، لوئيس
چاره ي ديگه اي ندارم

716
01:31:25,934 --> 01:31:28,770
...اديث ، خواهش ميکنم

717
01:31:29,354 --> 01:31:32,190
صداشون رو نميشنوي؟ -
... بس کن -

718
01:31:33,441 --> 01:31:34,776
اون در رو ببند

719
01:31:35,318 --> 01:31:36,987
من رو برگردون روي صحنه لوئيس

720
01:31:37,529 --> 01:31:41,283
...اگه امشب نخونم

721
01:31:41,866 --> 01:31:48,873
اگه امشب حداقل يه ترانه هم نخونم
اعتماد به نفسم رو از دست ميدم ، ميفهمي؟

722
01:32:04,097 --> 01:32:05,348
...دکتر

723
01:32:07,142 --> 01:32:08,893
هر کاري لازمه بکن

724
01:32:35,086 --> 01:32:38,298
!الآن وقتش نيست ، آقايون عکاس

725
01:32:38,715 --> 01:32:42,177
،فکر کردين که من از هوش ميرم
.ولي من در سلامت کامل هستم

726
01:32:42,344 --> 01:32:45,180
.به روزنامه هاتون بگيد که " تور خودکشي " در کار نيست
(به خاطر وضعيت جسماني او ، به اين تور، "تور خودکشي" ميگفتند )

727
01:32:50,602 --> 01:32:52,062
'Padam'!
(نام يکي از ترانه هاي پياف)

728
01:34:22,694 --> 01:34:26,031
تِرساي مقدس
...اول از همه ، از تو سپاس گذارم

729
01:34:26,948 --> 01:34:31,870
ميدانم که همه ي اينها از جانب توست
تو مارسل رو براي من فرستادي

730
01:34:32,787 --> 01:34:36,625
من عشق رو پيدا کردم
و ميدونم که اين از جانب تو بوده

731
01:34:37,459 --> 01:34:41,129
،مسيح عزيز
!از مارسل مواظبت کن

732
01:35:57,455 --> 01:35:58,707
!زود باش ، مارسل

733
01:36:01,126 --> 01:36:02,127
!نه

734
01:36:02,460 --> 01:36:05,797
.خيلي زوده ، اديث -
.اون قراره ببره ، احساسش ميکنم -

735
01:36:06,298 --> 01:36:08,633
!اگه اوضاع خوب پيش نره ، تو خراب ميشي-
منظورت چيه؟؟ -

736
01:36:11,303 --> 01:36:14,139
اگه مشکلي پيش اومد بهت زنگ ميزنم ،
برو

737
01:36:26,651 --> 01:36:27,902
عجله کن

738
01:36:43,960 --> 01:36:45,629
!زود باش ، مارسل

739
01:37:02,312 --> 01:37:04,397
يه راند ديگه

740
01:37:19,537 --> 01:37:20,956
!زود باش ، مارسل

741
01:37:25,794 --> 01:37:27,337
کارش رو تموم کن

742
01:38:05,834 --> 01:38:08,420
چه اتفاقي داره ميفته؟ -
زيل" آسيب ديده" -

743
01:38:36,990 --> 01:38:39,284
تموم شد؟
قهرمان جهانه؟

744
01:39:41,429 --> 01:39:43,515
مثل يه فرشته شدي

745
01:39:45,392 --> 01:39:47,602
!بيشتر شبيه يه پري ـم
( اشاره به حرف خود مارسل)

746
01:39:54,442 --> 01:39:56,361
.تو قهرمان مني

747
01:39:56,528 --> 01:39:59,030
.ميخوام هميشه کنارم باشي

748
01:39:59,698 --> 01:40:03,118
قبل از اينکه تو رو ببينم ، چيزي وجود نداشت
همه چيز رو قبل از اون فراموش کردم

749
01:40:07,706 --> 01:40:09,374
با من بمون

750
01:40:13,878 --> 01:40:18,133
،عزيزترين من ، ديشب قبل از اينکه به رخت خواب برم
...يک روز ديگه رو هم بدون تو گذروندم

751
01:40:18,341 --> 01:40:21,469
...روزي که بلند و کوتاه بود

752
01:40:21,678 --> 01:40:27,642
چقدر دردناکه، اون هواپيما ، با پروازش ، قلب من رو هم با خودش برد
...زندگيم رو ، نفسم رو

753
01:40:27,809 --> 01:40:31,146
تو اي عزيز من ...
...کودک من ، عزيزترين عشق من

754
01:40:31,396 --> 01:40:36,151
...بوي تو هنوز داخل رخت خوابمه ...
و قلبم در آغوش غم و اندوه خوابيده است

755
01:40:36,401 --> 01:40:38,653
بدون آنکه بيدار شود

756
01:40:38,903 --> 01:40:43,491
عزيزم ، دوستت دارم
با من چکار کرده اي؟

757
01:40:43,783 --> 01:40:44,743
دلم برات تنگ شده

758
01:40:44,909 --> 01:40:49,414
...من افسرده و بي جانم
...مانند اينکه منتظر اتفاقي هستم

759
01:40:49,623 --> 01:40:57,422
،من رو محکم در قلبت نگهدار
.و اين رو بدون که براي من هيچ چيزي در دنيا مهمتر از تو وجود نداره

760
01:40:57,839 --> 01:41:02,552
قلبم رو بهم برگردون

761
01:41:02,761 --> 01:41:06,514
هروقت که رستوران ميرم
...رو گوش ميدن "La vie en Rose" همه آهنگ

762
01:41:06,723 --> 01:41:13,396
عشق من ، هر وقت که ميبينم چقدر خودت رو وقف همسرت
...و سه فرزندت کردي

763
01:41:13,605 --> 01:41:15,607
...ميخوام که به دور دست ها برم

764
01:41:15,774 --> 01:41:20,278
و به خودم ميگم
شايد روزي براي اين کاري که کردم سپاسگذار باشي

765
01:41:20,487 --> 01:41:24,866
نميتونم تو رو به خاطر خودم ، سرزنش کنم
و بدون تو نميتونم زندگي کنم

766
01:41:25,075 --> 01:41:28,828
خداوند شاهد است که من چيزي براي خودم نميخوام

767
01:41:29,037 --> 01:41:31,748
...و آماده ام که همه چيزم رو فدا کنم

768
01:41:33,625 --> 01:41:36,753
...اگه روزي زندگي، تو رو ازم بگيره

769
01:41:36,962 --> 01:41:41,466
،اگر بميري يا خيلي ازم دور بشي
تا وقتي که دوستم داري چه اهميتي داره؟ من هم ميميرم

770
01:41:46,346 --> 01:41:50,308
همين که ميگم ، سه ماه ديگه
...توي ماه آپريل

771
01:41:50,517 --> 01:41:55,313
(توي تالار " اُلمپيا" کنسرت ميذارم (يکي از بزرگترين تالارهاي پاريس...
تموم بليط ها فورخته ميشه و ما دوباره برميگرديم

772
01:41:55,730 --> 01:41:59,484
...کبدت آسيب ديده

773
01:41:59,693 --> 01:42:02,821
...تو بيماري و به استراحت نياز داري
.اين مسئله جديه

774
01:42:03,029 --> 01:42:05,657
من تازه 44 سالم شده
هنوز نمُردم

775
01:42:05,824 --> 01:42:08,994
به خاطر لغو کردن کنسرتها
ورشکسته شديم

776
01:42:09,160 --> 01:42:11,371
اوه ، خب اين تقصير منه، لولو؟

777
01:42:11,579 --> 01:42:15,000
همچين چيزي نگفتم
.به خاطر اداره مالياته

778
01:42:15,542 --> 01:42:18,336
ما بايد 120.000 فرانک پرداخت کنيم

779
01:42:19,004 --> 01:42:24,092
من فقط يرقان ساده دارم ، صد سال که درمانش طول نميکشه
.لازم نيست بزرگنمايي کني

780
01:42:24,843 --> 01:42:27,637
!من ميخوام بازگشتم توي سالن " المپيا" باشه

781
01:42:34,436 --> 01:42:38,773
چيز ديگه اي هست که بخوايد بگيد؟ -
بله ، ما نبايد سر اين موضوع کوتاه بيايم -

782
01:42:39,024 --> 01:42:43,778
.نميتونم تنهايي مواظبش باشم -
نبايد به اين زودي از بيمارستان مرخص ميشد

783
01:42:44,029 --> 01:42:48,074
،کنسرت بازگشتش تو المپيا سه ماه ديگه ـست
فاجعه ميشه

784
01:42:48,283 --> 01:42:52,120
اون به اينجور چالش ها احتياج داره-
توي اين چالش موفق نميشه-

785
01:42:52,370 --> 01:42:56,124
در اين مورد ، مجبورم به مامورهاي بيمه بگم
همه چيز رو کنسل ميکنيم

786
01:42:56,291 --> 01:43:00,170
ما بايد براش تصميم بگيريم
چه خوشش بياد چه نياد

787
01:43:54,516 --> 01:43:57,936
:با خودم ميگفتم
...اديث عزيز، ديگه تموم شد"

788
01:43:58,144 --> 01:44:01,481
".پاي يه نفر ديگه در ميونه ، از دست داديش-
يه معشوقه داشته ؟-

789
01:44:01,690 --> 01:44:04,693
!اگه معشوقه داشت ، من اين قضيه رو اينطوري برات تعريف ميکردم؟

790
01:44:05,026 --> 01:44:07,612
اون از رستوران اومد بيرون
،من قايم شدم

791
01:44:07,862 --> 01:44:13,159
مارسلِ من تموم نيويورک رو زير پا گذاشت
... تا با يه بُکسور سياه پوست پيرِ کور غذا بخوره

792
01:44:13,368 --> 01:44:17,956
.که چند سال پيش اون رو ديده بود
باورت ميشه؟

793
01:44:18,873 --> 01:44:24,713
.مردهايي مثل اون کميابن-
... مارسلِ من-

794
01:44:25,130 --> 01:44:28,466
.فقط در مورد اون حرف ميزني ...

795
01:44:32,220 --> 01:44:36,725
اما گوش کن ژينُو
اون هيچوقت مال من نبود

796
01:44:37,350 --> 01:44:41,313
.اون هيچوقت همسر و بچه هاش رو ترک نميکنه

797
01:44:46,943 --> 01:44:49,321
هر روز به همسرش زنگ ميزنه

798
01:44:50,822 --> 01:44:54,868
،من وانمود ميکنم که نميدونم چه خبره
ميخوام خوشحال باشه

799
01:44:57,370 --> 01:44:58,747
.الآن برميگردم

800
01:45:04,169 --> 01:45:06,129
منم ميتونستم اديث پياف باشم

801
01:45:06,963 --> 01:45:09,341
توي زندگي چيزهاي مهمتري از ترانه وجود داره

802
01:45:20,727 --> 01:45:24,898
!خيلي طولانيه مارسل
يه زنگ بزن به فرودگاه "اُرلي" ، يه بليط هواپيما براي امشب رزرو کن

803
01:45:25,315 --> 01:45:30,195
. اگه با کِشتي بياي ،من ميميرم. خيلي دلم برات تنگ شده مارسل

804
01:45:30,737 --> 01:45:33,239
ديگه نميتونم بيشتر از اين ازت جدا باشم

805
01:45:34,366 --> 01:45:38,036
شايد بايد به پاريس برگردم -
يه لحظه صبر کن -

806
01:45:38,244 --> 01:45:42,123
!من چيزي بيشتر از سگ دست آموز خانوم نيستم -
...بس کن -

807
01:45:44,209 --> 01:45:49,506
الکل ، کوکائين ، ويسکي
.مردم فکر ميکنن من يه تيکه آشغالم

808
01:45:50,548 --> 01:45:52,634
.مست کردن توي " بِلِوايل " بهتر بود

809
01:45:55,887 --> 01:45:57,722
تو منو رها کردي

810
01:45:58,390 --> 01:45:59,933
!کافيه ، مُمُن

811
01:46:02,310 --> 01:46:04,104
از اينجا دورش کن

812
01:46:08,900 --> 01:46:10,777
امشب کِشتي ميگيرم

813
01:46:11,736 --> 01:46:13,822
!به سلامتي حرفه ـت ، اديث

814
01:46:19,327 --> 01:46:22,580
خواهش ميکنم مارسل ، امشب بيا
به خاطر من

815
01:47:14,591 --> 01:47:19,596
!اگه من نباشم خوابت نميبره-
. خدا رو شکر ، مارسل-

816
01:47:29,898 --> 01:47:33,360
يه مقدار قهوه برات درست ميکنم
همينجا که هستي بمون

817
01:47:39,824 --> 01:47:41,910
بذاريد من براتون سِرو کنم

818
01:47:59,219 --> 01:48:01,179
اينجا چکار ميکني؟

819
01:48:19,239 --> 01:48:21,116
ميدونستم مياي

820
01:48:23,618 --> 01:48:26,621
لوسيان خيلي سخت تونست بليط گير بياره

821
01:48:32,043 --> 01:48:33,837
يه هديه برات دارم

822
01:48:36,965 --> 01:48:41,219
حالت به نظر خوب نمياد
!يه چيزي بخور ، رنگت پريده

823
01:48:50,645 --> 01:48:51,896
!ژينو

824
01:48:53,565 --> 01:48:55,650
! ژينو ، دارم دنبال ساعت ميگردم

825
01:49:02,198 --> 01:49:05,535
چه مرگته؟
دارم دنبال ساعت ميگردم

826
01:49:05,744 --> 01:49:09,998
.اونجاتوي جعبه قرمز کارتيِر بود
.گندش بزنن، اينجا بود

827
01:49:19,424 --> 01:49:20,675
شماها چه مرگتونه؟

828
01:49:20,842 --> 01:49:24,846
دارم دنبال ساعت مارسل مي گردم
ساعت کجاست؟

829
01:49:29,726 --> 01:49:34,022
ساعت مارسل کجاست؟
چيه؟

830
01:49:35,690 --> 01:49:39,194
لوئيس؟ مشکل چيه؟

831
01:49:41,613 --> 01:49:43,782
.ميخوام که شجاع باشي اديث

832
01:49:45,784 --> 01:49:47,369
مربوط به مارسل ميشه؟

833
01:49:48,912 --> 01:49:50,288
چي شده؟

834
01:49:53,083 --> 01:49:55,168
...هواپيما سقوط کرد

835
01:50:14,062 --> 01:50:15,397
!مارســـل

836
01:50:18,400 --> 01:50:20,068
!مارســل

837
01:50:58,969 --> 01:51:05,700
: نام ترانه
Hymne à l'amour
(پياف اين ترانه را براي مارسل ، عشق از دست رفته اش خواند)

838
01:51:55,997 --> 01:51:58,416
بيشتر از اين چي تونم بهتون بگم؟

839
01:51:59,459 --> 01:52:01,336
ميگن شما بهترين غيب گو هستند

840
01:52:01,544 --> 01:52:06,549
اين هفته ، اين سومين باريه که اومديد اينجا
هر چي ميدونستم بهتون گفتم

841
01:52:06,841 --> 01:52:08,760
چرا هِي برميگردين؟

842
01:52:10,512 --> 01:52:13,098
براي اينکه شما دوباره به من بگيد

843
01:52:14,599 --> 01:52:17,686
براي اينکه بفهمم چرا بايد به زندگي ادامه بدم

844
01:52:19,271 --> 01:52:22,399
اون توي آسمون مُرد
...جايي که بايد باشه

845
01:52:34,619 --> 01:52:37,205
کاليفرنيا
آگوست 1955

846
01:52:45,547 --> 01:52:50,760
هـي! جک پيل ، ميتوني يه مقدار سريع تر بري؟
ميخوام هوا بخورم

847
01:52:50,969 --> 01:52:53,555
من گرما رو دوست دارم
باعث ميشه گيج و منگ بشم

848
01:52:54,514 --> 01:52:57,142
! تندتر برو جک
سنجاق سرمون داره ذوب ميشه

849
01:52:58,560 --> 01:53:04,107
من گلو درد گرفتم
...و تو ميتوني مثل يک شوهر خوب مواظب من باشي

850
01:53:04,316 --> 01:53:08,069
بهترين شوهري که داشتم-
!به اين خاطر که من اولين شوهرتم -

851
01:53:09,404 --> 01:53:12,240
تو ميخواي تموم روز مثل احمقها ما رو رو نگاه کني؟

852
01:53:15,785 --> 01:53:17,454
ميخوام بالا بيارم

853
01:53:17,871 --> 01:53:20,915
مراقب باش
داري از جاده خارج ميشي

854
01:53:21,833 --> 01:53:27,464
بذار من برونم ، نگهدار ، من ميرونم
.اينطوري ژينو هم ميتونه بره کنار جاده بالا بياره

855
01:53:32,886 --> 01:53:33,929
برو ، ژينو

856
01:53:35,388 --> 01:53:36,932
اگه خانوم دنبال دردسر ميگردن ، باشه

857
01:53:39,142 --> 01:53:40,810
!زود باش ، ژينو

858
01:53:41,436 --> 01:53:43,730
عالي بود ژينو ، آفرين
!ژينوي خودمي

859
01:53:49,778 --> 01:53:50,820
!باي باي ژينو

860
01:53:51,780 --> 01:53:53,531
!نگه دارين

861
01:53:57,494 --> 01:53:59,037
تو به اين ميگي رانندگي؟

862
01:54:02,290 --> 01:54:07,295
:حداقل سفرمون الکي نبود
!ما يه درخت رو به قتل رسونديم

863
01:54:15,637 --> 01:54:20,308
.باورم نميشه ، چقدر سرويس اينجا مزخرفه
کسي اينجا نيست سفارش ما رو بگيره؟

864
01:54:21,559 --> 01:54:26,481
.سخت نگير عزيزم ، ايجا تو يه ستاره نيستي
( امشب توي "مُوکامبو" ميخوني .( کلوپ شبانه اي در هاليوود

865
01:54:26,782 --> 01:54:27,282
!واقعا؟

866
01:54:27,390 --> 01:54:30,652
بگو ببينم براي  فردا کي دعوته؟

867
01:54:30,860 --> 01:54:34,823
مارلون براندو ، جينجر راجرز
آقاي چاپلين

868
01:54:38,785 --> 01:54:40,328
اين چيه ديگه؟

869
01:54:41,997 --> 01:54:46,084
!ما اين آشغال رو سفارش نداريم-
(اين کوکتِيل شماست. ( نوشابه اي مرکب از چند نوشابه ديگر-

870
01:54:55,568 --> 01:54:56,405
به من دست نزن

871
01:54:56,506 --> 01:54:59,106
...بذار ببينم -
.گفتم به من دست نزن -

872
01:54:59,431 --> 01:55:01,182
بيا ، خودت رو خشک کن

873
01:55:03,810 --> 01:55:05,895
بايد طلاق بگيريم

874
01:55:10,775 --> 01:55:14,362
در حال حاضر روزي چند بار تزريق ميکنيد؟

875
01:55:15,280 --> 01:55:16,948
دوازده بار

876
01:55:18,283 --> 01:55:23,955
به خاطر رُک بودن سوالم منو ببخشيد
ولي چرا اينکار رو ميکني؟

877
01:55:27,167 --> 01:55:29,461
به اين خاطر که بدنم پاسخي به درمان نميده

878
01:55:33,214 --> 01:55:37,302
از کِي هر روز تزريق مي کنيد؟

879
01:55:37,469 --> 01:55:40,805
از پنج سال پيش
بعد از سقوط هواپيما

880
01:55:41,056 --> 01:55:45,727
من روماتيسم خفيف دارم
ديگه نميتونم بافتني ببافم

881
01:55:47,729 --> 01:55:50,649
.شما خيلي به مورفين وابسته شديد

882
01:55:51,566 --> 01:55:54,486
...يه جور اعتياده -
دکتر؟ -

883
01:55:54,986 --> 01:55:57,739
.ميخوام همسرم زهرزدايي بشه و ترک کنه

884
01:56:00,659 --> 01:56:03,995
ميخوام دوباره خوب بشم
ميتونم

885
01:56:08,875 --> 01:56:13,463
اکتبر 1960
پنج سال بعد

886
01:56:34,526 --> 01:56:36,611
دَنيله ، يه صندلي بيار

887
01:56:46,204 --> 01:56:47,664
اديث؟

888
01:56:54,879 --> 01:56:56,423
بفرمائيد

889
01:56:57,382 --> 01:56:58,800
بشينيد

890
01:57:09,561 --> 01:57:10,812
...برونُو

891
01:57:16,651 --> 01:57:19,070
ديگه توي تالار المپيا اجرا نميکنم ...

892
01:57:25,744 --> 01:57:27,287
ميفهمم

893
01:57:39,257 --> 01:57:40,634
!نــه

894
01:57:49,100 --> 01:57:54,189
آهنگساز "چارلز دومُنت" و
ترانه سرا " ميشل وُوکِر " اينجا هستند

895
01:57:54,397 --> 01:57:57,609
ميخوان که شما ترانه اونها رو بشنويد

896
01:58:05,784 --> 01:58:08,161
سريع
من خسته ـم

897
01:58:25,971 --> 01:58:30,558
نه ، به هيچ وجه

898
01:58:32,143 --> 01:58:35,689
نه ،از هيچ چيز پشيمان نيستم

899
01:58:36,731 --> 01:58:41,319
...آنها چه با من خوب و مهربان باشند

900
01:58:41,820 --> 01:58:45,824
چه ظالم و بد باشند ...
من اهميتي نميدهم

901
01:58:45,991 --> 01:58:47,367
صبر کن

902
01:58:48,618 --> 01:58:52,163
اين ترانه رو دوست دارم
!ادامه بده

903
01:58:52,998 --> 01:58:55,709
...با تمامي خاطراتم

904
01:58:56,334 --> 01:58:58,920
آتشي مي سازم

905
01:58:59,170 --> 01:59:01,256
...غم هايم ، شادي هايم

906
01:59:01,423 --> 01:59:03,842
ديگر به آنها نيازي ندارم

907
01:59:04,259 --> 01:59:06,678
داستانهاي عاشقانه ام تمام شده اند

908
01:59:06,845 --> 01:59:09,264
همينطور دردهاي روحي ـم

909
01:59:09,472 --> 01:59:12,183
براي هميشه محو شده اند

910
01:59:12,392 --> 01:59:13,768
دوباره از صفر شروع مي کنم

911
01:59:13,935 --> 01:59:15,604
!تو شگفت انگيزي

912
01:59:16,021 --> 01:59:20,108
!دقيقا همون چيزيه که دنبالش ميگردم
!باور نکردنيه ، اين ترانه ، منم

913
01:59:21,026 --> 01:59:23,236
اين زندگي منه
!اين خودم منم

914
01:59:23,528 --> 01:59:28,867
! به کواترِکس زنگ بزن ، توي تالار المپيا اجرا ميکنم
!دوباره بخون ، خيلي عاليه

915
01:59:29,367 --> 01:59:33,121
نه ، به هيچ وجه

916
01:59:34,497 --> 01:59:38,126
نه ، از هيچ چيز پشيمان نيستم

917
01:59:58,897 --> 02:00:01,900
تو موفق ميشي عزيزم
دوست تو ، مارگارت

918
02:00:03,485 --> 02:00:06,821
(همه اومدن : آزناوِور (خواننده فرانسوي
(آقاي کوکتو ، ايو مونتان (خواننده و بازيگر فرانسوي

919
02:00:07,030 --> 02:00:10,158
مونتان اومده؟
خونده بودم که فرانسه نيست

920
02:00:10,367 --> 02:00:11,618
!به خاطر تو برگشته فرانسه

921
02:00:11,826 --> 02:00:15,997
تماشاچيا نيم ساعته که منتظرن -
!سالن داره منفجر ميشه -

922
02:00:28,009 --> 02:00:29,761
زياد محکم نيست؟

923
02:00:32,472 --> 02:00:35,392
اون کيه؟ -
يه دوست-

924
02:00:56,871 --> 02:00:59,040
زودباش ، اديث

925
02:00:59,374 --> 02:01:00,625
بلند شو

926
02:01:06,464 --> 02:01:07,799
صليبم؟

927
02:01:09,718 --> 02:01:10,635
...صليبم

928
02:01:13,346 --> 02:01:14,472
صليبم؟

929
02:01:14,723 --> 02:01:17,809
فراموش کردم ، الآن ميارمش-
بدون اون نميخونم -

930
02:01:18,977 --> 02:01:21,688
بيرون! همگي بيرون

931
02:02:32,592 --> 02:02:34,072
گرَس ، اکتبر 1963
شب آخر

932
02:02:34,073 --> 02:02:35,073
شب بخير اديث

933
02:02:37,305 --> 02:02:38,640
فردا ميبينمت

934
02:02:38,848 --> 02:02:40,517
شما بريد ، خودم انجامش ميدم

935
02:02:45,939 --> 02:02:51,569
من ميترسم سيمُن ، دارم حافظه ـم رو از دست ميدم
.اين دفعه جديه

936
02:02:53,029 --> 02:02:55,532
مغزم به هم ريخته ، گيج شده

937
02:02:55,949 --> 02:03:01,579
...تلاش ميکنم که به ياد بيارم
ولي نميتونم

938
02:03:03,331 --> 02:03:07,502
يه چيزهايي رو به خاطر ميارم
ولي چيزهايي نيستن که من ميخوام

939
02:03:10,338 --> 02:03:14,718
ميخواستم که ساعتش رو ببينم
تو يادت نمياد؟ ساعت مارسل؟

940
02:03:14,926 --> 02:03:19,931
نه اديث يادم نمياد ، من اون رو نميشناختم-
...ميخواستم ساعت اون رو ببينم -

941
02:03:38,700 --> 02:03:40,368
!چه صورتي داري

942
02:03:42,120 --> 02:03:44,039
چشمهاي وحشي اي داري

943
02:03:47,459 --> 02:03:49,336
زياد بد نيست، کوچولو

944
02:04:24,162 --> 02:04:27,165
سيمن؟-
بله اديث ؟-

945
02:04:29,584 --> 02:04:31,878
من دعاهام رو به جا نياوردم

946
02:04:35,006 --> 02:04:37,842
بايد زانو بزنم و دعا کنم

947
02:04:38,343 --> 02:04:42,722
اين بار ، اگه توي رخت خوابت دعا کني
کسي ايرادي بهت نميگيره

948
02:04:43,014 --> 02:04:45,850
ميخوام براي پدرم دعا کنم

949
02:05:49,039 --> 02:05:50,415
...مارسل

950
02:05:51,958 --> 02:05:53,209
...مارسل

951
02:05:54,252 --> 02:05:56,338
...شبح کوچولوي من

952
02:05:58,423 --> 02:06:03,219
فقط مُمُن ميدونه
بايد باهات حرف بزنم ، شبح کوچولو

953
02:06:03,428 --> 02:06:06,264
آروم باش اديث-
! مارسل-

954
02:06:15,440 --> 02:06:18,860
مارسل ( اينجا "مارسل" ، اسم دختره ) ، بهت گفتم برو بخواب
براي امروز کافيه

955
02:06:19,069 --> 02:06:25,116
مُمُن:)نميتونم هم حواسم به پليس باشه هم به دخترت)
لوئيس چکار ميکنه؟-

956
02:06:26,451 --> 02:06:28,036
بابات اومد

957
02:06:32,958 --> 02:06:34,209
غذا خورده؟

958
02:06:34,501 --> 02:06:38,380
.ميگن که تو مارسل رو براي اجرا بردي تو خيابون -
کي همچين حرفي زده؟-

959
02:06:38,546 --> 02:06:41,800
تو مادرشي ، اون فقط ماهي دو بار پيش توئه
و تو حق چنين کاري رو نداري

960
02:06:42,008 --> 02:06:43,677
بهت گفتم : توي خيابون نبَرش

961
02:06:53,478 --> 02:06:54,312
بايد دنبالم بياي

962
02:06:57,315 --> 02:06:58,066
در مورد مارسله
بيا

963
02:07:02,862 --> 02:07:04,406
مارسل توي بيمارستانه

964
02:07:27,178 --> 02:07:29,139
تو مادرش هستي؟

965
02:07:29,681 --> 02:07:34,686
مننژيت. نتونستيم کاري کنيم
متاسفم

966
02:08:09,179 --> 02:08:10,722
اديث؟

967
02:08:12,223 --> 02:08:14,059
صليب رو آوردم

968
02:08:31,108 --> 02:08:32,676
سلام

969
02:08:32,827 --> 02:08:35,330
بهم گفتن که شما توي ساحل نشستيد

970
02:08:36,289 --> 02:08:40,460
ممنون که اين مصاحبه رو قبول کرديد-
باعث خوشحاليه -

971
02:08:41,586 --> 02:08:44,214
عجيبه که شما رو اينقدر دور از پاريس ملاقات ميکنم

972
02:08:44,422 --> 02:08:46,925
من همچوقت از پاريس دور نيستم

973
02:08:47,759 --> 02:08:53,098
من يه ليست از سوالهام تهيه کردم
اولين چيزي که به ذهنتون ميرسه رو بگيد

974
02:08:57,501 --> 02:08:58,963
خُب

975
02:08:59,437 --> 02:09:02,983
رنگ مورد علاقه تون چيه؟ -
. آبي-

976
02:09:03,191 --> 02:09:07,153
غذاي مورد علاقه ـتون؟ -
(رُست بيف (گوشت گاو کباب شده-

977
02:09:08,822 --> 02:09:14,119
دوست داريد که در ديد مردم و محسوس زندگي کنيد خانوم پياف؟ -
.خيلي وقتته که اينجوريه -

978
02:09:18,415 --> 02:09:23,295
باوقاترين و نزديکترين دوستتون کيه؟
تمام دوستان واقعيم -

979
02:09:25,630 --> 02:09:28,425
...و اگر ديگه نتونيد بخونيد

980
02:09:29,050 --> 02:09:32,470
اونوقت ديگه نميتونم زندگي کنم

981
02:09:33,555 --> 02:09:35,515
آيا از مرگ ميترسيد؟

982
02:09:36,975 --> 02:09:39,477
به جز تنهايي از چيزي نمي ترسم

983
02:09:41,062 --> 02:09:45,942
دعا مي کنيد؟ -
بله ، به خاطر اينکه به عشق باور دارم-

984
02:09:47,193 --> 02:09:49,279
.نميخوام برم ، سيمُن

985
02:09:50,238 --> 02:09:54,075
تئو کجاست؟
شوهرم رو ميخوام

986
02:09:54,409 --> 02:09:56,911
تئو کمتر از يک ساعت ديگه ميرسه

987
02:09:57,913 --> 02:10:00,832
بهترين خاطره شغلتون چي بود؟

988
02:10:01,791 --> 02:10:04,002
(وقتي که پرده ها کنار ميرفت (شروع نمايش

989
02:10:19,601 --> 02:10:22,020
و بهترين خاطره به عنوان يک زن؟

990
02:10:23,271 --> 02:10:25,357
.اولين بوسه ـم

991
02:10:27,442 --> 02:10:32,113
شب رو دوست داريد؟-
بله ، به همراه نور هاي زياد-

992
02:10:32,364 --> 02:10:37,035
و صبح؟ -
با يک پيانو و دوستان -

993
02:10:37,243 --> 02:10:38,495
غروب؟

994
02:10:38,703 --> 02:10:41,539
دوست دارم ، چون براي ما يک جور طلوعه

995
02:10:47,045 --> 02:10:49,214
ميبني ، داري نفس ميکشي

996
02:10:57,264 --> 02:10:59,224
نميتونم برگردم

997
02:11:03,228 --> 02:11:04,980
نميتونم

998
02:11:44,102 --> 02:11:47,856
اگه ميتونستي يک زن رو نصيحت کني
چي بهش ميگفتي؟

999
02:11:49,190 --> 02:11:50,650
.عشق

1000
02:11:50,859 --> 02:11:53,778
به يک دختر جوان چطور؟
عشق -

1001
02:11:53,987 --> 02:11:57,449
به يک بچه -
عشق-

1002
02:12:00,535 --> 02:12:02,746
براي کي بافتني ميبافي؟

1003
02:12:04,414 --> 02:12:07,334
براي هر کي که بخواد ژاکتم بپوشه

1004
02:12:09,002 --> 02:12:12,881
تموم شد
اميدوارم طولاني نبوده باشه

1005
02:12:15,133 --> 02:12:18,720
خيلي ازتون تشکر ميکنم، خانم -
.منم از شما تشکر ميکنم خانم جوان -

1006
02:13:03,515 --> 02:13:08,436
نه ، به هيچ وجه

1007
02:13:09,062 --> 02:13:13,441
نه ، از هيچ چيز پشيمان نيستم

1008
02:13:14,276 --> 02:13:19,614
...آنها چه با من خوب و مهربان باشند

1009
02:13:19,781 --> 02:13:25,453
چه ظالم و بد باشند ...
من اهميتي نميدهم

1010
02:13:25,620 --> 02:13:30,542
نه ، به هيچ وجه

1011
02:13:31,293 --> 02:13:35,547
نه ، از هيچ چيز پشيمان نيستم

1012
02:13:36,298 --> 02:13:41,303
زندگي قرض داده شده
و حالا] محو شده است]

1013
02:13:41,803 --> 02:13:49,394
فقط فراموشش کن
اصلاً به گذشته اهميتي نميدهم

1014
02:13:49,728 --> 02:13:52,981
...با تمامي خاطراتم

1015
02:13:53,565 --> 02:13:55,984
آتشي ميسازم

1016
02:13:56,401 --> 02:13:59,321
...غم هايم ، شادي هايم

1017
02:13:59,529 --> 02:14:02,324
ديگر به آنها نيازي ندارم

1018
02:14:02,574 --> 02:14:04,951
داستانهاي عاشقانه ام مفقود شده اند

1019
02:14:05,493 --> 02:14:07,996
...همينطور دردهاي روحي ـم

1020
02:14:08,288 --> 02:14:11,207
براي هميشه محو شده اند

1021
02:14:11,750 --> 02:14:16,212
دوباره از صفر شروع مي کنم

1022
02:14:17,255 --> 02:14:23,011
نه ، به هيچ وجه

1023
02:14:23,303 --> 02:14:27,682
نه ، از هيچ چيز پشيمان نيستم

1024
02:14:28,308 --> 02:14:33,730
...آنها چه با من خوب و مهربان باشند

1025
02:14:33,939 --> 02:14:39,861
چه ظالم و بد باشند ...
من اهميتي نميدهم

1026
02:14:40,111 --> 02:14:45,116
نه ، به هيچ وجه

1027
02:14:45,283 --> 02:14:49,704
نه ، از هيچ چيز پشيمان نيستم

1028
02:14:50,538 --> 02:14:52,707
...چرا که زندگيم

1029
02:14:53,208 --> 02:14:55,961
...لذت هايم

1030
02:14:56,127 --> 02:14:58,964
...امروز

1031
02:14:59,589 --> 02:15:07,931
.با تو شروع مي شوند

1032
02:15:11,559 --> 02:15:14,729
اديث پياف در نهم اکتبر سال 1963 درگذشت
...او فقط 47 سال سن داشت

1033
02:15:14,753 --> 02:15:39,753
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

