﻿WEBVTT

00:00:02.603 --> 00:00:14.342
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:21.466 --> 00:00:24.602
<i>،در زمان هاي دور، در چين باستان</i>

00:00:24.667 --> 00:00:27.906
<i>.طاووس ها" بر شهر گانگمن حکومت ميکردند"</i>

00:00:28.778 --> 00:00:32.348
<i>آنها شادي و رونق را براي شهر به ارمغان
آورده بودند</i>

00:00:32.735 --> 00:00:36.289
<i>.چرا که آتش بازي رو اختراع کرده بودند</i>

00:00:39.285 --> 00:00:41.741
<i>،اما پسرشون، شاهزاده شن</i>

00:00:41.982 --> 00:00:45.516
<i>.قدرت تاريک تر رو در آتش بازي ديد</i>

00:00:46.613 --> 00:00:49.256
<i>چيزي که شادي و شور رو به ارمغان آورده بود</i>

00:00:49.733 --> 00:00:53.314
<i>.مي تونست تاريکي و ويراني رو هم با خودش بياره</i>

00:00:54.063 --> 00:00:57.566
<i>.والدين ِ درمونده ِ "شن" به سراغ يه رمال رفتند</i>

00:00:57.919 --> 00:00:59.644
<i>...رمال پيش بيني کرد</i>

00:00:59.739 --> 00:01:03.739
<i>که اگر "شن" اينطور
،در اين مسير سياه به راهش ادامه بده</i>

00:01:03.789 --> 00:01:08.482
<i>توسط جنگويي که سياه و سفيده
.شکست خواهد خورد</i>

00:01:09.408 --> 00:01:12.765
<i>.شاهزاده ِ جوان آماده شد که سرنوشتش رو تغيير بده</i>

00:01:13.466 --> 00:01:15.570
<i>اما کاري که اون کرد</i>

00:01:16.089 --> 00:01:18.446
<i>فقط سرنوشتش رو بدتر کرد</i>

00:01:23.427 --> 00:01:26.823
<i>شن با غرور زياد به پيش والدينش برگشت</i>

00:01:27.448 --> 00:01:29.011
<i>اما در چهره اونا</i>

00:01:29.208 --> 00:01:31.577
<i>اون فقط وحشت ديد</i>

00:01:33.231 --> 00:01:35.893
<i>.اون براي هميشه از شهر تبعيد شد</i>

00:01:36.386 --> 00:01:39.490
<i>.اما "شن" قسم خورد که انتقام بگيره</i>

00:01:39.566 --> 00:01:42.683
<i>يک روز، اون برخواهد گشت</i>

00:01:42.768 --> 00:01:46.301
<i>و چين
.در برابر او تعظيم خواهد زد</i>

00:02:17.991 --> 00:02:19.303
تقريباً تمومه، ارباب شن

00:02:19.494 --> 00:02:21.126
اما آهن مون تموم شده

00:02:22.442 --> 00:02:26.478
به دورترين روستاها بريد
آهن بيشتري پيدا کنيد

00:02:27.071 --> 00:02:29.427
.چين از آن ِ من ميشه

00:02:31.175 --> 00:02:36.241
(پانداي کونگ فو کار 2)

00:02:39.134 --> 00:02:42.499
و بعد جنگجوي اژدها
.به پنج خشمگين اضافه شد

00:02:42.500 --> 00:02:45.455
و اونا بهترين تيم ِ کنگ فو
.در تاريخ شدند

00:02:45.889 --> 00:02:47.298
.حرف زدن ديگه بسه، بيا بجنگيم

00:02:49.288 --> 00:02:52.535
گوش کن! مي توني الان صداي جنگجوي اژدها
.رو بشنوي که داره تمرين ميکنه

00:02:52.536 --> 00:02:53.611
<i>سي و سه</i>

00:02:53.627 --> 00:02:55.671
<i>بسه ديگه
.خيلي خطرناکه</i>

00:02:55.672 --> 00:02:57.093
<i>.پايين رو نگاه کن
.تمرکز کن </i>

00:02:57.113 --> 00:02:58.221
<i>.36 </i>

00:02:58.257 --> 00:02:59.434
<i>!37 -
37 -</i>

00:02:59.820 --> 00:03:02.199
چطوري اين کارو کرد؟
صورتشو نگاه کن

00:03:05.583 --> 00:03:08.793
.سي و هشت تا کوفته

00:03:08.794 --> 00:03:10.075
!آره! رکورد جديد

00:03:10.076 --> 00:03:13.031
اي هيولا -
.ادامه بده. برسونش به 40 تا -

00:03:13.032 --> 00:03:14.042
.اون عمراً به 40 تا نميرسونه -

00:03:14.079 --> 00:03:16.398
.باشه خيالي ني
.الان مي رسونمش به 40 تا

00:03:16.399 --> 00:03:18.855
.بفرما -
.مشکلي نيست -

00:03:28.009 --> 00:03:29.489
!آره

00:03:29.490 --> 00:03:30.595
!آره -
!تو موفق شدي -

00:03:30.596 --> 00:03:31.925
!آفرين پو

00:03:33.936 --> 00:03:35.731
.تمرينت جواب داد

00:03:36.015 --> 00:03:38.698
.اوه، استاد شيفو
.بايد برم ديگه. بعداً مي بينمتون

00:03:38.778 --> 00:03:41.522
!هو هو. آره -
اونا رو برام نگه ميدارين ديگه. درسته؟ -

00:04:02.094 --> 00:04:03.544
.آرامش دروني

00:04:06.767 --> 00:04:08.771
.آرامش دروني

00:04:11.019 --> 00:04:12.219
!آه

00:04:12.395 --> 00:04:13.848
.آرامش دروني

00:04:14.542 --> 00:04:15.709
.استاد شيفو

00:04:16.579 --> 00:04:18.857
استاد شيفو. دخل کي رو بايد بياريم؟

00:04:18.926 --> 00:04:21.822
دزداي دريايي؟
اراذل ِ کوه آتش فشان؟

00:04:22.011 --> 00:04:24.274
هر چي باشه، حسابش رو ميرسم

00:04:24.784 --> 00:04:26.053
چون خيلي رو فُرمم

00:04:26.053 --> 00:04:28.327
بايد يه کاري بکنم، ميدوني
منظورم چيه؟

00:04:29.378 --> 00:04:31.581
چيکار ميکني؟

00:04:31.729 --> 00:04:35.317
."يکي از آخرين درس هاي استاد "اوگوي

00:05:04.522 --> 00:05:05.383
!واي

00:05:06.621 --> 00:05:07.645
معرکه بود

00:05:07.646 --> 00:05:10.397
چطوري...اينکارو ...کردي؟

00:05:10.849 --> 00:05:13.267
.آرامش دروني -
آرامش دروني -

00:05:13.664 --> 00:05:14.716
خيلي باحاله

00:05:15.884 --> 00:05:17.246
آرامش دروني در چي؟

00:05:17.516 --> 00:05:19.893
.اين مرحله بعدي ِ تمرين ِ توئه

00:05:19.894 --> 00:05:25.533
هر استادي بايد راه خودش رو براي
رسيدن به آرامش دروني پيدا کنه

00:05:25.798 --> 00:05:30.268
بعضي ها براي 50 سال در يه غار
در يه حالت اينطوري مي مونن

00:05:31.776 --> 00:05:35.213
بدون اينکه کوچک ترين آب و غذايي بخورن

00:05:37.303 --> 00:05:37.890
يا...؟

00:05:37.946 --> 00:05:41.358
.بعضي ها هم درد و رنج ميکشن، مثل من -

00:05:41.457 --> 00:05:44.642
روزي که تو به عنوان جنگجوي اژدها انتخاب شدي

00:05:45.104 --> 00:05:47.099
.بدترين روز ِ زندگي من بود

00:05:47.678 --> 00:05:48.391
.تا الان

00:05:48.392 --> 00:05:50.393
.هيچي به ذهنم نمي رسيد

00:05:50.394 --> 00:05:54.704
دردآور ترين و وحشتناک ترين
...لحظه زندگيم بود که

00:05:54.705 --> 00:05:55.679
.خيلي خب ديگه

00:05:55.681 --> 00:05:57.859
.که تا به حال تجربه کرده بودم...

00:06:01.546 --> 00:06:04.327
اما وقتي که متوجه شدم که مشکل تو نيستي

00:06:04.328 --> 00:06:05.889
و مشکل در درون خود ِ منه

00:06:05.890 --> 00:06:07.954
به آرامش دروني دست پيدا کردم

00:06:08.007 --> 00:06:10.588
آرامشي که مي تونست دنيا رو تسخير کنه

00:06:11.268 --> 00:06:13.937
.پس همين، من به آرامش دروني نياز دارم؟

00:06:14.037 --> 00:06:16.316
درونم که خودش حسابي کارش درسته

00:06:16.317 --> 00:06:20.064
.پس تنها کاري که بايد بکنم اينه که راش بندازم

00:06:20.104 --> 00:06:22.209
.آرامش دروني، دخلت اومده

00:06:22.299 --> 00:06:24.135
حالا بهم نشون بده با پاهات چيکار ميکردي

00:06:24.136 --> 00:06:25.695
...ديدم يه جور چيز قشنگ داشتي

00:06:25.830 --> 00:06:28.754
.اوباش، دارن به روستاي نوازنده ها نزديک ميشن

00:06:28.919 --> 00:06:29.873
!خطر

00:06:29.874 --> 00:06:33.775
.خطر. به نوازنده ها بگو يه آهنگ فيلم اکشن بزن
.چون شروع شد

00:06:33.941 --> 00:06:36.671
نگران نباش شيفو، همين که برگردم
.تو آرامش دروني استاد ميشم

00:06:36.672 --> 00:06:38.152
.اين دفعه ديگه واسه اسنک توقف نمي کنيم

00:06:38.153 --> 00:06:40.978
.توقف واسه اسنک

00:06:41.300 --> 00:06:42.239
شوخيت گرفته؟

00:06:55.467 --> 00:06:57.564
.هر چي آهن پيدا کردين بردارين

00:07:01.502 --> 00:07:02.607
!اوه! آهن

00:07:08.543 --> 00:07:10.349
کمک، کمک، کمک

00:07:14.002 --> 00:07:15.930
.تموم شد ديگه
.بيايين از اينجا بريم

00:07:23.643 --> 00:07:25.448
!رسيدن به عدالت

00:07:41.090 --> 00:07:41.957
هوم؟

00:07:44.923 --> 00:07:45.943
.جنگجوي اژدها

00:07:46.400 --> 00:07:48.247
اون پاندا؟ غيرممکنه

00:07:48.613 --> 00:07:50.439
.مشت ِ من براي عدالت گرسنه س

00:07:51.602 --> 00:07:53.568
.اين مُشتم بود

00:07:53.817 --> 00:07:54.498
.حسابشون رو برسيد

00:07:54.845 --> 00:07:55.878
.يالا

00:08:19.210 --> 00:08:20.009
.اينو داشته باش

00:08:31.363 --> 00:08:32.470
!داره مياد

00:08:32.491 --> 00:08:33.905
.ممنون، منتيس

00:08:52.746 --> 00:08:54.572
.ببري، حرکت دو نفره ِ مرگبار

00:09:03.862 --> 00:09:04.691
!بازگشت خشمناک

00:09:09.116 --> 00:09:09.767
.ببري

00:09:10.342 --> 00:09:13.112
.ميمون. افعي. منتيس

00:09:13.703 --> 00:09:14.523
خرگوشه

00:09:14.523 --> 00:09:15.525
بله؟

00:09:16.643 --> 00:09:17.368
.اوه، شرمنده

00:09:25.828 --> 00:09:26.463
.ماهيخوار، برو -

00:09:26.623 --> 00:09:27.344
.دارمش -

00:09:34.950 --> 00:09:35.722
!واي

00:09:46.975 --> 00:09:48.256
همه حالشون خوبه؟

00:09:49.471 --> 00:09:50.678
!معرکه بود

00:09:54.072 --> 00:09:55.006
.بذارش به عهده خودم

00:10:06.577 --> 00:10:07.155
!پو

00:10:13.382 --> 00:10:15.031
يادت نره خپله

00:10:25.148 --> 00:10:27.119
تو حالت خوبه؟ -
چي شد؟ -

00:10:28.705 --> 00:10:29.882
...فکر کنم ديدم

00:10:30.407 --> 00:10:31.535
...فکر کنم

00:10:33.209 --> 00:10:34.066
من بايد برم

00:10:36.954 --> 00:10:37.724
ممنون

00:10:37.726 --> 00:10:41.800
ممنون که به رستوران ِ رشته فرنگي و تافو ِ
.جنگجوي اژدها اومدين

00:10:42.306 --> 00:10:44.294
چايي بازم ميخواين؟ سس ليمويي؟

00:10:44.295 --> 00:10:46.799
.اگه چيزي خواستين، بهم بگين

00:10:48.174 --> 00:10:48.838
!ممنون

00:10:50.481 --> 00:10:53.380
.جاروي ِ جنگجوي اژدها

00:10:53.381 --> 00:10:55.451
.ميتونم بهش دست بزنم

00:10:55.978 --> 00:10:58.623
.بهش دست نزن، کثيفش ميکني

00:10:59.578 --> 00:11:00.890
.اون منتظر من بود -
.ايول -

00:11:01.654 --> 00:11:03.347
.آره، ميتونم ثابتش کنم

00:11:03.348 --> 00:11:05.399
هي، جنگجوي اژدها کجاس؟

00:11:05.603 --> 00:11:08.185
.اون ديگه اينجا کار نميکنه

00:11:08.185 --> 00:11:11.477
اون سرش شلوغه حسابي
.از دره  حفاظت ميکنه

00:11:11.941 --> 00:11:13.317
.جنگجوي اژدها

00:11:13.318 --> 00:11:14.363
!پو

00:11:16.768 --> 00:11:17.592
.بيا

00:11:17.593 --> 00:11:18.656
خيلي خب

00:11:18.819 --> 00:11:21.251
!اون جنجگوي اژدهاست -
.بايد بهم ميگفتي که ميخواي بياي -

00:11:21.252 --> 00:11:21.812
.سلام بابا

00:11:21.813 --> 00:11:24.074
.اينطوري واسه ت يه تافوي ِ ويژه درست ميکردم

00:11:25.805 --> 00:11:28.331
بابا، ميتونم باهات حرف بزنم؟ -
.البته -

00:11:29.631 --> 00:11:34.757
به افتخار پسرم، دسر ِ تافوي ِ مجاني
...واسه همه

00:11:35.454 --> 00:11:37.106
.با خريدتون البته...

00:11:38.214 --> 00:11:40.629
.خيلي از ديدنت خوشحالم پو

00:11:41.170 --> 00:11:45.031
.وزن کم کردي؟ ميتونم بالهام رو دورت کنم

00:11:45.653 --> 00:11:46.629
.شايد يه کمي

00:11:47.006 --> 00:11:49.468
.حتماً گشنته. بيچاره تو

00:11:49.469 --> 00:11:52.660
بذار واسه ت سوپ درست کنم -
.نميخواد بابا، گرسنه م نيست -

00:11:52.661 --> 00:11:55.157
گرسنه ت نيست؟
.پو، تو حالت خوبه؟

00:11:55.413 --> 00:11:56.491
...آره، خوبم، فقط

00:11:56.739 --> 00:11:59.532
.امروز داشتم با يه مشت خلافکار مي جنگيدم

00:11:59.533 --> 00:12:02.247
.چيز خطرناکي نبود

00:12:02.415 --> 00:12:04.010
.اونا فقط...ميدوني -
!آره -

00:12:04.045 --> 00:12:06.919
،و بعدش يه اتفاق عجيبي افتاد

00:12:06.954 --> 00:12:07.824
.يه تصور احمقانه اومد سراغم

00:12:08.595 --> 00:12:11.936
.فکر کنم که مادرم رو ديدم
.و خودم رو که يه بچه بودم

00:12:12.595 --> 00:12:15.024
مادر؟ بچه؟

00:12:15.211 --> 00:12:15.946
بابا؟

00:12:15.981 --> 00:12:18.516
...چه...کي...تو چي

00:12:20.450 --> 00:12:22.104
چطور ميتونم بگم؟

00:12:23.147 --> 00:12:24.662
من از کجا اومدم؟

00:12:29.031 --> 00:12:31.429
خب، ميدوني پسرم

00:12:31.430 --> 00:12:35.006
بچه از يه تخم مياد بيرون

00:12:35.007 --> 00:12:37.727
ازم نپرس تخم از کجا مياد بيرون

00:12:37.728 --> 00:12:39.567
بابا، منظورم اين نبود

00:12:41.171 --> 00:12:43.107
ميدونم که اين نبود

00:12:43.108 --> 00:12:48.222
فکر کنم الان وقتشه که بهت چيزي بگم
که بايد خيلي وقت پيش بهت مي گفتم

00:12:49.066 --> 00:12:50.314
...خيلي خب

00:12:51.446 --> 00:12:53.805
...تو يه جورايي

00:12:58.099 --> 00:12:59.265
.به فرزندي گرفته شدي

00:12:59.668 --> 00:13:00.807
.ميدونستم -

00:13:00.808 --> 00:13:01.993
ميدونستي؟

00:13:01.994 --> 00:13:05.004
کي بهت گفته بود؟ -
.هيچکس. بي خيال بابا -

00:13:05.004 --> 00:13:07.953
پس اگه مي دونستي، چرا هيچوقت هيچي نگفتي؟

00:13:07.954 --> 00:13:09.366
چرا خودت هيچي نگفتي؟

00:13:12.494 --> 00:13:14.930
من چطوري اومدم اينجا؟
من از کجا اومدم؟

00:13:16.596 --> 00:13:20.439
...راستش
.تو با اين اومدي

00:13:23.930 --> 00:13:26.847
،يه روز عادي توي رستوران بود

00:13:27.410 --> 00:13:28.726
وقت پختن رشته فرنگي بود

00:13:29.338 --> 00:13:30.718
.من رفتم در پشتي

00:13:30.719 --> 00:13:33.833
جايي که تازه سبزي هام رو گرفته بودم

00:13:34.309 --> 00:13:37.018
...کلم، تربچه و شلغم

00:13:37.813 --> 00:13:39.817
.اما خبري از تربچه نبود

00:13:41.196 --> 00:13:44.504
.فقط يه پانداي خيلي گرسنه بود

00:13:47.001 --> 00:13:48.193
.هيچ يادداشتي نذاشته بودن

00:13:48.956 --> 00:13:50.718
.البته تو مي تونستي اونم خورده باشي

00:13:50.851 --> 00:13:54.497
من منتظر کسي بودم که بياد
و دنبالت بگرده

00:13:55.246 --> 00:13:56.314
اما هيچکس نيومد

00:14:19.995 --> 00:14:21.778
من تو رو آوردم داخل

00:14:24.635 --> 00:14:26.318
بهت غذا دادم

00:14:27.969 --> 00:14:28.954
حمومت دادم

00:14:32.178 --> 00:14:33.972
و دوباره بهت غذا دادم

00:14:36.676 --> 00:14:37.771
و دوباره

00:14:40.672 --> 00:14:42.609
.سعي کردم که بهت شلوار بپوشونم

00:14:51.744 --> 00:14:55.419
و بعدش يه تصميمي گرفتم
که براي هميشه زندگيم رو عوض کرد

00:14:57.760 --> 00:15:00.417
که خوشمزه ترين سوپم رو درست کنم

00:15:01.102 --> 00:15:04.516
و اينکه تو رو مثل پسرم بزرگ کنم

00:15:05.489 --> 00:15:07.090
پو

00:15:07.861 --> 00:15:09.618
پانداي کوچولوي من

00:15:10.769 --> 00:15:17.682
و از اون لحظه تا حالا، هم سوپم و هم زندگيم
.برام خيلي شيرين تر بوده

00:15:18.498 --> 00:15:21.567
پو کوچولوي من، اين آخر قصه س

00:15:23.577 --> 00:15:25.904
منو نگاه
.نه، نگام نکن

00:15:26.185 --> 00:15:29.124
.همين؟
اين نيست

00:15:29.688 --> 00:15:31.090
بايد چيزاي بيشتري براي گفتن باشه

00:15:31.447 --> 00:15:35.023
.خب يه بارم همه وسايل رو که از ني ساخته شده بود خوردي

00:15:35.760 --> 00:15:37.321
اينم مهم بود

00:15:37.767 --> 00:15:40.527
.يه کوفته لطفاً. سايز جنگجوي اژدها لطفاً

00:15:46.214 --> 00:15:50.046
اوه، پو. شايد داستانت شروع خوبي نداشت

00:15:50.208 --> 00:15:51.856
اما ببين به کجا رسيده

00:15:51.857 --> 00:15:54.184
تو منو داري، کنگ فو رو

00:15:54.185 --> 00:15:55.798
و رشته فرنگي رو

00:15:56.030 --> 00:15:58.212
.ميدونم، فقط خيلي سوال دارم

00:15:58.627 --> 00:16:00.731
.مثلاً من چطوري توي اين سبد کوچيک جا شدم؟

00:16:01.224 --> 00:16:02.412
چرا شلوار دوست نداشتم؟

00:16:05.498 --> 00:16:06.498
و من کي هستم؟

00:16:14.732 --> 00:16:16.532
.مواظب حرکاتت باش

00:16:18.881 --> 00:16:19.504
خوبه

00:16:52.836 --> 00:16:53.764
شن؟

00:16:55.115 --> 00:16:57.118
.عصر بخير آقايون

00:16:58.033 --> 00:17:00.734
حالا که پدر و مادرم از سر راهم رفتند کنار

00:17:01.048 --> 00:17:02.612
.لطفاً از خونه م بريد بيرون

00:17:02.839 --> 00:17:04.186
خونه ت؟

00:17:04.565 --> 00:17:07.748
آره، مگه اون طاووس رو دم ِ در نديدين؟

00:17:10.006 --> 00:17:11.853
،خيلي غمگين بودن

00:17:12.208 --> 00:17:16.930
به نظر ميرسه که مهارتت براي گفتن آينده
.اونطور که فکر ميکردي خوب نيست

00:17:17.126 --> 00:17:19.202
حالا مي بينيم شن

00:17:19.444 --> 00:17:20.740
خودت بايد ببيني بُزي خان

00:17:21.809 --> 00:17:23.070
.خب، خب، خب

00:17:23.105 --> 00:17:27.137
چي ميخواي شن؟ -
چيزي که حقمه -

00:17:27.320 --> 00:17:28.803
.شهر گانگمن رو

00:17:29.007 --> 00:17:31.995
. گانگمن تحت نظارت شوراي استادانه

00:17:31.996 --> 00:17:33.328
.و ما ازش محافظت ميکنيم

00:17:33.461 --> 00:17:34.990
.حتي در برابر تو

00:17:37.026 --> 00:17:39.341
.خيلي خوشحالم که اينطور احساس ميکني

00:17:39.939 --> 00:17:42.978
.وگرنه يه گزينه ديگه هم داريم

00:17:43.391 --> 00:17:45.474
توي اون جعبه چيه، شن؟

00:17:45.666 --> 00:17:46.470
ميخواي ببينيش؟

00:17:47.280 --> 00:17:48.154
.يه هديه س

00:17:49.480 --> 00:17:50.833
.هديه شريک تونه

00:17:51.554 --> 00:17:52.822
.يعني باهاتون شريک ميشه

00:17:52.980 --> 00:17:57.333
،شريک شما اينجا، شريک شما اونجا
.و شريک شما اون بالاي بالا

00:17:57.334 --> 00:17:59.062
تا وقتي که به ديوار بخورين

00:17:59.191 --> 00:18:00.652
.احمق ِ ديووونه

00:18:18.853 --> 00:18:20.929
.خودنما -
.اين يه هشداره -

00:18:21.621 --> 00:18:24.672
.تو توي کنگ فو حريف ما نميشي

00:18:24.895 --> 00:18:25.780
موافقم

00:18:26.690 --> 00:18:28.299
اما اين چرا

00:18:42.535 --> 00:18:45.178
تو با استاد شهر گانگمن آشنايي؟

00:18:45.179 --> 00:18:47.090
.استاد کرگدن ِ صاعقه -

00:18:47.125 --> 00:18:49.634
پسر استاد افسانه اي کرگدنِ پرنده؟

00:18:49.635 --> 00:18:52.801
کسي که ده هزار مار رو توي دره طلا کُشت؟

00:18:52.970 --> 00:18:53.655
.اون مُرده

00:18:54.957 --> 00:18:56.351
.اين...اين غير ممکنه -

00:18:56.352 --> 00:18:59.057
.شاخ ِ دفاعي کرگدن در برابر هر فني جواب ميداد

00:18:59.058 --> 00:19:00.692
.فني در کار نبوده

00:19:00.693 --> 00:19:05.270
.شاهزاده شن يه سلاح درست کرده
.چيزي که آتش داخلش ميره و آهن ازش بيرون مياد

00:19:05.576 --> 00:19:06.965
بايد جلوي اون گرفته بشه

00:19:06.966 --> 00:19:10.862
وگرنه
.اين پايان کنگ فو ـه

00:19:11.337 --> 00:19:12.912
.اما من تازه کنگ فو ياد گرفتم -

00:19:13.349 --> 00:19:15.330
.و حالا بايد نجاتش بدي -

00:19:15.331 --> 00:19:19.684
بريد، اون سلاح رو نابود کنيد و شاهزاده شن
.رو به قانون تحويل بدين

00:19:19.685 --> 00:19:21.306
.باشه، برو بريم

00:19:21.307 --> 00:19:23.486
صبر کن بينم

00:19:23.821 --> 00:19:24.764
چطور ميتونم اينکارو بکنم؟

00:19:25.435 --> 00:19:28.098
منظورم اينه که کنگ فو چطور ميتونه
جلوي چيزي رو بگيره که جلوي کنگ فو رو گرفته؟

00:19:28.575 --> 00:19:31.580
يادت باشه جنجگوي اژدها
وقتي که آرامش دروني داري

00:19:31.801 --> 00:19:33.352
هر چيزي ممکنه

00:19:39.267 --> 00:19:42.235
.آرامش دروني
.آرامش دروني

00:19:43.010 --> 00:19:43.698
آروم باش

00:19:44.246 --> 00:19:48.183
!پو !پو
.پو، برات يه کم غذا گذاشتم کنار

00:19:48.184 --> 00:19:54.280
،براي يه هفته ت غذا گذاشتم کنار
.شيريني، سبزي و حتي اين مجسمه هاي کوچولوت

00:19:54.281 --> 00:19:55.156
ببين؟

00:19:56.832 --> 00:19:59.445
.من که نميدونم اينا چي هستند

00:19:59.446 --> 00:20:01.096
.تا حالا اينا رو نديدم

00:20:01.395 --> 00:20:03.412
.بابا، رو ببري م خراش انداختي که

00:20:03.413 --> 00:20:06.947
،برات يه چند تا نقاشي هم گذاشتم
از بهترين خاطراتي که با هم داشتيم

00:20:06.994 --> 00:20:08.812
.براي مواقعي که احساس تنهايي کردي

00:20:08.813 --> 00:20:10.940
،من و تو که رشته فرنگي درست ميکنيم

00:20:10.941 --> 00:20:13.073
.اينم من و تو که داريم رشته فرنگي ميخوريم

00:20:13.074 --> 00:20:15.622
.و اينجا هم که الاغ بازي ميکرديم و تو سوارم شده بودي

00:20:17.768 --> 00:20:18.364
.خيلي بامزه س

00:20:18.365 --> 00:20:20.594
به اين يکي زياد فکر نکرده بودم

00:20:22.086 --> 00:20:22.964
.اونا منتظرم هستند

00:20:22.965 --> 00:20:25.963
.درسته، تو بايد بري به کارت برسي

00:20:26.406 --> 00:20:27.180
.جايي خيلي دورتر از خونه

00:20:27.618 --> 00:20:31.237
يه شهر عجيب که پر از آدماي عجيب
.و رشته فرنگي هاي عجيبه

00:20:31.829 --> 00:20:34.898
.با خطرهاي وحشتناکي روبرو ميشي
ممکنه هيچوقت برنگردي

00:20:35.638 --> 00:20:36.741
نرو پو

00:20:37.242 --> 00:20:37.931
من بايد برم

00:20:38.446 --> 00:20:42.219
من جنجگوي اژدها هستم
.اين يه جورايي کار منه که کنگ فو رو نجات بدم

00:20:42.237 --> 00:20:44.888
و اگه اينکارو نکنم. پس کي هستم؟ -

00:20:44.889 --> 00:20:46.545
.تو پسرمي -

00:20:50.467 --> 00:20:51.697
درسته؟

00:20:52.477 --> 00:20:54.191
.پو، وقت رفتنه

00:20:54.759 --> 00:20:55.925
.خداحافظ

00:20:57.839 --> 00:20:59.448
نگران نباش آقاي پينگ

00:20:59.449 --> 00:21:02.268
تا بگين رشته فرنگي اون برگشته

00:21:07.405 --> 00:21:08.963
.رشته فرنگي

00:21:16.029 --> 00:21:18.558
.يالا بچه ها، بريم

00:21:21.166 --> 00:21:22.887
!آره

00:21:23.558 --> 00:21:26.235
!آره...آره

00:22:45.982 --> 00:22:46.975
ماماني

00:22:52.811 --> 00:22:57.648
مامان؟ بابا؟ شما هستين؟
مامان؟ بابا؟

00:22:59.891 --> 00:23:02.760
.اوه، سلام پسر
تو برگشتي

00:23:02.761 --> 00:23:03.732
ها؟

00:23:04.279 --> 00:23:06.175
عزيزم، تو اينجا چيکار ميکني؟

00:23:06.275 --> 00:23:10.452
...اما فکر کردم -
.اما تو رو با اين تربچه خوشگل عوض کرديم -

00:23:10.811 --> 00:23:14.847
تربچه؟ -
اون ساکته، مودبه -

00:23:14.855 --> 00:23:17.203
.و رک بگم کنگ فوش هم بهتره

00:23:17.168 --> 00:23:18.996
!نه، نه...نه

00:23:22.798 --> 00:23:23.952
.صبر کن

00:23:40.011 --> 00:23:42.109
تربچه.تربچه.تربچه

00:23:50.883 --> 00:23:53.017
.آرامش دروني

00:23:59.030 --> 00:24:00.506
.آرامش دروني

00:24:17.289 --> 00:24:21.382
.آرامش دروني .آرامش دروني .آرامش دروني

00:24:27.492 --> 00:24:29.858
.دارم...تمرين ميکنم

00:24:30.196 --> 00:24:32.544
.اين تيرک راستش رقيب خوبي نيست

00:24:35.936 --> 00:24:37.172
.من آماده م

00:24:37.342 --> 00:24:39.678
.خيلي خب. چه جدي

00:24:47.832 --> 00:24:50.297
.فکر کنم همون تيرک بهتر بود

00:24:50.455 --> 00:24:51.309
.شرمنده

00:24:51.310 --> 00:24:54.891
.من قبلنا براي تمرين به درخت هاي آهني مشت مي کوبيدم

00:24:55.206 --> 00:24:57.102
.الان هيچ احساسي نميکنم

00:24:57.843 --> 00:24:59.675
.خيلي باحال بود

00:25:02.772 --> 00:25:03.659
.دوباره

00:25:05.947 --> 00:25:10.702
،اين مشت زدن به درخت آهني
چقدر بايد اينکارو بکني؟

00:25:10.710 --> 00:25:13.322
.بيست سال -
اوه، بيست سال؟ -

00:25:14.112 --> 00:25:17.033
بينم، راه سريع تري هم هست؟

00:25:17.034 --> 00:25:19.568
ميدوني، که زودتر چيزي احساس نکني؟

00:25:19.569 --> 00:25:20.454
!نه

00:25:20.997 --> 00:25:22.131
تازه

00:25:25.709 --> 00:25:28.874
.فکر نکنم مبارزه با اجسام سخت کار تو باشه

00:25:33.125 --> 00:25:34.143
پو

00:25:34.259 --> 00:25:36.015
حالا واقعاً چرا اينجا هستي؟

00:25:36.944 --> 00:25:39.373
من تازه فهميدم که پدرم

00:25:39.419 --> 00:25:41.168
واقعاً پدرم نيست

00:25:42.466 --> 00:25:45.048
پدرت؟ يه غاز؟

00:25:47.317 --> 00:25:49.016
.حتماً خيلي هم شوکه شدي

00:25:49.941 --> 00:25:50.647
آره

00:25:51.443 --> 00:25:52.837
و اين تو رو اذيت ميکنه؟

00:25:53.633 --> 00:25:56.221
مسخره م ميکني؟ ما جنجگو هستيم ناسلامتي

00:25:56.781 --> 00:26:00.659
.اعصاب هاي آهنين. روح پلاتين. مثل خودت

00:26:01.604 --> 00:26:02.953
.اينقدر محکمي که هيچ احساسي نميکني

00:26:07.874 --> 00:26:09.914
...من -
چي دارين ميگين؟ -

00:26:10.696 --> 00:26:12.386
هيچي...هيچي

00:26:12.387 --> 00:26:14.735
.پو با پدرش مشکل داره -

00:26:14.736 --> 00:26:17.684
.من خيلي خوشبختم، من هيچ مشکلي با پدرم ندارم -

00:26:18.121 --> 00:26:20.475
.چون ننه م قبل از اينکه دنيا بيام کله ش رو خورد

00:26:20.476 --> 00:26:21.271
!نمي دونم

00:26:21.272 --> 00:26:22.984
،منتيس، درباره تو حرف نميزنيم

00:26:23.810 --> 00:26:25.953
.پو کسيه که عصبانيه

00:26:26.200 --> 00:26:27.241
من عصباني نيستم

00:26:27.520 --> 00:26:28.420
...پو

00:26:28.421 --> 00:26:30.003
خيلي هم خونسردم

00:26:30.004 --> 00:26:31.454
!پو -
چيه؟ -

00:26:31.952 --> 00:26:34.886
.رسيديم، شهر گانگمن

00:26:51.858 --> 00:26:53.905
.تخت پدرم

00:26:54.962 --> 00:26:57.428
.اون هميشه ميذاشت اينجا کنارش بازي کنم

00:26:57.691 --> 00:27:01.274
بهم قول داد که يه روز
اين تخت مال من ميشه

00:27:07.004 --> 00:27:08.403
يه کم به سمت چپ

00:27:09.072 --> 00:27:10.844
اما اين خيلي سنگينه استاد

00:27:11.190 --> 00:27:13.594
سي سال، براي اين لحظه انتظار کشيدم

00:27:14.560 --> 00:27:17.576
همه چي بايد دقيقاً همينطوري باشه
که تصور ميکردم

00:27:18.158 --> 00:27:21.106
و تصور من اين بود: يه کم به سمت چپ

00:27:22.408 --> 00:27:23.798
.عاليه

00:27:24.375 --> 00:27:27.224
...با اين سلاح در کنارم
يه کم بيشتر

00:27:29.333 --> 00:27:34.946
با اين سلاح در کنارم، تمام چين
به من تعظيم خواهد کرد

00:27:35.320 --> 00:27:38.932
ما سه روز ديگه حرکت ميکنيم، زماني که
ماه کامله

00:27:39.370 --> 00:27:40.718
و دريا در حالت مد

00:27:42.406 --> 00:27:45.673
...اي بز خرفت، چرا نميگي بهم

00:27:45.794 --> 00:27:47.077
بختت رو؟

00:27:47.873 --> 00:27:50.805
آينده رو، ميخواستم بگم آينده

00:27:52.133 --> 00:27:55.523
،به کاسه نگاه کن
و بهم بگو که چه شکوهي در انتظارمه

00:27:56.912 --> 00:28:00.532
...اگه در اين مسير به راهت ادامه بدي

00:28:02.789 --> 00:28:06.936
خودت رو مي بيني
که پايين پله ها هستي

00:28:09.747 --> 00:28:10.695
...مي بينم

00:28:12.396 --> 00:28:13.631
...مي بينم

00:28:15.260 --> 00:28:18.691
.من درد مي بينم و خشم

00:28:18.883 --> 00:28:21.970
چطور جرات ميکني؟
اين بهترين لباس در کل اين شهره

00:28:21.971 --> 00:28:23.411
.تکذيب ميکنم

00:28:23.412 --> 00:28:24.735
اين که نشد آينده بيني

00:28:25.182 --> 00:28:27.100
...تو چيزي ميگي که اتفاق مي افته -
الان؟ -

00:28:29.836 --> 00:28:32.336
.مهم ترين زمان، زمان حال ـه

00:28:33.474 --> 00:28:36.427
...اما اگه واقعاً ميخواي آينده رو ببيني

00:28:38.891 --> 00:28:40.538
چي مي بيني؟

00:28:46.395 --> 00:28:47.574
.يه طاووس

00:28:50.045 --> 00:28:53.500
.که توسط جنگجويي سياه و سفيد شکست ميخوره

00:28:54.790 --> 00:28:57.362
.هيچ چيز تغيير نکرده

00:29:03.332 --> 00:29:04.827
.اين غيرممکنه

00:29:05.133 --> 00:29:06.209
.و خودت هم ميدوني

00:29:06.210 --> 00:29:09.607
.غيرممکن نيست
و اون اينو ميدونه

00:29:09.608 --> 00:29:10.501
کي؟

00:29:10.727 --> 00:29:13.056
شاهزاده شن. من يه پاندا ديدم

00:29:13.057 --> 00:29:13.851
پاندا؟

00:29:16.448 --> 00:29:17.480
يه کنگ فو کاره

00:29:17.482 --> 00:29:19.011
!مثل يه شيطان ميجنگه

00:29:19.012 --> 00:29:21.567
.بزرگ و پشمالو، نرم و خيلي فرز

00:29:21.733 --> 00:29:23.626
.يه جنجگوي حسابي

00:29:24.258 --> 00:29:27.407
ديگه پاندايي وجود نداره

00:29:27.764 --> 00:29:30.963
،حتي با اينکه يه چشم داره
.اون ميتونه حقيقت رو ببينه

00:29:31.158 --> 00:29:33.930
تو چرا نمي توني؟

00:29:34.936 --> 00:29:37.994
.اين پاندا رو پيدا کن و بيارش پيش من

00:29:38.663 --> 00:29:39.552
!بله قربان

00:29:40.612 --> 00:29:44.116
،حالا يه پاندايي هست
.اين به اين معنا نيست که تو راست ميگي

00:29:44.695 --> 00:29:48.111
درست ميگي، راست گفتن باعث ميشه
حق با من باشه

00:29:48.595 --> 00:29:52.214
پس اونو ميکشم و کاري ميکنم
که تو اشتباه گفته باشي

00:29:54.068 --> 00:29:56.074
...تمومش کن

00:30:08.511 --> 00:30:11.524
.اين بايد قصر شن باشه
از يه طرف ديگه ِ شهر

00:30:12.041 --> 00:30:14.378
ميريم به سمت برج و ميگيم

00:30:14.523 --> 00:30:16.796
ما جنجگوي اژدها و پنج خشمگين هستيم

00:30:16.797 --> 00:30:18.682
.و اومديم که عدالت رو براتون بياريم

00:30:22.760 --> 00:30:25.048
چيکار ميکني؟
.اينجا رو همه گرگ ها محاصره کردند

00:30:30.555 --> 00:30:32.992
هي، اين همون يارو نيست که با چکش
صورتت رو پياده کرد؟

00:30:36.429 --> 00:30:38.257
...من از اين يارو خوشم نمياد

00:30:38.258 --> 00:30:41.614
ما بايد بدون اينکه اون گرگ ها ما رو ببينند
به برج برسيم

00:30:41.699 --> 00:30:42.973
.گرفتم

00:30:42.974 --> 00:30:44.290
.ميريم رو مُد ِ خفاکاري

00:31:11.930 --> 00:31:13.426
!اون رشته فرنگي ها

00:31:18.377 --> 00:31:19.996
!آخ

00:31:19.998 --> 00:31:20.910
!سلام

00:31:23.194 --> 00:31:25.412
خيلي خب. بي خيال حالا. کجا بودم؟

00:31:26.521 --> 00:31:29.027
پو کجاست؟
چطوري مي تونيم چيز به اين گنده اي رو گم کنيم؟ -

00:31:39.977 --> 00:31:41.598
بچه ها، بچه ها؟

00:31:41.917 --> 00:31:43.903
هي، پو -
!ببخشيد -

00:31:43.904 --> 00:31:45.721
پس اين مُد ِ خفاکاريت بود مثلا، ها؟

00:31:45.890 --> 00:31:48.256
.البته، مُد ِ قوي اي نبود راستش

00:31:48.257 --> 00:31:50.215
بيشتر سکه داري؟
يالا ببينم

00:31:52.479 --> 00:31:55.915
.اين برنج خامه -
...تو کاسه آهني منو براي ارباب شن دزديدي -

00:31:55.950 --> 00:32:00.143
.يا برنج رو ميپزي يا خودم مي پزمت

00:32:00.144 --> 00:32:02.017
.پو، يه کاري کن

00:32:02.474 --> 00:32:04.874
چطوري ميتونم به يه آشپز کمک
کنم ؟ گير مي افتم

00:32:05.320 --> 00:32:08.313
.صبر کن. يه فکر بهتري دارم -
!سه، دو، يک -

00:32:09.393 --> 00:32:10.430
!هي -
!هي -

00:32:21.662 --> 00:32:24.171
ما اومديم که شهر رو نجات بديم
و شن رو به قانون تحويل بديم

00:32:24.353 --> 00:32:25.339
.شما کمک لازم دارين -

00:32:25.540 --> 00:32:27.372
.ممنون، شما لطف دارين
اما اين کار خيلي خطرناکه

00:32:27.373 --> 00:32:27.997
...نمي تونم اجازه بدم

00:32:28.133 --> 00:32:31.284
.خودم رو نميگم. اينجا واسه حرف زدن امن نيست

00:32:31.285 --> 00:32:31.889
.باشه

00:32:35.434 --> 00:32:37.403
.منظورم استاد "آکس" و استاد "کراکس" ـه

00:32:38.006 --> 00:32:41.395
.اونا توي زندان گانگمن هستند
."توي کوچه "اژدهاي سياه

00:32:41.396 --> 00:32:43.153
چي؟ اونا هنوز زنده ان؟

00:32:43.154 --> 00:32:44.118
اونا احتمالاً توي زندان هستند

00:32:44.119 --> 00:32:47.997
دارن نقشه مي چينن که از قدرت شون
استفاده کنند و جلوي اون سلاح بايستند

00:32:47.998 --> 00:32:50.877
.خيلي خب، بزن بريم
.ممنون بره جون

00:32:51.370 --> 00:32:53.119
هي...صبر کنيد ببينم

00:32:56.119 --> 00:32:57.766
!آه...ببخشيد

00:32:57.767 --> 00:32:59.082
.بگيرينشون

00:32:59.714 --> 00:33:01.497
!بدو همينطور -
!سريع تر -

00:33:29.084 --> 00:33:29.940
!حالا

00:33:29.941 --> 00:33:30.942
!گرفتمت

00:33:32.978 --> 00:33:33.431
ها؟

00:33:33.432 --> 00:33:34.835
کجا رفتند؟

00:33:34.836 --> 00:33:35.680
پخش بشين

00:33:35.680 --> 00:33:36.842
همه جا رو بگردين

00:33:36.843 --> 00:33:37.719
اونجا چي؟

00:33:38.101 --> 00:33:40.309
اونجا جزء همه جا ميشه؟

00:33:40.310 --> 00:33:41.717
.فکر کنم

00:33:41.763 --> 00:33:42.843
پس برو بگرد

00:33:48.140 --> 00:33:49.169
.بايد نزديک باشن

00:33:49.591 --> 00:33:52.067
.حس ميکنم يه کنگ فو کار بهم خيلي نزديکه

00:33:52.276 --> 00:33:53.917
.ببخشيد پو. من بودم

00:33:54.939 --> 00:33:55.924
ببينيد

00:33:55.987 --> 00:33:56.930
زندان گانگمن

00:34:00.970 --> 00:34:02.032
اوه، چه ناز

00:34:03.369 --> 00:34:04.740
ناز؟ ها؟

00:34:14.250 --> 00:34:15.204
.قشنگ بود کارت، پو

00:34:17.208 --> 00:34:19.904
.اگه مشکلي پيش اومد، بهتون علامت ميدم

00:34:21.349 --> 00:34:22.936
منظورت مثل ماهيخواره؟ -
آره -

00:34:22.937 --> 00:34:26.053
ببخشيد، من کي چنين صدايي در آوردم از خودم؟

00:34:26.826 --> 00:34:29.122
!استاد آکس
...استاد

00:34:31.336 --> 00:34:32.876
استاد کراک

00:34:34.320 --> 00:34:36.452
!هي، استاد آکس ِ طوفاني

00:34:38.021 --> 00:34:40.657
.باورم نميشه که افسانه ِ واقعي کنگ فو رو دارم نجات ميدم

00:34:41.284 --> 00:34:44.309
.ما شما رو از اينجا نجات ميديم. يه کليد بايد اينجا باشه

00:34:44.813 --> 00:34:45.795
.نه، اونا که کليد رو اينجا نميذارن که

00:34:47.468 --> 00:34:49.935
.اوه، ايول
.پيداش کردي. يالا بچه ها

00:34:50.674 --> 00:34:51.758
.داريم مي ياييم سراغت شن

00:34:57.898 --> 00:34:59.098
بچه ها، ميايين يا نه؟

00:34:59.374 --> 00:35:03.005
ميخواين بعداً بيايين؟
منظورم اينه که، شما ميخواين شهرتون رو پس بگيرين، درسته؟

00:35:03.120 --> 00:35:04.622
البته که ميخوايم

00:35:04.623 --> 00:35:08.191
اما اگه جلوي شن وايسيم
.اون سلاح رو به طرف شهر برمي گردونه

00:35:09.067 --> 00:35:09.694
گوش کنيد

00:35:09.695 --> 00:35:12.285
شما دارين با حفاظت نکردن از شهر گانگمن
ازش محافظت ميکنيد؟

00:35:12.286 --> 00:35:13.800
اگه همه با هم بجنگيم

00:35:14.120 --> 00:35:17.301
.بعدش اون سلاح همه رو ميکشه

00:35:17.302 --> 00:35:18.274
اوه، آره

00:35:18.655 --> 00:35:20.895
پس از روش حمله دزدکي
استفاده ميکنيم

00:35:21.080 --> 00:35:24.527
،...ما ميريم داخل و بعدش
...و بعدش جلوت رو مي گيره -

00:35:27.285 --> 00:35:29.272
.يه سلاحي که نميشه جلوش وايساد

00:35:29.273 --> 00:35:30.128
هيچ چيزي توقف ناپذير نيست

00:35:30.129 --> 00:35:33.397
غير از خودم وقتي که
جلوت رو بگيرم که بهم نگي چيزي توقف ناپذيره

00:35:44.573 --> 00:35:47.895
.استاد آکس، من نميذارم توي اين زندان بمونيد -

00:35:47.792 --> 00:35:49.563
پس بيا و منو ببر بيرون -

00:35:55.213 --> 00:35:57.051
ديدين بچه ها؟
به اين ميگن باحال بودن

00:35:57.348 --> 00:35:59.371
بي خيال. مگه چي ميشه قهرمان باشيد؟ -

00:35:59.372 --> 00:36:01.988
.تنها قهرمان اين شهر يه مُرده س -

00:36:06.952 --> 00:36:09.927
همونطور که گفتم، تو نميتوني منو از اين
.زندان بيرون بياري

00:36:13.079 --> 00:36:13.851
آره

00:36:15.740 --> 00:36:17.092
.خيلي خب، بريم

00:36:18.159 --> 00:36:19.402
.من ميرم تخت بالايي

00:36:21.108 --> 00:36:22.867
.وقت تسليم شدنه پاندا

00:36:23.778 --> 00:36:25.201
.کنگ فو ديگه مُرده

00:36:25.779 --> 00:36:26.451
...من

00:36:30.107 --> 00:36:33.180
!تو...تو...کنگ فو ديگه...مُرده

00:36:33.470 --> 00:36:34.836
!باشه

00:36:35.240 --> 00:36:38.644
،شما توي زندان ترس بمونيد
با ميله هايي که از نااميدي درست شده

00:36:38.645 --> 00:36:41.775
و تنها چيزي که در طول روز بهتون ميرسه
سه وعده خجالت و شرمندگيه

00:36:41.938 --> 00:36:43.829
.با دسر ِ بدبختي

00:36:43.830 --> 00:36:45.143
ما شن رو شکست ميديم

00:36:45.407 --> 00:36:47.887
و به همه اونا
که گرسنه عدالت و شرافت هستند ثابت ميکنيم

00:36:48.186 --> 00:36:51.222
که کنگ فو هنوز زنده س

00:36:51.223 --> 00:36:52.766
!آره

00:36:55.881 --> 00:36:56.937
.ميمون

00:36:58.676 --> 00:37:00.081
.تو، مال خودمي

00:37:00.082 --> 00:37:01.836
.بهت ميگم کي مال توئه

00:37:02.212 --> 00:37:04.876
.مشتم و حرکات فوق العاده م
.به سمت صورت ِ خپلت

00:37:07.731 --> 00:37:08.500
بگيرينش

00:37:09.593 --> 00:37:11.107
.برو کنار ببينم -
.بله قربان -

00:37:12.167 --> 00:37:13.231
جلوش رو بگيرين

00:37:28.506 --> 00:37:29.701
!محکم بشين

00:37:40.206 --> 00:37:41.564
!مواظب باش

00:37:45.914 --> 00:37:46.950
اينو امتحان کن

00:37:47.308 --> 00:37:48.290
حتما!

00:37:56.560 --> 00:37:58.115
.شايد يه چيز کوچيک

00:37:59.013 --> 00:37:59.769
اوه، نه

00:38:05.668 --> 00:38:06.696
بهتره دست از سرم بردارين

00:38:17.630 --> 00:38:19.167
بالاتر -
!بالاتر -

00:38:20.474 --> 00:38:21.292
.گم شون کرديم

00:38:30.948 --> 00:38:31.471
.دوباره

00:38:33.738 --> 00:38:34.978
ماهيخوار؛ بگيرش

00:38:49.218 --> 00:38:50.345
.بچه ها، هُلم بدين

00:38:51.561 --> 00:38:52.693
.منتيس، حالا

00:39:07.114 --> 00:39:11.064
.همش همينه؟ چون خيلي از مبارزه ت خوشم نمياد

00:39:11.066 --> 00:39:13.133
.پس منتظر طوفان باش

00:39:17.029 --> 00:39:17.959
.حالا نوبت توئه

00:39:20.029 --> 00:39:23.207
اين همه تابلو واسه چيه نميدونم

00:39:39.267 --> 00:39:39.887
.بيا اينجا

00:39:40.148 --> 00:39:41.409
.الان لهت ميکنم

00:39:42.702 --> 00:39:45.580
.بله. طعم ِ شکست

00:39:46.206 --> 00:39:47.457
بذار بهت يه چيزي بگم

00:39:47.967 --> 00:39:50.877
دفعه خواستي
...خواستي با يه پاندا دعوا کني بهتره که تنهايي

00:40:00.778 --> 00:40:03.876
مثل اينکه کسي بهت نگفته بود
وقتي با يه گرگ در بيفتي

00:40:04.028 --> 00:40:05.449
يه گروه ميان سراغت

00:40:06.034 --> 00:40:07.416
من دو بار زدمت

00:40:07.417 --> 00:40:09.645
حالا ميخواي چيکار کني؟

00:40:12.336 --> 00:40:14.556
.ما تسليميم

00:40:18.008 --> 00:40:22.911
شايد بتونيد بدنم رو زنداني کنيد اما هيچوقت
.نمي تونيم روح جنگجويانه منو زنداني کنيد

00:40:22.912 --> 00:40:24.120
.اين کوچولو رو فراموش نکردن -
...تو به من گفتي -

00:40:24.121 --> 00:40:26.453
پو، داري چيکار ميکني؟

00:40:27.632 --> 00:40:29.136
.بهم اعتماد کن، يه نقشه دارم

00:40:29.836 --> 00:40:30.838
!امکان نداره

00:40:31.223 --> 00:40:33.313
.دستبد هشت تيکه

00:40:33.314 --> 00:40:36.001
،هموني که "تايلانگ" رو باهاش بسته بودند
.هر چي بيشتر حرکت کني محکم تر ميشه

00:40:37.099 --> 00:40:38.766
.اين بهترين دستنبد دنياس

00:40:41.789 --> 00:40:44.321
.درود بر پاندا، بالاخره همديگه رو ديديم

00:40:46.156 --> 00:40:47.542
نه، نه، نه

00:40:50.818 --> 00:40:52.578
.همديگه رو ديديم بالاخره

00:40:53.200 --> 00:40:54.737
.آره، همينه

00:40:55.283 --> 00:40:56.751
...درود بر پاندا، همديگه رو ديديم

00:40:59.269 --> 00:41:01.280
.تو به يه دليل مي ترسي -

00:41:01.281 --> 00:41:02.230
.من نمي ترسم -

00:41:03.228 --> 00:41:05.766
.اون داره کت بسته مياد پيشم

00:41:05.950 --> 00:41:07.726
کسي بايد بترسه؟

00:41:07.851 --> 00:41:09.347
.تو

00:41:11.587 --> 00:41:14.002
.حتي فکرشم نکن

00:41:27.285 --> 00:41:29.226
اميدوارم نقشه ت بهتر از اوني باشه

00:41:29.358 --> 00:41:32.840
که ميخواستي با برنج خام
.و آب داغ توي شکمت کوفته درست کني

00:41:32.841 --> 00:41:35.108
.اين نقشه اصلاً شبيه اون نيست

00:41:35.388 --> 00:41:37.063
چطور؟ -
.چون اين نقشه جواب ميده -

00:41:49.812 --> 00:41:51.267
.راه بيفتين

00:41:57.554 --> 00:41:59.956
.آه...دشمن قديمي من

00:42:04.657 --> 00:42:06.335
.پله

00:42:35.050 --> 00:42:37.492
ممنون که منو کول کردي

00:42:37.683 --> 00:42:40.168
.يه کم توي طبقه سوم بالا آوردم

00:42:40.169 --> 00:42:42.385
.يکي شايد بهتره بره تميزش کنه

00:42:42.569 --> 00:42:44.765
.اينجا مستخدم شيطاني چيزي نداريم

00:42:45.119 --> 00:42:48.168
...درود پاندا، همديگه رو ديديم

00:42:48.291 --> 00:42:49.479
سلام، حال و احوالت؟

00:42:52.705 --> 00:42:55.958
.از اون چيزي که فکر ميکردم بزرگتري

00:42:56.264 --> 00:42:58.802
...خب، خوب غذا خوردم و بزرگ شدم

00:42:58.803 --> 00:43:00.092
قوي

00:43:00.600 --> 00:43:01.601
سلامت

00:43:01.885 --> 00:43:04.686
ببين، من نميدونم شما کي هستي
.اما لطفاً بفرما برو کنار آقا

00:43:04.687 --> 00:43:05.491
.اون يه خانمه

00:43:05.492 --> 00:43:06.492
اوه، شرمنده

00:43:06.980 --> 00:43:09.371
اون ريش
.حسابي آدمو تو اشتباه ميندازه

00:43:10.287 --> 00:43:11.406
.هميشه اينطوريه

00:43:11.407 --> 00:43:12.660
.اينقدر چرت و پرت نگو

00:43:12.914 --> 00:43:14.913
زنداني ها رو بيارين پيش من

00:43:15.282 --> 00:43:18.894
شرمنده، خانم. آماده بشين بچه ها
...همه حواستون رو

00:43:18.895 --> 00:43:19.643
جمع سلاح کنيد

00:43:24.323 --> 00:43:24.969
.ضربه گنجشکي

00:43:26.889 --> 00:43:29.601
موفق شديم. ديدين چطوري کنگ فو کردم؟

00:43:29.602 --> 00:43:30.182
...اينطوري زدم

00:43:30.183 --> 00:43:31.184
!واااو

00:43:39.281 --> 00:43:42.841
اوه، تو جدي باور کردي که اين جنگجو
مقدر شده که منو شکست بده؟

00:43:43.084 --> 00:43:44.262
باور ندارم

00:43:44.263 --> 00:43:46.124
ميدونم که اون اينکارو ميکنه

00:43:47.553 --> 00:43:48.489
.اوه، نگاش کن

00:43:48.879 --> 00:43:53.068
،يه عمر براي انتقام برنامه ميريزه
.و بعدش کت بسته مياد پيشم

00:43:53.069 --> 00:43:55.828
يه عمر؟
ببين، کي گفته که يه عمر بوده؟

00:43:55.829 --> 00:43:58.353
،همين چند روز پيش ما درباره استاد کرگردن شنيديم

00:43:58.519 --> 00:44:00.145
.و اومديم که ازش انتقام بگيريم

00:44:00.146 --> 00:44:02.911
براي انتقام از چيز ديگه اي نيومدين؟

00:44:02.912 --> 00:44:06.551
.آره، اون کاسه ها و شلوارهايي که دزديدي
.اونا رو هم ميخوام

00:44:06.705 --> 00:44:08.078
ديگه چي؟

00:44:08.095 --> 00:44:10.646
حتماً يه کاراي ديگه اي هم قبلاً کردي. نميدونم

00:44:10.647 --> 00:44:12.197
ديگه چيکار کردي؟

00:44:12.198 --> 00:44:14.185
تو نميدوني -
چي رو؟ -

00:44:14.769 --> 00:44:16.055
چي خنده داره؟ -

00:44:16.056 --> 00:44:17.014
خيلي چيزا

00:44:17.231 --> 00:44:19.127
که تو هيچي نميدوني

00:44:19.162 --> 00:44:20.948
خيلي خب، چيستان بازي بسه ديگه

00:44:20.949 --> 00:44:22.815
ميشه
بگين قضيه چيه؟

00:44:23.204 --> 00:44:26.403
،اول مي ياييم و ميگن سلاح کوچيکه
.سورپرايز ميشيم و مي بينيم بزرگه

00:44:26.569 --> 00:44:29.716
...و خانمي که اينجاس فکر کردم که يه آقاس

00:44:31.235 --> 00:44:33.392
...تنها دليلي که تو هنوز زنده اي اينه که

00:44:33.393 --> 00:44:38.660
.به نظرم تو به طور فجيعي سرگرم کننده اي

00:44:38.661 --> 00:44:42.162
ممنون، اما به نظرم تو هم
بطور ضايعي رنجش آوري

00:44:42.163 --> 00:44:44.377
تو فکر کردي کي هستي پاندا؟ -

00:44:44.527 --> 00:44:46.590
تو فکر ميکني من کي هستم طاووس؟ -

00:44:55.585 --> 00:44:57.763
چرا حالا مي خنديم؟

00:44:58.749 --> 00:45:00.149
بگيرينش

00:45:11.670 --> 00:45:12.549
.آتش

00:45:17.230 --> 00:45:19.952
.اونو روشنش کنيد

00:45:26.023 --> 00:45:27.951
.حشره اينجاس

00:45:37.086 --> 00:45:38.066
.بريد به طرف سلاح

00:45:40.475 --> 00:45:41.599
.ببري

00:46:15.859 --> 00:46:20.115
.تو اونجا بودي -
.آره، بودم -

00:46:27.997 --> 00:46:29.518
.تو گذاشتي شن فرار کنه

00:46:29.519 --> 00:46:31.143
.اما ما سلاح رو نابود کرديم

00:46:35.850 --> 00:46:36.833
.آتش

00:46:40.375 --> 00:46:42.087
.نه، اون يکي دوتا نداره که

00:46:48.142 --> 00:46:49.072
.بال هام

00:46:49.345 --> 00:46:50.985
.اومدم

00:46:51.933 --> 00:46:52.815
مواظب باش

00:46:53.542 --> 00:46:54.317
پو

00:46:58.151 --> 00:47:00.725
.کمکم کن
نه. .بذار بره پايين-

00:47:01.003 --> 00:47:01.863
.از طناب ها استفاده کن

00:47:11.073 --> 00:47:13.587
.بدو بدو پاندا کوچولو

00:47:24.401 --> 00:47:26.825
پو، زود باش. تو بايد تمرکز کني -

00:47:26.957 --> 00:47:27.960
.گرفتم .گرفتم

00:47:27.961 --> 00:47:29.095
داغونش کنيد

00:47:32.927 --> 00:47:34.937
.گير افتاديم -
...از اين طرف -

00:47:39.762 --> 00:47:41.062
.خداحافظ

00:47:43.924 --> 00:47:44.845
.آتش

00:47:46.996 --> 00:47:47.750
برگردين

00:47:56.464 --> 00:47:58.165
.تنها راه بيرون رفتن اون بالاس

00:47:59.139 --> 00:47:59.683
چي؟

00:48:11.598 --> 00:48:12.125
.بيا دنبالم

00:48:12.932 --> 00:48:13.619
!يالا

00:48:14.366 --> 00:48:15.804
کجا رفتن؟

00:48:16.368 --> 00:48:17.070
.اون بالا، يالا

00:48:17.071 --> 00:48:18.557
!يالا

00:48:26.222 --> 00:48:27.432
!کارت تمومه

00:48:46.450 --> 00:48:47.702
احمق ها

00:48:48.891 --> 00:48:49.615
...آخ دماغم

00:48:50.173 --> 00:48:52.023
همه گرگ ها رو خبر کنيد

00:48:52.024 --> 00:48:54.147
همه شون آماده حرکت باشن

00:48:54.563 --> 00:48:58.417
سال ِ طاووس الان شروع ميشه

00:48:58.566 --> 00:48:59.272
حالا؟

00:48:59.757 --> 00:49:01.461
چون الان وسط سال هستيم

00:49:01.462 --> 00:49:04.128
پس ميشه نصف ِ سال طاووس

00:49:05.922 --> 00:49:09.329
،و همين ساله
البته سال ِ طاووس

00:49:09.571 --> 00:49:10.493
.سال نو مبارک قربان

00:49:14.525 --> 00:49:16.617
.گرگ ها رو آماده کن

00:49:16.889 --> 00:49:18.896
.کشتي ها رو پر ميکنيم

00:49:19.352 --> 00:49:20.272
!!..حالا

00:49:20.979 --> 00:49:22.473
.حالا، حالا، حالا

00:49:41.751 --> 00:49:42.547
.اين طرف

00:49:48.302 --> 00:49:48.940
!برو

00:49:54.980 --> 00:49:55.727
!اوه...تو

00:49:56.266 --> 00:49:57.140
چيکار کردي؟

00:49:57.392 --> 00:50:00.396
اون بيرون غلغله س؟
اينطوري ميخواستي جلوي شن رو بگيري؟

00:50:01.583 --> 00:50:02.824
...آره

00:50:04.494 --> 00:50:06.862
بچه ها، بي خيال. يه کم
بهم اعتماد کنيد

00:50:07.126 --> 00:50:08.572
.من ميخواستم که اون فرار کنه

00:50:09.218 --> 00:50:11.544
.چون يه نقشه بود

00:50:12.331 --> 00:50:16.789
من ميخواستم به نقشه اون بيشتر دست پيدا کنم

00:50:18.093 --> 00:50:20.184
.اصلاً عاقلانه نيست

00:50:20.384 --> 00:50:22.166
منظورت چيه؟
البته که عاقلانه س

00:50:22.168 --> 00:50:24.235
!پو، حقيقت رو بگو
شن جلوت بود

00:50:24.236 --> 00:50:25.789
چي شد؟

00:50:25.791 --> 00:50:27.802
درباره چي حرف ميزني؟ نميدونم چي ميگي

00:50:27.803 --> 00:50:30.114
.البته، اون جلوم بود

00:50:31.141 --> 00:50:32.317
.حقيقت

00:50:35.568 --> 00:50:36.464
.باشه

00:50:37.895 --> 00:50:39.611
.اونا تو رو حسابي از خطر دور نگه ميدارن -

00:50:39.612 --> 00:50:40.852
خيلي دور -

00:50:41.236 --> 00:50:42.165
چي؟

00:50:42.596 --> 00:50:43.587
.تو اينجا بمون

00:50:44.362 --> 00:50:45.685
.صبر کن

00:50:46.676 --> 00:50:48.207
من بايد برگردم

00:50:52.579 --> 00:50:54.577
تو همين جا مي موني

00:50:55.307 --> 00:50:57.067
من ميرم و تو هم نمي توني جلوم رو بگيري

00:51:00.215 --> 00:51:02.583
خيلي خب، اون موقع آماده نبودم

00:51:02.879 --> 00:51:04.146
بچه ها، بي خيال شين

00:51:04.611 --> 00:51:05.403
آماده

00:51:06.746 --> 00:51:07.254
ببين

00:51:20.381 --> 00:51:21.534
.بلند نشو

00:51:22.689 --> 00:51:24.411
.بايد بهش برسم -

00:51:24.920 --> 00:51:26.039
پس بهم بگو چرا؟ -

00:51:28.171 --> 00:51:30.625
اون اونجا بوده. خب؟

00:51:31.207 --> 00:51:33.959
آخرين باري
که من پدر و مادرم رو ديدم طاووس اونجا بوده

00:51:34.458 --> 00:51:35.887
اون ميدونه چي شده

00:51:36.479 --> 00:51:37.692
ميدونه از کجا اومدم

00:51:38.615 --> 00:51:39.567
ميدونه کي هستم

00:51:44.338 --> 00:51:45.478
ببين، من بايد برم

00:51:47.199 --> 00:51:48.148
.من بايد بدونم

00:51:49.365 --> 00:51:51.537
.اونايي که محکم هستند نميتونن بفهمن

00:51:51.878 --> 00:51:53.082
.ببري، نه

00:51:57.530 --> 00:51:59.556
محکم ها خيلي خوب مي فهمن

00:52:01.390 --> 00:52:03.577
اما نميتونم ببينم دوستم کشته ميشه

00:52:05.326 --> 00:52:06.306
بريم ديگه

00:52:06.307 --> 00:52:09.777
هي، شايد بتوني ببيني
که من کشته ميشم

00:52:09.778 --> 00:52:10.835
.بسه -

00:52:11.114 --> 00:52:12.692
.و اون برگشت -

00:52:15.378 --> 00:52:16.649
.نگران نباش بچه

00:52:17.030 --> 00:52:19.087
.بهتره که اينجا باشي

00:52:27.989 --> 00:52:29.626
تو اشتباه کردي رمال

00:52:30.265 --> 00:52:32.062
.ما امشب به سمت پيروزي حرکت ميکنيم

00:52:32.875 --> 00:52:35.445
پانداي ِ جادويي تو يه احمقه

00:52:35.446 --> 00:52:38.443
مطمئني پانداست که احمقه؟

00:52:38.621 --> 00:52:41.543
.تو شهر اجدادت رو نابود کردي شن

00:52:41.544 --> 00:52:42.940
اين يه قرباني ناچيزه

00:52:43.944 --> 00:52:46.580
چون
کل چين پاداش منه

00:52:46.731 --> 00:52:49.518
پس بالاخره راضي ميشي

00:52:49.519 --> 00:52:53.609
وقتي که خرابي ِ کل دنيا
باعث بشه احساس بهتري کني

00:52:53.880 --> 00:52:55.295
اينطور نيست

00:52:55.431 --> 00:52:58.355
من اونا رو توي
سياه چال قرباني ميکنم

00:53:01.282 --> 00:53:03.902
فنجوني که قصد داري پرش کني
ته نداره

00:53:04.105 --> 00:53:07.325
وقتشه که اين ديوونگي رو تمومش کني

00:53:08.265 --> 00:53:10.140
چرا بايد اينکارو بکنم؟ -

00:53:10.141 --> 00:53:12.599
.تا روح پدر و مادرت در آرامش باشه -

00:53:13.176 --> 00:53:14.524
پدر و مادرم

00:53:15.413 --> 00:53:16.290
از من متنفر بودن

00:53:17.523 --> 00:53:18.906
اينو مي فهمي؟

00:53:20.172 --> 00:53:21.901
اونا درباره من اشتباه کردند

00:53:22.676 --> 00:53:23.551
...و بعدش

00:53:24.300 --> 00:53:25.921
اما من درستش ميکنم

00:53:25.922 --> 00:53:26.921
اونا تو رو دوست داشتن

00:53:27.360 --> 00:53:31.991
اينقدر تو رو دوست داشتند
که تبعيد تو اونو رو کشت

00:53:34.328 --> 00:53:37.076
.گذشته ها ديگه گذشته

00:53:38.063 --> 00:53:40.459
.من بايد به فکر آينده باشم

00:53:45.395 --> 00:53:47.143
رمال رو آزداش کنيد

00:53:48.090 --> 00:53:49.467
اون بدرد من نميخوره

00:53:49.688 --> 00:53:50.807
خداحافظ شن

00:53:51.444 --> 00:53:52.949
برات آرزوي شادي ميکنم

00:53:53.475 --> 00:53:56.179
.شادي رو بايد به دست آورد

00:53:57.750 --> 00:53:59.794
.و من شادي خودم رو به دست ميارم

00:54:22.011 --> 00:54:23.073
...عجله کنيد

00:54:25.780 --> 00:54:27.925
،اگه کل اون سلاح ها از ساختمون بره بيرون

00:54:28.234 --> 00:54:29.219
.چين نابود ميشه

00:54:29.409 --> 00:54:31.263
.بايد اون ساختمون رو خراب کنيم

00:54:32.328 --> 00:54:33.158
.بچه ها، اين چطوره؟

00:54:35.127 --> 00:54:36.954
.اوه، جواب ميده

00:54:37.401 --> 00:54:40.040
خيلي خب. بريم
.صورتم بي حس شده -

00:54:55.390 --> 00:54:58.046
.لعنت به هر چي طاووسه

00:54:58.337 --> 00:54:59.175
هي

00:55:00.072 --> 00:55:00.714
هي

00:55:01.256 --> 00:55:02.443
آروم، آروم، آروم

00:55:02.759 --> 00:55:03.525
تو...؟

00:55:03.526 --> 00:55:04.685
کجا داري ميري؟

00:55:07.224 --> 00:55:08.269
درست وايسا

00:55:08.454 --> 00:55:11.064
و قيافه مسخره ت رو هم يه وري نکن

00:55:24.795 --> 00:55:26.886
.راه بيفتين. سريع تر

00:55:27.503 --> 00:55:28.553
.کشتي رو پر کنيد

00:55:38.407 --> 00:55:40.064
.درود بر پاندا

00:55:44.096 --> 00:55:45.524
بهم بگو اون شب چي شد

00:55:45.576 --> 00:55:47.141
چه شبي؟

00:55:47.164 --> 00:55:48.574
.اون شب -

00:55:48.671 --> 00:55:50.271
.اوه، اون شب

00:55:50.272 --> 00:55:51.344
!آره

00:55:54.171 --> 00:55:55.646
.آره، من اونجا بودم

00:55:55.647 --> 00:55:58.200
من ديدم که پدر و مادرت ولت کردند

00:55:58.201 --> 00:55:59.550
اين
خيلي بده

00:55:59.810 --> 00:56:02.703
فکر کنم يه چيزي مثل اين بود

00:56:14.480 --> 00:56:16.810
،اميدوارم خوشت بياد
چون نميتوني برش گردوني

00:56:18.817 --> 00:56:20.788
پو. اون اينجا چيکار ميکنه؟

00:56:21.649 --> 00:56:23.274
.برش گردونيد. برش گردونيد

00:56:35.435 --> 00:56:37.682
.حالا حاضري بميري که حقيقت رو بفهمي

00:56:38.061 --> 00:56:39.075
.حتماً همينطوره

00:56:39.368 --> 00:56:41.323
...البته
.ترجيح ميدم نميرم

00:57:04.190 --> 00:57:05.436
.بذارشون به عهده ما، تو برو

00:57:27.760 --> 00:57:28.584
دنبال من مي گردي؟

00:57:35.808 --> 00:57:37.593
خيلي زود گفتم، مگه نه؟

00:57:46.361 --> 00:57:47.333
پو

00:57:52.450 --> 00:57:54.075
پو، بهش نزديک نشو

00:57:58.667 --> 00:58:00.150
.راه فرار نداري شن -

00:58:00.151 --> 00:58:01.127
.خودم مي بينم -

00:58:02.087 --> 00:58:02.782
...حالا

00:58:02.783 --> 00:58:03.718
. جواب بده

00:58:03.888 --> 00:58:05.746
اوه، تو خيلي دوست داري که بدوني

00:58:07.298 --> 00:58:08.928
فکر کردي اگه بدوني خيلي خوب ميشه، ها؟

00:58:11.047 --> 00:58:13.787
. در درونت احساس پوچي ميکني

00:58:14.759 --> 00:58:16.258
:پس اينم جوابت

00:58:16.908 --> 00:58:19.689
.پدر و مادرت تو رو دوست نداشتند

00:58:20.897 --> 00:58:25.262
...اما بيا
بذار درمانت کنم

00:58:32.246 --> 00:58:32.952
نه

00:59:48.183 --> 00:59:51.025
فکر کردي ميتوني منو مجبور کني
اونو بخورم؟

00:59:55.061 --> 00:59:59.243
اگه ميخواستم بذارم بميري که توي همون
رودخونه ولت ميکردم

01:00:00.175 --> 01:00:01.114
چرا منو نجات دادي؟ -

01:00:01.115 --> 01:00:03.915
.تا بتوني سرنوشتت رو به سرانجام برسوني

01:00:03.916 --> 01:00:04.962
چي داري ميگي؟

01:00:06.074 --> 01:00:06.963
من کجام؟

01:00:09.231 --> 01:00:10.173
اينجا کجاس؟

01:00:10.895 --> 01:00:14.598
.تعجب ميکنم که چطور اينقدر کم يادت مياد

01:00:14.599 --> 01:00:18.470
اما تو خيلي کوچولو بودي
وقتي که اون اتفاق افتاد

01:00:23.840 --> 01:00:26.111
شايد هم يادته

01:00:26.320 --> 01:00:28.631
ميدوني چيه؟ مثل يه
کابوس احمقانه ميمونه

01:00:28.774 --> 01:00:29.782
کابوس

01:00:29.783 --> 01:00:30.973
يا خاطره؟

01:01:01.492 --> 01:01:03.852
.اينجا يه روستاي آباد بود

01:01:04.537 --> 01:01:07.650
.شن ِ جوان قرار بود به عنوان حاکم بعدي گانگمن معرفي بشه

01:01:08.277 --> 01:01:10.152
اما اون بيشتر ميخواست

01:01:10.627 --> 01:01:14.144
من پيش بيني کردم که يه نفر
جلوي اونو مي گيره،

01:01:14.342 --> 01:01:15.695
يه پاندا

01:01:16.352 --> 01:01:19.751
اما هيچوقت نتونستم اتفاقي که بعدش
افتاد رو پيش بيني کنم

01:01:33.012 --> 01:01:34.350
<i>!همه شون رو بکشيد</i>

01:01:41.700 --> 01:01:43.442
<i>پسرمون رو بردار و فرار کن. </i>

01:01:43.810 --> 01:01:44.726
<i>برو</i>

01:01:58.348 --> 01:01:59.794
مبارزه بسه

01:02:00.391 --> 01:02:02.140
بذار جاري بشه

01:02:04.116 --> 01:02:12.430
تـرجمــه زيرنــويــس از ســـــورنا آســــمــــوني

01:04:06.122 --> 01:04:09.316
داستان تو شايد شروع خوبي نداشته باشه

01:04:10.282 --> 01:04:12.431
اما اين چيزي که تو هستي رو نميسازه

01:04:13.302 --> 01:04:15.639
بقيه داستانه که مهمه

01:04:17.097 --> 01:04:18.795
که انتخاب کني کي باشي

01:04:50.682 --> 01:04:51.486
...خب

01:04:52.557 --> 01:04:54.313
تو کي هستي، پاندا؟

01:05:01.778 --> 01:05:04.057
!من پـــو هــســتم

01:05:05.803 --> 01:05:07.680
.و من يه کلاه لازمم ميشه

01:05:21.101 --> 01:05:22.835
چه چهره هاي غمگيني
.اما الان فقط وقت شاديه

01:05:23.567 --> 01:05:27.060
.شما قراره بخشي از يه چيز خيلي قشنگ بشين

01:05:29.965 --> 01:05:31.438
همين که به بندر برسيم

01:05:32.191 --> 01:05:33.594
جلوي دنيا

01:05:33.997 --> 01:05:37.706
شما و کنگ فو ِ باارزش تون مي ميرين

01:05:40.306 --> 01:05:44.995
مردم چين به من تعظيم خواهند کرد

01:05:45.331 --> 01:05:46.380
بادبان ها رو بکشين

01:06:20.307 --> 01:06:22.657
راستش بچه ها، هيچوقت فکر نمي کردم
که اينطوري بميرم

01:06:23.451 --> 01:06:25.678
فکر ميکردم که با يه دختر خوب آشنا ميشم
مي شينم

01:06:26.368 --> 01:06:27.613
و اون کله م رو ميخوره

01:06:28.501 --> 01:06:29.386
خيلي غم انگيزه

01:06:29.522 --> 01:06:33.222
،ما نبايد اميدمون رو از دست بديم
پو هميشه بهمون ميگفت که قوي باشيم

01:06:33.223 --> 01:06:34.224
محکم بودن، درسته؟ ببري؟

01:06:43.359 --> 01:06:45.245
ارباب شن، پل رو چيکار کنيم؟

01:06:45.409 --> 01:06:47.717
.هيچ چيز نميتونه جلوي راه من قرار بگيره

01:06:48.400 --> 01:06:49.298
.آتش

01:06:58.705 --> 01:07:00.078
ترسو

01:07:10.666 --> 01:07:11.440
پو؟

01:07:14.080 --> 01:07:15.336
پو؟ -
پو؟ -

01:07:17.243 --> 01:07:22.406
آخه من چند بار بايد اين پانداي
خپل و بوگندو رو بکشم؟

01:07:31.971 --> 01:07:32.683
شن؟

01:07:33.344 --> 01:07:36.984
.يه پاندا بين تو و سرنوشتت قرار گرفته

01:07:37.968 --> 01:07:39.503
چي؟

01:07:39.504 --> 01:07:42.987
خودت رو براي در برابر قانون قرار گرفتن
آماده کن

01:07:43.330 --> 01:07:45.327
<i>اين پايان ِ شن ـه</i>

01:07:45.500 --> 01:07:46.229
چي؟

01:07:46.567 --> 01:07:48.520
و حالا، آزادي پنج خشمگين

01:07:48.705 --> 01:07:50.088
.کلاه ِ نابودي

01:08:01.830 --> 01:08:03.056
خيلي خب

01:08:03.781 --> 01:08:05.071
.بزنيدش

01:08:16.064 --> 01:08:17.159
.آماده

01:08:33.135 --> 01:08:35.298
.اينطرف. اونطرف
.اينطرف. اونطرف

01:08:35.424 --> 01:08:36.062
.آره

01:08:38.763 --> 01:08:39.540
.نمي توني منو بزني

01:08:41.015 --> 01:08:42.092
.بزنش ديگه

01:08:47.477 --> 01:08:48.664
.برو بريم

01:08:56.450 --> 01:08:58.226
.نه، شليک نکنيد
.شليک نکنيد -

01:08:59.286 --> 01:09:01.208
شليک نکن، شليک نکن

01:09:02.402 --> 01:09:03.029
شليک نکن

01:09:06.788 --> 01:09:08.439
!اره -
شليک نکنيد -

01:09:09.717 --> 01:09:10.432
!حمله

01:09:16.691 --> 01:09:17.534
.تسخير آزادي

01:09:18.175 --> 01:09:18.977
.ميمون

01:09:24.472 --> 01:09:26.163
عالي بود جنجگوي اژدها

01:09:26.300 --> 01:09:26.986
نقشه ت چيه؟

01:09:26.987 --> 01:09:28.345
.مرحله اول: پنج خشمگين رو آزاد کن

01:09:28.346 --> 01:09:29.348
مرحله دوم چيه؟ -

01:09:29.349 --> 01:09:31.264
.راستش فکر نميکردم اصلاً تا اينجا برسه

01:09:31.647 --> 01:09:32.104
پو

01:09:32.699 --> 01:09:34.219
.جلوي شن رو قبل از اينکه به بندر برسه بگيرين

01:09:39.598 --> 01:09:40.667
.خوبه

01:09:43.536 --> 01:09:44.852
افعي، روش عروسک ِ مرگبار

01:09:45.500 --> 01:09:46.474
ببري -

01:09:55.443 --> 01:09:56.236
استاد آکس

01:09:57.976 --> 01:09:58.527
و کراک -

01:09:58.778 --> 01:10:00.159
انتقام شروع ميشه -

01:10:00.160 --> 01:10:01.806
دوستت اونجا

01:10:01.807 --> 01:10:03.379
خيلي مشوقه

01:10:10.776 --> 01:10:11.584
استاد شيفو

01:10:14.251 --> 01:10:16.608
زود باشيد. از قايق هاشون استفاده کنيد
تا راه بسته بشه

01:10:27.418 --> 01:10:27.954
.ماهيخوار

01:10:29.424 --> 01:10:30.848
.بالهاي عدالت

01:10:41.308 --> 01:10:42.254
چي؟

01:10:51.774 --> 01:10:55.775
<i>دوستتون دارم بچه ها</i>

01:11:05.053 --> 01:11:06.653
چرا آتش نميکني؟

01:11:06.654 --> 01:11:08.211
اونا همه سلاح هامون رو گرفتند قربان

01:11:08.578 --> 01:11:09.355
!دارن نزديک ميشن

01:11:11.507 --> 01:11:14.839
آتش. بهشون شليک کن

01:11:15.112 --> 01:11:17.014
.اما قربان، خودي هامون هم مي ميرن

01:11:17.298 --> 01:11:20.371
.گفتم آتش

01:11:23.276 --> 01:11:23.860
!نه

01:11:31.629 --> 01:11:32.334
!پو

01:12:08.385 --> 01:12:09.372
ببري؟

01:12:59.601 --> 01:13:00.714
.هر جور که مايلي

01:13:01.504 --> 01:13:02.412
.بيايين تمومش کنيم

01:13:26.708 --> 01:13:27.504
.آتش

01:13:33.065 --> 01:13:33.870
.آرامش دروني

01:13:33.871 --> 01:13:36.458
<i>.آرامش دروني</i>

01:14:02.119 --> 01:14:02.873
.دوباره

01:14:10.505 --> 01:14:11.445
آره

01:14:12.912 --> 01:14:13.794
اونو بکشين

01:14:13.963 --> 01:14:15.783
يکي اونو بکشه

01:14:38.165 --> 01:14:39.960
چي؟
نه

01:14:46.832 --> 01:14:48.088
به شليک کردن ادامه بدين

01:14:48.558 --> 01:14:50.084
به شليک کردن ادامه بدين

01:15:42.242 --> 01:15:43.948
چطوري...؟

01:15:44.919 --> 01:15:46.734
چطوري اينکارو کردي؟

01:15:50.858 --> 01:15:52.248
،ميدوني، فقط کافيه آرنج هات رو بگيري بالا

01:15:52.249 --> 01:15:56.409
.و شونه هات رو شل نگه داري -
نه اون. چطوري آرامش رو پيدا کردي؟ -

01:15:57.037 --> 01:15:58.753
من پدر و مادرت رو ازت گرفتم

01:15:59.252 --> 01:16:02.756
همه چي رو
.من زندگيت رو زخم دار کردم

01:16:03.651 --> 01:16:06.837
.موضوع همينه شن
.جاي زخم بعد از يه مدت خوب ميشه

01:16:07.565 --> 01:16:09.060
.نه، اينطور نيست

01:16:09.552 --> 01:16:11.841
خودِ زخمه که خوب ميشه

01:16:11.910 --> 01:16:12.998
اوه، آره. پس جاي زخم چي ميشه؟

01:16:13.000 --> 01:16:14.161
غيب ميشه فکر کنم؟

01:16:14.162 --> 01:16:16.474
.برام مهم نيست که جاي زخم چي ميشه

01:16:16.806 --> 01:16:18.038
بايد باشه، شن

01:16:18.520 --> 01:16:22.252
تو بايد مسائل گذشته رو
فراموش کني چون اهميتي ندارن

01:16:23.093 --> 01:16:27.023
تنها چيزي که مهمه، اينه که
الان انتخاب کني که چي باشي

01:16:27.399 --> 01:16:28.324
حق با توئه

01:16:28.817 --> 01:16:31.465
و من اينو انتخاب ميکنم

01:17:24.061 --> 01:17:26.212
.واقعاً مبارزه سختي بود

01:17:36.606 --> 01:17:37.446
!پو! تو اينجايي

01:17:37.819 --> 01:17:39.086
هيچوقت ديگه اينکارو نکن لطفاً

01:17:40.061 --> 01:17:43.269
به نظر ميرسه که به آرامش دروني
دست پيدا کردي

01:17:44.300 --> 01:17:45.499
با اينکه سنت خيلي کمه

01:17:46.625 --> 01:17:48.499
.اوه، من يه معلم خيلي خوب دارم

01:18:09.126 --> 01:18:10.658
منظورت چيه که اينجا نيست؟

01:18:11.293 --> 01:18:13.008
امروز تولد پسرمه

01:18:13.383 --> 01:18:15.712
اون ميخواست
جنجگوي اژدها رو ببينه

01:18:16.021 --> 01:18:18.492
به جاش يه کيک ِ تافو مخصوص تولد
بهت ميدم، ها؟

01:18:18.924 --> 01:18:20.870
.ميدوني، بهتره يه وقت ديگه بياييم

01:18:21.558 --> 01:18:22.952
فکر ميکني اون کي برميگرده؟

01:18:25.946 --> 01:18:28.508
.نميدونم. نميدونم

01:18:29.085 --> 01:18:29.824
.شايد هيچوقت

01:18:30.623 --> 01:18:31.915
من نگرانم

01:18:32.037 --> 01:18:33.230
اما اين کار منه

01:18:33.231 --> 01:18:35.953
.من پدرش هستم
يعني، پدرش بودم

01:18:36.243 --> 01:18:38.479
.چرا اون بايد بره که چين رو نجات بده

01:18:38.931 --> 01:18:41.147
.يعني ميدونم چرا
اما چرا؟

01:18:41.330 --> 01:18:43.777
.اون فقط يه پانداي کوچولوئه

01:18:59.279 --> 01:19:01.241
خب، چطور بود؟

01:19:01.728 --> 01:19:02.562
چين رو نجات دادي؟

01:19:04.063 --> 01:19:04.645
.آره

01:19:06.434 --> 01:19:07.776
.ميدونستم که ميتوني

01:19:08.046 --> 01:19:11.364
.به خاطر همين يه تابلو درست کردم
پسرم چين رو نجات داد

01:19:11.365 --> 01:19:14.291
پس شما هم ميتونيد
با خريد يه کوفته اينکارو بکنيد و يکي هم مجاني مي گيريد

01:19:15.052 --> 01:19:16.618
.چه معامله خوبي

01:19:16.619 --> 01:19:17.877
يکي ميخواي؟ -

01:19:18.171 --> 01:19:19.441
.شايد بعداً -

01:19:22.135 --> 01:19:23.338
يه چيزي هست که بايد بهت بگم

01:19:27.222 --> 01:19:27.885
وقتي رفتم اونجا

01:19:29.266 --> 01:19:31.181
روستايي که
توش دنيا اومده بودم رو پيدا کردم

01:19:32.876 --> 01:19:35.990
فهميدم که چطوري توي يه سبد تربچه
سر از اينجا در آوردم

01:19:36.854 --> 01:19:37.647
جدي؟

01:19:38.931 --> 01:19:40.013
.من ميدونم کي هستم

01:19:41.372 --> 01:19:42.838
آره؟

01:19:45.115 --> 01:19:46.074
.من پسر تو هستم

01:19:47.288 --> 01:19:48.799
...اوه

01:19:52.456 --> 01:19:53.937
.دوستت دارم بابا

01:19:55.424 --> 01:19:57.044
منم دوستت دارم پسرم

01:20:01.193 --> 01:20:03.317
اوه، تربچه هاي تازه و خوشمزه

01:20:03.686 --> 01:20:05.977
تو حتماً
گرسنه اي، بذار برات يه چيزي درست کنم

01:20:06.099 --> 01:20:07.431
چي داري ميگي؟
خودم درست ميکنم

01:20:07.649 --> 01:20:08.504
.نه، خودم آشپزي ميکنم

01:20:08.505 --> 01:20:09.154
!بابا

01:20:09.202 --> 01:20:11.472
اين کمترين کاريه که مي تونم
براي کسي که چين رو نجات داده بکنم

01:20:11.533 --> 01:20:14.216
نه، اين کمترين کاريه که من
ميتونم براي کسي بکنم که منو بزرگ کرد

01:20:14.217 --> 01:20:15.475
!پو -
!بابا -

01:20:15.576 --> 01:20:16.776
خيلي خب

01:20:16.777 --> 01:20:18.464
بيا دو تايي آشپزي کنيم

01:20:18.561 --> 01:20:20.713
.با هم -
.با هم -

01:20:21.187 --> 01:20:22.801
.نه، من آشپزي ميکنم

01:20:24.567 --> 01:20:34.206
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:20:57.518 --> 01:21:00.152
!پسرم زنده س

01:21:00.176 --> 01:21:10.176
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.