﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

1
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
..:: تــقــديــم بـه طـرفداران بـازی جـنون سرعـت ::..

3
00:00:52,002 --> 00:00:55,702
[ ام.تی.کیسکو ، نیویورک ]

4
00:01:10,160 --> 00:01:11,639
هی، من تو خونه درمورد این

5
00:01:11,640 --> 00:01:13,839
"بچه "تـوبی مارشال" اهل "مونت کیسکو
.کارهایی انجام دادم

6
00:01:13,840 --> 00:01:17,199
.اون بچه یه اعجوبه بود
.پیست‌های محلی رو ترکونده بود

7
00:01:17,200 --> 00:01:20,519
،اون و پدرش، مرد
.مثل قهرمان‌ها کمپ میزدن

8
00:01:20,520 --> 00:01:22,999
،"البته، "مونت کیسکو
."یه فرد عالی دیگه هم داشت، "دینـو بروستر

9
00:01:23,000 --> 00:01:24,199
.همه تون "دینـو" رو میشناسید

10
00:01:24,200 --> 00:01:25,879
در لیگ های بزرگی در سبک "ایندی" به مسابقه پرداخت
[ ایندی : مسابقه‌ی رانندگی در پیست‌های تخم مرغی شکل ]

11
00:01:25,880 --> 00:01:29,119
و "تـوبی" یه جورایی
.به فراموشی سپرده شد

12
00:01:29,120 --> 00:01:31,439
.خب، احمقا خبرای تازه‌ای هست

13
00:01:31,440 --> 00:01:34,439
،تـوبی" دوباره مسابقه میده"
.سریع مسابقه میده

14
00:01:34,440 --> 00:01:38,199
واقعاً سریع، اون قدر سریع
.که "گریم تکیتو" بگیرتش

15
00:01:38,200 --> 00:01:41,839
،تـوبی"، اگه میخوای با عقاب‌ها پرواز کنی"

16
00:01:41,840 --> 00:01:43,799
.به بال های بزرگتری نیاز داری، پسرم

17
00:01:43,800 --> 00:01:45,239
الآن دارم بهت میگم که

18
00:01:45,240 --> 00:01:49,519
اگه "تـوبی مارشال" ماشینی بگیره
،که واسه استعداد هاش مناسب باشه

19
00:01:49,520 --> 00:01:52,644
.میتونه در خط شروعِ "دی لئون" بایسته

20
00:01:55,480 --> 00:01:57,199
.چهار بار فشار بده

21
00:01:57,200 --> 00:01:58,731
.خیل‌خب

22
00:01:58,880 --> 00:02:01,242
.راستش، سه تاش کن

23
00:02:03,600 --> 00:02:06,239
.نه، دو بار. دو خیلی خوبه

24
00:02:06,240 --> 00:02:09,159
میخوای تصمیمت رو بگیری یا نه؟
چندتاست، دو، سه، یا چهار؟

25
00:02:09,160 --> 00:02:10,839
.دقیقاً -
!هی، بچه ها -

26
00:02:10,840 --> 00:02:12,119
میدونی میخوام بهت صدمه بزنم، درسته؟

27
00:02:12,120 --> 00:02:13,599
.دو بار -
.ممنون -

28
00:02:13,600 --> 00:02:16,039
بچه ها. "جو"، باید
.اینو ببینی، مرد

29
00:02:16,040 --> 00:02:17,924
.هی -
.مانارک" در تب و تابه" -

30
00:02:18,040 --> 00:02:19,239
.البته، ادامه بده

31
00:02:19,240 --> 00:02:21,239
مانارک"، "دریل" از"
.ایست آرنج" حرف میزنه"

32
00:02:21,240 --> 00:02:23,959
 چرا باید بذاری یه دهاتی
در "دی لئون" سرمایه گذاری کنه؟

33
00:02:23,960 --> 00:02:26,399
اون لایق این نیست که تو
مسابقه‌ای که برنده همه چیو میبَره

34
00:02:26,400 --> 00:02:28,119
!به همراه ماشین‌های چند میلیون دلاری باشه

35
00:02:28,120 --> 00:02:29,441
!"یالا، "مانارک -
تماس گیرنده؟ -

36
00:02:29,680 --> 00:02:31,291
میتونم حرف بزنم؟

37
00:02:31,800 --> 00:02:34,879
دریل"، تابحال پدر یا مادرت"
بهت پس گردنی زدن؟

38
00:02:34,880 --> 00:02:37,759
ببین، این قضیه ایه که گاهی اوقات
.لازم میشه بچه‌ها رو بزنی

39
00:02:37,760 --> 00:02:40,199
... دریل"، "دریل"، این برنامه ی منه. من"

40
00:02:40,200 --> 00:02:41,919
!خفه شو! به من گوش کن

41
00:02:41,920 --> 00:02:43,359
.دریل"، یه سوال مهم"

42
00:02:43,360 --> 00:02:45,599
تابحال شده که یه ماشین مسابقه‌ای برونی؟

43
00:02:45,600 --> 00:02:47,370
.همون طور که فکرش رو میکردم

44
00:02:48,280 --> 00:02:51,730
 مردمی که اونجایین، بذارید یه بار
.دیگه توضیح بدم اوضاع از چه قراره

45
00:02:52,760 --> 00:02:54,559
.این مسابقه‌ی منه

46
00:02:54,560 --> 00:02:57,439
.این "دی لئون"ـه. خودم ساختمش

47
00:02:57,440 --> 00:03:00,079
.این هوای تصفیه شده ست، بچه ها. قشنگه

48
00:03:00,080 --> 00:03:01,639
،من تصمیم میگیرم کیا میان

49
00:03:01,640 --> 00:03:04,399
و کیا به مسابقه وارد نمیشن، خیل‌خب؟

50
00:03:04,400 --> 00:03:06,439
.من عاشق پدرت بودم

51
00:03:06,440 --> 00:03:09,759
اون به مدت سی سال
.مشتری یه بانک بود

52
00:03:09,760 --> 00:03:11,200
.سی سال

53
00:03:11,760 --> 00:03:13,279
در مورد چی حرف میزنید؟

54
00:03:13,280 --> 00:03:15,399
هواپیمای اهل "هاوایی" همین الآن
"یه ماشین "استیو هِوی شِوی

55
00:03:15,400 --> 00:03:16,886
.رو در بیابان "آریزونا" پیاده کرد -
چی؟ -

56
00:03:22,960 --> 00:03:26,959
.توی پلی‌آف اضافه شده
.خیل‌خب؟ این مهمه

57
00:03:26,960 --> 00:03:28,799
.پلی‌آف. شاید

58
00:03:28,800 --> 00:03:31,765
نمیگم اون حتماً هست، میگم
.احتمالاً باشه

59
00:03:32,640 --> 00:03:34,365
اون کی بود؟

60
00:03:34,800 --> 00:03:37,685
.مشتری قدیمی پدرم بود

61
00:03:38,320 --> 00:03:40,045
.نـشناختمش

62
00:03:40,480 --> 00:03:43,919
.آره، احتمالاً جمعه ماشینش رو بیاره

63
00:03:43,920 --> 00:03:45,479
مشکلش چیه؟

64
00:03:45,480 --> 00:03:47,045
.شغلمون اینه که از همین سر دربیاریم

65
00:03:47,320 --> 00:03:49,799
.داشتم در مورد مسابقه امشب فکر میکردم
.باید زودتر به اونجا بریم

66
00:03:49,800 --> 00:03:52,759
.پنج ماشین، ظرفیت پـُره
پول باید، مثلاً، چقدر باشه؟

67
00:03:52,760 --> 00:03:54,405
.پنج هزارتا

68
00:03:55,406 --> 00:04:00,406
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

69
00:04:11,407 --> 00:04:15,307
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

70
00:04:19,608 --> 00:04:23,508
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

71
00:04:49,840 --> 00:04:52,088
."تـوبی" -
."پیت" -

72
00:04:52,760 --> 00:04:54,039
خوبی؟ -
.خوبم -

73
00:04:54,040 --> 00:04:55,679
آماده ای؟ -
.آره -

74
00:04:55,680 --> 00:04:58,519
.میدونی، "مانارک" بهت پیام حمایت داد

75
00:04:58,520 --> 00:05:01,199
.بعدش رید روی ماشینت -
.آره، میدونم. شنیدم -

76
00:05:01,200 --> 00:05:02,319
.اصلاً ناراحت نشو

77
00:05:02,320 --> 00:05:04,841
،وقتی "مانارک" داشت درمورد تو حرف میزد
.من یه تصوّری داشتم

78
00:05:05,040 --> 00:05:06,199
.خیل‌خب، اینم از این

79
00:05:06,200 --> 00:05:08,559
ساکت باش، باشه؟
.اتفاقاً از تصورات اون خوشم میاد

80
00:05:08,560 --> 00:05:09,807
.پیت"، ادامه بده، لطفاً"

81
00:05:11,080 --> 00:05:13,839
... من آب میبینم، و آفتاب رو، و

82
00:05:13,840 --> 00:05:16,239
.خواهرت رو تو لباس شنا -
.خفه شو -

83
00:05:16,240 --> 00:05:19,250
من "تـوبی" رو میبینم که داره
.به فانوس دریایی نگاه میکنه

84
00:05:19,920 --> 00:05:23,039
،من تو رو میبینم
.و قراره "دی لئون" رو ببری

85
00:05:23,040 --> 00:05:24,159
واقعاً؟ -
.هی -

86
00:05:24,160 --> 00:05:26,039
،"واسه رأی اعتماد ممنونم، "پیت

87
00:05:26,040 --> 00:05:27,399
اما حسابی دستم رو بند کردم

88
00:05:27,400 --> 00:05:31,810
 تا "جیمی مکینتاش" رو شکست بدم
...و تو امشب، پس

89
00:05:36,920 --> 00:05:38,804
.اوه، مرد

90
00:05:40,760 --> 00:05:42,519
.خواهرم و "دینـو" اینجان

91
00:05:42,520 --> 00:05:43,919
."اون بهم نگفت که میاد خونه، "توب

92
00:05:43,920 --> 00:05:45,770
.متأسفم

93
00:05:46,600 --> 00:05:49,406
.نه، اشکالی نداره

94
00:05:50,120 --> 00:05:51,924
با "دینـو" میاد، مگه نه؟

95
00:05:52,000 --> 00:05:54,043
این احمق اصلاً اون پشت داره چی کار میکنه، مرد؟

96
00:05:54,200 --> 00:05:57,449
.شاید اومده ببینه یه راننده‌ی واقعی چطور رانندگی میکنه

97
00:05:57,880 --> 00:05:59,239
.اون یارو تو سبک "ایندی" رانندگی کرده

98
00:05:59,240 --> 00:06:02,489
."از اون واقعی تر نیست، "فین

99
00:06:05,280 --> 00:06:07,799
."بزن بریم، "تـوبی
.به اون حواس پرتی نیازی نداری

100
00:06:07,800 --> 00:06:09,039
.نه، چیزی نیست

101
00:06:09,040 --> 00:06:11,119
خیل‌خب، پسرا، مسابقه
.به زودی شروع میشه

102
00:06:11,120 --> 00:06:12,959
.بن"، باید مواظب باشی"

103
00:06:12,960 --> 00:06:15,959
فقط میخوام بذارم بدونی که
من مسابقه میدم چون دلم میخواد

104
00:06:15,960 --> 00:06:17,679
.نه به خاطر اینکه تو بهم گفتی

105
00:06:17,680 --> 00:06:19,439
.اینو بدون -
.باشه -

106
00:06:19,440 --> 00:06:21,005
یه جورایی باید به قوانین سفت و
."سخت عادت کنی، "بنی

107
00:06:21,920 --> 00:06:23,479
.ژاکت چرم مصنوعی خوبیه، دادا

108
00:06:23,480 --> 00:06:25,439
.هی -
."سلام، بچه ها. سلام، "پیتی -

109
00:06:25,440 --> 00:06:26,559
چطوری؟

110
00:06:26,560 --> 00:06:28,079
خوبم. خوبی؟ -
.خوبم -

111
00:06:28,080 --> 00:06:30,679
امشب مسابقه داری؟ -
.آره -

112
00:06:30,680 --> 00:06:32,359
.مواظب خودت باش -
.باشه -

113
00:06:32,360 --> 00:06:33,721
.خیل‌خب

114
00:06:39,560 --> 00:06:41,399
."سلام، "تـوبی

115
00:06:41,400 --> 00:06:43,329
."آنیتا"

116
00:06:43,680 --> 00:06:46,326
.درمورد پدرت خیلی متاسفم

117
00:06:49,440 --> 00:06:51,369
گل هام رو گرفتی؟

118
00:06:51,400 --> 00:06:53,045
.آره

119
00:06:54,320 --> 00:06:55,681
.خوبه

120
00:06:57,280 --> 00:06:59,403
.و واسه مواظبت از "پیت" ممنون

121
00:07:01,120 --> 00:07:03,368
.اون مثل برادر کوچیک منه

122
00:07:04,000 --> 00:07:05,361
تعمیرگاه چطوره؟

123
00:07:05,640 --> 00:07:08,599
.تعمیرگاه ... خوبه

124
00:07:08,600 --> 00:07:09,847
.خوبه

125
00:07:12,000 --> 00:07:13,247
جدی؟

126
00:07:13,760 --> 00:07:15,689
شهر چطوره؟

127
00:07:17,400 --> 00:07:19,799
،متفاوت تر از اون چیزیه که انتظار داشتم

128
00:07:19,800 --> 00:07:22,810
.اما مثل اینجا نیست

129
00:07:26,880 --> 00:07:29,526
هنوزم به "مونت کیسکو" آلرژی داری؟

130
00:07:29,960 --> 00:07:33,719
 راستش، "دینـو" میخواد درمورد
.مسئله ای باهات حرف بزنه

131
00:07:33,720 --> 00:07:35,039
.بعید میدونم

132
00:07:35,040 --> 00:07:38,210
.البته بعد از مسابقه
.نمیخوام حواستو پرت کنم

133
00:07:39,280 --> 00:07:42,324
.پس باید تو "منهتن" میموندی

134
00:07:45,160 --> 00:07:47,249
.خوشگل شدی

135
00:07:57,680 --> 00:08:00,247
چطوری؟ -
.خوبم -

136
00:08:00,320 --> 00:08:01,879
راه رو بستی؟

137
00:08:01,880 --> 00:08:03,279
.راه خالیه

138
00:08:03,280 --> 00:08:06,131
ما تو خط پایانی هستیم و
.بنی" در "سسنا" ست"

139
00:08:08,480 --> 00:08:10,519
لایر وان" [دروغگوی یک]، دم دستی؟"

140
00:08:10,520 --> 00:08:12,239
.روز از نو روزی از نو

141
00:08:12,240 --> 00:08:15,759
 اگه به مردم نمیگفتی هلیکوپتر های "آپاچی" رو
.پرواز دادی از اون دستگیره استفاده نمیکردم

142
00:08:15,760 --> 00:08:17,679
من "آپاچی" رو برای خوشگذرونی برداشتم، خیل‌خب؟

143
00:08:17,680 --> 00:08:18,919
.من فقط همینو گفتم

144
00:08:18,920 --> 00:08:21,079
.میدونم اون حرف رو زدی
.ما فقط حرفتو باور نمیکنیم

145
00:08:21,080 --> 00:08:24,439
هی، مرد، ببین، فقط به خاطر اینکه من خدمه هواپیمام
.به این معنا نیست که نمیدونم چطور پرواز کنم

146
00:08:24,440 --> 00:08:27,599
باید تخمای آلیاژ تیتانیومی داشته
.باشی تا کارایی که من میکنم بکنی

147
00:08:27,600 --> 00:08:31,771
.پس من به کمی احترام نیاز دارم
.کمی ا - ح - ت - ر - ا - م

148
00:08:31,920 --> 00:08:34,399
.خیل‌خب، مسخره بازی بسه
،وضعیت چطوره

149
00:08:34,400 --> 00:08:35,919
لایر وان"؟"

150
00:08:35,920 --> 00:08:37,451
.پاکه، و "مَـوریک" حرف میزنه

151
00:08:37,960 --> 00:08:39,399
،"به من بگید "مَـوریک

152
00:08:39,400 --> 00:08:41,921
 وگرنه تو تخم نگهدارتون
.از جون گذشتگی میکنم

153
00:09:03,040 --> 00:09:04,969
اشکال نداره نگاه کنم؟

154
00:10:40,360 --> 00:10:42,239
،خیل‌خب، آقایون، آگاه باشید

155
00:10:42,240 --> 00:10:43,919
.پیش روم یه ترافیک دارم

156
00:10:43,920 --> 00:10:46,009
.تکرار میکنم یه ترافیک پیش روم دارم

157
00:11:08,200 --> 00:11:10,528
.نزدیک بود. خوش شانس بود

158
00:11:10,880 --> 00:11:13,651
.شانس نیست. اون صبوره

159
00:12:42,320 --> 00:12:43,567
.متأسفم، رفیق کوچیک

160
00:13:12,880 --> 00:13:14,764
!خونه م

161
00:13:18,880 --> 00:13:20,081
!"بنی"

162
00:13:20,160 --> 00:13:23,250
.چرخ دستی اون یارو رو ترکوندید

163
00:13:23,320 --> 00:13:25,249
مشکلت چیه؟

164
00:13:50,400 --> 00:13:51,601
!هورا

165
00:14:16,040 --> 00:14:17,810
!هورا

166
00:14:20,600 --> 00:14:22,962
!عزیزم

167
00:14:23,240 --> 00:14:26,399
هی، هی، پدر "جوزف"، حتماً
.یه بطری مشروب واسم نگهدار، رفیق

168
00:14:26,400 --> 00:14:28,090
الو؟

169
00:14:31,960 --> 00:14:33,571
.کار ما همینه. درسته

170
00:14:33,800 --> 00:14:35,679
.بنی"، مرد من"

171
00:14:35,680 --> 00:14:36,959
.فکر کردم ازش جلو بودی، داداش

172
00:14:36,960 --> 00:14:39,239
.نه، سر پیچ ازش جلو بودم

173
00:14:39,240 --> 00:14:40,999
،کجا بودی؟ دلمون برات تنگ شد
.داداش، دلمون برات تنگ شد

174
00:14:41,000 --> 00:14:42,159
منظورت چیه؟

175
00:14:42,160 --> 00:14:43,279
.داشتم پرواز می کردم، کونتون رو دید میزدم

176
00:14:43,280 --> 00:14:44,839
پرواز میکردی؟ -
پرواز میکردی؟ -

177
00:14:44,840 --> 00:14:47,639
.ندیدم پرواز کنه -
این طوری مسخره‌ام میکنید؟ -

178
00:14:47,640 --> 00:14:49,359
.ندیدم پرواز کنه -
دیدی پرواز کنه؟ -

179
00:14:49,360 --> 00:14:51,319
احتمالاً باید از اون ولـگرده بپرسیم

180
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
.که آیا دیده پرواز میکردی یا نه

181
00:14:54,160 --> 00:14:55,679
!گلوله شلیک شد! بوم، بوم

182
00:14:55,680 --> 00:14:57,279
،پس قرار بود مراقب پلیسا باشم

183
00:14:57,280 --> 00:14:59,239
،هواپیما رو پرواز بدم
اطمینان بدم که مسیرتون خالیه

184
00:14:59,240 --> 00:15:01,199
و مراقب آدمای بدبختی باشم
که یهو از سایه ها خارج میشن؟

185
00:15:01,200 --> 00:15:03,084
!بخاطر نسپرده بودمش، شرمنده

186
00:15:19,480 --> 00:15:21,091
.رانندگی خوبی بود

187
00:15:22,480 --> 00:15:24,364
.تحت تأثیر قرار گرفتم

188
00:15:25,120 --> 00:15:27,049
."تـوبی مارشال"

189
00:15:27,800 --> 00:15:30,606
.مردی که در "مونت کیسکو" برنده میشه

190
00:15:34,200 --> 00:15:36,687
.درمورد پیرمردت متأسفم

191
00:15:38,520 --> 00:15:40,879
.میدونم خیلی باهم صمیمی بودید

192
00:15:40,880 --> 00:15:44,243
گم شدی، "دینـو"؟

193
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
چی؟

194
00:15:46,080 --> 00:15:48,359
.منظورم اینه که، خیلی وقته اینورا ندیدمت

195
00:15:48,360 --> 00:15:50,961
.تصور کردم، میدونی، احتمالاً گم شده باشی

196
00:15:52,200 --> 00:15:54,402
.راستش، هیچی فرق نکرده

197
00:15:55,200 --> 00:15:58,404
.بعد از ده سال، میخوای دعوا راه بندازی

198
00:15:59,520 --> 00:16:00,719
چی میخوای؟

199
00:16:00,720 --> 00:16:02,759
.میخوام ببینم یه ماشین واقعی بسازی

200
00:16:02,760 --> 00:16:05,804
."من کلی ماشین واسه ساختن دارم، "دینـو

201
00:16:06,440 --> 00:16:08,051
.آره

202
00:16:08,400 --> 00:16:10,011
اوضاعت چطوره؟

203
00:16:12,280 --> 00:16:13,925
.نیومدم بهت توهین کنم

204
00:16:15,040 --> 00:16:16,765
.اومدم یه پیشنهاد کاری بدم

205
00:16:18,080 --> 00:16:20,079
.میتونم واست یه بازی عوض کن باشم

206
00:16:20,080 --> 00:16:22,079
داری رویاهات رو بذل و بخشش میکنی، "دینـو"؟

207
00:16:22,080 --> 00:16:26,285
.از وقتی شهرو ترک کردم صدتا  تعمیرگاه دیدم

208
00:16:27,040 --> 00:16:29,129
.هنوز جایی رو به کار درستی شما ندیدم

209
00:16:29,880 --> 00:16:32,879
.به خاطر این بچه هاست. به خاطر من نیست

210
00:16:32,880 --> 00:16:35,279
من یه ماشین خیلی ویژه دارم
.که باید کامل باشه

211
00:16:35,280 --> 00:16:36,879
داریم درمورد چطور ماشینی حرف میزنیم؟

212
00:16:36,880 --> 00:16:38,650
."فورد موستانگ"

213
00:16:39,400 --> 00:16:40,601
یه "موستانگ"؟

214
00:16:42,880 --> 00:16:46,689
"ماشینی بود که "فورد" و "کرول شلبی
.داشتن میساختن وقتیکه "کرول" مُرد

215
00:16:47,920 --> 00:16:49,399
چطور گیرش آوردی؟

216
00:16:49,400 --> 00:16:51,728
،آقای "شلبی" و عموم
.خیلی باهم صمیمی بودن

217
00:16:51,920 --> 00:16:55,567
شما "موستانگ" من رو مثل بازسازی
،اون "گرن تورینو" کامل میکنید

218
00:16:57,040 --> 00:16:59,759
و من یک چهارم پولی که از
.ماشین گیرم میاد به شما میدم

219
00:16:59,760 --> 00:17:01,439
یک چهارم؟

220
00:17:01,440 --> 00:17:03,449
.ماشین دو میلیون میارزه

221
00:17:03,760 --> 00:17:05,166
.حداقل

222
00:17:05,400 --> 00:17:07,284
.پونصد هزار دلار تو جیبتونه

223
00:17:10,120 --> 00:17:12,971
."گذشته رو فراموش کن، "تـوبی

224
00:17:13,880 --> 00:17:15,809
.گذشته ست

225
00:17:17,560 --> 00:17:20,161
.من اینجام که آشتی کنم

226
00:17:20,440 --> 00:17:22,608
.و پول

227
00:17:24,080 --> 00:17:25,930
.الآن بهم جواب نده

228
00:17:26,240 --> 00:17:28,408
.درموردش فکر کن

229
00:17:30,800 --> 00:17:33,162
.لازم نیست درموردش فکر کنم

230
00:17:35,120 --> 00:17:37,163
.انجامش میدم

231
00:17:37,600 --> 00:17:40,531
.فردا ماشینو میارم

232
00:17:54,840 --> 00:17:58,522
خیل‌خب، من میخوام اولین نفری
... باشم که حق صحبت باهات رو داره

233
00:17:58,960 --> 00:18:01,159
مخت پاره سنگ برداشته؟

234
00:18:01,160 --> 00:18:03,239
میخوای مجبورمون کنی واسه
دینـو بروستر" کار کنیم؟"

235
00:18:03,240 --> 00:18:04,519
واقعاً؟

236
00:18:04,520 --> 00:18:06,079
به چی فکر میکنی، "تـوبی"؟

237
00:18:06,080 --> 00:18:08,199
.تو نمیخوای از اون تیکه گـُه دستور بگیری

238
00:18:08,200 --> 00:18:11,639
،و، ببین، اگه درمورد "آنیتا"ست
... سعی کنی برش گردونی یا چنین چیزی

239
00:18:11,640 --> 00:18:13,239
.یه راه دیگه رو امتحان کن، دادا

240
00:18:13,240 --> 00:18:15,519
یه شعر بنویس یا چنین گـُهی. خیل‌خب؟

241
00:18:15,520 --> 00:18:16,919
.منم کمکت میکنم

242
00:18:16,920 --> 00:18:20,999
آنیتای عزیز، هیچی شیرین تر از آنیتا نیست"

243
00:18:21,000 --> 00:18:24,010
".من واقعاً نیاز دارم به ... آنیتا

244
00:18:25,200 --> 00:18:27,279
.و همین الآن به فکرم اومد

245
00:18:27,280 --> 00:18:28,720
!همین الآن

246
00:18:30,120 --> 00:18:32,641
.هی، اون احمق و کیرشو فراموش کن

247
00:18:32,920 --> 00:18:34,639
.خیل‌خب؟ فقط بهش بگو نیستی

248
00:18:34,640 --> 00:18:36,879
.بدون اون هم کارمون درسته

249
00:18:36,880 --> 00:18:38,491
.نیست

250
00:18:42,480 --> 00:18:45,763
.خیل‌خب. کارمون خوب نیست

251
00:18:53,040 --> 00:18:54,810
... ببینین

252
00:18:56,200 --> 00:19:00,610
.من بدهی دارم

253
00:19:01,680 --> 00:19:03,959
... اون یارو از قبل

254
00:19:03,960 --> 00:19:06,359
.و اون یارو که تو بانکه

255
00:19:06,360 --> 00:19:10,007
.و بازم به سراغم میاد

256
00:19:11,560 --> 00:19:15,128
،تـوبی"، اگه میگی به اون نیاز داریم"

257
00:19:16,440 --> 00:19:18,369
.من باهاتم

258
00:19:20,120 --> 00:19:23,959
.وایسا. امشب پنج هزار دلار برنده شدیم

259
00:19:23,960 --> 00:19:26,199
.واسه پرداخت بدهی باید کافی باشه

260
00:19:26,200 --> 00:19:27,599
ماه بعدی چی؟

261
00:19:27,600 --> 00:19:29,131
.جورش میکنیم

262
00:19:29,720 --> 00:19:31,679
.همیشه جورش میکنیم

263
00:19:31,680 --> 00:19:34,247
این دفعه فرق میکنه، خیل‌خب؟

264
00:19:38,360 --> 00:19:41,879
اگه شماها فردا نیاین

265
00:19:41,880 --> 00:19:43,570
،که رو اون ماشین کار کنیم

266
00:19:45,400 --> 00:19:47,329
.اینجا رو از دست میدیم

267
00:19:52,200 --> 00:19:53,879
.هی، یالا، بچه ها

268
00:19:53,880 --> 00:19:55,366
.این "کرول شلبی"ـه

269
00:19:55,720 --> 00:19:57,888
.این فرصت تو عمر آدم یه بار پیش میاد

270
00:19:58,800 --> 00:20:02,402
ما این کارو میکنیم. خیل‌خب؟
."به خاطر "تـوبی

271
00:20:02,800 --> 00:20:05,002
.نـُه و نیمِ فردا. دیر نکنین

272
00:20:11,200 --> 00:20:13,239
!داری تقلب میکنی، مرد. تقلب نکن

273
00:20:13,240 --> 00:20:14,959
.فقط نمیتونی ادامه بدی

274
00:20:14,960 --> 00:20:16,446
!آشغال

275
00:20:18,080 --> 00:20:19,691
.اینم از این

276
00:20:27,760 --> 00:20:28,919
.آره

277
00:20:28,920 --> 00:20:30,724
.خب، خب، خب

278
00:20:36,480 --> 00:20:38,523
بقیه ش کجاست؟

279
00:20:38,720 --> 00:20:40,999
.ما یه عالمه کار داریم

280
00:20:41,000 --> 00:20:42,247
.آره

281
00:22:05,240 --> 00:22:06,799
از اون ماشین که اونجاست خوشت میاد؟

282
00:22:06,800 --> 00:22:08,764
.آره، خوبه -
.آره -

283
00:22:09,080 --> 00:22:10,919
.ما اون رو ساختیم

284
00:22:10,920 --> 00:22:14,442
.پس، شما تعمیرکار هستید

285
00:22:16,920 --> 00:22:18,759
.خیلی آروم بود، داداش

286
00:22:18,760 --> 00:22:21,645
هی. از اون ماشین که اونجاست خوشت میاد؟

287
00:22:21,920 --> 00:22:23,759
.خیل‌خب. ببخشید

288
00:22:23,760 --> 00:22:25,644
.ما اون رو ساختیم

289
00:22:26,240 --> 00:22:28,479
.ما تعمیرکاریم

290
00:22:28,480 --> 00:22:31,650
.ما از کثیف شدن دستامون نمیترسیم

291
00:22:32,600 --> 00:22:35,326
گرفتی منظور رو؟

292
00:22:36,720 --> 00:22:38,604
از اون ماشین که اونجاست خوشتون میاد؟

293
00:22:55,280 --> 00:22:57,323
چقدر سریع میره؟

294
00:22:58,840 --> 00:23:00,279
.سریع

295
00:23:00,280 --> 00:23:02,084
."خیلی سریع. "پیت

296
00:23:02,280 --> 00:23:04,528
مگه همه ی "موستانگ" ها سریع نیستن؟

297
00:23:04,800 --> 00:23:08,799
خب، این یکی توسط "فورد" ساخته شده
،و توسط "کرول شلبی" دوباره احـیا شده

298
00:23:08,800 --> 00:23:11,519
.عالی ترین سازنده ماشین در تاریخ آمریکا

299
00:23:11,520 --> 00:23:13,559
،"اون اهل اینورا نیست، "پیتی

300
00:23:13,560 --> 00:23:18,004
.پس احتمالاً نمیدونه "کرول شلبی" کیه

301
00:23:18,640 --> 00:23:20,639
اما چرا این قدر سریعه؟

302
00:23:20,640 --> 00:23:23,446
.این نهصد اسب بخاره، جیگر

303
00:23:23,800 --> 00:23:25,445
اون خیلی زیاده؟

304
00:23:26,200 --> 00:23:28,079
شوخی میکنی؟ -
."پیتی" -

305
00:23:28,080 --> 00:23:31,363
ببینید، خانم، این از اون ماشینا نیست که
.باهاش برید به فروشگاه و خرید کنید

306
00:23:31,480 --> 00:23:33,523
.وقتی میگم منحصر بفرده، بهم اعتماد کنید

307
00:23:36,320 --> 00:23:38,045
میشه موتورش رو ببینم؟

308
00:23:40,040 --> 00:23:41,446
.البته

309
00:23:53,000 --> 00:23:55,487
،‏5.8لیتر، آلومینیومی

310
00:23:55,600 --> 00:23:59,725
"پیش متراکم کننده ی "اِس وی تی
.و سرسوپاپ‌های مخصوص مسابقه

311
00:24:00,560 --> 00:24:02,888
.آره، خیلی خوبه، راستش

312
00:24:06,760 --> 00:24:08,279
.انتظار این رو نداشتم

313
00:24:08,280 --> 00:24:10,279
.منم نداشتم

314
00:24:10,280 --> 00:24:11,599
چرا؟

315
00:24:11,600 --> 00:24:14,087
چون من یه خانمم؟
یا چون اهل "انگلیس"ام؟

316
00:24:14,720 --> 00:24:19,439
 اولین ماشین "کبرا" ی آقای "شلبی" با استفاده از
.بدنه‌های "اِی سی" در "انگلیس" ساخته شد

317
00:24:19,440 --> 00:24:22,559
.اون یه موتور "فورد 260 سی آی دی وی 8" داشت

318
00:24:22,560 --> 00:24:24,285
.البته، شما که این رو میدونستید

319
00:24:24,800 --> 00:24:27,207
.زندگی ممکنه پراز غافلگیری باشه

320
00:24:30,880 --> 00:24:32,919
فکر می کنم زندگی پر از آدماییه
که چون لحجه‌ی مسخره‌ای دارن

321
00:24:32,920 --> 00:24:34,999
.فکر میکنن باهوشن

322
00:24:35,000 --> 00:24:36,201
.قصد توهین نداشتم

323
00:24:36,320 --> 00:24:37,760
.یکم بهم برخورد

324
00:24:39,920 --> 00:24:42,282
.من واقعاً عاشق "پیرز مورگان" هستم

325
00:24:42,880 --> 00:24:44,079
پس، اینطوریه، آره؟

326
00:24:44,080 --> 00:24:45,719
،شما خیلی ساکت و سختین

327
00:24:45,720 --> 00:24:49,322
.و بعدش همه‌اش این جوک های خنده دارو میگین

328
00:24:49,960 --> 00:24:51,650
."هی، "جولز

329
00:24:53,800 --> 00:24:55,679
."سه میلیون یکم واسه این ماشین زیاده، "دینـو

330
00:24:55,680 --> 00:24:57,609
.خب، قیمتش همینه

331
00:24:57,800 --> 00:25:00,399
.ببینیم "اینگرام" چه فکری داره -
،من میدونم "اینگرام" چه فکری داره -

332
00:25:00,400 --> 00:25:02,039
.و حداکثر به دو میلیون فکر میکنه

333
00:25:02,040 --> 00:25:03,287
.خب، قیمتش سه میلیون هست

334
00:25:03,520 --> 00:25:05,640
.سه غیرمنطقیه
.واسه همین هیشکی قیمتی پیشنهاد نداده

335
00:25:05,760 --> 00:25:08,159
.بعد از مسابقات "ایندی" اون بهترین ماشینیه که روندم

336
00:25:08,160 --> 00:25:11,011
."تو اون رو نروندی، "دینـو
.تو این همه مدت کلیدا دست "تـوبی" بود

337
00:25:14,760 --> 00:25:16,599
میخواین برگردم و تو گوشم پنبه فرو کنم

338
00:25:16,600 --> 00:25:18,564
تا داستان‌هاتون رو یکی کنید؟

339
00:25:19,120 --> 00:25:20,199
حداکثر سرعتش چقدره؟

340
00:25:20,200 --> 00:25:21,599
.290‌تا -
.370‌تا -

341
00:25:21,600 --> 00:25:22,759
370‌تا؟

342
00:25:22,760 --> 00:25:24,803
.داره درمورد حداکثر سرعت نظری حرف میزنه

343
00:25:25,360 --> 00:25:26,679
،میدونم واقعاً حرف نمیزنی

344
00:25:26,680 --> 00:25:29,804
اما شاید آقای قوی و آقای ساکت
.میتونن یکم کمتر ساکت باشن

345
00:25:30,480 --> 00:25:32,119
.اون 370‌تا میره

346
00:25:32,120 --> 00:25:34,239
.بهترین رکورد مسابقات "نسکار" 366‌ بوده

347
00:25:34,240 --> 00:25:35,646
.این ماشین سریعتره

348
00:25:43,440 --> 00:25:45,359
."هشت صبح فردا، در "شپرتون

349
00:25:45,360 --> 00:25:47,319
،اگه حتی نزدیک 370‌تا هم رسیدی

350
00:25:47,320 --> 00:25:49,039
.اینگرام" بلافاصله این ماشین رو میخره"

351
00:25:49,040 --> 00:25:50,399
.به قیمت سه میلیون

352
00:25:50,400 --> 00:25:52,204
.یه میلیون کمتر یا بیشتر

353
00:25:53,000 --> 00:25:54,850
.احتمالاً بیشتر

354
00:25:55,680 --> 00:25:57,086
.شب بخیر، جوونکا

355
00:25:58,960 --> 00:26:00,241
.خداحافظ

356
00:26:02,680 --> 00:26:03,959
370‌تا؟

357
00:26:03,960 --> 00:26:06,208
دیوونه ای؟ اگه نتونم ماشین
رو با اون سرعت برونم چی؟

358
00:26:06,320 --> 00:26:09,199
،خب، شاید تو نتونی

359
00:26:09,200 --> 00:26:11,926
.اما من میتونم

360
00:26:12,000 --> 00:26:13,406
.من رانندگی میکنم

361
00:26:14,000 --> 00:26:16,680
.حتی فکر روندن اون ماشین هم نکن

362
00:26:47,960 --> 00:26:49,730
!"آره، "تـوبی

363
00:27:01,080 --> 00:27:03,647
شماها چیکار میکنید؟

364
00:27:04,080 --> 00:27:07,011
!وایسا! وایسا

365
00:27:10,480 --> 00:27:11,920
چه غلطی داری میکنی؟

366
00:27:12,440 --> 00:27:15,639
!تو صاحب این ماشین نیستی
!تو نمیتونی باهاش تفریح کنی

367
00:27:15,640 --> 00:27:17,919
.حداکثر سرعت بیشتر از 370‌تا است

368
00:27:17,920 --> 00:27:19,690
.376‌تا

369
00:27:20,720 --> 00:27:22,968
.طبق این

370
00:27:23,400 --> 00:27:24,761
!هی

371
00:27:27,400 --> 00:27:28,806
.رانندگی خوبی بود، پسرم

372
00:27:29,640 --> 00:27:31,808
.و اون ماشین لعنتی منحصر به فرده

373
00:27:32,560 --> 00:27:34,808
سه میلیون واسم هزینه داره؟

374
00:27:35,080 --> 00:27:36,611
.قیمتش همینه

375
00:27:37,160 --> 00:27:39,647
.دو میلیون و هفتصد

376
00:27:52,960 --> 00:27:55,447
دو میلیون و هفتصد؟

377
00:27:57,120 --> 00:27:59,607
چه خیال باطلی داری؟

378
00:27:59,760 --> 00:28:02,327
."ما ماشین رو فروختیم، "دینـو

379
00:28:03,440 --> 00:28:06,723
.تو عمراً بتونی با اون ماشین 370‌تا بری
.حتی تو پیست ما

380
00:28:06,840 --> 00:28:08,690
فکر میکنی بهتر از منی؟

381
00:28:11,120 --> 00:28:13,448
.همه میدونن که اون راننده ی بهتریه

382
00:28:14,320 --> 00:28:15,759
."میدونی، دیگه تحمل ندارم، "پیت

383
00:28:15,760 --> 00:28:18,439
."هی! برو عقب، "دینـو

384
00:28:18,440 --> 00:28:20,679
،من تو رو تو پیست، جاده ی خاکی

385
00:28:20,680 --> 00:28:22,799
یه جاده ی معمولی، هرجا که بخوای
.مسابقه بدی میبرم

386
00:28:22,800 --> 00:28:25,319
هی، تو خوبی، خیل‌خب؟

387
00:28:25,320 --> 00:28:26,399
.تو حرفه‌ای هستی

388
00:28:26,400 --> 00:28:27,879
.هیچی نداری که بهم ثابت کنی
.بیا ادامه بدیم

389
00:28:27,880 --> 00:28:29,039
.نه

390
00:28:29,040 --> 00:28:30,439
.نه، بیا مسابقه بدیم

391
00:28:30,440 --> 00:28:34,199
اگه تو بُردی، 75‌درصد از پول
.موستانگ" رو بهت میدم"

392
00:28:34,200 --> 00:28:36,209
،اگه باختی

393
00:28:36,640 --> 00:28:39,207
.‏‏25درصدت خودت رو بهم میدی

394
00:28:44,120 --> 00:28:46,004
.خب، این شرط جالبش میکنه

395
00:28:56,800 --> 00:28:59,048
.این بزرگ ترین خونه ایه که دیدم

396
00:28:59,160 --> 00:29:01,319
.خونه ی عمومه

397
00:29:01,320 --> 00:29:04,046
.نگران نباش، الآن تو "موناکو"ـه

398
00:29:04,560 --> 00:29:06,683
.اینا تو "ایالت متحده" حتی قانونی نیستن

399
00:29:07,080 --> 00:29:08,479
،همه‌شون ماشینای "یورواسپک" هستن

400
00:29:08,480 --> 00:29:10,360
،پس در اصطلاح فنی
.حتی نباید اینجا باشن

401
00:29:11,040 --> 00:29:13,083
یه جور "فراری" هستن؟

402
00:29:13,160 --> 00:29:14,999
."کوئنیگزگ آگرا آر"

403
00:29:15,000 --> 00:29:18,363
.حداکثر سرعت، 270مایل بر ساعت

404
00:29:19,000 --> 00:29:21,931
اما، "دینـو"، فکر میکردم
.بیشتر از 180 تا نرفتی

405
00:29:24,360 --> 00:29:26,403
.بعنوان یه طرفدار دهن گشادی داری

406
00:29:26,840 --> 00:29:29,199
.آره، خب، پس بذار مسابقه بدم

407
00:29:29,200 --> 00:29:30,999
."خوشحال میشم تو رو داشته باشم، "پیت

408
00:29:31,000 --> 00:29:32,884
.محشره. من هستم -
.هو، هو، هو -

409
00:29:32,920 --> 00:29:34,399
.هی. این یکی رو بیخیال

410
00:29:34,400 --> 00:29:36,602
.نه. بذار پسر بزرگی باشه

411
00:29:39,080 --> 00:29:41,719
.سه "آگرا"ی مشابه

412
00:29:41,720 --> 00:29:43,001
.تو اول برش دار

413
00:29:52,120 --> 00:29:56,079
.خط پایان آخرِ پـُله، بعد از 684

414
00:29:56,080 --> 00:29:58,760
.اولین ماشینی که به اون طرف خط برسه، برنده ست

415
00:30:07,560 --> 00:30:09,091
!"تـوبی"

416
00:30:13,560 --> 00:30:15,524
.این تصور منه

417
00:30:16,080 --> 00:30:18,079
.من دیدم که این طوری برنده‌ی "دی لئون" شدی

418
00:30:18,080 --> 00:30:21,170
،"تو برنده میشی "دینـو
.ماشین رو میگیری و برنده میشی

419
00:30:41,800 --> 00:30:43,161
.وای

420
00:32:29,680 --> 00:32:30,881
!واو

421
00:32:59,880 --> 00:33:01,684
.ممنون، رفیق کوچیک

422
00:33:03,000 --> 00:33:04,281
!ازش جلو زدی مرد

423
00:33:08,200 --> 00:33:09,561
."آره، "پیت

424
00:33:26,520 --> 00:33:27,721
!یالا

425
00:33:29,120 --> 00:33:31,209
."ازش جلوییم، "پیت

426
00:34:23,400 --> 00:34:24,601
!نه

427
00:34:31,720 --> 00:34:34,571
.نه،نه، نه، نه، نه

428
00:34:56,280 --> 00:34:57,561
!"پیت"

429
00:35:01,280 --> 00:35:03,005
!نه

430
00:35:24,400 --> 00:35:25,931
!نه

431
00:35:48,880 --> 00:35:52,479
.نترس، چون من با تو هستم"

432
00:35:52,480 --> 00:35:55,559
.احساس وحشت نکن، چون من خدایت هستم

433
00:35:55,560 --> 00:35:58,239
ببین، کسایی که برعلیه تو برخواستند

434
00:35:58,240 --> 00:36:00,761
.بایستی شرم زده و رسوا باشند

435
00:36:01,240 --> 00:36:03,399
.باید پوچ باشند

436
00:36:03,400 --> 00:36:07,959
اون کسایی که علیه تو جنگیدن
.باید مثل پوچ باشن

437
00:36:07,960 --> 00:36:11,239
،من بایستی دست راستت رو بگیرم
،و بهت بگویم

438
00:36:11,240 --> 00:36:15,445
".نترس، من کمکت خواهم کرد

439
00:36:16,480 --> 00:36:20,119
،بیا دوباره مرورش کنیم
."آقای "مارشال

440
00:36:20,120 --> 00:36:23,599
،چند شاهد میگن که سه ماشین دیدن

441
00:36:23,600 --> 00:36:26,804
.اما نمیتونیم ماشین سوم رو پیدا کنیم

442
00:36:28,600 --> 00:36:30,599
چرا از اون طرح استفاده نمیکنید تا بهمون نشون بدید

443
00:36:30,600 --> 00:36:32,882
.ادعا میکنید ماشین سوم کجا بوده

444
00:36:38,480 --> 00:36:43,004
ماشین من به اندازه ی طولِ
.دو ماشین جلوتر از بقیه بود

445
00:36:45,000 --> 00:36:50,439
،پیت" اینجا بود"
.و "دینـو" درست پشت سرش بود

446
00:36:50,440 --> 00:36:54,879
.سپر عقبش رو زد، به گوشَش

447
00:36:54,880 --> 00:36:58,050
.دینـو" دو شاهد داره که میگن کل روز رو باهاش بودن"

448
00:36:58,640 --> 00:37:01,079
"و مالک "بروستر موتورز

449
00:37:01,080 --> 00:37:04,170
 گزارش کرده که هفته‌ی قبل
.دو دستگاه "کوئنیگزگ" دزدیده شده

450
00:37:05,720 --> 00:37:10,005
درست هفت دقیقه قبل اینکه پلیس
.به صحنه ی تصادف برسه

451
00:37:10,240 --> 00:37:12,999
اون عموشه، خیل‌خب؟

452
00:37:13,000 --> 00:37:16,044
.اونا دروغ میگن

453
00:37:17,600 --> 00:37:21,088
.خیل‌خب؟ خودش اونجا بود

454
00:37:22,800 --> 00:37:25,446
.دینـو" اونجا بود"

455
00:37:26,880 --> 00:37:28,650
،"آقای "مارشال

456
00:37:29,760 --> 00:37:33,203
شما تنها کسی هستید که میتونه
.دینـو" رو تو اون صحنه قرار بده"

457
00:37:36,360 --> 00:37:39,131
.هرگز این واقعی نیست

458
00:37:39,720 --> 00:37:41,604
.این واقعی نیست

459
00:37:42,520 --> 00:37:45,121
.پیت" ... این واقعی نیست"

460
00:37:58,302 --> 00:38:01,202
[ دو سال بعد ]

461
00:38:08,000 --> 00:38:09,519
.بیل اینگرام" صحبت میکنه" -
.اینجا رو امضا کنید -

462
00:38:09,520 --> 00:38:11,719
.آقای "اینگرام"، "تـوبی مارشال" هستم

463
00:38:11,720 --> 00:38:14,241
.موستانگ"تون رو میخوام که در "دی لئون" مسابقه بدم"

464
00:38:16,880 --> 00:38:19,208
ببخشید، پسرم؟

465
00:38:19,280 --> 00:38:21,839
میخوای "موستانگ" من رو در "دی لئون" برونی؟

466
00:38:21,840 --> 00:38:23,199
چه سودی واسه من داره؟

467
00:38:23,200 --> 00:38:25,801
.وقتی برنده بشم، نصف جایزه رو بهتون میدم

468
00:38:27,000 --> 00:38:30,090
.حدود چهار میلیون دلار واستون میشه

469
00:38:30,920 --> 00:38:32,839
.درموردش فکر میکنم

470
00:38:32,840 --> 00:38:34,679
.به "جولیا" زنگ میزنم

471
00:38:34,680 --> 00:38:37,087
.خیل‌خب. حرکت کنید. برید. همه

472
00:38:44,480 --> 00:38:46,559
.یالا. بیا پیشم

473
00:38:46,560 --> 00:38:48,119
.این پسر منه

474
00:38:48,120 --> 00:38:49,199
جو" هست؟"

475
00:38:49,200 --> 00:38:50,639
.با هیولا در حال رانندگیه

476
00:38:50,640 --> 00:38:52,759
،اگه این کار کنه
.به اون پول پیش از موعد نیاز پیدا میکنیم

477
00:38:52,760 --> 00:38:54,079
فین" چطور؟"

478
00:38:54,080 --> 00:38:57,519
،هنوز متقاعدش نکردیم
.اما میکنیم. "فین"ـه دیگه

479
00:38:57,520 --> 00:38:59,439
اما مهم تر اینه که اصلاً ماشینو داریم؟

480
00:38:59,440 --> 00:39:01,722
.یه ساعته میفهمم

481
00:39:19,003 --> 00:39:21,803
[ اخطاریه | وارد نشوید ]

482
00:40:07,720 --> 00:40:10,839
.هی، ممنون که آوردیش

483
00:40:10,840 --> 00:40:14,123
.و "اینگرام" واسه من تشکر کن، لطفاً

484
00:40:14,680 --> 00:40:16,159
پس، چه فکری میکنی؟

485
00:40:16,160 --> 00:40:18,079
اولین ماشین "آمریکایی" که "دی لئون" برنده میشه؟

486
00:40:18,080 --> 00:40:19,359
.قطعاً

487
00:40:19,360 --> 00:40:21,562
.شما حتی دعوت نشدید

488
00:40:23,760 --> 00:40:26,119
مانارک" این ماشین رو واسه"
.حضور در مسابقه میخواد

489
00:40:26,120 --> 00:40:30,039
 تا وقتیکه شما دعوت بشید
،هیچکس نمیدونه مسابقه کجاست

490
00:40:30,040 --> 00:40:34,239
پس دقیقاً کجا میخواین برین؟

491
00:40:34,240 --> 00:40:36,759
،خب، به کسی نگی
.میدونیم که تو "کالیفورنیا"ست

492
00:40:36,760 --> 00:40:38,405
.فقط نمیدونیم کجاش

493
00:40:38,480 --> 00:40:40,479
... و میدونیم که یکی از راننده ها

494
00:40:40,480 --> 00:40:42,159
.بنی"ه" -
.خیل‌خب، خفه میشم -

495
00:40:42,160 --> 00:40:44,959
کالیفورنیا" ایالت بزرگیه"

496
00:40:44,960 --> 00:40:49,319
و احتمالاً یادتون میاد
.که من دخترِ اعداد و ارقامم

497
00:40:49,320 --> 00:40:52,279
خیل‌خب، اعدادت چی بهت میگن؟

498
00:40:52,280 --> 00:40:54,679
،یه دیدار راننده ها هست
.شب قبل از مسابقه

499
00:40:54,680 --> 00:40:58,479
و اون یعنی شما 45 ساعت یا کمتر

500
00:40:58,480 --> 00:41:03,322
فرصت دارید تا از "نیویورک" به جایی
.در "کالیفورنیا" برید

501
00:41:03,880 --> 00:41:05,650
... و مشکلتون اینه که

502
00:41:06,560 --> 00:41:08,839
.بهتره حرکت کنیم

503
00:41:08,840 --> 00:41:10,599
.چهل و پنج ساعت شروع شد

504
00:41:10,600 --> 00:41:12,609
!هو، هو، هو! هی، صبر کن، صبر کن

505
00:41:13,040 --> 00:41:14,571
.تو هیچ جا نمیری

506
00:41:16,640 --> 00:41:18,046
.تو به یه سمت شاگرد نشین نیاز داری

507
00:41:18,760 --> 00:41:22,759
و "اینگرام" ماشین رو به

508
00:41:22,760 --> 00:41:25,611
.یه زندونی قدیمی نمیسپاره

509
00:41:25,840 --> 00:41:29,044
کسی که میخواد ایالت رو ترک کنه
.و آزادی مشروطش رو زیر پا بذاره

510
00:41:30,480 --> 00:41:34,810
.‏‏44ساعت و 59 دقیقه مونده

511
00:41:35,360 --> 00:41:37,403
.بزن بریم

512
00:41:46,920 --> 00:41:48,519
.باشه

513
00:41:48,520 --> 00:41:51,319
 شاید بتونیم تو یه پمپ بنزین یا
.چنین چیزی از شرش خلاص بشیم

514
00:41:51,320 --> 00:41:52,999
هی، مرد. ببین، میخوای بره؟

515
00:41:53,000 --> 00:41:55,039
کونشو جارو میکنم. باشه؟

516
00:41:55,040 --> 00:41:57,599
 فقط منو دنبال کن، رفیق. یه کار میکنم مثل
.یه خفاش که داره از جهنم خارج میشه برونی

517
00:41:57,600 --> 00:42:00,371
.واسه خارج شدن از ماشین جیغ و داد میکنه

518
00:42:01,200 --> 00:42:03,368
اون دیوونه ست، میدونی؟

519
00:42:04,120 --> 00:42:05,765
.خیلی حرف میزنه

520
00:42:24,560 --> 00:42:29,119
.خیل‌خب، تو تابحال سمت شاگرد نشین نبودی

521
00:42:29,120 --> 00:42:31,399
،خب، اگه میبینی کار اشتباهی میکنم

522
00:42:31,400 --> 00:42:32,965
.نشون بده

523
00:42:33,720 --> 00:42:36,287
.اول از همه، پاشنه بلند پوشیدی

524
00:42:36,680 --> 00:42:38,962
.بهشون میگیم پاشنه دار

525
00:42:40,600 --> 00:42:43,559
،اما اگه یه مشکل واقعیه
...پس میتونم همیشه

526
00:42:43,560 --> 00:42:45,601
.یه جفت کفش زاپاس تو کیف‌ام دارم

527
00:42:48,440 --> 00:42:50,005
آره، خیل‌خب

528
00:42:52,920 --> 00:42:54,399
پس، کار دیگه‌ای هست که

529
00:42:54,400 --> 00:42:57,683
سمت شاگرد نشین ها باید انجام بدن؟

530
00:42:58,240 --> 00:42:59,805
.ساکت باشن

531
00:42:59,880 --> 00:43:02,526
.سلام، خوشگله
،مَـوریک" صحبت میکنه"

532
00:43:03,320 --> 00:43:05,639
.محشرترین خلبان هواپیما در جهان

533
00:43:05,640 --> 00:43:07,119
،فقط میخواستم بهتون هشدار بدم

534
00:43:07,120 --> 00:43:08,839
.و بگم یه ترافیک نیمه‌روون پیش روتون هست

535
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
.چیز خیلی جدی‌ای نیست

536
00:43:10,520 --> 00:43:13,166
.پیش رومون ترافیک هست
.نیاز به تعویض مسیر داریم

537
00:43:16,840 --> 00:43:18,326
.من ترافیکی نمیبینم

538
00:43:18,720 --> 00:43:22,003
،خب، "بنی"، میبینه
.و اون همه چیو میبینه

539
00:43:23,640 --> 00:43:25,279
،خیل‌خب. حالا
.تو خروجی بعدی یه دلار بهم بده

540
00:43:25,280 --> 00:43:27,130
یه دلار چیه؟

541
00:43:39,520 --> 00:43:41,563
.حرکت سخت سمت راستی واسه خط سه

542
00:43:42,960 --> 00:43:44,239
،با شماره ی سه

543
00:43:44,240 --> 00:43:45,359
،دو

544
00:43:45,360 --> 00:43:46,599
.یک -
.اوه، نه -

545
00:43:46,600 --> 00:43:47,847
.حالا

546
00:43:52,240 --> 00:43:54,239
.اون پایین یکم کثیف بنظر میای، خوشگله

547
00:43:54,240 --> 00:43:55,639
.وقتشه که تمیزت کنم -
چی؟ -

548
00:43:55,640 --> 00:43:58,650
،شکل  U حرکت سخت سمت چپی
.با شماره‌ی، سه، دو، یک

549
00:44:04,240 --> 00:44:06,681
!اوه. خدای من

550
00:44:13,680 --> 00:44:14,759
... برو سه

551
00:44:14,760 --> 00:44:15,961
.حالا

552
00:44:24,400 --> 00:44:25,806
!داری میریا، جیگر

553
00:44:37,000 --> 00:44:40,044
حتی اون ماشین بزرگی که داشتیم
بهش میخوردیم دیدی؟

554
00:44:45,400 --> 00:44:48,001
اون یکی منظورته؟ سبزه؟

555
00:44:54,280 --> 00:44:55,641
!"تـوبی"

556
00:44:59,520 --> 00:45:01,404
اتوبوس رو میبینی، درسته؟ -
اون چیه؟ -

557
00:45:01,520 --> 00:45:02,767
!اتوبوسه

558
00:45:04,560 --> 00:45:05,999
!اتوبوسه! اتوبوسه! اتوبوسه

559
00:45:06,000 --> 00:45:07,201
.برو دو، حالا

560
00:45:11,720 --> 00:45:13,839
انگار به خاطر سرعت یه صحنه هایی
.اون پایین بوجود اومده

561
00:45:13,840 --> 00:45:15,451
."حرکت سخت سمت چپی در سه، "کینو

562
00:45:17,360 --> 00:45:20,559
.منظورت اون اتوبوسه، اتوبوس، اتوبوس

563
00:45:20,560 --> 00:45:23,684
،فقط به خاطر اینکه بدونی
.دوستت "بنی" ریده

564
00:45:24,680 --> 00:45:26,211
.حرکت سخت سمت چپی در یک

565
00:45:32,680 --> 00:45:34,239
!مرد من

566
00:45:34,240 --> 00:45:36,920
.تو یه مهارتایی داری، پسر
.میدونی ای بد

567
00:45:36,920 --> 00:45:38,406
!میدونی ای بد

568
00:45:52,160 --> 00:45:56,410
خوشگله، انگار از اینجا
.کاملاً پاکی، دوستم

569
00:45:56,560 --> 00:45:57,807
.خیلی خوبه

570
00:45:58,160 --> 00:46:01,519
... من کارمو ادامه میدم، و

571
00:46:01,520 --> 00:46:05,839
پرواز میکنم مثل یه عقاب، به طرف دریا

572
00:46:05,840 --> 00:46:09,479
پرواز میکنم مثل یه عقاب
میذارم روحم حملم کنه

573
00:46:09,480 --> 00:46:12,604
!ادامه بده و پرواز کن

574
00:46:21,160 --> 00:46:24,399
میدونی، من گفتم اون
،رانندگی سریع الزامی میشه

575
00:46:24,400 --> 00:46:27,119
اما رانندگی مثل یه دیوونه تا منو از
ترس به بیرون از ماشین بندازه

576
00:46:27,120 --> 00:46:28,924
.فایده‌ای نداره

577
00:46:29,760 --> 00:46:31,086
مطمئنی؟

578
00:46:33,040 --> 00:46:34,526
به این فکر میکنی؟

579
00:46:40,400 --> 00:46:42,728
،هر فکری درمورد من داری

580
00:46:43,560 --> 00:46:44,761
.مطمئنم غلطه

581
00:46:45,520 --> 00:46:47,848
.بهم تعلیم بده

582
00:46:48,720 --> 00:46:51,359
پس فکر میکنی فقط به خاطر اینکه

583
00:46:51,360 --> 00:46:53,839
 من زندگیم رو با خریدن ماشینایی که واسه
،سه برابر کردن محدودیت سرعت طراحی شدن

584
00:46:53,840 --> 00:46:56,759
،و چون من یه "مازراتی" میرونم
،و اتفاقاً راننده‌ی محشری هم هستم

585
00:46:56,760 --> 00:46:58,680
حق اینو داری که منو تحقیر کنی؟

586
00:47:02,440 --> 00:47:08,044
.خب، این قراره طولانی ترین 44‌ساعت و 11‌دقیقه ی عمرت باشه

587
00:47:15,080 --> 00:47:16,839
.نمیخوام عوضی بازی در بیارم

588
00:47:16,840 --> 00:47:19,079
.مجبور نیستی اون قدر سخت تلاش کنی

589
00:47:19,080 --> 00:47:21,519
صدای کسیکه به "مانارک" زنگ زد

590
00:47:21,520 --> 00:47:23,839
کسیکه میزبان یه مسابقه‌ی
.پنهانیه واسه باور کردن سخته

591
00:47:23,840 --> 00:47:25,759
فرضاً اون اهل یه خانواده‌ی ثروتمند قدیمیه

592
00:47:25,760 --> 00:47:28,327
.که پولشون رو در انقلاب صنعتی به دست آوردن

593
00:47:28,480 --> 00:47:30,200
و هیشکی نمیدونه اون کیه؟ -
.هیشکی -

594
00:47:31,040 --> 00:47:34,919
میگن که چندتا تیم "فرمول یک" رو پشتیبانی مالی کرده

595
00:47:34,920 --> 00:47:36,929
.اما همیشه زیر اسامی دیگه بوده

596
00:47:37,120 --> 00:47:38,879
.مرد رمز و رازها

597
00:47:38,880 --> 00:47:41,048
.رمز و راز و قلب بد

598
00:47:41,080 --> 00:47:42,919
،بعنوان یه راننده یه رابطه ی عشقی داشت

599
00:47:42,920 --> 00:47:45,679
اما یه روز قلبش مثل
.یه ساعت وایساد

600
00:47:45,680 --> 00:47:47,079
.پس استعفا داد

601
00:47:47,080 --> 00:47:49,601
خب جایزه ی این "دی لئون" چیه؟

602
00:47:50,720 --> 00:47:52,119
،خب

603
00:47:52,120 --> 00:47:55,279
.ریسک های بزرگ جایزه های بزرگی هم دارن

604
00:47:55,280 --> 00:47:58,599
شاید به همین خاطر تو یه
.روز 6‌میلیون دلار گیرم اومد

605
00:47:58,600 --> 00:48:00,959
.بنظر کار روزانه خوبی میاد -
.بله، خوب بود -

606
00:48:00,960 --> 00:48:05,439
،ببینین، نمیخوام تحت فشار قرارتون بدم
.اما یه شریک دیگه هم دارم

607
00:48:05,440 --> 00:48:08,166
.من صد در صد درمورد اونا مطمئن نیستم
با این حس آشنا هستید؟

608
00:48:09,120 --> 00:48:11,119
.من از چیزی که تو نمایندگی مجاز فروشتون دیدم خوشم اومد

609
00:48:11,120 --> 00:48:14,479
،مشکلی که دارم اینه که
.هنوز یه سود کلان بهم نشون ندادین

610
00:48:14,480 --> 00:48:17,524
 اما من فکر میکردم گفتی
.نمایندگی مجاز فروش پارسال سود میکرد

611
00:48:22,160 --> 00:48:24,169
.بذارید روراست باشم

612
00:48:24,560 --> 00:48:26,999
برای گرفتن تعهد از شما
باید چه کاری کنم؟

613
00:48:27,000 --> 00:48:29,759
.منم روراست میگم
تعهد واقعی چیه؟

614
00:48:29,760 --> 00:48:30,961
.پنج میلیون

615
00:48:35,840 --> 00:48:38,399
...خیل‌خب، اما

616
00:48:38,400 --> 00:48:40,602
باید دوباره این مسابقه‌ی
.پنهانی "دی لئون" رو ببری

617
00:48:41,160 --> 00:48:43,966
.و همه‌ی اون ماشینایی که توش هستن

618
00:49:02,960 --> 00:49:04,439
.هی

619
00:49:04,440 --> 00:49:06,085
.دارم بررسی میکنم

620
00:49:06,880 --> 00:49:10,562
.مایل مارکر 417". طبق برنامه داریم میریم"

621
00:49:11,160 --> 00:49:14,807
.میدونم طبق برنامه ایم
.وضعیتت رو دارم، داداش

622
00:49:15,680 --> 00:49:18,087
،فقط اینجا نشسته بودم و فکر میکردم

623
00:49:19,760 --> 00:49:21,724
.پیت" عاشق این سفر میشد"

624
00:49:22,360 --> 00:49:23,800
.آره

625
00:49:25,360 --> 00:49:28,439
اون عاشق غیرممکن بود، هان؟

626
00:49:28,440 --> 00:49:30,961
.واسه "پیتی" عالیه

627
00:49:32,400 --> 00:49:34,443
به چی فکر میکنی، داداش؟

628
00:49:35,040 --> 00:49:37,766
من هرگز چیزی رو که اون
.روز دیدم فراموش نمیکنم

629
00:49:38,840 --> 00:49:40,879
.گوش کن، نگران نباش

630
00:49:40,880 --> 00:49:43,242
.دینـو" چیزی که به طرفش میاد رو میگیره"

631
00:49:43,560 --> 00:49:46,730
.فراموش نکن واسه چی اینکارو میکنیم

632
00:49:48,400 --> 00:49:51,763
.تو "دتریوت" میبینمت، داداش
.تماس قطع

633
00:49:59,760 --> 00:50:02,167
.در مورد "پیت" متأسفم

634
00:50:09,600 --> 00:50:12,280
.اون "پیت" رو همونجا رها کرد

635
00:50:13,800 --> 00:50:17,129
.چیزیه که نمیتونم ببخشم

636
00:50:19,440 --> 00:50:22,803
پس این در اصل به اون
خاطره، مگه نه؟

637
00:50:48,840 --> 00:50:50,201
.صبح بخیر

638
00:51:07,080 --> 00:51:10,799
رفیق، بهم زنگ نزن، باشه؟
.الآن حرف زدیم

639
00:51:10,800 --> 00:51:13,287
.فقط برو به سمت پنجره -
.نه -

640
00:51:14,840 --> 00:51:16,087
چرا؟

641
00:51:16,680 --> 00:51:19,531
.فقط برو به سمت پنجره
.جنده‌ی کوچولو بودن رو تموم کن

642
00:51:21,400 --> 00:51:23,125
.خودت جنده‌ای

643
00:51:38,000 --> 00:51:40,839
،واحد چهار، "آدام"، گزارش درمورد شکایت به خاطر سر و صدا
."دایره ی "وودوارد

644
00:51:40,840 --> 00:51:42,279
،"توضیحات خودرو، نقره‌ای، "فورد

645
00:51:42,280 --> 00:51:44,323
داری چه غلطی میکنی؟

646
00:51:45,000 --> 00:51:47,199
.موتورو داغ نگه میدارم -
.واحد چهار جواب میده -

647
00:51:47,200 --> 00:51:49,641
.توجه رو به خودت جلب میکنی

648
00:51:53,520 --> 00:51:55,882
.لعنتی

649
00:52:01,280 --> 00:52:03,403
این ماشین توئه، پسرم؟

650
00:52:04,040 --> 00:52:07,119
.نه، نه، نه، نه، نه

651
00:52:07,120 --> 00:52:10,563
دیوونه ای؟ میدونی این ماشین چقدر گرونه؟

652
00:52:10,880 --> 00:52:13,239
چرا نمیبریش اون گوشه؟

653
00:52:13,240 --> 00:52:16,759
هی، هی، دیدی چقدر سریع میرفتم؟

654
00:52:16,760 --> 00:52:20,559
.رو اون سرپایینی 250‌تا اینا بود

655
00:52:20,560 --> 00:52:23,399
.باید این ماشین رو برونی
!یعنی شگفت انگیزه

656
00:52:23,400 --> 00:52:26,559
.افسر، خیلی متأسفم -
!مسخره ست! مسخره ست -

657
00:52:26,560 --> 00:52:29,359
.دوست پسرم داشت پُز میداد
.اون سعی میکنه منو تحت تاثیر قرار بده

658
00:52:29,360 --> 00:52:32,803
.چطوره اطراف اون بلوک حرف بزنیم؟ حالا

659
00:52:36,960 --> 00:52:38,730
دوست پسر"؟"

660
00:52:39,280 --> 00:52:41,448
.دارم تلاش میکنم خودمون رو از زندان دور نگه دارم

661
00:52:42,040 --> 00:52:45,130
.خب، احتمالاً باید موهات رو درست کنی

662
00:52:48,880 --> 00:52:50,879
به خاطر عکسی که پلیسا ازم میگیرن؟

663
00:52:50,880 --> 00:52:52,081
.نه

664
00:52:54,080 --> 00:52:57,170
.چون میخوام مشهورت کنم

665
00:52:58,480 --> 00:52:59,759
فین"، هستی؟"

666
00:52:59,760 --> 00:53:01,599
.هستم -
.خیل‌خب -

667
00:53:01,600 --> 00:53:03,279
.پلیس رو بیخیال
.مشکلی نیست

668
00:53:03,280 --> 00:53:05,439
ببین وقتی به سمت بغل میره
.ماشین چطور تغییر مسیر میده

669
00:53:05,440 --> 00:53:07,449
.اون مشکل ماست

670
00:53:08,440 --> 00:53:09,641
!برو، برو

671
00:53:24,080 --> 00:53:26,760
.فورد موستانگ" در تعقیبه"

672
00:53:29,640 --> 00:53:32,366
."به سمت شرقِ "وودوارد

673
00:53:35,640 --> 00:53:37,001
.ماشین آزاده

674
00:53:37,120 --> 00:53:38,799
.آره، میدونم. ممنون که گفتی

675
00:53:38,800 --> 00:53:42,359
،اگه "تـوبی" اون کارو در "دی لئون" انجام بده
.برنده شدن به کنار، تمومش نمیکنه

676
00:53:42,360 --> 00:53:43,561
اون تو مسابقه است؟

677
00:53:44,120 --> 00:53:45,321
.احتمالاً

678
00:53:45,640 --> 00:53:46,719
.ببین، ما یه برنامه داریم

679
00:53:46,720 --> 00:53:48,199
و اون یعنی چی؟

680
00:53:48,200 --> 00:53:50,971
،یعنی میدونیم داریم چیکار میکنیم
.کونت رو بیار این پایین، جنده

681
00:54:08,240 --> 00:54:10,442
فین"!"فین"، خوبی، رفیق؟"

682
00:54:16,240 --> 00:54:18,169
.لباس غیر رسمی در جمعه ها

683
00:54:19,000 --> 00:54:20,690
فین"، مرد، چه خبر؟"

684
00:54:24,760 --> 00:54:27,964
."جکی"

685
00:54:33,760 --> 00:54:36,167
.همیشه میخواستم اون کارو کنم

686
00:54:36,640 --> 00:54:38,251
!آره

687
00:54:42,880 --> 00:54:46,050
،روز خوبی داشته باشید
.حروم زاده های لعنتی

688
00:54:51,640 --> 00:54:53,490
!فین"، به من زنگ برن"

689
00:55:02,200 --> 00:55:04,679
رفیقم قراره سریع‌ترین "موستانگ"ـه توی جهان رو برونه

690
00:55:04,680 --> 00:55:05,879
"یک‌شنبه، توی مسابقات "دی لئون

691
00:55:05,880 --> 00:55:08,162
.تمام تله‌ها غلط از آب دراومد

692
00:55:09,240 --> 00:55:11,886
.من تو حسابداری کار میکنم

693
00:55:12,720 --> 00:55:15,319
حس درون‌مُردگی نداری؟

694
00:55:15,320 --> 00:55:16,726
.چرا

695
00:55:20,000 --> 00:55:22,089
.هوای اینجا سرده

696
00:55:31,120 --> 00:55:32,890
هیولا کجاست؟

697
00:55:33,200 --> 00:55:34,719
چه غلطا!؟

698
00:55:34,720 --> 00:55:36,079
لباس‌‌هات کجائن؟ -
دلت تنگ شده بود؟ -

699
00:55:36,080 --> 00:55:38,079
.نه، نشده بود
.بهم دست نزنی‌ها

700
00:55:38,080 --> 00:55:39,879
!دور شـو انـتر
.باید بریم، بزن بریم

701
00:55:39,880 --> 00:55:41,119
دلت واسم تنگ شده بود، مگه نه؟

702
00:55:41,120 --> 00:55:42,845
!نه، بیا پایین ببینم

703
00:55:43,720 --> 00:55:46,119
.جناب لخت رو پـیدا کردم
.داریم سوار هیولا میشیم

704
00:55:46,120 --> 00:55:48,919
از برنامه عقب ایم. 28‌ساعت
."وقت داریم برسیم به "کالیفرنیا

705
00:55:48,920 --> 00:55:50,079
.دریافت شد

706
00:55:50,080 --> 00:55:51,799
.صبح بخـیر -
!یا قـمر -

707
00:55:51,800 --> 00:55:53,679
خب، واسه چی لخت کردی؟

708
00:55:53,680 --> 00:55:55,279
.خاطرم جمع باشه دیگه برنمیگردم اینجا

709
00:55:55,280 --> 00:55:56,679
.مطمئنم راه‌های دیگه‌ای هم بود

710
00:55:56,680 --> 00:55:59,690
،از الآن گفته باشم ها
.قرار نیست شورت من رو بپوشی

711
00:56:07,120 --> 00:56:10,164
.یه هلیکوپتر وسط خیابونه

712
00:56:15,800 --> 00:56:16,959
بله؟

713
00:56:16,960 --> 00:56:20,119
از هلیکوپتر اخبار صبحگاهی مزاحم میشم
.یه سوال از "تـوبی مارشال" داشتم

714
00:56:20,120 --> 00:56:23,767
از یک تا ده به جذابیت سرنشین ماشینت چه نمره‌ای میدی؟

715
00:56:25,080 --> 00:56:28,045
از ماشین جدیدم خوشت میاد؟
معرکه است، مگه نه؟

716
00:56:30,080 --> 00:56:31,799
چه بلایی سر "سسنا" آوردی؟

717
00:56:31,800 --> 00:56:33,679
.بخاطر محدودیت پرواز روی سطح شهر، پسر

718
00:56:33,680 --> 00:56:35,919
،ولی حالش خوبه
.پرنده کوچیک دوستم رو قرض گرفتم

719
00:56:35,920 --> 00:56:37,201
.یکاری کن سیخ کنم

720
00:56:48,320 --> 00:56:50,399
شانس آوردید، نزدیک بود
اون هلیکوپتر آپاچی رو بردارم

721
00:56:50,400 --> 00:56:51,959
،"از پایگاه هوایی "گریت لیکز

722
00:56:51,960 --> 00:56:54,561
ولی کلنل "گیتز" ترسید
.نتونم از پسش بربیام

723
00:56:54,680 --> 00:56:55,961
.این دوباره شروع کرد

724
00:56:56,000 --> 00:56:57,645
.با تو حرف نمیزنم، هیولا

725
00:57:02,640 --> 00:57:04,639
.[دریافت شد، "لایر وان" [دروغگو

726
00:57:04,640 --> 00:57:06,239
،فین"، ده دقیقه است خفه خون گرفتی"

727
00:57:06,240 --> 00:57:08,519
.بعد یهو میپری وسط همچین حرفی میزنی

728
00:57:08,520 --> 00:57:11,001
.پسر، زدی روزم رو خراب کردی با این حرفت

729
00:57:13,800 --> 00:57:16,279
چی شد یهو تحصیل کرده شدی، احمق جون؟

730
00:57:16,280 --> 00:57:18,479
.واو، من دیگه حرفی ندارم

731
00:57:18,480 --> 00:57:20,919
.خدایا، اینا چقدر احمق‌اند

732
00:57:20,920 --> 00:57:22,963
همه راه رو باید اینطوری بریم؟

733
00:57:27,960 --> 00:57:31,801
"برای یادآوری، مسابقات رقص "موتاون
...این هفته در شهر برگزار میشه

734
00:57:32,120 --> 00:57:33,959
.رومیو"، منتظر باش"

735
00:57:33,960 --> 00:57:36,919
.منتظر هستم

736
00:57:36,920 --> 00:57:39,719
،ولی در اخبار ترافیکی امروز
"ارتباط مستقیم داریم با "رومیو

737
00:57:39,720 --> 00:57:41,559
.در هلیکوپتر ترافیکی اخبار ساعت 10‌

738
00:57:41,560 --> 00:57:43,683
اوضاع چطوره، "رومیو"؟ -
.وصل کن به دوربین دو -

739
00:57:44,200 --> 00:57:45,919
بوم

740
00:57:45,920 --> 00:57:48,399
!بوم، بوم، بوم، بوم

741
00:57:48,400 --> 00:57:50,479
رومیو" تو هلیکوپتره؟"
چه خبره؟

742
00:57:50,480 --> 00:57:52,199
بوم، بوم

743
00:57:52,200 --> 00:57:53,925
."عجب ویوئی داره، "بث

744
00:57:54,120 --> 00:57:56,004
.عجب چیزیه

745
00:57:56,800 --> 00:57:59,399
!آگهی، آگهی پخش کنید

746
00:57:59,400 --> 00:58:01,648
.هی، "لایر وان"، چشمت به مسیر باشه

747
00:58:01,680 --> 00:58:03,689
!واو

748
00:58:04,080 --> 00:58:05,486
.اون رو ندیدم

749
00:58:08,720 --> 00:58:11,199
.واحد چارلی-5‌، "موستانگ" نقره‌ای رویت شد

750
00:58:11,200 --> 00:58:13,599
 "در حال تعقیب تو مسیر "وست‌باند
.نزدیک "جفرسون" هستیم

751
00:58:13,600 --> 00:58:15,079
.دریافت شد، چارلی-7‌

752
00:58:15,080 --> 00:58:17,601
.قبل از اینکه به بزرگراه 375 برسه متوقف‌اش میکنیم

753
00:58:39,440 --> 00:58:41,639
،خیل‌خب، خوشگله
،ممکنه دیوونگی بنظر بیاد

754
00:58:41,640 --> 00:58:44,639
،اما اگه میخوای از دست اینا خلاص شی
.باید حرکت ملخی بین دو مسیر رو انجام بدی

755
00:58:44,640 --> 00:58:46,319
.دریافت شد -
حرکت ملخی چیه دیگه؟ -

756
00:58:46,320 --> 00:58:48,568
.شاید بخوای چشمات رو ببندی

757
00:58:49,120 --> 00:58:50,651
یعنی از "اتوبوس، اتوبوس، اتوبوس" بدتره؟

758
00:58:55,520 --> 00:58:57,688
.خیل‌خب، درخت ها رو هدف بگیر

759
00:59:00,120 --> 00:59:01,446
!بالهات باز کن، خوشگله

760
00:59:32,040 --> 00:59:34,599
چی شد الآن؟
.تو فوق‌العاده‌ای

761
00:59:34,600 --> 00:59:36,279
.باورم نمیشه زنده‌ایم

762
00:59:36,280 --> 00:59:39,051
.خیل‌خب، باید برم
.هلیکوپتر سواری بسه دیگه

763
00:59:39,280 --> 00:59:42,399
!فوق‌العاده بود
.تو فوق‌العاده‌ای

764
00:59:42,400 --> 00:59:43,959
.ما فوق‌العاده‌ایم

765
00:59:43,960 --> 00:59:47,719
به تمامی واحدها، "موستانگ" نقره‌ای
.آخرین بار در بزرگراه 375 دیده شده

766
00:59:47,720 --> 00:59:50,082
.درخواست پشتیبانی هوایی بدید

767
00:59:50,840 --> 00:59:52,639
.از مرکز فرماندهی، "ارو وان" اعلام موقعیت کنید

768
00:59:52,640 --> 00:59:54,439
.نیاز فوری به پشتیبانی هوایی

769
00:59:54,440 --> 00:59:57,405
 گمان میرود مظنون در مسیر
.وست‌باند" در جاده 94‌ باشه"

770
00:59:57,560 --> 01:00:00,525
.ارو وان" راه افتاد"
.زمان تخمینی تا مقصد پنج دقیقه

771
01:00:24,320 --> 01:00:27,410
لایر وان" مطمئنی که آقا خرسه"
داره میره به سمت جاده آی-94؟

772
01:00:27,640 --> 01:00:31,039
.اگه گیرم بندازن، کار تمومه
.باید از نقشه دوم استفاده کنیم

773
01:00:31,040 --> 01:00:32,799
.نقشه دوم یه ساعت به راهمون اضافه میکنه

774
01:00:32,800 --> 01:00:34,959
.چاره‌ای نیست، باید جبرانش کنیم

775
01:00:34,960 --> 01:00:36,119
.دریافت شد
.میریم برای نقشه دوم

776
01:00:36,120 --> 01:00:37,919
،خوشگله قراره تو جاده بازی دربیاره

777
01:00:37,920 --> 01:00:40,399
.پس باید با غذای گرم پُرش کنیم

778
01:00:40,400 --> 01:00:42,648
!غذای گرم
!الآن میارم خدمتتون

779
01:00:43,200 --> 01:00:44,447
.بزن بیرون، استخونی

780
01:00:44,840 --> 01:00:47,122
!اوه، پس منو دید زدی

781
01:00:53,320 --> 01:00:54,521
چی؟

782
01:00:54,880 --> 01:00:57,481
..."بازی در بیاره" و "غذای گرم"

783
01:00:57,960 --> 01:01:00,559
.قراره بدون ایستادن سوخت‌گیری کنیم

784
01:01:00,560 --> 01:01:02,285
پس چرا همین رو نمیگید؟

785
01:01:04,440 --> 01:01:07,610
...خب، فکرکنم، میشه گفت، ولی

786
01:01:36,960 --> 01:01:38,321
داری چیکار میکنی؟

787
01:01:39,160 --> 01:01:40,361
.کمک

788
01:01:40,840 --> 01:01:42,121
چی؟

789
01:01:44,000 --> 01:01:45,326
!واو، واو، واو

790
01:01:47,000 --> 01:01:48,247
!گندش بزنن

791
01:01:48,920 --> 01:01:50,360
!مراقب باش

792
01:01:58,840 --> 01:02:00,451
!نزدیکتر

793
01:02:08,960 --> 01:02:10,446
!آره -
.خیل‌خب -

794
01:02:16,400 --> 01:02:17,761
!من دارمش

795
01:02:18,680 --> 01:02:19,881
!برو تو

796
01:02:23,160 --> 01:02:25,567
شگفتی ادامه دارد، هان؟

797
01:02:25,960 --> 01:02:28,242
"هیچوقت از رو بوت "گوچی
.در مورد یه دختر قضاوت نکن

798
01:02:28,360 --> 01:02:29,561
از رو چی؟

799
01:02:30,760 --> 01:02:32,371
.پاشنه‌بلندهاش

800
01:02:33,200 --> 01:02:34,526
پس چرا همین رو نمیگید؟

801
01:02:36,520 --> 01:02:37,721
.قشنگ بود

802
01:02:37,840 --> 01:02:39,963
.هی هیولا، شونه رو بپیچ، باهات میایم

803
01:02:40,280 --> 01:02:41,720
.دریافت شد، خوشگله

804
01:02:42,440 --> 01:02:43,639
،به تمامی واحدها

805
01:02:43,640 --> 01:02:45,359
،در حال جستجو برای "موستانگ" نقره‌ای هستیم

806
01:02:45,360 --> 01:02:49,439
،"ADT-4619" با پلاک
."در مسیر "وست‌باند

807
01:02:49,440 --> 01:02:50,799
ارو وان"، مفهوم بود؟"

808
01:02:50,800 --> 01:02:53,359
."میخوام بدونم خرسه کجاست، "لایر وان

809
01:02:53,360 --> 01:02:54,561
در چه وضعیتی هستی؟

810
01:02:54,720 --> 01:02:56,251
.هنوز روی زمین‌ام، خوشگله

811
01:02:58,480 --> 01:03:00,879
."یالا، "سوزان

812
01:03:00,880 --> 01:03:04,687
.ناامیدم نکن، عزیزم
...یالا

813
01:03:10,120 --> 01:03:11,890
!آره

814
01:03:12,280 --> 01:03:13,481
.جـیگر خودمی

815
01:03:15,960 --> 01:03:17,844
.از "ارو وان"، زمان تخمینی یک دقیقه

816
01:03:28,360 --> 01:03:29,479
!ردیفه

817
01:03:29,480 --> 01:03:30,681
.انجام شد

818
01:03:31,760 --> 01:03:33,200
!آره، آره

819
01:03:39,080 --> 01:03:40,399
!ممنون، بچه‌ها

820
01:03:40,400 --> 01:03:42,039
.خوشگله "ردنک"ـه
[ اهل جنوب ]

821
01:03:42,040 --> 01:03:44,641
.دریافت شد
.هیولا عاشق "ردنک"ـه

822
01:03:55,560 --> 01:03:58,119
!!آره

823
01:03:58,120 --> 01:04:00,891
.مرکز، "ارو وان" صحبت میکنه
.به موقعیت مورد نظر رسیدم

824
01:04:02,400 --> 01:04:04,364
.مظنون مشاهده نشد

825
01:04:05,320 --> 01:04:08,126
.خرس توی آسمون از تعقیب خسته شد

826
01:04:08,400 --> 01:04:11,410
.خوشگله، شما در امن و امان هستید

827
01:04:13,880 --> 01:04:16,526
.ردنک"؟ پس داریم میریم به جنوب"

828
01:04:34,720 --> 01:04:35,959
،به تمامی واحدها

829
01:04:35,960 --> 01:04:39,679
"فورد موستانگ"، با پلاک "نیویورک"
،ADT-4619"‌" به شماره

830
01:04:39,680 --> 01:04:41,999
.آخرین بار در مسیر "وست‎باند" جاده 94 دیده شده

831
01:04:42,000 --> 01:04:43,599
.نام احتمالی مظنون

832
01:04:43,600 --> 01:04:47,399
 تـوبی مارشال"، بخاطر نقض عفو مشروط"
.و سرقت اتومبیل در تحت تعقیبه

833
01:04:47,400 --> 01:04:49,959
سرنشین دیگر زنی سفید پوست
،با موهای بلوند توصیف شده

834
01:04:49,960 --> 01:04:51,525
.هویت همچنان نامشخص

835
01:04:54,960 --> 01:04:56,685
.بالاخره میفهمن کی هستی

836
01:04:57,760 --> 01:05:01,079
آره ولی با اون شیرین کاری‌ای که
.توی "دیترویت" کردی زودتر میفهمن

837
01:05:01,080 --> 01:05:03,408
.باید انجامش میدادم

838
01:05:03,960 --> 01:05:05,685
تا "فین" رو راضی کنید؟

839
01:05:06,560 --> 01:05:07,761
.نه، فقط اون نبود

840
01:05:10,160 --> 01:05:13,682
بچه‌ها، دارم چیزی رو میبینم
.که اصلا باورم نمیشه

841
01:05:13,840 --> 01:05:16,599
.صندوق پستی‌ام داره میدرخشه

842
01:05:16,600 --> 01:05:18,679
چندتا ناشناس برام فیلم‌هایی فرستادن

843
01:05:18,680 --> 01:05:21,326
.که آدم رو دیوونه میکنه

844
01:05:21,920 --> 01:05:27,126
دارم به فیلم ماشینی نگاه میکنم
.که ناگهان غیب میشه

845
01:05:29,000 --> 01:05:33,999
همون ماشینی که "فورد" و "شلبی" ساختن

846
01:05:34,000 --> 01:05:35,531
.وقتیکه "کرول" مُـرد

847
01:05:36,360 --> 01:05:39,131
.دارم به یه روح زیبا نگاه میکنم

848
01:05:44,040 --> 01:05:48,319
،و فکر میکنم اون "تـوبی مارشال" اون توئه

849
01:05:48,320 --> 01:05:51,679
.در حال روندن ارابه‌ی خدایان

850
01:05:51,680 --> 01:05:54,804
.پس من به "تـوبی مارشال" ادای احترام میکنم

851
01:05:55,680 --> 01:05:58,479
دینـو بروستر روی خط هست، "دینـو"؟"

852
01:05:58,480 --> 01:06:01,411
."دینـو"، پسر "دینـو"ی معروف در "سان فرانسیسکو"

853
01:06:01,560 --> 01:06:03,559
.باید ببینی دارم به چی نگاه میکنم

854
01:06:03,560 --> 01:06:06,159
"دارم به تصاویر ضبط شده از "تـوبی مارشال

855
01:06:06,160 --> 01:06:08,761
در حال پرواز بر سطح کشور نگاه میکنم
،با کلی پلیس در تعقیبش

856
01:06:08,800 --> 01:06:11,890
،فورد فانتوم"ای که با دیدنش"
.لرزه به اندامتون میفته

857
01:06:12,320 --> 01:06:16,239
تـوبی مارشال" بازم داره از اون"
کارای احمقانه‌اش رو میکنه؟

858
01:06:16,240 --> 01:06:19,799
این بابا رو واسه آدمکشی از زندان آزاد کردن؟

859
01:06:19,800 --> 01:06:23,399
.واو! "دینـو"ی پسر
.هی، تو مسابقه حوادث پیش میاد دیگه

860
01:06:23,400 --> 01:06:26,410
هیچکس این رو بهتر از تو نمیدونه، یادت میاد؟

861
01:06:27,720 --> 01:06:30,919
 فقط نمیخوام ببینم که داره
.تو "دی لئون" مسابقه میده

862
01:06:30,920 --> 01:06:32,719
،میدونی، درواقع

863
01:06:32,720 --> 01:06:35,764
...درواقع میخوام که

864
01:06:36,040 --> 01:06:37,999
میخوام که "لامبورگینی المنتو"ی خودم رو بدم

865
01:06:38,000 --> 01:06:40,806
.به کسی که جلوی "تـوبی مارشال" رو بگیره

866
01:06:42,760 --> 01:06:43,999
.واستا ببینم

867
01:06:44,000 --> 01:06:46,159
یه لحظه صبرکن، الآن چیزی رو گفتی که فکر میکنم؟

868
01:06:46,160 --> 01:06:48,759
.اون ماشین که فقط سه تا ازش تو دنیا هست

869
01:06:48,760 --> 01:06:51,439
میخوای "لامبورگینی" خودت رو بدی

870
01:06:51,440 --> 01:06:52,559
تا جلوی "تـوبی مارشال" رو بگیری؟

871
01:06:52,560 --> 01:06:56,685
.آره، همینطوره
.الآن چندتا عکس ازش میذارم

872
01:06:57,440 --> 01:07:01,770
.تا همه ببینن با چی طرف هستن

873
01:07:03,840 --> 01:07:07,279
.این خیلی خوبه

874
01:07:07,280 --> 01:07:11,239
.عـشاقی رو در سراسر کشور میبینم

875
01:07:11,240 --> 01:07:15,240
 دینـو بروستر" رو میبینم که با این حرکت"
.تیری زده به قلب همه اونها

876
01:07:16,200 --> 01:07:19,439
.پسر، کریسمس زودتر اومده

877
01:07:19,440 --> 01:07:23,770
،چیزی که باید بدونید اینه که
.مسابقه دادن یه هنره

878
01:07:24,640 --> 01:07:27,759
،اون عوضی بیرونه
.میخواد باهات صحبت کنه

879
01:07:27,760 --> 01:07:29,639
...مسابقه دادن با احساس همراهه

880
01:07:29,640 --> 01:07:32,571
.پسـر، این تَـه هنره

881
01:07:35,480 --> 01:07:38,081
پسر، میتونم عشق و نفرت رو احساس کنم

882
01:07:39,040 --> 01:07:42,159
.که قراره با بوی روغن موتور قاطی بشه اون بیرون

883
01:07:42,160 --> 01:07:44,799
،یه "موستانگ" افسانه‌ای داریم
.یه انتقام‌گیری شخصی داریم

884
01:07:44,800 --> 01:07:48,482
.و هیچ ایده‌ای ندارم قراره به کجا ختم بشه
.فقط میدونم که دوستش دارم، خیلی دوستش دارم

885
01:07:49,080 --> 01:07:50,999
.زنگ بزن، از خودت دفاع کن

886
01:07:51,000 --> 01:07:53,362
.همه داستان من رو میدونن

887
01:07:55,160 --> 01:07:56,361
.بفرما

888
01:07:56,640 --> 01:08:01,209
فرمانده، من همون بلوندی هستم
.که کنار "تـوبی مارشال" نشسته

889
01:08:01,840 --> 01:08:03,319
.جدی؟ خیل‌خب

890
01:08:03,320 --> 01:08:05,999
دختری رو روی خط داریم با
،لهجه بریتیش ساختگی

891
01:08:06,000 --> 01:08:07,839
.که ادعا میکنه کنار "تـوبی مارشال" نشسته

892
01:08:07,840 --> 01:08:10,042
یه فنجون چایی داری عزیزم؟

893
01:08:19,040 --> 01:08:22,599
 روزی که "پیت" مُـرد سه تا ماشین
.اونجا بودن، این حقیقت داره

894
01:08:22,600 --> 01:08:26,679
و هر کسی که میگه "تـوبی" مسئول مرگِ
.پیت" هست، این سوال رو جواب بدن"

895
01:08:26,680 --> 01:08:28,679
چرا باید قید آزادی مشروطش رو بزنه

896
01:08:28,680 --> 01:08:31,719
 اونم وقتی میدونه که دوباره
،دستگیر میشه و میفته زندان

897
01:08:31,720 --> 01:08:34,969
مگر اینکه بیگناه باشه و بخواد به هر قیمتی
که شده مقصر رو به سزاش برسونه؟

898
01:08:36,480 --> 01:08:40,924
،زندان‌اش رو رفت، بدهی‌اش رو پرداخت کرد
پس واسه چی داره این ریسک رو میکنه؟

899
01:08:42,360 --> 01:08:45,928
،دفعه بعد که با "دینـو" صحبت کردی
.میتونی این رو ازش بپرسی

900
01:08:53,600 --> 01:08:55,211
.ممنون

901
01:08:56,840 --> 01:08:58,769
.خواهش

902
01:09:02,280 --> 01:09:04,839
.از این دختر خوشم اومد

903
01:09:04,840 --> 01:09:07,119
!آره! آره

904
01:09:07,120 --> 01:09:11,039
.آره، انگلیسی‌ها دارن میان
.باید بگم تحت تأثیر قرار گرفتم. جدی میگم

905
01:09:11,040 --> 01:09:14,679
.همه چی داره به اینجا ختم میشه

906
01:09:14,680 --> 01:09:17,239
.باید یکی از اینا رو بندازم بالا

907
01:09:17,240 --> 01:09:18,441
.آره

908
01:09:18,880 --> 01:09:20,605
.داره خوب میشه

909
01:09:21,680 --> 01:09:23,723
!حرفت رو باور میکنم، عزیزِ دل

910
01:09:24,520 --> 01:09:27,079
."تـوبی مارشال" درمقابل "دینـو بروستر"

911
01:09:27,080 --> 01:09:30,079
.عجب رقابتی میشه

912
01:09:30,080 --> 01:09:34,649
.آره، شنیدم چی گفتی عزیزم، شنیدم

913
01:09:35,720 --> 01:09:37,279
،شما دو تا اون بیرون

914
01:09:37,280 --> 01:09:39,959
با تموم سرعت بر سطح کشور
پرواز میکنید تا چیزی رو ثابت کنید

915
01:09:39,960 --> 01:09:42,479
.درحالی که دارین آسفالت‌های آمریکا رو میدرین

916
01:09:42,480 --> 01:09:45,968
،تو زاده شدی که برونی، پسر
.واسه روندن زاده شدی

917
01:09:46,560 --> 01:09:47,966
،"تـوبی مارشال"

918
01:09:48,560 --> 01:09:50,683
.به "دی لئون" خوش اومدی

919
01:09:59,920 --> 01:10:02,279
،درسته احمقا

920
01:10:02,280 --> 01:10:04,482
.ظرفیت "دی لئون" پر شد

921
01:10:04,960 --> 01:10:07,159
،ولی اگه "لامبورگینی"ـه "دینـو بروستر" رو میخواین

922
01:10:07,160 --> 01:10:10,409
.باید جلوی اون "موستانگ" رو بگیرید

923
01:10:10,760 --> 01:10:11,961
.واو

924
01:10:13,280 --> 01:10:15,479
.مسابقه قبل از مسابقه

925
01:10:15,480 --> 01:10:17,364
.عاشقش‌ام

926
01:10:31,705 --> 01:10:36,705
[ شرکت در دی لئون فردا ساعت 8 در سان‌فرانسیسکو ]
[ مسیر مسابقه درآن هنگام اعلام میشود | برنده همه‌چیز را میبرد ]

927
01:11:25,960 --> 01:11:27,359
!خوشگله

928
01:11:27,360 --> 01:11:30,245
.پیوستن‌ات به مسابقه رو تبریک میگم رفیق

929
01:11:30,360 --> 01:11:33,119
.جاده تا مرز "نبراسکا" پاکِ پاکه

930
01:11:33,120 --> 01:11:34,359
،تاریکی در پیش است

931
01:11:34,360 --> 01:11:36,439
پس واسه مدتی چشم‌هایی
.که تو آسمان بود بسته میشن

932
01:11:36,440 --> 01:11:38,802
،ولی میخوام میان‌بر بزنم
.تو "ریکورد بریکر" می‌بینمتون

933
01:11:38,840 --> 01:11:40,451
موقعیت‌ات چیه، "لایر وان"؟

934
01:11:40,720 --> 01:11:43,082
!درست بالاسرت هستم، آشغال

935
01:11:47,960 --> 01:11:49,279
.تحویل ویژه

936
01:11:49,280 --> 01:11:51,599
 امیدوارم شما ضعیفه‌ها
.شلوارتون رو خیس نکرده باشید

937
01:11:51,600 --> 01:11:52,799
!متنفرم وقتی اینکارو میکنه

938
01:11:52,800 --> 01:11:55,639
.همین فکر رو میکردم
.بازم بگو چرت میگم

939
01:11:55,640 --> 01:11:58,079
."خوبه که میبینم اصلا عوض نشدی، "نمرود

940
01:11:58,080 --> 01:11:59,879
،خیل‌خب، گوش کن
،نمیدونم این "نمرود" کیه دیگه

941
01:11:59,880 --> 01:12:01,919
 ولی کاملاً مطمئنم که تو
.دهه پنجاه زندگی میکرده

942
01:12:01,920 --> 01:12:05,249
درسته؟
.من کارم حرف نداره

943
01:12:05,400 --> 01:12:07,443
.از هر کی بپرسی بهت میگه

944
01:12:23,480 --> 01:12:25,439
.هی، زود بیا، دو ساعت از برنامه عقب‌ایم

945
01:12:25,440 --> 01:12:26,641
.باشه، زودی میام

946
01:13:16,480 --> 01:13:17,679
.قهوه بزرگ، لطفا

947
01:13:17,680 --> 01:13:19,280
شیر و شکر داشته باشه؟ -
.نه، بدون شیر و شکر -

948
01:13:45,680 --> 01:13:48,804
.الو، الآن نمیتونم صحبت کنم

949
01:13:48,880 --> 01:13:51,731
ببخشید خانم، میتونم ازتون چندتا سوال بپرسم؟

950
01:13:52,160 --> 01:13:53,999
.البته که میتونید

951
01:13:54,000 --> 01:13:56,239
."افسر "لجون

952
01:13:56,240 --> 01:13:58,408
چه کمکی از من ساخته است؟

953
01:13:59,600 --> 01:14:01,239
تو این محله زندگی میکنید؟

954
01:14:01,240 --> 01:14:04,639
.خیر قربان، در واقع تو یه سفر طولانی هستیم

955
01:14:04,640 --> 01:14:06,799
از کجا میاین؟

956
01:14:06,800 --> 01:14:08,839
.از جنوب داریم میریم به شمال

957
01:14:08,840 --> 01:14:11,771
.درواقع از "لوئیزیانا" حرکت کردیم

958
01:14:12,840 --> 01:14:15,646
پس شما با اون "موستانگ" نقره‌ای مسافرت نمیکنید؟

959
01:14:16,760 --> 01:14:18,519
موستانگ"؟"

960
01:14:18,520 --> 01:14:21,479
همون ماشینا که جلوشون آرم اسب داره؟

961
01:14:21,480 --> 01:14:22,841
.نخیر قربان، نه

962
01:14:24,600 --> 01:14:27,199
.میخوام چندتا سوال دیگه هم ازتون بپرسم

963
01:14:27,200 --> 01:14:30,370
،اگه بیاین کنار ماشین بنده
.چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه

964
01:14:35,480 --> 01:14:36,681
!ایست

965
01:14:42,280 --> 01:14:43,686
!همونجا وایستا

966
01:14:52,520 --> 01:14:54,039
تـوبی"؟"
.افتاده دنبالم

967
01:14:54,040 --> 01:14:55,879
فهمیدم، کجایی؟

968
01:14:55,880 --> 01:14:57,359
.طبقه بالا، تو یه اتاق

969
01:14:57,360 --> 01:14:59,289
خیل‌خب، اتاقه پنجره داره؟

970
01:15:00,720 --> 01:15:02,570
!تو طبقه‌ی دوم هستما

971
01:15:02,960 --> 01:15:04,559
!این در رو باز کن

972
01:15:04,560 --> 01:15:07,079
.ببین، از پنجره بپر پایین، من میگیرمت

973
01:15:07,080 --> 01:15:08,239
.باشه

974
01:15:08,240 --> 01:15:11,284
!یه بار دیگه میگم این در رو باز کن

975
01:15:16,280 --> 01:15:17,845
.نیروی کمکی در محوطه هست؟ تمام

976
01:15:19,080 --> 01:15:21,123
.خانم، همه نیرو ها تو راه هستن

977
01:15:26,120 --> 01:15:27,321
کجایی پس؟

978
01:15:37,000 --> 01:15:38,559
.هی، باید بپری. یالا

979
01:15:38,560 --> 01:15:40,489
.نه، نمیتونم
.از بلندی میترسم

980
01:15:42,800 --> 01:15:44,239
.اونقدرا هم بلند نیست، یالا

981
01:15:44,240 --> 01:15:45,839
.نه، نمیتونم
.از بلندی میترسم

982
01:15:45,840 --> 01:15:47,999
!نمیدونم چیکار کنم -
.بهم اعتماد کن، بشین -

983
01:15:48,000 --> 01:15:49,326
.باشه؟ بشین

984
01:15:51,640 --> 01:15:53,879
.چشمات رو ببند و تا سه بشمار

985
01:15:53,880 --> 01:15:55,439
خیل‌خب؟
.وقتی گفتم سه

986
01:15:55,440 --> 01:15:56,926
...یک، دو

987
01:16:02,880 --> 01:16:06,926
.از مرکز به واحد 445‌، نیروی دیگه‌ای در دسترس نیست

988
01:16:09,480 --> 01:16:11,808
.دریافت شد
.در حال تعقیب "موستانگ" نقره‌ای هستم

989
01:16:36,160 --> 01:16:37,361
کجاست؟

990
01:16:37,520 --> 01:16:39,051
.اوه، اون نمیاد دنبالمون

991
01:16:40,080 --> 01:16:41,486
مطمئنی؟

992
01:16:42,120 --> 01:16:44,163
.به جون تو

993
01:16:47,000 --> 01:16:49,089
...هی، میدونی

994
01:16:49,680 --> 01:16:53,362
.حرکت تأثیرگذاری بود اونجا

995
01:16:53,840 --> 01:16:56,407
.فکر کردم که باید بدونی

996
01:17:01,840 --> 01:17:06,250
هی، فکر میکنی بتونی
واسه چند ساعت تو برونی؟

997
01:17:10,560 --> 01:17:12,888
.بیا... جاهامون رو عوض کنیم

998
01:17:14,520 --> 01:17:16,210
.چیزی نیست

999
01:17:17,720 --> 01:17:19,559
.خیل‌خب، آروم

1000
01:17:19,560 --> 01:17:21,842
.همینه

1001
01:17:22,920 --> 01:17:25,168
.خیل‌خب، به کشتنمون ندی ها

1002
01:17:36,480 --> 01:17:37,841
.خوبه

1003
01:17:38,600 --> 01:17:39,999
رواله؟

1004
01:17:40,000 --> 01:17:41,770
.آره -
.خیل‌خب -

1005
01:17:43,560 --> 01:17:45,046
.خوبه

1006
01:17:45,320 --> 01:17:47,841
.خوبه، خوبه، خوبه

1007
01:18:42,720 --> 01:18:44,319
!یا خدا

1008
01:18:44,320 --> 01:18:45,359
.از عمد بهمون زدن

1009
01:18:45,360 --> 01:18:46,925
.آره، به لطف جایزه‌ای که "دینـو" برامون گذاشته

1010
01:18:49,640 --> 01:18:51,001
.دارن میان سمت شما

1011
01:18:52,640 --> 01:18:54,001
.دریافت شد

1012
01:18:55,120 --> 01:18:57,079
صبر کن، صبر کن، دیدی؟
.میخوان ما رو بندازن تو تله

1013
01:18:57,080 --> 01:18:58,399
.اونجا، بپیچ تو شونه‌ی جاده

1014
01:18:58,400 --> 01:19:00,039
.نه، نه، نه
.با "هامر" شاخ به شاخ میکنم

1015
01:19:00,040 --> 01:19:01,479
.اون یه ولگرد خودنما است

1016
01:19:01,480 --> 01:19:02,599
یه ولگرده چیه؟

1017
01:19:02,600 --> 01:19:05,039
یه ماشین نمایشی‌ـه با
.شیشه بالابر برقی

1018
01:19:05,040 --> 01:19:07,686
.ماشینه رو برای ارضای عقده‌ی حقارت خودش درست کرده

1019
01:19:12,840 --> 01:19:14,041
صبرکن، دیوونه شدی؟

1020
01:19:16,080 --> 01:19:17,930
!واستا، واستا

1021
01:19:21,520 --> 01:19:23,210
!یا خــدا

1022
01:19:27,120 --> 01:19:28,810
!تو دیوونه‌ای

1023
01:19:30,440 --> 01:19:32,483
.خوب بود، آورین، آورین

1024
01:19:42,440 --> 01:19:43,721
.نه، مستقیم برو

1025
01:19:48,040 --> 01:19:49,241
!لـعنتی

1026
01:19:50,120 --> 01:19:51,560
.خیل‌خب، "لری"، حرکت کنید

1027
01:19:51,640 --> 01:19:53,922
.باشه، در حال حرکتیم

1028
01:19:56,640 --> 01:19:58,683
،به لاستیک‌ها شلیک کن
.حواست باشه نکُشی‌شون

1029
01:20:03,680 --> 01:20:04,919
،خیل‌خب، وقتی گفتم

1030
01:20:04,920 --> 01:20:07,439
پات رو از روی گاز برمیداری
.و سریع می‌پـیـچی به چپ

1031
01:20:07,440 --> 01:20:08,519
باشه؟ -
.باشه -

1032
01:20:08,520 --> 01:20:09,559
!باشه -
.باشه -

1033
01:20:09,560 --> 01:20:10,999
...طبق غرایزت عمل کن

1034
01:20:11,000 --> 01:20:12,201
!فقط انجامش بده

1035
01:20:13,520 --> 01:20:14,767
!حالا

1036
01:20:23,800 --> 01:20:25,047
.گاز بده

1037
01:20:27,200 --> 01:20:29,320
.بیا اون عوضی ها رو لِه کنیم
.در تقاطع میگیریمشون

1038
01:20:42,920 --> 01:20:44,884
هی، "لایر وان"، میشنوی؟

1039
01:20:50,480 --> 01:20:51,727
!حرومـزاده

1040
01:20:53,360 --> 01:20:54,721
.باید یه مسیر دیگه پیدا کنیم

1041
01:20:57,000 --> 01:20:58,725
!لایر وان"، بهت احتیاج داریم"

1042
01:21:06,560 --> 01:21:08,171
.باید سریع‌تر بری

1043
01:21:10,480 --> 01:21:12,170
.نه، هر دو دستت رو فرمون باشه

1044
01:21:21,960 --> 01:21:23,321
!لـعنت

1045
01:21:34,200 --> 01:21:35,765
لایر وان"، تویی؟"

1046
01:21:40,160 --> 01:21:41,521
!قلاب رو بگیر! قلاب

1047
01:21:47,160 --> 01:21:49,681
گروهبان "جکسون"، این چیزی نبود
.که در موردش صحبت کرده بودیم

1048
01:21:49,840 --> 01:21:52,239
قربان، میشه آروم باشید؟ هان؟

1049
01:21:52,240 --> 01:21:53,851
.حواسم هست

1050
01:22:00,800 --> 01:22:01,959
!میتونی بکشی‌مون بالا

1051
01:22:01,960 --> 01:22:04,811
 باید اقرار کنی که قبول داری من میتونم
.یه هلیکوپتر آپاچی رو هدایت کنم، پسر

1052
01:22:05,240 --> 01:22:07,204
چی؟ -
.جدی میگم، داداش -

1053
01:22:07,640 --> 01:22:09,479
.همیشه مسخره‌ام میکردین

1054
01:22:09,480 --> 01:22:11,199
.اقرار کن که میتونم یه هلیکوپتر آپاچی رو هدایت کنم

1055
01:22:11,200 --> 01:22:13,039
!هر چی میخواد بشنوه رو بهش بگو دیگه

1056
01:22:13,040 --> 01:22:15,049
!آره، تو میتونی با یه هلیکوپتر آپاچی پرواز کنی

1057
01:22:15,360 --> 01:22:16,519
.دست‌فرمون من حرف نداره

1058
01:22:16,520 --> 01:22:18,281
،"بهم بگیو "مَـوریک
.میخوام از دهن خودت بشنوم

1059
01:22:18,360 --> 01:22:20,210
!"مَـوریک"! "مَـوریک"

1060
01:22:20,320 --> 01:22:21,726
!"مَـوریک"

1061
01:22:22,160 --> 01:22:23,885
انقدر بد بود؟

1062
01:22:24,040 --> 01:22:25,199
!اوه، لـعنت

1063
01:22:25,200 --> 01:22:26,526
!"بنی"

1064
01:22:31,200 --> 01:22:32,970
!یا قمر بنی هاشــم

1065
01:22:47,320 --> 01:22:50,171
!اوه، خدای من! خدای من -
!جولیا"، هی" -

1066
01:22:50,200 --> 01:22:51,606
.به من نگاه کن

1067
01:22:52,760 --> 01:22:54,530
.فقط نفس بکش، نفس

1068
01:22:56,560 --> 01:22:58,489
.خوبه

1069
01:23:03,160 --> 01:23:04,999
.به چشمام نگاه کن

1070
01:23:05,000 --> 01:23:07,248
.به چشمام نگاه کن. خوبه

1071
01:23:08,520 --> 01:23:10,449
چه رنگی هستن؟

1072
01:23:12,120 --> 01:23:14,402
.واقعاً آبی هستن

1073
01:23:14,440 --> 01:23:16,519
.واقعاً آبی هستن، خوبه، خوبه

1074
01:23:16,520 --> 01:23:19,319
.از چشمای تو خیلی آبی‌تر هستن

1075
01:23:19,320 --> 01:23:21,079
!نه -
.چرا، هستن -

1076
01:23:21,080 --> 01:23:22,799
.نخیر نیستن -
!هستن -

1077
01:23:22,800 --> 01:23:24,199
!آبی‌تر نیستن

1078
01:23:24,200 --> 01:23:26,607
!اعتراف کن -
!ماله من آبی‌ترن -

1079
01:23:28,240 --> 01:23:29,851
!اوه، خدای من -
.واو -

1080
01:23:31,720 --> 01:23:33,959
!بنی"، ما رو نندازی"

1081
01:23:33,960 --> 01:23:35,161
چی؟

1082
01:23:35,880 --> 01:23:37,599
،شوخی کردم
.شوخی کردم

1083
01:23:37,600 --> 01:23:39,529
،شوخی کردم، وضعمون خوبه
.همه چی مرتبه

1084
01:23:50,800 --> 01:23:52,001
اون دیگه چیه؟

1085
01:24:07,080 --> 01:24:08,406
!آره

1086
01:24:09,320 --> 01:24:10,999
!آره

1087
01:24:11,000 --> 01:24:13,079
!"آره، "تـوبی

1088
01:24:13,080 --> 01:24:14,566
!"هی، "بنی

1089
01:24:14,640 --> 01:24:16,399
!دمت گرم عزیزم

1090
01:24:16,400 --> 01:24:18,648
!"کارت درسته، "مَـوریک

1091
01:24:22,640 --> 01:24:24,679
!منو نگاه کنید، آشغالا

1092
01:24:24,680 --> 01:24:26,086
!همه چی مرتبه

1093
01:24:26,520 --> 01:24:27,721
!آره

1094
01:24:29,640 --> 01:24:30,966
!برو

1095
01:24:39,360 --> 01:24:40,719
رو به راهین؟

1096
01:24:40,720 --> 01:24:41,921
.آره

1097
01:24:47,960 --> 01:24:51,639
.سرگرد "دِیوس"، شما از مسیر پرواز خودتون خارج شدید

1098
01:24:51,640 --> 01:24:52,841
.اشتباه از من بود

1099
01:24:52,960 --> 01:24:55,686
.پرنده رو هر چه سریع‌تر به پایگاه برگردونید

1100
01:24:57,200 --> 01:24:59,359
.بنظر میاد، باید یه مدتی برم

1101
01:24:59,360 --> 01:25:01,562
.ولی "بنی" همیشه برمیگرده

1102
01:25:03,360 --> 01:25:07,167
.باتمام قوا، پسر، باتمام قوا

1103
01:26:07,160 --> 01:26:09,647
.‏‏23‌دقیقه دیر کردی

1104
01:26:16,720 --> 01:26:18,843
قصد اقامت دارید، قربان؟ -
.الآن برمیگردم -

1105
01:26:38,600 --> 01:26:41,167
.از این که موفق شدی جا خوردم

1106
01:26:41,600 --> 01:26:43,689
.تحت تأثیر قرار گرفتم

1107
01:26:45,480 --> 01:26:48,365
چه نقشه‌ای داری، "تـوبی"؟

1108
01:26:49,680 --> 01:26:52,326
.تو بـرنگشتی که کمکش کنی

1109
01:26:53,720 --> 01:26:55,763
،من اونجا نبودم

1110
01:26:56,480 --> 01:26:58,444
یادت اومد؟

1111
01:26:58,960 --> 01:27:02,119
"برای دلداری دادن به "آنیتا
.به مراسم تدفین رفته بودم

1112
01:27:02,120 --> 01:27:03,970
.عجب دختر شیرین و مظلومی

1113
01:27:08,440 --> 01:27:10,688
میخوای اینجا انجامش بدی؟

1114
01:27:12,400 --> 01:27:14,887
.چون یکی عفو مشروط داره

1115
01:27:16,800 --> 01:27:19,526
خودت که میدونی، درسته؟

1116
01:27:27,840 --> 01:27:30,520
.تو مسابقه حسابمون رو تسویه میکنیم

1117
01:27:32,240 --> 01:27:34,479
.من نگران مسابقه دادن با تو نیستم

1118
01:27:34,480 --> 01:27:36,205
جداً؟

1119
01:27:37,000 --> 01:27:39,931
پس چرا برای گرفتنم جایزه گذاشته بودی؟

1120
01:27:41,160 --> 01:27:42,964
.فردا قراره خوش بگذره

1121
01:27:43,560 --> 01:27:44,919
.آره

1122
01:27:44,920 --> 01:27:48,519
،وقتی فردا کله‌پا شدی

1123
01:27:48,520 --> 01:27:50,370
.برنمیگردم که کمکت کنم

1124
01:27:52,840 --> 01:27:55,281
."داری میلرزی، "تـوبی

1125
01:27:57,640 --> 01:27:59,365
.فردا می‌بینمت

1126
01:28:07,906 --> 01:28:13,606
[ به دی لئون خوش آمدید | مراحل پذیرش کامل شد ]
[ ساعت شروع : نه صبح | مکان : بزرگراه مندوچینو ]

1127
01:28:40,520 --> 01:28:42,927
بهش برخوردی، مگه نه؟

1128
01:28:45,320 --> 01:28:47,249
.باید فراموشش کنی

1129
01:28:48,000 --> 01:28:49,725
.باید از فکرت بیرونش کنی

1130
01:28:54,200 --> 01:28:55,879
.فکر کنم باید از ماشین پیاده شی

1131
01:28:55,880 --> 01:28:59,129
،من یه دوش آب گرم میخوام
،تو هم یه غذای خوب میخوای

1132
01:28:59,400 --> 01:29:03,321
.یکم استراحت، یکم غذا

1133
01:29:04,800 --> 01:29:09,210
.میخوام برات یه اتاق تو هتل بگیرم

1134
01:29:10,000 --> 01:29:14,250
.نه، فکر کنم اگه امشب پیشم بمونی بهتره

1135
01:29:20,880 --> 01:29:24,159
...میدونی، فقط امن تره اگه

1136
01:29:24,160 --> 01:29:25,600
.با من بمونی

1137
01:29:30,520 --> 01:29:32,404
.درسته؟ آره

1138
01:29:47,280 --> 01:29:49,562
.نیـگاش کن، باشه

1139
01:30:44,320 --> 01:30:45,965
،هیولا

1140
01:30:46,520 --> 01:30:47,919
.تصادف کردیم

1141
01:30:47,920 --> 01:30:49,759
.خیل‌خب، داریم میایم. داریم میایم

1142
01:30:49,760 --> 01:30:51,199
.ببین کجائن -
.الآن میبینم -

1143
01:30:51,200 --> 01:30:52,399
کجاست؟

1144
01:30:52,400 --> 01:30:54,360
.تو تقاطع "کالیفرنیا" و "میسون" ـه
.بـپیچ به چپ

1145
01:30:57,720 --> 01:30:59,081
حالت خوبه؟

1146
01:31:02,160 --> 01:31:07,082
.برو. قبل اینکه پلیس‌ها برسن اینجا برو

1147
01:31:08,640 --> 01:31:10,046
!خدایا

1148
01:31:22,640 --> 01:31:25,571
.گرفتمت، گرفتمت

1149
01:31:25,880 --> 01:31:28,559
به تمامی واحدها، گزارشی از
.واژگون شدن یه ماشین بدستمون رسیده

1150
01:31:28,560 --> 01:31:30,330
.تماس از کوچه‌ی 115 "ناب هیل" گرفته شده

1151
01:31:40,840 --> 01:31:42,879
.پاسخ میده، ما اعزام میشیم  D-1 واحد

1152
01:31:42,880 --> 01:31:44,320
.لـعنتی

1153
01:31:44,920 --> 01:31:46,119
.در رو باز کن
.باید سوارشون کنیم

1154
01:31:46,120 --> 01:31:47,881
.باید سریع سوارشون کنیم -
.باشه -

1155
01:31:50,080 --> 01:31:52,879
.هی، باید بجنبین
.پلیس‌ها دارن میان

1156
01:31:52,880 --> 01:31:54,359
.دارن نزدیک میشن، باید بریم

1157
01:31:54,360 --> 01:31:55,759
.بـجنب، پسر

1158
01:31:55,760 --> 01:31:57,200
.باید بریم

1159
01:31:58,840 --> 01:32:00,159
تـوبی"، حالتون خوبه؟"

1160
01:32:00,160 --> 01:32:01,719
.باید بریم بیمارستان

1161
01:32:01,720 --> 01:32:04,121
.یه بیمارستان پیدا کن -
.دارم میگردم -

1162
01:32:07,920 --> 01:32:10,327
.خیل‌خب، یه بیمارستان پیدا کردم
.بـپیچ به چپ

1163
01:32:21,360 --> 01:32:24,040
.وایسین! به کمک احتیاج داریم

1164
01:32:30,480 --> 01:32:32,648
اسمش چیه؟
هوشیاری‌شو از دست داده؟

1165
01:32:32,960 --> 01:32:36,323
.اسمش "جولیا"ست
.آره، بهوش میاد و میره

1166
01:32:36,480 --> 01:32:38,330
تو باهاش بمون، باشه؟ -
.حتماً -

1167
01:32:38,400 --> 01:32:40,523
.مراقبش باش -
.یالا، باید بریم -

1168
01:32:42,640 --> 01:32:44,365
.برو، برو، برو

1169
01:33:45,200 --> 01:33:47,243
،"آنیتا"

1170
01:33:49,120 --> 01:33:52,130
چرا تـرکش نمیکنی؟

1171
01:34:01,720 --> 01:34:03,888
.همین الآن کردم

1172
01:34:14,240 --> 01:34:17,559
.میدونم اون شبی که برادرم مُـرد، "دینـو" اونجا بود

1173
01:34:17,560 --> 01:34:20,570
.آره، اونجا بود

1174
01:34:22,280 --> 01:34:24,642
.ای کاش میتونستم اون روزها رو بهت برگردونم

1175
01:34:26,560 --> 01:34:28,599
،"آنیتا"

1176
01:34:28,600 --> 01:34:30,848
.من یه ماشین میخوام

1177
01:34:51,400 --> 01:34:53,284
."متأسفم، "تـوبی

1178
01:34:55,600 --> 01:34:57,643
.منم

1179
01:36:00,840 --> 01:36:02,883
چرا نابودش نکرده؟

1180
01:36:03,920 --> 01:36:05,565
.هیچ نظری ندارم

1181
01:36:05,720 --> 01:36:09,720
.گمونم بعضی مردم فکر میکنن هیچوقت گیر نمیفتن

1182
01:36:49,840 --> 01:36:51,041
حالش چطوره؟

1183
01:36:52,560 --> 01:36:56,651
.دستش شکسته
.منتظر نتیجه عکس برداری هستیم

1184
01:37:46,600 --> 01:37:48,211
.هی

1185
01:37:51,280 --> 01:37:53,005
چطوری؟

1186
01:37:59,440 --> 01:38:01,290
.حس میکنم کتک خوردم

1187
01:38:02,560 --> 01:38:04,808
.ولی خوبم

1188
01:38:09,120 --> 01:38:11,004
...میدونی

1189
01:38:12,480 --> 01:38:14,682
.تو از اون دخترایی که فکر میکردم، نیستی

1190
01:38:15,080 --> 01:38:20,207
عجب، پس موقعی که کسی با کامیون
.تصادف میکنه آدم شناس میشی

1191
01:38:29,240 --> 01:38:32,205
فردا میخوای چیکار کنی؟

1192
01:38:33,480 --> 01:38:35,762
.یه ماشین پیدا کردم

1193
01:38:38,160 --> 01:38:41,603
باید بدونم ماشینه از کجا اومد؟

1194
01:38:42,080 --> 01:38:44,119
.نه، نمیخوام

1195
01:38:44,120 --> 01:38:46,163
تند میره؟

1196
01:38:46,800 --> 01:38:49,401
.به اندازه کافی

1197
01:38:59,320 --> 01:39:01,204
.اینکارو برای "پیت" انجام بده

1198
01:39:02,040 --> 01:39:03,730
چی؟

1199
01:39:06,600 --> 01:39:10,122
.اینکار برای "پیت"ـه

1200
01:39:17,520 --> 01:39:19,210
.آره

1201
01:39:54,320 --> 01:39:57,919
.این بهترین ترکیب "دی لئون"ای هست که تا حالا داشتم

1202
01:39:57,920 --> 01:40:01,283
،این مسابقه خداست
 .پیامبر همه‌ی مسابقاته

1203
01:40:01,560 --> 01:40:03,649
!خوراکه خودمه

1204
01:40:11,240 --> 01:40:13,199
امکانش هست لپ تاپ داشته باشم؟

1205
01:40:13,200 --> 01:40:15,243
.البته، الآن برمیگردم

1206
01:40:29,280 --> 01:40:31,881
هی، چه خبرا عزیزم؟
اسمت چیه؟

1207
01:40:33,480 --> 01:40:34,599
.درسته

1208
01:40:34,600 --> 01:40:38,282
آی‌پدی داری که بتونم قرض بگیرم؟ لطفاً؟

1209
01:40:41,720 --> 01:40:42,959
.ترتیب شروع مشخص شده

1210
01:40:42,960 --> 01:40:45,322
.هر راننده‌ای جای خودش رو در خط شروع گرفته

1211
01:40:45,400 --> 01:40:48,199
"در ردیف اول "پاؤل انگلیسی"رو داریم "بوگاتی ویرون

1212
01:40:48,200 --> 01:40:50,801
."و "دینـو بروستر" با "لامبورگینی المنتو

1213
01:40:51,000 --> 01:40:54,079
."در ردیف دوم "گوچ" رو داریم با "سالین اس‌سون

1214
01:40:54,080 --> 01:40:56,679
."مایک تگزاسی" در "مک‌لارن پی‌وان"

1215
01:40:56,680 --> 01:41:00,168
."در ردیف سوم هم "جانی وی" با "جی.تی.ای اسپانو

1216
01:41:01,360 --> 01:41:05,039
داریم به ماشین هایی نگاه میکنیم
که قیمتشون هفت میلیون دلار میشه

1217
01:41:05,040 --> 01:41:08,403
.و هزاران اسب بخار
.برنده صاحب همه اینها خواهد شد

1218
01:41:08,440 --> 01:41:11,564
.بازنده‌ها، شما هم میتونید برید خونه

1219
01:41:14,760 --> 01:41:16,279
.اثری از "تـوبی مارشال" نیست

1220
01:41:16,280 --> 01:41:19,399
...نمیدونم اون ماجراها برای چی بود ولی

1221
01:41:19,400 --> 01:41:21,443
.صبر کنید، صبر کنید

1222
01:41:27,360 --> 01:41:29,199
.یه لحظه صبر کنید

1223
01:41:29,200 --> 01:41:32,802
،ماشین ششم همین الآن رسید
...ولی من نمیتونم

1224
01:41:44,880 --> 01:41:48,926
.تـوبی مارشال" از یه "اَگـرا"ی قرمز خارج میشه"

1225
01:41:50,080 --> 01:41:52,726
خب پس، مثل اینکه اون دختر بلونده راست میگفت

1226
01:41:53,000 --> 01:41:58,081
،"در مورد اینکه در روز مرگ "پیت
.اون "کوئنیگزگ"ها سه تا بودن

1227
01:42:19,840 --> 01:42:23,522
ماشینی که قرض گرفتم رو دوست داری؟
.چون مطمئنم که پلیس‌ها خیلی دوسش دارن

1228
01:42:25,560 --> 01:42:28,159
،و ضمناً

1229
01:42:28,160 --> 01:42:30,931
.فکر کنم این برای توئه

1230
01:43:06,932 --> 01:43:09,132
[ پـیـت ]

1231
01:43:45,080 --> 01:43:47,799
 تـوبی مارشال" و "جانی وی" برای"
.جایگاه پنجم در حال مبارزه هستند

1232
01:43:47,800 --> 01:43:49,400
.تو میتونی، تو میتونی، تو میتونی

1233
01:43:55,480 --> 01:43:57,079
.و "جانی وی" از مسیر خارج میشه

1234
01:43:57,080 --> 01:43:58,520
!یالا، یالا، یالا

1235
01:44:40,840 --> 01:44:43,199
،از "اچ وان" به مرکز
.تحت نظر دارمشون

1236
01:44:43,200 --> 01:44:44,526
."جاده 128 ـه "وست‌باند

1237
01:44:48,440 --> 01:44:51,928
تـوبی مارشال باید شانسش رو امتحان کنه و"
.سعی کنه "مک‌لارن" و "سالین" رو از هم جدا کنه

1238
01:45:00,080 --> 01:45:01,439
.آره، آره، آره -
.موفق شد -

1239
01:45:01,440 --> 01:45:02,959
.آره، اون رفیقمه اونجا، رفیقمه

1240
01:45:02,960 --> 01:45:04,399
...خانم‌ها و آقایان -
.بیاین نگاه کنید -

1241
01:45:04,400 --> 01:45:06,599
تخم‌های "مارشال" هم‌اکنون رویت شد

1242
01:45:06,600 --> 01:45:09,239
.و اونها خیلی، خیلی بزرگ انـد

1243
01:45:09,240 --> 01:45:13,399
،مایک تگزاسی" با "مک‌لارن"اش الآن در جایگاه پنجمه"
.تـوبی" در جایگاه چهارم"

1244
01:45:13,400 --> 01:45:16,843
.دینـو بروستر"، بهتره مراقب پشتت باشی، پسر"

1245
01:45:23,240 --> 01:45:25,519
.مظنونین به سرعت 240‌ کیلومتر بر ساعت رسیدند

1246
01:45:25,520 --> 01:45:27,324
.اچ وان"، سعی میکنم جلوشون رو بگیرم"

1247
01:45:27,560 --> 01:45:29,683
.تمام واحدها، تمام

1248
01:45:31,960 --> 01:45:35,767
.پلیس ها رو تو هوا میبینم
.ماشین ها رو درحال پرواز میبینم

1249
01:45:35,880 --> 01:45:38,559
.پمپ بنزین رو روی هوا میبینم

1250
01:45:38,560 --> 01:45:40,559
:پلیس‌ها رو به مسابقه اضافه کردید و مردم میگن که

1251
01:45:40,560 --> 01:45:43,331
،ماشین‌ها باید مسابقه بدن
.پلیس‌ها باید پیراشکی بخورن

1252
01:46:04,320 --> 01:46:07,599
.به تمامی واحدها، عملیات میخ گذاری رو رها کنید
.سرعتشون خیلی زیاده

1253
01:46:07,600 --> 01:46:08,759
.از نقطه‌ای که مدنظر داریم میگذرند

1254
01:46:08,760 --> 01:46:10,439
.عملیات بلوک غلتان رو امتحان میکنیم

1255
01:46:10,440 --> 01:46:11,679
.واحد 18-4‌، دریافت شد

1256
01:46:11,680 --> 01:46:13,879
.واحد 18-2‌، وارد عمل میشیم

1257
01:46:13,880 --> 01:46:16,287
.آرایش بلوک غلتان رو میگیریم، تمام

1258
01:46:55,920 --> 01:47:00,523
.گوچ" با "سالین"اش کاملاً از مسابقه خارج میشه"

1259
01:47:00,760 --> 01:47:02,849
.نمیتونم چیزی که میبینم رو باور کنم

1260
01:47:03,440 --> 01:47:06,519
،پاؤل انگلیسی" همچنان اوله"
،دینـو" همچنان دومه"

1261
01:47:06,520 --> 01:47:08,039
.و "تـوبی مارشال" جایگاه سوم رو میگیره

1262
01:47:08,040 --> 01:47:09,519
.آره، پسر

1263
01:47:09,520 --> 01:47:11,131
.خیل‌خب، برادر، همینطور ادامه بده

1264
01:47:11,960 --> 01:47:15,209
،مرکز، چندتا از افسرها مجروح شدن
.نیروی امداد بفرستید، سریع‌تر

1265
01:47:29,800 --> 01:47:32,241
.به تمامی واحدها، دو نفر از افسرهای ما رو مجروح کردند

1266
01:47:34,840 --> 01:47:38,599
اطلاع داشته باشید، خودروهای مظنونین
.در حال ورود به بخش جنگلی هستن

1267
01:47:38,600 --> 01:47:41,039
.عملیات نیروی مهلک رو مدنظر داشته باشید

1268
01:47:41,040 --> 01:47:42,685
.در کیلومتر 45 هستند

1269
01:48:43,280 --> 01:48:46,039
 .مرکز، تغییر عملیات رو تایید کنید
یک افسر دیگه هم مجروح شد

1270
01:48:46,040 --> 01:48:48,846
.به همراه یکی از مظنونین
واحد 18-5‌، آماده هستید؟

1271
01:48:49,120 --> 01:48:51,049
.واحد 18-5‌، مستقر شدم

1272
01:49:07,200 --> 01:49:09,079
.مظنونین با شمارش پنج به محل میرسند

1273
01:49:09,080 --> 01:49:10,884
.واحد 18-5‌، شمارش معکوس رو آغاز میکنم

1274
01:49:13,800 --> 01:49:15,001
،پنج

1275
01:49:16,800 --> 01:49:18,001
،چهار

1276
01:49:19,440 --> 01:49:20,641
،سه

1277
01:49:21,320 --> 01:49:22,681
،دو

1278
01:49:23,000 --> 01:49:24,201
.یک

1279
01:49:45,280 --> 01:49:47,926
.واحد 18-5‌، عالی بود
.مظنون رو خارج کنید

1280
01:49:48,040 --> 01:49:52,479
از روی نقشه بنظرم میرسه
.که دخل "بوگاتی" هم اومد

1281
01:49:52,480 --> 01:49:54,330
...پسر، یه دقیقه صبر کنید

1282
01:49:54,880 --> 01:49:58,399
.صبر کنید، "تـوبی مارشال" از همه جلو میفته

1283
01:49:58,400 --> 01:50:01,604
دینـو بروستر" در جایگاه سوم و نفرِ آخره؟"

1284
01:50:02,000 --> 01:50:04,601
شوخیتون گرفته؟ -
!جلو بمون، جلو بمون -

1285
01:50:05,480 --> 01:50:07,045
.پس اونها سه تا بودند

1286
01:50:07,280 --> 01:50:09,448
.باید پل "ناوارو" رو ببندید

1287
01:50:21,560 --> 01:50:25,810
"اچ وان"، پلیس‌های "مندو"
.به سمت پل اعزام شدن

1288
01:50:31,440 --> 01:50:33,559
.اونها دارن به سمت پل میرن

1289
01:50:33,560 --> 01:50:36,039
.تـوبی" به وضوح نفرِ اوله"
.باورم نمیشه

1290
01:50:36,040 --> 01:50:39,719
"بچه تعمیرکاری از منطقه "مانت کیسکو
.داره کفش‌های سیندرلا رو پاش میکنه

1291
01:50:39,720 --> 01:50:42,241
!رفیقه خودمه
."از "مانت کیسکو

1292
01:50:57,280 --> 01:51:01,039
،در ضمن، این ماشینای پلیس
.تا 200 کیلومتر بر ساعت بیشتر نمیکشن

1293
01:51:01,040 --> 01:51:03,004
.نذار جلو بزنن، رفیق، نذار جلو بزنن

1294
01:51:03,040 --> 01:51:05,846
،موفق باشین سیگاری ها
.من بهتون میگم کی مسابقه رو بُرد

1295
01:51:36,840 --> 01:51:38,326
!یالا

1296
01:52:02,120 --> 01:52:03,879
.مرکز، یک مظنون دیگه زمین‌گیر شد

1297
01:52:03,880 --> 01:52:05,684
.تنها دوتا موندن

1298
01:52:09,440 --> 01:52:12,450
.لامبورگینی"، "مک‌لارن" رو از دور خارج میکنه"

1299
01:52:12,480 --> 01:52:16,571
.تنها "تـوبی مارشال" و "دینـو بروستر" موندن

1300
01:52:18,240 --> 01:52:19,965
.قضیه فقط مسابقه دادن نیست

1301
01:52:50,520 --> 01:52:53,200
.اینکارو نکن، "تـوبی" نذار اینکارو کنه

1302
01:53:19,320 --> 01:53:21,999
.تـوبی مارشال" اجازه داد "لامبورگینی" بگیردش"

1303
01:53:22,000 --> 01:53:23,319
.حرکت خوبی بود -
.این پسر بهتره از خواب بیدار شه -

1304
01:53:23,320 --> 01:53:24,759
!"بیدار شو، "تـوبی

1305
01:53:24,760 --> 01:53:29,409
 بیدار شو و بوی "لامبورگینی"ـه
.دو میلیون دلاری رو حس کن

1306
01:54:01,920 --> 01:54:05,090
.اینکارو نکن، برادر
.ارزشش رو نداره، میتونی شکستش بدی

1307
01:54:10,800 --> 01:54:13,651
.پیت"... بهت احتیاج دارم رفیق"

1308
01:54:23,440 --> 01:54:24,801
.خیل‌خب، بزن بریم

1309
01:54:58,360 --> 01:55:03,009
 اوه، "دینـو" میخواست ضربه بزنه که
.موفق نشد و "لامبورگینی" رو چپه کرد

1310
01:55:03,720 --> 01:55:07,039
.دینـو بروستر" از مسابقه خارج میشه"

1311
01:55:07,040 --> 01:55:09,559
!مرسی، مرسی

1312
01:55:09,560 --> 01:55:12,599
!تـوبی" آخرین مرد مقاومه"
!اون قـراره که "دی لئون" رو ببره

1313
01:55:12,600 --> 01:55:14,279
!قـراره "دی لئون" رو ببره

1314
01:55:14,280 --> 01:55:17,559
!"پسر "مارشال" از "مانت کیسکو
!قـراره بی درد سر به خط پایان برسه

1315
01:55:17,560 --> 01:55:19,959
!همینه! حقا که رفیق خودمه

1316
01:55:19,960 --> 01:55:21,919
.همینه! برین اونور تر
.میخوام قر سربالا بدم

1317
01:55:21,920 --> 01:55:23,319
!تـوبی" آخرین مرد مقاومه"

1318
01:55:23,320 --> 01:55:26,039
!حالا یه دست رو سر، اون یکی رو کمر -
!داره "دی لئون" رو میبره -

1319
01:55:26,040 --> 01:55:27,759
!نمیتونم چیزی که میبینم رو باور کنم

1320
01:55:27,760 --> 01:55:31,009
!"این بچه از "مانت کیسکو
!بچه‌ی تعمـیرکار

1321
01:55:48,720 --> 01:55:50,559
.صبر کنید، صبر کنید

1322
01:55:50,560 --> 01:55:51,839
داری چیکار میکنی؟

1323
01:55:51,840 --> 01:55:53,800
چیکار میکنه؟ -
چرا واستاد؟ -

1324
01:56:19,760 --> 01:56:21,724
.یالا، یالا

1325
01:56:23,880 --> 01:56:25,320
.بجنب

1326
01:56:31,440 --> 01:56:32,999
هی، حالت خوبه؟

1327
01:56:33,000 --> 01:56:36,283
.آره، خوبم

1328
01:56:39,080 --> 01:56:40,486
.میگم خوبم

1329
01:56:40,800 --> 01:56:43,162
.خوبه، این برای "پیت"ـه

1330
01:58:10,520 --> 01:58:12,210
!دستات رو بذار جایی که ببینمشون

1331
01:58:17,760 --> 01:58:19,199
!دستات رو بذار جایی که ببینمشون

1332
01:58:19,200 --> 01:58:20,481
!حالا

1333
01:59:03,400 --> 01:59:05,921
!بلندشو! دستات رو بذار جایی که ببینمشون

1334
01:59:06,440 --> 01:59:10,239
واحد 18-7‌، پلاک اروپا
"SMH-228" با شماره

1335
01:59:10,240 --> 01:59:12,119
.بنام "دینـو بروستر" ثبت شده

1336
01:59:12,120 --> 01:59:14,482
.خب، صبر کنید ببینم

1337
01:59:15,160 --> 01:59:18,199
"دارم میشنوم که "کوئنیگزگ

1338
01:59:18,200 --> 01:59:20,359
درواقع متعلق به "دینـو" بوده

1339
01:59:20,360 --> 01:59:22,767
.و این مدرک گم شده‌ای بود که "پیت" رو کشته بود

1340
01:59:25,120 --> 01:59:27,399
خب، ظاهرا که "دینـو"ی پسر

1341
01:59:27,400 --> 01:59:30,683
.قراره برای مدت طولانی پیشمون نباشه

1342
02:00:17,760 --> 02:00:20,439
خب، بچه‌ها، ظاهرا قراره "تـوبی" تنهایی

1343
02:00:20,440 --> 02:00:22,679
از لوازم و تخت های زندان استفاده کنه

1344
02:00:22,680 --> 02:00:24,689
.به جرم مسابقات خیابونی غیرقانونی

1345
02:00:26,680 --> 02:00:27,927
."نمیدونم، "تـوبی

1346
02:00:29,120 --> 02:00:31,800
چندماهی باید آب خنک بخوری
.تا بیگناهی‌ات ثابت بشه

1347
02:00:33,680 --> 02:00:35,644
ارزشش رو داشت، پسرجون؟

1348
02:01:11,000 --> 02:01:12,770
.خیل‌خب، بیا جلو

1349
02:01:12,771 --> 02:01:16,971
[ 178‌روز بـعـد ]

1350
02:02:00,200 --> 02:02:01,925
!سوار شو دیگه

1351
02:02:02,120 --> 02:02:03,845
.من میرونم

1352
02:02:03,920 --> 02:02:06,851
.رانندگی‌ات رو دیدم و وحشتناک بود

1353
02:02:11,760 --> 02:02:13,371
.یالا، پرنده‌های عاشق

1354
02:02:13,760 --> 02:02:15,399
.ما هم منتظریم که "بنی" رو آزاد کنن

1355
02:02:15,400 --> 02:02:17,359
.مَـوِریک" واسه رفتار خوب داره میاد بیرون"

1356
02:02:17,360 --> 02:02:19,599
آره، ظاهرا یه برنامه بدن‌سازی برای

1357
02:02:19,600 --> 02:02:21,119
.زندانی ها درست کرده بوده

1358
02:02:21,120 --> 02:02:22,810
.پنج ساعت وقت داریم به "یوتا" برسیم

1359
02:02:22,920 --> 02:02:24,201
.بزنید بریم

1360
02:02:24,302 --> 02:02:29,202
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1361
02:02:29,203 --> 02:02:38,203
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

1362
02:02:39,204 --> 02:02:41,204
[ ...فـیـلم ادامه دارد ]

1363
02:02:54,760 --> 02:02:56,399
.آره

1364
02:02:56,400 --> 02:02:58,399
.آره، درسته، رفیق

1365
02:02:58,400 --> 02:02:59,999
.همینه، قرش بده

1366
02:03:00,000 --> 02:03:02,279
.همینه، قرش بده
.عالیه

1367
02:03:02,280 --> 02:03:05,199
.دیگه به من "مَـوریک" نگید
!"بهم بگین "بنی قِـرقِـره

1368
02:03:05,200 --> 02:03:07,479
.درسته عزیزم، خوبه
."جف" دیدمت، "جف"

1369
02:03:07,480 --> 02:03:10,479
تو داری چیکار میکنی؟
داری چیکار میکنی، "جرالد"؟

1370
02:03:10,480 --> 02:03:11,799
!قر سربالا بیا

1371
02:03:11,800 --> 02:03:14,079
.میدونی چیه؟ باید تنهایی انجامش بدی
.بیا اینجا ببینم

1372
02:03:14,080 --> 02:03:16,679
!ببینم چه میکنی ها
.ببینم چه میکنی

1373
02:03:16,680 --> 02:03:19,451
!همینه، "جرالد"، همینه

1374
02:03:22,040 --> 02:03:24,004
!همین رو میگفتم، داداش، آره

1375
02:03:28,041 --> 02:03:38,005
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

