﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:05,510 --> 00:00:12,528
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

9
00:01:28,654 --> 00:01:36,054
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

10
00:01:36,854 --> 00:01:41,154
هشـتـمين فـيــلم
کـوئـنـتـيـن تـارانـتـيـنـو

11
00:01:41,971 --> 00:01:47,649
«هـشـت نـفــرت انـگـيـز»

12
00:04:33,380 --> 00:04:41,595
فــصـــل اول
«آخرين دليجان به صخره سرخ»

13
00:05:11,120 --> 00:05:12,472
براي يه نفر ديگه هم جا داري؟

14
00:05:14,070 --> 00:05:19,110
تو ديگه کدوم خري هستي
و چه بلايي سر اونا اومده؟

15
00:05:20,032 --> 00:05:24,642
.اسمم سرگرد "مارکوس وارن" ـه. سرگرد سابق سواره نظام
در حال حاضر در خدمت دادگاه هستم

16
00:05:24,762 --> 00:05:27,674
دارم چند تا آدم بد رو ميبرم تا بفروشم

17
00:05:27,794 --> 00:05:29,866
مدارک‌شون توي جيبم‌ـه

18
00:05:29,986 --> 00:05:31,773
اونا رو به "صخره سرخ" ميبري؟

19
00:05:31,893 --> 00:05:34,047
فکر ميکنم داري به اون سمت ميري، نه؟

20
00:05:35,563 --> 00:05:40,896
اون کولاک کوفتي
در سه ساعت گذشته پشت سرمون بوده

21
00:05:41,017 --> 00:05:44,196
ممکن نيست قبل از اينکه به ما برسه
بتونيم خودمون رو به صخره سرخ برسونيم

22
00:05:44,316 --> 00:05:47,126
پس داري ميگي که در وسط راه
به خرازي "ميني" بريم؟

23
00:05:47,246 --> 00:05:49,072
من رو که ميشناسي

24
00:05:49,192 --> 00:05:52,965
ميتونم سوار بشم؟ -
...خب، دودي -

25
00:05:53,085 --> 00:05:56,037
.اگه به من بود، آره

26
00:05:56,386 --> 00:05:59,233
اما به من نيست -
پس به کيه؟ -

27
00:05:59,602 --> 00:06:01,425
آدم داخل دليجان

28
00:06:01,753 --> 00:06:03,966
آدم داخل دليجان علاقه‌اي به همسفر نداره؟

29
00:06:04,087 --> 00:06:07,944
آدم داخل دليجان پول يه سفر خصوصي رو داده
...و من دارم بهت ميگم

30
00:06:08,064 --> 00:06:13,178
اون بابت اين خصوصي بودن، پول خوبي داده
...پس اگه ميخواي با ما به "ميني" بياي

31
00:06:13,298 --> 00:06:15,884
بايد با اون صحبت کني -
...خب -

32
00:06:18,527 --> 00:06:19,597
همين کار رو ميکنم

33
00:06:22,303 --> 00:06:23,902
!عقب بايست، رفيق سياه

34
00:06:24,972 --> 00:06:26,866
قبل از اينکه نزديک بياي

35
00:06:26,986 --> 00:06:31,274
اون دو تا اسلحه‌ات رو بردار و
بذارشون روي سنگ اونطرف

36
00:06:31,997 --> 00:06:35,245
بعدش جفت دست‌هات رو بگير بالاي کلاهت

37
00:06:36,624 --> 00:06:37,887
بعدش نزديک شو

38
00:06:38,919 --> 00:06:39,950
خيلي آروم

39
00:06:41,213 --> 00:06:43,224
آدم‌ خيلي بااعتماديه، نه؟

40
00:06:43,344 --> 00:06:44,590
نه خيلي

41
00:06:58,461 --> 00:06:59,468
بذارشون زمين

42
00:07:08,625 --> 00:07:09,611
جلو بيا

43
00:07:10,974 --> 00:07:13,481
گفتم بالاي کلاهت، لعنتي

44
00:07:15,751 --> 00:07:16,616
حالا نزديک بيا

45
00:07:18,531 --> 00:07:19,724
به اندازه کافي شدي

46
00:07:26,397 --> 00:07:29,531
.امان از روزگار
تو رو ميشناسم مردک سياه

47
00:07:29,651 --> 00:07:32,507
سرهنگ يه چيزي وارن، درسته؟

48
00:07:32,627 --> 00:07:34,959
سرگرد مارکوس وارن

49
00:07:35,457 --> 00:07:36,597
منم ميشناسمت

50
00:07:37,305 --> 00:07:40,740
"يه روزي روزگاري در "چاتانوگا
با همديگه شام استيک خورديم

51
00:07:41,515 --> 00:07:43,180
"تو جان روث هستي، "دارزن
(مامور اعدام با دار)

52
00:07:43,494 --> 00:07:44,425
خودمم

53
00:07:44,832 --> 00:07:47,401
چقدر گذشته؟ -
از زمان استيک؟ -

54
00:07:49,172 --> 00:07:50,339
آه... هشت ماه

55
00:07:50,654 --> 00:07:53,328
...چرا برام شرح نميدي که

56
00:07:53,448 --> 00:07:58,848
يه جايزه بگير سياه پوست، توي برف
وسط "وايومينگ" چيکار ميکنه

57
00:07:58,968 --> 00:08:02,061
سعي دارم چند تا جايزه رو به صخره سرخ ببرم -
پس هنوز مشغول کاري؟

58
00:08:02,181 --> 00:08:03,726
ميدوني که هستم

59
00:08:04,329 --> 00:08:05,823
چي سر اسبت اومد؟

60
00:08:05,943 --> 00:08:10,334
.شرايط باعث شد که مسير طولاني‌اي رو برم
اسبم دووم نياورد

61
00:08:11,802 --> 00:08:14,097
تو هيچي راجع به اين ضعيفه نميدوني؟

62
00:08:14,360 --> 00:08:15,251
نچ

63
00:08:15,371 --> 00:08:17,126
حتي اسمش رو هم نميدوني؟

64
00:08:17,246 --> 00:08:17,795
نچ

65
00:08:18,384 --> 00:08:21,780
خب، فکر کنم اينطوري، اين دليجان
دليجان شانس ميشه

66
00:08:21,900 --> 00:08:23,759
صدالبته که اميدوارم اينطور باشه

67
00:08:24,310 --> 00:08:26,919
سرگرد مارکوس وارن
ايشون، "ديزي دامرگو" هستن

68
00:08:29,003 --> 00:08:29,842
...دامرگو

69
00:08:30,183 --> 00:08:32,281
براي تو ايشون، سرگرد وارن ـه

70
00:08:32,401 --> 00:08:33,553
!عليک سلام کاکاسياه

71
00:08:34,864 --> 00:08:36,607
گوله‌ي نمک ـه. نه؟

72
00:08:37,171 --> 00:08:41,655
سرت نميشه که سياه‌ها دوست ندارن
کاکاسياه صداشون بزنن. بنظرشون توهين آميزه

73
00:08:41,776 --> 00:08:44,501
من رو بدتر از اين صدا زدن -
اين حرفت رو باور ميکنم -

74
00:08:44,773 --> 00:08:47,106
هيچي راجع بهش نشنيدي؟ -
بايد ميشنيدم؟ -

75
00:08:47,526 --> 00:08:49,624
...خب، به معروفي "جان ويلک بوث" که نيست...اما
(قاتل آبراهام لينکلن، رييس جمهور امريکا)

76
00:08:50,240 --> 00:08:52,836
شايد قيمتي که روي سرش گذاشتن رو شنيده باشي

77
00:08:52,956 --> 00:08:55,025
چقدر هست؟ -
ده هزار دلار -

78
00:08:55,681 --> 00:08:58,985
اي لعنت. مگه چيکار کرده؟ "ليلي لانگتري" رو کشته؟
(زن بازيگر مشهور آن زمان)

79
00:08:59,105 --> 00:09:00,125
نه دقيقا

80
00:09:01,004 --> 00:09:03,311
حالا که اين ده هزار تا
عملا توي جيب منه

81
00:09:04,203 --> 00:09:09,756
بهمين خاطر خوش ندارم که همسفر کسي بشم
.خصوصا با يه حرفه‌اي که مشغول کاره

82
00:09:09,877 --> 00:09:14,796
خب، خيلي ممنون از تعريفت
ولي من هيچ برنامه‌اي براي اون ندارم

83
00:09:14,916 --> 00:09:19,857
يکي از اون جنازه‌هاي اونجا 4هزار تا
يکيشون، 3هزار تا و يکيشون هزاردلار ميرزه

84
00:09:20,089 --> 00:09:22,138
.مطمئنم که اين برام کافيه

85
00:09:22,821 --> 00:09:23,401
...خب

86
00:09:24,522 --> 00:09:26,391
بذار مدارکشون رو ببينم

87
00:09:26,511 --> 00:09:28,621
همونطور که گفتم
خيلي آروم

88
00:09:37,979 --> 00:09:38,959
برو عقب

89
00:10:07,858 --> 00:10:08,619
...ببين

90
00:10:08,739 --> 00:10:13,058
ببينين. مطمئنا خيلي بدم مياد بپرم وسط حرف شما
...اما يه کولاک سرد لعنتي

91
00:10:13,178 --> 00:10:16,455
بيخ گوشمونه
!و ما بايد سعي کنيم به پناهگاه برسيم

92
00:10:16,575 --> 00:10:17,997
!فهميدم

93
00:10:18,117 --> 00:10:21,204
حالا در گاله رو ببند
!و وقتي دارم فکر ميکنم، اون اسب‌ها رو نگه دار

94
00:10:24,742 --> 00:10:26,469
بسيار خب پسر
يه امتحاني ميکنيم

95
00:10:26,590 --> 00:10:29,989
اما اون دو تا هفت تير
رو ميذاري اونطرف پيش دليجان‌چي‌

96
00:10:33,133 --> 00:10:37,993
تو که قرار نيست بذاري اون کاکاسياه داخل دليجان بياد؟
...يعني شايد اون بالا با اوبي

97
00:10:40,105 --> 00:10:42,206
با صداي زنگ‌ها حال ميکنه، هرزه؟

98
00:10:42,670 --> 00:10:44,243
خيلي قشنگن، نه؟

99
00:10:45,738 --> 00:10:49,721
حالا دوباره اون دهن آشغالت رو باز کن
تا بزنم هرچي دندون توي دهنت هست رو بريزم بيرون. افتــاد؟

100
00:10:52,519 --> 00:10:53,511
آره

101
00:10:53,769 --> 00:10:55,329
بذار بشنوم که ميگي: افتاد

102
00:10:57,920 --> 00:10:59,583
افتاد

103
00:10:59,703 --> 00:11:03,591
خب، يه کمکي ميخوام که اون نفله‌ها
رو بذارم روي سقف

104
00:11:04,287 --> 00:11:07,393
يه 50 دلاري به اوبي بده که تو رو به صخره سرخ ببره
اون هم کمکت ميکنه

105
00:11:07,513 --> 00:11:10,680
خب، من با اوبي موافقم
اين طوفان بدجوري نگرانم کرده

106
00:11:10,800 --> 00:11:15,720
اگه تو هم کمک کني، کارمون سريعتر تموم ميشه -
اي لعنت بر شيطون. همين الان دارم پشيمون ميشم -

107
00:11:16,469 --> 00:11:20,530
وقتي که دستم رو به اين زنيکه زنجير کردم
که نميتونم کمک کنم اون نفله‌ها رو بذاري روي سقف

108
00:11:20,651 --> 00:11:25,312
دستم هم قراره به اين زنيکه زنجير بمونه
تا هيچوقت از کنارم تکون نخوره

109
00:11:25,432 --> 00:11:29,166
!تا زماني که شخصا اون رو به زندان صخره سرخ بندازم
حالا افتاد؟

110
00:11:30,043 --> 00:11:31,576
آره. افتاد -
خوبه -

111
00:12:27,621 --> 00:12:29,851
چه بلايي سر اسبت اومد؟

112
00:12:30,934 --> 00:12:32,481
پير شده

113
00:12:32,601 --> 00:12:34,363
براي مدتي اون رو داشتم

114
00:12:36,206 --> 00:12:41,066
وقتي که هوا رو به بدتر شدن رفت
هرکاري که از دستش براومد کرد، ولي دووم نيوورد

115
00:12:42,393 --> 00:12:44,945
خيلي بده -
آره -

116
00:12:45,783 --> 00:12:49,018
من و "لش" پير، کلي راه رو باهم طي کرده بوديم

117
00:12:49,138 --> 00:12:55,476
حتي ميتوني بگي که اون بهترين دوستم بود
.البته اگه يه حيوون احمق رو دوست به حساب آورد، من که نميارم

118
00:12:55,596 --> 00:12:58,324
با اينحال... دلم براش تنگ ميشه

119
00:13:01,456 --> 00:13:05,581
اين ديزي داماگو ديگه کيه؟ -
.يه زنيکه قاتل عوضي، اينه

120
00:13:07,322 --> 00:13:11,730
ميبينم که مشکلي نداري يه زن رو بسپاري به چوبه‌ي دار

121
00:13:12,078 --> 00:13:13,999
منظورت از زن، اونه؟

122
00:13:14,347 --> 00:13:17,427
نخير. مشکلي ندارم

123
00:13:18,737 --> 00:13:20,559
پس ميبريش به صخره سرخ که دارش بزنن؟

124
00:13:20,679 --> 00:13:23,365
همينطوره -
ميخواي اونجا صبر کني و ببيني؟ -

125
00:13:23,485 --> 00:13:25,198
من رو که ميشناسي

126
00:13:25,668 --> 00:13:28,589
ميخوام صداي شکستن گردنش
رو با گوش‌هاي خودم بشنوم

127
00:13:30,231 --> 00:13:32,508
تو هيچوقت صبر نميکني
تا دار زدن اونا رو ببيني؟

128
00:13:33,259 --> 00:13:34,727
جايزه‌هاي من هيچوقت به چوبه‌ي دار نميرسن

129
00:13:35,074 --> 00:13:36,765
چون هيچوقت اونا رو زنده جايي نميبرم

130
00:13:37,713 --> 00:13:38,225
هيچوقت؟

131
00:13:38,703 --> 00:13:39,586
هرگز

132
00:13:40,576 --> 00:13:42,559
ما در چاتانوگا راجع بهش صحبت کرده بوديم

133
00:13:42,679 --> 00:13:45,806
زنده برگردوندن آدم‌هاي مستاصلي مثل اونا
ممکنه خودت رو به کشتن بده

134
00:13:46,606 --> 00:13:49,147
اگه چشمام رو نبندم
نميتونن توي خواب غافلگيرم کنن

135
00:13:49,267 --> 00:13:52,512
نميخوام به اين سختي کار کنم -
هيچکس نميگه که کار قراره آسون باشه -

136
00:13:52,632 --> 00:13:55,082
هيچکس هم نميگه که قراره اينقدر سخت باشه

137
00:13:55,760 --> 00:13:57,484
اما اون خانوم کوچولو

138
00:13:57,839 --> 00:13:59,959
.دليل اينه که بهش ميگن دارزن

139
00:14:00,079 --> 00:14:05,377
وقتي که در آگهي اعلام ميکنن "زنده يا مرده"، بقيه‌ي ما
ترجيح ميديم که از يه جاي بلند به پشت يارو شليک کنيم

140
00:14:05,497 --> 00:14:12,010
بعدش نعش ـت رو ميذاريم روي زين
اما جان روث، دارزن، تو رو ميگيره

141
00:14:12,059 --> 00:14:14,493
تو با يه گلوله توي پشتت نميميري

142
00:14:15,400 --> 00:14:17,451
...وقتي که دارزن ميگيردت

143
00:14:17,571 --> 00:14:18,870
.تو رو دار ميزنن

144
00:14:21,105 --> 00:14:22,944
تو زيادي گندش کردي، کاکاسياه

145
00:14:23,505 --> 00:14:25,361
بهت ميگم که دل و جرات داره

146
00:14:25,481 --> 00:14:27,671
...اما از نظر بالاخونه

147
00:14:27,791 --> 00:14:32,233
.بنظر مياد که تمامش رو داده اجاره

148
00:14:35,392 --> 00:14:36,712
...حالا ديزي

149
00:14:36,832 --> 00:14:40,375
ميخوايم يه روش جديد ارتباطي راه بندازم

150
00:14:40,961 --> 00:14:43,402
...وقتي که محکم با آرنج ميزنم توي صورتت

151
00:14:44,128 --> 00:14:45,366
:اين يعني
.خفه خون بگير

152
00:14:46,563 --> 00:14:47,446
افتاد؟

153
00:14:49,088 --> 00:14:50,383
افتاد

154
00:16:33,519 --> 00:16:35,053
...ميدونم

155
00:16:35,173 --> 00:16:38,533
ميدونم که قبل از اين فقط يه بار همديگه رو ديديم

156
00:16:38,653 --> 00:16:42,551
و نميخوام کاري کنم انگار خيلي صميمي هستيم
...اما

157
00:16:42,671 --> 00:16:43,329
...خب

158
00:16:45,030 --> 00:16:46,886
هنوز داريش؟

159
00:16:47,006 --> 00:16:48,833
هنوز چي رو دارم؟

160
00:16:49,903 --> 00:16:51,643
نامه‌ي لينکلن

161
00:16:52,919 --> 00:16:54,028
البته

162
00:16:56,347 --> 00:16:57,946
همراهت داريش؟

163
00:16:58,785 --> 00:16:59,648
کجا؟

164
00:16:59,945 --> 00:17:00,860
درست اينجا

165
00:17:03,347 --> 00:17:06,196
ببين. ميدونم که تو خيلي مراقب اوني

166
00:17:06,316 --> 00:17:12,357
ميتونم تصور کنم که خوش نداري خيلي اون
رو از پاکت دربياري و بذاري سر جاش

167
00:17:12,477 --> 00:17:14,006
...اما اگه اشکالي نداره

168
00:17:14,126 --> 00:17:16,971
خيلي ممنون ميشم که دوباره اون رو ببينم

169
00:17:21,675 --> 00:17:22,577
درست ميگي

170
00:17:22,697 --> 00:17:26,547
اصلا خوش ندارم که اون رو
زياد از پاکت در بيارم و بذارم سر جاش

171
00:17:26,668 --> 00:17:28,258
آره -
...اما -

172
00:17:28,378 --> 00:17:30,195
چون تو جونم رو نجات دادي

173
00:17:32,077 --> 00:17:34,371
فکر کنم بتونم اجازه بدم دوباره بخونيش

174
00:18:17,049 --> 00:18:20,988
مري تاد" عزيزم صدايم ميزند"
فکر ميکنم وقت خواب باشد

175
00:18:23,374 --> 00:18:25,088
مري تاد" عزيزم"
(همسر آبراهام لينکلن)

176
00:18:32,422 --> 00:18:33,582
احساساتيم ميکنه

177
00:18:34,730 --> 00:18:36,263
من رو هم احساساتي ميکنه

178
00:18:38,816 --> 00:18:41,239
ميدوني اين چيه، زنيکه؟

179
00:18:42,039 --> 00:18:44,205
نامه‌ي لينکلن ـه

180
00:18:44,325 --> 00:18:47,002
يه نامه از لينکلن به اون

181
00:18:48,020 --> 00:18:50,327
اونا در زمان جنگ، با هم نامه نگاري ميکردن

182
00:18:50,447 --> 00:18:55,199
اونا دوست مکاتبه‌اي بودن
و اين فقط يکي از نامه‌هاست

183
00:18:58,087 --> 00:18:58,718
...چه غلطا

184
00:19:00,703 --> 00:19:01,451
اوبي

185
00:19:02,199 --> 00:19:02,856
!وايسا

186
00:19:02,976 --> 00:19:04,931
هوي آروم

187
00:19:10,784 --> 00:19:12,627
...اون احمق

188
00:19:12,747 --> 00:19:15,295
!دستم رو کند

189
00:19:48,976 --> 00:19:50,084
...من

190
00:19:50,204 --> 00:19:55,434
تن لش اون رو نياوردم به اين کوهستان
که تو در نزديکي شهر بزني و گردنش رو بشکوني

191
00:19:55,554 --> 00:19:58,282
تو بودي که نامه‌ام رو دادي به اون لعنتي

192
00:19:58,402 --> 00:20:00,241
به اون که نداده بودمش
داده بودمش به تو

193
00:20:03,619 --> 00:20:06,120
اون کاکاسياه دوست داره، آرواره‌ام رو بشکونه

194
00:20:08,415 --> 00:20:10,309
گندزدي به نامه‌ش

195
00:20:10,429 --> 00:20:13,416
اون سياهه ميزنه ناکارت ميکنه
و وقتي اين کار رو ميکنه

196
00:20:13,536 --> 00:20:16,612
من پشت اون دليجان ميشينم
تماشا ميکنم و ميخندم

197
00:20:18,662 --> 00:20:19,642
چطوره؟

198
00:20:19,964 --> 00:20:21,691
خرابش کرد

199
00:20:21,811 --> 00:20:22,993
اما چيزي نيست

200
00:20:23,728 --> 00:20:26,869
کاکاسياه‌ها اينطوري با خانوم‌هاشون رفتار ميکنن؟

201
00:20:26,990 --> 00:20:27,828
...تو

202
00:20:27,948 --> 00:20:30,032
...خانوم نيستي

203
00:20:30,152 --> 00:20:31,128
!لعنتي

204
00:20:37,332 --> 00:20:38,557
هي، آقاي روث؟

205
00:20:39,124 --> 00:20:39,717
چيه؟

206
00:20:40,258 --> 00:20:43,262
يه نفر ديگه پياده داخل جاده است

207
00:20:45,349 --> 00:20:45,955
چي؟

208
00:20:48,031 --> 00:20:51,859
!گفتم يه نفر ديگه پياده داخل جاده است

209
00:21:12,291 --> 00:21:15,071
...فکر کنم با کولاکي که در راهه

210
00:21:15,191 --> 00:21:18,332
کلي آدم راه افتادن اين اطراف، نه سرگرد؟

211
00:21:18,452 --> 00:21:21,314
،با توجه به اينکه من نصف اون آدم‌ها هستم
...آره

212
00:21:21,435 --> 00:21:23,003
بنظر مياد کلي از اونا هست

213
00:21:23,123 --> 00:21:25,788
اين اوضاع رو عوض ميکنه پسر

214
00:21:26,858 --> 00:21:29,436
هشت هزار دلار پول زياديه براي يه کاکاسياه

215
00:21:30,463 --> 00:21:32,641
.اما با يه شريک، 18هزار تا خيلي بهتره

216
00:21:32,761 --> 00:21:35,773
تو واقعا فکر کردي من با اون يارو همدست هستم؟
يا با اون زنيکه؟

217
00:21:36,353 --> 00:21:39,241
دستت کن -
من دستبند نميبندم -

218
00:21:39,361 --> 00:21:43,133
تو همين حالا اونا رو دستت ميکني
.و بعدش ديگه نگران هيچي نميشي

219
00:22:01,642 --> 00:22:06,295
فــصـــل دوم
«پدر ســـوخته»

220
00:22:06,914 --> 00:22:09,240
اسلحه‌ات رو بده به دليجان‌چي‌

221
00:22:09,360 --> 00:22:10,838
يه کم عصبي هستي، نه؟

222
00:22:10,958 --> 00:22:13,146
خيال نکن شوخي دارم. فقط انجامش بده

223
00:22:14,333 --> 00:22:16,227
اگه ميگي -
معلومه که ميگم -

224
00:22:40,007 --> 00:22:40,780
بسيار خب

225
00:22:41,438 --> 00:22:42,598
اين کار رو کردم

226
00:22:42,843 --> 00:22:44,492
اوبي؟
پيش توئه؟

227
00:22:44,612 --> 00:22:46,748
پيش منه -
بسيار خب مردک -

228
00:22:47,560 --> 00:22:50,280
تو با يه دستت اون فانوس رو دستت ميگيري

229
00:22:50,400 --> 00:22:52,471
و دست ديگرت رو جايي نگه دار
که بتونم ببينم

230
00:22:53,449 --> 00:22:55,808
برو اونطرف تا بتونم خوب ببينمت

231
00:23:08,351 --> 00:23:12,063
.اي خاک دو عالم بر سرم

232
00:23:12,183 --> 00:23:14,150
تو هستي "کريس منيکس"؟

233
00:23:15,105 --> 00:23:18,082
عذر ميخوام رفيق، همديگه رو ميشناسيم؟ -
نه کاملا -

234
00:23:18,202 --> 00:23:21,652
اين يارو رو ميشناسي -
فقط شهرتش رو شنيدم -

235
00:23:21,772 --> 00:23:23,702
...همونطور که گفتم

236
00:23:23,822 --> 00:23:26,022
من رو در وضعيت بدي نگه داشتي

237
00:23:26,142 --> 00:23:29,438
نگه داشتن تو در اين وضعيت بد
وضعيت خوبيه که ميخوام حفظش کنم

238
00:23:29,903 --> 00:23:31,424
...هرکسي که هستي آقا

239
00:23:32,017 --> 00:23:35,961
مطمئنا آدم خشني هستي
که با يه آدم بيچاره که تا زانو توي برفه، اينطور صحبت ميکني

240
00:23:37,314 --> 00:23:38,487
من دنبال دردسر نيستم

241
00:23:38,899 --> 00:23:41,722
فقط ميخوام سوار بشم
دارم از سرما ميميرم

242
00:23:42,328 --> 00:23:43,617
اين دلقک کيه؟

243
00:23:43,978 --> 00:23:46,685
درباره شورشي خائن ارسکين منيکس شنيدي؟

244
00:23:48,626 --> 00:23:50,508
منيکس‌هاي غارتگر -
خودشه -

245
00:23:50,628 --> 00:23:53,924
آفت کاروليناي جنوبي
منيکس‌هاي غارتگر

246
00:23:54,044 --> 00:23:56,312
اون جوون‌ترين پسر ارسکينه، کريس

247
00:23:56,433 --> 00:23:58,684
چي تو رو در راه من قرار داده، کريس منيکس؟

248
00:23:58,804 --> 00:24:00,528
...خب، آقاي اخمو

249
00:24:00,648 --> 00:24:04,794
به سمت صخره سرخ اسب ميروندم
که اسبم توي گودالي در برف افتاد

250
00:24:04,914 --> 00:24:07,101
.و گند زد به پاش
و مجبورم کرد، کارش رو بسازم

251
00:24:07,221 --> 00:24:08,625
تو در صخره سرخ کار داري؟

252
00:24:08,745 --> 00:24:10,429
بله دارم -
چه کاري؟ -

253
00:24:10,803 --> 00:24:12,401
من کلانتر جديد اونجام

254
00:24:12,521 --> 00:24:14,515
چرنده -
متاسفانه حقيقته -

255
00:24:14,635 --> 00:24:17,454
ستاره‌ات کو؟ -
خب، هنوز که کلانتر نشدم -

256
00:24:17,574 --> 00:24:20,986
قول دادن وقتي برسم اونجا، ميشم
اما هنوز که نرسيدم

257
00:24:21,106 --> 00:24:25,003
اون زمان تو ستاره‌اي که ميخواي رو ميبيني -
چيزي داري که اين حرفت رو ثابت کنه؟ -

258
00:24:25,124 --> 00:24:27,260
.آره. ولي وقتي برسيم به صخره سرخ

259
00:24:27,380 --> 00:24:30,585
و از اون سه تا نفله‌ي يخ زده که اون بالا هستن

260
00:24:30,705 --> 00:24:33,194
فهميدم که تو يه جايزه بگير هستي
که هنوز کار ميکني

261
00:24:33,314 --> 00:24:36,597
و فکر ميکنم اون سه تا جنازه رو
به صخره سرخ ميبري تا پولت رو بگيري؟

262
00:24:37,332 --> 00:24:38,569
سه تا جنازه

263
00:24:38,689 --> 00:24:40,567
يه نفر زنده

264
00:24:40,902 --> 00:24:43,248
اون کيه؟ -
ديزي دامرگو -

265
00:24:43,368 --> 00:24:45,514
ديزي دامرگو ديگه کدوم خريه؟

266
00:24:45,572 --> 00:24:49,461
هيچ ربطي به هيچکس نداره
به جز من و دارزن

267
00:24:49,582 --> 00:24:50,664
دارزن؟

268
00:24:53,853 --> 00:24:55,793
!خب، فک ـم افتاد

269
00:24:56,845 --> 00:24:59,518
تو دارزن، "باب روث" هستي -
"جان- "

270
00:24:59,776 --> 00:25:00,880
...و تو

271
00:25:01,737 --> 00:25:03,388
...تو هم کاکاسياهي که کله‌ت سر جاشه

272
00:25:03,508 --> 00:25:05,297
.سرگرد مارکوس هستي

273
00:25:05,762 --> 00:25:10,107
خداجون. کله‌ي واقعي سرگرد مارکوس
الان داره نگام ميکنه؟

274
00:25:10,152 --> 00:25:12,729
بله خودمم و اين هم واقعا کله‌ي منه

275
00:25:13,206 --> 00:25:16,547
خب، چه خبره؟
شماها همگي دارين ميرين پيک نيک جايزه بگيرها؟

276
00:25:16,932 --> 00:25:19,705
بي خيال. شماها دارين اون سه تا جنازه

277
00:25:19,825 --> 00:25:22,375
و اون زنيکه رو به صخره سرخ ميبرين تا پول بگيرين، نه؟ -
آره -

278
00:25:22,495 --> 00:25:23,420
...خب

279
00:25:23,540 --> 00:25:27,935
.کسي که قراره در صخره سرخ به شما پول بده، من هستم
کلانتر جديد

280
00:25:28,517 --> 00:25:32,116
پس اگه ميخواين پولي به دست بيارين
بايد من رو به صخره سرخ ببرين

281
00:25:32,236 --> 00:25:38,183
خب، ببخشيد که برام سخته که باور کنم
که مردم شهر تو رو به چيزي غير از مُردن، انتخاب کردن

282
00:25:38,303 --> 00:25:41,928
پس من قراره اينجا از سرما يخ بزنم و بميرم
چون باورش براي تو سخته؟

283
00:25:45,845 --> 00:25:47,871
نه. فکر نکنم

284
00:25:52,721 --> 00:25:54,939
اونا رو دستت کن و بيا داخل

285
00:26:01,666 --> 00:26:02,517
نه

286
00:26:07,273 --> 00:26:09,879
پس همينجا يخ ميزني -
پس تو هم اعدام ميشي -

287
00:26:11,400 --> 00:26:12,458
چطور؟

288
00:26:12,578 --> 00:26:14,419
دليجان‌چي‌؟

289
00:26:14,539 --> 00:26:16,419
ميشه بياي پايين و به ما ملحق شي؟

290
00:26:16,870 --> 00:26:20,689
.بايد اين اسب‌ها رو نگه دارم
از همين بالا خوب صدات رو ميشنوم

291
00:26:21,051 --> 00:26:24,779
خب، تو شنيدي که من به اين يارو گفتم
که کلانتر جديد صخره سرخ هستم. نه؟

292
00:26:25,617 --> 00:26:26,417
آره

293
00:26:26,997 --> 00:26:28,842
صخره‌ي سرخ الان شهر منه

294
00:26:29,577 --> 00:26:33,344
و من قراره درحالي که زنجير جايزه بگيرها به دستمه، وارد شهر بشم؟
!نخير آقا

295
00:26:33,465 --> 00:26:37,280
،ببخشيد قانون‌شکن‌ها
من اونطوري وارد صخره سرخ نميشم

296
00:26:37,400 --> 00:26:42,722
و وقتي که بالاخره به صخره سرخ رسيدين
ميفهمين که هرچي گفتم حقيقت داشته

297
00:26:42,842 --> 00:26:44,915
...اوبي ، ازت انتظار دارم

298
00:26:45,035 --> 00:26:50,110
که به مردم شهر بگي که جان روث
گذاشت که کلانتر جديدشون از سرما بميره

299
00:26:50,230 --> 00:26:52,264
روي سر من که جايزه نذاشتن، قانون‌شکن‌ها

300
00:26:52,384 --> 00:26:55,209
.تو گذاشتي من بميرم. اين جنايته

301
00:27:03,857 --> 00:27:05,494
دستات رو بيار بيرون

302
00:27:07,505 --> 00:27:08,162
اوبي

303
00:27:09,116 --> 00:27:11,114
اسلحه سرگرد رو پس بده

304
00:27:12,892 --> 00:27:15,040
...يه چيزي رو مطمئنم

305
00:27:15,160 --> 00:27:18,099
اين کاکاسياه متنفر از پدرسوخته‌ها
شريک تو يکي نيست

306
00:27:18,602 --> 00:27:19,543
...حالا

307
00:27:19,663 --> 00:27:21,708
کمکت ميکنم از هشت هزار تات مراقبت کني

308
00:27:22,288 --> 00:27:24,157
تو هم کمک ميکني از ده هزارتام مراقبت کنم

309
00:27:24,750 --> 00:27:25,201
قبوله؟

310
00:27:27,187 --> 00:27:32,601
.چه عشقولانه
شماها نميخواي بياين بيرون، آدم برفي درست کنين؟

311
00:27:43,622 --> 00:27:46,020
...بهت ميگم باب -
اسمم جان ـه -

312
00:27:46,140 --> 00:27:50,737
وقتي که به صخره سرخ رسيديم
براي تو و سرگرد مارکوس شام و نوشيدني ميخرم

313
00:27:50,857 --> 00:27:53,510
اينطوري از شما تشکر ميکنم -
...من با شورشي‌هاي خائن -

314
00:27:53,631 --> 00:27:57,455
نوشيدني نميخورم. مطمئنم هم سفره‌شون هم نميشم

315
00:27:57,739 --> 00:27:59,414
خب، آقاي روث

316
00:27:59,788 --> 00:28:02,997
بنظر مياد که ميخواي عليه جنبش کار کني

317
00:28:03,117 --> 00:28:05,304
جنبش ارتشي‌هاي خائن؟

318
00:28:05,643 --> 00:28:09,188
.يه مشت بازنده که زده به سرشون
.مطمئن باش همين کار رو ميکنم

319
00:28:09,413 --> 00:28:13,430
رفتين زير پرچم شورشي‌ها
تا بهونه‌اي براي قتل و غارت پيدا کنين

320
00:28:13,550 --> 00:28:18,036
.خصوصا قتل سياه پوست‌هاي آزاد
.اين بايد برات جالب باشه، وارن

321
00:28:18,157 --> 00:28:20,363
بنظر از اون آدم‌هايي هست که ازشون خوشم مياد

322
00:28:22,646 --> 00:28:27,647
بنظرم که تو خيلي روزنامه‌هاي چاپ شده
در واشنگتن رو ميخوني

323
00:28:28,683 --> 00:28:32,911
بهرحال فقط سعي داشتم حاليت کنم
که چقدر ازت ممنونم

324
00:28:33,375 --> 00:28:34,878
من ديگه رفتني بودم

325
00:28:34,998 --> 00:28:39,080
و شماها نجاتم دادين -
...ميخواي به من نشون بدي که چقدر ممنوني -

326
00:28:39,480 --> 00:28:40,356
!خفه خون بگير

327
00:28:41,937 --> 00:28:44,811
خدا لعنتت کنه ديزي
داره مياد

328
00:28:47,919 --> 00:28:49,530
بگير. آخريشه

329
00:29:01,568 --> 00:29:03,695
اون ميدونه که تو يه زماني چقدر مشهور بودي؟

330
00:29:04,881 --> 00:29:06,183
فکر نکنم

331
00:29:08,387 --> 00:29:09,302
چشم بادمجوني

332
00:29:10,682 --> 00:29:12,706
ميدوني اون کيه؟

333
00:29:13,040 --> 00:29:17,436
ميخواي بگي، چيزي راجع به 30هزار دلار جايزه‌اي که ايالت‌هاي جنوبي
براي سر سرگرد مارکوس گذاشتن، ميدونم؟

334
00:29:19,554 --> 00:29:20,173
آره

335
00:29:20,714 --> 00:29:23,134
اون دهاتي‌ها افتاده بودن دنبال سر کاکاسياه

336
00:29:23,254 --> 00:29:25,445
اما هيچوقت کله‌ي کاکاسياه درست رو گير نياوردن، نه؟

337
00:29:25,565 --> 00:29:27,210
نه. نياوردن

338
00:29:27,330 --> 00:29:29,311
.اما نه بخاطر تلاش کم اونا

339
00:29:29,431 --> 00:29:34,141
اون سفيدپوست‌هاي بدبخت خونه و خانواده‌شون رو
ول کردن و به اين کوهستان برفي اومدن

340
00:29:34,261 --> 00:29:37,274
.به دنبال من و بخت‌شون

341
00:29:37,395 --> 00:29:38,976
هيچکدومشون بختي نداشتن

342
00:29:39,724 --> 00:29:41,915
...فقط اونايي که ديگه خبري ازشون نشنيدي

343
00:29:42,882 --> 00:29:46,491
.من رو پيدا کردن -
در طول جنگ مبلغ جايزه 30هزار تا باقي نموند

344
00:29:46,611 --> 00:29:50,114
وقتي کار شدت گرفت، جايزه به
هشت و بعد پنج هزار کاهش پيدا کرد

345
00:29:50,234 --> 00:29:53,040
اما شرط ميبندم که حتي وقتي که 5هزار تا بود

346
00:29:53,160 --> 00:29:56,541
باز هم بچه‌هاي دهاتي ميومدن دنبالت؟

347
00:29:57,520 --> 00:29:58,886
ميدوني که ميومدن

348
00:29:59,518 --> 00:30:01,464
چرا براي سرت جايزه تعيين کرده بودن؟

349
00:30:01,800 --> 00:30:05,319
ايالت‌هاي جنوبي از قابليت من براي کشتنشون، دلخور بود

350
00:30:05,680 --> 00:30:07,768
...بعد از اينکه از "ولنبک" فرار کردم

351
00:30:08,128 --> 00:30:12,356
جنوبي‌ها ادامه‌ي حياتم رو
يه توهين به خودشون ميدونستن

352
00:30:12,699 --> 00:30:15,599
بهمين خاطر براي سرم جايزه گذاشتن

353
00:30:16,772 --> 00:30:17,855
...ولنبک

354
00:30:18,680 --> 00:30:19,660
چيه؟

355
00:30:19,780 --> 00:30:22,759
تو هيچوقت اسمي از زندان کمپ جنگي ولنبک
در ويرجيناي غربي نشنيدي؟

356
00:30:22,880 --> 00:30:24,874
!نه آقا. هيچوقت نشنيدم

357
00:30:25,763 --> 00:30:27,542
از زندان فرار کردي؟

358
00:30:28,263 --> 00:30:31,073
کار سرگرد مارکوس، فراتر از فرار بود

359
00:30:31,860 --> 00:30:35,534
سرگرد مارکوس يه فکر بکر داشت
...اونقدر بکر

360
00:30:35,908 --> 00:30:39,388
که تعجب ميکني چرا هيچکس
قبلا به اين فکر نيفتاده بود

361
00:30:40,935 --> 00:30:43,061
به جان روث، فکر بکرت رو بگو

362
00:30:45,356 --> 00:30:48,759
خب، کل اون محل لعنتي از چوب سفيد ساخته شده بود

363
00:30:50,436 --> 00:30:51,763
بهمين خاطر آتيشش زدم

364
00:30:58,300 --> 00:31:01,458
يه هنگ سرباز تازه کار
.شب رو در اون کمپ ميگذروندن

365
00:31:01,949 --> 00:31:03,379
47تا آدم

366
00:31:03,499 --> 00:31:05,351
جزغاله شدن

367
00:31:05,471 --> 00:31:08,059
جوون‌هاي جنوب
پسران کشاورزها

368
00:31:08,292 --> 00:31:10,560
بهترين آدم‌ها -
و من گفتم بذار بسوزن

369
00:31:11,192 --> 00:31:13,834
قراره بخاطر کشتن سربازهاي جنوبي، عذرخواهي کنم؟

370
00:31:14,698 --> 00:31:17,521
تو به جنگ رفتي
تا سياه‌ها رو همچنان برده نگه داري

371
00:31:17,641 --> 00:31:23,321
من به جنگ رفتم تا اون ديوونه‌هاي سفيدپوست اهل جنوب رو بکشم
و اين يعني در هرجايي که گيرشون آوردم

372
00:31:24,068 --> 00:31:28,038
بهشون شليک کنم. با چاقو بزنم
غرقشون کنم، بسوزونموش

373
00:31:28,159 --> 00:31:29,878
با يه سنگ گنده بزنم توي سرشون

374
00:31:29,998 --> 00:31:33,512
هرکاري که لازمه باشه بکنم تا يه سفيدپوست جنوبي ديوونه
نقش زمين بشه

375
00:31:33,632 --> 00:31:36,700
بهمين خاطر به جنگ ملحق شدم و اين کاري بود که کردم

376
00:31:36,821 --> 00:31:38,660
...در جواب سوالت، جان روٍث

377
00:31:38,780 --> 00:31:43,403
وقتي که سرگرد مارکوس، 47 نفر رو زنده زنده سوزوند

378
00:31:43,524 --> 00:31:46,278
اون هم فقط به اين دليل که يه کاکاسياه
به سمت جنگل فرار کنه

379
00:31:46,398 --> 00:31:49,023
اون زمان بود که جنوبي‌ها، يه جايزه براي سر
سرگرد مارکوس گذاشتن

380
00:31:49,144 --> 00:31:50,918
و من به جنگل رسيدم، منيکس

381
00:31:51,038 --> 00:31:54,656
و بهتره باور کني که تا زماني که از مرز شمال رد نشدم
به پشت سرم نگاه هم نکردم

382
00:31:54,777 --> 00:31:58,795
اما در مرز شمال، يه چيز غافلگيرکننده منتظرت بود. نه؟

383
00:31:59,131 --> 00:32:03,320
ميدوني، وقتي که اون جنازه‌هاي سوخته‌ي ولنبک
...رو در مياوردن

384
00:32:03,441 --> 00:32:06,595
فهميدن که همه‌شون سربازهاي جنوب نبودن

385
00:32:06,715 --> 00:32:10,269
تو چند تا از افراد خودت رو هم سوزوندي، نه سرگرد؟

386
00:32:10,390 --> 00:32:12,771
آخرش چند تا زنداني سوخته پيدا کردن؟

387
00:32:12,891 --> 00:32:16,470
تعداد نهايي سربازان شمالي که شمردن
حدود 37 نفري ميشد، نه؟

388
00:32:18,859 --> 00:32:21,214
جنگ همينه ديگه، منيکس

389
00:32:21,335 --> 00:32:22,328
.مردم ميميرن

390
00:32:23,565 --> 00:32:26,762
پس ميخواي بذاريش به حساب
جنگ لعنتي؟

391
00:32:27,265 --> 00:32:31,312
خب، قبول دارم که بحث پيچيده‌ايه
ولي اگه حافظه‌ام درست ياري کنه

392
00:32:31,596 --> 00:32:34,896
افراد شما اينطوري بهش نگاه نميکردن

393
00:32:35,143 --> 00:32:40,183
فکر کنم اونا فکر ميکردن
که يه کاکاسياه در ازاي 37 تا سفيدپوست

394
00:32:40,303 --> 00:32:42,168
معامله خوبي نبوده

395
00:32:42,289 --> 00:32:43,820
...مطمئنم که اونا

396
00:32:43,940 --> 00:32:45,406
...تو رو متهم کردن که

397
00:32:45,526 --> 00:32:49,540
يه کاکاسياه ديوونه و قاتلي
که فقط به اين خاطر به جنگ آمده تا سفيدها رو بکشه

398
00:32:49,661 --> 00:32:52,915
و کل قضيه شمال و جنوب امريکا
واقعا خيلي برات مهم نبوده

399
00:32:53,035 --> 00:32:58,753
بهمين خاطر تن لش سياهت رو از سواره نظام بيرون انداختن
(اون هم با يه نوار زرد که از پشتت آويزون بود ( = نشانه‌ي ترسو بودن

400
00:32:59,360 --> 00:33:01,319
اينطور نيست سرگرد؟

401
00:33:01,440 --> 00:33:02,622
چرنده

402
00:33:03,358 --> 00:33:06,245
اگه همه اين کارها رو کرده بود
سواره نظام بهش شليک ميکرد

403
00:33:06,365 --> 00:33:08,397
.نگفتم که تونستن اين ادعا رو اثبات کنن

404
00:33:08,518 --> 00:33:11,466
اما مطمئنم اين فکر رو بلند بلند گفتن، نه سرگرد؟

405
00:33:12,665 --> 00:33:13,606
...اما

406
00:33:13,726 --> 00:33:18,878
سابقه جنگي وارن، خيلي پُر ستاره بود
و اين، جونش رو نجات داد

407
00:33:19,674 --> 00:33:25,938
تو هم در زمان خودت، حسابي سرخ پوست‌ها رو کشتي
نه، سرگرد سياه؟

408
00:33:26,059 --> 00:33:31,650
سواره نظام نظر مساعدي در اين خصوص داشت -
بهت ميگم که سواره نظام، در چه خصوصي نظر مساعد داشت -

409
00:33:31,961 --> 00:33:34,423
.منيکس‌ها غارتگر هستن. همين

410
00:33:34,708 --> 00:33:38,922
و اين حقيقت که پسر کوچولوي ارسکين منيکس
در مورد رفتار ديگران

411
00:33:39,042 --> 00:33:40,698
در زمان جنگ صحبت کنه

412
00:33:40,819 --> 00:33:43,252
من يکي رو از خنده روده بُر ميکنه

413
00:33:43,372 --> 00:33:45,920
تو راجع به بابام حرف نميزني

414
00:33:46,913 --> 00:33:48,370
...چيزي که اون بخاطرش جنگيد

415
00:33:48,490 --> 00:33:52,868
شکست با افتخار بود
بخاطر اينکه بدون قيد و شرط تسليم نشه

416
00:33:52,988 --> 00:33:56,915
ما يه مشت وحشي خارجي نبوديم
که به ديوارهاي شهر بکوبيم

417
00:33:57,036 --> 00:33:59,211
ما برادران شما بوديم

418
00:34:00,179 --> 00:34:02,563
ما لايق شکست با افتخار بوديم -
...فقط -

419
00:34:02,683 --> 00:34:07,152
بگو چند تا از شهرهاي سياه‌ها رو
بخاطر شکست با افتخار، غارت کردين؟

420
00:34:07,273 --> 00:34:10,143
آه خيلي بيشتر از سهمم، سرگرد سياه

421
00:34:10,263 --> 00:34:14,525
،چون زماني سفيدپوست‌ها در امان هستن که
کاکاسياه‌ها ترسيده باشن

422
00:34:17,078 --> 00:34:19,643
...باز هم از اين حرف‌ زشت کاکاسياه رو بزني

423
00:34:19,763 --> 00:34:21,744
.ميري بالا کنار اوبي

424
00:34:23,293 --> 00:34:28,410
نه. نه. نه
تو مجبورم کردي حرف سياسي بزنم

425
00:34:28,531 --> 00:34:29,971
.من که نميخواستم

426
00:34:30,500 --> 00:34:33,709
همونطور که بهتون گفتم
من خوشحالم که زنده هستم

427
00:34:36,198 --> 00:34:36,971
...من

428
00:34:37,809 --> 00:34:40,606
فکر کنم فقط بشينم و از پنجره مناظر رو تماشا کنم

429
00:34:41,792 --> 00:34:44,770
بذارم اين دليجان خوشگل من رو به خواب ببره

430
00:34:45,788 --> 00:34:47,812
و روياي اين رو ببينم که چقدر خوشبختم

431
00:35:02,856 --> 00:35:06,852
فــصــــل ســـــوم
«خرازي مـيـنـي»

432
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
برين. برين

433
00:35:57,634 --> 00:35:58,520
آروم

434
00:36:23,836 --> 00:36:25,649
اينجا چه خبره

435
00:36:25,770 --> 00:36:28,638
.امشب انتظار يه دليجان ديگه رو نداشتيم

436
00:36:28,758 --> 00:36:32,392
ميتونم ببينم همين الان يکي ديگه اون بالا هست

437
00:36:32,513 --> 00:36:35,503
من تازه اسب‌ها رو جا کردم

438
00:36:35,623 --> 00:36:40,030
اينجا مسير معمولي نيست. اما ما
توي مسير کولاک قرار گرفتيم

439
00:36:40,151 --> 00:36:44,784
پس انگار امشب گير ما افتادين -
ميني" و "سوييت ديو" داخل هستن؟"

440
00:36:45,251 --> 00:36:48,812
.اينجا نيستن
از وقتي رفتن من اينجارو اداره ميکنم

441
00:36:50,666 --> 00:36:52,889
ميني و سوييت ديو کجان؟

442
00:36:53,244 --> 00:36:57,514
.اون ميگه اونا اينجا نيستن
حالا که اونا رفتن، اون مراقب اينجاست

443
00:36:57,634 --> 00:36:59,205
تو کي هستي؟

444
00:37:01,510 --> 00:37:02,880
من "باب" هستم

445
00:37:05,232 --> 00:37:08,761
خب، هر کسي که هستي
به اوبي کمک کن به اسب‌ها برسه

446
00:37:11,324 --> 00:37:15,820
اونا رو از اين سرما نجات بده
قبل از اينکه کولاک بهشون برسه

447
00:37:19,970 --> 00:37:24,731
من تازه اون اسب‌ها رو جا کردم
بايد سريع انجامش بدي، بايد کمک کني

448
00:37:25,328 --> 00:37:27,761
دو تا از بهترين آدم‌هام رو ميذارم براي اين کار

449
00:37:29,437 --> 00:37:32,466
شنيدين مفت‌خورها
بچسبين به کار

450
00:37:36,131 --> 00:37:37,429
يالا. بيا بريم

451
00:37:38,493 --> 00:37:40,942
!باز کن -
!بايد با لگد بازش کني -

452
00:37:41,062 --> 00:37:43,198
چي؟ -
با لگد بازش کن -

453
00:37:44,987 --> 00:37:48,225
اون در رو ببند
!يه کولاک لعنتي اون بيرونه

454
00:37:48,346 --> 00:37:51,578
!بايد ميخ بزني و ببنديش -
!بايد ميخ بزني و ببنديش -

455
00:37:52,513 --> 00:37:55,841
!بسته نگهش دار -
!يه چکش و ميخ کنار در هست -

456
00:37:55,961 --> 00:38:00,198
!بايد ميخ بزني و ببنديش
!يه چکش و ميخ همون کناره

457
00:38:00,827 --> 00:38:02,760
چکش رو بده من -
باشه -

458
00:38:11,525 --> 00:38:15,021
.بايد دو تا تيکه چوب باشه
يکي کافي نيست

459
00:38:15,142 --> 00:38:18,648
دو تيکه چوب -
اين لعنتي گير کرده -

460
00:38:18,769 --> 00:38:21,790
!فقط يه تيکه چوب نزني

461
00:38:21,910 --> 00:38:24,932
اون يکي تيکه چوب رو بده -
باشه. بگير -

462
00:38:29,284 --> 00:38:31,378
ميخ بده -
بگير -

463
00:38:44,480 --> 00:38:45,431
خداي من

464
00:38:49,219 --> 00:38:51,442
.در پدرسوخته

465
00:38:51,563 --> 00:38:54,327
کدوم خري در رو شکونده؟
اون يارو مکزيکيـه؟

466
00:38:54,794 --> 00:38:56,083
خداي مهربون

467
00:38:56,357 --> 00:38:57,710
...يه زن

468
00:38:57,830 --> 00:39:01,819
در اين جهنم سفيد از برف؟
بايد حسابي يخ کرده باشي، بيچاره

469
00:39:04,366 --> 00:39:07,427
انگار خونه‌ي ميني، پر از آدمه

470
00:39:09,604 --> 00:39:11,859
شماها کي رسيدين؟

471
00:39:12,875 --> 00:39:15,389
حدود 40 دقيقه قبل

472
00:39:15,904 --> 00:39:19,497
اون يارو گاوچرونه که اون گوشه است، درشکه‌چي‌ توئه؟ -
نه. اون يه مسافره -

473
00:39:19,618 --> 00:39:23,687
درشکه چي به سرعت رفت. گفت ميخواد در زمان کولاک
در آغوش يکي از دوستاش باشه

474
00:39:23,852 --> 00:39:25,672
شيطون خرشانس

475
00:39:26,592 --> 00:39:29,441
!خداي من. چه آشغالي

476
00:39:30,198 --> 00:39:35,079
پناه بر خدا. اون مردک مکزيکي چيکار ميکنه؟
جوراب‌هاي بوگندوش رو توي کتري ميشوره؟

477
00:39:35,338 --> 00:39:40,075
فکر کنم همه‌مون همين حس رو داشتيم
ولي مودب‌تر از اين بوديم که چيزي بگيم

478
00:39:40,196 --> 00:39:44,217
اون مشکلي با بي ادبي نداره -
آب چاه کجاست؟ -

479
00:39:44,588 --> 00:39:46,199
اونجا

480
00:39:52,012 --> 00:39:52,995
...خب

481
00:39:53,115 --> 00:39:58,341
هر سه نفر شما به صخره سرخ ميرفتين
وقتي که کولاک، شما رو متوقف کرد؟

482
00:39:58,462 --> 00:40:02,373
آره. هر سه‌مون داخل دليجان اون بيرون بوديم

483
00:40:14,459 --> 00:40:15,684
قهوه؟

484
00:40:17,651 --> 00:40:18,811
اونطرف

485
00:40:26,545 --> 00:40:28,156
دستت رو بردار

486
00:40:32,572 --> 00:40:38,131
کلانتر جديد صخره سرخ با ما سفر ميکنه -
کلانتر صخره سرخ، به همين خيال باش -

487
00:40:38,390 --> 00:40:42,176
اگه اون لعنتي کلانتره، پس من هم يه ميمونم -
خوبه -

488
00:40:42,296 --> 00:40:45,865
ميتوني موزهات رو با دوست کاکاسياهت که
در اصطبل هست، تقسيم کني

489
00:40:45,986 --> 00:40:46,817
...خب

490
00:40:47,687 --> 00:40:51,344
پس کلانتر جديد صخره سرخ با شما سفر ميکنه؟ -
نه. اون دروغ ميگه -

491
00:40:51,604 --> 00:40:53,972
اون کلانتر هيچي ـه

492
00:40:54,092 --> 00:40:59,321
اون خائن جنوبي. فقط براي نجات جونش در سرما
.اين رو گفت، همين

493
00:40:59,442 --> 00:41:01,698
در مورد حرف زدن بهت چي گفته بودم.‌ ها؟

494
00:41:01,818 --> 00:41:05,073
جلوي اين آدم‌ها ميزنم دهنت رو له ميکنم
!و برام اصلا مهم نيست

495
00:41:05,194 --> 00:41:07,394
شما اسم خودتون رو نگفتين، آقا؟

496
00:41:07,514 --> 00:41:09,343
جان روث

497
00:41:09,463 --> 00:41:12,178
مرد قانوني؟ -
اون زن رو به دست قانون ميسپرم -

498
00:41:12,299 --> 00:41:15,015
پس جايزه بگيري؟ -
درسته، مردک -

499
00:41:18,626 --> 00:41:21,365
مجوز داري؟ -
البته که دارم -

500
00:41:21,622 --> 00:41:23,056
ميتونم ببينم؟

501
00:41:26,344 --> 00:41:27,262
چرا؟

502
00:41:28,551 --> 00:41:32,370
وقتي ازت ميخوان بايد نشونش بدي
...چطور بايد بدونم که تو

503
00:41:32,491 --> 00:41:34,256
يه تبهکار نيستي

504
00:41:34,376 --> 00:41:37,607
که اين زن رو دزديدي
.اون هم بدون داشتن مجوز

505
00:41:40,218 --> 00:41:41,797
اسمت چيه، مردک؟

506
00:41:42,570 --> 00:41:43,714
...خب

507
00:41:44,102 --> 00:41:46,486
مسلما، مردک نيست

508
00:41:47,163 --> 00:41:50,482
من "ازوالدو موبري" هستم

509
00:41:51,981 --> 00:41:54,495
ازوالدو؟ -
بله -

510
00:41:56,138 --> 00:41:57,202
...خب

511
00:41:58,153 --> 00:42:01,118
من مجوز دارم، ازوالدو

512
00:42:14,648 --> 00:42:17,113
گمان ميکنم تو ديزي دامرگو هستي؟ -
آره. خودشه -

513
00:42:23,688 --> 00:42:27,313
اينجا گفته، زنده يا مرده؟ -
بله. گفته -

514
00:42:28,377 --> 00:42:32,437
...جابجايي زنداني مستاصل و خشني مثل اون

515
00:42:32,706 --> 00:42:37,742
.بنظر کاري سخت مياد
...آسونتر نبود اگه

516
00:42:37,863 --> 00:42:39,004
اون مُرده بود؟

517
00:42:39,016 --> 00:42:41,867
هيچکس نميگه که کار قراره آسون باشه

518
00:42:41,987 --> 00:42:44,178
و چرا درست دارزدنش، اينقدر برات مهمه؟

519
00:42:44,299 --> 00:42:48,345
بذار اينطور بگم که دوست ندارم که سر مامور اعدام شيره بمالم
اون هم بايد درآمدي داشته باشه

520
00:42:48,465 --> 00:42:50,205
خب، از اين بابت ممنونم

521
00:42:51,124 --> 00:42:55,555
اجازه بده به شايستگي خودم رو معرفي کنم

522
00:42:55,675 --> 00:42:57,971
من ازوالدو موبري هستم

523
00:42:58,092 --> 00:43:00,421
.مامور اعدام اين منطقه

524
00:43:07,318 --> 00:43:10,106
بنظر مياد يه مشتري برات تور کردم -
آره همينطوره -

525
00:43:10,227 --> 00:43:15,061
هيچوقت تا حالا دو روز يا بيشتر به مشتري‌ت زنجير شدي؟

526
00:43:15,181 --> 00:43:16,128
نميتونم بگم که شدم

527
00:43:16,141 --> 00:43:19,019
با زندانيم صحبت نکن. من با زندانيم صحبت ميکنم
خب. افتاد؟

528
00:43:19,139 --> 00:43:21,224
.افتاد. خيالت راحت

529
00:43:21,344 --> 00:43:25,219
اينجا بغير از قهوه چيزي داري که ما رو گرم کنه؟

530
00:43:25,340 --> 00:43:28,511
بار بازه. دنبالم بيا

531
00:44:27,535 --> 00:44:28,682
بسيار خب

532
00:44:29,946 --> 00:44:30,946
بسيار خب

533
00:44:31,059 --> 00:44:33,175
!يالا لعنتي. سردمه

534
00:44:39,865 --> 00:44:44,480
من به اسب‌ها آب و غذا ميدم
تو برو داخل و يه قهوه داغ بخور

535
00:44:45,009 --> 00:44:48,146
يه کم تاس کباب بار گذاشتم
به زودي آماده ميشه

536
00:44:48,158 --> 00:44:49,207
ببين

537
00:44:49,328 --> 00:44:52,353
مهم نيست اين کولاک چقدر بد ميشه

538
00:44:52,473 --> 00:44:57,637
ما هنوز بايد به اسب‌ها غذا بديم
و هر چند مدت بريم دست به آب

539
00:44:57,758 --> 00:45:00,694
بهمين خاطر بهتره من و کريس
يه راه مشخص کنيم

540
00:45:00,814 --> 00:45:04,925
که از اصطبل به در ورودي
.و از اونجا به مستراح بره

541
00:45:06,383 --> 00:45:07,383
خب؟

542
00:45:10,793 --> 00:45:11,837
فکر خوبيه

543
00:45:13,603 --> 00:45:15,021
يالا، کريس

544
00:45:17,355 --> 00:45:18,772
بهت کمک ميکنم

545
00:45:20,010 --> 00:45:22,381
نه. نه. نه. برو داخل. خودت رو گرم کن

546
00:45:22,615 --> 00:45:26,639
تو ميخواي در اين کولاک لعنتي کارهاي اصطبل رو بکني
و من بهت پيشنهاد کمک ميدم و بعد ميگي نه؟

547
00:45:28,285 --> 00:45:29,694
درسته، رفيق

548
00:45:30,597 --> 00:45:31,597
خيلي ممنون

549
00:45:34,344 --> 00:45:36,032
بسيار خب. دنبالم بيا

550
00:45:47,122 --> 00:45:50,331
هر ده قدم يکي ميذاريم

551
00:45:50,654 --> 00:45:53,194
از اينجا تا در -
آره- بسيار خب -

552
00:46:54,230 --> 00:46:58,515
حالا، تو بخاطر قتل تحت تعقيبي

553
00:46:58,636 --> 00:47:01,835
بيا محض مثال، تصور کنيم
که اين کار رو کردي

554
00:47:01,956 --> 00:47:05,944
جان روث ميخواد تو رو به صخره سرخ ببره
تا به جرم جنايت، محاکمه بشي

555
00:47:06,064 --> 00:47:09,827
و... اگه تو گناهکار شناخته بشي

556
00:47:09,948 --> 00:47:15,499
مردم صخره سرخ، تو رو در ميدان شهر دار ميزنن
...و بعنوان مامور اعدام

557
00:47:15,620 --> 00:47:17,659
من مراسم اعدام رو اجرا ميکنم

558
00:47:18,818 --> 00:47:23,153
و اگه همه‌ي اين اتفاقات به خوبي افتاد

559
00:47:23,274 --> 00:47:28,131
".اين چيزي ميشه که يه جامعه متمدن بهش ميگه "اجراي عدالت

560
00:47:29,952 --> 00:47:31,274
...اگرچه

561
00:47:32,031 --> 00:47:35,562
...اگه اقوام و دوستان کسي که

562
00:47:35,575 --> 00:47:38,905
تو به قتل رسوندي، الان بيرون اون در بودن

563
00:47:39,025 --> 00:47:43,210
و ميزدن و در رو ميشکوندن
...و تو رو ميکشيدن بيرون

564
00:47:43,223 --> 00:47:47,017
،توي برف و از گردن دارت زدن
...اين

565
00:47:47,137 --> 00:47:49,700
".ميشه "اجراي عدالت سر خود

566
00:47:49,821 --> 00:47:52,383
...حالا، خوبي

567
00:47:52,503 --> 00:47:57,571
عدالت سرخود اينه که دل آدم رو حسابي خنک ميکنه

568
00:47:57,878 --> 00:48:02,390
بديش اينه که
احتمالش هست که اشتباه باشه

569
00:48:02,511 --> 00:48:05,354
.نه در مورد تو. در مورد تو، سرت بالاي داره

570
00:48:05,366 --> 00:48:08,159
اما براي بقيه، ممکنه اينطور نشه

571
00:48:08,280 --> 00:48:12,738
اما در نهايت، تفاوت واقعي بين اين دو چيه؟

572
00:48:12,858 --> 00:48:18,296
...تفاوت واقعيش، من هستم
مامور اعدام

573
00:48:18,417 --> 00:48:21,072
براي من مهم نيست که تو چيکار کردي
...وقتي که دارت بزنم، من

574
00:48:21,085 --> 00:48:23,614
.دلم از مرگ تو خنک نميشه. اين شغل منه

575
00:48:23,734 --> 00:48:29,576
تو رو در صخره سرخ دار ميزنم، بعدش ميرم به شهر بعدي
و يه نفر ديگه رو دار ميزنم

576
00:48:30,639 --> 00:48:33,249
،مردي که اهرم اعدام رو ميکشه

577
00:48:33,369 --> 00:48:37,535
که باعث ميشه گردنت بشکنه
تبديل ميشه به يه آدم بي‌احساس

578
00:48:38,067 --> 00:48:41,715
،و اين بي‌احساسي
...ماهيت اصلي

579
00:48:41,728 --> 00:48:46,068
عدالته. چون عدالتي که با
احساس اجرا بشه

580
00:48:46,318 --> 00:48:51,538
.هميشه در معرض اين خطره که عدالت نباشه

581
00:48:51,659 --> 00:48:52,861
!آمين

582
00:49:18,192 --> 00:49:21,705
،توهين نباشه گاوچرون
فقط ميخوام گوش کني

583
00:49:22,768 --> 00:49:25,007
...خب

584
00:49:25,620 --> 00:49:27,569
.گوش ميدم

585
00:49:27,941 --> 00:49:30,003
داري چي مينويسي رفيق؟

586
00:49:31,469 --> 00:49:35,352
تنها چيزي که لايق نوشتنش هستم -
چي هست؟ -

587
00:49:35,627 --> 00:49:37,512
داستان زندگيم

588
00:49:37,632 --> 00:49:41,056
داري داستان زندگيت رو مينويسي؟ -
همين کارو ميکنم -

589
00:49:41,315 --> 00:49:42,652
منم توش هستم؟

590
00:49:44,827 --> 00:49:46,970
همين الان اومدي داخلش

591
00:49:47,519 --> 00:49:49,723
خب، اگه اينقدر داستان
...نوشتن دوست داري چرا نميگي

592
00:49:49,735 --> 00:49:51,724
داستانت چيه که تو رو
کشونده اينجا؟

593
00:49:53,529 --> 00:49:55,366
کي ميخواد بدونه؟ -
من -

594
00:49:55,486 --> 00:49:58,926
جان روث. دارم اينو مي‌برم
به صخره سرخ که دارش بزنن

595
00:49:59,046 --> 00:50:01,289
امکان نداره چند شب رو
...با چند نفر زير يه سقف بگذرونم

596
00:50:01,302 --> 00:50:03,512
و ندونم کي هستن

597
00:50:03,632 --> 00:50:06,097
.و نميدونم تو کي هستي
...پس

598
00:50:06,217 --> 00:50:07,998
کي هستي؟

599
00:50:08,288 --> 00:50:10,012
"جو گيج- "
چي؟ -

600
00:50:10,132 --> 00:50:12,622
اسمم اينه. جو گيج

601
00:50:12,742 --> 00:50:16,408
.خيلي‌خب جو گيج
چرا داري ميري صخره سرخ؟

602
00:50:16,529 --> 00:50:19,631
نميرم صخره سرخ -
پس کجا ميري؟ -

603
00:50:20,308 --> 00:50:23,530
حدود 15کيلومتر بيرون از صخره سرخ -
اونجا چي هست؟ -

604
00:50:23,650 --> 00:50:24,787
مادرم

605
00:50:26,254 --> 00:50:27,543
مادرت؟

606
00:50:28,010 --> 00:50:30,766
،گوش کن
...من فقط يه گاوچرونم، فقط

607
00:50:31,474 --> 00:50:34,133
...يه عالمه راه اومدم و

608
00:50:34,254 --> 00:50:37,034
،اين دفعه فقط يه ولگرد سواره نبودم

609
00:50:38,597 --> 00:50:40,354
شريک کسي بودم

610
00:50:41,257 --> 00:50:43,239
،براي اولين بار در عمرم

611
00:50:43,706 --> 00:50:45,994
...پول خوبي درآوردم و

612
00:50:48,265 --> 00:50:52,118
ميخوام برم خونه و
کريسمس رو با مادرم بگذرونم

613
00:50:52,988 --> 00:50:55,244
.خنده داره

614
00:50:55,953 --> 00:50:59,095
چون شبيه آدمايي نيستي
که کريسمس برن خونه

615
00:50:59,215 --> 00:51:01,054
...آره، خب

616
00:51:02,908 --> 00:51:06,711
،ميدوني که
ظاهر آدم ممکنه فريبنده باشه

617
00:51:07,291 --> 00:51:10,062
...چون مطمئنا من از

618
00:51:10,900 --> 00:51:14,477
آدمايي هستم که کريسمس ميرن خونه
تا با مادرشون باشن

619
00:51:16,460 --> 00:51:18,539
کريسمس با مادر؟
...منظورم اينه که

620
00:51:20,215 --> 00:51:21,939
چيز معرکه‌ايه

621
00:51:23,840 --> 00:51:28,206
حالا... واسه‌ت کافي بود؟

622
00:51:28,327 --> 00:51:29,593
جان روث؟

623
00:51:32,364 --> 00:51:33,524
فعلا آره

624
00:51:34,910 --> 00:51:37,053
فقط نزديک زنداني من نشو

625
00:51:41,066 --> 00:51:43,032
سلام کهنه کار

626
00:51:44,698 --> 00:51:46,028
.سرتيپ

627
00:51:47,544 --> 00:51:48,720
.سرتيپ

628
00:51:50,460 --> 00:51:51,814
...شما آقا

629
00:51:52,685 --> 00:51:54,312
!يه کفتار وحشي‌ايد

630
00:51:56,003 --> 00:51:58,194
تمايلي ندارم باهات صحبت کنم

631
00:52:02,803 --> 00:52:04,607
بدتر از اينا صدام زدن

632
00:52:07,798 --> 00:52:09,683
اشکالي نداره، سرتيپ

633
00:52:10,457 --> 00:52:11,778
ببخشيد مزاحم شدم

634
00:52:16,032 --> 00:52:17,672
بايد با لگد بازش کني -
با لگد بازش کن -

635
00:52:17,673 --> 00:52:18,673
چي؟

636
00:52:18,674 --> 00:52:19,674
!با لگد بازش کن

637
00:52:26,461 --> 00:52:27,621
!درو ببند -
چي؟ -

638
00:52:27,622 --> 00:52:29,043
در لعنتي رو ببند

639
00:52:29,078 --> 00:52:30,325
!همين جوريش اينجا سرده

640
00:52:36,353 --> 00:52:37,694
چفت نداره، بايد يه تخته
چوب بهش ميخ کني

641
00:52:37,706 --> 00:52:38,383
بايد با ميخ ببنديش

642
00:52:38,503 --> 00:52:42,507
چکش و ميخ کنار دره -
!يه چکش و ميخ همون کناره -

643
00:52:42,628 --> 00:52:43,996
!اوه خدا

644
00:52:45,355 --> 00:52:47,509
اينو نگه دار، کريس -
اينجا. اينجا -

645
00:52:56,453 --> 00:52:58,161
!بايد ميخ بکوبي

646
00:53:01,755 --> 00:53:04,801
.بايد دو تا تيکه چوب باشه
يکي ديگه بايد ميخ کنيد

647
00:53:05,446 --> 00:53:08,056
!يکي کافي نيست
باد بازش ميکنه

648
00:53:08,829 --> 00:53:11,423
!لعنتي -
اگه دو تا نزني باز ميشه -

649
00:53:11,543 --> 00:53:15,022
!خفه شو ديگه -
!دارمش. حرومزاده -

650
00:53:27,446 --> 00:53:30,314
،اي خدا
!چه در بي پدر و مادري

651
00:53:35,230 --> 00:53:37,018
...فهميدم، خرازي

652
00:53:37,823 --> 00:53:39,460
پس شوخي بود

653
00:53:39,581 --> 00:53:41,127
قهوه در چه حاله؟

654
00:53:41,247 --> 00:53:44,494
اگه خودم بخوام بگم، خيلي خوبه

655
00:53:47,525 --> 00:53:48,525
ممنون

656
00:54:06,169 --> 00:54:08,538
حدس بزن اون کيه؟

657
00:54:10,181 --> 00:54:11,631
!رييس جمهوره؟

658
00:54:12,760 --> 00:54:14,645
!نه

659
00:54:14,903 --> 00:54:19,640
...من ازوالدو موبري هستم، اعـ -
مامور اعدام صخره سرخ‌ـه -

660
00:54:21,155 --> 00:54:23,040
اوه، واقعا؟ -
بله -

661
00:54:23,160 --> 00:54:27,647
خب... از ديدنت خوشحال شدم آقاي...؟

662
00:54:27,768 --> 00:54:31,016
موبري -
،موبري. من کريس منيکس‌ام -

663
00:54:31,137 --> 00:54:33,208
کلانتر جديد صخره سرخ -
جداً؟ -

664
00:54:33,328 --> 00:54:34,803
!چرنده

665
00:54:34,923 --> 00:54:37,671
بهش گوش نده -
!چرنده -

666
00:54:37,792 --> 00:54:41,699
اوني که داره خودشو با
بخاري گرم مي‌کنه يه کالسکه‌چي عالي به اسم اوبي‌ـه

667
00:54:41,819 --> 00:54:44,487
.تنها حرف راستي که زدي همينه

668
00:54:46,163 --> 00:54:48,217
داري مياي صخره سرخ که "لنس لاسون" رو اعدام کني؟

669
00:54:48,229 --> 00:54:48,918
.دقيقا

670
00:54:49,038 --> 00:54:51,367
دستور اعدام همراهت هست؟ -
توي کيفمه -

671
00:54:51,488 --> 00:54:53,302
ميشه ببينم؟ -
.چرا که نه -

672
00:54:59,119 --> 00:55:02,003
لنس لاسون کيه؟

673
00:55:02,123 --> 00:55:05,273
يه يارويي که يه ماهي ميشه
توي زندان صخره سرخ آب‌خنک ميخوره

674
00:55:05,394 --> 00:55:10,268
همون ياروييه که به اون يارويي
که قبل از من کلانتر بود شليک کرد

675
00:55:10,388 --> 00:55:12,009
.دقيقا

676
00:55:22,371 --> 00:55:24,512
...وقتي اون زنه گفت که

677
00:55:24,633 --> 00:55:26,996
دوست کاکاسياه جايزه بگير توي اصطبله، منظورش چي بود؟

678
00:55:27,785 --> 00:55:30,105
دوست کاکاسياه جايزه‌بگيرش توي اصطبله

679
00:55:31,315 --> 00:55:33,172
همه‌ي اينا براي مراقبت از اون زن؟

680
00:55:33,184 --> 00:55:35,987
گمون نکنم از اول
...قصدشون اين بوده ولي

681
00:55:36,406 --> 00:55:38,839
.الان قصدشون اينه

682
00:55:39,162 --> 00:55:42,175
يه کم ويسکي توي قهوه‌ت ميخواي؟ -
آره -

683
00:55:43,578 --> 00:55:44,963
پنج نفريد؟

684
00:55:45,464 --> 00:55:47,614
خب، خب، خب، انگار
...خرازي "ميني" واسه چند

685
00:55:47,626 --> 00:55:49,491
روز آينده خيلي گرم و راحت ميشه

686
00:55:49,611 --> 00:55:51,038
!چه جورم

687
00:56:00,250 --> 00:56:02,111
اون يارويي که از لينکلن نامه داره کيه؟

688
00:56:04,093 --> 00:56:05,608
!از لينکلن چي داره؟

689
00:56:06,107 --> 00:56:08,137
نامه، از آبراهام لينکلن

690
00:56:09,072 --> 00:56:11,779
رئيس جمهور آبراهام لينکلن؟

691
00:56:12,456 --> 00:56:15,759
با هم دوست مکاتبه‌اي نبودين؟ -
با رئيس جمهور؟ -

692
00:56:16,662 --> 00:56:19,626
ببخشيد، شنيدم يه نفر
...توي جمع شما

693
00:56:19,639 --> 00:56:22,801
،يه نامه از آبراهام لينکلن داره
فکر کردم تو باشي

694
00:56:22,921 --> 00:56:24,445
!اون نيست

695
00:56:24,566 --> 00:56:27,056
اون سياهپوسته توي اصطبل

696
00:56:27,176 --> 00:56:32,292
...همون کاکاسياه که توي اصطبله
يه نامه از آبراهام لينکلن داره؟

697
00:56:32,712 --> 00:56:33,921
آره

698
00:56:34,041 --> 00:56:38,416
اون کاکاسياه که توي اصطبله
يه نامه از آبراهام لينکلن داره؟

699
00:56:53,823 --> 00:56:55,499
گفتي اسمت چي بود؟

700
00:56:56,256 --> 00:56:58,367
باب -
وارن -

701
00:56:58,488 --> 00:57:00,269
ميني" و "سوييت ديو" اونجان؟"

702
00:57:00,389 --> 00:57:04,595
ميني" و "سوييت‌ديو" رفتن شمال کوهستان"
ديدن مادر ميني

703
00:57:04,716 --> 00:57:06,199
چي؟ -
آره -

704
00:57:06,319 --> 00:57:10,308
اينجا نيستن؟ -
نه، رفتن ديدن مادرش -

705
00:57:10,429 --> 00:57:11,775
مادرش؟ -
آره -

706
00:57:15,658 --> 00:57:17,463
نمي‌دونستم ميني مادر داره

707
00:57:21,009 --> 00:57:23,039
همه مادر دارن

708
00:57:24,457 --> 00:57:25,923
.آره گمونم

709
00:57:28,597 --> 00:57:32,255
و تو رو مسئول اينجا کرد؟ -
آره -

710
00:57:35,269 --> 00:57:37,444
اين کارها به ميني نمياد

711
00:57:38,831 --> 00:57:40,813
داري به من ميگي دروغگو؟

712
00:57:42,585 --> 00:57:44,164
نه، هنوز نه

713
00:57:45,599 --> 00:57:48,998
اگرچه عجيب به نظر ميرسه -
چي عجيب به نظر ميرسه؟ -

714
00:57:49,514 --> 00:57:53,606
خب، اول از همه، ميني هيچوقت
به نظرم آدم احساساتي‌اي نبود

715
00:57:53,727 --> 00:57:54,880
...دوم اينکه

716
00:57:55,000 --> 00:57:56,952
نميتونم تصور کنم سوييت‌ديو
...کون گنده‌ش رو از روي

717
00:57:56,965 --> 00:57:59,054
صندلي خودش بلند کنه
،و بره از چاه آب بياره

718
00:57:59,174 --> 00:58:01,745
مگر اينکه ميني يه تابه داغ
بذاره رو سرش

719
00:58:01,865 --> 00:58:04,258
!چه برسه به اينکه بره شمال

720
00:58:04,379 --> 00:58:09,673
خيلي شبيه اينه که داري به
من ميگي دروغگو، رفيق

721
00:58:10,318 --> 00:58:12,912
آره، خيلي شبيه‌شه، مگه نه؟

722
00:58:14,313 --> 00:58:15,957
!ولي هنوز نگفتم

723
00:58:18,406 --> 00:58:20,243
ميني، اينجا هنوز غذا سرو ميکنه؟

724
00:58:21,033 --> 00:58:24,985
تاس کباب رو هم غذا به حساب مياري؟ -
آره - پس غذا هم سرو ميکنيم -

725
00:58:25,106 --> 00:58:28,960
هنوز هم با پيپ، بوي تنباکوي "اولد کويل" راه ميندازه؟

726
00:58:32,990 --> 00:58:35,680
ميني پيپ نميکشه

727
00:58:36,100 --> 00:58:38,188
خودش سيگار مي‌پيچه

728
00:58:38,308 --> 00:58:40,830
توتون سيب قرمز

729
00:58:40,950 --> 00:58:44,672
،ولي دوست من‌
فکر کنم خودت اينو ميدونستي

730
00:58:44,793 --> 00:58:47,395
.آره، ميدونستم جناب باب

731
00:58:47,653 --> 00:58:49,941
.ميخواستم ببينم تو هم ميدوني يا نه

732
00:59:32,150 --> 00:59:35,324
باز هم برام بريز، اوبي -
باشه -

733
00:59:35,583 --> 00:59:37,532
!لعنتي

734
00:59:39,803 --> 00:59:41,221
ممنون

735
00:59:49,215 --> 00:59:52,920
...آب تو دهنم خشک شد

736
00:59:53,040 --> 00:59:56,545
اين سرتيپ استنفورد اسميترزـه که دارم مي‌بينم؟

737
00:59:57,610 --> 00:59:59,762
چشم‌هاي تيزي داري، پسر

738
01:00:01,267 --> 01:00:03,861
!خدا دوبله من رو لعنت کنه

739
01:00:03,982 --> 01:00:08,479
!سرتيپ سندي "به دَرک" اسميترز؟

740
01:00:08,600 --> 01:00:11,515
"سروان کريس منيکس، از دسته‌ي "منيکس‌هاي غارتگر

741
01:00:11,635 --> 01:00:14,704
پسر ارسکين؟ -
بله قربان -

742
01:00:16,332 --> 01:00:17,476
ميشه بشينم، قربان؟

743
01:00:17,489 --> 01:00:20,117
،اونطوري که "شمالي"‌ها ميگن، اينجا کشور آزاده
(سربازان شمالي)

744
01:00:21,293 --> 01:00:23,500
...سرتيپ سندي اسميترز

745
01:00:24,676 --> 01:00:25,675
...پسر

746
01:00:26,754 --> 01:00:28,155
!اوه پسر

747
01:00:28,275 --> 01:00:31,667
چقدر بابام درمورد شما صحبت مي‌کرد

748
01:00:31,788 --> 01:00:35,663
شنيدم بدجوري به خدمت
آبي‌پوش‌هاي شمالي رسيدين

749
01:00:36,920 --> 01:00:39,432
من و سربازهام وظيفه‌مون رو انجام داديم

750
01:00:39,754 --> 01:00:42,358
مثل ارسکين و سربازهاش
که وظيفه‌شون رو انجام دادن

751
01:00:42,371 --> 01:00:43,491
معلومه که آره، همينطوره

752
01:00:43,878 --> 01:00:47,953
شمالي‌هاي عوضي -
هيچوقت پدرت رو نشناختم، پسر -

753
01:00:49,130 --> 01:00:53,689
ولي هميشه به تصميماتش
احترام ميذاشتم

754
01:00:53,809 --> 01:00:59,213
.ممنون که اينو گفتيد، سرتيپ
احترام شما براش يه دنيا ارزش داشت

755
01:01:00,790 --> 01:01:02,529
ميشه يه کم قهوه براتون بيارم؟

756
01:01:03,754 --> 01:01:06,125
خيلي خوب ميشه -
پتو چطور؟ -

757
01:01:08,264 --> 01:01:10,339
.از اونم بهتر

758
01:01:10,701 --> 01:01:13,393
،اصلا ميدوني چيه
ميتوني پتوي من رو بگيري

759
01:01:17,001 --> 01:01:18,328
بفرماييد سرتيپ

760
01:01:21,769 --> 01:01:25,854
حالا چي شما رو به بيرون وايومينگ کشونده، قربان؟
اگه اشکالي نداره بپرسم

761
01:01:25,975 --> 01:01:27,414
.پسرم

762
01:01:27,534 --> 01:01:29,835
يه پسر داريد که توي صخره سرخ زندگي ميکنه؟

763
01:01:29,956 --> 01:01:34,743
،پسرم، چستر چارلز اسميترز

764
01:01:34,863 --> 01:01:37,323
.چند سال پيش اين اطراف مرد

765
01:01:38,303 --> 01:01:40,437
ببخشيد قربان

766
01:01:40,558 --> 01:01:44,021
نيازي به بخشش نيست پسرم

767
01:01:44,141 --> 01:01:47,285
گفتم که، چند سال پيش بود

768
01:01:47,405 --> 01:01:50,029
بعد اينکه خدمتش توي ارتش تموم شد

769
01:01:51,731 --> 01:01:55,751
،اومده بود به تپه‌هاي وايومينگ

770
01:01:56,640 --> 01:01:58,354
که واسه خودش يه زندگي دست و پا کنه

771
01:02:00,314 --> 01:02:02,233
ولي ديگه چيزي ازش نشنيدم

772
01:02:08,678 --> 01:02:11,487
...براش يه سنگ قبر نمادين

773
01:02:13,112 --> 01:02:15,173
توي قبرستون صخره سرخ خريدم

774
01:02:16,282 --> 01:02:20,482
الان هم اومدم به سنگ‌تراشش بگم
سنگ‌قبر رو چطوري بتراشه

775
01:02:20,805 --> 01:02:23,253
مطمئنيد که مرده؟

776
01:02:23,718 --> 01:02:26,839
امکان نداره الان
...توي جنگل سرد

777
01:02:26,851 --> 01:02:30,104
،زندگي کنه؟ زندگي سختيه
ولي ميشه ياد گرفتش

778
01:02:30,224 --> 01:02:33,239
...اگه کاري که براش به اينجا آمده بود رو انجام داده بود

779
01:02:33,498 --> 01:02:35,212
برميگشت خونه

780
01:02:38,305 --> 01:02:39,889
!ببندش، ببندش

781
01:02:43,679 --> 01:02:46,272
بايد بسته نگهش داري
!که بهش ميخ بزنم

782
01:02:46,284 --> 01:02:48,888
جدي؟ کدوم خري اين درو شکوند؟

783
01:02:50,083 --> 01:02:52,170
تو فقط نگهش دار

784
01:03:00,242 --> 01:03:01,823
باشه

785
01:03:08,810 --> 01:03:10,161
نگهش دار، رفيق

786
01:03:13,448 --> 01:03:15,419
دو تا تخته چوب لازم داريم

787
01:03:19,220 --> 01:03:20,818
!در لعنتي

788
01:03:21,411 --> 01:03:24,117
!برو تو، آشغال

789
01:03:28,319 --> 01:03:31,398
چقدر کلاه اينجاست، جناب باب؟ -
ها؟ -

790
01:03:31,518 --> 01:03:34,800
با توجه به قانون ممنوعيت
...گذاشتن کلاه در فضاي بسته که ميني گذاشته. که

791
01:03:34,920 --> 01:03:37,710
،اگه درست يادم باشه
،يکي از اون قانوناي سفت و سختش بود

792
01:03:37,831 --> 01:03:40,380
از اون قانونايي که
ميخواد وقتي نيست هم رعايت بشه

793
01:03:40,500 --> 01:03:43,962
بنظر مياد در مورد کلاه
خيلي مسافرها رو آزاد گذاشتي

794
01:03:44,490 --> 01:03:45,753
مچم رو گرفتي

795
01:03:45,874 --> 01:03:49,091
درمورد کلاه
خيلي مسافرهام رو آزاد گذاشتم

796
01:03:49,211 --> 01:03:51,534
چطوره که امروز
بي خيال کلاه بشيم

797
01:03:51,547 --> 01:03:54,272
با توجه به اينکه
،يه کولاک اون بيرونه

798
01:03:54,392 --> 01:03:57,442
و فردا رو "روز بدون کلاه" کنيم؟

799
01:04:04,259 --> 01:04:06,900
!يه سگ گنده‌ي سياه

800
01:04:10,986 --> 01:04:13,163
!سگ سياه

801
01:04:20,832 --> 01:04:24,797
...ميدونيد پدرم
گفتم پدرم

802
01:04:24,917 --> 01:04:28,087
هميشه ميگفت که "ديويس" مرد شجاعي بود
(رئيس جمهور ايالات موتلفه آمريکا در زمان جنگ‌هاي داخلي)

803
01:04:28,207 --> 01:04:33,150
.ولي بايد "مونتگمري" رو بعنوان پايتخت انتخاب ميکرد، نه "ريچموند" رو

804
01:04:33,271 --> 01:04:38,369
بله قربان. قبول دارم که ارتش
...شمال ويرجينيا به يه

805
01:04:38,490 --> 01:04:42,894
گفتم قبول دارم که ارتش شمال ويرجينيا
به يه شکل ديگه استفاده ميشد

806
01:04:47,585 --> 01:04:48,873
!خفه شو

807
01:04:55,524 --> 01:04:56,523
اوبي؟

808
01:05:00,035 --> 01:05:02,702
اون کاکاسياه رو ميشناسي، قربان؟

809
01:05:03,024 --> 01:05:05,714
نمي‌شناسمش

810
01:05:05,834 --> 01:05:08,166
ولي ميدونم يه کاکاسياهه

811
01:05:08,287 --> 01:05:10,292
دونستن همين کافيه

812
01:05:19,431 --> 01:05:22,845
ولي... اون کاکاسياه هر کاکاسياهي نيست

813
01:05:22,965 --> 01:05:25,973
...اون کاکاسياه -
سرتيپ استنفورد اسميترز؟ -

814
01:05:26,093 --> 01:05:28,773
نبرد "بيتون روژ"؟
(شهري در لوئيزيانا)

815
01:05:31,635 --> 01:05:36,544
به اطلاع اون کاکاسياهي که
...لباس افسرهاي سواره‌نظام رو پوشيده برسون

816
01:05:36,665 --> 01:05:41,686
که من يه گردان از
...سربازهاي جنوبي در نبرد بيتون روژ

817
01:05:41,807 --> 01:05:42,871
.تحت فرمانم داشتم

818
01:05:42,992 --> 01:05:48,954
...سرگرد کاکاسياه! سرتيپ اسميترز خواستن بهت بگم -
خودم شنيدم دهاتي -

819
01:05:49,075 --> 01:05:53,801
به اين مُردني بگو که
منم توي بيتون روژ بودم

820
01:05:54,045 --> 01:05:55,823
.ولي در سمت ديگر

821
01:05:56,790 --> 01:05:58,594
!اوه چه جالب

822
01:05:59,239 --> 01:06:03,234
،سرتيپ اسميترز
گفت که اون هم توي بيتون روژ بوده

823
01:06:03,354 --> 01:06:07,345
...ولي در سمت -
سروان منيکس، به کاکاسياه بگو -

824
01:06:07,465 --> 01:06:11,585
که من کاکاسياه‌ها رو
توي يونيفرم سربازاي شمالي تشخيص نميدم

825
01:06:11,705 --> 01:06:14,884
اون روز يه گروهان کامل
سربازهاي رنگين پوست اسير کردي

826
01:06:15,004 --> 01:06:18,582
ولي حتي يه سرباز رنگين پوست
هم به اردوگاه نرفت، مگه نه؟

827
01:06:18,703 --> 01:06:21,276
،نه وقت داشتيم نه غذا

828
01:06:21,396 --> 01:06:27,176
نه علاقه‌اي که
...به اسب‌هاي شمالي اهميتي بديم

829
01:06:27,297 --> 01:06:31,211
.چه برسه به سياه‌سوخته‌هاي شمالي

830
01:06:31,331 --> 01:06:35,218
براي همين همونجايي که بودن بهشون شليک کرديم -
...آقايون -

831
01:06:35,338 --> 01:06:37,034
،آقايون

832
01:06:38,787 --> 01:06:41,325
...من ميدونم آمريکايي‌ها آدمايي نيستن

833
01:06:41,446 --> 01:06:47,008
که اجازه بدن يه چيز کوچيک مثل يه
شکست قطعي، سر راه يه جنگ خوب قرار بگيره

834
01:06:47,129 --> 01:06:51,893
ولي جدا توصيه ميکنم وقتي که موقع يه کولاک
...توي خرازي ميني نشستيم

835
01:06:52,013 --> 01:06:56,558
.بحث نبرد بيتون روژ رو پيش نکشيم

836
01:06:56,678 --> 01:07:00,617
...حالا، دوست سياهپوست من

837
01:07:00,737 --> 01:07:05,527
،متوجهم که تنش‌ها خيلي زياده
اما ديگه گذشت

838
01:07:05,647 --> 01:07:09,755
و اگه به اين پيرمردِ غير مسلح
...شليک کني، تضمين ميکنم

839
01:07:09,767 --> 01:07:13,645
...وقتي که به صخره سرخ برسيم

840
01:07:13,915 --> 01:07:16,170
.از گردن دارت ميزنم تا زماني که بميري

841
01:07:19,791 --> 01:07:22,600
.منم تضمين ميکنم

842
01:07:22,720 --> 01:07:25,409
،آره وارن
مشکل پيرمردها همينه

843
01:07:25,530 --> 01:07:28,243
...ميتوني با لگد از پله پرتشون کني و بگي

844
01:07:28,255 --> 01:07:30,742
،حادثه بوده
ولي نميتوني همينطوري فقط بهشون شليک کني

845
01:07:30,863 --> 01:07:35,871
آقايون، از اونجايي که
...احتمالا براي چند روزي

846
01:07:35,992 --> 01:07:40,112
اينجا با هم گرفتار شديم

847
01:07:40,232 --> 01:07:44,686
ميشه يه راه‌حل پيشنهاد کنم؟

848
01:07:44,806 --> 01:07:48,113
ميني رو به دو بخش تقسيم ميکنيم

849
01:07:48,233 --> 01:07:52,327
بخش شمالي و بخش جنوبي

850
01:07:53,049 --> 01:07:55,781
...و ميز شام هم

851
01:07:55,902 --> 01:08:00,060
.به عنوان منطقه‌ي بي‌طرف

852
01:08:00,180 --> 01:08:04,751
ميتونيم بگيم قسمتي که شومينه داره

853
01:08:04,871 --> 01:08:09,917
...به عنوان نماد

854
01:08:10,038 --> 01:08:11,786
ايالت جورجيا باشه

855
01:08:13,075 --> 01:08:17,418
...و قسمتي که باره، به عنوان

856
01:08:20,651 --> 01:08:23,022
!فيلادلفيا

857
01:08:23,143 --> 01:08:27,030
تا وقتي که بار فيلادلفيا باشه، من موافقم

858
01:08:35,755 --> 01:08:39,118
هنوزم اون قراري که
توي دليجان گذاشتيم پابرجا هست؟

859
01:08:39,518 --> 01:08:43,277
،من کمکت ميکنم از هشت‌هزارت محافظت کني
تو هم کمکم ميکني از ده‌هزارم محافظت کنم

860
01:08:43,477 --> 01:08:44,670
آره گمونم

861
01:08:46,142 --> 01:08:51,321
يکي از اونا آدم‌ها، کسي نيست
که ادعا ميکنه

862
01:08:51,567 --> 01:08:53,254
پس چيه؟

863
01:08:53,375 --> 01:08:56,567
با اين زنيکه همدسته

864
01:08:56,687 --> 01:09:02,481
يکي‌شون، شايدم دوتاشون
اينجان که دامرگو رو آزاد کنن

865
01:09:02,602 --> 01:09:07,353
،و براي رسيدن به اين هدف
همه کسايي که اينجان رو ميکشن

866
01:09:07,473 --> 01:09:11,110
چند روزي فرصت دارن، واسه همين
...تنها کاري که بايد بکنن اينه که

867
01:09:11,122 --> 01:09:14,634
بشينن و منتظر يه موقعيت خوب باشن

868
01:09:14,754 --> 01:09:17,881
،و اون موقع‌ست که حمله ميکنن

869
01:09:19,260 --> 01:09:20,986
نه جنده؟

870
01:09:22,005 --> 01:09:24,711
!اگه تو ميگي حتما همينطوره، جان

871
01:09:26,464 --> 01:09:29,037
مطمئني که زيادي مشکوک نيستي؟

872
01:09:29,049 --> 01:09:30,368
،برگ برنده‌ي ما اينه که

873
01:09:30,489 --> 01:09:34,609
،اون يارو به اندازه‌ي مشتري‌مون، ديزي
خونسرد نيست

874
01:09:34,729 --> 01:09:40,123
اينقدر صبور نيست که
فقط يه جا بشينه و صبر کنه

875
01:09:40,244 --> 01:09:46,012
صبر کردن براي يه فرصت و
دونستن اين که الان اون فرصته، زياد راحت نيست

876
01:09:46,133 --> 01:09:49,802
اگه نتونه جلوي خودش رو بگيره، ديگه صبر نمي‌کنه

877
01:09:49,922 --> 01:09:55,407
،خودش موقعيتش رو ايجاد مي‌کنه
اون موقع‌ست که اون ابله خودش رو نشون ميده

878
01:09:55,769 --> 01:09:58,036
تو چي داري در اين مورد بگي؟

879
01:09:58,332 --> 01:10:02,172
من چي دارم بگم؟
درمورد مزخرفات جان روث؟

880
01:10:02,818 --> 01:10:06,439
کاملا راست ميگه

881
01:10:06,559 --> 01:10:10,288
من و يکي از اونا دستمون
،تو يه کاسه‌ست

882
01:10:10,300 --> 01:10:14,041
فقط منتظريم که همه بخوابن

883
01:10:14,161 --> 01:10:18,178
!اون موقع‌ست که همه‌تون رو مي‌کشيم

884
01:10:18,629 --> 01:10:21,631
،خيلي‌خب همگي

885
01:10:24,205 --> 01:10:26,787
گوشاتون‌ رو باز کنيد

886
01:10:28,424 --> 01:10:31,117
ايني که مي‌بينيد ديزي دامرگو‌ـه

887
01:10:31,904 --> 01:10:34,778
به جرم قتل، دنبال زنده يا مرده‌ش‌ هستن

888
01:10:34,898 --> 01:10:37,651
.ده‌هزار دلار

889
01:10:37,771 --> 01:10:40,885
.اين پول واس ماس

890
01:10:41,006 --> 01:10:43,450
نه ميخوام تقسيمش کنم

891
01:10:43,570 --> 01:10:46,487
نه ميخوام از دستش بدم

892
01:10:46,608 --> 01:10:52,664
وقتي که خورشيد بياد بيرون، اين
زن رو مي‌برم به صخره سرخ، که دارش بزنن

893
01:10:58,360 --> 01:10:59,932
...حالا

894
01:11:03,347 --> 01:11:06,556
...کسي اينجا هست

895
01:11:06,676 --> 01:11:09,648
...که بخواد

896
01:11:09,769 --> 01:11:12,252
جلوي اين کارم رو بگيره؟

897
01:11:22,124 --> 01:11:24,224
واقعا؟

898
01:11:24,345 --> 01:11:26,827
هيچکس مشکلي نداره؟

899
01:11:32,137 --> 01:11:37,381
خيلي‌خب، گمونم از خوش‌شانسي منه

900
01:11:37,502 --> 01:11:42,626
با اينحال، اميدوارم
،همه‌تون فهميده باشين

901
01:11:42,747 --> 01:11:46,750
که نمي‌تونم فقط به حرفتون اعتماد کنم

902
01:11:46,870 --> 01:11:51,943
...شرايط مجبورم ميکنه که

903
01:11:52,064 --> 01:11:54,921
.احتياط کنم

904
01:11:55,041 --> 01:11:59,672
...وقتي ميگي احتياط

905
01:11:59,793 --> 01:12:03,414
چرا فکر ميکنم منظورت منم؟

906
01:12:03,534 --> 01:12:08,582
چون بايد تفنگت رو بگيرم، پسر -
جداً؟  - صد البته -

907
01:12:08,703 --> 01:12:12,435
موضوع شخصي نيست -
فقط واسه منو؟ -

908
01:12:12,555 --> 01:12:15,048
مامور اعدام هم يه تفنگ داره

909
01:12:15,060 --> 01:12:18,852
وقتي به تو رسيدگي کردم
به اونم رسيدگي مي‌کنم

910
01:12:25,965 --> 01:12:29,728
بدون تفنگ احساس ميکنم لختم کردن

911
01:12:29,848 --> 01:12:33,181
اوه، من هنوز مال خودمو دارم

912
01:12:34,857 --> 01:12:37,575
ازت مراقبت ميکنم

913
01:12:44,973 --> 01:12:49,368
آدماي عوضي هيچوقت
دست از تلاش برنمي‌دارن، درسته جان روث؟

914
01:12:49,703 --> 01:12:52,834
درسته، جو گيج

915
01:12:52,955 --> 01:12:56,378
حالا تفنگ رو بده من -
تفنگ رو ميخواي؟ -

916
01:12:56,498 --> 01:12:59,367
...بايد بياي و بگيـ

917
01:13:00,501 --> 01:13:03,323
آروم

918
01:13:04,032 --> 01:13:07,459
دستت رو از روي تفنگ بردار

919
01:13:10,307 --> 01:13:13,438
اگه آرومي پلک بزن

920
01:13:13,670 --> 01:13:16,466
پلک زد؟ -
پلک زد -

921
01:13:16,587 --> 01:13:20,281
اگه آروم ميموني بازم پلک بزن

922
01:13:22,845 --> 01:13:26,801
پلک زد -
هفت‌تيرش رو بگير -

923
01:13:28,258 --> 01:13:32,339
در اين مورد واقعا متاسفم، پسرجون

924
01:13:32,459 --> 01:13:38,076
همونطور که گفتم، مسئله
شخصي نيست، فقط محض احتياط

925
01:14:24,237 --> 01:14:25,718
خوب بلدي غافلگير کني

926
01:15:00,758 --> 01:15:04,495
متاسفانه درمورد تو هم
...صدق ميکنه، آقاي

927
01:15:04,616 --> 01:15:06,003
موبري

928
01:15:06,123 --> 01:15:11,453
احتياط هميشه لازمه
چون زندگي شيرين‌تر از اونيه که از دستش بديم

929
01:15:15,810 --> 01:15:18,258
اون سطل کوچولو رو بده من

930
01:15:28,336 --> 01:15:29,624
اوبي؟

931
01:15:31,384 --> 01:15:33,154
...اين سطل رو بردار

932
01:15:33,838 --> 01:15:38,323
برو بيرون و توي
مستراح خاليش کن

933
01:15:39,727 --> 01:15:41,845
چرا من بايد برم بيرون؟

934
01:15:41,858 --> 01:15:46,119
.ژاکتت هنوز تنته
منم يجورايي بهت اعتماد دارم

935
01:16:25,255 --> 01:16:27,278
اول شما سرگرد

936
01:16:44,418 --> 01:16:45,848
خيلي‌خب

937
01:16:47,652 --> 01:16:50,693
موقع خوردن دستت رو باز ميکنم

938
01:16:51,016 --> 01:16:53,683
يه به سرت نزنه
که دارم بهت آسون مي‌گيرم

939
01:16:54,933 --> 01:16:57,924
اگه فقط يه سانت
،کونت رو از روي صندلي بلند کني

940
01:16:57,936 --> 01:17:01,002
يه گوله توي حلق کثيفت فرو ميکنم

941
01:17:25,464 --> 01:17:27,925
،بگو ببينم دامرگو

942
01:17:28,208 --> 01:17:33,079
گمونم اين کولاک براي تو
بزرگترين شانس زندگيت باشه

943
01:17:33,337 --> 01:17:37,228
تو که نمي‌شنوي شکايتي کنم، مي‌شنوي؟ -
نه، معلومه که نمي‌شنوم -

944
01:17:45,193 --> 01:17:48,260
تو چطور ازوالدو؟

945
01:17:49,446 --> 01:17:51,121
يعني چي من چطور؟

946
01:17:51,241 --> 01:17:52,924
،ببين

947
01:17:53,045 --> 01:17:56,019
با تمام کارهايي که من توي
...زندگيم واسه پول انجام دادم، حق ندارم قضاوت کنم

948
01:17:56,139 --> 01:18:01,816
ولي حتي يه ذره هم
از اعدام کردن يه زن ناراحت نميشي؟

949
01:18:01,937 --> 01:18:05,238
اگر مامور اعدام هستي
...تا وقتي که يه تفنگ اختراع کنن که

950
01:18:05,250 --> 01:18:08,364
،زن‌ها نتونن ماشه‌ش رو بکشن
بايد زن‌ها رو هم دار بزني

951
01:18:08,485 --> 01:18:11,457
راست ميگي اوزي، گمونم
تا حالا از اين زاويه بهش نگاه نکرده بودم

952
01:18:11,577 --> 01:18:14,003
وقتي پاي بعضي از اون
...آدماي عوضي

953
01:18:14,016 --> 01:18:16,509
مياد وسط، اين تنها
راهيه که وجود داره

954
01:18:16,629 --> 01:18:22,603
،فقط بايد دار زد حرومزاده‌هاي عوضي رو
ولي حرومزاده‌هاي عوضي رو، بايد دار زد

955
01:18:31,393 --> 01:18:33,853
!تو حرومزاده‌ي لعنتي

956
01:18:34,768 --> 01:18:37,409
!داشتم اون بيرون مي‌مردم

957
01:18:40,593 --> 01:18:46,713
ديگه هرگز، هرگز
!تو اين کولاک لعنتي بيرون نميرم

958
01:19:09,407 --> 01:19:10,939
حالت خوبه، اوبي؟

959
01:19:11,060 --> 01:19:12,654
خوبم

960
01:19:12,775 --> 01:19:14,574
خوب ميشم

961
01:19:14,694 --> 01:19:17,319
فقط بايد گرم شم

962
01:19:22,242 --> 01:19:24,316
يه کم تاس کباب ميخواي، اوبي؟

963
01:19:24,436 --> 01:19:27,254
تاس کباب، بعدا

964
01:19:33,143 --> 01:19:34,611
خيلي خوبه

965
01:19:59,046 --> 01:20:00,115
...خب

966
01:20:01,250 --> 01:20:02,873
تو چيکار ميکني، سرگرد سياه؟

967
01:20:02,993 --> 01:20:08,538
.حال و حوصله ندارم، کريس منيکس
بذار يه کم از چرندياتت راحت باشم

968
01:20:08,659 --> 01:20:10,514
جان روث ميگه يه نامه از لينکلن داري

969
01:20:10,635 --> 01:20:13,911
بهت که گفتم، الاغ
!برو يه جاي ديگه عرعر کن

970
01:20:13,923 --> 01:20:15,398
درسته، جان؟

971
01:20:15,519 --> 01:20:19,445
خودت گفتي، مگه نه؟ -
آره، گفتم -

972
01:20:20,657 --> 01:20:22,164
...پس

973
01:20:23,775 --> 01:20:27,590
تو يه نامه از آبراهام لينکلن داري؟ -
آره -

974
01:20:27,886 --> 01:20:30,979
آبراهام لينکلن معروف؟

975
01:20:31,100 --> 01:20:32,372
آره

976
01:20:32,384 --> 01:20:36,236
...آبراهام لينکلن... رئيس جمهور ايالات متحده

977
01:20:36,494 --> 01:20:39,896
آره -
متحده‌ي آمريکا؟    - آره -

978
01:20:40,017 --> 01:20:44,459
برات يه نامه نوشت، شخصاً؟ -
آره -

979
01:20:44,579 --> 01:20:49,433
شخصا؟ يعني گفته، "سرگرد وارن عزيز"؟ -
"نه، شخصا، يعني "مارکوس عزيز -

980
01:20:49,553 --> 01:20:54,303
مارکوس عزيز"؟ آبراهام لينکلن"
رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا؟

981
01:20:54,315 --> 01:20:55,902
آره

982
01:20:56,022 --> 01:20:59,381
ميتونم ببينمش؟ -
نه، نميتوني -

983
01:20:59,502 --> 01:21:02,645
،ولي اونطوري که جان ميگه
...تو فقط يه سرباز کاکاسياه نبودي

984
01:21:02,657 --> 01:21:06,069
که اتفاقي از بين يه گله سرباز
انتخابت کنه و بهت نامه بده

985
01:21:06,189 --> 01:21:08,259
...،اونطوري که جان ميگه

986
01:21:08,531 --> 01:21:12,242
شما با هم بروبيايي داشتين -
آره -

987
01:21:12,680 --> 01:21:17,744
،اونطوري که جان ميگه
شما واقعا دوست مکاتبه‌اي بوديد

988
01:21:18,918 --> 01:21:19,917
آره

989
01:21:21,417 --> 01:21:23,711
...و دوست مکاتبه‌اي هم

990
01:21:24,150 --> 01:21:26,894
.در واقع يه دوسته

991
01:21:37,630 --> 01:21:39,756
،جان روث

992
01:21:39,876 --> 01:21:42,604
تو واقعا فکر کردي
...يه کاکاسياه

993
01:21:42,617 --> 01:21:45,297
سواره نظام با يه نوار زرد که از پشتش آويزونه

994
01:21:45,417 --> 01:21:49,137
واقعا با رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا
دوست بوده؟

995
01:21:52,978 --> 01:21:57,727
جان روث، اصلا دوست ندارم
...اينو بهت بگم، ولي هيچ کس توي خرازي ميني

996
01:21:57,847 --> 01:22:00,942
هرگز با آبراهام لينکلن بروبيا نداشته

997
01:22:01,062 --> 01:22:04,691
.اون کاکاسياه که جاي خود

998
01:22:14,304 --> 01:22:16,855
يعني همه‌ش چرند بود؟

999
01:22:19,556 --> 01:22:22,681
معلومه که چرند بود

1000
01:22:30,717 --> 01:22:36,582
خب وارن، خوب با قصه‌‌ت حالش رو گرفتي

1001
01:22:47,551 --> 01:22:50,682
پس گمونم درمورد شماها درست ميگن

1002
01:22:53,310 --> 01:22:56,931
نميشه يه کلمه از چرندياتي
که ميزنين رو باور کرد

1003
01:22:58,130 --> 01:23:00,668
چي شده، جان روث؟

1004
01:23:00,789 --> 01:23:03,052
به احساساتت صدمه زدم؟

1005
01:23:03,172 --> 01:23:06,583
راستش رو بخواي، آره

1006
01:23:10,102 --> 01:23:11,725
،ميدونم

1007
01:23:11,846 --> 01:23:16,687
من تنها سياهپوست عوضي‌ايم که
حريفت شدم، واسه همين بهت سخت نمي‌گيرم

1008
01:23:16,807 --> 01:23:21,879
ولي روحتم خبر نداره، اينکه يه سياهپوست
باشي و کل آمريکا درمقابلت باشن چه حسي داره

1009
01:23:22,667 --> 01:23:24,946
،تنها وقتي سياهپوست‌ها در امان هستن

1010
01:23:25,067 --> 01:23:28,556
.که سفيدپوست‌ها خلع سلاح بشن
...و اين نامه

1011
01:23:28,676 --> 01:23:33,478
همون اثر مطلوب
خلع سلاح کردن سفيدپوست‌ها رو داشت

1012
01:23:35,644 --> 01:23:37,590
اسمش رو هرچي ميخواي بذار

1013
01:23:39,380 --> 01:23:42,512
من اسمشو ميذارم يه حقه‌ي کثيف لعنتي

1014
01:23:51,390 --> 01:23:55,191
ميخواي بدوني واسه چي درمورد
همچين چيزي دروغ گفتم، سفيدپوست؟

1015
01:24:00,773 --> 01:24:03,582
همين بود که من رو سوار دليجانت کرد، مگه نه؟

1016
01:24:10,528 --> 01:24:13,427
خب، بذار يه نصيحت دوستانه‌ت کنم

1017
01:24:13,547 --> 01:24:17,770
يه نامه از آبراهام لينکلن
اونقدرها هم روي من چنين تاثير نميذاره

1018
01:24:17,890 --> 01:24:21,378
حتي ميذاشتم يه هرزه روش بشاشه -
من روش تف کردم -

1019
01:24:21,498 --> 01:24:24,174
!خوب کاري کردي،‌ خواهر

1020
01:24:39,830 --> 01:24:44,323
.وارن، خدا لعنتت کنه
اون پيرمرد رو به حال خودش بذار

1021
01:24:44,444 --> 01:24:49,122
،بشين سر جات ببينم عوضي
هرچي باشه من با اين مرد يه جنگ رو سهيم بودم

1022
01:24:49,242 --> 01:24:51,699
نکنه اينو هم انکار ميکني؟

1023
01:24:55,500 --> 01:24:58,245
گمونم اونجا بودي

1024
01:24:59,149 --> 01:25:01,339
ميشه بشينم پيشت؟

1025
01:25:04,986 --> 01:25:07,254
آره ميشه

1026
01:25:57,152 --> 01:25:58,272
لعنتي

1027
01:26:04,497 --> 01:26:05,527
...خب

1028
01:26:05,811 --> 01:26:07,924
بعد جنگ زندگي چجوره؟

1029
01:26:13,336 --> 01:26:15,720
،دو تا پام مونده

1030
01:26:15,841 --> 01:26:18,968
دو تا دستم مونده

1031
01:26:19,394 --> 01:26:23,659
شکايتي ندارم -
زن گرفتي؟ -

1032
01:26:25,554 --> 01:26:28,904
.تب کشتش، اوايل زمستون قبل

1033
01:26:29,780 --> 01:26:31,674
اسمش چي بود؟

1034
01:26:32,447 --> 01:26:35,682
بتسي -
اهل جورجيا بود؟ -

1035
01:26:37,164 --> 01:26:38,916
آگوستا
(شهري در جورجيا)

1036
01:26:40,128 --> 01:26:43,285
پسر آتلانتايي، دختر آگاستايي

1037
01:26:44,780 --> 01:26:47,602
جوون که بودم اسب‌هاي کنتاکي پرورش ميدادم

1038
01:26:47,722 --> 01:26:52,795
پدربزرگش صاحب يه اصطبل بزرگ اسب بود
که بيشتر کره‌اسب‌هام رو از اونجا ميخريدم

1039
01:26:55,065 --> 01:26:56,340
لعنت

1040
01:26:56,842 --> 01:26:59,471
معامله خوبي واسه همسرم کردم

1041
01:27:00,039 --> 01:27:03,853
پولي که بهم داد رو گرفتم و
چند تا مزرعه هلو خريدم

1042
01:27:04,163 --> 01:27:06,237
خودمو به يه جايي رسوندم

1043
01:27:06,765 --> 01:27:11,224
شک ندارم که حداقل از برادراي بي‌خاصيتم
بهتر زندگي کردم

1044
01:27:13,724 --> 01:27:17,320
.آره، پسرت چند سال پيش اومده بود اينجاها

1045
01:27:17,629 --> 01:27:20,270
خيلي هم درمورد
مامانش صحبت مي‌کرد

1046
01:27:21,366 --> 01:27:25,708
پسرم رو ميشناختي؟ -
ميشناختمش؟ -

1047
01:27:26,571 --> 01:27:27,963
آره

1048
01:27:29,407 --> 01:27:31,765
آره، ميشناختمش

1049
01:27:31,885 --> 01:27:34,226
نخير، نمي‌شناختيش

1050
01:27:37,924 --> 01:27:40,579
هرجور مايلي

1051
01:27:42,022 --> 01:27:45,127
واقعا پسرم رو ميشناختي؟

1052
01:27:45,385 --> 01:27:50,745
ميدونم چه روزي مُرد، تو چي؟ -
نه -

1053
01:27:50,866 --> 01:27:53,929
ميخواي بدوني چه روزي بود؟

1054
01:27:58,027 --> 01:28:02,949
روزي که من رو ديد

1055
01:28:18,311 --> 01:28:21,713
اومده بود اين بالاها که
يه کم کاکاسياه شکار کنه

1056
01:28:21,833 --> 01:28:27,370
اون موقع جايزه، پنج هزار دلار بود

1057
01:28:27,491 --> 01:28:32,319
اون زمان سخت جنگ، 5هزارتا
...براي قطع کردن سر يه سياه

1058
01:28:33,507 --> 01:28:36,353
پول زيادي بود

1059
01:28:36,473 --> 01:28:41,648
اينطوري شد که دلشون رو
خوش کردن و اومدن بالاي اين کوه، دنبال بختشون

1060
01:28:42,461 --> 01:28:45,785
اما بختي وجود نداشت که پيداش کنن

1061
01:28:46,546 --> 01:28:50,232
تنها چيزي که پيدا کردن من بودم

1062
01:28:52,024 --> 01:28:55,006
وقتي که ديدن مرگ و زندگي‌شون
،به تفنگ يه کاکاسياه وابسته‌ست

1063
01:28:55,126 --> 01:28:59,129
همه‌شون يه سازي زدن

1064
01:29:01,792 --> 01:29:06,624
بيا فراموشش کنيم. من راه خودم رو"
"ميرم، تو هم راه خودت رو برو

1065
01:29:06,934 --> 01:29:11,302
اين رو پسرت چستر گفت -
دروغگوي لعنتي -

1066
01:29:11,422 --> 01:29:15,320
،اگه فقط بذاري برم خونه پيش خانوادم"

1067
01:29:15,332 --> 01:29:19,420
"قسم ميخورم، ديگه پام رو توي وايومينگ نميذارم

1068
01:29:21,495 --> 01:29:24,936
همه‌شون همين رو گفتن

1069
01:29:26,998 --> 01:29:29,472
...پسرت تمام داستان زندگيش رو

1070
01:29:29,592 --> 01:29:35,386
وقتي واسه زندگيش التماس ميکرد، بهم گفت

1071
01:29:37,577 --> 01:29:41,455
و تو هم توي اون داستان بودي، سرتيپ

1072
01:29:42,499 --> 01:29:46,610
...و وقتي فهميدم که پسر کي توي چنگمه

1073
01:29:46,730 --> 01:29:51,708
...پسر کاکاسياه‌کُش معروف بيتون روژ

1074
01:29:51,829 --> 01:29:56,983
فهميدم که بايد يه کم خوش بگذرونم -
دهن سياه دروغگوت رو ببند -

1075
01:29:57,104 --> 01:30:01,159
،سرتيپ اسميترز بهش گوش ندين
اون پسرتون رو نميشناخت

1076
01:30:01,280 --> 01:30:04,356
اون فقط شنيده واسه
!چي اومدي اينجا

1077
01:30:04,476 --> 01:30:08,184
روزي که پسرت رو کشتم سرد بود

1078
01:30:08,304 --> 01:30:14,406
،منظورم سرماي زمستون وايومينگ نيست
از اونم سردتر

1079
01:30:14,526 --> 01:30:16,833
،و توي اون روز سرد

1080
01:30:16,953 --> 01:30:21,680
وقتي که پسرت در اختيار
...لوله‌ي تفنگ من بود

1081
01:30:21,800 --> 01:30:24,039
مجبورش کردم لخت بشه

1082
01:30:24,159 --> 01:30:28,511
لخت مادرزاد

1083
01:30:29,762 --> 01:30:33,178
بعد بهش گفتم شروع کنه به راه رفتن

1084
01:31:01,161 --> 01:31:05,827
مجبورش کردم، لخت مادرزاد براي دو ساعت
راه بره، تا اينکه سرما از پا درش آورد

1085
01:31:08,108 --> 01:31:12,168
تو هيچوقت پسرم رو نميشناختي -
!نه . نميشناخته -

1086
01:31:12,288 --> 01:31:16,740
اون فقط يه کاکاسياه دغل بازه
!که ميخواد کاري کنه دست به تفنگ بشي

1087
01:31:16,860 --> 01:31:20,314
بعدش... دوباره افتاد به التماس کردن

1088
01:31:20,435 --> 01:31:24,827
ولي اين دفعه واسه خونه رفتن التماس نمي‌کرد

1089
01:31:25,136 --> 01:31:29,866
.ميدونست که ديگه رنگ خونه رو نمي‌بينه
.واسه زندگيش هم التماس نمي‌کرد

1090
01:31:29,986 --> 01:31:33,515
چون ميدونست خيلي وقته از دستش داده

1091
01:31:33,635 --> 01:31:39,250
تمام چيزي که ميخواست... يه پتو بود

1092
01:31:39,370 --> 01:31:43,114
.ولي در مورد پسرت قضاوت بد نکن، سرتيپ

1093
01:31:43,126 --> 01:31:46,662
تو در تمام عمرت توي سرمايي
که پسرت بود، نبودي

1094
01:31:48,468 --> 01:31:56,111
تعجب ميکني اگه بدوني يه آدم توي
اون سرما، واسه يه پتو چه کارهايي ميکنه

1095
01:31:57,593 --> 01:32:00,158
ميخواي بدوني پسرت چيکار کرد؟

1096
01:32:02,310 --> 01:32:07,298
کير بزرگ سياهم رو از
شلوارم بيرون آوردم

1097
01:32:08,355 --> 01:32:13,550
و مجبورش کردم چهار دست و پا
روي برف بياد سمتش

1098
01:32:21,993 --> 01:32:27,136
...بعدش يه مشت موي سياهش رو گرفتم و

1099
01:32:28,940 --> 01:32:36,777
بعدش کير گنده و سياهم رو
درست توي حلقش فرو کردم

1100
01:32:37,796 --> 01:32:40,619
،يه عالمه خون توش جريان داشت
واسه همين گرم بود

1101
01:32:41,998 --> 01:32:46,059
بدجوري هم گرم بود

1102
01:32:46,179 --> 01:32:49,668
،و چستچر چارلز اسميترز

1103
01:32:49,788 --> 01:32:56,370
تا وقتي که تونست
داشت اون آلت گرم رو مي‌خورد

1104
01:33:07,532 --> 01:33:09,878
ديگه داري تصويرش رو مي‌بيني، مگه نه؟

1105
01:33:09,998 --> 01:33:11,696
...پسر تو

1106
01:33:11,816 --> 01:33:14,080
.کير يه سياهپوست توي دهنش

1107
01:33:14,200 --> 01:33:17,741
...اون داشت مي‌لرزيد، داشت گريه مي‌کرد

1108
01:33:17,861 --> 01:33:21,518
من داشتم مي‌خنديدم

1109
01:33:23,284 --> 01:33:26,635
.و نمي‌دونست چرا

1110
01:33:28,712 --> 01:33:31,663
ولي تو ميدوني، مگه نه سندي؟

1111
01:33:31,783 --> 01:33:34,653
تازه، آخرش هم پتو رو به پسرت ندادم

1112
01:33:34,911 --> 01:33:42,152
حتي بعد از تمام کارهايي که کرد
و هر کاري که ازش خواسته بودم رو انجام داد

1113
01:33:43,508 --> 01:33:44,861
.اما پتو بي پتو

1114
01:33:46,305 --> 01:33:50,314
اون پتو فقط يه دروغ نااميدکننده بود

1115
01:33:50,434 --> 01:33:54,103
شبيه همون لباس‌هايي که اتحاديه برات فرستاد
تا به سياهپوست‌هايي که اسير کرده بودي بدي

1116
01:33:54,224 --> 01:33:57,945
.ولي تو تصميم گرفتي، بهشون ندي

1117
01:34:04,260 --> 01:34:06,748
حالا ميخواي چيکار کني، پيرمرد؟

1118
01:34:08,281 --> 01:34:11,478
ميخواي دو يا سه روز بعد رو
...اينجا بموني و

1119
01:34:11,598 --> 01:34:15,650
،کاکاسياهي که پسرت رو کشت ناديده بگيري

1120
01:34:15,770 --> 01:34:19,852
اينکه چطور زجرش دادم رو ناديده بگيري؟

1121
01:34:19,973 --> 01:34:23,156
...اينکه چطور مجبورش کردم

1122
01:34:23,633 --> 01:34:28,389
تمام کيرم رو ليس بزنه ناديده بگيري؟

1123
01:34:29,639 --> 01:34:33,390
...ابلهانه‌ترين کاري که پسرت در عمرش کرد

1124
01:34:33,510 --> 01:34:38,791
اين بود که گذاشت
بفهمم... که پسر تو بوده

1125
01:35:06,864 --> 01:35:12,304
فــصـــل چـهـــارم
«دامــرگـو رازي دارد»

1126
01:35:19,466 --> 01:35:23,490
از وقتي که شخصيت‌هامون رو
نديديم، 15 دقيقه گذشته

1127
01:35:24,081 --> 01:35:28,098
جو گيج داوطلب شد که جسد
اسميترز رو ببره بيرون

1128
01:35:28,218 --> 01:35:31,063
که باعث ميشه کنجکاو
...بشيم کي داره کمکش مي‌کنه

1129
01:35:31,183 --> 01:35:34,143
"اوبي لاست"

1130
01:35:34,264 --> 01:35:35,484
...کريس، جان روث و ازوالدو

1131
01:35:35,604 --> 01:35:41,060
درمورد قانوني بودن "دفاع از خود"ـي
که اخيرا شاهدش بودن بحث مي‌کردن

1132
01:35:41,180 --> 01:35:43,854
سرگرد مارکوس وارن که
...درمورد قانوني بودن

1133
01:35:43,866 --> 01:35:46,293
،کاري که انجام داد شکي نداشت
توجهي به بحث‌شون نمي‌کرد

1134
01:35:46,413 --> 01:35:49,532
تک و تنها کنار يه ميز
نشست، و مشروب برندي خورد

1135
01:35:52,262 --> 01:35:54,918
سروان کريس منيکس
...پالتوي سرتيپ مُرده رو برداشت و

1136
01:35:54,930 --> 01:35:57,598
به ازوالدو در روشن
کردن شمع‌ها و فانوس‌ها کمک کرد

1137
01:35:57,718 --> 01:36:01,769
!هي اوزي
...عجب فکر معرکه‌اي

1138
01:36:01,890 --> 01:36:04,347
بيا اينجا رو يه کم روشن کنيم

1139
01:36:04,467 --> 01:36:09,010
جان روث در رو بسته نگه مي‌داشت
و منتظر بود که جو گيج و اوبي برگردن

1140
01:36:13,571 --> 01:36:17,116
باب، از توتون سيبش لذت مي‌برد

1141
01:36:22,332 --> 01:36:24,326
...اما دامرگو

1142
01:36:24,447 --> 01:36:28,556
از وقتي که جان روث دستش رو باز کرد
از جاش کنار ميز شام تکون نخورد

1143
01:36:28,676 --> 01:36:29,794
...جان روث

1144
01:36:31,174 --> 01:36:32,255
ها؟

1145
01:36:33,288 --> 01:36:35,504
ميشه اون گيتاري که اونجاست رو بزنم؟

1146
01:36:36,250 --> 01:36:37,732
بياين يه کم برگرديم عقب

1147
01:36:38,284 --> 01:36:41,990
پسر تو... کير يه سياهپوست توي دهنش

1148
01:36:42,110 --> 01:36:47,065
پانزده دقيقه پيش، سرگرد وارن
جلوي همه به سرتيپ اسميترز شليک کرد

1149
01:36:47,185 --> 01:36:50,571
،ولي حدود چهل ثانيه قبل از اون
...اتفاقي

1150
01:36:50,584 --> 01:36:53,914
،به همون اندازه مهم رخ داد
ولي هيچکس اون رو نديد

1151
01:36:54,034 --> 01:36:56,801
در حاليکه سرگرد وارن
"...با داستان‌ "کير‌هاي سياه و دهن‌هاي سفيد

1152
01:36:56,813 --> 01:36:59,653
...توجه تمام جمعيت رو جلب‌ کرده بود

1153
01:36:59,773 --> 01:37:03,862
يه نفر... قهوه رو مسموم کرد

1154
01:37:03,982 --> 01:37:08,742
و هر کاري که ازش خواسته بودم رو انجام داد
.اما پتو بي پتو

1155
01:37:10,186 --> 01:37:13,435
...و تنها کسي که شاهد اين اتفاق بود

1156
01:37:17,377 --> 01:37:19,340
دامرگو بود

1157
01:37:24,184 --> 01:37:27,608
...به همين خاطر اسم اين فصل اينه

1158
01:37:27,728 --> 01:37:30,306
«دامرگـو رازي دارد»

1159
01:37:33,026 --> 01:37:34,947
جان روث

1160
01:37:35,503 --> 01:37:36,833
ها؟

1161
01:37:37,598 --> 01:37:40,329
ميشه اون گيتاري که اونجاست رو بزنم؟

1162
01:37:45,956 --> 01:37:46,988
آره

1163
01:37:53,327 --> 01:37:56,227
اگه ببينم با چيزي
...غير از گيتار داري مياي

1164
01:37:56,347 --> 01:37:59,006
!هفت‌تير منه که آهنگ ميزنه

1165
01:37:59,126 --> 01:38:03,094
آهنگ خداحافظي دامرگو، گرفتي؟

1166
01:38:03,214 --> 01:38:07,002
آره، آره، آره
گرفتم

1167
01:38:55,204 --> 01:39:02,204
بيايد و لحظه‌اي گوش بسپارين دوستان
و داستان من رو بشنوين

1168
01:39:03,405 --> 01:39:10,405
که چطور از آن سوي دريا، از انگلستان
محکوم به سفري از ديار شدم

1169
01:39:10,605 --> 01:39:16,605
هيات منصفه من رو گناهکار شناخت
...و بعد قاضي گفت

1170
01:39:18,805 --> 01:39:26,805
جيم جونز" ، براي زندگي کردن"
به آن سوي درياي طوفاني مي‌فرستمت

1171
01:39:28,006 --> 01:39:34,006
بهشون گفتم
يادتون باشه چي ميگم

1172
01:39:34,206 --> 01:39:41,206
"اون‌ها تو رو در خليج "بوتاني" تا حد مرگ مي‌زنند

1173
01:39:42,406 --> 01:39:49,406
و کشتي ما در ميان تلاطم دريا بود
و باد و بوراني ميوزيد

1174
01:39:50,607 --> 01:39:57,607
ترجيح ميدادم در بدبختيم فرو ميرفتم و غرق ميشدم
تا اينکه به "نيو ساوث ولز" بيايم

1175
01:39:58,837 --> 01:40:04,382
و کشتي ما در بالاي آب دريا بود تا اينکه
دزدان دريايي سر رسيدن

1176
01:40:04,992 --> 01:40:11,720
اما تعداد سربازان روي عرشه کشتي محکوم شده‌ي ما
پانصد نفر تمام بود

1177
01:40:11,755 --> 01:40:19,207
اون‌ها آتش گشودن و بالاخره
کشتي دزدان دريايي رو راندن

1178
01:40:20,408 --> 01:40:26,408
اما من ترجيح ميدادم به اون کشتي دزدان دريايي ميپيوستم
تا اينکه به خليج "بوتاني" برم

1179
01:40:29,608 --> 01:40:35,608
و يک شب تاريک که شهر آرام و ساکت بود

1180
01:40:35,808 --> 01:40:41,808
پدر تمام اون حرومزاده‌هارو در ميارم
و اون تازيانه زن‌ها رو به گلوله ميبندم

1181
01:40:42,209 --> 01:40:49,009
همه‌شون رو غافلگير ميکنم، يادتون باشه چي ميگم

1182
01:40:51,209 --> 01:40:57,209
و اونا پشيمون ميشن از اينکه جيم جونز رو در غل و زنجير
به خليج "بوتاني" فرستادن

1183
01:41:02,382 --> 01:41:06,739
همون آهنگيه که ميخواستي
توي دليجان بخوني، آره؟

1184
01:41:06,860 --> 01:41:08,028
آره

1185
01:41:08,148 --> 01:41:10,310
قشنگ بود

1186
01:41:10,980 --> 01:41:14,435
شعر ديگه نداري با اين آهنگ بخوني؟ -
چرا دارم -

1187
01:41:17,436 --> 01:41:19,275
يالا بخون

1188
01:41:24,014 --> 01:41:27,184
هرچي تو بگي، جان

1189
01:41:29,297 --> 01:41:36,199
شب و روز صداي آهن دستبند‌ها مياد
...و مثل برده‌هاي پارو زن بيچاره

1190
01:41:36,234 --> 01:41:42,893
رنج و زحمت ميکشيم تا وقتي که ميميريم
و در قبرهاي ننگين جاي ميگيريم

1191
01:41:42,928 --> 01:41:50,906
کم کم زنجيرهام رو ميشکنم
و داخل بوته‌ها ميذارم و ميرم

1192
01:41:50,941 --> 01:42:01,332
وقتي من به مکزيک رسيدم
تو پشت سرم مُردي، جان

1193
01:42:06,311 --> 01:42:08,457
!اون گيتار رو بهم بده

1194
01:42:11,221 --> 01:42:13,007
وقت موسيقي به سر رسيده

1195
01:42:17,641 --> 01:42:19,466
برگرد

1196
01:42:26,890 --> 01:42:30,414
نه. نه. نه -
!آره. آره. آره. خفه شو-

1197
01:44:15,367 --> 01:44:18,973
...وقتي رسيدي جهنم، جان

1198
01:44:19,093 --> 01:44:21,630
بهشون بگو ديزي سلام رسوند

1199
01:44:34,683 --> 01:44:37,542
!منيکس ، قهوه

1200
01:45:31,720 --> 01:45:33,190
!اه، خداي من

1201
01:45:36,876 --> 01:45:39,010
!اون اسلحه رو بهم بده

1202
01:45:39,856 --> 01:45:42,515
منو امتحان نکن، هرزه

1203
01:45:45,235 --> 01:45:50,512
همه برگردين و روتون رو به سمت ديوار اونجا کنين

1204
01:45:50,632 --> 01:45:53,150
!لعنتي

1205
01:45:53,270 --> 01:45:56,130
ميخواي برگرد ميخواي برنگرد، "جو گيج" ، به خودت
بستگي داره

1206
01:45:56,250 --> 01:45:58,582
برميگردم -
پس برگرد -

1207
01:46:11,127 --> 01:46:13,572
شما هم همينطور، جناب باب

1208
01:46:18,578 --> 01:46:21,760
همه برگردين و دست‌هاتون رو روي ديوار بذارين

1209
01:46:25,647 --> 01:46:27,923
اون کفش‌هاي اسکي رو بندازين پايين

1210
01:46:48,830 --> 01:46:52,858
همه دهنتون رو ببندين و کاري که ميگم رو بکنين

1211
01:46:52,978 --> 01:46:56,281
دهنتون رو باز کنين، يه گلوله ميخورين

1212
01:46:56,401 --> 01:47:01,558
يه خرده ناگهاني و عجيب غريب حرکت کنين
يه گلوله ميخورين

1213
01:47:01,679 --> 01:47:05,929
نه سوالي، نه اخطاري، فقط يه گلوله ميخورين

1214
01:47:06,049 --> 01:47:08,326
فهميدين؟

1215
01:47:08,446 --> 01:47:10,541
"ميخوام بشنوم که بگين "افتاد -
"افتاد- "

1216
01:47:10,661 --> 01:47:14,001
افتاد -
افتاد -

1217
01:47:15,556 --> 01:47:19,241
کريس منيکس، بيا اينجا اين طرف

1218
01:47:19,361 --> 01:47:21,054
بيا

1219
01:47:26,353 --> 01:47:28,889
اين اسلحه رو از غلافم بردار

1220
01:47:38,778 --> 01:47:40,530
بگير سمت اونا

1221
01:47:42,831 --> 01:47:48,655
همونجور که گفتم هر کس کاري کرد
...و منظورم اينه که هر کاري کرد

1222
01:47:50,136 --> 01:47:51,223
.بکشش

1223
01:47:55,152 --> 01:47:57,016
...خب

1224
01:47:57,136 --> 01:48:02,805
پس بالاخره مطمئن شدي که من حقيقت رو راجع
به اينکه کلانتر صخره سرخ شدم، ميگفتم؟

1225
01:48:02,925 --> 01:48:05,020
چيزي راجع به اين قضيه نميدونم

1226
01:48:05,140 --> 01:48:08,012
اما تو قاتلي نيستي که اون قهوه رو مسموم کرده

1227
01:48:08,024 --> 01:48:10,619
چون نزديک بود خودت هم ازش بخوري

1228
01:48:10,739 --> 01:48:13,922
اما يکي از اونا اون قاتله

1229
01:48:20,124 --> 01:48:21,345
کليد رو بده من

1230
01:48:21,465 --> 01:48:23,469
!کليد رو بده من

1231
01:48:35,471 --> 01:48:38,754
!حرومزاده‌ي سياه عوضي

1232
01:48:38,874 --> 01:48:43,734
تو توي اين کوه ميميري
وقتي هم بميري من بهت هرهر ميخندم

1233
01:48:45,944 --> 01:48:47,481
درمورد حرف زدن چي گفتم؟

1234
01:48:48,590 --> 01:48:50,678
جدي بودم. مگه نه؟

1235
01:48:51,787 --> 01:48:55,385
و تو بايد متوجه باشي که تنها کسي که اينجا
...متعهد بود

1236
01:48:55,397 --> 01:48:59,006
.تو رو زنده به صخره سرخ برسونه رو کشتي

1237
01:49:04,735 --> 01:49:09,891
...حالا يکي از شما‌ها
داره با اون کار ميکنه

1238
01:49:10,012 --> 01:49:12,832
يا شايد هم دوتاتون

1239
01:49:12,952 --> 01:49:15,142
.يا شايد همه‌تون

1240
01:49:17,749 --> 01:49:20,816
اما قطعاً يکي از شماها قهوه رو مسموم کرده بود

1241
01:49:24,654 --> 01:49:30,676
خب اينکه اين هرزه چه قشنگي‌اي داره که يه مرد
...با اين کولاک دست و پنجه نرم کنه

1242
01:49:30,796 --> 01:49:37,916
،و با خونسردي آدم بکشه
.من يکي که نميدونم

1243
01:49:40,143 --> 01:49:43,426
...اما جان روث ميخواست اين زن رو به پاي دار بکشونه

1244
01:49:43,546 --> 01:49:49,366
.تا تو بکشيش... خب شايد

1245
01:49:49,486 --> 01:49:52,488
اما اوبي قرار نبود کسي رو اعدام کنه

1246
01:49:52,608 --> 01:49:53,964
قطعا همينطوره

1247
01:49:54,084 --> 01:49:56,294
اما الان مُرده افتاده کف زمين. مگه نه؟

1248
01:49:56,414 --> 01:49:58,724
!قطعا همينطوره، حرومزاده‌ها

1249
01:49:58,736 --> 01:50:01,712
مثل هرکدوم از ما که ممکن بود از اون قهوه بخوره

1250
01:50:01,833 --> 01:50:05,137
!مثل من، لامذهب

1251
01:50:05,257 --> 01:50:08,694
حالا شماهايي که دستتون روي ديواره

1252
01:50:08,706 --> 01:50:12,449
که نقشي در مسموم کردن قهوه نداشتين
...بايد به اين فکر کنين

1253
01:50:12,569 --> 01:50:16,798
که ممکن بود شما هم همينطوري
بيفتين روي زمين

1254
01:50:16,918 --> 01:50:20,423
و اينکه چطور اوني که الان
کنارتون ايستاده، ممکنه مسئول اين کار باشه

1255
01:50:20,543 --> 01:50:27,975
من يکي ميدونم روي کدومتون شرط ببندم. آره
درسته "جو گيج"، دارم به خود خودت نگاه ميکنم

1256
01:50:29,365 --> 01:50:33,997
زياد عجله نکن کريس، به اونم ميرسيم

1257
01:50:34,117 --> 01:50:37,200
بيا آروم پيش بريم

1258
01:50:37,320 --> 01:50:40,301
.آروم آروم

1259
01:50:45,498 --> 01:50:47,592
کي قهوه رو درست کرد؟

1260
01:50:47,712 --> 01:50:49,261
!اون

1261
01:50:51,037 --> 01:50:55,447
آره. اون درست کرد. نه؟ -
آره. اون درست کرد. نه؟ -

1262
01:50:55,567 --> 01:51:00,381
اما اين تاس کباب هست که
من رو به فکر فرو برده

1263
01:51:00,501 --> 01:51:03,444
گفتي چه مدت هست که ميني رفته؟

1264
01:51:03,564 --> 01:51:05,455
يه هفته؟

1265
01:51:06,041 --> 01:51:08,035
بله

1266
01:51:08,155 --> 01:51:13,251
ميدوني، مامان منم عادت داشت تاس کباب درست کنه

1267
01:51:13,371 --> 01:51:16,857
و هميشه هم يه مزه ميداد
!حالا گوشتش هرچي بود

1268
01:51:16,978 --> 01:51:20,140
و يه يارو ديگه توي مزرعه بود، عمو چارلي

1269
01:51:20,260 --> 01:51:23,826
اون هم تاس کباب درست ميکرد
درست مثل مامانم

1270
01:51:23,946 --> 01:51:28,115
...از وقتي که بچه بودم تا وقتي که يه مرد گنده شدم

1271
01:51:28,235 --> 01:51:31,841
.تاس کبابش رو ميخوردم

1272
01:51:31,961 --> 01:51:37,621
و  گوشتش هرچي بود
بازهم مزه‌ي تاس کباب عمو چارلي رو ميداد

1273
01:51:37,741 --> 01:51:43,481
حالا شش ماهي ميشه که تاس کباب ميني رو نخوردم
...پس خبره نيستم

1274
01:51:43,602 --> 01:51:48,780
ولي اون قطعاً تاس کباب ميني بود

1275
01:51:48,900 --> 01:51:53,774
پس اگه ميني يه هفته است که رفته شمال
...به مامانش سر بزنه

1276
01:51:53,894 --> 01:51:58,427
چطور تونسته امروز صبح تاس کباب درست کنه؟

1277
01:52:01,044 --> 01:52:03,098
و اين؟

1278
01:52:03,401 --> 01:52:07,690
اين... صندلي سوييت‌ديو ـه

1279
01:52:07,811 --> 01:52:11,356
وقتي قبل از اين روش نشستم
باورم نميشد

1280
01:52:11,476 --> 01:52:14,458
هيچکس روي صندلي سوييت‌ديو نميشينه

1281
01:52:14,578 --> 01:52:20,016
اينجا شايد مال ميني باشه
...اما اين لامصب

1282
01:52:20,136 --> 01:52:23,440
.قطعاً صندلي سوييت‌ديوـه

1283
01:52:24,367 --> 01:52:29,221
...و اگه واقعا رفته باشه شمال

1284
01:52:29,523 --> 01:52:36,733
صد در صد مطمئنم که حتماً صندليشم با خودش ميبره

1285
01:52:38,788 --> 01:52:40,762
چي روي صندليه؟

1286
01:52:40,882 --> 01:52:43,259
.همون چيزي که فکر ميکردم

1287
01:52:43,379 --> 01:52:46,662
.خون سوييت‌ديو لعنتي

1288
01:52:51,920 --> 01:52:53,672
...خب

1289
01:52:53,792 --> 01:52:57,297
پس داري واقعا من رو قتل متهم ميکني؟

1290
01:52:59,895 --> 01:53:02,836
...از نظر من، جناب باب

1291
01:53:02,956 --> 01:53:06,199
...هر کي که با اون زن کار ميکنه

1292
01:53:06,319 --> 01:53:10,751
خودش رو لو نميده
...و اگه اون يه نفر تو باشي

1293
01:53:10,871 --> 01:53:14,819
اين يعني که ميني و سوييت‌ديو خونه‌ي مامانش نيستن

1294
01:53:14,939 --> 01:53:18,525
يه جايي مُرده اون بيرون افتادن

1295
01:53:18,645 --> 01:53:20,821
..يا اگه تو باشي، مرد انگليسي

1296
01:53:20,941 --> 01:53:23,747
اونوقت "ازوالدو موبري" واقعي
حتما تو يه چاله اون بيرون افتاده

1297
01:53:23,760 --> 01:53:26,340
و تو فقط يه انگليسي هستي
که برگه‌ها و مدارکش رو برداشته

1298
01:53:26,460 --> 01:53:32,423
يا با نظريه‌ي من پيش ميريم که ميگه
زشت‌ترين کسي که اينجاست اينکار رو کرده

1299
01:53:32,543 --> 01:53:35,927
که تو رو مظنون ميکنه، جو گيج

1300
01:53:36,047 --> 01:53:39,523
پس بنظرم ميشه نتيجه گرفت
...که زماني قهوه مسموم شد

1301
01:53:39,535 --> 01:53:43,439
که تو اون پيرمرد رو کشتي؟

1302
01:53:43,559 --> 01:53:45,251
.آره

1303
01:53:45,371 --> 01:53:49,964
خب رفيق سياهپوست من
...در طول تمام اون جريان، من اون گوشه اتاق نشسته بودم

1304
01:53:50,085 --> 01:53:54,778
داشتم با پيانو آهنگ شب ساکت رو ميزدم

1305
01:53:54,898 --> 01:54:01,464
من نگفتم تو قهوه رو مسموم کردي
گفتم که تو تاس کباب رو درست نکردي

1306
01:54:02,411 --> 01:54:05,452
..نظريه‌ي من اينه که

1307
01:54:05,572 --> 01:54:10,608
.تو با کسي که قهوه رو مسموم کرده، همدستي

1308
01:54:10,728 --> 01:54:13,215
...و هر دوتون هم ميني و سوييت‌ديو و هرکسي که

1309
01:54:13,335 --> 01:54:16,333
...اين روز بد اقبال رو انتخاب کرده تا

1310
01:54:16,346 --> 01:54:19,128
امروز صبح وارد خرازي "ميني" بشه رو کشتين

1311
01:54:19,248 --> 01:54:27,248
و در يه نقطه زماني هم تصميم گرفتين
جان روث رو سر به نيست و "ديزي" رو آزاد کنين

1312
01:54:28,733 --> 01:54:36,733
اما حساب کولاک اون بيرون
و اومدن ما دوتا رو نکرده بودين

1313
01:54:39,066 --> 01:54:41,563
.اين تا جايي بود که ذهنم ياري ميکرد
چطور گفتم؟

1314
01:54:44,726 --> 01:54:49,579
واقعا که قوه تخيل قوي‌اي داري کاکاسياه. مگه نه؟

1315
01:54:49,699 --> 01:54:55,258
پس قصد داري بر اساس نظريه‌ي بعيد يه کاکاسياه منو متهم کني؟

1316
01:54:55,378 --> 01:54:56,749
يا ميتوني ثابتش کني، عوضي؟

1317
01:54:59,246 --> 01:55:03,918
زيادم بعيد و غيرممکن نيست جناب باب

1318
01:55:04,038 --> 01:55:08,289
و يه خرده هم از حد نظريه فراتره

1319
01:55:11,773 --> 01:55:14,633
گفتي چند وقته براي ميني کار ميکني؟

1320
01:55:14,753 --> 01:55:17,835
چهار ماه

1321
01:55:18,217 --> 01:55:21,247
...اگه دو سال و نيم پيش اينجا ميبودي

1322
01:55:21,259 --> 01:55:24,360
راجع اون تابلو که بالاي بار آويزون بود ميدونستي

1323
01:55:24,662 --> 01:55:30,362
ميني در موردش بهت نگفت؟ -
نه -

1324
01:55:30,846 --> 01:55:34,370
ميدوني روي اون تابلو چي نوشته بود، جناب باب؟

1325
01:55:35,478 --> 01:55:38,962
"ورود سگ‌ها و مکزيکي‌ها ممنوع"

1326
01:55:43,030 --> 01:55:46,583
روزي که ميني مغازه رو باز کرد
اون تابلو رو هم گذاشت

1327
01:55:46,703 --> 01:55:49,693
و هر روز توي بار آويزون بود

1328
01:55:49,705 --> 01:55:52,374
تا اينکه دو سال پيش يا يه کم بيشتر، اون تابلو رو برداشت

1329
01:55:55,153 --> 01:55:58,094
ميدوني چرا برش داشت؟

1330
01:55:58,215 --> 01:56:00,753
چون اجازه داد سگ‌ها وارد بشن

1331
01:56:04,338 --> 01:56:12,338
حالا ممکنه ميني تقريبا همه رو دوست داشته باشه
اما قطعاً از مکزيکي‌ها خوشش نمياد

1332
01:56:12,917 --> 01:56:18,295
پس وقتي بهم ميگي که ميني رفته شمال
به مامانش سر بزنه

1333
01:56:18,415 --> 01:56:24,620
اين بنظرم خيلي بعيده، اما باشه... شايد

1334
01:56:24,923 --> 01:56:29,062
..اما وقتي بهم ميگي که "ميني مينک" خرازي رو

1335
01:56:29,074 --> 01:56:32,923
...که گرانبهاترين چيزش در کل دنيا هست

1336
01:56:35,435 --> 01:56:40,470
رو به دست يه مکزيکي لعنتي مي‌سپره؟

1337
01:56:40,590 --> 01:56:46,774
خب، اين چيزي بود که در اصطبل گفتم که
"اين کارها به ميني نمياد"

1338
01:56:46,895 --> 01:56:53,340
حالا، واقعا بهت ميگم دروغگو، جناب باب

1339
01:56:53,460 --> 01:56:58,475
...و اگه دروغ بگي، که ميگي

1340
01:56:58,595 --> 01:57:03,131
اون موقع تو ميني و سوييت‌ديو رو کُشتي

1341
01:57:20,811 --> 01:57:26,108
چهار تا گلوله‌ي جون دار و جناب باب به درک واصل ميشه

1342
01:57:27,417 --> 01:57:30,660
...با اين حال، اين ما رو به اين قضيه که

1343
01:57:30,780 --> 01:57:33,879
کدوم يک از شما قهوه رو مسموم کرده، نزديک نميکنه

1344
01:57:33,999 --> 01:57:37,346
مگه نه، کريس؟ -
قطعا همينطوره -

1345
01:57:43,167 --> 01:57:47,416
حالا يکي‌تون قهوه رو مسموم کرده تا ديزي رو آزاد کنه

1346
01:57:47,536 --> 01:57:50,087
...اگه از يه کدوم از شما حرومزاده‌ها

1347
01:57:50,099 --> 01:57:52,491
تند و سريع اعترافي نشنوم

1348
01:57:52,611 --> 01:57:58,009
تمام اين قهوه رو توي گلوي اين زنيکه جنده خالي ميکنم

1349
01:57:59,117 --> 01:58:02,480
.خب، وقت تموم شد

1350
01:58:02,600 --> 01:58:08,502
.صبر کن! باشه من کردم
من بودم که قهوه رو مسموم کردم

1351
01:58:08,623 --> 01:58:11,785
!لعنتي ميدونستم

1352
01:58:13,295 --> 01:58:15,735
!الانه که بميري حرومزاده‌ي آدمکش

1353
01:58:15,855 --> 01:58:21,109
سرگرد وارن، لطفاً بهم اجازه بدين
اين حرومزاده‌ي ايکبيري رو به درک بفرستم

1354
01:58:21,229 --> 01:58:26,245
تو اوبي رو کشتي. اون اندازه‌ي ده تاي شما مي‌ارزيد
سرگرد، ميتونم بکشمش؟

1355
01:58:26,365 --> 01:58:28,500
.با خايه‌هات وداع کن

1356
01:58:35,362 --> 01:58:39,194
سرگرد وارن؟

1357
01:58:56,052 --> 01:59:01,228
.من اسلحه‌اي ندارم، کلانتر

1358
01:59:33,150 --> 01:59:41,150
فــصـــل پـنجــم
«چهــار مسـافـر»

1359
01:59:59,474 --> 02:00:03,079
صبح امروز

1360
02:01:55,092 --> 02:01:59,120
سلام چارلي چطور مطوري؟ -
سلام اد، سلام جودي -

1361
02:02:02,802 --> 02:02:05,508
امروز چند تا داري؟ -
امروز تمام دليجان رو پر کردم، رفيق-

1362
02:02:05,628 --> 02:02:06,630
يه نفر داريم که منتظره

1363
02:02:06,642 --> 02:02:09,088
خب اون بايد منتظر بمونه
چون ديگه جا نداريم

1364
02:02:09,208 --> 02:02:11,432
خب خودت بايد اينو به ميني بگي
....چون اون

1365
02:02:11,444 --> 02:02:13,728
دو روزه اينجا بوده و ميني ميخواد از اينجا بره

1366
02:02:13,848 --> 02:02:16,126
خب نميتونم بهش جايي رو بدم که ندارم

1367
02:02:16,246 --> 02:02:19,595
گوش‌کن، چطوره مسافرها رو داخل ببري
و به ميني معرفيشون کني؟

1368
02:02:19,716 --> 02:02:22,238
خودت رو گرم کن و يه کم قهوه بخور -
باشه -

1369
02:02:28,255 --> 02:02:31,176
،رسيديم
خرازي ميني

1370
02:02:31,296 --> 02:02:33,173
بياين بيرون و شما و دوستاتون ميتونين
پاهاتون رو کششي بدين

1371
02:02:33,185 --> 02:02:35,073
و وقتي آماده‌اين بياين داخل

1372
02:02:35,193 --> 02:02:40,074
کنار آتيش گرم بشينين و قهوه‌اي بنوشين
و شمارو به ميني معرفي ميکنم

1373
02:02:42,228 --> 02:02:44,519
سلام ميني

1374
02:03:03,740 --> 02:03:05,889
نميخوام بهت بگم که چجوري کارت رو انجام بدي

1375
02:03:06,009 --> 02:03:08,915
اما به نظرم قهوه اولين چيزي هست که آماده کني

1376
02:03:09,036 --> 02:03:11,705
بياين داخل، خجالتي نباشين -
!کلاه‌ها -

1377
02:03:11,825 --> 02:03:15,033
همگي، اين ميني هست و اين هم خرازيشه

1378
02:03:15,153 --> 02:03:18,054
اوني که پشت من داره پرهاي مرغ رو ميکنه، "جما" هست

1379
02:03:18,998 --> 02:03:21,043
چه لبخند دوست داشتني‌اي، جما

1380
02:03:21,163 --> 02:03:23,385
اون يارو که يونيفورم تنش هست رو نميشناسم

1381
02:03:23,397 --> 02:03:25,631
اما اوني که داره باهاش شطرنج بازي ميکنه سوييت‌ديو هست

1382
02:03:25,751 --> 02:03:29,055
سلام ديو -
سلام جودي -

1383
02:03:29,175 --> 02:03:31,975
و ميني، اينها مسافرها هستن

1384
02:03:32,095 --> 02:03:34,518
خب اين کافي نيست

1385
02:03:34,639 --> 02:03:38,597
لباس‌هاتون رو در بيارين
چهره‌اي ببينيم، اسمي بشنويم

1386
02:03:38,717 --> 02:03:41,492
ازوالدو موبري هستم، خانوم

1387
02:03:41,612 --> 02:03:43,028
جو گيج

1388
02:03:43,148 --> 02:03:44,614
باب

1389
02:03:44,734 --> 02:03:46,427
منم "جُدي" هستم

1390
02:03:46,547 --> 02:03:49,005
...مايه‌ي نشاط و غافلگيريه که همچنين محل اسکان گرمي

1391
02:03:49,017 --> 02:03:51,487
در وسط اين سرماي سرد و سوزان پيدا کرد

1392
02:03:51,607 --> 02:03:55,364
خب، راحت باشين
کنار آتيش خودتون رو گرم کنين

1393
02:03:55,484 --> 02:03:58,464
ميشه کنار اجاق خودمون رو گرم کنيم؟

1394
02:03:58,584 --> 02:04:01,381
.اجاق، شومينه ، هرجايي
فقط خودتونو گرم کنين

1395
02:04:01,502 --> 02:04:04,669
و جودي يه چيزي راجع بهترين قهوه‌ي دنيا گفت؟

1396
02:04:04,789 --> 02:04:08,985
آره فکر کنم جودي چيزي راجع بهترين قهوه‌ي دنيا گفت

1397
02:04:09,105 --> 02:04:12,151
خب راجع به اونش ديگه چيزي نميدونم
اما بهتون ميگم چجوريه

1398
02:04:12,271 --> 02:04:14,616
گرمه و قويه و خوبه

1399
02:04:14,628 --> 02:04:17,092
و توي اين گرما خوب بدنتون رو گرم ميکنه

1400
02:04:17,212 --> 02:04:19,561
،لازم نيست اينقدر پُز بدي ميني
فقط کافيه درستش کني

1401
02:04:19,681 --> 02:04:21,378
و تو هم بايد تن لشت رو ببري از اينجا بيرون

1402
02:04:21,390 --> 02:04:23,258
و به چارلي توي آوردن اون چمدون‌ها کمک کني
و اد رو صدا بزني بياد اينجا

1403
02:04:23,378 --> 02:04:27,820
باشه سرکار، اما قهوه رو درست کن -
!خودت رو درست ميکنم -

1404
02:04:30,025 --> 02:04:31,271
نميدونم.... يه باباي پيره

1405
02:04:31,283 --> 02:04:33,708
خب نميدونم بايد چيکارش کنم

1406
02:04:33,828 --> 02:04:35,859
من فقط چيزي که ميني بهم گفت رو ميگم

1407
02:04:35,979 --> 02:04:40,378
.بهرحال اون منو فرستاد به چارلي کمک کنم
ميخواد با تو صحبت کنه

1408
02:04:40,498 --> 02:04:44,129
چارلي، مواظب اينا هستي؟ -
حواسم هست اد -

1409
02:04:59,990 --> 02:05:03,439
سرکار خانم ميني؟
ميشه يه سيگار بهم بدين؟

1410
02:05:03,559 --> 02:05:07,190
البته عزيزم
من توتون سيب قرمز ميکشم. خوبه؟

1411
02:05:07,310 --> 02:05:09,431
توتون مورد علاقمه

1412
02:05:12,476 --> 02:05:17,637
.حواستون پرت من نشه آقايون
من فقط دارم نگاه ميکنم

1413
02:05:18,041 --> 02:05:19,677
بازي ميکني؟

1414
02:05:20,618 --> 02:05:25,014
...ميدوني من حداقل به 12 نفر گفتم که بهم

1415
02:05:25,134 --> 02:05:31,837
اين بازي لعنتي رو ياد بدن
ولي هيچوقت نميتونستم حرکات رو به خاطر بسپرم

1416
02:05:31,957 --> 02:05:35,403
اما اگه مزاحم نيستم
دوست دارم تماشا کنم

1417
02:05:35,523 --> 02:05:38,861
البته که نه... من عاشق اينم که دهن اين پيرمرد
رو جلوي يه تماشاگر سرويس کنم

1418
02:05:38,981 --> 02:05:41,048
هيچ غلطي نميتوني بکني

1419
02:05:42,686 --> 02:05:45,508
با تشکر فراوان، خانوم ميني

1420
02:05:45,628 --> 02:05:49,964
خيلي قشنگ بود.چه زبونيه؟ -
فرانسوي -

1421
02:05:50,084 --> 02:05:52,960
فرانسوي صحبت ميکني؟ -
"اوي- "

1422
02:05:53,080 --> 02:05:56,938
اوي" ديگه يعني چي؟- "
"به معني "آره -

1423
02:05:57,058 --> 02:05:59,984
اوي

1424
02:06:00,104 --> 02:06:04,490
هي ديو، ازم بپرس که کونم گنده‌ست يا نه؟ -
چي؟ -

1425
02:06:04,610 --> 02:06:07,864
ازم بپرس که کونم گنده‌ست يا نه -
!هست ديگه -

1426
02:06:08,217 --> 02:06:10,760
!گفتم ازم بپرس -
چرا؟ -

1427
02:06:10,880 --> 02:06:14,626
!فقط بپرس -
کونت گنده ست؟ -

1428
02:06:14,746 --> 02:06:19,189
اوي.... نگاه کنين
ميتونم فرانسوي صحبت کنم

1429
02:06:56,406 --> 02:07:01,340
شما اينجا آب‌نبات ميفروشين؟

1430
02:07:01,461 --> 02:07:03,965
با يه سکه پنج سنتي چندتا پاستيل نعنايي ميتونم بگيرم؟

1431
02:07:03,977 --> 02:07:04,815
پنج تا

1432
02:07:04,935 --> 02:07:06,556
خيلي خب

1433
02:07:10,806 --> 02:07:12,471
بفرما -
مرسي عزيزم -

1434
02:07:12,591 --> 02:07:14,430
خيلي خب

1435
02:07:21,858 --> 02:07:25,080
بذارين کمکتون کنم، خانم

1436
02:07:45,876 --> 02:07:48,090
...من چمدون‌هاتون رو آوردم، گفتم شايد خواستين

1437
02:07:48,102 --> 02:07:50,081
قبل رفتن به صخره سرخ لباس‌هاتون رو عوض کنين

1438
02:07:59,875 --> 02:08:02,414
پاستيل نعنايي؟

1439
02:08:06,924 --> 02:08:08,585
مرسي

1440
02:08:11,934 --> 02:08:16,440
خب چرا تو رو "جودي 6 اسبه" صدا ميکنن؟

1441
02:08:16,561 --> 02:08:20,142
چون تنها جودي‌اي هستم که ديدين و ميتونه
يه تيم 6 اسبه رو هدايت کنه

1442
02:08:20,262 --> 02:08:25,155
!آره... عجب سوال مزخرفي

1443
02:08:28,160 --> 02:08:35,585
ميشه اينو برام نگه داري؟ -
استوار مثل صخره، بانو... استوار مثل صخره -

1444
02:08:37,562 --> 02:08:42,623
لهجه‌ي خيلي شيريني داري
اهل کجايي، انگليس؟

1445
02:08:42,744 --> 02:08:46,928
اصلا خوشم نيومد- !
زلاندنو -

1446
02:08:47,048 --> 02:08:52,416
مواظب باشين بانو -
نزديک زلاند قديم هست اصلا؟ -

1447
02:09:13,690 --> 02:09:16,694
آکلند -
آکلند ديگه چه خراب شده‌ايه؟ -

1448
02:09:16,706 --> 02:09:20,009
.شهري که به دنيا اومدم
بزرگترين شهر کشورم

1449
02:09:23,130 --> 02:09:27,863
قهوه آمادست -
وقتشه ديگه -

1450
02:09:27,983 --> 02:09:31,838
بهترين قهوه‌ي کوهستان -
ديگه اين چيزا رو نميدونم -

1451
02:09:31,959 --> 02:09:36,354
کالسکه‌چي‌ها که دوستش دارن
.مسافرها... نه زياد

1452
02:09:36,474 --> 02:09:38,687
به نظر خيلي‌ها يه خرده زيادي قويه

1453
02:09:38,699 --> 02:09:42,037
.توي اين کوهستان زياد قوي نيست
ممنون

1454
02:09:47,022 --> 02:09:50,924
خب، نظرتون چيه؟

1455
02:10:16,603 --> 02:10:17,603
!لعنتي

1456
02:10:31,099 --> 02:10:34,322
اين پيرمرد عوضي کوچولو خيلي باحاله -
نميدونم -

1457
02:10:34,708 --> 02:10:37,568
آدم جالبيه
واقعا باحاله

1458
02:10:38,027 --> 02:10:40,662
اين پيرمرده؟ -
آره -

1459
02:10:41,606 --> 02:10:43,697
نميتونيم به اين زاغارت پير اعتماد کنيم

1460
02:10:43,732 --> 02:10:47,801
البته که ميتونيم. فقط کافيه قانعش کنيم
که بهمون اعتماد کنه

1461
02:10:48,069 --> 02:10:51,254
بدون اون دوتا خيکي اينجا کاملا
خالي به نظر مياد

1462
02:10:51,945 --> 02:10:56,482
يه چيزي اضافه ميکنه، زياد نيست
ولي يه چيزي هست

1463
02:10:56,860 --> 02:10:58,597
نظر تو چيه پيت؟

1464
02:11:02,424 --> 02:11:07,132
خب بايد اعتراف کنم... اون نقشه رو قانع کننده‌تر جلوه ميده

1465
02:11:10,545 --> 02:11:13,129
من با اون پيرمرد صحبت ميکنم

1466
02:11:13,331 --> 02:11:17,508
چطوره جسد‌هارو جمع کنيم و توي چاه
اون بيرون بندازيمشون؟

1467
02:11:17,830 --> 02:11:20,979
و بعد اسب‌ها رو باز کنيم و ببريم توي اصطبل
و بهشون غذا بديم

1468
02:11:21,099 --> 02:11:25,007
صبر کن. بردن اسب‌ها کار ساده‌ايه

1469
02:11:25,127 --> 02:11:28,582
اما بردن اين حرومزاده‌هاي چاقال به بالا و پايين کوه
.غيرممکنه، رفيق

1470
02:11:29,466 --> 02:11:30,092
بسيار خب

1471
02:11:30,651 --> 02:11:33,989
اينجا يه مغازه است. بايد بيرون يه جايي يه چاه باشه

1472
02:11:34,597 --> 02:11:41,564
با اسب‌ها شروع کنين. من هم به محض توافق با اين پيرمرد
ميام کمکتون. خب؟

1473
02:11:49,556 --> 02:11:52,215
هي پيت، اون کتم رو ميندازي؟

1474
02:13:09,057 --> 02:13:12,237
ببين. من اين تازگي‌ها شروع به کار در اينجا کردم

1475
02:13:12,357 --> 02:13:14,696
...ميني هر کاري کرده که شما عصباني شدين

1476
02:13:15,663 --> 02:13:17,657
به من هيچ ارتباطي نداره

1477
02:13:29,661 --> 02:13:33,386
خب، پيرمرد

1478
02:13:33,950 --> 02:13:40,798
...اگه تو يه گربه بودي، ميديدي اتفاقي که

1479
02:13:40,918 --> 02:13:45,068
اينجا افتاد، يکي از نُه تا جونت رو مي‌گرفت

1480
02:13:45,571 --> 02:13:50,022
متوجهي که چقدر نزديک بود جنازه‌ت
روي يه سري کاکاسياه بيفته؟

1481
02:13:50,143 --> 02:13:55,521
آره -
...و واسه اون خروار جسد کاکاسياهي که اون پشت -

1482
02:13:55,641 --> 02:13:59,750
درست کرديم، مثل قديم بهت مدال نميدن. متوجهي؟

1483
02:13:59,870 --> 02:14:05,631
چنين انتظاري ندارم -
نه به اين عجله پيرمرد -

1484
02:14:05,751 --> 02:14:10,244
ممکنه هنوز راه فراري از اين قضيه
داشته باشي

1485
02:14:10,808 --> 02:14:14,211
...امروز

1486
02:14:14,332 --> 02:14:20,577
يه مردک عوضي کثافت مياد اينجا

1487
02:14:24,946 --> 02:14:27,826
و خواهرم هم باهاشه

1488
02:14:27,946 --> 02:14:32,156
و اون رو در غل و زنجير کرده

1489
02:14:34,693 --> 02:14:38,459
اونو ميبره صخره سرخ تا اعدامش کنه

1490
02:14:48,107 --> 02:14:51,047
ميدوني چرا؟ -
نه -

1491
02:14:55,880 --> 02:14:59,083
ده هزار دلار

1492
02:14:59,949 --> 02:15:01,480
.به خاطر اين

1493
02:15:03,152 --> 02:15:04,804
.و وقتي برسه اينجا

1494
02:15:05,589 --> 02:15:09,637
من اون يارو رو ميکُشم و خواهرم رو
آزاد ميکنم

1495
02:15:09,757 --> 02:15:13,693
...حالا دليلي داري که بخواي

1496
02:15:13,705 --> 02:15:17,150
در روند نجات خواهرم از طناب دار مامور اعدام
مزاحمت ايجاد کني؟

1497
02:15:17,270 --> 02:15:19,158
نه -
نداري؟ -

1498
02:15:19,278 --> 02:15:21,600
نه، ندارم -
مطمئني که نداري؟ -

1499
02:15:21,720 --> 02:15:25,950
منظورم اينه ما همين الان ميني و سوييت‌ديو
رو کشتيم

1500
02:15:26,292 --> 02:15:29,172
گويا، تو و سوييت‌ديو هم اينجا جمعتون خيلي گرم بود

1501
02:15:29,293 --> 02:15:34,510
.من تازه اين آدما رو ديدم
...پشيزي به اونا يا تو و خواهرت

1502
02:15:34,630 --> 02:15:38,840
يا هر حرومزاده‌ي ديگه‌اي
توي وايومينگ اهميت نميدم

1503
02:15:38,960 --> 02:15:43,251
.اين شد جواب، پيرمرد

1504
02:15:44,318 --> 02:15:46,252
...پس وقتي برسن اينجا

1505
02:15:46,372 --> 02:15:52,011
تن لشت رو روي صندلي ميذاري
و هيچ غلطي نميکني

1506
02:15:52,131 --> 02:15:58,476
هيچي نميگي به جز
.سلام... ممنون، شب بخير و همش همين

1507
02:15:58,597 --> 02:16:02,787
.يا شايد اسمت... ولي فقط همين

1508
02:16:02,907 --> 02:16:07,902
...سلام، ممنون، شب بخير

1509
02:16:08,022 --> 02:16:10,480
شايد اسمم -
شايد اسمت -

1510
02:16:10,600 --> 02:16:16,381
.پيرمرد باش ديگه، خنگ باش
بگير بخواب

1511
02:16:16,501 --> 02:16:19,942
و هيچي هم نميگي
.و منظورم اينه که هيچي

1512
02:16:19,955 --> 02:16:23,332
به اون جايزه بگيري که خواهرم
تو چنگشه نميگي

1513
02:16:23,452 --> 02:16:26,725
متوجهي؟ -
آره -

1514
02:16:28,889 --> 02:16:35,716
وقتي امن باشه، ميکشمش
خواهرم رو آزاد ميکنم و تورو هم ول ميکنم

1515
02:16:38,135 --> 02:16:39,161
قبول؟

1516
02:16:43,531 --> 02:16:47,015
قبوله. ممنون

1517
02:16:48,628 --> 02:16:55,173
در طول چند ساعت آينده جدي و پسرها
جسدها را در چاه انداختن

1518
02:16:55,858 --> 02:16:58,899
اسب‌ها رو به اصطبل بردن

1519
02:17:00,128 --> 02:17:03,128
مغازه ميني رو مرتب کردن

1520
02:17:04,498 --> 02:17:07,680
سلاح‌ها رو براي مواقع لازم
مخفي کردن

1521
02:17:11,044 --> 02:17:14,186
و منتظر بودن تا دليجان جان روث و ديزي برسه

1522
02:17:14,306 --> 02:17:16,703
.اومدن

1523
02:17:16,823 --> 02:17:20,047
...خيلي خب بچه‌ها، وقتشه

1524
02:17:20,167 --> 02:17:22,202
بيايد آماده بشيم

1525
02:17:27,438 --> 02:17:31,909
يادتون باشه. مهم نيست
...که چهار نفر باشيم يا چهل نفر

1526
02:17:32,029 --> 02:17:34,571
ما قراره با جان روث روبرو بشيم

1527
02:17:34,583 --> 02:17:37,246
که با زنجير به خواهرم وصله و
يه اسلحه به سمت شکمش نشونه گرفته

1528
02:17:37,367 --> 02:17:40,722
قرار نيست کشتن اين يارو
قبل از اينکه خواهرم رو بکشه آسون باشه

1529
02:17:40,842 --> 02:17:44,014
اما باور کنين اين دقيقا کاريه که ميخوايم انجام بديم

1530
02:17:44,134 --> 02:17:48,001
پس اسم رمز بازي اينجا "صبوري" هست

1531
02:17:48,121 --> 02:17:52,275
ممکنه دو سه روز اينجا گير بيفتيم
اما بالاخره چشماش رو ميبنده

1532
02:17:52,395 --> 02:17:55,231
و اون وقتيه که شما مخش رو ميترکونين

1533
02:17:55,351 --> 02:18:01,450
يادت باشه پيرمرد، اگه خواهرم زنده از اين کوهستان نره
.تو هم نميري

1534
02:18:01,571 --> 02:18:03,707
تمام تلاشم رو ميکنم

1535
02:18:20,246 --> 02:18:22,562
موفق باشي رفيق

1536
02:18:34,405 --> 02:18:39,037
اينجا چه خبره. امشب انتظار يه دليجان ديگه رو نداشتيم

1537
02:18:39,400 --> 02:18:42,441
ميتونم ببينم همين الان يکي ديگه اون بالا هست

1538
02:18:42,763 --> 02:18:45,885
تازه اسب‌ها رو جا کردم

1539
02:18:46,005 --> 02:18:49,649
اينجا مسير معمولي نيست. اما ما
توي مسير اشتباه کولاک قرار گرفتيم

1540
02:18:49,769 --> 02:18:51,786
پس انگار امشب گير ما افتادين

1541
02:18:51,907 --> 02:18:53,197
بذار يکي ديگه بزنم

1542
02:18:53,317 --> 02:18:55,492
سوييت ديو داخله؟

1543
02:18:55,612 --> 02:18:59,056
.اينجا نيستن
از وقتي رفتن من اينجارو اداره ميکنم

1544
02:19:00,688 --> 02:19:02,852
ميني و سوييت ديو کجان؟

1545
02:19:02,972 --> 02:19:07,375
.اون ميگه اونا اينجا نيستن
حالا که اونا رفتن، اون مراقب اينجاست

1546
02:19:07,495 --> 02:19:12,269
کي هستي؟ -
من بابت هستم -

1547
02:19:15,411 --> 02:19:18,452
خب، هر کسي که هستي
به اوبي کمک کن به اسب‌ها برسه

1548
02:19:21,312 --> 02:19:26,549
اونا رو از اين سرما نجات بده
قبل از اينکه کولاک بهشون برسه

1549
02:19:29,691 --> 02:19:34,967
من تازه اون اسب‌ها رو جا کردم
بايد سريع انجامش بدي، بايد کمک کني

1550
02:19:35,269 --> 02:19:38,552
دو تا از بهترين آدم‌هام رو ميذارم براي اين کار

1551
02:19:39,459 --> 02:19:43,164
شنيدين مفت‌خورها
بچسبين به کار

1552
02:19:46,315 --> 02:19:49,126
يالا، بيا بريم

1553
02:19:49,246 --> 02:19:52,893
!باز کن -
!بايد با لگد بازش کني -

1554
02:19:53,013 --> 02:19:55,813
چي؟ -
با لگد بازش کن -

1555
02:20:00,063 --> 02:20:08,063
فــصـــل آخــــــر
«مــرد سيـاه، جهنـم سفيـد»

1556
02:20:27,111 --> 02:20:28,521
حالت چطوره پيرمرد؟

1557
02:20:29,629 --> 02:20:33,194
به خايه‌هام شليک کردن... هم دارن يخ مي‌زنن

1558
02:20:33,314 --> 02:20:38,047
.هم دارن ميسوزن
مثل يه خوک زخمي خونريزي ميکنه

1559
02:20:38,168 --> 02:20:40,828
فکر کنم بميرم

1560
02:20:40,948 --> 02:20:43,909
همه‌ش هم تقصير اين حرومزاده‌هاست

1561
02:20:45,017 --> 02:20:49,648
.حالم اينطوريه
تو چطوري؟

1562
02:20:49,768 --> 02:20:53,354
خب پام خيلي درد ميکنه

1563
02:20:53,474 --> 02:20:56,596
...اما فکر کنم اگه همه‌ي وزنم رو روي پاي راستم بندازم

1564
02:20:56,716 --> 02:21:00,040
...داشتم تيکه مينداختم بابا
پاي لعنتيت اصلا برام مهم نيست

1565
02:21:01,350 --> 02:21:06,325
فقط يه کاري کن راحت باشي

1566
02:21:06,445 --> 02:21:12,427
لازم نيست نگران راحتي من باشي
!لعنتي! ديگه کونم رو هم نميتونم حس کنم

1567
02:21:12,547 --> 02:21:20,463
نميدونم نگران اين کفتارها باشم
.يا اون تيرانداز خايه‌زن که توي زيرزمين قايم شده

1568
02:21:20,583 --> 02:21:22,698
خيلي خب

1569
02:21:22,818 --> 02:21:24,974
!تو

1570
02:21:25,095 --> 02:21:27,834
!تويي که توي زيرزمين هستي

1571
02:21:27,954 --> 02:21:34,037
يا تا سه ميشمرم و تسليم ميشي

1572
02:21:34,157 --> 02:21:37,923
.يا يه تير ميزنم توي کله‌ي دامرگو

1573
02:21:38,043 --> 02:21:41,178
...يک... دو

1574
02:21:41,185 --> 02:21:46,052
نه. نه. نه. بهش شليک نکن
!دارم ميام

1575
02:21:46,172 --> 02:21:49,989
همونجا وايسا تير‌انداز بزدل عوضي

1576
02:21:50,002 --> 02:21:53,432
!فقط در رو باز کن. ما بهت ميگيم که بياي بالا

1577
02:21:57,983 --> 02:22:00,802
!حالا هفت‌تيرت رو بنداز بيرون

1578
02:22:00,922 --> 02:22:03,884
بندازش سمت تخت

1579
02:22:05,495 --> 02:22:07,468
يکي ديگه داره

1580
02:22:08,757 --> 02:22:11,617
حالا اون يکي هفت‌تيرت رو بنداز

1581
02:22:11,737 --> 02:22:13,025
!من هفت‌تير ديگه‌اي ندارم

1582
02:22:13,145 --> 02:22:15,383
!پس بهتره يه هفت‌تير ديگه از کونت دربياري

1583
02:22:15,504 --> 02:22:20,118
چون اگه تا دو ثانيه ديگه نندازيش
!اين جنده رو ميکشيم

1584
02:22:24,125 --> 02:22:26,119
.ديدي؟ بهت که گفتم

1585
02:22:26,925 --> 02:22:28,677
...حالا

1586
02:22:28,797 --> 02:22:31,496
دستاتو جوري بيار بالا که بتونيم ببينيم

1587
02:22:31,616 --> 02:22:37,014
!آروم.... بيا بالا

1588
02:23:08,475 --> 02:23:10,791
چطوري خُله؟

1589
02:23:11,114 --> 02:23:14,135
!الان که قيافه زشتت رو ميبينم، بهترم

1590
02:23:21,800 --> 02:23:25,090
خوشت اومد خايه‌شليک‌کن عوضي؟

1591
02:23:25,210 --> 02:23:27,688
چيکار ميکني؟ داشت تسليم ميشد

1592
02:23:27,808 --> 02:23:30,165
زيادي طولش داد
واسه همين خودم کارش رو تموم کردم

1593
02:23:32,993 --> 02:23:37,396
جو گيج، تن لشت رو بيار اينجا
و اين دريچه رو ببند

1594
02:23:57,475 --> 02:23:59,308
ببخشيد، عزيزم

1595
02:24:07,747 --> 02:24:09,740
ميشه روي صندلي بشينم؟

1596
02:24:09,860 --> 02:24:12,620
آره، ميشه

1597
02:24:21,704 --> 02:24:24,564
دستات رو روي ميز بذار

1598
02:24:24,685 --> 02:24:26,559
و تکونشون هم نده

1599
02:24:26,679 --> 02:24:28,614
!منيکس

1600
02:24:28,734 --> 02:24:32,037
وقت بدي رو انتخاب کردي
که عاشق کاکاسياه‌ها بشي

1601
02:24:32,157 --> 02:24:35,743
نمي‌بيني اون کاکاسياه و جان روث
تو رو درست وسط خطر انداختن؟

1602
02:24:35,863 --> 02:24:37,963
قراره توي خونه‌ي يه کاکاسياه
به اسم ميني کشته بشي

1603
02:24:37,975 --> 02:24:39,872
!و خودتم نميدوني چرا

1604
02:24:40,678 --> 02:24:43,900
...باشه، هرزه

1605
02:24:44,263 --> 02:24:47,845
باشه باور ميکنم. چرا؟

1606
02:24:47,857 --> 02:24:50,788
...من با اون سه تا کار ميکنم

1607
02:24:50,909 --> 02:24:53,609
اما نه به خاطر اينکه دلشون به حالم سوخته

1608
02:24:53,729 --> 02:24:59,087
چون ما همه‌مون عضو گروه جنايتکاريم
"گروه جُدي دامنگري"

1609
02:24:59,207 --> 02:25:05,370
اون آقا هم که توي زيرزمين کشتيش
!جدي دامنگري بود..برادرم

1610
02:25:05,490 --> 02:25:10,143
خب جدي دامنگري کدوم خريه؟

1611
02:25:10,263 --> 02:25:13,587
ميخواي بهش بگي جايزه بگير؟

1612
02:25:13,707 --> 02:25:17,594
يه خلافکار بزرگ تحت تعقيب بود
پنجاه هزار دلار ارزش داشت

1613
02:25:17,715 --> 02:25:21,643
و هر عضو اين گروه حداقل 10 هزار تا مي‌ارزن

1614
02:25:21,763 --> 02:25:25,006
که بالاخره ميشه فهميد چرا تو ده هزار دلار ارزش داري

1615
02:25:25,126 --> 02:25:27,119
...و کاکاسياه، با طلوع خورشيد اتفاقي که ميفته اينه که

1616
02:25:27,131 --> 02:25:29,047
...پونزده نفر از افراد برادرم

1617
02:25:29,167 --> 02:25:31,753
مستقيم ميان اينجا سراغمون
"بهشون بگو "گروچ

1618
02:25:31,873 --> 02:25:35,398
جُدي 15 نفر داره که توي صخره سرخ منتظرن

1619
02:25:35,518 --> 02:25:39,668
...که کارشون اين بود که اگه نتونستيم جان روث رو اينجا بکشيم

1620
02:25:39,789 --> 02:25:46,999
و ديزي رو آزاد کنيم، شهر رو بهم بريزن
جان روث رو بکشن و ديزي رو در اونجا آزاد کنن

1621
02:25:47,119 --> 02:25:51,682
.حالا با کشته شدن برادرم، من مسئول گروهم
مگه نه پسرا؟

1622
02:25:51,719 --> 02:25:53,864
درسته ديزي -
آره -

1623
02:25:53,876 --> 02:25:58,740
و کريس، دارم بهت ميگم. تو هنوز کاري نکردي
که ما نتونيم ببخشيم

1624
02:25:59,244 --> 02:26:00,244
...پس

1625
02:26:00,250 --> 02:26:02,811
بيا يه قراري بذاريم -
قراري در کار نيست هرزه -

1626
02:26:02,931 --> 02:26:06,074
ميخواي بذاري اون کاکاسياه به جات حرف بزنه؟

1627
02:26:06,087 --> 02:26:07,200
صبرکن وارن

1628
02:26:09,395 --> 02:26:13,296
...خودش ميدونه چيزي واسه پيشنهاد کردن نداره

1629
02:26:13,308 --> 02:26:17,395
يه جورايي کنجکاوم بدونم
چه پيشنهادي ميخواد بده

1630
02:26:18,801 --> 02:26:22,634
خيلي خب، جنده

1631
02:26:31,329 --> 02:26:36,444
پيشنهادت... چيه؟

1632
02:26:36,564 --> 02:26:38,035
آسونه

1633
02:26:38,155 --> 02:26:42,285
اسلحه‌ت ‌رو بردار و کاکاسياه رو بکش

1634
02:26:42,930 --> 02:26:46,796
بعد براي دو روز ديگه مثل آدم اينجا ميشينيم

1635
02:26:46,916 --> 02:26:48,347
....وقتي برف‌ها آب بشه

1636
02:26:48,467 --> 02:26:55,759
ما ميريم مکزيک و تو هم ميري صخره سرخ تا اون ستاره‌ي
کلانتري رو بزني به سينه‌ت. هي پيت، چقدر ميتونيم بهش پول بديم؟

1637
02:26:56,122 --> 02:27:01,096
خب ميتونيم بهشون مارکو رو بديم

1638
02:27:01,216 --> 02:27:04,883
اسم واقعي باب "مارکوي مکزيکي" هست

1639
02:27:05,003 --> 02:27:07,681
دوازده هزار دلار مي‌ارزه

1640
02:27:07,801 --> 02:27:11,751
اون مارکوي مکزيکيه؟ -
دقيقاً. آره -

1641
02:27:11,871 --> 02:27:17,954
لعنتي! اونجوري که من صورت مارکو رو ترکوندم
يه دلار هم نمي‌ارزه

1642
02:27:22,586 --> 02:27:28,608
اگه در طي دو روز ديگه، من بميرم که احتمالش هم زياده
ميتونين من رو ببرين

1643
02:27:28,728 --> 02:27:32,154
...با اسم "پيت هيکاکس انگليسي" يه

1644
02:27:32,166 --> 02:27:35,052
.جايزه 15 هزار دلاري روي سرم دارم

1645
02:27:38,012 --> 02:27:42,523
و همش مال توئه کريس -
...اينقدر زر بزني، پيت-

1646
02:27:42,643 --> 02:27:46,128
!کاري ميکنم اينقدر حرف بزني که بميري

1647
02:27:46,248 --> 02:27:49,692
جو گيج، تو کي هستي؟

1648
02:27:49,813 --> 02:27:53,903
گروچ داگلاس -
اسمش رو شنيدي؟ -

1649
02:27:54,023 --> 02:28:00,429
.آره اسم گروچ داگلاس رو شنيدم
ارزشش 10 هزار تاست، مثل ديزي

1650
02:28:00,549 --> 02:28:02,987
...يه بار ديگه بگو

1651
02:28:03,107 --> 02:28:07,820
چرا نبايد همتون رو بکشيم و بريم پولمون رو نقد بگيريم؟

1652
02:28:07,940 --> 02:28:12,080
ميتوني همه‌مون رو بکشي
...اما يه سنت اون پول جايزه رو نميتوني خرج کني

1653
02:28:12,201 --> 02:28:14,669
و هيچوقت هم اين کوهستان رو زنده ترک نميکني

1654
02:28:14,789 --> 02:28:16,760
چون وقتي که اون برف آب بشه
...و بقيه‌ي افراد جدي

1655
02:28:16,772 --> 02:28:18,674
...تمام اون 15 نفر که در صخره سرخ منتظرن

1656
02:28:18,794 --> 02:28:21,214
ميان اينجا

1657
02:28:21,334 --> 02:28:24,275
بيا فرض کن
...تو همه ما رو کشتي

1658
02:28:24,395 --> 02:28:28,182
اگه همه‌ي اون پول جايزه‌ي گروه دامنگري رو ميخواين

1659
02:28:28,302 --> 02:28:31,284
بايد جسد همه‌مون رو به صخره سرخ ببري

1660
02:28:31,404 --> 02:28:35,755
و اين خيلي راحت نيست
...چون شک دارم بتوني يه تيم چهارتايي اسب رو هدايت کني

1661
02:28:35,875 --> 02:28:38,667
و اون دليجان بيرون براي يه تيم دو اسبي خيلي سنگينه

1662
02:28:38,788 --> 02:28:43,510
پس اين يعني مجبوري اسب‌ها رو صف شده
به صخره سرخ هدايت کنين

1663
02:28:43,630 --> 02:28:46,179
...و با اون برف عميق بعد کولاک

1664
02:28:46,299 --> 02:28:50,417
.نميتوني با بيشتر از يه جسد روي هر اسب در بري

1665
02:28:50,537 --> 02:28:56,459
اين يعني بايد يه صف چهارتايي
اسب رو به صخره سرخ ببري

1666
02:28:56,579 --> 02:29:00,086
...با اون همه اسب و توي اون برف

1667
02:29:00,206 --> 02:29:03,066
و تک و تنها، ميشه مثل يه کرم کوچولو

1668
02:29:03,187 --> 02:29:05,504
.و مستقيم به گروه دامنگري ميخوري

1669
02:29:05,516 --> 02:29:07,498
و يه بار ديگه، گروچ، چندتا هستن؟

1670
02:29:07,618 --> 02:29:11,828
پونزده آدمکش قوي -
...و وقتي اون 15 آدمکش -

1671
02:29:11,948 --> 02:29:14,043
سر راهت بياد

1672
02:29:14,163 --> 02:29:16,270
و ببينن جسد همه‌ي ماهارو در اختيار داري

1673
02:29:16,282 --> 02:29:18,308
فقط تو و اون کاکاسياه رو نميکشن

1674
02:29:18,428 --> 02:29:24,081
برميگردن صخره سرخ و هر حرومزاده‌ي توي
اون شهر رو هم ميکشن

1675
02:29:24,201 --> 02:29:27,976
تو واقعا کلانتر شهري؟
ميخواي شهر رو نجات بدي؟

1676
02:29:28,096 --> 02:29:30,387
!پس بزن اون کاکاسياه رو بکش

1677
02:29:32,304 --> 02:29:33,768
!اه... خدا

1678
02:29:34,949 --> 02:29:40,004
حالا به خدا معتقد شدي؟
.خوبه چون الانه که بري پيشش

1679
02:29:40,124 --> 02:29:43,226
کس ديگه‌اي نيست بخواد معامله کنه؟

1680
02:29:43,346 --> 02:29:46,590
قرار هنوز سر جاش هست، کريس

1681
02:29:46,710 --> 02:29:49,631
هنوز کاري نکردي که نتونيم ببخشيم

1682
02:29:49,751 --> 02:29:52,270
.هنوز همه چي پاي اون کاکاسياهه

1683
02:29:53,366 --> 02:29:56,821
بکشش... جسد من رو بردار

1684
02:29:56,942 --> 02:30:01,010
و با ديزي و گروچ منتظر بشين تا برف‌ها آب بشه

1685
02:30:44,673 --> 02:30:46,626
!منيکس

1686
02:30:47,272 --> 02:30:49,991
!هفت‌تير‌م رو بهم بده

1687
02:30:51,561 --> 02:30:54,804
!بده

1688
02:30:58,894 --> 02:31:01,330
!بده

1689
02:31:13,576 --> 02:31:14,885
...خب

1690
02:31:15,590 --> 02:31:20,020
داشتي ميگفتي که... ما اينجا ميشينيم

1691
02:31:20,140 --> 02:31:22,659
مثل آدم و دوستانه

1692
02:31:22,779 --> 02:31:24,552
...براي دو روز آينده

1693
02:31:24,672 --> 02:31:26,163
...بعد که برف آب بشه

1694
02:31:26,283 --> 02:31:33,917
اينجا رو ترک ميکني و ميري پيش گروهت
و به سلامت به مکزيک ميري؟

1695
02:31:34,037 --> 02:31:35,629
آره

1696
02:31:35,749 --> 02:31:40,785
و "ازوالدو" و "جو گيج" گير من مياد؟

1697
02:31:41,511 --> 02:31:43,182
آره

1698
02:31:43,302 --> 02:31:46,042
.اما جُدي 50 هزار تا مي‌ارزه
اون چي؟

1699
02:31:46,162 --> 02:31:54,162
ميخواي با اين هرزه شيطان صفت معامله کني؟

1700
02:31:56,272 --> 02:32:01,872
نميگم که ميخوام باهاش معامله کنم
فقط داريم حرف ميزنيم، آروم باش

1701
02:32:02,861 --> 02:32:05,902
پس جسد جدي و 50 هزار تا چي ميشه؟

1702
02:32:06,022 --> 02:32:08,137
طمعکار بشي، قراري در کار نيست

1703
02:32:08,257 --> 02:32:12,508
جسد جُدي رو با خودمون ميبريم
اون بچه داره

1704
02:32:14,522 --> 02:32:21,168
پس من وارن رو بکشم و همه باهم دوستيم؟

1705
02:32:21,288 --> 02:32:24,431
.آره

1706
02:32:33,999 --> 02:32:36,718
قراري در کار نيست، جنده

1707
02:32:37,161 --> 02:32:41,242
!کريس داري بزرگترين اشتباه زندگيت رو ميکني

1708
02:32:41,362 --> 02:32:45,036
وقتي افرادمون تا چندروز ديگه بيان اينجا
!خايه‌هاتو ميبُرن

1709
02:32:45,156 --> 02:32:49,265
هيچ چوبي توي اون شهر نسوخته باقي نميمونه

1710
02:32:49,385 --> 02:32:53,209
فکر کنم الان بايد از ترس زهره ترک بشم؟

1711
02:32:54,319 --> 02:32:57,402
اگه مغز داشته باشي بايدم بشي

1712
02:32:57,725 --> 02:32:59,356
ميبيني

1713
02:33:02,881 --> 02:33:05,056
مشکل اينجاست، ديزي

1714
02:33:05,176 --> 02:33:09,024
...براي اينکه من از تهديدات بترسم

1715
02:33:09,144 --> 02:33:13,360
اول بايد اومدن اون پونزده نفري که
توي صخره سرخ منتظرن رو باور کنم

1716
02:33:13,480 --> 02:33:18,490
و پسرجون... واقعا باور نميکنم

1717
02:33:20,646 --> 02:33:23,224
...چيزي که باور ميکنم

1718
02:33:23,344 --> 02:33:29,064
اينه که جو گيج يا گروچ داگلاس يا مزخرفي
.....که اسمش هست

1719
02:33:29,184 --> 02:33:32,648
قهوه رو مسموم کرده

1720
02:33:32,768 --> 02:33:36,878
و تو ديدي که اين کار رو کرد

1721
02:33:36,998 --> 02:33:43,081
و ديدي که ميخواستم اون قهوه رو بخورم
و هيچي نگفتي

1722
02:33:43,201 --> 02:33:46,499
...و فکر ميکنم

1723
02:33:46,620 --> 02:33:49,709
تو هموني که هميشه بودي

1724
02:33:49,829 --> 02:33:54,099
يه جنده‌ي دروغگو
...که هر کاري ميکنه

1725
02:33:54,219 --> 02:33:57,099
تا هرجوري شده از طناب داري که
توي صخره سرخ منتظرشه، در بره

1726
02:33:57,111 --> 02:34:00,183
...که شامل اين ميشه که هر موقع ببينه لازمه در مورد پونزده ‌تا

1727
02:34:00,303 --> 02:34:04,225
.عضو يه گروه جنايتکار توي صخره سرخ شر و ور بگه

1728
02:34:05,659 --> 02:34:06,686
...و

1729
02:34:10,796 --> 02:34:18,796
فکر ميکنم که وقتي مسئله‌ي
...باقي‌مونده‌ي گروه جدي دامنگري مطرح ميشه

1730
02:34:18,932 --> 02:34:22,650
الان دارم بهش مستقيم نگاه ميکنم

1731
02:34:22,662 --> 02:34:26,646
.که توي اين خرازي لعنتي داره مي‌ميره

1732
02:34:26,766 --> 02:34:28,246
!راستِ راسته

1733
02:34:28,258 --> 02:34:32,547
تو توي اين کوهستان ميميري، کريس

1734
02:34:32,667 --> 02:34:37,721
...برادرم يه ارتش -
!مزخرفه -

1735
02:34:38,951 --> 02:34:45,602
،باباي من بود که يه ارتش رو هدايت ميکرد
يه ارتش نااميد رو هدايت ميکرد که واسه هيچ‌وپوچ مي‌جنگيدن

1736
02:34:45,722 --> 02:34:49,288
باباي من که بعد از جنگ چهارصد نفر براش مونده بود

1737
02:34:49,408 --> 02:34:53,754
.با هيچي به جز احترام در اطاعت از فرمانش

1738
02:34:53,874 --> 02:34:59,172
برادر تو فقط يه جغده که چند
.تا قاتل مُردني رو هدايت ميکنه

1739
02:35:00,220 --> 02:35:01,972
!حالم زياد خوب نيست

1740
02:35:03,483 --> 02:35:05,017
!اوه لعنتي

1741
02:35:16,311 --> 02:35:19,150
هنوز زنده‌اي، سفيدپوست؟

1742
02:35:26,623 --> 02:35:27,811
منيکس؟

1743
02:35:28,577 --> 02:35:29,577
!لعنتي

1744
02:35:29,636 --> 02:35:30,693
!هي پسر

1745
02:35:38,425 --> 02:35:39,774
!بلند شو

1746
02:35:45,554 --> 02:35:48,918
!کريس منيکس، کونت که به زمين ميخ نشده

1747
02:35:49,038 --> 02:35:50,549
!بلند شو، لعنتي

1748
02:35:58,143 --> 02:36:00,580
!بلند شو، پسر سفيدپوست

1749
02:36:22,234 --> 02:36:24,707
!من هنوز نمردم، سياهپوست عوضي

1750
02:36:36,328 --> 02:36:40,940
،کريس منيکس
در موردت بد قضاوت کردم

1751
02:36:42,443 --> 02:36:45,936
...حالا به اين قسمت از داستان رسيديم

1752
02:36:47,024 --> 02:36:52,441
که سر لعنتيت رو ميترکونم -
نه. نه. نه. بهش شليک نکن -

1753
02:36:52,561 --> 02:36:54,979
چرا نکنم؟

1754
02:36:56,167 --> 02:36:59,188
.جان روث

1755
02:37:03,739 --> 02:37:07,908
جان روث يه حرومزاده‌ي بزرگ بزرگ بود

1756
02:37:13,912 --> 02:37:16,530
...آخرين کاري

1757
02:37:16,650 --> 02:37:19,913
که اون حرومزاده قبل از مرگش کرد چي بود؟

1758
02:37:20,033 --> 02:37:22,129
زندگيت رو نجات داد

1759
02:37:22,249 --> 02:37:24,968
ما ميميريم، پسر

1760
02:37:25,088 --> 02:37:28,453
تصميمش با ما نيست

1761
02:37:29,601 --> 02:37:33,166
اما يه چيزي هست که تصميمش با ما هست

1762
02:37:34,234 --> 02:37:37,718
و اون اينه که چطور اين هرزه رو بکشيم

1763
02:37:38,725 --> 02:37:42,048
من ميگم گلوله زيادي براش خوبه

1764
02:37:42,168 --> 02:37:47,647
جان روث ميتونست هرجايي و هر زمان در طول
مسير بهش شليک کنه

1765
02:37:47,767 --> 02:37:52,460
اما جان روث، دارزن بود

1766
02:37:53,105 --> 02:37:57,617
و وقتي دارزن تو رو بگيره
تو با گلوله نميميري

1767
02:37:58,262 --> 02:38:00,377
...وقتي دار زن تو رو بگيره

1768
02:38:01,263 --> 02:38:02,995
تو رو دار ميزنه

1769
02:38:03,962 --> 02:38:07,305
"،فقط بايد دار زد حرومزاده‌هاي عوضي رو"

1770
02:38:07,425 --> 02:38:12,059
"ولي حرومزاده‌هاي عوضي رو بايد دار زد"

1771
02:38:35,001 --> 02:38:41,305
...به عنوان اولين و آخرين اقدامم به عنوان کلانتر صخره سرخ

1772
02:38:41,425 --> 02:38:43,903
...دامرگو، تو رو محکوم ميکنم به

1773
02:38:44,023 --> 02:38:48,716
.دار زدن از گردن تا زمان مرگ

1774
02:39:03,258 --> 02:39:06,520
،يه دقيقه نمير ديزي
!ميخوام تماشا کنم

1775
02:39:40,860 --> 02:39:43,841
!به اين ميگن يه رقص خوب

1776
02:39:45,633 --> 02:39:48,634
!واقعا قشنگ بود

1777
02:40:41,223 --> 02:40:43,277
...هي

1778
02:40:44,828 --> 02:40:47,668
ميتونم اون نامه لينکلن رو ببينم؟

1779
02:41:29,926 --> 02:41:33,188
...مارکوس عزيز"

1780
02:41:33,308 --> 02:41:36,834
اميدوارم وقتي اين نامه به دستت برسد

1781
02:41:36,954 --> 02:41:41,023
...در سلامت باشي

1782
02:41:41,143 --> 02:41:43,701
من حالم خوب است

1783
02:41:43,821 --> 02:41:48,716
اگرچه اميدوارم ساعات بيشتري در شبانه روز بود

1784
02:41:48,837 --> 02:41:52,342
چون کارهاي بسياري براي انجام وجود دارد

1785
02:41:52,462 --> 02:41:57,176
،زمان آرام ميگذرد، اما بدون شک مي‌گذرد

1786
02:41:57,296 --> 02:42:01,989
و مرداني مثل تو هستند که
تغييري ايجاد ميکنند

1787
02:42:02,109 --> 02:42:06,238
...موفقيت نظاميت اعتبار بزرگي نه تنها

1788
02:42:06,358 --> 02:42:11,555
براي خودت، بلکه براي نژاد تو بود

1789
02:42:11,675 --> 02:42:17,094
هر بار که خبر تازه‌اي از تو ميشنوم
خوشحال ميشوم

1790
02:42:17,215 --> 02:42:24,405
راه درازي براي رفتن داريم
....اما مطمئنم دست دردست يکديگر

1791
02:42:24,525 --> 02:42:28,030
به مقصد ميرسيم

1792
02:42:28,150 --> 02:42:33,488
فقط ميخواهم بداني که در فکرم هستي

1793
02:42:33,608 --> 02:42:39,026
...خوشبختانه مسيرهايمان در آينده به هم برخورد خواهد کرد

1794
02:42:39,147 --> 02:42:45,995
و تا آن موقع دوستت خواهم ماند

1795
02:42:46,115 --> 02:42:49,318
مري تاد" عزيزم صدايم ميزند"

1796
02:42:49,438 --> 02:42:54,856
فکر ميکنم وقت خواب باشد

1797
02:42:54,976 --> 02:43:01,522
"با احترام ... آبراهام لينکلن

1798
02:43:04,000 --> 02:43:08,773
"مري تاد عزيز"
!عجب تيکه‌اي

1799
02:43:08,893 --> 02:43:13,405
آره... ممنون

1800
02:43:23,348 --> 02:43:29,551
همه گوش بديد، سعي کنيد بفهميد

1801
02:43:29,553 --> 02:43:35,661
شايد شما يک سرباز باشيد، زن، بچه يا مرد

1802
02:43:35,662 --> 02:43:41,335
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1803
02:43:41,983 --> 02:43:47,955
نه، عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1804
02:43:47,956 --> 02:43:54,407
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند، شايد از هر بيست نفر ده نفر

1805
02:43:54,408 --> 02:44:00,422
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1806
02:44:00,424 --> 02:44:03,711
تمام پيرها به ياد دارند

1807
02:44:03,712 --> 02:44:06,804
در آن روز تاريک و بدون اميد

1808
02:44:10,167 --> 02:44:13,132
در حاليکه فرزندانشان در حال رژه دور مي‌شدند

1809
02:44:13,133 --> 02:44:16,885
حالا آن شکوه همه از ياد رفته

1810
02:44:16,886 --> 02:44:19,522
آن‌ها تنها رها شدند

1811
02:44:19,523 --> 02:44:25,283
و عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1812
02:44:25,285 --> 02:44:31,365
نه عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1813
02:44:31,366 --> 02:44:38,080
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند، شايد از هر بيست نفر پنج نفر

1814
02:44:38,081 --> 02:44:43,389
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1815
02:44:44,119 --> 02:44:47,292
با دقت به سربازي نگاه کن

1816
02:44:47,294 --> 02:44:50,311
که از ميان دود به سمت تو مي‌آيد

1817
02:44:50,312 --> 02:44:56,113
او شايد برادر کوچکتري باشد که گريخته

1818
02:44:56,114 --> 02:45:02,920
و قبل از اينکه فرد ديگري را بکشي، گوش کن چه ميگويم

1819
02:45:02,921 --> 02:45:14,868
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

1820
02:45:14,870 --> 02:45:21,333
عده‌ي زيادي باز نمي‌گردند، شايد اصلا کسي نمانده باشد

1821
02:45:21,334 --> 02:45:27,218
اما عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

1822
02:45:27,219 --> 02:45:30,510
...اگر همه بازگردند، جز يک نفر

1823
02:45:30,511 --> 02:45:35,071
آن يک نفر، هنوز فرزند مادري بوده است

1824
02:45:35,072 --> 02:45:40,906
و عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

1825
02:45:41,404 --> 02:45:58,256
عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

1826
02:45:59,303 --> 02:46:06,303
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1828
02:46:10,704 --> 02:46:15,204
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

