﻿1
00:00:01,338 --> 00:00:28,806
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:00,560 --> 00:02:02,728
نشنیدین؟

3
00:02:02,729 --> 00:02:05,731
پروردگار ما جاوید است

4
00:02:05,732 --> 00:02:07,968
خالق دوردست‌ترین مکان‌های دنیا

5
00:02:09,401 --> 00:02:12,704
او خسته و ناامید نخواهد شد

6
00:02:12,705 --> 00:02:15,117
و هیچکس درک و فهم او را ندارد

7
00:02:20,246 --> 00:02:24,286
او به خسته‌ها قدرت میبخشد
و به ضعفا قدرت میدهد

8
00:02:26,286 --> 00:02:28,320
حتی جوانان خسته و مانده میشوند

9
00:02:28,321 --> 00:02:30,489
و جوان می لغزد و سقوط میکند

10
00:02:30,490 --> 00:02:35,030
اما کسانی که به خدا ایمان داشته باشند
قدرتشان را دوباره بدست خواهند آورد

11
00:02:37,030 --> 00:02:39,764
همچون عقاب به پرواز در خواهند آمد

12
00:02:39,765 --> 00:02:42,667
میدوند و خسته نخواهند شد

13
00:02:42,668 --> 00:02:45,407
پیشروی خواهند کرد و نخواهند ترسید

14
00:02:47,407 --> 00:02:50,443
!دزموند، تحمل کن

15
00:02:51,443 --> 00:02:53,779
!طاقت بیار، دزموند

16
00:02:53,780 --> 00:02:56,298
!داریم می‌بریمت بیرون

17
00:03:04,328 --> 00:03:06,650
"کوهستان بلوریج، ویرجینیا"

18
00:03:07,396 --> 00:03:10,077
شانزده سال قبل

19
00:03:11,298 --> 00:03:14,401
!دزموند، دزموند

20
00:03:15,401 --> 00:03:16,468
چیه؟

21
00:03:16,469 --> 00:03:17,602
صبرکن

22
00:03:17,603 --> 00:03:19,537
خودت سریعتر بیا

23
00:03:19,538 --> 00:03:21,841
صبرکن میخوام یه چیزی بهت بگم

24
00:03:25,512 --> 00:03:26,714
چیه هل؟

25
00:03:27,714 --> 00:03:29,415
تا اون بالا مسابقه

26
00:03:29,416 --> 00:03:30,453
جر زن

27
00:03:40,759 --> 00:03:42,428
خدافظ لاکپشت

28
00:03:49,735 --> 00:03:50,835
کمک میخوای؟

29
00:03:50,836 --> 00:03:52,478
خودم میتونم

30
00:03:58,478 --> 00:03:59,811
بپا

31
00:03:59,812 --> 00:04:01,413
!نکن این کارو -
تمومش کن -

32
00:04:06,386 --> 00:04:08,420
!محض رضای خدا

33
00:04:08,421 --> 00:04:11,690
هی از لبه پرتگاه دور بشین
!بچه‌های احمق

34
00:04:11,691 --> 00:04:13,691
!میزنین گردنتونو میشکنین

35
00:04:14,860 --> 00:04:18,139
بچه‌های داسه
مثل باباشون دیوونن

36
00:04:27,139 --> 00:04:30,579
گوشه‌ی خیابون جکسون و مین رو کندن

37
00:04:32,579 --> 00:04:34,517
می‌خوان یه پیاده‌رو بزنن

38
00:04:37,517 --> 00:04:39,625
اگه اونجا بودین نمیشناختینش

39
00:04:46,625 --> 00:04:49,273
با عرض معذرت، بعید میدونم
کسی شما رو هم بشناسه

40
00:04:51,564 --> 00:04:54,170
وقتی زنده موندم منو هم
به سختی میشناختن

41
00:04:57,170 --> 00:04:59,911
انگار من با شما مُردم

42
00:05:04,911 --> 00:05:07,189
انگار ما پسرا هیچوقت وجود نداشتیم

43
00:05:16,189 --> 00:05:18,995
خب واسه امروز کافیه

44
00:05:39,478 --> 00:05:42,213
با دست راستت بلوک کن، دزموند

45
00:05:42,214 --> 00:05:45,617
تمومش کنین! نشنیدین؟

46
00:05:45,618 --> 00:05:46,919
دارن سر چی دعوا میکنن؟

47
00:05:46,920 --> 00:05:48,220
مگه دلیل لازم دارن؟

48
00:05:48,221 --> 00:05:50,556
...آخه تام

49
00:05:50,557 --> 00:05:52,791
چرا جلوشونو بگیرم و بعد
جفتشونو کتک بزنم؟

50
00:05:52,792 --> 00:05:55,263
اینطوری فقط اونی که
برنده میشه رو کتک میزنم

51
00:05:58,565 --> 00:06:00,097
!تام! نه

52
00:06:00,098 --> 00:06:01,469
اوه خدا

53
00:06:03,469 --> 00:06:05,537
تام! بیدار شو. صدامو میشنوی؟

54
00:06:05,538 --> 00:06:06,705
چه غلطی کردی؟

55
00:06:06,706 --> 00:06:07,844
صدامو نمیشنوه

56
00:06:10,844 --> 00:06:12,668
میرم یخ بیارم

57
00:06:15,548 --> 00:06:16,843
سبد رو بردار

58
00:06:17,050 --> 00:06:18,252
باشه

59
00:06:19,252 --> 00:06:21,552
نفس میکشه؟

60
00:06:21,553 --> 00:06:23,695
هل؟ صدامو میشنوی؟

61
00:06:29,695 --> 00:06:31,598
هل، صدامو میشنوی؟

62
00:06:37,269 --> 00:06:40,004
هل؟ یالا

63
00:06:40,005 --> 00:06:41,005
مردمکش گشاد شده

64
00:06:42,274 --> 00:06:43,548
هل؟

65
00:07:05,031 --> 00:07:08,900
فکر کردی با کی طرفی؟

66
00:07:08,901 --> 00:07:13,041
.خودت که با قوانین آشنایی
الان مجبورم کتکت بزنم

67
00:07:16,041 --> 00:07:18,111
صدامو میشنوی دزموند؟

68
00:07:18,112 --> 00:07:19,710
:ششمین فرمان
قتل مَکُن

69
00:07:19,711 --> 00:07:21,213
!دزموند

70
00:07:21,214 --> 00:07:23,685
.تام. تمومش کن
.بچه اینطوری ادب نمیشه

71
00:07:24,050 --> 00:07:26,718
به اندازه کافی خشن هست

72
00:07:26,719 --> 00:07:29,087
باشه تو با قربون صدقه آرومش کن

73
00:07:29,088 --> 00:07:32,993
بهش بگو دنیا یه جای خوب و آرومه

74
00:07:36,829 --> 00:07:38,142
حالش خوب میشه

75
00:07:55,214 --> 00:07:57,148
ممکن بود بکشمش

76
00:07:57,149 --> 00:07:59,850
آره، ممکن بود

77
00:07:59,851 --> 00:08:02,754
قتل بدترین گناهه

78
00:08:02,755 --> 00:08:04,189
گرفتن جان یک انسان دیگه

79
00:08:04,190 --> 00:08:08,025
از نظر خدا، شنیع‌ترین گناهه

80
00:08:08,026 --> 00:08:11,963
هیچی دل خدا رو اینطوری نمیشکونه

81
00:08:11,964 --> 00:08:13,670
مگه تو زبون آدم حالیت نیست؟

82
00:08:14,968 --> 00:08:16,802
باید دوباره بهت بگم؟

83
00:08:16,803 --> 00:08:19,104
برو اون‌ور، زن، وگرنه
!یه کتک حسابی می‌زنمت

84
00:08:19,105 --> 00:08:20,905
اونجا چه خبره؟
حالت خوبه، برتا؟

85
00:08:20,906 --> 00:08:22,273
!تو سرت به کار خودت باشه

86
00:08:22,274 --> 00:08:24,274
برو بخواب تا آروم بشی، تام

87
00:08:25,612 --> 00:08:26,849
از پدر متنفرم

88
00:08:42,061 --> 00:08:43,898
مامان؟

89
00:08:56,143 --> 00:08:58,747
چرا انقدر ازمون متنفره؟

90
00:08:59,747 --> 00:09:02,283
اوه اون ازمون متنفر نیست

91
00:09:04,283 --> 00:09:07,156
بعضی وقتا از خودش متنفره

92
00:09:09,156 --> 00:09:13,126
بابات امشب خود واقعیش نیست

93
00:09:13,127 --> 00:09:17,195
ای کاش تو هم مثل من اونو
از قبل از جنگ میشناختی

94
00:09:23,988 --> 00:09:26,817
پانزده سال بعد

95
00:09:39,952 --> 00:09:41,753
صدامون چطوری بود، دزموند؟

96
00:09:41,754 --> 00:09:43,813
مثل فرشته‌های آسمونی، مامان

97
00:09:44,057 --> 00:09:47,859
،میدونی که دروغ گفتن گناهه
به خصوص اینجا

98
00:09:47,860 --> 00:09:50,743
خب من که نگفتم
فرشته‌های آوازخون وجود دارن

99
00:09:55,802 --> 00:09:57,802
!اون بیرون چه خبره؟ دزموند

100
00:09:58,071 --> 00:09:59,710
!بلند کنین، بلند کنین

101
00:10:02,710 --> 00:10:04,478
بکشینش بیرون. بیارینش بیرون

102
00:10:09,950 --> 00:10:11,217
زنگ میزنم آمبولانس

103
00:10:11,218 --> 00:10:13,352
.نه. وقت نیست
ماشین جاشوا

104
00:10:13,353 --> 00:10:14,961
عجله کن -
باشه -

105
00:10:32,105 --> 00:10:34,840
حالت خوب میشه پسر. حالت خوب میشه

106
00:10:34,841 --> 00:10:36,077
هواتو داریم

107
00:10:38,077 --> 00:10:40,012
اینجا چی داریم؟

108
00:10:40,013 --> 00:10:42,014
شاهرگش بدجوری پاره شده. لوازم بخیه بیارین -
بله دکتر -

109
00:10:42,015 --> 00:10:44,117
.اینجا رو فشار بده
تو این شریانبند رو بستی؟

110
00:10:44,118 --> 00:10:45,785
بله جناب

111
00:10:45,786 --> 00:10:48,286
آفرین. احتمالا جون پسره رو نجات دادی

112
00:10:48,287 --> 00:10:50,876
الان پیش مایی. حالت خوب میشه

113
00:10:51,057 --> 00:10:52,824
اسمت چیه، پسر؟

114
00:10:52,825 --> 00:10:54,893
گیلبرت

115
00:10:54,894 --> 00:10:56,929
چاقوی جراحی؟ -
آره -

116
00:10:56,930 --> 00:10:58,989
پیشمون بمون. حالت خوب میشه

117
00:10:59,133 --> 00:11:00,171
درد داری؟

118
00:11:04,171 --> 00:11:06,098
پیشمون بمون، خب؟

119
00:12:05,098 --> 00:12:08,007
.آزمایش جسمانی ارتش اونطرفه
اینجا برای اهدای خونه

120
00:12:14,007 --> 00:12:16,009
حالت خوبه؟

121
00:12:17,009 --> 00:12:18,421
نه این خون من نیست

122
00:12:19,345 --> 00:12:20,979
خوبم

123
00:12:20,980 --> 00:12:23,039
اما ممنون که پرسیدین، خانوم

124
00:12:27,287 --> 00:12:28,287
چی میخوای؟

125
00:12:31,191 --> 00:12:33,896
کمربندم

126
00:12:35,896 --> 00:12:38,631
قرض دادمش به پسری که زخمی شده بود

127
00:12:38,632 --> 00:12:41,044
بدون کمربند شلوارم خوب وای نمیسته

128
00:12:42,235 --> 00:12:44,970
خب من که کمربندتو ندارم

129
00:12:44,971 --> 00:12:48,140
.نه اینو میدونم خانوم
هنوز پیش پسره ست

130
00:12:48,141 --> 00:12:52,978
باشه
من اینجا فقط خون میگیرم

131
00:12:52,979 --> 00:12:55,647
خب منم خونمو بهت میدم

132
00:12:55,648 --> 00:12:58,950
باشه
برو تو اون اتاق اونجا با بقیه صبر کن

133
00:12:58,951 --> 00:13:00,157
صدات میزنم

134
00:13:05,157 --> 00:13:06,902
اونجا. اون اتاقه

135
00:13:14,902 --> 00:13:16,902
...تا حالا خون اهدا کردین، آقای

136
00:13:19,071 --> 00:13:21,206
داس

137
00:13:21,207 --> 00:13:22,674
.اما دوستام منو دزموند صدا میزنن

138
00:13:22,675 --> 00:13:24,517
نه خانوم، این بار اولمه

139
00:13:26,269 --> 00:13:28,858
پرندگان نادر شمال آمریکا
متعلق به: دوروتی شوت

140
00:13:33,119 --> 00:13:35,086
...من همیشه آرزوی دکتر شدنو داشتم

141
00:13:35,087 --> 00:13:38,694
اما زیاد درس نخوندم

142
00:13:40,694 --> 00:13:43,362
وقتی کارمون تموم شد
شاید یکم سرگیجه بگیری

143
00:13:43,363 --> 00:13:46,031
کسی میاد دنبالت؟

144
00:13:46,032 --> 00:13:48,267
نه خانوم. پیاده برمیگردم

145
00:13:48,268 --> 00:13:50,169
کجا زندگی میکنی؟

146
00:13:50,170 --> 00:13:51,469
فورت هیل، خانوم

147
00:13:51,470 --> 00:13:53,271
چه دور

148
00:13:53,272 --> 00:13:57,510
یه ده کیلومتر بیشتر نیست
از جنگل میانبر میزنم

149
00:13:57,511 --> 00:13:59,612
اینطوری میشه 12 کیلومتر

150
00:13:59,613 --> 00:14:01,437
جتما خیلی از جنگل خوشت میاد

151
00:14:02,048 --> 00:14:04,183
بله خانوم. همینطوره

152
00:14:04,184 --> 00:14:06,955
خیلی خب
اینجا رو فشار بده

153
00:14:07,955 --> 00:14:10,026
روبراهی؟ -
آره -

154
00:14:13,026 --> 00:14:14,727
خداحافظ

155
00:14:14,728 --> 00:14:17,997
تیپ زدی داری کجا میری؟

156
00:14:17,998 --> 00:14:20,567
دیروز با یه دختری آشنا شدم
یه پرستار بیمارستان

157
00:14:20,568 --> 00:14:22,501
به اسم دوروتی شوت
که قراره باهاش ازدواج کنم

158
00:14:22,502 --> 00:14:24,402
پناه بر خدا. خود دختره هم میدونه؟

159
00:14:24,403 --> 00:14:26,403
هنوز نه اما به زودی

160
00:14:26,440 --> 00:14:30,542
اصلا تا حالا با یه خانوم صحبت کردی؟
جز اعضای خونوادت

161
00:14:30,543 --> 00:14:33,212
با پرستاره صحبت کردم

162
00:14:33,213 --> 00:14:35,414
خب پس بیا یه بغل به خان داداش بده

163
00:14:35,415 --> 00:14:36,748
!هل -
بیا اینجا -

164
00:14:36,749 --> 00:14:38,632
با اون دستای چربت بهم دست نزنی

165
00:14:40,152 --> 00:14:41,329
مامان، واسم دعا کن

166
00:14:42,089 --> 00:14:43,206
موفق باشی

167
00:15:20,292 --> 00:15:21,627
بعدی

168
00:15:21,628 --> 00:15:25,031
بشین
تا حالا خون اهدا کردی؟

169
00:15:25,032 --> 00:15:26,150
بله خانوم

170
00:15:29,069 --> 00:15:30,246
تو مرد کمربندی هستی

171
00:15:31,070 --> 00:15:32,705
من دزموندم. بله، خانم

172
00:15:32,706 --> 00:15:35,440
خب دزموند ما نمیتونیم
دو روز پشت سرهم ازت خون بگیریم

173
00:15:35,441 --> 00:15:37,376
.خوبه
میشه خونمو پس بگیرم؟

174
00:15:37,377 --> 00:15:38,477
چی؟

175
00:15:38,478 --> 00:15:40,047
میخوام خونمو پس بگیرم

176
00:15:42,115 --> 00:15:44,250
.اینطوری که نمیشه
نمیتونیم خونتو بهت پس بدیم

177
00:15:44,251 --> 00:15:46,285
خب باید بدی

178
00:15:46,286 --> 00:15:50,122
،از وقتی منو با اون سوزن زدی
تپش قلب گرفتم

179
00:15:50,123 --> 00:15:53,123
،هربار که بهت فکر میکنم
قلبم سریعتر میزنه

180
00:15:54,460 --> 00:15:57,496
اینو دیگه نشنیده بودم
خیلی لوسه

181
00:15:57,497 --> 00:15:59,497
جدا؟ -
آره -

182
00:15:59,566 --> 00:16:02,331
حیف شد. داشتم تمام شب تمرین میکردم

183
00:16:03,070 --> 00:16:04,440
خوب نبود؟

184
00:16:06,440 --> 00:16:08,128
اینو که نگفتم

185
00:16:28,128 --> 00:16:31,070
تفاوت رگ و شاهرگ چیه؟

186
00:16:33,200 --> 00:16:34,599
چی داری میگی؟

187
00:16:34,600 --> 00:16:36,638
حادثه‌ای که واسه پسره اتفاق افتاد

188
00:16:38,638 --> 00:16:40,209
خون از شاهرگ فوران میزنه

189
00:16:42,209 --> 00:16:43,878
و رگ؟

190
00:16:44,878 --> 00:16:46,548
خونریزی میکنه

191
00:16:49,348 --> 00:16:51,082
به نظرم باید قبل اینکه بیای بیرون

192
00:16:51,083 --> 00:16:53,486
تو خونه صحبتهای دختر-پسری تمرین کنی

193
00:16:53,487 --> 00:16:55,487
آره احتمالا

194
00:16:57,123 --> 00:16:59,829
اگه انقدر علاقه‌مندی میتونم بهت یه کتاب بدم

195
00:17:00,660 --> 00:17:01,719
درباره بیرون رفتن؟

196
00:17:03,162 --> 00:17:05,366
درباره خون

197
00:17:13,540 --> 00:17:16,375
نکنه یه سوال پزشکی دیگه داری؟

198
00:17:16,376 --> 00:17:19,965
نه، فقط اینکه فکر میکنم
تو خوشگلترین چیزی هستی که تا حالا دیدم

199
00:17:21,281 --> 00:17:23,517
به خاطر اینکه تو تاریکی نشستم

200
00:17:26,386 --> 00:17:30,746
نه، تو واقعا خوشگلی

201
00:17:55,282 --> 00:17:56,849
!برو کنار

202
00:17:58,685 --> 00:18:00,803
حواست باشه داری کجا میری

203
00:18:12,666 --> 00:18:14,784
ببخشید. فکر میکردم عیبی نداره

204
00:18:15,534 --> 00:18:16,971
تو که نپرسیدی

205
00:18:17,971 --> 00:18:19,437
فکر میکردم خوشت بیاد

206
00:18:19,438 --> 00:18:21,438
اگه می‌پرسیدی شاید خوشم میومد

207
00:18:32,418 --> 00:18:33,418
نمیای؟

208
00:18:36,322 --> 00:18:37,911
!جلو پاتو نگاه کن، لعنتی

209
00:18:59,446 --> 00:19:01,012
چرا هیچی بهمون نگفتی؟

210
00:19:01,013 --> 00:19:02,680
چون اونوقت سعی میکردین منو منصرف کنین

211
00:19:02,681 --> 00:19:04,416
و میدونم دارم کار درستو میکنم

212
00:19:04,417 --> 00:19:06,484
و فرمان خدا (نکش) چی میشه؟

213
00:19:06,485 --> 00:19:08,954
تو جنگ قتل حساب نمیشه. محافظت کردنه

214
00:19:08,955 --> 00:19:11,656
خیلی از پسرای کلیسا دارن میرن -
آره -

215
00:19:11,657 --> 00:19:14,560
جنگه و سرباز لازم دارن

216
00:19:14,561 --> 00:19:18,091
با کار تو کارخونه کاغذ نمیشه
این کشورو نجات داد

217
00:19:25,571 --> 00:19:29,478
پسرمون شبیه ستاره‌های سینمایی شده

218
00:19:32,478 --> 00:19:36,051
چه لباس فرم قشنگی. عجب کلاهی

219
00:19:39,051 --> 00:19:43,425
منو یاد نبرد فرانسه میندازه وقتی که
آرتی گیبونز" هم لباس فرم داشت"

220
00:19:45,425 --> 00:19:46,824
یادت میاد، برتا؟ -
بسه تام -

221
00:19:46,825 --> 00:19:47,825
چیه؟

222
00:19:50,062 --> 00:19:54,500
فقط دارم میگم آرتی چقدر
تو لباس فرمش خوش‌تیپ بود

223
00:19:54,501 --> 00:19:56,972
دخترا که شیفته‌ش بودن

224
00:19:57,070 --> 00:19:59,776
.بهش چسبیده بودن
خیلی سربلند بود

225
00:20:06,045 --> 00:20:10,616
فقط امیدوارم پسرمون هل
از جلو تیر بخوره

226
00:20:10,617 --> 00:20:12,970
مثلا تیر به قلبش بخوره و
خرابکاری نشه

227
00:20:13,953 --> 00:20:16,355
آرتی از پشت تیر خورد

228
00:20:16,356 --> 00:20:20,533
دل و روده‌ش از جلوش ریخت بیرون

229
00:20:22,561 --> 00:20:24,965
لباس فرمش خراب شد

230
00:20:28,702 --> 00:20:33,378
شانس آورد قبل اینکه ببینه چه بلایی
سر لباس فرمش اومد مُرده بود

231
00:20:38,378 --> 00:20:39,673
از جلو چشمم دور شو

232
00:21:39,072 --> 00:21:41,014
نکنه جنگلبان اینجایی؟

233
00:21:43,077 --> 00:21:45,645
نمیخوای بهم کمک کنی، دزموند داس؟

234
00:21:45,646 --> 00:21:48,117
یا میخوای همینطوری منو ول کنی؟

235
00:21:51,819 --> 00:21:54,055
بهت کمک میکنم
اما مجانی نیست

236
00:21:54,621 --> 00:21:55,621
چی میخوای؟

237
00:21:56,090 --> 00:21:57,792
یه بوس

238
00:21:59,793 --> 00:22:01,060
!داری باج میگیری

239
00:22:01,061 --> 00:22:04,553
بله خانوم، اما شرط من همینه

240
00:22:07,534 --> 00:22:11,552
قبوله. هواتو دارم

241
00:22:24,552 --> 00:22:26,656
صبرکن

242
00:22:28,656 --> 00:22:30,689
قرار نیست که بهم سیلی بزنی؟

243
00:22:30,690 --> 00:22:33,514
چون اگه بیفتم تو رو هم با خودم میبرم

244
00:22:33,627 --> 00:22:35,389
بوسم کن تا ببینی

245
00:23:07,906 --> 00:23:10,555
راهنمای آناتومی اصولی

246
00:23:24,245 --> 00:23:25,780
چیه؟

247
00:23:26,780 --> 00:23:29,615
باید واسه ارتش نام نویسی کنم

248
00:23:29,616 --> 00:23:32,384
نمیتونم اینجا بمونم وقتی
همه دارن میرن برای من بجنگن

249
00:23:32,385 --> 00:23:35,752
چرا میتونی. میتونی اینجا بمونی -
دوروتی، باید برم -

250
00:23:35,753 --> 00:23:37,090
پزشک میشم

251
00:23:37,091 --> 00:23:39,915
.اینطوری جون آدما رو نجات میدم
کسی رو نمیکشم

252
00:23:43,264 --> 00:23:45,770
باید برم سر کار. نمیخوام دیرم بشه

253
00:23:49,770 --> 00:23:52,809
دوروتی. نرو
!دوروتی. دوروتی

254
00:23:55,809 --> 00:23:58,574
خب نمیخوای ازم درخواست ازدواج بکنی؟

255
00:24:00,246 --> 00:24:02,147
نمیدونم. بعدش ازم متنفر میشی؟

256
00:24:02,148 --> 00:24:05,584
نمیدونم. هنوز نپرسیدی

257
00:24:05,585 --> 00:24:09,656
خب الان دارم میپرسم
از ته دل و با تمام وجودم؛

258
00:24:09,657 --> 00:24:11,558
با من ازدواج میکنی؟

259
00:24:11,559 --> 00:24:13,937
آره. آره ازدواج میکنم

260
00:24:23,937 --> 00:24:25,238
کِی؟

261
00:24:25,239 --> 00:24:27,073
به محض اینکه واسه اولین
مرخصیت برگردی

262
00:24:27,074 --> 00:24:29,341
اما هنوزم ازت دلخورم

263
00:24:29,342 --> 00:24:31,209
آره -
باشه -

264
00:24:31,210 --> 00:24:33,879
دوستت دارم

265
00:24:47,026 --> 00:24:49,696
مامان گفت بیام اینجا پیشت

266
00:24:49,697 --> 00:24:50,767
آره

267
00:24:54,767 --> 00:24:56,709
این سه تا، دوستای صمیمیم بودن

268
00:24:58,304 --> 00:25:00,974
باهاشون بزرگ شدم

269
00:25:00,975 --> 00:25:03,917
.باهاشون تو دردسر افتادم
باهاشون دختربازی کردم

270
00:25:03,977 --> 00:25:05,789
باهاشون واسه ارتش ثبت نام کردم

271
00:25:07,781 --> 00:25:09,284
حالا دوستام اینجان

272
00:25:11,284 --> 00:25:14,358
زیر خاک و خورده شده توسط کرما

273
00:25:17,358 --> 00:25:19,894
نمیخوام سر قبر پسرامم بیام

274
00:25:20,894 --> 00:25:23,332
بابا، دیگه ثبت نام کردم

275
00:25:26,332 --> 00:25:30,970
جور دیگه‌ای نمیشد، بابا

276
00:25:30,971 --> 00:25:33,008
همه دارن میرن -
تو که همه نیستی -

277
00:25:35,008 --> 00:25:37,976
همه دارن همینطوری میرن
،بدون اینکه فکر بکنن

278
00:25:37,977 --> 00:25:41,280
مثل همون احمقایی که ما بودیم

279
00:25:41,281 --> 00:25:44,550
میدونی، سربازایی که زنده‌ن
!به این خاطر زنده‌ن که میتونن

280
00:25:44,551 --> 00:25:46,819
!تو نمیتونی

281
00:25:46,820 --> 00:25:50,056
!تو میشینی یه گوشه دعا میخونی

282
00:25:50,757 --> 00:25:53,792
نگاش کن. الانم داری همینکارو میکنی

283
00:25:53,793 --> 00:25:55,794
اگه بری نمیتونی با خودت کنار بیای

284
00:25:55,795 --> 00:25:58,164
نه، اگه نرم نمیتونم با خودم کنار بیام

285
00:25:58,165 --> 00:26:00,433
قراره پزشک بشم

286
00:26:00,434 --> 00:26:02,001
میخوام اینطوری خدمت کنم

287
00:26:02,002 --> 00:26:05,003
چه به همه چیزشم فکر کردی

288
00:26:05,004 --> 00:26:10,342
فکر میکنی این جنگ
باهات کنار میات؟ با ایده‌هات؟

289
00:26:10,343 --> 00:26:12,755
خب شک ندارم که سخته

290
00:26:14,681 --> 00:26:17,684
سخت نیست، محاله

291
00:26:17,685 --> 00:26:21,320
میدونی، اعتقاداتی که توی کله‌ی خل و چلت هست

292
00:26:21,321 --> 00:26:22,455
اونجا جایی نداره

293
00:26:22,456 --> 00:26:24,756
از این خبرها نیست

294
00:26:24,757 --> 00:26:27,827
...و اگه معجزه بشه و زنده بمونی

295
00:26:27,828 --> 00:26:30,101
بازم از خدا تشکر نمیکنی

296
00:26:35,101 --> 00:26:36,334
حاضری؟ -
حاضرم -

297
00:26:36,335 --> 00:26:38,103
همه‌مون می‌خوایم هوا بخوریم

298
00:26:38,104 --> 00:26:40,072
.یالا پسرا، عجله کنین
دیگه دولت هواتون رو داره

299
00:26:40,073 --> 00:26:43,076
با مامانی خدافظی کنین. یالا

300
00:26:43,077 --> 00:26:45,445
بسه دیگه خانوما! از اتوبوس فاصله بگیرین

301
00:26:45,446 --> 00:26:48,152
داشت یادم میرفت. بیا -
حتماً باید دیلم بیارم؟ -

302
00:26:49,049 --> 00:26:50,849
میخوام اینو نگه داری

303
00:26:50,850 --> 00:26:52,053
مال منه

304
00:26:54,053 --> 00:26:57,962
تو قلبت نگه دارش
جایی که من هستم

305
00:27:01,962 --> 00:27:03,900
خداحافظ -
خداحافظ -

306
00:27:07,900 --> 00:27:10,003
دوستت دارم

307
00:27:14,035 --> 00:27:15,811
انجیل مقدس

308
00:27:25,485 --> 00:27:29,624
.برگرد پیشم، دزموند داس
دوستت دارم

309
00:27:40,415 --> 00:27:42,586
پادگان جکسون

310
00:27:47,006 --> 00:27:49,375
هی، این حرفو درباره‌ی دوست‌دختر من نزن

311
00:27:50,878 --> 00:27:53,212
ببخش رفیق

312
00:27:53,213 --> 00:27:54,625
پس کار خودت بوده

313
00:27:56,382 --> 00:27:59,685
...باورم نمیشه -
نه بابا، فقط ورم کرده -

314
00:27:59,686 --> 00:28:02,554
باید هر بار که میرم سمت تختم
دم و دستگاهتو ببینم؟

315
00:28:02,555 --> 00:28:04,559
بهش حسودی کن، رفیق

316
00:28:07,394 --> 00:28:11,496
روبراهی؟ به نظر میاد گم شدی
اینجا تخت خالیه

317
00:28:11,497 --> 00:28:13,299
انتخاب خوبیه

318
00:28:13,300 --> 00:28:15,134
به کوهستان و دریاچه دید داره

319
00:28:15,135 --> 00:28:16,537
رندال فولر

320
00:28:17,537 --> 00:28:19,305
دزموند داس

321
00:28:19,306 --> 00:28:22,074
"بهش بگو "معلم
یک کلمه از حرفاشو هم متوجه نمیشی

322
00:28:22,075 --> 00:28:24,377
به خاطر اینکه بقیه سواد ندارن

323
00:28:24,378 --> 00:28:27,580
این بیضه‌ها هم مال ایشونه
که خودشو "هالیوود" صدا میکنه

324
00:28:27,581 --> 00:28:30,215
انگار بیضه‌ها مال یه آدم کوچیکترین

325
00:28:30,216 --> 00:28:31,452
خوب با بیضه‌ها آشنایی

326
00:28:33,253 --> 00:28:36,056
تازه این کفشا رو گرفتم

327
00:28:37,056 --> 00:28:40,225
.سلام. .گریس نولان از ردوود
بچه‌ی کجایی؟

328
00:28:40,226 --> 00:28:41,894
ویرجینیا

329
00:28:41,895 --> 00:28:44,162
بچه‌ی جنوبی، ها؟
با دخترعموتون ازدواج میکنین؟

330
00:28:44,163 --> 00:28:45,600
شوخی کردم

331
00:28:48,334 --> 00:28:50,002
اون اسمیتیه که داره با کرزینسکی شوخی خرکی میکنه

332
00:28:50,003 --> 00:28:51,503
انگار خودت خیلی بهتری، گوسفند

333
00:28:51,504 --> 00:28:53,205
هی نمیخواستم شرمندت بکنم

334
00:28:53,206 --> 00:28:55,241
وال کرزینسکی. خوشوقتم

335
00:28:55,242 --> 00:28:58,244
آی عمو
گفتی اسمت چی بود؟

336
00:28:58,245 --> 00:28:59,245
دزموند داس

337
00:29:02,049 --> 00:29:04,884
اون تکس لوییسه
فکر میکنه کابویه

338
00:29:04,885 --> 00:29:08,588
و ویتو رینلی
شاید قدش کوتاه باشه اما گردنش کلفته

339
00:29:08,589 --> 00:29:10,121
سلام -
چطوری؟ -

340
00:29:10,122 --> 00:29:11,790
دزموند -
آره -

341
00:29:11,791 --> 00:29:13,592
اسم این آقای خوشتیپ لاکی فورده

342
00:29:13,593 --> 00:29:15,428
سلام

343
00:29:15,429 --> 00:29:17,697
.اونا واکر و پینیک هستن
ادعا میکنن ورق‌باز حرفه‌این

344
00:29:17,698 --> 00:29:19,465
خفه شو، گریس، خب؟

345
00:29:19,466 --> 00:29:22,584
تو که فقط دهنت کار میکنه

346
00:29:23,102 --> 00:29:27,205
کتاب خوبیه. مگه نه؟

347
00:29:27,206 --> 00:29:29,876
فکر کنم لاکی هم یه کتاب خوب داره

348
00:29:29,877 --> 00:29:31,981
مگه نه لاکی؟ -
آموزنده‌ست -

349
00:29:33,981 --> 00:29:35,882
!خبردار

350
00:29:37,117 --> 00:29:38,583
!صف ببندین. یالا

351
00:29:38,584 --> 00:29:40,395
!یالا! عجله کنین

352
00:30:10,984 --> 00:30:14,654
سرباز، با عرض معذرت، چرا قیافه‌ت انقدر عجیبه؟

353
00:30:14,655 --> 00:30:15,687
اسم؟

354
00:30:15,688 --> 00:30:17,089
اندی واکر

355
00:30:17,090 --> 00:30:19,032
چند وقته مُردی، پسر؟

356
00:30:19,158 --> 00:30:21,293
قربان؟ -
!من "قربان" نیستم -

357
00:30:21,294 --> 00:30:24,163
من گروهبان هاول یا گروهبان هستم

358
00:30:24,164 --> 00:30:26,164
به آدمای بی‌مصرف "قربان" میگن

359
00:30:28,135 --> 00:30:29,668
گفتی اسمت غول بود؟

360
00:30:29,669 --> 00:30:31,270
!واکر، گروهبان

361
00:30:31,271 --> 00:30:33,444
اسمت غوله -
!بله گروهبان -

362
00:30:49,255 --> 00:30:52,124
ظاهرت یه مشکلی داره، سرباز

363
00:30:52,125 --> 00:30:53,628
نمیدونم چیه

364
00:30:54,628 --> 00:30:55,628
موهاته؟

365
00:30:57,331 --> 00:30:59,732
یا چروک شلوارت؟

366
00:30:59,733 --> 00:31:01,792
توی پام یه چاقو فرو شده، گروهبان

367
00:31:02,335 --> 00:31:05,404
بله درسته. یه چاقو اونجاست

368
00:31:05,405 --> 00:31:08,006
اسمت چیه، سرباز؟ -
اسمیتی رایکر -

369
00:31:08,007 --> 00:31:11,476
.نه. اسمت سرباز احمقه
میدونی چرا؟

370
00:31:11,477 --> 00:31:13,145
چون یه چاقو تو پام گیر کرده

371
00:31:13,146 --> 00:31:14,647
چاقو کار کی بود، سرباز؟

372
00:31:14,648 --> 00:31:16,414
.یه تصادف بود گروهبان
داشت شوخی میکرد

373
00:31:16,415 --> 00:31:19,651
خوشحالم از اینی که از عمد
چاقو رو تو پات فرو نکردی

374
00:31:19,652 --> 00:31:22,620
کی چاقو رو پرت کرد؟

375
00:31:22,621 --> 00:31:26,125
من بودم، گروهبان
سرباز کرزینسکی

376
00:31:26,126 --> 00:31:29,695
.رگ سرخپوستی داری
از کدوم قبیله میای پسر؟

377
00:31:29,696 --> 00:31:31,396
نمیدونم. من لهستانیم

378
00:31:31,397 --> 00:31:33,666
اشتباه. فکر کنم یا خون
"قبیله "شروکی" یا "شاونی

379
00:31:33,667 --> 00:31:35,367
داشته باشی -
خیر قربان -

380
00:31:35,368 --> 00:31:38,036
رو حرف من حرف میزنی؟
!حرومزاده‌ی پست‌فطرت

381
00:31:38,037 --> 00:31:39,304
!خیر گروهبان

382
00:31:39,305 --> 00:31:41,107
جیغ سرخپوستی بکش ببینم، پسر

383
00:31:41,108 --> 00:31:42,108
...آخه

384
00:31:43,744 --> 00:31:45,744
بلندتر. نشون بده

385
00:31:47,113 --> 00:31:49,348
روح حیوانیت چیه؟
مار بی‌زهری؟

386
00:31:49,349 --> 00:31:50,515
خیر گروهبان

387
00:31:50,516 --> 00:31:52,083
موش خرمایی؟ -
خیر گروهبان -

388
00:31:52,084 --> 00:31:54,387
گوزن رقاصی؟ -
خیر گروهبان -

389
00:31:54,388 --> 00:31:56,355
رو حرف من حرف میزنی، سرباز؟

390
00:31:56,356 --> 00:31:58,925
خیر گروهبان -
خوبه -

391
00:31:58,926 --> 00:32:01,327
پس از الان به بعد تو رو "رئیس قبیله" صدا میزنم

392
00:32:01,328 --> 00:32:03,798
چون من احترام زیادی برای سرخپوستا قائلم

393
00:32:04,798 --> 00:32:06,098
!ممنونم، گروهبان

394
00:32:08,068 --> 00:32:09,869
به من پوزخند میزنی یا
همینطوری به دنیا اومدی؟

395
00:32:09,870 --> 00:32:11,102
خیر، گروهبان

396
00:32:11,103 --> 00:32:13,672
اسمت سرباز -
دزموند داس -

397
00:32:13,673 --> 00:32:16,408
من شاخه‌ی ذرت دیدم که از تو گنده‌تر بودن

398
00:32:16,409 --> 00:32:18,821
اینجا بهت فشار میاد

399
00:32:19,045 --> 00:32:21,080
از پس خودت بر میای؟ -
بله گروهبان -

400
00:32:21,081 --> 00:32:23,314
خب پس باید واست آسون باشه

401
00:32:23,315 --> 00:32:26,818
سرجوخه، مواظب باش این پسره رو باد نبره

402
00:32:26,819 --> 00:32:27,924
بله گروهبان

403
00:32:30,424 --> 00:32:32,224
سرباز احمق -
بله گروهبان -

404
00:32:32,225 --> 00:32:33,637
پاتو بیار بالا. بالاتر

405
00:32:36,096 --> 00:32:40,101
همه فورا برن بیرون. یالا

406
00:32:42,101 --> 00:32:43,302
گفتم راه بیوفت

407
00:32:43,303 --> 00:32:44,537
دارم لباس فرممو میپوشم، گروهبان

408
00:32:44,538 --> 00:32:45,938
گفتم این‌کارو بکنه، سرجوخه؟

409
00:32:45,939 --> 00:32:48,107
یادم نمیاد، گروهبان

410
00:32:48,108 --> 00:32:50,942
مطمئنم هر کسی که انقدر
به ظاهر برهنه‌ش افتخار میکنه

411
00:32:50,943 --> 00:32:53,345
از هوای خنک بیرون هم لذت می‌بره

412
00:32:53,346 --> 00:32:56,448
حالا دم و دستگاتو ببر بیرون، سرباز

413
00:32:56,449 --> 00:33:01,454
!راه بیوفت! پدرسوخته

414
00:33:01,455 --> 00:33:04,790
میخوام بهتون گره کمری یاد بدم

415
00:33:04,791 --> 00:33:08,159
اینطوری میتونین از ارتفاع بیاین پایین

416
00:33:08,160 --> 00:33:10,329
!تا یه لگد بارتون کنم

417
00:33:10,330 --> 00:33:13,499
یه حلقه درست کنین
مثل سوراخ خرگوشه

418
00:33:13,500 --> 00:33:17,235
خرگوش از این سوراخ میاد بیرون
دور درخت می‌چرخه

419
00:33:17,236 --> 00:33:19,237
برمیگرده توی سوراخ

420
00:33:19,238 --> 00:33:22,843
!خیلی خب، انجام بدین

421
00:33:23,843 --> 00:33:25,845
آفرین، تگزاسی

422
00:33:25,846 --> 00:33:28,481
به زور زدن ادامه بده، معلم

423
00:33:28,482 --> 00:33:30,782
تا حالا بز با طناب بستی، هالیوود؟

424
00:33:30,783 --> 00:33:32,218
خیر گروهبان

425
00:33:32,219 --> 00:33:33,885
تا حالا مستقیم به چشم بز نگاه کردی؟

426
00:33:33,886 --> 00:33:36,375
خیر گروهبان -
خوبه چون یه کار غیرطبیعیه -

427
00:33:37,890 --> 00:33:40,890
میدونی اگه نفس نکشی می‌میری

428
00:33:41,394 --> 00:33:43,364
آفرین، سرباز احمق

429
00:33:45,364 --> 00:33:49,570
،تبریک میگم کله روغنی
از ارتفاع 100 متری افتادی و گردنت شکست

430
00:33:50,570 --> 00:33:53,238
دمت گرم، سرباز ویتو رینلی

431
00:33:53,239 --> 00:33:55,773
اسکل، میخوای خودتو دار بزنی؟

432
00:33:55,774 --> 00:33:57,843
طرفدار موسولینی هستی؟ -
خیر گروهبان -

433
00:33:57,844 --> 00:34:00,644
.قدبلند نیستی
اگه امریکایی بودی قدت بلندتر بود

434
00:34:05,318 --> 00:34:09,420
این چیه داس؟
یکی واسه هر سینه؟

435
00:34:09,421 --> 00:34:13,194
،باید گره کمری بزنی، پسر
نه اینکه سوتین درست کنی

436
00:34:15,395 --> 00:34:18,866
چی انقدر بامزه‌ست، سرجوخه؟ -
نمیدونم، گروهبان -

437
00:34:20,400 --> 00:34:23,537
!یالا. یالا خانوما. عجله کنین
!یالا. عجله کنین

438
00:34:23,538 --> 00:34:26,539
انگیزه نشون بدین. زور بزنین

439
00:34:26,540 --> 00:34:27,658
!یه چیزی نشونم بدین

440
00:34:27,908 --> 00:34:29,241
!طوری بدویین انگار مجبورین

441
00:34:29,242 --> 00:34:30,809
!پایین. پایین
!سریع‌تر، سریع‌تر

442
00:34:30,810 --> 00:34:32,245
!یالا. بجنبین! بجنبین

443
00:34:32,246 --> 00:34:33,512
پسرا، به سمت لجن‌خونه

444
00:34:33,513 --> 00:34:35,916
!وقت حمومه

445
00:34:35,917 --> 00:34:37,850
!یالا. یالا

446
00:34:37,851 --> 00:34:40,186
میخوام خوب کثیف بشین
!یالا

447
00:34:40,187 --> 00:34:41,754
!شیرجه بزن، شیرجه بزن

448
00:34:41,755 --> 00:34:44,457
!حواستون به پشتتون باشه. یالا

449
00:34:44,458 --> 00:34:47,961
مطمئنم داری حال میکنی، لخت منحرف

450
00:34:47,962 --> 00:34:51,431
!یالا. زور بزنین. زور
!عجله کنین

451
00:34:53,400 --> 00:34:57,836
یالا دیگه! منتظر چی هستین؟
!عجله کنین

452
00:34:57,837 --> 00:35:00,640
.برین رو دیوار چوبی
نزنین زیرش

453
00:35:00,641 --> 00:35:02,209
!یالا

454
00:35:02,210 --> 00:35:03,577
!یالا

455
00:35:03,578 --> 00:35:04,878
وای حالت خوبه؟

456
00:35:04,879 --> 00:35:06,616
آره خوبم -
!یالا -

457
00:35:08,616 --> 00:35:10,684
!حرکت کنین -
!یالا -

458
00:35:10,685 --> 00:35:13,519
!چه مرگتونه؟ کسی نگفت استراحت کنین

459
00:35:13,520 --> 00:35:16,857
!برین به سمت خط پایان! یالا

460
00:35:17,857 --> 00:35:19,858
!زور! زور

461
00:35:19,859 --> 00:35:22,429
!از اون خط کوفتی رد بشین

462
00:35:24,232 --> 00:35:25,737
!آفرین، داس

463
00:35:32,940 --> 00:35:37,477
این یک هدیه از طرف دولت ایالات متحده
به تک تک شماست

464
00:35:37,478 --> 00:35:39,479
تفنگ استاندارد امریکایی

465
00:35:39,480 --> 00:35:42,249
M1 ،کالیبر 30

466
00:35:42,250 --> 00:35:45,485
این تفنگ نیمه خودکار طوری طراحی شده

467
00:35:45,486 --> 00:35:49,322
که مرگ و نابودی سر دشمن بیاره

468
00:35:49,323 --> 00:35:53,994
این باید دلبر شما بشه، معشوقه‌اتون، همخوابه‌اتون

469
00:35:53,995 --> 00:35:58,265
شاید، تنها چیزی که در زندگیتون عاشقش بشین

470
00:35:58,266 --> 00:36:00,502
.بریم برقصیم، پسرا
یه دختر بردارین

471
00:36:02,502 --> 00:36:04,570
تفنگتونو به جلو نشونه نگیرین

472
00:36:04,571 --> 00:36:06,539
نمیخوام امروز تیر بخورم

473
00:36:06,540 --> 00:36:09,008
مهم نیست چقدر وسوسه بشین

474
00:36:09,009 --> 00:36:10,774
تفنگ رو بذارین کنارتون

475
00:36:13,047 --> 00:36:14,056
توجه کنین

476
00:36:22,056 --> 00:36:24,356
مشکلی پیش اومده، سرباز ذرتی؟

477
00:36:24,357 --> 00:36:27,660
اندازه‌تو پیدا نکردی؟
یا نکنه مشکل از رنگشه؟

478
00:36:27,661 --> 00:36:29,699
خیر، گروهبان

479
00:36:31,699 --> 00:36:35,367
بهم گفتن مجبور نیستم تفنگ حمل کنم

480
00:36:35,368 --> 00:36:38,301
چی؟ بیا جلو. تکرار کن، سرباز
حتما درست نشنیدم

481
00:36:43,944 --> 00:36:45,515
خب من عذر میخوام، گروهبان

482
00:36:47,515 --> 00:36:49,085
اما نمیتونم تفنگ بردارم

483
00:36:52,085 --> 00:36:53,620
مشکل دقیقا کجاست؟

484
00:36:53,621 --> 00:36:55,822
مشکلی نیست. فقط یه اشتباهه، قربان

485
00:36:55,823 --> 00:36:57,923
وقتی ثبت نام کردم به ارتش گفتم

486
00:36:57,924 --> 00:37:00,026
امکان نداره

487
00:37:00,027 --> 00:37:02,095
میدونی چرا امکان نداره، سرباز؟

488
00:37:02,096 --> 00:37:03,863
خیر قربان

489
00:37:03,864 --> 00:37:06,366
چون ارتش ایالات متحده امریکا اشتباه نمیکنه

490
00:37:06,367 --> 00:37:10,537
،پس اگه مشکلی باشه
تو باید اون مشکل باشی

491
00:37:10,538 --> 00:37:13,640
قرار نبود منو به گروهان تیرانداز بفرستن

492
00:37:13,641 --> 00:37:15,541
اون یه مخالف وجدانیه، قربان

493
00:37:20,380 --> 00:37:22,975
تو یه مخالف وجدانی هستی
(کسی که از لحاظ اخلاقی با اصول ارتش مخالفت میکند)

494
00:37:22,976 --> 00:37:24,150
ولی به ارتش ملحق شدی؟

495
00:37:24,151 --> 00:37:28,591
،خب، خیر قربان
من یه همکار مخالفم

496
00:37:30,491 --> 00:37:32,158
داری منو دست میندازی، داس؟

497
00:37:32,159 --> 00:37:34,593
خیر. خیر قربان. من داوطلب شدم

498
00:37:34,594 --> 00:37:39,599
،من مشکلی با پوشیدن لباس فرم
سلام به پرچم و انجام وظیفه‌ام ندارم

499
00:37:39,600 --> 00:37:43,739
فقط مخالف حمل سلاح و گرفتن جون انسانم

500
00:37:44,739 --> 00:37:47,407
آدم نمیکشی. فقط همین؟

501
00:37:47,408 --> 00:37:48,644
بله قربان. فقط همین

502
00:37:49,076 --> 00:37:51,144
میدونی که تو جنگ خیلیا کشته میشن

503
00:37:51,145 --> 00:37:52,745
بله قربان

504
00:37:52,746 --> 00:37:54,481
اصلا ماهیت اساسی جنگ همینه

505
00:37:54,482 --> 00:37:55,582
بله قربان

506
00:37:55,583 --> 00:37:57,783
خیلی خب

507
00:37:57,784 --> 00:38:00,753
درخواست دیگه‌ای از
ارتش ایالات متحده نداری؟

508
00:38:00,754 --> 00:38:02,921
کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد تا مطمئن بشیم

509
00:38:02,922 --> 00:38:04,691
که از حضورتون پیش ما راضی هستین؟

510
00:38:04,692 --> 00:38:07,494
نمیخواد شنبه‌ها کار کنه، قربان

511
00:38:07,495 --> 00:38:10,796
خب من کلیسای ادونتیست‌های روز هفتم

512
00:38:10,797 --> 00:38:16,001
شنبه روز نیایش منه، برای همین
اون موقع اجازه ندارم کار کنم

513
00:38:16,002 --> 00:38:18,637
.از نظر من که مشکلی نداره
شما چطور گروهبان؟

514
00:38:18,638 --> 00:38:21,407
کافیه از دشمن بخوایم روز نیایش بهمون حمله نکنه

515
00:38:21,408 --> 00:38:23,585
چون سرباز داس میخواد دعا بخونه

516
00:38:24,145 --> 00:38:26,181
خیلی خب. حالا که حرفاتو زدی

517
00:38:28,181 --> 00:38:30,416
بذار منم درخواستامو بهت بگم

518
00:38:30,417 --> 00:38:34,653
به پیچیدگی مال تو نیست. خیلی ساده‌ان

519
00:38:34,654 --> 00:38:37,657
تا زمانی که تو این گروهان تحت فرماندهی من هستی

520
00:38:37,658 --> 00:38:39,761
از دستورات من اطاعت میکنی. تمام

521
00:38:41,761 --> 00:38:45,935
اگه اینجا از پسش برنیای
نمیتونم تو جبهه بهت اعتماد کنم

522
00:38:50,871 --> 00:38:54,740
میذارمت تو گروه 8. ترخیص به دلیل مشکل روانی

523
00:38:54,741 --> 00:38:55,810
مرخصی

524
00:38:56,810 --> 00:38:58,811
!آقایون

525
00:38:58,812 --> 00:39:01,713
میخوام سرباز دزموند داس رو بهتون معرفی کنم

526
00:39:01,714 --> 00:39:05,885
ظاهرا سرباز داس اعتقادی به خشونت نداره

527
00:39:05,886 --> 00:39:07,720
ایشون دست به خشونت نمیزنه

528
00:39:07,721 --> 00:39:11,090
حتی حاضر نیست به یه تفنگ دست بزنه

529
00:39:11,091 --> 00:39:15,829
چون میدونین، سرباز داس یه مخالف وجدانیه

530
00:39:15,830 --> 00:39:17,764
پس بهتون هشدار میدم

531
00:39:17,765 --> 00:39:22,035
ازش انتظار نداشته باشین
شما رو تو جبهه نجات بده

532
00:39:22,036 --> 00:39:27,140
چون بدون شک وجدانش نمیذاره بهتون کمک کنه

533
00:39:27,141 --> 00:39:29,041
گروهبان، این حقیقت نداره گروهبان

534
00:39:29,042 --> 00:39:30,880
!حرف نزن، سرباز

535
00:39:33,880 --> 00:39:37,584
میدونم بعضیاتون سر این قضیه غیرت دارین

536
00:39:37,585 --> 00:39:39,885
این چیزیه که ما مردا براش می‌جنگیم

537
00:39:39,886 --> 00:39:44,858
تا از حقوقمون دفاع کنیم
تا از زن و بچه‌هامون محافظت کنیم

538
00:39:44,859 --> 00:39:50,896
با اینکه شاید اعتقادات سرباز داس
باعث کشته شدن زن و بچه‌ها بشه

539
00:39:50,897 --> 00:39:53,599
پس از تمامی افراد این گروهان انتظار دارم

540
00:39:53,600 --> 00:39:57,870
برای سرباز داس در همون حدی که
لیاقتشو داره احترام قائل بشن

541
00:39:57,871 --> 00:40:00,874
واسه مدت کوتاهی که همراهمونه

542
00:40:00,875 --> 00:40:02,608
واضحه؟

543
00:40:02,609 --> 00:40:04,245
بله، گروهبان

544
00:40:13,254 --> 00:40:14,843
اونجا چی داری، ریغو؟

545
00:40:18,759 --> 00:40:19,992
خودت میدونی چیه

546
00:40:19,993 --> 00:40:22,060
آخه کوچیکه

547
00:40:22,061 --> 00:40:23,695
یه نیمچه انجیل واسه یه نیمچه مرد

548
00:40:23,696 --> 00:40:25,764
محض رضای خدا، انجیلشو بهش پس بده، اسمیتی

549
00:40:25,765 --> 00:40:27,707
کی با تو صحبت کرد؟

550
00:40:31,304 --> 00:40:34,893
چرا نمیخوای بجنگی؟
فکر میکنی از ما بهتری؟

551
00:40:35,576 --> 00:40:36,611
نه

552
00:40:37,611 --> 00:40:39,082
اگه بهت حمله شد چی؟

553
00:40:42,783 --> 00:40:45,084
مثلا اینطوری

554
00:40:45,085 --> 00:40:49,655
انجیل میگه آنطرف صورت
برای سیلی دوم، مگه نه؟

555
00:40:49,656 --> 00:40:52,791
به نظر من اینکارو به خاطر دین نمیکنه

556
00:40:52,792 --> 00:40:56,695
.به خاطر این میکنه که بزدله
صاف و ساده

557
00:40:56,696 --> 00:41:00,770
مگه نه، داس؟
تو بی‌جربزه‌ای مگه نه؟

558
00:41:02,770 --> 00:41:05,141
خب یالا، یه سیخونکی بزن

559
00:41:07,141 --> 00:41:09,809
اصلا میذارم منو بزنی

560
00:41:09,810 --> 00:41:10,810
بزن اینجا

561
00:41:12,246 --> 00:41:15,081
منو، بزن داس. یالا

562
00:41:15,082 --> 00:41:16,649
یالا دیگه -
بزن -

563
00:41:16,650 --> 00:41:17,654
نه؟

564
00:41:20,654 --> 00:41:22,623
ترسو

565
00:41:26,694 --> 00:41:27,860
این چیه؟

566
00:41:27,861 --> 00:41:29,195
بدش به من

567
00:41:29,196 --> 00:41:31,129
عجب داف خوشگلیه -
ایول -

568
00:41:31,130 --> 00:41:33,166
رد کن بیاد

569
00:41:33,167 --> 00:41:36,756
این از اون دختراییه که
لیاقت یه مرد واقعی رو داره

570
00:41:38,138 --> 00:41:39,341
پسش بده

571
00:41:40,341 --> 00:41:41,341
لطفا

572
00:41:43,243 --> 00:41:45,144
لطفا

573
00:41:45,145 --> 00:41:46,851
"لطفا پسش بده، اسمیتی"

574
00:41:47,714 --> 00:41:49,362
لطفا پسش بده، اسمیتی

575
00:42:00,194 --> 00:42:02,232
تو سرت صداهایی میشنوی؟

576
00:42:05,232 --> 00:42:07,133
خیر، قربان

577
00:42:07,134 --> 00:42:10,870
.اما میگی خدا باهات صحبت میکنه
درسته؟

578
00:42:10,871 --> 00:42:12,771
قربان، من دیوونه نیستم

579
00:42:12,772 --> 00:42:17,343
فکر میکنی اکثر مردم اینطوری بهت نگاه میکنن
یه دیوونه؟

580
00:42:17,344 --> 00:42:19,149
میدونم با بقیه فرق دارم اما

581
00:42:22,149 --> 00:42:24,516
نمیخوام به چیزی که نیستم تظاهر کنم

582
00:42:24,517 --> 00:42:25,817
من همینیم که هستم

583
00:42:25,886 --> 00:42:27,187
به نظر تنهایی

584
00:42:28,187 --> 00:42:29,194
تو تنهایی؟

585
00:42:34,194 --> 00:42:35,762
پس صدا نمیشنوی

586
00:42:35,763 --> 00:42:37,997
خیر قربان

587
00:42:37,998 --> 00:42:43,369
من دعا میکنم و دوست دارم فکر کنم
خدا صدامو میشنوه. اما این یه گفتگو نیست

588
00:42:43,370 --> 00:42:46,305
مثل اینی که الان اینجا داریم بهش تظاهر میکنیم

589
00:42:46,306 --> 00:42:48,740
تظاهر میکنیم، سرباز؟ -
بله قربان -

590
00:42:48,741 --> 00:42:51,943
میدونم شما میخواین منو تو دسته 8
طبقه‌بندی کنین و از ارتش مرخصم کنین

591
00:42:51,944 --> 00:42:54,680
اما من دیوونه نیستم

592
00:42:54,681 --> 00:42:56,916
فقط ایمان و اعتقادم اینطوریه

593
00:42:56,917 --> 00:43:00,919
خب من دارم سعی میکنم درک کنم، باشه؟

594
00:43:00,920 --> 00:43:05,291
خدا بود که بهت گفت تفنگ برنداری؟

595
00:43:05,292 --> 00:43:08,327
خدا میگه آدم نکشین

596
00:43:08,328 --> 00:43:10,229
یکی از مهمترین فرمان‌هاش همینه

597
00:43:10,230 --> 00:43:13,965
اکثر آدما میگن منظورش مرتکب قتل نشدنه

598
00:43:13,966 --> 00:43:16,903
شرایط جنگ به کلی فرق داره

599
00:43:16,904 --> 00:43:21,774
عیسی گفت "من این فرمان را به شما میدهم

600
00:43:21,775 --> 00:43:24,911
که یکدیگر را دوست بدارید
"همانطور که من شما را دوست دارم

601
00:43:24,912 --> 00:43:27,180
ما داریم با خود شیطان میجنگیم

602
00:43:27,181 --> 00:43:30,849
مطمئنا یه مسیحی خوب مثل تو اینو میدونه

603
00:43:30,850 --> 00:43:33,674
اینو میدونم قربان و بهمین خاطرم
نام نویسی کردم

604
00:43:36,355 --> 00:43:39,325
اما متاسفانه نمیتونم اسلحه بدست بگیرم

605
00:43:39,326 --> 00:43:41,827
اعتقاد مذهبیش قطعا منحصر به فرده

606
00:43:41,828 --> 00:43:45,497
اما دلیل کافی برای طبقه بندی کردنش
در دسته 8 نیست

607
00:43:45,498 --> 00:43:48,834
چطوری با یه همچین آدمی، نظم رو
تو یگانم نگه دارم؟

608
00:43:48,835 --> 00:43:50,269
نمیدونم

609
00:43:50,270 --> 00:43:52,405
ولی اون یه مخالف وجدانی قانونیه

610
00:43:52,406 --> 00:43:54,907
باید مجاز به کار بعنوان پزشک جنگی بشه

611
00:43:54,908 --> 00:43:58,845
به شرطی که در سایر بخش‌های
تمرینش قبول بشه

612
00:43:58,846 --> 00:44:03,416
شاید بتونیم یه کاری بکنیم
که خودش بذاره بره

613
00:44:03,417 --> 00:44:06,218
تو بگو فقط توالت‌ها رو تمیز کنه

614
00:44:06,219 --> 00:44:08,787
اگه حرف از خدا زد، نابودش کن

615
00:44:08,788 --> 00:44:09,847
میخوام بره پی کارش

616
00:44:27,107 --> 00:44:30,844
.داس، تختت مرتب نیست
!ریدی رفت

617
00:44:31,844 --> 00:44:33,821
خنده داره، رایکر؟ -
!خیر گروهبان -

618
00:44:33,822 --> 00:44:37,550
میخوای گه قرقره کنی؟ -
خیر گروهبان -

619
00:44:37,551 --> 00:44:39,919
چیزی که نمی‌تونین درک کنین

620
00:44:39,920 --> 00:44:44,557
اینه که یه یگان به ضعیفی
ضعیفترین عضوشه

621
00:44:44,558 --> 00:44:46,825
برای اینکه یادتون نره

622
00:44:46,826 --> 00:44:48,944
این آخرهفته کسی مرخصی نمی‌گیره

623
00:44:49,062 --> 00:44:51,497
!همتون میرین آشپزخونه بیگاری

624
00:44:51,498 --> 00:44:55,057
الان همه با لباس و تجهیزات
برین برای دوی 30 کیلومتر

625
00:44:55,067 --> 00:44:57,507
یالا! یالا

626
00:45:01,507 --> 00:45:03,575
حواستون رو جمع کنین

627
00:45:03,576 --> 00:45:05,812
دلتون واسه خودتون نسوزه

628
00:45:06,045 --> 00:45:09,148
حالم بد میشه وقتی دلتون به حال خودتون می‌سوزه

629
00:45:09,149 --> 00:45:11,450
شما سگا نمیدونین خسته یعنی چی

630
00:45:11,451 --> 00:45:13,628
تا وقتی من از نفس نیفتادم ادامه میدیم

631
00:45:22,395 --> 00:45:25,603
هی تمومش کنین. تمومش کنین
!میخوام بخوابم

632
00:45:29,603 --> 00:45:32,133
ولم کن. ول کن -
خیلی خب. باشه -

633
00:45:39,045 --> 00:45:40,928
آخه چرا هنوز اینجایی؟

634
00:45:51,625 --> 00:45:54,000
خبردار -
از نو -

635
00:46:01,000 --> 00:46:02,525
داس کجاست؟

636
00:46:25,525 --> 00:46:27,225
این به نفع هیچ‌کسی نیست

637
00:46:27,226 --> 00:46:29,998
من که واسه همچین چیزی
ثبت نام نکردم

638
00:46:31,998 --> 00:46:34,666
ربطی به چیزی که تو واسش ثبت نام کردی نداره

639
00:46:34,667 --> 00:46:37,638
به جون تمام افراد اینجا ربط داره

640
00:46:38,638 --> 00:46:40,141
و همینطورم جون خودت، پسر

641
00:46:41,141 --> 00:46:44,075
وقتشه که تمومش کنی

642
00:46:44,076 --> 00:46:46,724
لباساتو بپوش و منم تا بیرون باهات میام

643
00:46:53,252 --> 00:46:54,522
چیزی نیست، داس

644
00:46:56,522 --> 00:46:58,605
خجالت نداره

645
00:47:13,574 --> 00:47:16,109
بیا بریم

646
00:47:16,110 --> 00:47:20,684
من امروز شیفت نگهبانی دارم و
...صبح هم باید برم بیگاری پس

647
00:47:23,684 --> 00:47:24,684
نمیتونم

648
00:47:31,258 --> 00:47:32,996
باشه، داس

649
00:47:34,996 --> 00:47:40,039
سرباز داس، میتونی بگی کیا کتکت زدن؟

650
00:47:46,039 --> 00:47:48,007
خیر، گروهبان

651
00:47:48,008 --> 00:47:51,178
داری میگی نمیدونی کی بهت حمله کرد؟

652
00:47:51,179 --> 00:47:53,581
من که نگفتم کسی بهم حمله کرد، گروهبان

653
00:47:54,581 --> 00:47:57,650
پس چی داری میگی، داس؟

654
00:47:57,651 --> 00:47:59,990
با خوابیدن نصف بدنت کبود شد؟

655
00:48:01,990 --> 00:48:04,061
من سخت میخوابم

656
00:48:07,766 --> 00:48:08,766
خیلی خب

657
00:48:09,497 --> 00:48:12,199
اگه خواستن آخرهفته بکنین
حتماً کاپوت بذارین

658
00:48:12,200 --> 00:48:13,600
بعدی

659
00:48:13,601 --> 00:48:15,902
نمیخوام وقتی برگشتین
کسی خامه بشاشه

660
00:48:15,903 --> 00:48:18,170
یعنی برای قهوه‌تون خامه نمی‌خواین، گروهبان؟

661
00:48:18,171 --> 00:48:20,330
میخوای الان مزه‌شو بچشی، اسمیتی؟

662
00:48:20,808 --> 00:48:22,975
از سر تجربه صحبت میکنین، گروهبان؟ -
بعدی -

663
00:48:22,976 --> 00:48:25,078
مامانت بهتر میدونه، کله روغنی

664
00:48:25,079 --> 00:48:26,651
!برو کنار

665
00:48:30,651 --> 00:48:31,651
راحت باش

666
00:48:36,557 --> 00:48:40,527
سرباز داس، متاسفانه
نمیتونم حکمت رو صادر کنم

667
00:48:40,528 --> 00:48:44,176
این حکم مرخصی فقط برای کساییه
که تمرینات اولیه رو قبول شده باشن

668
00:48:47,068 --> 00:48:49,738
با عرض احترام، من قبول شدم، قربان

669
00:48:50,538 --> 00:48:53,239
من سه هفته پیش برای این
مرخصی درخواست داده بودم

670
00:48:53,240 --> 00:48:55,475
قراره امروز عصر ازدواج کنم

671
00:48:55,476 --> 00:48:59,445
اینجا نوشته کار با اسلحه رو بلد نیستی

672
00:48:59,446 --> 00:49:02,449
.خب من ملزم به حمل سلاح نیستم، قربان
...سرهنگ استلزر

673
00:49:02,450 --> 00:49:05,719
تشخیص سرهنگ استلزر این بود

674
00:49:05,720 --> 00:49:08,987
که داس مجاز به کار بعنوان پزشک هست

675
00:49:08,988 --> 00:49:13,225
به شرطی که در سایر بخش های تمرینش موفق بشه

676
00:49:13,226 --> 00:49:16,403
و تو طرز کار با اسلحه رو بلد نیستی، سرباز

677
00:49:16,831 --> 00:49:17,831
کاملا واضحه

678
00:49:21,235 --> 00:49:26,306
نشونم بده بلدی با تفنگ کار کنی
و منم مرخصیتو صادر میکنم

679
00:49:26,307 --> 00:49:28,308
سرجوخه کنن -
!قربان -

680
00:49:28,309 --> 00:49:30,753
تفنگتو به سرباز داس بده

681
00:49:39,753 --> 00:49:41,455
من به تفنگ دست نمیزنم، قربان

682
00:49:41,456 --> 00:49:44,223
!ازت درخواست نکردم، سرباز

683
00:49:44,224 --> 00:49:47,794
این یک دستور مستقیم از فرمانده‌ی یگانه

684
00:49:47,795 --> 00:49:54,301
محض رضای خدا، داس
این مسخره بازی رو تمومش کن و انصراف بده

685
00:49:54,302 --> 00:49:59,339
اگه اینکارو نکنی
مجبور میشم بکشونت به دادگاه نظامی

686
00:49:59,340 --> 00:50:03,046
و تمام مدت جنگ رو توی زندان ارتش می مونی

687
00:50:05,445 --> 00:50:07,414
نمی‌تونم، قربان

688
00:50:19,226 --> 00:50:21,991
چقدر دیگه میخوای صبر کنی، دوروتی؟

689
00:50:23,363 --> 00:50:25,800
فکر کنم به اندازه کافی صبر کردم

690
00:50:26,800 --> 00:50:28,835
واقعا متأسفم

691
00:50:28,836 --> 00:50:31,407
گاهی‌وقت‌ها مردها از مسئولیت وحشت‌زده میشن

692
00:50:33,407 --> 00:50:37,865
.بعضی مردها شاید
ولی دزموندِ من نه

693
00:51:10,311 --> 00:51:13,279
حتماً فکر می‌کنی
من یه حرومزاده‌ی تمام عیارم

694
00:51:13,280 --> 00:51:16,104
که فقط به فکر مقرراته
و فکر افرادش نیست

695
00:51:18,920 --> 00:51:20,295
اجازه هست؟

696
00:51:27,295 --> 00:51:30,230
منم مثل بقیه به این کتاب اعتقاد دارم

697
00:51:30,231 --> 00:51:32,832
،درست مثل بقیه
با وجدانم کلنجار میرم

698
00:51:32,833 --> 00:51:37,304
ولی وقتی تمام ارزش‌های آدم تو این دنیا
مورد حمله قرار می‌گیره چیکار باید کرد؟

699
00:51:37,805 --> 00:51:39,840
نمی‌دونم، قربان

700
00:51:40,840 --> 00:51:44,277
برای این سؤال‌های بزرگ جوابی ندارم

701
00:51:44,278 --> 00:51:47,846
ولی اینم حس می‌کنم
که به ارزش‌هام حمله شده

702
00:51:47,847 --> 00:51:50,016
و نمی‌دونم چرا

703
00:51:50,017 --> 00:51:53,620
اصول اخلاقیت یه ذره هم برام مهم نیست
چون برای ژاپنی‌هام مهم نیست

704
00:51:53,621 --> 00:51:57,151
اگه یکیشون به تو و یه سرباز زخمی حمله کنه
چیکار می‌خوای بکنی؟

705
00:51:57,858 --> 00:51:59,993
با انجیلت بهش بزنی؟

706
00:51:59,994 --> 00:52:02,462
من آماده‌ام جونمو برای همرزم‌هام بدم

707
00:52:02,463 --> 00:52:05,998
کسی با دادن جونش برنده‌ی جنگ نمیشه

708
00:52:05,999 --> 00:52:10,804
ببین، فقط به این خاطر اومدم که دلم
نمی‌خواد ببینم توی زندان می‌پوسی

709
00:52:10,805 --> 00:52:13,607
،خودتو گناهکار اعلام کن
بذار دادگاه بهت رحم کنه

710
00:52:13,608 --> 00:52:15,844
شاید بذارن بری خونه و دعا کنی

711
00:52:18,412 --> 00:52:21,177
بذار آدم‌های شجاع برن
و در این جنگ پیروز بشن

712
00:52:29,856 --> 00:52:32,461
اگه من نمی‌تونم راضیت کنم
شاید این بتونه

713
00:52:34,461 --> 00:52:36,226
نذاشتن بهت زنگ بزنم

714
00:52:38,398 --> 00:52:40,104
می‌دونستم تقصیر خودت نیست

715
00:52:43,604 --> 00:52:45,740
چه بلایی سرت آوردن؟

716
00:52:47,907 --> 00:52:49,808
چیزی نیست. من روبراهم

717
00:52:49,809 --> 00:52:52,879
فقط دو دور با دیوار مبارزه کردم و باختم

718
00:52:52,880 --> 00:52:56,315
میگن ممکنه بری زندان، دزموند

719
00:52:56,316 --> 00:52:58,384
زندان لون‌ورث

720
00:52:58,385 --> 00:53:00,386
حتماً راه دیگه‌ای هم هست

721
00:53:00,387 --> 00:53:02,255
من راه دیگه‌ای نمی‌بینم

722
00:53:02,256 --> 00:53:04,524
،غیر از این یه کار
هر چیزی ازم خواستن انجام دادم

723
00:53:04,525 --> 00:53:07,093
،فقط به خاطر اینکه آدم نمی‌کشم
مثل جنایتکارها باهام رفتار می‌کنن

724
00:53:07,094 --> 00:53:08,594
تلاشتو کردی

725
00:53:08,595 --> 00:53:11,563
کسی منکرش نمیشه

726
00:53:11,564 --> 00:53:13,976
ولی از توی زندان
جون کیو می‌خوای نجات بدی؟

727
00:53:15,602 --> 00:53:17,404
احتمالاً هیچ‌کس

728
00:53:17,405 --> 00:53:19,772
پس چرا نمی‌تونی اون تفنگ مسخره رو
برداری و تکونش بدی؟

729
00:53:19,773 --> 00:53:22,497
.مجبور نیستی ازش استفاده کنی
فقط کمی کوتاه بیا

730
00:53:24,312 --> 00:53:25,678
نمی‌تونم این کارو بکنم

731
00:53:25,679 --> 00:53:27,446
چرا می‌تونی. این به خاطر غروره

732
00:53:27,447 --> 00:53:31,153
.غرور و لجاجت
خواست خودتو با خواست خدا اشتباه نگیر

733
00:53:42,930 --> 00:53:44,666
مغرور بودم؟

734
00:53:46,566 --> 00:53:48,606
شاید مغرور باشم

735
00:53:52,606 --> 00:53:57,012
ولی اگه به اعتقاداتم پایبند نمونم
چطور می‌تونم خودمو ببخشم؟

736
00:53:58,012 --> 00:54:00,450
گذشته از اینکه
تو چطور می‌تونی منو ببخشی؟

737
00:54:02,450 --> 00:54:05,492
هرگز از نظر تو
مردی که می‌خوام باشم نمیشم

738
00:54:12,492 --> 00:54:16,733
من عاشقت شدم
چون مثل بقیه نبودی

739
00:54:18,733 --> 00:54:21,037
و سعی هم نمی‌کردی باشی

740
00:54:23,037 --> 00:54:27,443
حتی یه لحظه هم فکر نکن
که منو مأیوس می‌کنی

741
00:54:30,443 --> 00:54:33,626
هر چی که بشه
بازم دوستت دارم

742
00:54:46,626 --> 00:54:49,921
.نمی‌دونم چیکار می‌خواد بکنه
در هر صورت می‌بازه

743
00:54:51,332 --> 00:54:52,998
ازش خواستن خودشو گناهکار اعلام کنه

744
00:54:52,999 --> 00:54:55,602
ولی اون‌وقت به علت بدرفتاری
از خدمت اخراجش می‌کنن

745
00:54:55,603 --> 00:54:59,015
در غیر این صورت، باهاشون مقابله می‌کنه
و مطمئناً میره زندان

746
00:54:59,072 --> 00:55:00,707
در هر صورت یه بزدل خطابش می‌کنن

747
00:55:00,708 --> 00:55:03,356
و نمی‌دونم چطور می‌تونه
با این موضوع کنار بیاد

748
00:55:03,677 --> 00:55:05,148
خب، ممنون، دوروتی

749
00:55:07,046 --> 00:55:09,516
اگه تونستی باهاش حرف بزنی

750
00:55:09,517 --> 00:55:11,618
بگو دوستش داریم و براش دعا می‌کنیم

751
00:55:11,619 --> 00:55:13,886
برای هر دوتون دعا می‌کنیم

752
00:55:13,887 --> 00:55:15,097
باشه. خداحافظ

753
00:55:24,902 --> 00:55:25,902
بذارش کنار

754
00:55:25,903 --> 00:55:27,443
تنهام بذار

755
00:55:27,444 --> 00:55:29,235
!از این اتاق برو بیرون

756
00:55:29,270 --> 00:55:31,103
.تام، زده به سرت
داری هذیون میگی

757
00:55:31,104 --> 00:55:32,638
!معلومه که زده به سرم

758
00:55:32,639 --> 00:55:35,674
پس فکر کردی من چی هستم؟
من دیوونه‌ام

759
00:55:35,675 --> 00:55:37,543
از این اتاق برو بیرون

760
00:55:37,544 --> 00:55:39,379
!این کارو نکن، تام! بذارش کنار

761
00:55:39,380 --> 00:55:41,163
!ولم کن، زن

762
00:55:58,833 --> 00:56:00,477
می‌بندمش، آقا

763
00:56:11,644 --> 00:56:13,179
کمکی از دستم ساخته‌س، آقا؟

764
00:56:13,180 --> 00:56:16,082
می‌خوام با سرتیپ ماسگرو صحبت کنم

765
00:56:16,083 --> 00:56:17,549
بدون قرار قبلی نمی‌تونین

766
00:56:17,550 --> 00:56:19,374
این‌طوری اصلاً ممکن نیست

767
00:56:25,693 --> 00:56:27,125
اگه میشه بهش بگین

768
00:56:27,126 --> 00:56:31,196
سرجوخه توماس داس ممنون میشه
باهاش دو کلمه صحبت کنه

769
00:56:31,197 --> 00:56:34,266
الان تو جلسه‌ی خیلی مهمیه

770
00:56:34,267 --> 00:56:39,008
.توی نبرد بِلو وود توی فرانسه همرزمش بودم
اون فرمانده‌ام بود

771
00:56:41,008 --> 00:56:44,881
خواهش می‌کنم خانم. خیلی مهمه

772
00:56:47,881 --> 00:56:48,881
متشکرم، خانم

773
00:56:54,088 --> 00:56:56,088
یه نفر به اسم تام داس اون بیرونه

774
00:56:56,856 --> 00:56:57,856
داس؟

775
00:57:02,229 --> 00:57:03,596
یه دقیقه‌ای تموم میشه

776
00:57:03,597 --> 00:57:06,753
صحیح و سالم میری خونه
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

777
00:57:12,238 --> 00:57:13,280
دوستت دارم

778
00:58:00,220 --> 00:58:03,021
این دادرسی برای رسیدگی به اتهامات
سرباز دزموند داس تشکیل میشه

779
00:58:03,022 --> 00:58:06,658
اتهام از این قرار است: سرپیچی از
چند دستور مستقیم افسر فرمانده

780
00:58:06,659 --> 00:58:09,362
اعلام متهم چیه؟

781
00:58:09,363 --> 00:58:12,635
سرباز داس مایله
خودش رو بی‌گناه اعلام کنه

782
00:58:14,435 --> 00:58:16,768
درست میگه، سرباز؟
فکر می‌کردم توافق شده

783
00:58:16,769 --> 00:58:19,017
می‌خواستی یه جور مصالحه کنی

784
00:58:20,907 --> 00:58:23,709
بله، قربان. ولی نظرم رو عوض کردم -
به همین راحتی؟ -

785
00:58:23,710 --> 00:58:26,047
می‌خوای محاکمه‌ی نظامی بشی؟

786
00:58:26,947 --> 00:58:28,614
بله، قربان

787
00:58:28,615 --> 00:58:33,023
.خب، پس عواقبش با خودت، سرباز
ادامه بدین

788
00:58:36,023 --> 00:58:40,225
جناب قاضی، سرباز داس طوری
اصول اخلاقیش رو به رخ ما می‌کشه

789
00:58:40,226 --> 00:58:42,629
انگار یه جور مدال افتخاره

790
00:58:42,630 --> 00:58:48,000
اهانت خودش رو با سرپیچی از
دستورات مستقیم فرمانده‌ش به نمایش میذاره

791
00:58:48,001 --> 00:58:52,296
درحالی‌که بهترین جوانان ما
...دارن جونشون رو در جنگ فدا می‌کنن

792
00:58:54,108 --> 00:58:56,341
حالت خوبه؟ -
آره -

793
00:58:56,342 --> 00:58:58,111
هنوز دارن دادرسی می‌کنن؟

794
00:58:58,112 --> 00:58:59,379
بله، آقا

795
00:58:59,380 --> 00:59:01,246
خب، اینو بگیر و ببر داخل

796
00:59:01,247 --> 00:59:04,050
نمی‌تونم. فقط پرسنل نظامی رو راه میدن

797
00:59:04,051 --> 00:59:05,752
خب یکی از اینا رو بفرست ببرتش

798
00:59:05,753 --> 00:59:08,087
.اینا برای کمک اینجا نیستن
می‌خوان بفرستنش زندان

799
00:59:08,088 --> 00:59:12,658
هر دادگاه نظامی کافیه که
یه سؤال از متهم بپرسه

800
00:59:12,659 --> 00:59:16,424
آیا انکار می‌کنی که از دستورات مستقیمِ
سرهنگ سنگستون سرپیچی کردی؟

801
00:59:19,133 --> 00:59:20,706
خب. انکار می‌کنی، سرباز؟

802
00:59:26,706 --> 00:59:28,073
نه، آقا. انکار نمی‌کنم

803
00:59:28,074 --> 00:59:30,176
پس چرا اعتراض داری؟

804
00:59:30,177 --> 00:59:32,812
وقتی حتی حاضر نیستی به سلاح دست بزنی

805
00:59:32,813 --> 00:59:35,380
چرا برات مهمه که تو یه یگان رزمی خدمت کنی؟

806
00:59:35,381 --> 00:59:40,055
چون وقتی ژاپنی‌ها به بندر پرل‌هاربر حمله کردن
به خودم گرفتم و ناراحت شدم

807
00:59:41,055 --> 00:59:44,727
تمام کسایی که می‌شناختم
می‌خواستن بجنگن، منم همین‌طور

808
00:59:47,727 --> 00:59:52,699
،دو تا مرد توی شهرم بودن
،صلاحیت لازمو نداشتن

809
00:59:52,700 --> 00:59:55,643
چون نمی‌تونستن خدمت کنن خودشونو کشتن

810
00:59:59,074 --> 01:00:01,208
من تو یه کارخونه‌ی تسلیحات شاغل بودم

811
01:00:01,209 --> 01:00:04,268
،می‌تونستم خدمتم رو به تعویق بندازم
ولی این درست نیست

812
01:00:06,214 --> 01:00:09,819
درست نیست که بقیه‌ی مردها
بجنگن و کشته بشن

813
01:00:10,819 --> 01:00:13,086
تا من راحت تو خونه بشینم

814
01:00:13,087 --> 01:00:14,223
باید خدمت کنم

815
01:00:16,223 --> 01:00:19,459
من نیرو و اشتیاق لازمو دارم
که به عنوان یه پزشک خدمت کنم

816
01:00:21,228 --> 01:00:25,999
.درست وسط نبرد پیش بقیه
...بدون خطر کمتر، فقط

817
01:00:26,000 --> 01:00:29,648
،درحالی‌که بقیه جون آدم‌ها رو می‌گیرن
من جونشونو نجات میدم

818
01:00:32,439 --> 01:00:35,307
الان که دنیا چنین کمر بسته
خودشو تیکه تیکه کنه

819
01:00:35,308 --> 01:00:39,742
به نظر من که کار بدی نیست
بخوام یه ذره‌شو دوباره سرهم کنم

820
01:00:42,784 --> 01:00:44,483
ببخشید، آقا. کسی اجازه نداره بره تو

821
01:00:44,484 --> 01:00:46,519
نه، متوجه نیستین. پسر من متهمه

822
01:00:46,520 --> 01:00:48,521
...متوجهم، قربان، ولی کسی اجازه نداره

823
01:00:48,522 --> 01:00:50,723
من اطلاعاتی دارم که مهمه -
...آقا، اجازه ندارین برین -

824
01:00:50,724 --> 01:00:52,760
عواطفی که بیان شد قابل ستایشه

825
01:00:52,761 --> 01:00:55,585
...ولی حقایق اتهام جای بحثی باقی نمیذاره، پس

826
01:00:56,897 --> 01:00:58,956
معلومه اون بیرون چه خبره؟

827
01:00:59,801 --> 01:01:01,946
ولش کنین

828
01:01:11,946 --> 01:01:15,414
این لباس فرم جنگ جهانی اوله -
درسته، آقا -

829
01:01:15,415 --> 01:01:17,450
آقا، باید اینو نشونتون بدم

830
01:01:17,451 --> 01:01:20,820
،با کمال احترام، آقا
شما دیگه عضو ارتش نیستین

831
01:01:20,821 --> 01:01:23,791
.شما حق ورود به این دادرسی رو نداری
متأسفم

832
01:01:23,792 --> 01:01:26,794
پس این جوریه، آقا؟

833
01:01:26,795 --> 01:01:30,230
،آدم برای کشورش می‌جنگه
کلی آمال و دلبستگی‌هاشو از دست میده

834
01:01:30,231 --> 01:01:32,131
و بعد دیگه کاری باهاش ندارن؟

835
01:01:32,132 --> 01:01:34,662
.لباس فرمش فراموش میشه
کسی صداشو نمی‌شنوه؟

836
01:01:35,203 --> 01:01:36,470
توی نبرد لیس بودین؟

837
01:01:36,471 --> 01:01:38,772
بله، آقا. همچنین نبرد بِلو وود

838
01:01:38,773 --> 01:01:40,507
دارای دو مدال افتخار. می‌بینم

839
01:01:40,508 --> 01:01:42,309
بله، آقا

840
01:01:42,310 --> 01:01:44,912
حتماً پدر این سربازی؟

841
01:01:44,913 --> 01:01:46,780
درسته، آقا. توماس داس هستم

842
01:01:46,781 --> 01:01:48,547
،پس شما که قبلاً نظامی بودی

843
01:01:48,548 --> 01:01:50,550
...حتماً می‌دونی اینجا قوانینی هست

844
01:01:50,551 --> 01:01:53,420
آقا، من قوانین رو می‌دونم
و می‌دونم پسرم تحت حمایت اون قوانینه

845
01:01:53,421 --> 01:01:55,588
در قانونی اساسی ما تدوین شدن

846
01:01:55,589 --> 01:01:57,891
و منم مثل اون بهشون اعتقاد دارم

847
01:01:57,892 --> 01:02:01,160
برای همین قانون‌ها رفتم
تا برای حفاظت ازشون بجنگم

848
01:02:01,161 --> 01:02:03,429
،حداقل فکر می‌کردم به این خاطر می‌جنگم

849
01:02:03,430 --> 01:02:05,298
چون اگه به این خاطر نبوده

850
01:02:05,299 --> 01:02:08,594
پس نمی‌دونم اونجا چه غلطی می‌کردم، آقا

851
01:02:09,536 --> 01:02:11,007
متشکرم، سرجوخه داس

852
01:02:13,607 --> 01:02:14,960
می‌تونین نامه رو بدین

853
01:02:22,951 --> 01:02:23,951
باید برین بیرون

854
01:02:40,000 --> 01:02:44,604
حقوق متهم به عنوان یک مخالف وجدانی"
تحت حمایت مصوبه‌ی کنگره است

855
01:02:44,605 --> 01:02:48,575
و نمی‌توان او را وادار به
چشم‌پوشی از این حقوق کرد

856
01:02:48,576 --> 01:02:53,213
حقوقی که در این خصوص شامل
"سرپیچی او از حمل سلاح می‌شود

857
01:02:53,214 --> 01:02:57,411
،امضا، سرتیپ ماسگرو
فرمانده‌ی خدمات جنگی، واشنگتن

858
01:02:57,951 --> 01:02:58,951
سرهنگ؟

859
01:03:03,257 --> 01:03:05,492
اتهامات رو پس می‌گیرم، قربان

860
01:03:05,493 --> 01:03:07,894
پس این پرونده مختومه ست

861
01:03:07,895 --> 01:03:11,697
سرباز داس، شما آزادی
،بدون داشتن سلاحی برای دفاع از خودت

862
01:03:11,698 --> 01:03:15,001
به نبرد آتشین و خونین بری

863
01:03:15,002 --> 01:03:18,973
می‌تونی خدمتت رو از سر بگیری
و به عنوان پزشک جنگی آموزش ببینی

864
01:03:25,279 --> 01:03:26,580
بابام کجاست؟

865
01:03:26,581 --> 01:03:28,247
.رفت. یه‌راست رفت. التماس کردم بمونه

866
01:03:28,248 --> 01:03:29,616
بهش گقتم می‌خوای ببینیش

867
01:03:29,617 --> 01:03:31,617
نه، درک می‌کنم

868
01:03:31,618 --> 01:03:33,586
وقتی رفتی خونه
بهش بگو دوستش دارم

869
01:03:33,587 --> 01:03:35,971
باشه. باشه

870
01:04:15,062 --> 01:04:17,544
وای به حالت اگه برنگردی خونه

871
01:04:22,513 --> 01:04:27,463
اوکیناوا، ماه مه 1945

872
01:04:34,450 --> 01:04:37,084
!لعنتی، بس کن -
!هالیوود، خفه شو -

873
01:04:37,085 --> 01:04:38,485
!ساکت شو دیگه

874
01:04:38,486 --> 01:04:40,387
خفه شو بابا -
!خفه شو -

875
01:04:40,388 --> 01:04:42,388
به خدا، هالیوود، یه تیر حرومت میکنم

876
01:04:42,389 --> 01:04:44,690
خفه خون بگیر، خب؟
سرود رو بذار برای وقتی که رسیدیم اونجا

877
01:04:44,691 --> 01:04:46,197
ای خرمگس معرکه

878
01:04:48,997 --> 01:04:50,229
بذارین رد شن

879
01:04:50,230 --> 01:04:52,480
!راهو باز کنین! راه بدین

880
01:05:40,480 --> 01:05:44,084
گردان 96... یا باقیمونده‌شون

881
01:05:44,085 --> 01:05:46,144
ما قراره جای اینا رو بگیریم

882
01:06:16,985 --> 01:06:18,585
به نظرم مشکلی نداره -
کسی نیست -

883
01:06:18,586 --> 01:06:20,720
عالیه -
خالیه -

884
01:06:20,721 --> 01:06:21,780
!کسی نیست، گروهبان

885
01:06:40,575 --> 01:06:42,477
سروان گلاور

886
01:06:43,477 --> 01:06:45,579
ستوان منویل هستم از گردان 96

887
01:06:45,580 --> 01:06:47,713
ما رو به گردان شما منتقل کردن، قربان

888
01:06:47,714 --> 01:06:49,349
خیلی خب

889
01:06:49,350 --> 01:06:51,485
به این آقایون غذا بدین. بجنبین -
بله، قربان -

890
01:06:51,486 --> 01:06:53,019
این گروهبان هاوله

891
01:06:53,020 --> 01:06:54,386
از دیدنتون خوشحالم، قربان -
بفرمایید بشینین -

892
01:06:54,387 --> 01:06:55,856
داس کیه؟

893
01:06:56,756 --> 01:06:58,594
اونجاست

894
01:07:00,594 --> 01:07:01,594
تو داسی؟

895
01:07:04,265 --> 01:07:05,468
اِرو شکتر هستم

896
01:07:11,138 --> 01:07:13,907
...من و تو و پیچ

897
01:07:13,908 --> 01:07:16,409
تقریباً تنها پزشک‌های این منطقه هستیم

898
01:07:16,410 --> 01:07:18,940
پس به گمونم باید باهم کار کنیم

899
01:07:19,913 --> 01:07:21,780
تازه از خط مقدم اومدین؟

900
01:07:21,781 --> 01:07:23,283
اونجا چطوریه؟

901
01:07:25,520 --> 01:07:26,873
گفتم چطوریه؟

902
01:07:30,591 --> 01:07:33,492
ستیغ اره‌ای؟

903
01:07:33,493 --> 01:07:36,734
،شش بار ازش بالا رفتیم
هر شش بارش ما رو روندن پایین

904
01:07:40,734 --> 01:07:43,674
بار آخر دیگه چیزی از گردان 96 باقی نمونده بود

905
01:07:46,674 --> 01:07:47,944
اونا حیوونن

906
01:07:49,944 --> 01:07:52,179
حیوون‌های بوگندو

907
01:07:52,180 --> 01:07:54,769
ژاپنی‌ها براشون مهم نیست بمیرن یا زنده بمونن

908
01:07:55,515 --> 01:07:57,015
خودشون می‌خوان بمیرن

909
01:07:57,016 --> 01:07:58,818
همین‌طور میان طرفت

910
01:07:58,819 --> 01:08:01,954
هرگز تسلیم نمیشن

911
01:08:01,955 --> 01:08:03,689
هرگز

912
01:08:03,690 --> 01:08:05,426
بگیر، رفیق

913
01:08:10,330 --> 01:08:13,566
ژاپنی‌ها عمداً زخمی‌ها رو نشونه می‌گیرن

914
01:08:13,567 --> 01:08:16,502
تمام علامت‌های صلیب سرخ‌تون رو بردارین

915
01:08:16,503 --> 01:08:18,680
اولویت ژاپنی‌ها شلیک به پزشک‌هاست

916
01:08:19,673 --> 01:08:21,709
این پارچه‌ی سفید براشون یه هدفه

917
01:08:22,709 --> 01:08:24,713
بیا، یه کلاه جدید برات آوردم

918
01:08:25,713 --> 01:08:27,556
اندازه‌ی همه میشه

919
01:08:35,556 --> 01:08:38,658
.اون بالا هدفمونه
ستیغ اره‌ای

920
01:08:38,659 --> 01:08:42,462
،اگه بگیریمش
شاید اوکیناوا رو بگیریم

921
01:08:42,463 --> 01:08:45,432
،اگه اوکیناوا رو بگیریم
ژاپن شکست می‌خوره

922
01:08:45,433 --> 01:08:46,475
یه استراحتی کنین

923
01:08:46,476 --> 01:08:49,693
دوست‌هامون توی نیروی دریایی
اونا رو برامون ضعیف می‌کنن

924
01:09:16,030 --> 01:09:18,566
کسی نمی‌تونه از این بمبارون زنده بمونه

925
01:09:19,566 --> 01:09:21,986
ولی اونا می‌تونن

926
01:09:39,986 --> 01:09:44,426
،ستوان، سنگرهای اینجا
اینجا و اینجا. جاشون درسته؟

927
01:09:45,426 --> 01:09:47,029
...بله، اونجا

928
01:09:56,536 --> 01:09:59,654
،بله، قربان. شاید یه کم عقب‌تر باشن
...ولی اون بالا

929
01:10:01,475 --> 01:10:03,575
اون بالا اوضاع خیلی فرق داره

930
01:10:03,576 --> 01:10:05,681
بمبارون تموم شد، سروان

931
01:10:06,681 --> 01:10:09,960
!سربازها، راه بیفتین

932
01:10:35,609 --> 01:10:36,609
خون ـه

933
01:10:37,378 --> 01:10:38,481
نه بابا؟

934
01:10:40,481 --> 01:10:44,717
دیگه توی کانزاس نیستیم، دوروتی
[محل زندگی دوروتی در داستان جادوگر شهر اُز]

935
01:10:44,718 --> 01:10:45,718
حرکت کن

936
01:10:56,597 --> 01:10:58,680
بیا. بجنب. دستتو بده

937
01:11:18,619 --> 01:11:20,972
راهو باز کنین. راهو باز کنین

938
01:11:25,592 --> 01:11:26,792
براون -
چیه؟ -

939
01:11:26,793 --> 01:11:27,894
اینو برسون به جسوپ

940
01:11:27,895 --> 01:11:28,955
!سرجوخه

941
01:13:15,269 --> 01:13:16,839
!خمپاره

942
01:13:18,839 --> 01:13:19,839
!بخوابین

943
01:13:22,811 --> 01:13:23,991
!بخوابین

944
01:13:36,991 --> 01:13:39,896
کدوم گوری هستن؟
هیچی نمی‌تونم ببینم

945
01:13:40,896 --> 01:13:42,029
نمی‌دونم، رفیق

946
01:13:42,030 --> 01:13:43,030
...از کجا

947
01:13:47,302 --> 01:13:50,772
!پزشک، کمک
ما اینجاییم

948
01:13:53,275 --> 01:13:55,875
دستتو درست اینجا نگه دار
دستتو روی اینجا بذار، جک

949
01:13:55,876 --> 01:13:57,577
بیا. بیا

950
01:13:57,578 --> 01:13:59,078
بیا. می‌بریمت یه جای امن

951
01:13:59,179 --> 01:14:00,614
یالا. با من بیا

952
01:14:00,615 --> 01:14:01,733
با من بیا، جک

953
01:14:18,633 --> 01:14:21,571
!به جلو حرکت کنین
!حرکت کنین

954
01:14:29,811 --> 01:14:31,110
هیچی نمی‌تونم ببینم

955
01:14:31,111 --> 01:14:33,523
اون یکیه؟ -
!نمی‌دونم. فقط شلیک کن -

956
01:14:39,286 --> 01:14:40,759
خیلی خب، بیا بریم

957
01:14:44,759 --> 01:14:45,893
!ویتو

958
01:14:50,632 --> 01:14:51,967
!ای لعنتی

959
01:15:00,075 --> 01:15:02,709
!پزشک! ویتو تیر خورده -
!اومدم -

960
01:15:02,710 --> 01:15:04,925
خیلی خب. اومدم

961
01:15:17,925 --> 01:15:19,043
!از جلوش دور شو

962
01:15:50,357 --> 01:15:51,357
صدمه دیدی؟

963
01:15:52,160 --> 01:15:53,200
حالم خوبه

964
01:16:11,745 --> 01:16:14,148
.بیا. دارمت، رالف
فقط نفس بکش

965
01:16:17,986 --> 01:16:19,928
.فقط نفس بکش
نفس بکش، رالف

966
01:16:20,054 --> 01:16:21,290
طوری نیست. طوری نیست

967
01:16:23,090 --> 01:16:26,427
.فقط نفس بکش، رالف
فقط نفس بکش

968
01:16:26,428 --> 01:16:28,781
دارمت. دارمت

969
01:16:31,700 --> 01:16:35,036
!هی، هی
یه مورفین بهش بزن و برو سراغ بقیه

970
01:16:36,036 --> 01:16:37,471
یه روز هم دووم نمیاره

971
01:16:37,472 --> 01:16:39,540
.خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، داس. نه

972
01:16:39,541 --> 01:16:41,040
نه. منو تنها نذار

973
01:16:41,041 --> 01:16:43,576
.منو تنها نذار
خدایا. خواهش می‌کنم، ولم نکن

974
01:16:43,577 --> 01:16:45,713
!من زن و بچه دارم

975
01:16:45,714 --> 01:16:48,816
!خواهش می‌کنم! این کارو نکن
!خواهش می‌کنم ولم نکن

976
01:16:48,817 --> 01:16:51,884
!من جایی نمیرم
.تو رو برمی‌گردونم

977
01:16:51,885 --> 01:16:54,825
هواتو دارم، رالف. خب؟
برت می‌گردونم

978
01:16:56,725 --> 01:16:58,926
.می‌خوام مورفین بزنمت
می‌خوام مورفین بزنمت

979
01:16:58,927 --> 01:17:00,460
سریع میزنمش، رالف

980
01:17:00,461 --> 01:17:02,730
سریع از اینجا می‌بریمت

981
01:17:02,731 --> 01:17:06,438
!برانکارد! برانکارد

982
01:17:11,238 --> 01:17:13,940
!بلند شو! حرکت کن، پسر -
نمی‌تونم. زخمی شدم -

983
01:17:13,941 --> 01:17:15,665
هیچیت نشده

984
01:17:16,977 --> 01:17:18,482
لعنتی! صبر کن، بچه

985
01:17:21,482 --> 01:17:24,884
!راه بیفت
یه جا بشینی کارت تمومه

986
01:17:24,885 --> 01:17:26,986
!برین. حرکت کنین

987
01:17:26,987 --> 01:17:28,924
اولویت این مرده

988
01:17:29,924 --> 01:17:31,258
گرفتیمش. گرفتیمش

989
01:17:31,259 --> 01:17:32,763
خب. آروم. یالا

990
01:17:34,663 --> 01:17:36,363
اولویته؟
تا حالا چیزی از رده‌ی درمانی شنیدی؟

991
01:17:36,364 --> 01:17:38,031
قبل از اینکه ببریمش پایین می‌میره

992
01:17:38,032 --> 01:17:39,109
از کجا معلوم؟

993
01:17:40,267 --> 01:17:42,071
ببرینش پایین. باشه؟

994
01:17:43,071 --> 01:17:44,137
ها؟

995
01:17:44,138 --> 01:17:47,041
خیلی خب. باشه. برو -
خیلی خب. باشه -

996
01:17:48,041 --> 01:17:50,983
.چیزی نیست، رفیق
برت می‌گردونیم خونه

997
01:17:55,049 --> 01:17:58,785
!پزشک! کمک! کمک

998
01:17:58,786 --> 01:18:02,669
،به نظرم اگه ما نمی‌تونیم ببینیمشون
پس اونا هم نمی‌تونن ما رو ببینن

999
01:18:03,290 --> 01:18:05,036
!کمک

1000
01:18:16,036 --> 01:18:17,860
.دارمت، فرانک
کجات تیر خورده؟

1001
01:18:28,583 --> 01:18:30,616
!فکر کنم می‌تونن ما رو ببینن، عقل کل

1002
01:18:30,617 --> 01:18:32,119
داس، بجنب

1003
01:18:32,120 --> 01:18:33,321
بیا. کمک کن

1004
01:18:37,025 --> 01:18:38,825
بخوابین، قربان

1005
01:18:38,826 --> 01:18:40,238
!اون طرف! سنگرها

1006
01:18:43,164 --> 01:18:45,836
می‌بینمشون. بهتره پایین بمونین، قربان

1007
01:18:48,836 --> 01:18:50,337
!دیدمشون
!درست جلومونن

1008
01:18:50,338 --> 01:18:52,238
آره. منم می‌بینمشون

1009
01:18:52,239 --> 01:18:54,640
!تا جایی که می‌تونین نزدیک بشین
!هر چی دارین بزنینشون

1010
01:18:54,641 --> 01:18:57,071
یه تیم انهدام رو می‌فرستم
تا دورشون بزنن

1011
01:19:03,584 --> 01:19:07,020
.محکم فشارش بده
مثل روز اول سالم میشی. خب؟

1012
01:19:07,021 --> 01:19:08,922
دارمش، داس. دارمش

1013
01:19:08,923 --> 01:19:11,024
خیلی خب. بجنب. بیا اینجا بشین

1014
01:19:11,025 --> 01:19:12,025
هی

1015
01:19:12,893 --> 01:19:14,127
روبراهی؟

1016
01:19:14,128 --> 01:19:15,295
خوبم

1017
01:19:27,241 --> 01:19:28,522
!و آتش

1018
01:19:41,522 --> 01:19:42,894
!بخوابین

1019
01:19:46,894 --> 01:19:47,994
!ای حرومزاده‌ها

1020
01:19:49,664 --> 01:19:51,666
!بجنب. برو پشتش -
!بله، قربان -

1021
01:19:52,666 --> 01:19:55,272
!تغذیه‌ش کن! بجنبین! آتش

1022
01:19:57,272 --> 01:19:58,410
!دودزا

1023
01:20:02,410 --> 01:20:03,410
!پوشش بدین

1024
01:20:10,218 --> 01:20:14,092
!برو! برو! برو، غول
!برو توی گودال! همون‌جا بمون

1025
01:20:18,092 --> 01:20:21,968
!برو! برو، اسمیتی
!ما پوششت میدیم! بپر

1026
01:20:27,968 --> 01:20:29,943
پوشش بدین

1027
01:20:35,943 --> 01:20:36,949
!کیف

1028
01:20:40,949 --> 01:20:42,287
!غول -
!بنداز -

1029
01:20:47,287 --> 01:20:51,093
.یالا، بندازش
بندازش داخل، غول

1030
01:20:53,093 --> 01:20:54,329
!پوشش بدین! پوشش بدین

1031
01:21:07,075 --> 01:21:08,454
ای حرومزاده

1032
01:21:19,454 --> 01:21:20,454
!پوشش بدین

1033
01:21:23,357 --> 01:21:26,454
!پزشک! پزشک! کمک

1034
01:21:53,454 --> 01:21:54,454
!برین

1035
01:22:40,134 --> 01:22:41,838
!پزشک

1036
01:22:43,838 --> 01:22:47,409
.من اینجام. دستتو بذار روش
!دستتو بذار روش

1037
01:23:18,239 --> 01:23:19,489
!برین! برین

1038
01:23:34,489 --> 01:23:36,691
غول. غول

1039
01:23:38,259 --> 01:23:40,227
حالت خوبه؟ کجات صدمه دیده؟

1040
01:23:43,630 --> 01:23:45,925
یه ضربه به سرت خورده. مشکلی نیست

1041
01:23:46,433 --> 01:23:47,835
اسمت چیه؟

1042
01:23:48,835 --> 01:23:50,904
اَندی -
اَندی چی؟ -

1043
01:23:50,905 --> 01:23:52,506
اَندی واکر

1044
01:23:52,507 --> 01:23:53,507
لقبت چیه؟

1045
01:23:55,375 --> 01:23:56,709
غول

1046
01:23:56,710 --> 01:23:58,946
غول. غول
طوریت نیست. حالت خوبه

1047
01:24:03,651 --> 01:24:06,385
.کارتون عالی بود، افراد
خسته نباشین

1048
01:24:06,386 --> 01:24:08,655
.امشب استراحت کنین
این نقطه رو نگه می‌داریم

1049
01:24:08,656 --> 01:24:11,857
بقیه‌ی ستیغ رو
فردا پاکسازی می‌کنیم

1050
01:24:11,858 --> 01:24:16,495
خب، بچه‌ها. انتها یا نزدیک سنگر
یه چاله‌ی امن برای خودتون پیدا کنین

1051
01:24:16,496 --> 01:24:18,431
هر دو ساعت نوبتی پاس بدین

1052
01:24:18,432 --> 01:24:21,634
.نمی‌دونیم جلوتر چی هست
سرتونو پایین بگیرین، ماتحتتون رو پایین‌تر

1053
01:24:21,635 --> 01:24:23,436
به هر چی که انگلیسی حرف نمی‌زنه شلیک کنین

1054
01:24:23,437 --> 01:24:24,870
این شامل گریس هم میشه، گروهبان؟

1055
01:24:24,871 --> 01:24:26,305
مخصوصاً اون

1056
01:24:26,306 --> 01:24:28,674
برام مهم نیست می‌خواین بشاشین یا برینین

1057
01:24:28,675 --> 01:24:30,744
اگه تنهایی دور بشین خطرناکه

1058
01:24:30,745 --> 01:24:32,411
!اینجا

1059
01:24:32,412 --> 01:24:34,471
کدوم گوری میری، داس؟

1060
01:24:35,449 --> 01:24:37,650
اون جلو هنوز زخمی هست، گروهبان

1061
01:24:37,651 --> 01:24:39,418
من باهاش میرم

1062
01:24:39,419 --> 01:24:41,357
حواستون باشه، هوشیار باشین

1063
01:24:43,357 --> 01:24:45,063
خیلی خب، یه جا پیدا کنین

1064
01:24:52,465 --> 01:24:55,435
تو همون 15 دقیقه‌ی اول
رینلی و هنری کشته شدن

1065
01:24:55,436 --> 01:24:57,306
یه‌راست مُردن

1066
01:24:58,306 --> 01:25:00,574
یه‌راست

1067
01:25:00,575 --> 01:25:04,545
،پیترسون، پاپای
استنفورد و مورفی

1068
01:25:05,545 --> 01:25:06,545
پیج و آنگر

1069
01:25:09,450 --> 01:25:11,418
رالستون

1070
01:25:11,419 --> 01:25:13,949
در صلح، پسران پدرانشان را به خاک می‌سپارند"

1071
01:25:15,388 --> 01:25:17,918
"در جنگ، پدران پسرانشان را به خاک می‌سپارند

1072
01:25:20,327 --> 01:25:22,432
نمی‌خوای این چرندیاتو تموم کنی؟

1073
01:25:24,432 --> 01:25:27,333
هیچ کمکی نمی‌کنن

1074
01:25:27,334 --> 01:25:31,241
.آره، اینو درست اومدی
اینجا کمکی نمی‌کنن

1075
01:25:34,241 --> 01:25:37,718
هی، بدش من

1076
01:25:44,018 --> 01:25:46,853
!هی، یه جراحت شکم داریم

1077
01:25:46,854 --> 01:25:49,290
این مرد پلاسما احتیاج داره

1078
01:25:49,291 --> 01:25:50,625
داریمش -
بذارش پیش ما -

1079
01:25:50,626 --> 01:25:52,794
.خب. چیزی نیست، رفیق
هواتو دارن

1080
01:26:02,004 --> 01:26:04,181
بریم یه چاله پیدا کنیم و چیزی بخوریم؟

1081
01:26:04,473 --> 01:26:06,009
بد فکری نیست

1082
01:26:07,009 --> 01:26:08,386
کلاهتو بذار سرت

1083
01:26:18,386 --> 01:26:20,034
اونا رو نمی‌خوری؟

1084
01:26:22,523 --> 01:26:24,495
من گوشت نمی‌خورم. بخورشون

1085
01:26:26,495 --> 01:26:27,804
البته که نمی‌خوری

1086
01:26:36,804 --> 01:26:38,334
دختر خیلی خوشگلیه

1087
01:26:40,908 --> 01:26:44,967
می‌دونی که سطح اون
خیلی بالاتر از توئه، نه؟

1088
01:26:50,751 --> 01:26:52,089
بله، می‌دونم

1089
01:26:54,089 --> 01:26:55,756
اینو به خودش نگو

1090
01:26:55,757 --> 01:26:57,957
به‌هرحال اگه با مردی مثل من باشه خوشبخت‌تره

1091
01:26:57,958 --> 01:26:59,894
آره، تا اینکه بشناستت

1092
01:27:01,697 --> 01:27:03,168
بعضی‌وقت‌ها یه عوضی‌ام

1093
01:27:04,099 --> 01:27:05,600
بعضی‌وقت‌ها؟

1094
01:27:08,737 --> 01:27:10,508
آره، باشه. خیلی خب

1095
01:27:36,898 --> 01:27:38,251
این ژاپنی‌ها خیلی موذین

1096
01:27:40,102 --> 01:27:43,338
اول من پاس میدم، خب؟
تو یه کم بخواب

1097
01:28:28,683 --> 01:28:29,721
عجب خوابی دیدی

1098
01:28:47,902 --> 01:28:51,608
.خواب دیدم با سرنیزه سوراخم کردن
هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم

1099
01:28:53,608 --> 01:28:54,814
تفنگ همین‌جاست

1100
01:28:59,814 --> 01:29:00,814
گاز نمی‌گیره

1101
01:29:02,684 --> 01:29:03,953
چرا، می‌گیره

1102
01:29:05,953 --> 01:29:07,554
یه نگاه به اطرافت بنداز

1103
01:29:07,555 --> 01:29:09,757
بعد از جهنمی که امروز تجربه کردیم

1104
01:29:09,758 --> 01:29:12,059
هر مرد عاقلی
برای یه اسلحه التماس می‌کنه

1105
01:29:12,060 --> 01:29:13,901
من هیچ‌وقت نگفتم عاقلم

1106
01:29:19,901 --> 01:29:22,005
بابام الکلیه

1107
01:29:24,005 --> 01:29:26,973
سال‌ها باهاش مبارزه کرد ولی
الکل به زانو درش آورد

1108
01:29:26,974 --> 01:29:28,174
بداخلاقش کرد

1109
01:29:28,175 --> 01:29:29,709
.حداقل تو باباتو می‌شناسی

1110
01:29:29,710 --> 01:29:33,475
بابای من می‌تونست یکی از ده نفر باشه
و هیچ کدوم پشیزی ارزش نداشتن

1111
01:29:34,782 --> 01:29:36,684
پس مادرت بزرگت کرد؟

1112
01:29:36,685 --> 01:29:39,720
می‌شناختمش، ولی 5 سالم که بود
منو داد به یه یتیم‌خونه

1113
01:29:39,721 --> 01:29:40,991
دیگه هیچ‌وقت ندیدمش

1114
01:29:42,991 --> 01:29:44,839
نفرت رو خیلی سریع یاد گرفتم

1115
01:29:46,126 --> 01:29:50,421
قضاوت درباره‌ی آدم‌ها رو سریع‌تر یاد گرفتم
و در مورد تو کاملاً اشتباه کردم

1116
01:29:59,039 --> 01:30:02,108
بابام فقط به خاطر طلوع آفتاب
من و داداشمو و کتک می‌زد

1117
01:30:02,109 --> 01:30:04,404
و فقط به خاطر غروب
ما رو با کمربند می‌زد

1118
01:30:06,848 --> 01:30:08,618
...اون کتک‌ها برام مهم نبود

1119
01:30:10,618 --> 01:30:12,919
...ولی وقتی می‌رفت سراغ مامانمون

1120
01:30:12,920 --> 01:30:14,920
!ولم کن، زن

1121
01:30:22,630 --> 01:30:25,833
!بسه دیگه! کافیه
می‌شنوی چی میگم؟

1122
01:30:25,834 --> 01:30:27,767
اون ماشه‌ی وامونده رو بکش

1123
01:30:27,768 --> 01:30:31,245
!نه، دز! بس کن

1124
01:30:37,245 --> 01:30:38,657
ولی باباتو نکشتی؟

1125
01:30:41,249 --> 01:30:43,218
توی دلم کشتمش

1126
01:31:04,839 --> 01:31:08,993
برای همین بود که پیش خدا عهد کردم
دیگه هرگز به اسلحه دست نزنم

1127
01:31:13,682 --> 01:31:16,624
،خب من که تفنگمو نمیدمت
چون تو دیوونه‌ای

1128
01:31:37,973 --> 01:31:39,374
...ای حروم

1129
01:32:20,115 --> 01:32:23,250
!بجنبین! حرکت کنین
!گم بشین بیاین اینجا

1130
01:32:23,251 --> 01:32:24,353
!بیا بریم

1131
01:32:43,203 --> 01:32:47,008
!عقب‌نشینی! عقب‌نشینی کنین
!برین

1132
01:33:00,688 --> 01:33:02,571
دارن از زیر زمین میان

1133
01:33:03,959 --> 01:33:06,894
!سرچلایت، بیکر-6 صحبت می‌کنه
!درخواست کمک فوری دارم

1134
01:33:06,895 --> 01:33:09,763
هدف: وای، نی، پنج، یک، پنج

1135
01:33:09,764 --> 01:33:11,799
بله. بله، متوجهم کدوم گوری هستیم

1136
01:33:11,800 --> 01:33:14,212
!ولی انتظار ندارم زیاد اینجا بمونیم

1137
01:33:15,069 --> 01:33:16,803
!درخواست حمله‌ی توپخونه کردم

1138
01:33:16,804 --> 01:33:19,407
!عقب‌نشینی کنین! حرکت کنین

1139
01:33:25,947 --> 01:33:28,065
!عقب‌نشینی کنین
!افراد،عقب‌نشینی کنین

1140
01:33:55,309 --> 01:33:57,879
رفیق. چیزی نیست. من اینجام

1141
01:34:05,420 --> 01:34:06,488
خب

1142
01:34:07,488 --> 01:34:08,859
منو پوشش بده

1143
01:34:11,859 --> 01:34:12,932
!برو، برو

1144
01:34:25,273 --> 01:34:27,273
!از اینجا برو، بچه

1145
01:34:30,111 --> 01:34:31,111
بیا اینجا، پسر

1146
01:34:34,948 --> 01:34:37,821
.می‌دونی که چیکار کنی
روش فشار بده

1147
01:34:41,221 --> 01:34:43,857
!نه! من پلاسما لازم ندارم
!بدش به اون

1148
01:34:43,858 --> 01:34:47,062
!اونجا
من طوریم نمیشه. برو. برو

1149
01:34:48,062 --> 01:34:49,862
گریس! اِرو رو برگردون -
چیه؟ -

1150
01:34:49,863 --> 01:34:51,863
باشه. خیلی خب -
بعداً می‌بینمت -

1151
01:34:57,938 --> 01:34:59,407
!بیا. بیا

1152
01:35:02,911 --> 01:35:05,913
.باید همین الان بریم
بجنب. بجنب

1153
01:35:30,337 --> 01:35:31,337
!برین! برین

1154
01:35:39,214 --> 01:35:40,419
!گرین

1155
01:35:46,153 --> 01:35:47,987
!بهتره از اینجا برین

1156
01:35:47,988 --> 01:35:49,978
!حرکت کنین! برین

1157
01:36:33,667 --> 01:36:35,168
می‌ترسم. می‌ترسم

1158
01:36:35,169 --> 01:36:36,817
این دردت رو کم می‌کنه

1159
01:36:39,573 --> 01:36:42,077
.نه. نرو
این کارو نکن. یالا

1160
01:36:43,077 --> 01:36:46,489
!یالا، اسمیتی، پیش من بمون
!بیا! باید بریم

1161
01:37:07,234 --> 01:37:09,102
!هی -
آره -

1162
01:37:09,103 --> 01:37:10,236
!کمکم کن ببریمش پایین

1163
01:37:10,237 --> 01:37:11,504
باشه

1164
01:37:11,505 --> 01:37:13,106
یالا. بلند کن بریم. یالا

1165
01:37:13,107 --> 01:37:15,142
نمی‌تونیم کمکش کنیم، رفیق. مُرده

1166
01:37:15,143 --> 01:37:17,443
نه -
!بجنب. باید از اینجا بریم -

1167
01:37:17,444 --> 01:37:18,444
بیا بریم

1168
01:37:20,415 --> 01:37:21,474
یالا، بیاین بریم

1169
01:37:31,125 --> 01:37:32,726
!یالا! همه برین پایین

1170
01:37:32,727 --> 01:37:34,506
!برین پایین ستیغ

1171
01:38:12,332 --> 01:38:14,402
خدایا، ازم چی می‌خوای؟

1172
01:38:22,510 --> 01:38:24,451
نمی‌فهمم

1173
01:38:30,452 --> 01:38:32,488
صدات رو نمی‌شنوم

1174
01:38:33,488 --> 01:38:35,723
!پزشک، کمک! کمکم کنین

1175
01:38:35,724 --> 01:38:37,592
کمک

1176
01:38:42,398 --> 01:38:44,197
خدایا، کمکم کن

1177
01:38:44,198 --> 01:38:45,598
باشه

1178
01:39:04,219 --> 01:39:07,287
نگران نباش -
آروم. آروم -

1179
01:39:07,288 --> 01:39:09,391
شیش... هشت

1180
01:39:10,391 --> 01:39:12,093
.چهارده

1181
01:39:12,094 --> 01:39:14,761
فوراً این سربازها رو ببندین -
بله، قربان -

1182
01:39:14,762 --> 01:39:16,366
سرباز فورد، چند نفر؟

1183
01:39:17,366 --> 01:39:19,567
فقط 32 نفر اومدن پایین، قربان

1184
01:39:19,568 --> 01:39:21,703
خدای من

1185
01:39:22,703 --> 01:39:26,305
کمک کن سوارشون کنن -
بله، قربان -

1186
01:40:03,778 --> 01:40:06,480
اریک. منم دزموند

1187
01:40:06,481 --> 01:40:10,353
.حالت رو خوب می‌کنیم
فقط باید نفس بکشی. خب؟

1188
01:40:11,253 --> 01:40:12,720
سرهنگ می‌خواد شما رو ببینه، قربان

1189
01:40:12,721 --> 01:40:14,521
جیپ شما رو لازم دارم

1190
01:40:14,522 --> 01:40:16,757
.شما دو تا اینجا بمونین و نگهبانی بدین
حواستون باشه ژاپنی‌ها نیان

1191
01:40:16,758 --> 01:40:18,458
...ولی آخه ما -
!اینجا بمونین و نگهبانی بدین -

1192
01:40:18,459 --> 01:40:19,871
بله، قربان -
بله، قربان -

1193
01:40:28,569 --> 01:40:31,505
کمک. کمکم کن

1194
01:40:31,506 --> 01:40:34,810
مواظب باش. دارمت

1195
01:40:39,480 --> 01:40:41,616
.دستتو اینجا نگه دار
روشو فشار بده

1196
01:40:41,617 --> 01:40:44,220
برمی‌گردم دنبالت. باشه؟ -
باشه -

1197
01:41:00,168 --> 01:41:01,801
آروم، بچه‌ها. آروم

1198
01:41:01,802 --> 01:41:03,542
حالا

1199
01:41:07,542 --> 01:41:08,943
خیلی خب، بیاین

1200
01:41:08,944 --> 01:41:11,180
.با شماره سه بذارینش
یک، دو، سه

1201
01:41:12,680 --> 01:41:14,583
!کمک. یه پزشک بیاد اینجا

1202
01:41:16,851 --> 01:41:18,910
چیزی نیست، رفیق. محکم باش

1203
01:41:20,855 --> 01:41:23,191
دیگه آخرشه، اریک

1204
01:41:23,192 --> 01:41:25,979
فقط طاقت بیار، خب؟

1205
01:41:44,979 --> 01:41:47,688
.طوری نیست، اریک
حالت خوب میشه، رفیق

1206
01:41:52,688 --> 01:41:54,747
پدرسوخته. موفق میشیم

1207
01:41:54,922 --> 01:41:56,957
هر کدوم برای یه پا، اریک

1208
01:41:56,958 --> 01:42:00,228
سه سوته محکم می‌بندمت
و می‌برمت پایین

1209
01:42:00,229 --> 01:42:01,895
دارمت

1210
01:42:01,896 --> 01:42:05,465
هواتو دارم، اریک

1211
01:42:05,466 --> 01:42:08,702
.حالا باید بهم اعتماد کنی، اریک
باید بهم اعتماد کنی

1212
01:42:36,898 --> 01:42:38,799
!ژاپنی‌ها

1213
01:42:38,800 --> 01:42:41,977
!صبر کن، خودیه! صبر کن
!بیا بریم. بیا

1214
01:42:43,404 --> 01:42:46,640
دارمت. دارمت

1215
01:42:46,641 --> 01:42:50,511
بیا. دارمت. چیزی نیست. چیزی نیست

1216
01:42:54,815 --> 01:42:57,889
هنک، یکی دیگه

1217
01:43:02,424 --> 01:43:05,192
سرهنگ. حمله‌ی توپخونه
به ستیغ اره‌ای رو لغو کنین

1218
01:43:05,193 --> 01:43:08,695
.نتونستم با بی‌سیم تماس بگیرم
هنوز بیش از 100 سرباز اون بالان

1219
01:43:08,696 --> 01:43:11,302
بهشون بگو بمبارون ستیغ اره‌ای رو لغو کنن

1220
01:43:12,801 --> 01:43:15,436
.بشین، جک
برات نوشیدنی میارم

1221
01:43:26,782 --> 01:43:28,430
دیگه دودی نیست که مخفی باشیم

1222
01:43:30,886 --> 01:43:33,390
.دارن می‌گردن
باید بریم. بجنب

1223
01:43:38,726 --> 01:43:42,730
کجا بودین پس؟ -
همین‌طور دارن میان پایین، برادر -

1224
01:43:44,032 --> 01:43:45,833
بلندش کن -
گرفتمش -

1225
01:44:22,636 --> 01:44:25,707
داس. داس

1226
01:44:26,707 --> 01:44:29,911
کمک. کمکم کن

1227
01:44:41,489 --> 01:44:45,793
.باید بهم اعتماد کنی
یه نفس عمیق بکش

1228
01:45:43,952 --> 01:45:46,921
بیا بریم، رفیق. بیا بریم

1229
01:45:49,224 --> 01:45:52,125
جک. تو نمی‌دونی
افرادت اون بالا زنده‌ان یا مُرده

1230
01:45:52,126 --> 01:45:55,696
،بدون نیروی کمکی نمی‌تونی برگردی بالا
وگرنه بقیه‌شونم به کشتن میدی

1231
01:45:55,697 --> 01:45:57,230
پس نیروی کمکی بده بهم

1232
01:45:57,231 --> 01:46:00,568
هیچ نیروی تازه‌ای ندارم، خب؟
هیچ سربازی ندارم

1233
01:46:00,569 --> 01:46:02,602
امروز سه تا گردان از بین رفتن

1234
01:46:02,603 --> 01:46:05,573
بیش از یک روز طول می‌کشه
تا نیروی تازه برسه اینجا

1235
01:46:05,574 --> 01:46:07,180
سریع‌تر از این لازمشون دارم

1236
01:47:58,886 --> 01:48:01,788
چیزی نیست. چیزی نیست

1237
01:48:01,789 --> 01:48:04,023
طوری نیست. طوری نیست

1238
01:48:04,024 --> 01:48:05,676
همه چی مرتبه

1239
01:48:22,676 --> 01:48:24,814
مورفین. برات خوبه

1240
01:49:02,082 --> 01:49:03,082
.پینیک. پینیک

1241
01:49:03,717 --> 01:49:05,152
پینیک. منم داس

1242
01:49:05,153 --> 01:49:08,855
منم داس. ساکت باش
ساکت باش. کمک می‌کنم

1243
01:49:08,856 --> 01:49:11,925
تیر خوردی؟ -
آره. نمی‌تونم ببینم -

1244
01:49:11,926 --> 01:49:14,829
ساکت باش. فقط ساکت باش

1245
01:49:15,829 --> 01:49:21,734
تکون نخور. کمکت می‌کنم
حرکت نکن

1246
01:49:21,735 --> 01:49:24,042
بیا. حالا سعی کن
چشماتو باز کن

1247
01:49:27,042 --> 01:49:30,277
!فکر کردم کور شدم

1248
01:49:30,278 --> 01:49:32,880
.یواش‌تر
می‌تونی راه بری؟

1249
01:49:32,881 --> 01:49:34,214
نمی‌دونم

1250
01:49:34,215 --> 01:49:36,568
باید از اینجا بریم، خب؟ بجنب

1251
01:49:49,831 --> 01:49:52,299
خوبه. خب، گرفتیمت

1252
01:49:52,300 --> 01:49:53,347
داریمت

1253
01:50:07,347 --> 01:50:08,347
سلام، تد

1254
01:50:08,949 --> 01:50:12,354
.منم دزموند
کمکت می‌کنم

1255
01:50:14,354 --> 01:50:17,725
آماده‌ای از اینجا بری؟ -
معلومه آماده‌ام -

1256
01:50:32,239 --> 01:50:36,343
&خواهش می‌کنم، خدایا
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

1257
01:50:36,751 --> 01:50:38,801
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

1258
01:51:05,873 --> 01:51:08,546
خواهش می‌کنم، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

1259
01:51:27,962 --> 01:51:30,078
.یکی دیگه
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

1260
01:51:43,078 --> 01:51:47,216
.یکی دیگه
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

1261
01:51:50,864 --> 01:51:51,967
یکی دیگه

1262
01:51:53,355 --> 01:51:54,457
زخمی آوردیم

1263
01:51:57,458 --> 01:51:59,327
این سربازها از کجا دارن میان؟

1264
01:51:59,328 --> 01:52:00,561
از ستیغ اره‌ای

1265
01:52:00,562 --> 01:52:01,996
مگه عقب‌نشینی نکردن؟

1266
01:52:01,997 --> 01:52:03,732
همه‌شون نه

1267
01:52:03,733 --> 01:52:06,500
یه دیوونه از اون بالا
داره زخمی‌ها رو می‌فرسته پایین

1268
01:52:06,501 --> 01:52:09,269
حتی دو تا ژاپنی هم فرستاده پایین

1269
01:52:09,270 --> 01:52:13,174
.زنده نموندن
میرم بقیه رو بیارم

1270
01:52:13,175 --> 01:52:16,278
آروم. آروم -
سوار شد. حرکت کن -

1271
01:52:48,209 --> 01:52:50,327
.بیا این پشت
ژاپنی‌ها همه طرف هستن

1272
01:52:51,512 --> 01:52:55,283
حرومزاده. سرباز ذرتی

1273
01:52:55,284 --> 01:52:57,385
همیشه خلاف انتظاری

1274
01:52:57,386 --> 01:52:59,420
یه کم مورفین می‌خوای؟

1275
01:52:59,421 --> 01:53:01,355
.آره بابا
یا مورفین یا یه گلوله

1276
01:53:01,356 --> 01:53:03,224
خیلی خب

1277
01:53:03,225 --> 01:53:05,230
بگیر. اینم از این

1278
01:53:09,230 --> 01:53:12,230
خب. بذار ببینم

1279
01:53:12,534 --> 01:53:15,272
زخمت چطوره؟
خوبه. بد نیست

1280
01:53:17,272 --> 01:53:19,206
بذار ببینم

1281
01:53:19,207 --> 01:53:21,109
اون‌قدرهام که به‌نظر میاد بد نیست

1282
01:53:21,110 --> 01:53:23,010
دخترها بازم حاضرن ببوسنت

1283
01:53:24,312 --> 01:53:27,547
گروهبان، می‌تونی یه کم اینجا منتظر بمونی؟

1284
01:53:27,548 --> 01:53:29,984
.آره، من خوبم
از اینجا برین

1285
01:53:29,985 --> 01:53:31,551
برمی‌گردم

1286
01:53:31,552 --> 01:53:34,552
حاضری؟ بیا بریم
من و تو. بجنب

1287
01:54:08,589 --> 01:54:12,029
.سروان
یه چیزیه که باید ببینین

1288
01:54:13,829 --> 01:54:16,296
تمام شب کلی از بچه‌هامون
یکی یکی اومدن پایین

1289
01:54:16,297 --> 01:54:18,832
.هالیوود هم اینجاست
فکر نمی‌کردم دیگه این پسر رو ببینم

1290
01:54:18,833 --> 01:54:20,692
.دنبالم بیاین
همین جاست

1291
01:54:24,205 --> 01:54:26,373
معلومه چه خبره؟

1292
01:54:26,374 --> 01:54:28,009
حالتون چطوره، قربان؟

1293
01:54:28,010 --> 01:54:29,377
سلام، فرمانده

1294
01:54:29,378 --> 01:54:31,047
سروان

1295
01:54:33,047 --> 01:54:34,314
از دیدنت خوشحالم، پسر

1296
01:54:34,315 --> 01:54:35,492
سروان گلاور، قربان

1297
01:54:36,051 --> 01:54:37,417
چطوری اومدی پایین، پسر؟

1298
01:54:37,418 --> 01:54:40,488
داس. هاول هنوز اون بالاست

1299
01:54:40,489 --> 01:54:43,123
چی؟ هاول و داس این کارو کردن؟

1300
01:54:43,124 --> 01:54:45,225
نه، قربان، فقط داس

1301
01:54:45,226 --> 01:54:47,127
فقط داس؟ -
فقط داس -

1302
01:54:47,128 --> 01:54:49,300
آره، همون داس بزدل

1303
01:56:05,374 --> 01:56:07,308
عین آدامسِ ته کفش ول‌کن نیستی، نه؟

1304
01:56:07,309 --> 01:56:08,842
اینو بده

1305
01:56:08,843 --> 01:56:12,138
به نظرت الان یه کم برای
تمرین تیراندازی دیر نیست؟

1306
01:56:15,551 --> 01:56:17,585
بپر روش -
شوخیت گرفته؟ -

1307
01:56:17,586 --> 01:56:19,488
نه، می‌خوام بکِشمت

1308
01:56:24,193 --> 01:56:25,327
بزن بریم

1309
01:56:28,262 --> 01:56:29,497
حاضری؟ -
آره -

1310
01:56:29,498 --> 01:56:30,498
!بریم

1311
01:56:35,503 --> 01:56:36,871
مهمون داریم

1312
01:56:36,872 --> 01:56:38,409
بجنب

1313
01:56:58,894 --> 01:57:00,797
دست‌هاتو ببار بالا

1314
01:57:01,797 --> 01:57:03,497
حتماً شوخی می‌کنی، ذرتی

1315
01:57:03,498 --> 01:57:06,381
،باید گره کمری بزنی، پسر"
"نه اینکه سوتین درست کنی

1316
01:57:06,735 --> 01:57:08,735
بجنب

1317
01:57:11,140 --> 01:57:12,372
حاضری؟ -
آها -

1318
01:57:12,373 --> 01:57:13,373
برو

1319
01:57:40,401 --> 01:57:42,670
!بذارینم زمین -
بله، گروهبان -

1320
01:57:42,671 --> 01:57:45,373
گروهبان هاول -
داس هنوز اون بالاست -

1321
01:57:46,874 --> 01:57:49,745
چی شد پس؟ -
ژاپنی‌ها دنبالشن -

1322
01:58:21,310 --> 01:58:22,577
گرفتیمش

1323
01:58:22,578 --> 01:58:24,478
خوبه. خوبه

1324
01:58:24,479 --> 01:58:26,547
خیلی خب. داریمش

1325
01:58:31,419 --> 01:58:32,953
هی، هی

1326
01:58:32,954 --> 01:58:35,855
چیزی نیست، داس -
آروم، داس. بیا -

1327
01:58:35,856 --> 01:58:38,461
در امانی -
بیا، داس -

1328
01:58:54,810 --> 01:58:57,747
دزموند، طوری نیست. طوری نسیت

1329
01:58:58,747 --> 01:59:00,351
دزموند

1330
01:59:02,351 --> 01:59:05,293
آروم. بیا

1331
01:59:06,294 --> 01:59:07,294
بشین

1332
01:59:11,293 --> 01:59:12,729
زخمی شدی؟

1333
01:59:17,031 --> 01:59:18,637
نه. نه

1334
01:59:21,637 --> 01:59:24,404
این سربازو همین الان
به یه چادر بهداری ببرین

1335
01:59:24,405 --> 01:59:26,774
یالا، آروم -
آروم، آروم -

1336
01:59:26,775 --> 01:59:27,775
راهو باز کنین

1337
02:00:11,485 --> 02:00:14,427
یه نفر لازم داریم
که کمک کنه اینا رو تر و تمیز کنیم

1338
02:00:15,923 --> 02:00:17,591
اِرو کجاست؟

1339
02:00:17,592 --> 02:00:20,493
اِرو؟ همون شکتر پزشک رو میگی؟ -
آره -

1340
02:00:20,494 --> 02:00:23,434
.زنده نموند. به خاطر شوک مُرد
پلاسما نداشت

1341
02:00:25,434 --> 02:00:26,714
متأسفم

1342
02:01:01,970 --> 02:01:06,044
.فقط یه بچه‌ی لاغر رو می‌دیدم
نمی‌دونستم چه آدمی هستی

1343
02:01:10,044 --> 02:01:14,648
هیچ مردی قادر نبوده به اندازه‌ی تو
به کشورش خدمت کنه

1344
02:01:14,649 --> 02:01:18,002
تا حالا تو عمرم این‌قدر
در مورد کسی اشتباه نکرده بودم

1345
02:01:18,720 --> 02:01:20,720
امیدوارم یه روز بتونی منو ببخشی

1346
02:01:33,502 --> 02:01:35,326
فردا دوباره باید بریم بالا

1347
02:01:38,172 --> 02:01:41,047
می‌دونم که فردا روز نیایشته

1348
02:01:47,047 --> 02:01:50,047
اکثر این مردها
مثل تو اعتقاد ندارن

1349
02:01:51,586 --> 02:01:55,927
ولی به اعتقاد بالای تو
خیلی اعتقاد دارن

1350
02:01:58,927 --> 02:02:01,862
و کاری که روی اون ستیغ کردی
دست‌کمی از معجزه نداره

1351
02:02:01,863 --> 02:02:03,635
و اونا یه کم معجزه می‌خوان

1352
02:02:06,635 --> 02:02:09,459
و بدون تو بالا نمیرن

1353
02:02:19,948 --> 02:02:21,682
پس معطل چی هستی، سروان؟

1354
02:02:21,683 --> 02:02:23,717
قرار بود 10 دقیقه پیش
!اون حمله رو شروع کنین

1355
02:02:23,718 --> 02:02:24,984
منتظریم، قربان

1356
02:02:24,985 --> 02:02:25,989
منتظر چی هستین؟

1357
02:02:28,989 --> 02:02:31,926
تا سرباز داس دعاش رو برامون تموم کنه

1358
02:02:31,927 --> 02:02:33,694
سرباز داس براتون دعا می‌کنه؟

1359
02:02:33,695 --> 02:02:35,600
سرباز داس دیگه کدوم خریه؟

1360
02:02:57,118 --> 02:02:58,288
بریم سر وقتشون

1361
02:04:52,334 --> 02:04:54,269
!بخوابین! بخوابین

1362
02:04:54,270 --> 02:04:57,780
!بخوابین رو زمین
!یالا بخوابین رو زمین

1363
02:05:37,279 --> 02:05:39,515
!بخواب! بخواب
بذار موربین بزنم

1364
02:05:40,682 --> 02:05:42,996
.بجنبین. برین
!این مرد رو از اینجا ببرین

1365
02:05:42,997 --> 02:05:44,095
!برین، برین

1366
02:05:48,657 --> 02:05:52,761
...انجیلم... انجیلم، انجیلم

1367
02:05:52,762 --> 02:05:55,663
!وایسین! وایسین، وایسین

1368
02:05:55,664 --> 02:05:57,968
انجیلم، انجیلم، انجیلم

1369
02:05:58,968 --> 02:05:59,969
باشه

1370
02:07:15,343 --> 02:07:17,445
میری خونه، دزموند

1371
02:07:17,446 --> 02:07:19,384
ستیغ اره‌ای رو گرفتیم

1372
02:07:23,384 --> 02:07:25,856
!صبر کنین! صبر کنین
!دزموند

1373
02:07:27,856 --> 02:07:28,991
دزموند

1374
02:07:29,743 --> 02:07:57,246
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1375
02:08:43,576 --> 02:08:48,816
دزموند داس 75 سرباز زخمی را
از ستیغ اره‌ای به جای امن رساند

1376
02:08:49,813 --> 02:09:00,169
،او اولین مخالف وجدانی بود که مدال افتخار دریافت کرد
که برترین مدال آمریکا برای شجاعت در میدان جنگ است

1377
02:09:03,680 --> 02:09:11,065
دزموند و دوروتی ازدواج کردند و تا مرگ دوروتی
در سال 1991 در کنار هم زندگی کردند

1378
02:09:11,558 --> 02:09:16,465
او در قبال اعمال قهرمانانه‌اش
تواضع به خرج داده و تمام آن‌ها را مشیت خداوند عنوان کرد

1379
02:09:16,466 --> 02:09:19,132
تمام مدت دعا می‌کردم

1380
02:09:19,133 --> 02:09:24,372
همه‌ش دعا می‌کردم
"خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم"

1381
02:09:24,373 --> 02:09:28,517
اونو که می‌رسوندم، می‌گفتم
"خب، خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم"

1382
02:09:29,620 --> 02:09:35,516
:او گفت
"قهرمانان واقعی آنجا دفن شده‌اند"

1383
02:09:35,517 --> 02:09:39,988
به نظرم هر کسی که سعی کنه
اعتقاد راسخ کسی رو معدول کنه در اشتباهه

1384
02:09:39,989 --> 02:09:43,324
حالا چه ارتش باشه چه چیز دیگه

1385
02:09:43,325 --> 02:09:47,164
،وقتی آدم اعتقادش راسخ باشه
دیگه کسی جلودارش نیست

1386
02:09:49,164 --> 02:09:50,341
این هویت آدمه

1387
02:09:52,267 --> 02:09:56,370
با اینکه اون چیزها رو در مورد
حمل اسلحه بهش گفتم

1388
02:09:56,371 --> 02:10:02,543
که اگه اسلحه دستش نگیره
اصلاً یار من نیست

1389
02:10:02,544 --> 02:10:05,145
...ولی در نهایت

1390
02:10:05,146 --> 02:10:10,485
...که فهمیدم اون یکی از شجاع‌ترین آدم‌های دنیاست

1391
02:10:10,486 --> 02:10:16,423
،و اینکه در آخر جون منو نجات داد
قضای روزگار بود

1392
02:10:16,424 --> 02:10:21,695
خون تمام صورت و چشم‌های
اون سربازو گرفته بود

1393
02:10:21,696 --> 02:10:26,035
همون‌جا افتاده بود و
صدا میزد تا پزشک بیاد پیشش

1394
02:10:27,035 --> 02:10:34,175
آب قمقمه‌م رو با کمی بانداژ برداشتم
و صورتش رو شستم

1395
02:10:34,176 --> 02:10:38,080
و وقتی اون خون از رو صورتش پاک شد
چشم‌هاش باز شد

1396
02:10:39,080 --> 02:10:42,718
یه دفعه جون گرفت

1397
02:10:43,718 --> 02:10:47,955
"بهم گفت: "فکر کردم کور شدم

1398
02:10:47,956 --> 02:10:53,160
و اگه چیزی جز اون لبخندی
...که بهم زد نصیبم نشده بود

1399
02:10:53,161 --> 02:10:55,051
همین اجر برام کافی بود

1400
02:10:57,977 --> 02:11:04,637
دزموند داس در مارس 2006
در سن 87 سالگی درگذشت

1401
02:11:04,661 --> 02:11:26,661
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

