﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:22,269
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:35,878 --> 00:00:37,379
ما همه کسانی که

3
00:00:37,381 --> 00:00:38,851
با توانایی های خاصی متولد شدن
رو فرا میخونیم

4
00:00:38,853 --> 00:00:41,859
بیاین قدرتهاتونو ثبت کنین
و برای ایجاد تفاوت کمک کنین

5
00:00:43,256 --> 00:00:44,555
شهر لینکلن

6
00:00:44,557 --> 00:00:45,963
سریعترین اقتصاد در حال رشد آمریکا

7
00:00:45,965 --> 00:00:47,435
درهای خودشو

8
00:00:47,437 --> 00:00:48,875
به روی صدها نفر از کسانیکه
توانایی خاص دارند باز می کند

9
00:00:48,877 --> 00:00:50,955
تا کمک کنیم شهر آینده را بسازیم

10
00:00:50,957 --> 00:00:52,683
خصوصا،مردمی که قدرت دارند

11
00:00:52,685 --> 00:00:54,572
به شهر لینکلن دعوت شدند
تا کمک کنند

12
00:00:54,574 --> 00:00:56,267
با تولید و ساخت و ساز

13
00:00:56,269 --> 00:00:57,962
به نظرم،بله،این زمانی بود

14
00:00:57,964 --> 00:00:59,850
که سودمندی این توانایی ها

15
00:00:59,852 --> 00:01:01,355
از خطرهای بالقوه چربش بیشتری داشت

16
00:01:01,977 --> 00:01:03,831
هیچکس نمیدانست
چرا بعضیا قدرت دارند

17
00:01:03,833 --> 00:01:05,718
ولی تا وقتی که اونا
کارگرهای موثری میشدن

18
00:01:05,720 --> 00:01:06,711
دیگه اهمیتی نداشت

19
00:01:06,713 --> 00:01:09,078
ما آتش نشان و افسرهای پلیس بودیم

20
00:01:09,080 --> 00:01:10,583
ما پزشک بودیم
محض رضای خدا

21
00:01:10,585 --> 00:01:13,174
ما از قدرتهامون استفاده
میکردیم تا به مردم کمک کنیم

22
00:01:13,656 --> 00:01:15,607
این ماشینی شدنه

23
00:01:15,609 --> 00:01:17,335
نحوه تولید حال

24
00:01:17,337 --> 00:01:19,510
ولی از نظر اقتصادی،در گذر زمان

25
00:01:19,512 --> 00:01:21,719
اونایی که قدرت داشتن
دیگه بهشون نیازی نبود

26
00:01:21,721 --> 00:01:23,959
وسایل ماشینی همون کاریو میکردن
که اونا می تونستن

27
00:01:24,321 --> 00:01:25,374
صدها نفر بیکار

28
00:01:25,376 --> 00:01:26,750
و تعدیل نیروی بیشتری انتظار میرود

29
00:01:26,752 --> 00:01:27,774
نه،نه،نه من نگفتم

30
00:01:27,776 --> 00:01:29,406
ما کسی رو که قدرت داره
استخدام نمی کنیم

31
00:01:29,408 --> 00:01:31,550
من گفتم ما کسی رو که قدرت داره
و ثبت نام نکرده رو استخدام نمی کنیم

32
00:01:31,552 --> 00:01:33,118
فرق زیادی داره

33
00:01:33,120 --> 00:01:34,270
ما داریم درباره قدرت حرف میزنیم
روی رادیو ال سی،موج ۸۸ اف ام

34
00:01:34,272 --> 00:01:35,487
روی خط هستین

35
00:01:35,489 --> 00:01:36,829
من نمی تونم شغل
تمیز کردن دستشویی رو قبول کنم

36
00:01:36,831 --> 00:01:38,621
...این واقعا خیلی بده

37
00:01:38,623 --> 00:01:39,998
واو،واو،تو نمی تونی
توی رادیو اینو بگی

38
00:01:40,160 --> 00:01:41,821
ماده مخدر جدید بسیار اعتیاد آور خیابانی

39
00:01:41,823 --> 00:01:42,653
به اسم سایک

40
00:01:42,655 --> 00:01:43,679
جدیدترین ماده مخدر کشنده

41
00:01:43,681 --> 00:01:46,912
آخرین و بدترین ماده مخدر آمریکا

42
00:01:50,016 --> 00:01:51,646
ماده اصلی تشکیل دهنده سایک

43
00:01:51,648 --> 00:01:53,727
مایع نخاعی گرفته شده
از افرادی که قدرت دارند

44
00:01:53,729 --> 00:01:55,678
با پرداخت کردن خوب فروشنده های مواد

45
00:01:55,680 --> 00:01:57,277
...برای مایع

46
00:01:57,279 --> 00:01:58,462
ضربه زدن غیر قانونی
هیچیو حل نمی کنه

47
00:01:58,464 --> 00:01:59,517
این افراد قبلش هم
نمی تونن شغل پیدا کنن

48
00:01:59,519 --> 00:02:00,670
این اونارو بدبخت تر و خطرناک تر میکنه

49
00:02:00,672 --> 00:02:02,845
رهبر این حلقه مواد
...اظهار گناه کرد

50
00:02:02,847 --> 00:02:03,934
کارتل گفت
"اعتماد"

51
00:02:03,936 --> 00:02:05,774
داره یک نقش اصلی
رو در عملیات سایک ایفا میکنه

52
00:02:05,776 --> 00:02:06,797
در بسیاری از راهها

53
00:02:06,799 --> 00:02:08,910
این برای ۵۰۰ شرکت به عنوان
شانس پیچیده اس

54
00:02:08,912 --> 00:02:10,957
سایک داره یک جمعیت عظیم رو

55
00:02:10,959 --> 00:02:13,389
در اجتماع های بدون قدرت ایالت میبینه

56
00:02:13,391 --> 00:02:15,214
!دخترم یک معتاد مواد مخدره

57
00:02:15,216 --> 00:02:16,974
...امروز همه نگاه ها به شهرداره

58
00:02:16,976 --> 00:02:17,870
مقامات از یک

59
00:02:17,872 --> 00:02:19,598
سیاست جدید جامع ثبت قدرت
خبر دادند

60
00:02:19,600 --> 00:02:21,645
همانطور که فشار برای
...یک قدرت آشکار افزایش می یابد

61
00:02:21,647 --> 00:02:22,605
بعضی از ادارات پلیس

62
00:02:22,607 --> 00:02:24,294
...دارند از تکنولوژی جدید استفاده می کنند

63
00:02:24,296 --> 00:02:26,501
دوربین های حرارتی
...بسیار حساس،می تونن

64
00:02:26,503 --> 00:02:29,029
من هر روز اسکن میشم

65
00:02:29,031 --> 00:02:30,724
...مراقب خانوادتون باشین

66
00:02:30,726 --> 00:02:33,029
ناوگان های جدید
افسران رباتیک خودکار

67
00:02:33,031 --> 00:02:34,949
...به محافظان

68
00:02:34,951 --> 00:02:36,837
من می تونم صدای این چیزا
رو که بالای خونم پرواز میکنن رو بشنوم

69
00:02:36,839 --> 00:02:38,981
!تمام شب،این واقعا وحشت آوره

70
00:02:38,983 --> 00:02:40,837
اونا باید ما رو تنها بذارن

71
00:02:43,445 --> 00:02:43,515
<font color="#ffff00">کــــد 8</font>

72
00:02:43,615 --> 00:02:43,685
<font color="#ffff00">کــــد 8</font>

73
00:02:43,777 --> 00:02:43,847
<font color="#ffff00">کــــد 8</font>

74
00:02:43,930 --> 00:02:44,000
<font color="#ffff00">کــــد 8</font>

75
00:02:44,087 --> 00:02:51,060
<font color="#ffff00">کــــد 8</font>

76
00:03:09,951 --> 00:03:11,135
هی

77
00:03:13,188 --> 00:03:14,438
مامان

78
00:03:16,023 --> 00:03:18,231
دوباره توی لباس کارِت خوابت برده

79
00:03:20,461 --> 00:03:22,198
اوه،آره

80
00:03:23,183 --> 00:03:25,453
فکر کنم آماده ام برم سرِکار

81
00:03:27,130 --> 00:03:28,664
آره

82
00:03:28,674 --> 00:03:30,185
برات یک فنجون قهوه داغ درست میکنم

83
00:03:30,387 --> 00:03:31,697
باشه،مرسی،عزیزم

84
00:04:04,587 --> 00:04:05,993
خب،جواب سوالو بده

85
00:04:05,995 --> 00:04:07,057
اگه تو گیاه بودی

86
00:04:07,059 --> 00:04:08,469
چه جور گیاهی میخواستی باشی؟

87
00:04:08,471 --> 00:04:09,748
جدی قراره الان اینو بگیم؟

88
00:04:09,750 --> 00:04:10,743
ما داریم اینکارو می کنیم

89
00:04:12,470 --> 00:04:13,815
باشه،خوبه

90
00:04:18,547 --> 00:04:19,505
یه گوجه

91
00:04:19,507 --> 00:04:21,808
یه گوجه

92
00:04:21,810 --> 00:04:24,241
هم یه میوه اس و هم گیاهه
خب همشو در برمیگیره

93
00:04:24,243 --> 00:04:25,201
مثل من،میدونی؟

94
00:04:25,203 --> 00:04:26,864
من می تونم کارای مختلفی انجام بدم

95
00:04:26,866 --> 00:04:29,777
این چیزیه که بهشون میگی
اگه اونا ازت بپرسن؟

96
00:04:29,779 --> 00:04:32,017
آدمای سرسختی ان،باشه
جواب تو چیه؟

97
00:04:32,344 --> 00:04:33,247
میخوام یک پیاز باشم

98
00:04:33,249 --> 00:04:34,207
یه پیاز -
اوهوم -

99
00:04:34,218 --> 00:04:34,966
چرا؟

100
00:04:34,968 --> 00:04:36,918
چون،خیلی لایه دارن

101
00:04:37,561 --> 00:04:38,519
و منم همینطور

102
00:04:39,919 --> 00:04:40,881
خوبه

103
00:04:40,883 --> 00:04:41,885
وای

104
00:04:41,887 --> 00:04:43,564
چیز خوبیه من کسی ام که مصاحبه میکنه

105
00:04:43,566 --> 00:04:45,516
چون این یک جواب بی رحمانه اس

106
00:04:50,836 --> 00:04:52,628
مامان،اونا دارن بدتر میشن

107
00:04:54,470 --> 00:04:55,471
مشکلی نیست

108
00:04:57,762 --> 00:04:59,811
مامان،اگه اتفاقی
...برات افتاد

109
00:05:01,052 --> 00:05:02,332
هیچ اتفاقی برام نمی افته

110
00:05:04,225 --> 00:05:05,186
هی

111
00:05:06,957 --> 00:05:08,813
من هیچجا نمیرم

112
00:05:10,979 --> 00:05:11,937
بخور

113
00:05:11,939 --> 00:05:13,890
نمیخوای که دیر برسی

114
00:05:30,530 --> 00:05:31,903
کانر رید؟

115
00:05:31,905 --> 00:05:33,440
بله

116
00:05:41,145 --> 00:05:42,711
ما کسایی هستیم که
فرار می کنیم و مخفی میشیم؟

117
00:05:42,713 --> 00:05:45,242
اونا مرتکب جرم میشن
بذارین فرار کنن و مخفی بشن

118
00:05:45,244 --> 00:05:46,444
این به عنوان یک ایده چطوره؟

119
00:05:46,446 --> 00:05:48,683
برام مهم نیست
که اونا با قدرت متولد شدن

120
00:05:48,829 --> 00:05:50,011
موافقم اونا خطرناکن

121
00:05:50,013 --> 00:05:52,348
از دستشون خسته شدم،از گفتنش هم نمی ترسم

122
00:05:52,350 --> 00:05:53,851
حرکت کنین

123
00:05:53,853 --> 00:05:56,198
تامی،محض رضای خدا،هر دفعه

124
00:05:56,542 --> 00:05:58,193
یه بار دارم که ۱۵ دقیقه دیگه میاد

125
00:05:58,195 --> 00:05:59,486
راه بیفتین،منو به کشتن میدین

126
00:05:59,488 --> 00:06:00,357
جو

127
00:06:00,359 --> 00:06:01,451
یک نفر دیگه میخوای؟

128
00:06:01,453 --> 00:06:02,951
میخواستم،یک ساعت پیش

129
00:06:02,953 --> 00:06:04,639
اوه،مرد من واقعا به اینکار نیاز دارم

130
00:06:04,641 --> 00:06:06,526
آره،خب،زندگی یعنی زمان،کانر

131
00:06:06,528 --> 00:06:07,873
و امروز تو به دردم نمیخوری

132
00:06:10,124 --> 00:06:13,035
تو ۱۵ دقیقه دیگه یه بار داری
کامیون هم پُر پُره

133
00:06:14,486 --> 00:06:15,650
فقط بهت یک نیم روز وقت میدم

134
00:06:15,652 --> 00:06:16,699
یک ساعت دیر اومدم

135
00:06:16,701 --> 00:06:18,748
یا قبولش کن یا برو
برام فرقی نداره

136
00:06:21,130 --> 00:06:21,587
رفیق

137
00:06:21,589 --> 00:06:23,251
مصاحبه کاری چطور پیش رفت؟

138
00:06:23,253 --> 00:06:25,170
اوه،ترکوندم
آره،از دوشنبه شروع میشه

139
00:06:25,172 --> 00:06:26,612
مزایای کامل،دفترکار گوشه

140
00:06:27,643 --> 00:06:29,529
مثل یک رویاس

141
00:06:51,592 --> 00:06:54,386
دی-۱-۰-۶،ما اومدیم
به دریاچه ۱۶۲ غربی

142
00:06:54,668 --> 00:06:57,034
سه تا کارگر بیرون جلوی خونه هستن

143
00:06:57,036 --> 00:06:58,442
محافظا آماده باشید

144
00:06:58,444 --> 00:07:00,458
ده آلفا بیست
هواپیمای بدون سرنشین فرود اومده

145
00:07:00,460 --> 00:07:02,346
می تونین داخل بشید

146
00:07:02,348 --> 00:07:04,010
توجه

147
00:07:04,012 --> 00:07:06,026
ما ال سی پی دی هستیم

148
00:07:06,028 --> 00:07:08,460
همه کارگرها برای تعیین هویت
بیاین بیرون

149
00:07:10,280 --> 00:07:12,135
ده آلفا بیست در دریاچه غربی ۱۶۲

150
00:07:14,023 --> 00:07:14,982
شما سرکارگرین؟

151
00:07:14,984 --> 00:07:16,261
بله،می تونم کمکتون کنم؟

152
00:07:16,263 --> 00:07:18,053
بهمون گفتن شما
اینجا از قدرت استفاده میکنید

153
00:07:18,055 --> 00:07:20,550
اوه،این اولین باریه که
همچین چیزی میشنوم

154
00:07:22,847 --> 00:07:24,264
!خیله خب

155
00:07:24,266 --> 00:07:25,423
همه به صف بشین

156
00:07:26,552 --> 00:07:27,511
!یالا

157
00:07:30,499 --> 00:07:32,866
خیله خب،کلاها رو بردارین
چونه ها بالا

158
00:07:41,180 --> 00:07:42,745
آره،نصف اینا مجازن

159
00:07:42,747 --> 00:07:44,889
هر کسی که استعداد داره
میتونه وسایلشو جمع کنه

160
00:07:44,891 --> 00:07:46,074
امروز کار تمومه

161
00:07:46,076 --> 00:07:47,994
میخواین از قدرتاتون استفاده
کنین،براش مجوز بگیرین

162
00:07:47,996 --> 00:07:49,785
آره،کی برای این چیزا پول میده؟

163
00:07:50,347 --> 00:07:51,305
نمی دونم

164
00:07:51,307 --> 00:07:52,075
مشکل من نیست

165
00:07:54,806 --> 00:07:56,681
اون یارو آخری
سرشو بالا نمیگیره

166
00:07:56,963 --> 00:07:57,923
هی،عوضی

167
00:07:59,331 --> 00:08:02,829
!هی
چونه رو بگیر بالا

168
00:08:03,510 --> 00:08:04,278
!الان

169
00:08:10,193 --> 00:08:10,972
!اون مجوز داره

170
00:08:11,153 --> 00:08:12,788
!دستارو از بدنت دور کن،الان

171
00:08:12,790 --> 00:08:13,879
!تکون نخور

172
00:08:17,206 --> 00:08:18,676
محافظا آماده سقوط ان

173
00:08:18,678 --> 00:08:19,638
!بچرخ

174
00:08:20,982 --> 00:08:23,030
حالا آروم دستاتو
بذار پشتت

175
00:08:30,470 --> 00:08:32,805
عالیه،واقعا فرق کرد

176
00:08:32,807 --> 00:08:33,958
اون چیه؟

177
00:08:34,502 --> 00:08:36,037
چیزی داری که بخوای بگی؟

178
00:09:04,305 --> 00:09:05,583
!برین عقب

179
00:09:05,585 --> 00:09:06,898
!همین الان برین عقب

180
00:09:06,900 --> 00:09:08,047
آره،باشه،باشه

181
00:09:08,049 --> 00:09:11,185
همه صورتاشونو
!بگیرن کف خیابون،حالا

182
00:09:12,849 --> 00:09:15,849
در خیابون ۱۶۲ دریاچه غربی
شلیک شده،یک افسر زخمی شده

183
00:09:15,851 --> 00:09:17,740
به نیروهای زمینی و پزشکی نیاز دارم

184
00:09:29,520 --> 00:09:30,263
آماده باش برای فرود

185
00:09:30,265 --> 00:09:32,183
در فاصله ۵۰۰ فوتی بمونین تا پاکسازی شه

186
00:09:32,185 --> 00:09:34,391
هدف یک سایک در ساختمان ۱۰۶ هست

187
00:09:34,588 --> 00:09:37,017
واحد مواد مخدر میگه
این یکی از افراد مارکوس ساتکلیفه

188
00:09:39,164 --> 00:09:42,172
چشمها به هدف
تیم زمینی دارن میان

189
00:09:46,212 --> 00:09:48,880
دی-۱-۱-۸، ۴۰متر
آماده اعزام

190
00:09:48,882 --> 00:09:50,258
میتونید فرود بیاید

191
00:09:52,005 --> 00:09:53,346
در حال فرود

192
00:09:55,589 --> 00:09:58,181
محافظا در برجهای ریورتن
آنلاین هستن

193
00:10:00,339 --> 00:10:01,954
براون کلاس چهار
با چندین نفر پیشگام

194
00:10:01,956 --> 00:10:03,395
به داخل ساختمان فرستاده شدن

195
00:10:03,397 --> 00:10:05,860
اهداف مسلح و خطرناک هستن

196
00:10:08,689 --> 00:10:09,706
بیا

197
00:10:10,087 --> 00:10:11,689
!راهرو رو خلوت کنین

198
00:10:12,049 --> 00:10:14,609
برگردین داخل،درا رو قفل کنین

199
00:10:30,582 --> 00:10:31,542
اجرا کن

200
00:10:36,327 --> 00:10:37,382
!دستای لعنتیتو نشون بده

201
00:10:44,127 --> 00:10:45,087
!کاری نکن

202
00:10:46,500 --> 00:10:48,579
!بتمرگ روی زمین

203
00:10:50,916 --> 00:10:51,873
تو خوبی؟

204
00:10:51,875 --> 00:10:53,249
آره

205
00:10:53,251 --> 00:10:54,659
راهرو رو چک کن

206
00:10:58,830 --> 00:11:00,878
!دستای لعنتیتو بهم نشون بده

207
00:11:05,182 --> 00:11:07,779
اگه به خودم بود دخلتو میاوردم

208
00:11:07,914 --> 00:11:09,610
!یه اتاق پیدا کردم

209
00:11:20,418 --> 00:11:21,799
برو

210
00:11:25,772 --> 00:11:26,828
اوه،خدایا

211
00:11:36,414 --> 00:11:37,374
گرفتیمش

212
00:11:39,889 --> 00:11:42,044
هشت نفر بعد از یورش پلیس
بستری شدند

213
00:11:42,046 --> 00:11:44,060
مزرعه دیگر سایک
در ضلع شرقی پایین

214
00:11:44,062 --> 00:11:44,923
مجادله ادامه داره

215
00:11:44,925 --> 00:11:46,717
چه آنهایی که مایع نخاعی شان را بدهند

216
00:11:46,719 --> 00:11:49,263
باید با آنها به عنوان قربانیان
یا قاچاقچیان رفتار شود

217
00:11:49,961 --> 00:11:52,040
ممنون از دلیرانی که
در واحد مواد مخدر کار کردن

218
00:11:52,042 --> 00:11:53,960
ما داریم جنگ رو از سایک می بریم

219
00:11:54,426 --> 00:11:57,208
در حالیکه راحت میشه
جشن موفقیت این عملیات رو گرفت

220
00:11:57,210 --> 00:11:59,992
ما نباید فراموش کنیم
اون کارتل های وحشی

221
00:11:59,994 --> 00:12:02,040
به مسموم کردن همسایه هامون
ادامه میدن

222
00:12:02,462 --> 00:12:05,339
ال سی پی دی همچنین
ویدئویی رو منتشر کرده

223
00:12:05,341 --> 00:12:07,516
که آنها با سایک
تماس گرفتند

224
00:12:07,658 --> 00:12:10,792
برای یک سفر یکماهه به ساختمانی
که مواد سوزانده میشود

225
00:12:10,794 --> 00:12:12,712
این روش گفتن آنهاست
که هرچی بیشتر درست کنی

226
00:12:12,714 --> 00:12:14,186
ما هم بیشتر می سوزونیم

227
00:12:34,474 --> 00:12:36,808
مری،چرا این یخ زده است؟

228
00:12:36,950 --> 00:12:38,771
نباید بازم همچین انفاقی بیفته

229
00:12:38,773 --> 00:12:41,363
داستانات،یا هرچی که تو بهش میگی

230
00:12:41,365 --> 00:12:43,347
دارم براش پول میدم
خیله خب،ازین به بعد

231
00:12:43,349 --> 00:12:45,395
این از حقوق لعنتیت
کم میشه

232
00:12:45,397 --> 00:12:47,507
هی،اونطوری با
مامانم حرف نزن

233
00:12:48,209 --> 00:12:49,167
کانر،هی

234
00:12:49,169 --> 00:12:50,059
حالت خوبه؟

235
00:12:50,061 --> 00:12:50,923
آره،خوبم

236
00:12:50,925 --> 00:12:52,204
برو تو ماشین منتظر باش،عزیزم

237
00:12:52,206 --> 00:12:53,660
آره،برو تو ماشین منتظر باش

238
00:12:53,905 --> 00:12:54,761
چی بود؟

239
00:12:54,881 --> 00:12:57,061
من دارم با مامان صحبت می کنم
تو باید بری تو ماشین منتظر باشی

240
00:12:57,063 --> 00:12:58,599
تو هم باید خفه خون بگیری

241
00:12:58,601 --> 00:12:59,562
کانر،بس کن

242
00:13:00,483 --> 00:13:01,443
!بس کن

243
00:13:04,158 --> 00:13:05,500
تو باید بری

244
00:13:06,396 --> 00:13:07,388
همین الان

245
00:13:08,673 --> 00:13:09,665
برو

246
00:13:14,228 --> 00:13:15,315
واقعا متاسفم،تمیزش می کنم

247
00:13:15,317 --> 00:13:16,277
تو هم همینطور

248
00:13:27,460 --> 00:13:29,634
چند بار باید بهت بگم

249
00:13:29,636 --> 00:13:32,002
هیچوقت قدرتتو به کسی نشون ندی؟

250
00:13:32,004 --> 00:13:33,187
خودت چی؟

251
00:13:33,430 --> 00:13:35,637
سس یخ زده روی زمین،اون چطور اتفاق افتاد؟

252
00:13:42,240 --> 00:13:44,157
تو باید شیمی درمانی رو شروع کنی

253
00:13:44,159 --> 00:13:45,150
ما پولشو نداریم

254
00:13:45,152 --> 00:13:46,110
کامیونو میفروشم

255
00:13:46,112 --> 00:13:47,262
اون کافی نیست

256
00:13:47,264 --> 00:13:49,054
بعدش پول بیشتری درمیارم،هرچقدر که بشه

257
00:13:49,056 --> 00:13:50,206
تو دقیقا مثل پدرتی

258
00:13:50,208 --> 00:13:52,326
اوه خدای من،لطفا
اونو قاطی این ماجرا نکن

259
00:13:52,328 --> 00:13:54,375
!خب پس مثل اون رفتار نکن

260
00:13:56,891 --> 00:13:57,851
پنج سالم بود

261
00:13:58,856 --> 00:14:00,455
خیلی کم یادمه

262
00:14:09,378 --> 00:14:11,209
اون یارو دیروزی
رو میشناختی؟

263
00:14:11,211 --> 00:14:12,490
نه

264
00:14:12,492 --> 00:14:14,282
قبلا ندیده بودمش

265
00:14:14,284 --> 00:14:15,244
منم همینطور

266
00:14:16,732 --> 00:14:17,851
خیله خب

267
00:14:20,592 --> 00:14:22,361
!برین به درک،بازنده های آشغال

268
00:14:23,907 --> 00:14:26,897
حرومزاده -
میندازی و در میری؟ -

269
00:14:26,899 --> 00:14:28,243
لعنتی

270
00:14:35,871 --> 00:14:37,823
قدرت لینکلن اینجا
چه غلطی میکنه؟

271
00:14:39,514 --> 00:14:41,307
نه،تو نباید با اونا دربیفتی

272
00:14:42,186 --> 00:14:43,790
رفیق،اونا اعضای ساتکلیفن

273
00:14:45,451 --> 00:14:47,306
یه دسته از گروه سایک

274
00:14:54,556 --> 00:14:56,787
به یک برقی نیاز دارم (قدرت برق داشته باشه)
کلاس دو حداقل

275
00:15:01,063 --> 00:15:02,854
پس هیچکس نمیخواد
امروز پول گیرش بیاد؟

276
00:15:03,751 --> 00:15:04,805
باشه

277
00:15:04,807 --> 00:15:06,342
خیله خب

278
00:15:08,334 --> 00:15:09,677
من برقی ام

279
00:15:19,457 --> 00:15:20,737
من ۲۰۰ دلار پیش پرداخت میخوام

280
00:15:22,223 --> 00:15:22,912
این طوریاس؟

281
00:15:22,914 --> 00:15:24,258
گور باباش

282
00:15:25,861 --> 00:15:27,397
کلاس دو

283
00:15:30,688 --> 00:15:32,224
باشه

284
00:15:32,726 --> 00:15:33,783
دویست دلار پیش پرداخت

285
00:15:34,870 --> 00:15:36,406
سوار ون شو

286
00:16:01,762 --> 00:16:02,197
چی؟

287
00:16:02,199 --> 00:16:03,159
ازت میخواد بپوشیش

288
00:16:04,833 --> 00:16:06,559
باشه،خب بگو

289
00:16:06,561 --> 00:16:08,993
اون نمیتونه صحبت کنه

290
00:16:31,632 --> 00:16:34,320
ولتاژش ۱۰۰۰۰ تاس،بهتره ارزش پولو داشته باشی

291
00:16:37,025 --> 00:16:39,870
وقت ندارم
بدو،بدو

292
00:16:49,873 --> 00:16:51,882
حرومزاده

293
00:16:54,384 --> 00:16:55,728
تسلیم شدی؟

294
00:17:20,675 --> 00:17:22,021
یوهو

295
00:17:29,083 --> 00:17:30,518
کلاس دو؟

296
00:17:35,807 --> 00:17:38,014
خیله خب،بریم سراغ کار

297
00:17:48,445 --> 00:17:49,639
مدی،شش تا میخوایم

298
00:17:49,641 --> 00:17:51,184
تازه کار،به فردی کمک کن

299
00:17:52,979 --> 00:17:54,259
لعنتی

300
00:17:56,307 --> 00:17:57,651
احمق

301
00:18:04,779 --> 00:18:06,123
!هی

302
00:18:08,301 --> 00:18:09,481
حالت چطوره؟

303
00:18:09,848 --> 00:18:11,572
اینجا چه غلطی میکنین؟

304
00:18:11,574 --> 00:18:14,077
برق فنس قطع شده
بهمون زنگ زدن تعمیرش کنیم

305
00:18:15,543 --> 00:18:17,686
من باید کارت شناسایی تونو ببینم

306
00:18:17,688 --> 00:18:18,773
آره البته
الان بر میگردیم

307
00:18:18,775 --> 00:18:21,332
فقط همونجا وایسا،لطفا
...به نیروی پشتیبانی نیاز دارم

308
00:18:21,734 --> 00:18:22,951
نه،نه نه نه

309
00:18:24,373 --> 00:18:26,292
اون چی بود؟

310
00:18:29,529 --> 00:18:30,936
من هیچی ندیدم

311
00:18:33,914 --> 00:18:34,872
نه

312
00:18:34,874 --> 00:18:35,606
حالا

313
00:18:35,608 --> 00:18:36,250
...من فقط میرم

314
00:18:36,252 --> 00:18:37,483
رفیقم کلتو میترکونه

315
00:18:37,485 --> 00:18:39,461
برو تو جعبه

316
00:18:45,947 --> 00:18:47,128
می خوای بذاری
اون تو بمونه؟

317
00:18:47,130 --> 00:18:49,208
آره،اون چراغ قوه داره

318
00:18:50,109 --> 00:18:52,088
!سوار ون بشین

319
00:18:57,255 --> 00:18:58,650
همه واحدها در منطقه نه

320
00:18:58,652 --> 00:19:00,785
گزارش ورود غیرقانونی
به مرکز شیمیایی جونز

321
00:19:00,926 --> 00:19:02,684
مظنونین آخرین بار توی
یک ون قرمز باربری دیده شدن

322
00:19:02,886 --> 00:19:04,357
به سمت شرق در خیابان شرت

323
00:19:07,514 --> 00:19:09,049
فقط پولمو بده

324
00:19:09,370 --> 00:19:10,392
منو پیاده کن

325
00:19:10,394 --> 00:19:11,634
کار هنوز تموم نشده

326
00:19:11,636 --> 00:19:12,980
سفت بشین

327
00:19:15,962 --> 00:19:18,808
لعنتی،اینا
همه جا هستن

328
00:19:18,810 --> 00:19:20,538
یک-یک-سه،هیچ نشانی
از وسیله نقلیه نیست

329
00:19:21,568 --> 00:19:23,744
به نیروهای بیشتری در منطقه نه نیاز دارم

330
00:19:23,746 --> 00:19:27,586
دی-۱-۰-۸،جواب میده
در حال ورود به منطقه نه

331
00:19:29,069 --> 00:19:29,963
گرت؟

332
00:19:30,285 --> 00:19:32,781
آروم باش،می ترسونیش

333
00:19:41,827 --> 00:19:43,011
شروع پوست اندازی،بریم

334
00:19:57,550 --> 00:19:59,604
یه ون باربری در خیابان فرنکلین می بینم
داره میره سمت جنوب

335
00:19:59,677 --> 00:20:00,893
<i>کاهش به زیر 100</i>

336
00:20:02,409 --> 00:20:03,276
لعنتی

337
00:20:03,278 --> 00:20:04,524
آروم باشین

338
00:20:06,530 --> 00:20:08,897
یک-یک-سه، دستور چیه؟

339
00:20:14,620 --> 00:20:15,500
منفی

340
00:20:15,502 --> 00:20:17,083
وسیله با مشخصات
یکسان نیست

341
00:20:17,085 --> 00:20:18,620
حرکت می کنیم

342
00:20:29,041 --> 00:20:30,511
لعنتی، نزدیک بود

343
00:20:51,992 --> 00:20:53,096
برداشتیمش

344
00:20:54,789 --> 00:20:55,909
ساتکلیف کجاست؟

345
00:20:59,967 --> 00:21:01,502
بریم

346
00:21:10,835 --> 00:21:12,018
اخبارو دیدی،درسته؟

347
00:21:14,853 --> 00:21:18,285
اون مزرعه توی ریورتن مال من بود
که دو روز پیش بهش هجوم آوردن

348
00:21:19,236 --> 00:21:20,161
...پلیسا همه وسایلمو بردن

349
00:21:20,163 --> 00:21:23,009
تو ذهن میخونی،مگه نه،آقای ساتکلیف؟

350
00:21:25,410 --> 00:21:26,756
مال اونا رو بخون

351
00:21:28,835 --> 00:21:30,723
بهم بگو دارن چه فکری میکنن

352
00:21:41,508 --> 00:21:44,260
اون داره به روش های دیگه ای
از بریدن گلوی من فکر میکنه

353
00:21:44,998 --> 00:21:47,173
تو یک هفته وقت داری پولو بدی

354
00:21:47,183 --> 00:21:50,766
غیر اینصورت مجبور میشیم تا
نقشه های جایگزین رو برای خودمون

355
00:21:52,932 --> 00:21:54,179
و برای تو بکشیم

356
00:22:14,339 --> 00:22:17,052
اونا به اندازه کافی هیدرو دارن
تا سایک رو یکسال سرپا نگه دارن

357
00:22:17,054 --> 00:22:18,587
این بچه جدید کیه؟

358
00:22:18,823 --> 00:22:21,607
کانر،این
مارکوس ساتکلیفه

359
00:22:22,678 --> 00:22:24,214
کانر

360
00:22:29,286 --> 00:22:30,477
عصبانیت

361
00:22:30,908 --> 00:22:32,219
نه،نه،نه،نه

362
00:22:32,545 --> 00:22:33,890
به کار میاد

363
00:22:35,020 --> 00:22:37,547
نیا،به این آقای جوان
اطرافو نشون میدی،لطفا؟

364
00:22:38,921 --> 00:22:40,432
من و تو باید صحبت کنیم

365
00:22:51,177 --> 00:22:52,427
چی میخوای؟

366
00:22:52,992 --> 00:22:55,039
هیچی،همینجوری خوبه

367
00:22:56,317 --> 00:22:58,076
مطمئنی؟
به حساب مارکوسه

368
00:22:58,078 --> 00:23:00,060
مشروب،دخترا

369
00:23:00,062 --> 00:23:01,148
سایک

370
00:23:01,415 --> 00:23:02,983
نه،زود میرم

371
00:23:05,215 --> 00:23:06,978
زود میری،درسته

372
00:23:11,869 --> 00:23:13,821
نمی تونم پولتو بودم،نه الان

373
00:23:15,134 --> 00:23:16,667
سه تا بشکه پشت ونم دارم

374
00:23:16,669 --> 00:23:19,971
دفتر مرکزی گفته
دیگه صبر نمیکنن

375
00:23:19,973 --> 00:23:21,989
ما به پول احتیاج داریم تا جلوی
حمله اون گرگا بهمون رو بگیریم

376
00:23:22,782 --> 00:23:23,835
اگه بهشون سریع پولو ندیم

377
00:23:23,837 --> 00:23:25,181
اونا میان سراغمون

378
00:23:27,127 --> 00:23:30,007
و نه فقط من
میفهمی که؟

379
00:23:32,541 --> 00:23:34,971
اون برقیه چقد خوبه؟
پسره؟

380
00:23:34,973 --> 00:23:37,339
آره،اون قویه
خودش نمیدونه چقدر قویه هنوز

381
00:23:37,341 --> 00:23:39,691
ببین،دارم به سمت
یک چیز واقعی هدایتش میکنم

382
00:23:40,038 --> 00:23:41,572
یه چیز خوب

383
00:23:42,333 --> 00:23:43,680
به زمان نیاز دارم تا روش کار کنم

384
00:23:43,682 --> 00:23:45,372
الان برو سراغش

385
00:23:45,390 --> 00:23:46,697
تو اینکارو برای من میکنی

386
00:23:46,788 --> 00:23:48,709
و درست به جایی
بر میگردی که بودی

387
00:23:49,333 --> 00:23:50,901
درست همونجایی که بودم

388
00:23:52,390 --> 00:23:53,925
و بیشتر

389
00:23:59,627 --> 00:24:00,972
برشون گردون

390
00:24:03,174 --> 00:24:04,772
تو چطور؟

391
00:24:05,414 --> 00:24:06,918
تو اینجا چیکار می کنی؟

392
00:24:08,910 --> 00:24:10,318
اون کارِت داره

393
00:24:13,138 --> 00:24:14,482
همین الان کارِت داره

394
00:24:19,052 --> 00:24:21,292
می بینمت

395
00:24:38,240 --> 00:24:39,233
باشه

396
00:24:44,975 --> 00:24:45,935
کانر

397
00:24:48,284 --> 00:24:49,850
یه کار دیگه داریم

398
00:24:51,169 --> 00:24:53,186
ازونی که امروز انجام دادیم
پولش خیلی بیشتری

399
00:24:55,620 --> 00:24:56,802
‫۳۰۰ دلار

400
00:24:57,792 --> 00:24:59,669
به عنوان یک پاداش در نظر بگیرش

401
00:25:00,424 --> 00:25:04,102
اگه میخوای پول بیشتری دربیاری
فردا می بینیمت

402
00:25:04,807 --> 00:25:05,880
تو استعداد داری

403
00:25:07,822 --> 00:25:09,167
هدرش نده

404
00:25:22,579 --> 00:25:24,113
تازه اومدی؟

405
00:25:24,463 --> 00:25:26,635
آره، تا دیروقت داشتم کار میکردم

406
00:25:26,637 --> 00:25:29,008
وای، نمیدونستم کار میکنی

407
00:25:29,010 --> 00:25:31,824
آره، کار ساختمونی بود

408
00:25:32,226 --> 00:25:34,561
چون کار عقب بود پول خوبی دادند

409
00:25:34,563 --> 00:25:35,779
عالیه

410
00:25:46,404 --> 00:25:49,420
امروز رفتم مغازه، سر کار سابقم

411
00:25:49,477 --> 00:25:50,936
مامان، اون مرد یه عوضیه

412
00:25:50,938 --> 00:25:53,208
آره ولی ما به پول نیاز داریم

413
00:25:53,210 --> 00:25:55,959
میدونم، فقط، دوست ندارم اونجا کار کنی

414
00:25:56,361 --> 00:25:59,080
منم دوست ندارم، اما از آسمون که پول نمیریزه

415
00:25:59,082 --> 00:26:01,574
انتخاب زیادی نداریم

416
00:26:01,829 --> 00:26:04,144
آره، آره، اینجوری اصلا خوب نیست

417
00:26:10,942 --> 00:26:12,549
همه چیز درست میشه

418
00:26:14,023 --> 00:26:16,327
...میدونم الان اینطور به نظر نمیاد، اما

419
00:26:18,406 --> 00:26:20,153
زحمت هامون به نتیجه میرسه

420
00:26:21,637 --> 00:26:22,628
آره

421
00:26:43,641 --> 00:26:45,303
زود باش

422
00:26:45,305 --> 00:26:47,095
بیشتر میخوام

423
00:26:52,157 --> 00:26:53,834
چی میخوای؟

424
00:26:54,281 --> 00:26:55,817
حالم بده

425
00:26:57,385 --> 00:26:58,274
برو بیرون

426
00:26:58,276 --> 00:27:00,346
...آخه چرا؟ما داریم -
گمشو بیرون -

427
00:27:04,008 --> 00:27:05,352
هرزه

428
00:27:09,793 --> 00:27:11,008
این چیزیه که میخوای؟

429
00:27:13,057 --> 00:27:14,144
بیا بگیرش

430
00:27:19,217 --> 00:27:20,210
نه، نه

431
00:27:23,709 --> 00:27:25,054
یالا

432
00:27:27,425 --> 00:27:28,513
اول من

433
00:27:46,392 --> 00:27:49,237
هیچ دوربین و مدرکی نیست ولی حتما به "سایک" مربوط میشه

434
00:27:49,239 --> 00:27:51,863
چرا اون 200 گالن هیدرو رو گرفت؟

435
00:27:53,186 --> 00:27:54,536
ساتکلیف از سر و ته همه چیز میزنه

436
00:27:54,538 --> 00:27:56,086
میدونی که خسارت دیده

437
00:27:56,687 --> 00:27:57,834
چیز دیگه ایم داشتیم؟

438
00:27:57,836 --> 00:27:58,634
آره

439
00:27:59,032 --> 00:28:01,590
یه TK و یه Brawn به نگهبان ها حمله کردند

440
00:28:02,192 --> 00:28:05,069
پیرو قفل رو منفجر کرد و الکتریکی تمام حصار رو ترکوند

441
00:28:05,071 --> 00:28:07,214
چند تا آدم الکتریکی تو این شهر وجود دارند که انقدر قوی باشند؟

442
00:28:07,616 --> 00:28:09,597
ببینیم کی به کارمون میاد

443
00:28:09,599 --> 00:28:11,167
من دنبال یه سری اسم میگردم

444
00:28:16,327 --> 00:28:18,128
کارت دیروز چطور بود؟

445
00:28:19,730 --> 00:28:20,797
خوب بود

446
00:28:20,799 --> 00:28:23,077
عجیب بود، نمیدونم

447
00:28:23,265 --> 00:28:24,389
پولش خوب بود

448
00:28:24,688 --> 00:28:26,191
جدا؟

449
00:28:27,047 --> 00:28:29,273
وقتی با اونایی باید حواستو جمع کنی

450
00:28:29,275 --> 00:28:30,619
میدونم

451
00:28:32,383 --> 00:28:34,173
بیا بریم

452
00:28:39,136 --> 00:28:40,925
آقایون، گوش کنید

453
00:28:42,027 --> 00:28:46,057
من 6 تا کارگر ساده،2 تا بَر و بازو دار
و 2 تا الکتریکی برای یه روز نیاز دارم

454
00:28:49,702 --> 00:28:50,917
بیا بریم

455
00:28:50,919 --> 00:28:51,877
زود باش پسر، داری راجع به چی حرف میزنی؟

456
00:28:51,879 --> 00:28:53,252
میتونی از یه نفر استفاده کنی

457
00:28:53,254 --> 00:28:55,365
کار آخرم خیلی خوب بود

458
00:28:55,367 --> 00:28:56,678
فردا میبینمت

459
00:29:00,785 --> 00:29:02,767
تو به کارم نمیای، میفهمی؟

460
00:29:02,769 --> 00:29:04,335
یالا پسر

461
00:29:12,645 --> 00:29:13,892
معنیش رو نمیفهمم

462
00:29:13,894 --> 00:29:14,852
بیکن (قسمتی از گوشت خوک) تو رو میخواد

463
00:29:14,854 --> 00:29:16,294
آره، اره، خوبه

464
00:29:18,118 --> 00:29:20,471
میدونی، من تعجب میکنم چرا آدمی مثل تو

465
00:29:20,473 --> 00:29:23,644
با آدم های درب و داغونی مثل ما میگرده

466
00:29:23,801 --> 00:29:25,553
به کی گفتی درب و داغون؟

467
00:29:25,727 --> 00:29:27,122
فرد، چرندیاتشو میشنوی؟

468
00:29:27,422 --> 00:29:28,764
شما من رو پیدا کردید

469
00:29:28,766 --> 00:29:30,045
تو سوار وَن شدی

470
00:29:31,677 --> 00:29:32,388
چرا؟

471
00:29:32,390 --> 00:29:33,167
من به پول احتیاج دارم

472
00:29:33,169 --> 00:29:34,484
میتونستی سوار هر کامیون دیگه ای بشی

473
00:29:34,486 --> 00:29:36,823
بابت یه نصف روز کارِ صادقانه، پول بگیری

474
00:29:37,025 --> 00:29:38,412
اونا به اندازه کافی پول نمیدند -
برای چی؟ -

475
00:29:38,414 --> 00:29:40,366
مشکلی نداره -
برای من مشکل داره -

476
00:29:43,894 --> 00:29:45,751
ما میخوایم بدونیم داریم با کی کار میکنیم

477
00:29:48,199 --> 00:29:49,544
مامانم مریضه

478
00:29:56,626 --> 00:29:57,618
باشه

479
00:29:58,574 --> 00:30:00,397
بریم ببینیم چیکار میکنی

480
00:30:01,647 --> 00:30:03,184
بریم

481
00:30:09,605 --> 00:30:11,012
میگه موفق باشی
(در اصل گفت گند نزنی)

482
00:30:11,014 --> 00:30:12,549
ممنون

483
00:30:16,293 --> 00:30:17,955
این ماشین رو میبینی؟

484
00:30:17,957 --> 00:30:19,075
لازمش داریم

485
00:30:19,077 --> 00:30:20,579
دزدگیرش رو خاموش کن

486
00:30:21,254 --> 00:30:22,438
چی؟

487
00:30:22,440 --> 00:30:24,145
برای چی اون پایینو نگاه میکنی، ماشین اینجاست

488
00:30:24,889 --> 00:30:25,849
لعنتی

489
00:30:28,997 --> 00:30:30,366
داریم چه غلطی میکنیم، من فکر کردم این یه کاره

490
00:30:30,368 --> 00:30:32,061
آره، کاره، سه روز دیگه قراره یه بانک رو بزنیم

491
00:30:32,063 --> 00:30:33,474
و تو الان اینجایی تا آماده بشی

492
00:30:33,476 --> 00:30:35,307
پس تا اون موقع از کنار من جنب نمیخوری

493
00:30:35,309 --> 00:30:37,718
هرکاری من بکنم میکنی، هرچی من بگم انجام میدی

494
00:30:38,244 --> 00:30:40,261
دزدگیر رو خاموش کن

495
00:30:42,264 --> 00:30:43,670
سهم من از بانک چقدره؟

496
00:30:43,828 --> 00:30:45,811
‫25هزار تا

497
00:30:54,444 --> 00:30:56,225
مامانت تنهایی بزرگت کرده؟

498
00:30:56,227 --> 00:30:57,830
وقتی کوچیک بودم بابام مرد

499
00:30:58,572 --> 00:31:00,348
مطمئنم اونم یکی از ما بوده

500
00:31:00,957 --> 00:31:02,303
آره، الکتریکی

501
00:31:04,218 --> 00:31:06,553
وقتی داشت از یه مغازه مشروب
فروشی سرقت میکرد بهش شلیک کردند

502
00:31:06,555 --> 00:31:08,378
پس مامانت تو رو بزرگ کرده بدون اینکه

503
00:31:08,939 --> 00:31:10,859
مطمئن باشه تو آخرش مثل بابات نمیشی

504
00:31:29,213 --> 00:31:30,558
روشنش کن

505
00:31:31,588 --> 00:31:33,029
و روشن نگهش دار

506
00:31:39,103 --> 00:31:40,754
بیخیال رفیق، من فقط یکم دیگه زمان میخوام، باشه؟

507
00:31:40,756 --> 00:31:42,172
یه ساعت هم بهت نمیدم

508
00:31:42,174 --> 00:31:42,804
پول ها کجاست؟

509
00:31:42,806 --> 00:31:45,155
هیچکس نمیخواد اون هیدرو های کوفتی رو بخره رفیق

510
00:31:48,010 --> 00:31:49,927
میدونی این شهر رو ما ساختیم، درسته؟

511
00:31:50,419 --> 00:31:53,426
کارخونه ها رو راه انداختیم، ساختمون
هارو ساختیم، جاده ها رو تاسیس کردیم

512
00:31:54,033 --> 00:31:55,256
بعدش اونا این ماشین ها رو ساختن

513
00:31:55,412 --> 00:31:58,003
نه اینکه بخوان سود کنند، فقط
میخواستن ما رو کنار بزارن

514
00:31:59,177 --> 00:32:02,407
چون مردم عادی همیشه از ما متنفرند

515
00:32:02,964 --> 00:32:05,300
عادت دارند با یه لبخند رو لبشون این کارو بکنند

516
00:32:12,716 --> 00:32:13,708
خب

517
00:32:14,444 --> 00:32:15,978
بقیش کو؟

518
00:32:17,724 --> 00:32:19,302
هرچی بهم داد همونه -
شمردیش؟ -

519
00:32:19,304 --> 00:32:21,047
باید بشمرمش؟ همونجا؟

520
00:32:21,049 --> 00:32:23,016
برام مهم نیست کدوم گوری بشمریش

521
00:32:23,018 --> 00:32:24,361
همیشه بشمرش

522
00:32:25,556 --> 00:32:26,899
باشه

523
00:32:42,617 --> 00:32:44,856
خب، اون یارو که اونجاست
همونیه که بهت شُک وارد کرد

524
00:32:44,858 --> 00:32:47,386
من چیزی از برق سرم نمیشه پس خودتو آماده کن

525
00:32:48,463 --> 00:32:50,156
چجوری میخوای تو این دنیا زندگی کنی؟

526
00:32:50,353 --> 00:32:52,164
هرکاری که اونا ازمون میخواند رو انجام
بدیم، با قوانین اون ها زندگی کنیم

527
00:32:52,166 --> 00:32:54,431
قدرتمون رو مخفی کنیم، لعنت بهشون

528
00:32:54,433 --> 00:32:57,378
تو همیشه یه مرد الکتریکی درجه 5 باقی میمونی

529
00:32:58,645 --> 00:32:59,699
مایکی

530
00:33:00,039 --> 00:33:01,584
من پولم رو میخوام

531
00:33:01,586 --> 00:33:02,832
همه چیز عوض شده رفیق

532
00:33:03,828 --> 00:33:04,928
امانتی رو مستقیم به دستم رسوندند

533
00:33:04,930 --> 00:33:07,137
بهم گفتند شما مُردین

534
00:33:07,139 --> 00:33:09,536
...اینجا الان مال منه، پس چرا شماها گورتون رو

535
00:33:09,538 --> 00:33:10,947
تو گورتو گم کن

536
00:33:20,953 --> 00:33:22,168
خودت باش

537
00:33:22,170 --> 00:33:24,666
و اگر چیزی دیدی که اون رو میخوای، بگیرش

538
00:33:35,561 --> 00:33:39,625
...مری امشب اینجا کار نمیکنه، پس اگه اومدی که غدرخواهی

539
00:33:42,324 --> 00:33:43,732
حواستو جمع کن

540
00:33:44,730 --> 00:33:45,785
نگهش دار، کنر

541
00:33:50,890 --> 00:33:51,687
موج بلند

542
00:34:28,103 --> 00:34:29,638
سلام

543
00:34:30,192 --> 00:34:31,150
حالت خوبه؟

544
00:34:31,152 --> 00:34:32,272
آره

545
00:34:34,335 --> 00:34:36,287
اون مصاحبه ی کاری ای که رفتم رو یادت میاد؟

546
00:34:37,680 --> 00:34:38,863
آره

547
00:34:38,865 --> 00:34:39,920
باهام تماس گرفتند

548
00:34:41,520 --> 00:34:42,480
و؟

549
00:34:47,413 --> 00:34:48,151
قبول شدی؟

550
00:34:48,263 --> 00:34:49,958
قبول شدم

551
00:34:49,960 --> 00:34:50,985
تو قبول شدی

552
00:34:53,896 --> 00:34:55,333
...اگه خوب پیش بره، میدونی

553
00:34:55,335 --> 00:34:57,356
شاید بتونیم بریم یه نفر(دکتر) ببینتت

554
00:34:57,358 --> 00:34:59,179
باشه، باشه

555
00:34:59,897 --> 00:35:00,920
می بینی؟

556
00:35:01,016 --> 00:35:02,455
همه چیز داره حل میشه

557
00:35:03,447 --> 00:35:04,792
میدونم

558
00:35:08,346 --> 00:35:09,861
این یکی درجه پنجه

559
00:35:09,863 --> 00:35:12,485
‫26 ساله، بدون سو سابقه، هنوز با خانوادش زندگی میکنه

560
00:35:12,487 --> 00:35:15,621
بیکاره، تا خرخره درگیر دوا درمونه

561
00:35:15,623 --> 00:35:16,710
به چی فکر میکنی؟

562
00:35:17,112 --> 00:35:18,134
زندگی اونقدر تو رو زمین میزنه

563
00:35:18,136 --> 00:35:19,864
تا جایی که شروع کنی جواب
این زمین زدنش هاش رو پس بدی

564
00:35:21,143 --> 00:35:22,935
به نظرم آدمای خاصی این کار رو میکنند

565
00:35:27,455 --> 00:35:29,821
عکسش رو بزنید به دیوار

566
00:35:38,839 --> 00:35:40,053
من همراهی تون میکنم

567
00:35:40,055 --> 00:35:41,013
متشکرم

568
00:35:41,015 --> 00:35:42,868
امیلی، اسم زیباییه

569
00:35:43,183 --> 00:35:44,398
چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟

570
00:35:44,555 --> 00:35:45,963
بهشون بگو چی دیدی

571
00:35:47,275 --> 00:35:49,903
‫دو تا نگهبان که با SMG تمام حرکاتمون رو زیر نظر داشتند
نوعی سلاح اتوماتیک دستی کوچک و سبک که)
(از فشنگ های نسبتاً کم قدرت اسلحهٔ کمری استفاده می کند

572
00:35:49,905 --> 00:35:51,045
همه جا دوربین بود

573
00:35:51,763 --> 00:35:53,957
گاوصندوق اصلی یه جایی خارج از بانک کنترل میشه

574
00:35:53,959 --> 00:35:55,365
دو قسمت قفل هستند

575
00:35:55,367 --> 00:35:56,708
قسمت اول قفل ابجدیه

576
00:35:56,710 --> 00:35:59,110
قسمت دوم جایی که یه نفر ورود افراد رو تایید میکنه

577
00:36:00,416 --> 00:36:01,902
در رو با محافظ برقی کنترل میکنند

578
00:36:02,014 --> 00:36:03,293
اما میتونیم با یه موج بلند کمش کنیم

579
00:36:03,295 --> 00:36:04,638
و زنگ خطر هارو از کار بندازیم

580
00:36:05,478 --> 00:36:08,068
پهباد حداکثر تا 7 دقیقه میرسه

581
00:36:08,686 --> 00:36:10,604
ما 5 دقیقه ای از اونجا میایم بیرون

582
00:36:13,807 --> 00:36:14,447
سلام

583
00:36:14,449 --> 00:36:15,787
راهروی 3 رو کامل چیدم

584
00:36:15,789 --> 00:36:17,515
میخواید بارگیریِ عقب رو هم انجام بدم؟

585
00:36:17,742 --> 00:36:19,630
نه، یکی دیگه رو آوردم انجام بده

586
00:36:21,498 --> 00:36:24,060
اما کس دیگه ای که نیست

587
00:36:24,062 --> 00:36:25,983
ببین، من نمیخوام مشکلی پیش بیاد،باشه؟

588
00:36:27,555 --> 00:36:28,707
خودم انجامش میدم

589
00:36:39,129 --> 00:36:42,036
نرخ پیش پرداختِ نقدی شما 19/99% هست

590
00:36:42,038 --> 00:36:43,669
که بلافاصله میتونه موثر بشه

591
00:36:45,390 --> 00:36:47,532
آدمای زیادی اون تو هستند

592
00:36:47,534 --> 00:36:49,835
چیزی نیست که نتونیم از پسش بر بیایم

593
00:36:49,837 --> 00:36:51,182
بزن بریم

594
00:37:01,634 --> 00:37:02,448
خوبی؟

595
00:37:02,450 --> 00:37:03,792
همه رو زمین بخوابند

596
00:37:04,454 --> 00:37:05,925
د یالا، بجنبید

597
00:37:07,109 --> 00:37:09,430
تکون بخورید شلیک میکنم

598
00:37:10,309 --> 00:37:11,492
به کارت برس

599
00:37:22,857 --> 00:37:24,455
بتمرگ رو زمین

600
00:37:36,125 --> 00:37:38,330
ما میدونیم کی هستی و کجا زندگی میکنی

601
00:37:38,332 --> 00:37:40,097
پس سر به سر ما نزار

602
00:37:40,708 --> 00:37:42,210
<i>یه موقعیت اضطراری
در بانک دومینیون</i>

603
00:37:42,404 --> 00:37:43,874
<i>منطقه هفت</i>

604
00:37:43,876 --> 00:37:45,283
<i>احتمالا سرقت در جریانه</i>

605
00:37:45,285 --> 00:37:45,845
<i>دریافت شد</i>

606
00:37:45,847 --> 00:37:47,382
<i>دی 1-1-1-2 چهار دقیقه ست
که راه افتاده</i>

607
00:37:52,420 --> 00:37:55,394
الان وقتش نیست که فراموشکار
بشی زودباش

608
00:37:55,396 --> 00:37:56,482
ببخشید،ببخشید

609
00:37:56,684 --> 00:37:58,091
عیبی نداره،عیبی نداره

610
00:37:58,093 --> 00:38:00,042
باشه،تو خوبی
نفس عمیق بکش

611
00:38:00,644 --> 00:38:01,402
باشه؟

612
00:38:01,432 --> 00:38:02,482
نفس عمیق

613
00:38:02,484 --> 00:38:04,051
هر بار یه شماره

614
00:38:04,732 --> 00:38:06,074
بعدش میری خونه

615
00:38:21,433 --> 00:38:23,286
بخواب رو زمین
تکون نخور

616
00:38:28,332 --> 00:38:29,769
یعنی چی؟

617
00:38:29,771 --> 00:38:30,858
چیه؟

618
00:38:30,860 --> 00:38:32,585
شروع کن جمع کردن

619
00:38:32,892 --> 00:38:33,850
بلند شو

620
00:38:35,788 --> 00:38:36,677
بقیش کجاست؟

621
00:38:36,679 --> 00:38:37,817
بقیه ی چی؟

622
00:38:37,819 --> 00:38:39,322
پونصد هزار دلار

623
00:38:39,324 --> 00:38:41,721
قرار بود توی خزانه
لعنتیتون باشه

624
00:38:41,723 --> 00:38:43,290
اونا قبل از آخر هفته
خزانه رو خالی کردن

625
00:38:43,580 --> 00:38:44,537
کِی؟

626
00:38:44,539 --> 00:38:45,818
ساعت 4 امروز

627
00:38:49,803 --> 00:38:50,707
!لعنتی

628
00:38:50,861 --> 00:38:52,234
<i>احتمال سرقت تایید شد</i>

629
00:38:52,313 --> 00:38:54,519
<i>تمام واحد ها در منطقه 7
برید سمت بانک لینکلن دومینیون</i>

630
00:38:54,795 --> 00:38:55,785
<i>کد 8</i>

631
00:38:55,787 --> 00:38:57,067
<i>بیست ثانیه تا رسیدن به هدف</i>

632
00:38:58,395 --> 00:38:59,354
...لعنتی

633
00:38:59,356 --> 00:39:00,696
!هی

634
00:39:00,698 --> 00:39:02,009
باید بریم

635
00:39:06,481 --> 00:39:07,785
!توف

636
00:39:07,787 --> 00:39:09,458
باید بریم
لعنتی

637
00:39:09,995 --> 00:39:11,209
در پشتی

638
00:39:11,211 --> 00:39:12,808
سر کوفتیتو پایین نگه دار

639
00:39:12,810 --> 00:39:13,678
تمومه

640
00:39:16,915 --> 00:39:19,536
همه ی اون پول لعنتی
کجا رفت؟

641
00:39:20,846 --> 00:39:22,351
<i>پلیس صحبت میکنه</i>

642
00:39:22,476 --> 00:39:24,280
<i>همونجایی که هستین بایستین
و تکون نخورید</i>

643
00:39:24,682 --> 00:39:26,856
<i>دستاتونو بذارید پشت سرتون
و بخوابید روی زمین</i>

644
00:39:26,858 --> 00:39:27,816
<i>...اگه اینکارو نکنید</i>

645
00:39:27,818 --> 00:39:28,776
کانر انجامش بده -
شلیک میکنیم -

646
00:39:28,778 --> 00:39:29,736
چی؟

647
00:39:29,738 --> 00:39:31,177
موج از راه دور

648
00:39:31,179 --> 00:39:34,185
<i>همین الان بخوابید رو زمین
این آخرین هشداره</i>

649
00:39:34,987 --> 00:39:37,544
همین الان انجامش بده
یا به فنا میریم

650
00:39:37,546 --> 00:39:41,544
<i>اگه انجام ندین بهتون شلیک
میکنیم</i>

651
00:39:41,546 --> 00:39:44,616
<i>نگهبان ها آماده -</i>
<i>داره چیکار میکنه؟ -</i>

652
00:39:44,618 --> 00:39:46,120
<i>میخواد پهبادو بزنه</i>

653
00:39:46,122 --> 00:39:47,208
<i>مستقر بشید همین الان</i>

654
00:39:47,210 --> 00:39:48,458
!انجامش بده

655
00:39:53,642 --> 00:39:55,944
کنترل رو از دست دادم
موتور یک از کار افتاد

656
00:39:55,946 --> 00:39:56,904
داریم موتور 3 رو
از دست میدیم

657
00:39:57,786 --> 00:40:00,983
دومی از کار افتاد
تکرار میکنم دومی از کار افتاد

658
00:40:07,602 --> 00:40:08,688
<i>پهباد افتاد،پهباد افتاد</i>

659
00:40:08,690 --> 00:40:09,999
<i>پهباد افتاد</i>

660
00:40:10,001 --> 00:40:10,960
<i>تمام واحد های من -
...ای ام پی شلیک میشه -</i>

661
00:40:10,962 --> 00:40:12,143
<i>کسی دیگه ای اینو میشنوه؟</i>

662
00:40:12,145 --> 00:40:13,359
<i>تمام واحد ها به بانک
لینکلن دومینیون</i>

663
00:40:13,361 --> 00:40:14,448
مظنون قدرت ولتاژ بالایی داره

664
00:40:14,450 --> 00:40:16,208
پنچاه کیلومتر دوریم

665
00:40:19,948 --> 00:40:21,066
!لعنتی

666
00:40:21,443 --> 00:40:23,460
لعنتی،لعنتی
!لعنتی

667
00:40:37,867 --> 00:40:38,825
بقیش کجاست؟

668
00:40:38,945 --> 00:40:40,159
خزانه خالی شده بود

669
00:40:40,161 --> 00:40:41,474
منظورت چیه؟

670
00:40:44,353 --> 00:40:46,143
همش 50 هزار دلاره

671
00:40:46,145 --> 00:40:48,090
اون زمان های برداشت رو
به تو سپردم

672
00:40:48,381 --> 00:40:50,431
حالا چطوری میتونیم
اعتمادمون رو پس بگیریم؟

673
00:40:51,596 --> 00:40:53,803
این 10 درصد از چیزیه که میخواستیم

674
00:40:54,758 --> 00:40:57,289
خب،پس کار شلوغ شد

675
00:40:57,291 --> 00:40:58,199
یهو همه چی به هم ریخت

676
00:40:58,201 --> 00:40:59,661
تو کار لعنتی رو جمع میکنی

677
00:40:59,663 --> 00:41:00,634
صداتو بیار پایین،پسر

678
00:41:02,631 --> 00:41:04,095
با دقت رفتار کن،گرت

679
00:41:14,689 --> 00:41:15,958
چته؟

680
00:41:15,960 --> 00:41:17,494
از من دور شو

681
00:41:17,496 --> 00:41:19,190
تیکه گوه آشغال
برو بیرون

682
00:41:29,753 --> 00:41:32,342
از کله کوفتیت استفاده کن
یه راهی پیدا کن تا اینو درست کنیم

683
00:41:32,469 --> 00:41:33,186
اسلحه

684
00:41:33,264 --> 00:41:34,221
!اسلحه

685
00:42:20,519 --> 00:42:23,461
مطمئن باش تمیز انجام میشه

686
00:42:25,130 --> 00:42:27,946
اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی
تویی که میری داخل اون ون

687
00:42:30,149 --> 00:42:31,536
دستاتو ازم بکش

688
00:42:45,511 --> 00:42:46,917
ببین من میدونم این
بچه ها کجان

689
00:42:46,919 --> 00:42:48,716
باید ما اول بریم سمتشون
قبل از اینکه اونا بهمون حمله کنن

690
00:42:49,024 --> 00:42:51,265
یه هدف خیلی آسونه
امشب میتونم برم سراغش

691
00:42:52,239 --> 00:42:53,868
اوه،گرت

692
00:42:53,870 --> 00:42:56,595
بنظر نفهمیدی چه بلایی سرمون اومده؟
مگه نه؟

693
00:42:57,515 --> 00:42:59,660
تو با اعتماد نمیری بجنگی

694
00:43:00,478 --> 00:43:02,396
نمیتونیم انقدر آسون بگیریم

695
00:43:02,398 --> 00:43:03,900
کل شغلمونو از دست میدیم

696
00:43:03,902 --> 00:43:05,629
!این شغل منه

697
00:43:12,296 --> 00:43:13,641
کاری که گفتم بکن

698
00:43:48,112 --> 00:43:49,455
نیا

699
00:43:51,727 --> 00:43:53,263
نیا

700
00:43:57,630 --> 00:43:59,164
خوبی؟

701
00:43:59,646 --> 00:44:01,181
آره

702
00:44:17,504 --> 00:44:19,392
خیلی دیوونه وار بود

703
00:44:22,446 --> 00:44:24,398
اولین باری نبود که تفنگ
روم میگیرن

704
00:44:25,846 --> 00:44:27,489
فکر کنم بعد از مارکوس

705
00:44:29,653 --> 00:44:31,032
چرا دنبال دخترش میاد؟

706
00:44:31,034 --> 00:44:32,379
من دخترش نیسم؟

707
00:44:33,621 --> 00:44:34,945
اونطوری نه

708
00:44:34,947 --> 00:44:37,731
منظورم این نبود
...من فقط

709
00:44:49,301 --> 00:44:50,259
دستتو بده

710
00:44:50,261 --> 00:44:52,405
خوبم،هیچی نبود

711
00:45:05,105 --> 00:45:06,314
چیکار میکنی؟

712
00:45:06,393 --> 00:45:07,385
بهم اعتماد کن

713
00:45:21,412 --> 00:45:23,172
اوه،خدای من

714
00:45:40,905 --> 00:45:42,024
تو یه شفا دهنده ای

715
00:45:47,520 --> 00:45:48,561
بخاطر همینه که دنبالمن

716
00:45:48,563 --> 00:45:49,683
چرا اونو درمان کردی؟

717
00:45:53,480 --> 00:45:54,761
دلایل خودمو دارم

718
00:45:57,046 --> 00:45:58,004
برای سایک؟

719
00:45:58,006 --> 00:45:59,573
فقط این نیست

720
00:46:00,277 --> 00:46:01,833
من یه بدهی رو پرداخت میکنم

721
00:46:05,534 --> 00:46:06,878
هی

722
00:46:08,242 --> 00:46:09,459
اون میخواد بره

723
00:46:12,731 --> 00:46:13,743
بهم دست نزن

724
00:46:13,877 --> 00:46:14,838
معتاد عوضی

725
00:46:32,477 --> 00:46:33,469
کانر؟

726
00:46:47,651 --> 00:46:48,676
اینو از کجا آوردی؟

727
00:46:50,010 --> 00:46:50,968
اضافه کار واستادم

728
00:46:50,970 --> 00:46:52,410
!به من دروغ نگو

729
00:46:58,485 --> 00:47:01,588
من به اونجا زنگ زدم و گفتن
هیچوقت اسمتو نشنیدن

730
00:47:03,907 --> 00:47:04,867
ما به پول احتیاج داریم

731
00:47:06,258 --> 00:47:07,633
بعد از هر چیزی که
بهت یاد دادم

732
00:47:07,635 --> 00:47:08,848
چطور میتونی انقدر
احمق باشی؟

733
00:47:08,850 --> 00:47:10,942
مامان،من به روش تو امتحان
کردم،جواب نمیده

734
00:47:11,144 --> 00:47:12,264
اون بیرون هیچ شانسی
بهمون نمیدن

735
00:47:12,266 --> 00:47:13,592
درست مثل پدرت
حرف میزنی

736
00:47:13,594 --> 00:47:15,832
خب که چی؟
حداقل اون یه کاری کرد

737
00:47:15,834 --> 00:47:18,519
هی،اون حد اقل داشت تلاش میکرد
ازم انتظار داری چیکار کنم؟

738
00:47:18,921 --> 00:47:22,278
داره زمانت تموم میشه،باشه؟
به خودت نگاه کن

739
00:47:22,287 --> 00:47:25,198
نمیتونم همینطوری بشینم و
مردنتو ببینم

740
00:47:41,708 --> 00:47:43,437
مامان،مامان،نه نه

741
00:47:44,541 --> 00:47:45,383
مامانی، نه

742
00:47:45,385 --> 00:47:47,046
یالا،یالا،زود باش

743
00:47:47,048 --> 00:47:48,394
!مامان،لطفا

744
00:47:51,153 --> 00:47:53,515
سریع تر از اون چیزی
که فکر میکردیم داره پخش میشه

745
00:47:53,517 --> 00:47:56,268
تومور داره مغزشو به
استخونش فشار میده

746
00:47:56,876 --> 00:47:59,916
این چیزیه که باعث میشه اون
کنترل همه چیشو از دست بده

747
00:48:00,937 --> 00:48:02,823
فرانکلی،خوبه که اون اینجاست

748
00:48:02,825 --> 00:48:05,414
تو عموم میتونست خیلی
خطرناک باشه

749
00:48:05,416 --> 00:48:06,473
قابل درمانه؟

750
00:48:07,495 --> 00:48:09,541
خب،شرایطش خیلی وقته
وخیمه

751
00:48:09,543 --> 00:48:12,200
اگه بخوای از شرش خلاص شیم
باید از راه درستش اقدام کنیم

752
00:48:16,749 --> 00:48:19,629
به عهده خودت میذارم
که راجبش فکر کنی

753
00:48:23,496 --> 00:48:25,326
این کل هزینه عمله

754
00:48:25,328 --> 00:48:26,710
شامل اتاق ریکاوری نمیشه

755
00:48:26,712 --> 00:48:27,990
برای یه هفته 7 هزار دلاره

756
00:48:27,992 --> 00:48:29,630
و فقط بیهوشی

757
00:48:29,632 --> 00:48:31,239
بیشتر از 5 هزار دلاره

758
00:48:31,241 --> 00:48:34,117
بعد از گرفتن پیش پرداخت میتونیم
منتقلش کنیم

759
00:48:34,336 --> 00:48:36,704
اگه وام احتیاج دارید
...میتونید

760
00:48:43,264 --> 00:48:44,609
کانر رید

761
00:48:45,752 --> 00:48:48,117
من افسر پارک هستم
و ایشون افسر دیویسه

762
00:48:48,119 --> 00:48:49,465
یه دقیقه وقت داری؟

763
00:48:51,095 --> 00:48:52,630
نه

764
00:48:53,926 --> 00:48:56,134
نمیتونم بگم که تو از سهام
عالی ای اومدی،کانر

765
00:48:57,621 --> 00:49:00,230
پدرت در واقعا یه شهروند
مدل نبود

766
00:49:02,766 --> 00:49:04,939
گیاه شیمیایی تو شرق پنجم رشد کرده

767
00:49:05,150 --> 00:49:07,356
بانک لینکلن دومینیون

768
00:49:07,758 --> 00:49:09,677
چیزی راجب این دزدی ها
میدونی؟

769
00:49:10,905 --> 00:49:11,628
نه

770
00:49:11,630 --> 00:49:13,953
شواهد میگن که تو با
گرت کلتون فرار کردی

771
00:49:14,482 --> 00:49:16,949
اون یه سابقه ای تقریبا اندازه
کیر من داره

772
00:49:17,164 --> 00:49:18,885
پس،لاغر و کوتاهه؟

773
00:49:19,367 --> 00:49:20,677
گرت کلتون برای بزرگ ترین

774
00:49:20,679 --> 00:49:23,188
آشغال شهر لینکلن کار میکنه

775
00:49:23,401 --> 00:49:25,016
تا حالا اسم مارکوس ساتکلیف رو شنیدی؟

776
00:49:25,175 --> 00:49:26,549
ما بیشتر از سایک اونو میشناسیم

777
00:49:26,551 --> 00:49:28,573
بیشتر از هر دلالی تو
شهر لینکلن

778
00:49:28,888 --> 00:49:30,741
هفته بعد چقدر روشن میکنیم؟

779
00:49:31,016 --> 00:49:32,712
چهار میلیون دلار

780
00:49:34,916 --> 00:49:37,244
فقط زمان مهمه قبل از اینکه
اون عوضی از پا بیوفته

781
00:49:37,246 --> 00:49:39,743
اوهوم،و هر کسی که باهاش کار میکرد

782
00:49:43,785 --> 00:49:45,002
ببین،کانر

783
00:49:45,773 --> 00:49:46,965
ما راجب مادرت میدونیم

784
00:49:48,382 --> 00:49:49,726
میدونم که مریضه

785
00:49:50,302 --> 00:49:52,678
میدونی که با یه سری آدم بد
جوش خوردی

786
00:49:55,672 --> 00:49:57,497
منم همین کارو برای خانوادم
میکردم

787
00:49:59,137 --> 00:50:01,505
ولی تو باید یه چیزی علیه
اسکاتکلیف بهم بدی

788
00:50:03,623 --> 00:50:05,157
من میتونم کمکت کنم

789
00:50:11,419 --> 00:50:14,348
میخوای چند روز آخر مادرتو

790
00:50:14,350 --> 00:50:16,428
تو اتاقی سپری کنی که هر روز
ضرب و شتمت کنن؟

791
00:50:16,430 --> 00:50:17,421
راجب مادرم صحبت نکن

792
00:50:17,423 --> 00:50:19,692
اوه،شنیدی پارک؟

793
00:50:19,694 --> 00:50:20,844
فکر کنم علاقه خاصی بهش داره

794
00:50:20,846 --> 00:50:23,052
از وقتی که باباشو خوابوندیم
رو کمرش

795
00:50:23,054 --> 00:50:23,980
دیویس

796
00:50:23,982 --> 00:50:25,836
اوناهاشش،بجنب
یه کاری بکن پسر سر سخت

797
00:50:25,838 --> 00:50:27,851
چون من هیچ کاری رو بیشتر
از دفن کردنت دوس ندارم

798
00:50:27,853 --> 00:50:29,387
بغل قبر پدرت

799
00:50:29,389 --> 00:50:30,734
دیویس

800
00:50:38,299 --> 00:50:40,410
من اون فیلمو دو بار
بررسی کردم

801
00:50:41,285 --> 00:50:43,066
شما آدم اشتباهی رو گرفتین

802
00:50:56,477 --> 00:50:57,536
خیلی خب،بیا انجامش بدیم

803
00:50:57,630 --> 00:50:59,180
بیا برگردیم داخل
میخوام تکونش بدم

804
00:50:59,182 --> 00:51:00,494
فکر کنم بذاریم بره

805
00:51:01,197 --> 00:51:02,733
چی؟

806
00:51:03,118 --> 00:51:05,739
ببخشید انگار گفتی
بذاریم بره

807
00:51:05,741 --> 00:51:07,307
پیشنهادمونو بهش دادیم

808
00:51:07,529 --> 00:51:09,703
آره،تفش کرد تو صورتمون

809
00:51:09,759 --> 00:51:11,997
همه چیزی که ما داریم یه کلاس 5
با نظارت لرزونه

810
00:51:12,325 --> 00:51:14,083
دی ای بهش دست نمیزنه

811
00:51:14,085 --> 00:51:17,667
پس،ما میریم خونش

812
00:51:17,669 --> 00:51:20,899
و مطمئن میشیم که یه عالمه
سایک پیدا کردیم

813
00:51:21,313 --> 00:51:23,135
و تمومش میکنیم

814
00:51:23,325 --> 00:51:26,173
اگه از اون خط رد شی دیویس
راه برگشتی نیست

815
00:51:27,308 --> 00:51:28,844
ببین،مرد

816
00:51:29,197 --> 00:51:31,507
من میفهمم که میخوای معامله هارو
کم کنی و خبر چینی کنی

817
00:51:31,509 --> 00:51:33,517
و یه پرونده بسازی
منم میخوام

818
00:51:33,519 --> 00:51:35,038
ولی برای یه ثانیه فراموش نکن

819
00:51:35,054 --> 00:51:37,198
چقدر این مردم میتونن
خطرناک باشن

820
00:51:44,082 --> 00:51:45,499
اون داره تورو کور میکنه

821
00:52:07,869 --> 00:52:09,115
اون تو چی گفتی؟

822
00:52:09,180 --> 00:52:10,586
باید مارکوس رو ببینیم

823
00:52:10,588 --> 00:52:11,895
نه،تو نباید از یه
اداره پلیس بیای بیرون

824
00:52:11,897 --> 00:52:13,077
و تقاضای یه ملاقات کنی

825
00:52:13,079 --> 00:52:14,486
من هیچ حرفی نزدم

826
00:52:15,607 --> 00:52:17,459
تو منو باور نمیکنی
من خودم میبینمش

827
00:52:17,695 --> 00:52:19,230
راجب چی؟

828
00:52:20,062 --> 00:52:21,597
یه کار

829
00:52:45,107 --> 00:52:46,130
آه

830
00:52:46,359 --> 00:52:48,351
ببین کی اینجاست

831
00:52:53,682 --> 00:52:55,026
پلک نزن

832
00:53:03,731 --> 00:53:05,170
واقعا بچه ی کار درستیه

833
00:53:06,022 --> 00:53:07,367
دهنشو بسته نگه داشته

834
00:53:09,280 --> 00:53:13,007
ماه پیش،پلیس چقدر ازت
پول کشید بیرون؟

835
00:53:13,009 --> 00:53:13,945
چهار آستین

836
00:53:13,947 --> 00:53:16,409
چهار آستین از تو
سه آستین از قسمت شرقی

837
00:53:16,411 --> 00:53:17,625
دو تا از جنوب

838
00:53:18,027 --> 00:53:19,528
ما 9 آستین میگیریم
میدیمش میره

839
00:53:19,530 --> 00:53:21,511
تو خیابون این چه ارزشی داره؟

840
00:53:21,513 --> 00:53:22,859
ده میلیون؟

841
00:53:24,043 --> 00:53:25,930
ده میلیون دلار؟

842
00:53:26,642 --> 00:53:27,953
و تو 3 روز

843
00:53:27,955 --> 00:53:30,354
این مادر جنده ها میسوزوننش

844
00:53:32,538 --> 00:53:33,913
میخوای با سایک فرار کنی

845
00:53:33,915 --> 00:53:36,913
تو سایک رو بگیر
منم اونو میگیرم

846
00:53:40,810 --> 00:53:42,345
اوه

847
00:53:42,408 --> 00:53:43,752
شیرینه

848
00:53:46,713 --> 00:53:48,738
یکی یه مادر بیچاره
داره که داره میمیره

849
00:53:50,938 --> 00:53:52,026
قبوله؟

850
00:53:56,814 --> 00:53:58,744
آره،قبوله

851
00:54:02,003 --> 00:54:03,476
نگران نباش،کاری میکنم
خوب رفتار کنه

852
00:54:04,698 --> 00:54:06,168
آم

853
00:54:06,294 --> 00:54:07,830
یه چیز دیگه

854
00:54:09,690 --> 00:54:11,096
چیه؟

855
00:54:11,098 --> 00:54:12,695
ما همکاریم

856
00:54:19,402 --> 00:54:20,776
50/50

857
00:54:22,897 --> 00:54:24,849
یادته اولین باری که
پیدات کردم؟

858
00:54:25,972 --> 00:54:27,695
داشتی از یه سطل آشغال
غذا میخوردی مثله

859
00:54:27,697 --> 00:54:30,164
یه سگ ولگرد کوچولو

860
00:54:30,817 --> 00:54:32,223
یادته میاد،گرت؟

861
00:54:32,428 --> 00:54:35,018
چجوری آوردمت تو؟
تمیزت کردم

862
00:54:35,283 --> 00:54:38,307
و تمام چیزایی که نداشتی رو بهت دادم؟

863
00:54:38,518 --> 00:54:39,828
ممنونم

864
00:54:40,105 --> 00:54:41,799
ولی بذار یه چیزی رو
توضیح بدم

865
00:54:42,001 --> 00:54:44,559
قلمرو زیاد و محصول
زیادی وجود داره

866
00:54:44,561 --> 00:54:47,152
تا همه اینارو پای یه نفر بذاری

867
00:54:47,434 --> 00:54:49,031
ما با هم رو این
کار میکنیم

868
00:54:49,197 --> 00:54:51,725
ما تاوان اعتمادو میدیم
بعد من و تو

869
00:54:53,077 --> 00:54:54,846
به هیچکس جواب پس نمیدیم

870
00:54:56,840 --> 00:54:58,183
من و تو

871
00:55:00,293 --> 00:55:01,828
من و تو

872
00:55:09,236 --> 00:55:10,772
باشه،گرت

873
00:55:11,264 --> 00:55:12,800
قبوله

874
00:55:14,759 --> 00:55:16,426
مستحقش هستی

875
00:55:17,101 --> 00:55:18,638
آره

876
00:55:39,791 --> 00:55:42,126
هیچ منطقه پروازی اینجا
شروع نمیشه

877
00:55:42,128 --> 00:55:43,919
پس این جاییه که باید بریم

878
00:55:46,071 --> 00:55:47,222
همه ی این چیز میاد پایین

879
00:55:47,224 --> 00:55:48,886
درست وسط شهر لینکلن

880
00:55:48,888 --> 00:55:51,862
بخاطر برج ها
پهباد ها از مرکز شهر،محصور شدن

881
00:55:52,095 --> 00:55:54,209
این یعنی ما اینو
ساکت و آروم انجام میدیم

882
00:55:54,272 --> 00:55:56,326
هر چقدر آروم بمونه
بیشتر به نفع ماست

883
00:55:56,612 --> 00:55:58,365
پس هیچکس کم نیاره

884
00:55:58,810 --> 00:56:00,123
کامیون ها از این خیابون
میان پایین

885
00:56:00,214 --> 00:56:02,190
نمیتونیم اینجا انجامش بدیم
خیلی دوربین داره

886
00:56:02,192 --> 00:56:03,885
خیابون اصلی بد تره

887
00:56:03,887 --> 00:56:05,903
اگه بفرستیمش اون پایین چی؟

888
00:56:06,574 --> 00:56:07,525
وقتی تو مرحله قطعه

889
00:56:07,527 --> 00:56:08,722
کانر رو میذاریم تو کوچه

890
00:56:08,931 --> 00:56:10,287
ما منطقه رو پوشش میدیم

891
00:56:10,289 --> 00:56:12,392
هر کسی که حمله کنه
محدودیت ها برداشته بمیشه

892
00:56:12,519 --> 00:56:14,502
و تا چند ثانیه بعد
مارو گرفتن

893
00:56:14,504 --> 00:56:16,645
نگهبان هارو میزنیم زمین
و پلیس هارو دور میزنیم

894
00:56:16,647 --> 00:56:18,565
باشه،میبندیمشون
سایک رو میگیریم

895
00:56:18,567 --> 00:56:19,557
و میریم بیرون
کسیو نمیکشیم

896
00:56:19,559 --> 00:56:20,517
ایندفعه فرق داره کانر

897
00:56:20,519 --> 00:56:21,572
مهم نیست

898
00:56:21,974 --> 00:56:23,636
کسی نباید بمیره

899
00:56:23,886 --> 00:56:25,147
این کامیون 4 تا نگهبان
داخلش داره

900
00:56:25,305 --> 00:56:27,769
دارای 10 برابر محافظت
در برابر پهباده

901
00:56:28,894 --> 00:56:31,677
تنها راهی که میتونیم راهش بندازیم
اینه که نزدیکت کنیم

902
00:56:31,679 --> 00:56:33,628
یه امتیاز داریم

903
00:56:33,630 --> 00:56:35,333
تو بزنش و ما پنجره رو داریم

904
00:56:35,387 --> 00:56:36,717
اره،اره،اره
من میدونم اون طبقه بندی شدست

905
00:56:36,735 --> 00:56:38,557
ولی اون هنو یه
الکتریکه

906
00:56:38,559 --> 00:56:40,316
اگه بچه شکست بخوره
چه برنامه ای داری؟

907
00:56:40,318 --> 00:56:41,310
نمیخورم

908
00:56:43,543 --> 00:56:45,079
نمیخوره

909
00:56:46,391 --> 00:56:49,300
به گمونم میبینیم که چقدر زیاد
میخواد مادرش نجات پیدا کنه

910
00:57:00,366 --> 00:57:02,862
لعنتی،بهم دست نزن

911
00:57:04,476 --> 00:57:05,565
الان بر میگردم

912
00:57:13,382 --> 00:57:14,918
هی،میتونیم صحبت کنیم؟

913
00:57:16,739 --> 00:57:17,796
صبر کن،واستا واستا

914
00:57:17,998 --> 00:57:19,372
نیا

915
00:57:19,374 --> 00:57:22,891
مادرمو درمان کن،میتونی بری

916
00:57:23,093 --> 00:57:24,787
من دیگه برت نمیگردونم اینجا

917
00:57:24,789 --> 00:57:27,553
تنها دلیلی که واست مهمم اینه
که من یه شفا دهندم

918
00:57:27,755 --> 00:57:29,404
این تنها چیزیه که
مردم بهش اهمیت میدن

919
00:57:29,406 --> 00:57:31,063
اگه یبار ببینن من چیکار
میتونم بکنم

920
00:57:32,006 --> 00:57:33,733
طوری رفتار نکن
انگار متفاوتی

921
00:57:42,620 --> 00:57:50,942
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

922
00:58:28,668 --> 00:58:30,354
تو اون لباسا قشنگ شدی
مایکی

923
00:58:30,356 --> 00:58:32,251
زنتم دیشب همینو گفت

924
00:58:32,632 --> 00:58:34,045
احتمالا

925
00:58:36,876 --> 00:58:37,867
امنه

926
00:58:38,502 --> 00:58:40,615
<i>اسکورت پهباد در موقعیته
هر وقت آماده بودید برین</i>

927
00:58:50,116 --> 00:58:51,364
<i>اونا دارن حرکت میکنن</i>

928
00:58:53,028 --> 00:58:55,682
<i>ال به 1 -1 -8 و
به 1 -0 -9 در منطقه دو</i>

929
00:58:55,684 --> 00:58:56,930
<i>به سمت مرز شمالی حرکت میکنیم</i>

930
00:58:57,132 --> 00:58:58,444
<i>دریافت شد،میبینیمتون</i>

931
00:59:06,460 --> 00:59:08,626
<i>اسکورت نیم کلیک از منطقه یکه</i>

932
00:59:09,156 --> 00:59:11,371
<i>هیچ پروازی به اثر
وارد نشه</i>

933
00:59:11,614 --> 00:59:12,834
<i>دریافت شد</i>

934
00:59:18,072 --> 00:59:19,768
سی ثانیه

935
00:59:20,385 --> 00:59:22,962
سی 1 -5
الان به منطقه یک وارد میشه

936
00:59:22,964 --> 00:59:24,992
سی 1 -5 به منطقه
پرواز ممنون وارد شد

937
00:59:25,112 --> 00:59:27,261
پهباد های اسکورت به منطقه 3
برای برداشت برید

938
00:59:27,664 --> 00:59:28,217
<i>دریافت شد</i>

939
00:59:28,219 --> 00:59:30,362
<i>شماهارو اون طرف میبینم</i>

940
00:59:30,874 --> 00:59:31,837
<i>پهباد ها از اسکورت خارج شدن</i>

941
00:59:31,939 --> 00:59:33,827
<i>سی 1 -5 تا منطقه یک
تنهایی</i>

942
00:59:35,371 --> 00:59:37,033
اونا تو قسمت
پرواز ممنوعن

943
00:59:37,035 --> 00:59:37,897
باشه

944
00:59:38,099 --> 00:59:40,467
هیچکس تا وقتی که کانر
کامیون رو آتیش نزده حرکت نکنه

945
00:59:50,715 --> 00:59:52,697
اه،لعنتی دارن میسازن

946
00:59:53,099 --> 00:59:55,307
تو سومی برو چپ از
آزادی میریم بالا

947
01:00:03,459 --> 01:00:05,186
<i>یک -پنج چرا برگشتی؟</i>

948
01:00:05,827 --> 01:00:07,297
به یه بن بست خوردیم

949
01:00:07,299 --> 01:00:09,473
الان تو خیابون سوم
تو شرق هستیم

950
01:00:09,567 --> 01:00:10,527
<i>دریافت شد</i>

951
01:00:23,188 --> 01:00:25,042
<i>دارن میان سراغت</i>

952
01:00:30,666 --> 01:00:32,489
هی،هی یعنی چی؟

953
01:00:36,146 --> 01:00:36,745
باور نکردنیه

954
01:00:36,747 --> 01:00:38,056
<i>یک -پنچ چرا ایستادین؟</i>

955
01:00:38,058 --> 01:00:39,912
یه سری احمق خیابون رو
بستن

956
01:00:40,314 --> 01:00:42,296
تکونش بدین

957
01:00:42,298 --> 01:00:43,992
یالا

958
01:00:43,994 --> 01:00:46,136
دی 1 -1 -1 -8 به منطقه 3 رسید

959
01:00:46,138 --> 01:00:47,898
آماده اسکورت باشید

960
01:00:52,265 --> 01:00:54,152
سریع تر وسیلتو تکون بده

961
01:00:54,154 --> 01:00:56,266
یه دقیقه،صبر کنید لطفا

962
01:00:57,075 --> 01:00:58,992
خیابون رو خالی کن

963
01:00:59,519 --> 01:01:00,638
!باشه

964
01:01:01,106 --> 01:01:02,609
زودباش،زودباش،زودباش

965
01:01:02,611 --> 01:01:04,626
خیابون رو خالی کن
یا بازداشتت میکنیم

966
01:01:07,609 --> 01:01:09,145
حرکت کن،الان

967
01:01:12,793 --> 01:01:14,073
داره چه غلطی میکنه؟

968
01:01:16,474 --> 01:01:18,553
آخرین هشدارته

969
01:01:21,370 --> 01:01:22,999
منتظر چیه پس؟

970
01:01:25,177 --> 01:01:26,551
...بچه ها -
...وسیلتو -

971
01:01:26,553 --> 01:01:27,960
باشه

972
01:01:27,962 --> 01:01:29,176
تکون نخور وگرنه
شلیک میکنم

973
01:01:29,178 --> 01:01:30,603
نه،نه،نه صبر کن

974
01:01:30,605 --> 01:01:32,145
تو باز داشتی

975
01:01:46,433 --> 01:01:48,385
کد 8 تکرار میکنم
کد 8

976
01:01:49,797 --> 01:01:51,471
<i>یک -پنج تاریک شد
یکی بره اونجا</i>

977
01:01:51,473 --> 01:01:53,743
<i>دی 1 -1 -8 درخواست
خالی کردن منطقه 1 رو دارم</i>

978
01:01:53,745 --> 01:01:55,729
<i>من تو منطقه یک به
واحد های زمینی نیاز دارم</i>

979
01:01:57,146 --> 01:01:58,491
کانر

980
01:02:15,622 --> 01:02:17,351
<i>یک -یک -هشت درخواست
تخلیه دارم</i>

981
01:02:17,353 --> 01:02:20,074
<i>منتظر بمون 1 -1 -8 هیچ پروازی
هنوز مورد اصابت قرار نگرفته</i>

982
01:02:20,476 --> 01:02:22,139
نیروهای زمینی در چه حالن؟

983
01:02:26,632 --> 01:02:30,312
<i>یک -پنج مورد حمله یک -پنج
مورد حمله</i>

984
01:02:31,896 --> 01:02:33,878
دارن یه سوراخ درست میکنن

985
01:02:36,664 --> 01:02:38,263
دارن میان داخل
آماده باشید

986
01:02:50,028 --> 01:02:51,882
تکونش بده

987
01:03:01,078 --> 01:03:02,118
<i>لعنت بهش</i>

988
01:03:02,120 --> 01:03:04,934
<i>یک -یک -هشت داره به منطقه
یک وارد میشه</i>

989
01:03:05,336 --> 01:03:07,989
<i>یک -یک -هشت رفت به
منطقه پرواز ممنوع</i>

990
01:03:17,024 --> 01:03:19,020
چیزی که میخواید رو گرفتید
باشه؟

991
01:03:19,195 --> 01:03:20,653
بذارید ما بریم،خب؟

992
01:03:20,655 --> 01:03:22,095
کنار ماشین بمون

993
01:03:27,462 --> 01:03:29,235
من فقط میخوام خانوادمو
دوباره ببینم،باشه؟

994
01:03:29,237 --> 01:03:30,674
...من فقط میخوام خانوادمو ببینم

995
01:03:35,175 --> 01:03:36,519
!مدی

996
01:04:08,478 --> 01:04:13,278
<i>ال سی پی دی صحبت میکنه
سریع سلاحاتونو بندازید</i>

997
01:04:14,110 --> 01:04:15,899
<i>در حال اعزام مامور ها</i>

998
01:04:22,590 --> 01:04:23,972
بیا،زود باش،زودباش

999
01:04:42,128 --> 01:04:44,475
<i>چهار افسر تیر خوردن
اقدام پزشکی لازمه</i>

1000
01:04:44,477 --> 01:04:46,363
<i>تمام واحد ها دنبال سه تا
مظنون حاوی قدرت بگردید</i>

1001
01:04:46,365 --> 01:04:49,245
<i>پیاده ان
بین خیابون سوم و دوم</i>

1002
01:04:53,621 --> 01:04:54,966
لعنتی

1003
01:04:55,346 --> 01:04:57,619
برو تو ماشین
برو تو ماشین لعنتی

1004
01:05:02,783 --> 01:05:04,222
خیلی خب،بیا

1005
01:05:05,535 --> 01:05:07,259
<i>یک صفر شش
تو خیابون دوم مستقر شده</i>

1006
01:05:07,269 --> 01:05:08,227
<i>هیچ اثری از هدف نیست</i>

1007
01:05:08,229 --> 01:05:09,411
گرت،کجا برم؟

1008
01:05:09,413 --> 01:05:11,331
هی،هی،بهم نگاه کن

1009
01:05:11,333 --> 01:05:12,643
حالت خوب میشه
صبر داشته باش

1010
01:05:12,645 --> 01:05:14,051
اون به بیمارستان نیاز داره مرد

1011
01:05:14,053 --> 01:05:15,875
خودم میدونم به بیمارستان
احتیاج داره

1012
01:05:16,836 --> 01:05:17,794
باید بری بیمارستان

1013
01:05:18,196 --> 01:05:19,349
خونت بند نمیاد

1014
01:05:20,436 --> 01:05:22,994
توف،توف،توف،لعنتی،اه

1015
01:05:42,100 --> 01:05:43,445
!اوه

1016
01:05:44,664 --> 01:05:47,638
خیلی ضخیمه نگاهش کن

1017
01:05:48,108 --> 01:05:49,932
بقیش کجاست؟

1018
01:06:01,756 --> 01:06:03,292
اوم

1019
01:06:07,396 --> 01:06:09,379
یه هدیه برات دارم

1020
01:06:12,099 --> 01:06:13,090
دوسش داری؟

1021
01:06:14,412 --> 01:06:15,756
هوم؟

1022
01:06:16,139 --> 01:06:17,484
آره؟

1023
01:06:20,828 --> 01:06:23,266
بابات هنوز پول زیادی به من
بدهکاره

1024
01:06:24,145 --> 01:06:26,634
ولی شاید یه نفرو داشته باشم
که بتونه پولو ازش بگیره

1025
01:06:26,980 --> 01:06:28,835
و بزودی صداش میزنیم

1026
01:06:36,405 --> 01:06:37,621
شروع به برش دادنش کنید

1027
01:07:35,980 --> 01:07:38,058
یهو چیشد آخه؟

1028
01:07:39,018 --> 01:07:41,010
لعنتی

1029
01:07:45,813 --> 01:07:47,080
مارکوس مارو به فنا داد

1030
01:07:47,082 --> 01:07:48,408
نه

1031
01:07:48,919 --> 01:07:50,372
نه،تو مارو به فنا دادی

1032
01:07:50,374 --> 01:07:51,848
مزخرفه

1033
01:07:51,850 --> 01:07:54,984
این نقشه تو بود،این یکی
رو ننداز گردن من

1034
01:07:54,986 --> 01:07:57,737
نقشه تا زمانی که
تو طمع کار شدی خوب بود

1035
01:08:01,317 --> 01:08:03,332
اون تورو بازی داد،گرت

1036
01:08:05,482 --> 01:08:07,019
حالا هیچی نداریم

1037
01:08:11,112 --> 01:08:12,647
کجا میری؟

1038
01:08:18,579 --> 01:08:19,774
من این برقیه رو
ردیابی میکردم

1039
01:08:19,776 --> 01:08:20,928
تو جنایت های متعدد

1040
01:08:20,930 --> 01:08:23,071
اون تنها کسیه که به
اندازه کافی قدرتمنده

1041
01:08:23,073 --> 01:08:25,856
و به اندازه کافی نا امید
شده تا چیزی مثل اینو خاموش کنه

1042
01:08:26,058 --> 01:08:27,848
رید فقط پیادست

1043
01:08:27,850 --> 01:08:29,703
چطور انقدر مطمئنی؟

1044
01:08:29,705 --> 01:08:31,016
باهاش مصاحبه کردیم

1045
01:08:31,401 --> 01:08:32,431
اون قاتل نیست

1046
01:08:33,021 --> 01:08:34,939
این برقیه رو بازداشت کرده بودید؟

1047
01:08:35,066 --> 01:08:37,189
چرا نگهش نداشتین؟

1048
01:08:37,191 --> 01:08:38,889
چون چیزی که میدونی با چیزی
که باید ثابت کنی فرق میکنه

1049
01:08:38,891 --> 01:08:41,409
پس گذاشتم بره قربان

1050
01:08:41,611 --> 01:08:42,911
و بعدش چیشد؟

1051
01:08:43,394 --> 01:08:44,895
به تخته ی لعنتی نگاه کن

1052
01:08:45,123 --> 01:08:46,722
این شواهد برات کافیه؟

1053
01:08:49,233 --> 01:08:50,722
هیچکدوم از اینا بیرون نمیره

1054
01:08:51,825 --> 01:08:53,743
این به بیراهه میره و
پای تو در میونه

1055
01:08:53,745 --> 01:08:55,536
من مطمئنم

1056
01:08:57,871 --> 01:09:00,399
حالا اون آشغالی که این
کارو کرده رو پیدا کنید

1057
01:09:05,597 --> 01:09:07,261
الان خطت کجاست؟

1058
01:09:21,135 --> 01:09:23,056
سلام

1059
01:09:26,652 --> 01:09:28,443
مامان،من خیلی معذرت میخوام

1060
01:09:38,430 --> 01:09:39,869
کجا بودی؟

1061
01:09:42,807 --> 01:09:44,343
...من

1062
01:09:44,628 --> 01:09:46,387
فقط داشتم یه سری
چیزا رو میفهمیدم

1063
01:09:49,200 --> 01:09:53,870
تو خوب میشی
باشه؟من درستش میکنم

1064
01:09:54,230 --> 01:09:55,765
کانر

1065
01:09:56,891 --> 01:09:58,042
باید بس کنی

1066
01:09:59,811 --> 01:10:01,006
نه

1067
01:10:01,326 --> 01:10:03,742
نه،یه راهی هست،باشه؟

1068
01:10:04,576 --> 01:10:06,399
فقط باید بهم اعتماد کنی

1069
01:10:08,670 --> 01:10:10,589
باید بذاری برم

1070
01:10:11,209 --> 01:10:12,745
نمیتونم

1071
01:10:40,170 --> 01:10:41,538
<i>زنی با لباس یونیفرم</i>

1072
01:10:41,540 --> 01:10:44,164
<i>پس وقتی ما راجب تحمیل
قطعی برق صحبت میکنیم</i>

1073
01:10:44,166 --> 01:10:45,781
<i>راجب یه مشکلی امنیتی عمومی
صحبت میکنیم</i>

1074
01:10:45,783 --> 01:10:47,620
<i>چجوری این باعث میشه مجرم
ها دیگه از اون استفاده نکنن؟</i>

1075
01:10:47,622 --> 01:10:48,997
<i>اونا به قانون اهمیت نمیدن</i>

1076
01:10:48,999 --> 01:10:50,884
<i>این ممنوعیت به افراد بی گناه
به شدت تاثیر میذاره،همین</i>

1077
01:10:50,886 --> 01:10:51,844
<i>...حقیقت اینه که</i>

1078
01:11:01,182 --> 01:11:03,100
لینا،پدرت اینجاست

1079
01:11:03,102 --> 01:11:04,318
!اومدم

1080
01:11:08,721 --> 01:11:10,577
امروز خیلی کمک کرد

1081
01:11:11,384 --> 01:11:14,197
همه چی از رو دیوارا
و پیشخون میوفتاد

1082
01:11:14,199 --> 01:11:16,629
بچه های مدرسه
ازش میترسن

1083
01:11:16,831 --> 01:11:17,948
سلام،بابایی

1084
01:11:17,950 --> 01:11:19,486
سلام،عسلم

1085
01:11:21,861 --> 01:11:23,302
بعدا راجب این قضیه حرف میزنیم
باشه؟

1086
01:11:31,058 --> 01:11:32,463
پشمکش چطوره؟

1087
01:11:34,030 --> 01:11:35,277
چیشده،عسلم؟

1088
01:11:37,455 --> 01:11:39,823
تو و مامان میخواید منو
بدید برم؟

1089
01:11:43,366 --> 01:11:45,283
چی باعث شد این فکرو بکنی؟

1090
01:11:45,285 --> 01:11:48,474
یه پدر مادرایی رو میشناسم
که اینکارو میکنن وقتی بچه هایی مثل من دارن

1091
01:11:50,054 --> 01:11:51,380
کی اینو بهت گفته؟

1092
01:11:51,886 --> 01:11:53,491
تو اخبار شنیدم

1093
01:11:59,439 --> 01:12:00,783
!هی

1094
01:12:01,275 --> 01:12:02,810
شما افسر پارک هستین؟

1095
01:12:05,149 --> 01:12:07,036
لطفا،فقط بگیریدش

1096
01:12:11,931 --> 01:12:13,377
بابایی،اون کی بود؟

1097
01:12:14,051 --> 01:12:16,258
یه دوست بود عسلم
بیا بریم

1098
01:12:54,780 --> 01:12:58,905
یذره برای معامله دیره
کانر

1099
01:12:58,916 --> 01:13:01,985
باید خودتو وارد کنی
وقتی این تموم شد

1100
01:13:02,187 --> 01:13:03,402
من ازت درخواست نمیکنم

1101
01:13:03,404 --> 01:13:04,777
اگه الان حرکت نکنی
سایک میره

1102
01:13:04,779 --> 01:13:06,154
و ساتکلیف ام همینطور

1103
01:13:06,156 --> 01:13:08,326
چهار تا پلیس مردن

1104
01:13:20,266 --> 01:13:22,655
میدونی،شاید همکارت راست میگفت

1105
01:13:23,430 --> 01:13:25,979
من درست مثل پدرم
یه مجرم دیگه ام

1106
01:13:29,730 --> 01:13:31,450
اون واسه کاری که کرد تاوان داد
منم میدم

1107
01:13:31,452 --> 01:13:36,026
ولی مامانم تنها چیز خوبیه
که من تو کل زندگیم داشتم

1108
01:13:40,703 --> 01:13:41,903
من میتونم ساتکلیف رو بهت بدم

1109
01:13:41,905 --> 01:13:43,880
ولی اگه این به اندازه
کافی برات خوب نیست

1110
01:13:43,882 --> 01:13:45,536
پس فقط بهم شلیک کن

1111
01:13:45,538 --> 01:13:48,323
اگه مادرمو از دست بدم
دیگه چیزی ندارم که از دست بدم

1112
01:14:04,459 --> 01:14:05,897
<i>پهباد های ناظر در
قسمت 11 هستن</i>

1113
01:14:05,899 --> 01:14:07,752
<i>.تا 500 پا پاکسازی شد</i>

1114
01:14:07,754 --> 01:14:10,281
<i>یک -صفر -نه داخل موقعیت</i>

1115
01:14:10,483 --> 01:14:12,273
<i>حواسمون به منطقه هست</i>

1116
01:14:12,275 --> 01:14:14,195
<i>نقض های متعددی در ورودی
دیده میشن</i>

1117
01:14:18,558 --> 01:14:20,220
دی 109 برید داخل

1118
01:14:20,684 --> 01:14:22,826
<i>دونده های سایک تمام روز
میرفتن داخل و بیرون</i>

1119
01:14:22,828 --> 01:14:24,876
<i>هنوز اثری از ساتکلیف نیست</i>

1120
01:14:29,862 --> 01:14:30,938
!بگید بیاد

1121
01:14:33,934 --> 01:14:36,110
بهتره راجب این راست بگی

1122
01:14:47,931 --> 01:14:49,951
بیاید این عوضیا رو بگیریم

1123
01:14:52,412 --> 01:14:55,354
<i>صد و هشت به سمت برج
در حال بلند شدن</i>

1124
01:14:55,763 --> 01:14:58,914
<i>برج دو،امنه. صد و هشت در حال
پرواز نیرو های زمینی در حال حرکت</i>

1125
01:15:16,834 --> 01:15:18,464
نیا،بیا اینجا

1126
01:15:20,362 --> 01:15:21,897
!نیا

1127
01:15:29,401 --> 01:15:30,966
انجامش بده

1128
01:15:36,312 --> 01:15:37,657
انجامش بده

1129
01:15:40,609 --> 01:15:42,878
<i>صد و هشت صحبت میکنه
سی متر مونده به هدف</i>

1130
01:15:43,527 --> 01:15:45,575
<i>مامورین آماده هستن</i>

1131
01:15:47,907 --> 01:15:48,763
<i>دریافت شد</i>

1132
01:15:48,765 --> 01:15:49,953
<i>مامورین دارن میان داخل</i>

1133
01:15:50,963 --> 01:15:53,004
<i>مامورین تو خیابون 32 حاضر هستن</i>

1134
01:15:53,048 --> 01:15:54,624
<i>دستای کثیفتونو بهم نشون بدید</i>

1135
01:15:54,626 --> 01:15:55,442
حرکت کنید،سریع،سریع

1136
01:15:55,498 --> 01:15:57,384
رو به دیوار،همین الان

1137
01:15:57,386 --> 01:15:59,112
دستاتونو نشون بدین
همین الان

1138
01:15:59,114 --> 01:16:02,056
<i>داخل محیط 34 و 8</i>

1139
01:16:02,058 --> 01:16:05,311
<i>منطقه بررسی شد
نیرو های زمینی وارد موقعیت بشین</i>

1140
01:16:05,313 --> 01:16:07,517
<i>آماده رخنه باشید</i>

1141
01:16:15,683 --> 01:16:16,468
شما دو تا در پشتی

1142
01:16:16,470 --> 01:16:17,800
تو،برو بالا،برو

1143
01:16:18,028 --> 01:16:18,986
مواظب پشت سر باش

1144
01:16:27,538 --> 01:16:28,514
برو

1145
01:16:28,948 --> 01:16:30,124
حواست به در باشه

1146
01:17:09,192 --> 01:17:10,536
مارکوس

1147
01:17:47,969 --> 01:17:50,021
کانر،الان

1148
01:18:03,672 --> 01:18:04,757
نیا

1149
01:18:06,594 --> 01:18:08,130
منو درست کن

1150
01:18:22,374 --> 01:18:23,366
زود باش

1151
01:19:12,914 --> 01:19:14,257
برای فردی و مدی

1152
01:19:15,462 --> 01:19:16,487
لعنت به تو

1153
01:19:44,212 --> 01:19:47,255
مادرمو احیا کن
و آزادی که بری

1154
01:19:47,257 --> 01:19:49,240
کانر،به این آسونی ام نیست

1155
01:19:49,546 --> 01:19:51,080
چرا؟

1156
01:20:10,601 --> 01:20:11,592
هی

1157
01:20:13,809 --> 01:20:15,761
چیزی که براش اومدی
رو بگیر

1158
01:20:31,733 --> 01:20:32,879
لطفا

1159
01:20:33,510 --> 01:20:35,077
ممکنه منو بکشه

1160
01:21:30,007 --> 01:21:31,352
نجاتش بده

1161
01:21:59,583 --> 01:22:01,184
زیباست

1162
01:23:09,396 --> 01:23:11,441
بسه،بسه،بسه

1163
01:23:16,598 --> 01:23:17,591
بسه

1164
01:23:28,651 --> 01:23:29,768
کانر

1165
01:23:29,904 --> 01:23:30,897
هی

1166
01:23:31,679 --> 01:23:32,800
هی،من اینجام

1167
01:23:34,021 --> 01:23:35,556
من اینجام

1168
01:24:59,645 --> 01:25:00,936
اونجا،آه

1169
01:25:03,825 --> 01:25:05,464
تقریبا یه باک پر بود

1170
01:25:05,898 --> 01:25:07,850
کمکت میکنه هر جا بخوای
بری

1171
01:25:19,912 --> 01:25:22,472
بابت کاری که باهات
کردم معذرت میخوام

1172
01:25:35,909 --> 01:25:37,092
تو چی؟

1173
01:25:40,850 --> 01:25:42,194
...من

1174
01:25:45,518 --> 01:25:51,462
میرم اونجا و اوضاع
رو ردیف میکنم

1175
01:26:08,904 --> 01:26:09,823
برای اولین بار

1176
01:26:09,825 --> 01:26:12,210
تالار شهر راجب ممنوعیت برق
آشکار رای دادن

1177
01:26:12,252 --> 01:26:13,411
در شهر لینکلن

1178
01:26:13,413 --> 01:26:15,119
طرفداران،این لایحه رو
تحت فشار قرار دادن

1179
01:26:15,121 --> 01:26:16,803
و 4 افسر کشته شدن

1180
01:26:17,031 --> 01:26:19,047
پنج هفته پیش،در حال
انتقال سایک

1181
01:26:24,056 --> 01:26:25,570
بخند،پارک

1182
01:26:26,716 --> 01:26:28,602
از این افسران شجاع
ممنونیم

1183
01:26:28,877 --> 01:26:32,235
که از تمام توانشون به خوبی
و با خستگی نا پذیری استفاده کردن

1184
01:26:32,541 --> 01:26:35,294
خیابون هامون از همیشه
تمیز تر و امن تر شدن

1185
01:26:49,104 --> 01:26:51,066
این دو برابر چیزیه که
مارکوس بدهکار بود

1186
01:26:52,132 --> 01:26:54,019
تراست،از سخاوت شما قدردانی میکنه

1187
01:26:54,021 --> 01:26:55,971
هنوز کارایی هست
که انجام بشه

1188
01:26:57,020 --> 01:26:58,234
افسر ها الان به ما تکیه کردن

1189
01:26:58,292 --> 01:27:00,443
اما دستور برای سایک از همیشه
بالا تره

1190
01:27:00,445 --> 01:27:01,791
هوم

1191
01:27:02,925 --> 01:27:04,787
اگه علاقمند بودن بهت میگم

1192
01:27:05,876 --> 01:27:07,138
باشه

1193
01:27:27,939 --> 01:27:29,475
سلام،مامان

1194
01:27:30,851 --> 01:27:35,041
یه مدتی میشه که
نیومدم دیدنت

1195
01:27:35,043 --> 01:27:38,659
ولی...میدونم که حواست به من هست

1196
01:27:41,644 --> 01:27:46,443
اگه دیدی شیطونی میکنم
یذره بهم حق بده باشه؟

1197
01:27:47,796 --> 01:27:49,185
قول میدم نترسم

1198
01:27:56,882 --> 01:27:58,227
دوستت دارم

1199
01:27:59,905 --> 01:28:26,061
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

