﻿1
00:00:03,900 --> 00:00:25,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:25,100 --> 00:00:57,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:06:20,125 --> 00:06:21,458
همه چی خوبه عشقم؟

4
00:06:37,875 --> 00:06:40,125
باله زمرد

5
00:06:40,541 --> 00:06:45,500
دختران جواهرات مجموعه
آرمن را خواهند پوشید

6
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
به من نگاه کن</i>

7
00:09:06,416 --> 00:09:09,166
همانطور که تنهای تو</i>

8
00:09:13,583 --> 00:09:16,500
تو که در تاریکی می درخشی</i>

9
00:09:20,250 --> 00:09:23,375
از تاریکی به من زنگ بزن</i>

10
00:09:27,708 --> 00:09:31,000
تا ابد همینجوری میسوزی</i>

11
00:09:32,875 --> 00:09:36,375
این جنایتکار ذهن من</i>

12
00:09:39,666 --> 00:09:43,291
هر چی نزدیکتر باشی بیشتر میفهمم</i>

13
00:09:46,375 --> 00:09:50,083
که من همه چیز را برای تو به خطر می اندازم</i>

14
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
ولی اگه منو بخوای</i>

15
00:09:59,875 --> 00:10:04,166
امشب میام ببرمت</i>

16
00:10:04,833 --> 00:10:08,291
من میام تا ببرمت</i>

17
00:10:13,000 --> 00:10:16,416
جینکو در حمله!

18
00:10:22,166 --> 00:10:24,958
همه چیز می سوزد، همه چیز می گذرد</i>

19
00:10:25,541 --> 00:10:27,791
همه چیز تغییر چهره می دهد</i>

20
00:10:28,125 --> 00:10:30,875
اگر برای مردن آماده نیستی</i>

21
00:10:31,583 --> 00:10:34,375
شما مقدر شده اید که ناپدید شوید</i>

22
00:10:35,125 --> 00:10:38,291
بله، این آتش در داخل به دام افتاده است</i>

23
00:10:38,500 --> 00:10:41,125
بر تو سایه افکنده است</i>

24
00:10:41,958 --> 00:10:44,541
میدونم به درد من میخوره</i>

25
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
ولی با اینکه میدونم بهم آسیب میزنه</i>

26
00:10:48,416 --> 00:10:51,208
اگه منو میخوای</i>

27
00:10:54,000 --> 00:10:58,083
امشب میام ببرمت</i>

28
00:10:58,708 --> 00:11:02,375
من میام تا ببرمت</i>

29
00:11:08,583 --> 00:11:10,458
اگه منو میخوای!</i>

30
00:11:15,208 --> 00:11:19,541
اگه منو میخوای!</i>

31
00:11:22,083 --> 00:11:24,333
اگه منو میخوای!</i>

32
00:11:28,166 --> 00:11:31,166
میدونی که بدون تو نمیتونم!</i>

33
00:11:32,125 --> 00:11:34,041
اگر شما،،، اگر شما،،،</i>

34
00:11:34,916 --> 00:11:37,583
ولی با اینکه میدونم بهم صدمه میزنی</i>

35
00:11:39,041 --> 00:11:41,125
اگر شما،،، اگر شما،،،</i>

36
00:11:46,583 --> 00:11:47,750
چه خبره؟

37
00:12:57,250 --> 00:12:58,500
بیا دیگه،

38
00:13:01,041 --> 00:13:02,375
بدین ترتیب،

39
00:13:11,416 --> 00:13:12,666
لطفا،،،

40
00:25:39,458 --> 00:25:40,791
به ما،

41
00:26:44,416 --> 00:26:46,125
ارزش انتظار را داشت

42
00:26:47,875 --> 00:26:50,125
همیشه ارزش صبر کردن را دارد، ایوا،

43
00:27:12,375 --> 00:27:13,125
سیگنال قوی تر می
شود، ما تقریباً آنجا هستیم،

44
00:28:16,583 --> 00:28:18,083
حتی اگر هرگز نتوانند با
زیبایی نگاهت برابری کنند،

45
00:28:22,208 --> 00:28:22,291
بیایید کار را تمام کنیم، باید
برای بیرون رفتن آماده شوم،

46
00:42:37,583 --> 00:42:38,375
- البته، و من اینجا هستم تا،،،
- چرا او اینجا نیست؟

47
00:42:38,750 --> 00:42:39,416
او عذرخواهی خود را می
فرستد، اما نتوانست بیاید،

48
00:43:55,541 --> 00:43:56,708
جینکو،

49
00:44:08,833 --> 00:44:12,583
من درک می کنم که شما نمی خواهید
عشق ما به یکدیگر را علنی کنید،،،

50
00:44:12,791 --> 00:44:15,541
اینطور نیست که من
نمی خواهم، فقط،،،

51
00:44:15,708 --> 00:44:17,625
- نامناسب است،
- بله،

52
00:44:18,166 --> 00:44:19,250
میدانم،

53
00:44:19,416 --> 00:44:24,375
برای یک دوشس بزرگ ناشایست
است که عاشق یک پلیس ساده شود،

54
00:44:24,666 --> 00:44:26,541
و او هم همین احساس را داشته باشد،

55
00:44:31,625 --> 00:44:34,416
برایم مهم نیست که نامناسب باشد،،،

56
00:44:34,583 --> 00:44:36,750
نه، آلتیا، باید صبر کنیم،

57
00:45:21,916 --> 00:45:22,625
بنابراین، من شما را می بخشم،

58
00:45:25,250 --> 00:45:27,958
اما به من قول بده که برای
محافظت از گردنبند گرانبهای

59
00:45:28,125 --> 00:45:32,541
Black Gryphon در مهمانی
Belmond خواهید بود،،،

60
00:45:33,916 --> 00:45:38,333
و این دوشس شکننده
که تا کلرویل آمد،،،

61
00:45:39,000 --> 00:45:41,458
عمدتا برای شما،

62
01:25:25,125 --> 01:25:25,375
بلکه خسته کننده است، عشق من،

63
01:25:26,791 --> 01:25:29,208
آن جنایتکار لعنتی را بگیر!

64
01:25:29,541 --> 01:25:31,125
برای من انجامش بده،

65
01:25:31,416 --> 01:25:33,083
اگر کسی ما را ببیند چه؟

66
01:25:35,291 --> 01:25:36,833
به این معنی خواهد بود،،،

67
01:25:37,208 --> 01:25:40,708
که صفحات شایعات کسل کننده بگلیت،،،

68
01:25:41,583 --> 01:25:45,041
چیزی برای گفتن خواهد داشت،

69
01:25:50,041 --> 01:25:52,000
ببخشید باید برم

70
01:25:54,791 --> 01:25:56,291
من شما را همراهی خواهم کرد،

71
01:26:06,583 --> 01:26:07,500
خیلی خوب، بازرس، اسوالدو
شما را نشان خواهد داد،

72
01:26:26,000 --> 01:26:27,583
من مطمئن هستم که شما در
آنجا زیباترین خواهید بود، دوشس،

73
01:26:27,958 --> 01:26:29,541
زیباترین در بین همه،

74
01:26:31,666 --> 01:26:32,208
این به مهارت های این
آرایشگر جوان بستگی دارد،

75
01:31:33,458 --> 01:31:35,500
- و رستگاری غلتک،
- با تشکر،

76
01:31:36,333 --> 01:31:36,916
جینکو به ما افتخار خواهد کرد،

77
01:39:37,291 --> 01:39:38,666
عالی بودی

78
01:39:39,541 --> 01:39:41,125
تقریباً مرا گرفتند،

79
01:39:42,625 --> 01:39:43,375
رادیواکتیو دستبند، ایوا!

80
01:39:50,583 --> 01:39:50,875
سریع بچرخ و منو بزن

81
01:39:56,875 --> 01:39:59,041
اما تو برای من زمان کافی برای فرار خریدی،

82
01:40:01,875 --> 01:40:02,416
- بلند شو!
- حرکت!

83
01:40:37,750 --> 01:40:37,875
منم همینطور النا

84
01:40:41,041 --> 01:40:41,458
چرا ون؟

85
01:41:59,750 --> 01:41:59,958
حق با تو بود عشقم
ما لیاقت یکی رو داریم

86
01:46:28,458 --> 01:46:31,791
پرواز 694 به برکتال هم اکنون سوار می شود،،،</i>

87
01:46:34,708 --> 01:46:39,250
<i>پرواز 357 به بالیت 30
دقیقه تاخیر داشته است,</i>

88
01:46:39,625 --> 01:46:41,458
بخاطر هر ناراحتی که بوجود آوردیم معذرت میخواهیم،</i>

89
01:46:41,916 --> 01:46:46,375
<i>به همه مسافران یادآوری می‌کنیم که چمدان‌های
خود را بدون مراقبت در داخل فرودگاه رها نکنند,</i>

90
01:46:46,541 --> 01:46:48,666
چمدان های بدون مراقبت ممکن است مصادره شوند،</i>

91
01:47:20,375 --> 01:47:20,541
بدون تو هرگز کار نمی کرد،

92
01:48:43,666 --> 01:48:47,250
برای میکل آنژ

93
01:50:37,625 --> 01:50:40,708
شکار ادامه دارد،،،

94
01:50:42,208 --> 01:52:45,458
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

