﻿1
00:01:40,028 --> 00:01:43,108
 همه ژان رو دوست دارند

2
00:01:43,132 --> 00:01:53,132
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:53,156 --> 00:01:57,156
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:02:22,722 --> 00:02:25,473
 تو زن خارق العاده ای هستی ژان

5
00:02:26,690 --> 00:02:28,315
 تو شگفت انگیزی

6
00:02:28,536 --> 00:02:30,056
 تو کارهای شگفت انگیزی انجام میدی

7
00:02:31,805 --> 00:02:33,389
 این یک فرآیند ساده است

8
00:02:33,472 --> 00:02:38,473
جریان های دریایی به این ساختار سبد مانند اجازه
میده تا میکروپلاستیک ها رو جمع آوری کنه

9
00:02:38,555 --> 00:02:43,430
ساختار خودش با پلاستیک های
بازیافتی و زباله ساخته شده

10
00:02:43,555 --> 00:02:46,389
 ما یک دوربین روی سازه قرار دادیم

11
00:02:46,414 --> 00:02:49,759
ارائه یک فید زنده
برای پیگیری پیشرفت اون

12
00:02:49,987 --> 00:02:53,987
 انتظار داریم در ماه اول بین 30 تا 50 تن بدست بیاریم

13
00:02:54,138 --> 00:02:56,598
 ما در آستانه راه اندازی هستیم

14
00:02:56,680 --> 00:02:58,055
 تو یک قهرمانی

15
00:02:58,222 --> 00:03:01,848
 تو کار مفیدی انجام میدی
روزنامه نگار دوباره چی گفت؟

16
00:03:02,578 --> 00:03:04,598
اگه بخوام تو رو زن سال خطاب کنم چی؟

17
00:03:05,196 --> 00:03:07,849
 زن سال؟
زن قرن

18
00:03:08,065 --> 00:03:10,531
پلاستیک فوق العاده نیست

19
00:03:10,666 --> 00:03:12,889
 از اون لباس مطمئنیم؟

20
00:03:13,263 --> 00:03:15,347
 شاید بخواد تغییر کنه

21
00:03:15,513 --> 00:03:18,612
این یکم زیادیه ؛ عینک آفتابی و این چیزا

22
00:03:18,805 --> 00:03:22,472
 این لباس رو برای این پوشیدی که کسی رو تحت تاثیر قرار بدی؟
ژاکتت لکه خمیر دندون رو پنهان می کنه

23
00:03:22,638 --> 00:03:25,181
 و اون کفش ها با صدای بلند

24
00:03:25,263 --> 00:03:28,514
 تو همه چیزی هستی که ما میشنویم
کلیک ؛ کلیک ؛ کلیک

25
00:03:31,096 --> 00:03:32,637
 اتوبوس رو می بینی؟

26
00:03:32,753 --> 00:03:35,264
 میتونی بپری جلوش

27
00:03:35,347 --> 00:03:37,014
بپر ؛ بپر

28
00:03:37,097 --> 00:03:38,264
 برو ژان بپر

29
00:03:38,328 --> 00:03:39,431
 ...بپر

30
00:03:42,222 --> 00:03:44,806
 جرا اینقدر وسوسه شدی؟
چون شکست خوردی؟

31
00:03:44,888 --> 00:03:46,282
 خفه شو

32
00:03:48,722 --> 00:03:50,389
 حالا میخوای گریه کنی؟

33
00:03:51,013 --> 00:03:52,930
 الان خیلی باهوش نیستیم درسته؟

34
00:03:53,169 --> 00:03:55,573
 تو داری تاوان غرورت رو میپردازی ژان

35
00:03:55,664 --> 00:03:57,899
 اگه تو رو زن سال خطاب کنم چی؟

36
00:03:58,038 --> 00:03:59,579
 من شگفت انگیزم

37
00:03:59,680 --> 00:04:02,290
 یکم زیادیه
دروغگو

38
00:04:02,372 --> 00:04:05,889
 زن سال چی شد؟

39
00:04:09,680 --> 00:04:13,263
 میدونم که میخوای سیگار بکشی ؛ این بده
باعث سرطان میشه

40
00:04:13,430 --> 00:04:16,632
 سرطان گلو

41
00:04:16,781 --> 00:04:19,737
 سرطان ریه

42
00:04:21,347 --> 00:04:26,347
 سرطان گلو ؛ سرطان آمفزیم

43
00:04:29,513 --> 00:04:31,935
 اگه الان بمیری سر قبرت چی میگند؟

44
00:04:32,972 --> 00:04:34,014
 یک بازنده واقعی

45
00:04:34,722 --> 00:04:38,763
 لوران میتونی بهمون بگی امروز در کروسیک چه اتفاقی افتاد؟

46
00:04:38,930 --> 00:04:40,097
 پیچیده است

47
00:04:40,263 --> 00:04:44,889
 نوسیکا سازه های تیتانیوم رو در کنار هم
قرار داده به عنوان سازه اصلی

48
00:04:45,180 --> 00:04:50,489
 در جریان افتتاحیه سیم ها از هم جدا شد

49
00:04:50,638 --> 00:04:54,779
 اینجا ما نوسیکا رو میبینیم و بنیانگذار ژان مایر

50
00:04:54,885 --> 00:04:58,431
 داخل آب رفته تا بچه شو نجات بده

51
00:04:58,513 --> 00:05:01,114
 یک شیرجه زیبا اما بی معنی

52
00:05:01,267 --> 00:05:03,821
 وزن سازه چندین تنه

53
00:05:03,967 --> 00:05:07,449
 درسته و وزن آب اونو به سمت پایین میبره

54
00:05:08,097 --> 00:05:15,164
 ما فیلمی از دوربین روی سازه می بینیم
دقیقا همون زمانی که غرق شده

55
00:05:15,555 --> 00:05:17,347
 فیلم خیلی دراماتیکه

56
00:05:17,513 --> 00:05:19,722
 البته ؛ فقط به فیلمبرداری ادامه بده

57
00:05:19,859 --> 00:05:23,389
 مثل یه سنگ غرق میشه

58
00:05:30,638 --> 00:05:33,639
 سونیا هامی ؛ ولیک در بار پاریش

59
00:05:33,721 --> 00:05:36,781
 من کاملا با توام

60
00:05:36,943 --> 00:05:39,860
 تو در آستانه ورشکستگی کاری هستی

61
00:05:40,388 --> 00:05:45,148
 تو باید حراجی برگذار کنی ؛ باید همه چیز رو بفروشی
این تنها راه نجات توئه

62
00:05:45,263 --> 00:05:49,181
 طلبکار ها با ماشین های
 پلاستیکی خودشون همه جا دنبالت میان

63
00:05:49,270 --> 00:05:51,520
ماشین آلات ضد پلاستیک

64
00:05:51,680 --> 00:05:56,388
 این پروژه هنوز میتونه سر پا بمونه
سرمایه گذار جدید مشتاقه

65
00:05:56,555 --> 00:05:58,556
 من نمی گم که همه چیز تموم شده

66
00:05:58,638 --> 00:06:02,263
 من به سادگی میگم که تو درآمد داشتی و الان

67
00:06:02,430 --> 00:06:04,722
 درآمد تو ته کشیده

68
00:06:04,888 --> 00:06:07,271
 سرمایه گذاران همه کنار کشیدند

69
00:06:07,430 --> 00:06:10,264
 تو یک بند کوچیک رو از دست دادی
آره اونو خوندم

70
00:06:10,346 --> 00:06:14,346
 خوندیش؟ خب میگه که تو تنها ضامن هستی

71
00:06:14,513 --> 00:06:20,138
 به این معنیه که تمام اون آدمای خوبی که روی پروژه تو سرمایه گذاری کردند
دیگه قرار نیست آدمای خوبی باشند

72
00:06:20,305 --> 00:06:22,321
 و بانک کمکی نمی کنه

73
00:06:22,403 --> 00:06:26,181
 همونطور که همیشه میگم بانک ها دنبال وام هستند

74
00:06:26,263 --> 00:06:28,973
 تو به شدت بدهکاری

75
00:06:29,430 --> 00:06:32,705
 من موکل هایی رو دیدم که از یک عمارت وسیع رفتند

76
00:06:32,863 --> 00:06:34,178
 به یک آلونک کوچیک

77
00:06:34,305 --> 00:06:35,848
 این اتفاق برای من نمیفته

78
00:06:35,930 --> 00:06:38,472
 الان میتونی اجاره خودت رو پرداخت کنی؟

79
00:06:41,680 --> 00:06:45,513
 الان سخته اما صاحب خونه من می فهمه

80
00:06:45,680 --> 00:06:47,888
باشه، و پدر و مادرت؟

81
00:06:48,055 --> 00:06:49,098
ما

82
00:06:49,180 --> 00:06:52,180
پدر سال ها پیش مرد
و مادر ما پارسال مرد

83
00:06:52,329 --> 00:06:53,764
 متاسفم

84
00:06:54,305 --> 00:06:58,223
 خب ؛ پس چیزی براتون گذاشته؟

85
00:06:58,680 --> 00:07:01,138
بله، یک آپارتمان در لیسبون

86
00:07:02,505 --> 00:07:06,375
 بد نیست ؛ به اسم هردوی شماست؟
آره

87
00:07:06,501 --> 00:07:09,439
 اون قبل از مرگ اونو به اسم ما زد

88
00:07:09,570 --> 00:07:12,598
 خبر خوبیه
خبر خوبیه

89
00:07:12,680 --> 00:07:15,013
 یک نقطه شروع عالیه
آره این عالیه

90
00:07:15,180 --> 00:07:18,862
 بعدش حساب های بانکیش رو بست
و یخچالش رو خالی کرد

91
00:07:19,029 --> 00:07:23,126
 زباله هاش رو بیرون آورد و سعی کرد باهامون تماس بگیره

92
00:07:23,236 --> 00:07:25,402
 بعدش از روی پل پرید

93
00:07:26,722 --> 00:07:28,848
 متوجه شدم ؛ این وحشتناکه

94
00:07:29,254 --> 00:07:30,547
متاسفم

95
00:07:30,638 --> 00:07:33,973
 موباسان به خودکشی میگه شجاعت مغلوب

96
00:07:35,221 --> 00:07:38,055
 گوش کنید ؛ آپارتمان رو بفروشید

97
00:07:38,138 --> 00:07:42,909
 من نمی دونم ارزشش چقدره اما اگه تقسیمش کنید
چیزی دستتون رو میگیره

98
00:07:43,049 --> 00:07:46,116
 شما واقعا انتخابی ندارید

99
00:07:46,199 --> 00:07:48,056
 ما اون آپارتمان رو نمی فروشیم

100
00:07:48,138 --> 00:07:49,181
چرا که نه؟

101
00:07:49,722 --> 00:07:51,097
 ما میتونیم

102
00:07:51,189 --> 00:07:52,764
 نه
آره

103
00:07:52,847 --> 00:07:55,159
 ژان ؛ این معلومه ؛ ما باید این کار رو بکنیم

104
00:07:55,263 --> 00:07:57,473
 من بهتون اجازه میدم دربارش فکر کنید

105
00:07:57,555 --> 00:07:59,744
 بهم بگو چه چیزی مدیونتیم

106
00:07:59,884 --> 00:08:02,264
عزیزم من برات خیلی گرونم

107
00:08:02,346 --> 00:08:05,275
 از اونجایی که برادرت رو میشناسم بهت سخت نمی گیرم

108
00:08:05,379 --> 00:08:07,237
 ممنونم سونیا
باعث افتخاره

109
00:08:07,347 --> 00:08:09,764
 هر وقت خواستی باهام تماس بگیر باشه؟
ممنون

110
00:08:09,847 --> 00:08:12,013
 خدانگهدار
و موفق باشی

111
00:08:12,971 --> 00:08:15,690
اون داره ادا درمیاره ؛ یک وکیل معمولیه

112
00:08:15,805 --> 00:08:19,209
 منم در آستانه ورشکستگی شخصی نیستم

113
00:08:19,347 --> 00:08:22,013
 میخوای بهت پول قرض بدم؟
نه اصلا

114
00:08:22,180 --> 00:08:25,623
 تو میتونی بیای خونه من
نه نیازی نیست

115
00:08:25,763 --> 00:08:27,549
 پس میخوای چیکار کنی؟

116
00:08:27,658 --> 00:08:31,232
 من مطمئن نیستم ؛ سرمایه گذاران دانمارکی علاقه مند هستند

117
00:08:31,350 --> 00:08:33,598
 ...من میخوام
تو میفتی زندان

118
00:08:33,947 --> 00:08:35,906
 بدهکار بودن جدیه

119
00:08:36,805 --> 00:08:39,597
من نمیرم زندان
هیچ کار اشتباهی نکردم

120
00:08:40,097 --> 00:08:41,123
کردی

121
00:08:41,205 --> 00:08:42,476
 خدای من ؛ اون درست میگه

122
00:08:42,596 --> 00:08:43,931
 آخرش میفتی زندان

123
00:08:44,029 --> 00:08:47,556
 اونا کاری می کنند که توالت رو با موهات بشوری خوشگله

124
00:08:48,480 --> 00:08:50,021
تو انتخابی نداری

125
00:08:50,555 --> 00:08:53,722
 به لیسبون برو ؛ آپارتمان رو تمیز
 کن و بفروشش

126
00:08:54,388 --> 00:08:56,305
میتونم چند روز مرخصی بگیرم

127
00:08:56,491 --> 00:08:57,903
من میتونم تنها برم

128
00:08:58,005 --> 00:08:59,139
 بیخیال زوزو

129
00:08:59,222 --> 00:09:00,263
 بگیر

130
00:09:00,722 --> 00:09:03,181
 شرط میبندم به ویتور زنگ میزنی
نه

131
00:09:03,263 --> 00:09:04,805
 مطمئنم

132
00:09:06,013 --> 00:09:07,972
 احساس می کنم مثل یک مافیا هستم

133
00:09:08,930 --> 00:09:12,013
 یک چیزی برای اون عروسکه ؛ بگیرش

134
00:09:12,139 --> 00:09:15,014
 همش مال توئه
پولت رو پس میدم سیمون

135
00:09:15,097 --> 00:09:16,460
 نه

136
00:09:16,588 --> 00:09:18,587
 من میخوام داخل روزنامه ها باشم

137
00:09:19,055 --> 00:09:24,347
 ژان مایر به لطف برادر شکست خورده خودش
دوباره ظاهر میشه و اقیانوس رو نجات میده

138
00:09:25,430 --> 00:09:27,472
 میتونی برام بلیط هواپیما بخری؟

139
00:09:27,574 --> 00:09:29,184
 البته ؛ بگیر

140
00:09:32,412 --> 00:09:34,079
 ۶۷۴۵

141
00:09:34,202 --> 00:09:36,639
 برای استفاده های کم ؛ لطفا

142
00:09:36,722 --> 00:09:39,555
من فقط یک فیزیوتراپیست فروتن هستم

143
00:09:39,722 --> 00:09:41,013
 میشه بریم؟

144
00:09:42,383 --> 00:09:43,556
ممنون، سیمون

145
00:09:43,638 --> 00:09:45,638
 حالت خوب میشه؟
ممنون

146
00:09:46,097 --> 00:09:47,347
 بهم زنگ میزنی؟

147
00:09:48,388 --> 00:09:49,722
 خدانگهدار

148
00:09:51,055 --> 00:09:52,555
 می بینمت
خدانگهدار

149
00:10:04,013 --> 00:10:06,973
 گرمترین سپتامبر ثبت شده

150
00:10:10,722 --> 00:10:12,185
 چیکار می کنیم؟

151
00:10:12,315 --> 00:10:14,399
 ما همه می میریم

152
00:10:22,430 --> 00:10:24,950
 آخرین بار کی سکس داشتی؟

153
00:10:25,047 --> 00:10:25,931
<i>رویایی یا واقعی؟</i>

154
00:10:26,130 --> 00:10:28,183
<i>مترو حساب میشه؟</i>

155
00:10:28,290 --> 00:10:31,763
 وقتی مردی سینه راستت رو میماله؟

156
00:10:31,930 --> 00:10:33,306
 یادت میاد؟

157
00:10:33,388 --> 00:10:38,099
 وقتی فهمید داد زد اوه نه
مثل اینکه همه فهمیده بودند

158
00:10:38,182 --> 00:10:39,199
<i>زنگ بزنم؟</i>

159
00:10:39,346 --> 00:10:42,848
 بعد بهت گفت هرزه و رفت پی کارش

160
00:10:42,930 --> 00:10:44,449
 هرزه

161
00:10:44,555 --> 00:10:45,431
 هرزه

162
00:10:46,270 --> 00:10:48,230
 هرزه

163
00:11:13,521 --> 00:11:15,355
 از اسب بلندت پیاده شو

164
00:11:15,513 --> 00:11:17,146
 تو هم باید دزدی کنی

165
00:11:17,248 --> 00:11:20,653
 درآمد داشتی اما ته کشید

166
00:11:20,786 --> 00:11:21,764
 تو ورشکسته شدی

167
00:11:21,846 --> 00:11:23,473
 تو فقیری

168
00:11:53,392 --> 00:11:55,181
 اون مرد عجیب به نظر میرسه

169
00:11:55,263 --> 00:11:58,556
 از شانس تو همون کنارت میشینه

170
00:11:59,930 --> 00:12:04,181
 این چیزیه که با خیره شدن به مردم گیرت میاد ژان

171
00:12:04,271 --> 00:12:05,480
 وای نه

172
00:12:05,638 --> 00:12:07,873
 اون میخواد باهات صحبت کنه

173
00:12:08,004 --> 00:12:09,473
 تو منو دیوونه کردی ژان

174
00:12:10,222 --> 00:12:11,745
 اول ماه می

175
00:12:20,263 --> 00:12:21,806
 اجازه هست؟
نه

176
00:12:22,903 --> 00:12:23,792
 البته

177
00:12:23,896 --> 00:12:26,888
 بیا رویکرد این آدم رو بررسی کنیم

178
00:12:27,055 --> 00:12:29,181
ببخشید اسمت رو فراموش کردم

179
00:12:30,722 --> 00:12:32,722
 شاید چون من شما رو نمیشناسم

180
00:12:33,492 --> 00:12:36,000
 و این خیلی خوبه ژانت

181
00:12:38,680 --> 00:12:39,763
‌ژان؟

182
00:12:42,305 --> 00:12:43,722
‌ژان مایر؟

183
00:12:44,131 --> 00:12:45,039
آره

184
00:12:45,156 --> 00:12:46,971
 وایلد
من میشناسمت؟

185
00:12:47,098 --> 00:12:48,598
یادت نمیاد؟

186
00:12:48,681 --> 00:12:50,858
دبیرستان فرانسوی در لیسبون؟

187
00:12:52,930 --> 00:12:54,681
نمی دونم

188
00:12:54,779 --> 00:12:56,152
 این چقدر دیوونه است؟

189
00:12:56,276 --> 00:12:58,740
 همه عاشقت بودند

190
00:12:58,867 --> 00:13:00,147
 نه
آره

191
00:13:00,280 --> 00:13:01,486
 امکان نداره
جدی میگم

192
00:13:01,613 --> 00:13:05,358
 وقتی رسیدم اونجا همه گفتند اون دختر رو میشناسی؟

193
00:13:05,459 --> 00:13:07,560
 این ژانه ؛ همه اونو دوست دارند

194
00:13:07,671 --> 00:13:09,421
 همه ژان رو دوست دارند

195
00:13:09,597 --> 00:13:11,881
تنها دوست من، مانوئل ارکین بود

196
00:13:12,005 --> 00:13:13,139
 یادته؟
نه

197
00:13:13,597 --> 00:13:17,431
 یک پسر کوچولو پررو بود‌؛ گردن نداشت
یکم ریش هاش نازک بود

198
00:13:17,847 --> 00:13:20,681
 اون آخرش از مدرسه انصراف داد

199
00:13:20,763 --> 00:13:24,222
 به هر حال همه ژان رو دوست دارند ؛ یادت نیست؟

200
00:13:24,380 --> 00:13:27,381
 همه ژان رو دوست دارند

201
00:13:28,263 --> 00:13:30,888
باید عکس بگیریم

202
00:13:31,597 --> 00:13:33,222
 برای همه طرفدارهای قدیمیت

203
00:13:33,388 --> 00:13:34,722
احمق نباش

204
00:13:34,888 --> 00:13:36,388
 خوب میشه

205
00:13:36,521 --> 00:13:38,377
 برای کی میفرستی؟

206
00:13:38,487 --> 00:13:40,153
 ما یک گروه میزنیم

207
00:13:43,026 --> 00:13:45,026
 این عکس نمیگیره؟

208
00:13:50,263 --> 00:13:51,472
خیلی روانی بود

209
00:13:51,638 --> 00:13:53,097
 ژان مایر

210
00:13:53,597 --> 00:13:55,164
 مایر ؛ اجازه هست

211
00:13:57,597 --> 00:14:00,305
 آخرین درخواست برای مسافر ژان مایر

212
00:14:00,472 --> 00:14:04,180
 فورا به گیت شماره ۲۳ بیاید

213
00:14:04,847 --> 00:14:07,013
 چی؟ اونا گفتند ام۴۸

214
00:14:07,180 --> 00:14:09,138
 و من نمی تونم تماس بگیرم؟

215
00:14:09,513 --> 00:14:11,348
 من چیم؟ خوراک جگر؟

216
00:14:14,401 --> 00:14:16,971
 اسم منو یادت رفته؟ من ژان هستم

217
00:14:17,104 --> 00:14:19,021
 ژان ؛ ژان ؛ خنده داره مگه نه؟

218
00:14:24,596 --> 00:14:25,668
سلام

219
00:14:26,222 --> 00:14:27,540
 تو آخرین نفری

220
00:14:28,041 --> 00:14:32,082
 من بررسی نکردم اما فکر می کنم آماده پرواز باشیم ؛ ممنون

221
00:14:34,305 --> 00:14:36,831
کارت چیه؟ یک کار باحال؟

222
00:14:36,976 --> 00:14:39,434
 من یک پروژه تحقیقاتی محیط زیست رو بررسی می کنم

223
00:14:39,555 --> 00:14:41,597
 البته‌؛ عالیه

224
00:14:42,055 --> 00:14:44,680
 اسمش چیه؟
نوسیکا

225
00:14:44,847 --> 00:14:47,972
 دوباره میگی؟
نوسیکا ؛ پروژه نوسیکا

226
00:14:48,138 --> 00:14:50,138
 آشنا به نظر میرسه

227
00:14:50,305 --> 00:14:53,013
 من درباره اون شنیدم ؛ هدفش چیه؟

228
00:14:53,930 --> 00:14:58,380
 ما برای حذف میکروپلاستیک ها
سازه های خودمختار میسازیم

229
00:14:58,513 --> 00:15:02,431
  و سایر زباله ها رو با استفاده از جریان های اقیانوسی خارج می کنیم

230
00:15:02,559 --> 00:15:04,264
 شگفت انگیزه ؛ دوباره بگو اسمش چی بود؟

231
00:15:04,347 --> 00:15:06,293
نوسیکا‌؛ پروژه نوسیکا

232
00:15:07,138 --> 00:15:09,110
 نوسیکا؟ خیلی آشنا به نظر میرسه

233
00:15:09,250 --> 00:15:11,638
 اشکالی نداره اگه نمی دونی
مطمئنی؟

234
00:15:11,785 --> 00:15:13,014
 تا حالا درباره اون نشنیدم

235
00:15:13,124 --> 00:15:15,348
 اینجا صندلی منه
ببخشید قربان

236
00:15:18,430 --> 00:15:20,722
 شما بچه ها میتونید بشینید
ممنون

237
00:15:21,729 --> 00:15:23,020
به هر حال

238
00:15:23,821 --> 00:15:26,014
 به هر حال تو نا امیدکننده نیستی

239
00:15:26,360 --> 00:15:29,014
 ...در مقایسه با چیزی که فکر می کردم بهش تبدیل میشی

240
00:15:29,096 --> 00:15:30,429
 اون زمان

241
00:15:36,972 --> 00:15:40,014
 خنده داره ؛ من همیشه فکر می کردم جوون مرگ میشی

242
00:15:40,097 --> 00:15:43,014
 خوشحالم که هنوز زنده ای

243
00:15:50,680 --> 00:15:52,472
 این صندلی منه قربان

244
00:15:58,847 --> 00:16:00,263
 نه ؛ متاسفم

245
00:16:00,785 --> 00:16:02,311
 ببخشید ؛ شماره ۱۱ کجاست؟

246
00:16:02,413 --> 00:16:03,996
 همینجاست آقا

247
00:16:04,596 --> 00:16:07,223
 و حالا یک آزمایش کوچیک : آیا تو

248
00:16:07,306 --> 00:16:11,093
 الف : ساندویچ رایگان ولی ناسالم؟

249
00:16:11,222 --> 00:16:14,513
 ب : تو اونو رد می کنی ؛ تو گشنه نیستی

250
00:16:14,680 --> 00:16:15,889
 پشیمون میشی

251
00:16:15,972 --> 00:16:18,139
 تو انتخاب می کنی که ساندویچ رو نخوری

252
00:16:20,055 --> 00:16:22,180
 آفرین ؛ تو یک آدم بالغی

253
00:16:22,346 --> 00:16:26,221
 تصور کن که تروریست داخل هواپیما باشه
و آب گوجه فرنگی سفارش بده

254
00:16:26,388 --> 00:16:28,430
 آب گوجه فرنگی

255
00:16:28,597 --> 00:16:31,306
نوشیدنی فقط در هواپیما خورده میشه

256
00:16:35,972 --> 00:16:37,097
‌ژان؟

257
00:16:41,555 --> 00:16:42,848
 پرواز خوبی داشته باشی

258
00:16:48,812 --> 00:16:50,054
 ژان

259
00:16:50,874 --> 00:16:53,018
 زمان پرتغال رو فراموش نکن

260
00:16:53,646 --> 00:16:54,688
 درسته

261
00:16:55,470 --> 00:16:57,041
یک ساعت زودتره

262
00:16:58,508 --> 00:17:02,428
 ما با سرعت ۵۰۰ مایل بر ساعت به سوی گذشته حرکت می کنیم

263
00:17:07,847 --> 00:17:10,220
 به ژان ایرنس خوش اومدید

264
00:17:10,373 --> 00:17:16,428
 تو با هواپیمای جی.ام۲۱۲ به سوی شهری
حرکت می کنی که مادرت در اون مرد

265
00:17:19,097 --> 00:17:23,098
 آخرین باری که سوار هواپیما شدی
درست بعد از مرگ مادرت بود

266
00:17:23,180 --> 00:17:24,996
 تو و سیمون به مرکز شهر رفتید

267
00:17:25,097 --> 00:17:28,215
 گردشگرها همه جا بودند
تو اون زیبایی رو فراموش نمی کنی

268
00:17:28,341 --> 00:17:30,532
 نمی تونی ایستگاه پلیس رو پیدا کنی

269
00:17:30,680 --> 00:17:32,029
 همه جا ساخت و سازه

270
00:17:32,145 --> 00:17:35,698
 اون شب تو در گوشه ای از تراوسیا د تریرینهو بیهوش شدی

271
00:17:35,818 --> 00:17:37,808
<i>و لارگو داس اولاریاس

272
00:17:37,891 --> 00:17:39,825
 کلانتری رو پیدا کردی

273
00:17:39,952 --> 00:17:43,785
 نور چشمک زن مثل نور دیسکو از شکاف دیوار معلوم میشد

274
00:17:43,972 --> 00:17:47,763
 گفتند یک راننده تاکسی دیده که اون از روی پل پریده

275
00:17:47,923 --> 00:17:49,806
 سیمون رفت تا اونو شناسایی کنه

276
00:17:49,890 --> 00:17:52,223
 به آپارتمان برگشتی

277
00:18:11,263 --> 00:18:14,283
 پیش شماره ۳۳ ؛ از فرانسه

278
00:18:14,390 --> 00:18:20,435
 بعدش ۶ ؛ ۶۳ ؛ ۱۴ ؛ ۲۷ ؛ ۸۷

279
00:18:21,847 --> 00:18:23,728
 بهم زنگ میزنی؟
آره

280
00:18:34,930 --> 00:18:37,722
 منتظر کسی هستی؟

281
00:18:37,880 --> 00:18:39,464
 نه ؛ یجورایی

282
00:18:39,638 --> 00:18:40,763
 ژان

283
00:18:42,180 --> 00:18:43,305
 سلام

284
00:18:44,184 --> 00:18:45,178
 سلام ژانت

285
00:18:45,260 --> 00:18:47,144
 سفر خوبی بود؟
آره

286
00:18:47,867 --> 00:18:49,967
 بوسه ممنوعه؟
ببخشید

287
00:18:52,013 --> 00:18:54,598
 این ژانه ؛ ویتور ؛ ژان

288
00:18:54,972 --> 00:18:56,597
 از آشنایی باهات خوشبختم ویکتور

289
00:18:56,763 --> 00:18:58,808
 ویتور
ویکتور ؛ درسته

290
00:18:58,890 --> 00:18:59,928
ویتور

291
00:19:01,013 --> 00:19:04,228
 نه من گفتم ویکتور
نه

292
00:19:04,310 --> 00:19:07,348
آره ؛ ویتور
نه نه

293
00:19:07,430 --> 00:19:11,018
 مهم نیست ؛ فرانسوی ها همیشه اشتباه می کنند

294
00:19:11,494 --> 00:19:13,558
 چی باعث میشه بگی من فرانسوی هستم؟

295
00:19:15,725 --> 00:19:18,451
 اون پسر کیه؟
یکی از دوستای قدیمیه

296
00:19:19,138 --> 00:19:21,251
 اون خوش تیپه ؛ جدی میگم

297
00:19:21,425 --> 00:19:24,059
تو خیلی خوشتیپی ؛ درسته

298
00:19:24,220 --> 00:19:26,196
لبخند زیبا، ریش زیبا

299
00:19:26,350 --> 00:19:28,888
 نه یکی از اوناست که ریش هاش رو قایم می کنه

300
00:19:28,970 --> 00:19:31,595
 تو ویژگی های جذاب برجسته ای داری

301
00:19:31,715 --> 00:19:34,763
 زیباست ؛ مثل ریش مجسمه های یونانی

302
00:19:34,914 --> 00:19:36,912
 من میتونستم مجسمه تو رو بسازم

303
00:19:39,680 --> 00:19:44,766
 من دیگه میرم ؛ اجازه میدم بابت نوشیدنی
که بهم قول دادی تماس بگیری

304
00:19:44,900 --> 00:19:49,205
 و من بهت اجازه میدم که انتخاب کنی
چون یک مرد خوب رو میشناسی

305
00:19:49,387 --> 00:19:51,096
 خدانگهدار ویکتور
خدانگهدار

306
00:19:51,263 --> 00:19:52,305
 خدانگهدار

307
00:19:56,138 --> 00:19:57,430
 کجا بودی؟

308
00:20:03,731 --> 00:20:05,648
اینجا یک هتله

309
00:20:06,606 --> 00:20:07,831
چقدر غمگین

310
00:20:07,913 --> 00:20:10,454
 دیدی؟ ساخت و ساز ها همه جا هستند

311
00:20:10,731 --> 00:20:12,523
 دیدی؟
لعنتی

312
00:20:12,689 --> 00:20:14,814
غیرممکن میشه

313
00:20:17,481 --> 00:20:19,523
 تو اون مقبره خوب میشی؟

314
00:20:20,231 --> 00:20:22,398
 غم انگیزه ؛ تنها اومدی اینجا

315
00:20:22,941 --> 00:20:24,848
انتخاب زیادی نداشتم

316
00:20:26,273 --> 00:20:27,638
 میتونم برات قهوه بیارم؟

317
00:20:29,273 --> 00:20:30,273
نه

318
00:20:31,814 --> 00:20:34,848
 من دیگه نمی خوام باهات بخوابم

319
00:20:34,930 --> 00:20:37,098
 منم همینطور ؛ سرت ضربه دیده درسته؟

320
00:20:37,187 --> 00:20:39,812
 بابت گلدون ممنونم
این برای تو نیست

321
00:20:40,564 --> 00:20:41,648
 بهم زنگ میزنی؟

322
00:20:44,731 --> 00:20:47,523
 فکر کنم به اون مرد گفتم دوستش دارم

323
00:20:47,642 --> 00:20:49,138
 خب اون اول گفت

324
00:20:49,606 --> 00:20:51,231
<i>من فقط مودب بودم</i>

325
00:21:06,314 --> 00:21:09,023
 طبقه اول بوی سفیدکننده میده

326
00:21:16,260 --> 00:21:18,107
 طبقه دوم وحشتناکه

327
00:21:18,252 --> 00:21:20,973
 بوی مو و نان تست میده

328
00:21:21,106 --> 00:21:24,898
 در یک نقص شناختی موهای برشته شده رو تصور کن

329
00:21:27,519 --> 00:21:28,478
 طبقه سوم

330
00:21:29,064 --> 00:21:32,023
 بوی گوشت سرد و سیگار میده

331
00:21:38,945 --> 00:21:39,808
 طبقه آخر

332
00:21:42,564 --> 00:21:44,064
 بوی مامان

333
00:21:50,180 --> 00:21:52,638
 ...بچه های من ؛ من نمی تونم

334
00:21:52,720 --> 00:21:54,136
 مامان

335
00:22:17,708 --> 00:22:21,788
 یادته ژان؟ مامانت
 همیشه از دیدنت هیجان زده میشد

336
00:22:21,895 --> 00:22:26,895
 عزیزم خیلی از دیدنت خوشحال شدم
وزن اضافه کردی؟

337
00:22:27,010 --> 00:22:31,181
 یک بوس واقعی بهم بده
من ازت متنفرم؟

338
00:22:31,890 --> 00:22:33,390
 شراب میخوای عزیزم؟

339
00:22:33,549 --> 00:22:36,799
 من دوتا بطری گرفتم ؛‌تو سریع میخوری

340
00:22:36,942 --> 00:22:38,888
 هر بار منو تحت تاثیر قرار میده

341
00:22:42,144 --> 00:22:44,817
 خوشحالم که اینجایی
تو خیلی کم میای

342
00:22:44,941 --> 00:22:47,839
 سال ها میگذره ؛ من به سختی میشناسمت

343
00:22:47,952 --> 00:22:52,045
 موهات بلند شده ؛ خسته به نظر میای
بشین ؛ عجله برای چیه؟

344
00:22:52,156 --> 00:22:54,561
 دوست پسر داری؟
اون درخشش جدیده

345
00:22:54,691 --> 00:22:58,608
 کار پیچیده تو چطوره؟
من که فقط بهش میگم زن زباله ای

346
00:22:58,774 --> 00:23:02,399
 چون تو با زباله ها سر و کار داری درسته؟

347
00:23:02,566 --> 00:23:04,161
 من برات دسر درست کردم

348
00:23:04,268 --> 00:23:06,831
 برای من شکر نریز
اونا آدمو می کشه

349
00:23:06,943 --> 00:23:08,702
 تو نمیخوای؟

350
00:23:08,810 --> 00:23:10,857
 تو همیشه بهم سخت میگیری

351
00:23:10,967 --> 00:23:13,308
 تو خیلی تو این کار استعداد داری

352
00:23:17,765 --> 00:23:20,058
 آفتاب به پوستت آسیب میزنه

353
00:23:20,195 --> 00:23:22,570
 بدتر از سیگاره

354
00:23:25,850 --> 00:23:27,808
 مراقب باش ؛ مردها خشن هستند

355
00:23:27,983 --> 00:23:30,268
 اونا انگیزه هایی دارند ؛ مراقب باش

356
00:23:31,399 --> 00:23:33,178
 مراقب زن های دیگه باش

357
00:23:33,267 --> 00:23:35,279
 اونا مردهایی رو که دوست دارند میدزدند

358
00:23:35,399 --> 00:23:38,118
 با این حال توهم نداشته باش

359
00:23:41,760 --> 00:23:43,425
 مراقب پول باش

360
00:23:51,566 --> 00:23:53,512
 مراقب وزنت باش

361
00:23:56,274 --> 00:24:00,274
تردمیل رو گذاشتم داخل اتاقت
امیدوارم مشکلی نداشته باشی

362
00:24:00,441 --> 00:24:02,213
 به هر حال تو که اصلا نمیای

363
00:24:38,233 --> 00:24:40,848
NAUSICAA، COM/HARVEST

364
00:24:45,010 --> 00:24:47,678
 ضایعات برداشت شده : ۰

365
00:26:25,499 --> 00:26:28,130
 لعنتی ؛ آشغالات رو پرت نکن

366
00:26:28,220 --> 00:26:31,428
 دفعه بعد به پلیس زنگ میزنم
همون کیف قدیمیه

367
00:26:32,430 --> 00:26:34,802
 از مزخرفات تو خسته شدم

368
00:26:48,720 --> 00:26:51,720
 سطحی نگری نسل دیگه ایه

369
00:26:51,899 --> 00:26:54,356
 تو ژانت ؛ یک زن مدرن هستی

370
00:26:54,496 --> 00:26:57,928
 تو مسافرت می کنی ؛ کار داری
تماس های کنفرانسی رو انجام میدی

371
00:26:58,010 --> 00:27:02,420
 نیازی نیست که سینه ها ؛ کونت و پاهات رو دوست داشته باشی

372
00:27:02,527 --> 00:27:05,767
 البته که نه ؛ اینا رو ببند ؛ مهم نیست

373
00:27:05,850 --> 00:27:07,391
 تو یک زن مدرنی

374
00:27:10,510 --> 00:27:15,594
 وسواس درباره کونت وقتی جهان داره میسوزه زشته

375
00:27:34,691 --> 00:27:38,171
 چرا جواب تلفنش رو ندادی؟

376
00:27:38,277 --> 00:27:42,441
 باهاش تماس بگیرم؟
شماره گیری آسونه

377
00:27:42,533 --> 00:27:45,658
 چرا جواب نداد
چرا دوباره زنگ نزدی؟

378
00:27:45,858 --> 00:27:47,149
 همش تقصیر توئه

379
00:27:47,316 --> 00:27:49,217
 اگه تو زنده بودی

380
00:27:49,337 --> 00:27:50,766
 همش تقصیر توئه

381
00:27:50,880 --> 00:27:55,215
 شماره ای که با آن تماس گرفته اید
 در دسترس نمی باشد

382
00:27:55,348 --> 00:27:58,308
 احتمالا از وقتی که اون آدم به خاطر تو مرده

383
00:28:08,691 --> 00:28:11,144
 قبل از اینکه به الکل اعتیاد پیدا کنی ژان

384
00:28:11,275 --> 00:28:12,566
 وینو

385
00:28:53,816 --> 00:28:56,178
 اینقدر منو اذیت نکن خانم

386
00:28:56,260 --> 00:28:58,808
بهت گفتم علاقه ای ندارم

387
00:28:58,890 --> 00:29:01,030
 ژان هستی؟
آره من ژانم

388
00:29:02,024 --> 00:29:05,274
 تو کیف منو برداشتی؟

389
00:29:06,890 --> 00:29:08,495
 ...کیف تو

390
00:29:08,622 --> 00:29:11,536
 آره خانم مایر ؛ من چمدون تو رو دارم

391
00:29:11,656 --> 00:29:15,098
 هیچ برچسب هویتی نداره
ممکنه تو قسمت بار هواپیما جا گذاشته باشی درسته؟

392
00:29:15,180 --> 00:29:16,566
 خجالت بکش

393
00:29:16,679 --> 00:29:19,928
 میشه پسش بدی؟ ؛ پر از سیگاره

394
00:29:20,010 --> 00:29:23,197
 و چیزهای مهم
خیلی خب ؛ کجایی؟

395
00:29:23,314 --> 00:29:25,856
<i>آدرس رو برات میفرستم</i>

396
00:29:26,009 --> 00:29:28,467
 باشه بزودی می بینمت
باشه خدانگهدار

397
00:29:29,358 --> 00:29:32,358
 میخوای منو برسونی؟
البته

398
00:29:32,524 --> 00:29:34,441
 فکر می کنی همینطوری وسط راه ولت می کنم؟

399
00:29:34,529 --> 00:29:37,798
 نمی دونم ؛ شاید
من هرگز این کار رو نمی کنم

400
00:29:38,858 --> 00:29:41,149
 تو رو می فروشم ؛ رها نمی کنم

401
00:30:08,066 --> 00:30:10,858
 آدرس درست همین جاست
باشه

402
00:30:15,399 --> 00:30:18,149
 میخوای کلاه ایمنی رو نگه داری؟
نه

403
00:30:20,566 --> 00:30:23,340
 من نمیام دنبالت
خودت باید بری خونه

404
00:30:31,140 --> 00:30:33,178
 کیا حاضرند آواز بخونند؟
آره

405
00:30:33,268 --> 00:30:35,810
 خوبه ؛ آهنگ درباره چیه؟

406
00:30:35,943 --> 00:30:38,388
 زنی که با هواپیما پرواز می کنه

407
00:30:38,470 --> 00:30:40,150
 و چه اتفاقی براش میفته؟

408
00:30:40,274 --> 00:30:43,348
 هواپیماش گم میشه و رادار نداره

409
00:30:43,430 --> 00:30:44,589
<i>چی؟</i>

410
00:30:44,717 --> 00:30:48,050
 هواپیماش گم شده ؛ رادار نداره

411
00:30:50,140 --> 00:30:51,654
سلام

412
00:30:51,791 --> 00:30:53,208
یک قهوه بزرگ میخوام

413
00:31:35,600 --> 00:31:36,766
 ژان

414
00:31:38,149 --> 00:31:39,566
 چطوری؟

415
00:31:40,899 --> 00:31:42,308
 مثل خورشید می درخشی

416
00:31:42,390 --> 00:31:44,474
 ژان مایر
سلام

417
00:31:44,941 --> 00:31:46,398
 ممنون

418
00:31:46,510 --> 00:31:49,052
 خیلی مهربونی ؛ همین الان داشتم میرفتم

419
00:31:50,024 --> 00:31:52,153
 اما میتونی بمونی
نه ؛ نه

420
00:31:54,779 --> 00:31:57,110
 پس ژان مایر اینجا بزرگ شده؟

421
00:31:57,783 --> 00:32:02,325
 من میتونم همه اون پسرها رو تصور کنم
که میخواستند لباس زیبا بپوشند

422
00:32:02,774 --> 00:32:05,483
 چون میدونستند همسایه تو هستند

423
00:32:05,649 --> 00:32:07,899
 کاملا مشخصه که دنیا
عوض شده

424
00:32:10,941 --> 00:32:12,121
اصلا

425
00:32:12,774 --> 00:32:15,271
 دیدی؟ اونا خوشحال به نظر نمی رسند؟

426
00:32:15,383 --> 00:32:18,637
 اون خیلی خوشحال به نظر میرسه
اون فقط خرید کرده

427
00:32:18,720 --> 00:32:21,970
 و این هم مامانه با کالسکه خالیش

428
00:32:22,149 --> 00:32:25,399
 زیباست درسته؟ من عاشق این صحنه های عالی هستم

429
00:32:25,583 --> 00:32:27,316
به نظرم آرامش بخش هستند

430
00:32:28,774 --> 00:32:31,566
 من با یک مشاور املاک قرار دارم

431
00:32:32,092 --> 00:32:33,508
 داری میفروشیش؟

432
00:32:33,620 --> 00:32:35,578
 من میخوام بخرم

433
00:32:35,714 --> 00:32:36,797
واقعا؟

434
00:32:36,901 --> 00:32:38,848
 و من این محله رو دوست دارم

435
00:32:42,066 --> 00:32:45,483
 اینجا ۳ خوابه است ؛ اما بزرگه

436
00:32:46,691 --> 00:32:50,483
 ببخشید که یکم به هم ریخته است ؛ دارم مرتبش می کنم

437
00:32:50,649 --> 00:32:54,126
 اینجا شگفت انگیزه ؛ من دوستش دارم
خارق العاده است

438
00:32:54,246 --> 00:32:56,253
 واقعا دوستش داری؟
جذابه

439
00:32:56,380 --> 00:32:59,219
 این همون چیزیه که دنبالشی؟
کاملا

440
00:32:59,343 --> 00:33:00,874
 پس تو پولداری؟

441
00:33:00,981 --> 00:33:04,399
 نه وقتی مادرم اینو خرید ارزون بود

442
00:33:04,616 --> 00:33:06,865
 حالا قیمتش رفته بالا

443
00:33:06,985 --> 00:33:09,746
 متاسفم من نمی دونم بودجه تو چقدره

444
00:33:09,872 --> 00:33:11,146
بودجه من؟

445
00:33:11,266 --> 00:33:15,365
 من خیلی رک میگم ؛ من هیچ محدودیتی ندارم
من از قلبم پیروی می کنم

446
00:33:15,483 --> 00:33:19,208
 من حداکثر میتونم ۳ تا ۴ میلیون بدم ؛ نه بیشتر

447
00:33:19,355 --> 00:33:20,348
 ...باید بگم که

448
00:33:21,232 --> 00:33:23,648
 من دوستش دارم ؛ منظره رو ببین

449
00:33:23,737 --> 00:33:24,989
 کارت چیه؟

450
00:33:25,100 --> 00:33:27,891
 من کاری ندارم
چرا اینو میفروشی؟

451
00:33:28,066 --> 00:33:29,941
 ...مجبورم ؛ من میخوام

452
00:33:31,441 --> 00:33:34,928
 ورشکست شدم ؛ بدهکارم
تبریک میگم

453
00:33:35,083 --> 00:33:37,708
 فکر می کردم یاغی هستی

454
00:33:38,649 --> 00:33:40,978
 میدونی ؛ بدهی یک تخیل مالیه

455
00:33:41,608 --> 00:33:43,936
توسط نئوکاپیتالیسم تغذیه میشه

456
00:33:44,050 --> 00:33:45,758
 اینجا قشنگه ؛ من دوستش دارم

457
00:33:45,884 --> 00:33:49,279
 تو ثروتمندی؟
به روش خودم آره

458
00:33:49,362 --> 00:33:50,744
درسته، باشه

459
00:33:52,274 --> 00:33:54,399
ممنون که اومدی

460
00:33:54,566 --> 00:33:55,800
 کارمون تموم شد ؛ درسته؟

461
00:33:55,934 --> 00:33:58,366
 نه صبر کن ؛ بزار یکم تجسمش کنم

462
00:33:59,608 --> 00:34:02,983
 دفتر خوبیه ؛ من ممکنه باهاش کار دیگه ای بکنم

463
00:34:03,122 --> 00:34:04,706
عاشقشم

464
00:34:05,024 --> 00:34:07,483
 من وام مسکن ندارم
میتونم سریع بخرمش

465
00:34:07,649 --> 00:34:10,699
 این نماینده املاکه

466
00:34:10,786 --> 00:34:11,848
 البته

467
00:34:11,930 --> 00:34:14,285
 ...صبر کن ؛ بزار
سلام دیا

468
00:34:14,367 --> 00:34:16,308
 سلام‌؛ خانم مایر؟

469
00:34:16,398 --> 00:34:19,629
 بله ؛ من خانم مایر هستم ؛ تو باید اولیویا باشی
اولیویا برن

470
00:34:19,742 --> 00:34:22,598
 از دیدنت خوشبختم
از دیدنت خوشبختم

471
00:34:22,680 --> 00:34:24,598
 این خیلی فرانسوی به نظر میرسه

472
00:34:25,229 --> 00:34:27,539
 و من هم آقای مایر هستم
سلام

473
00:34:27,672 --> 00:34:29,239
 نه
بله

474
00:34:29,359 --> 00:34:32,518
 این اتاق نشیمنه

475
00:34:33,378 --> 00:34:36,284
 میدونی کار واقعا جالبی داری
آره واقعا

476
00:34:36,379 --> 00:34:38,428
 آره تو واقعا یک انگلی

477
00:34:38,510 --> 00:34:42,875
 یک انگل مفید
به حرفش گوش نده ؛ اون مسته

478
00:34:43,510 --> 00:34:46,201
 نه ؛ اون کاملا درست میگه

479
00:34:46,530 --> 00:34:49,765
 این چیزیه که من همیشه به دستیارم میگم
هیچکس به ما نیاز نداره اما

480
00:34:50,120 --> 00:34:51,914
 هیچ کس بدون ما نمی تونه زندگی کنه

481
00:34:52,037 --> 00:34:53,126
 اون چی گفت؟

482
00:34:53,208 --> 00:34:56,518
 دیوار خیلی خوبیه ؛ گچ نیست

483
00:34:56,601 --> 00:35:00,143
 دوست داشتنیه ؛ این چیه مال دهه ۷۰ئه؟

484
00:35:00,284 --> 00:35:02,609
 بله اوایل دهه ۷۰
دهه ۷۰

485
00:35:02,729 --> 00:35:05,522
 خب باشه من تو رو با همسر زیبام تنها میزارم

486
00:35:05,639 --> 00:35:08,308
 چون باید برم به

487
00:35:08,423 --> 00:35:09,745
دفتر

488
00:35:10,479 --> 00:35:13,228
 برای کارم
آره کار مفید

489
00:35:14,739 --> 00:35:17,289
 خداحافظ عشقم
خدانگهدار

490
00:35:17,439 --> 00:35:19,169
 امروز خوشگل شدی

491
00:35:19,338 --> 00:35:20,409
 ممنون

492
00:35:21,023 --> 00:35:24,463
 امشب می بینمت ؛ لطفا مراقب همسر زیبام باش

493
00:35:25,616 --> 00:35:26,782
 خدانگهدار

494
00:35:26,913 --> 00:35:28,499
 خدانگهدار

495
00:35:30,744 --> 00:35:33,540
 تو شوهر خیلی جذابی داری

496
00:35:33,690 --> 00:35:34,785
 بله درسته

497
00:35:34,959 --> 00:35:37,951
 خب پس ما از اینجا میریم به دهلیز

498
00:35:38,010 --> 00:35:40,642
 اندازه اتاق خواب خوبه
بله ؛ از این سمت میریم

499
00:35:40,749 --> 00:35:43,545
 و به بالکن هم یک نگاهی میندازم
آره

500
00:35:44,937 --> 00:35:48,313
 دوستش دارم ؛ اونو دوست دارم ؛ من اینجام

501
00:35:48,461 --> 00:35:51,113
اوه خدای من اینو ببین

502
00:35:51,781 --> 00:35:53,680
 تو میتونی تمام لیسبون رو ببینی

503
00:35:54,133 --> 00:35:56,478
 ...خب درواقع نصفش رو اما آره

504
00:35:56,560 --> 00:35:59,860
 با خانم خوش صحبت همراهی کن
اون اینجاست تا بهت کمک کنه

505
00:35:59,946 --> 00:36:02,049
 قراره این مبل ها رو همینجا بزاری؟

506
00:36:02,149 --> 00:36:03,888
 آره ؛ هرچی رو بخوای میزارم

507
00:36:03,962 --> 00:36:06,392
 آره من هر چیزی رو که بخوای میزارم

508
00:36:06,516 --> 00:36:08,562
 میتونی کمتر دوستانه باشی؟

509
00:36:08,689 --> 00:36:11,060
 طاقچه کوچیک جذابه ؛ درسته؟

510
00:36:11,169 --> 00:36:13,480
 ...خب این
درهای کشویی

511
00:36:13,596 --> 00:36:18,891
 خب این فوق العاده است
آره ؛ درها کشوییه

512
00:36:19,025 --> 00:36:22,058
 خیلی هنریه ؛ خیلی واقعیه
آره واقعا

513
00:36:23,224 --> 00:36:25,277
 اتاق خواب اصلی

514
00:36:25,718 --> 00:36:26,900
آره

515
00:36:29,940 --> 00:36:31,598
برات مهم نیست؟

516
00:36:33,529 --> 00:36:35,795
 بازشون کن

517
00:36:37,114 --> 00:36:41,308
 متاسفم ؛ من این چیزها رو از دهه ۶۰ ندیدم

518
00:36:41,398 --> 00:36:46,816
 این بهتره ؛ بیا یکم هوا بخوریم ؛ نورش عالیه

519
00:36:46,891 --> 00:36:48,098
آره

520
00:36:50,854 --> 00:36:53,927
 آپارتمان توئه؟
نه مال مادرمه

521
00:36:55,560 --> 00:36:57,155
 حس فوق العاده ای داره

522
00:36:57,521 --> 00:37:00,638
 اون به قسمت مرکزی رفته؟

523
00:37:01,898 --> 00:37:05,388
 حدس میزنم میتونیم مرگ رو یک تسهیلات حساب کنیم

524
00:37:09,100 --> 00:37:11,333
تو بامزه ای

525
00:37:12,409 --> 00:37:14,921
 بابت مادرت متاسفم عزیزم
 مشکلی نیست

526
00:37:15,057 --> 00:37:16,424
تو بامزه ای

527
00:37:16,849 --> 00:37:19,820
 این که یک دیوار مخفی نیست درسته؟

528
00:37:19,963 --> 00:37:22,264
 اینجا چی داریم؟
این چوبه

529
00:37:22,405 --> 00:37:25,790
 من میدونم ؛ سعی می کنم صدایی اینجا بدست بیارم

530
00:37:36,066 --> 00:37:38,427
 اصلا حالم خوب نیست

531
00:37:38,535 --> 00:37:39,607
 حالت خوبه عشقم؟

532
00:37:39,693 --> 00:37:43,274
 باید داخل کیسه کاغذی نفس بکشم؟ آب بنوشم؟
شکر بخوریم؟

533
00:37:43,441 --> 00:37:46,428
 مامان بسته های شکر رو دزدید
اون نتونست جلوی خودش رو بگیره

534
00:37:46,510 --> 00:37:48,760
 مجازه ؛ من براش هزینه کردم

535
00:37:48,941 --> 00:37:50,774
 اونا رو به جیب زد

536
00:37:50,941 --> 00:37:53,848
 جیب کتش پر از شکر بود

537
00:37:56,578 --> 00:37:57,898
 بهتری؟

538
00:38:07,437 --> 00:38:09,103
 تو که مشکلی نداری درسته؟

539
00:38:13,940 --> 00:38:16,478
 این منطقه خیلی تغییر کرده

540
00:38:19,489 --> 00:38:22,286
 مادرت سرمایه گذاری های بزرگی انجام داده ؛‌میدونی؟

541
00:38:23,471 --> 00:38:28,535
 خیلی بامزه است چون مردم
...این تصور تکراری رو از پرتغالی ها دارند

542
00:38:40,297 --> 00:38:41,388
اینطور نیست؟

543
00:38:42,263 --> 00:38:45,638
متاسفم، گوش ندادم، متاسفم

544
00:38:48,057 --> 00:38:49,638
 تو این خانم که اینجاست رو میشناسی؟

545
00:38:49,972 --> 00:38:53,999
 اون آخرین نفریه که در این ساختمونه
همه میخوان اونو بیرون کنند

546
00:38:55,060 --> 00:38:56,978
 راستش من به آپارتمان اون هم رفتم

547
00:38:57,779 --> 00:38:58,989
 باهاش کنار میایم

548
00:39:00,383 --> 00:39:01,428
کو-ای

549
00:39:03,245 --> 00:39:05,311
 همچین آدمیه

550
00:39:05,463 --> 00:39:07,638
 وابسته به لیسبون ؛ تکون نمی خوره

551
00:39:09,042 --> 00:39:10,919
 ...میدونی ؛ بعضی از همکارهای من

552
00:39:11,074 --> 00:39:14,774
 اونا هر کاری می کنند تا مردم رو از بعضی
از آپارتمان ها بیرون کنند

553
00:39:15,271 --> 00:39:16,851
 منظورم هر کاریه

554
00:39:17,015 --> 00:39:19,359
 من از خرابکاری حرف میزنم

555
00:39:19,957 --> 00:39:23,123
 موش ها کابل های آسانسور رو میبرند

556
00:39:23,285 --> 00:39:26,615
برق، هر چیزی، چیزهای تاریک

557
00:39:27,320 --> 00:39:28,955
 من هرگز چنین کاری نمی کنم

558
00:39:33,720 --> 00:39:35,907
 فوق العاده است ؛ من در تماس میمونم

559
00:39:36,040 --> 00:39:38,378
 خیلی خب خدانگهدار
مواظب خودت باش

560
00:39:48,365 --> 00:39:51,691
 من که میگم نه ؛ ارواح وجود ندارند

561
00:39:51,865 --> 00:39:57,518
وقتی اونا رو می بینیم که یکی مثل مورد تو
کسیه که از دنیا رفته

562
00:39:57,600 --> 00:40:03,300
 یا مرده ؛ مثل مادرت ؛ اونو به عنوان
یک توهم توصیف می کنم

563
00:40:03,436 --> 00:40:05,768
 این میتونه یک علامت هشداردهنده باشه

564
00:40:06,155 --> 00:40:10,018
 برای اسکیزوفرنی ؛ انحطاط مغز

565
00:40:10,101 --> 00:40:12,912
 کوری نزدیکه ؛ هیچ چیز قطعی نیست

566
00:40:13,019 --> 00:40:14,768
 روان گسیختگی؟ آره

567
00:40:14,850 --> 00:40:16,016
 این جدیه

568
00:40:16,164 --> 00:40:18,355
 ساکت باش
اون فقط خسته است

569
00:40:18,865 --> 00:40:20,240
 ساکت باش

570
00:40:20,407 --> 00:40:24,138
توهم سرطان، علائم
مرگ قریب الوقوع

571
00:40:24,220 --> 00:40:27,261
 نشانه های پایانی سرطان؟
پس از مرگ کجا میریم؟

572
00:40:27,407 --> 00:40:29,687
 اون حالا سوال میپرسه

573
00:40:29,804 --> 00:40:33,315
 کلودیا مایر اینو به بچه هاش گفته؟

574
00:40:33,455 --> 00:40:35,663
 آماده ای؟ حمله اول

575
00:40:35,824 --> 00:40:38,978
 لکه ها روی لباس هستند نه پیشونی

576
00:40:39,490 --> 00:40:42,598
 درسته‌؛ در سال ۹۲ بعد از جودو

577
00:40:42,949 --> 00:40:45,074
 جواب خوبیه
آره

578
00:40:45,240 --> 00:40:49,308
 من هیچوقت مجبور نبودم مثل یک فاحشه لباس بپوشم
تا مردها رو جذب کنم

579
00:40:51,600 --> 00:40:55,058
 در سال ۹۶ برای ژان ؛ همونطور که
یک لباس مهمونی پوشیده بود

580
00:40:55,140 --> 00:40:56,765
 جواب خوبی بود

581
00:41:05,061 --> 00:41:08,058
شیرجه سال

582
00:41:27,490 --> 00:41:29,736
 دسته بعدی : احساس گناه

583
00:41:29,849 --> 00:41:32,856
 تو هرگز و هرگز به من زنگ نمی زنی

584
00:41:33,449 --> 00:41:36,808
 درسته ؛ به ژان و سیمون ؛ هر روز از زمانی که رفتند

585
00:41:36,890 --> 00:41:38,678
 یک جواب خوب دیگه

586
00:42:04,032 --> 00:42:06,858
 افسردگی بدبینانه

587
00:42:06,992 --> 00:42:11,760
 وقتی حوصله ام سر میره ؛ سنگ قبر میخرم

588
00:42:11,863 --> 00:42:13,848
 به ژان ؛ در روز تولدش

589
00:42:15,157 --> 00:42:16,907
جواب خوبی بود

590
00:42:17,449 --> 00:42:23,074
 کی کلمات زیر توسط کلودیا برای بچه هاش گفته شد
دوستت دارم

591
00:42:23,240 --> 00:42:26,678
 وقتی ژان با نمره ممتاز فارغ التحصیل شد
جواب اشتباهه

592
00:42:27,615 --> 00:42:30,058
 وقتی ژان موفق شد
اشتباهه

593
00:42:30,140 --> 00:42:31,888
 درست قبل از اینکه خودش رو بکشه

594
00:42:33,532 --> 00:42:34,768
 وقت تموم شد

595
00:42:34,850 --> 00:42:38,350
 جواب صحیح اینه : هرگز

596
00:43:25,824 --> 00:43:27,115
سلام

597
00:43:27,282 --> 00:43:29,268
 سلام خوبی؟
تو چطوری؟

598
00:43:30,449 --> 00:43:31,844
<i>مطمئنی حالت خوبه؟</i>

599
00:43:31,967 --> 00:43:33,543
آره خوبم

600
00:43:34,468 --> 00:43:37,826
 خب خریدار پیدا کردی؟
نه

601
00:43:37,850 --> 00:43:39,850


602
00:43:40,490 --> 00:43:42,843
 سخته ؛ پاک کردن اینا؟

603
00:43:43,296 --> 00:43:46,962
 فکر کنم نمی تونم اینا رو سازماندهی کنم

604
00:43:47,157 --> 00:43:48,240
 لعنتی

605
00:43:48,407 --> 00:43:55,142
 خب اگه سیگار میخوای من یکم پشت
اسلحه خونه قایم کردم

606
00:43:55,283 --> 00:43:56,453
 خوبه

607
00:43:56,850 --> 00:43:59,516
 و یک کیسه ماریجوانا اگه خوش شانس باشی

608
00:43:59,657 --> 00:44:02,268
 نه امکان نداره
نه؟

609
00:44:02,907 --> 00:44:03,990
 باشه

610
00:44:05,990 --> 00:44:07,365
 من مامان رو دیدم

611
00:44:08,865 --> 00:44:11,240
 واقعا دیدیش؟ خنده داره

612
00:44:12,115 --> 00:44:13,388
 اون چطور بود؟

613
00:44:16,857 --> 00:44:17,728
 دیدمش

614
00:44:18,034 --> 00:44:20,482
 قسم میخورم که دیدمش ؛ چی؟

615
00:44:20,865 --> 00:44:22,588
 پس ماریجوانا رو پیدا کردی

616
00:44:26,872 --> 00:44:28,289
 متاسفم

617
00:44:28,449 --> 00:44:30,532
 متاسفم که باهات نیستم

618
00:44:32,074 --> 00:44:33,668
 ژان کوچولوی من

619
00:44:36,532 --> 00:44:38,707
 سگ برات عشق میفرسته

620
00:44:40,657 --> 00:44:42,449
 سگ اهمیتی نمیده

621
00:44:43,032 --> 00:44:44,375
 درست نیست

622
00:44:46,957 --> 00:44:50,203
 از خنده ها ممنونم
بوس

623
00:45:22,438 --> 00:45:24,730
صبح بخیر

624
00:45:25,740 --> 00:45:28,728
 صبح بخیر ژانت ؛ خوب خوابیدی؟

625
00:45:28,810 --> 00:45:30,070
 ما دوباره کجا هستیم؟

626
00:45:30,180 --> 00:45:31,598
 ما در لیسبون هستیم

627
00:45:31,680 --> 00:45:33,598
 سرود پرتغالی رو یادته؟

628
00:45:35,115 --> 00:45:38,517
 همین امروز مرتبش کن
تو میتونی انجامش بدی ؛ آسونه

629
00:45:38,599 --> 00:45:42,436
 وسایل رو در کیسه ها و جعبه ها بزار
اونا رو بنداز بیرون

630
00:45:42,536 --> 00:45:44,848
 شهرداری اونا رو میبره بیرون

631
00:45:44,930 --> 00:45:47,430
 بعدش اونا به محل دفن زباله های غول پیکر میرند

632
00:45:47,574 --> 00:45:51,018
 و در اقیانوس ها و رودخونه ها ریخته میشند

633
00:45:51,100 --> 00:45:54,014
 امروز ؛ تو به آشپزخونه میپردازی

634
00:45:57,072 --> 00:46:00,058
 برای تمیز کردن خیلی خوبه

635
00:46:00,141 --> 00:46:02,098
 شب تمیزش می کنی

636
00:46:02,240 --> 00:46:03,657
 ویتامین دی خوبه

637
00:46:03,824 --> 00:46:06,115
 امروز اینقدر داغی که نمی تونی اونجا بمونی

638
00:46:06,930 --> 00:46:08,848
 خیلی داغ

639
00:46:11,232 --> 00:46:12,340
 ممنون آقا

640
00:46:12,430 --> 00:46:14,484
 اما من همین الانش هم یک قرار دارم

641
00:46:25,430 --> 00:46:27,305
 اون سگ خوب و وفاداره

642
00:46:27,449 --> 00:46:30,228
 یکم ضربه میزنه و خودش رو میمالونه
به ما کمک می کنه

643
00:46:30,657 --> 00:46:32,282
 ما می تونیم بهش اعتماد کنیم

644
00:46:32,449 --> 00:46:34,990
 خدمات با کیفیت
ضمانت بازگشت وجه

645
00:46:35,157 --> 00:46:37,414
 کیفیت

646
00:46:38,949 --> 00:46:40,178
 چه کوفتیه؟

647
00:46:43,115 --> 00:46:44,308
چه کوفتیه؟

648
00:46:48,907 --> 00:46:52,595
 فکر کنم این مال دوش باشه

649
00:46:52,725 --> 00:46:54,808
 این مرد بی مصرفه

650
00:46:54,890 --> 00:46:57,138
چیکار باید بکنی؟ یک بهانه پیدا کن

651
00:46:57,220 --> 00:47:00,388
 سریع باش و گرنه باید در مورد بچه صحبت کنیم

652
00:47:00,471 --> 00:47:04,235
 اون بهم میگه که ۱۴ ماهه نه یک سال و دو ماه

653
00:47:04,388 --> 00:47:08,718
 چرا مردم هنوز بچه دار میشند؟

654
00:47:08,807 --> 00:47:09,638
 درسته

655
00:47:10,407 --> 00:47:11,990
 بیا علاقه مند بشیم

656
00:47:12,157 --> 00:47:13,638
 اون خوبه؟

657
00:47:13,720 --> 00:47:15,886
 اون یک نوزاده ؛ مثل بقیه نوزادها

658
00:47:16,032 --> 00:47:20,574
 وقتی اون بتونه مثل یک آدم صحبت کنه
بهت اطلاع میدم‌؛ اما الان

659
00:47:21,365 --> 00:47:22,478
صبر کن

660
00:47:23,046 --> 00:47:24,678
دست به سرش بزن

661
00:47:24,760 --> 00:47:26,928
 نه
حسش کن چقدر برهنه است

662
00:47:28,657 --> 00:47:30,768
 خجالتیه
خیلی باحاله

663
00:47:31,850 --> 00:47:33,518
مامانش کیه؟

664
00:47:33,600 --> 00:47:36,268
 یک معلم به اسم مارگاریدا

665
00:47:36,350 --> 00:47:37,641
چند سالشه؟

666
00:47:39,199 --> 00:47:40,518
 ۲۷

667
00:47:42,890 --> 00:47:45,224
 تو فکر می کنی من یک احمقم

668
00:47:46,329 --> 00:47:48,134
 تو همیشه اینطور فکر می کنی

669
00:47:48,234 --> 00:47:51,178
 اون میتونه بچه تو باشه
نه ممنون

670
00:47:52,657 --> 00:47:54,240
 گوش نکن

671
00:47:56,657 --> 00:47:57,657
 ژان

672
00:47:58,115 --> 00:47:59,449
خوبی؟

673
00:48:00,157 --> 00:48:01,978
من خوبم، تو چطور ویتور .. خوبی؟

674
00:48:02,949 --> 00:48:06,282
 ...میدونم قلب تو از سنگه ؛ اما

675
00:48:07,199 --> 00:48:08,848
 باید سخت بوده باشه

676
00:48:09,782 --> 00:48:13,003
 چرا باهام تماس نگرفتی؟
از هم جدا شده بودیم

677
00:48:13,387 --> 00:48:15,470
 با این حال نمی تونم دوستت باشم؟

678
00:48:19,470 --> 00:48:21,978
 گریه نکن ژانت

679
00:48:25,635 --> 00:48:28,699
 گریه ژانت

680
00:48:28,865 --> 00:48:31,658
 ما باهات ازدواج می کنیم

681
00:48:32,390 --> 00:48:34,308
 بازگشت به میدان سکسی

682
00:48:45,462 --> 00:48:47,214
ملکه سبز عجیب و غریب

683
00:48:54,615 --> 00:48:56,907
 یک ماشین ضدپلاستیکی انقلابی

684
00:49:01,220 --> 00:49:04,138
 خب ؛‌این معنی نداره

685
00:49:04,482 --> 00:49:06,420
 اون همه چیز رو نگه داشت

686
00:49:09,010 --> 00:49:10,396
 معنی نداره ژان

687
00:49:10,503 --> 00:49:13,796
 اون جعبه های کیک ؛ جعبه تخم مرغ و جعبه کفش

688
00:49:13,934 --> 00:49:17,247
 اونا به کار میان ؛ اونا رو بیرون نریز

689
00:49:17,412 --> 00:49:19,722
 برای نگهداری صابون مناسبه

690
00:49:19,845 --> 00:49:22,669
 عکس ها رو میزاری داخلش ؛ جواهرات

691
00:49:22,798 --> 00:49:25,848
 با اونا شمع درست می کنی

692
00:49:25,930 --> 00:49:27,923
 من عاشق جعبه هستم

693
00:49:45,268 --> 00:49:46,601
 مامان

694
00:49:58,581 --> 00:50:00,456
خوب نیستم

695
00:50:02,574 --> 00:50:04,490
من به کمک نیاز دارم

696
00:50:04,883 --> 00:50:06,705
 ما باید صحبت کنیم ژان

697
00:50:07,532 --> 00:50:09,365
باید توضیح بدم

698
00:50:25,199 --> 00:50:28,642
 هرگز تصور نمی کردی مادرت بمیره

699
00:50:28,724 --> 00:50:31,766
 تو خیلی ترسیدی که اون در یک تصادف بمیره

700
00:50:32,865 --> 00:50:36,084
 وقتی کوچیک بودی میترسیدی بمیره

701
00:50:36,212 --> 00:50:39,836
 داخل هواپیما یا قطار
یا وقتی از خیابون عبور می کنه

702
00:50:41,740 --> 00:50:46,324
 وقتی به رختخواب میرفت میترسیدی
که نفسش قطع بشه و بمیره

703
00:50:47,615 --> 00:50:53,115
 تو اینقدر با این فکر وسواس داشتی که اغلب اوقات
روز تشییع جنازه اونو تصور می کردی

704
00:50:53,657 --> 00:50:57,424
 که چی میپوشی و چی میگی

705
00:51:09,503 --> 00:51:11,138
 تو خیلی تنبلی

706
00:51:14,365 --> 00:51:16,615
 بهتر نیست امروز کار کمد رو انجام بدی؟

707
00:51:16,782 --> 00:51:19,490
 کوچیکه ؛ طول نمی کشه

708
00:51:20,657 --> 00:51:22,865
 یا اتاق سیمون؟

709
00:51:26,240 --> 00:51:28,282
 نه ؛ ژان ؛ نه ؛ نه

710
00:51:29,074 --> 00:51:30,615
 الان چی گفتم؟

711
00:51:31,740 --> 00:51:33,598
 باید مرتبش کنی ؛ نه

712
00:51:33,680 --> 00:51:35,613
 ژان؟ ژان هستم

713
00:51:36,060 --> 00:51:39,727
 ساده است مثل یک مصرف کننده عاقل
دوتا شیشه رو مقایسه می کنی

714
00:51:39,865 --> 00:51:42,846
 برچسب ها رو میخونی بعدش تصمیم میگیری
که اونو میخوای یا نه

715
00:51:42,972 --> 00:51:46,678
 همینطور که یکی رو سر جاش میزاری
اون یکی رو میزاری داخل سبد

716
00:51:46,760 --> 00:51:48,492
 نوبت توئه

717
00:51:48,930 --> 00:51:51,096
دو تا شیشه رو برمیدارم

718
00:51:51,236 --> 00:51:53,256
 ...اونها رو مقایسه می کنم

719
00:51:53,990 --> 00:51:57,665
 یکی رو میزارم سر جاش
...و اون یکی

720
00:51:59,640 --> 00:52:02,808
 خیلی خب اصلا مهم نیست
بشین داخل سبد

721
00:52:02,890 --> 00:52:05,268
 ما چیز سبک تری رو امتحان می کنیم

722
00:52:05,782 --> 00:52:07,907
 کارت خوب بود‌ ؛‌‌ آفرین

723
00:52:08,074 --> 00:52:11,928
 تو تمام جواب ها رو با اون شیرمرد اینجا پیدا می کنی

724
00:52:12,010 --> 00:52:14,719
 متوجه نشدم ؛ ژان چه برنامه ای داری؟

725
00:52:14,865 --> 00:52:16,822
 تا حالا به فرانسه برگشتی؟

726
00:52:16,935 --> 00:52:20,608
 میخوای بمونی و با ژان ویتور و بچه ها زندگی کنی؟

727
00:52:20,782 --> 00:52:22,392
 داری منو نگران می کنی

728
00:52:22,563 --> 00:52:26,299
 تئودورا ؛ منشا کلمه تراویل به معنی کاره

729
00:52:26,872 --> 00:52:30,165
 ترپلیسم در لاتین به معنای شکنجه است

730
00:52:30,282 --> 00:52:32,308
 ابزار شکنجه‌؛ آره

731
00:52:33,699 --> 00:52:39,388
 تنها دو چیز واقعی برای زندگی روی زمین ضروریه؟

732
00:52:39,865 --> 00:52:41,598
 یک چاقو و آب آشامیدنی

733
00:52:41,680 --> 00:52:42,908
 خوبه

734
00:52:43,407 --> 00:52:47,518
 اگه مامانت بخواد تو رو به مدرسه بازرگانی بفرسته چی میگی؟

735
00:52:48,268 --> 00:52:54,516
شرکت در کاهش سوداگرانه
سیاره منو خوشحال نمی کنه

736
00:52:54,699 --> 00:52:57,949
 من شغلی میخوام که بهم
 اجازه بده یک زن آزاد باشم

737
00:52:58,907 --> 00:53:00,032
 خیلی خوبه

738
00:53:00,990 --> 00:53:02,933
 پدرم هرگز اینو بهت یاد نداد

739
00:53:03,100 --> 00:53:04,801
 اون دایی منه

740
00:53:04,970 --> 00:53:06,886
 اون خواهرزاده منه

741
00:53:07,282 --> 00:53:09,808
 اون بهم کمک می کنه
پدرش خارج از کشور زندگی می کنه

742
00:53:10,157 --> 00:53:12,098
 و مامانم در دیژون کار می کنه

743
00:53:15,199 --> 00:53:17,074
اینجا سیگار کشیدن ممنوعه

744
00:53:17,282 --> 00:53:18,111
چی؟

745
00:53:18,226 --> 00:53:20,637
میگه سیگار نکش
میدونم قربان

746
00:53:20,776 --> 00:53:22,764
 این فقط یک ویپه

747
00:53:24,990 --> 00:53:28,737
 آقا ببینید الکترونیکیه ؛ نمی سوزه

748
00:53:31,157 --> 00:53:33,567
 چی گفت؟
باید بریم

749
00:53:33,696 --> 00:53:34,808
 بریم؟

750
00:53:35,407 --> 00:53:37,782
 این کار رو فقط در سوپرمارکت ها انجام بده

751
00:53:37,949 --> 00:53:40,532
 اونا به خاطر تولیدکننده های کوچیک جشن میگیرند

752
00:53:40,699 --> 00:53:41,888
 خیلی مهمه

753
00:53:42,532 --> 00:53:44,407
 خب اینم از تنقلات

754
00:53:47,699 --> 00:53:49,032
 تنقلات

755
00:53:49,199 --> 00:53:50,365
 ممنون

756
00:53:56,074 --> 00:53:58,449
 آرایش کردی؟
نه

757
00:53:59,115 --> 00:54:01,017
 تو آٰرایش کردی
نه

758
00:54:01,145 --> 00:54:03,145
چشمات رو آرایش کردی

759
00:54:03,990 --> 00:54:05,365
 شاید یکم

760
00:54:05,532 --> 00:54:07,199
 حس و حال غم انگیزی بهت میده

761
00:54:07,506 --> 00:54:09,721
 یکم لکه داره ؛ زیباست

762
00:54:09,908 --> 00:54:11,074
 ممنون

763
00:54:12,449 --> 00:54:13,824
برات مناسبه

764
00:54:16,532 --> 00:54:18,157
 چراغ سبزه ؛ بیا بریم

765
00:54:24,532 --> 00:54:26,557
 پس همیشه مشکی میپوشی؟

766
00:54:26,668 --> 00:54:28,437
 نه ؛‌این به خصوصه

767
00:54:29,335 --> 00:54:33,127
 میدونی سیاه رنگ امید مایاهاست؟

768
00:54:36,532 --> 00:54:37,699
خوبی؟

769
00:54:39,122 --> 00:54:40,723
 طول میکشه

770
00:54:42,949 --> 00:54:44,074
 چیکار می کنی؟

771
00:54:44,240 --> 00:54:46,532
 کجا میری؟
الان برمیگردم

772
00:55:02,507 --> 00:55:04,367
 خیلی پسر خوبی هستی
چی؟

773
00:55:04,449 --> 00:55:05,824
 رایگانه

774
00:55:06,013 --> 00:55:07,555
چطور، چرا؟

775
00:55:07,949 --> 00:55:09,407
چی گفتی؟

776
00:55:09,574 --> 00:55:12,157
 در ضمن تو کوری
چی؟

777
00:55:12,324 --> 00:55:14,199
تو کوری

778
00:55:20,532 --> 00:55:21,865
 ممنونم

779
00:55:22,282 --> 00:55:23,657
 ممنونم

780
00:55:26,782 --> 00:55:28,957
 ما کوسه ها رو می بینیم؟
آٰره

781
00:55:34,657 --> 00:55:36,657
 ببین این یکیه

782
00:56:24,365 --> 00:56:25,388
 ژان؟

783
00:56:26,390 --> 00:56:27,558
تو خوبی؟

784
00:56:29,350 --> 00:56:30,728
میتونی بشینی؟

785
00:56:30,810 --> 00:56:31,977
 حالا آروم باش

786
00:56:41,130 --> 00:56:43,783
 در دوران افسردگی برای
 من هم اتفاق افتاد

787
00:56:43,930 --> 00:56:46,138
 من افسرده نیستم

788
00:56:47,157 --> 00:56:48,199
 باشه

789
00:56:48,978 --> 00:56:51,114
...نه فکر کنم

790
00:56:52,171 --> 00:56:54,449
 به اندازه کافی صبحانه نخوردم

791
00:56:54,907 --> 00:56:57,407
این یک قسمت هیپوگلیسمیه

792
00:56:59,699 --> 00:57:01,782
 میخواستم پنگوئن ها رو ببینم

793
00:57:01,949 --> 00:57:03,199
دفعه بعد

794
00:57:03,365 --> 00:57:05,479
دارم میرم خونه حالم خوب نیست

795
00:57:05,615 --> 00:57:07,824
 منطقیه ؛ درک می کنم

796
00:57:08,574 --> 00:57:12,136
 چیزی برای گفتن داری؟
فقط میرم خونه

797
00:57:12,532 --> 00:57:13,532
 باشه

798
00:57:16,115 --> 00:57:20,532
 میخوای این آخر هفته به ساحل بیای؟
یا میخوای با افسردگیت تنها باشی؟

799
00:57:21,574 --> 00:57:25,615
 من دوست دارم باهاتون بیام ؛ میبینی؟

800
00:57:25,782 --> 00:57:28,490
 کدوم ساحل؟
باهات تماس میگیرم

801
00:57:28,657 --> 00:57:30,409
باشه بعدا میبینمت

802
00:57:30,510 --> 00:57:32,515
همین آخر هفته
آره ؛ آره

803
00:57:37,740 --> 00:57:41,240
 افسردگی؟ اون درباره چی حرف میزد؟

804
00:57:41,407 --> 00:57:43,978
 اون فکر می کنه دکتره؟

805
00:57:44,060 --> 00:57:48,914
 افراد افسرده برای موسسه هایی که اقیانوس رو نجات میدند
کاری نمی کنند

806
00:57:49,034 --> 00:57:51,063
 که جهان رو نجات میده

807
00:57:51,187 --> 00:57:52,650
 من اینطور فکر نمی کنم قربان

808
00:57:52,782 --> 00:57:55,157
 من به اندازه کافی مشکل دارم

809
00:57:55,281 --> 00:57:58,524
 من افسرده نیستم
افسردگی جدیه

810
00:57:58,660 --> 00:58:01,444
 باید قرص و اینا بخوری

811
00:58:05,740 --> 00:58:07,600
 الو؟
سلام ژانت

812
00:58:07,740 --> 00:58:09,673
 خوبی؟
عالیم

813
00:58:09,824 --> 00:58:12,566
 این آخر هفته مشغولی؟
نمی دونم

814
00:58:12,686 --> 00:58:15,824
 من ممکنه به ساحل برم ؛ اگه دوست داری بیا

815
00:58:16,050 --> 00:58:18,727
 بهم بگو کجا
باشه ؛ خدانگهدار

816
00:58:19,390 --> 00:58:22,558
 عالیه ؛ ساحل
ما باید پاکسازی پوست انجام بدیم

817
00:58:26,760 --> 00:58:28,135
 همه چیز مرتبه

818
00:58:28,304 --> 00:58:31,221
 باید چهار بار بگم تا کار کنه

819
00:58:31,365 --> 00:58:34,098
 همه چیز مرتبه ؛ همه چیز مرتبه
همه چیز مرتبه ؛‌همه چیز مرتبه

820
00:58:34,990 --> 00:58:36,380
 همه چیز خوبه

821
00:58:37,407 --> 00:58:39,282
 حمله قلبی در راهه

822
00:58:39,449 --> 00:58:41,905
 پایان دنیا نزدیکه

823
00:58:42,031 --> 00:58:44,042
 پیدا کردن کار جدید سخته

824
00:58:44,167 --> 00:58:46,823
 و چرا مزاحم بشم؟ ما همه می میریم

825
00:58:46,990 --> 00:58:49,532
 تازه فهمیدم هیپوگلیسمی دارم

826
00:58:49,699 --> 00:58:52,638
 یک مورد بده‌ ؛ من حتما کمبود ویتامین دارم

827
00:58:53,324 --> 00:58:54,847
 من زیاد میخوابم

828
00:58:54,980 --> 00:58:57,615
 من نمی تونم بر مرگ مامان غلبه کنم
من میتونم روحش رو ببینم

829
00:58:57,822 --> 00:59:00,018
 من نمی تونم به خاطرش افسرده باشم

830
00:59:00,092 --> 00:59:01,819
 فردا زود بیدار میشم

831
00:59:01,946 --> 00:59:05,734
 من دو روز دیگه تمومش می کنم ؛ اینجا رو بفروش و برو

832
00:59:23,990 --> 00:59:25,803
 ...خب ؛ خب مادر

833
00:59:36,865 --> 00:59:40,098
 کالیستا هفته ها منتظر این بود

834
00:59:40,251 --> 00:59:44,558
 زیر دست نرم و گرمی که این شلوار
فلانل رو میچرخونه

835
00:59:44,693 --> 00:59:47,953
 اون احساس کرد که گل مخفی خودش شکوفا میشه

836
00:59:48,115 --> 00:59:51,477
 بالاخره لب های استیو ؛ لب های اونو لمس کرد

837
00:59:51,634 --> 00:59:54,718
 در نهایت اون میتونه تسلیم اشتیاق بشه

838
00:59:57,140 --> 01:00:01,881
 خانم مایر ؛ سرمایه گذارهای خارجی به راحتی نمی ترسند

839
01:00:02,010 --> 01:00:05,835
 من ملکی رو فروختم که تمام خانواده در اثر خفگی
بخاطر سم مرده بودند

840
01:00:06,240 --> 01:00:07,638
مونوکسید کربن

841
01:00:08,240 --> 01:00:10,997
 حالا یک اتاق زیرشیروونی زیباست

842
01:00:11,282 --> 01:00:12,990
 دو زن اونجا زندگی می کنند

843
01:00:13,657 --> 01:00:14,907
یک زوج

844
01:00:15,740 --> 01:00:17,657
 اونا خیلی خوشحال هستند

845
01:00:19,490 --> 01:00:20,598
 باشه

846
01:00:24,782 --> 01:00:26,115
 من عاشق هنرم

847
01:00:26,680 --> 01:00:28,048
 آشپزخونه عالیه

848
01:00:28,175 --> 01:00:29,961
به کمدها نگاه نکن

849
01:00:30,102 --> 01:00:31,157
خوبه ؛ باشه

850
01:00:31,270 --> 01:00:33,452
 من باید برم
اونا رو باز می کنند

851
01:00:33,598 --> 01:00:36,931
 باید برم ؛ کشوها رو باز نکن

852
01:00:37,076 --> 01:00:39,409
 باشه ؛ اینو دوست دارم

853
01:00:43,457 --> 01:00:45,957
 میتونم چیزی رو اعتراف کنم خانم مایر؟

854
01:00:46,123 --> 01:00:47,957
 من در زندگیم یک حسرت دارم

855
01:00:48,295 --> 01:00:52,731
 من نتونستم اون خانم کوچولو رو متقاعد کنم
که آپارتمانش رو بفروشه

856
01:00:52,857 --> 01:00:55,018
 اون خانم کوچولو رو اون پایین می بینی؟

857
01:00:56,024 --> 01:00:58,501
 من همه چیز رو امتحان کردم ؛ همه چیز

858
01:01:00,680 --> 01:01:04,221
 فردا حساب کتاب ها رو برات میارم

859
01:01:04,322 --> 01:01:05,864
خداحافظ آقا

860
01:01:11,528 --> 01:01:15,661
 آره ؛ آپارتمان خیلی زیباست

861
01:01:15,915 --> 01:01:18,914
 من با دختر صاحبش حرف زدم

862
01:01:20,676 --> 01:01:22,388
آره اون بد نیست

863
01:01:23,468 --> 01:01:27,041
 مطمئن نیستم‌؛ فکر کنم حدود ۵۰ سالشه

864
01:01:51,973 --> 01:01:53,098
ژان؟

865
01:01:54,998 --> 01:01:56,790
افسردگی تو کی بود؟

866
01:01:56,951 --> 01:01:59,138
وقتی به بیمارستان رفت

867
01:01:59,868 --> 01:02:01,478
بیمارستان روانی؟

868
01:02:01,560 --> 01:02:03,155
 آره ؛ ۳ ماه

869
01:02:04,470 --> 01:02:07,978
 همه باید این کار رو انجام بدند
منو به مردی تبدیل کرد که امروز هستم

870
01:02:08,060 --> 01:02:10,348
 گفت کلوب مده

871
01:02:11,040 --> 01:02:12,633
چون خجالت کشیدی؟

872
01:02:12,750 --> 01:02:15,200
نه، فقط یک شوخی احمقانه بود

873
01:02:15,658 --> 01:02:17,450
 باشگاه مدز میدونی؟

874
01:02:17,598 --> 01:02:20,018
 تو هزاران قرص گیرت میاد ؛ یک مهمونی واقعیه

875
01:02:20,100 --> 01:02:21,388
چقدر وحشتناک

876
01:02:22,623 --> 01:02:23,804
 تو رو میترسونه؟

877
01:02:23,939 --> 01:02:26,448
 من مثل همه از دیوونگی می ترسم

878
01:02:26,598 --> 01:02:29,652
مردم تصور اشتباهی دارند

879
01:02:30,070 --> 01:02:33,938
این همه وضعیت جنین، صداها، توهم نمی تونه باشه
...اما

880
01:02:34,970 --> 01:02:37,585
 اگه متعهد بودی وضعیتت بد میشد

881
01:02:37,729 --> 01:02:40,438
 من یک زمانی روان پریشی داشتم ؛ شنیدی؟

882
01:02:40,580 --> 01:02:42,138
 نه
خیلی سرگرم کننده است

883
01:02:42,623 --> 01:02:46,492
 نه
اولاش خیلی جالب نیست

884
01:02:47,082 --> 01:02:51,540
 تو نمی تونی بخوابی ؛ فکر می کنی
همه ایده هات عالی هستند

885
01:02:51,998 --> 01:02:54,082
 ...بعدش بیشتر میشه

886
01:02:57,290 --> 01:02:58,830
 من ژان هستم

887
01:02:59,748 --> 01:03:01,855
 من آلفا و امگا هستم

888
01:03:02,258 --> 01:03:04,677
 من آغاز و پایان هستم

889
01:03:05,560 --> 01:03:09,752
 من اولین و آخرین هستم ؛ تو برو

890
01:03:10,346 --> 01:03:14,192
 همه شما سگ ها ؛ فاحشه ها ؛ قاتل ها ؛ بت پرست ها

891
01:03:14,310 --> 01:03:16,364
 همه کسانی که دوست دارند و دروغ میگند

892
01:03:16,495 --> 01:03:18,953
 من همینم‌؛ ژانت آخر الزمان

893
01:03:19,375 --> 01:03:20,476
وحشتناکه

894
01:03:20,603 --> 01:03:25,598
 بعدش با شراب یا آبجو بیرون می رفتم و برای نجات مردم
صدقه میدادم

895
01:03:26,165 --> 01:03:28,290
فهمیدی دیوونه ای؟

896
01:03:28,387 --> 01:03:30,777
 نه من دیوونه نبودم ؛ من سنت بودم ؛ ژان

897
01:03:31,348 --> 01:03:32,682
چقدر وحشتناک

898
01:03:32,900 --> 01:03:37,018
 کسی که تشنه است بیاد پیش من و بیاشامه

899
01:03:37,100 --> 01:03:39,098
 از آب زندگی

900
01:03:40,290 --> 01:03:45,058
 به یک پلیس مشروب دادم ؛ اون منو دستگیر کرد و تعهد دادم

901
01:03:45,665 --> 01:03:47,768
خواهرت به تئو اعتماد داره؟

902
01:03:47,850 --> 01:03:51,308
 البته ؛‌اون همه چیز رو کنترل میکنه
همه چیز تحت کنترله

903
01:03:53,725 --> 01:03:55,728
 تو هم میتونی درسته؟

904
01:03:56,287 --> 01:03:57,963
نه اصلا

905
01:03:58,116 --> 01:03:59,870
 ژان مایر یکم دیوونه است

906
01:03:59,970 --> 01:04:02,728
 نه
یکم کم داره؟

907
01:04:03,332 --> 01:04:04,760
 خوشم اومد

908
01:04:05,886 --> 01:04:07,761
 نه ؛ من اینطور نیستم

909
01:05:27,058 --> 01:05:28,498
بریم؟

910
01:05:29,915 --> 01:05:31,451
 البته‌؛ اگه میخوای

911
01:05:34,823 --> 01:05:37,638
 اضطراب در محیط های زیبا سخت تر میشه

912
01:05:38,373 --> 01:05:40,478
اما من مضطرب نیستم

913
01:05:45,040 --> 01:05:46,978
 فقط سعی دارم کمک کنم

914
01:05:47,060 --> 01:05:48,773
من نیازی به کمک ندارم

915
01:06:18,260 --> 01:06:19,791
 سلام
سلام ویتور

916
01:06:19,911 --> 01:06:21,388
معلم گروه کر منه

917
01:06:24,873 --> 01:06:26,707
فکر کردم نمیای

918
01:06:26,825 --> 01:06:29,068
 بهترین زمانه ؛ هیچکس اینجا نیست

919
01:06:29,346 --> 01:06:31,478
 ما میتونیم لخت شنا کنیم

920
01:06:32,051 --> 01:06:33,629
 میای؟

921
01:06:34,373 --> 01:06:35,957
 نه ما کارمون رو کردیم

922
01:06:36,970 --> 01:06:38,263
برای شام بیا

923
01:06:38,365 --> 01:06:40,137
 آره ؛ آره
نه ؛ نه

924
01:06:40,263 --> 01:06:41,805
 چرا؟
باید برم خونه

925
01:06:41,890 --> 01:06:42,972
چرا؟

926
01:06:43,026 --> 01:06:44,277
بابا گفت نه

927
01:06:44,453 --> 01:06:46,453
 اون بابای من نیست ؛ اون عمومه

928
01:06:47,054 --> 01:06:48,268
 پس تو چی؟

929
01:06:49,470 --> 01:06:50,929
حتما میام

930
01:06:51,088 --> 01:06:52,880
باشه بزن بریم

931
01:07:04,845 --> 01:07:05,928
مطمئنی؟

932
01:07:06,027 --> 01:07:07,900
 چی؟
مطمئنی؟

933
01:07:07,995 --> 01:07:09,286
 آره ؛ آره

934
01:07:10,345 --> 01:07:11,595
 باشه

935
01:07:13,554 --> 01:07:16,054
 ما دوباره پلیا میزنیم

936
01:07:19,636 --> 01:07:21,219
سوار شو

937
01:07:38,131 --> 01:07:41,964
 تو هیچوقت نگفتی اون معلم توئه
نمی دونستم اونو میشناسی

938
01:07:44,720 --> 01:07:45,762
درسته

939
01:07:49,137 --> 01:07:51,137
 ...ما پلیا میزنیم

940
01:07:51,538 --> 01:07:53,413
 پلیا بزنم؟

941
01:07:55,095 --> 01:07:57,848
 چرا اینو گفتم ؛ این خیلی مسخره بود

942
01:08:20,848 --> 01:08:22,122
 ممنون

943
01:08:34,470 --> 01:08:36,909
 لعنتی من اینجا چیکار می کنم؟

944
01:08:37,310 --> 01:08:38,856
 خونه خوبیه

945
01:08:38,986 --> 01:08:42,888
 من این خونه رو دوست دارم
تمام طول سال حس می کنم در تعطیلاتم

946
01:08:42,970 --> 01:08:44,387
 بهم استراحت بده

947
01:09:01,350 --> 01:09:05,151
 اون زن و بچه داره ؛ بگیرش ژان

948
01:09:05,762 --> 01:09:09,164
 میخوای برات یک لیوان آب بیارم؟
نه ؛ نه

949
01:09:15,010 --> 01:09:17,138
 ما قراره باهاش بخوابیم؟

950
01:09:22,810 --> 01:09:24,728
 اون باید دست هاش رو بشوره

951
01:09:24,810 --> 01:09:27,555
 اونا روی دستگیره های موتور
 بودند حال به هم زنه

952
01:09:27,637 --> 01:09:29,848
 کاش اونا رو می شست

953
01:09:41,470 --> 01:09:43,138
 هیچ غذایی نیست

954
01:09:43,512 --> 01:09:45,095
 من به هر حال میرم

955
01:09:46,179 --> 01:09:47,304
 باشه

956
01:10:19,387 --> 01:10:21,553
 پایانش رو تغییر دادم

957
01:10:22,136 --> 01:10:24,132
 ...قبلا اینطوری بود

958
01:10:27,679 --> 01:10:29,032
 حالا اینه

959
01:10:32,345 --> 01:10:33,512
 درسته

960
01:10:34,470 --> 01:10:36,348
 من همیشه اون آهنگ رو دوست داشتم

961
01:10:57,429 --> 01:10:58,679
جلوش رو بگیر

962
01:11:08,929 --> 01:11:10,848
میتونی منو ببری خونه؟

963
01:11:15,562 --> 01:11:18,178
 نمیخوای بیشتر بخوابی؟

964
01:11:19,220 --> 01:11:20,387
نه

965
01:11:21,818 --> 01:11:24,978
 حوصله ندارم سوار موتور بشم ؛ سرده

966
01:11:26,527 --> 01:11:29,443
 خدای من تو منو از پا در میاری ؛ خیلی بدی

967
01:11:29,892 --> 01:11:31,978
 ...تو به همسرت خیانت می کنی

968
01:11:32,060 --> 01:11:33,384
 من خیانت نمی کنم

969
01:11:33,483 --> 01:11:35,518
 البته
من خیانت نمی کنم

970
01:11:35,970 --> 01:11:39,388
 اون با هر کسی که میخواد میخوابه و منم همینطور

971
01:11:39,720 --> 01:11:41,308
 پول رو بهم بده

972
01:11:42,092 --> 01:11:43,223
چی؟

973
01:11:43,278 --> 01:11:46,559
 پول تاکسی رو میخوام ؛ میخوام
 برم خونه ؛ خسته ام

974
01:11:54,470 --> 01:11:55,883
 ممنون

975
01:11:56,429 --> 01:11:57,720
نگران نباش

976
01:11:58,220 --> 01:12:00,095
به هر حال تو یک اسطوره ای

977
01:12:00,637 --> 01:12:03,845
 من مطمئنم که تو خیلی از ازدواج ها رو به هم میزنی

978
01:12:05,074 --> 01:12:06,228
می بینمت

979
01:12:06,887 --> 01:12:07,929
 خدانگهدار

980
01:12:08,595 --> 01:12:10,220
خوب بود، درسته؟

981
01:12:10,387 --> 01:12:11,348
 سکس

982
01:12:33,095 --> 01:12:34,768
 پل قشنگ نیست؟

983
01:12:41,304 --> 01:12:43,478
به خصوص در شب

984
01:12:43,929 --> 01:12:46,177
 میتونی چراغ های کل شهر رو ببینی

985
01:12:47,595 --> 01:12:50,198
 من اینجا بزرگ شدم اما هیچوقت ازش خسته نشدم

986
01:15:17,720 --> 01:15:20,388
 در رو باز کن ؛ پلیس

987
01:15:21,432 --> 01:15:23,348
باز کن

988
01:15:23,430 --> 01:15:25,659
 تو منو ترسوندی

989
01:15:25,766 --> 01:15:27,308
 سلام ژان
سلام

990
01:15:27,846 --> 01:15:30,175
 من میرم بازی کنم بابا
باشه

991
01:15:30,315 --> 01:15:31,323
سلام

992
01:15:31,390 --> 01:15:32,263
 بجنب زوزو

993
01:15:32,345 --> 01:15:33,518
چرا زنگ نزدی؟

994
01:15:33,600 --> 01:15:36,678
 میخواستیم غافلگیرت کنم
چیزی نپوشیدی؟

995
01:15:37,353 --> 01:15:38,909
خواب بودم

996
01:15:42,429 --> 01:15:43,679
 لعنتی

997
01:15:46,345 --> 01:15:48,178
 ما پیش مامانیم

998
01:15:50,345 --> 01:15:51,387
 آره

999
01:15:59,304 --> 01:16:01,304
 تو مثل یک تراژدی هستی

1000
01:16:03,220 --> 01:16:05,470
 لطفا محله رو نشونم بده

1001
01:16:05,798 --> 01:16:07,598
 گشنته؟
آره

1002
01:16:08,208 --> 01:16:09,742
من تخم مرغ دارم،

1003
01:16:09,894 --> 01:16:10,894
من تخم مرغ دوست دارم

1004
01:16:11,007 --> 01:16:13,132
 و آبجو
خوب به نظر میرسه

1005
01:16:15,921 --> 01:16:19,080
 تو فقط همین 5 جعبه رو در 10 روز جمع کردی؟

1006
01:16:19,239 --> 01:16:21,155
 مرتب کردن زمان میبره

1007
01:16:21,551 --> 01:16:24,458
دسته بندی نکن ؛ اون مجلات رو دور بریز

1008
01:16:24,661 --> 01:16:27,286
 و گرنه اینطوری تمومش نمی کنیم ؛ ببین

1009
01:16:28,637 --> 01:16:30,722
 ما نمی تونیم روزنامه ملی جغرافی رو دور بندازیم

1010
01:16:30,851 --> 01:16:33,893
 البته که میتونیم ؛ میخوای دوباره بخونیش؟

1011
01:16:34,762 --> 01:16:38,887
 من راضی نیستم ژان ؛ من تو رو به مدرسه شبانه روزی میفرستم

1012
01:16:39,720 --> 01:16:42,901
 من عصبانیم ژان ؛ عصبانی

1013
01:16:45,370 --> 01:16:46,912
نوار چسب لعنتی

1014
01:16:49,929 --> 01:16:51,137
 اینجاست

1015
01:16:52,572 --> 01:16:54,762
 تا حالا پیشنهادی داشتی؟

1016
01:16:55,762 --> 01:16:57,362
 نه
هنوز نه؟

1017
01:17:01,429 --> 01:17:03,635
 چه خوبه که اینجاییم

1018
01:17:05,632 --> 01:17:07,349
برادرت اینجاست

1019
01:17:07,477 --> 01:17:09,186
 همه چیز مرتبه

1020
01:17:10,387 --> 01:17:12,275
 یکم استراحت با قهوه

1021
01:17:12,429 --> 01:17:15,737
 و بعدش جعبه ها رو جابجا می کنیم
تو بهم نشون میدی چطور میخوای انجامش بدی

1022
01:17:15,887 --> 01:17:17,220
 باشه ژان؟

1023
01:17:21,887 --> 01:17:22,970
 من بهت کمک می کنم

1024
01:17:25,081 --> 01:17:26,792
 با ظرف ها چیکار کنیم؟

1025
01:17:26,913 --> 01:17:29,810
 کمکمون کن ساشا
کدومو میخوای؟

1026
01:17:29,943 --> 01:17:32,388
 اینا؟
خوبند ؛ آره

1027
01:17:35,762 --> 01:17:38,228
 این روش خوبیه

1028
01:17:38,310 --> 01:17:40,888
 دقیقا ؛ فکر درستی کردی

1029
01:17:40,977 --> 01:17:44,227
 این یکی میره اینجا
این یکی اینجا

1030
01:17:44,347 --> 01:17:46,842
 این یکی میره ؛ نگاه کن ؛‌همینجا

1031
01:17:47,054 --> 01:17:48,138
 عالیه

1032
01:17:48,220 --> 01:17:49,638
 این یکی اینجا

1033
01:17:49,720 --> 01:17:51,512
 فکرش همینه‌؛ اینجا

1034
01:17:51,678 --> 01:17:56,296
 غذاهای ویژه عروسی ؛ ما دیگه بهش نیازی نداریم

1035
01:17:57,137 --> 01:18:00,305
 خیلی شکننده است ؛ بگیرش

1036
01:18:02,760 --> 01:18:05,018
 اینا رو برای پاریس میخوای؟
آره

1037
01:18:11,220 --> 01:18:12,220
سلام

1038
01:18:12,633 --> 01:18:13,478
سلام

1039
01:18:15,470 --> 01:18:16,761
 متاسفم
سلام

1040
01:18:16,888 --> 01:18:18,928
 بیا داخل ؛ برادرمه ؛ سیمون

1041
01:18:19,038 --> 01:18:20,705
 باشه
ژان

1042
01:18:21,244 --> 01:18:22,888
نمیخوام مزاحم بشم

1043
01:18:22,970 --> 01:18:24,846
 تو مزاحم نیستی

1044
01:18:24,998 --> 01:18:26,978
زنگ نزدی

1045
01:18:27,060 --> 01:18:31,928
 و از اونجایی که من نمی تونم اول تماس بگیرم
گفتم خودم بیام اینجا

1046
01:18:32,324 --> 01:18:33,907
 کار درستی کردی

1047
01:18:38,221 --> 01:18:40,268
 میخوای بهمون برای مرتب کردن اینا کمک کنی؟

1048
01:18:40,350 --> 01:18:42,478
 ما درگیر این مساله هستیم
آره دوست دارم

1049
01:18:46,425 --> 01:18:48,134
 من یک رباتم

1050
01:18:48,308 --> 01:18:50,532
 هیچ کس نمی تونه منو نابود کنه

1051
01:18:52,988 --> 01:18:55,722
 سیمون وقتی کوچیک بود میخواست رقاص باله بشه

1052
01:18:55,833 --> 01:18:58,605
 اون برای کریسمس یک لباس باله میخواست
خنده دار نیست

1053
01:18:58,724 --> 01:19:02,348
 اون فیلم رقاص های باله ژاپنی رو یادته؟

1054
01:19:02,430 --> 01:19:04,650
 اونا خیلی جدی بودند ؛ با این حال

1055
01:19:04,761 --> 01:19:06,848
 خیلی ولخرجی بود ؛ خیلی عجیب بود

1056
01:19:06,930 --> 01:19:08,538
 خیلی عجیبه
بهم نشون بده

1057
01:19:08,660 --> 01:19:10,498
 چی؟
حرکات اونا

1058
01:19:10,596 --> 01:19:11,728
 ...نه ؛ نمی تونم

1059
01:19:11,810 --> 01:19:14,578
 من نمی تونم ؛ اونا جوان بودند
خب؟

1060
01:19:14,700 --> 01:19:16,733
 ...خب نمی دونم

1061
01:19:16,850 --> 01:19:20,642
 اونا پاشون رو جلو میزاشتند
بعدش یک پا رو اینطوری به عقب میچرخوندند

1062
01:19:20,808 --> 01:19:23,308
 بعدش چی؟
اونا دست هاشون رو بلند می کردند

1063
01:19:23,475 --> 01:19:24,724
 اینطوری

1064
01:19:25,339 --> 01:19:26,339
آره

1065
01:19:26,901 --> 01:19:28,651
 آره همینطوری
تو میتونی

1066
01:19:28,852 --> 01:19:31,518
آره دقیقا همینطوره

1067
01:19:32,372 --> 01:19:34,728
 خیلی خب ادامه بده
شما دوتا شبیه قو شدید

1068
01:19:36,058 --> 01:19:37,350
پای راست

1069
01:19:37,985 --> 01:19:40,579
 این مرسوم تره
خوب نیست؟

1070
01:19:40,725 --> 01:19:44,443
 ...خوبه اما اونا کار خیلی بیشتری انجام میدادند

1071
01:19:51,970 --> 01:19:56,686
 نگران نباش من از پسش برمیام
نمی تونیم از دستشون بدیم

1072
01:19:56,950 --> 01:19:59,703
 وقتی عاشقیم

1073
01:19:59,886 --> 01:20:04,053
 من کتاب های تو رو دارم ؛‌سگ کوچولوت خوشحاله

1074
01:20:07,811 --> 01:20:12,348
 اینجا کلیدهای خوشبختی توئه
و تو اونا رو دریافت می کنی

1075
01:20:15,674 --> 01:20:19,898
 اگه اتفاقی مناسب نیستی ؛ باهام تماس بگیر

1076
01:20:23,359 --> 01:20:27,815
 تو میدونی منو کجا پیدا کنی
من تکون نمی خورم

1077
01:20:27,970 --> 01:20:30,832
 چون دوستت دارم

1078
01:20:31,201 --> 01:20:35,445
 ...و یادت نره که به نیکلاس بگی

1079
01:20:37,334 --> 01:20:39,217
 دست هات خیلی کوچیکه

1080
01:20:40,099 --> 01:20:44,609
 قرار بود ببرمت ایتالیا

1081
01:20:44,737 --> 01:20:49,049
 در سفر عشاق

1082
01:20:51,933 --> 01:20:56,098
 خیلی برات حیف شد

1083
01:20:56,180 --> 01:20:59,898
 منم دوستت دارم

1084
01:21:00,996 --> 01:21:02,308
 نه ؛ لعنتی

1085
01:21:05,808 --> 01:21:06,963
شرمنده

1086
01:21:09,004 --> 01:21:11,228
 الو؟
عصر بخیر ؛ خانم مایر هستید؟

1087
01:21:11,808 --> 01:21:14,475
 ژان مایر؟
آهنگ رو دوباره بزار

1088
01:21:14,595 --> 01:21:16,612
 بله خودمم ؛ شما کی هستید؟

1089
01:21:16,845 --> 01:21:19,507
 آره ؛ کی هستی؟
من لئوپولد هستم

1090
01:21:19,558 --> 01:21:23,808
 من در پروژه نوسیکا کارآموز بودم
منو یادت میاد؟

1091
01:21:23,970 --> 01:21:26,785
 البته ؛‌تو رو یادم میاد لئوپولد

1092
01:21:27,345 --> 01:21:29,470
 چیزی شده؟
نه

1093
01:21:29,603 --> 01:21:31,058
 برای این زنگ زدم که

1094
01:21:31,140 --> 01:21:34,056
 من پخش زنده رو تماشا کردم

1095
01:21:34,388 --> 01:21:37,222
حتی بعد از اتفاقی که افتاد

1096
01:21:37,357 --> 01:21:39,570
 خیلی غم انگیز بود ؛ میدونی

1097
01:21:40,930 --> 01:21:43,971
 اینا رو از ذهنت بریز بیرون لئوپولد ؛‌حالا دیگه تموم شده

1098
01:21:44,443 --> 01:21:48,511
 درسته ؛ اما نه ؛‌من هنوز دارم می بینم

1099
01:21:48,613 --> 01:21:50,678
برو سر اصل مطلب، لئوپولد

1100
01:21:50,760 --> 01:21:52,412
 تو باید اینو بررسی کنی

1101
01:21:52,566 --> 01:21:56,134
 از دیروز داره اتفاقات شگفت انگیزی میفته

1102
01:22:00,183 --> 01:22:03,558
 قبلا دیده شده یا جدیده؟

1103
01:22:03,725 --> 01:22:06,389
 مثل اولین انسان روی ماهه

1104
01:22:08,705 --> 01:22:09,723
 دیوونگیه

1105
01:22:09,862 --> 01:22:11,279
 چقدر عمیقه؟

1106
01:22:11,433 --> 01:22:14,850
 بین ۱۰۰۰ تا ۲۰۰۰متر زیر سطح دریاست

1107
01:22:15,017 --> 01:22:16,892
در منطقه مزوپلاژیک

1108
01:22:17,065 --> 01:22:18,732
عالیه

1109
01:22:18,892 --> 01:22:21,411
 تو باید دوباره کارت رو راه اندازی کنی

1110
01:22:21,535 --> 01:22:24,743
 نه اون وسیله نمی تونه پلاستیک رو فیلتر کنه

1111
01:22:25,433 --> 01:22:26,933
زیباست

1112
01:22:29,019 --> 01:22:30,541
 بجنب ژان

1113
01:22:30,600 --> 01:22:33,184
 تو باید اینو تموم کنی ؛‌مهمه

1114
01:22:33,433 --> 01:22:37,213
 تموم کردنش مهمه
چون در این صورت میتونی ادامه بدی

1115
01:22:37,348 --> 01:22:39,920
 بیا اینو خالی کنیم

1116
01:22:40,058 --> 01:22:41,098
ژان کمکم کن

1117
01:22:44,963 --> 01:22:47,888
 شبیه مامان میشی وقتی ریمل میزنه

1118
01:22:48,985 --> 01:22:52,068
 گوت ؛‌من خستم ؛‌خیلی خستم

1119
01:22:53,100 --> 01:22:56,600
 بعد از تمام کارهایی که من برای شما دو نفر انجام دادم
تو خیلی قدرنشناسی

1120
01:22:56,767 --> 01:22:59,850
 ومن آخرش به روانشناسی شیست میرسم

1121
01:23:00,261 --> 01:23:01,388
 آره

1122
01:23:02,990 --> 01:23:05,740
 اون هرگز رژ لب رو درست نمیزد

1123
01:23:05,933 --> 01:23:07,428
 نه

1124
01:23:14,185 --> 01:23:18,518
 وقتی مادرم فوت کرد ؛ تا دو سال برس موی اونو نگه داشتم

1125
01:23:20,183 --> 01:23:22,058
 نمی تونستم بیخیالش بشم

1126
01:24:05,997 --> 01:24:08,205
چرا میریم خونه؟

1127
01:24:38,640 --> 01:24:40,515
<i>سلام ژان</i>

1128
01:24:43,046 --> 01:24:45,058
 سلام
 تو چند سالته؟

1129
01:24:49,310 --> 01:24:51,938
 میخوای یک فنجون آبجو بخوری؟

1130
01:24:52,100 --> 01:24:53,405
<i>آبجو؟</i>

1131
01:24:53,521 --> 01:24:55,105
<i>از این بابت مطمئنی؟</i>

1132
01:24:56,058 --> 01:24:57,848
 میخوای یک فنجون آبجو بخوری؟

1133
01:24:58,311 --> 01:24:59,833
لطفا؟

1134
01:26:46,237 --> 01:26:49,206
 پیام از فرودگاه به ژان

1135
01:26:49,654 --> 01:26:50,572
سلام

1136
01:26:50,654 --> 01:26:52,032
سلام، ژان

1137
01:26:53,112 --> 01:26:56,432
 من یک دعوت نامفهوم برات دارم

1138
01:26:56,612 --> 01:26:59,738
 شماها میخواید به کنسرت تئو بیاید؟

1139
01:28:59,017 --> 01:29:01,058
 بشینیم؟ اینجا؟

1140
01:29:01,600 --> 01:29:03,433
 ما میتونیم بریم جلوتر

1141
01:29:07,470 --> 01:29:09,098
 دوتا ردیف تشکیل بدید

1142
01:29:11,178 --> 01:29:13,651
 متمرکز؟
آره

1143
01:29:13,928 --> 01:29:16,351
‌آماده اید؟
آره

1144
01:29:21,983 --> 01:29:23,863
زیاد پیانیست نیست

1145
01:29:25,183 --> 01:29:27,767
 نه اون خوب میزنه ؛‌ فقط منو اذیت می کنه

1146
01:29:27,933 --> 01:29:28,928
 جدی؟
آره

1147
01:29:29,287 --> 01:29:30,666
 ...اون

1148
01:29:31,558 --> 01:29:33,678
ابروهای مزاحمی داره

1149
01:29:33,761 --> 01:29:36,469
 و من هم دندون های مزاحمی دارم
میدونم منظورت چیه

1150
01:29:36,604 --> 01:29:40,518
 فراموش شده در آسمون

1151
01:29:41,049 --> 01:29:45,877
 فلزی که زیر نور خورشید می درخشه

1152
01:29:46,025 --> 01:29:50,758
 یک خرابه خاص

1153
01:29:50,946 --> 01:29:55,580
 روی جزیره ها سایه انداخته

1154
01:29:55,739 --> 01:29:59,451
 اون در هوا ناپدید شد

1155
01:29:59,533 --> 01:30:03,041
 زن فضانورد

1156
01:30:03,143 --> 01:30:05,075
 بعدا یک نوشیدنی بخوریم؟

1157
01:30:10,069 --> 01:30:14,776
 اما قلبش همچنان می تپه

1158
01:30:15,105 --> 01:30:19,258
 یک آلکاراز جدید پیدا شده

1159
01:30:19,373 --> 01:30:23,645
 بین ابرها

1160
01:30:24,372 --> 01:30:26,771
 اطرافش

1161
01:30:26,892 --> 01:30:31,138
 به صورت تصادفی حرکت می کنه

1162
01:30:31,757 --> 01:30:35,367
 اون در هوا ناپدید شد

1163
01:30:35,468 --> 01:30:39,844
 زن هوانورد

1164
01:30:58,288 --> 01:31:01,392
 خوشت اومد؟
آره فوق العاده بود ؛ آفرین

1165
01:31:01,558 --> 01:31:04,098
 عالی بود
آفرین ؛ باشکوه بود

1166
01:31:05,914 --> 01:31:07,350
 یک نوشیدنی بخوریم؟

1167
01:31:09,510 --> 01:31:10,768
نه

1168
01:31:10,850 --> 01:31:12,479
 دیگه وقت خواب تئوئه

1169
01:31:12,600 --> 01:31:14,268
 نمیشه تا دیروقت بیدار بمونه؟
نه

1170
01:31:14,350 --> 01:31:16,225
 خدانگهدار تئو
خدانگهدار

1171
01:31:18,227 --> 01:31:19,428
 کجا میری؟

1172
01:31:25,559 --> 01:31:27,594
 راستش من خستم

1173
01:31:27,914 --> 01:31:29,872
 و ساشا هم به جواب نیاز داره

1174
01:31:30,017 --> 01:31:31,647
نه، بابا،

1175
01:31:31,767 --> 01:31:33,058
رفتیم

1176
01:31:33,205 --> 01:31:35,372
 می بینمت
خدانگهدار

1177
01:31:48,810 --> 01:31:51,737
خدای من
شونه هات لمس شد

1178
01:31:55,550 --> 01:31:57,296
 از این طرف؟
آره

1179
01:32:19,961 --> 01:32:23,120
 ادامه بده ژان
ادامه بده ژان ؛ شجاع باش

1180
01:32:23,280 --> 01:32:25,120
 تو میتونی انجامش بدی

1181
01:32:25,144 --> 01:32:35,144
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

