﻿1
00:00:00,692 --> 00:00:29,692
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:13,291 --> 00:01:17,750
‫- ♪ سال‌هاست همه‌جا دنبالت می‌گردم ♪

3
00:01:17,750 --> 00:01:23,125
‫♪ حتی یه بار هم نتونستم ببینمت ♪

4
00:01:23,125 --> 00:01:28,000
‫♪ ولی بالاخره یه جایی باهات روبرو شدم ♪

5
00:01:28,000 --> 00:01:32,791
‫♪ با خجالت بهم نگاه نکردی ♪

6
00:01:33,500 --> 00:01:38,375
‫♪ بهت نزدیک شدم و پرسیدم «کجایی؟»  ♪

7
00:01:38,375 --> 00:01:42,791
‫♪ گفتی «خودت رو خسته نکن. صدات نمیاد.» ♪

8
00:01:43,583 --> 00:01:48,583
‫♪ زحمات همه هدر رفت ♪

9
00:01:48,583 --> 00:01:53,375
‫♪ نذاشتی کسی بهت نزدیک بشه ♪

10
00:01:53,375 --> 00:01:58,166
‫♪ وقتی نجیب بودم، چشم و دلم سیر بود ♪

11
00:01:58,875 --> 00:02:02,708
‫♪ از «سنگین باش. این کار رو نکن» خسته شدم ♪

12
00:02:03,916 --> 00:02:08,208
‫♪ برای قرن‌ها فسق و فجور کردن ♪

13
00:02:09,125 --> 00:02:13,166
‫♪ هیچوقت دست از باشخصیت بودن برنداشتی ♪

14
00:02:13,875 --> 00:02:15,416
‫♪ بیا پیشم ♪

15
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
‫♪ بدو بیا پیشم ♪

16
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
‫[سالن تئاتر تکسیم]

17
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
‫[هاریکا و دوستان]

18
00:02:36,291 --> 00:02:38,375
‫آفرین!

19
00:02:47,791 --> 00:02:48,791
‫آفرین.

20
00:03:12,583 --> 00:03:18,458
‫«بلیندا»

21
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
‫[جایزه تئاتر 2020
‫سرکار خانم دیلارا باشاران]

22
00:03:47,791 --> 00:03:51,250
‫خانواده گولورن.
‫هاندان خانم، صاحب یک پسر و یک دختر است.

23
00:03:51,250 --> 00:03:53,000
‫روزها در بانک کار می‌کند.

24
00:03:53,000 --> 00:03:56,458
‫و شب‌ها در خانه‌اش دلمه می‌پزد.

25
00:03:56,458 --> 00:03:59,500
‫یک همسر خوب برای شوهرش و
‫یک مادر خوب برای فرزندانش.

26
00:03:59,500 --> 00:04:01,666
‫هر شب با بلیندا دوش می‌گیرد

27
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
‫تا خستگی روزمره‌اش را بشورد و ببرد.

28
00:04:20,333 --> 00:04:22,375
‫- آروم! آروم!
‫- ولم کن!

29
00:04:22,375 --> 00:04:24,250
‫- پسرم، همدیگه رو هل ندید!
‫- برو کنار!

30
00:04:24,250 --> 00:04:26,000
‫یکی یکی سوار ماشین بشید. یالا.

31
00:04:26,958 --> 00:04:28,166
‫عه!

32
00:04:28,166 --> 00:04:29,416
‫روز بخیر!

33
00:04:29,416 --> 00:04:30,416
‫روز شما هم بخیر!

34
00:04:30,416 --> 00:04:33,083
‫ببخشیدا ولی به نظرتون این فسقلی‌های شما،

35
00:04:33,083 --> 00:04:34,958
‫می‌تونن یه مقدار آروم‌تر بازی کنن؟

36
00:04:34,958 --> 00:04:37,333
‫آخه می‌دونید، حفظ‌کردن دیالوگ‌هام
‫ برام یه‌کم سخت می‌شه!

37
00:04:37,333 --> 00:04:38,541
‫متشکرم.

38
00:04:38,541 --> 00:04:39,833
‫البته! راستی،

39
00:04:39,833 --> 00:04:41,916
‫به نظرتون می‌تونید یه مقدار
‫آروم‌تر عشق‌بازی کنید؟

40
00:04:41,916 --> 00:04:44,541
‫آخه می‌دونید، برای ما هم
‫ خوابیدن خیلی سخت می‌شه!

41
00:04:44,541 --> 00:04:45,625
‫متشکرم.

42
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
‫باشه...

43
00:04:52,125 --> 00:04:54,166
‫رفیق، مگه این تبلیغ شامپو نیست؟

44
00:04:54,166 --> 00:04:57,375
‫حوله حمومت رو در میاری،
‫میری زیر دوش،

45
00:04:57,375 --> 00:04:59,416
‫دو تا شات از پایین باسن،
‫دو تا شات از بالای باسن.

46
00:04:59,416 --> 00:05:02,791
‫اینجوری لب‌هاتو گاز بگیر و نگاه‌های سکسی
‫ به دوربین بکن. تموم شد و رفت!

47
00:05:03,416 --> 00:05:06,250
‫آخه کی توی تبلیغ شامپو،
‫دلمه درست می‌کنه؟

48
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
‫چه ربطی به دلمه داره آخه؟

49
00:05:07,750 --> 00:05:10,000
‫ولی برند جدیدیه.
‫بهت گفتم که...

50
00:05:10,000 --> 00:05:12,916
‫عشقم، عشقم، آره.
‫بهم گفتی برند جدیدیه؛

51
00:05:12,916 --> 00:05:16,250
‫اما بهم نگفتی که سفارش‌دهندگانش
‫خُل و چِل تشریف دارن.

52
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
‫گفتی تیمو کارگردانش‌ـه
‫و بلیندا برندش‌ـه.

53
00:05:18,958 --> 00:05:21,916
‫هیچ‌کدوم از اینا قبل
‫امضای قرارداد، مشخص نبود.

54
00:05:21,916 --> 00:05:24,666
‫خداییش فوق‌العاده‌ایم ما!
‫واقعا آفرین به خودمون!

55
00:05:24,666 --> 00:05:26,583
‫آخه این اولین تبلیغمونه،

56
00:05:26,583 --> 00:05:28,875
‫باید پیامی که برای مخاطب
‫داره این باشه واقعا؟

57
00:05:29,416 --> 00:05:32,041
‫هر روز، برای یه قرون دو هزار،
‫تا سر حد مرگ کار کنید؛

58
00:05:32,541 --> 00:05:35,208
‫بعدش بیاین خونه،
‫توی خونه هم کار کنین؛

59
00:05:35,208 --> 00:05:38,625
‫اتو کنید، تمیزکاری کنید،
‫دلمه درست کنید،

60
00:05:38,625 --> 00:05:41,333
‫برای شوهرتون، زنیّت به خرج بدید
‫و برای بچه‌هاتون، مادری کنید.

61
00:05:41,333 --> 00:05:42,708
‫میدونی چیه، عن توش؟

62
00:05:42,708 --> 00:05:45,875
‫آره، اما گوش کن عزیزم، من
‫فقط می‌گم این یه شغله...

63
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
‫چی میگه آخه؟

64
00:05:47,625 --> 00:05:49,000
‫باشه آیچا جون، باشه!

65
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
‫ببین، واقعا خیلی ناراحت شدم.

66
00:05:51,000 --> 00:05:53,583
‫نمیخوام زندگی یه خانواده کوفتی
‫که هر آخر هفته میرن پیک‌نیک،

67
00:05:53,583 --> 00:05:56,291
‫و جوج میزنن رو بازی کنم.

68
00:05:56,291 --> 00:05:59,291
‫خسارتش چقدره؟ پرداخت کنیم
‫و از قرارداد خارج بشیم.

69
00:05:59,291 --> 00:06:02,791
‫عزیزم می‌شه 750 هزار لیره.
‫چطوری پرداخت کنیم؟

70
00:06:02,791 --> 00:06:05,333
‫- این رقم دقیق‌ـه؟
‫- آره، دقیق‌ـه!

71
00:06:05,333 --> 00:06:07,541
‫به خدا داغون می‌شیم.
‫دارم بهت می‌گم نابود می‌شیم.

72
00:06:07,541 --> 00:06:09,291
‫خب پس، فردا ساعت چند؟

73
00:06:09,291 --> 00:06:10,833
‫فکر کنم صبح زود باشه.

74
00:06:10,833 --> 00:06:12,791
‫باشه، ولی آخه دلمه...

75
00:06:12,791 --> 00:06:16,666
‫دیلارا، من باید قطع کنم ولی بعدا بهت
‫زنگ میزنم. باشه عزیزم؟ می‌بوسمت.

76
00:06:19,291 --> 00:06:21,958
‫خب، همه سوال‌هایی که لازم بود
‫رو از کارگردان پرسیدی؟

77
00:06:21,958 --> 00:06:25,125
‫مثلا انگیزه درونی کاراکتر هاندان چیه؟

78
00:06:25,125 --> 00:06:27,458
‫می‌دونید طیف شخصیتش
‫چند تا رنگ داره؟

79
00:06:27,458 --> 00:06:28,458
‫اینا مهمن.

80
00:06:28,458 --> 00:06:31,041
‫چیز جدیدی در مورد خودت
‫توی این کاراکتر پیدا کردی؟

81
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
‫تونستی حیوان درونشو پیدا کنی؟

82
00:06:33,125 --> 00:06:34,666
‫هاها!

83
00:06:34,666 --> 00:06:36,833
‫این‌جوری باهاش حرف نزن، داداش!

84
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
‫اول باید نمودار نجومی شخصیت
‫رو ترسیم کنیم.

85
00:06:39,541 --> 00:06:41,125
‫- درسته!

86
00:06:41,125 --> 00:06:42,708
‫- شوخی کردم!
‫- یه لحظه صبر کن.

87
00:06:42,708 --> 00:06:45,708
‫دیلارا، جدا از شوخی،
‫یه سوال جدی دارم.

88
00:06:46,583 --> 00:06:49,655
‫واقعا می‌تونی با شخصیتی مثل
‫ هاندان ارتباط برقرار کنی؟ میخوای چیکار کنی؟

89
00:06:49,680 --> 00:06:53,055
‫مثلا میخوای بری کلاس آموزش دلمه‌پزی؟

90
00:06:56,458 --> 00:06:58,041
‫- رفقا! رفقا!
‫- چیه؟

91
00:06:58,041 --> 00:07:02,125
‫کاش یه کمی، فقط یه کوچولو، شما هم
‫کارتون رو جدی‌تر می‌گرفتین.

92
00:07:02,125 --> 00:07:03,666
‫اوه!

93
00:07:03,666 --> 00:07:06,750
‫آه، باشه، اصلا جدی بودن رو بیخیال

94
00:07:06,750 --> 00:07:09,696
‫ولی شاید بتونید مثلا وقتی میاید
‫سر صحنه، دیالوگ‌هاتون رو حفظ باشید؟

95
00:07:09,749 --> 00:07:10,483
‫مگه نه آرزو جون؟

96
00:07:10,522 --> 00:07:13,208
‫«عشقم، چی بود؟
‫کلمه بعدیش چی بود؟»

97
00:07:14,208 --> 00:07:18,107
‫عشقم،داشتیم باهات شوخی می‌کردیم
‫همه‌ش از روی رفاقت بود.

98
00:07:24,500 --> 00:07:26,666
‫حله.

99
00:07:30,416 --> 00:07:31,583
‫دمت گرم سرکان.

100
00:07:32,083 --> 00:07:35,083
‫- رفتی همه جا جار زدی.
‫- عزیزم، خندیدم فقط.

101
00:07:35,083 --> 00:07:36,958
‫- خونسرد باش، باشه؟
‫- باشه سرکان.

102
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
‫کار شامپو تمومه.
‫دیگه نمیخوام در موردش بشنوم.

103
00:07:39,083 --> 00:07:40,750
‫باشه، فعلا خوش بگذرون.

104
00:07:42,083 --> 00:07:44,791
‫- بزن به سلامتی
‫- به سلامتی!

105
00:07:49,375 --> 00:07:51,125
‫- وای! کار توئه؟
‫- تولدت مبارک دیلارا.

106
00:07:51,125 --> 00:07:52,333
‫کار توئه!

107
00:07:52,333 --> 00:07:54,625
‫تولدت مبارک دیلارا!

108
00:07:56,208 --> 00:07:58,916
‫- تولدت مبارک دیلارا!
‫- تولدت مبارک.

109
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
‫امیدوارم به همه ی آرزوهات برسی.

110
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
‫[تولدت مبارک! سلبریتی جادویی ما!]

111
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
‫عزیزم، خیلی کشش نمیدی؟

112
00:08:08,250 --> 00:08:10,333
‫چندین بار ازت عذرخواهی کردم.

113
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
‫کیک ایده من نبود
‫همه‌ش کار آرزو بود.

114
00:08:15,125 --> 00:08:16,833
‫هنوز با آرزو میخوابی؟

115
00:08:17,416 --> 00:08:18,791
‫نه بابا!

116
00:08:18,791 --> 00:08:21,041
‫ببین، اگه باهاش ‌می‌خوابی
‫از دستت عصبانی نمیشم

117
00:08:21,708 --> 00:08:24,333
‫ولی اگه به من دروغ بگی،
‫می‌رینم دهنت، سرکان!

118
00:08:24,333 --> 00:08:26,125
‫اوف دیلارا، خواهش میکنم تمومش کن.

119
00:08:26,125 --> 00:08:27,875
‫به همه چیز من چشم داره!

120
00:08:27,875 --> 00:08:28,833
‫به همه چیزم!

121
00:08:28,833 --> 00:08:31,041
‫به تو چشم داره!
‫به نقشایی که بازی میکنم چشم داره!

122
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
‫میدونی اون روز به جم چی گفت؟

123
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
‫می‌گفت من خیلی بهتر می‌تونستم
‫نقش هاریکا رو بازی کنم.

124
00:08:36,000 --> 00:08:37,250
‫چه‌جوری آخه؟

125
00:08:37,250 --> 00:08:40,291
‫مسخره‌ترین جوک دنیاست!

126
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
‫تو اصلا نقش کفش
‫هاریکا رو می‌تونی بازی کنی؟

127
00:08:43,416 --> 00:08:46,208
‫خود هاریکا رو بیخیال، فقط کفشش!

128
00:08:50,666 --> 00:08:53,416
‫ببین، یادت نره از نقشت خارج شی!

129
00:08:53,416 --> 00:08:55,125
‫نمیخوام با هاندان هم سر و کله بزنم!

130
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
‫[بلیندا؛ شامپوی جادویی خانواده شما]

131
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
‫- خوش اومدین دیلارا خانوم.
‫- قراره گریم ضد آب انجام بدیم.

132
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
‫متاهل کنیم شما رو.

133
00:09:18,872 --> 00:09:20,131
‫ولی یه کار دیگه هم میشه کرد...

134
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
‫آره، باشه.

135
00:09:21,375 --> 00:09:23,000
‫- عالی.
‫- از این طرف.

136
00:09:24,791 --> 00:09:26,583
‫- تیمو
‫- وای! دیلا!

137
00:09:26,583 --> 00:09:28,416
‫دیلا!

138
00:09:29,208 --> 00:09:32,666
‫عزیز دلم، عزیزم،
‫این چه مصیبتی‌ـه ما گرفتارش شدیم؟

139
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
‫نپرس!

140
00:09:34,083 --> 00:09:35,375
‫سریع تمومش می‌کنیم.

141
00:09:35,375 --> 00:09:37,375
‫- نگران نباش عزیزم.
‫- باشه.

142
00:09:37,375 --> 00:09:39,875
‫اگه میخوای بیا
‫بریم با بچه‌ها آشنات کنم.

143
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
‫- می‌بینمت. آماده شو.
‫- زود بر می‌گردم.

144
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
‫اسم‌هاشون توی سناریو،
‫مهمت‌جان و عایشه‌گل‌ـه.

145
00:09:44,916 --> 00:09:46,416
‫صحیح!

146
00:09:46,416 --> 00:09:49,041
‫اوه، دیلارا خانوم.
‫ما کارهاتون رو خیلی دوست داریم.

147
00:09:50,000 --> 00:09:50,916
‫متشکرم.

148
00:09:50,916 --> 00:09:52,708
‫بچه ها، با مامانِ بازی‌تون آشنا بشید.

149
00:09:52,708 --> 00:09:55,625
‫بهتون می‌گیم مامانِ بازی
‫تا گیج نشن!

150
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
‫- اوهوم!
‫- سلام.

151
00:09:57,083 --> 00:09:59,750
‫سلام.

152
00:10:01,250 --> 00:10:02,833
‫ماشالا!

153
00:10:12,625 --> 00:10:13,666
‫دیلارا خانوم!

154
00:10:15,875 --> 00:10:16,750
‫بفرمایید.

155
00:10:16,750 --> 00:10:18,500
‫مگه می‌شه شما بخواید و نفرمام؟

156
00:10:18,525 --> 00:10:23,604
‫به خدا، چشممون به راه خشک شد.

157
00:10:23,833 --> 00:10:25,583
‫چطورین؟ خوبین؟

158
00:10:26,583 --> 00:10:28,500
‫نجاتی هستم، شوهرتون.

159
00:10:28,500 --> 00:10:31,375
‫وقتی می‌گم شوهرتون، خب...
‫تونجای هستم. بازی می‌کنم...

160
00:10:31,375 --> 00:10:34,041
‫نجاتی رو بازی می‌کنم؛
‫شوهرتون هستم. اون تونجای‌ـه.

161
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
‫چیزه... می‌شه یدونه...

162
00:10:37,125 --> 00:10:39,458
‫- یدونه یهویی بگیریم.

163
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
‫یه کم نزدیکتر.

164
00:10:41,208 --> 00:10:43,125
‫می‌شه یه کم آروم باشین لطفا؟

165
00:10:43,125 --> 00:10:44,375
‫- یه کم برو اون طرف.

166
00:10:44,375 --> 00:10:46,416
‫- تشریف بیارید اینجا لطفا.
‫- خاموش شد. اه لعنتی!

167
00:10:46,416 --> 00:10:48,375
‫اوه، وقت گریم شدنه! گریم!

168
00:10:48,375 --> 00:10:50,458
‫- همینجا، همینجا، لطفا.
‫- باید سر پا بمونم؟

169
00:10:50,458 --> 00:10:51,666
‫بله. بله.

170
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
‫- برگردین سمت من.
‫- آهان.

171
00:10:55,333 --> 00:10:57,416
‫- حله؟
‫- برید توی توالت مرتبش کنید. به سلامت.

172
00:10:57,416 --> 00:10:59,000
‫تونجای رفت. نجاتی اومد.

173
00:10:59,000 --> 00:11:02,375
‫دیلارا خانوم، این عکسو پست می‌کنم
‫شما رو هم تگ می‌کنم.

174
00:11:02,375 --> 00:11:04,916
‫شما هم خود به خود می‌بینیدش.
‫خواستید پست کنید، منو تگ کنید.

175
00:11:04,916 --> 00:11:07,083
‫- خیلی خوب می‌شه.
‫- البته. البته.

176
00:11:08,125 --> 00:11:10,541
‫به نظرم باید این کارو بکنیم؛
‫چون هنوز آماده نیست.

177
00:11:10,541 --> 00:11:11,458
‫نظر شما چیه؟

178
00:11:11,458 --> 00:11:13,291
‫- آره.
‫- اگه این کارو بکنیم خیلی بهتره!

179
00:11:13,958 --> 00:11:15,750
‫رئیس ببخشید مزاحم صحبتتون شدم؛

180
00:11:15,750 --> 00:11:17,791
‫توضیحات سناریو می‌گه این خانواده

181
00:11:17,791 --> 00:11:19,333
‫اصالتا اهل آناتولی مرکزی هستن.

182
00:11:19,333 --> 00:11:20,958
‫فکر می‌کنم باید با لهجه صحبت کنم.

183
00:11:20,958 --> 00:11:22,583
‫نظر شما چیه، هان؟

184
00:11:23,228 --> 00:11:25,561
‫رفیق، تو توی این صحنه دیالوگی نداری.

185
00:11:27,458 --> 00:11:30,000
‫باشه.

186
00:11:30,000 --> 00:11:31,333
‫حتی فیلمنامه رو هم نخونده!

187
00:11:31,333 --> 00:11:32,791
‫- من آماده‌ام!
‫- این چه وضعشه؟

188
00:11:32,791 --> 00:11:34,916
‫همه حاضرن؟ می‌خوایم شروع کنیم!

189
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
‫همه حاضرن!

190
00:11:36,000 --> 00:11:38,041
‫بله، دوستان!

191
00:11:38,041 --> 00:11:39,666
‫برای بلیندا آماده‌ایم؟

192
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
‫یک، دو، سه، حرکت!

193
00:11:46,195 --> 00:11:48,375
‫عه، عه، عه، کات! کات!

194
00:11:48,375 --> 00:11:50,208
‫داداش! چیو بو می‌کنی؟

195
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
‫هنوز که دوش نگرفته!

196
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
‫واقعا متاسفم رئیس.
‫اشتباه از من بود. حله.

197
00:11:53,750 --> 00:11:56,916
‫کات! کات!
‫هاندان، یه مقدار لطیف‌تر لطفا!

198
00:11:57,666 --> 00:12:01,166
‫وایسا! وایسا! وایسا!
‫دیلا، عزیزم، یه سکانس قابل باور میخوام.

199
00:12:01,166 --> 00:12:03,875
‫باید به این باور برسی که
‫هاندان شوهر و بچه‌هاشو می‌پرسته!

200
00:12:03,875 --> 00:12:05,583
‫یه زن سخت‌کوش ترک!

201
00:12:08,083 --> 00:12:10,333
‫- سبیلم شُل شده رئیس. سر جاش واینمیسه!
‫- لعنتی!

202
00:12:10,333 --> 00:12:11,416
‫تقصیر منه. تقصیر منه.

203
00:12:11,416 --> 00:12:13,250
‫بیاید یه کم استراحت کنیم. وقتشه چایی بزنیم.

204
00:12:13,875 --> 00:12:16,416
‫آخه الان وقت چایی‌ـه؟
‫سه، دو، یک، حرکت!

205
00:12:16,416 --> 00:12:17,333
‫نه! کات!

206
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
‫یه بار دیگه. یه بار دیگه.
‫یه بار دیگه...

207
00:12:45,333 --> 00:12:46,750
‫کات! اینم نشد!

208
00:12:46,750 --> 00:12:47,833
‫یه بار دیگه.

209
00:12:51,208 --> 00:12:54,083
‫دوستان اگه اشکالی نداره...

210
00:12:54,083 --> 00:12:57,250
‫می‌شه هرکس اینجا کاری نداره،
‫صحنه رو ترک کنه؟

211
00:12:57,250 --> 00:13:00,708
‫آره بچه‌ها. لطفا لطفا.

212
00:13:00,708 --> 00:13:02,958
‫- هرکس اینجا کاری نداره، یالا...
‫- بیاید راهنماییتون کنم.

213
00:13:03,750 --> 00:13:06,625
‫- لطفا لطفا.
‫- عافیت باشه!

214
00:13:11,083 --> 00:13:12,583
‫دیلا. عزیزم خوبی؟

215
00:13:12,583 --> 00:13:14,208
‫خوب نیستم، آقا. نیستم.

216
00:13:14,208 --> 00:13:15,458
‫آب خیلی سرده.

217
00:13:15,458 --> 00:13:17,708
‫همه‌جام چروک افتاده،
‫دستامو نگاه کن.

218
00:13:17,708 --> 00:13:20,000
‫و این چیزی که شما بهش میگین
‫شامپو، هیچ فرقی با چسب نداره!

219
00:13:20,000 --> 00:13:21,916
‫- بقیه‌شو بذاریم واسه فردا؟
‫- نه رفیق، نه.

220
00:13:21,916 --> 00:13:23,274
‫همین الان یه جوری تمومش کنیم بره.

221
00:13:23,341 --> 00:13:25,916
‫من دوباره برای این شامپوی مزخرف اینجا نمیام!

222
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
‫- بگیریم تموم شه بره.
‫- باشه.

223
00:13:28,458 --> 00:13:31,041
‫دوباره می‌گیریم!

224
00:13:31,041 --> 00:13:33,375
‫و دوباره و دوباره.

225
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
‫آماده‌ای؟

226
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
‫آماده‌ام.

227
00:13:39,416 --> 00:13:42,666
‫خیلی خب. سه، دو، یک، برو!

228
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
‫خیلی خب.

229
00:13:46,458 --> 00:13:49,083
‫بلیندا همه خستگی روزانه‌تون رو می‌شوره می‌بره.

230
00:13:49,666 --> 00:13:51,833
‫احساس تازگی می کنید.

231
00:13:51,833 --> 00:13:53,500
‫یه طراوت...

232
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
‫کات! کات!

233
00:13:58,500 --> 00:13:59,583
‫چی شد دوباره؟

234
00:14:00,708 --> 00:14:03,166
‫دیلارا رو فراموش کن.
‫ دیگه دیلارایی وجود نداره.

235
00:14:03,591 --> 00:14:04,750
‫من الان هاندان رو میخوام.

236
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
‫این خونه، این حموم،
‫این شامپو، همه‌ش مال توئه!

237
00:14:08,541 --> 00:14:10,291
‫هاندان درونت رو به من نشون بده.

238
00:14:12,083 --> 00:14:15,125
‫به من نگاه کن!
‫هاندان رو بازی نکن.

239
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
‫هاندان رو زندگی کن.

240
00:14:18,916 --> 00:14:22,791
‫باشه؟ باشه. تو میتونی!

241
00:14:23,416 --> 00:14:24,583
‫حالا می‌گیریمش.

242
00:14:27,666 --> 00:14:28,541
‫حالا می‌گیریمش.

243
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
‫موهاتو بشور.

244
00:14:39,416 --> 00:14:40,958
‫آره. انگار داره می‌شه!

245
00:14:47,541 --> 00:14:48,666
‫تو هاندان هستی.

246
00:14:48,666 --> 00:14:50,666
‫تو الان فقط هاندان هستی.

247
00:15:01,500 --> 00:15:03,291
‫خودشه!

248
00:15:26,083 --> 00:15:28,458
‫بده!

249
00:15:40,583 --> 00:15:43,166
‫پسش بده! مامان!

250
00:16:15,458 --> 00:16:17,875
‫- برام مهم نیست!
‫- پسش بده!

251
00:16:27,125 --> 00:16:29,125
‫- مال منه!
‫- پسش بده!

252
00:16:40,291 --> 00:16:42,750
‫من الآن اونو می‌خوام! بده‌ش من. همین الان!

253
00:16:42,750 --> 00:16:44,833
‫پسش بده، مال منه!

254
00:16:45,833 --> 00:16:47,458
‫- نمیدم!
‫- بده‌ش من!

255
00:16:47,458 --> 00:16:49,750
‫پسش بده! من اونو می‌خوام!

256
00:16:49,750 --> 00:16:51,125
‫- مامان!
‫- پسش بده!

257
00:16:52,375 --> 00:16:53,791
‫نمیدم!

258
00:16:54,416 --> 00:16:55,750
‫پسش بده!

259
00:16:56,625 --> 00:16:59,166
‫- نمیدم!
‫- پسش بده!

260
00:16:59,166 --> 00:17:01,125
‫نمیدم!

261
00:17:01,750 --> 00:17:03,208
‫میمون! میمون!

262
00:17:04,375 --> 00:17:07,166
‫میمون! میمون! میمون!

263
00:17:08,333 --> 00:17:09,333
‫تیمو؟

264
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
‫میمون! میمون!

265
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
‫- میمون! میمون!
‫- تیمو؟

266
00:17:22,583 --> 00:17:28,333
‫میمون! میمون! میمون! میمون!

267
00:17:28,916 --> 00:17:34,208
‫میمون! میمون! میمون! میمون!

268
00:17:37,000 --> 00:17:38,083
‫بفرمایید.

269
00:17:38,083 --> 00:17:39,833
‫روز خوبی داشته باشید.

270
00:17:39,833 --> 00:17:43,125
‫مارم رو پس بده!
‫مارم رو پس بده!

271
00:17:44,291 --> 00:17:45,708
‫از سر راهم برو کنار!

272
00:17:45,708 --> 00:17:48,583
‫نمی‌کنم! ماشینم را پس بده!

273
00:17:48,583 --> 00:17:50,666
‫نمیدم! گفتی میدی...

274
00:17:54,333 --> 00:17:57,166
‫تو ماشین من رو برداشتی! دروغ نگو!

275
00:17:57,166 --> 00:18:00,958
‫من بَرش نداشتم، تو دروغ میگی!
‫به بابا میگم!

276
00:18:00,958 --> 00:18:02,500
‫برام مهم نیست!

277
00:18:02,500 --> 00:18:04,291
‫دلیلشو بهش میگم.

278
00:18:04,916 --> 00:18:06,291
‫بقیه کجان؟

279
00:18:07,625 --> 00:18:08,833
‫هاندان عزیزم؟

280
00:18:09,500 --> 00:18:12,000
‫دوش چی بود این وقت شب؟ خیر باشه!

281
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
‫خنده داره؟

282
00:18:15,000 --> 00:18:16,791
‫منو مسخره می‌کنی؟

283
00:18:16,791 --> 00:18:18,833
‫نه، دارم تخته نرد بازی می‌کنم.

284
00:18:18,833 --> 00:18:20,625
‫من انتقام خودمو میگیرم.

285
00:18:20,625 --> 00:18:21,833
‫لباسای من کجاست؟

286
00:18:23,125 --> 00:18:25,416
‫نگران نباش به زودی دوباره می‌بینمت.

287
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
‫هاندان؟

288
00:18:28,750 --> 00:18:29,708
‫تیمو!

289
00:18:31,083 --> 00:18:32,958
‫زباله دارید، خانم؟

290
00:18:32,958 --> 00:18:34,083
‫هاندان!

291
00:18:34,083 --> 00:18:36,500
‫چیکار می‌کنی؟

292
00:18:36,500 --> 00:18:39,458
‫چرا با حوله میری دم در؟

293
00:18:39,458 --> 00:18:41,666
‫- دیوونه شدی؟
‫- مامان دیوونه شده...

294
00:18:41,666 --> 00:18:44,500
‫بچه‌ها، باشه، خفه، خفه شید.
‫ساکت باشید. خفه شید.

295
00:18:45,708 --> 00:18:47,333
‫هاندان، چی شده، هان؟

296
00:18:47,875 --> 00:18:50,500
‫باشه، ببین، خیلی خوب بود.

297
00:18:50,500 --> 00:18:52,208
‫خندیدیم. لذت بردیم.

298
00:18:52,208 --> 00:18:54,625
‫ولی من دیگه دارم عصبانی میشم
‫آقا تونجای، واقعا!

299
00:18:54,625 --> 00:18:56,208
‫آقا تونجای کیه؟

300
00:18:56,708 --> 00:18:58,958
‫- آقا نجاتی ببینین من واقعا...
‫- نجاتی چیه؟

301
00:18:58,958 --> 00:19:01,291
‫بسه! دست از این شوخی‌های احمقانه بردارید،
‫همین حالا!

302
00:19:01,291 --> 00:19:03,541
‫بقیه کجا هستن؟ خدمه کجا هستن، ها؟

303
00:19:03,541 --> 00:19:05,916
‫مسئول نور کجاست؟
‫کارگردان کجاست؟

304
00:19:05,916 --> 00:19:07,666
‫تهیه کننده؟ بقیه کجان؟

305
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
‫چیکار کردین با اون شامپوی
‫احمقانه منو بیهوش کردین؟

306
00:19:10,666 --> 00:19:12,041
‫بسم الله

307
00:19:12,041 --> 00:19:13,916
‫چه بسم اللهی؟

308
00:19:13,916 --> 00:19:15,208
‫- نه...
‫- بقیه کجان؟

309
00:19:15,208 --> 00:19:16,583
‫بابا، داره سرم داد میزنه!

310
00:19:16,583 --> 00:19:18,833
‫عزیزم همه برمیگردن.
‫فقط باید آروم باشی!

311
00:19:18,833 --> 00:19:21,958
‫باشه. تموم شد.
‫چیزی نیست، هاندان.

312
00:19:21,958 --> 00:19:24,250
‫فقط همین جا صبر کن.
‫بیا، بچه‌ها بیاین.

313
00:19:24,250 --> 00:19:26,708
‫بیا پسرم. بیا دخترم.
‫برو تو اتاقت.

314
00:19:26,708 --> 00:19:28,500
‫سر و صدا نکنید، باشه؟

315
00:19:28,500 --> 00:19:31,041
‫برید برید برید برید، سریع باشید.

316
00:19:40,250 --> 00:19:41,125
‫هاندان؟

317
00:19:42,333 --> 00:19:43,416
‫هاندان، چیکار می‌کنی؟

318
00:19:43,416 --> 00:19:45,333
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- دختر مگه دیوونه شدی؟

319
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
‫- تمومش کن آقا تونجای.
‫- چیکار می‌کنی؟

320
00:19:47,250 --> 00:19:49,208
‫- تو رو خدا! بس کن!
‫- ولم کنین!

321
00:19:49,208 --> 00:19:50,916
‫چرا با این لباسا میری بیرون؟

322
00:19:50,916 --> 00:19:53,083
‫- هاندان آروم باش!
‫- کیرم دهنت!

323
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
‫چیکار می‌کنی آقا؟

324
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
‫چه غلطی داری میکنی؟

325
00:19:58,416 --> 00:20:01,166
‫لعنت به این شوخی‌ات...

326
00:20:01,166 --> 00:20:03,666
‫و خودت و این شغل.

327
00:20:03,666 --> 00:20:05,083
‫لباسای من کدوم گوریه؟

328
00:20:05,083 --> 00:20:06,916
‫هان؟ لباسای من کجاست؟

329
00:20:06,916 --> 00:20:08,583
‫هاندان، با مایو دوش گرفتی؟

330
00:20:08,583 --> 00:20:11,125
‫لعنت به اونی که تو رو به دنیا آورد!
‫لباسای من کجاست؟

331
00:20:11,125 --> 00:20:13,291
‫لعنت بهت!
‫داد میزنم میگم مزاحمم شدی.

332
00:20:13,291 --> 00:20:16,083
‫باشه، هاندان جونم، آروم باش.
‫میارم، به خدا برات میارم.

333
00:20:16,083 --> 00:20:18,250
‫فقط همین‌جا بمون. هیچ کاری نکن.

334
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
‫- سریع! سریع!
‫- باشه. باشه.

335
00:20:19,625 --> 00:20:22,375
‫هاندان، نرو توی بالکن عزیزم. باشه؟

336
00:20:22,375 --> 00:20:24,125
‫نرو توی بالکن.

337
00:20:27,583 --> 00:20:31,791
‫بفرما هاندان، ببین. آوردم.
‫هردوتاش اینجاس.

338
00:20:31,791 --> 00:20:33,583
‫- هرچی بود آوردم.
‫- اینا چیه؟

339
00:20:33,583 --> 00:20:35,750
‫لباساتو خواستی،
‫لباسایی که پوشیده بودی.

340
00:20:35,750 --> 00:20:37,833
‫یکیش اینه. یکیشم اینه.

341
00:20:37,833 --> 00:20:39,416
‫هردوشو برداشتم آوردم.

342
00:20:40,333 --> 00:20:41,666
‫باشه برو بیرون تا بپوشم.

343
00:20:41,666 --> 00:20:44,125
‫هاندان، تو از من خجالت میکشی؟ هان؟

344
00:20:44,125 --> 00:20:46,375
‫کیرم دهنت، آشغال! برو کنار.

345
00:20:47,583 --> 00:20:48,791
‫ای بابا، هاندان.

346
00:20:50,583 --> 00:20:51,500
‫هاندان.

347
00:20:53,958 --> 00:20:55,000
‫هاندان.

348
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
‫اینو بگیر.

349
00:21:03,958 --> 00:21:07,541
‫- هاندان، چیکار داری می‌کنی؟
‫- کیرم دهن خودت و هاندانت!

350
00:21:07,541 --> 00:21:09,458
‫هاندان، تو رو خدا، کجا داری میری؟

351
00:21:09,458 --> 00:21:13,500
‫گفتم تو رو خدا، هاندان،
‫تو رو خدا سلام ما رو هم برسون.

352
00:21:13,500 --> 00:21:16,916
‫باشه؟ مراقب خودت باش. بهم خبر بده.

353
00:21:16,916 --> 00:21:18,791
‫داره میره پیش مامانم
‫دلش برای مامانم تنگ شده.

354
00:21:18,791 --> 00:21:20,791
‫ما نمی‌تونیم بریم. با بچه‌ها نمیشه رفت.

355
00:21:20,791 --> 00:21:22,750
‫به سلامت.

356
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
‫بریم «لوازیم».

357
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
‫هاندان!

358
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
‫هاندان!

359
00:21:42,666 --> 00:21:45,000
‫هاندان! هاندان!

360
00:21:50,166 --> 00:21:51,791
‫الان پولتون رو میارم آقا.

361
00:21:57,958 --> 00:21:59,916
‫شکستی در رو! شکستی!

362
00:22:00,458 --> 00:22:01,983
‫میشه پول تاکسی رو بدی؟

363
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
‫- شامپوی لعنتی!
‫- چخبره؟

364
00:22:04,625 --> 00:22:06,791
‫می‌دونستم کار مزخرفیه. معلوم بود!

365
00:22:06,791 --> 00:22:10,458
‫کی توی تبلیغ شامپو، دلمه نشون میده؟

366
00:22:10,458 --> 00:22:12,458
‫لعنت بهش!

367
00:22:13,333 --> 00:22:14,958
‫اینجا چخبره؟ هان؟

368
00:22:14,958 --> 00:22:17,208
‫بخدا می‌تونم یه ماه بخوابم سرکان.

369
00:22:17,208 --> 00:22:19,125
‫خواهش میکنم بیدارم نکن. باشه؟

370
00:22:19,708 --> 00:22:21,250
‫تو کی هستی؟

371
00:22:21,250 --> 00:22:22,541
‫خیلی جالبه واقعا!

372
00:22:22,541 --> 00:22:25,458
‫هرکیو تو تلویزیون دیدیم، بپریم توی خونه‌ش. آره؟

373
00:22:26,140 --> 00:22:28,000
‫پاشو. مجبورم نکن
‫این وقت شب به پلیس زنگ بزنم.

374
00:22:28,000 --> 00:22:30,416
‫آهان! عجب!

375
00:22:30,416 --> 00:22:32,291
‫پس تو هم داخل بازی هستی. آره؟

376
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
‫من خر نشدم، سرکان.
‫خر نیستم.

377
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
‫دیگه شورش رو در آوردین.

378
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
‫یالا. پولشو بده عزیزم.
‫پول تاکسی رو بده.

379
00:22:39,000 --> 00:22:41,541
‫کیه داره داد میزنه؟
‫ از خواب پریدم!

380
00:22:53,125 --> 00:22:55,916
‫مگه من بهت نگفتم هرکاری میخوای بکن

381
00:22:55,916 --> 00:22:57,500
‫فقط به من دروغ نگو؟

382
00:22:57,500 --> 00:22:59,750
‫- سرکان این زنه کیه؟
‫- تو خودت کی هستی؟

383
00:22:59,750 --> 00:23:01,666
‫فکر کردی کی هستی؟

384
00:23:01,666 --> 00:23:03,625
‫لباس خواب من رو هم پوشیده!

385
00:23:14,166 --> 00:23:16,500
‫باید یه جای دیگه هم بریم، آقا. شما برو.

386
00:23:20,791 --> 00:23:22,791
‫من با پول شما بر می‌گردم. ممنون.

387
00:23:24,958 --> 00:23:26,125
‫می‌تونیم ترتیبشو بدیم. آره.

388
00:23:26,125 --> 00:23:27,375
‫- بفرمایید.
‫- ممنون.

389
00:23:33,125 --> 00:23:34,166
‫بفرمایید.

390
00:23:35,583 --> 00:23:36,666
‫نوش.

391
00:23:41,916 --> 00:23:44,500
‫فقط میخوام راستشو به من بگین.
‫از هیچکدومتون عصبانی نمیشم.

392
00:23:45,708 --> 00:23:48,416
‫همتون خبر داشتین که سرکان با آرزو میخوابه؟

393
00:23:48,416 --> 00:23:49,375
‫اممم...

394
00:23:50,375 --> 00:23:53,666
‫خانم، فقط ما نیستیم.
‫کل جامعه مطبوعات و روزنامه‌ها

395
00:23:53,666 --> 00:23:55,000
‫می‌دونن که با هم هستن!

396
00:23:55,625 --> 00:23:56,791
‫عن توش.

397
00:23:57,583 --> 00:23:58,541
‫عجب!

398
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
‫اوضاعش خرابه.

399
00:24:00,708 --> 00:24:03,916
‫لونت یه 200 لیره به من بده.
‫تاکسی دم در منتظره. پولشو بدم.

400
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
‫اممم...

401
00:24:04,833 --> 00:24:06,583
‫خیلی سریع داریم جلو میریم به نظرم!

402
00:24:06,583 --> 00:24:08,791
‫بیاید اول با هم آشنا بشیم.
‫لونت هستم.

403
00:24:09,625 --> 00:24:11,708
‫لونت، تو رو خدا!
‫چه آشنایی‌ای؟

404
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
‫پسر، دیلارا ام دیگه!

405
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
‫به جا نمیارم.

406
00:24:16,583 --> 00:24:19,458
‫باشه، انقدر شوخی‌تون رو ادامه ندین.
‫واقعا آزاردهنده‌اس!

407
00:24:19,458 --> 00:24:21,458
‫جم، تو یه چیزی بگو تو رو خدا!

408
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
‫خانم محترم، ما تازه تمرینمون تموم شده.

409
00:24:23,250 --> 00:24:25,041
‫بعد یکی دوتا نوشیدنی میریم خونه.

410
00:24:25,041 --> 00:24:26,833
‫آره داداش، این کاریه که همیشه می‌کنیم!

411
00:24:26,833 --> 00:24:28,875
‫ما شما رو نمی‌شناسیم.
‫نمی‌دونیم کی هستین!

412
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
‫- این برنامه ماست.
‫- نمی‌شناسیم!

413
00:24:30,333 --> 00:24:31,752
‫حالا کمک‌تون می‌کنم بلند شید. باشه؟

414
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
‫- دستتو بکش!
‫- چخبرته؟

415
00:24:33,375 --> 00:24:35,291
‫- فکر کردی که داری چیکار می‌کنی؟
‫- آروم باش!

416
00:24:35,291 --> 00:24:37,500
‫این چه بساطیه راه انداختین؟
‫می‌خواید به چی برسید؟

417
00:24:37,500 --> 00:24:39,583
‫- باید اینجا رو ترک کنید.
‫- میخواید منو دیوونه کنید؟

418
00:24:39,583 --> 00:24:42,416
‫دستتو بکش! می‌رینم به هیکلت!

419
00:24:42,416 --> 00:24:43,833
‫اوهو!

420
00:24:43,833 --> 00:24:45,583
‫- بدون اجازه نشستی.
‫- واقعا متاسفم!

421
00:24:45,583 --> 00:24:46,833
‫- خایله خب!
‫- چی خایله خب؟

422
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
‫- برو کنار!
‫- منتظر مشتریم هستم.

423
00:24:50,041 --> 00:24:51,708
‫خالی نیست که. مگه نگرفتیش؟

424
00:24:51,708 --> 00:24:53,708
‫حبیبی. حبیبی! حبیبی.

425
00:24:53,708 --> 00:24:55,083
‫تاکسی منه، کوتاه بیا.

426
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
‫خدا لعنتت کنه.

427
00:24:57,333 --> 00:24:59,583
‫از قبل لعنت کرده، داداش.
‫برو. برو.

428
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
‫خانم، اگه پول نداری...

429
00:25:01,041 --> 00:25:02,833
‫اگه پول نداشتم، سوار تاکسی نمی‌شدم.

430
00:25:03,458 --> 00:25:05,333
‫دیگه میریم خونه. تو خونه پول دارم.

431
00:26:15,208 --> 00:26:16,333
‫بفرمایید.

432
00:26:18,833 --> 00:26:19,791
‫اینجا واحد 8ـه؟

433
00:26:19,791 --> 00:26:20,708
‫بله.

434
00:26:30,083 --> 00:26:31,166
‫اینجا واحد 8ـه!

435
00:26:32,541 --> 00:26:33,875
‫ببخشید!

436
00:26:48,833 --> 00:26:49,708
‫من...

437
00:26:50,708 --> 00:26:53,666
‫باید منو برسونید جایی که اولین بار سوار شدم، لطفا.

438
00:27:33,916 --> 00:27:36,416
‫373 لیره، هاندان.

439
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
‫چخبره؟ چه بلایی سرت اومده، هاندان؟

440
00:27:38,958 --> 00:27:40,875
‫هاندان، یه زن متاهل،

441
00:27:40,875 --> 00:27:43,500
‫این وقت شب، کجا میره
‫از کجا میاد،

442
00:27:43,500 --> 00:27:45,791
‫که 373 لیره پولش میشه؟ هان؟

443
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
‫گوشیتم که خونه جا گذاشته‌بودی.
‫مُردم اینجا از نگرانی.

444
00:27:50,041 --> 00:27:51,791
‫به خدا بحث پولش نیست!

445
00:27:51,791 --> 00:27:52,916
‫جون خودم.

446
00:27:52,916 --> 00:27:54,625
‫چه بلایی سرت اومده هاندان؟

447
00:27:54,625 --> 00:27:57,833
‫حالت خوبه؟ چه مشکلی پیش اومده؟

448
00:27:57,833 --> 00:27:59,458
‫ببین، اینو هم از دستت درآوردی!

449
00:27:59,458 --> 00:28:03,791
‫فدات شم، دیگه نبینم اینو در بیاریا. باشه؟

450
00:28:03,791 --> 00:28:05,583
‫این، دستت می‌مونه.

451
00:28:05,583 --> 00:28:07,958
‫- توی آسانسور گیر کردیم!
‫- هان؟

452
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
‫- چرا منو بو می‌کشی؟

453
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
‫چون... چون دوستت دارم زینب.

454
00:28:20,416 --> 00:28:24,708
‫ولی تو وارث هولدینگ بزرگ جوهراوقلو هستی.

455
00:28:24,708 --> 00:28:27,041
‫نه، من فیکرت‌ام.
‫فیکرتِ خالی!

456
00:28:27,791 --> 00:28:29,291
‫آخ!

457
00:28:29,291 --> 00:28:33,291
‫هاندان، آخ، هاندان!
‫چشمام پر اشک شد.

458
00:28:33,291 --> 00:28:35,750
‫هاندان داری چیکار می‌کنی؟

459
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
‫محض رضای خدا
‫واقعا حالت خوبه؟

460
00:28:37,875 --> 00:28:40,500
‫-باید پدرمو ببرم درمونگاه.
‫-زینب. زینب.

461
00:28:40,500 --> 00:28:42,125
‫من می‌تونم امشبو اینجا بمونم؟

462
00:28:43,000 --> 00:28:45,541
‫- چی زدی دختر؟
‫- خیلی خوابم میاد. لطفا.

463
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
‫باشه هاندان. باشه.

464
00:28:50,125 --> 00:28:51,458
‫ادا اطوار جدید!

465
00:28:51,458 --> 00:28:53,666
‫هاندان، این کار رو نکنیم. لطفا.

466
00:28:53,666 --> 00:28:55,250
‫آخ!

467
00:28:55,250 --> 00:28:57,375
‫هاندان پامو له کردی.

468
00:28:57,375 --> 00:28:59,500
‫پامو له کردی. هاندان!

469
00:28:59,500 --> 00:29:00,541
‫هاندان! هاندان!

470
00:29:01,875 --> 00:29:06,583
‫هاندان، اگه این در رو باز نکنی،
‫قسم میخورم نفله‌ات میکنم! تو رو...

471
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
‫تو... به استراحت نیاز داری هاندان.
‫امشبو استراحت کن.

472
00:29:15,833 --> 00:29:19,333
‫صبح درموردش صحبت می‌کنیم.
‫زن و شوهری حرف می‌زنیم حلش می‌کنیم.

473
00:29:21,083 --> 00:29:22,583
‫مشروبی، چیزی، خوردی؟

474
00:29:23,791 --> 00:29:24,875
‫جواب نمیده.

475
00:29:34,625 --> 00:29:37,291
‫این یه کابوس تخمیه.

476
00:29:39,458 --> 00:29:40,666
‫همه چی تموم میشه.

477
00:29:41,833 --> 00:29:42,916
‫تا صبح تموم میشه.

478
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
‫میگذره. مگه نه؟

479
00:29:48,083 --> 00:29:49,166
‫آره. میگذره.

480
00:29:50,166 --> 00:29:51,125
‫میگذره.

481
00:29:59,166 --> 00:30:02,333
‫این چیه؟ کِی اینو زده؟

482
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
‫ای بابا. پاک هم نمیشه!

483
00:30:07,875 --> 00:30:09,333
‫چه خبره اینجا؟

484
00:30:11,125 --> 00:30:13,833
‫چطور ممکنه؟

485
00:30:13,833 --> 00:30:16,375
‫اون دیگه چیه دختر؟ هان؟
‫حنا زدی؟

486
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

487
00:30:18,125 --> 00:30:19,875
‫منظورت چیه من اینجا چیکار میکنم؟

488
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
‫اینجا اتاق خواب ماست.
‫کِی اینو زدی؟

489
00:30:23,541 --> 00:30:25,083
‫- دیشب؟
‫- گمشو.

490
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
‫هاندان، میدونی چیه؟

491
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
‫این به نظر عالی میاد.

492
00:30:31,375 --> 00:30:34,583
‫ورزش صبحگاهی چطوره؟
‫هوم؟ نظرته؟

493
00:30:34,583 --> 00:30:35,583
‫مزخرف نگو. گمشو!

494
00:30:35,583 --> 00:30:37,416
‫گمشو چیه دختر؟

495
00:30:37,416 --> 00:30:39,000
‫بیا هاندان. پنج دقیقه.

496
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
‫بچه‌ها. بچه‌ها. بچه‌ها!

497
00:30:43,166 --> 00:30:44,750
‫- بچه‌ها می‌شنون!
‫- نمی‌شنون. نمی‌شنون.

498
00:30:44,750 --> 00:30:46,711
‫- بچه‌ها!
‫- سه دقیقه! آروم باشی چیزی نمی‌شنون.

499
00:30:46,736 --> 00:30:48,341
‫- نجاتی برو بیرون.
‫- سه دقیقه‌ای تموم میشه.

500
00:30:48,381 --> 00:30:50,541
‫- نجاتی مزخرف نگو. نخیر.
‫- هاندان، فقط یک دقیقه.

501
00:30:50,541 --> 00:30:52,083
‫هاندان، فقط یک دقیقه. یک دقیقه.

502
00:30:52,083 --> 00:30:54,041
‫مهمت‌گل! عایشه‌جان!

503
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
‫دخترم اونو بذار کنار. تخم‌مرغت سرد نشه. یالا.

504
00:31:00,375 --> 00:31:02,750
‫بیا. مهمت‌جان، اینم تخم‌مرغ تو.

505
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
‫اون سوسیس اینطوری نیست. باید با نون بخوری.

506
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
‫این نون رو بگیر. باید سوسیس رو
‫با نون بخوری. تو هم با نون بخور.

507
00:31:10,833 --> 00:31:14,291
‫تخم‌مرغ نمی‌خورم!
‫تخم‌مرغ نمی‌خورم!

508
00:31:14,291 --> 00:31:15,208
‫پس گوه بخور!

509
00:31:15,208 --> 00:31:18,458
‫بخور، تمومش کن. سریع.
‫هاندان عزیزم، اینم برای تو.

510
00:31:19,083 --> 00:31:20,750
‫سریع، سریع، سریع. تا داغه بخورید.

511
00:31:20,750 --> 00:31:23,333
‫دخترم محض رضای خدا،
‫اونو کمش کن. ای بابا!

512
00:31:23,333 --> 00:31:25,500
‫مهمت‌جان! ببینم تخم‌مرغ میخوری. سریع.

513
00:31:25,500 --> 00:31:27,375
‫زود باش!

514
00:31:27,375 --> 00:31:30,750
‫هاندان، یه کم از این بخور
‫وگرنه فشارت می‌افته.

515
00:31:30,750 --> 00:31:32,250
‫هوی حرومزاده! بخورش دیگه لعنتی!

516
00:31:32,250 --> 00:31:34,708
‫لطفا، خواهش میکنم،
‫اینو یه کم کمش کن.

517
00:31:34,708 --> 00:31:36,875
‫بیا، این نون. هاندان تو هم بگیر.

518
00:31:36,875 --> 00:31:39,291
‫یالا، یالا، یالا، سریع!
‫همه غذاشونو بخورن.

519
00:31:39,291 --> 00:31:41,791
‫هاندان، راستی عزیزم

520
00:31:41,791 --> 00:31:44,541
‫امشب فریده ‌اینا و مامانم‌ ‌اینا برای
‫شام میان اینجا. باشه؟

521
00:31:44,541 --> 00:31:46,833
‫باید شام درست کنی.
‫تو رو خدا یه چیزی بپز.

522
00:31:46,833 --> 00:31:49,583
‫امروز من صبحانه رو آماده کردم.
‫ولی اینجوری که نمیشه.

523
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
‫از اون دلمه‌هات درست کن

524
00:31:51,500 --> 00:31:52,625
‫که بابام خیلی دوست داره.

525
00:31:52,625 --> 00:31:55,208
‫قبل این که از خونه بری بیرون،
‫اون حنا رو با یه چیزی پاکش کن.

526
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
‫اینجوری که نمیشه!

527
00:31:57,375 --> 00:31:59,666
‫نکن کره‌خر! بذار مامانت غذاشو بخوره.

528
00:31:59,666 --> 00:32:02,502
‫چی گفتم بهت؟ سریع اونو بخور.
‫دخترم لطفا یه‌ذره کمش کن.

529
00:32:02,958 --> 00:32:04,083
‫ساکت!

530
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
‫هاندان، عزیزم کجا موندی تو؟

531
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
‫ببین نمیشه که همیشه دیر کنی.
‫مدیر خواسته ببیندت.

532
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
‫میخواستم قبل از کار یه قهوه بخوریم.

533
00:32:44,041 --> 00:32:46,250
‫طولش نده. سریع بیا. می‌بوسمت.

534
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
‫کارم دیر شده؟

535
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
‫مگه میرم سرِ کار؟

536
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
‫آهان!

537
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
‫هاندان تو بانک کار می‌کرد.

538
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
‫تو کدوم بانک؟

539
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
‫ [نماینده مشتری، هاندان گولورن]

540
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
‫[75 پست - 132 فالوور - 197 فالووینگ]

541
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
‫[کارمند بانک - مادر فرشته‌هاش]

542
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
‫چی؟

543
00:33:38,791 --> 00:33:40,666
‫(اسم خودشو توی گوگل سرچ میکنه.
‫هیچ اطلاعاتی ازش وجود نداره.)

544
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
‫چطور ممکنه آخه؟ نه، نه، نه!

545
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
‫[هاریکا و دوستان
‫با بازی آرزو اولجایتو]

546
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
‫آرزو؟

547
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
‫اون آرزوی خراب!

548
00:34:09,375 --> 00:34:12,041
‫یعنی فقط من گم شدم این وسط؟ ای خدا!

549
00:34:12,625 --> 00:34:13,666
‫هاندان

550
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
‫هاندان

551
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
‫هاندان

552
00:34:19,750 --> 00:34:20,791
‫هاندان

553
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
‫- هاندان
‫- چی؟ چی؟ چی؟

554
00:34:26,083 --> 00:34:29,083
‫چخبره هاندان، هاندان، هاندان؟
‫ریدم به این هاندانتون!

555
00:34:29,666 --> 00:34:31,041
‫چی می‌خواین؟ چیه؟

556
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
‫آقا عاکف گفته بری اتاقش.
‫یه کم عصبانیه.

557
00:34:35,750 --> 00:34:37,958
‫عصبانی؟

558
00:34:37,958 --> 00:34:39,625
‫کیه این عاکف؟

559
00:34:40,125 --> 00:34:41,416
‫اتاقش کجاست؟

560
00:34:43,666 --> 00:34:44,791
‫عاکف، آره؟

561
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
‫عاکف تویی؟

562
00:34:54,916 --> 00:34:57,583
‫خبر خیلی بدی برات دارم، عاکف.

563
00:34:57,583 --> 00:34:59,000
‫هاندان وجود نداره.

564
00:34:59,000 --> 00:35:00,250
‫هاندان مُرده.

565
00:35:00,250 --> 00:35:01,958
‫هاندان مُرد. تموم شد و رفت.

566
00:35:01,958 --> 00:35:03,541
‫الان فقط دیلارا هست.

567
00:35:03,541 --> 00:35:04,833
‫من دیلارا ام.

568
00:35:04,833 --> 00:35:07,750
‫دیلارا باشاران. بازیگر تئاتر.
‫فهمیدی؟

569
00:35:07,750 --> 00:35:09,958
‫خوب به صورتم نگاه
‫کن. خوب نگاه کن!

570
00:35:10,750 --> 00:35:13,250
‫به نظرت من شبیه کارمندای بانکم؟ هان؟

571
00:35:13,250 --> 00:35:14,708
‫من بازیگرم!

572
00:35:14,708 --> 00:35:16,375
‫من جایزۀ پرتقال طلایی رو بُردم.

573
00:35:16,375 --> 00:35:17,916
‫جایزۀ «عفیفه ژاله» رو بُردم!

574
00:35:17,916 --> 00:35:19,208
‫شناختی منو؟ هان؟

575
00:35:19,208 --> 00:35:21,000
‫چرا هیچکی منو نمیشناسه؟

576
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
‫چرا منو نمی‌شناسید آخه؟

577
00:35:23,791 --> 00:35:26,291
‫من دیلارا باشارانم.
‫چرا منو نمی‌شناسید؟

578
00:35:26,291 --> 00:35:28,458
‫خدایا لطفا کمکم کن.
‫دارم دیوونه میشم.

579
00:35:28,458 --> 00:35:31,583
‫دارم دیوونه میشم. خدایا!

580
00:35:31,583 --> 00:35:33,083
‫دیلارا خانوم.

581
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
‫همه‌مون شما رو می‌شناسیم.

582
00:35:41,208 --> 00:35:42,750
‫واقعا؟

583
00:35:44,916 --> 00:35:46,708
‫خدایا شکرت!

584
00:35:47,500 --> 00:35:49,208
‫خدایا شکرت. تموم شد.

585
00:35:49,750 --> 00:35:52,250
‫تموم شد.

586
00:35:52,250 --> 00:35:55,333
‫دیلارا خانوم. دیلارا خانوم.

587
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
‫اینجا نه.

588
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
‫اینجا نه.

589
00:36:02,416 --> 00:36:03,500
‫کجا؟

590
00:36:04,458 --> 00:36:06,375
‫هر کی پشت این داستانه،

591
00:36:06,375 --> 00:36:09,333
‫از همه‌تون شکایت می‌کنم.
‫گفتم که بدونید.

592
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
‫مگه میشه همچین چیزی آخه؟

593
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
‫کجا داریم میریم؟

594
00:36:48,708 --> 00:36:49,666
‫اون چیه؟

595
00:36:53,375 --> 00:36:55,750
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- چیکار میکنم هاندان؟

596
00:36:58,750 --> 00:37:00,250
‫میخوای بهت بگم دیلارا؟

597
00:37:05,666 --> 00:37:07,041
‫کیر توش.

598
00:37:13,666 --> 00:37:14,791
‫شما...

599
00:37:21,083 --> 00:37:28,458
‫این وضعیت خیلی کیریه!

600
00:37:32,208 --> 00:37:33,791
‫کیرم توش!

601
00:37:36,458 --> 00:37:37,833
‫نمی‌تونم ازش برم بیرون.

602
00:37:37,833 --> 00:37:38,750
‫نمیتونم برم بیرون.

603
00:37:40,666 --> 00:37:41,875
‫کیرم توش!

604
00:37:49,541 --> 00:37:50,866
‫صندلی رو بکِش بالا.

605
00:37:55,541 --> 00:37:56,916
‫اونم بکِش بالا.

606
00:37:57,458 --> 00:37:58,458
‫تو برام بکِش.

607
00:37:58,458 --> 00:38:01,000
‫به خدا می‌کُشمت.
‫بکِش بالا اون بی صاحابو.

608
00:38:02,083 --> 00:38:06,250
‫من فکر کردم بازم میخوایم یه کار ارباب-برده‌ای کنیم.

609
00:38:07,666 --> 00:38:09,062
‫فکر می کنی من خوشحالم، هاندان؟

610
00:38:09,169 --> 00:38:09,935
‫فقط راه بیفت.

611
00:38:09,960 --> 00:38:11,428
‫چیزی نمونده.
‫یه قایق برای خودمون پیدا کردم.

612
00:38:11,455 --> 00:38:13,083
‫فقط راه بیفت، لعنتی!

613
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
‫ای بابا!

614
00:38:15,625 --> 00:38:17,875
‫وقتی اینجا کارم را
‫شروع کردم کارآموز بودم.

615
00:38:17,875 --> 00:38:19,666
‫کاهو هم برات بذارم.

616
00:38:19,666 --> 00:38:21,333
‫آهان. آفرین.

617
00:38:21,333 --> 00:38:23,958
‫بخورش. آهان.

618
00:38:25,416 --> 00:38:27,583
‫اینو بگیر ببینم.

619
00:38:27,583 --> 00:38:28,583
‫به به.

620
00:38:28,583 --> 00:38:30,208
‫بگیر بخور. آهان!

621
00:38:30,875 --> 00:38:33,166
‫یه‌کم لیمو بچکون روش.
‫یه‌کم لیمو بچکون.

622
00:38:33,166 --> 00:38:34,791
‫یه‌دونه لاهماجون دیگه بهت میدم.

623
00:38:34,791 --> 00:38:37,000
‫- با دوغ بخور. باشه؟
‫- مامان.

624
00:38:37,750 --> 00:38:38,666
‫بله؟

625
00:38:38,666 --> 00:38:40,625
‫برای شام امشب ما رو ببخشید.

626
00:38:40,625 --> 00:38:42,791
‫هاندان وقتی رسید خونه،
‫خیلی خسته بود. برای همین...

627
00:38:42,791 --> 00:38:43,958
‫- لیمو بچکون. لیمو.
‫- باشه.

628
00:38:43,958 --> 00:38:46,240
‫چرا؟ یه کیسیر هم نمی‌تونست درست کنه؟
‫(نوعی غدای ترکیه‌ای)

629
00:38:46,326 --> 00:38:48,631
‫هاندان جان. آهان. اینم برای تو.

630
00:38:48,850 --> 00:38:50,208
‫خوبه. سبزی هم برات بذارم.

631
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
‫زن‌داداش اینا رو از کجا سفارش دادین؟
‫از اغذیه‌فروشی توی ساحل؟

632
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
‫لاهماجون اونجا خیلی خوشمزه‌اس.

633
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
‫من لاهماجون دوست ندارم.

634
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
‫خفه. لاهماجون دوس داری. باید بخوری.

635
00:38:58,416 --> 00:39:00,291
‫راستی تو چرا منتظر شوهرخواهرم نمیشی؟

636
00:39:00,291 --> 00:39:02,041
‫چخبره مگه؟ داره پارک می‌کنه دیگه. میاد.

637
00:39:02,041 --> 00:39:04,500
‫اینو بگیر. اونم بذار داخلش.

638
00:39:04,500 --> 00:39:07,083
‫سریع. نوش جان بابا جون.

639
00:39:09,208 --> 00:39:11,416
‫بابابزرگ بادگلو زد!

640
00:39:11,416 --> 00:39:13,208
‫زشته!

641
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
‫- اومد!
‫- آره. اومد!

642
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
‫رسید.

643
00:39:19,083 --> 00:39:20,125
‫یالا. یالا.

644
00:39:20,125 --> 00:39:21,982
‫هاندان عزیزم تو هم
‫قبل این که غذات سرد بشه،

645
00:39:22,006 --> 00:39:23,833
‫باید بخوری وگرنه از دهن میفته.

646
00:39:23,833 --> 00:39:25,750
‫یالا. میخوام ببینم
‫داری غذاتو میخوری. سریع.

647
00:39:25,750 --> 00:39:27,125
‫شب همگی بخیر.

648
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
‫سلطان! خوش اومدی.

649
00:39:28,875 --> 00:39:30,500
‫خیلی دیر کردم.

650
00:39:30,500 --> 00:39:33,875
‫هاندان نتونسته غذا بپزه.
‫لاهماجون سفارش دادیم.

651
00:39:33,875 --> 00:39:35,458
‫شوهرش خیلی دوسش داره.

652
00:39:35,458 --> 00:39:37,250
‫خیلی خسته‌اس.
‫من ازش کلی کار کشیدم.

653
00:39:37,250 --> 00:39:39,666
‫خیلی تشنه‌ام. یه لیوان دوغ برام می‌ریزی؟

654
00:39:39,666 --> 00:39:42,166
‫یه دلمه نتونسته درست کنه.

655
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
‫هاندان، چیه؟ چِت شده؟

656
00:39:56,625 --> 00:39:59,041
‫- هاندان.
‫- به خاطر گرماس.

657
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
‫عزیزم حالت خوبه؟

658
00:40:02,375 --> 00:40:03,767
‫- به خاطر گرماس.
‫- دوغ بخور حالت جا بیاد.

659
00:40:03,827 --> 00:40:05,375
‫دارم می‌گم به خاطر گرماس.

660
00:40:05,375 --> 00:40:06,875
‫نمی‌تونی نفس بکشی؟

661
00:40:09,500 --> 00:40:12,625
‫ساکت باشین. خواهش میکنم.
‫خواهش میکنم ساکت باشین.

662
00:40:12,625 --> 00:40:14,541
‫ساکت باشین.
‫ساکت باشین.

663
00:40:15,125 --> 00:40:17,675
‫-فقط ساکت شین.
‫- بیا بزنم پشتت، راه نفست باز بشه.

664
00:40:17,958 --> 00:40:19,750
‫ساکت!

665
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
‫هاندان!

666
00:40:28,750 --> 00:40:32,708
‫- چشماش برگشت! دیدی؟
‫- شرط می‌بندم به خاطر فلفله!

667
00:40:32,708 --> 00:40:34,788
‫- هاندان!
‫- بازم بنظرم به خاطر گرماس.

668
00:40:34,916 --> 00:40:36,932
‫مامان چشماش برگشت، من...

669
00:40:42,625 --> 00:40:43,750
‫هاندان!

670
00:40:44,958 --> 00:40:46,916
‫هاندان، عزیزم، درو باز کن.

671
00:40:46,916 --> 00:40:48,500
‫بسه.

672
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
‫گورتونو گم کنین. گم شین.

673
00:40:50,791 --> 00:40:51,791
‫گمشو.

674
00:40:53,833 --> 00:40:58,291
‫کاش تموم بشه.
‫خدایا لطفا تمومش کن.

675
00:41:09,083 --> 00:41:09,958
‫هاندان!

676
00:41:15,791 --> 00:41:19,041
‫صبر کن. هاندان! صدای چیه؟

677
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
‫صدای آبه! هاندان!

678
00:41:43,625 --> 00:41:44,875
‫بالاخره تموم شد.

679
00:42:09,416 --> 00:42:13,958
‫آقای دکتر، میدونم ممکنه
‫حرفام باورنکردنی به نظر بیاد،

680
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
‫ولی قسم می‌خورم همه‌اش واقعیت داره.

681
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
‫من یهویی دیدم هاندانم!

682
00:42:18,333 --> 00:42:20,291
‫همسر اون نجاتی احمق!

683
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
‫ولی اون نیستم!

684
00:42:21,708 --> 00:42:23,333
‫و هیچکی اینو باور نمی‌کنه.

685
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
‫من دیلارا ام. دیلارا باشاران!

686
00:42:27,041 --> 00:42:30,166
‫ببینید، ما فقط برای گوش دادن
‫و کمک به شما اینجا هستیم.

687
00:42:30,666 --> 00:42:32,875
‫شما لطفا به توضیحاتتون ادامه بدین.

688
00:42:32,875 --> 00:42:35,083
‫چطور شد که یهویی دیدین هاندان هستید؟

689
00:42:35,583 --> 00:42:37,916
‫راستش آقای دکتر، من بازیگرم.

690
00:42:37,916 --> 00:42:40,458
‫همه اینا فیلمنامه یه کار تبلیغاتی شامپو بود.

691
00:42:40,458 --> 00:42:43,291
‫آگهی تبلیغاتی برای یه شامپوی
‫بی‌مصرف به اسم بلیندا.

692
00:42:43,291 --> 00:42:46,375
‫وقتی داشتم با اون شامپو
‫موهامو اینطوری می‌شُستم،

693
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
‫یهو دیدم توی حموم خونه هاندانم!

694
00:42:49,541 --> 00:42:51,458
‫من واقعا گیر کردم اینجا!

695
00:42:51,458 --> 00:42:54,375
‫هیچ کدوم از دوستا و همکارای
‫قدیمم منو نمی‌شناسن!

696
00:42:54,916 --> 00:42:56,625
‫حتی سرکان هم منو نشناخت!

697
00:42:57,208 --> 00:42:58,083
‫سرکان؟

698
00:42:58,833 --> 00:43:01,083
‫می‌شناسیدش. همون پسره. بازیگره.

699
00:43:01,666 --> 00:43:02,791
‫سرکان گورسوی.

700
00:43:03,333 --> 00:43:04,916
‫دوست‌پسر منه.

701
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
‫یعنی دوست‌پسرم بود!

702
00:43:08,125 --> 00:43:09,083
‫دوست‌پسرتون.

703
00:43:09,708 --> 00:43:11,833
‫خب آقا نجاتی از این قضیه خبر داره؟

704
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
‫آقای دکتر!

705
00:43:14,625 --> 00:43:16,666
‫دوباره می‌گم.
‫من بازیگرم!

706
00:43:17,625 --> 00:43:19,375
‫همه‌اتون رو به چالش می‌کشم!

707
00:43:19,375 --> 00:43:21,000
‫شنیدین؟

708
00:43:21,000 --> 00:43:22,333
‫همه‌اتون رو.

709
00:43:22,958 --> 00:43:26,208
‫زیر بار هیچ‌کدوم از برچسبایی که
‫میخواید به من بزنید، نمیرم.

710
00:43:26,708 --> 00:43:28,208
‫دو قطبی!

711
00:43:28,208 --> 00:43:32,208
‫شخصیت عصبی، بی اشتها، اختلال شخصیت مرزی.

712
00:43:33,833 --> 00:43:38,250
‫من به این دنیا نیومدم که
‫کار شما رو راحت کنم دوست عزیز.

713
00:43:38,875 --> 00:43:40,333
‫اومدم به این دنیا...

714
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
‫که زندگی کنم!

715
00:43:43,458 --> 00:43:44,833
‫زندگی!

716
00:43:45,500 --> 00:43:47,625
‫بودن من رو نمی‌تونید ازم بگیرید.

717
00:43:48,125 --> 00:43:51,708
‫نمی‌تونید مانع من بشید. شنیدین؟

718
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
‫نمی‌تونید منو نابود کنید.

719
00:43:54,958 --> 00:43:56,083
‫شنیدین؟

720
00:43:56,083 --> 00:43:58,625
‫تموم نشده. من هنوز کارم تموم نشده آقای محترم!

721
00:43:58,625 --> 00:44:00,791
‫چیکار می‌کنید؟ آقا...
‫نه، نه. نه!

722
00:44:00,791 --> 00:44:02,291
‫- مزاحمم نشو.
‫- آروم باش.

723
00:44:02,291 --> 00:44:04,250
‫- نمیذارم بهم دست بزنید.
‫- آروم باش، اشکالی نداره.

724
00:44:04,250 --> 00:44:06,041
‫نمی‌تونید آهنگمو قطع کنید...

725
00:44:07,208 --> 00:44:09,250
‫تموم شد.

726
00:44:10,458 --> 00:44:11,958
‫گوه توش!

727
00:44:14,208 --> 00:44:15,625
‫ریدم دهنت.

728
00:44:16,833 --> 00:44:18,875
‫وای گذاشتنش روی ویلچر!

729
00:44:20,958 --> 00:44:23,208
‫نمی‌تونید هویت منو نابود کنید.

730
00:44:23,791 --> 00:44:25,125
‫من دیلارا ام.

731
00:44:26,208 --> 00:44:27,458
‫دیلارا باشاران.

732
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
‫هاندان جونم!

733
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
‫درست میشه عزیزم.

734
00:44:37,583 --> 00:44:39,916
‫ببین، من کنارتم. باشه؟

735
00:44:41,666 --> 00:44:43,916
‫نگران گلدون نباش هاندان.

736
00:44:43,916 --> 00:44:46,333
‫اشکالی نداره. یه‌دونه جدیدشو میخریم.

737
00:44:47,500 --> 00:44:50,375
‫- کیرم تو گلدونت.
‫- باشه هاندان. باشه.

738
00:44:50,875 --> 00:44:52,458
‫تو فقط خوب شو.

739
00:45:00,125 --> 00:45:01,791
‫اصلا خودش نیست!

740
00:45:40,291 --> 00:45:45,041
‫خوش‌مزه‌اس! وای!
‫واقعا یه طعم خارق‌العاده‌اس!

741
00:45:45,041 --> 00:45:46,125
‫اولین در شکلات!

742
00:45:52,625 --> 00:45:55,208
‫ [عقل و منطق می تواند همه چیز را حل کند.
‫«آتا تورک»]

743
00:45:57,291 --> 00:45:58,625
‫چطوری آخه؟

744
00:46:03,166 --> 00:46:04,583
‫متاورس!

745
00:46:06,875 --> 00:46:08,208
‫این یه کرم‌چاله‌اس.

746
00:46:09,375 --> 00:46:10,375
‫جانم؟

747
00:46:11,125 --> 00:46:13,375
‫دیگه باید مذاکره رو شروع کنی.

748
00:46:15,916 --> 00:46:17,041
‫چه مذاکره‌ای؟

749
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
‫انکار.

750
00:46:18,916 --> 00:46:19,916
‫خشم.

751
00:46:19,916 --> 00:46:21,833
‫مذاکره.

752
00:46:23,125 --> 00:46:25,583
‫افسردگی.
‫پذیرش.

753
00:46:26,083 --> 00:46:28,708
‫ولی تو، نپذیر.

754
00:46:34,250 --> 00:46:37,583
‫بیا خانم. بیا.
‫بیا اینجا پیش من بشین.

755
00:46:37,583 --> 00:46:39,250
‫فقط تو رو کم داشتم!

756
00:46:39,250 --> 00:46:41,541
‫اینجا فقط یه عقل‌کل کم داشتیم.

757
00:46:41,541 --> 00:46:43,000
‫اومدی، حل شد.

758
00:46:43,500 --> 00:46:46,000
‫تو کی باشی خانوم؟
‫کدوم خری هستی؟

759
00:46:46,500 --> 00:46:49,375
‫هان؟ میدونی من چی به سرم اومده؟

760
00:46:49,375 --> 00:46:50,458
‫من!

761
00:46:54,666 --> 00:46:55,583
‫نترس!

762
00:46:57,458 --> 00:46:59,708
‫میدونم یه سرازیری‌هایی توی راهته،

763
00:47:00,583 --> 00:47:01,916
‫ولی کشنده نیستن.

764
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
‫فراموش نکن.

765
00:47:05,041 --> 00:47:06,333
‫وقتی یه در بسته میشه،

766
00:47:07,375 --> 00:47:10,818
‫درِ بعدی هم بسته میشه.

767
00:47:12,000 --> 00:47:13,958
‫و بعدی هم بسته میشه.

768
00:47:17,083 --> 00:47:18,500
‫نقش بازی کن.

769
00:47:21,000 --> 00:47:23,625
‫فقط نقش بازی کن.

770
00:47:46,250 --> 00:47:48,666
‫پس کاملا دیلارا رو فراموش کردی؟

771
00:47:48,666 --> 00:47:52,958
‫ای وای! خدا به دور.
‫آقای دکتر! گذشته‌ها گذشته.

772
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
‫پس میخواید برگردید سر خونه و زندگیتون.

773
00:47:55,375 --> 00:47:58,416
‫بله. بله. دوس دارم هرچه زودتر برگردم.

774
00:47:58,416 --> 00:48:01,333
‫دارم فکر می‌کنم شاید بد نباشه
‫یه مدت توی خونه استراحت کنم.

775
00:48:01,333 --> 00:48:03,708
‫داروها خیلی تاثیر خوبی داشتن.

776
00:48:03,708 --> 00:48:05,666
‫ولی خب طبیعتا باعث شدن
‫یه‌ذره تعادل نداشته باشم.

777
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
‫حتما دلت برای بچه‌هات هم تنگ شده.

778
00:48:08,666 --> 00:48:11,583
‫وای آقای دکتر! دلتنگی فقط یه لحظه‌اشه!

779
00:48:11,583 --> 00:48:13,666
‫وای که چقدر دلم برای بو کردنشون تنگ شده.

780
00:48:14,250 --> 00:48:16,916
‫و باور کنید، بعد از شما،
‫بچه‌هام بودن که کمکم کردن

781
00:48:16,916 --> 00:48:19,875
‫تا تونستم از این چاه عمیق بیرون بیام.

782
00:48:19,875 --> 00:48:21,853
‫واقعا چی دارم بگم.
‫خدا از همه‌تون راضی باشه.

783
00:48:22,500 --> 00:48:25,375
‫من همه این مدت مهمت و
‫عایشه‌گلمو همین‌جا حس کردم.

784
00:48:26,083 --> 00:48:27,000
‫دقیقا اینجا.

785
00:48:27,000 --> 00:48:28,750
‫مامان خیلی دلم برات تنگ شده بود.

786
00:48:28,750 --> 00:48:30,750
‫مامان دیگه جایی نرو.

787
00:48:30,750 --> 00:48:32,833
‫- باشه پسرم.
‫- دیگه نرو مامان.

788
00:48:32,833 --> 00:48:35,666
‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود.
‫- باشه پسرم. باشه. بیا بشین اینجا.

789
00:48:35,666 --> 00:48:37,360
‫- بیا بشین اینجا.
‫- دلش برات تنگ شده ‌بود.

790
00:48:37,385 --> 00:48:38,835
‫مامانشه دیگه. بچه دلش تنگ میشه.

791
00:48:39,333 --> 00:48:40,458
‫این نوع افسردگی

792
00:48:40,458 --> 00:48:42,083
‫بین خانومای شاغل

793
00:48:42,083 --> 00:48:45,166
‫خیلی رایجه، بابا.

794
00:48:45,166 --> 00:48:48,791
‫بهش میگن «سندرم مادرهای شاغل».
‫ولی خدا رو شکر هرچی بود، تموم شد و رفت.

795
00:48:49,500 --> 00:48:51,708
‫اون روزای سیاه رو پشت سر گذاشتیم.

796
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
‫- چی؟
‫- فکر کردی می‌فهمه چی میگی؟

797
00:48:55,375 --> 00:48:56,458
‫مامان!

798
00:48:56,458 --> 00:48:58,125
‫- هیچی بابا.
‫- پسرم!

799
00:48:59,125 --> 00:49:00,708
‫باشه پسرم. باشه.

800
00:49:00,708 --> 00:49:02,625
‫بسه دیگه. کافیه.

801
00:49:02,625 --> 00:49:04,166
‫بلند شید برید.

802
00:49:04,166 --> 00:49:07,016
‫برید توی تخت خوابتون.
‫مامانتون قراره «مرد گونی‌دار» براتون بخونه.

803
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
‫«مرد گونی‌دار»؟

804
00:49:10,916 --> 00:49:14,166
‫مردِ... مردِ...
‫مامان! میشه امشب تو بخونی براشون؟

805
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
‫زن بیچاره خسته‌اس.

806
00:49:15,833 --> 00:49:16,750
‫یعنی چی؟

807
00:49:16,750 --> 00:49:17,791
‫زنیکه!

808
00:49:17,791 --> 00:49:19,458
‫تو بگو اصلا کاری هست که بتونه انجام بده؟

809
00:49:20,041 --> 00:49:24,041
‫یکی بود. یکی نبود.
‫یه مرد گونی‌دار بود.

810
00:49:25,208 --> 00:49:28,375
‫بچه‌ها رو جمع می‌کرد.

811
00:49:29,041 --> 00:49:34,166
‫می‌ذاشت توی گاری‌اش و...

812
00:49:34,166 --> 00:49:37,833
‫می‌کردشون تو گونی.

813
00:49:37,833 --> 00:49:40,416
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

814
00:49:40,958 --> 00:49:46,916
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

815
00:49:47,625 --> 00:49:50,708
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

816
00:49:54,521 --> 00:49:56,916
‫شاید بهتر باشه برگردم تیمارستان.

817
00:50:01,166 --> 00:50:02,458
‫بی‌ناموس!

818
00:50:02,458 --> 00:50:04,000
‫هاندان جونم!

819
00:50:04,000 --> 00:50:06,458
‫هاندان بیا. بیا که خیلی
‫دلم برات تنگ شده.

820
00:50:06,458 --> 00:50:08,291
‫نجاتی تو اینجا چیکار میکنی؟

821
00:50:08,291 --> 00:50:09,791
‫پس کجا چیکار کنم، هاندان جونم؟

822
00:50:09,791 --> 00:50:11,541
‫مامانم‌اینا توی هال خوابیدن.

823
00:50:11,541 --> 00:50:13,208
‫بیا، هاندان، لطفا. بیا دیگه.

824
00:50:14,416 --> 00:50:15,958
‫نجاتی! نجاتی! میشنون.

825
00:50:15,958 --> 00:50:18,791
‫- نجاتی! نکن. میشنون.
‫-هیس! ساکت. قرار نیست سر و صدا کنیم.

826
00:50:18,791 --> 00:50:20,750
‫- نجاتی لطفا!
‫- هاندان! خواهش میکنم عزیزم.

827
00:50:20,750 --> 00:50:22,250
‫نجاتی! حالم خوب نیست.

828
00:50:22,250 --> 00:50:24,708
‫خوبت می‌کنم. با هم خوب می‌شیم.

829
00:50:24,708 --> 00:50:26,416
‫نجاتی! سرم درد میکنه. لطفا.

830
00:50:26,416 --> 00:50:29,000
‫ماساژش میدم، خوب میشه عزیزم.

831
00:50:29,666 --> 00:50:32,208
‫هاندان! این که هنوز اینجاست!

832
00:50:33,708 --> 00:50:35,041
‫دختر! خیلی قشنگه...

833
00:50:35,041 --> 00:50:36,500
‫- اوه! چی شد؟
‫- مامان!

834
00:50:37,208 --> 00:50:38,250
‫عزیزم! پسرم!

835
00:50:39,250 --> 00:50:41,625
‫عزیزم چی شده؟ چرا هنوز بیداری؟

836
00:50:41,625 --> 00:50:43,083
‫هان؟ چی شده؟

837
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
‫خواب مامان‌بزرگو دیدم.

838
00:50:46,791 --> 00:50:49,041
‫آخی! حق داری پسر قشنگم.

839
00:50:49,041 --> 00:50:53,125
‫بیا. بیا امشب پیش خودم بخواب.
‫باباتم با میمونت میخوابه.

840
00:50:53,875 --> 00:50:54,750
‫هوی، گمشو برو!

841
00:50:54,750 --> 00:50:55,916
‫وای نجاتی!

842
00:50:55,916 --> 00:50:58,958
‫زشته. با بچه اینطوری حرف نزن!

843
00:50:58,958 --> 00:51:01,041
‫عزیزم، چیزی نشنیدی. مگه نه؟
‫بیا مهمت خودم.

844
00:51:01,041 --> 00:51:03,375
‫بیا راحت بخواب.

845
00:51:03,375 --> 00:51:05,000
‫هاندان عزیزم! پسره اندازه خرس شده!

846
00:51:05,000 --> 00:51:07,791
‫میخواد با ما بخوابه هاندان؟ آره؟

847
00:51:07,791 --> 00:51:09,041
‫به تو چه؟

848
00:51:09,041 --> 00:51:10,291
‫اوهوم!

849
00:51:13,333 --> 00:51:14,500
‫آفرین به پسرم.

850
00:51:15,041 --> 00:51:16,291
‫پسر قشنگم.

851
00:51:16,291 --> 00:51:17,458
‫مهمت من.

852
00:51:20,625 --> 00:51:21,875
‫حرومزاده لعنتی!

853
00:51:21,875 --> 00:51:27,291
‫[سالن تئاتر تکسیم]

854
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
‫آقا سرکان!

855
00:51:41,000 --> 00:51:41,916
‫سلام. چطورین؟

856
00:51:42,500 --> 00:51:44,166
‫وای نه. دیگه چی میخوای؟

857
00:51:44,166 --> 00:51:47,125
‫آقا سرکان، خواهش میکنم.
‫اجازه میدین فقط پنج دقیقه وقتتون رو بگیرم.

858
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
‫ببین، این بار دیگه واقعا پلیس خبر میکنم.

859
00:51:48,833 --> 00:51:51,458
‫آقا سرکان، لطفا. خواهش میکنم.

860
00:51:51,458 --> 00:51:52,458
‫سرکان!

861
00:51:53,666 --> 00:51:55,916
‫ببین، اگه فقط پنج دقیقه به من وقت بدی،

862
00:51:55,916 --> 00:51:57,041
‫همه چیزو برات توضیح میدم.

863
00:51:57,041 --> 00:51:59,791
‫قول میدم دیگه مزاحمت
‫نشم. قسم میخورم.

864
00:51:59,791 --> 00:52:01,166
‫پنج دقیقه!

865
00:52:01,875 --> 00:52:04,458
‫پنج! خلاصه میکنم.
‫فقط پنج دقیقه!

866
00:52:04,458 --> 00:52:07,875
‫من چای لاته میخورم،
‫آقا سرکان هم یه شات اسپرسو لانگو.

867
00:52:07,875 --> 00:52:10,875
‫و از اون کلوچه‌های بلژیکی فوق‌العاده‌تون، لطفا.

868
00:52:10,875 --> 00:52:11,791
‫حتما.

869
00:52:14,333 --> 00:52:15,500
‫فازت چیه؟

870
00:52:16,083 --> 00:52:17,666
‫هر روز راه می‌افتی منو تعقیب میکنی؟

871
00:52:18,541 --> 00:52:19,541
‫سرکان!

872
00:52:20,041 --> 00:52:22,416
‫سرکان واقعا اصلا منو یادت نمیاد؟

873
00:52:22,958 --> 00:52:24,208
‫دیلارا ام!

874
00:52:24,208 --> 00:52:25,375
‫دیلارا باشاران!

875
00:52:26,291 --> 00:52:28,666
‫هیچ چیز آشنایی رو به ذهنت نمیاره؟

876
00:52:28,666 --> 00:52:30,333
‫برات هیچ معنایی نداره؟

877
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
‫دیلارا باشاران.

878
00:52:35,375 --> 00:52:36,625
‫والا نمیدونم.

879
00:52:37,708 --> 00:52:38,791
‫هر چند...

880
00:52:39,333 --> 00:52:41,541
‫اون شب یه کم آشنا به نظر می‌رسیدی.

881
00:52:44,291 --> 00:52:46,204
‫اگه وقتی نشئه بودم،
‫اتفاقی بینمون افتاده...

882
00:52:46,251 --> 00:52:47,333
‫سرکان، کیرم دهنت!

883
00:52:49,000 --> 00:52:50,041
‫اممم...

884
00:52:52,166 --> 00:52:53,583
‫آقا سرکان...

885
00:52:54,125 --> 00:52:55,166
‫اممم...

886
00:52:56,083 --> 00:52:59,416
‫من... من وسط یه اتفاق
‫سخت و عجیب هستم.

887
00:53:00,000 --> 00:53:03,416
‫اممم، ولی خیلی قرار نیست
‫طول بکشه، مطمئنم.

888
00:53:03,416 --> 00:53:05,250
‫چون به توانایی‌هام ایمان دارم.

889
00:53:05,750 --> 00:53:08,750
‫انقدری خودمو باور دارم که
‫بدونم حتی اگه مجبور باشم،

890
00:53:08,750 --> 00:53:11,250
‫می‌تونم زندگیمو دوباره از صفر بسازم.

891
00:53:12,250 --> 00:53:14,125
‫الان فقط لازمه برگردم به نقطۀ شروع.

892
00:53:14,125 --> 00:53:15,125
‫برگردم رو صحنه.

893
00:53:16,208 --> 00:53:17,625
‫- تو بازیگری؟
‫- آره!

894
00:53:17,625 --> 00:53:19,333
‫آره! آره! من بازیگرم!

895
00:53:19,333 --> 00:53:22,541
‫از شما فقط یه کمک کوچیک میخوام.

896
00:53:22,541 --> 00:53:26,250
‫فقط یه کمک خیلی خیلی
‫کوچیک نیاز دارم. همین!

897
00:53:26,493 --> 00:53:28,708
‫من اصلاً نمی‌شناسمت.
‫چرا باید کمکت کنم؟

898
00:53:28,708 --> 00:53:30,416
‫سرکان، منو میشناسی!

899
00:53:31,083 --> 00:53:32,291
‫منم تو رو میشناسم!

900
00:53:32,958 --> 00:53:34,916
‫از هر کسی توی این دنیا،
‫ بهتر میشناسمت!

901
00:53:35,541 --> 00:53:38,208
‫من بهتر از هرکسی می‌دونم،
‫چی خوشحالت میکنه، چی ناراحتت میکنه،

902
00:53:38,208 --> 00:53:39,866
‫حتی این که چی اشکتو درمیاره!

903
00:53:40,916 --> 00:53:44,625
‫می‌دونم توی دوران راهنمایی،
‫به خاطر چاقی‌ات، از دخترا فراری بودی.

904
00:53:44,625 --> 00:53:49,916
‫آهان! حتی می‌دونم ناهارتو
‫یواشکی توی دستشویی می‌خوردی.

905
00:53:49,916 --> 00:53:52,666
‫می‌دونم که از بچگی دوس داشتی
‫ماندولین بزنی،

906
00:53:52,666 --> 00:53:55,625
‫ولی بابات ماندولینت رو شکست
‫و فرستادت کلاس کشتی.

907
00:53:55,625 --> 00:53:58,291
‫می‌دونم مامانت به قرصای
‫آرام‌بخش اعتیاد داره.

908
00:53:58,875 --> 00:54:01,541
‫من واقعا همه چیزو در موردت میدونم سرکان!

909
00:54:05,250 --> 00:54:07,791
‫- سریال کاتارسیز رو دیدی، نه؟
‫- کیر توش!

910
00:54:08,375 --> 00:54:11,166
‫وای! کیرم توش!

911
00:54:21,000 --> 00:54:23,083
‫داره یه چیزایی یادم میاد!

912
00:54:27,583 --> 00:54:30,041
‫من از اینجا میرم خونه.
‫میخوای باهام بیای؟

913
00:54:31,625 --> 00:54:32,583
‫چی؟

914
00:54:33,291 --> 00:54:34,708
‫منظورت چیه؟

915
00:54:37,208 --> 00:54:38,916
‫من با درموندگی تمام، ازت کمک خواستم!

916
00:54:38,916 --> 00:54:41,000
‫تو منو دعوت میکنی خونه‌ات؟

917
00:54:56,208 --> 00:54:57,875
‫به من کمک میکنی، مگه نه؟

918
00:55:02,541 --> 00:55:03,875
‫میکنی. مگه نه؟

919
00:55:05,166 --> 00:55:06,833
‫- هان؟
‫- آره. آره.

920
00:55:19,291 --> 00:55:21,875
‫اون نگاه توی چشمات، انگار...

921
00:55:21,875 --> 00:55:24,083
‫کی منو با بچه‌های تئاتر آشنا میکنی؟

922
00:55:24,833 --> 00:55:26,000
‫معرفیت میکنم.

923
00:55:26,000 --> 00:55:28,083
‫ولی بقیه‌اش با خودته.
‫دیگه لطفی در کار نیست.

924
00:55:28,958 --> 00:55:31,791
‫برای نقش خواهر هاریکا

925
00:55:31,791 --> 00:55:34,875
‫اگه میخوای، میتونی تست بدی.
‫اگه شد، شد. نشد هم که خب نشده دیگه!

926
00:55:34,875 --> 00:55:35,833
‫نقشش رو بلدی؟

927
00:55:35,833 --> 00:55:36,875
‫اوهوم.

928
00:55:37,666 --> 00:55:39,666
‫کاراکتریه که آرزو نقشش رو بازی میکرد.

929
00:55:40,208 --> 00:55:41,583
‫آرزو نقش هاریکا رو بازی میکنه.

930
00:55:43,583 --> 00:55:45,041
‫البته فعلا.

931
00:55:45,041 --> 00:55:47,500
‫[تماس دریافتی: شوهرم نجاتی]

932
00:55:55,333 --> 00:55:57,125
‫هاندان، این چه کوفتیه؟

933
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
‫سوپ کلم بروکلی و این هم ماهی قزل‌آلا.

934
00:55:59,125 --> 00:56:01,916
‫ببین سالاد هم درست
‫ کردم. نون هم هست.

935
00:56:02,583 --> 00:56:04,166
‫الانه که دیوونه بشم.

936
00:56:04,166 --> 00:56:06,500
‫منم دارم دیوونه میشم نجاتی.
‫این چه وضعشه؟

937
00:56:06,500 --> 00:56:08,625
‫نکنه باید هر روز برات غذا بپزم؟

938
00:56:08,625 --> 00:56:10,458
‫امکان نداره.
‫یه کمکی برام استخدام کن.

939
00:56:10,458 --> 00:56:12,750
‫کمکی استخدام کنم؟
‫هاندان، تو واقعا سرت به جایی خورده.

940
00:56:12,750 --> 00:56:15,708
‫کمکی برای چی؟
‫میخوای شوهرتو ورشکست کنی؟

941
00:56:15,708 --> 00:56:18,250
‫«کمکی استخدام کن نجاتی.»
‫«پول تاکسی رو بده نجاتی.»

942
00:56:18,250 --> 00:56:20,208
‫بعدشم ماهی قزل‌آلا!
‫چه خبره؟ چرا قزل‌آلا؟

943
00:56:20,208 --> 00:56:24,000
‫سر مامانم داد نزن. کمکی بگیر براش.
‫من خیلی سوپ بروکلی دوست دارم.

944
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
‫تو نخور. ما می‌خوریم.

945
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
‫اینجوریاس کره خر؟
‫از کی تا حالا سوپ کلم بروکلی میخوری؟

946
00:56:28,000 --> 00:56:31,208
‫سریع بهم زنگ بزن. فورا.
‫هاندان. پولشون رو میخوان.

947
00:56:31,208 --> 00:56:33,490
‫اگه برم پایین، تو رو هم با خودم میکشونم!

948
00:56:33,549 --> 00:56:35,625
‫میزنم لهت میکنم.
‫هاندان محض رضای خدا...

949
00:56:35,625 --> 00:56:36,791
‫هاندان!

950
00:56:36,791 --> 00:56:38,750
‫بلند شو یه برنجی، چیزی بپز.

951
00:56:38,750 --> 00:56:40,583
‫لطفا. خواهش میکنم.

952
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
‫این غذا عین اسرافه.

953
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
‫- بس کن، هوی!
‫- به من میگی هوی؟!

954
00:56:44,250 --> 00:56:47,833
‫به خدا الان میام اونجا و سرتو میکُنم
‫تو همون سوپ بروکلی!

955
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
‫فهمیدی؟

956
00:56:48,875 --> 00:56:50,208
‫گشنمه!

957
00:56:50,208 --> 00:56:53,166
‫گشنمه، گشنمه، گشنمه!

958
00:56:53,166 --> 00:56:54,541
‫من گشنمه!

959
00:56:54,541 --> 00:56:55,784
‫[طرز تهیه برنج سرخ شده ساده]

960
00:56:55,704 --> 00:56:58,250
‫هاندان، پس این برنج چی شد؟

961
00:56:58,275 --> 00:57:00,359
‫یادت نره رشته فرنگی هم بهش اضافه کنیا.

962
00:57:03,958 --> 00:57:05,083
‫خفه شو ببینم!

963
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
‫[تماس دریافتی از عاکف]

964
00:57:10,208 --> 00:57:11,750
‫چیه؟ چی از جونم میخوای؟

965
00:57:11,750 --> 00:57:12,833
‫- هان؟
‫- هاندان...

966
00:57:12,833 --> 00:57:14,708
‫به من زنگ نزن لعنتی.
‫دیگه منو فراموش کن.

967
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
‫هاندان رو فراموش کن. هاندان مُرد.
‫تموم شد و رفت. فراموشش کن.

968
00:57:17,833 --> 00:57:19,916
‫ببین چی میگم، اگه یه بار دیگه به من زنگ بزنی،

969
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
‫قسم میخورم همه چیزو
‫به نجاتی میگم.

970
00:57:21,916 --> 00:57:23,458
‫- فهمیدی؟ میشنوی چی میگم؟
‫- صبر کن یه لحظه.

971
00:57:23,458 --> 00:57:25,708
‫به خدا همه چیزو میگم.

972
00:57:26,583 --> 00:57:28,916
‫آخ! کیرم توش!

973
00:57:29,458 --> 00:57:31,000
‫قطع نکن! گوش کن...

974
00:57:35,041 --> 00:57:37,458
‫خدایا خواهش میکنم یه کاری کن تموم بشه.

975
00:57:37,458 --> 00:57:40,375
‫خدایا لطفا. خواهش میکنم.
‫ خدایا. التماست میکنم.

976
00:57:40,375 --> 00:57:41,416
‫خدایا...

977
00:57:54,375 --> 00:57:55,333
‫تشنه‌اته؟

978
00:57:56,166 --> 00:57:57,250
‫بیا.

979
00:58:00,666 --> 00:58:02,458
‫من یه عذرخواهی به همه شما بدهکارم.

980
00:58:03,125 --> 00:58:06,000
‫باور کنید از کاری که
‫کردم خیلی شرمنده‌ام.

981
00:58:06,916 --> 00:58:08,555
‫همه اینا به خاطر تاثیر داروهام بود.

982
00:58:08,580 --> 00:58:11,247
‫ولی الان دیگه دارو مصرف نمیکنم
‫چون حالم خیلی بهتره.

983
00:58:11,791 --> 00:58:13,125
‫این زنه شما رو هم اذیت کرده؟

984
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
‫یه برخورد کوچیک ناخوشایند داشتیم.

985
00:58:15,625 --> 00:58:17,958
‫- بعد اونوقت تو برش میداری میاریش پیش ما؟
‫- آرزو خانوم!

986
00:58:17,958 --> 00:58:20,250
‫باور کنید من اونطوری که
‫ شما فکر میکنید، نیستم.

987
00:58:21,875 --> 00:58:24,500
‫من از همه شما صمیمانه عذر میخوام.

988
00:58:25,041 --> 00:58:27,166
‫و این که من از طرفدارای بزرگ همه شما هستم.

989
00:58:27,166 --> 00:58:29,250
‫لونت، مثل این که بازیگره!

990
00:58:29,250 --> 00:58:33,750
‫اوهوم. گفتی آخرین بار
‫کجا به صورت حرفه‌ای کار کردی؟

991
00:58:37,541 --> 00:58:38,958
‫یه... یه فیلم کوتاه کار کردم.

992
00:58:40,000 --> 00:58:41,375
‫چه‌قدر کوتاه؟

993
00:58:41,875 --> 00:58:44,166
‫همون اندازه که یه فیلم کوتاه
‫میتونه کوتاه باشه.

994
00:58:44,166 --> 00:58:46,791
‫منظورم اینه که فیلم درباره چیه؟

995
00:58:50,166 --> 00:58:51,416
‫بازیگر زن،

996
00:58:52,541 --> 00:58:53,791
‫اممم...

997
00:58:55,041 --> 00:58:56,958
‫توی یه تبلیغ شامپو، بازی میکنه؛

998
00:58:56,958 --> 00:59:00,000
‫بعد متوجه میشه رفته داخل زندگی
‫ کاراکتری که نقشش رو بازی میکنه،

999
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
‫و سعی میکنه اون شکلی زندگی کنه.

1000
00:59:02,000 --> 00:59:03,791
‫داستانش یه همچین چیزی بود.

1001
00:59:03,791 --> 00:59:04,833
‫به نظر سرگرم‌کننده میاد.

1002
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
‫آره، سرگرم‌کننده‌اس واقعا، خیلی.

1003
00:59:08,208 --> 00:59:11,458
‫در واقع، ما یه بازیگر میخوایم
‫برای نقش خواهر هاریکا.

1004
00:59:11,458 --> 00:59:13,666
‫ولی... راستش...

1005
00:59:14,291 --> 00:59:16,208
‫فکر نمی‌کنم بتونید از پسش بر بیاید.

1006
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
‫استاد، به من فرصت بدین
‫ فقط یه تست بدم.

1007
00:59:18,583 --> 00:59:20,958
‫دیگه ازتون چیزی نمیخوام.

1008
00:59:20,958 --> 00:59:21,875
‫اممم...

1009
00:59:21,875 --> 00:59:24,291
‫لونت من فکر میکنم باید
‫یه فرصت برای تست بهش بدی.

1010
00:59:24,291 --> 00:59:25,916
‫برو کارتو شروع کن.

1011
00:59:25,916 --> 00:59:27,583
‫به یه کم خنده احتیاج داریم.

1012
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
‫باشه.

1013
00:59:39,166 --> 00:59:42,416
‫بچه‌ها، چراغ‌ها رو خاموش کنید.
‫تا بتونه خوب حس بگیره.

1014
00:59:50,125 --> 00:59:52,875
‫خیلی ساله که هرروز صبح به این امید بیدار میشم،
‫که خبر مرگتو بشنوم.

1015
00:59:52,875 --> 00:59:53,958
‫می‌دونستی؟

1016
00:59:57,083 --> 01:00:00,750
‫مثلا انقد مصرف کنی،
‫تا یه گوشه توی جوب بیفتی و بمیری.

1017
01:00:04,958 --> 01:00:06,308
‫می‌خوام اینو بدونی.

1018
01:00:07,250 --> 01:00:10,375
‫حتی فکرش هم برام کافیه
‫تا هر صبح خوشحال از خواب بیدار شم.

1019
01:00:15,208 --> 01:00:17,166
‫ولی بعدش خیلی از خودم خجالت می‌کشم.

1020
01:00:20,416 --> 01:00:21,541
‫از خودم میپرسم

1021
01:00:22,833 --> 01:00:26,000
‫یه آدم چطور می‌تونه
‫برای خواهرش آرزوی مرگ کنه؟

1022
01:00:34,791 --> 01:00:37,708
‫ولی بعد تو بازم یه کاری میکنی، هاریکا...

1023
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
‫که به شرمنده بودن پیش خودم، راضی بشم.

1024
01:00:47,750 --> 01:00:50,375
‫فقط بمیره، از دستش یه نفس راحت بکشم.

1025
01:00:50,375 --> 01:00:53,625
‫من با این شرمندگی یه جوری کنار میام.

1026
01:00:57,958 --> 01:00:59,500
‫ولی نمی‌میری هاریکا.

1027
01:01:01,041 --> 01:01:03,166
‫چرا نمی‌میری؟ هان؟

1028
01:01:03,166 --> 01:01:04,833
‫چرا نمی‌میری هاریکا؟

1029
01:01:05,791 --> 01:01:07,291
‫چرا هنوز زنده‌ای؟

1030
01:01:07,916 --> 01:01:09,541
‫چرا هنوز نفس می‌کشی؟

1031
01:01:11,083 --> 01:01:13,875
‫از زنده بودنت شرمنده نیستی؟

1032
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
‫مگه تنها هدفت شرمنده کردن من نبود؟

1033
01:01:19,958 --> 01:01:21,458
‫پس بذار شرمنده شم.

1034
01:01:24,083 --> 01:01:25,291
‫زودتر هاریکا!

1035
01:01:26,166 --> 01:01:27,708
‫بمیر و شرمنده‌ام کن.

1036
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
‫هاریکا، لطفا!

1037
01:01:31,000 --> 01:01:32,041
‫بمیر

1038
01:01:32,041 --> 01:01:34,250
‫بمیر و شرمنده‌ام کن.

1039
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
‫زودتر هاریکا!

1040
01:01:35,666 --> 01:01:37,250
‫فقط بمیر و شرمنده‌ام کن!

1041
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
‫من رو شرمنده کن، هاریکا!

1042
01:01:39,708 --> 01:01:42,458
‫لطفا این کار رو بکن.
‫خواهش میکنم هاریکا!

1043
01:01:43,000 --> 01:01:44,708
‫بمیر و من رو شرمنده کن!

1044
01:01:44,708 --> 01:01:47,916
‫لطفا هاریکا، لطفا.

1045
01:01:47,916 --> 01:01:49,208
‫لطفا...

1046
01:02:01,791 --> 01:02:02,833
‫محشره!

1047
01:02:03,750 --> 01:02:06,875
‫دیلارا جان، بچه‌های تولید فیلم
‫برای اطلاع ساعت‌های تمرین، باهات تماس می‌گیرن.

1048
01:02:06,875 --> 01:02:07,791
‫اوهوم.

1049
01:02:07,791 --> 01:02:09,541
‫طبیعتا، یه کم خسته‌کننده‌ست.

1050
01:02:09,541 --> 01:02:11,333
‫گاهی هم پیش میاد تا دیروقت کار کنیم.

1051
01:02:11,958 --> 01:02:13,083
‫تا دیروقت؟

1052
01:02:13,083 --> 01:02:14,083
‫آره.

1053
01:02:14,666 --> 01:02:15,916
‫چشم رئیس.

1054
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
‫بازم مبارک باشه.

1055
01:02:22,708 --> 01:02:24,166
‫سرکان! تونستم!

1056
01:02:24,166 --> 01:02:26,416
‫سرکان! بدو. باید برم سر فیلمبرداری. دیرم شده.

1057
01:02:28,958 --> 01:02:30,500
‫آرزو خانوم!

1058
01:02:30,500 --> 01:02:33,208
‫از اینکه قراره با شما همکاری کنم،
‫خیلی خوشحالم!

1059
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
‫خوش اومدی...
‫به تیم‌مون خوش اومدی.

1060
01:02:37,416 --> 01:02:38,666
‫باشه پس.

1061
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
‫[تماس دریافتی]

1062
01:03:04,541 --> 01:03:06,083
‫خسته که نیستی، بابا؟

1063
01:03:06,083 --> 01:03:07,791
‫نه، یه کم گشنمه.

1064
01:03:07,791 --> 01:03:10,208
‫باشه. الان منقل رو راه میندازم.
‫خیالت راحت.

1065
01:03:10,208 --> 01:03:12,125
‫داداش، برو قبل این که کسی
‫میزمون رو بگیره، بگیرش!

1066
01:03:12,125 --> 01:03:13,833
‫باشه. باشه.
‫بیا پسرم. بیا.

1067
01:03:13,833 --> 01:03:15,875
‫- دلم می‌خواست برم ساحل.
‫- هان؟

1068
01:03:17,625 --> 01:03:19,083
‫مامان‌بزرگ، نگاه کن، تاب!

1069
01:03:26,708 --> 01:03:28,708
‫دخترم داری چیکار میکنی؟

1070
01:03:28,708 --> 01:03:29,958
‫همه رو خراب کردی!

1071
01:03:29,958 --> 01:03:31,333
‫دارم گوجه‌ها رو پوست‌می‌کَنم.

1072
01:03:31,333 --> 01:03:34,208
‫بده من ببینم تو رو خدا!

1073
01:03:34,208 --> 01:03:36,250
‫تو اینا رو بگیر خُرد کن.

1074
01:03:36,250 --> 01:03:38,333
‫اینا رو هم ببر بریز دور.

1075
01:03:38,333 --> 01:03:40,125
‫چرا عاکف نیومد؟

1076
01:03:40,125 --> 01:03:42,875
‫رفته یه سفر کاری، مامان.
‫برای همین نتونست بیاد.

1077
01:03:42,875 --> 01:03:45,750
‫همیشه همینجوری شروع
‫می‌شه دیگه! با سفر کاری!

1078
01:03:46,458 --> 01:03:47,958
‫الان منظورت چی بود؟

1079
01:03:47,958 --> 01:03:50,500
‫نتونستی به این مرد یه
‫بچه بدی. خب چیکار کنه؟

1080
01:03:50,500 --> 01:03:52,208
‫رفته جاهای دیگه دنبال خوشبختی می‌گرده.

1081
01:03:52,208 --> 01:03:54,416
‫بسه مامان! بسه!

1082
01:03:54,416 --> 01:03:57,541
‫خفه! همه ما رو جلوی
‫اون مرد شرمنده کردی!

1083
01:03:57,541 --> 01:04:00,000
‫بابا تو یه چیزی به اینا بگو.

1084
01:04:00,000 --> 01:04:01,500
‫تو رو خدا یه چیزی بهشون بگو.

1085
01:04:01,500 --> 01:04:02,416
‫چی؟

1086
01:04:02,416 --> 01:04:04,208
‫بگیر بابا. بگیر.
‫چیزی نشده.

1087
01:04:04,208 --> 01:04:06,791
‫خیلی خوش‌طعم و
‫آبدار شده. امتحانش کن.

1088
01:04:11,208 --> 01:04:12,833
‫به به!

1089
01:04:25,791 --> 01:04:27,041
‫خواهرشوهر جونم!

1090
01:04:30,250 --> 01:04:31,291
‫خواهرشوهر؟

1091
01:04:33,083 --> 01:04:33,916
‫فریده.

1092
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
‫خواهر چرا اینقدر به حرفاشون اهمیت میدی؟

1093
01:04:38,375 --> 01:04:40,375
‫نشنیده بگیر حرفاشون رو.

1094
01:04:40,375 --> 01:04:42,041
‫مامانش!

1095
01:04:43,416 --> 01:04:45,250
‫ما باهات قهریم!

1096
01:04:47,625 --> 01:04:48,958
‫کیرم تو لباس‌پوشیدنت!

1097
01:04:51,708 --> 01:04:53,708
‫یه لحظه. اونا رو بده به من.

1098
01:04:53,708 --> 01:04:56,375
‫- دختر داری چیکار می‌کنی؟
‫- بزن به حساب نجاتی.

1099
01:04:56,375 --> 01:04:58,916
‫- من نمیتونم بخورم که!
‫- میخوری! میخوری!

1100
01:04:59,625 --> 01:05:00,833
‫میخوری.

1101
01:05:03,500 --> 01:05:05,416
‫خواهر جون میخوام یه چیزی بهت بگم،

1102
01:05:05,416 --> 01:05:08,250
‫ولی باید بین خودمون. بفهمه
‫به هیچ‌کس نمیگی. باشه؟

1103
01:05:08,250 --> 01:05:09,458
‫چون یه رازه.

1104
01:05:09,458 --> 01:05:11,625
‫من یه نقش توی تئاتر گرفتم.

1105
01:05:11,625 --> 01:05:14,500
‫بهتره تو هم با من بیای
‫تا این که تو خونه بمونی و گریه کنی.

1106
01:05:15,083 --> 01:05:18,541
‫چون فکر نمی‌کنم داداشت
‫اجازه بده من تنها برم بیرون،

1107
01:05:18,541 --> 01:05:20,750
‫پس تو هم بیا.

1108
01:05:22,583 --> 01:05:24,166
‫بعد چی بهش بگیم؟

1109
01:05:25,083 --> 01:05:27,875
‫بهش می‌گیم داریم میریم
‫کلاس آشپزی.

1110
01:05:27,875 --> 01:05:29,125
‫یا یه چیزی تو این مایه‌ها.

1111
01:05:29,125 --> 01:05:30,750
‫نگران اونش نباش.
‫من حلش می‌کنم.

1112
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
‫باشه.

1113
01:05:32,708 --> 01:05:33,875
‫هاندان.

1114
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
‫داری آبجو میخوری عزیزم؟

1115
01:05:38,500 --> 01:05:40,458
‫اگه می‌دونست هاندان
‫چه کارهای دیگه‌ای می‌کنه!

1116
01:05:40,744 --> 01:05:42,577
‫احمق.

1117
01:05:43,375 --> 01:05:45,333
‫- خسته شدی؟
‫- اوهوم.

1118
01:05:45,333 --> 01:05:47,625
‫چیزی نمونده.

1119
01:05:47,625 --> 01:05:49,916
‫انقد ورجه وورجه کرد که
‫از خستگی خوابش برد.

1120
01:05:50,416 --> 01:05:51,958
‫بابا خسته شدی؟

1121
01:05:52,458 --> 01:05:55,500
‫الان هاندان برات دمنوش
‫درست می‌کنه.

1122
01:05:56,083 --> 01:05:57,458
‫با بیسکویت.

1123
01:05:57,458 --> 01:06:00,375
‫یا میوه. خستگی از تنت میره.

1124
01:06:00,375 --> 01:06:02,375
‫یه کمک نمی‌کنید اینا رو ببریم؟

1125
01:06:03,625 --> 01:06:05,375
‫کیرم دهنتون.

1126
01:06:09,291 --> 01:06:11,083
‫داد نزن. داد نزن
‫وگرنه میکشمت.

1127
01:06:11,083 --> 01:06:13,625
‫داد نزن وگرنه میکشمت.

1128
01:06:13,625 --> 01:06:16,125
‫- باشه. باشه.
‫- پول‌ها کجاست هاندان؟

1129
01:06:16,125 --> 01:06:19,291
‫پول‌ها کجاست؟ بگو لعنتی
‫پول‌ها کجاست زن؟

1130
01:06:19,291 --> 01:06:21,250
‫پول چی؟ چه بلایی سرت اومده؟

1131
01:06:21,750 --> 01:06:22,583
‫ببین

1132
01:06:22,583 --> 01:06:23,875
‫ببین چه بلایی سرم اومده. ببین.

1133
01:06:23,875 --> 01:06:26,208
‫بگو ببینم پول‌ها
‫کجاست؟ پول‌ها کجاست؟

1134
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
‫ببین، توی بیمارستان،

1135
01:06:27,125 --> 01:06:28,916
‫ بهم شوک دادن. خب؟

1136
01:06:28,916 --> 01:06:30,500
‫یه سری چیزا رو یادم نمیاد.

1137
01:06:30,500 --> 01:06:32,625
‫برای همین نمیدونم
‫ درمورد چه پولی صحبت میکنی.

1138
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
‫داری باهام شوخی میکنی؟ هان؟

1139
01:06:34,666 --> 01:06:36,750
‫همون کمک مالی شرکت
‫توی کیف چرم قهوه‌ای.

1140
01:06:36,750 --> 01:06:37,666
‫کجاست لعنتی؟

1141
01:06:37,666 --> 01:06:39,541
‫کیف چرمی قهوه‌ای
‫احمقانه تو دست من چیکار میکنه؟

1142
01:06:39,541 --> 01:06:41,458
‫میخوای منو دیوونه کنی؟

1143
01:06:41,458 --> 01:06:43,916
‫اون پولی که هر ماه بیرون میاریم
‫می‌زنیم به حساب شریکامون،

1144
01:06:43,916 --> 01:06:45,250
‫کجاست هاندان؟

1145
01:06:45,791 --> 01:06:49,791
‫آهان! شما دو تا احمق
‫داشتین پولشویی میکردین؟

1146
01:06:49,791 --> 01:06:52,041
‫آخرش می‌خواید به کجا برسید؟

1147
01:06:52,041 --> 01:06:54,250
‫می‌خوای برام ادای دیوونه‌ها رو در بیاری؟

1148
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
‫می‌خوای ادای دیوونه‌ها رو در بیاری؟

1149
01:06:55,916 --> 01:06:57,333
‫قرار بود فرار کنیم.

1150
01:06:57,333 --> 01:06:59,041
‫حتی جای موندنمون
‫هم آماده شده.

1151
01:06:59,041 --> 01:07:01,000
‫می‌خواستی با یکی دیگه فرار کنی؟ آره؟

1152
01:07:01,000 --> 01:07:02,833
‫برای همین پول رو به من نمیدی؟

1153
01:07:02,833 --> 01:07:05,166
‫خیلی دیره. شرکت همه‌ چیز رو متوجه شده عزیزم.

1154
01:07:05,166 --> 01:07:06,500
‫هاندان عزیزم.

1155
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
‫هاندان.

1156
01:07:17,583 --> 01:07:18,583
‫چی شده؟

1157
01:07:19,916 --> 01:07:22,541
‫فدات شم، خسته شدی؟

1158
01:07:22,541 --> 01:07:23,916
‫اوه، بیا، هاندان.

1159
01:07:24,958 --> 01:07:26,791
‫بیا هاندان بیا تو رو خدا.

1160
01:07:26,791 --> 01:07:28,250
‫بچه‌ها باید دوش بگیرن.

1161
01:07:28,250 --> 01:07:30,958
‫خودمو میکشما!

1162
01:07:32,125 --> 01:07:33,500
‫یالا. زود باش.

1163
01:07:49,875 --> 01:07:52,625
‫افسردگی و پذیرش.

1164
01:07:52,625 --> 01:07:55,500
‫ولی تو نپذیر.

1165
01:08:01,458 --> 01:08:02,458
‫هاندان.

1166
01:08:06,208 --> 01:08:07,375
‫احساس خوشبختی میکنی؟

1167
01:08:09,875 --> 01:08:11,750
‫شاید تو هم رفتی
‫توی زندگی من. هان؟

1168
01:08:26,291 --> 01:08:27,458
‫میدونی چیه؟

1169
01:08:30,583 --> 01:08:31,916
‫من همه‌چیز رو روشن می‌کنم.

1170
01:08:32,791 --> 01:08:34,041
‫نترس!

1171
01:08:35,541 --> 01:08:38,708
‫میدونم یه سرازیری‌هایی
‫توی راهته،

1172
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
‫ولی کشنده نیستن.

1173
01:08:42,666 --> 01:08:45,166
‫بذار یه کم جدی‌تر بازی کنیم.

1174
01:08:54,625 --> 01:08:56,291
‫نقش بازی کن.

1175
01:08:58,625 --> 01:09:01,375
‫فقط نقش بازی کن.

1176
01:09:01,958 --> 01:09:05,541
‫نقش بازی کن...

1177
01:09:33,041 --> 01:09:33,916
‫[کباب شاهزاده]

1178
01:09:41,983 --> 01:09:43,344
‫[شامپوی بلیندا]

1179
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
‫هاندان رو بازی نکن.

1180
01:09:49,083 --> 01:09:56,583
‫هاندان رو زندگی کن...

1181
01:09:57,625 --> 01:09:58,916
‫هاندان تو هستی.

1182
01:10:18,916 --> 01:10:24,041
‫بچه‌ها رو جمع می‌کرد.
‫می‌ذاشت توی گاری‌اش و ...

1183
01:10:28,333 --> 01:10:30,208
‫می‌کردشون تو گونی.

1184
01:10:32,958 --> 01:10:35,166
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

1185
01:10:46,166 --> 01:10:48,750
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

1186
01:10:50,125 --> 01:10:53,208
‫یکی بود. یکی نبود.
‫یه مرد گونی‌دار بود.

1187
01:10:54,041 --> 01:10:59,291
‫بچه‌ها رو جمع می‌کرد.
‫می‌ذاشت توی گاری‌اش و ...

1188
01:11:02,208 --> 01:11:04,583
‫می‌کردشون تو گونی.

1189
01:11:05,958 --> 01:11:08,541
‫ای مرد گونی‌دار،
‫ای مرد گونی‌دار.

1190
01:11:13,333 --> 01:11:15,083
‫ای مرد گونی‌دار...

1191
01:12:20,166 --> 01:12:21,333
‫[بدون سیگنال]

1192
01:12:59,791 --> 01:13:01,791
‫[هشدار! خطر برق‌گرفتگی]

1193
01:13:35,666 --> 01:13:39,208
‫درخواست تمدید مهلت شما
‫پس از 24 ساعت پایان می‌یابد.

1194
01:13:39,208 --> 01:13:41,641
‫موسسه ما فردا برای آخرین بار
‫از شما بازدید خواهد کرد.

1195
01:13:42,208 --> 01:13:43,875
‫برای شما آرزوی صحت و سلامتی داریم.

1196
01:13:53,333 --> 01:13:54,250
‫هاندان جونم

1197
01:13:54,916 --> 01:13:56,791
‫روزی که با هم آشنا شدیم رو یادته؟

1198
01:13:58,333 --> 01:13:59,208
‫نخیر!

1199
01:13:59,208 --> 01:14:01,166
‫عروسی پسرخاله‌ام بود.

1200
01:14:02,125 --> 01:14:03,791
‫سرتاسر سالن پر میز بود.

1201
01:14:05,291 --> 01:14:08,625
‫همینجوری که نشسته بودم، داشتم فکر
‫می‌کردم اصلا از پسرخاله‌ام خوشم نمیاد.

1202
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
‫همین که سرم رو چرخوندم،

1203
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
‫تو رو دیدم.

1204
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
‫یه آتیشی به جونم افتاد.

1205
01:14:16,541 --> 01:14:17,500
‫یه حال عجیبی!

1206
01:14:18,333 --> 01:14:20,208
‫یه جوری که نگو و نپرس!

1207
01:14:21,000 --> 01:14:22,125
‫نمی‌تونستم صبر کنم.

1208
01:14:23,083 --> 01:14:25,250
‫با خودم گفتم چیکار کنم؟
‫اینجوری که نمیشه.

1209
01:14:25,250 --> 01:14:26,875
‫باید به یه بهونه‌ای
‫باهاش حرف بزنم.

1210
01:14:26,875 --> 01:14:29,625
‫بلند شدم، اومدم سمت میز تو

1211
01:14:29,625 --> 01:14:32,000
‫گفتم ببخشید مزاحم شدم

1212
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
‫یا تشریف بیارید سر میز ما،

1213
01:14:33,708 --> 01:14:35,442
‫یا میزهامون رو بچسبونیم به هم‌دیگه.

1214
01:14:35,583 --> 01:14:39,208
‫این بی‌انصافیه، حداقل در حق من!

1215
01:14:39,833 --> 01:14:41,833
‫دوست ندارم کسی از بین‌مون رد بشه.

1216
01:14:43,208 --> 01:14:44,958
‫تو به من خیره شدی،

1217
01:14:45,833 --> 01:14:47,708
‫و بعد گفتی

1218
01:14:47,708 --> 01:14:49,791
‫بیاید فاصله میزهامون رو بیشتر کنیم.

1219
01:15:20,375 --> 01:15:23,833
‫آخ هاندان. هاندان.

1220
01:15:23,833 --> 01:15:26,125
‫واقعا این یه چیز دیگه‌اس!

1221
01:15:26,125 --> 01:15:27,416
‫هاندان!

1222
01:15:27,416 --> 01:15:28,500
‫- نجاتی؟
‫- هان؟

1223
01:15:28,500 --> 01:15:30,083
‫من یه تصادف کوچیک با ماشینت کردم.

1224
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
‫فدا سرت هاندان جونم.

1225
01:15:31,208 --> 01:15:33,291
‫تو هر چه قدر دلت میخواد
‫با ماشینم تصادف کن هاندان.

1226
01:15:34,750 --> 01:15:36,833
‫می‌شه یه بار دیگه
‫تتوی روی کمرتو ببینم؟

1227
01:15:36,833 --> 01:15:37,833
‫نخیر!

1228
01:15:37,833 --> 01:15:40,208
‫باشه. باشه. نگاهش نمیکنم.

1229
01:15:52,000 --> 01:15:53,916
‫آه، هاندان.

1230
01:16:01,958 --> 01:16:04,000
‫هاندان، عزیزم، آه!

1231
01:16:08,458 --> 01:16:09,916
‫بالاخره!

1232
01:16:09,916 --> 01:16:11,083
‫بالاخره هاندان!

1233
01:16:12,575 --> 01:16:13,388
‫این‌جاست!

1234
01:16:13,413 --> 01:16:15,845
‫- اینجاست هاندان، اینجاست عزیزم.
‫- واقعا همیشه اونجا بوده.

1235
01:16:16,000 --> 01:16:18,500
‫همیشه اینجا بوده، هاندان.

1236
01:16:18,500 --> 01:16:20,375
‫کل این مدت اینجا بوده.

1237
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
‫نجاتی عزیز،
‫ممنون برای...

1238
01:17:53,958 --> 01:17:55,791
‫مامانم برمیگرده، مگه نه؟

1239
01:18:04,416 --> 01:18:05,333
‫آره.

1240
01:18:36,458 --> 01:18:37,750
‫هاندان گولورن شما هستید؟

1241
01:18:41,250 --> 01:18:42,458
‫بفرمایید، آقا.

1242
01:18:42,458 --> 01:18:43,500
‫بگیرید، تموم شه.

1243
01:18:43,500 --> 01:18:45,875
‫من دیگه با شرکت شما
‫هیچ ارتباطی ندارم. خب؟

1244
01:18:45,875 --> 01:18:48,666
‫خانم محترم، باید با ما
‫به کلانتری بیاید.

1245
01:18:48,666 --> 01:18:49,958
‫بفرمایید.

1246
01:18:52,291 --> 01:18:53,541
‫بفرمایید بریم.

1247
01:19:11,916 --> 01:19:14,291
‫ببخشید، میشه بدونم
‫من برای چی اینجا هستم؟

1248
01:19:14,291 --> 01:19:17,250
‫- باید منتظر کمیسر باشیم.
‫- ببینید، قسم می خورم

1249
01:19:17,250 --> 01:19:19,125
‫هر کیف، شرکت یا اصلا پول، به من دخلی نداره.

1250
01:19:19,125 --> 01:19:21,375
‫من یه بازیگرم.

1251
01:19:21,875 --> 01:19:23,500
‫و امروز مهم‌ترین روز زندگی منه،

1252
01:19:23,500 --> 01:19:25,291
‫چون امشب قراره
‫روی صحنه بازی کنم.

1253
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
‫باشه خانم محترم
‫صبر کنید کمیسر بیاد.

1254
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
‫[تماس دریافتی:
‫فریده - شوهرم نجاتی - مامان الماس]

1255
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
‫[هاندان! کجایی؟
‫الان این نامه یعنی چی؟ هاندان!]

1256
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
‫[زن‌داداش تو چیکار کردی؟]

1257
01:19:53,916 --> 01:19:54,791
‫خودشه؟

1258
01:20:00,500 --> 01:20:02,708
‫سه فنجون چایی بیار.

1259
01:20:07,791 --> 01:20:09,000
‫میتونید برید داخل.

1260
01:20:09,750 --> 01:20:10,666
‫ممنون.

1261
01:20:11,333 --> 01:20:14,666
‫ببینید، قسم میخورم، من
‫هیچ ارتباطی با هیچ نوع شرکتی...

1262
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
‫[تخریب اموال عمومی]

1263
01:20:26,250 --> 01:20:27,250
‫این چیه؟

1264
01:20:27,250 --> 01:20:30,250
‫شما با یک واحد برق تصادف کردین.
‫بیمه دارین؟

1265
01:20:31,833 --> 01:20:32,958
‫نمیدونم.

1266
01:20:32,958 --> 01:20:34,083
‫احتمالا دارم دیگه.

1267
01:20:34,083 --> 01:20:36,208
‫باشه. همکارهام اظهاراتتون رو ثبت میکنن.

1268
01:20:36,208 --> 01:20:37,375
‫بعدش میتونید برید.

1269
01:20:50,458 --> 01:20:52,125
‫توی اون کیف چیه؟

1270
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
‫پول؟

1271
01:21:08,781 --> 01:21:10,375
‫پس خدافظ.

1272
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
‫در رو هم ببند.

1273
01:21:29,583 --> 01:21:31,458
‫ تاکسی!

1274
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
‫اون تاکسی منه!

1275
01:21:36,083 --> 01:21:37,208
‫من ترکیه‌ای‌ام.

1276
01:21:37,208 --> 01:21:38,416
‫عربی بلد نیستم.

1277
01:21:41,625 --> 01:21:43,041
‫برو!

1278
01:22:01,583 --> 01:22:03,833
‫لعنتی! دیر رسیدم.

1279
01:22:10,500 --> 01:22:13,125
‫- ...با استفاده از کلمات واقعی...
‫- رئیس.

1280
01:22:13,791 --> 01:22:16,750
‫باور کنین، خیلی ترافیک وحشتناکی بود.

1281
01:22:16,750 --> 01:22:18,541
‫هیچ تاکسی‌ای برام واینمیستاد.

1282
01:22:19,291 --> 01:22:21,250
‫یه کم دیر رسیدی. مگه نه؟

1283
01:22:21,250 --> 01:22:23,416
‫خیلی معذرت میخوام. واقعا.

1284
01:22:23,416 --> 01:22:25,541
‫رفقا از همه‌تون واقعا عذر میخوام.

1285
01:22:25,541 --> 01:22:28,583
‫فورا آماده می‌شم.
‫فورا لباس می‌پوشم.

1286
01:22:28,583 --> 01:22:31,458
‫به هرحال، گریم خیلی مهم نیست.
‫من خودم یه جوری ترتیبشو میدم.

1287
01:22:31,458 --> 01:22:33,083
‫نیازی به این کارا نیست، دیلارا.

1288
01:22:33,958 --> 01:22:35,708
‫یا شاید هم باید هاندان صدات کنیم!

1289
01:22:40,541 --> 01:22:43,000
‫می‌تونم براتون توضیح بدم.

1290
01:22:43,000 --> 01:22:44,916
‫هاندان جون! اممم...

1291
01:22:45,458 --> 01:22:48,708
‫می‌تونی شوهر و دو تا
‫بچه‌ات رو هم توضیح بدی؟

1292
01:22:48,708 --> 01:22:51,708
‫و این که در واقع
‫کارمند بانکی، نه بازیگر.

1293
01:22:52,791 --> 01:22:54,354
‫تو گفتی منو تعقیب کنن؟

1294
01:22:54,666 --> 01:22:57,041
‫هان؟ تو گفتی منو تعقیب کنن؟

1295
01:22:58,958 --> 01:23:00,125
‫بعدش هم...

1296
01:23:01,000 --> 01:23:01,875
‫بالاخره...

1297
01:23:02,458 --> 01:23:05,583
‫چه فرقی میکنه؟ به هر حال من
‫شایستگی لازم رو دارم. مگه نه رئیس؟

1298
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
‫کارم رو دیدین، خوشتون اومد.
‫تأییدم کردین.

1299
01:23:10,750 --> 01:23:13,583
‫ضمنا، واقعا
‫فکر نمیکنم شما بتونید...

1300
01:23:14,416 --> 01:23:16,541
‫بدون خواهر هاریکا،
‫کارتون رو انجام بدین!

1301
01:23:17,041 --> 01:23:20,708
‫درسته. ولی ما این قضیه
‫رو از قبل حل کردیم.

1302
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
‫دیروز که برای تمرین نیومدی،
‫به پلین زنگ زدیم.

1303
01:23:24,083 --> 01:23:27,458
‫پلین هم، خدا خیرش بده،
‫ برای کمک به ما، سریع خودش رو رسوند.

1304
01:23:27,458 --> 01:23:28,980
‫چون برنامه تلویزیونیش هم کنسل شده،

1305
01:23:29,026 --> 01:23:30,666
‫می‌تونیم بی دردسر با هم کار کنیم.

1306
01:23:30,666 --> 01:23:31,750
‫یعنی چی؟

1307
01:23:37,666 --> 01:23:38,958
‫پس من چی میشم؟

1308
01:23:39,666 --> 01:23:40,916
‫هیچی نمیشی هاندان جون!

1309
01:23:42,166 --> 01:23:43,375
‫هیچی!

1310
01:23:44,000 --> 01:23:46,041
‫- تو اخراجی.
‫- اخراجم؟

1311
01:23:50,541 --> 01:23:53,458
‫رفقا، من رو که نمی‌تونید اخراج کنید!

1312
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
‫دلیل روی صحنه رفتنِ این نمایش، منم!

1313
01:23:55,625 --> 01:23:57,458
‫نمی‌تونید همچین کاری کنید!

1314
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
‫هیچ می‌دونید من تا امروز
‫به چه سختی خودمو رسوندم اینجا؟

1315
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
‫می‌دونید چقدر زحمت کشیدم
‫تا برم روی صحنه؟

1316
01:24:12,166 --> 01:24:13,250
‫می‌دونید؟

1317
01:24:25,208 --> 01:24:26,083
‫سرکان.

1318
01:24:27,041 --> 01:24:28,416
‫تو یه چیزی بگو.

1319
01:24:28,958 --> 01:24:30,375
‫یه چیزی بگو سرکان.

1320
01:24:39,791 --> 01:24:41,458
‫رئیس، شاید من بتونم...

1321
01:24:41,458 --> 01:24:43,666
‫یکی از رقاص‌ها باشم،
‫اون پُشت مُشتا!

1322
01:24:43,666 --> 01:24:45,625
‫هان؟ برای من همین که
‫برم روی صحنه، کافیه.

1323
01:24:45,625 --> 01:24:47,166
‫خواهش میکنم رئیس.

1324
01:24:48,416 --> 01:24:50,708
‫آره. این که رقاص باشی،
‫خیلی فکر خوبیه.

1325
01:24:50,708 --> 01:24:52,333
‫ولی رقاص کم نداریم.

1326
01:24:53,041 --> 01:24:55,125
‫کارت تمومه هاندان جون!
‫کارت تمومه.

1327
01:24:55,125 --> 01:24:57,625
‫خب؟ کارت تمومه.

1328
01:24:57,625 --> 01:25:01,208
‫تو دیگه اینجا حرفی برای گفتن نداری. فهمیدی؟
‫ما رو به خیر و تو رو به سلامت!

1329
01:25:01,708 --> 01:25:04,000
‫برگردید سر کار.
‫دخترا آماده‌اید؟

1330
01:25:19,833 --> 01:25:21,000
‫حرفی برای گفتن ندارم؟

1331
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
‫[سالن تئاتر تکسیم]

1332
01:30:26,625 --> 01:30:28,333
‫آره! خودشه!
‫کات.

1333
01:30:28,333 --> 01:30:29,625
‫محشره!

1334
01:30:30,291 --> 01:30:32,375
‫محشر!

1335
01:30:32,375 --> 01:30:34,750
‫خانم‌ها و آقایان،
‫بالاخره تموم شد!

1336
01:30:34,750 --> 01:30:36,000
‫تمومش کردیم!

1337
01:30:36,500 --> 01:30:37,791
‫برای دیلارا باشاران،

1338
01:30:37,791 --> 01:30:39,800
‫یه کف مرتب بزنید.

1339
01:30:43,125 --> 01:30:45,333
‫دیلارا، خیلی عالی بودی.

1340
01:30:45,333 --> 01:30:46,625
‫آفرین.

1341
01:30:46,625 --> 01:30:48,833
‫آفرین. آفرین.
‫آب رو ببندید.

1342
01:30:49,541 --> 01:30:51,541
‫حوله حمومشو بیار.
‫چهارپایه رو هم.

1343
01:30:56,708 --> 01:30:57,833
‫تموم شد؟

1344
01:30:57,833 --> 01:31:00,500
‫عالی بودی. بیا عزیزم. بیا.

1345
01:31:01,041 --> 01:31:02,000
‫بیاریدش اینجا.

1346
01:31:02,541 --> 01:31:03,541
‫حوله حمومشو بیارید.

1347
01:31:03,541 --> 01:31:05,625
‫بچه‌ها، سرویس یه ربع دیگه
‫راه می‌افته.

1348
01:31:14,875 --> 01:31:16,291
‫واقعا محشر بودی.

1349
01:31:17,833 --> 01:31:19,375
‫از اولش می‌دونستم،

1350
01:31:19,375 --> 01:31:21,458
‫به جز تو هیچ‌کس نمی‌تونست
‫نقش هاندان رو بازی کنه.

1351
01:31:21,458 --> 01:31:23,708
‫حالا می‌بینی، از روی این آگهی تبلیغاتی
‫سریال می‌سازن.

1352
01:31:23,708 --> 01:31:26,625
‫حالا می‌بینی. محشر بود!

1353
01:31:26,625 --> 01:31:27,666
‫بیا دیگه.

1354
01:31:28,750 --> 01:31:31,416
‫از چیزایی که دیروز بهتون گفتم،
‫یادداشت برداشتید؟

1355
01:31:31,416 --> 01:31:33,625
‫چون بعدا لازمم میشه.

1356
01:31:33,625 --> 01:31:35,375
‫و خواهیم دید...

1357
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
‫[بلیندا؛ شامپوی جادویی خانواده شما]

1358
01:31:45,300 --> 01:32:05,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

