﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:57,074 --> 00:01:58,618
‫داری زیادی فکر می‌کنی

3
00:01:58,868 --> 00:01:59,952
‫باشه، قبول

4
00:01:59,952 --> 00:02:01,495
‫بارش شهابی اسدی

5
00:02:02,747 --> 00:02:03,998
‫چی؟

6
00:02:05,416 --> 00:02:09,962
‫- چی؟ اصن همچین چیزی نداریم
‫- ای خدا. عزیزم

7
00:02:10,546 --> 00:02:11,714
‫- چیه؟
‫- بیا

8
00:02:11,714 --> 00:02:12,923
‫بیا، بیا اینو ببین

9
00:02:15,426 --> 00:02:17,386
‫خیلی‌خب، اولا که عکسش
‫روی اسکرین‌سیورته

10
00:02:17,386 --> 00:02:19,597
‫که بهم برخورد،
‫ولی اون کدری

11
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
‫خوشگل‌ترین چیزیه که به عمرم دیدم

12
00:02:22,058 --> 00:02:23,476
‫زیباترین چیزیه که دیدم

13
00:02:23,476 --> 00:02:25,311
‫دومین چیز زیباییه

14
00:02:25,311 --> 00:02:27,104
‫- که من دیدم
‫- ممنون

15
00:02:27,104 --> 00:02:28,147
‫یکم بهتر شد

16
00:02:29,654 --> 00:02:30,775
‫خیلی‌خب، باشه

17
00:02:31,567 --> 00:02:32,693
‫مال تو چیه؟

18
00:02:32,985 --> 00:02:34,904
‫راحته

19
00:02:36,030 --> 00:02:38,240
‫غروب آفتاب توی گرند کنیون

20
00:02:38,240 --> 00:02:42,328
‫هوم. باورم نمیشه تا حالا اونجا نرفتم

21
00:02:42,787 --> 00:02:45,206
‫نزدیک‌ترین چیز به بهشت روی زمینه

22
00:02:48,376 --> 00:02:50,086
‫دوست دارم باهات برم اونجا

23
00:02:51,545 --> 00:02:53,005
‫خوشحال میشم

24
00:03:38,551 --> 00:03:41,095
‫دکتر کنت، 663

25
00:03:44,098 --> 00:03:45,891
‫سوفی، تلفن

26
00:03:46,684 --> 00:03:48,185
‫مدرسه رایلی‌ـه دوباره

27
00:03:51,647 --> 00:03:53,691
‫سه بار تکرار بشه یه هفته تعلیق میشه

28
00:03:53,691 --> 00:03:56,068
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم بچه‌ها
‫مدرسه رو بپیچونن

29
00:03:56,068 --> 00:04:00,614
‫حالا یه... نمی‌دونم

30
00:04:00,614 --> 00:04:03,492
‫استثنایی نمی‌تونین برای مواقع خاص قائل بشین؟

31
00:04:03,492 --> 00:04:06,412
‫هیچی سخت‌‌تر از فقدان پدر یا مادر نیست

32
00:04:06,412 --> 00:04:09,039
‫ولی من تا جایی که می‌شده باهاش کنار اومدم

33
00:04:09,123 --> 00:04:10,750
‫فقط 11 سالشه

34
00:04:10,750 --> 00:04:12,209
‫تقریبا یه سال گذشته

35
00:04:12,209 --> 00:04:13,919
‫بهتون یادآوری کنم که این مدرسه

36
00:04:13,919 --> 00:04:15,463
‫با یه سرویس مشاوره سوگ قرارداد داره

37
00:04:15,463 --> 00:04:16,589
‫ما خوبیم

38
00:04:17,089 --> 00:04:18,549
‫خب، باید بیاین دنبالش

39
00:04:18,549 --> 00:04:20,217
‫هیچ کاری از دستتون برنمیاد؟

40
00:04:20,551 --> 00:04:21,844
‫متأسفم

41
00:04:22,303 --> 00:04:24,805
‫کسی نیست که بتونه کمکتون کنه؟

42
00:04:34,857 --> 00:04:37,777
‫فرودگاه از آثار جاودان علمه

43
00:04:38,736 --> 00:04:41,781
‫می‌دونی، 150 سال پیش،
‫شیش ماه طول می‌کشید

44
00:04:41,781 --> 00:04:43,783
‫تا یه نفر نصف آمریکا رو طی کنه

45
00:04:43,783 --> 00:04:47,536
‫امروزه هواپیما‌هایی داریم
‫که با استفاده از جریان تراکم‌پذیر

46
00:04:47,536 --> 00:04:51,123
‫به سرعت فراصوت می‌رسن
‫و چند ساعت بعد از بلند شدن از لس‌آنجلس

47
00:04:51,123 --> 00:04:53,000
‫می‌رسوننت به لهستان

48
00:04:53,167 --> 00:04:54,460
‫جالب نیست؟

49
00:04:55,294 --> 00:04:57,546
‫آره. هست

50
00:04:57,671 --> 00:04:59,757
‫عذر می‌خوام، باید اینو جواب بدم

51
00:05:01,091 --> 00:05:02,384
‫سلام سوفی

52
00:05:02,384 --> 00:05:05,262
‫سلام، خیلی... خیلی ببخشید
‫اینو ازت می‌خوام

53
00:05:05,262 --> 00:05:07,306
‫ولی میشه لطفا

54
00:05:07,306 --> 00:05:09,934
‫راه داره که بری رایلی رو از مدرسه برداری؟

55
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
‫- اوه
‫- اخراج موقتش کردن

56
00:05:14,980 --> 00:05:17,566
‫می‌خواستم برم ولی هم کار دارم
‫هم باید برم دادگاه

57
00:05:19,693 --> 00:05:20,820
‫سوفی

58
00:05:23,989 --> 00:05:25,741
‫باشه، مید‌ونی چیه؟ میرم

59
00:05:25,741 --> 00:05:26,951
‫خیالت تخت

60
00:05:27,326 --> 00:05:28,828
‫نجاتم دادی

61
00:05:58,607 --> 00:06:00,526
‫فقط یکم دیگه طول می‌کشه

62
00:06:01,110 --> 00:06:04,530
‫تو ماه ژوئن اینو گفتی.
‫الان باید تو زندان باشه

63
00:06:05,072 --> 00:06:06,991
‫این فرایند زمان‌بره

64
00:06:08,367 --> 00:06:10,786
‫کل زندگیم ازم گرفته شده

65
00:06:10,786 --> 00:06:13,497
‫بعد این دیوث می‌تونه
‫راست راست تو خیابون راه بره

66
00:06:13,497 --> 00:06:14,999
‫انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟

67
00:07:16,393 --> 00:07:18,562
‫داری موشک زحلت رو می‌فروشی؟

68
00:07:20,022 --> 00:07:22,149
‫آره. دیگه نمی‌خوامش

69
00:07:24,318 --> 00:07:28,989
‫ولی بابات اونو بهت داده.
‫با همدیگه ساختینش

70
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
‫هی، می‌دونی چی میشه

71
00:07:40,501 --> 00:07:43,170
‫اگه غیبت‌هات تو مدرسه زیاد بشه دیگه؟

72
00:07:44,505 --> 00:07:46,131
‫یه سال تو این پایه نگهت می‌دارن

73
00:07:47,633 --> 00:07:49,385
‫بهرحال که علوم رو تجدید میشم

74
00:07:49,802 --> 00:07:51,178
‫نگو اینو

75
00:07:51,679 --> 00:07:53,639
‫تا حالا نمره‌ات از 14 پایین‌تر نیومده

76
00:07:55,099 --> 00:07:56,392
‫بخاطر بابا

77
00:08:06,860 --> 00:08:10,447
‫عرق. ریلکست می‌کنه

78
00:08:11,865 --> 00:08:13,158
‫یا خدا

79
00:08:17,955 --> 00:08:19,540
‫خدای من

80
00:08:19,540 --> 00:08:22,918
‫ملوری هم اولین بار دقیقا
‫همین واکنش رو نشون داد

81
00:08:23,460 --> 00:08:26,005
‫با همدیگه کارتون این بوده؟ مشروب خوردن؟

82
00:08:26,005 --> 00:08:30,092
‫خوردن، بحث کردن، فضل‌فروشی

83
00:08:30,426 --> 00:08:32,636
‫من تو مملکتم یه اجتماع داشتم

84
00:08:32,636 --> 00:08:34,888
‫می‌دونی، فیزیک‌دان و آینده‌پژوه و دانشمند

85
00:08:34,888 --> 00:08:37,391
‫ولی اینجا همچین چیزی خیلی کمه

86
00:08:37,933 --> 00:08:39,977
‫ولی مل رو برای اولین بار دیدم

87
00:08:39,977 --> 00:08:43,939
‫انگار دو تا الکترون به هم برخورد کرده بودن

88
00:08:44,314 --> 00:08:46,483
‫در حال قارچ خریدن از سوپرمارکت؟

89
00:08:47,818 --> 00:08:49,862
‫هر چیزی یه علمی داره

90
00:08:49,862 --> 00:08:52,114
‫وقتی اومد خونه خیلی هیجان‌زده بود

91
00:08:52,489 --> 00:08:54,450
‫همش درباره تو ور ور می‌کرد

92
00:08:54,616 --> 00:08:56,076
‫آقای فیزیک‌دان

93
00:08:56,618 --> 00:08:57,786
‫آره

94
00:10:35,551 --> 00:10:37,094
‫پیتزا!

95
00:10:42,349 --> 00:10:43,725
‫رایلی کجاست؟

96
00:10:57,656 --> 00:10:58,740
‫پیتزا آماده شد

97
00:11:01,118 --> 00:11:02,452
‫کجا بذارمش؟

98
00:11:03,287 --> 00:11:04,997
‫هر جا می‌خوای.
‫من که نمی‌خوام

99
00:11:04,997 --> 00:11:06,290
‫تو عاشق پیتزایی

100
00:11:07,082 --> 00:11:08,834
‫نه وقتی هر روز بخوریم

101
00:11:14,840 --> 00:11:16,675
‫بیا بریم پیش دوستات

102
00:11:18,635 --> 00:11:21,471
‫تو دعوتشون کردی.
‫خودت برو پیششون

103
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
‫جشن تولدته

104
00:11:25,642 --> 00:11:27,686
‫دقیقا، تولدمه

105
00:11:27,686 --> 00:11:30,439
‫دلم نمی‌خواد با تو یکی بگذرونمش

106
00:12:02,804 --> 00:12:06,099
‫سوفی، انقدر به خودت سخت نگیر

107
00:12:06,683 --> 00:12:09,645
‫تولدش بود،
‫و من ریدم توش

108
00:12:09,645 --> 00:12:11,647
‫خب همه اشتباه می‌کنیم

109
00:12:13,774 --> 00:12:16,318
‫بعضی وقتا انقدر عصبانی میشم
‫که می‌خوام اون مردی که این کارو باهامون کرد

110
00:12:16,318 --> 00:12:17,861
‫رو خفه کنم

111
00:12:20,113 --> 00:12:21,657
‫داربی برینکلی

112
00:12:27,079 --> 00:12:29,456
‫مردی که خانواده من رو ازم گرفت

113
00:12:29,456 --> 00:12:31,375
‫اسمش فواد سعدی بود

114
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
‫چه اتفاقی افتاد؟

115
00:12:42,928 --> 00:12:47,307
‫این یارو سعدی از رقبای پدرم بود

116
00:12:48,058 --> 00:12:52,771
‫خانواده‌ام رو بعنوان دشمن حکومت گزارش کرده بود

117
00:12:53,146 --> 00:12:55,274
‫و اهمیتی نداشت که کسشعر و دروغ گفته

118
00:12:55,274 --> 00:12:57,651
‫بهرحال خانواده‌ام رو گرفتن بردن

119
00:12:59,278 --> 00:13:00,737
‫و من شانس آوردم

120
00:13:01,655 --> 00:13:03,323
‫اگه تو مدرسه نبودم

121
00:13:03,323 --> 00:13:05,200
‫من رو هم می‌گرفتن

122
00:13:06,493 --> 00:13:07,786
‫خدای من

123
00:13:09,871 --> 00:13:11,373
‫خیلی متأسفم

124
00:13:13,250 --> 00:13:15,043
‫مل هیچوقت بهم نگفت

125
00:13:20,173 --> 00:13:23,969
‫هنوزم هر روز خواب نجات خانواده‌ام رو می‌بینم

126
00:13:29,433 --> 00:13:31,018
‫آره

127
00:13:35,272 --> 00:13:39,026
‫می‌دونی، لزومی نداره
‫برای تو خواب بمونه

128
00:13:54,958 --> 00:13:57,044
‫به دوست کوچولوی من سلام کن

129
00:13:58,420 --> 00:13:59,963
‫این چیه؟

130
00:13:59,963 --> 00:14:04,468
‫باورت بشه یا نشه،
‫این قرار بود ماشین زمان باشه

131
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
‫چی؟

132
00:14:08,138 --> 00:14:09,931
‫آره، نتونستم راه بندازمش

133
00:14:10,307 --> 00:14:12,809
‫ببین، این یه کار دیگه می‌کنه

134
00:14:13,477 --> 00:14:17,272
‫این ماشین می‌تونه یه آدم رو تو گذشته بکشه

135
00:14:18,357 --> 00:14:21,109
‫من امیدوار بودم باهاش فواد رو بکشم

136
00:14:21,109 --> 00:14:23,111
‫که یه روز خانواده‌ام رو نجات بدم

137
00:14:26,948 --> 00:14:29,868
‫می‌دونی که غیرممکنه، نه؟

138
00:14:30,327 --> 00:14:32,746
‫من بهت دروغ نمیگم سوفی

139
00:14:33,372 --> 00:14:35,707
‫هنوز اونقدر قوی نیست
‫که اونا رو نجات بده

140
00:14:35,707 --> 00:14:38,502
‫ولی می‌تونه مل رو نجات بده

141
00:14:41,338 --> 00:14:42,589
‫جابر

142
00:14:46,343 --> 00:14:49,888
‫سوفی، بهم اعتماد کن، لطفا

143
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
‫ما می‌تونیم مل رو نجات بدیم

144
00:14:54,476 --> 00:14:56,853
‫این ماشین یه تفنگه

145
00:14:56,853 --> 00:14:59,523
‫که می‌تونه یه گلوله به گذشته شلیک کنه

146
00:14:59,523 --> 00:15:02,109
‫فقط یه هدف لازم داریم

147
00:15:03,860 --> 00:15:05,112
‫بیا

148
00:15:05,695 --> 00:15:07,906
‫شیش نفر تو لس‌آنجلس

149
00:15:07,906 --> 00:15:09,491
‫به اسم داربی برینکلی زندگی می‌کنن

150
00:15:09,491 --> 00:15:13,161
‫فقط می‌خوام بدونم راننده کدومشونه، خب؟

151
00:15:14,579 --> 00:15:18,250
‫مل مُرده. غیرممکنه

152
00:15:18,250 --> 00:15:22,212
‫پس امتحان کردنش چه ضرری داره؟

153
00:17:30,966 --> 00:17:32,050
‫شب...

154
00:17:32,050 --> 00:17:33,843
‫شب خوبی داشته باشه

155
00:17:46,022 --> 00:17:49,359
‫داربی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

156
00:17:49,859 --> 00:17:51,069
‫خونه‌مه

157
00:17:51,069 --> 00:17:52,028
‫مستی

158
00:17:52,028 --> 00:17:53,738
‫اجازه دارم خانوادم رو ببینم

159
00:17:53,947 --> 00:17:55,073
‫زنگ می‌زنم پلیس، خودتم می‌دونی

160
00:17:55,073 --> 00:17:56,241
‫آره، زنگ بزن

161
00:17:56,241 --> 00:17:57,075
‫اینجا خونمه لعنتی

162
00:17:57,075 --> 00:17:58,410
‫امشب حوصله دعوا ندارم

163
00:17:58,410 --> 00:17:59,619
‫- اینجا...
‫- امشب نه

164
00:17:59,619 --> 00:18:01,288
‫پول اجاره اینجا رو من میدم

165
00:18:01,288 --> 00:18:02,414
‫شنیدی؟

166
00:18:03,623 --> 00:18:06,209
‫اجاره رو من میدم. سلیطه!

167
00:18:06,334 --> 00:18:08,503
‫- بسه
‫- کارا، در رو باز کن!

168
00:18:08,503 --> 00:18:10,046
‫کارا، سگ تو روحت!

169
00:18:11,506 --> 00:18:12,632
‫کارا، بیخیال!

170
00:18:36,072 --> 00:18:39,075
‫می‌دونی شتاب‌دهنده ذرات چیه؟

171
00:18:39,075 --> 00:18:41,453
‫- نه
‫- خیلی‌خب

172
00:18:41,578 --> 00:18:43,872
‫این یه جورایی همینه

173
00:18:44,289 --> 00:18:47,083
‫شتاب‌دهنده ذرات سرعتِ...

174
00:18:47,083 --> 00:18:50,670
‫ذرات درون‌اتمی رو تقریبا
‫به سرعت نور می‌رسونه

175
00:18:50,670 --> 00:18:53,298
‫و این ماشین این کارو

176
00:18:53,632 --> 00:18:55,258
‫با ذرات انتزاعی انجام میده

177
00:18:58,678 --> 00:19:00,013
‫جابر، چجوری آخه؟

178
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
‫سوال خوبیه

179
00:19:01,723 --> 00:19:06,394
‫یه ذره انتزاعی یه کنش ریاضیاتیه

180
00:19:06,394 --> 00:19:09,189
‫که می‌تونه روی دنیای درون اتمی تأثیر بذاره

181
00:19:09,522 --> 00:19:13,151
‫این ماشین یه ذره‌ی...

182
00:19:13,151 --> 00:19:14,361
‫انتزاعی رو می‌فرسته

183
00:19:14,361 --> 00:19:17,781
‫به یه نقطه خاص تو فضا-زمان، خب؟

184
00:19:17,781 --> 00:19:20,825
‫و اون ذره یک سری

185
00:19:20,825 --> 00:19:23,411
‫واکنش کوانتومی رو ایجاد می‌کنه

186
00:19:23,745 --> 00:19:26,581
‫که به انفجار انرژی منجر میشه

187
00:19:26,581 --> 00:19:29,209
‫و اگه این انفجار انرژی

188
00:19:29,209 --> 00:19:31,836
‫توی سر یه آدم باشه

189
00:19:34,464 --> 00:19:36,633
‫طرف می‌میره

190
00:19:36,633 --> 00:19:38,343
‫دستگاه حاضره

191
00:19:40,512 --> 00:19:43,431
‫اجازه هست؟ خیلی ممنون

192
00:19:43,431 --> 00:19:45,975
‫اول باید پیداش کنیم

193
00:19:55,276 --> 00:19:56,986
‫حالا پیداش می‌کنیم

194
00:19:58,863 --> 00:20:03,785
‫یه عکس لازم داریم
‫با یه لوکیشن کاملا قابل تشخیص

195
00:20:03,827 --> 00:20:05,161
‫اون یکی

196
00:20:06,955 --> 00:20:08,581
‫نه، اون خیلی قدیمیه

197
00:20:08,581 --> 00:20:09,541
‫هر چی بیشتر به گذشته بره

198
00:20:09,541 --> 00:20:12,001
‫موتور به برق بیشتری نیاز داره

199
00:20:12,460 --> 00:20:13,670
‫این یکی

200
00:20:13,670 --> 00:20:17,882
‫اینجا توی گردهمایی شرکتشونه

201
00:20:18,717 --> 00:20:21,094
‫حالا فراداده‌ها رو استخراج می‌کنم

202
00:20:21,094 --> 00:20:23,847
‫مختصات جی‌پی‌اس رو پیدا می‌کنم

203
00:20:23,847 --> 00:20:28,518
‫و فاصله داربی از کلبه رو محاسبه می‌کنم

204
00:20:29,936 --> 00:20:31,438
‫حالا بریم اونجا

205
00:20:42,574 --> 00:20:44,576
‫وقتی اینتر رو بزنم

206
00:20:44,951 --> 00:20:47,912
‫پردازشگر یک سری محاسبات انجام میده

207
00:20:47,912 --> 00:20:52,083
‫که موقعیت دقیقش رو در فضا-زمان مشخص کنه

208
00:20:52,459 --> 00:20:54,627
‫بعدش اون توپی که اونجاست

209
00:20:54,627 --> 00:20:57,380
‫- موج ایجاد می‌کنه
‫- و مل زنده میشه

210
00:20:57,380 --> 00:21:00,175
‫و داربی کشته میشه

211
00:21:01,509 --> 00:21:02,927
‫اگه جواب بده

212
00:21:05,930 --> 00:21:07,015
‫سوفی

213
00:21:09,517 --> 00:21:11,144
‫هیچ برگشتی در کار نیست

214
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
‫داری یه آدم رو می‌کشی

215
00:21:15,815 --> 00:21:17,442
‫نمی‌تونیم برش گردونیم

216
00:21:18,234 --> 00:21:19,694
‫اون مل رو کشت

217
00:21:22,864 --> 00:21:24,115
‫مشکلی هست؟

218
00:21:24,115 --> 00:21:27,827
‫نه، آخه من سالهای زیادی
‫از عمرم رو گذاشتم

219
00:21:27,827 --> 00:21:29,829
‫- پای این ماشین
‫- خب

220
00:21:29,829 --> 00:21:31,247
‫و حالا قراره ازش استفاده کنیم

221
00:21:31,247 --> 00:21:32,540
‫و هیچوقت تستش نکردی؟

222
00:21:32,540 --> 00:21:35,084
‫هیچوقت تستش نکردی
‫چون لازم نبود

223
00:21:35,084 --> 00:21:39,130
‫ولی تمام محاسباتم نشون میده که کار می‌کنه

224
00:21:39,130 --> 00:21:42,550
‫خب، الان می‌فهمیم

225
00:22:10,119 --> 00:22:11,371
‫حالا چی؟

226
00:22:12,413 --> 00:22:13,540
‫انجام شد

227
00:22:14,207 --> 00:22:15,500
‫یعنی چی انجام شد؟

228
00:22:15,667 --> 00:22:17,669
‫موتور فعال شد

229
00:22:17,669 --> 00:22:19,003
‫یعنی انجام شده

230
00:22:19,420 --> 00:22:21,589
‫ولی من حسم فرق نکرده

231
00:22:21,589 --> 00:22:22,674
‫تو چی؟

232
00:22:23,925 --> 00:22:26,803
‫نمی‌تونی اینو بگی.
‫هیچوقت نمیشه فهمید

233
00:22:26,803 --> 00:22:29,013
‫خب... بذار... بذار...

234
00:22:29,013 --> 00:22:31,683
‫من یه اشتباهی کردم موقع...

235
00:22:31,683 --> 00:22:35,436
‫موقع هماهنگ کردن این چیزه...

236
00:22:35,436 --> 00:22:37,564
‫ولی یه توضیحی براش هست

237
00:22:37,564 --> 00:22:39,732
‫آره. توضیحش اینه که من احمقم

238
00:22:43,444 --> 00:22:44,946
‫چه فکری با خودم کردم؟

239
00:22:46,322 --> 00:22:47,240
‫وایسا

240
00:22:48,533 --> 00:22:50,159
‫- فکر کنم اشتباهم رو فهمیدم
‫- بسه

241
00:22:50,159 --> 00:22:51,286
‫- سوفی ببین
‫- بس کن دیگه

242
00:22:51,286 --> 00:22:52,328
‫نه، نه، نه. گوش کن

243
00:22:52,328 --> 00:22:53,872
‫جابر، ولم کن!

244
00:22:54,205 --> 00:22:55,415
‫رایلی الان می‌رسه خونه

245
00:22:55,415 --> 00:22:57,333
‫منم باید نظافت کنم
‫و برای شام یه فکری کنم

246
00:22:57,333 --> 00:23:00,753
‫دیگه نمی‌تونم وقتم رو سر این قضیه هدر بدم

247
00:23:01,337 --> 00:23:03,256
‫لعنتی

248
00:23:03,256 --> 00:23:04,299
‫دیگه...

249
00:23:05,383 --> 00:23:06,426
‫چیه؟

250
00:23:09,601 --> 00:23:11,201
‫[ ملکوم ]

251
00:23:15,602 --> 00:23:16,769
‫کار نمی‌کنه

252
00:23:17,228 --> 00:23:18,563
‫تف توش! گوشیتو بده!

253
00:23:18,563 --> 00:23:19,647
‫- پیشم نیست
‫- گوشیتو بده!

254
00:23:19,647 --> 00:23:20,982
‫داخل خونه‌ست

255
00:23:41,210 --> 00:23:42,045
‫وایسا

256
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
‫وایسا

257
00:24:14,953 --> 00:24:16,913
‫بازم سودا رو یادت رفت، مگه نه؟

258
00:24:21,084 --> 00:24:22,627
‫من که سودایی دستت نمی‌بینم

259
00:24:23,878 --> 00:24:25,672
‫عزیزم، فقط همین یه کارو بهت سپردم

260
00:24:27,423 --> 00:24:28,424
‫سوفی؟

261
00:24:38,393 --> 00:24:39,477
‫عزیزم؟

262
00:24:42,230 --> 00:24:43,982
‫- وای خدا
‫- چی شده؟

263
00:24:46,234 --> 00:24:47,735
‫خوبی؟

264
00:24:48,945 --> 00:24:53,116
‫وای خدا. عزیزم!

265
00:24:57,161 --> 00:24:58,287
‫حالت خوبه؟

266
00:25:01,332 --> 00:25:02,458
‫عزیزم؟

267
00:25:04,252 --> 00:25:05,837
‫چت شده تو؟

268
00:25:05,837 --> 00:25:06,963
‫خدای من

269
00:25:09,007 --> 00:25:10,800
‫چه خبر فارادی؟

270
00:25:11,592 --> 00:25:12,885
‫سلام انیشتین

271
00:25:14,554 --> 00:25:16,639
‫اون لبخند باعث نمیشه
‫دعوات نکنم‌ها

272
00:25:25,648 --> 00:25:27,066
‫خدایا

273
00:25:36,325 --> 00:25:38,286
‫بدو، بیا

274
00:25:38,369 --> 00:25:39,746
‫- حاضری؟
‫- آره

275
00:25:40,163 --> 00:25:42,665
‫سه، دو، یک

276
00:25:47,378 --> 00:25:49,881
‫- ای جان!
‫- آره

277
00:25:53,092 --> 00:25:54,927
‫یه رقص کبج پچ بریم

278
00:26:02,226 --> 00:26:03,478
‫بذار ببینم

279
00:26:05,730 --> 00:26:08,900
‫اون...

280
00:26:12,361 --> 00:26:13,863
‫- خیلی خوشحاله
‫- آره

281
00:26:13,863 --> 00:26:15,448
‫الان باید خوابیده باشه

282
00:26:15,448 --> 00:26:17,492
‫بیخیال، بذار یکم خوش باشن

283
00:26:18,576 --> 00:26:21,120
‫تو کی هستی و با زن من چیکار کردی؟

284
00:26:21,287 --> 00:26:22,997
‫اونقدرم سختگیر نیستم

285
00:26:25,041 --> 00:26:26,167
‫نیستم بابا

286
00:26:27,960 --> 00:26:31,005
‫می‌دونی دیگه کی حقشه
‫یکم خوش باشه؟

287
00:26:51,192 --> 00:26:52,735
‫- دلم براش تنگ شده بود
‫- منم

288
00:26:54,737 --> 00:26:56,656
‫باید بیشتر از این کارا بکنیم

289
00:26:57,323 --> 00:26:58,950
‫آره، همیشه همینو میگی

290
00:26:58,950 --> 00:27:00,535
‫این دفعه جدی میگم

291
00:27:00,535 --> 00:27:01,702
‫آره، اینم همیشه میگی

292
00:27:05,873 --> 00:27:07,125
‫دوستت دارم

293
00:27:08,042 --> 00:27:09,335
‫منم دوستت دارم

294
00:27:51,132 --> 00:27:54,132
‫[ بُرد دستگاه تا 5 سال افزایش پیدا کرد. ]
‫[ از نظر تئوری ]

295
00:27:58,036 --> 00:27:59,036
‫[ کشته شده در جرسی سیتی ]

296
00:27:59,037 --> 00:28:01,037
‫[ گلوله خورده در کالیفرنیا ]

297
00:28:17,778 --> 00:28:19,572
‫- خیلی‌خب
‫- کرومش رو درست کن

298
00:28:20,299 --> 00:28:21,616
‫تو این سن پایین انقدر باهوش بودن

299
00:28:21,616 --> 00:28:22,825
‫برات خوب نیست

300
00:28:29,081 --> 00:28:32,501
‫وای خدا!
‫عزیزم، نگاش کن!

301
00:28:32,501 --> 00:28:35,213
‫اوه، بده ببینم!

302
00:28:35,213 --> 00:28:36,339
‫بهت افتخار می‌کنم

303
00:28:36,339 --> 00:28:38,633
‫- وای خدایا
‫- نگاش کن

304
00:28:40,644 --> 00:28:41,844
‫حرف نداره!

305
00:28:41,844 --> 00:28:43,471
‫دارین بدون من جشن می‌گیرین؟

306
00:28:54,941 --> 00:28:56,567
‫صبح بخیر!

307
00:28:57,652 --> 00:28:58,736
‫داری صبحونه درست می‌کنی؟

308
00:28:58,736 --> 00:29:01,447
‫آره، آره، تو خیلی برامون زحمت می‌کشی

309
00:29:01,447 --> 00:29:03,532
‫منم می‌خوام صبح رو کار نکنی

310
00:29:03,532 --> 00:29:07,495
‫ولی اول باید کفگیر رو پیدا کنم که...

311
00:29:09,455 --> 00:29:11,415
‫فقط یه طرفش سرخ بشه، نه؟

312
00:29:11,999 --> 00:29:12,875
‫خودم می‌تونم درست کنم‌ها

313
00:29:12,875 --> 00:29:14,085
‫نه، نه. نه

314
00:29:14,085 --> 00:29:17,672
‫نه جناب، شما امروز صبح
‫رو از آشپزی معافی

315
00:29:52,748 --> 00:29:54,750
‫هنوز باهاتم،
‫هنوز باهاتم

316
00:29:54,750 --> 00:29:56,210
‫آفرین، آفرین

317
00:30:08,097 --> 00:30:09,390
‫سلام عزیزم

318
00:30:25,906 --> 00:30:28,576
‫وای خدا. نگاش کن

319
00:30:30,911 --> 00:30:32,830
‫- وای
‫- کجا؟

320
00:30:32,830 --> 00:30:34,749
‫- اونجا
‫- اوه

321
00:30:41,088 --> 00:30:42,298
‫جریان چیه؟

322
00:30:43,132 --> 00:30:44,467
‫منظورت چیه؟

323
00:30:44,967 --> 00:30:49,638
‫منظورم اینه که
‫جریان تو چیه؟

324
00:30:51,432 --> 00:30:53,476
‫سر قوانین سخت نمی‌گیری

325
00:30:54,769 --> 00:30:55,978
‫نیمرو درست می‌کنی

326
00:30:57,021 --> 00:30:58,439
‫میاری‌مون بارش شهابی

327
00:30:58,939 --> 00:31:00,858
‫از وقتی رایلی گفته بود
‫می‌خواد بیاد اینجا

328
00:31:00,858 --> 00:31:03,319
‫سر این قضیه غر می‌زدی

329
00:31:04,153 --> 00:31:06,781
‫«کی دلش می‌خواد تولدش

330
00:31:06,781 --> 00:31:08,908
‫رو در حال یخ زدن کنار کوه بگذرونه؟»

331
00:31:08,908 --> 00:31:10,076
‫نقل قول مستقیمه

332
00:31:10,701 --> 00:31:11,952
‫«بارش شهابی؟

333
00:31:11,952 --> 00:31:15,081
‫خیلی خسته‌کننده بنظر میاد»

334
00:31:17,625 --> 00:31:19,001
‫خب، اونقدرم سرد نیست

335
00:31:21,504 --> 00:31:22,963
‫تو این شکلی نیستی

336
00:31:24,757 --> 00:31:26,092
‫خوشحالم

337
00:31:27,051 --> 00:31:29,220
‫خیلی وقته انقدر خوشحال‌ نبودم

338
00:31:30,554 --> 00:31:32,765
‫قضیه چیه؟

339
00:31:34,058 --> 00:31:35,101
‫قضیه چیه؟

340
00:31:35,768 --> 00:31:37,103
‫قضیه‌ای در کار نیست

341
00:31:37,103 --> 00:31:39,021
‫فقط اینکه تو شوهر معرکه‌ای هستی

342
00:31:39,980 --> 00:31:41,148
‫بابای فوق‌العاده‌ای هستی

343
00:31:41,148 --> 00:31:42,775
‫و به اندازه کافی اینو بهت نمیگم

344
00:31:51,450 --> 00:31:52,660
‫خیلی مهربونی

345
00:31:53,452 --> 00:31:55,121
‫با تو مهربون بودن راحته

346
00:32:07,133 --> 00:32:09,093
‫دکتر کنت، 33

347
00:32:09,218 --> 00:32:10,136
‫سلام

348
00:32:21,689 --> 00:32:23,107
‫- سلام
‫- سلام

349
00:32:23,107 --> 00:32:24,150
‫مرسی بابت توصیه شطرنجت

350
00:32:24,150 --> 00:32:25,234
‫یاد گرفتم

351
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
‫گرِگ داره به همین زودی منو می‌بره

352
00:32:28,596 --> 00:32:29,947
‫خیلی خوبه

353
00:32:30,698 --> 00:32:32,158
‫خیلی خوبه. عه...

354
00:32:32,700 --> 00:32:34,493
‫فکر کنم دفتر شیفت رو اشتباه برداشتم

355
00:32:36,287 --> 00:32:37,663
‫بنظر من که درسته

356
00:32:40,124 --> 00:32:42,084
‫خب، اینا...

357
00:32:42,084 --> 00:32:44,920
‫اینا برای بخش بیماران لاعلاجه

358
00:32:45,421 --> 00:32:47,256
‫من تو بخش مراقبت بلندمدتم

359
00:32:49,675 --> 00:32:51,385
‫همه‌چی روبراهه سوفی؟

360
00:32:57,099 --> 00:32:58,184
‫آره

361
00:32:59,852 --> 00:33:02,188
‫آره، بیخیالش. ببخشید

362
00:33:02,188 --> 00:33:03,147
‫جدی نگیر

363
00:33:03,147 --> 00:33:04,732
‫نمی‌دونم چه فکری تو سرم بود

364
00:33:56,909 --> 00:33:57,910
‫سلام!

365
00:34:01,830 --> 00:34:06,293
‫وقتی بچه بودم،
‫رویام مخترع شدن بود

366
00:34:06,293 --> 00:34:07,878
‫مشخصه

367
00:34:08,087 --> 00:34:10,005
‫رویای ساختن ماشین پرنده

368
00:34:10,005 --> 00:34:12,967
‫و موشک‌های فضایی داشتم

369
00:34:12,967 --> 00:34:15,302
‫می‌دونم، بهم قول اسکیت هوایی دادی‌ها، یادته؟

370
00:34:15,302 --> 00:34:15,761
‫آره

371
00:34:15,803 --> 00:34:16,971
‫مثل فیلم «بازگشت به آینده»

372
00:34:16,971 --> 00:34:18,222
‫دقیقا

373
00:34:25,154 --> 00:34:26,772
‫بعد از تصادف

374
00:34:28,357 --> 00:34:30,276
‫اون رویا مُرد، خب؟

375
00:34:30,276 --> 00:34:31,902
‫هیچکس استخدامم نکرد

376
00:34:32,528 --> 00:34:34,363
‫مغزم راکد شد

377
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
‫حس می‌کردم اصلا اهمیتی ندارم

378
00:34:38,867 --> 00:34:39,785
‫- خب؟
‫- ولی اهمیت داشتی

379
00:34:39,785 --> 00:34:40,619
‫اهمیت داری

380
00:34:40,619 --> 00:34:43,080
‫خیلی برای من و رایلی اهمیت داری، مل

381
00:34:43,080 --> 00:34:43,831
‫نه، می‌دونم

382
00:34:43,831 --> 00:34:45,749
‫منظورم این نیست راستش

383
00:34:50,087 --> 00:34:51,005
‫باشه

384
00:34:52,089 --> 00:34:55,301
‫باشه، منظورت چیه؟

385
00:34:59,847 --> 00:35:01,557
‫خیلی‌خب

386
00:35:10,024 --> 00:35:11,775
‫حدود سه سال پیش

387
00:35:13,152 --> 00:35:18,449
‫جابر یه ایده در مورد ساخت
‫ماشین زمان رو باهام در میون گذاشت

388
00:35:23,579 --> 00:35:25,247
‫می‌دونم خیلی کسخلانه بنظر میاد

389
00:35:25,247 --> 00:35:26,290
‫- نه، گوش میدم
‫- گوش کن

390
00:35:26,290 --> 00:35:27,374
‫گوش میدم

391
00:35:28,751 --> 00:35:30,002
‫خب

392
00:35:32,880 --> 00:35:35,049
‫خیلی حس سرزندگی بهم می‌داد

393
00:35:35,758 --> 00:35:37,176
‫فقط همون ایده‌ش

394
00:35:38,385 --> 00:35:39,637
‫برای همین شروع کردیم به ساختش

395
00:35:39,637 --> 00:35:41,347
‫و هر چی بیشتر روش کار کردیم

396
00:35:41,347 --> 00:35:42,222
‫بیشتر فهمیدیم

397
00:35:42,222 --> 00:35:43,932
‫که این دستگاه هیچوقت ماشین زمان نمیشه

398
00:35:43,932 --> 00:35:46,894
‫ولی می‌تونه یه چیزی باشه

399
00:35:46,894 --> 00:35:48,687
‫چرا اینو بهم میگی؟

400
00:35:53,317 --> 00:35:54,526
‫خجالت می‌کشیدم

401
00:35:55,819 --> 00:35:57,946
‫سه ساله دارم روی این ماشین کار می‌کنم

402
00:35:58,656 --> 00:36:01,784
‫و تو خیلی باهام مهربون بودی

403
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
‫و بنظرم بهتره هیچ رازی بینمون نباشه

404
00:36:06,455 --> 00:36:08,207
‫من قضیه ماشین رو می‌دونم

405
00:36:11,418 --> 00:36:12,628
‫جابر بهم گفت

406
00:36:12,628 --> 00:36:15,047
‫- ولی چرا؟
‫- من سی تا...

407
00:36:15,089 --> 00:36:16,507
‫رایلی، الان نه

408
00:36:18,550 --> 00:36:19,885
‫حالتون خوبه شما؟

409
00:36:20,386 --> 00:36:21,553
‫میشه بری تو اتاقت بازی کنی

410
00:36:21,553 --> 00:36:22,680
‫موقع شام حرف می‌زنیم

411
00:36:28,477 --> 00:36:29,770
‫خیلی‌خب

412
00:36:34,441 --> 00:36:36,443
‫چرا جابر باید قضیه ماشین
‫رو بهت بگه؟

413
00:36:40,531 --> 00:36:42,282
‫چرا باید اینو بهت بگه؟

414
00:36:46,495 --> 00:36:48,997
‫چون می‌خواست به من کمک کنه

415
00:36:51,083 --> 00:36:52,543
‫چجوری کمکت کنه؟

416
00:36:59,216 --> 00:37:03,137
‫تو به دست یه راننده مست کشته شده بودی

417
00:37:05,472 --> 00:37:09,727
‫و ما... ما هم اونو کشتیم

418
00:37:29,288 --> 00:37:30,873
‫لطفا یه چیزی بگو

419
00:37:33,834 --> 00:37:36,837
‫طولانی‌ترین هشت ماه عمرم بود

420
00:37:40,591 --> 00:37:42,968
‫نمی‌دونستم چیکار کنم

421
00:37:44,011 --> 00:37:46,013
‫دیگه دخترمون رو نمی‌شناختم

422
00:37:46,013 --> 00:37:49,641
‫و... خدایا...

423
00:37:50,309 --> 00:37:51,810
‫بیخیال همه‌چی شده بود

424
00:37:52,311 --> 00:37:54,271
‫از کلوب موشکش اومد بیرون

425
00:37:55,230 --> 00:37:56,815
‫با من حرف نمی‌زد

426
00:37:56,815 --> 00:37:59,401
‫داشتم غرق می‌شدیم.
‫جفتمون داشتیم غرق می‌شدیم

427
00:38:12,039 --> 00:38:13,248
‫نجاتم دادی

428
00:38:14,166 --> 00:38:16,960
‫بدون تو خانواده نبودیم

429
00:38:50,285 --> 00:38:51,537
‫وایسا، وایسا، وایسا

430
00:38:51,537 --> 00:38:52,621
‫چیکار دارین می‌کنین؟

431
00:38:55,040 --> 00:38:59,253
‫عه، ما داریم...

432
00:39:00,587 --> 00:39:04,591
‫یه مردی هست به اسم یعقوب ادبی، خب؟

433
00:39:04,591 --> 00:39:08,262
‫این بابا با ماشین رفته تو یه جمعیت

434
00:39:08,262 --> 00:39:12,641
‫سه نفر رو کشته
‫و 17 نفر رو نقص عضو کرده

435
00:39:13,392 --> 00:39:14,768
‫می‌تونیم نجاتشون بدیم

436
00:39:16,228 --> 00:39:17,062
‫مل رو نجات دادیم دیگه

437
00:39:17,062 --> 00:39:18,730
‫چرا باید یکی دیگه رو هم بکشیم؟

438
00:39:18,730 --> 00:39:20,440
‫یه تروریست افراطیه

439
00:39:21,149 --> 00:39:23,193
‫حالا هر کی هست باشه،
‫داریم می‌کشیمش

440
00:39:23,193 --> 00:39:25,279
‫شاید موضوع این نیست که کی رو می‌کشیم

441
00:39:25,279 --> 00:39:26,947
‫موضوع اینه که کی رو نجات میدیم

442
00:39:28,282 --> 00:39:31,118
‫میشه یه آدم بد در ازای سه آدم خوب

443
00:39:31,118 --> 00:39:32,327
‫البته اینم نمی‌دونیم

444
00:39:32,327 --> 00:39:33,745
‫که اونا آدمای خوبی‌ان

445
00:39:33,745 --> 00:39:36,206
‫می‌دونیم مل، چون بچه‌ان

446
00:39:36,415 --> 00:39:38,166
‫همه بچه‌ها ارزش نجات دادن دارن

447
00:39:38,166 --> 00:39:39,877
‫خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست

448
00:39:39,877 --> 00:39:41,879
‫دقیقا برای همین داریم صحبت می‌کنیم

449
00:39:41,879 --> 00:39:44,131
‫نه، حافظه آدم رو بهم می‌زنه

450
00:39:45,841 --> 00:39:46,800
‫منظورت چیه؟

451
00:39:47,301 --> 00:39:49,636
‫مثل تئوری کوانتومه

452
00:39:49,636 --> 00:39:52,639
‫مشاهده‌گر واقعیت رو تعیین می‌کنه، درسته؟

453
00:39:52,973 --> 00:39:54,391
‫پس ما، بودنمون تو این اتاق

454
00:39:54,391 --> 00:39:58,478
‫استفاده‌مون از این ماشین،
‫باعث میشه ما مشاهده‌گر تغییر

455
00:39:58,478 --> 00:40:00,147
‫- توی تایم‌لاین باشیم
‫- ما از ماشین استفاده کردیم

456
00:40:00,147 --> 00:40:03,108
‫پس ما دنیا رو مثل قبل به خاطر داریم

457
00:40:03,108 --> 00:40:06,236
‫نه مثل دنیای جدیدی که خلق کردیم

458
00:40:07,321 --> 00:40:08,030
‫یعنی داری میگی

459
00:40:08,030 --> 00:40:09,615
‫که هشت ماه گذشته رو یادت نمیاد؟

460
00:40:10,365 --> 00:40:11,700
‫نه، یادم میاد

461
00:40:11,700 --> 00:40:13,869
‫فقط یه هشت ماه دیگه رو یادمه

462
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
‫هشت ماهی رو یادمه که تو رو از دست دادم

463
00:40:17,623 --> 00:40:20,834
‫یادمه اومدم خونه و خبرش رو به رایلی دادم

464
00:40:21,084 --> 00:40:23,128
‫یادمه وقتی چشمام رو می‌بستم

465
00:40:23,128 --> 00:40:25,005
‫می‌تونستم جسدت رو ببینم

466
00:40:25,797 --> 00:40:27,883
‫الان اینجام و جایی هم نمیرم

467
00:40:35,963 --> 00:40:37,351
‫پس دلتون نمی‌خواد

468
00:40:37,351 --> 00:40:41,146
‫یکی رو از اون عزا نجات بدید؟

469
00:40:42,856 --> 00:40:46,276
‫دو تا پسر و مادر سه تا بچه
‫تو این حمله کشته شده

470
00:40:46,902 --> 00:40:48,153
‫می‌تونیم نجاتشون بدیم

471
00:40:49,029 --> 00:40:52,991
‫سوفی، والدینشون، بچه‌هاشون، شوهرشون

472
00:40:52,991 --> 00:40:56,078
‫زن‌هاشون رو از این همه
‫درد و عذاب نجات بدیم

473
00:40:56,453 --> 00:40:58,330
‫از عذابی که خودمون کشیدیم

474
00:40:59,247 --> 00:41:02,834
‫این قدرت رو داریم.
‫چرا نباید ازش استفاده کنیم؟

475
00:41:04,002 --> 00:41:05,045
‫خیلی خطرناکه

476
00:41:05,045 --> 00:41:08,340
‫مل رو نجات دادیم
‫و الان من تو بخش بیماران لاعلاج کار می‌کنم

477
00:41:08,340 --> 00:41:09,633
‫نه مراقبت‌های بلندمدت

478
00:41:09,633 --> 00:41:13,470
‫بیمارهام رو یادم نمیاد
‫و اونایی هم که می‌شناسم

479
00:41:14,096 --> 00:41:15,263
‫اونا منو نمی‌شناسن

480
00:41:15,263 --> 00:41:16,473
‫اون بخاطر منه

481
00:41:16,473 --> 00:41:18,892
‫برنامه‌ات رو عوض کردیم
‫که راحت‌تر بریم دنبال رایلی

482
00:41:18,892 --> 00:41:21,353
‫تغییرات کوچیک توی خونه،
‫توی وسایل

483
00:41:21,353 --> 00:41:22,562
‫اونم کار منه

484
00:41:23,647 --> 00:41:24,856
‫سوال اصلی اینه

485
00:41:24,856 --> 00:41:28,110
‫آیا تغییری هست که
‫از من نشأت نگیره؟

486
00:41:28,110 --> 00:41:29,319
‫یا از داربی

487
00:41:32,364 --> 00:41:33,323
‫اون کیه؟

488
00:41:35,617 --> 00:41:38,120
‫مل، اون راننده مستیه که...

489
00:41:51,008 --> 00:41:52,551
‫شما ولم کردین

490
00:41:52,551 --> 00:41:54,845
‫ای وای، هوا هم تاریک شده

491
00:41:55,345 --> 00:41:56,930
‫ببخشید، حتما خیلی گشنته

492
00:41:56,930 --> 00:41:59,558
‫خب، اتفاقای خوب برای آدمای صبور میفته

493
00:41:59,558 --> 00:42:00,475
‫چی دلت می‌خواد؟

494
00:42:02,444 --> 00:42:03,395
‫ناگت مرغ؟

495
00:42:03,979 --> 00:42:05,355
‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم

496
00:42:06,106 --> 00:42:07,774
‫- تا خونه مسابقه بدیم؟
‫- باشه

497
00:42:07,774 --> 00:42:09,568
‫وایسا! نه!

498
00:42:10,027 --> 00:42:12,988
‫اوه، وایسا ببینم!
‫خیلی سریع میری!

499
00:42:13,739 --> 00:42:14,531
‫آروم برو!

500
00:42:14,531 --> 00:42:16,533
‫فکر می‌کنی خودخواهم
‫که نمی‌خوام ازش استفاده کنم

501
00:42:16,533 --> 00:42:17,743
‫ولی نیستم

502
00:42:18,535 --> 00:42:19,786
‫فقط می‌ترسم

503
00:42:21,663 --> 00:42:22,914
‫می‌تونه جفتش باشه

504
00:44:06,675 --> 00:44:08,175
‫[ داربی برینکلی ]

505
00:44:28,790 --> 00:44:30,584
‫ببخشید، گفتی اسمش چیه؟

506
00:44:30,876 --> 00:44:32,919
‫برینکلی. کارا برینکلی

507
00:44:34,421 --> 00:44:35,755
‫قبلا اینجا زندگی می‌کرد؟

508
00:44:36,298 --> 00:44:37,799
‫نه، نمی‌دونم

509
00:44:37,799 --> 00:44:39,301
‫ببخشید، نمی‌دونم کی هست

510
00:44:41,887 --> 00:44:43,430
‫خونه رو از کی خریدین؟

511
00:44:45,015 --> 00:44:46,391
‫خونه رو از بانک خریدم

512
00:44:46,391 --> 00:44:48,310
‫بانک ضبطش کرده بوده

513
00:44:56,026 --> 00:44:57,152
‫تا حالا شنیدی که

514
00:44:57,152 --> 00:44:58,653
‫اگه خراب نیست درستش نکن؟

515
00:44:58,653 --> 00:45:01,656
‫همیشه جا برای بهتر شدن هست برادر

516
00:45:07,662 --> 00:45:10,081
‫یالا

517
00:45:10,624 --> 00:45:11,541
‫- بده من
‫- نه داداش

518
00:45:11,541 --> 00:45:12,709
‫خودم ردیفش می‌کنم

519
00:45:13,835 --> 00:45:15,837
‫آخ. گندش بزنن!

520
00:45:16,630 --> 00:45:19,049
‫بیا. تموم شد

521
00:45:20,258 --> 00:45:21,301
‫خوبی؟

522
00:45:29,184 --> 00:45:30,227
‫مل

523
00:45:32,354 --> 00:45:36,650
‫ما چرا این ماشین رو ساختیم
‫اگه قرار نیست استفاده‌ش کنیم؟

524
00:45:40,403 --> 00:45:44,366
‫من هیچوقت نگفتم استفاده‌ش نمی‌کنیم

525
00:45:47,452 --> 00:45:51,581
‫ما الان یه اختراع بی‌نظیر تو دستمونه

526
00:45:51,581 --> 00:45:54,167
‫چیزی که هیچکس تا به حال نساخته

527
00:45:54,167 --> 00:45:55,085
‫چیزی که...

528
00:45:55,085 --> 00:45:56,836
‫که توانایی تغییر دنیا رو داره

529
00:45:56,836 --> 00:45:58,463
‫لازم نیست بهم بگی جابر

530
00:45:58,463 --> 00:45:59,714
‫خودم می‌دونم

531
00:46:04,344 --> 00:46:09,015
‫وقتی فقط تئوری بود خیلی راحت‌تر بود

532
00:46:10,350 --> 00:46:13,144
‫وقتی دوتایی فقط ایده‌هامون رو می‌گفتیم

533
00:46:14,145 --> 00:46:15,397
‫اوهوم

534
00:46:17,399 --> 00:46:21,027
‫شاید بخاطر اینه که با باقلوا انجامش دادیم

535
00:46:21,903 --> 00:46:22,946
‫- شاید
‫- ها؟

536
00:46:22,946 --> 00:46:25,448
‫همه‌چی با باقلوا راحت‌تره دوست من

537
00:46:26,825 --> 00:46:28,785
‫شاید بیراه هم نمیگی جابر

538
00:46:32,330 --> 00:46:33,707
‫راهش رو پیدا می‌کنیم

539
00:46:35,166 --> 00:46:36,167
‫یکم زمان می‌بره

540
00:46:36,167 --> 00:46:37,460
‫ولی بالاخره می‌فهمیم

541
00:46:38,920 --> 00:46:40,130
‫تقصیر ماست

542
00:46:41,172 --> 00:46:43,258
‫خیلی ساده‌انگارانه بنظر میاد

543
00:46:43,258 --> 00:46:46,511
‫یه زن ورشکسته شده
‫چون ما از ماشین استفاده کردیم

544
00:46:46,511 --> 00:46:49,597
‫یا شاید بهرحال ورشکسته می‌شده

545
00:46:50,015 --> 00:46:52,684
‫ما فقط سرعت اتفاق افتادنش رو بیشتر...

546
00:46:52,684 --> 00:46:53,977
‫خیلی باهات موافق نیستم جابر

547
00:46:53,977 --> 00:46:56,855
‫گوش کن، هر اتفاقی افتاده،
‫اگه قرار بود مسئول...

548
00:46:59,941 --> 00:47:02,777
‫اگه قرار بود مسئولیت تمام نتایج فرعی

549
00:47:02,777 --> 00:47:06,364
‫هر تصمیمی که می‌گیریم رو
‫گردن بگیریم، همه‌مون میفتادیم زندان

550
00:47:06,364 --> 00:47:07,782
‫تو فقط برات مهم نیست

551
00:47:08,033 --> 00:47:09,534
‫برام مهمه سوفی

552
00:47:10,076 --> 00:47:12,996
‫بهت گفتم که هیچ برگشتی نداره

553
00:47:14,664 --> 00:47:17,208
‫خب، من می‌خوام یه کاری بکنم

554
00:47:17,208 --> 00:47:19,252
‫هی، تو جون منو نجات دادی

555
00:47:19,711 --> 00:47:21,254
‫خانواده‌مون رو نجات دادی.
‫اینو یادت نره

556
00:47:21,254 --> 00:47:24,215
‫نه، یادم نمیره.
‫و تو رو با هیچی عوض نمی‌کنم

557
00:47:24,215 --> 00:47:25,675
‫ولی نمی‌تونم...

558
00:47:25,675 --> 00:47:28,887
‫ما به یه زن بی‌گناه آسیب زدیم
‫و من نمی‌تونم دست رو دست بذارم

559
00:48:58,393 --> 00:49:00,270
‫خیلی‌خب دوستان، بفرمایید

560
00:49:02,272 --> 00:49:03,064
‫مرسی

561
00:49:03,648 --> 00:49:06,276
‫یکم دیگه میام بازم بهتون سر می‌زنم، خب؟

562
00:49:09,821 --> 00:49:11,322
‫بفرمایین

563
00:49:16,286 --> 00:49:17,203
‫انتخاب کردین؟

564
00:49:18,788 --> 00:49:19,956
‫کارا؟

565
00:49:20,748 --> 00:49:22,542
‫همینو نوشته دیگه

566
00:49:23,334 --> 00:49:24,335
‫سوفی‌ام

567
00:49:25,128 --> 00:49:26,796
‫از دوستان قدیمی داربی‌ام

568
00:49:38,558 --> 00:49:40,310
‫- دختر من عاشق بیسباله
‫- هوم

569
00:49:41,019 --> 00:49:42,562
‫عاشقِ...

570
00:49:43,813 --> 00:49:45,273
‫خدایا، اسمش چیه؟

571
00:49:46,191 --> 00:49:47,317
‫اونی که چونه‌ش درازه

572
00:49:48,109 --> 00:49:49,569
‫- کرشا؟
‫- کرشا

573
00:49:49,569 --> 00:49:51,488
‫آره. پس اهل بیسبالی

574
00:49:51,488 --> 00:49:53,031
‫برای همین با داربی دوست بودی

575
00:49:53,323 --> 00:49:54,240
‫آره

576
00:49:56,367 --> 00:49:57,452
‫اگی رو ماهی حداقل...

577
00:49:59,848 --> 00:50:01,915
‫دو بار می‌برد مسابقه ببینه

578
00:50:03,917 --> 00:50:06,419
‫عجب، چه مهربون

579
00:50:07,587 --> 00:50:10,757
‫بچه مال خودشم نبود. مال اکسم بود

580
00:50:12,383 --> 00:50:13,468
‫براش مهم نبود

581
00:50:14,636 --> 00:50:16,262
‫داربی همچین آدمی بود

582
00:50:19,933 --> 00:50:21,893
‫حالا در چه حالی؟

583
00:50:22,393 --> 00:50:24,938
‫حتما خیلی برای تو و اگی سخته

584
00:50:28,983 --> 00:50:30,610
‫آخرین بار کِی دیدیش؟

585
00:50:31,569 --> 00:50:34,155
‫درست یادم نمیاد

586
00:50:34,155 --> 00:50:36,824
‫خیلی مست بودیم

587
00:50:36,824 --> 00:50:39,202
‫- مست؟ عجب
‫- آره

588
00:50:39,369 --> 00:50:42,497
‫داربی تقریبا هیچوقت الکل نمی‌خورد

589
00:50:45,041 --> 00:50:46,251
‫ولی وقتی می‌خورد...

590
00:50:47,001 --> 00:50:51,047
‫شاید. دبیرستان.
‫می‌دونی، آدما عوض میشن

591
00:50:52,757 --> 00:50:55,593
‫همچین قدیس هم نبود. آره خلاصه

592
00:51:23,037 --> 00:51:26,165
‫بعد می‌پره و توپ رو با سینه‌ش
‫استوپ می‌کنه، خب؟

593
00:51:26,165 --> 00:51:26,833
‫آره. خب، خب

594
00:51:26,833 --> 00:51:27,875
‫درست میفته جلوی پاش

595
00:51:27,875 --> 00:51:28,710
صحیح

596
00:51:28,710 --> 00:51:31,004
اولین مهاجم رو دریبل می‌زنه و بعدش ووش

597
00:51:31,004 --> 00:51:32,672
خیلی‌خب، از دور میله رد نشو -
بدشانسی به دور -

598
00:51:32,672 --> 00:51:33,715
بدشانسی به دور

599
00:51:39,512 --> 00:51:40,805
دروازه‌بان میاد بیرون -
خیلی‌خب -

600
00:51:40,805 --> 00:51:42,515
با پای چپش می‌زنه

601
00:51:42,515 --> 00:51:44,475
و گل -
گل! ایول -

602
00:51:44,892 --> 00:51:46,352
عالیه، عالی

603
00:51:46,352 --> 00:51:47,604
اینجا رو

604
00:52:21,763 --> 00:52:22,889
ایول

605
00:52:27,602 --> 00:52:28,978
ایول

606
00:53:15,608 --> 00:53:18,569
سلام کارا، منم سوفی

607
00:53:21,614 --> 00:53:25,618


608
00:53:27,578 --> 00:53:29,789
مگه نگفته بودم موقعِ
غذا خوردن، سرت رو نکن توی موبایل؟

609
00:53:29,789 --> 00:53:31,624
داریم تلویزیون می‌بینیم دیگه -
درسته، ما داریم تلویزیون می‌بینیم -

610
00:53:31,624 --> 00:53:33,418
به این می‌گن دورهمی خانوادگی

611
00:53:34,252 --> 00:53:35,044
...می‌شه

612
00:53:35,044 --> 00:53:36,212
توی آشپزخونه مرغ هست

613
00:53:36,212 --> 00:53:39,090
می‌شه قبلش بریم بیرون یه صحبتی بکنیم؟ -
آره -

614
00:53:45,054 --> 00:53:48,891
کارا برینکلی رو برای چهارشنبه شب
به صرف شام دعوت کردم

615
00:53:50,601 --> 00:53:52,270
چرا آخه؟

616
00:53:52,270 --> 00:53:54,814
چون درد از دست دادنِ
شوهر رو درک می‌کنم

617
00:54:07,952 --> 00:54:09,746
مثل اون مسئله‌های ریاضیه

618
00:54:09,746 --> 00:54:12,582
که همه‌ش سعی می‌کنی
حلش کنی

619
00:54:12,582 --> 00:54:15,460
چطور با رعایت زوایای اخلاقی
از چیزی که ساختیم، استفاده کنیم؟

620
00:54:15,835 --> 00:54:16,544
اوهوم

621
00:54:16,544 --> 00:54:19,672
یه دختره هست که باهاش
هم‌دانشگاهی بودم

622
00:54:20,631 --> 00:54:23,092
توی فرهنگستان علوم
...ویراستاره، ولی

623
00:54:23,092 --> 00:54:25,887
نگو که می‌خوای
بهش رو بندازی؟

624
00:54:25,887 --> 00:54:28,389
صرفا دارم تئوری‌پردازی می‌کنم

625
00:54:28,389 --> 00:54:32,059
اگر یک نفر بتونه ذرات انتزاعی رو
در زمان جا به جا کنه

626
00:54:32,059 --> 00:54:34,479
اونا بهش علاقه‌مند خواهند بود

627
00:54:35,520 --> 00:54:38,315
ولی داری فرضاً می‌گی دیگه؟

628
00:54:40,067 --> 00:54:40,902
کاملا -
آره -

629
00:54:40,902 --> 00:54:41,611
آره

630
00:54:44,071 --> 00:54:45,490
نه داداش، بهش زنگ زدم

631
00:54:46,491 --> 00:54:47,492
مل، چی گفتی؟ -
خیلی‌خب -

632
00:54:47,492 --> 00:54:48,826
گوش کن ببین چی می‌گم -
چی؟ -

633
00:54:48,826 --> 00:54:49,952
مل -
نمی‌خوام از ماشین‌مون -

634
00:54:49,952 --> 00:54:50,870
بهش بگم -
چی می‌گی؟ -

635
00:54:50,953 --> 00:54:51,788
...خیلی‌خب، می‌خوام

636
00:54:51,788 --> 00:54:53,122
چی می‌گی؟ -
درباره علم باهاش صحبت کنم -

637
00:54:53,122 --> 00:54:53,831
نه، گوش کن

638
00:54:53,831 --> 00:54:55,374
علم داداش، علم -
...وقتی این زن -

639
00:54:55,374 --> 00:54:56,834
علم -
نمی‌تونی -

640
00:54:56,834 --> 00:54:58,002
...ما -
وای خدا -

641
00:54:58,002 --> 00:55:00,129
یه ذره‌ی انتزاعی رو
توی زمان جا به جا کردیم

642
00:55:00,129 --> 00:55:01,714
«و بدون کمک سازمان «سرن
این کار رو کردیم

643
00:55:03,341 --> 00:55:04,967
بدون بودجه‌ی دولتی
انجامش دادیم

644
00:55:06,928 --> 00:55:11,307
کاری کردیم که کسی
تاحالا نکرده

645
00:55:11,307 --> 00:55:13,476
و توی اتاق خوابت
انجامش دادیم، جبار

646
00:55:15,019 --> 00:55:16,729
این یه معجزه‌ست

647
00:55:17,188 --> 00:55:18,940
باشه؟ مسئله مهمیه

648
00:55:18,940 --> 00:55:21,359
...و ارزش علمی‌ش فراتر از

649
00:55:23,778 --> 00:55:27,406
این پیشرفت عظیمیه
...که به معنای واقعی

650
00:55:27,406 --> 00:55:30,451
می‌تونه درک‌مون از فیزیک کوانتوم رو
بازتعریف کنه

651
00:55:31,494 --> 00:55:32,954
خیلی‌خب، اگر می‌خوای
...دنیا رو دنیا تغییر بدی

652
00:55:32,954 --> 00:55:34,747
که خب می‌دونم همچین چیزی می‌خوای

653
00:55:34,747 --> 00:55:36,332
من هم می‌خوام دنیا رو
تغییر بدم

654
00:55:38,251 --> 00:55:39,836
باید به عنوان دانشمند...
انجامش بدیم

655
00:55:42,880 --> 00:55:44,090
کِی غذا می‌خوریم؟

656
00:55:44,090 --> 00:55:46,509
اَگی، لطفا آداب رو رعایت کن

657
00:55:46,509 --> 00:55:48,010
چیه خب؟
گرسنه‌م

658
00:55:50,847 --> 00:55:52,682
عالی شده

659
00:55:52,682 --> 00:55:55,101
خونگیه -
واقعا؟ -

660
00:55:55,101 --> 00:55:55,893
آره -
نه -

661
00:55:55,893 --> 00:55:57,186
ممنون. خونگیه

662
00:55:57,186 --> 00:55:58,062
ممنون که دعوت‌مون کردی

663
00:55:58,062 --> 00:55:59,689
سلام عزیزم

664
00:55:59,689 --> 00:56:02,358
سلام -
سلام، کارا برینکلی هستم -

665
00:56:02,358 --> 00:56:04,735
خوش‌وقتم. این دخترم اَگیه

666
00:56:10,783 --> 00:56:13,327
هی! چرا بهم خبر ندادی؟

667
00:56:14,036 --> 00:56:15,621
چون در اون‌صورت نمی‌اومدی

668
00:56:15,705 --> 00:56:17,707
.معلومه که نمی‌اومدم
ناسلامتی شوهرش رو کشتیم

669
00:56:17,707 --> 00:56:19,041
می‌دونم

670
00:56:19,333 --> 00:56:20,918
واسه همین دعوتش کردم

671
00:56:21,961 --> 00:56:23,045
وقتی مل رو از دست دادم

672
00:56:23,045 --> 00:56:26,007
اصلا نابود شدم

673
00:56:26,007 --> 00:56:29,427
و روز به روز بیش‌تر
از زندگی زده می‌شدم

674
00:56:29,427 --> 00:56:31,345
بدون تو از پسش برنمی‌اومدم

675
00:56:31,345 --> 00:56:32,930
سوفی، اون قضیه فرق داشت

676
00:56:32,930 --> 00:56:35,224
نه -
مل، رفیقِ صمیمی‌م بود -

677
00:56:35,224 --> 00:56:37,402
واسه مل هرکاری می‌کنم

678
00:56:37,427 --> 00:56:39,937
ببین جبار، تو دلیل زندگی‌مونی

679
00:56:46,235 --> 00:56:47,695
می‌خوام جفتت بشینم

680
00:56:47,695 --> 00:56:51,991
راستش مامانت می‌خواد
جفتِ اَگی بشینی

681
00:56:51,991 --> 00:56:53,618
مجبورم؟ -
آره -

682
00:57:00,082 --> 00:57:02,084
مامانم مجبورم کرد
اینجا بشینم

683
00:57:02,084 --> 00:57:03,711
با اخاذی یا رشوه؟

684
00:57:04,170 --> 00:57:06,255
چی؟ -
چطور مجبورت کرد؟ -

685
00:57:07,298 --> 00:57:08,674
کارا بهم رشوه می‌ده

686
00:57:09,175 --> 00:57:11,761
،گفت اگه امشب بیام
می‌ذاره فردا بازیِ «داجرز» رو ببینم

687
00:57:18,601 --> 00:57:20,895
واقعا راضی به این همه زحمت نبودم

688
00:57:20,895 --> 00:57:22,730
نه بابا، چه زحمتی

689
00:57:22,730 --> 00:57:24,315
خوشمزه‌ست

690
00:57:25,107 --> 00:57:26,317
مَله که توی آشپزخونه

691
00:57:26,317 --> 00:57:27,234
مهارت داره

692
00:57:27,234 --> 00:57:28,611
کار تیمی بود

693
00:57:29,153 --> 00:57:30,196
جدی؟

694
00:57:30,196 --> 00:57:31,781
نه

695
00:57:33,366 --> 00:57:35,618
ممنون. می‌دونم چقدر سخته

696
00:57:37,370 --> 00:57:39,622
همیشه توی رستوران
کار می‌کردی؟

697
00:57:40,247 --> 00:57:43,459
غذاخوری دو ستاره که
رستوران به‌حساب نمیاد

698
00:57:43,459 --> 00:57:45,127
خب اونجا چی کار می‌کردی؟

699
00:57:45,419 --> 00:57:46,545
خیلی اتفاقی بود

700
00:57:46,545 --> 00:57:49,256
از بین اون همه جا
اونجا باهات مواجه شدم

701
00:57:51,393 --> 00:57:52,927
می‌دونم، خیلی اتفاقی بود

702
00:57:54,667 --> 00:57:56,472
صرفا اومده بودم قهوه بخرم

703
00:57:57,390 --> 00:57:58,808
توی بل چی کار می‌کردی؟

704
00:58:00,935 --> 00:58:04,438
اونجا قنادی‌های خفنی داره

705
00:58:05,356 --> 00:58:06,983
جدی؟ -
آره -

706
00:58:06,983 --> 00:58:08,567
تاحالا «دل بوسکه» نرفتی؟

707
00:58:09,151 --> 00:58:10,569
نه؟ خب حتما برو

708
00:58:11,320 --> 00:58:13,197
هروقت اونجا باشم
یه سر می‌رم

709
00:58:14,365 --> 00:58:15,908
تاحالا نرفتم

710
00:58:15,908 --> 00:58:18,869
ولی کلا علاقه دارم
خودم دسرم رو درست کنم

711
00:58:18,869 --> 00:58:20,204
آره، مشخصه

712
00:58:20,454 --> 00:58:21,998
واقعا یه دسته آشپزخی می‌کنی؟

713
00:58:22,081 --> 00:58:23,207
آگاتا

714
00:58:23,290 --> 00:58:24,250
کارا

715
00:58:25,042 --> 00:58:26,085
عذر می‌خوام

716
00:58:26,085 --> 00:58:28,212
من با ادب بارش آوردم

717
00:58:28,879 --> 00:58:30,214
عیبی نداره بابا

718
00:58:30,214 --> 00:58:31,424
آدم عادت می‌کنه

719
00:58:32,174 --> 00:58:34,010
پس می‌خوای بدونی که
چطور با یه دست، آشپزی می‌کنم؟

720
00:58:35,261 --> 00:58:38,514
به‌شدت آروم و محتاطانه

721
00:58:39,181 --> 00:58:40,725
پدرم عالیه

722
00:58:42,685 --> 00:58:43,853
دستِت چی شد؟

723
00:58:44,437 --> 00:58:48,190
رایلی، از کلوبِ موشکت
به اَگی گفتی؟

724
00:58:49,191 --> 00:58:51,777
...واسه قهرمانی دارن

725
00:58:51,777 --> 00:58:52,903
بهش می‌گم

726
00:58:53,654 --> 00:58:56,657
قبلا واسه شرکت «لاکهید» کار می‌کردم

727
00:58:57,241 --> 00:58:59,493
و داشتیم موتورِ

728
00:58:59,493 --> 00:59:04,165
اف 22 رپتور رو تست می‌کردیم

729
00:59:04,165 --> 00:59:05,583
و جنگنده خیلی قشنگی بود

730
00:59:05,583 --> 00:59:06,792
همه از بابتش هیجان‌زده بودن

731
00:59:06,792 --> 00:59:10,087
..اعم از دنی آلبرت که

732
00:59:11,422 --> 00:59:13,674
یه‌کم احمق بود

733
00:59:14,175 --> 00:59:17,344
چون یادش رفت بندِ
مخزن سوختش رو سفت کنه

734
00:59:17,428 --> 00:59:21,640
...و من هم

735
00:59:22,975 --> 00:59:25,394
وقتی افتاد پایین
زیرش بودم

736
00:59:26,520 --> 00:59:28,105
وای خدا

737
00:59:28,105 --> 00:59:30,608
کلی بیمارستان رفتم

738
00:59:33,903 --> 00:59:36,447
دکترها گفتن کار زیادی
از دست‌شون برنمیاد

739
00:59:36,447 --> 00:59:38,157
خب، تعجبی نداره

740
00:59:38,157 --> 00:59:39,200
نیمه پر لیوان رو ببینیم؛

741
00:59:39,200 --> 00:59:42,328
رایلی تونست زیر سایه باباش
بزرگ بشه

742
00:59:49,001 --> 00:59:50,169
می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟

743
00:59:50,169 --> 00:59:51,045
سوال انحرافیه؟

744
00:59:52,880 --> 00:59:54,298
من هم معلولم

745
00:59:55,633 --> 00:59:58,469
اَگی، عزیزم
از این لفظ استفاده نکن

746
00:59:58,469 --> 00:59:59,678
.واقعیته دیگه
ام‌اس دارم

747
00:59:59,678 --> 01:00:02,014
هنوز هم می‌تونی مثل بقیه بچه‌ها
همه کار بکنی

748
01:00:02,014 --> 01:00:03,140
فعلاً آره

749
01:00:03,140 --> 01:00:04,892
اَگی، لطفا

750
01:00:06,102 --> 01:00:07,394
به‌خاطر من، خونه‌مون رو
از دست دادیم

751
01:00:07,394 --> 01:00:10,272
نه، خونه‌مون رو
به‌خاطر دکترها

752
01:00:10,272 --> 01:00:11,649
و بیمارستان‌ها از دست دادیم

753
01:00:11,649 --> 01:00:14,235
و به‌خاطر من مجبور شدن
برن پیش دکترها

754
01:00:26,956 --> 01:00:28,833
باز هم ممنون که
دعوت‌مون کردی

755
01:00:28,833 --> 01:00:32,378
واقعا محبت کردی

756
01:00:33,254 --> 01:00:34,463
کارا -
ببخشید -

757
01:00:35,798 --> 01:00:38,092
.یه لحظه صبرکن عزیزم
باشه؟

758
01:00:47,434 --> 01:00:50,062
مامانت بهت نگفته
دزدکی نری بالای سر کسی؟

759
01:00:50,729 --> 01:00:51,564
نه

760
01:00:52,314 --> 01:00:53,691
خب، نرو

761
01:00:55,526 --> 01:00:57,486
به‌نظرت با این اوضاع
باز هم می‌ذاره بازیِ فردا رو ببینی؟

762
01:00:58,112 --> 01:00:59,113
چرا نذاره؟

763
01:00:59,238 --> 01:01:00,948
کار بدی نکردم که

764
01:01:00,948 --> 01:01:02,449
خب، اگه نذاشت

765
01:01:02,449 --> 01:01:04,702
شاید تونستم برات
با حالت استریم پخش‌ش کنم

766
01:01:07,955 --> 01:01:08,914
ایول

767
01:01:26,932 --> 01:01:31,520
از دست دادن عزیزان
حس وحشتناکی داره

768
01:01:33,731 --> 01:01:34,982
بهش مدیونیم

769
01:01:36,817 --> 01:01:38,277
یه راهی برای کمک بهش
پیدا می‌کنیم

770
01:01:40,362 --> 01:01:41,530
خیلی‌خب

771
01:02:43,968 --> 01:02:45,261
کارا قبلا قناد بوده

772
01:02:46,053 --> 01:02:49,431
سیزده سال پیش، یه کافه‌ی
به‌شدت پر رونق داشته

773
01:02:49,431 --> 01:02:52,559
تا اینکه این یارو
پول‌هاش رو خوابوند

774
01:02:52,559 --> 01:02:55,646
طرف برنی میدافِ آریزونا به‌حساب میاد
[ کارگزار بورس و کلاهبردار ]

775
01:02:59,275 --> 01:03:01,193
می‌خوای دوباره از ماشین
استفاده کنی؟

776
01:03:01,860 --> 01:03:05,030
این یارو یه اختلاس‌گر شناخته‌شده‌ست

777
01:03:05,030 --> 01:03:07,074
کل زندگیِ کارا رو ازش گرفته

778
01:03:07,074 --> 01:03:09,159
.اعم از قنادیش
ورشکسته‌ش کرد

779
01:03:10,160 --> 01:03:12,121
اگه یارو رو بکشیم
کارا برای دوا درمونِ دخترش

780
01:03:12,121 --> 01:03:12,997
پولِ کافی رو خواهد داشت

781
01:03:12,997 --> 01:03:14,748
و اَگی هم مداوا می‌شه

782
01:03:14,748 --> 01:03:16,083
وایسا ببینم

783
01:03:16,083 --> 01:03:18,919
قراره یکی رو به‌خاطر دزدی بکشیم؟

784
01:03:18,919 --> 01:03:21,630
به‌نظرم کار درستی نیست

785
01:03:21,630 --> 01:03:23,632
مسئله اینجاست که
این یارو توی زندان مُرد

786
01:03:23,632 --> 01:03:26,468
پس اینجوری فقط
عمرش رو کوتاه می‌کنیم

787
01:03:26,885 --> 01:03:28,387
اون هم به مدتِ
دو سال، دو سال و نیم

788
01:03:28,387 --> 01:03:29,680
مدت زیادیه

789
01:03:31,640 --> 01:03:33,017
می‌خواستی به کارا کمک کنیم

790
01:03:33,851 --> 01:03:35,394
با این کار به کارا
کمک می‌کنیم

791
01:03:37,604 --> 01:03:42,192
خیلی‌خب، ولی اگر
زندگیِ کارا عوض بشه

792
01:03:42,192 --> 01:03:44,653
زندگی داربی عوض نمی‌شه؟

793
01:03:47,072 --> 01:03:48,574
نمی‌خوام دوباره از دستت بدم

794
01:03:51,744 --> 01:03:54,913
یه سری تحقیقات می‌کنم

795
01:04:04,089 --> 01:04:05,758
خیلی‌خب، فکرنکنم
مشکل‌ساز بشه

796
01:04:05,758 --> 01:04:09,261
داربی از 22 سالگیش
توی اریموس، کار کرده

797
01:04:10,262 --> 01:04:11,513
نمی‌دونم

798
01:04:12,431 --> 01:04:14,600
راستش ممکنه شدنی هم نباشه

799
01:04:14,600 --> 01:04:15,642
همچنان باید یه راهی

800
01:04:15,684 --> 01:04:17,644
برای گسترش محدوده ماشین
پیدا کنیم

801
01:04:18,270 --> 01:04:19,855
ایده پلاسما هنوز سرجاشه

802
01:04:21,297 --> 01:04:22,691
نمی‌شه، محدودیت پنج ساله‌ست

803
01:04:22,691 --> 01:04:23,692
اینجوری شاید دو برابر بشه

804
01:04:23,734 --> 01:04:24,943
کافی نیست -
نه راستش -

805
01:04:24,943 --> 01:04:26,570
محدوده‌ش هشت ساله‌ست

806
01:04:26,570 --> 01:04:28,072
نه، پنج ساله -
نه، نه -

807
01:04:28,072 --> 01:04:29,031
تضمین می‌کنم

808
01:04:29,031 --> 01:04:31,867
ماشین‌مون می‌تونه روی
هشت سالِ گذشته، تاثیر بذاره

809
01:04:32,951 --> 01:04:34,828
چطور می‌تونی تضمین کنی؟

810
01:04:36,538 --> 01:04:39,541
قضیه تیراندازی در
میرور هیل رو یادتونه؟

811
01:04:42,961 --> 01:04:44,046
نه؟

812
01:04:46,715 --> 01:04:48,509
بدونِ ما از ماشین
استفاده کردی؟

813
01:04:48,509 --> 01:04:50,636
و جونِ 26تا بچه رو نجات دادم

814
01:04:50,636 --> 01:04:52,471
مسئله این نیست

815
01:04:52,471 --> 01:04:55,015
ما درنظر گرفتیم که یه نفر رو
به‌خاطر دزدی، بکشیم

816
01:04:55,015 --> 01:04:56,809
ولی من جلوی یه قتل عام رو گرفتم

817
01:04:56,809 --> 01:04:58,811
درنظر گرفتیم، نکشتیمش که

818
01:04:58,811 --> 01:05:01,855
جبار، ما شریکیم دیگه؟

819
01:05:01,855 --> 01:05:03,816
یه لحظه وقت نذاشتی
که درباره این تصمیماتت

820
01:05:03,816 --> 01:05:05,317
با من مشورت کنی؟

821
01:05:05,317 --> 01:05:06,110
نه برادر

822
01:05:06,110 --> 01:05:08,904
خودت می‌دونی همیشه
در رابطه با اهداف و نیاتم، صادق بودم

823
01:05:08,904 --> 01:05:10,906
مخفیانه از ماشین استفاده کردی

824
01:05:10,906 --> 01:05:11,907
چند بار؟

825
01:05:11,907 --> 01:05:13,075
یه‌بار -
چندبار؟ -

826
01:05:13,075 --> 01:05:15,285
.دارم راستش رو می‌گم
فقط یه‌بار بود

827
01:05:15,285 --> 01:05:16,328
واقعا؟ -
آره -

828
01:05:16,328 --> 01:05:18,330
ای‌کاش می‌تونستم
حرفت رو باور کنم

829
01:05:22,559 --> 01:05:26,980
گوش کنید، من نمی‌تونم
خانواده‌م رو نجات بدم

830
01:05:27,005 --> 01:05:29,299
مهم هم نیست چقدر
ماشین رو ارتقا بدم

831
01:05:29,299 --> 01:05:32,136
هیچ‌جوره نمی‌تونم
برشون گردونم، باشه؟

832
01:05:34,054 --> 01:05:37,099
ماشین رو درست کردی
تا خانواده‌ت رو نجات بدی

833
01:05:37,099 --> 01:05:41,270
آره، ولی اگه نجات‌شون بدم
همه‌چیز به حالت اولش برمی‌گرده

834
01:05:45,858 --> 01:05:48,777
همه‌چیز به حالت اولش برمی‌گرده
و کارهایی که کرده، هیچ‌وقت انجام نمی‌شن

835
01:05:48,777 --> 01:05:51,071
اگر خانواده‌ش رو نجات بده
به آمریکا مهاجرت نمی‌کنه

836
01:05:51,071 --> 01:05:51,989
و دیگه ماشین رو نمی‌سازیم

837
01:05:51,989 --> 01:05:54,032
و تو هم واسه کشتن داربی
ازش استفاده نمی‌کنی

838
01:05:56,160 --> 01:05:57,536
تو هم می‌میری

839
01:05:59,705 --> 01:06:00,998
احتمالا

840
01:06:05,461 --> 01:06:10,507
گوش کنید، نمی‌تونم
به خانواده‌م کمک کنم

841
01:06:10,716 --> 01:06:12,301
پس باید به بقیه کمک کنم

842
01:06:13,635 --> 01:06:16,972
اگه می‌خواید از این ماشین
برای کمک به کارا استفاده کنیم

843
01:06:18,015 --> 01:06:20,851
می‌تونیم عملی‌ش کنیم

844
01:06:58,764 --> 01:06:59,973
...همیشه‌ی خدا داری

845
01:06:59,973 --> 01:07:01,892
شنیدی که دیوید رو
تنبیه کردن؟

846
01:07:01,892 --> 01:07:03,519
آره، داشتیم درباره همین
حرف می‌زدیم

847
01:07:03,519 --> 01:07:06,146
خیلی عجیبه -
می‌دونم، خیلی عجیبه -

848
01:07:06,647 --> 01:07:08,565
مامان؟ -
سلام -

849
01:07:09,024 --> 01:07:10,567
مگه الان نباید سرکار باشی؟

850
01:07:11,276 --> 01:07:13,403
...خب، گفتم شاید بخوای

851
01:07:13,403 --> 01:07:16,532
تمرینِ فوتبال رو بپیچونی

852
01:07:16,532 --> 01:07:18,158
و به‌جاش بریم یه کار جالب بکنیم

853
01:07:18,158 --> 01:07:19,326
مثلا چی؟

854
01:07:19,326 --> 01:07:20,911
هرکاری که دل‌مون بخواد

855
01:07:24,665 --> 01:07:27,459
اگه قبول کنم، می‌شه
اَگی رو هم دعوت کنیم؟

856
01:07:38,178 --> 01:07:39,388
ایول

857
01:07:41,348 --> 01:07:43,767
گل -
نزدیک بودها -

858
01:07:52,150 --> 01:07:54,319
اوه -
خیلی نزدیک بود -

859
01:07:57,406 --> 01:07:58,699
چیزی نمونده بود

860
01:08:03,495 --> 01:08:05,247
میلک‌شیک می‌خورید؟

861
01:08:07,499 --> 01:08:08,917
صرفا می‌خوام خوش بگذرونم

862
01:08:08,917 --> 01:08:10,377
آره. ممنون

863
01:08:14,590 --> 01:08:17,593
می‌دونی، اون یکی
واقعا رو مخم بود

864
01:08:17,926 --> 01:08:19,052
اوه آره -
آره -

865
01:08:19,052 --> 01:08:22,264
واقعا می‌گم -
حالت خوبه؟ -

866
01:08:23,307 --> 01:08:25,100
چی شده؟

867
01:08:25,517 --> 01:08:27,644
اَگی؟ مامان

868
01:08:28,228 --> 01:08:30,147
اَگی

869
01:08:57,841 --> 01:09:01,261
دکتر رابرت، به بخش ارتوپد

870
01:09:01,261 --> 01:09:03,417
دکتر رابرت، به بخش ارتوپد

871
01:09:03,448 --> 01:09:04,431
چِش شده؟

872
01:09:04,431 --> 01:09:07,225
.نمی‌دونم عزیزم
متاسفم، نمی‌دونم

873
01:09:09,520 --> 01:09:10,771
بابات اومد

874
01:10:00,696 --> 01:10:03,073
تضمینی واسه موثر بودنش نیست

875
01:10:08,578 --> 01:10:10,831
خب، پس یه راهی پیدا می‌کنیم
که موثر باشه

876
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
شعاع ضرب در دو

877
01:10:32,644 --> 01:10:34,855
...پس می‌شه
نمی‌خوام با دست‌خط من باشه

878
01:10:34,855 --> 01:10:36,565
توی مدرسه تو دردسر می‌افتی

879
01:11:00,505 --> 01:11:01,173
خیلی‌خب اَگی

880
01:11:01,173 --> 01:11:02,257
وقتشه یه چیزی بخوری

881
01:11:02,257 --> 01:11:03,508
مامان، گرسنه نیستم

882
01:11:03,884 --> 01:11:05,218
سوپ چی؟

883
01:11:05,385 --> 01:11:06,261
سلام

884
01:11:49,721 --> 01:11:51,431
اَگی امروز مرخص می‌شه

885
01:11:51,515 --> 01:11:52,808
عالیه

886
01:11:53,433 --> 01:11:55,227
باید چند هفته دیگه
برگرده بیمارستان

887
01:11:55,227 --> 01:11:57,103
باید یه‌جور جراحی انجام بده

888
01:11:57,938 --> 01:11:59,439
وای خدا، طفلکی

889
01:12:00,857 --> 01:12:02,776
برام سوال بود که می‌تونم
ناهار رو بپیچونم

890
01:12:02,818 --> 01:12:04,194
تا برم پیش‌ش یا نه

891
01:12:05,445 --> 01:12:06,780
ایرادی نداره؟

892
01:12:08,406 --> 01:12:11,493
آره، به‌نظرم کار خوبی می‌کنی

893
01:12:13,036 --> 01:12:14,579
مامان؟ -
هوم؟ -

894
01:12:15,330 --> 01:12:17,707
خوش‌حالم که واسه شام
دعوتش کردی

895
01:12:19,709 --> 01:12:20,919
من هم همین‌طور

896
01:12:39,437 --> 01:12:40,730
خودم انجامش می‌دم

897
01:12:41,064 --> 01:12:42,482
مطمئنی؟

898
01:12:42,482 --> 01:12:43,984
در این حد رو دیگه بهش میدونم

899
01:12:45,318 --> 01:12:46,945
نباید قبلش چیز خاصی بگیم؟

900
01:12:46,945 --> 01:12:48,113
مثلا چی؟

901
01:12:48,822 --> 01:12:49,990
نمی‌دونم

902
01:12:50,532 --> 01:12:53,827
بابام قبلاً پیش از کشتنِ عنکبوت‌ها
عذرخواهی می‌کرد

903
01:12:55,704 --> 01:12:57,789
الان قراره یه آدم رو بکشیم

904
01:13:02,377 --> 01:13:04,629
خداوندا، بابت حیوانات و گیاهان

905
01:13:05,297 --> 01:13:07,966
و تمام نعماتی که به ما دادی
ازت سپاسگزاریم

906
01:13:09,009 --> 01:13:11,970
بابت تموم نعمات جزئی

907
01:13:11,970 --> 01:13:15,390
بابت تموم روزهای خوب و بدمون

908
01:13:16,141 --> 01:13:19,311
،بابت پرنده‌های توی آسمون
ماهی‌های توی دریا

909
01:13:19,311 --> 01:13:23,023
بابت خانواده و دوست‌هامون
و عشقِ بین‌مون، سپاسگزاریم

910
01:13:26,109 --> 01:13:27,360
آمین

911
01:13:31,740 --> 01:13:35,160
.سلام رایلی
امروز چی آوردی؟

912
01:13:35,285 --> 01:13:37,495
.هدیه مرخص شدنشه
کره بادوم زمینیه

913
01:13:37,495 --> 01:13:39,372
مواظب باش

914
01:13:39,915 --> 01:13:41,207
داری لوسش می‌کنی‌ها

915
01:13:45,253 --> 01:13:47,464
طبقه دوم، اتاق 216ـ

916
01:14:08,443 --> 01:14:10,320
خیلی‌خب، بفرماید

917
01:14:10,320 --> 01:14:11,613
براتون میارمش

918
01:14:14,658 --> 01:14:17,327
خوش اومدید، الان خدمت می‌رسیم

919
01:14:21,998 --> 01:14:23,583
اَگی رو نمی‌بینم

920
01:14:26,169 --> 01:14:27,462
اینجا عکس هست

921
01:14:28,880 --> 01:14:30,215
خودشه

922
01:14:33,218 --> 01:14:34,970
.سلام، دوستان
ببخشید معطل شدید

923
01:14:34,970 --> 01:14:38,515
ساندویچ پروشوتو کرودو
با کاپاریس و نونِ سیاباتا داریم

924
01:14:38,515 --> 01:14:39,099
اگر بخواید

925
01:14:39,099 --> 01:14:42,018
و منوی قهوه هم اونجاست

926
01:14:46,606 --> 01:14:47,691
آهای؟

927
01:14:48,733 --> 01:14:51,277
باقلوا بده -
آره -

928
01:14:57,534 --> 01:15:00,412
باید یه‌جوری دوباره باهم
آشناشون کنیم

929
01:15:00,704 --> 01:15:01,621
خب، قبلا که آشناشون کردی

930
01:15:01,621 --> 01:15:02,914
باز هم می‌تونی

931
01:15:02,914 --> 01:15:04,916
ای‌کاش امروز صبح
پیش‌مون بودی

932
01:15:06,251 --> 01:15:08,169
رایلی واقعا دوستش داره

933
01:15:08,795 --> 01:15:11,006
زنم شده جفت جور کن -
جفت جور کن -

934
01:15:12,799 --> 01:15:14,134
رفیق، باید بهت بگم

935
01:15:14,134 --> 01:15:17,429
که رقیب پیدا کنی

936
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
رقیب ندارم -
داری -

937
01:15:19,973 --> 01:15:21,975
می‌دونم -
وای خدا -

938
01:15:22,600 --> 01:15:23,768
بی‌خیال -
به خدا قسم -

939
01:15:23,768 --> 01:15:25,645
باشه، فهمیدم -
حرف نداره -

940
01:15:25,645 --> 01:15:28,565
اوهوم -
اینقدر اغراق نکنید -

941
01:15:31,359 --> 01:15:32,360
خیلی‌خب

942
01:15:35,905 --> 01:15:37,032
آره

943
01:15:37,407 --> 01:15:38,158
حرف نداره

944
01:15:38,158 --> 01:15:39,451
حرف نداره -
آره -

945
01:15:40,869 --> 01:15:41,745
بدک نیست چ

946
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
بدک نیست؟ -
مثل سگ دروغ می‌گی -

947
01:15:44,581 --> 01:15:45,665
.ساعت 1:30ئه
اگر می‌خواید

948
01:15:45,665 --> 01:15:47,083
،به ناهار رایلی برسیم
باید الان راه بیفتیم

949
01:15:47,083 --> 01:15:48,668
من می‌مونم، شما برید

950
01:15:48,877 --> 01:15:51,212
می‌خوام از قهوه‌م لذت ببرم

951
01:15:51,212 --> 01:15:52,922
اینا رو برام بیاری‌ها، باشه؟

952
01:15:52,964 --> 01:15:54,007
خیلی‌خب

953
01:15:54,841 --> 01:15:55,925
مطمئن؟

954
01:15:56,009 --> 01:15:59,345
مطمئن -
عجب دروغگوییه خدا -

955
01:16:31,795 --> 01:16:33,671
ناهارش ساعت 3ئه

956
01:16:33,671 --> 01:16:34,756
ـ3فیکس

957
01:16:35,256 --> 01:16:36,591
می‌شه چک کنی؟

958
01:16:36,591 --> 01:16:37,300
مطمئنم ردیفه -
لطفا؟ -

959
01:16:37,300 --> 01:16:38,468
لابد آدرس رو گم کرده

960
01:16:38,468 --> 01:16:39,719
الان بهش زنگ می‌زنم

961
01:16:39,844 --> 01:16:40,553
قرار ناهار داره

962
01:16:40,553 --> 01:16:41,554
جواب نمی‌ده

963
01:16:41,554 --> 01:16:42,806
شاید.. آره

964
01:16:49,145 --> 01:16:50,897
تماس منتقل شد

965
01:16:50,980 --> 01:16:51,731
رفت روی پیغامگیر

966
01:16:51,731 --> 01:16:52,524
زنگ می‌زنم تلفن خونه

967
01:16:52,524 --> 01:16:54,818
.آدرس رو اشتباه اومدیم
الدون پارکه

968
01:16:57,404 --> 01:16:58,321
نگو

969
01:17:09,666 --> 01:17:11,501
شاید بهتر بود خوراکیِ
بیش‌تری می‌آوردیم

970
01:17:11,501 --> 01:17:12,001
وای خدا

971
01:17:12,001 --> 01:17:14,254
در اون‌صورت بقیه خانواده‌ها
می‌زدن می‌کشتن‌مون

972
01:17:18,591 --> 01:17:19,425
بده من

973
01:17:20,176 --> 01:17:22,053
ماری لو، خوراکی آوردیم

974
01:17:22,053 --> 01:17:23,555
سلام

975
01:17:23,555 --> 01:17:25,515
این میز واسه ویرجیله

976
01:17:25,598 --> 01:17:27,267
میز ریو اوریو اونوره

977
01:17:28,309 --> 01:17:29,602
ماری لو، منم

978
01:17:31,229 --> 01:17:34,190
ببخشید، گفتید کی هستید؟

979
01:17:35,525 --> 01:17:40,363
.منم مَل
پدر رایلی

980
01:17:44,909 --> 01:17:47,704
رایلی کیه؟

981
01:17:53,501 --> 01:17:54,586
من رسیدم -
الان‌هاست که -

982
01:17:54,586 --> 01:17:55,753
برسم دم مدرسه‌ش، باشه؟

983
01:17:55,753 --> 01:17:56,629
باشه

984
01:18:01,050 --> 01:18:02,468
رایلی؟

985
01:18:03,595 --> 01:18:05,555
رایلی -
خونه‌ست؟ -

986
01:18:08,391 --> 01:18:10,226
یا خدا -
چی شده؟ -

987
01:18:12,520 --> 01:18:14,314
سوفی؟

988
01:18:16,608 --> 01:18:18,067
سوفی، یه چیزی بگو

989
01:18:19,319 --> 01:18:21,237
لطفا یه چیزی بگو، سوفی

990
01:18:23,990 --> 01:18:25,408
سوفی

991
01:18:29,370 --> 01:18:31,873
توی یه نمایشه

992
01:18:32,081 --> 01:18:34,167
چی؟ -
توی یه نمایشه -

993
01:18:34,584 --> 01:18:35,793
کجا؟

994
01:18:41,674 --> 01:18:42,926
آهای؟

995
01:18:57,273 --> 01:18:58,691
مل؟

996
01:19:00,026 --> 01:19:01,361
مل؟

997
01:19:01,569 --> 01:19:03,905
مل! اونجاست؟

998
01:19:05,615 --> 01:19:08,284
.مامان لیسا، تاج ساخته
فلزی هم هست

999
01:19:08,910 --> 01:19:10,453
بهت گفته بودم مامان

1000
01:19:19,087 --> 01:19:21,506
مامان، حالت خوبه؟

1001
01:19:23,675 --> 01:19:25,218
رایلی؟

1002
01:19:27,720 --> 01:19:29,555
.وقت نداریم
دیرمون شده

1003
01:19:40,692 --> 01:19:42,527
تری و لئو معتقدن که
نمایش مسخره می‌شه

1004
01:19:42,527 --> 01:19:44,862
اینا کارشون هیت دادنه

1005
01:19:44,862 --> 01:19:46,072
سلام آقای آبانتی

1006
01:19:46,072 --> 01:19:46,781
سلام رایلی

1007
01:19:47,198 --> 01:19:49,284
کی بالاخره قرار ناهار می‌ذاریم؟

1008
01:19:54,831 --> 01:19:56,249
چه‌خبر مل؟

1009
01:19:57,041 --> 01:19:59,252
پنجشنبه خوبه؟ -
خیلی‌خب -

1010
01:20:04,007 --> 01:20:05,049
یادته گفتی که

1011
01:20:05,049 --> 01:20:06,592
نباید بترسم؟

1012
01:20:06,884 --> 01:20:07,844
گفتی مردم

1013
01:20:07,844 --> 01:20:10,138
باهام حال می‌کنن
و از اجرام لذت می‌برن؟

1014
01:20:13,016 --> 01:20:14,976
ممنون که همیشه حامی‌م بودین

1015
01:20:18,313 --> 01:20:19,731
خواهش می‌کنم

1016
01:20:23,651 --> 01:20:25,236
لیسا اومد. الان برمی‌گردم

1017
01:20:33,786 --> 01:20:35,621
این اصلا منطقی نیست

1018
01:20:36,205 --> 01:20:37,707
اینجوری نگاه‌م نکن

1019
01:20:37,707 --> 01:20:39,584
امکان نداشت اینجوری بشه

1020
01:20:39,917 --> 01:20:42,712
هنک مونتشیلر نباید
ربطی به این قضیه می‌داشت

1021
01:20:42,962 --> 01:20:44,255
مهم نیست

1022
01:20:44,255 --> 01:20:46,132
معلومه که مهمه -
مهم نیست -

1023
01:20:46,132 --> 01:20:47,258
اهمیتی نداره

1024
01:20:47,258 --> 01:20:50,303
این پسر الان قراره
بیاد پیش والدینش

1025
01:20:50,303 --> 01:20:51,888
والدینش ماییم و قراره
تاجش رو با خودش بیاره

1026
01:20:51,888 --> 01:20:53,014
...نمی‌دونم -
و باید خودمون رو -

1027
01:20:53,014 --> 01:20:54,307
جمع و جور کنیم، مل -
آخه منطقی نیست -

1028
01:20:54,307 --> 01:20:56,392
این یارو یه کارگزارِ اهل آریزوناست

1029
01:20:56,392 --> 01:20:58,186
می‌دونم -
ما تاحالا -

1030
01:20:58,186 --> 01:20:59,771
آریزونا نرفتیم -
مل؟ -

1031
01:21:00,063 --> 01:21:01,314
...نمی‌دونم

1032
01:21:01,314 --> 01:21:02,982
لابد یه‌جور همبستگی داشته

1033
01:21:02,982 --> 01:21:04,317
.عزیزم، نمی‌دونم
شاید یه روز متفاوت

1034
01:21:04,317 --> 01:21:05,860
یا یه ساعت متفاوت سکس کردیم

1035
01:21:05,902 --> 01:21:07,070
و یه اسپرم متفاوت
از بقیه زده جلو

1036
01:21:07,111 --> 01:21:08,488
ولی الان یه پسر داریم

1037
01:21:08,488 --> 01:21:09,947
خفن نیست؟

1038
01:21:12,450 --> 01:21:13,993
عالیه

1039
01:21:16,120 --> 01:21:17,747
آره، حرف نداره

1040
01:21:18,289 --> 01:21:19,916
خیلی به مامان میاد

1041
01:21:21,084 --> 01:21:22,043
چی؟

1042
01:21:22,835 --> 01:21:24,170
بذارش سرت

1043
01:21:36,391 --> 01:21:38,559
.عالی شدی
بهتره بریم پشت صحنه

1044
01:21:38,559 --> 01:21:39,769
اول ما اجرا می‌کنیم

1045
01:21:44,941 --> 01:21:46,901
هملت؟ -
آره مامان -

1046
01:21:46,901 --> 01:21:48,486
نمایشنامه‌ش رو داری؟

1047
01:21:48,486 --> 01:21:51,364
هزاربار تمرینش کردیم دیگه

1048
01:22:02,041 --> 01:22:03,459
ممنونم که امشب

1049
01:22:03,459 --> 01:22:05,920
در جشنواره بازیگری زمستانه
شرکت کردید

1050
01:22:05,920 --> 01:22:08,840
نمایش اول، یک نمایش کلاسیکه

1051
01:22:08,840 --> 01:22:12,093
رایلی ریس، قراره یک سکانس
از هملت رو بازی کنه

1052
01:22:12,093 --> 01:22:14,345
و مادرش سوفی رو به عنوانِ

1053
01:22:14,345 --> 01:22:16,514
بازیگر مادر هملت، یعنی گرترود
انتخاب کرده

1054
01:22:29,402 --> 01:22:31,154
مادر، تو را چه شده؟

1055
01:22:43,040 --> 01:22:45,209
مسئله مربوط به پدرم است؟

1056
01:23:01,601 --> 01:23:03,311
...ببخشید، من

1057
01:23:07,940 --> 01:23:09,358
متاسفم

1058
01:24:00,952 --> 01:24:02,161
من برگشتم

1059
01:24:02,537 --> 01:24:05,373
گفتم بهتره جشن بگیریم
...و بهترین عرقم رو

1060
01:24:17,176 --> 01:24:21,639
آهای؟ سوفی؟

1061
01:24:24,225 --> 01:24:25,434
مل؟

1062
01:24:32,066 --> 01:24:33,067
برو بیرون

1063
01:24:33,276 --> 01:24:34,902
هی، بس کن

1064
01:24:34,902 --> 01:24:36,028
چیه؟ هی -
برو بیرون -

1065
01:24:36,028 --> 01:24:37,321
بس کن -
زنگ بزن پلیس -

1066
01:24:37,321 --> 01:24:39,824
بس کن عزیزم -
شمشیرت رو بذار کنار، رایلی -

1067
01:24:39,824 --> 01:24:40,366
رایلی؟

1068
01:24:40,366 --> 01:24:41,617
این یارو دزدکی اومده توی خونه‌مون

1069
01:24:41,617 --> 01:24:43,286
...نه، نه -
این جباره -

1070
01:24:43,286 --> 01:24:45,121
رفیق‌مونه -
دوست‌مونه -

1071
01:24:46,664 --> 01:24:47,790
می‌شناسیدش؟

1072
01:24:49,667 --> 01:24:50,751
آره

1073
01:25:12,481 --> 01:25:14,191
باید باهاش صحبت کنیم

1074
01:25:14,817 --> 01:25:16,444
ما که اصلا نمی‌شناسیمش

1075
01:25:17,028 --> 01:25:18,404
پسرمونه‌ها

1076
01:25:38,174 --> 01:25:39,634
رایلی، منم

1077
01:25:41,302 --> 01:25:42,553
می‌شه بیام تو؟

1078
01:25:49,518 --> 01:25:51,354
می‌تونم دم در هم بایستم

1079
01:25:55,274 --> 01:25:56,734
...فقط خواستم

1080
01:25:58,819 --> 01:26:01,447
خواستم بگم بابت امروز متاسفم

1081
01:26:03,574 --> 01:26:05,951
بعضی وقت‌ها کند می‌زنم

1082
01:26:08,079 --> 01:26:10,831
ولی دوست دارم
برات جبران کنم

1083
01:26:12,541 --> 01:26:17,880
نظرت چیه برات بستنی بخرم؟

1084
01:26:22,885 --> 01:26:24,303
یا بریم سینما؟

1085
01:26:24,303 --> 01:26:27,890
...می‌تونیم بریم شهربازی

1086
01:26:30,351 --> 01:26:31,602
یا پارک؟

1087
01:29:38,789 --> 01:29:39,999
...اگه

1088
01:29:41,709 --> 01:29:44,503
اگه جبار خانواده‌ش رو
نجات بده، چی؟

1089
01:29:49,174 --> 01:29:50,634
شوخیت گرفته دیگه؟

1090
01:29:52,136 --> 01:29:56,098
.اشتباه می‌کردم
ما والدینش نیستیم

1091
01:29:58,475 --> 01:30:01,770
والدینش اوناییه که
می‌بردنش نمایش

1092
01:30:01,770 --> 01:30:03,731
باهاش بازی می‌کردن
و باهم می‌خندیدن

1093
01:30:03,731 --> 01:30:05,858
والدینش اونایی هستن
که موقع گریه کردن‌هاش

1094
01:30:05,858 --> 01:30:08,235
بغلش کردن و موقع بیمار شدنش
ازش مراقبت کردن

1095
01:30:09,612 --> 01:30:14,241
ما صرفا وانمود می‌کنیم که
والدینشیم و فقط ناامیدش می‌کنیم

1096
01:30:17,745 --> 01:30:19,288
باید یه راه دیگه‌ای باشه

1097
01:30:22,249 --> 01:30:23,918
مل ممکنه بمیره

1098
01:30:26,378 --> 01:30:27,671
می‌دونم

1099
01:30:32,885 --> 01:30:34,553
یادمه بهم گفته بودی

1100
01:30:34,970 --> 01:30:37,389
که همه‌ش گریه می‌کردی
و نمی‌تونستی تکون بخوری

1101
01:30:38,182 --> 01:30:40,935
تلفن رو برمی‌داشتی
و کسی رو نداشتی بهش زنگ بزنی

1102
01:30:41,602 --> 01:30:43,479
نمی‌خوام دوباره این بلا سرت بیاد

1103
01:30:45,439 --> 01:30:47,191
شاید تویی که نمی‌خوای

1104
01:30:48,984 --> 01:30:51,320
شاید بدون وجود جبار
توی اون لحظه

1105
01:30:51,320 --> 01:30:52,780
از خیابون رد نشی

1106
01:30:52,780 --> 01:30:54,490
شاید هم دقیقا
توی همون لحظه

1107
01:30:54,490 --> 01:30:55,824
از خیابون رد شدم -
تنها -

1108
01:30:55,824 --> 01:30:57,534
تنها چیزی که می‌دونم

1109
01:30:58,410 --> 01:31:01,038
اینه که عاقبت‌مون هرچی بشه

1110
01:31:02,331 --> 01:31:04,959
اقلاً بچه‌مون همونیه
که داشتیم

1111
01:31:08,587 --> 01:31:11,924
نه، اوه نه

1112
01:31:11,924 --> 01:31:13,258
این اصلا واقعیت داره؟

1113
01:31:17,304 --> 01:31:18,764
تا وقتی که حین استفاده‌م
از ماشین

1114
01:31:18,764 --> 01:31:21,725
توی اتاق نباشید
خاطرات‌تون عوض نمی‌شه

1115
01:31:23,978 --> 01:31:25,854
تو هم موافقی، جبار؟

1116
01:31:27,022 --> 01:31:28,607
آره، موافقم

1117
01:31:28,857 --> 01:31:30,651
نمی‌دونی عاقبتت قراره
به کجا کشیده بشه

1118
01:31:31,235 --> 01:31:33,654
نمی‌دونی زندگیت چه شکلی می‌شه

1119
01:31:33,654 --> 01:31:35,447
هیچ خاطره‌ای از این چیزها
نخواهی داشت

1120
01:31:35,656 --> 01:31:37,992
ولی خانواده‌م زنده می‌مونن

1121
01:31:38,325 --> 01:31:41,453
شاید. ده سالی شده و ممکنه
اتفاقات زیادی افتاده باشه

1122
01:31:41,453 --> 01:31:44,623
پس در اون‌صورت زمان بیش‌تری
به خانواده‌مون دادم

1123
01:31:58,095 --> 01:32:03,350
نه، ما نمی‌دونیم که
قراره چی بشه

1124
01:32:03,350 --> 01:32:05,853
ریسکش خیلی بالاست

1125
01:32:05,853 --> 01:32:07,563
واسه بچه‌مون نه

1126
01:32:09,815 --> 01:32:11,525
رایلی به والدش نیاز داره

1127
01:32:37,009 --> 01:32:38,135
خیلی‌خب

1128
01:32:39,011 --> 01:32:40,179
باشه

1129
01:32:49,063 --> 01:32:50,814
قبلش باید یه کاری بکنیم

1130
01:34:08,631 --> 01:34:09,351
خیلی‌خب

1131
01:34:10,477 --> 01:34:14,064
...احتمالا بهتر باشه برید، چون

1132
01:34:14,606 --> 01:34:16,567
نباید حین استفاده‌م از ماشین

1133
01:34:17,276 --> 01:34:19,403
پیشم باشید

1134
01:34:26,910 --> 01:34:28,912
...بدون تو نمی‌تونستم

1135
01:34:28,912 --> 01:34:31,915
نمی‌تونستم این جریانات رو
پشت سر بذارم

1136
01:34:33,625 --> 01:34:35,127
بعید می‌دونم

1137
01:34:42,676 --> 01:34:45,262
هی -
بیا بغلم انیشتین -

1138
01:34:46,471 --> 01:34:47,639
رفیق شفیقم

1139
01:34:52,811 --> 01:34:54,104
دلم براتون تنگ می‌شه

1140
01:34:55,439 --> 01:34:56,690
ما هم دل‌مون برات تنگ می‌شه

1141
01:34:58,650 --> 01:35:01,278
شما اصلا هیچ خاطره‌ای
از من نخواهید داشت

1142
01:35:06,617 --> 01:35:07,951
خیلی‌خب، برید

1143
01:36:04,383 --> 01:36:05,717
مل؟

1144
01:36:14,309 --> 01:36:16,937
هرچیزی بگم، ممکنه
آخرین حرفم بهت باشه

1145
01:36:17,354 --> 01:36:18,438
بگو بره

1146
01:36:20,983 --> 01:36:22,192
بگو

1147
01:36:23,318 --> 01:36:24,528
متاسفم

1148
01:36:25,821 --> 01:36:27,531
متاسفی؟ -
متاسفم -

1149
01:36:27,864 --> 01:36:29,616
بابت چی متاسفی؟

1150
01:36:29,825 --> 01:36:32,035
بابت هیچ‌چیز نباید متاسف باشی

1151
01:36:32,911 --> 01:36:34,037
هیچ‌چیز

1152
01:36:39,084 --> 01:36:40,419
تو بهترین اتفاقِ

1153
01:36:40,419 --> 01:36:42,170
زندگیم هستی

1154
01:36:43,922 --> 01:36:44,965
سوفی

1155
01:36:46,216 --> 01:36:50,929
هر اتفاقی که بیفته، از پسش برمیای

1156
01:36:52,597 --> 01:36:54,349
تو ستونِ این خانواده‌ای

1157
01:36:54,349 --> 01:36:55,934
می‌فهمی؟

1158
01:36:57,102 --> 01:36:59,730
...من و رایلی، صرفا

1159
01:37:01,440 --> 01:37:02,691
وای خدا

1160
01:37:04,651 --> 01:37:06,236
نمی‌خوام از دستت بدم

1161
01:37:07,612 --> 01:37:08,905
می‌خوام بزرگ شدنِ رایلی رو ببینم

1162
01:37:08,905 --> 01:37:10,991
می‌خوام دانشگاه رفتنش رو ببینم

1163
01:37:11,992 --> 01:37:13,327
همین‌طور ازدواج کردنش رو

1164
01:37:13,327 --> 01:37:14,953
به‌نظرم همه اینا رو می‌بینی

1165
01:37:17,831 --> 01:37:19,124
مطمئنم می‌بینی

1166
01:37:20,500 --> 01:37:24,171
ساعت 6 شده

1167
01:37:25,505 --> 01:37:27,507
به‌زودی از سرکار میام خونه

1168
01:37:28,216 --> 01:37:31,678
و دست و پاهام حسابی
درد خواهند کرد

1169
01:37:33,638 --> 01:37:34,931
میام دم خونه

1170
01:37:34,931 --> 01:37:36,850
و شماها قراره توی خونه
نشسته باشید

1171
01:37:36,850 --> 01:37:41,229
و موشک‌ها‌تون
همه‌جای خونه‌ست

1172
01:37:42,564 --> 01:37:43,732
همه‌جا تیکه کاغذ
و چسب می‌ریزه

1173
01:37:43,732 --> 01:37:44,816
آره

1174
01:37:45,734 --> 01:37:48,153
من بهش می‌گم خونه رو
جمع و جور کن تا غذا بخوریم

1175
01:37:48,403 --> 01:37:50,405
اون هم می‌گه
یه لحظه وایسا»

1176
01:37:50,405 --> 01:37:51,615
«سرم شلوغه

1177
01:37:52,741 --> 01:37:54,618
می‌رم روی کاناپه لم می‌دم

1178
01:37:55,660 --> 01:37:57,412
تا یه‌کم از سکوت و آرامش
لذت ببرم

1179
01:37:57,412 --> 01:37:58,663
فقط واسه یه دقیقه

1180
01:37:59,998 --> 01:38:04,002
پیش‌تون می‌شینم، باشه؟

1181
01:38:11,051 --> 01:38:12,469
دوستت دارم

1182
01:38:12,493 --> 01:38:32,493
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

