﻿1
00:00:00,708 --> 00:00:11,708
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:12,709 --> 00:00:21,709
داستان این فیلم الهام گرفته از اتفاقات و شخصیت‌های واقعیه
که در واترلو، انتاریو رقم خورده

3
00:00:42,710 --> 00:00:46,146
‫دارم به پیشرفت‌های فوق‌العاده‌ای فکر می‌کنم

4
00:00:46,179 --> 00:00:50,552
‫که با توسعه و پیشرفت حوزه‌ ارتباطات
‫ممکن شده

5
00:00:50,585 --> 00:00:53,555
‫مخصوصا در حوزه‌ی ترانزیستورها
‫و از همه مهم‌تر

6
00:00:53,588 --> 00:00:56,256
‫ماهواره‌های ارتباطی

7
00:00:56,290 --> 00:00:58,526
‫این پیشرفت‌ها امکان ساخت جهانی رو
‫فراهم می‌کنن

8
00:00:58,560 --> 00:01:01,361
‫که درش می‌تونیم هر کجا که هستیم

9
00:01:01,395 --> 00:01:04,532
‫در هر لحظه با هم در ارتباط باشیم

10
00:01:04,566 --> 00:01:06,701
‫در اون زمان

11
00:01:06,734 --> 00:01:08,803
‫که احتمالا بیشتر از پنجاه سال دیگه نباشه

12
00:01:08,836 --> 00:01:13,641
‫انسان می‌تونه کسب و کارش رو
‫از تاهیتی یا بالی اداره کنه

13
00:01:13,675 --> 00:01:17,344
‫همونطور که از لندن می‌تونست
‫این کار رو انجام بده

14
00:01:17,377 --> 00:01:19,413
‫در واقع اگه ثابت کنه
‫که ارزشش رو داره

15
00:01:19,446 --> 00:01:22,149
‫تقریبا هر مهارت اجرایی

16
00:01:22,182 --> 00:01:24,184
‫هر مهارت مدیریتی

17
00:01:24,217 --> 00:01:26,186
‫و حتی هر مهارت فیزیکی

18
00:01:26,219 --> 00:01:30,190
‫می‌تونه از مکان مستقل بشه

19
00:01:30,223 --> 00:01:31,826
‫وقتی زمانش برسه

20
00:01:31,859 --> 00:01:34,596
‫تمام دنیا در یک نقطه متمرکز میشه

21
00:01:34,629 --> 00:01:37,264
‫و نقش سنتی شهرها...

22
00:01:37,297 --> 00:01:39,466
‫به عنوان مکانی برای ملاقات انسان‌ها

23
00:01:39,499 --> 00:01:42,704
‫معناش رو از دست میده

24
00:01:42,737 --> 00:01:45,607
‫در واقع، دیگه لازم نیست
‫انسان‌ها سفر کنن

25
00:01:45,640 --> 00:01:47,374
‫بلکه از راه دور با هم
‫ارتباط برقرار می‌کنن

26
00:01:48,375 --> 00:01:56,375
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

27
00:01:58,519 --> 00:02:00,788
‫- خدایا!
‫- دیرمون نشده!

28
00:02:00,822 --> 00:02:02,724
‫نه، میدونم
‫اما می‌خوام بالا بیارم

29
00:02:02,757 --> 00:02:04,525
‫خیلی خب

30
00:02:11,966 --> 00:02:13,801
‫لعنتی!

31
00:02:23,945 --> 00:02:27,381
‫"مت ساندین از همه بازیکن‌ها تنبل‌تره"

32
00:02:27,414 --> 00:02:31,119
‫"ثابت کرده که جزو ستاره‌های هاکی روی یخه
‫اما اونطوری که باید امتیاز نمیاره"

33
00:02:44,966 --> 00:02:46,934
‫- قرار ساعت ۹ رسیدن
‫- براک کجاست؟

34
00:02:46,968 --> 00:02:48,703
‫- تو دفترش
‫- آقای بالسیلی؟

35
00:02:48,736 --> 00:02:51,405
‫- می‌خواستید این گزارش رو ببینید
‫- با شلی صحبت کن

36
00:03:08,823 --> 00:03:11,391
‫مدارهای مجتمع

37
00:03:11,425 --> 00:03:13,795
‫خب بالاخره مفهوم این جمله رو
‫درک کردم

38
00:03:13,828 --> 00:03:16,597
‫وقتی بزرگ میشی،
‫قلبت رو از دست میدی

39
00:03:19,567 --> 00:03:22,335
‫از فیلم "کلوپ صبحانه"
‫ساخته‌ی جان هیوز

40
00:03:22,369 --> 00:03:23,905
‫شنیدی؟

41
00:03:26,874 --> 00:03:29,677
‫اوه، آره

42
00:03:29,711 --> 00:03:31,512
‫- صدای وز وز رو میگی؟
‫- اوهم

43
00:03:31,546 --> 00:03:34,314
‫دفتر کاره دیگه. مطمئنم یه عالمه از این
‫صداهای وز وز کوچولو دارن

44
00:03:34,347 --> 00:03:35,950
‫یه وز وز ظریفه

45
00:03:41,789 --> 00:03:44,959
‫- از اینه
‫- پیداش کردی

46
00:03:44,992 --> 00:03:48,996
‫چیه؟

47
00:03:49,030 --> 00:03:53,634
‫ساخت چین

48
00:03:57,905 --> 00:04:02,009
‫اوم...

49
00:04:02,043 --> 00:04:03,778
‫- مایک؟
‫- نمی‌تونم تمرکز کنم

50
00:04:03,811 --> 00:04:05,680
‫خب که چی؟
‫می‌خوای تعمیرش کنی؟

51
00:04:05,713 --> 00:04:08,716
‫- آره
‫- الآن وقتش نیست

52
00:04:08,750 --> 00:04:10,651
‫جلسه تا دو دقیقه دیگه شروع میشه

53
00:04:10,685 --> 00:04:11,886
‫الآن وقتش نیست
‫الآن وقتش نیست

54
00:04:11,919 --> 00:04:13,286
‫الآن وقتش نیست. خب؟

55
00:04:13,320 --> 00:04:14,889
‫یه گیره کاغذی می‌خوام

56
00:04:14,922 --> 00:04:18,893
‫کار تو نیست
‫این لعنتی کار تو نیست

57
00:04:21,996 --> 00:04:24,599
‫دکمه خاموش نداره
‫یعنی همیشه روشنه

58
00:04:24,632 --> 00:04:26,834
‫پس همیشه‌ی خدا داره
‫وز وز می‌کنه

59
00:04:26,868 --> 00:04:30,972
‫خب...

60
00:04:31,005 --> 00:04:34,842
‫بیا، زود باش

61
00:04:34,876 --> 00:04:36,611
‫می‌تونی بهش بگی
‫قرار نیست...

62
00:04:36,644 --> 00:04:38,913
‫قرار نیست فولاد بگیره

63
00:04:38,946 --> 00:04:41,916
‫آلیاژه، هری!

64
00:04:41,949 --> 00:04:44,719
‫بهت زنگ میزنم

65
00:04:44,752 --> 00:04:47,555
‫بیرون منتظرن

66
00:04:47,588 --> 00:04:49,757
‫به نظر آدم‌های سفتی میان؟

67
00:04:52,660 --> 00:04:56,396
‫گوش کن، ریک.
‫خیلی در موردش فکر کردم

68
00:04:56,429 --> 00:04:58,800
‫و اگه باهاشون معامله کردیم

69
00:04:58,833 --> 00:05:01,035
‫می‌خوام بخش جدید رو
‫خودم اداره کنم

70
00:05:12,079 --> 00:05:14,615
‫فکر می‌کنی می‌تونی این‌جا رو اداره کنی؟

71
00:05:14,649 --> 00:05:17,552
‫آره! آره!

72
00:05:17,585 --> 00:05:18,953
‫منم اینطور فکر می‌کنم!

73
00:05:21,989 --> 00:05:26,127
‫صادقانه میگم، اگه
‫این ماجرا عملی نشه

74
00:05:26,160 --> 00:05:29,396
‫این مکالمه رو فراموش می‌کنیم

75
00:05:29,429 --> 00:05:31,532
‫عالیه. عالیه

76
00:05:34,569 --> 00:05:36,336
‫ممنون

77
00:05:38,005 --> 00:05:40,708
‫یه اصلاحیه داریم

78
00:05:40,741 --> 00:05:42,076
‫ظاهرا آمریکایی‌ها بهشون

79
00:05:42,109 --> 00:05:44,579
‫یه طرح تقسیم مالیات تجملی
‫ارائه دادن

80
00:05:44,612 --> 00:05:47,515
‫پس باید نسخه‌ی کاناداییش رو
‫نشونشون بدیم

81
00:05:47,548 --> 00:05:48,816
‫- چنین طرحی ندارم
‫- نه، نه

82
00:05:48,850 --> 00:05:50,383
‫کالاهان لحظه آخری یه برنامه
‫فراهم کرد

83
00:05:50,417 --> 00:05:54,421
‫میاریمش داخل تا توضیحش بده

84
00:05:54,454 --> 00:05:57,758
‫کالاهان

85
00:05:57,792 --> 00:06:00,027
‫می‌دونی چیه؟
‫فکر می‌کنم ایده‌ی جالبی نباشه

86
00:06:00,061 --> 00:06:02,930
‫چرا؟

87
00:06:02,964 --> 00:06:05,633
‫ببین ریک، چرا به کالاهان نمیگی

88
00:06:05,666 --> 00:06:07,034
‫برنامه‌ش رو برای من توضیح بده

89
00:06:07,068 --> 00:06:08,636
‫و منم به نحوی وسط حرفام جا کنمش

90
00:06:08,669 --> 00:06:11,005
‫- فکر می‌کنم اینطوری بهتره
‫- کایل تمام شب بیدار بود

91
00:06:11,038 --> 00:06:13,140
‫تا در حقم لطف کنه
‫و آماده‌ش کنه

92
00:06:13,174 --> 00:06:17,578
‫- خودش باید ارائه‌ش کنه
‫- ریک، منظورم اینه که...

93
00:06:17,612 --> 00:06:19,780
‫می‌خوای این یارو به استورک
‫ارائه‌ بده؟

94
00:06:19,814 --> 00:06:25,086
‫آخه طرف شبیه یه احمق تمام‌عیاره

95
00:06:25,119 --> 00:06:28,488
‫جیم... نمی‌تونم ازش بخوام

96
00:06:36,664 --> 00:06:38,566
‫باشه، عالیه

97
00:06:44,138 --> 00:06:47,909
‫خیلی خب، یه مرد کچل و ترسناک
‫همین الآن داره میاد سمتمون

98
00:06:47,942 --> 00:06:49,977
‫- لعنتی!
‫- مایک؟

99
00:06:50,011 --> 00:06:51,746
‫آره، تمومه

100
00:06:53,614 --> 00:06:55,516
‫- حواست کجاست!
‫- لعنتی

101
00:06:55,549 --> 00:06:56,984
‫بشین. بشین

102
00:06:58,786 --> 00:07:00,821
‫خیلی بهتر شد

103
00:07:16,270 --> 00:07:18,072
‫خب، چه کاری از دستم برمیاد؟

104
00:07:18,105 --> 00:07:19,807
‫بله. سلام

105
00:07:19,840 --> 00:07:25,212
‫من مایک لازاریدیس هستم
‫مدیرعامل شرکت "ریسرچ این موشن"

106
00:07:25,246 --> 00:07:27,248
‫ما سیستم‌های سخت‌افزاری کامپیوتری
‫مختلفی طراحی می‌کنیم

107
00:07:27,281 --> 00:07:29,817
‫که هم از طراحی اختصاصی مدارهای مجتمع

108
00:07:29,850 --> 00:07:31,484
‫و هم محصولات سخت‌افزاری
‫تولید انبوه به کار می‌بریم

109
00:07:31,519 --> 00:07:33,955
‫که توسط تامین‌کنندگان عمده سخت‌افزار
‫مثل اینتل...

110
00:07:33,988 --> 00:07:36,524
‫ای‌ام‌دی و سایریکس تامین میشه

111
00:07:36,557 --> 00:07:39,160
‫مشتری‌هامون شامل یو‌اس‌رباتیک

112
00:07:39,193 --> 00:07:41,062
‫راجرز کانتل، رام موبایل

113
00:07:41,095 --> 00:07:42,697
‫یه لحظه...

114
00:07:49,770 --> 00:07:52,940
‫سلام، سر میز کالاهانی، درسته؟

115
00:07:52,974 --> 00:07:54,976
‫خیلی خب، عالیه
‫من جیم بالسیلی‌ام

116
00:07:55,009 --> 00:07:57,211
‫براک ازم خواست برنامه‌ی مالیاتی رو
‫قبل از ملاقات

117
00:07:57,244 --> 00:08:00,881
‫بررسی کنم. میشه لطفا برام بیاریش...

118
00:08:00,915 --> 00:08:02,616
‫دقیقا

119
00:08:02,650 --> 00:08:04,218
‫خیلی خب. عالیه. ممنون

120
00:08:12,760 --> 00:08:15,863
‫خیلی خب. طرحتون چیه؟

121
00:08:15,896 --> 00:08:20,835
‫يه معلم حرفه و فن داشتیم

122
00:08:20,868 --> 00:08:22,937
‫تو دبیرستان یه معلم حرفه و فن
‫داشتیم...

123
00:08:22,970 --> 00:08:24,872
‫به نام آقای ماشینسکی

124
00:08:24,905 --> 00:08:28,242
‫بهمون گفت هرکی بتونه
‫یه کامپیوتر رو داخل یه تلفن جا کنه

125
00:08:28,275 --> 00:08:30,878
‫دنیا رو تغییر میده

126
00:08:30,911 --> 00:08:32,279
‫خب ما برنامه‌ داریم تا...

127
00:08:32,313 --> 00:08:35,049
‫از پهنای باند بلااستفاده
‫طیف ابر بسامد بهره بگیریم

128
00:08:35,082 --> 00:08:37,551
‫تا یک دستگاه تلفن‌همراه همه‌کاره
‫درست کنیم

129
00:08:37,585 --> 00:08:38,986
‫دستیار آدام‌ کالاهان

130
00:08:39,020 --> 00:08:41,756
‫- می‌خواد تو رو ببینه
‫- بفرستش داخل

131
00:08:43,758 --> 00:08:46,093
‫- بسیار عالی
‫- ببخشید، آقای بالسیلی

132
00:08:46,127 --> 00:08:48,095
‫نمی‌دونستم شما هم یه نسخه...

133
00:08:48,129 --> 00:08:50,297
‫- از گزارش طرح مالیاتی می‌خواید
‫- الآن تو جلسه‌م

134
00:08:55,202 --> 00:08:56,971
‫باشه

135
00:09:01,642 --> 00:09:06,714
‫خب، اساساً میشه گفت
‫که در تمام آمریکای شمالی...

136
00:09:06,747 --> 00:09:10,117
‫آنتن اینترنت بی‌سیم رایگان
‫وجود داره

137
00:09:10,151 --> 00:09:13,888
‫و هیچکس هنوز نفهمیده
‫چطوری ازش استفاده کنه

138
00:09:13,921 --> 00:09:16,991
‫همین الآن تو این اتاق
‫اینترنت مجانی هست

139
00:09:17,024 --> 00:09:20,294
‫اوهوم

140
00:09:20,327 --> 00:09:24,031
‫مثل "نیرو"

141
00:09:24,065 --> 00:09:25,800
‫ببخشید، شما "جنگ ستارگان" رو ندیدید؟

142
00:09:28,002 --> 00:09:30,738
‫نه

143
00:09:30,771 --> 00:09:34,308
‫خب یه پیجر...

144
00:09:34,341 --> 00:09:39,313
‫یه تلفن‌همراه و یه دستگاه ارسال ایمیل
‫همه رو در یک دستگاه تصور کن

145
00:09:45,953 --> 00:09:49,757
‫ما بهش میگیم
‫"اتصال جیبی"

146
00:09:55,396 --> 00:09:59,333
‫خیلی خب، گوش کنید.
‫ما اینجا از این‌کارها نمی‌کنیم

147
00:09:59,366 --> 00:10:01,669
‫ما یه شرکت تولید تبلیغات تجاری هستیم

148
00:10:01,702 --> 00:10:04,038
‫بهتر نیست با یه سرمایه‌گذار قماری
‫صحبت کنید؟

149
00:10:10,978 --> 00:10:13,013
‫و به اسم بهتری نیاز دارید

150
00:10:20,821 --> 00:10:23,090
‫می‌خوای گریه کنی؟
‫مایک

151
00:10:23,124 --> 00:10:25,426
‫- ناامید کننده‌ست؟
‫- آره

152
00:10:25,459 --> 00:10:28,863
‫عالی بودی!

153
00:10:28,896 --> 00:10:33,100
‫خب، دیدم که ریک لیموزین رو
‫فرستاد دنبالتون

154
00:10:33,134 --> 00:10:35,903
‫حتما بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم
‫به این ادغام نیاز داریم

155
00:10:39,073 --> 00:10:40,774
‫خب، می‌دونم باید مباحث زیادی رو
‫پوشش بدیم

156
00:10:40,808 --> 00:10:45,746
‫اما فکر می‌کنم بهتره از تدبیر مالیاتی‌مون
‫شروع کنیم

157
00:10:45,779 --> 00:10:48,916
‫حالا، مطمئنم که آمریکایی‌ها
‫هم بهتون گفتن

158
00:10:48,949 --> 00:10:51,185
‫اما بذارید بهتون اطمینان بدم
‫ما همچنین می‌دونیم که چطوری...

159
00:10:51,218 --> 00:10:53,154
‫اینجا در کانادا در پرداخت
‫مالیاتمون تقلب کنیم

160
00:10:53,187 --> 00:10:55,689
‫خب؟

161
00:10:55,723 --> 00:10:57,124
‫این کاریه که می‌تونیم انجام بدیم

162
00:10:57,158 --> 00:10:59,126
‫حقوق کارمندهامون رو از انتاریو
‫پرداخت می‌کنیم

163
00:10:59,160 --> 00:11:01,028
‫حقوق فروشنده‌هامون رو از هلند

164
00:11:01,061 --> 00:11:02,429
‫دو قسمتش می‌کنیم

165
00:11:02,463 --> 00:11:05,199
‫و هیچکدوم از اون یکی
‫خبر ندارن

166
00:11:05,232 --> 00:11:07,401
‫در ضمن، یه تخفیف بازپرداخت استانی

167
00:11:07,434 --> 00:11:09,303
‫برای استخدام نیروی کار و تولید می‌گیریم

168
00:11:09,336 --> 00:11:11,272
‫یه اعتبار مالیاتی هنگفت فدرال
‫گیرمون میاد

169
00:11:11,305 --> 00:11:14,308
‫چون خبر ندارن خصوصیه یا عمومی

170
00:11:27,358 --> 00:11:34,358


171
00:11:32,359 --> 00:11:35,829
‫من رو از اینجا ببر!
‫[بلک بری]

172
00:11:35,863 --> 00:11:39,300
‫زندانی و در دنیایی دیجیتالی

173
00:11:39,333 --> 00:11:41,168
‫درون خود کامپیوتر حبس شدن

174
00:11:57,051 --> 00:11:59,453
‫الو؟

175
00:11:59,486 --> 00:12:01,388
‫الو!

176
00:12:01,422 --> 00:12:03,857
‫یعنی داری میگی فقط لمسش می‌کنی

177
00:12:03,891 --> 00:12:05,893
‫و صحبت می‌کنی؟

178
00:12:12,299 --> 00:12:15,503
‫می‌تونی از تلفن همراهت استفاده کنی
‫تا پیتزا سفارش بدی

179
00:12:15,537 --> 00:12:17,838
‫و پنجاه دقیقه مکالمه همراهش
‫هدیه می‌گیری

180
00:12:17,871 --> 00:12:20,341
‫- پیجت می‌کنیم
‫- خب، این روزها استفاده از اینترنت...

181
00:12:20,374 --> 00:12:23,877
‫بسیار متداول شده

182
00:12:23,911 --> 00:12:25,479
‫هنوز فکر می‌کنم اپل
‫آینده درخشانی داره

183
00:12:25,513 --> 00:12:28,482
‫راهش نابود کردن و از نو ساختن نیست
‫بلکه نوآوریه

184
00:12:32,154 --> 00:12:34,154
[سال 1996]

185
00:12:35,155 --> 00:12:37,091
‫خیلی خب، نظر من اینه

186
00:12:37,124 --> 00:12:39,960
‫مایک، یه راه‌حل فوق ساده
‫با روال خبر خوب...

187
00:12:39,994 --> 00:12:42,896
‫خبر بد برو سراغشون
‫روال خبر خوب، خبر بد

188
00:12:42,930 --> 00:12:46,934
‫باشه؟ قراره خبر خوب رو بگی مایک؟

189
00:12:46,967 --> 00:12:49,970
‫صبر کن

190
00:12:50,004 --> 00:12:51,372
‫همه چی ردیف میشه

191
00:12:51,405 --> 00:12:53,240
‫هنوز معامله‌ی یو‌اس‌رباتیک رو داریم

192
00:12:53,274 --> 00:12:55,510
‫تو شرایطی هستیم که
‫اون غار در مورد علاالدین گفت

193
00:12:55,543 --> 00:12:57,177
‫"الماس تحت فشار"
‫لعنتی!

194
00:12:57,211 --> 00:13:01,115
‫- چیه؟
‫- سه‌پایه رو فراموش کردم

195
00:13:01,148 --> 00:13:03,217
‫نه، باید اسمش رو عوض کنیم
‫محصول به یه اسم جدید نیاز داره

196
00:13:03,250 --> 00:13:05,052
‫زیادی برای حرف اون یارو
‫ارزش قائل میشی، پسر

197
00:13:05,085 --> 00:13:07,121
‫حتی "جنگ ستارگان" رو ندیده بود
‫تازه کچلم بود

198
00:13:07,154 --> 00:13:10,424
‫چقدر شرط می‌بندی
‫که حتی به تلفن اشاره‌ای هم نمی‌کنن

199
00:13:14,061 --> 00:13:16,297
‫تو بابای شرکتی؟

200
00:13:16,330 --> 00:13:20,034
‫پسر، یه چیز بکش...

201
00:13:20,067 --> 00:13:22,202
‫- یه "اسکات‌مضخرفه" بکش
‫- نمی‌تونم

202
00:13:22,236 --> 00:13:25,406
‫به خاطر همین از کامپیوترت
‫استفاده می‌کنم

203
00:13:25,439 --> 00:13:27,474
‫پسر شماره ۲۱ کانادا

204
00:13:27,509 --> 00:13:29,843
‫خودمم

205
00:13:29,877 --> 00:13:32,346
‫این یارو بهم در مورد بو کردن...

206
00:13:32,379 --> 00:13:34,481
‫بو کردن...

207
00:13:36,618 --> 00:13:38,385
‫تلفن رو خریدن؟

208
00:13:40,622 --> 00:13:44,391
‫خب، یه خبر خوب داریم
‫یه خبر بد

209
00:13:48,295 --> 00:13:51,031
‫خبر بد اینه که...

210
00:13:51,065 --> 00:13:55,002
‫در مورد ارائه،
‫درست به حرف‌هامون گوش نکردن

211
00:13:55,035 --> 00:13:57,271
‫و محصول رو درک نکردن

212
00:13:57,304 --> 00:13:59,473
‫پس تلفن رو نخریدن

213
00:14:02,209 --> 00:14:06,413
‫- خبر خوب چی بود؟
‫- خبر خوب چیه؟

214
00:14:06,447 --> 00:14:10,284
‫فیلم شب غیرمنتظره
‫همین الآن، استیون اسپیلبرگ

215
00:14:10,317 --> 00:14:13,887
‫"مهاجمان صندوق گمشده"

216
00:14:13,921 --> 00:14:16,390
‫- بیخیال
‫- ایول، ایول

217
00:14:16,423 --> 00:14:19,259
‫ایول!

218
00:14:19,293 --> 00:14:21,195
‫گفتی فقط یه طرف کلاهشون
‫علامت داره

219
00:14:21,228 --> 00:14:23,263
‫کاملا مطمئنی؟

220
00:14:24,965 --> 00:14:27,434
فهرست بالوک خیلی طولانیه

221
00:14:27,546 --> 00:14:29,986
‫"داریم جای اشتباهی رو می‌گردیم"

222
00:14:34,421 --> 00:14:35,992
‫نکن!

223
00:14:40,262 --> 00:14:43,362
‫- قرارهای بد
‫- قرارهای بد

224
00:14:43,397 --> 00:14:46,662
‫- چند تا قرار بد!
‫- چند تا قرار بد!

225
00:14:46,697 --> 00:14:49,533
‫- چند تا قرار بد!
‫- همونجا بود

226
00:14:49,568 --> 00:14:52,536
‫چرا رفتن اون طرف؟
‫انگار...

227
00:14:57,345 --> 00:15:01,182
‫مایک، داری فیلم‌ مورد علاقه‌ت رو
‫از دست میدی، پسر!

228
00:15:03,123 --> 00:15:07,085
‫[پسر نابغه‌ای که تحصیل را ادامه نداد]

229
00:15:46,229 --> 00:15:47,229
‫[ریسرچ این موشن]

230
00:15:47,230 --> 00:15:50,759
‫"تورنتو با نتیجه ۵-۴ پیروز میشه"

231
00:15:50,794 --> 00:15:53,234
‫"داگ گیلمور سه پاس گل دیگه ثبت کرد

232
00:15:53,269 --> 00:15:55,533
‫تا بازی رو در وقت اضافه...

233
00:15:55,568 --> 00:15:57,139
‫به نفع‌ خودشون خاتمه بده"

234
00:15:57,174 --> 00:15:59,339
‫اما مشخصا داستان...

235
00:16:01,178 --> 00:16:02,606
‫بالان یا پایین سمت چپ؟

236
00:16:02,641 --> 00:16:04,410
‫برو، یه گروه کامل رو دستمه

237
00:16:04,445 --> 00:16:05,774
‫هر چی داری بفرست
‫بالا سمت چپ

238
00:16:05,809 --> 00:16:07,578
‫بیا روش قمار کنیم

239
00:16:07,613 --> 00:16:09,547
‫- میریم سراغ اسکات
‫- کسی کابل سوکت تایپ‌سی

240
00:16:09,582 --> 00:16:11,549
‫- اینجا نداره؟
‫- اون‌ها حتی خبر ندارن...

241
00:16:11,584 --> 00:16:13,815
‫- من بالا سمت چپ نیستم
‫- اسکات، داری به من حمله می‌کنی

242
00:16:13,850 --> 00:16:15,454
‫- چی؟
‫- داری به من حمله می‌کنی

243
00:16:15,489 --> 00:16:17,654
‫- اوه، ببخشید
‫- سگ‌ها رو بفرست، ایثن

244
00:16:17,689 --> 00:16:19,590
‫سگ‌ها رو بفرست
‫دارن میان جلو

245
00:16:19,625 --> 00:16:21,592
‫- پایین سمت چپ
‫- دارم یکی دیگه می‌فرستم. یکی دیگه

246
00:16:21,627 --> 00:16:23,330
‫موشک دارن.
‫باید فرار کنم پایین

247
00:16:23,365 --> 00:16:25,266
‫کسی کابل سوکت تایپ سی نداره؟

248
00:16:25,301 --> 00:16:28,269
‫- خداحافظی کن!
‫- لوله‌باز کن داره جابجا میشه!

249
00:16:28,304 --> 00:16:30,205
‫- نه!
‫- لوله‌باز کن داره جابجا میشه!

250
00:16:30,240 --> 00:16:34,143
‫پسر، ایول

251
00:16:34,178 --> 00:16:36,112
‫نه! نه!

252
00:16:36,147 --> 00:16:38,708
‫آخ!

253
00:16:38,743 --> 00:16:41,645
‫- اوه!
‫- شرمنده، پسرها!

254
00:16:41,680 --> 00:16:45,649
‫برگشتش! برگشت!

255
00:16:45,684 --> 00:16:48,124
‫- مجبورشون کردی...
‫- برگشت!

256
00:16:57,498 --> 00:16:59,729
‫- ممنون
‫- خیلی ممنون

257
00:16:59,764 --> 00:17:01,698
‫من چیزی نمی‌خوام
‫ممنون

258
00:17:01,733 --> 00:17:03,898
‫خب من می‌دونم چطوری
‫تلفن‌تون رو بفروشم

259
00:17:03,933 --> 00:17:07,209
‫می‌دونم چطوری براش بازار‌یابی کنم
‫و می‌دونم به کی میشه فروختش

260
00:17:07,244 --> 00:17:11,510
‫- کی؟
‫- منظورت از ما کیه؟

261
00:17:11,545 --> 00:17:13,149
‫معامله از این قراره

262
00:17:13,184 --> 00:17:15,283
‫من از کارم در ساترلند شولتز
‫استعفا میدم

263
00:17:15,318 --> 00:17:18,781
‫اگه من رو به عنوان مدیر اجرایی
‫ریسرچ این موشن منصوب کنید

264
00:17:21,291 --> 00:17:23,687
‫جدی میگی؟

265
00:17:23,722 --> 00:17:26,591
‫این بدترین معرفی محصولی بود
‫که تو عمرم دیده بودم

266
00:17:26,626 --> 00:17:28,758
‫شما اون بیرون هیچ شانسی
‫برای رقابت ندارید

267
00:17:28,793 --> 00:17:30,859
‫به من نیاز دارید

268
00:17:30,894 --> 00:17:34,269
‫ببخشید، نمی‌دونم فکر می‌کنی
‫کی هستی

269
00:17:34,304 --> 00:17:37,239
‫ولی ما همینطوری مشکلی نداریم

270
00:17:37,274 --> 00:17:40,407
‫ما یه قرارداد ۱۶ میلیون دلاری
‫با یو‌اس‌رباتیک داریم

271
00:17:40,442 --> 00:17:42,871
‫- ۱۶ میلیون؟
‫- درسته

272
00:17:42,906 --> 00:17:46,578
‫وای. خیلی خب.
‫چی خریدن؟

273
00:17:46,613 --> 00:17:49,680
‫مودم. تا حالا اسمشون رو شنیدی؟

274
00:17:49,715 --> 00:17:52,716
‫مثل "نیرو" در "جنگ‌ستارگان"؟

275
00:17:52,751 --> 00:17:56,687
‫خیلی بامزه بود. می‌دونی،
‫لوگوت یه اس‌اس ساده‌ست

276
00:17:56,722 --> 00:18:00,526
‫و چقدر از اون ۱۶ میلیون رو
‫بهتون پرداخت کردن؟

277
00:18:00,561 --> 00:18:02,594
‫- آره، هیچی
‫- هیچی؟

278
00:18:02,629 --> 00:18:04,959
‫هنوز هیچی
‫چون مودم‌ها رو بهشون تحویل ندادیم

279
00:18:04,994 --> 00:18:07,764
‫خب، نمونه‌های محصولات رو
‫ماه‌ها پیش براشون فرستادیم

280
00:18:07,799 --> 00:18:10,767
‫و بخش حسابداری‌شون
‫حتی جواب تلفنمون رو هم نمیده

281
00:18:10,802 --> 00:18:12,472
‫آره، اما قراره...

282
00:18:12,507 --> 00:18:14,210
‫یعنی چی؟
‫بالاخره پولمون رو میدن

283
00:18:14,245 --> 00:18:16,311
‫ما یه قرارداد ۱۶ میلیون دلاری
‫با یو‌اس‌ رباتیک داریم

284
00:18:16,346 --> 00:18:18,775
‫پس، شما رفقا دارید
‫به گا میرید

285
00:18:18,810 --> 00:18:21,745
‫چرا اینطور فکر می‌کنی...
‫چرا این حرف رو میزنی؟

286
00:18:21,780 --> 00:18:23,648
‫خب، چون اگه منم بودم
‫همین کار رو می‌کردم

287
00:18:23,683 --> 00:18:25,452
‫تشکیلات کوچکی مثل شما

288
00:18:25,487 --> 00:18:26,948
‫می‌دونن که میشه پرداختی رو...

289
00:18:26,983 --> 00:18:29,258
‫تا لحظه‌ی آخر به تعویق انداخت
‫و بعد نابودتون می‌کنن

290
00:18:29,293 --> 00:18:31,623
‫این آدم‌ها... مثل دزدهای دریایی هستن

291
00:18:31,658 --> 00:18:33,361
‫آهان

292
00:18:35,299 --> 00:18:39,532
‫خودمون حساب می‌کنیم، ممنون

293
00:18:39,567 --> 00:18:41,501
‫از کجا می‌دونی...

294
00:18:41,536 --> 00:18:44,867
‫اصلا چرا باید برام مهم باشه؟
‫چقدر پول همراهت داری؟

295
00:18:50,677 --> 00:18:52,809
‫آره...

296
00:18:52,844 --> 00:18:54,547
‫خیلی خب. بچه‌ها؟

297
00:18:54,582 --> 00:18:56,648
‫- ۲.۵ دلار؟
‫- این پیشنهاد منه

298
00:18:56,683 --> 00:19:00,256
‫امروز ۲۰هزار دلار نقداً
‫بهتون پرداخت می‌کنم

299
00:19:00,291 --> 00:19:03,292
‫تلفن رو می‌فروشم
‫و مشکل‌تون با یو‌اس‌آر رو حل می‌کنم

300
00:19:03,327 --> 00:19:07,824
‫اما پنجاه درصد از سهام شرکت
‫و مقام مدیر اجرایی رو می‌خوام

301
00:19:12,798 --> 00:19:14,765
‫- این...
‫- شوخی می‌کنی؟

302
00:19:14,800 --> 00:19:17,933
‫نه. معلومه که نه. معلومه که نه
‫نه! نه!

303
00:19:17,968 --> 00:19:20,001
‫- نباید...
‫- مایک؟

304
00:19:20,036 --> 00:19:22,839
‫- خیلی خب. خیلی خب
‫- تصمیم‌گیرنده کیه؟

305
00:19:22,874 --> 00:19:24,775
‫- خب، اصولا...
‫- مایک تصمیم‌گیرنده‌ست

306
00:19:24,810 --> 00:19:26,513
‫و جوابش منفیه

307
00:19:32,785 --> 00:19:35,390
‫تصمیم‌گیرنده منم

308
00:19:35,425 --> 00:19:37,920
‫و باید بگم...

309
00:19:37,955 --> 00:19:39,856
‫شرمنده

310
00:19:39,891 --> 00:19:41,693
‫لازم نیست کاری رو که
‫این یارو میگه انجام بدی

311
00:19:41,728 --> 00:19:43,332
‫همین الآن باهاش آشنا شدی
‫پدرت که نیست!

312
00:19:43,367 --> 00:19:44,498
‫خیلی خب

313
00:19:50,407 --> 00:19:53,672
‫ممنون. ممنون!

314
00:19:57,843 --> 00:20:00,008
‫خیلی مرد گستاخیه

315
00:20:00,043 --> 00:20:01,449
‫موافق نیستی؟

316
00:20:01,484 --> 00:20:05,079
‫خیلی گستاخ بود

317
00:20:05,114 --> 00:20:07,356
‫"تا حالا اسم مودم به گوشت خورده"
‫یا هرچی...

318
00:20:07,391 --> 00:20:10,458
‫منم با گستاخی باهاش حرف زدم
‫اما اونم جوابم رو داد

319
00:20:12,462 --> 00:20:16,563
‫خب چی می‌خواست بگه؟
‫که معامله مودم‌ها کنسله؟

320
00:20:24,672 --> 00:20:26,870
‫یو‌اس رباتیک
‫به کی وصلتون کنم؟

321
00:20:26,905 --> 00:20:28,872
‫بله، مایک لازاریدیس هستم
‫از ریسرچ این موشن

322
00:20:28,907 --> 00:20:30,742
‫داریم برای شرکتتون یک سری
‫صفحه‌ی مدار درست می‌کنیم

323
00:20:30,777 --> 00:20:32,414
‫یه لحظه لطفاً

324
00:20:39,621 --> 00:20:42,457
‫- مایک! خودتی؟
‫- آره، سلام

325
00:20:42,492 --> 00:20:46,659
‫فقط می‌خواستم بدونم...

326
00:20:46,694 --> 00:20:51,059
‫براتون ممکنه تا صورت‌حساب...

327
00:20:51,094 --> 00:20:53,897
‫نصف یا حداقل یک سوم

328
00:20:53,932 --> 00:20:57,538
‫سفارشتون رو پرداخت کنید
‫اگه...

329
00:20:57,573 --> 00:21:01,476
‫می‌تونیم بخشی از صورت‌حساب
‫سفارشتون...

330
00:21:01,511 --> 00:21:06,008
‫- رو دریافت کنیم
‫- اوه، چی؟

331
00:21:06,043 --> 00:21:08,076
‫- چی؟
‫- اگه مشکلی نداره

332
00:21:08,111 --> 00:21:10,111
‫فکسم به دستت نرسید؟

333
00:21:10,146 --> 00:21:12,817
‫ما دستگاه فکس نداریم

334
00:21:12,852 --> 00:21:17,690
‫مایک، اون‌ مودم‌هایی که ماه مارچ
‫برامون فرستادی

335
00:21:17,725 --> 00:21:21,496
‫- معیوب بودن
‫- ببخشید، چی؟

336
00:21:21,531 --> 00:21:23,696
‫آره، کار نکردن

337
00:21:23,731 --> 00:21:25,434
‫مجبور شدیم تمام سفارش رو
‫لغو کنیم

338
00:21:25,469 --> 00:21:27,634
‫اما ماه‌ها از این جریان گذشته

339
00:21:29,099 --> 00:21:31,770
‫واقعا فکر می‌کردم دستگاه فکس
‫داشته باشید

340
00:21:31,805 --> 00:21:34,938
‫هی، نظرت چیه
‫براتون جبران کنم؟

341
00:21:34,973 --> 00:21:38,139
‫از یو‌اس‌آر می‌خوام یه دستگاه فکس مجانی
‫به حساب من براتون بفرسته. باشه؟

342
00:21:38,174 --> 00:21:41,582
‫باشه. ممنون

343
00:21:41,617 --> 00:21:44,552
‫عالیه. خب موفق باشی، مایک

344
00:21:44,587 --> 00:21:46,488
‫- باشه
‫- خدانگهدار

345
00:21:46,523 --> 00:21:47,555
‫خدانگهدار

346
00:22:03,133 --> 00:22:06,508
‫چیه؟

347
00:22:06,543 --> 00:22:09,137
‫این کاریه که می‌کنی
‫بهش زنگ میزنی

348
00:22:09,172 --> 00:22:10,710
‫باید بالا پایین طرف رو
‫یکی کنی

349
00:22:10,745 --> 00:22:13,449
‫باید به صلابه بکشیش

350
00:22:13,484 --> 00:22:16,144
‫آره، فکر نمی‌کنم
‫بتونم به صلابه بکشمش

351
00:22:16,179 --> 00:22:17,750
‫اون مردک رولکس به دست
‫هم گفت...

352
00:22:17,785 --> 00:22:19,488
‫قراره این اتفاق بیفته، مگه نه؟

353
00:22:19,523 --> 00:22:21,116
‫پیش‌بینیش کرد!
‫چی گفت؟

354
00:22:21,151 --> 00:22:23,921
‫گفت یواس‌رباتیک مثل دزدهای دریاییه

355
00:22:23,956 --> 00:22:26,187
‫راست می‌گفت

356
00:22:26,222 --> 00:22:28,024
‫آره

357
00:22:31,161 --> 00:22:34,668
‫خیلی خب

358
00:22:36,507 --> 00:22:38,606
‫- هی، استیو؟ استیو؟
‫- بله؟

359
00:22:38,641 --> 00:22:40,234
‫تلفن رو لازم دارم

360
00:22:40,269 --> 00:22:44,205
‫یه نفر میگه نونیان سونگ
‫از اعضای کیوئه

361
00:22:44,240 --> 00:22:45,646
‫آره. ممنون

362
00:22:45,681 --> 00:22:47,681
‫- خیلی خب
‫- می‌خوای چیکار کنی؟

363
00:22:50,983 --> 00:22:54,017
‫فکر می‌کنم باید معامله‌ رو قبول کنیم

364
00:22:54,052 --> 00:22:55,491
‫نه!

365
00:22:55,526 --> 00:22:56,657
‫نه

366
00:22:56,692 --> 00:22:58,153
‫خب...

367
00:22:58,188 --> 00:23:00,254
‫با این آدم‌ها نمیشه معامله کرد

368
00:23:00,289 --> 00:23:03,224
‫- این یارو آدم بی‌شرفیه
‫- فکر می‌کنم...

369
00:23:03,259 --> 00:23:05,765
‫فکر نمی‌کنم بی‌شرف باشه

370
00:23:05,800 --> 00:23:10,869
‫روی کارت ویزیتش رو خط کشیده

371
00:23:14,237 --> 00:23:16,237
‫طرف یه گوش‌بُره

372
00:23:16,272 --> 00:23:17,942
‫خیلی خب. می‌دونی...

373
00:23:17,977 --> 00:23:20,813
‫می‌دونی کیا از گوش‌بُرها می‌ترسن؟

374
00:23:22,817 --> 00:23:24,586
‫دزدها

375
00:23:33,663 --> 00:23:36,026
‫خب...

376
00:23:37,733 --> 00:23:42,967
‫اینجا با هم صحبت کردیم و...

377
00:23:43,002 --> 00:23:45,101
‫می‌خوایم پیشنهاد متقابلمون رو
‫ارائه کنیم

378
00:23:45,136 --> 00:23:49,006
‫دست از پا درازتر مثل یه حشره برگشتی

379
00:23:49,041 --> 00:23:55,243
‫آره خب، می‌خوایم بهتون
‫پیشنهاد بدیم

380
00:23:55,278 --> 00:23:58,983
‫ده درصد...

381
00:23:59,018 --> 00:24:01,051
‫در ازای ۵۰۰ هزار دلار

382
00:24:01,086 --> 00:24:02,723
‫زده به سرت؟

383
00:24:02,758 --> 00:24:04,593
‫روزانه صدهزار تا معامله
‫به پستم می‌خوره!

384
00:24:04,628 --> 00:24:06,287
‫فقط یکیش رو انتخاب می‌کنم.
‫همین رو میگن؟

385
00:24:06,322 --> 00:24:10,764
‫نه. من روزی صد تا معامله به پستم می‌خوره
‫و فقط یکیش رو انتخاب می‌کنم. "وال استریت"

386
00:24:10,799 --> 00:24:15,802
‫خیلی خب...

387
00:24:15,837 --> 00:24:18,607
‫۲۵ درصد در ازای ۲۵۰ هزار دلار

388
00:24:18,642 --> 00:24:20,774
‫۵۰ درصد در ازای ۵۰ هزارتا

389
00:24:20,809 --> 00:24:24,338
‫۳۳ درصد در ازای ۱۲۵ هزارتا

390
00:24:24,373 --> 00:24:27,616
‫و می‌تونی شرکت رو همراه من
‫اداره کنی

391
00:24:27,651 --> 00:24:31,213
‫مایک؟ نه!‌ نه!
‫باشه، قبوله

392
00:24:31,248 --> 00:24:34,051
‫خیلی خب.
‫مثل آب خوردن

393
00:24:37,991 --> 00:24:40,728
‫عالی پیش میره

394
00:24:40,763 --> 00:24:44,666
‫باید تا سرحد مرگ با این یارو
‫مذاکره کنی

395
00:24:54,645 --> 00:24:56,744
‫گل

396
00:25:04,347 --> 00:25:05,852
‫- بله؟
‫- سلام، جیم

397
00:25:05,887 --> 00:25:08,756
‫مایک لازاریدیس هستم
‫از ریسرچ این موشن

398
00:25:08,791 --> 00:25:11,055
‫دیروز همدیگه رو تو دفتر
‫ملاقات کردیم

399
00:25:19,703 --> 00:25:23,639
‫خب می‌خوایم بهت یه پیشنهاد بدیم

400
00:25:23,674 --> 00:25:27,302
‫۳۳ درصد از شرکتمون
‫در ازای ۱۲۵ هزار دلار

401
00:25:27,337 --> 00:25:31,174
‫و من و تو به صورت مشترک
‫مدیران اجرایی خواهیم بود

402
00:25:33,750 --> 00:25:35,816
‫تمومه. جفتشون هنوز شک دارن

403
00:25:35,851 --> 00:25:38,379
‫این هشتمین ضربه‌ بازی
‫در ۶ دقیقه و ۴۴ ثانیه‌ست

404
00:25:38,414 --> 00:25:40,755
‫- حتما
‫- خودش پیشرفت محسوب میشه

405
00:25:50,327 --> 00:25:52,129
‫حله

406
00:25:55,266 --> 00:25:58,135
‫عالیه! عالیه پسر!

407
00:25:58,170 --> 00:26:02,370
‫مایک! اسکات! اسکات؟
‫موفق شد

408
00:26:02,405 --> 00:26:04,042
‫منظورت چیه؟

409
00:26:04,077 --> 00:26:05,780
‫هیچ کدوم از حرف‌هایی که داخل
‫این اتاق رد و بدل شد...

410
00:26:05,815 --> 00:26:07,881
‫رو نشنیدی؟

411
00:26:30,906 --> 00:26:32,334
‫می‌تونی دو دقیقه
‫فرصت داشته باشی...

412
00:26:32,369 --> 00:26:35,073
‫شاید بهتر باشه جریان مودم‌ها رو
‫بهشون بگی

413
00:26:39,046 --> 00:26:43,081
‫کجا می‌خواد بشینه؟

414
00:26:45,250 --> 00:26:48,383
‫این دیگه چیه؟

415
00:26:48,418 --> 00:26:50,385
‫آره، هر کسی میز خودش رو درست می‌کنه

416
00:26:50,420 --> 00:26:53,894
‫- یه رسمه.
‫- باشه، من چنین کاری نمی‌کنم

417
00:26:53,929 --> 00:26:57,799
‫یو‌اس‌رباتیک معالمه رو به هم زد

418
00:26:57,834 --> 00:27:00,098
‫- بهت که گفته بودم
‫- موقعیتمون چطوره؟

419
00:27:00,133 --> 00:27:02,837
‫- موقعیت؟
‫- چقدر پول...

420
00:27:02,872 --> 00:27:04,234
‫صرف ساخت مودم‌ها کردی؟

421
00:27:04,269 --> 00:27:06,775
‫اوه، ۱.۶ میلیون دلار

422
00:27:06,810 --> 00:27:10,075
‫- یک میلیون و چقدر؟
‫- چی؟

423
00:27:10,110 --> 00:27:12,880
‫۱.۶ میلیون روی مواد اولیه و نیروی کار
‫هزینه کردم

424
00:27:12,915 --> 00:27:16,246
‫از کجا ۱.۶ میلیون دلار آوردی؟

425
00:27:16,281 --> 00:27:19,150
‫از بانک مونترال وام گرفتم

426
00:27:19,185 --> 00:27:20,921
‫مایک، بیخیال

427
00:27:20,956 --> 00:27:23,154
‫یواس‌رباتیک رو برام بگیرید

428
00:27:28,799 --> 00:27:30,524
‫ببخشید، با کی صحبت می‌کنی؟

429
00:27:30,559 --> 00:27:32,834
‫آره

430
00:27:32,869 --> 00:27:34,968
‫این دیگه چیه؟

431
00:27:35,003 --> 00:27:39,236
‫بهش میگن موج حامل
‫مودم متصل به...

432
00:27:44,342 --> 00:27:48,377
‫هی! اینترنت لعنتی رو قطع کن!

433
00:27:53,516 --> 00:27:56,088
‫- آره
‫- مایک؟

434
00:27:56,123 --> 00:28:00,521
‫فکر می‌کنم اسمش کیسی باشه

435
00:28:00,556 --> 00:28:05,097
‫درست میشه
‫نه، همه چی درست میشه

436
00:28:08,036 --> 00:28:09,970
‫نمی‌تونی با اعضای تیم اینطوری صحبت کنی

437
00:28:10,005 --> 00:28:11,840
‫- نمی‌تونی فقط...
‫- مایک!

438
00:28:11,875 --> 00:28:14,172
‫سلام، راستش نه.
‫جیم بالسیلی صحبت می‌کنه

439
00:28:14,207 --> 00:28:16,372
‫- الآن من مدیراجرایی شرکتم
‫- مدیراجرایی مشترک

440
00:28:16,407 --> 00:28:19,012
‫خیلی خب، جیم
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

441
00:28:19,047 --> 00:28:21,245
‫می‌خوام در مورد این مودم‌ها
‫حرف بزنیم

442
00:28:21,280 --> 00:28:23,885
‫خب، متاسفانه حرفی برای گفتن نیست

443
00:28:23,920 --> 00:28:26,085
‫نمی‌تونیم محصول معیوب رو بپذیریم

444
00:28:26,120 --> 00:28:29,253
‫بیا برای هم چرند نبافیم
‫۲.۵ میلیون یکجا

445
00:28:29,288 --> 00:28:31,959
‫برای تمام سفارش
‫آره، خب نمی‌تونم انجامش بدم، جیم

446
00:28:31,994 --> 00:28:34,258
‫برات می‌شکنمش. ۱.۶ میلیون دلار

447
00:28:34,293 --> 00:28:37,195
‫و اگه قبول نکنی
‫راهم رو کج میکنم و...

448
00:28:37,230 --> 00:28:39,901
‫به کمتر از این قیمت
‫می‌فروشمش به راکول

449
00:28:39,936 --> 00:28:41,463
‫به این میگن مذاکره

450
00:28:41,498 --> 00:28:44,169
‫خیلی خب، این چطوره؟
‫مودم‌ها رو می‌گیریم

451
00:28:44,204 --> 00:28:47,139
‫اگه حق امتیاز تلفن مایک رو
‫بیخیال شی

452
00:28:51,442 --> 00:28:53,508
‫کدوم تلفن؟

453
00:28:53,543 --> 00:28:56,016
‫فکر می‌کردم قراره برای همدیگه
‫چرند نبافیم، جیم

454
00:28:56,051 --> 00:28:59,184
‫یه سالی هست که داریم روی
‫تلفن خودمون کار می‌کنیم...

455
00:28:59,219 --> 00:29:01,153
‫ساخت نمونه اولیه تلفن
‫چقدر زمان می‌بره؟

456
00:29:01,188 --> 00:29:05,091
‫اتصال جیبی رو میگی؟
‫یه سال

457
00:29:05,126 --> 00:29:07,291
‫نه، نه، نه.
‫منظورم نمونه اولیه‌ست، مایک

458
00:29:07,326 --> 00:29:09,029
‫یه پوسته‌ی خالی
‫که بتونم داخل جلسات نشون بدم

459
00:29:09,064 --> 00:29:10,558
‫می‌تونه یه آشغال تمام‌عیار باشه

460
00:29:10,593 --> 00:29:12,626
‫نه، ما چنین کاری نمی‌کنیم

461
00:29:12,661 --> 00:29:15,035
‫نه، ما...
‫مایک چنین کاری نمی‌کنه

462
00:29:15,070 --> 00:29:17,400
‫خوب گوش کنید. یو‌اس رباتیک داره
‫تلفن خودش رو میسازه

463
00:29:17,435 --> 00:29:19,468
‫الآن برای ورود این محصول
‫به بازار وارد یک رقابت شدیم

464
00:29:19,503 --> 00:29:20,942
‫و یک سال عقبیم

465
00:29:20,977 --> 00:29:22,306
‫پس برام مهم نیست
‫لازمه چیکار کنی

466
00:29:22,341 --> 00:29:24,341
‫این بی‌عرضه‌ها رو مجبور کن
‫همه چی رو کنار بذارن

467
00:29:24,376 --> 00:29:27,047
‫و این تلفن لعنتی رو بسازن!

468
00:29:27,082 --> 00:29:29,280
‫چیه؟

469
00:29:29,315 --> 00:29:32,184
‫ببخشید، بچه‌ها

470
00:29:32,219 --> 00:29:34,450
‫دوست‌دخترم سعی کرد امروز صبح
‫چکم رو نقد کنه

471
00:29:34,485 --> 00:29:37,387
‫و برگشت خورد و گفتش...

472
00:29:37,422 --> 00:29:39,224
‫دیگه نباید بیام اینجا
‫دیگه اجازه ندارم...

473
00:29:39,259 --> 00:29:40,929
‫دیگه نباید بیام اینجا

474
00:29:40,964 --> 00:29:44,328
‫و گفت تا وقتی حقوق نگیرم..

475
00:29:44,363 --> 00:29:47,364
‫حق ندارم بیام اینجا

476
00:29:54,571 --> 00:29:56,373
‫درستش می‌کنم

477
00:30:00,678 --> 00:30:03,678
‫[بانک مونترال]

478
00:30:03,679 --> 00:30:05,646
‫خیلی خب، ریسرچ این موشن

479
00:30:05,681 --> 00:30:10,486
‫به نظر میرسه حساب شما
‫از حداکثر ظرفیت برداشت تجاوز کرده

480
00:30:10,521 --> 00:30:14,358
‫مگه یه چک ۱۲۵ هزار دلاری
‫از طرف من نخوابوندن به حساب؟

481
00:30:16,362 --> 00:30:18,164
‫بله

482
00:30:23,138 --> 00:30:25,908
‫خیلی خب، باشه

483
00:30:29,210 --> 00:30:33,641
‫من یه سند در رهن شما دارم
‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم؟

484
00:30:33,676 --> 00:30:36,017
‫لطفا نام خانوادگی‌تون رو هجی کنید

485
00:30:36,052 --> 00:30:39,515
‫ب ا ل س ی ل ی

486
00:30:39,550 --> 00:30:43,585
‫- بال سیلی؟
‫- "بالسیلی"

487
00:30:43,620 --> 00:30:46,654
‫کسی دلش برای این صندلی قرمز تنگ نمیشه؟

488
00:30:46,689 --> 00:30:48,689
‫- نه
‫- مشکلی نیست

489
00:30:48,724 --> 00:30:52,099
‫آدم‌های متفاوت
‫اجزای متفاوت

490
00:30:55,038 --> 00:30:57,236
‫خیلی خب، همگی
‫گوش کنید

491
00:30:57,271 --> 00:30:59,403
‫از الآن به بعد، هر دو هفته یک‌بار میاید
‫چک حقوق‌تون رو...

492
00:30:59,438 --> 00:31:01,174
‫از شلی تحویل‌ می‌گیرید

493
00:31:01,209 --> 00:31:03,308
‫- این شلیه
‫- سلام

494
00:31:13,287 --> 00:31:15,386
‫خیلی خب، این میز توئه. شل

495
00:31:17,555 --> 00:31:19,324
‫مایک!

496
00:31:22,065 --> 00:31:24,032
‫- منم بیام؟
‫- آره، البته

497
00:31:32,768 --> 00:31:35,472
‫ببخشید، شلی دیگه کیه؟

498
00:31:35,507 --> 00:31:37,177
‫شلی؟

499
00:31:37,212 --> 00:31:40,180
‫اوه پسر، این یارو
‫می‌خواد روحت رو ازت بگیره

500
00:31:40,215 --> 00:31:41,643
‫نه، دارم بهتون انگیزه میدم

501
00:31:41,678 --> 00:31:44,283
‫و من رو این یارو صدا نکن
‫من رئیستم

502
00:31:44,318 --> 00:31:46,120
‫- نه، نیستی
‫- بله؟

503
00:31:46,155 --> 00:31:47,583
‫جان‌وودمن از بل‌آتلانتیک رو برام بگیر

504
00:31:47,618 --> 00:31:50,685
‫- حله
‫- صبر کن، چیکار می‌کنی؟

505
00:31:50,720 --> 00:31:54,755
‫داریم تلفن رو می‌فروشیم
‫مایک، یه نمونه اولیه می‌خوایم

506
00:31:54,790 --> 00:31:56,526
‫- بهت که گفتم، نمی‌تونم...
‫- مایک؟

507
00:31:56,561 --> 00:31:58,297
‫دارم وصلت می‌کنم

508
00:31:58,332 --> 00:32:02,169
‫بچه‌ها، ما بیش از یک میلیون دلار بدهکاریم

509
00:32:02,204 --> 00:32:05,040
‫بدون هیچ دارایی، قرارداد و محصولی

510
00:32:05,075 --> 00:32:07,372
‫- دفتر جان وودمن
‫- سلام، جیم بالسیلی‌ام

511
00:32:07,407 --> 00:32:10,210
‫- مدیراجرایی ریسرچ این موشن
‫- مدیراجرایی مشترک

512
00:32:10,245 --> 00:32:12,740
‫یه لحظه، لطفا

513
00:32:12,775 --> 00:32:15,215
‫- باشه؟
‫- آره، من...

514
00:32:15,250 --> 00:32:18,383
‫- نه! گفت تلفنی در کار نیست!
‫- ازتون درخواست نکردم!

515
00:32:20,486 --> 00:32:23,487
‫مایک

516
00:32:23,522 --> 00:32:24,818
‫- باشه
‫- باشه

517
00:32:24,853 --> 00:32:26,655
‫منظورت از "باشه" چیه؟

518
00:32:26,690 --> 00:32:28,624
‫نه، نه، یه دقیقه صبر کن
‫یه دقیقه صبر کن

519
00:32:28,659 --> 00:32:30,659
‫یه دقیقه صبر کن
‫یه دقیقه صبر کن

520
00:32:30,694 --> 00:32:32,661
‫- جان وودمن
‫- آقای وودمن، می‌خوام..

521
00:32:32,696 --> 00:32:34,498
‫شما رو حسابی ثروتمند کنم

522
00:32:41,408 --> 00:32:44,607
‫- مایک موافق نیست
‫- همین الآن قبول کرد

523
00:32:44,642 --> 00:32:47,511
‫از روی اکراه! خب؟
‫داری فریبش میدی!

524
00:32:47,546 --> 00:32:50,745
‫تابلوئه!
‫می‌خوای چیکار کنی؟

525
00:32:50,780 --> 00:32:52,252
‫چیه؟

526
00:32:56,720 --> 00:32:59,853
‫به یه دلیلی پیام‌گیرت...

527
00:32:59,888 --> 00:33:01,690
‫صدای نویز چندبسامدی ساطع می‌کنه

528
00:33:01,725 --> 00:33:04,462
‫چون داخل چین تولید شده

529
00:33:04,497 --> 00:33:07,135
‫توسط یه مشت مهندس
‫که به تخمشون هم نبوده

530
00:33:07,170 --> 00:33:09,665
‫و حالا تمام دفترهای دنیا

531
00:33:09,700 --> 00:33:12,371
‫باید یه صدای خش‌خش تو مخی رو
‫تحمل کنن

532
00:33:12,406 --> 00:33:16,540
‫و یه چراغ قرمز چشمک‌زن
‫و ۱۵ مسیر جریان متفاوت

533
00:33:16,575 --> 00:33:18,773
‫که مطلقا باهمدیگه سازگار نیستن

534
00:33:18,808 --> 00:33:21,413
‫پس ما چنین کاری نمی‌کنیم

535
00:33:21,448 --> 00:33:25,351
‫یه خش‌خش دیگه درست نمی‌کنیم

536
00:33:25,386 --> 00:33:27,518
‫یه نمونه اولیه می‌سازم

537
00:33:27,553 --> 00:33:31,720
‫اما یا بی‌نقص درستش می‌کنم
‫یا انجامش نمیدم

538
00:33:31,755 --> 00:33:33,854
‫مایک، با این ضرب‌العمل آشنایی که...

539
00:33:33,889 --> 00:33:35,856
‫"بی‌نقص دشمن خوبه"؟

540
00:33:40,566 --> 00:33:44,568
‫خب راضی شدن به اندازه کافی خوب بودن
‫دشمن انسانیته

541
00:34:15,238 --> 00:34:18,536
‫شلی، لطفا دوباره جان وودمن رو برام بگیر

542
00:34:18,571 --> 00:34:21,803
‫پس دستم رو دراز می‌کنم
‫و تلفن رو قطع می‌کنم

543
00:34:21,838 --> 00:34:24,509
‫یه جوری نگاهم می‌کنه که انگار
‫"آرزوی مرگ داری"؟

544
00:34:24,544 --> 00:34:26,445
‫نه، نه، نه

545
00:34:26,480 --> 00:34:28,282
‫واقعا به خاطرش حاضر بمیرم

546
00:34:28,317 --> 00:34:32,187
‫خب؟ مایک وارد میشه

547
00:34:32,222 --> 00:34:34,717
‫عینکش رو میاره پایین و میگه

548
00:34:34,752 --> 00:34:38,853
‫"حرومی، من میگم کی قرار لعنتی
‫رو بذاریم"

549
00:34:38,888 --> 00:34:40,393
‫و عقب‌نشینی کرد

550
00:34:40,428 --> 00:34:42,329
‫خیلی خب!

551
00:34:42,364 --> 00:34:43,627
‫وودمن می‌خواد ببینتش

552
00:34:43,662 --> 00:34:45,497
‫فردا میریم بل‌آتلانتیک

553
00:34:45,532 --> 00:34:48,929
‫- صبر کن، چی؟
‫- فردا میریم نیویورک

554
00:34:48,964 --> 00:34:51,404
‫- اما اون گفت...
‫- تا هشت صبح وقت داری

555
00:34:51,439 --> 00:34:52,801
‫تا چیکار کنم؟

556
00:34:55,476 --> 00:34:56,838
‫پس بهش نگفتی حرومی، مگه نه؟

557
00:34:56,873 --> 00:34:58,675
‫خیلی خب، خیلی خب

558
00:35:01,581 --> 00:35:03,614
‫خیلی خب همگی، برنامه‌ی جدید

559
00:35:03,649 --> 00:35:06,881
‫قراره امشب این تلفن رو درست کنیم

560
00:35:06,916 --> 00:35:08,619
‫باشه؟

561
00:35:13,395 --> 00:35:15,263
‫خیلی خب، یه کلید اهرمی فیلمور
‫بهم بده

562
00:35:15,298 --> 00:35:17,232
‫- یه خازن 33پی‌اف
‫- خب...

563
00:35:17,267 --> 00:35:19,861
‫فکر می‌کنم یه جورایی...

564
00:35:19,896 --> 00:35:21,698
‫پیوندی از هر کدومه
‫پس می‌خوام...

565
00:35:21,733 --> 00:35:23,238
‫فکر می‌کردم "سیو" بازی می‌کنی

566
00:35:23,273 --> 00:35:24,833
‫برگشتیم

567
00:35:27,706 --> 00:35:29,772
‫یه چیزی برات دارم

568
00:35:42,556 --> 00:35:45,359
‫برای همین برام مثل کنترل از راه‌ دوره

569
00:35:47,330 --> 00:35:49,396
‫دکمه‌ها انقدری کوچک هستن...

570
00:35:56,405 --> 00:35:58,735
‫يه مقدار محرک شد،
‫اتصال قطع شد

571
00:35:58,770 --> 00:36:00,506
‫- داری میری؟
‫- آره

572
00:36:00,541 --> 00:36:02,838
‫- فردا می‌بینمتون
‫- باشه

573
00:36:02,873 --> 00:36:06,644
‫پس اضافه کردن یون لیتیوم
‫کاری می‌کنه...

574
00:36:14,390 --> 00:36:16,423
‫هنوز داغه. هنوز داغه

575
00:36:26,765 --> 00:36:29,601
‫خواب دیدم مایه‌دار شدیم

576
00:36:46,785 --> 00:36:51,051
‫"و گاهی اوقات همونطوری رقم می‌خوره
‫که رویاش رو دیدم"

577
00:36:51,086 --> 00:36:53,086
‫بریم!

578
00:36:53,121 --> 00:36:56,892
‫دیالوگ کدوم فیلم بود؟

579
00:36:56,927 --> 00:36:58,630
‫"دون"

580
00:37:13,416 --> 00:37:14,943
‫آها

581
00:37:14,978 --> 00:37:16,516
‫تو فرودگاه لباس عوض می‌کنی

582
00:37:16,551 --> 00:37:18,485
‫باشه. ممنون

583
00:37:21,083 --> 00:37:23,754
‫داگ هم می‌تونه همراهمون بیاد یا...

584
00:37:23,789 --> 00:37:25,525
‫نه

585
00:37:25,560 --> 00:37:28,561
‫چون خیلی براش زحمت کشیده

586
00:37:28,596 --> 00:37:32,059
‫یه احمق تمام‌عیاره.
‫سوار شو

587
00:37:32,094 --> 00:37:35,964
‫باشه، اما فکر می‌کنم واقعا
‫دلش می‌خواد بیاد

588
00:37:35,999 --> 00:37:38,670
‫بذار بهترین نصیحتی که تو هاروارد شنیدم
‫رو بهت بگم

589
00:37:38,705 --> 00:37:41,002
‫اگه می‌خوای معرکه بشی،
‫باید یه چیزایی رو قربانی کنی

590
00:37:41,037 --> 00:37:45,677
‫و هر چقدر اون قربانی دردناک‌تر باشه،
‫معرکه‌تر میشی

591
00:37:48,979 --> 00:37:50,814
‫داگ بهترین دوستمه

592
00:37:50,849 --> 00:37:54,422
‫خیلی خب، عالیه. با چشمای خودم دیدم
‫یه لوله‌باز کن گذاشت روی کامپیوتر

593
00:38:11,870 --> 00:38:15,773
‫قابل توجه مسافرین
‫پرواز ای‌سی‌42 به مقصد نیویورک

594
00:38:15,808 --> 00:38:17,973
‫هواپیما در حال سوار کردن مسافرینه

595
00:39:04,054 --> 00:39:06,956
‫بیخیال

596
00:39:06,991 --> 00:39:09,497
‫خب اگه صدای مچاله شدن
‫کاغذ درآوردم

597
00:39:09,532 --> 00:39:11,829
‫یعنی دیگه حرف نزن

598
00:39:13,998 --> 00:39:16,163
‫همیشه یا...

599
00:39:16,198 --> 00:39:19,034
‫نه، موقع ارائه

600
00:39:19,069 --> 00:39:21,069
‫اوه حله، فهمیدم

601
00:39:24,239 --> 00:39:27,042
‫زود باش، مرد!
‫زنم داره زایمان می‌کنه!

602
00:39:27,077 --> 00:39:28,516
‫یالا!

603
00:39:35,217 --> 00:39:37,657
‫می‌تونم بپرسم چرا شماره تلفن
‫روی کارت ویزیتت

604
00:39:37,692 --> 00:39:39,626
‫خط خورده؟

605
00:39:41,729 --> 00:39:43,960
‫منظورت رو متوجه نمیشم

606
00:39:47,196 --> 00:39:48,833
‫هی، بیا یه قراری با هم بذاریم، خب؟

607
00:39:48,868 --> 00:39:51,033
‫من و تو هیچوقت به همدیگه
‫دروغ نمی‌گیم

608
00:39:58,944 --> 00:40:01,648
‫البته

609
00:40:01,683 --> 00:40:03,078
‫من از سرکارم استعفا ندادم

610
00:40:03,113 --> 00:40:05,586
‫اخراج شدم

611
00:40:05,621 --> 00:40:08,215
‫و خونه‌م رو در رهن گذاشتم
‫تا حقوق بچه‌ها رو بدیم

612
00:40:08,250 --> 00:40:11,889
‫پس اگه جواب نده، بگا میرم

613
00:40:15,862 --> 00:40:19,094
‫چرا اخراجت کردن؟

614
00:40:19,129 --> 00:40:20,799
‫چون یه مشت احمقن

615
00:40:45,595 --> 00:40:47,320
‫- سلام. از طرف ریسرچ این موشن اومدید؟
‫- حالتون چطوره؟

616
00:40:47,355 --> 00:40:49,124
‫عالی. چیزی لازم ندارید؟

617
00:40:49,159 --> 00:40:50,961
‫- قهوه؟ آب؟
‫- ردیفیم

618
00:40:50,996 --> 00:40:53,766
‫خیلی خب، به زودی خدمتتون میرسن

619
00:40:53,801 --> 00:40:55,834
‫- خیلی خب، ممنون. عالیه
‫- بسیار خب

620
00:40:59,873 --> 00:41:01,774
‫- جیم
‫- نه، نه، نه

621
00:41:01,809 --> 00:41:03,336
‫هیچوقت پیشنهاد نوشیدنی رو قبول نکن

622
00:41:03,371 --> 00:41:05,206
‫تشنگی نشونه‌ی ضعفه

623
00:41:05,241 --> 00:41:07,846
‫نه، احتمالا تلفن رو جا گذاشتم

624
00:41:10,620 --> 00:41:13,621
‫- لطفا بگو که داری شوخی می‌کنی
‫- نه، کاملا جدی گفتم

625
00:41:13,656 --> 00:41:15,656
‫کیر توش!

626
00:41:20,927 --> 00:41:22,828
‫خیلی خب، برنامه اینه

627
00:41:22,863 --> 00:41:24,324
‫می‌خوام یه طرح بکشی

628
00:41:24,359 --> 00:41:25,930
‫- باشه
‫- باشه؟ یه چیزی که صفحه‌کلید رو...

629
00:41:25,965 --> 00:41:27,030
‫نشون بده. مثل همونی که
‫داخل دفترم آوردی

630
00:41:27,065 --> 00:41:28,867
‫باشه، حله

631
00:41:28,902 --> 00:41:30,737
‫ببخشید، خانم
‫میشه ازتون...

632
00:41:30,772 --> 00:41:32,640
‫یه کاغذ و قلم بخوام، لطفا؟

633
00:41:38,813 --> 00:41:40,780
‫منتظرتون هستن

634
00:41:43,686 --> 00:41:45,180
‫عالیه

635
00:41:49,791 --> 00:41:51,186
‫آره، آره، درسته

636
00:41:51,221 --> 00:41:52,627
‫صبر کن. صبر کن. اومد

637
00:41:52,662 --> 00:41:54,827
‫- نگران نباش. بسیار خب
‫- سلام

638
00:41:54,862 --> 00:41:56,026
‫- سلام
‫- سلام

639
00:41:56,061 --> 00:41:58,358
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوب

640
00:41:58,393 --> 00:42:01,031
‫منتظر کس دیگه‌ای هستیم؟

641
00:42:05,070 --> 00:42:06,872
‫فقط خودمم

642
00:42:10,108 --> 00:42:11,877
‫بسیار خب

643
00:42:15,718 --> 00:42:19,786
‫خیلی خب، آقایون

644
00:42:19,821 --> 00:42:21,414
‫من اینطوری بهش نگاه می‌کنم

645
00:42:21,449 --> 00:42:23,658
‫خیلی، می‌دونم تیم بازاریابی‌ شما...

646
00:42:23,693 --> 00:42:26,023
‫بهتون میگه که دارید
‫صمیمیت و هم‌بستگی رو می‌فروشید

647
00:42:26,058 --> 00:42:28,762
‫خانواده و در ارتباط بودن یا هر چیز دیگه‌ای...

648
00:42:28,797 --> 00:42:31,666
‫اما بیاید صادق باشیم

649
00:42:31,701 --> 00:42:34,328
‫شما فروشنده‌ی دقایق هستید، والسلام

650
00:42:34,363 --> 00:42:38,101
‫بازار فروش شما دقایقه

651
00:42:38,136 --> 00:42:40,873
‫پس بزرگ‌ترین رقبای شما
‫سایر شرکت‌های تلفن‌همراه نیستند

652
00:42:40,908 --> 00:42:43,271
‫تلفن‌های خونگی و دفاتر هستش

653
00:42:43,306 --> 00:42:47,814
‫اون‌ها دقایق مجانی هستن
‫دقایق هدر رفته

654
00:42:47,849 --> 00:42:52,918
‫خب چطوری این دقایق رو پس بگیریم؟

655
00:42:52,953 --> 00:42:54,920
‫تلفن همراه رو از ابتدا اختراع می‌کنیم

656
00:42:54,955 --> 00:42:57,219
‫یه کامپیوتر همراه با اینترنت داخلش می‌ذاریم

657
00:42:57,254 --> 00:43:00,992
‫تلفن همراهتون رو انقدر مفید می‌کنیم

658
00:43:01,027 --> 00:43:03,390
‫که دیگه لازم نباشه
‫تا دفتر شرکت بیاید

659
00:43:03,425 --> 00:43:06,734
‫ایمیل میده، پیامک می‌فرسته
‫هر طور که دلتون بخواد ارتباط برقرار کنید

660
00:43:06,769 --> 00:43:10,397
‫استقلال فردی کامل، همگی در یک دستگاه

661
00:43:10,432 --> 00:43:13,840
‫که داخل دست‌تون جا میشه

662
00:43:13,875 --> 00:43:16,744
‫خب، می‌تونید به تیم بازاریابی‌تون بگید

663
00:43:16,779 --> 00:43:20,407
‫دیگه هم‌بستگی و صمیمیت نمی‌فروشید

664
00:43:20,442 --> 00:43:23,146
‫"اتکا به خود" رو می‌فروشید

665
00:43:27,218 --> 00:43:29,889
‫اوه...

666
00:43:29,924 --> 00:43:34,322
‫تو آدم فنی نیستی، مگه نه؟

667
00:43:34,357 --> 00:43:37,127
‫من...

668
00:43:37,162 --> 00:43:39,899
‫تمام دنیا...

669
00:43:39,934 --> 00:43:41,901
‫تمام دنیای لعنتی

670
00:43:41,936 --> 00:43:43,936
‫داره سعی می‌کنه با تلفن‌همراه
‫ایمیل بفرسته

671
00:43:43,971 --> 00:43:45,905
‫یه بخش کامل داریم که
‫هشت ماه یا شایدم بیشتره...

672
00:43:45,940 --> 00:43:47,775
‫که روی این موضوع کار می‌کنه

673
00:43:47,810 --> 00:43:51,339
‫می‌دونی تونستن چند تا تلفن رو
‫همزمان متصل کنن؟

674
00:43:53,475 --> 00:43:55,244
‫یازده تا

675
00:43:57,116 --> 00:43:59,479
‫یعنی شبکه‌ایه که به درد پیجرها می‌خوره

676
00:43:59,514 --> 00:44:01,316
‫بیشتر از این به کار نمیاد

677
00:44:01,351 --> 00:44:04,055
‫توی این جریان کاملا از غافله عقبی

678
00:44:04,090 --> 00:44:09,027
‫فکر می‌کنم چندتا خرخون
‫اسکلت کردن

679
00:44:12,527 --> 00:44:14,329
‫بسیار خب

680
00:44:18,841 --> 00:44:21,435
‫- مایک؟
‫- چی شد؟

681
00:44:21,470 --> 00:44:23,305
‫- جواب نمیده
‫- یعنی چی جواب نمیده؟

682
00:44:23,340 --> 00:44:26,110
‫- مایک؟ از قبل امتحان کردن
‫- چطور از قبل امتحانش کردید؟

683
00:44:26,145 --> 00:44:27,914
‫دوستان، فکر می‌کنم جلسه تمومه

684
00:44:27,949 --> 00:44:30,411
‫شما دستگاه‌هاتون رو به عنوان مشتری

685
00:44:30,446 --> 00:44:34,151
‫مستقیما داخل شبکه قرار دادید؟

686
00:44:34,186 --> 00:44:35,515
‫- درسته
‫- بله، دقیقا

687
00:44:35,550 --> 00:44:37,924
‫خب چی نصیبتون شد؟
‫ده تا تلفن...

688
00:44:37,959 --> 00:44:43,391
‫که همزمان متصلن؟

689
00:44:43,426 --> 00:44:45,965
‫- آره
‫- باشه، خیلی خب

690
00:44:46,000 --> 00:44:48,836
‫یه لحظه این رو نگه دار
‫خیلی خب، مشکلتون اینجاست

691
00:44:48,871 --> 00:44:52,367
‫وقتی از یه تلفن به عنوان مشتری
‫استفاده می‌کنی، چیکار می‌کنه؟

692
00:44:52,402 --> 00:44:56,041
‫داخل شبکه قرار می‌گیره و دائما...

693
00:44:56,076 --> 00:44:58,846
‫یه سوال تکراری رو می‌پرسه
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"

694
00:44:58,881 --> 00:45:00,177
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"

695
00:45:00,212 --> 00:45:03,477
‫پس دائما داره سرورتون رو اشغال می‌کنه

696
00:45:03,512 --> 00:45:05,886
‫چه ایمیلی دریافت کرده باشید یا نه

697
00:45:05,921 --> 00:45:07,987
‫ما یه راه حل داریم. خب؟

698
00:45:08,022 --> 00:45:12,156
‫قراره یه کامپیوتر غول‌پیکر
‫درست کنیم

699
00:45:12,191 --> 00:45:15,060
‫که به عنوان یه مشتری عظیم عمل می‌کنه

700
00:45:15,095 --> 00:45:17,392
‫که دائما و مستقیما متصل به اینترنته

701
00:45:17,427 --> 00:45:22,001
‫و از تلفن‌هامون به عنوان سرور استفاده می‌کنه

702
00:45:22,036 --> 00:45:24,432
‫خیلی خب، پس وقتی یه کاربر
‫ایمیلی دریافت می‌کنه

703
00:45:24,467 --> 00:45:28,172
‫واترلو دریافتش می‌کنه،
‫بسته بندیش می‌کنه

704
00:45:28,207 --> 00:45:32,143
‫و بعد...

705
00:45:32,178 --> 00:45:35,047
‫ارسالش می‌کنه

706
00:45:35,082 --> 00:45:37,511
‫اینطوری شبکه‌تون رو کمتر از
‫کسری از ثانیه...

707
00:45:37,546 --> 00:45:39,986
‫درگیر می‌کنیم، مثل...

708
00:45:40,021 --> 00:45:42,021
‫کمتر از یه بشکن زمان می‌بره

709
00:45:42,056 --> 00:45:44,254
‫خب چقدر... ببخشید... چند نفر...

710
00:45:44,289 --> 00:45:46,927
‫میزان ترافیک ماهانه‌ش کمتر از پهنای باند...

711
00:45:46,962 --> 00:45:48,588
‫یه تماس تلفنی داخلیه

712
00:45:48,623 --> 00:45:52,493
‫پس نیم میلیون دستگاه دارید
‫که همزمان به شبکه متصل هستن

713
00:46:03,143 --> 00:46:07,145
‫- می‌تونیم ببینیمش؟
‫- آره، یه نمونه اولیه‌ست

714
00:46:07,180 --> 00:46:09,378
‫خیلی جای کار داره...

715
00:46:09,413 --> 00:46:12,480
‫خیلی خیلی جای کار داره

716
00:46:12,515 --> 00:46:16,616
‫نمونه اولیه‌ست

717
00:46:16,651 --> 00:46:21,929
‫خب، قطعا بزرگ‌ترین پیجر دنیاست

718
00:46:21,964 --> 00:46:25,361
‫نمه، در واقع کوچک‌ترین پایانه ایمیل دنیاست

719
00:46:32,436 --> 00:46:34,535
‫ببخشید

720
00:46:34,570 --> 00:46:36,977
‫متوجهم. این...

721
00:46:37,012 --> 00:46:39,045
‫این... این...

722
00:46:43,084 --> 00:46:47,614
‫آره...

723
00:46:47,649 --> 00:46:52,355
‫خب، سعی کن از شست استفاده کنی
‫سعی کن با انگشت شست تایپ کنی

724
00:46:54,260 --> 00:46:56,029
‫آره

725
00:46:58,561 --> 00:47:00,330
‫اسمش چیه؟

726
00:47:14,544 --> 00:47:19,382
‫اسمش بلک‌بریه

727
00:47:19,417 --> 00:47:22,451
‫قابلیت ارسال و دریافت ایمیل داره

728
00:47:22,486 --> 00:47:24,552
‫و همزمان یه تلفن همراهه

729
00:47:54,553 --> 00:47:57,999
‫[سال 2003]

730
00:48:01,789 --> 00:48:06,363
‫صبح بخیر، آقای بالسیلی

731
00:48:12,364 --> 00:48:16,364
‫[ریسرچ این موشن]
‫[جیم بالسیلی، مدیر اجرایی مشترک]

732
00:48:16,738 --> 00:48:19,046
‫- صبح بخیر، آقای بالسیلی
‫- صبح بخیر، آقای بالسیلی

733
00:48:19,081 --> 00:48:20,641
‫مایک زودتر از من رسیده؟

734
00:48:20,676 --> 00:48:22,346
‫دیشب نرفتش

735
00:48:22,381 --> 00:48:25,481
‫تو صفحه ۹ به شما اشاره شده

736
00:48:25,516 --> 00:48:28,682
‫کارل یانکوفسکی از پالم‌پایلوت مدام
‫تماس می‌گیره

737
00:48:28,717 --> 00:48:30,519
‫آره خب، بهش بگو اگه می‌خواد
‫باهام حرف بزنه

738
00:48:30,554 --> 00:48:33,324
‫- می‌تونه بیاد واترلو
‫- همین رو گفتم

739
00:48:33,359 --> 00:48:35,524
‫تد راجرز می‌خواد با هم داخل شهر ناهار بخورید.
‫رستوران کانو رو رزرو کرده

740
00:48:35,559 --> 00:48:37,790
‫نه، قرار نیست برم تورنتو

741
00:48:37,825 --> 00:48:40,331
‫مگر به خاطر بازی باشه
‫و با دفتر گری بتمن

742
00:48:40,366 --> 00:48:42,102
‫برای بلیط بازی‌های لیف تماس بگیر

743
00:48:42,137 --> 00:48:44,302
‫حرومی من رو انداخت ردیف سوم

744
00:48:44,337 --> 00:48:48,306
‫"حرومی، ردیف سوم"
‫حله

745
00:48:48,341 --> 00:48:53,443
‫خیلی خب. 114 و 114 رو امتحان کن

746
00:48:53,478 --> 00:48:56,248
‫خیلی خب، 114 رو بزن

747
00:48:56,283 --> 00:48:59,251
‫خیلی خب. ارسال

748
00:49:14,301 --> 00:49:18,204
‫اوه خدای من، اوه خدای من
‫اوه خدای من، اوه خدای من

749
00:49:18,239 --> 00:49:20,734
‫پسرها!

750
00:49:20,769 --> 00:49:24,375
‫تمومه! تمومه! آره! آره! یالا

751
00:49:24,410 --> 00:49:26,113
‫سلام، سلام جیم

752
00:49:26,148 --> 00:49:29,149
‫آره، یه پیام‌رسان ساختیم

753
00:49:29,184 --> 00:49:31,646
‫یه پیام‌رسان دوطرفه کاملا رمزنگاری شده

754
00:49:31,681 --> 00:49:34,814
‫که هیچکس نمی‌تونه بهش
‫دسترسی پیدا کنه

755
00:49:34,849 --> 00:49:37,520
‫حتی خودمون.
‫این...

756
00:49:37,555 --> 00:49:42,558
‫غیرقابل پیگیری، غیرقابل ردیابی
‫و غیرقابل نفوذ

757
00:49:44,727 --> 00:49:47,398
‫پیام میده

758
00:49:47,433 --> 00:49:49,169
‫خب... خب... نه

759
00:49:49,204 --> 00:49:51,237
‫می‌دونی ارسال یه پیامک چقدر هزینه داره؟

760
00:49:51,272 --> 00:49:54,669
‫آره، ده سنت و تا قرون آخرش میره
‫جیب اپراتور

761
00:49:54,704 --> 00:49:57,111
‫یه قرونشم جیب ما نمیره

762
00:49:57,146 --> 00:50:00,345
‫درسته، اما این پیام‌ها با اینترنت
‫ارسال میشه

763
00:50:00,380 --> 00:50:04,877
‫یعنی به اپراتورها نیازی نداره
‫که
‫یعنی...

764
00:50:04,912 --> 00:50:08,584
‫پیامک نامحدود رایگان
‫فقط با بلک‌بری

765
00:50:12,590 --> 00:50:15,591
‫ایولا!

766
00:50:15,626 --> 00:50:18,297
‫هی!

767
00:50:18,332 --> 00:50:20,233
‫ایولا!

768
00:50:22,468 --> 00:50:24,171
‫همون پیامی رو فرستادم که
‫الکساندر گراهام بل...

769
00:50:24,206 --> 00:50:26,140
‫برای دستیارش فرستاده بود
‫"واتسون، بیا اینجا"

770
00:50:26,175 --> 00:50:27,834
‫- این چیزیه که...
‫- خیلی خب، بیا فقط...

771
00:50:27,869 --> 00:50:29,308
‫- بیا فقط...
‫- آره، آره

772
00:50:41,289 --> 00:50:43,190
‫چیکار می‌کنید؟

773
00:50:50,859 --> 00:50:52,628
‫ببخشید. شما؟

774
00:50:52,663 --> 00:50:55,334
‫گفتی اگه می‌خوام حرف بزنم،
‫باید بیام واترلو

775
00:50:55,369 --> 00:50:59,503
‫خب، اومدم

776
00:50:59,538 --> 00:51:00,900
‫آقایون

777
00:51:00,935 --> 00:51:02,902
‫با کارل یانکوفسکی از پالم‌پایلوت
‫آشنا بشید

778
00:51:02,937 --> 00:51:05,311
‫اوه، واقعا

779
00:51:05,346 --> 00:51:07,709
‫داگ

780
00:51:10,351 --> 00:51:11,878
‫احوالتون؟

781
00:51:11,913 --> 00:51:16,421
‫خب، فقط سه تا کلمه گفتم
‫بطری دو لیتری

782
00:51:16,456 --> 00:51:22,757
‫و می‌دونی چی گفتن؟
‫گفتن...

783
00:51:22,792 --> 00:51:28,664
‫"هیچکس دو لیتر مونتین دو نمی‌خوره"

784
00:51:28,699 --> 00:51:31,535
‫خب چیزی که می‌دیدم
‫رو درک نمی‌کردن

785
00:51:31,570 --> 00:51:35,572
‫پیتزای بزرگ، نوشابه‌ی بزرگ
‫یه شام کامل

786
00:51:35,607 --> 00:51:38,806
‫در عرض یه ماه یه میلیارد لیتر فروختیم!

787
00:51:39,555 --> 00:51:42,444
‫[این یارو دیوونه‌ست]

788
00:51:42,515 --> 00:51:46,319
‫اون زیر داری با خودت ور میری، مایکی؟

789
00:51:52,558 --> 00:51:54,525
‫خیلی خب، بیاید کدورت‌ها رو کنار بذاریم

790
00:51:54,560 --> 00:51:56,791
‫من هیچ ارتباطی با تلاش یو‌اس‌رباتیک

791
00:51:56,826 --> 00:51:58,991
‫برای ورشکست‌کردن شما
‫در سال 96 نداشتم

792
00:51:59,026 --> 00:52:01,301
‫مودم‌های معیوب
‫مودم‌های سالم

793
00:52:01,336 --> 00:52:03,270
‫واقعا معیوب بودن؟

794
00:52:03,305 --> 00:52:05,800
‫نه، مال صد سال پیشه
‫کی مطمئنه چی شده؟

795
00:52:05,835 --> 00:52:08,803
‫من

796
00:52:08,838 --> 00:52:11,938
‫دقیقا

797
00:52:11,973 --> 00:52:14,941
‫برنامه اینه

798
00:52:14,976 --> 00:52:17,911
‫بلک‌بری و پالم پایلوت رو ادغام می‌کنیم

799
00:52:17,946 --> 00:52:20,716
‫یک محصول

800
00:52:20,751 --> 00:52:24,951
‫یه تلفن هوشمند دولیتری

801
00:52:24,986 --> 00:52:28,889
‫آیا هنوزم کنترل کامل روی تمام جوانب...

802
00:52:28,924 --> 00:52:32,024
‫مهندسی و طراحی محصولات دارم؟

803
00:52:32,059 --> 00:52:34,994
‫- نه
‫- خب، پس نمی‌تونیم...

804
00:52:35,029 --> 00:52:38,338
‫با این قضیه در مسیر
‫پیشرفت باقی بمونیم. متاسفم

805
00:52:38,373 --> 00:52:40,703
‫متاسفم

806
00:52:40,738 --> 00:52:45,312
‫شما عاشق گفتن "متاسفم" هستید
‫مگه نه؟

807
00:52:45,347 --> 00:52:48,315
‫خیلی خب، بذار ببینم
‫سهامتون امروز چقدر بوده

808
00:52:50,418 --> 00:52:54,288
‫چهار و نیم دلار. خدای من. دلار کاناداست؟
‫[ساخت چین]

809
00:52:54,323 --> 00:52:57,489
‫یواس‌رباتیک

810
00:52:57,524 --> 00:52:59,491
‫۸۳ دلار

811
00:52:59,526 --> 00:53:04,562
‫یعنی حجم بازارمون تقریبا 4۵ میلیارد دلاره

812
00:53:04,597 --> 00:53:06,993
‫خب چه اتفاقی میفته اگه فقط...

813
00:53:07,028 --> 00:53:11,371
‫نمی‌دونم، تمام سهامتون رو بخرم

814
00:53:11,406 --> 00:53:14,374
‫و چه اصطلاحی در این مورد
‫به کار میره

815
00:53:16,037 --> 00:53:19,071
‫تصاحب خصمانه

816
00:53:19,106 --> 00:53:21,381
‫تصاحب چی چی...
‫یعنی چی؟

817
00:53:21,416 --> 00:53:23,383
‫چی میگه؟

818
00:53:23,418 --> 00:53:25,484
‫ما می‌تونیم پیشنهادتون رو رد کنیم

819
00:53:25,519 --> 00:53:27,618
‫ما صاحب شرکتیم

820
00:53:29,787 --> 00:53:32,623
‫می‌دونی، کارل

821
00:53:32,658 --> 00:53:35,956
‫- قبوله.
‫- واقعا؟

822
00:53:35,991 --> 00:53:38,992
‫آره، فقط چند ماه بهمون فرصت بده تا...

823
00:53:39,027 --> 00:53:40,565
‫ترتیب نیروهامون رو بدیم
‫و بعدش...

824
00:53:40,600 --> 00:53:42,369
‫با یه فروش خصوصی موافقت می‌کنیم

825
00:53:42,404 --> 00:53:44,932
‫- صبر کن، فقط...
‫- مایک، ایرادی نداره

826
00:53:44,967 --> 00:53:47,000
‫ایرادی نداره
‫بهتره همین لآن ثروتمند بشیم

827
00:53:47,035 --> 00:53:49,904
‫تا پنج سال آینده رو با این مرد
‫داخل دادگاه بجنگیم

828
00:53:49,939 --> 00:53:54,381
‫درسته. می‌دونی که ازت خوشم میاد

829
00:53:54,416 --> 00:53:55,943
‫هاکی دوست داری؟

830
00:53:55,978 --> 00:53:58,385
‫خدای من، نه
‫احمقانه‌ست

831
00:53:58,420 --> 00:54:01,619
‫تو چطور؟

832
00:54:01,654 --> 00:54:04,622
‫متنفرم ازش

833
00:54:04,657 --> 00:54:12,630
‫اومدم تا آدم بجوئم و کون پاره کنم

834
00:54:12,665 --> 00:54:14,368
‫و آدامسم تموم شده

835
00:54:14,403 --> 00:54:16,865
‫شخصیت دوک نوکم رو از این یارو
‫الهام گرفتن

836
00:54:19,969 --> 00:54:22,607
‫دوک نوکم واقعی اینه

837
00:54:28,109 --> 00:54:31,143
‫خیلی خب. جشن تمومه

838
00:54:31,178 --> 00:54:33,122
‫شات‌گان داره. مرد سفید پوست، سی ساله!

839
00:54:33,147 --> 00:54:36,182
چی شده؟ -
گوش کنین -

840
00:54:36,844 --> 00:54:39,947
لطفا خاموشش کنین

841
00:54:39,980 --> 00:54:42,384
...صبر -
...می‌شه -

842
00:54:42,417 --> 00:54:44,319
خاموشش کن

843
00:54:44,352 --> 00:54:46,069
می‌شه این رو دست به دست کنی؟

844
00:54:46,094 --> 00:54:49,297
آره -
خوبید؟ خوش می‌گذره؟ -

845
00:54:49,453 --> 00:54:50,958
در جریان باشید که احتمال داره به زودی
شرکت‌مون رو به کل از دست بدیم

846
00:54:51,671 --> 00:54:54,029
تو قرار ناهارتون چه اتفاقی افتاد مگه؟

847
00:54:54,062 --> 00:54:57,101
این کوفتی رو خاموش کنین

848
00:55:04,177 --> 00:55:05,173
فهمیدین؟

849
00:55:12,023 --> 00:55:13,283
بله داگ؟

850
00:55:13,308 --> 00:55:16,084
راستش از مایک سوال داشتم

851
00:55:16,917 --> 00:55:19,386
چطوری وقتی ظرفیت تمام شبکه‌هامون پر شده

852
00:55:19,420 --> 00:55:23,357
قراره 500 هزارتا گوشی دیگه بفروشیم؟

853
00:55:26,127 --> 00:55:29,130
شماها راهش رو پیدا می‌کنین -
چطور آخه؟ -

854
00:55:29,163 --> 00:55:31,028
اگه گوشی‌های بیش‌تری رو
به شبکه‌های فعلی متصل کنیم

855
00:55:31,053 --> 00:55:33,134
قطعا از کار میفتن

856
00:55:33,167 --> 00:55:36,553
اجازه نداریم بیش‌تر از این
گوشی بفروشیم. مایک؟

857
00:55:36,578 --> 00:55:37,967
نگران این‌که اجازه چه کاری رو داریم
و نداریم نباش

858
00:55:37,992 --> 00:55:39,606
اجازه‌ش دست منه. من تعیین می‌کنم

859
00:55:39,640 --> 00:55:41,341
من اصلا متوجه مشکل نمی‌شم

860
00:55:41,375 --> 00:55:43,744
چه اهمیتی داره که طرف
می‌خواد شرکت‌مون رو بخره؟

861
00:55:43,777 --> 00:55:46,180
مگه این چیز خوبی نیست؟ -
برای من مهمه -

862
00:55:46,213 --> 00:55:48,348
برای من، خب؟ افتاد؟

863
00:55:49,569 --> 00:55:51,818
دارم سعی می‌کنم این شرکت رو
سرپا نگه دارم لاشی

864
00:55:51,851 --> 00:55:54,405
ببخشید ها ولی اصلا می‌دونی
حداکثر بار شبکه چیه؟

865
00:55:54,430 --> 00:55:55,583
داگ

866
00:55:58,092 --> 00:56:00,094
بریم چند دقیقه بیرون صحبت کنیم

867
00:56:03,364 --> 00:56:05,199
چتونه؟

868
00:56:10,237 --> 00:56:12,406
حداکثر بار شبکه چیه؟

869
00:56:12,439 --> 00:56:14,608
امکان‌پذیر نیست -
...پس می‌گی -

870
00:56:14,641 --> 00:56:17,311
چه غلطی کنیم مایک؟
یا باید ارزش سهام‌مون رو

871
00:56:17,344 --> 00:56:19,179
یهویی سر به فلک بکشه
یا این‌که یانکوفسکی به گامون می‌ده

872
00:56:19,213 --> 00:56:21,215
داگ درست می‌گه

873
00:56:21,248 --> 00:56:24,318
مگه این‌که شرکت‌های حامل
به کل زیرساخت شبکه‌شون رو تغییر بدن

874
00:56:24,351 --> 00:56:26,953
وگرنه کاری از دست‌مون برنمیاد
گوشی‌ها خیلی داده مصرف می‌کنن

875
00:56:26,986 --> 00:56:28,622
خب حجم داده مصرفی‌شون رو کاهش بده

876
00:56:28,655 --> 00:56:30,090
...باشه ولی

877
00:56:30,124 --> 00:56:33,560
بررسیش کردیم -
و؟ -

878
00:56:38,065 --> 00:56:40,234
این‌ها از پسش برنمیان

879
00:56:40,267 --> 00:56:42,536
منظورت چیه از پسش برنمیان؟

880
00:56:42,569 --> 00:56:45,005
خودت گفتی بهترین مهندس‌های دنیان

881
00:56:45,038 --> 00:56:47,441
گفتم بهترین مهندس‌های کانادان

882
00:56:52,279 --> 00:56:54,615
خیلی‌خب باشه

883
00:56:54,648 --> 00:56:56,289
کی می‌تونه انجامش بده؟

884
00:56:57,418 --> 00:57:02,256
شاید مهندس‌های خفن موتورولا
مایکروسافت یا گوگل

885
00:57:02,289 --> 00:57:03,590
باشه

886
00:57:03,624 --> 00:57:05,159
وایسا ببینم

887
00:57:05,192 --> 00:57:07,715
داری چه کار می‌کنی؟ -
دیگه کی‌ها؟ کجا؟ -

888
00:57:07,740 --> 00:57:09,344
جان کارمک

889
00:57:11,231 --> 00:57:13,567
همونی که تو «اید»ـه
[ شرکت توسعه‌دهنده بازی ویدئویی ]

890
00:57:13,600 --> 00:57:15,235
صدام رو شنیدین؟

891
00:57:15,269 --> 00:57:17,704
همون که «دوم» رو نوشته

892
00:57:17,738 --> 00:57:19,673
دوم» چیه؟»

893
00:57:19,706 --> 00:57:21,575
تا حالا «ولفنشتاین» بازی کردی؟

894
00:57:25,012 --> 00:57:27,181
تروخدا فقط گوشی‌های بیش‌تری نفروشین

895
00:57:31,452 --> 00:57:34,054
صدام رو شنیدین؟ -
آره بابا -

896
00:57:34,087 --> 00:57:37,558
تف

897
00:57:51,238 --> 00:57:55,108
خیلی‌خب گوش کنین کسخل‌ها

898
00:57:55,142 --> 00:57:57,678
شرمنده که مزاحم تعطیلا‌ت‌تون می‌شم

899
00:57:57,711 --> 00:58:00,214
کلی محصول داریم که باید جابه‌جاشون کنیم

900
00:58:00,247 --> 00:58:02,512
محصولات‌مون؟ می‌تونیم بفروشیم‌شون مگه؟ -
ببخشید چی گفتین؟ نشنیدم؟ -

901
00:58:02,537 --> 00:58:04,751
دوباره بگو -
فکر کردم مهندس‌ها گفتن -

902
00:58:04,785 --> 00:58:06,553
از حداکثر ظرفیت شبکه‌مون استفاده کردیم

903
00:58:06,587 --> 00:58:08,455
آره. درسته. این مشکل خودشونه

904
00:58:08,489 --> 00:58:11,024
گرفتین؟ مشکل شما اینه

905
00:58:11,058 --> 00:58:13,460
که باید قبل از سه ماهه سوم سال
یه میلیون بلک‌بری بفروشین

906
00:58:18,098 --> 00:58:22,469
...اه. ولی -
اه و زهرمار -

907
00:58:22,503 --> 00:58:24,204
اه

908
00:58:27,207 --> 00:58:29,676
شوخی ندارم که

909
00:58:34,114 --> 00:58:36,049
دیگه نمی‌خوام اینجا ببینم‌شون

910
00:59:07,020 --> 00:59:09,753
پیام از طرف کارل یانکوفسکی
موضوع: پالم‌بری

911
00:59:09,756 --> 00:59:11,341
اسم پالم‌بری چطوره؟

912
00:59:25,789 --> 00:59:27,616
[ پاول استنوس، رئیس بخش فیزیک مهندسی ]

913
00:59:29,436 --> 00:59:34,641
راستش قصد داشتیم استفاد‌ه‌شون رو ممنوع کنیم

914
00:59:34,675 --> 00:59:36,476
ممنوع؟ -
جدیدا دیگه کسی -

915
00:59:36,510 --> 00:59:39,001
حواسش تو جلسه نیست
همه خم شدن سر گوشی‌هاشون

916
00:59:39,026 --> 00:59:41,295
بگو نکنن -
باشه -

917
00:59:41,515 --> 00:59:45,519
اسم‌شون رو گذاشتیم ترق‌بری

918
00:59:45,552 --> 00:59:47,888
بیا برای من کار کن

919
00:59:47,921 --> 00:59:50,891
نمی‌تونم -
چرا؟ -

920
00:59:50,924 --> 00:59:54,126
چون اینجا قرارداد دارم

921
00:59:54,151 --> 00:59:56,487
چه‌قدر بدم فسخش کنی؟

922
00:59:57,064 --> 00:59:57,806
ببخشید؟

923
00:59:57,831 --> 00:59:59,633
چه‌قدر پول می‌خوای

924
00:59:59,666 --> 01:00:01,432
تا قراردادت رو با گوگل فسخ کنی؟

925
01:00:02,436 --> 01:00:04,237
...من

926
01:00:09,876 --> 01:00:13,413
اگه همین الان باهام قرارداد ببندی
یه میلیون دلار بهت می‌دم

927
01:00:13,447 --> 01:00:14,915
نه من قراره بیام کانادا

928
01:00:14,948 --> 01:00:17,351
و نه اصلا همچین مکالمه‌ای بینمون شکل گرفته

929
01:00:17,384 --> 01:00:19,152
دومیلیون -
بس کن -

930
01:00:19,186 --> 01:00:21,655
سه میلیون -
لطفا دفترم رو ترک کن -

931
01:00:26,793 --> 01:00:28,595
ده میلیون دلار

932
01:00:32,766 --> 01:00:35,402
ده میلیون نداری

933
01:00:38,538 --> 01:00:42,743
این یه قرارداد اختیار معامله یه میلیون دلاریه

934
01:00:42,776 --> 01:00:46,613
تاریخش رو برای روزی می‌نویسم
که ارزش «ریم» یه دلار بود

935
01:00:46,647 --> 01:00:49,583
مریل الان رومون 13 دلار ارزش‌گذاری کرده

936
01:00:54,388 --> 01:00:56,323
قانونیه؟

937
01:01:03,764 --> 01:01:05,699
کارل -
پالم‌بری -

938
01:01:05,732 --> 01:01:08,301
آره -
گوش کن رفیق. صدات نمیاد -

939
01:01:08,335 --> 01:01:10,437
گفتم اسمش بشه پالم‌بری، فوق‌العاده نیست؟

940
01:01:10,470 --> 01:01:13,607
صدات قطع و وصل می‌شه

941
01:01:13,640 --> 01:01:15,976
می‌شه... می‌تونم بعدا باهات تماس بگیرم؟

942
01:01:16,010 --> 01:01:18,679
اصلا صدات نمیاد

943
01:01:18,712 --> 01:01:22,816
چی... کارل؟
باشه. بعدا باهات تماس می‌گیرم

944
01:01:34,134 --> 01:01:36,093
پیام از طرف بخش حسابداری
موضوع: اختیار معامله

945
01:01:36,093 --> 01:01:38,697
فقط محض اطمینان می‌پرسم جیم
ده میلیون سهام به پاول استنوس؟

946
01:01:42,793 --> 01:01:45,203
انجامش بده

947
01:01:58,418 --> 01:02:00,787
مایک؟ مایک لازاریدیس

948
01:02:00,821 --> 01:02:04,324
ببین ، اگه جیم اخراجت کرده
کاری از دست من برنمیاد

949
01:02:04,357 --> 01:02:07,394
شرمنده، قبلا تلاش کردم نتیجه نداده -
نه، تازه استخدام شدم -

950
01:02:07,427 --> 01:02:08,929
پاول هستم -
چطوری؟ خوش اومدی -

951
01:02:08,962 --> 01:02:10,831
قبلا برای کجا کار می‌کردی؟ -
گوگل -

952
01:02:10,864 --> 01:02:14,367
ایول. چه کاره بودی؟

953
01:02:14,401 --> 01:02:16,570
مدیر بخش فیزیک مهندسی

954
01:02:24,011 --> 01:02:26,813
تو دیگه یه فروشنده نیستی

955
01:02:26,847 --> 01:02:28,815
یه مدلی

956
01:02:28,849 --> 01:02:32,419
می‌خوام تو تمام باشگاه‌های بیرون شهری
کشتی‌رانی

957
01:02:32,452 --> 01:02:36,389
و تنیس رفت‌ و آمد کنی
هرجا که کله‌گنده‌ها می‌رن

958
01:02:36,423 --> 01:02:38,458
می‌خوام موقع استفاده‌ ازش ببیننت

959
01:02:40,494 --> 01:02:43,730
تو چشم باش. توجه‌‌شون رو به خودت جلب کن

960
01:02:43,764 --> 01:02:45,799
کاری کن که پیش خودشون بگن
این عوضی رو مخ کیه"

961
01:02:45,832 --> 01:02:47,934
"و چطور می‌تونم بیش‌تر شبیهش بشم؟

962
01:02:47,968 --> 01:02:49,970
اون چیه؟

963
01:02:50,004 --> 01:02:51,438
و وقتی این سوال رو ازت پرسیدن
برنگردی بگی

964
01:02:51,471 --> 01:02:54,441
"یه تلفنه که می‌شه باهاش ایمیل فرستاد"

965
01:02:54,474 --> 01:02:56,877
این تلفن همراه نیست

966
01:02:56,910 --> 01:02:58,879
نشانه‌ شان و اعتباره

967
01:03:02,549 --> 01:03:04,484
کس دیگه‌ای هم می‌خواد؟ خیلی‌خب

968
01:03:07,554 --> 01:03:10,057
سلام، از بلک‌بری تماس می‌گیرم

969
01:03:10,091 --> 01:03:13,393
متوجه شدم که علاقه‌ دارین تعدادی کوارک

970
01:03:13,426 --> 01:03:15,428
برای شرکت‌تون خریداری کنید

971
01:03:39,853 --> 01:03:42,522
ساعت 7:55ست
و با اخبار مصرف‌کنندگان شبکه 5 فاکس خدمت‌تون هستیم

972
01:03:42,556 --> 01:03:44,791
امروز صبح بلک‌بری دچار یک بحران جهانی شد

973
01:03:44,825 --> 01:03:47,427
شرکت اعلام کرده که در حال حاضر

974
01:03:47,460 --> 01:03:49,030
با اختلال سرویس گسترده مواجه شده است

975
01:03:49,063 --> 01:03:51,832
خط پشتیبانی این شرکت می‌گوید
کاربران ممکن است

976
01:03:51,865 --> 01:03:54,434
در ارسال و دریافت پیام
با تاخیر مواجه شوند

977
01:03:54,467 --> 01:03:56,503
بله، از مشکلی که می‌فرمایید اطلاع داریم

978
01:03:56,536 --> 01:03:59,372
در تلاشیم هرچه زودتر حلش کنیم

979
01:03:59,406 --> 01:04:00,841
اونجا داگی

980
01:04:00,874 --> 01:04:03,643
قبلا هم پیش اومده سرورهامون
طولانی‌مدت از کار بیفتن

981
01:04:03,677 --> 01:04:08,115
به گای سگ رفتیم یعنی؟ -
هوی! خفه شین -

982
01:04:12,485 --> 01:04:16,590
یه‌کم آروم‌تر رفقا. صداتون رو بیارید پایین

983
01:04:18,092 --> 01:04:20,660
چندتاشون از کار افتادن؟

984
01:04:20,694 --> 01:04:23,130
شاید ده هزارتا

985
01:04:23,164 --> 01:04:24,965
خدای من. خیلی‌خب

986
01:04:24,998 --> 01:04:26,833
باشه

987
01:04:26,867 --> 01:04:31,038
باشه. الو؟

988
01:04:31,072 --> 01:04:34,541
...شما میزبان تماس -
دارین چه گوهی می‌خورین؟ -

989
01:04:34,574 --> 01:04:36,676
هزینه این تماس را می‌پذیرید؟

990
01:04:38,112 --> 01:04:40,814
هنوز پشت خط هستین؟ -
بله، قبول می‌کنم -

991
01:04:40,847 --> 01:04:42,616
ممنون -
مایک؟ -

992
01:04:42,649 --> 01:04:44,951
سلام -
مردم فقط به سه دلیل -

993
01:04:44,985 --> 01:04:47,121
.گوشی‌هامون رو می‌خرن
می‌دونی اون سه تا دلیل چی‌ان؟

994
01:04:47,154 --> 01:04:51,025
برای ایمیل -
چون کار می‌دن -

995
01:04:51,058 --> 01:04:53,760
.مشکلی نیست. از سمت ما نیست جیم
از طرف شرکت مخابراته

996
01:04:53,793 --> 01:04:55,196
شبکه ورایزن مشکل پیدا کرده
داره کارهای عجیبی می‌کنه

997
01:04:55,229 --> 01:04:56,863
اگه این گند رو جمع نکنی

998
01:04:56,897 --> 01:04:58,498
اون‌وقت از من کارهای عجیب می‌بینی

999
01:04:58,531 --> 01:05:01,468
قرارمون بر این شد
که من مهندس‌ها رو برات جور کنم

1000
01:05:01,501 --> 01:05:03,170
و تو حجم داده‌ها رو کم کنی -
...نکنه -

1001
01:05:03,204 --> 01:05:05,906
داری دوباره گوشی می‌فروشی؟ -
پس فکر کردی -

1002
01:05:05,939 --> 01:05:07,607
دارم چه گلی به سر می‌گیرم مایک؟

1003
01:05:07,641 --> 01:05:09,843
ناسلامتی می‌خوان شرکت‌مون رو تصاحب کنن

1004
01:05:09,876 --> 01:05:12,612
حتما باید بالا سرتون بشینم
و مراقب‌تون باشم؟

1005
01:05:12,646 --> 01:05:16,150
باشه. پس... آره

1006
01:05:16,183 --> 01:05:19,719
.کل سیستم داره از کار میفته
داره باز هم گوشی می‌فروشه

1007
01:05:19,753 --> 01:05:22,156
لعنتی -
آره -

1008
01:05:22,189 --> 01:05:24,225
باشه

1009
01:05:24,258 --> 01:05:27,161
...شاید بهتر باشه فعلا دیگه گوشی

1010
01:05:27,194 --> 01:05:28,895
این کار رو نمی‌... خدایا

1011
01:05:49,116 --> 01:05:52,552
خیلی‌خب. ببخشید می‌پرسم
این قانونیه؟

1012
01:05:52,585 --> 01:05:54,721
یوجین

1013
01:05:54,754 --> 01:05:56,856
الان وسط یه جلسه شخصی‌ام چارلز

1014
01:05:56,890 --> 01:05:58,959
من همه به شخصه به یه ورمه

1015
01:05:58,992 --> 01:06:02,963
تا وقتی اون فکس رو نفرستی
بخش مهندسی نمی‌تونه هیچ غلطی بکنه

1016
01:06:02,996 --> 01:06:07,834
پس لطفا جلساتت رو بذار واسه وقتی
که اتحادیه اسلحه نگرفته باشه رو سرم

1017
01:06:07,867 --> 01:06:09,636
شنیدی چی گفتم؟

1018
01:06:12,306 --> 01:06:15,575
درستش کن

1019
01:06:15,608 --> 01:06:17,944
حرومزاده‌ی عوضی

1020
01:06:21,848 --> 01:06:24,684
گفتین شرکت‌تون تو واترلوئه؟

1021
01:06:26,753 --> 01:06:28,822
اسم اون یارو چیه؟

1022
01:06:28,855 --> 01:06:30,824
خیلی‌خب

1023
01:06:30,857 --> 01:06:33,727
.خب. همگی گوش کنین
به «ریسرچ این موشن» خوش اومدین

1024
01:06:33,760 --> 01:06:35,695
می‌دونم الان اوضاع یه‌کم آشفته‌ست

1025
01:06:35,729 --> 01:06:37,564
قول می‌دم همه رو سرجاهاشون مستقر کنیم

1026
01:06:37,597 --> 01:06:42,702
تا اون موقع یه مشکل شبکه داریم
که باید بهش رسیدگی بشه

1027
01:06:42,736 --> 01:06:44,571
پس لطفا کسایی که با معماری موبیتکس

1028
01:06:44,604 --> 01:06:46,940
آشنایی دارن، دست‌هاشون رو ببرن بالا

1029
01:06:49,110 --> 01:06:50,910
دو نفر

1030
01:06:50,944 --> 01:06:53,713
خیلی‌خب. اشکال نداره

1031
01:06:53,747 --> 01:06:55,849
شما دوتا، برین پیش مایک

1032
01:06:55,882 --> 01:06:58,185
بقیه، نمی‌دونم اینجا چی کار می‌کنین

1033
01:06:58,219 --> 01:07:00,720
ولی دنبالم بیاین
می‌خوام این دور و بر رو نشون‌تون بدم

1034
01:07:00,754 --> 01:07:03,324
...بریم. قراره شبیه

1035
01:07:03,357 --> 01:07:05,892
سم راکول تو لاک‌پشت‌های نینجا بشه

1036
01:07:05,925 --> 01:07:09,296
می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

1037
01:07:09,330 --> 01:07:11,298
چارلز پردی اینجا چی کار داره؟

1038
01:07:11,332 --> 01:07:13,867
من دی‌وی‌دی‌ رو میارم -
کی رو می‌گی؟ -

1039
01:07:13,900 --> 01:07:15,602
اون مردی که تو راهرو ایستاده

1040
01:07:15,635 --> 01:07:18,838
سمت شونه چپم

1041
01:07:18,872 --> 01:07:21,941
خدای من -
گوش کن -

1042
01:07:21,975 --> 01:07:24,744
این یارو به گات می‌ده

1043
01:07:24,778 --> 01:07:26,880
به هیچ عنوان اجازه نده

1044
01:07:26,913 --> 01:07:30,351
نزدیک مهندس‌هات بشه. بهم اعتماد کن

1045
01:07:30,384 --> 01:07:32,925
خیلی‌خب. باشه

1046
01:07:34,155 --> 01:07:35,955
جدی می‌گم

1047
01:07:37,891 --> 01:07:40,261
نابودت می‌کنه

1048
01:07:40,294 --> 01:07:42,729
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1049
01:07:42,762 --> 01:07:45,232
تو مایکی، درسته؟

1050
01:07:45,266 --> 01:07:48,701
آره. اینجا چه کار می‌کنین؟

1051
01:07:48,735 --> 01:07:52,839
چارلز پردی‌ام. مدیر ارشد عملیات جدیدت

1052
01:07:52,872 --> 01:07:56,910
...جیمز استخدامت کرده که

1053
01:07:56,943 --> 01:07:59,343
...رئیس -
اومدم که سکان این کشتی رو -

1054
01:07:59,368 --> 01:08:00,952
دستم بگیرم

1055
01:08:02,416 --> 01:08:04,318
همه چی تحت کنترله

1056
01:08:04,351 --> 01:08:07,887
عه جدی؟ تحت کنترل کی؟

1057
01:08:18,265 --> 01:08:20,733
هان؟

1058
01:08:28,342 --> 01:08:30,177
خب، بیاین یه روش متفاوت به کار بگیریم

1059
01:08:30,211 --> 01:08:33,746
شاید بهتر باشه به جای کاهش حجم داده‌ها
پخش‌شون کنیم

1060
01:08:33,780 --> 01:08:35,715
ممنون

1061
01:08:35,748 --> 01:08:38,018
چرا بسته داده رو بین دکل‌های مخابراتی

1062
01:08:38,052 --> 01:08:39,886
که تو یه منطقه‌ن تقسیم نکنیم؟

1063
01:08:39,919 --> 01:08:41,222
می‌تونیم توی سرور دوباره سرهمش کنیم

1064
01:08:41,255 --> 01:08:42,922
.این رو قبلا امتحان کردیم
مشکل کار اینجاست

1065
01:08:42,956 --> 01:08:44,724
که برج‌ها همدیگه رو تشخیص نمی‌دن

1066
01:08:44,757 --> 01:08:47,394
تشخیص نمی‌دن دارن کدوم بخش  از سیگنال رو
دریافت می‌کنن

1067
01:08:47,428 --> 01:08:49,063
این‌طوری تغییری تو روال کار ایجاد نمی‌شه

1068
01:08:49,096 --> 01:08:50,431
پس شاید باید برج‌ها رو
از نو برنامه‌نویسی کنیم

1069
01:08:50,464 --> 01:08:52,197
مال ما نیستن. کنترل‌شون دست ما نیست

1070
01:08:52,222 --> 01:08:54,676
مشکلی نیست. توی ناتی‌داگ

1071
01:08:54,734 --> 01:08:57,238
مجبور شدیم پلی‌استیشن رو هک کنیم
تا «کراش باندیکوت» کار بده

1072
01:08:57,271 --> 01:09:01,075
پس اگه هر تبادل داده
به صورت مثلثی بین سه برج قرار بگیره

1073
01:09:01,108 --> 01:09:02,976
می‌تونیم سیگنال رو به سه بخش تقسیم کنیم

1074
01:09:03,010 --> 01:09:04,811
بهتر از این‌ها می‌تونیم انجامش بدیم

1075
01:09:04,844 --> 01:09:06,280
هر بلک‌بری خودش یه سروره

1076
01:09:06,313 --> 01:09:08,681
می‌تونیم سیگنال رو بین تمام کاربرهایی

1077
01:09:08,715 --> 01:09:10,084
....که توی یه منطقه‌ن تقسیم کنیم  -
و به هزاران بخش تقسیمش کنیم -

1078
01:09:10,117 --> 01:09:12,186
مثل شبکه توزیع‌یافته نپستر می‌شه

1079
01:09:12,219 --> 01:09:14,021
منتها بین کاربرهای خودمون -
حتما باید  -

1080
01:09:14,054 --> 01:09:16,323
توی بخش قوانین و مقررات‌مون ذکر بشه
هکرها سریع بهش نفوذ می‌کنن

1081
01:09:16,357 --> 01:09:20,161
ولی سمت سرورمون رمزگذاری شده‌ست دیگه؟

1082
01:09:20,194 --> 01:09:25,698
مایک؟ همه چی رمزگذاری شده دیگه؟

1083
01:09:25,732 --> 01:09:28,469
مایک؟

1084
01:09:28,502 --> 01:09:30,204
مایک

1085
01:09:35,775 --> 01:09:37,877
بیکنم برای شما

1086
01:09:44,518 --> 01:09:46,420
چه‌قدر بهت می‌دن؟

1087
01:09:46,453 --> 01:09:48,374
نباید بگم

1088
01:09:50,024 --> 01:09:53,093
به من ده ملییون دلار می‌دن -
آره، من هم -

1089
01:10:10,010 --> 01:10:12,279
بنر رو نگه دار

1090
01:10:12,313 --> 01:10:14,281
حالا

1091
01:10:17,784 --> 01:10:20,221
اون طرفش رو ببر بالاتر -
صندلی رو بیارین اینور -

1092
01:10:25,326 --> 01:10:27,094
آها حالا شد

1093
01:10:30,431 --> 01:10:33,403
بله. بفرمایید

1094
01:10:33,428 --> 01:10:34,981
آقای پردی

1095
01:10:37,338 --> 01:10:40,207
...خب

1096
01:10:40,241 --> 01:10:42,543
اول می‌خواستم
بابت رفتارم ازتون عذرخواهی کنم

1097
01:10:50,817 --> 01:10:53,853
الن لوئیس

1098
01:10:53,886 --> 01:10:57,091
کدوم‌تونید؟

1099
01:10:57,124 --> 01:11:00,522
مایکل یه کشف مهم کرده

1100
01:11:00,547 --> 01:11:02,363
می‌خوام این‌ها تست بشن

1101
01:11:02,396 --> 01:11:06,367
و گزارشش تا جمعه رو میزم باشه

1102
01:11:06,400 --> 01:11:10,104
گفتین تا کِی؟

1103
01:11:10,137 --> 01:11:12,239
جمعه

1104
01:11:12,273 --> 01:11:15,606
این به‌نظر یه سیستم رله کاملا جدیده

1105
01:11:15,632 --> 01:11:19,446
تستش حدودا یه ماه زمان می‌بره

1106
01:11:19,480 --> 01:11:22,182
پس بهتره زودتر کارت رو شروع کنی، نه؟

1107
01:11:25,119 --> 01:11:29,856
کار کردن تو شب مخصوص فیلم
بدشانسی میاره

1108
01:11:29,889 --> 01:11:33,093
...کار کردن تو شب

1109
01:11:33,127 --> 01:11:36,963
پس همه‌تون یه مشت بچه‌این، نه؟

1110
01:11:36,996 --> 01:11:38,132
ببخشید. شما کی هستین؟

1111
01:11:38,165 --> 01:11:39,533
فکر کردی مسخره‌بازیه؟

1112
01:11:39,566 --> 01:11:41,101
آره؟

1113
01:11:43,304 --> 01:11:46,073
نه بخدا... فقط برام سوال شده بود
که کی هستین؟

1114
01:11:46,106 --> 01:11:47,793
من چارلز پردی‌ام

1115
01:11:47,818 --> 01:11:50,287
و از این‌ لحظه
همه‌تون زیردست‌های منین

1116
01:11:50,577 --> 01:11:54,847
اگه کارها مطابق سرعتی که انتظار دارم
انجام نشن

1117
01:11:54,872 --> 01:11:57,174
اخراج می‌شین

1118
01:11:57,651 --> 01:12:01,288
اینقدر آدم اخراج می‌کنم
که فقط مردها بمونن

1119
01:12:01,322 --> 01:12:05,359
نه پسر کوچولوهایی
که با شاشول‌شون بازی می‌کنن

1120
01:12:12,066 --> 01:12:14,368
سوالی هست؟

1121
01:12:18,971 --> 01:12:20,641
داگ کجاست؟

1122
01:12:33,320 --> 01:12:35,255
داگ، چطوری داداش؟

1123
01:12:35,289 --> 01:12:37,187
شب فیلم دیدنه

1124
01:13:28,275 --> 01:13:29,942
دیدی چی شده؟

1125
01:13:29,976 --> 01:13:31,645
نه -
اصلا بیرون رفتی؟ -

1126
01:13:31,678 --> 01:13:33,480
نه

1127
01:13:33,514 --> 01:13:36,983
داداش، جیم زد شب فیلم‌مون رو تعطیل کرد
اصلا چی دارم می‌گم

1128
01:13:37,017 --> 01:13:38,218
خودش جیگرش رو نداشت

1129
01:13:38,252 --> 01:13:41,088
به این یارو قلچماقه سپرده

1130
01:13:41,121 --> 01:13:43,223
بره سر همه داد و بیداد کنه

1131
01:13:43,257 --> 01:13:45,025
گفته می‌خواد الن رو اخراج کنه

1132
01:13:53,767 --> 01:13:56,370
مایک

1133
01:13:56,403 --> 01:13:59,173
باید برگردیم سر کارمون

1134
01:14:12,586 --> 01:14:14,288
آره

1135
01:14:24,465 --> 01:14:28,302
تا حالا شده از خودت بپرسی چرا این آدم‌ها

1136
01:14:28,335 --> 01:14:30,504
حاضرن هفته‌ای 80 ساعت کار کنن

1137
01:14:30,537 --> 01:14:33,707
از خونه و خانواده‌شون‌ بزنن

1138
01:14:33,740 --> 01:14:35,576
و هیچ جا هم هیچ اسمی ازشون برده نشه؟

1139
01:14:35,609 --> 01:14:37,144
چون فرصت کار

1140
01:14:37,177 --> 01:14:39,413
روی بهترین گوشی دنیا نصیب‌شون شده

1141
01:14:48,745 --> 01:14:50,613
آره، حتما همینه دلیلش

1142
01:15:03,804 --> 01:15:06,073
الو؟

1143
01:15:06,106 --> 01:15:07,541
داری اشتباه بزرگی مرتکب می‌شی رفیق

1144
01:15:07,574 --> 01:15:09,510
...ببخشید -
روم قطع -

1145
01:15:09,543 --> 01:15:11,211
نکنی ها -
باهات تماس می‌گیرم -

1146
01:15:11,245 --> 01:15:12,779
جرات داری قطع کن

1147
01:15:12,813 --> 01:15:15,816
حال‌تون چطوره؟

1148
01:15:15,849 --> 01:15:17,484
جیم

1149
01:15:17,518 --> 01:15:20,049
می‌دونم الان اصلا انتظار نداری
چنین چیزی رو بشنوی

1150
01:15:20,074 --> 01:15:23,077
اما هیئت مدیره یه این نتیجه رسیده

1151
01:15:23,102 --> 01:15:26,272
که برای جلوگیری از اختلال‌ در آینده

1152
01:15:26,493 --> 01:15:30,264
بهتره که با بلک‌بری قطع همکاری کنیم

1153
01:15:30,297 --> 01:15:32,266
ما تازه داریم
کارمون رو شروع می‌کنیم جان

1154
01:15:32,299 --> 01:15:35,102
جدی گفتم جیم

1155
01:15:35,135 --> 01:15:36,603
حاضریم خسارت وارده رو هم بپذیریم

1156
01:15:36,637 --> 01:15:38,572
و به مشتریان‌مون اجازه بدیم
از خدمات شرکت‌های دیگه استفاده کنن

1157
01:15:38,605 --> 01:15:41,642
همه چی تموم شد

1158
01:15:41,675 --> 01:15:44,745
نه

1159
01:15:44,778 --> 01:15:49,082
چیزی که تموم شده و رفته پی کارش
محدودیت 500 هزار نفری تعداد کاربرهاتونه

1160
01:15:49,116 --> 01:15:52,386
ما سقفش رو چهاربرابر کردیم -
...ببین جیم -

1161
01:15:52,419 --> 01:15:56,089
مهندسین‌مون دکل‌هاتون رو از نو تنظیم کردن

1162
01:15:56,123 --> 01:15:57,791
و در حال حاضر ورایزن

1163
01:15:57,824 --> 01:16:00,394
می‌تونه به دو میلیون بلک‌بری به صورت همزمان
خدمات ارائه بده

1164
01:16:00,427 --> 01:16:02,851
و تا همین لحظه نصف ظرفیتش رو فروختیم

1165
01:16:03,517 --> 01:16:05,319
دروغ می‌گی

1166
01:16:05,532 --> 01:16:07,568
برو پرس و جو کن

1167
01:16:11,511 --> 01:16:14,029
[ سهام ریم 400 درصد افزایش یافت ]

1168
01:16:49,509 --> 01:16:51,411
چطوری انجامش دادی مایک؟

1169
01:17:02,119 --> 01:17:05,681
[ سال 2007 ]

1170
01:17:06,493 --> 01:17:08,695
ما در فروش گوشی تلفن

1171
01:17:08,729 --> 01:17:10,764
اشتراک، حفظ مشتری

1172
01:17:10,797 --> 01:17:14,801
جذب کاربران جدید گوشی‌های هوشمند
و شناخت برند در رتبه اول قرار داریم

1173
01:17:14,835 --> 01:17:17,704
و سی درصد از بازار آمریکای شمالی رو
در اختیار داریم

1174
01:17:17,738 --> 01:17:20,374
با انتشار بلک‌بری بولد در آینده نزدیک

1175
01:17:20,407 --> 01:17:22,376
در مسیر رسیدن به

1176
01:17:22,409 --> 01:17:23,930
سهم بازار 50 درصدی از بازار جهانی هستیم

1177
01:17:23,955 --> 01:17:29,794
در حال حاضر آمار و ارقام‌مون
مقداری پایین‌تر از ارقام پیش‌بینی شده هستن
[ داگ: باید سریع خودت رو برسونی اینجا ]

1178
01:17:29,992 --> 01:17:32,686
اما انتظار می‌ره که

1179
01:17:32,719 --> 01:17:35,188
با عرضه 8310 در ماه مارس
شاهد رشد این ارقام باشیم

1180
01:17:35,222 --> 01:17:37,891
فکر می‌کنم الان وقت مناسبی باشه

1181
01:17:37,924 --> 01:17:41,662
که درمورد انتقال بخشی از مونتاژ و ساخت
به چین صحبت کنیم

1182
01:17:41,695 --> 01:17:44,197
نه. یه سری‌ از بچه‌های بخش «اونیکس» رو
استفاده کنین

1183
01:17:44,231 --> 01:17:45,432
اگه باز هم آدم کم دارین، نیروی جدید بگیرین

1184
01:17:45,465 --> 01:17:48,624
هیچ بخشی از شرکت رو به چین منتقل نمی‌کنیم

1185
01:17:49,047 --> 01:17:52,417
خیلی‌خب -
باشه -

1186
01:17:52,449 --> 01:17:54,385
خدایا

1187
01:17:54,708 --> 01:17:57,444
چته؟

1188
01:17:57,477 --> 01:17:59,946
.فکر می‌کنم برای امروز کافی باشه
ممنون بچه‌ها

1189
01:18:04,284 --> 01:18:06,887
جیم کجاست؟

1190
01:18:06,920 --> 01:18:10,657
چطور؟ -
ایمیل‌هام رو جواب نمی‌ده -

1191
01:18:10,691 --> 01:18:13,260
جمعه قراره ترک‌پد رو به ورایزن ارائه کنیم

1192
01:18:13,293 --> 01:18:15,929
احتمالا درگیر اونه

1193
01:18:15,962 --> 01:18:17,364
بابا تو جلسه‌م ها

1194
01:18:17,397 --> 01:18:19,232
و مطمئنم

1195
01:18:19,266 --> 01:18:20,801
...که واسیلی
تلفظش همین‌طوره دیگه؟

1196
01:18:20,834 --> 01:18:22,769
یا شبیهش بود؟
مطمئنا اون تو بود

1197
01:18:22,803 --> 01:18:24,738
می‌گه شنیدم اسمم رو بدتر از این‌ها هم می‌گن

1198
01:18:24,771 --> 01:18:27,741
.بگذریم، یه وطن‌پرست واقعیه
...اون

1199
01:18:27,774 --> 01:18:30,444
...طرفدار هاکیه که هدف اصلیش

1200
01:18:30,469 --> 01:18:32,656
.بازی‌ایه که پول زیادی توش نیست
...معنیش این نیست که

1201
01:18:32,681 --> 01:18:35,963
...طرف سرسخت اهل هاکیه و برای

1202
01:18:39,935 --> 01:18:41,425
نه، برندار

1203
01:18:44,198 --> 01:18:45,165
الو؟

1204
01:18:45,559 --> 01:18:47,026
گوشی رو بده جیم

1205
01:18:47,301 --> 01:18:49,103
شما؟ -
جک منیشنم -

1206
01:18:49,129 --> 01:18:51,298
از بخش بازاریابی. مسئله مهمیه

1207
01:18:53,600 --> 01:18:56,003
جک منیشن. بازاریابی

1208
01:18:56,036 --> 01:18:57,971
بسپرش به مایک

1209
01:19:00,174 --> 01:19:02,602
شاید بهتر باشه مشکل‌تون رو
با آقای لازاریدیس درمیون بذارید

1210
01:19:02,627 --> 01:19:04,978
بهش بگو بهتره این مسئله رو
به مایک محول نکنه

1211
01:19:07,581 --> 01:19:09,383
حداقل بهم بگو دارین کجا می‌رین

1212
01:19:09,416 --> 01:19:10,584
می‌خواد بدونه مقصدمون کجاست

1213
01:19:10,617 --> 01:19:12,419
قطع کن

1214
01:19:19,026 --> 01:19:21,495
پس شد سه تا چیز

1215
01:19:21,528 --> 01:19:24,331
یه آی‌پاد با صفحه عریض
با کنترلگرهای لمسی

1216
01:19:24,364 --> 01:19:26,433
یک تلفن همراه کاملا نو

1217
01:19:26,467 --> 01:19:30,070
و یک دستگاه برای ارتباطات اینترنتی پیشرفته

1218
01:19:30,103 --> 01:19:34,508
یه آی‌پاد، یه موبایل

1219
01:19:34,541 --> 01:19:38,145
و یک دستگاه ارتباط اینترنتی

1220
01:19:38,178 --> 01:19:40,314
یه آی‌پاد

1221
01:19:40,347 --> 01:19:42,683
یه موبایل

1222
01:19:42,717 --> 01:19:45,219
متوجه منظورم شدین؟

1223
01:19:48,255 --> 01:19:52,526
قرار نیست سه تا دستگاه مجزا باشه

1224
01:19:52,559 --> 01:19:54,194
همه این‌ها توی یه دستگاه ارائه می‌شه

1225
01:19:58,432 --> 01:20:00,768
... و اسمش رو گذاشتیم

1226
01:20:00,802 --> 01:20:02,636
آی‌فون

1227
01:20:05,439 --> 01:20:07,341
این چهار نمونه گوشی هوشمنده، درسته؟

1228
01:20:07,374 --> 01:20:10,611
موتورلا کیو، بلک‌بری، پالم ترئو

1229
01:20:10,644 --> 01:20:13,113
نوکیا ای‌62، همون‌هایی
که همه می‌شناسیدشون

1230
01:20:13,146 --> 01:20:15,249
همه‌شون صفحه کلید دارن

1231
01:20:15,282 --> 01:20:17,584
چه بخواید ازشون استفاده کنید چه نه

1232
01:20:17,618 --> 01:20:19,686
کنترلگرهاشون هم دکمه‌ایه

1233
01:20:19,721 --> 01:20:22,222
که پلاستیکی و غیرمنعطفن -
چرا کسی باید بخواد -

1234
01:20:22,256 --> 01:20:24,124
از گوشی که صفحه کلید نداره استفاده کنه؟

1235
01:20:24,157 --> 01:20:27,694
کاری که می‌خوایم بکنیم اینه
تمام این دکمه‌ها رو بریزیم دور

1236
01:20:27,729 --> 01:20:30,063
و یه صفحه غول‌آسا جاش بذاریم

1237
01:20:30,097 --> 01:20:32,499
یه صفحه غول‌آسا

1238
01:20:32,533 --> 01:20:34,234
و با شروع ارسال‌مون از ماه ژوئن

1239
01:20:34,268 --> 01:20:36,637
آیفون‌ها رو از طریق فروشگاه‌های خودمون

1240
01:20:36,670 --> 01:20:40,607
.و فروشگاه‌های سینگولار  عرضه می‌کنیم
باعث افتخار بنده‌ست

1241
01:20:40,641 --> 01:20:43,711
که مدیر عامل شرکت سینگولار

1242
01:20:43,745 --> 01:20:46,446
استن سیگمن رو بهتون معرفی کنم

1243
01:20:46,480 --> 01:20:49,483
ناموسا؟ -
چی شده؟ -

1244
01:20:49,516 --> 01:20:52,820
استن سیگمنه. مدیرعامل ای‌تی اند تی

1245
01:20:52,854 --> 01:20:56,256
من و استیو اولین بار حدود دو سال پیش

1246
01:20:56,290 --> 01:20:58,458
تو نیویورک باهم آشنا شدیم
و استیو رویایی

1247
01:20:58,492 --> 01:21:01,261
که درباره این محصول داشت رو
باهام درمیون گذاشت

1248
01:21:01,295 --> 01:21:03,463
لعنتی -
مدت زیادیه که -

1249
01:21:03,497 --> 01:21:06,400
داریم روش کار می‌کنیم و -
خیلی‌خب. کافیه -

1250
01:21:06,433 --> 01:21:08,635
.وقت تفریح و سرگرمی دیگه تموم شد
برگردین سر کارهاتون

1251
01:21:08,669 --> 01:21:13,173
می‌خوام تا جمعه
نمونه‌ی اولیه بولد رو تحویلم بدین

1252
01:21:13,206 --> 01:21:16,143
یکی که ترک‌پدش کار کنه

1253
01:21:16,176 --> 01:21:18,111
ممنون

1254
01:21:22,316 --> 01:21:23,630
دیوونگیه

1255
01:21:28,723 --> 01:21:30,190
سلوم

1256
01:21:30,223 --> 01:21:33,594
سلام. شما داگلاس هستید؟ -
آره -

1257
01:21:33,627 --> 01:21:35,797
از کمیسیون بورس و اوراق بهادار تماس می‌گیرم

1258
01:21:35,830 --> 01:21:38,733
می‌خواستم اگه براتون امکان‌پذیره

1259
01:21:38,766 --> 01:21:41,703
به چندتا سوال پاسخ بدین -
بله. البته. در بزن -

1260
01:21:41,736 --> 01:21:46,440
شما در پروسه استخدام آقای پاول استنوس
مشارکت داشتین؟

1261
01:21:48,342 --> 01:21:49,711
ببخشید. گفتین از کجا تماس گرفتین؟

1262
01:21:49,744 --> 01:21:52,412
کمیسیون بورس

1263
01:21:52,446 --> 01:21:54,147
واقعا؟

1264
01:21:54,181 --> 01:21:55,328
بله

1265
01:21:56,306 --> 01:21:58,087
خب اشتباه گرفتین

1266
01:21:58,112 --> 01:22:00,080
تو این مواردی که فرمودین
کمکی از دست بنده ساخته نیست

1267
01:22:00,105 --> 01:22:02,140
شما داگلاس فریگن هستین؟

1268
01:22:02,222 --> 01:22:05,292
بله خانم -
ببخشید ولی اسم‌تون به‌عنوان -

1269
01:22:05,325 --> 01:22:09,096
یکی از بنیان‌گذاران شرکت ثبت شده

1270
01:22:09,129 --> 01:22:12,199
پس گمونم هستم

1271
01:22:12,232 --> 01:22:14,067
داگ؟

1272
01:22:14,101 --> 01:22:16,003
باید برم

1273
01:22:24,802 --> 01:22:26,480
شرمنده

1274
01:22:26,514 --> 01:22:30,017
شماره ناشناس؟ -
جواب نده -

1275
01:22:35,289 --> 01:22:38,192
آقای بالسیلی؟ -
خودم هستم -

1276
01:22:38,225 --> 01:22:40,628
به ان‌اچ‌ال خوش اومدین
[ لیگ ملی هاکی آمریکای شمالی ]

1277
01:22:40,662 --> 01:22:42,396
ممنون که من رو به حضورتون پذیرفتین

1278
01:22:42,429 --> 01:22:43,997
از ملاقات‌تون خوشوقتم. از این طرف

1279
01:22:44,031 --> 01:22:45,600
خیلی هم عالی

1280
01:22:48,736 --> 01:22:50,505
اینجاست

1281
01:22:53,675 --> 01:22:57,211
.خوشحال شدم دیدم‌تون
ممنون که وقت گذاشتید

1282
01:22:57,244 --> 01:22:59,413
همیشه برای تو وقت دارم گری

1283
01:23:02,249 --> 01:23:05,587
زنگ بزن کاپز کالسیم

1284
01:23:05,620 --> 01:23:08,121
ورزشگاهی که توی همیلتونه؟

1285
01:23:08,155 --> 01:23:10,390
آره. بهشون بگو می‌خوام بخرمش

1286
01:23:11,288 --> 01:23:12,573
مایک: نمونه‌ی اولیه بولد حاضره
جلوی شرکت می‌بینمت

1287
01:23:12,694 --> 01:23:16,330
باشه. ولی فکر می‌کردم قراره پیتزبورگ پنگوئنز رو بخرین
[ تیم هاکی ]

1288
01:23:18,365 --> 01:23:21,201
آره. می‌خرمش. بریم

1289
01:23:26,206 --> 01:23:28,810
خیلی‌خب، باید تحویلش بدیم -
یه لحظه -

1290
01:23:28,843 --> 01:23:30,277
در همین حد خوبه

1291
01:23:30,310 --> 01:23:31,813
خوبه -
به اندازه کافی خوبه؟ -

1292
01:23:31,846 --> 01:23:34,616
اپل داره یه بازارآنلاین
برای برنامه‌ها می‌سازه

1293
01:23:34,649 --> 01:23:36,651
قراره توسعه‌دهنده‌های شخص ثالث درش باشن

1294
01:23:36,684 --> 01:23:38,252
...هر... هر... هرکسی

1295
01:23:38,285 --> 01:23:40,822
الان وقتش نیست

1296
01:23:40,855 --> 01:23:43,591
الان نه -
توسعه‌دهندگان شخص ثالث -

1297
01:23:43,625 --> 01:23:46,226
هی -
آره -

1298
01:23:46,260 --> 01:23:48,128
خیلی تاخیر داره -
کار می‌ده فعلا همین خوبه -

1299
01:23:48,161 --> 01:23:49,664
خوبه -
بیارینش -

1300
01:23:49,697 --> 01:23:52,767
درستش کردیم -
یالا داگ -

1301
01:23:52,800 --> 01:23:56,804
دارن یه بازارآنلاین راه میندازن

1302
01:23:56,838 --> 01:24:00,374
خب. تاچ‌پدش کار می‌کنه

1303
01:24:00,407 --> 01:24:04,916
ولی نمی‌شه گفت عملکردش عالیه

1304
01:24:05,475 --> 01:24:08,128
جیم: نمی‌رسم. تنها برو

1305
01:24:16,691 --> 01:24:19,159
چیه؟

1306
01:24:19,192 --> 01:24:20,862
کت و شلوار داری؟

1307
01:24:30,227 --> 01:24:34,609
صفحه 2.4 اینچی، 480 در 360، اچ‌وی‌جی‌اِی

1308
01:24:34,642 --> 01:24:36,744
و بهترین ویژگیش

1309
01:24:36,778 --> 01:24:42,149
اولین ترک‌پد دنیا، که باور داریم

1310
01:24:42,182 --> 01:24:45,185
تا دوسال دیگه

1311
01:24:45,218 --> 01:24:48,322
به دستگاه هدایتگر غالب تلفن‌های همراه
بدل می‌شه

1312
01:24:48,355 --> 01:24:50,290
بلک‌بری بولد

1313
01:24:52,860 --> 01:24:54,549
همین؟

1314
01:24:55,797 --> 01:24:57,699
اوهوم

1315
01:24:57,732 --> 01:25:01,168
فقط همین‌ رو برامون داشتی؟

1316
01:25:01,201 --> 01:25:02,637
یه ترک‌پد اضافه کردین؟

1317
01:25:06,507 --> 01:25:09,644
گوشی جدید اپل رو دیدین؟

1318
01:25:13,748 --> 01:25:16,450
جوابی براش ندارین؟ -
چرا. کلی -

1319
01:25:16,483 --> 01:25:19,137
یه اسباب بازیه که الکی خوشگلش کردن
و کلی ویژگی بی‌خود توش چپوندن

1320
01:25:19,162 --> 01:25:22,389
که باعث اختلال و از کار افتادن هر شبکه‌ای می‌شه
که باهاشون همکاری کنه

1321
01:25:22,422 --> 01:25:24,626
با هر معیاری که بسنجین

1322
01:25:24,659 --> 01:25:28,529
نقطه مقابل کاریه
که ما توی ریسرچ این موشن انجام می‌دیم

1323
01:25:28,563 --> 01:25:32,934
داده‌های کم‌تر، فاقد تجملات و ویژگی‌های بی‌خود
و شبکه قابل اطمینان

1324
01:25:32,967 --> 01:25:35,235
این بلک‌بریه

1325
01:25:35,268 --> 01:25:37,939
شعار سکسی‌ای بود مایک

1326
01:25:37,972 --> 01:25:40,340
پس گمونم قصد دارین
شبکه‌تون رو به کل نابود کنین؟

1327
01:25:40,374 --> 01:25:42,744
چون این بلاییه که سرتون میاره

1328
01:25:42,777 --> 01:25:46,614
باشه. ولی اون‌ها
یه صفحه‌کلید گذاشتن وسط صفحه‌

1329
01:25:46,648 --> 01:25:50,685
احمقانه‌ترین ویژگی‌ایه که تا به‌حال دیدم

1330
01:25:50,718 --> 01:25:53,655
از هر کسی می‌خواین بپرسین
که چی بلک‌بری‌شون رو بیش‌تر از همه دوست دارن

1331
01:25:53,688 --> 01:25:55,890
همه‌شون یه جواب واحد بهتون می‌دن

1332
01:25:55,923 --> 01:25:59,579
.صدای کلیک صفحه کلیدش
خیلی‌خب

1333
01:25:59,627 --> 01:26:02,029
...این -
...خب -

1334
01:26:02,062 --> 01:26:04,599
آره -
کل این بازار -

1335
01:26:04,632 --> 01:26:06,301
برپایه نوآوری ما خلق شده

1336
01:26:06,334 --> 01:26:09,370
ایده‌ی قرار دادن صفحه‌کلید روی تلفن

1337
01:26:09,404 --> 01:26:13,575
ما این کار رو کردیم. سال 96
از یه مشت زباله ساختیمش

1338
01:26:13,608 --> 01:26:16,076
عه، بیا یه شعار دیگه‌تون

1339
01:26:16,109 --> 01:26:17,679
نمی‌دونم چی بگم مایک

1340
01:26:17,712 --> 01:26:22,249
ای‌ تی اند تی با اپل قرارداد بسته
ما یه جورهایی امیدوار بودیم

1341
01:26:22,282 --> 01:26:24,319
بیای و قاتل آیفون رو بهمون ارائه ‌کنی

1342
01:26:24,352 --> 01:26:27,287
نیازی به طراحی قاتل نیست

1343
01:26:27,322 --> 01:26:28,790
خودش با دست خودش خودکشی می‌کنه

1344
01:26:28,823 --> 01:26:33,227
و سینگولار رو هم با خودش می‌کشه پایین

1345
01:26:33,260 --> 01:26:35,229
دارم طلای ناب بهتون می‌دم

1346
01:26:35,262 --> 01:26:37,231
فکر می‌کنم درست درکش نکردین

1347
01:26:40,234 --> 01:26:44,204
من کل این رده محصول رو خلق کردم

1348
01:26:44,238 --> 01:26:48,643
این بازار رو

1349
01:26:52,145 --> 01:26:55,148
من این رده محصول رو به‌وجود آوردم

1350
01:26:55,182 --> 01:27:00,220
...پس بهم گوش کنین
ترک‌پد مثل ماوسی می‌مونه

1351
01:27:02,122 --> 01:27:04,157
که توی گوشی جاسازی شده باشه

1352
01:27:06,126 --> 01:27:07,695
آره

1353
01:27:10,498 --> 01:27:15,537
...و
خیلی‌خب

1354
01:27:16,484 --> 01:27:19,474
باشه. بد نیست

1355
01:27:19,507 --> 01:27:21,643
.ممنون که تشریف آوردین
گوش کنین

1356
01:27:21,676 --> 01:27:24,312
بذارین تو یه جلسه داخلی بررسیش کنیم

1357
01:27:24,345 --> 01:27:26,447
بعد تصمیم‌ نهایی‌مون رو بهتون اطلاع می‌دیم

1358
01:27:26,481 --> 01:27:28,683
به جیم بگو دلم براش تنگ شده

1359
01:27:33,253 --> 01:27:35,289
بریم

1360
01:27:40,757 --> 01:27:45,433
...برگشته واترلو. مشغوله چون

1361
01:27:45,466 --> 01:27:48,703
...ازم قول گرفت حرفی درباره

1362
01:27:48,736 --> 01:27:51,406
اون چیزه نزنم

1363
01:27:51,439 --> 01:27:54,542
چون هنوز به نتیجه نرسیده

1364
01:27:54,576 --> 01:27:59,414
ولی داریم روی یه پروژه محرمانه کار می‌کنیم

1365
01:27:59,447 --> 01:28:02,417
ازم قول گرفت چیزی نگم

1366
01:28:04,151 --> 01:28:06,521
چند هفته مونده تا نمونه‌ی اولیه‌ش حاضر بشه

1367
01:28:06,554 --> 01:28:09,457
...ولی می‌دونین

1368
01:28:09,490 --> 01:28:13,293
می‌تونم روی نمونه بولدمون نشون‌تون بدم

1369
01:28:16,531 --> 01:28:18,499
ظاهر کلیش باز هم شکل کلاسیک بلک‌بریه

1370
01:28:18,533 --> 01:28:20,468
...بلک‌بری خودمون. پس

1371
01:28:20,501 --> 01:28:22,704
فقط به جای... کلیدهایی که اینجان

1372
01:28:22,737 --> 01:28:29,577
صفحه نمایش قرار می‌گیره، تمام صفحه
ولی تو گوشی ما

1373
01:28:29,611 --> 01:28:35,215
وقتی فشارش می‌دی
هنوز اون حس لذت‌بخش کلیک رو بهتون می‌ده

1374
01:28:35,248 --> 01:28:38,586
کلیک بلک‌بری، نشان برندمون

1375
01:28:38,620 --> 01:28:43,591
پس، صفحه نمایش، کلید، گوشی

1376
01:28:43,625 --> 01:28:46,894
صفحه نمایش، کلید، گوشی

1377
01:28:47,929 --> 01:28:52,265
صفحه نمایش، کلید، گوشی

1378
01:28:52,299 --> 01:28:54,702
متوجه منظورم می‌شین؟

1379
01:29:04,534 --> 01:29:05,557
بس کن

1380
01:29:06,315 --> 01:29:07,763
این چه کاری بود؟

1381
01:29:10,955 --> 01:29:14,320
مایک؟ این چه کاری بود داداش؟

1382
01:29:14,345 --> 01:29:16,111
لیموزین کوفتی کجاست؟

1383
01:29:16,136 --> 01:29:18,393
ماکزیمم ظرفیت ورزشگاه 17هزارنفره

1384
01:29:18,426 --> 01:29:20,461
که خیلی راحت می‌تونیم
تا 19هزار رو هم پوشش بدیم

1385
01:29:20,495 --> 01:29:23,024
باشه. این آت و آشغال‌های مربوط به بسکتبال رو
جمع کنین

1386
01:29:23,049 --> 01:29:25,600
از این به بعد اینجا به صورت ثابت
زمین هاکی می‌شه

1387
01:29:28,536 --> 01:29:31,472
نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -
چرا؟ -

1388
01:29:32,045 --> 01:29:33,738
با ده دوازده تا جا قرارداد داریم

1389
01:29:33,763 --> 01:29:35,343
فسخ‌شون کنین -
...می‌شه ولی اون‌وقت باید -

1390
01:29:35,376 --> 01:29:36,811
پول فسخش رو من پرداخت می‌کنم

1391
01:29:36,844 --> 01:29:40,915
می‌خوام اونجا جایگاه اختصاصی من باشه

1392
01:29:40,948 --> 01:29:42,717
جایگاه نداریم که

1393
01:29:44,113 --> 01:29:46,478
مایک: یه میلیون گوشی به ورایزن فروختم

1394
01:29:46,503 --> 01:29:47,689
جایگاهی اونجا نیست

1395
01:29:47,908 --> 01:29:49,142
نه

1396
01:29:49,167 --> 01:29:51,459
ببینین یه صفحه‌ست

1397
01:29:51,492 --> 01:29:54,395
ولی یه جور لولا احتیاج داره
یا محرک

1398
01:29:54,429 --> 01:29:56,397
همون‌طور که نوشتم
باید بین صفحه و بدنه قرار بگیره

1399
01:29:56,431 --> 01:29:59,634
که وقتی صفحه رو فشار می‌دیم
کل دستگاه صدای کلیک بده

1400
01:30:01,836 --> 01:30:03,604
چی گفتی؟

1401
01:30:05,973 --> 01:30:08,576
می‌خواستم بدونم چرا باید این کار رو بکنیم

1402
01:30:08,609 --> 01:30:10,878
این.... این سوالی نیست

1403
01:30:10,912 --> 01:30:13,414
...که باید ازم بپرسین. من

1404
01:30:13,448 --> 01:30:15,983
چراش به شما مربوط نیست، خب؟

1405
01:30:16,017 --> 01:30:17,785
اصلا چون من گفتم

1406
01:30:17,819 --> 01:30:20,621
چون این محصولیه که فروختم

1407
01:30:20,655 --> 01:30:22,924
تو کی هستی؟

1408
01:30:22,957 --> 01:30:25,426
آروم باش مایک

1409
01:30:25,460 --> 01:30:28,295
خدایا. بچه‌ها

1410
01:30:28,329 --> 01:30:30,565
.گوشی‌هاتون رو بی‌صدا کنین
الان سرکارید

1411
01:30:30,598 --> 01:30:32,299
چارلز

1412
01:30:32,333 --> 01:30:34,896
گوشی‌ها خاموش -
شرمنده مایک -

1413
01:30:34,921 --> 01:30:35,855
از همگی عذر می‌خوام

1414
01:30:37,572 --> 01:30:39,974
می‌دونین چیزی که تو ذهن منه اینه

1415
01:30:40,007 --> 01:30:44,011
که سعی داریم کلیک کلاسیک بلک‌بری رو

1416
01:30:44,045 --> 01:30:47,280
با صفحه‌نمایش جدید آیفون ترکیب کنیم

1417
01:30:47,315 --> 01:30:48,716
به همین سادگی -
نه -

1418
01:30:48,750 --> 01:30:53,645
ما کاری به کار اپل نداریم

1419
01:30:53,902 --> 01:30:55,990
بچه‌ها

1420
01:30:56,023 --> 01:30:57,892
دیگه اینقدر هم سخت نیست

1421
01:30:57,925 --> 01:31:00,628
خب؟ ما دستمزد بالایی بهتون می‌دیم

1422
01:31:00,661 --> 01:31:02,430
واقعا اونقدر کار شاقی نیست

1423
01:31:02,463 --> 01:31:05,867
یه صفحه‌کلیده، روی صفحه نمایش

1424
01:31:06,548 --> 01:31:08,350
روی یه صفحه‌کلید

1425
01:31:12,940 --> 01:31:14,942
برام مهم نیست چه نظری راجع بهش دارین

1426
01:31:14,975 --> 01:31:17,278
مایک

1427
01:31:28,889 --> 01:31:29,990
آخه داگ چی چی داره برای خودش زر زر می‌کنه

1428
01:31:30,024 --> 01:31:31,525
مسیر اپل رو پیش بگیریم دیگه چیه

1429
01:31:31,558 --> 01:31:33,027
متوجه نمی‌شم

1430
01:31:33,060 --> 01:31:34,295
از نیویورک که برگشتی

1431
01:31:34,328 --> 01:31:35,929
کلا داری
درباره یه گوشی جدید صحبت می‌کنی، درسته؟

1432
01:31:35,963 --> 01:31:38,966
و می‌گی باید تا یه هفته دیگه نمونه‌اولیه‌ش رو
حاضر کنیم. داریم چه کار می‌کنیم؟

1433
01:31:38,999 --> 01:31:40,301
می‌تونم باهات صحبت کنم؟ -
یه نمونه‌اولیه‌ست دیگه -

1434
01:31:40,334 --> 01:31:41,935
اگه مجبور شم می‌تونم خودم دست تنها

1435
01:31:41,969 --> 01:31:44,071
یه شبه حاضرش کنم -
آماده‌ش هم کنی باز هم -

1436
01:31:44,104 --> 01:31:46,407
مسئله ارسال‌شون باقی می‌مونه -
...گفتم که از نیروهای بخش -

1437
01:31:46,440 --> 01:31:49,877
!استفاده کردم. بازم کافی نیست

1438
01:31:56,317 --> 01:31:58,598
خیلی‌خب پس چین

1439
01:31:59,920 --> 01:32:01,522
تنها راهیه که می‌شه
این کار رو باهاش به سرانجام رسوند

1440
01:32:01,555 --> 01:32:04,591
تنها راهکارمون چینه

1441
01:32:14,935 --> 01:32:18,872
باشه. کیر توش. انجامش بده

1442
01:32:18,906 --> 01:32:20,607
چین

1443
01:32:20,641 --> 01:32:22,242
باشه چین. برو تو کارش -
وایسا. نه -

1444
01:32:22,276 --> 01:32:24,244
جدی نمی‌گه -
...هی. نـ -

1445
01:32:24,278 --> 01:32:26,380
از جانب من حرف نزن -
داری چه کار می‌کنی مایک؟ -

1446
01:32:26,413 --> 01:32:28,549
می‌‌پرسی چه کار می‌کنم؟
دارم کون خودم رو جر می‌دم

1447
01:32:28,582 --> 01:32:30,951
.که بزرگ‌ترین مشتری‌مون رو حفظ کنم
تو داری چه غلطی می‌کنی؟

1448
01:32:33,920 --> 01:32:35,689
سعی می‌کنم کمکت کنم -
ولی تا حالا که نکردی -

1449
01:32:35,722 --> 01:32:37,257
نکردی. به هیچ وجه کمک دستم نبودی

1450
01:32:37,290 --> 01:32:38,592
این کمکی بهم نمی‌کنه

1451
01:32:38,625 --> 01:32:40,360
اگه می‌تونستی کمکم کنی
الان کارمون به اینجا نمی‌کشید

1452
01:32:40,394 --> 01:32:42,917
دیگه کمکت رو نمی‌خوام

1453
01:32:42,942 --> 01:32:44,543
به هیچ دردی نمی‌خوری

1454
01:32:52,592 --> 01:32:53,896
باشه

1455
01:33:04,985 --> 01:33:06,787
چین رو راست و ریس کن

1456
01:33:14,828 --> 01:33:16,596
ترتیبش رو بده

1457
01:33:18,432 --> 01:33:20,801
خودم می‌رم نمونه‌اولیه کوفتیش رو بسازم

1458
01:33:51,565 --> 01:33:53,867
تف

1459
01:33:53,900 --> 01:33:56,303
بله؟ -
مایک لازاریدیس؟ -

1460
01:33:56,336 --> 01:33:58,872
شما؟ -
اسم من دارا فرنکله -

1461
01:33:58,905 --> 01:34:01,708
.از کمیسیون بورس و اوراق بهادار مزاحم‌تون می‌شم
وقت دارین؟

1462
01:34:01,742 --> 01:34:04,811
نه راستش. الان نمی‌تونم. در چه موردیه؟

1463
01:34:04,845 --> 01:34:06,513
می‌خواستم اطلاعاتی
درباره مقادیری اختیار معامله

1464
01:34:06,546 --> 01:34:09,015
که شرکت‌تون صادر کرده کسب کنم

1465
01:34:09,049 --> 01:34:12,419
خب این... مسئله‌ای نیست
که بنده اطلاعی ازش داشته باشم

1466
01:34:12,452 --> 01:34:15,756
فکر می‌کنم بهتره با جیم صحبت کنید

1467
01:34:15,789 --> 01:34:19,292
باشه. کِی براتون مناسبه

1468
01:34:19,326 --> 01:34:21,928
تشریف بیارین درموردش صحبت کنیم؟

1469
01:34:21,962 --> 01:34:23,897
نه، من... نه

1470
01:34:26,633 --> 01:34:28,301
خیلی‌خب. اومدم

1471
01:34:28,335 --> 01:34:29,636
اومدم

1472
01:34:29,669 --> 01:34:31,538
جک منیشن گفت کارت داره
[ تایتان‌های حوزه تکنولوژی ]

1473
01:34:31,571 --> 01:34:33,373
باشه. الان کجاست؟

1474
01:34:33,406 --> 01:34:37,344
بست دم در دفترت نشسته -
عالی -

1475
01:34:39,800 --> 01:34:41,091
[ کارل یانکوفسکی  ]

1476
01:34:41,115 --> 01:34:43,984
یه لطفی در حقم کن شل

1477
01:34:44,017 --> 01:34:46,486
زنگ بزن دفتر کارل یانکوفسکی
و بهش بگو

1478
01:34:46,520 --> 01:34:48,622
جیم بالسیلی دوتا بلیط برای بازی شب افتتاحیه

1479
01:34:48,655 --> 01:34:50,559
همیلتون پنگوئنز براش کنار گذاشته

1480
01:34:50,584 --> 01:34:53,453
آخه می‌دونم چه‌قدر عشق هاکیه

1481
01:34:58,965 --> 01:35:00,934
خیلی‌خب دیگه آروم باش. گیرم آوردی

1482
01:35:00,967 --> 01:35:03,003
اون خانمه هی از کمیسیون بورس زنگ می‌زنه

1483
01:35:03,036 --> 01:35:05,705
می‌تونم شماره خودتون رو بهش بدم؟ -
نه -

1484
01:35:08,074 --> 01:35:17,684
خیلی‌خب، سه‌ماهه اول، دوم و سوم

1485
01:35:19,786 --> 01:35:22,722
سه ماهه چهارم

1486
01:35:22,756 --> 01:35:23,924
و این منحنی ماست

1487
01:35:27,694 --> 01:35:29,429
این‌ها آمار کجاست؟

1488
01:35:29,462 --> 01:35:30,831
پیش‌بینی‌های مالی داخلی اپل

1489
01:35:30,864 --> 01:35:33,867
آمارش رو جمعه منتشر کردن

1490
01:35:33,900 --> 01:35:36,703
پونصد دلار یارانه؟

1491
01:35:36,736 --> 01:35:39,506
این گرون‌ترین تلفن همراه دنیاست

1492
01:35:39,539 --> 01:35:40,573
بالاترین نرخ علاقه مشتری

1493
01:35:40,573 --> 01:35:42,108
بین تمام محصولات تو کل تاریخ رو داره

1494
01:35:42,109 --> 01:35:44,945
این‌طوری از گوشی شماره یک دنیا

1495
01:35:44,945 --> 01:35:49,616
تبدیل می‌شیم به اون موبایلی که ملت
قبل آیفون دست‌شون می‌گرفتن

1496
01:35:57,691 --> 01:36:01,094
طوری نمی‌شه. مایک حلش می‌کنه

1497
01:36:02,863 --> 01:36:04,898
بله؟

1498
01:36:12,772 --> 01:36:14,574
...سلام

1499
01:36:17,211 --> 01:36:20,013
چرا کمیسیون بورس
داره شرکت‌مون رو بررسی می‌کنه؟

1500
01:36:20,046 --> 01:36:21,715
باهات تماس گرفتن؟

1501
01:36:21,748 --> 01:36:25,552
آره. یه چیزهایی درباره اختیار معامله گفتن

1502
01:36:25,585 --> 01:36:27,687
مطمئنم چیز خاصی نیست

1503
01:36:27,721 --> 01:36:29,883
واقعا... چیز خاصی نیست؟

1504
01:36:29,908 --> 01:36:32,710
آره مطمئن. جریان اپل چیه؟

1505
01:36:34,895 --> 01:36:36,696
چشه؟

1506
01:36:36,730 --> 01:36:40,201
نیازه نگرانش باشیم؟ -
نه -

1507
01:36:40,234 --> 01:36:42,169
باشه. چرا؟

1508
01:36:42,203 --> 01:36:43,970
چون یه ‌دونه‌ش

1509
01:36:44,004 --> 01:36:45,772
اندازه پنج هزارتا بلک‌بری داده مصرف می‌کنه

1510
01:36:45,805 --> 01:36:48,608
چون صفحه کلید نداره
چون کلا شوخی‌ای بیش نیست

1511
01:36:50,944 --> 01:36:53,908
پس چرا ملت می‌گن به زودی خردمون می‌کنه؟

1512
01:36:53,933 --> 01:36:55,681
چون احمقن

1513
01:37:13,496 --> 01:37:16,082
[ استن سیگمن
]

1514
01:37:20,807 --> 01:37:24,178
یه جلسه با استن سیگمن و ای‌تی اند تی
برام ترتیب بده

1515
01:37:31,818 --> 01:37:34,654
چی کار می‌کنی؟

1516
01:37:36,257 --> 01:37:38,259
اولین وقت خالی‌شون یه ماه دیگه‌ست

1517
01:37:38,292 --> 01:37:40,161
منشیش گفت از امروز می‌ره تعطیلات

1518
01:37:40,194 --> 01:37:43,264
بهش بگو همین الان دارم می‌رم آتلانتا

1519
01:37:50,770 --> 01:37:52,872
یالا. بریم

1520
01:37:52,906 --> 01:37:54,241
بگو تا یه ساعت دیگه اونجاییم

1521
01:37:54,275 --> 01:37:56,810
...پشت خطه....

1522
01:37:59,313 --> 01:38:01,282
سلام گری، حالت چطوره؟

1523
01:38:01,315 --> 01:38:02,882
خوب. آماده‌ایم تشکیل جلسه‌ایم

1524
01:38:02,916 --> 01:38:05,186
چه‌قدر دیگه می‌تونی خودت رو برسونی نیویورک؟

1525
01:38:06,953 --> 01:38:10,056
چه خوب. فردا، هر ساعتی که بگی

1526
01:38:10,090 --> 01:38:12,826
امروز چی؟

1527
01:38:12,859 --> 01:38:14,594
یه‌کم سخته خودم رو برسونم

1528
01:38:14,627 --> 01:38:16,130
اعضای هیئت مدیره الان اینجان و نمی‌دونم

1529
01:38:16,163 --> 01:38:17,998
دوباره کِی همه‌شون تشکیل جلسه می‌دن

1530
01:38:18,031 --> 01:38:20,633
ولی اگه ترجیح می‌دی منتظر بمونی
مشکلی نیست

1531
01:38:20,667 --> 01:38:22,936
تصمیمش با خودته

1532
01:38:22,969 --> 01:38:25,306
باشه. میام گری

1533
01:38:25,339 --> 01:38:27,607
خودم رو می‌رسونم

1534
01:38:27,640 --> 01:38:29,110
منتظرتم

1535
01:38:29,143 --> 01:38:30,944
باشه. خداحافظ

1536
01:38:33,046 --> 01:38:35,803
برنامه عوض شد. می‌ریم جی‌اف‌کِی

1537
01:38:35,828 --> 01:38:37,931
ولی هماهنگی‌ها و تنظیمات رو انجام دادیم

1538
01:38:37,956 --> 01:38:39,986
گوش بگیر ببین چی می‌گم کسکش وراج

1539
01:38:40,020 --> 01:38:42,622
وقتی می‌گم می‌ریم جی‌اف‌کی
یعنی می‌ریم جی‌اف‌کی

1540
01:38:42,655 --> 01:38:44,057
شیرفهم شد؟

1541
01:38:44,090 --> 01:38:46,505
پس قرار نیست بریم ملاقات سیگمن؟

1542
01:38:46,530 --> 01:38:48,507
همه کارها رو انجام می‌دم

1543
01:39:32,243 --> 01:39:33,511
لعنتی

1544
01:39:38,612 --> 01:39:40,552
جیم کجاست؟ -
هیچ ایده‌ای ندارم -

1545
01:39:40,572 --> 01:39:41,849
یالا. باید از اینجا ببریمت بیرون

1546
01:39:41,883 --> 01:39:43,383
چی؟ چرا؟ -
از کمیسیون اومدن -

1547
01:39:43,417 --> 01:39:44,585
چی؟

1548
01:39:44,619 --> 01:39:45,853
گوشیت رو بده

1549
01:39:45,887 --> 01:39:48,589
گوشی کوفتیت کو؟

1550
01:39:48,623 --> 01:39:50,725
مایک لازاریدیس؟

1551
01:39:50,758 --> 01:39:53,594
از پسش برمیای؟

1552
01:39:53,628 --> 01:39:56,229
شما؟ -
تلفنی صحبت کرده بودیم -

1553
01:39:56,263 --> 01:39:58,465
تشریف میارین
به یه سری از سوالات پاسخ بدین؟

1554
01:40:02,369 --> 01:40:04,806
بله حتما

1555
01:40:08,308 --> 01:40:10,344
پشت سر من میاین دیگه؟ خیلی‌خب

1556
01:40:11,946 --> 01:40:13,480
خیلی‌خب

1557
01:40:13,513 --> 01:40:15,191
خیلی‌خب یعنی چی؟
دارن چی کار می‌کنن؟

1558
01:40:15,225 --> 01:40:16,425
اون... نه

1559
01:40:16,450 --> 01:40:17,919
نباید به اون چیزها دست بزنن

1560
01:40:17,952 --> 01:40:20,153
...اون‌ها

1561
01:40:36,336 --> 01:40:38,472
همه‌شون رمز دارن

1562
01:40:38,505 --> 01:40:41,676
رمز عبورت چیه مایک؟

1563
01:40:41,709 --> 01:40:44,582
مجبورم بهتون بدمش؟

1564
01:40:45,479 --> 01:40:46,648
نه

1565
01:40:46,681 --> 01:40:50,350
داری چیزی رو مخفی می‌کنی؟

1566
01:40:51,986 --> 01:40:56,456
برای این سوال‌ و جواب‌ها
نباید وکیل داشته باشم؟

1567
01:40:56,490 --> 01:40:58,558
به‌‌نظر خودت وکیل احتیاج داری؟

1568
01:41:14,374 --> 01:41:16,376
جیم

1569
01:41:29,289 --> 01:41:30,607
جریان چیه گری؟

1570
01:41:30,632 --> 01:41:32,559
کلی این بیرون منتظر نگهم داشتی

1571
01:41:32,592 --> 01:41:34,662
ببین، نمی‌خوایم الکی وقتت رو بگیریم

1572
01:41:34,696 --> 01:41:38,565
معامله تو و پنگوئنز نشدنیه

1573
01:41:38,598 --> 01:41:40,300
چی؟

1574
01:41:40,333 --> 01:41:42,637
از بقیه ذی‌نفع‌ها و سهامدارها
نظرشون رو پرسیدیم

1575
01:41:42,670 --> 01:41:45,539
و 26 به صفر گفتن باشگاه رو به تو نفروشیم

1576
01:41:45,572 --> 01:41:47,474
وایسین ببینم

1577
01:41:47,507 --> 01:41:50,310
فکر می‌کردم معامله‌مون تموم‌ شده بود

1578
01:41:50,343 --> 01:41:52,714
اصلا سهامدارها کِی...؟

1579
01:41:52,747 --> 01:41:55,315
ببخشید. چی این وسط تغییر کرد؟

1580
01:41:55,348 --> 01:41:56,617
اون‌ها

1581
01:41:56,651 --> 01:42:00,922
با نوع برخوردت مشکل داشتن
و به نظرشون آدم درستکاری نیومدی

1582
01:42:00,955 --> 01:42:04,659
نمی‌دونم این خزعبلات چه معنی‌ای داره

1583
01:42:04,692 --> 01:42:08,029
این مسخره‌بازی‌ها چیه گری؟

1584
01:42:08,062 --> 01:42:09,664
می‌دونی جالبه

1585
01:42:09,697 --> 01:42:11,687
این‌که آدم نقشه بکشه زیر زیرکی

1586
01:42:11,712 --> 01:42:13,901
یکی از تیم‌های ان‌اچ‌ال رو
ببره کانادا یه بحثه

1587
01:42:13,935 --> 01:42:15,636
و این‌که قبل از این‌که صددرصد عملی بشه

1588
01:42:15,670 --> 01:42:19,473
پزش رو به دوست‌های خرپولش بده، یه بحث دیگه

1589
01:42:29,382 --> 01:42:32,385
خیلی کودنین

1590
01:42:35,322 --> 01:42:38,626
اصلا می‌دونین چیه؟
شاید کل لیگ‌تون رو خریدم

1591
01:42:38,659 --> 01:42:39,894
نظرتون چیه؟

1592
01:42:39,927 --> 01:42:41,863
دان، می‌شه مطمئن بشین آقای بالسیلی

1593
01:42:41,896 --> 01:42:43,530
صحیح و سلامت به کانادا برمی‌گردن؟

1594
01:42:43,563 --> 01:42:46,801
کون لق‌ همه‌تون

1595
01:42:46,834 --> 01:42:50,303
کون لق یک یکی‌تون

1596
01:42:50,337 --> 01:42:51,973
منتظر یه تصاحب خصمانه باشین

1597
01:42:52,006 --> 01:42:55,743
بشینین و ببینین
که کل لیگ‌تون رو تصاحب می‌کنم

1598
01:42:55,777 --> 01:42:57,979
چیه فکر کردین الکی می‌گم؟

1599
01:42:58,012 --> 01:43:03,651
من بچه واترلوئم. جایی که شب‌ها
خون‌آشام‌ها تو کوچه‌ها پرسه می‌زنن

1600
01:43:09,023 --> 01:43:10,590
برو

1601
01:43:10,625 --> 01:43:15,395
نمی‌رسیم -
گفتم بریم -

1602
01:43:15,428 --> 01:43:16,764
قرارمون با سیگمن رو یه‌کم بنداز عقب‌تر -
تماس گرفتم -

1603
01:43:16,798 --> 01:43:17,932
گفتن برای تعطیلاتش رفته

1604
01:43:17,965 --> 01:43:19,499
کجا؟

1605
01:43:19,533 --> 01:43:21,002
فقط گفتن داره می‌ره فرودگاه

1606
01:43:21,035 --> 01:43:22,804
خوبه، ما هم داریم می‌ریم همون‌جا

1607
01:43:31,378 --> 01:43:33,250
و این امضای شماست؟

1608
01:43:34,882 --> 01:43:37,685
بله

1609
01:43:41,622 --> 01:43:42,924
و این یکی؟

1610
01:43:42,957 --> 01:43:44,524
نمی‌دونم دنبال چی می‌گردین

1611
01:43:44,558 --> 01:43:47,762
این‌ها یه سری قرارداد استخدام استاندارده

1612
01:43:47,795 --> 01:43:51,966
برام سوال شده که چطور تونستین
همه این‌مهندس‌ها رو

1613
01:43:51,999 --> 01:43:55,926
از سراسر دنیا مجاب کنین که بیان کانادا

1614
01:43:55,951 --> 01:43:57,772
اصلا با عقل جوردرنمیاد

1615
01:43:57,805 --> 01:44:01,843
به‌خاطر این‌ اومدن که فرصت کار
روی بهترین گوشی دنیا نصیب‌شون می‌شد

1616
01:44:01,876 --> 01:44:03,644
مایک

1617
01:44:03,678 --> 01:44:07,648
تو تک تک این قراردادها
تضمین تعلق اختیار معامله با تاریخ قبلی ثبت شده

1618
01:44:07,682 --> 01:44:09,883
شما داشتین به صورت غیرقانونی
سهام‌تون رو قیمت‌گذاری می‌کردین

1619
01:44:09,908 --> 01:44:13,587
تا با پول نداشته‌
مهندس‌هایی که نیاز دارین رو استخدام کنین

1620
01:44:20,594 --> 01:44:22,429
می‌دونی حکم

1621
01:44:22,462 --> 01:44:24,765
کلاهبرداری چند میلیون‌دلاری
تو بازار بورس چیه؟

1622
01:44:29,569 --> 01:44:35,109
قسم می‌خورم روحم هم
از این‌هایی که الان گفتین خبر نداشته

1623
01:44:35,142 --> 01:44:37,477
انتظار داری باور کنم؟

1624
01:44:37,510 --> 01:44:39,881
تو مدیر اجرایی‌ ارشد سازمانی

1625
01:44:51,893 --> 01:44:54,695
یکی‌ از مدیران اجرایی ارشد

1626
01:44:54,729 --> 01:44:56,831
بگو چرا نمی‌تونی چند هفته دیگه وایسی
و بعد بهم بگی؟

1627
01:44:56,864 --> 01:44:58,199
گفتم که استن

1628
01:44:58,232 --> 01:45:00,701
همین الان دارم میام سمت ترمینال

1629
01:45:00,735 --> 01:45:02,103
چی؟ -
صبر کن -

1630
01:45:02,136 --> 01:45:05,907
من دم گیت هفتم. کجایی؟

1631
01:45:05,940 --> 01:45:10,011
داری می‌دوی؟ -
نه. خوبم -

1632
01:45:10,044 --> 01:45:13,147
فقط شماره گیتت رو بگو

1633
01:45:13,180 --> 01:45:14,982
دارم سوار هواپیما می‌شم

1634
01:45:15,016 --> 01:45:17,685
خیلی‌خب. گوش بده

1635
01:45:17,718 --> 01:45:20,121
لب مطلب اینه

1636
01:45:20,154 --> 01:45:24,524
نیم میلیون بلک‌بری می‌دیم ای‌تی‌ اند تی
به صورت کاملا رایگان

1637
01:45:24,557 --> 01:45:26,694
چه کاسه‌ای زیرنیم‌کاسه‌ته؟ -
هیچی -

1638
01:45:26,727 --> 01:45:30,463
اگه قبول کنی مال خودتن
به شرطی که یه ماه قبل از عرضه آیفون

1639
01:45:30,497 --> 01:45:32,166
با تخفیف بفروشی‌شون

1640
01:45:35,502 --> 01:45:38,739
یالا استن. بهم مدیونی

1641
01:45:38,773 --> 01:45:40,708
به لطف گوشی‌های ما
کلی دقیقه تماس فروختی

1642
01:45:40,741 --> 01:45:42,944
آره، ولی می‌دونی مشکل

1643
01:45:42,977 --> 01:45:45,012
دقیقه فروختن کجاست؟

1644
01:45:45,046 --> 01:45:46,614
کجاست؟

1645
01:45:46,647 --> 01:45:49,917
یه دقیقه فقط یه دقیقه‌‌ست

1646
01:46:10,037 --> 01:46:11,672
سلام -
خیلی‌خب مایک. گوش کن -

1647
01:46:11,706 --> 01:46:12,873
فکر می‌کنم مشکل بزرگی سر راه‌مونه

1648
01:46:12,907 --> 01:46:14,241
فهمیدم اپل می‌خواد چه کار کنه

1649
01:46:14,275 --> 01:46:15,643
بهتره تلفنی صحبت نکنیم

1650
01:46:15,676 --> 01:46:18,179
چرا؟ -
تو دردسر افتادیم -

1651
01:46:18,212 --> 01:46:22,083
چطور؟ -
با کمیسیون بورس و اوراق بهادار به مشکل خوردیم -

1652
01:46:22,116 --> 01:46:25,753
ولی به محض این‌که تونستی برگرد

1653
01:46:25,786 --> 01:46:27,688
یه راهی
برای بیرون اومدن از این منجلاب پیدا کردم

1654
01:47:09,196 --> 01:47:11,098
سلام

1655
01:47:11,132 --> 01:47:13,768
گوش بده

1656
01:47:13,801 --> 01:47:17,071
ای‌تی اند تی خوب می‌دونه داره چی کار می‌کنه

1657
01:47:17,104 --> 01:47:19,940
از عمد خواستن اپل یه هیولایی
که کلی داده مصرف می‌کنه براشون بسازه

1658
01:47:19,974 --> 01:47:21,809
چون می‌خوان بازار به اون سمت سوق بدن

1659
01:47:21,842 --> 01:47:23,711
دیگه قصد ندارن دقیقه تماس بفروشن

1660
01:47:23,744 --> 01:47:27,114
می‌خوان به ازای داده مصرفی پول بگیرن

1661
01:47:27,148 --> 01:47:32,253
اینجاست

1662
01:47:32,286 --> 01:47:34,121
کی بود؟

1663
01:47:35,923 --> 01:47:38,092
اتاق کناری منتظرتن

1664
01:47:40,227 --> 01:47:43,230
...کی

1665
01:47:43,264 --> 01:47:46,267
چی کار کردی؟

1666
01:47:46,300 --> 01:47:48,035
یه قراری باهاشون گذاشتم

1667
01:47:48,069 --> 01:47:49,670
تو رو تحویل‌شون بدم

1668
01:47:49,703 --> 01:47:51,939
و جایگاهت رو تو هیئت مدیره
و این‌که تو روند تحقیقات‌شون

1669
01:47:51,972 --> 01:47:54,675
کاملا باهاشون همکاری کنیم

1670
01:47:54,708 --> 01:47:57,878
در ازاش دیگه دست از سرمون برمی‌دارن

1671
01:48:04,652 --> 01:48:08,055
183میلیون دلار هم پول می‌خوان

1672
01:48:38,452 --> 01:48:40,721
گفتی اتاق بغلی؟

1673
01:48:53,987 --> 01:49:01,987
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1674
01:49:06,583 --> 01:49:08,583
« ادامه دارد »

1675
01:49:10,003 --> 01:49:14,208
[ سال 2008 ]

1676
01:50:16,528 --> 01:50:18,405
[ ارسال شده از چین ]

1677
01:53:07,782 --> 01:53:14,956
تقریبا تمامی گوشی‌های بلک‌بری استورم
به علت خطای ساخت تعویض یا پس داده شدند

1678
01:53:16,541 --> 01:53:21,880
ورایزن برای جبران خسارات وارد شده
از ریم شکایت و ادعای غرامت 500 میلیونی کرد

1679
01:53:26,509 --> 01:53:34,509
مایک  لازاریدیس 22 ژانویه 2012
از سمت خود در ریم کناره‌گیری کرد

1680
01:53:43,735 --> 01:53:47,374
جیم بالسیلی با وجود نقشی
در دستکاری سهام‌ داشت به زندان نرفت

1681
01:53:48,274 --> 01:53:52,619
تمامی پیام‌های وی در سرورهای بلک‌بری در واترلو
همچنان رمزگذاری شده‌ می‌باشد

1682
01:53:53,978 --> 01:53:58,416
داگ در سال 2007
سهام خود را با قیمت بالایی فروخت

1683
01:54:01,294 --> 01:54:05,673
وی به صورت پنهانی
یکی از ثروتمندترین انسان‌های دنیاست

1684
01:54:08,176 --> 01:54:11,429
بلک‌بری در زمان اوج خود، 45 درصد
از بازار تلفن‌های‌ همراه را در اختیار داشت

1685
01:54:11,454 --> 01:54:14,557
در حالی که امروز 0 درصد بازار را در اختیار دارد

