﻿1
00:00:17,418 --> 00:00:18,376
‫اینجا!

2
00:00:20,168 --> 00:00:21,293
‫کجایی؟

3
00:00:22,168 --> 00:00:23,543
‫توی غار اصلی‌ام.

4
00:00:25,418 --> 00:00:26,334
‫حواست به جلوی پات باشه.

5
00:00:26,901 --> 00:00:32,113
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

6
00:00:32,751 --> 00:00:34,709
‫چراغ‌قوه‌هاتون رو بندازید این بالا.

7
00:00:39,526 --> 00:00:43,863
‫[مکزیک؛ سان خابیر، سال ۱۹۹۶]

8
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
‫فوق‌العاده‌ست.
‫بال‌هاش رو ببینید.

9
00:00:49,483 --> 00:00:55,483
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

10
00:01:12,668 --> 00:01:14,751
‫- شنیدین؟
‫- آره.

11
00:01:16,418 --> 00:01:17,834
‫از این پایین اومد.

12
00:01:25,293 --> 00:01:27,918
‫زمین رو چک کنید. می‌بینیدش؟
‫همینجاست. نِگاش کنید.

13
00:01:28,001 --> 00:01:29,168
‫مواظب باش، مواظب باش.

14
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
‫جای رد پاست.

15
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
‫اون چیه؟ چیزی پیدا کردی؟

16
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
‫کویین! پیداش کردیم.

17
00:01:43,084 --> 00:01:44,543
‫اون جونور رو پیدا کردیم.

18
00:01:49,501 --> 00:01:50,834
‫از اولش حق با تو بود.

19
00:01:56,001 --> 00:01:59,418
‫همه‌شون فکر می‌کردن دیوونه‌ای
‫ولی بهشون ثابت می‌کنی اشتباه می‌کنن.

20
00:02:00,293 --> 00:02:03,501
‫بهترین زمانِ ممکنه.
‫سرمایه‌گذارها دارن بی‌حوصله میشن.

21
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
‫می‌دونستم صرفاً یه افسانه نیستی.

22
00:02:18,751 --> 00:02:21,418
‫چراغ‌هاتون رو مستقیم نندازید روش.
‫دارید بهش استرس وارد می‌کنید.

23
00:02:22,209 --> 00:02:23,959
‫چیزی نیست. کسی بهت آسیب نمی‌زنه.

24
00:02:26,209 --> 00:02:27,876
‫فقط می‌خوایم باهات آشنا بشیم. همین.

25
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
‫اون بالا!

26
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
‫ببینم، صدای چی بود؟

27
00:02:34,626 --> 00:02:36,418
‫دیدینش؟

28
00:02:36,918 --> 00:02:37,959
‫کجاست؟

29
00:02:51,501 --> 00:02:53,376
‫خوبی؟

30
00:02:56,626 --> 00:02:58,709
‫مواظب باشید.

31
00:02:58,793 --> 00:03:00,376
‫آهای، داره فرار می‌کنه.

32
00:03:10,043 --> 00:03:12,543
‫یالا! بیاید بریم.
‫زدم توی بالش. بریم بگیریمش.

33
00:03:12,567 --> 00:03:14,501
‫اون‌طرفی رفت.
‫داره از سمت خروجی میره.

34
00:03:14,584 --> 00:03:16,334
‫- زود باشید!
‫- یالا، بیاید بریم.

35
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
‫خوبی؟

36
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
‫از کدوم سمت؟

37
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
‫اونجا!

38
00:03:35,001 --> 00:03:36,793
‫هدف داره میره سمت کوه.

39
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
‫- بریم!
‫- یالا!

40
00:03:48,251 --> 00:03:49,334
‫پس اونجایی.

41
00:03:51,751 --> 00:03:53,418
‫دریافت شد. داریم می‌ریم سراغش.

42
00:04:01,626 --> 00:04:04,001
‫- ما پشت سرتیم.
‫- یالا! یالا! یالا!

43
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
‫نمی‌ذارم از دستم در بری.

44
00:04:20,084 --> 00:04:21,959
‫حروم‌زا...

45
00:04:30,777 --> 00:04:32,277
‫یالا!

46
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
‫کویین!

47
00:04:42,334 --> 00:04:44,334
‫- دنبالم بیاید. این سمتی رفت.
‫- خیلی‌خب.

48
00:04:44,358 --> 00:04:45,834
‫یالا! یالا!

49
00:04:48,876 --> 00:04:49,751
‫اثری ازش نیست.

50
00:04:51,293 --> 00:04:52,543
‫باید یه جایی همینجاها باشه.

51
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
‫یالا. باید پیاده بریم. بجنبید! بجنبید! بریم.

52
00:05:34,459 --> 00:05:36,876
‫خیلی‌خب. پخش شید. پخش شید.

53
00:05:38,251 --> 00:05:39,376
‫بالش آسیب دیده.

54
00:05:40,159 --> 00:05:41,893
‫نباید دور شده باشه.

55
00:05:44,209 --> 00:05:45,918
‫- ببینید.
‫- نزدیکه.

56
00:05:46,001 --> 00:05:49,209
‫- برید اونجا.
‫- اینجا رو نگاه کنید. اون رد پا رو بررسی کنید.

57
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
‫راست میگه. بیاید.

58
00:05:51,251 --> 00:05:53,418
‫- هوشیار باشید.
‫- چشم‌ها باز!

59
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
‫- سرتون رو بدزدید. سرتون رو بدزدید.
‫- فکر کنم وایستاده.

60
00:05:58,959 --> 00:06:00,209
‫آره، یه شاخه‌ست.

61
00:06:00,293 --> 00:06:01,834
‫- می‌بینید؟
‫- آره.

62
00:06:04,084 --> 00:06:04,918
‫آره.

63
00:06:07,584 --> 00:06:08,751
‫زود باشید. این پایینه.

64
00:06:09,459 --> 00:06:10,543
‫از این‌طرف!

65
00:06:10,626 --> 00:06:12,126
‫رفت این بغل.

66
00:06:12,209 --> 00:06:13,584
‫از جلوش در بیاید.

67
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
‫در شهر کانزاس، پنج یعنی شبکۀ خبر.

68
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
‫و حالا خبری از آمریکای لاتین به گوش می‌رسه

69
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
‫که مثل تب در سرتاسر دنیا
‫در حال پخش‌شدن می‌باشد.

70
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
‫ال چوپاکابرا، حیوانی عجیب
‫که از خون بُزها تغذیه می‌کند،

71
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
‫پتانسیل آن را دارد
‫که اسطوره‌ای مدرن شود.

72
00:06:50,334 --> 00:06:52,709
‫کشاورزان در شهر کوچک سان خابیر...

73
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
‫ادعا می‌کنند که آن را دیده‌اند،

74
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
‫و ده‌ها بُز در جامعه...

75
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
‫به طرز اسرارآمیزی بدون هیچ توضیحی
‫کُشته شده‌اند.

76
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
‫افراد شکاک این ماجرا را رد کرده
‫و آن را نوعی حقه می‌دانند و می‌گویند...

77
00:07:07,497 --> 00:07:10,276
‫[شهر کانزاس]
‫[مدرسۀ راهنماییِ لیک‌وود]

78
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
‫اگه جرئت داری با «بکا» صحبت کن.

79
00:07:18,043 --> 00:07:20,001
‫شرط می‌بندی؟ برو بریم.

80
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
‫- سلام بکا.
‫- سلام.

81
00:07:23,293 --> 00:07:25,126
‫می‌خوای آخر این هفته بریم سینما؟

82
00:07:25,209 --> 00:07:27,418
‫نه، ممنون. خلاصه من...

83
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
‫- نباید اینو میاوردی مدرسه.
‫- می‌دونم. پسش بده.

84
00:07:40,201 --> 00:07:41,451
‫این بازی خیلی مزخرفه.

85
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
‫اَه! این چیه دیگه؟

86
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
‫پیکادیو.

87
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
‫«استفراغ» به اسپانیایی میشه پیکادیو؟

88
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
‫گوشت همبرگره.

89
00:07:51,709 --> 00:07:52,899
‫هر چی تو بگی، تاکو کوچولو.

90
00:07:52,924 --> 00:07:54,590
‫بهت گفتم منو این‌جوری صدا نکن.

91
00:07:55,359 --> 00:07:57,876
‫اگه بکنم چی میشه؟
‫میری به بابا چُغُلی‌ام رو می‌کنی؟

92
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
‫چقدر بی‌عُرضه‌ای.

93
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
‫- خیلی عجیب‌وغریبه.
‫- آره واقعاً.

94
00:08:27,543 --> 00:08:28,543
‫بوی چیه؟

95
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
‫سلام عزیزم. تاکوی سوخاری.

96
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
‫دوباره؟ هفتۀ پیش خوردیم.

97
00:08:35,876 --> 00:08:38,376
‫یه مقدار گوشت توی فریزر مونده بود.

98
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
‫چرا نمیشه غذای معمولی بخوریم؟ هان؟

99
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
‫این غذای معمولیه دیگه.

100
00:08:45,793 --> 00:08:50,543
‫آهای، ببین امروز صبح بالأخره چی اومد.

101
00:08:52,809 --> 00:08:55,584
‫نمیام.

102
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
‫چی داری میگی؟ چند ماهه که داریم
‫برنامه‌ی این سفر رو می‌چینیم.

103
00:09:01,334 --> 00:09:03,959
‫من هم بهت گفتم که نمی‌خوام برم.

104
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
‫چرا نمی‌خوای؟

105
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
‫باهام حرف بزن.

106
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
‫به خاطر این که مکزیک واسه من مهم نیست،
‫باشه؟

107
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
‫آهنگش برام مهم نیست. غذاش برام مهم نیست.

108
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
‫فقط نمی‌خوام برم.

109
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
‫چی شده الهاندرو؟

110
00:09:26,626 --> 00:09:28,793
‫توی مدرسه اتفاقی افتاده؟

111
00:09:30,959 --> 00:09:33,084
‫اون بچه هنوز داره اذیتت می‌کنه؟

112
00:09:34,543 --> 00:09:36,834
‫من فقط... روز بدی داشتم.

113
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
‫خوبه که داری میری مکزیک.

114
00:09:42,168 --> 00:09:43,959
‫پیش خانواده بودن بهت کمک می‌کنه.

115
00:09:45,376 --> 00:09:47,126
‫ولی من حتی اونا رو یادم هم نمیاد.

116
00:09:47,209 --> 00:09:49,209
‫بابات به خاطر همین ازت می‌خواست که
‫این سفر رو بری.

117
00:09:49,293 --> 00:09:50,793
‫می‌خواست که بهتر بشناسی‌شون.

118
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
‫میشه حداقل تو باهام بیای؟

119
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
‫عزیز دلم، می‌دونی که نمی‌تونم.

120
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
‫باید برم سر کار.

121
00:09:59,876 --> 00:10:03,751
‫ولی فقط واسه تعطیلات بهاریه و پدربزرگت
‫ازت خوب مراقبت می‌کنه.

122
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
‫پدرت همیشه می‌گفت که سان خابیر یه جای
‫افسانه‌ایه.

123
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
‫پسرعمه‌ و دخترعمه‌ات هم اونجان.
‫بهم اعتماد کن. بهت خوش می‌گذره.

124
00:10:25,501 --> 00:10:27,459
‫غذا نمی‌خوری؟

125
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
‫بهت که گفتم، من از سوخاری متنفرم.

126
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
‫مطمئنی که گرسنه‌ات نیست؟
‫می‌تونم برات پنیر کبابی درست کنم.

127
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
‫من راحتم.

128
00:10:58,084 --> 00:11:01,293
‫ببخشید که بهت غر زدم.

129
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
‫منظوری نداشتم.

130
00:11:06,543 --> 00:11:07,876
‫نگران نباش.

131
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
‫می‌دونم سال سختی رو گذروندی.

132
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
‫پدرت خیلی جنگید که بتونه
‫این سفر رو باهات بره،

133
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
‫ولی سرطان جنگی بود که نمی‌تونست
‫توش پیروز بشه.

134
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
‫می‌دونم. دلم براش تنگ شده.

135
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
‫من هم دلم براش تنگ شده.

136
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
‫ولی بهم گوش کن الهاندرو.

137
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
‫تو توی این قضیه تنها نیستی.

138
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
‫خانواده‌ات رو داری و خانواده‌ات هم
‫هوات رو دارن.

139
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
‫متوجه هستی؟

140
00:11:48,251 --> 00:11:50,209
‫خیلی دوستت دارم عزیزم.

141
00:11:50,751 --> 00:11:51,834
‫منم همینطور.

142
00:12:14,876 --> 00:12:16,126
‫خداحافظ.

143
00:12:17,334 --> 00:12:18,293
‫ممنونم.

144
00:12:29,084 --> 00:12:31,459
‫بهم نشون بده چند مرده حلاجی.

145
00:12:31,543 --> 00:12:33,834
‫داری چیکار می‌کنی؟

146
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
‫من چاوا هستم، پدربزرگت.

147
00:12:36,001 --> 00:12:38,043
‫فقط می‌خواستم ببینم چی توی چنته داری،

148
00:12:38,126 --> 00:12:40,501
‫ولی واضحه که باید چندتا حرکت رو
‫بهت یاد بدم.

149
00:12:40,584 --> 00:12:43,043
‫بزرگ شدی‌ها.
‫ممنونم خانم.

150
00:12:43,126 --> 00:12:44,001
‫کاری نکردم.

151
00:12:44,084 --> 00:12:45,376
‫پروازت چطور بود؟

152
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
‫چی؟

153
00:12:46,459 --> 00:12:48,793
‫خدایا. پروازت چطور بود؟

154
00:12:58,626 --> 00:13:01,168
‫پسرم، بیا جلو بشین که بتونی بهتر ببینی.

155
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
‫چی؟

156
00:13:02,751 --> 00:13:05,376
‫می‌خوای صندلی جلو بشینی که
‫بتونی بهتر ببینی؟

157
00:13:05,459 --> 00:13:07,668
‫من راحتم. ممنون.

158
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
‫پس واقعاً اسپانیایی حرف نمی‌زنی، ها؟

159
00:13:12,126 --> 00:13:14,459
‫یه ذره. یه ذره. [به اسپانیایی]

160
00:13:14,543 --> 00:13:17,376
‫یه ذره.
‫بابات بهت یاد نداده؟

161
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
‫تلاشش رو کرد. ولی من متوجه نمی‌شدم که
‫چه فایده‌ای داره.

162
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
‫چی؟ این ارث توئه.

163
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
‫یه چیزیه که باید بهش افتخار کنی.

164
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
‫توی کانزاس‌سیتی هیچکس اسپانیایی حرف نمی‌زنه.

165
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
‫خب، بهتر هم هست که. تو تنها بچه‌ای هستی که
‫به دوتا زبون صحبت می‌کنه. چقدر باحاله این؟

166
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
‫فکر نمی‌کنم این چیز خوبی باشه.

167
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
‫تو درست شبیه اونی.

168
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
‫کی؟

169
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
‫عزیز من. پدرت.

170
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
‫من هم دلم براش تنگ میشه پسرم.

171
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
‫خیلی خیلی زیاد.

172
00:14:15,751 --> 00:14:18,293
‫داری کجا می‌ری؟ گرفتمت!

173
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
‫ممو، اون مرغ رو ولش کن بیا
‫پسردایی‌ات رو ببین.

174
00:14:21,376 --> 00:14:24,293
‫- تقریباً گرفته بودمش بابا بزرگ.
‫- ممو، الکس.

175
00:14:24,959 --> 00:14:28,168
‫اون و خواهرش از شهر اومدن که
‫این هفته رو پیش شما باشن.

176
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
‫اون انگلیسی بلد نیست.

177
00:14:31,126 --> 00:14:34,043
‫پس الان فرصت داری که
‫اسپانیاییت رو تقویت کنی.

178
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
‫اتاقش رو بهش نشون بده.

179
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
‫جونمی جون!

180
00:14:39,084 --> 00:14:41,334
‫من لئوناردو رو بیشتر از همه دوست دارم.

181
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
‫بیا، اتاقت رو بهت نشون میدم.

182
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
‫پسردایی، پسردایی، پسردایی! اینجا رو نگاه کن.

183
00:15:18,376 --> 00:15:19,834
‫این اتاق خواهرمه.

184
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
‫حتی فکر رفتن به اونجا رو هم نکن،

185
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
‫وگرنه می‌کشدت.

186
00:15:28,084 --> 00:15:30,668
‫بیا اینجا پسردایی. اتاقم رو بهت نشون میدم.

187
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
‫جونمی جون!

188
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
‫من عاشق اتاقمم.

189
00:15:47,584 --> 00:15:48,668
‫بهترینه، درسته؟

190
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
‫من باید کجا برم؟

191
00:16:00,293 --> 00:16:02,543
‫ناموساً آخه؟

192
00:16:25,084 --> 00:16:30,293
‫♪ بیا و همه‌ی اون حرف‌ها رو بازم بزن ♪

193
00:16:30,376 --> 00:16:35,376
‫♪ دعوتم کن که کنارت بشینم. ♪

194
00:16:35,459 --> 00:16:39,543
‫♪ من به همه‌ی رویاهاییت که در گوشم... ♪

195
00:16:39,626 --> 00:16:44,084
‫♪ میگی گوش می‌کنم ♪

196
00:16:45,168 --> 00:16:47,084
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

197
00:16:47,168 --> 00:16:48,001
‫داشتم...

198
00:16:48,084 --> 00:16:49,376
‫شوخی می‌کردم.

199
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
‫تو باید الکس باشی، من لونام.

200
00:16:58,626 --> 00:17:00,418
‫بیخیال پسردایی.

201
00:17:00,959 --> 00:17:01,918
‫ما توی مکزیکیم.

202
00:17:02,001 --> 00:17:03,709
‫اینجا ما همدیگه رو بغل می‌کنیم و می‌بوسیم.

203
00:17:30,709 --> 00:17:32,293
‫سورپرایز!

204
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
‫- یعنی چی...
‫- جونمی جون!

205
00:17:35,501 --> 00:17:37,834
‫- گردنش رو می‌گیره!
‫- ول کن!

206
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
‫خشم آزول رو بچش!

207
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
‫چی؟

208
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
‫تسلیم شو ای رذل!

209
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
‫داره چیکار می‌کنه؟

210
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
‫کشتی کج.

211
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
‫کشتی چی؟

212
00:17:50,376 --> 00:17:53,418
‫تو جداً رلامپاگو آزول رو نمی‌شناسی؟

213
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
‫زیر سنگ زندگی می‌کنی؟

214
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
‫اون قوی‌ترین مبارز دنیا بود.

215
00:17:59,959 --> 00:18:02,209
‫- چی گفت؟
‫- فقط نگاه کن.

216
00:18:15,168 --> 00:18:17,543
‫- می‌شناسیش؟
‫- آزول!

217
00:18:17,626 --> 00:18:19,418
‫- بابابزرگه.
‫- بابابزرگ؟

218
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
‫به اندازه‌ی ال سانتو مشهور بود.

219
00:18:23,584 --> 00:18:25,501
‫خیلی باحاله نه؟

220
00:18:26,084 --> 00:18:28,834
‫اون جلوی بهترین کشتی‌گیرهای دوران خودش
‫مبارزه کرد،

221
00:18:28,918 --> 00:18:30,501
‫یه مبارزه رو هم نباخت.

222
00:18:30,584 --> 00:18:33,251
‫- از همه قوی‌تر بود.
‫- آزول!

223
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
‫اون فوق‌العاده بود.

224
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
‫به عدالت معتقد بود و همیشه از مردم
‫محافظت کرد.

225
00:18:39,293 --> 00:18:41,668
‫اون رو نگاه کن! ال چاکال داره میاد.

226
00:18:41,751 --> 00:18:43,334
‫بدترین آدم دنیا.

227
00:18:44,459 --> 00:18:46,876
‫ال چاکال دشمن اصلی بابابزرگ بود.

228
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
‫کثیف مبارزه می‌کرد.

229
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
‫از هر حقه‌ای که بلد بود واسه شکست دادن
‫بابابزرگ استفاده کرد،

230
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
‫ولی هیچوقت موفق نشد.

231
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
‫آدم وحشتناکی بود.

232
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
‫اون کسیه که بابابزرگ رو از رینگ انداخت بیرون،

233
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
‫و باعث اون مصدومیتش شد.

234
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
‫کدوم مصدومیت؟

235
00:19:05,376 --> 00:19:09,251
‫جمجمه‌اش شکست و تقریباً یه ماه
‫توی کما بود.

236
00:19:09,334 --> 00:19:11,251
‫واسه همین مجبور شد دیگه مبارزه نکنه.

237
00:19:17,293 --> 00:19:19,334
‫- چی؟
‫- چرا خاموشش کردی؟

238
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
‫داشتیم شکست دادن ال چاکال رو می‌دیدیم.

239
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
‫ال چاکال...
‫گور باباش، از اون یارو خوشم نمیاد.

240
00:19:29,459 --> 00:19:32,251
‫نمی‌دونستم کشتی‌کج گیر معروفی بودی.

241
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
‫این مال خیلی وقت پیشه.

242
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
‫- شما بچه‌ها گرسنه‌تونه؟
‫- آره.

243
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
‫نظرتون چیه یه کمی غذا بگیریم؟

244
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
‫بگو الکس. یکی‌شون رو انتخاب کن.

245
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
‫وایسید، ما که نمی‌خوایم که... مگه نه؟

246
00:19:52,084 --> 00:19:54,793
‫آره. ما این اطراف کارها رو اینطوری
‫پیش می‌بریم.

247
00:19:54,876 --> 00:19:57,209
‫این یکی رو انتخاب کن، به نظر خوشمزه‌تر میاد.

248
00:19:57,876 --> 00:20:02,209
‫یا وایسا. تو مثل لونا
‫یکی از اون گیاه‌خوارهایی؟

249
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
‫نه، من گوشت می‌خورم.
‫فقط تا حالا غذا رو زنده ندیده بودم.

250
00:20:07,168 --> 00:20:08,876
‫به حرفش گوش نکن.

251
00:20:08,959 --> 00:20:11,084
‫فقط دارن اذیتت می‌کنن.

252
00:20:11,168 --> 00:20:14,793
‫باید قیافه‌ات رو می‌دیدی!

253
00:20:14,876 --> 00:20:17,334
‫بابابزرگ! یه بز دیگه هم مریض شده.

254
00:20:20,626 --> 00:20:24,001
‫- مریض شده؟
‫- یه چیزی خونش رو خورده.

255
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
‫- چی؟
‫- ال چوپاکابراها.

256
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
‫ال چوپا... چی؟

257
00:20:28,834 --> 00:20:32,459
‫ال چوپاکابراها. هیچی راجع بهشون نشنیدی؟

258
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
‫یه خون‌آشامه که از خون بزها تغذیه می‌کنه.

259
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
‫ترسناک‌ترین هیولاییه که وجود داره.

260
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
‫اینا مزخرفه.

261
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
‫چوپاکابراها وجود ندارن.
‫یه افسانه‌ان.

262
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
‫معلومه که وجود دارن.
‫همه جا دارن تو اخبار میگن.

263
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
‫نه، هرچیزی که توی تلویزیون می‌بینی رو
‫باور نکن ممو.

264
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
‫درسته بابابزرگ.
‫توی سان خابیر دیده شده.

265
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
‫مشاهدات هفته‌ی گذشته ثابت می‌کنه
‫که همیشه حق با من بوده.

266
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
‫این موجودات وجود دارن.

267
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
‫فقط هم یه دونه نیست.

268
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
‫توله توی مراحل اول رشدشه،

269
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
‫وزنش حدوداً 10 تا 20 کیلوئه.

270
00:21:12,418 --> 00:21:17,459
‫در حالی که وزن اون بالغ
‫حدوداً 200 تا 350 کیلوئه.

271
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
‫شبیه خرسه و چنگال‌های جمع‌شونده داره.

272
00:21:20,376 --> 00:21:23,834
‫بر اساس پَرش، به نظر میاد که
‫افسانه‌ها و داستان‌ها واقعیت دارن.

273
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
‫می‌تونن پرواز کنن.

274
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
‫کثافت...

275
00:21:28,626 --> 00:21:30,251
‫وای، وای، وای!

276
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
‫لعنتی.

277
00:21:39,501 --> 00:21:42,501
‫آهای! خاموشش کن!

278
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
‫آهای! باید هلیکوپتر رو خاموش کنی!

279
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
‫- شما مطمئناً قفس‌های خالی زیادی دارید.
‫- داری اینجا چیکار می‌کنی؟

280
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
‫یک کلام کویین. نتیجه. ما نتیجه می‌خوایم.

281
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
‫این رو نگاه کن. تقریباً گرفته بودیمش.

282
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
‫من واسه یه پر این همه راه
‫تا اینجا پرواز نکردم.

283
00:22:11,543 --> 00:22:14,126
‫تو به ما قول خونش رو داده بودی.

284
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
‫گفتی که قدرت‌های درمانیش باعث ایجاد
‫یه انقلاب توی علم پزشکی میشن.

285
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
‫همچنین گفتی که کلی پول درمیاریم.

286
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
‫درمیارید. فقط باید بهم بیشتر وقت بدید.

287
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
‫اونا صبرشون تموم شده کویین.
‫تا آخر این هفته رو وقت داری.

288
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
‫اگه تا اون موقع پیداش نکنی،
‫متاسفانه باید همه‌ی اینا رو جمع کنی.

289
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
‫فقط یادت باشه، آدمایی که براشون کار می‌کنم
‫خیلی خوب با ناامید شدن کنار نمیان.

290
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
‫و بهم اعتماد کن، به نفعت نیست گول‌شون بزنی.

291
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
‫بابابزرگ؟

292
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
‫بابابزرگ! کمک!

293
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
‫الکس؟ الکس؟

294
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
‫چی شد؟ حالت خوبه؟

295
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
‫- پسردایی!
‫- ال چوپاکابرا!

296
00:25:04,168 --> 00:25:05,876
‫- چی شده؟
‫- چی؟

297
00:25:06,459 --> 00:25:08,084
‫- دیدمش.
‫- ال چوپاکابرا؟

298
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
‫همینجا بود. نگاه کن!

299
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
‫می‌بینیش؟

300
00:25:28,709 --> 00:25:32,251
‫- واسه این اینطوری جیغ زدی؟
‫- خیلی ترسناک بود.

301
00:25:32,334 --> 00:25:35,376
‫- بزرگ‌تر بود. قسم می‌خورم!
‫- من دارم میرم بخوابم.

302
00:25:35,459 --> 00:25:38,543
‫من هم محض احتیاط باهات میام
‫شاید لولو خورخوره اومد.

303
00:25:38,626 --> 00:25:41,418
‫الکس خیلی راحت می‌ترسه، ها؟

304
00:25:41,501 --> 00:25:43,084
‫مثل یه بچه جیغ می‌زد.

305
00:25:43,168 --> 00:25:44,459
‫- بابابزرگ؟
‫- هوم.

306
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
‫- بابابزرگ؟ حالت خوبه؟
‫- هوم.

307
00:25:49,584 --> 00:25:51,876
‫بتو؟ دیدیش؟

308
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
‫من بتو نیستم. الکسم.

309
00:25:55,584 --> 00:25:58,418
‫چی؟ بذار ببینمش.

310
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
‫- داره خون میاد.
‫- چیزی نیست.

311
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
‫نه، نه، نه، بریم داخل.
‫بیا این زخم رو بشوریم.

312
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
‫ولی بابا‌بزرگ، من دیدمش.

313
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
‫چی شده؟

314
00:26:41,376 --> 00:26:44,168
‫ببخشید. کابوس دیدم.

315
00:26:46,126 --> 00:26:47,709
‫اوه، پسردایی.

316
00:27:04,418 --> 00:27:06,543
‫آهای، پسر کوچولو. کجا رفت؟

317
00:27:06,626 --> 00:27:07,959
‫حالت خوبه؟

318
00:27:09,501 --> 00:27:11,293
‫تو ندیدیش؟

319
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
‫چی رو ندیدم؟

320
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
‫هیچی.

321
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
‫از موشک خوشت میاد؟

322
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
‫آتیش‌بازی؟ نه، اونا خطرناکن.

323
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
‫فقط اگه توی دستت بترکن خطرناکن.
‫بیا. بهت نشون میدم.

324
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
‫بهم اعتماد کن پسردایی. بیا.

325
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
‫باید اینطوری نگهش داری.

326
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
‫- پرتش کن!
‫- هنوز نه. صبر کن.

327
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
‫باید نگهش داری و بعد ولش کنی!

328
00:27:52,001 --> 00:27:53,209
‫حالا تو انجامش بده.

329
00:27:55,084 --> 00:27:56,501
‫مشکلی برات پیش نمیاد.

330
00:27:56,584 --> 00:27:59,543
‫- انگشتم قطع میشه.
‫- اونوقت هنوز نه‌تای دیگه داری.

331
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
‫زود باش پسرعمو. باید یه ذره زندگی کنی.
‫یه ذره ریسک کن.

332
00:28:07,459 --> 00:28:08,959
‫واسه چی انگلیسیت انقدر خوبه؟

333
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
‫خیلی فیلم نگاه می‌کنم.
‫خیلی هم عاشق بیستی بویزم.

334
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
‫می‌شناسی‌شون؟

335
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
‫معلومه.

336
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
‫چیه؟ فکر کردی مکزیکی‌ها فقط
‫ماریاچی گوش می‌کنن؟

337
00:28:21,626 --> 00:28:23,334
‫نه، فقط...

338
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
‫دارم سر به سرت می‌ذارم.

339
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
‫لازم نیست همه چیز رو انقدر
‫تحت‌الفظی برداشت کنی.

340
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
‫به خاطر پدرت خیلی متاسفم.

341
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
‫مشکلی نیست.

342
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
‫حتماً خیلی سخته.

343
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
‫مامانم عکسش رو بعد از فوتش قاب کرد.
‫تو درست شبیه اونی.

344
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
‫خب... می‌خوای امتحانش کنی؟

345
00:29:00,501 --> 00:29:01,959
‫نگهش دار. من بهت میگم کی.

346
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
‫آماده‌ای؟

347
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
‫الان!

348
00:29:17,209 --> 00:29:18,709
‫آفرین!

349
00:29:18,793 --> 00:29:20,626
‫لونا! نمی‌تونم بابابزرگ رو پیدا کنم!

350
00:29:20,709 --> 00:29:22,168
‫چه خبر شده؟

351
00:29:22,251 --> 00:29:25,084
‫- بابابزرگ گم شده.
‫- منظورت چیه که گم شده؟

352
00:29:25,168 --> 00:29:26,876
‫اون یه سری مسائل رو فراموش می‌کنه و میره.

353
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
‫زود باش. باید بریم.

354
00:29:28,376 --> 00:29:30,043
‫عجله کن. بریم.

355
00:29:38,376 --> 00:29:41,084
‫- واسه چی انقدر لفتش دادی؟
‫- باید ماسکم رو برمی‌داشتم.

356
00:29:46,459 --> 00:29:48,668
‫نباید به مادرت زنگ بزنیم؟

357
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
‫نه، نباید بهش بگید.

358
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
‫چرا نباید؟

359
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
‫به خاطر این که کاری می‌کنه که بابابزرگ
‫از مزرعه بره.

360
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
‫مطمئنی بلدی چطوری رانندگی کنی؟

361
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
‫نه، واقعاً نه.

362
00:30:06,459 --> 00:30:08,168
‫بابابزرگ داشته بهم یاد می‌داده، ولی...

363
00:30:08,251 --> 00:30:10,626
‫اوه، پسر.

364
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
‫آزول!

365
00:30:41,584 --> 00:30:45,418
‫هفته‌ی گذشته وقتی داشتیم اون موجود رو
‫دنبال می‌کردیم، یه حادثه‌ای پیش اومد.

366
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
‫ماشین اینجا به اون موجود زده و
‫از مسیرش خارج شده.

367
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
‫خبر دارید چی به سر اون موجود
‫یا توله‌اش اومده؟

368
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
‫نه. ولی این رو پیدا کردیم.

369
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
‫کارتون خوب بود.

370
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
‫شما توی بازار دنبالش بگردید.
‫من بعداً پیداتون می‌کنم.

371
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
‫بهتر نیست باهم بمونیم؟

372
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
‫- نگران نباش. ممو ازت مراقبت می‌کنه.
‫- بریم.

373
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
‫دنبالم بیا! مغازه‌های مورد علاقه‌ام رو
‫بهت نشون میدم.

374
00:31:44,376 --> 00:31:45,834
‫عذر می‌خوام.

375
00:31:46,626 --> 00:31:49,626
‫عذر می‌خوام. دارم رد میشم.

376
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
‫میشه یه کیسه بهم بدید؟

377
00:31:56,501 --> 00:31:58,293
‫آره پسرم. میشه ده پزو.

378
00:31:58,376 --> 00:31:59,251
‫ممنونم.

379
00:32:00,209 --> 00:32:01,084
‫ممنونم.

380
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
‫یه کمی می‌خوای؟

381
00:32:02,668 --> 00:32:05,126
‫- این چیه؟
‫- جیرجیرک.

382
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
‫اینا... جیرجیرکن؟

383
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
‫خیلی خوبن.

384
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
‫اینا خوب نیستن، اینا حشره‌ان.

385
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
‫من گرسنه‌مه.

386
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
‫بیا بریم تاکو بخوریم.

387
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
‫آهای! چی؟ آهای!
‫نباید دنبال بابابزرگ بگردیم؟

388
00:32:29,793 --> 00:32:32,043
‫این ال چوپاکابراست.

389
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
‫چوپاکابرا؟

390
00:32:34,209 --> 00:32:35,126
‫آره.

391
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
‫مردم میگن یه هیولاست.
‫ولی انقدرها هم بد نیست.

392
00:32:50,168 --> 00:32:53,084
‫ممنونم. پسر دایی! بیا اینجا!

393
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
‫باید این رو امتحان کنی.

394
00:32:58,918 --> 00:33:01,501
‫- این چیه؟
‫- فقط امتحانش کن.

395
00:33:07,376 --> 00:33:10,543
‫این خیلی خوبه. خیلی خوبه. [به اسپانیایی]

396
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
‫بهت که گفتم.

397
00:33:12,001 --> 00:33:13,834
‫شما دارید چیکار می‌کنید؟

398
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
‫قرار بود دنبال بابابزرگ بگردید.

399
00:33:16,043 --> 00:33:17,459
‫ولی ما گرسنه‌مونه.

400
00:33:17,543 --> 00:33:19,793
‫ببخشید. پیداش کردی؟

401
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
‫اینجا نیست.

402
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
‫سزوس دوست داری؟
‫[گوشت مغز]

403
00:33:26,418 --> 00:33:28,043
‫آره.

404
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
‫سزوس چیه؟

405
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
‫مغز.

406
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
‫خدایا، من از سلیقه‌ی آهنگ بابابزرگ متنفرم.

407
00:33:47,126 --> 00:33:48,251
‫این رو بذار.

408
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
‫این چیه؟

409
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
‫پاچوکو.

410
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
‫لا ماتیلدا. گروه فوق‌العاده‌ای‌ان.

411
00:34:25,084 --> 00:34:28,793
‫- پاکوچو چیه؟
‫- یه جور مکزیکی که توی آمریکا زندگی می‌کنه.

412
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
‫من یه پاکوچوام؟

413
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
‫فکر کنم.

414
00:34:51,709 --> 00:34:53,084
‫اونجا!

415
00:35:03,459 --> 00:35:05,168
‫بابابزرگ! داری کجا میری؟

416
00:35:05,251 --> 00:35:06,459
‫خدا رو شکر که پیدات کردیم.

417
00:35:06,543 --> 00:35:08,668
‫- بابابزرگ! حالت خوبه؟
‫- سلام!

418
00:35:09,918 --> 00:35:12,709
‫- اینجا چیکار می‌کنید؟
‫- داشتیم دنبال شما می‌گشتیم.

419
00:35:12,793 --> 00:35:14,834
‫نمی‌دونستیم کجا رفتید.

420
00:35:14,918 --> 00:35:17,709
‫من فقط... داشتم یه قدمی می‌زدم.

421
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
‫قضیه‌ی این بز چیه؟

422
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
‫خریدمش.

423
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
‫چرا؟

424
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
‫چون یه بز لازم داشتم.

425
00:35:34,876 --> 00:35:39,168
‫آخی، خیلی خوشگله! من اسمش رو می‌ذارم پپیتو.

426
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
‫دریافت شد.

427
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
‫این آدما کین؟

428
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
‫آهای! مراقب باش داری کجا میری!

429
00:36:17,459 --> 00:36:20,626
‫رد شو! زود باش!
‫چیزی واسه دیدن وجود نداره.

430
00:36:26,459 --> 00:36:28,126
‫زود باش، به مسیر ادامه بده.

431
00:36:32,959 --> 00:36:34,501
‫صبح بخیر افسر.

432
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم آقایون؟

433
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
‫من دارم دنبال ال چوپاکابرا می‌گردم.

434
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
‫چوپاکابرا؟

435
00:36:42,043 --> 00:36:43,751
‫- داره جدی میگه؟
‫- آره.

436
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
‫نه، من چوپاکابرایی ندیدم.

437
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
‫ولی خانمم یه پاگنده داره.
‫می‌تونی به جاش اون رو برداری.

438
00:36:53,918 --> 00:36:57,793
‫- داره چی میگه؟
‫- فکر نمی‌کنه چوپاکابراها وجود داشته باشن.

439
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
‫- یارو دیوونه‌ست.
‫- فکر می‌کنه که شما...

440
00:36:59,793 --> 00:37:01,209
‫- این یکی رو فهمیدم.
‫- آره، باشه.

441
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
‫چرا ازش نمی‌پرسی که به نظرش این واقعیه
‫یا نه؟

442
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
‫این حیوان نادر داره رد خودش رو
‫توی مرزهای کشور هم به جا می‌ذاره.

443
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
‫رافائل لیکون این قضیه رو برامون تشریح می‌کنه.

444
00:37:12,209 --> 00:37:14,376
‫مردم شهر سان خابیر،

445
00:37:14,459 --> 00:37:16,668
‫همچنان دارن توسط ال چوپاکابرا
‫هدف قرار گرفته میشن،

446
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
‫که تا به الان ده‌ها حیوان رو هم کشته.

447
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
‫توصیه می‌کنیم که در طول شب
‫توی خونه‌هاتون بمونید،

448
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
‫و حواس‌تون به حیوانات خانگی و بچه‌ها باشه.

449
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
‫هر اطلاعاتی که به دستگیریش منتهی بشه...

450
00:37:31,168 --> 00:37:32,834
‫واسه چی خاموشش کردی؟

451
00:37:32,918 --> 00:37:33,959
‫چون چ چسبیده به را.

452
00:37:34,043 --> 00:37:35,959
‫داشتن راجع به ال چوپاکابرا حرف می‌زدن.

453
00:37:36,043 --> 00:37:38,584
‫نه پسرم. دروغه پسر. همه‌اش دروغه.

454
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
‫چوپاکابراها وجود نداره.
‫بهت که گفتم.

455
00:37:41,584 --> 00:37:45,126
‫یه کار دیگه بکن. ممو رو پیدا کن.
‫برو باهاش بازی کن.

456
00:37:45,209 --> 00:37:47,459
‫واسه تلویزیون دیدن خیلی زوده.

457
00:37:47,543 --> 00:37:49,793
‫فکر می‌کنم بابابزرگ می‌خواد یه کاری بکنه.

458
00:37:49,876 --> 00:37:51,584
‫دیشب، یواشکی رفت توی طویله،

459
00:37:51,668 --> 00:37:54,459
‫همینطوری نشست اونجا و به این
‫جعبه‌ی موسیقی گوش کرد.

460
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
‫ناراحت کننده‌ست.

461
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
‫همینطوری امیدوار بودم که داره
‫حالش بهتر میشه، ولی...

462
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
‫هربار که میام سر بزنم، بدتر میشه.

463
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
‫مامانم احتمالاً درست میگه.

464
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
‫اون فکر می‌کنه بهتره بابابزرگ برگرده مکزیک
‫پیش ما،

465
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
‫ولی همه‌ی زندگیش اینجا توی سان خابیره.

466
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
‫فکر نمی‌کنم مسئله این باشه.

467
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
‫فکر می‌کنم که...

468
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
‫بابابزرگ داره ال چوپاکابراها رو مخفی می‌کنه.

469
00:38:33,251 --> 00:38:35,793
‫تو خیلی بامزه‌ای پسردایی.

470
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
‫دارم جدی میگم.

471
00:38:39,584 --> 00:38:42,876
‫بابابزرگ درست میگه.
‫ال چوپاکابراها وجود ندارن.

472
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
‫فقط یه افسانه‌ست.

473
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
‫تو چی هستی؟

474
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
‫از اون خوشت میاد؟

475
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
‫این غذا نیست. گرسنه‌ای؟

476
00:39:54,959 --> 00:39:56,626
‫می‌خوای یه چیزی بخوری؟

477
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
‫بمون. بمون. نرو.

478
00:40:26,084 --> 00:40:27,793
‫- چی شده؟
‫- هیچی.

479
00:40:28,793 --> 00:40:29,834
‫اون واسه چیه؟

480
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
‫گرسنمه.

481
00:40:32,918 --> 00:40:34,834
‫پسردایی.

482
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
‫چیزی نیست. بهت صدمه نمی‌زنم.
‫چیزی نیست.

483
00:40:55,251 --> 00:40:56,334
‫لطفاً بهم صدمه نزن.

484
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
‫چیزی نیست. می‌تونی بیای بیرون.

485
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
‫چیزی نیست.

486
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
‫نمی‌دونم چی دوست داری.
‫واسه همین چوریتسو آوردم.

487
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
‫بیا، این رو امتحان کن.

488
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
‫نه، اینطوری نه.

489
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
‫باید بخوریش. بخور.

490
00:41:27,334 --> 00:41:28,334
‫آخ!

491
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
‫نه، این مال توئه.

492
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
‫آره، تو.

493
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
‫تو کوچولوی بامزه‌ای هستی، مگه نه؟

494
00:41:45,918 --> 00:41:47,918
‫وایسا! داری کجا میری؟

495
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
‫بیخیال! نرو! وایسا! صبر کن!

496
00:41:52,376 --> 00:41:55,209
‫وایسا، وایسا، وایسا! نه!
‫لطفاً نرو! لطفاً نرو!

497
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
‫پس اینجا زندگی می‌کنی؟

498
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
‫این چیه؟

499
00:42:31,418 --> 00:42:34,043
‫اه! حالم به هم خورد!

500
00:42:36,168 --> 00:42:40,543
‫نه، ببخشید، ولی من موش نمی‌خورم.

501
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
‫خب، ناراحت نباش.

502
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
‫باشه، حالا که اصرار می‌کنی.

503
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
‫باشه، بگیر که اومد.

504
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
‫رفت که رفت.

505
00:43:06,209 --> 00:43:10,001
‫وای، این واقعاً خوبه. ممنونم.

506
00:43:14,959 --> 00:43:19,584
‫گیرم انداختی.
‫ولی امکان نداره من این رو بخورم. ببخشید.

507
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
‫فقط رعد و برقه.

508
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
‫نگران نباش. داخل جات امنه.

509
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
‫چیزی نیست، حالت خوبه. نگران نباش.

510
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
‫دیگه لازم نیست تنها باشی.

511
00:43:46,209 --> 00:43:47,918
‫من ازت مراقبت می‌کنم.

512
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
‫ما می‌تونیم با هم باشیم.

513
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
‫من خانواده‌ات میشم.

514
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
‫داری چیکار می‌کنی؟

515
00:44:15,293 --> 00:44:16,418
‫هیچی.

516
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
‫اون صدا رو شنیدی؟
‫ممکنه یه کایوت باشه. زود باش.

517
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
‫وایسا. نباید به بابابزرگ بگیم؟

518
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
‫ترسو نباش پسردایی.

519
00:44:30,001 --> 00:44:31,959
‫زود باش، ممکنه یه ال چوپاکابرا باشه.

520
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
‫گفتن به هرکسی که بگیرتش پول میدن،
‫می‌دونستی؟

521
00:44:36,501 --> 00:44:38,459
‫بیخیال. بیا بریم.

522
00:44:38,543 --> 00:44:40,918
‫وایسا. مطمئنم یه چیزی شنیدم.

523
00:44:50,001 --> 00:44:54,543
‫اگه بگیریمش، معروف می‌شیم.

524
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
‫- قراره توی اخبار نشون‌مون بدن.
‫- برو. پیش.

525
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
‫با جایزه‌اش، هرچیزی که بخوایم رو می‌خریم.

526
00:45:01,751 --> 00:45:03,584
‫پیش. پیش.

527
00:45:04,501 --> 00:45:06,209
‫- چی شده؟
‫- هیچی.

528
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
‫یه پشه هی داشت به سرم ور می‌رفت.

529
00:45:18,251 --> 00:45:19,459
‫بیا بریم.

530
00:45:24,918 --> 00:45:26,001
‫خدایا!

531
00:45:26,084 --> 00:45:29,459
‫چیزی نیست. پسر عمه‌مه.
‫آروم باش.

532
00:45:29,543 --> 00:45:32,959
‫- اون چیه؟
‫- فکر می‌کنم یه چوپاکابرا باشه.

533
00:45:34,459 --> 00:45:36,293
‫شبیه هیولاها نیست.

534
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
‫اون حرفم رو پس می‌گیرم.

535
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
‫هرچیزی که این هست، خیلی خوشگله.

536
00:45:46,168 --> 00:45:48,293
‫آخی، پسر خوب. پسر خوب.

537
00:45:48,376 --> 00:45:50,168
‫شما دارید چیکار می‌کنید؟

538
00:45:55,334 --> 00:45:58,084
‫جیغ نزن. جیغ نزن.
‫بی آزاره.

539
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
‫دیوونه شدی؟

540
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
‫موجود خوبیه. قول میدم.

541
00:46:02,709 --> 00:46:05,001
‫آروم باش. آروم باش.

542
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
‫آروم باش. خوبه. آروم باش.

543
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
‫این چیه؟

544
00:46:10,959 --> 00:46:13,334
‫- ال چوپاکابرا!
‫- نمی‌تونم باور کنم.

545
00:46:13,418 --> 00:46:17,626
‫- خیلی خوشگل نیست؟
‫- ولی ما حتی نمی‌دونیم این چیه.

546
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
‫ممکنه خطرناک باشه یا ممکنه
‫سعی کنه خون‌مون رو بکنه.

547
00:46:21,334 --> 00:46:24,376
‫اگه هاری داشته باشه چی؟
‫یا یه بیماری عجیب دیگه، یا شاید پر باشه از...

548
00:46:24,459 --> 00:46:27,001
‫- اسمش رو چی بذاریم؟
‫- دیوونه شدید؟

549
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
‫ما قرار نیست نگهش داریم،
‫قطعاً هم براش اسم نمی‌ذاریم.

550
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
‫اگه چوپا صداش کنیم چطوره؟
‫از این اسم خوشت میاد، ها؟

551
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
‫این یه حیوون خونگی نیست.
‫یه حیوون وحشیه.

552
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
‫تصمیمش رو گرفتیم.
‫اسمش چوپائه.

553
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
‫می‌دونی چوپا یعنی مکنده، درسته؟

554
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
‫عالیه، چون مکنده کوچولوی خودمه.

555
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
‫نمی‌دونم. فکر کنم بهتر باشه
‫همینطوری بذاریمش بیرون.

556
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
‫نه.

557
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
‫اون بالا داره. مطمئنم می‌تونه
‫پرواز کنه بره خونه‌اش.

558
00:46:52,668 --> 00:46:54,751
‫بلد نیست چطوری.

559
00:46:54,834 --> 00:46:57,501
‫- من می‌تونم یادش بدم!
‫- تو نمی‌تونی پرواز کنی.

560
00:46:57,584 --> 00:46:58,709
‫کی گفته نمی‌تونم؟

561
00:46:58,793 --> 00:47:01,834
‫اون فقط یه بچه‌ست. باید ازش مراقبت کنیم.

562
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
‫الکس درست میگه.

563
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
‫شما از این مسئله خبر داشتی؟

564
00:47:05,043 --> 00:47:06,001
‫آهای!

565
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
‫آره ولی نمی‌خوام هیچکس بدونه
‫که اون اینجاست.

566
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
‫باید مثل یه راز نگهش دارید.

567
00:47:11,334 --> 00:47:12,793
‫باشه الکس؟

568
00:47:12,876 --> 00:47:15,043
‫هیچکس نباید از این قضیه چیزی بفهمه بچه‌ها.
‫باشه؟

569
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
‫این میشه راز کوچولوی ما.

570
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
‫بعضی آدم‌های بد اون بیرون هستن که
‫می‌خوان ازش سود ببرن.

571
00:47:22,751 --> 00:47:24,168
‫آدمایی که می‌خوان بهش صدمه بزنن.

572
00:47:25,043 --> 00:47:26,293
‫تصادف کردی؟

573
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
‫داشتم رانندگی می‌کردم بیام خونه پسرم.
‫تاریک بود.

574
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
‫بعدش یه دفعه یه حیوون بزرگ
‫جلوم سبز شد.

575
00:47:36,168 --> 00:47:37,376
‫نتونستم ماشین رو نگه دارم.

576
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

577
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
‫فرار کرد توی صحرا.

578
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
‫وقتی برگشتم که ماشین رو بکسل کنم،

579
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
‫یه صدای عجیبی رو از توی بوته‌ها شنیدم.

580
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
‫اونجا بود که ایشون رو پیدا کردم.

581
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
‫حتماً توی اون تصادف از خانواده‌اش جدا شده.

582
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
‫باید پیداشون کنیم.
‫باید این خانواده رو پیدا کنیم.

583
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
‫برگشتم نگاه کنم ولی پیداشون نکردم.

584
00:48:03,726 --> 00:48:04,793
‫چوپا؟

585
00:48:04,876 --> 00:48:06,726
‫چی‌کار می‌کنی؟

586
00:48:07,709 --> 00:48:09,243
‫حتی فکرش هم نکن.

587
00:48:09,267 --> 00:48:11,084
‫نه، نه، نه، چوپا. نه.

588
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
‫- چوپا، نه!
‫- آهای!

589
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
‫نه! چوپا! نه!

590
00:48:14,584 --> 00:48:16,376
‫نه! چوپا!

591
00:48:16,459 --> 00:48:18,584
‫چوپا! دست از سرش بردار!

592
00:48:18,668 --> 00:48:20,918
‫- ولش کن!
‫- چوپا! چوپا!

593
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
‫آهای، آهای، چوپا!
‫آهای، برگرد! برگرد!

594
00:48:23,584 --> 00:48:25,376
‫درسته. بیا.

595
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
‫چوپا!

596
00:48:27,084 --> 00:48:29,001
‫خوبه.

597
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
‫خیلی رفیق بانمکی هستی، مگه نه؟

598
00:48:33,459 --> 00:48:34,584
‫باورنکردنی بود.

599
00:48:35,652 --> 00:48:36,793
‫پپیتوی بی‌چاره.

600
00:48:36,876 --> 00:48:40,001
‫- نزدیک بود بگیرتش.
‫- اگه می‌گرفتش خیلی بد می‌شد.

601
00:48:40,084 --> 00:48:42,459
‫دیدین بُزه چقدر سریع می‌دوید؟

602
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
‫سلام رفیق.

603
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
‫سلام. کمکی از دستم برمیاد؟

604
00:49:12,376 --> 00:49:15,043
‫- انگلیسی بلدی؟
‫- چی می‌خوای؟

605
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
‫من و همکارم از دولت ایالات متحده اومدیم.

606
00:49:18,526 --> 00:49:21,026
‫بخشی از طرحی هستیم
‫که تمرکزش روی پژوهش...

607
00:49:21,050 --> 00:49:22,834
‫بر حیوانات کمیابه
‫برای مقاصد پزشکی.

608
00:49:22,918 --> 00:49:25,959
‫اینجا فقط حیوانات مزرعه رو داریم.
‫شرمنده، کمکی از دستم برنمیاد.

609
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
‫سپرت رو کنار جاده پیدا کردیم.

610
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
‫یه بیتل مدل ۸۸ می‌رونی، نه؟

611
00:49:33,251 --> 00:49:36,126
‫همکارهامون توی ادارۀ پلیس، خیلی کمک کردن.

612
00:49:36,150 --> 00:49:37,543
‫آدرست رو بهمون دادن.

613
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
‫چی می‌خوای؟

614
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
‫فرصتی برای نگاه به اطراف.

615
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
‫خب، فکر نکنم همچین چیزی ممکن باشه.

616
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
‫در واقع، ازتون می‌خوام از اینجا برید.

617
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
‫می‌دونم دیدیش.

618
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
‫می‌دونی «فتیله‌پیچ» چیه؟

619
00:50:04,418 --> 00:50:06,834
‫یه جور حیوون کمیابه؟

620
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
‫یه فن قشنگ توی کُشتی‌ـه.

621
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
‫حریفت رو می‌چرخونی و بعد محکم
‫با کمر می‌خوره زمین.

622
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
‫زمان خودم استاد بودم.

623
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
‫پس اگه برنگردی توی ماشینت...

624
00:50:19,959 --> 00:50:22,209
‫و برنگردی همونجایی که ازش اومدی،

625
00:50:22,293 --> 00:50:24,501
‫خوشحال میشم نشونت بدم
‫این فن چه شکلیه.

626
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
‫نیازی به نمایش نیست.

627
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
‫اگه احیاناً چیز عجیب یا غیرعادی‌ای دیدی،

628
00:50:34,834 --> 00:50:36,060
‫برای تماس‌گرفتن تعلل نکن.

629
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
‫نمی‌کنم.

630
00:50:51,709 --> 00:50:54,376
‫- به نظرت داره دروغ میگه؟
‫- یه چیزایی می‌دونه.

631
00:51:04,043 --> 00:51:05,709
‫همه چی روبه‌راهه؟

632
00:51:05,793 --> 00:51:07,793
‫آره عزیزم. چیزی نیست.

633
00:51:07,876 --> 00:51:09,918
‫اومده بود دنبال چوپا، مگه نه؟

634
00:51:10,001 --> 00:51:13,543
‫آره، ولی نگران نباش.
‫نمی‌ذارم بهش آسیب بزنه.

635
00:51:17,343 --> 00:51:18,459
‫چوپا؟

636
00:51:20,584 --> 00:51:21,709
‫چوپا؟

637
00:51:24,459 --> 00:51:26,209
‫چوپا! کجایی؟

638
00:51:28,209 --> 00:51:29,251
‫چوپا؟

639
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
‫پس اینجایی.
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.

640
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
‫اون یارو که بدجنس بود رفت.

641
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.
‫امنه. بهت قول میدم.

642
00:51:51,868 --> 00:51:54,001
‫خیلی‌خب. چیزی نیست.

643
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
‫منم. بهت آسیب نمی‌زنم.

644
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
‫این سرحالت می‌کنه.

645
00:52:18,959 --> 00:52:20,751
‫خوشت اومد، آره؟

646
00:52:33,376 --> 00:52:34,668
‫خیلی باحاله، نه؟

647
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
‫بچه که بودم بابام همین آهنگ رو برام می‌خوند.

648
00:52:45,543 --> 00:52:51,293
‫♪ بخواب و من برات آواز می‌خونم ♪

649
00:52:51,376 --> 00:52:56,834
‫♪ و توی خواب‌هات دنبالت می‌گردم ♪

650
00:53:12,209 --> 00:53:17,501
‫♪ هر جا که باشی من همراهی‌ات می‌کنم ♪

651
00:53:17,584 --> 00:53:22,084
‫♪ و کنارت می‌مونم ♪

652
00:53:22,168 --> 00:53:25,584
‫♪ همیشه پرواز می‌کنم ♪

653
00:53:30,834 --> 00:53:34,126
‫می‌گفت این یعنی همیشه کنارم می‌مونم.

654
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
‫می‌دونم هر کاری هم بکنم،
‫بابام هیچ‌جوره برنمی‌گرده.

655
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
‫ولی خانوادۀ تو هنوز اون بیرونه.

656
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
‫و بهت قول میدم پیداشون می‌کنیم.

657
00:53:57,126 --> 00:54:03,001
‫♪ بخواب و من برات آواز می‌خونم ♪

658
00:54:03,084 --> 00:54:08,668
‫♪ و توی خواب‌هات دنبالت می‌گردم ♪

659
00:54:09,267 --> 00:54:11,209
‫چه خبرا؟

660
00:54:11,293 --> 00:54:14,043
‫داشتیم به جعبۀ موسیقیِ بابابزرگ گوش می‌دادیم.

661
00:54:15,007 --> 00:54:17,952
‫وقت برای این چیزا نیست.
‫باید پروازکردن رو بهش یاد بدم.
‫[به اسپانیایی]

662
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
‫می‌خوای به چوپا چی یاد بدی؟

663
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
‫اول باید بال‌هات رو باز کنی.
‫این‌جوری.

664
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
‫همین‌طوری. خیلی خوبه.

665
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
‫بعدش یه قدم میری عقب،

666
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
‫و پرواز می‌کنی.

667
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
‫نوبت توئه.

668
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
‫یالا! باید پرواز کردن رو یاد بگیری
‫تا بتونی از دست آدم بدها فرار کنی.

669
00:54:56,793 --> 00:54:58,709
‫بیا!

670
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
‫همینه! همینه!
‫حالا بال‌هات رو بزن به هم.

671
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
‫چوپا!

672
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
‫حالت خوبه؟

673
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
‫آفرین! تقریباً داشتی موفق می‌شدی.

674
00:55:13,567 --> 00:55:15,751
‫این مبارزۀ مورد علاقه‌مه، پسرم.

675
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
‫اون شاگرد شماره یک منه.
‫ال پریکو ورده.

676
00:55:19,376 --> 00:55:21,793
‫نگاه کن.

677
00:55:21,876 --> 00:55:25,376
‫وای! خفن بود.

678
00:55:25,459 --> 00:55:27,918
‫دیدی؟
‫آره.

679
00:55:28,001 --> 00:55:31,084
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.
‫این حرکت بعدی رو ببین.

680
00:55:35,001 --> 00:55:37,126
‫آخ! حتماً دردش گرفته.

681
00:55:37,609 --> 00:55:40,709
‫آره. بهش میگن فتیله‌پیچ.

682
00:55:40,793 --> 00:55:43,251
‫اون حرکت تخصصی من بود.

683
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
‫ولی ال پریکو ورده...

684
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
‫خیلی از من توی این ورزش بهتر بود.

685
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
‫فکر نکنم، بابابزرگ.
‫شما خیلی خوب بودین.

686
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
‫این مال بابات بود.

687
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
‫بابام کُشتی‌گیر بوده؟

688
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
‫بله پسرم.
‫اون ال پریکو ورده بود.

689
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
‫می‌تونست حرفه‌ای بشه، می‌دونی؟

690
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
‫بعدش با مادرت آشنا شد و...

691
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
‫فهمید که توی زندگی چیزایی هستن
‫که خیلی مهم‌تر از کُشتی کجن.

692
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
‫کارش درست بود. عالی بود.

693
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
‫تمام مهارت‌های لازم رو داشت
‫و قوی و سریع بود.

694
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
‫جدی جدی می‌تونست پرواز کنه.

695
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
‫چی‌کار می‌کنی؟

696
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
‫نمی‌خوای بدونی قبل از به دنیا اومدنت،
‫بابات چطور بوده؟

697
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
‫منم از این قضیه ناراحتم.
‫خودت می‌دونی.

698
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
‫ولی باید با حقیقت کنار بیایم.
‫باید باهاش روبرو بشیم، حسش کنیم.

699
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
‫الکس، منو ببین.

700
00:57:07,209 --> 00:57:10,084
‫عه! چی‌کار می‌کنید؟

701
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
‫با نوه‌ام صحبت می‌کنم.

702
00:57:11,876 --> 00:57:13,209
‫حوصلۀ صحبت‌کردن ندارم.

703
00:57:13,293 --> 00:57:14,418
‫خیلی‌خب.

704
00:57:17,793 --> 00:57:21,418
‫پس... بیا مبارزه کنیم.

705
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
‫چی؟

706
00:57:22,418 --> 00:57:24,489
‫آره. می‌خوای اینو پس بگیری؟

707
00:57:24,513 --> 00:57:26,168
‫باید براش مبارزه کنی.

708
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
‫باهاتون مبارزه نمی‌کنم.

709
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
‫خب پس، اینو پس نمی‌گیری.

710
00:57:32,726 --> 00:57:34,434
‫خداییش؟

711
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
‫برش دار. سرت کن.
‫باعث افتخار بابات بشو.

712
00:57:38,001 --> 00:57:39,876
‫بریم تو کارش.

713
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
‫هر کی دو راند از سه راند رو ببره پیروز میشه.
‫بدون محدودیت زمانی.

714
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
‫توی این گوشه، اسطوره، افسانه...

715
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
‫یکی یه دونه، رلامپاگو آزول!

716
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
‫توی این گوشه، سورپرایز امشب،
‫ال پریکو ورده!

717
00:58:03,251 --> 00:58:05,126
‫این خیلی احمقانه‌ست.

718
00:58:05,209 --> 00:58:06,989
‫الان نباید می‌رفتیم کمکِ چوپا؟

719
00:58:07,013 --> 00:58:08,709
‫اون مَرده هر لحظه ممکنه برگرده.

720
00:58:08,793 --> 00:58:09,834
‫موافقم.

721
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
‫نه، نه، نه. هنوز نه.

722
00:58:12,501 --> 00:58:14,626
‫قبلش باید به الکس
‫یه درس مهم یاد بدم.

723
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
‫بیا پسر.
‫نشون بده چند مَردِ حلاجی.

724
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
‫بابابزرگ.

725
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
‫مبارزه کنید!

726
00:58:19,834 --> 00:58:22,418
‫- خیلی احمقانه‌ست.
‫- بیا! بیا!

727
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
‫تو ناراحتی، پسرم. این خیلی عادیه.

728
00:58:26,918 --> 00:58:28,126
‫از گردن گرفته‌اش.

729
00:58:28,150 --> 00:58:29,144
‫ناراحتی.

730
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
‫ناراحت نیستم.
‫فقط خیلی دلم می‌خواد به حال خودم رها بشم.

731
00:58:31,834 --> 00:58:34,084
‫نه، نه، نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره.

732
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
‫خودتو خالی کن. خالی کنی. باشه؟

733
00:58:36,334 --> 00:58:37,989
‫اون احساسات رو هدایت کن.

734
00:58:38,213 --> 00:58:39,935
‫همه‌ش رو روی من خالی کن. یالا.

735
00:58:39,959 --> 00:58:41,543
‫نمی‌خوام باهاتون مبارزه کنم.

736
00:58:41,626 --> 00:58:43,626
‫اونو پرت کرد روی زمین!

737
00:58:46,334 --> 00:58:47,668
‫دست از سرش بردارید.

738
00:58:47,751 --> 00:58:49,793
‫این مدت حواسم بهت بود، الکس.

739
00:58:49,876 --> 00:58:50,876
‫از روم بلند شو!

740
00:58:50,959 --> 00:58:51,834
‫یک...

741
00:58:51,918 --> 00:58:54,709
‫هر بار بحث بابات مطرح می‌شد،

742
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
‫طفره می‌رفتی و
‫خودتو پشت اون بازی احمقانه‌ات قایم می‌کردی.

743
00:58:58,493 --> 00:58:59,433
‫دارید خفه‌ام می‌کنید.

744
00:58:59,457 --> 00:59:00,102
‫دو...

745
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
‫با دردت روبه‌رو شو.
‫با ترس‌ها و غمت روبه‌رو شو.

746
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
‫باید درد و ناراحتی رو حس کنی.

747
00:59:05,709 --> 00:59:08,334
‫و سه!

748
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
‫آزول!

749
00:59:16,876 --> 00:59:19,334
‫- بابابزرگ!
‫- حالتون خوبه؟

750
00:59:23,001 --> 00:59:24,168
‫میشه بلند شید؟

751
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
‫واقعاً شرمنده‌ام، بابابزرگ.
‫نمی‌خواستم هُلتون بدم.

752
00:59:40,459 --> 00:59:44,001
‫نمی‌دونم چِم شد.
‫واقعاً شرمنده‌ام.

753
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
‫آهای بچه‌ها. بیاید بریم.
‫باید بذارید استراحت کنه. زود باشید.

754
00:59:55,043 --> 00:59:56,168
‫تو باید الکس باشی.

755
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
‫چاوا تعریفت رو کرده بود.

756
00:59:59,376 --> 01:00:01,209
‫خیلی هیجان‌زده بود که داری میای.

757
01:00:01,233 --> 01:00:03,251
‫تو... توی سینسیناتی زندگی می‌کنی، نه؟

758
01:00:03,918 --> 01:00:05,959
‫شهر کانزاس.

759
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
‫می‌دونی، من «کلمبوس» می‌رفتم مدرسه.
‫اونجا خیلی قشنگ بود.

760
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
‫حال بابابزرگ خوب میشه؟

761
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
‫فقط یه کم ورم داره.
‫برای دردش بهش دارو دادم

762
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
‫ولی خیلی سردرگُم بود.

763
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
‫این مدت حافظه‌اش چطور بوده؟

764
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
‫عالیه.

765
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
‫خب، دیروز گُم شد.

766
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
‫دوست داره ورزش کنه.
‫رفته بود پیاده‌روی.

767
01:00:27,751 --> 01:00:29,501
‫می‌دونید، بابابزرگ‌تون مرد قوی‌ایه

768
01:00:29,584 --> 01:00:31,334
‫ولی وضعیتش بدتر و بدتر میشه.

769
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
‫نگهداری از مزرعه‌اش
‫برای یه مَرد خیلی سخته.

770
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
‫از پسش برمیاد.

771
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
‫بیاید امیدوار باشیم.

772
01:00:43,801 --> 01:00:45,001
‫چی بود؟

773
01:00:46,043 --> 01:00:48,876
‫یه گاو بود.

774
01:00:49,751 --> 01:00:51,626
‫صداش شبیه گاو نبود.

775
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
‫صدای یه گاو مریض بود.

776
01:00:56,793 --> 01:00:59,376
‫یه گاو خیلی مریض.

777
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
‫چیزیش نیست.

778
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
‫برای همین هیچ‌وقت نمی‌خواستم دامپزشک بشم.

779
01:01:03,959 --> 01:01:05,209
‫خیلی ازتون ممنونیم.

780
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
‫باشه، خیلی‌خب.
‫مواظب بابابزرگتون باشید.

781
01:01:08,251 --> 01:01:09,084
‫چشم.

782
01:01:09,108 --> 01:01:10,334
‫اگه لازمم داشتید
‫بهم زنگ بزنید.

783
01:01:10,358 --> 01:01:11,584
‫باشه، ممنون.

784
01:01:11,668 --> 01:01:12,751
‫خوب باشید.

785
01:01:12,834 --> 01:01:14,084
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

786
01:01:15,251 --> 01:01:16,376
‫خداحافظ.

787
01:01:18,601 --> 01:01:19,626
‫صدای چوپاست.

788
01:01:19,709 --> 01:01:21,043
‫یه مشکلی پیش اومده.

789
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
‫نه، نه، وایستا! وایستا! چوپا!

790
01:01:28,376 --> 01:01:29,584
‫نرید جلو. اون خطرناکه.

791
01:01:29,668 --> 01:01:31,959
‫خطرناک نیست.
‫خواهش می‌کنم، تفنگ رو بذار زمین.

792
01:01:32,043 --> 01:01:34,468
‫از سر راه برو کنار، بچه.
‫نمی‌دونی با چی طرفی.

793
01:01:34,492 --> 01:01:37,001
‫نه! چوپا، نه! نه.

794
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
‫- چوپا!
‫- چوپا! نه.

795
01:01:39,443 --> 01:01:41,709
‫- چوپا!
‫- چیزی نیست. این آرومش می‌کنه.

796
01:01:41,793 --> 01:01:43,376
‫نه!

797
01:01:43,459 --> 01:01:45,793
‫همینه. همینه.
‫الان خوابش می‌بره.

798
01:01:45,817 --> 01:01:48,251
‫- بذارید تأثیرش رو بذاره.
‫- نه!

799
01:01:49,034 --> 01:01:50,493
‫خیلی‌خب. عقب وایستید.

800
01:01:51,334 --> 01:01:53,709
‫- کُشتیش!
‫- چطور دلت اومد؟

801
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
‫آروم باشید. یه آرام‌بخشِ ملایمه.
‫چیزیش نمیشه.

802
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
‫خیلی‌خب. باورم نمیشه.

803
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
‫خوشگله.

804
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
‫خیلی‌خب. آروم باش. آروم باش.

805
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
‫درست میشه. آروم باش.

806
01:02:19,051 --> 01:02:20,168
‫نه!

807
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
‫چوپا!

808
01:02:24,543 --> 01:02:26,709
‫اشکالی نداره. پسش می‌گیریم.

809
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
‫دارمت.

810
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
‫بابابزرگ!

811
01:02:31,826 --> 01:02:33,243
‫بابابزرگ، بیدار شید.

812
01:02:33,267 --> 01:02:35,668
‫- چی شده؟
‫- باید همین الان بریم.

813
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
‫بتو، پسرم.

814
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
‫نه، نه، نه، من بتو نیستم.
‫بتو بابامه. من الکس‌ام.

815
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
‫- یادتونه؟ الکس!
‫- کدوم الکس؟ کدوم الکس؟

816
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
‫وقت نیست توضیح بدم.
‫فقط کفش‌هاتون رو بپوشید.

817
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
‫نه، نه، نه، من جایی نمیام.
‫اینجا خونه‌مه.

818
01:02:49,233 --> 01:02:51,626
‫خواهش می‌کنم، بابابزرگ.
‫باید چوپا رو نجات بدیم!

819
01:02:51,709 --> 01:02:52,776
‫چوپا کیه؟

820
01:02:52,800 --> 01:02:55,976
‫چوپا! موجودی که کنار جاده پیداش کردین.
‫یادتونه؟ چوپا؟

821
01:02:56,200 --> 01:03:00,293
‫- بابابزرگ، به یاد بیارید. اون دوستمه. لطفاً!
‫- نه، خواهشاً آروم آروم بگو.

822
01:03:00,376 --> 01:03:02,251
‫حالم خوش نیست.

823
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
‫خوب نیستم. خواهش می‌کنم!

824
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
‫فقط می‌خوام بخوابم.

825
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
‫- آروم باش. آروم. همین‌جوری.
‫- آهای! چی‌کار می‌کنی؟

826
01:03:16,275 --> 01:03:17,751
‫داری کجا می‌بریش؟

827
01:03:18,876 --> 01:03:20,959
‫نگرانش نباشید. چیزیش نمیشه.

828
01:03:22,493 --> 01:03:27,251
‫یالا، یالا، یالا، بابابزرگ.
‫باید بریم. باید عجله کنیم.

829
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
‫از این بابت مطمئنی؟

830
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
‫بهتون گفتم که.
‫دشمن‌تون داره فرار می‌کنه.

831
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
‫ال چاکال؟

832
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
‫بله، بله. ال چاکال.
‫بیاید بریم.

833
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
‫- بریم!
‫- آره، بریم جلوش رو بگیریم.

834
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
‫وایستا.

835
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
‫- باز چی شده؟
‫- فقط باید این یکی رو بردارم.

836
01:03:39,442 --> 01:03:41,151
‫اصلاً نیازش نداریم.

837
01:03:41,175 --> 01:03:44,060
‫- زود باشید، بابابزرگ. واقعاً باید بریم.
‫- خیلی‌خب.

838
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
‫- یالا. زود باشید. ال چاکال منتظره.
‫- دارم میام.

839
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
‫خیلی‌خب. فقط یه لحظه بهم وقت بده
‫رفیق کوچولو.

840
01:03:50,359 --> 01:03:56,251
‫یه کُشتی‌گیر هیچ‌وقت بدون شنلش جایی می‌ره.

841
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
‫بابابزرگ، زود باشید.

842
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
‫- آهای!
‫- از دست همه‌تون خسته شدم.

843
01:04:03,918 --> 01:04:06,084
‫اینا نوه‌های من هستن.
‫تو کی هستی؟

844
01:04:06,168 --> 01:04:08,043
‫من کویین‌ام.
‫تو کدوم خری هستی؟

845
01:04:08,067 --> 01:04:10,051
‫اینجا خونۀ منه.
‫توی خونۀ من چی‌کار می‌کنی؟

846
01:04:10,075 --> 01:04:11,251
‫اون ال چاکاله.

847
01:04:11,275 --> 01:04:13,668
‫ال چاکال؟ مطمئنی؟

848
01:04:13,692 --> 01:04:17,084
‫بعد از این همه سال،
‫بالأخره دوباره همدیگه رو دیدیم.

849
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
‫با چه جرئتی اومدی توی خونۀ من؟

850
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
‫عه! آهای! آروم باش.

851
01:04:21,459 --> 01:04:23,084
‫همینه. برید جلو.

852
01:04:23,834 --> 01:04:24,709
‫از پسش برمیاید.

853
01:04:24,793 --> 01:04:26,043
‫نه، نه، نه.

854
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
‫آزول!

855
01:04:28,418 --> 01:04:29,823
‫بابابزرگ!

856
01:04:30,047 --> 01:04:31,318
‫زود باشید.

857
01:04:31,376 --> 01:04:32,793
‫بجنبید.

858
01:04:32,876 --> 01:04:34,376
‫یالا. عجله کنید.

859
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
‫یالا بابابزرگ. یالا!

860
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
‫زود باشید. زود باشید. بجنبید.
‫یالا! یالا!

861
01:04:46,709 --> 01:04:48,793
‫وای نه، نه، نه، نه.

862
01:04:48,876 --> 01:04:51,751
‫- بجنب! اون داره میاد.
‫- دارم سعی‌ام رو می‌کنم.

863
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
‫ال چاکال؟

864
01:04:52,876 --> 01:04:55,501
‫- نه. داره میاد، برو.
‫- گیر کرده.

865
01:05:10,209 --> 01:05:12,876
‫- برو کنار.
‫- یالا! یالا!

866
01:05:12,959 --> 01:05:14,709
‫زود باش! برو کنار.

867
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
‫یالا! یالا! بجنب. بجنب.

868
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
‫زود باش!
‫ماشین رو نگه دار! یالا، در رو باز کن.

869
01:05:20,334 --> 01:05:21,626
‫- وایستا!
‫- نذار بیاد تو.

870
01:05:21,709 --> 01:05:23,459
‫وایستا! وایستا! نگه دار.

871
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
‫- آهای، آهای! وایستید. ماشین رو نگه دارید.
‫- نه!

872
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
‫آزول!

873
01:05:50,668 --> 01:05:52,543
‫- آره! همینه!
‫- آره.

874
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
‫آره!

875
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
‫وای! خیلی عالی بودین، بابابزرگ.
‫لگد قشنگی زدین.

876
01:06:02,668 --> 01:06:05,668
‫ولی... ولی کجا داریم می‌ریم؟

877
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫به چوپا کمک می‌کنیم.

878
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
‫چوپا؟

879
01:06:14,043 --> 01:06:15,709
‫- بفرما.
‫- عه!

880
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
‫این چوپاست.

881
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
‫می‌بریمش خونه، پیش خانواده‌اش.

882
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
‫چوپا.

883
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
‫چی شد لفتش دادی؟

884
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
‫فرار کردن! بجنب! بجنب!

885
01:07:02,293 --> 01:07:04,168
‫اینجا بود که تصادف شد؟

886
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
‫آره فکر کنم.

887
01:07:07,251 --> 01:07:09,244
‫یالا بابابزرگ. سعی کنید به یاد بیارید.
‫سعی کنید.

888
01:07:09,268 --> 01:07:10,543
‫دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم.

889
01:07:10,626 --> 01:07:12,959
‫اون جونور از کدوم سمت اومد؟

890
01:07:14,043 --> 01:07:15,493
‫اونجا؟ اونجا.

891
01:07:15,876 --> 01:07:18,334
‫- از کدوم مسیر رفت؟
‫- من...

892
01:07:18,418 --> 01:07:19,734
‫مطمئن نیستم.

893
01:07:19,758 --> 01:07:21,834
‫خیلی متأسفم، پسرم.
‫یادم نمیاد.

894
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
‫اشکالی نداره، بابابزرگ.

895
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
‫بچه‌ها، چوپا داره عجیب رفتار می‌کنه.

896
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
‫چوپا؟ چوپا، چی شده؟
‫خوبی؟

897
01:07:30,001 --> 01:07:32,709
‫چیزی نیست، پسر. چوپا؟
‫چوپا، صبر کن.

898
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
‫- صبر کن، کجا میری؟
‫- چوپا!

899
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
‫- الکس! آهای! الکس!
‫- الکس!

900
01:07:36,751 --> 01:07:38,626
‫بهش نمی‌رسی.

901
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
‫- پسر!
‫- چوپا!

902
01:07:40,793 --> 01:07:42,584
‫- الکس!
‫- وایستا!

903
01:07:42,668 --> 01:07:45,376
‫یالا! یالا!
‫بوگندوهای کوچولو، کجایید؟

904
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
‫اونجا! بزن بغل.

905
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
‫حله.

906
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
‫اونو می‌بینی؟

907
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
‫محدوده رو دور بزنید.
‫من ماشین رو چک می‌کنم.

908
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
‫اطاعت.

909
01:08:07,543 --> 01:08:09,251
‫من میرم سمت غرب.
‫شما برید سمت شرق.

910
01:08:09,334 --> 01:08:11,418
‫دریافت شد. ما می‌ریم شرق.

911
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
‫چوپا! برگرد!

912
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
‫چوپا! چوپا!

913
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
‫کجا میری؟
‫نرو!

914
01:09:10,126 --> 01:09:13,043
‫الکس! صبر کن ما بیایم!

915
01:09:13,126 --> 01:09:16,001
‫- برگرد!
‫- پسردایی.

916
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
‫الکس! صبر کن، پسرم.

917
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
‫صبر کن! چوپا، صبر کن!

918
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
‫چِت شد؟

919
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
‫نمی‌فهمم.

920
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
‫اون... خانواده‌اته؟

921
01:10:10,626 --> 01:10:12,334
‫فوق‌العاده‌ست.

922
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
‫می‌فهمم.

923
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
‫دیگه باید بری.

924
01:10:50,376 --> 01:10:51,709
‫دلم برات تنگ میشه، رفیق.

925
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
‫خیلی خوشحالم خانواده‌ات رو پیدا کردی.

926
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
‫خداحافظ. مراقب خودت باش.

927
01:12:09,918 --> 01:12:11,126
‫هُش! هُش!

928
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
‫برو پِی کارِت! هُش! برو!

929
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
‫خواهش می‌کنم، دست از سرم بردار.

930
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
‫- الکس!
‫- بابابزرگ! کمک!

931
01:12:55,709 --> 01:12:58,434
‫آزول!
‫دست از سر نوه‌ام بردار.

932
01:12:58,458 --> 01:13:01,334
‫- الکس!
‫- ما کمکت می‌کنیم.

933
01:13:01,418 --> 01:13:02,459
‫همونجا بمون.

934
01:13:03,493 --> 01:13:05,251
‫مواظب باشید.

935
01:13:08,251 --> 01:13:09,668
‫پشت من وایستید.

936
01:13:09,751 --> 01:13:11,459
‫- مواظب باش، بابابزرگ.
‫- برو پی کارِت.

937
01:13:11,543 --> 01:13:13,459
‫برو! برو گمشو.

938
01:13:20,043 --> 01:13:21,334
‫مواظب باشید!

939
01:13:21,418 --> 01:13:22,584
‫برو گمشو!

940
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
‫پسرم! دَووم بیار. دَووم بیار.

941
01:13:30,626 --> 01:13:31,684
‫صبر کن، طاقت بیار.

942
01:13:31,708 --> 01:13:33,864
‫آروم باش. از پسش برمیایم. باشه؟

943
01:13:33,988 --> 01:13:35,269
‫بذار از این لوله بیارمت پایین.

944
01:13:35,293 --> 01:13:38,293
‫- می‌ترسم، بابابزرگ. نمی‌تونم!
‫- خیلی آروم.

945
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
‫پاشو و بیا سمت من. باشه؟

946
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
‫خوبه. همینه. همینه.

947
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
‫بیا، الکس!

948
01:13:45,918 --> 01:13:47,584
‫نه. پایین رو نگاه نکن.

949
01:13:47,608 --> 01:13:49,209
‫الکس! پایین رو نگاه نکن.
‫منو ببین.

950
01:13:49,293 --> 01:13:52,418
‫- زود باش!
‫- پایین رو نگاه نکن.

951
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
‫الکس!

952
01:13:53,459 --> 01:13:54,709
‫بابابزرگ!

953
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
‫- طاقت بیار، پسر. دارم میام.
‫- بابابزرگ!

954
01:13:59,293 --> 01:14:01,751
‫- کمک!
‫- خدایا، خواهش می‌کنم! نه.

955
01:14:02,376 --> 01:14:03,459
‫دَووم بیار!

956
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
‫کمک! کمک! کمک!

957
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
‫کمک! کمک! لطفاً کمکم کنید. کمک!

958
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
‫- کمک!
‫- تو می‌تونی، الکس.

959
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
‫ببین، دَووم بیار.

960
01:14:19,209 --> 01:14:22,918
‫کمک! نمی‌تونم خودمو نگه دارم.

961
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
‫بابابزرگ!

962
01:14:27,626 --> 01:14:29,084
‫نگاه کنید! چوپا!

963
01:14:30,293 --> 01:14:31,418
‫اوناهاش!

964
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
‫کمک!

965
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
‫یالا چوپا. یالا، یالا.

966
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
‫کمک! کمک!

967
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
‫برگشتی؟!

968
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
‫زود باش، زود باش.

969
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
‫- نه!
‫- دَووم بیار. دَووم بیار.

970
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
‫- نه!
‫- نه، نه، نه.

971
01:15:03,918 --> 01:15:05,459
‫- نه!
‫- ولم نکن. ولم نکن.

972
01:15:06,143 --> 01:15:08,668
‫چوپا، تو می‌تونی. تو می‌تونی.

973
01:15:08,751 --> 01:15:10,326
‫خواهش می‌کنم. نه!

974
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
‫- نه!
‫- نه، نه، نه!

975
01:15:15,709 --> 01:15:17,959
‫نه!

976
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
‫موفق شدی! موفق شدی!
‫داری پرواز می‌کنی. داری پرواز می‌کنی.

977
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
‫می‌تونه پرواز کنه! می‌تونه پرواز کنه.

978
01:15:41,876 --> 01:15:43,709
‫- الکس!
‫- باورم نمیشه.

979
01:15:43,793 --> 01:15:46,126
‫آفرین چوپا.

980
01:15:47,959 --> 01:15:49,834
‫خیلی خوبه، چوپا. خیلی خوبه.

981
01:15:50,918 --> 01:15:54,293
‫مواظب باش. مواظب باش نندازیش لطفاً.
‫مواظب باش.

982
01:15:54,376 --> 01:15:56,293
‫آروم! آروم. ولش نکنی.

983
01:15:56,376 --> 01:16:00,043
‫هواتو دارم پسرم. اونجا ولش نکنی.
‫نذار بیفته. وای پسرم. پسرم.

984
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
‫ممنون. وای خدا.

985
01:16:02,400 --> 01:16:04,501
‫پسرم. نزدیک بود سکته‌ام بدی.

986
01:16:04,525 --> 01:16:05,668
‫خیلی ترسناک بود.

987
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
‫- بهت افتخار می‌کنم.
‫- خوشحالم حالت خوبه.

988
01:16:08,251 --> 01:16:09,834
‫موفق شدی، چوپا!

989
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
‫همون‌طور که یادت دادم.

990
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
‫ممنون که برگشتی.
‫جونم رو نجات دادی.

991
01:16:35,293 --> 01:16:39,001
‫- چی شد؟ چوپا؟
‫- چوپا؟ چوپا؟ چوپا؟

992
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
‫- برید عقب. برید عقب.
‫- حق نداری! باهاش چی‌کار کردی؟

993
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
‫برید عقب! با همه‌تونم.
‫کار احمقانه‌ای نکن، پیرمرد.

994
01:16:49,126 --> 01:16:50,584
‫- چیزی نیست.
‫- چی‌کار کردی؟

995
01:16:50,668 --> 01:16:52,543
‫- نه! چوپا!
‫- نه، نه، نه.

996
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
‫برید عقب. با این بهتون شوکی وارد
‫می‌کنم که برید اون سرِ درّه.

997
01:16:55,376 --> 01:16:58,584
‫- ولش کن!
‫- باید از خودت خجالت بکشی.

998
01:16:58,668 --> 01:17:01,226
‫گوش کنید چی میگم.
‫دیگه از دست همه‌تون خسته شدم.

999
01:17:01,250 --> 01:17:03,168
‫خواهش می‌کنم!
‫اون متعلق به این خانواده‌ست.

1000
01:17:03,192 --> 01:17:05,918
‫- باید بذارید بره.
‫- انقدر شلوغش نکن، بچه.

1001
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
‫- چیزی نیست.
‫- برو خونه. یه سگ بگیر.

1002
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
‫- چیزی نیست. پسرم...
‫- چوپا! چوپا! چوپا!

1003
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
‫- بذار بره. اشکالی نداره. نه.
‫- چوپا! نه، نه!

1004
01:17:15,626 --> 01:17:18,793
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.
‫- نه، نه!

1005
01:17:21,459 --> 01:17:25,626
‫حالا که گرفتمت،
‫نمی‌ذارم از جلوی چشمم دور بشی.

1006
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
‫می‌شینی جلو، آقا کوچولو.

1007
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
‫الکس!
‫زود باشید. باید بریم کمکش.

1008
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
‫نه، نه، نه. کاری از دست‌مون برنمیاد.

1009
01:17:31,876 --> 01:17:33,823
‫نه!

1010
01:17:33,847 --> 01:17:36,334
‫نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. وایستا. وایستا.

1011
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
‫باید یه کاری بکنیم.

1012
01:17:39,918 --> 01:17:42,334
‫نه. کاری از دست‌مون برنمیاد، پسر.

1013
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
‫شرمنده، الکس. سعی‌مون رو کردیم.

1014
01:17:46,584 --> 01:17:48,918
‫بالأخره گرفتمش.
‫توی پایگاه می‌بینم‌تون.

1015
01:17:49,001 --> 01:17:51,543
‫- دریافت شد. تبریک میگم، کویین.
‫- می‌برم تحویلت بدم.

1016
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
‫نشون‌شون می‌دیم
‫که از اون اولش، حق با ما بود.

1017
01:17:56,626 --> 01:17:57,959
‫چه بلایی سرش میاد؟

1018
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
‫خدا می‌دونه، پسرم.

1019
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
‫متأسفم، پسردایی.

1020
01:18:04,168 --> 01:18:05,418
‫اونجا رو نگاه کنید.

1021
01:18:17,876 --> 01:18:18,709
‫وای!

1022
01:18:24,459 --> 01:18:26,668
‫عه، عه، عه!

1023
01:18:30,593 --> 01:18:31,876
‫یالا!

1024
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
‫یالا، یالا، یالا!

1025
01:19:01,834 --> 01:19:04,209
‫آره! همینه! عالیه.

1026
01:19:04,293 --> 01:19:06,084
‫- ایول.
‫- باورم نمیشه.

1027
01:19:06,168 --> 01:19:07,876
‫آره!

1028
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
‫آروم باشید. آروم باشید.

1029
01:19:14,693 --> 01:19:17,126
‫عه، عه، عه.

1030
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
‫خونسرد باشید.

1031
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
‫یه سوء تفاهم خیلی بزرگ شده.

1032
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
‫نمی‌خوام بهش آسیب بزنم.

1033
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
‫آهای! آروم باشید.

1034
01:19:26,151 --> 01:19:28,084
‫به نفع‌تونه شوک نخورید.

1035
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
‫فقط باید برید عقب.

1036
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
‫گفتم برید عقب!

1037
01:19:42,209 --> 01:19:45,834
‫خیلی‌خب. باشه. خوبه.

1038
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
‫می‌تونیم حل و فصلش کنیم.

1039
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
‫آروم و بی‌دردسر.

1040
01:19:48,943 --> 01:19:49,772
‫همین‌جوری...

1041
01:19:49,834 --> 01:19:50,668
‫عه!

1042
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
‫خیلی‌خب. بذارش زمین.

1043
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
‫- آروم. بذارش زمین.
‫- باشه. گذاشتمش زمین.

1044
01:19:57,418 --> 01:19:59,668
‫اینم از این. برو، چوپا. برو!

1045
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
‫خیلی‌خب، ولم کن.
‫بذار برم.

1046
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
‫وقتشه قشنگیِ فتیله‌پیچ رو یاد بگیری.

1047
01:20:10,459 --> 01:20:12,543
‫همینه، بابابزرگ!

1048
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
‫آزول!

1049
01:20:20,584 --> 01:20:21,709
‫بیاید.

1050
01:20:21,793 --> 01:20:23,084
‫چطور این کار رو کرد؟

1051
01:20:23,168 --> 01:20:24,418
‫عالی بود، بابابزرگ.

1052
01:20:36,043 --> 01:20:38,584
‫دیگه وقتشه بری.

1053
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
‫دلم برات تنگ میشه.

1054
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
‫فقط یادت باشه،
‫که هر جا که باشی...

1055
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
‫همیشه کنارت می‌مونم.

1056
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
‫به سلامت.

1057
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
‫ناراحتی؟

1058
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
‫نه راستش.

1059
01:21:19,293 --> 01:21:21,115
‫اون خانواده‌اش رو پیدا کرد.

1060
01:21:21,139 --> 01:21:22,676
‫منم خانوادۀ خودمو پیدا کردم.

1061
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
‫می‌خواید بریم تاکو بخوریم؟

1062
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
‫چیه؟ بازم هوس «سزوس» کردی؟
‫(گوشتِ مغز)

1063
01:21:37,376 --> 01:21:41,126
‫نه، فکر کنم همون تاکوی سوخاری رو بچسبم.

1064
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
‫ناراحتم که داری میری.

1065
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
‫منم همین‌طور.

1066
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
‫ولی برمی‌گردم. قول میدم.

1067
01:22:22,709 --> 01:22:23,951
‫بایدم برگردی.

1068
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
‫این نوار رو برات درست کردم که یه سری
‫گروه‌های موسیقی باحال مکزیکی توش هستن.

1069
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
‫اون‌جوری می‌تونی اسپانیایی تمرین کنی.

1070
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
‫ممنون.
‫وقتی رسیدم خونه گوش می‌کنمش.

1071
01:22:43,251 --> 01:22:47,543
‫اینو بگیر
‫تا توی هواپیما بتونی بهش گوش بدی.

1072
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
‫مطمئنی؟

1073
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
‫خوشحالم اومدی، پسردایی.

1074
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
‫منم همین‌طور.

1075
01:23:05,293 --> 01:23:07,376
‫دل‌مون برات تنگ میشه، الکس.

1076
01:23:07,400 --> 01:23:10,501
‫ممو کجاست؟
‫کجا رفته؟ ممو!

1077
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
‫بیا با پسردایی‌ات خداحافظی کن.
‫داره میره!

1078
01:23:13,918 --> 01:23:15,709
‫- ندیدینش؟
‫- نه.

1079
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
‫- ممو؟
‫- ممو!

1080
01:23:17,525 --> 01:23:19,156
‫خیلی‌خب، ولش کن. بیا بریم.

1081
01:23:19,180 --> 01:23:21,084
‫وقتی فرود اومدی حتماً بهش میگم بهت زنگ بزنه.

1082
01:23:21,168 --> 01:23:22,268
‫جونمی جون!

1083
01:23:24,493 --> 01:23:25,852
‫از خودت دفاع کن، الکس.

1084
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
‫تسلیم شو، پسردایی.

1085
01:23:28,543 --> 01:23:30,126
‫نه!

1086
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
‫تو تسلیم شو!

1087
01:23:31,501 --> 01:23:33,584
‫خیلی خوبه، الکس.
‫همینه. روش بمون.

1088
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
‫- آزول!
‫- آره!

1089
01:23:45,251 --> 01:23:47,751
‫بی‌صبرانه منتظرم تمام جزئیات این سفر رو
‫برای مامانم تعریف کنم.

1090
01:23:47,834 --> 01:23:50,501
‫خیلی بهم خوش گذشت.
‫عاشق مکزیک شدم. [به اسپانیایی]

1091
01:23:50,584 --> 01:23:52,168
‫عه!

1092
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
‫- عالی گفتی.
‫- ممنون.

1093
01:23:53,775 --> 01:23:56,251
‫زبان اسپانیایی رو نذار کنار، باشه؟

1094
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
‫نگران نباشید.
‫با مامانم تمرین می‌کنم.

1095
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
‫خوبه.
‫همیشه به اصالتت افتخار کن.

1096
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
‫- نذار کسی نظرت رو عوض کنه.
‫- نمی‌ذارم.

1097
01:24:07,876 --> 01:24:09,823
‫اگه کسی بخواد باهام در بیفته،

1098
01:24:09,847 --> 01:24:11,852
‫خب، چند تا حرکت کُشتی کج بلدم.

1099
01:24:11,876 --> 01:24:13,501
‫درسته.

1100
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
‫بابام راست می‌گفت.

1101
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
‫اینجا... واقعاً جادوییه.

1102
01:24:29,084 --> 01:24:30,876
‫صبح بخیر. از این‌طرف.

1103
01:24:31,793 --> 01:24:32,616
‫ممنون، خانم.

1104
01:24:32,641 --> 01:24:34,534
‫- خواهش می‌کنم.
‫- خیلی‌خب، پسرم.

1105
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
‫خب، مواظب خودتون باشید، بابابزرگ.

1106
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
‫یه موقع نرید پرسه‌زنی
‫یا از این‌جور کارها.

1107
01:24:43,251 --> 01:24:44,668
‫نهایت تلاشم رو می‌کنم.

1108
01:24:45,418 --> 01:24:48,293
‫ولی بچه‌های عمه‌ات حسابی مراقبم هستن.

1109
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
‫ناراحتید که دارید از سان خابیر می‌رید؟

1110
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
‫نه واقعاً.
‫بودن در کنارِ خانواده، همیشه حس خوبیه.

1111
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
‫شهر مکزیک، شهر بزرگیه.
‫می‌ترسم یه موقع توش گُم بشم.

1112
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
‫اگه گُم بشید،
‫خانواده‌تون پیداتون می‌کنه.

1113
01:25:01,393 --> 01:25:03,168
‫راست میگی.

1114
01:25:03,251 --> 01:25:05,668
‫گوش کن، پسرم.

1115
01:25:06,626 --> 01:25:08,698
‫می‌خوام ازت یه خواهش بزرگ بکنم.

1116
01:25:08,722 --> 01:25:10,918
‫من همه‌ش چیزای مختلف رو یادم میره.

1117
01:25:11,001 --> 01:25:13,043
‫مغزم دیگه مثل قدیما نیست.

1118
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
‫پس روت حساب می‌کنم
‫که تمام ماجراهای اینجا رو به یاد بسپری.

1119
01:25:19,543 --> 01:25:21,043
‫باور کنید هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم.

1120
01:25:23,126 --> 01:25:24,376
‫ممنونم پسرم.

1121
01:25:28,584 --> 01:25:29,918
‫سفر بخیر.

1122
01:25:30,543 --> 01:25:32,876
‫- سلام منو به مامانت برسون.
‫- باشه.

1123
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
‫صبر کنید! صبر کنید!
‫درها رو نبندید. وایستید.

1124
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
‫ببخشید، یادم رفت یه چیزی رو بهتون بدم.

1125
01:25:49,834 --> 01:25:51,626
‫عه. مطمئنی؟

1126
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
‫می‌خوام دست شما باشه.
‫دیگه لازمش ندارم.

1127
01:25:57,834 --> 01:25:59,209
‫دوستت دارم، پسر.

1128
01:25:59,293 --> 01:26:00,959
‫دوست‌تون دارم، بابابزرگ.

1129
01:26:03,793 --> 01:26:05,626
‫دلم براتون تنگ میشه.

1130
01:26:05,709 --> 01:26:07,584
‫دل منم برات تنگ میشه، پسرم.

1131
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
‫خوب باش، باشه؟
‫مواظبت کن.

1132
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
‫- آزول!
‫- آزول!

1133
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
‫- خداحافظ، بابابزرگ.
‫- خداحافظ، پسرم.

1134
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
‫چوپا!

1135
01:27:02,635 --> 01:27:20,335
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

