﻿1
00:00:00,500 --> 00:01:00,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:20,680 --> 00:01:23,790
تبریک میگم لرنر
اولین پرونده‌ات رو حل کردی

3
00:01:24,720 --> 00:01:27,690
ممنون ستوان هیکی
خیلی از شما یاد گرفتم قربان

4
00:01:28,990 --> 00:01:31,560
شما میدونستی. مگه نه؟

5
00:01:40,570 --> 00:01:42,200
اگه من جای مایک بودم

6
00:01:43,540 --> 00:01:45,610
ممکن بود همون کاری که اون انجام داد رو بکنم

7
00:01:47,080 --> 00:01:48,340
و راحت بخوابم

8
00:01:49,240 --> 00:01:53,280
این آدمها هرروز زندگیشون رو به خطر میندازن
تا عوضیهارو شکار کنن

9
00:01:54,020 --> 00:01:55,450
ما شبها راحت میخوابیم

10
00:01:55,520 --> 00:01:57,320
چون این آدمها با چیزهای زشت سروکله میزنن

11
00:01:57,380 --> 00:01:58,850
تا ما مجبور نباشیم اینکار رو بکنیم

12
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
برای همین قوانین مهمن
من دنبال حقیقتم

13
00:02:01,820 --> 00:02:04,630
حقیقت اینه که بعضی وقتها دپارتمان از
خانواده ات محافظت نمیکنه

14
00:02:04,690 --> 00:02:07,760
بعد از اینکه تو کل زندگیت رو صرف کردی
تا از خانواده بقیه محافظت کنی

15
00:02:14,570 --> 00:02:16,340
<i>پلیسها</i>

16
00:02:16,400 --> 00:02:18,370
<i>بیشترشون آدمهای خوبی هستن</i>

17
00:02:18,440 --> 00:02:19,910
<i>مردان و زنان خوب</i>

18
00:02:19,970 --> 00:02:22,440
<i>اما وقتی یه افسر پلیس از جنگ برمیگرده</i>

19
00:02:22,510 --> 00:02:24,550
<i>اونها یه نوع پلیس متفاوتن</i>

20
00:02:26,410 --> 00:02:28,180
<i>زندگیشون، شغلشون</i>

21
00:02:29,320 --> 00:02:31,220
<i>دیگه مثل قبل نمیشه</i>

22
00:02:35,320 --> 00:02:37,520
<i>انجام دادن کاری که باید انجام بشه</i>
<i>اهمیت بیشتری پیدا میکنه</i>

23
00:02:37,590 --> 00:02:40,190
<i>و نوع دیگری از جنگ شروع میشه</i>

24
00:02:53,240 --> 00:02:54,410
کجات تیر خورده؟

25
00:02:54,470 --> 00:02:55,980
چطوری میخوایم از اینجا بریم؟

26
00:02:57,440 --> 00:02:59,010
هلی کوپتر
خودت چی فکر میکنی؟

27
00:03:02,850 --> 00:03:05,190
<i>بعد از چندسال خدمت</i>

28
00:03:05,250 --> 00:03:07,620
<i>ثورتن و مورن به عنوان نفوذی پلیس مواد مخدر</i>

29
00:03:07,690 --> 00:03:11,660
<i>حین همه گیری کرک در دهه نود</i>
<i>به دپارتمان پلیس شهر نیویورک ملحق شدن</i>

30
00:03:11,730 --> 00:03:15,660
<i>اونها اجبارا از شن خوردن به متر کردن خیابونها رسیدن</i>

31
00:03:15,730 --> 00:03:17,930
<i>اونها گاها میتونن خیلی روی مخ باشن</i>

32
00:03:17,990 --> 00:03:21,330
<i>اما هرکجا که میرفتن</i>
<i>همیشه میدونستی که با همدیگه ان</i>

33
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
<i>فقط مرگ اون دوتا رو جدا میکرد</i>

34
00:03:43,860 --> 00:03:46,760
هی<i>داداش آروم باش</i>
فقط یکم خوش میگذرونیم

35
00:03:47,460 --> 00:03:49,960
آدم با جنس خودش نشئه نمیکنه <i>حرومزاده</i>

36
00:03:50,030 --> 00:03:52,370
هی هی. بیا بریم

37
00:04:21,260 --> 00:04:22,630
هی یو. من... دیدمش

38
00:04:23,230 --> 00:04:26,300
همه اون تو تلو تلو میخورن. پز الکی میدن

39
00:04:26,970 --> 00:04:30,640
کلی حرومزاده نشئه و پاتیل هی میرن و میان

40
00:04:32,010 --> 00:04:33,170
چی پوشیده؟

41
00:04:33,240 --> 00:04:34,440
از اون دختره چخبر؟

42
00:04:34,980 --> 00:04:36,910
نم... نمیدونم مرد
نمیدونم

43
00:04:36,980 --> 00:04:38,980
یه مزخرف خاکستری، سیاه
همچین چیزی

44
00:04:39,050 --> 00:04:41,120
...نمیدونم مرد. من
حواسم نبود

45
00:04:41,180 --> 00:04:43,280
<i>ممنون. مراقب باش</i>

46
00:04:43,950 --> 00:04:45,150
اره. باشه

47
00:04:52,460 --> 00:04:54,290
آدممون اونجاست
یه رفیق پیششه

48
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
آماده هستی؟

49
00:04:56,230 --> 00:04:58,130
یه روز دیگه، یه در دیگه

50
00:05:18,720 --> 00:05:21,090
ورود به روی رهبر
مخبر بیان کرده دو مظنون حضور داره

51
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
مسلح هستن

52
00:05:22,620 --> 00:05:23,960
شروع کنیم رییس

53
00:05:24,930 --> 00:05:26,830
واحد، منتظر علامت سبز باشید

54
00:05:31,330 --> 00:05:32,930
هی یو <i>پاپی تو خوبی؟</i>

55
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
اره خوبم. تو هم خوبی؟ -
اره؟ اره -

56
00:05:35,570 --> 00:05:37,570
اهوم -
کسی داره؟ -

57
00:05:38,970 --> 00:05:40,010
چی میخوای؟

58
00:05:41,840 --> 00:05:43,640
میخوام روی این بتن بوسه بزنی

59
00:05:43,710 --> 00:05:46,750
اره نیگا. اره
بندازش

60
00:05:46,810 --> 00:05:49,150
عوضی بازی درنیار
اره وا کن

61
00:05:49,750 --> 00:05:51,220
همراهت چی داری حرومزاده؟ -
هیچ گهی ندارم -

62
00:05:51,290 --> 00:05:54,190
دروغ نگو نیگا
چی داری؟ ها؟

63
00:05:54,260 --> 00:05:55,560
بهت گفتم هیچی ندارم مرد

64
00:05:55,620 --> 00:05:57,960
این چه گهیه؟ باشه

65
00:05:58,030 --> 00:05:59,790
باشه. حالا دروغ بگو

66
00:05:59,860 --> 00:06:01,990
دستهاتو بذار پشت سرت
تکون نخور

67
00:06:05,100 --> 00:06:07,070
گرفتمت

68
00:06:07,130 --> 00:06:08,400
جلو امنه

69
00:06:08,470 --> 00:06:10,910
خیلی خب واحد. وضعیت سبز شد

70
00:06:33,190 --> 00:06:35,230
پلیس! دستها بالا!
دستها بالا!

71
00:06:35,300 --> 00:06:38,270
بخواب! بخواب
به پشت! همه بخوابید!

72
00:06:45,070 --> 00:06:46,110
باشه باشه!

73
00:06:47,070 --> 00:06:48,610
...این لعنتیها کی

74
00:06:48,680 --> 00:06:50,910
دهنتو ببند!
گمشو بیرون!

75
00:06:58,920 --> 00:07:01,060
کجا به این سرعت <i>لاغر مردنی؟</i>

76
00:07:01,490 --> 00:07:02,720
لعنت!

77
00:07:04,330 --> 00:07:05,560
دهنتو ببند!

78
00:07:05,630 --> 00:07:08,130
دهن لعنتیت رو ببند!

79
00:07:10,130 --> 00:07:12,400
این چی داره میگه؟ -
داره پز میده که دوست پسرش -

80
00:07:12,470 --> 00:07:14,200
یه پلیس رو کشته -
تام تام -

81
00:07:14,270 --> 00:07:16,200
ارزششو نداره
اون پلیس کشته
پرونده رو لازم داریم

82
00:07:16,270 --> 00:07:17,710
جیمی او؟

83
00:07:17,770 --> 00:07:19,170
<i>آدم تو اوضاعش چطوره؟</i>

84
00:07:20,610 --> 00:07:24,010
یه ریموت آژیر ماشین داره. کلیدی نیست

85
00:07:24,080 --> 00:07:25,280
میخوای امتحانش کنم؟

86
00:07:25,350 --> 00:07:26,780
حتما. آماده ایم

87
00:07:34,320 --> 00:07:36,060
یکی از پلیس‌های ما کشته شده

88
00:07:36,720 --> 00:07:39,130
بنیتو بخاطر کشتن پلیس حبس ابد جلو روته

89
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
و از ۲۲سالگی این خیلی طول میکشه

90
00:07:42,660 --> 00:07:44,430
اما من پلیس نکشتم

91
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
هی. باورت میکنم
اما تو اونجا بودی

92
00:07:49,400 --> 00:07:51,340
پس داشتی با رفیقت میچرخیدی

93
00:07:51,410 --> 00:07:53,110
مگه اینکه تو صاحب این باشی

94
00:07:53,670 --> 00:07:56,480
تو خودت رو خوب جلوه میدی با گفتن اینکه

95
00:07:56,540 --> 00:07:59,050
"اره من یه ساقی‌ام"

96
00:07:59,110 --> 00:08:01,120
میدونی؟
"اما پلیس نمیکشم"

97
00:08:02,250 --> 00:08:04,520
و بعدش بهمون میگی رینالدو چیکار کرد

98
00:08:04,580 --> 00:08:06,690
و یه مشکل بزرگ دیگه داری

99
00:08:06,750 --> 00:08:09,590
ما یه عالمه چیز تو آخورت پیدا کردیم

100
00:08:10,490 --> 00:08:11,730
پس ارتباطت رو میخوایم

101
00:08:12,230 --> 00:08:14,830
من نمیخوام مواد بفروشم
من بچه دارم

102
00:08:14,900 --> 00:08:17,160
باید به خانواده‌ام برسم
چیزهایی هست که باید انجام بدم مرد

103
00:08:17,230 --> 00:08:19,030
هی مرد. میفهمم چی میگی

104
00:08:19,100 --> 00:08:20,530
من قضاوتت نمیکنم

105
00:08:20,600 --> 00:08:23,040
ما همه هرکاری برای خانواده‌امون لازم باشه انجام میدیم

106
00:08:23,100 --> 00:08:26,240
حتی اگه به این معنی باشه کاری که بخاطر اونها درسته

107
00:08:26,310 --> 00:08:27,810
کاملا درست نباشه

108
00:08:29,980 --> 00:08:33,350
اما تو بهشون خیر نمیرسونی اگه ببرنت. درسته؟

109
00:08:34,020 --> 00:08:36,980
پس بهم اسم پلیس کُش و ارتباطت رو بده

110
00:08:37,050 --> 00:08:39,220
و من با دادستانی درستش میکنم

111
00:08:40,720 --> 00:08:42,290
وقتی من میگم کاری انجام میدم

112
00:08:42,360 --> 00:08:43,960
همه چیز رو میسنجم

113
00:08:47,160 --> 00:08:48,200
چایو

114
00:08:55,170 --> 00:08:56,300
کارت خوب بود

115
00:08:57,170 --> 00:08:58,170
هی

116
00:08:59,910 --> 00:09:02,940
بنویس چایو با اون پلیس چیکار کرد

117
00:09:03,010 --> 00:09:05,850
نوشابه‌ای چیزی میخوای؟

118
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
یو

119
00:09:13,350 --> 00:09:14,660
چیه؟

120
00:09:16,390 --> 00:09:17,990
تو میخواستی کمکم کنی

121
00:09:18,730 --> 00:09:20,060
حتی با اینکه کار اشتباهی کردم؟

122
00:09:22,030 --> 00:09:24,200
تو این دنیا هر نوعی درست و غلط وجود داره

123
00:09:24,260 --> 00:09:28,270
میدونی، بعضی‌وقتها باید بخاطر خوبیِ بزرگ، یه کارِ بدِ کوچک بکنی

124
00:09:29,200 --> 00:09:31,740
تو تفنگ یه پلیس مُرده رو داری
باتومش دندونت رو شکسته

125
00:09:31,810 --> 00:09:33,010
و نمیخوای هیچی بگی

126
00:09:33,070 --> 00:09:36,010
چی باید بگم؟
من انجامش دادم؟

127
00:09:36,080 --> 00:09:37,710
بنیتو قراره بگه تو انجامش دادی

128
00:09:37,780 --> 00:09:40,380
باشه. خب؟ حالا هرچی

129
00:09:41,150 --> 00:09:44,120
یا شاید یه چیز دیگه هست که بخوای بگی

130
00:09:46,020 --> 00:09:50,090
چیزی نیست. میرم دادگاه
شانسم رو امتحان میکنم

131
00:09:55,160 --> 00:09:57,770
دوست دخترت گفت چایو پلیس رو کشته

132
00:09:58,630 --> 00:10:00,200
تو قراره تو زندان بمیری

133
00:10:01,770 --> 00:10:04,810
هی پلیس. ما همه مُردیم. باشه؟

134
00:10:04,870 --> 00:10:08,480
پنج، ده. شاید ۵۰ سال

135
00:10:08,540 --> 00:10:10,580
اما همگی یه موقعی میمیریم

136
00:10:10,640 --> 00:10:12,180
مهم نیست

137
00:10:17,950 --> 00:10:19,590
شما باعث شدید بازی یانکی رو از دست بدم
[تیم بیسبال نیویورک]

138
00:10:19,650 --> 00:10:21,690
من اینجام، پیرم
و عصبی‌ام

139
00:10:22,890 --> 00:10:24,760
همین الان مجبور بودم به افسر دایره جنایی گوش بدم

140
00:10:24,830 --> 00:10:27,060
که عین جنده‌ی ول دم گوشم گریه میکرد

141
00:10:27,130 --> 00:10:29,300
چون شما بهش در مورد حکم اطلاع ندادید

142
00:10:29,930 --> 00:10:32,830
راستش ما یه خبر از مخبرمون داشتیم

143
00:10:32,900 --> 00:10:36,870
در مورد یه انبار
یه مقدار زیاد مواد
احتمالا چندتا اسلحه

144
00:10:36,940 --> 00:10:38,270
و قرار بود سریع جابجا شه

145
00:10:38,340 --> 00:10:40,470
اره. یکی از اون چیزها بود

146
00:10:40,540 --> 00:10:41,840
یکی از اون چیزها عقل کل؟

147
00:10:41,910 --> 00:10:43,580
آره -
یکی از این چیزها چطوره؟ -

148
00:10:43,640 --> 00:10:45,180
اشتباه کردید یا شکست خوردید

149
00:10:45,250 --> 00:10:47,280
چون بخش جنایی ازم میخواد گزارش شما رو بنویسم

150
00:10:47,350 --> 00:10:50,850
و اگه بخوام با یکی یا جفت اون دلایل جمله‌ای رو شروع کنم

151
00:10:50,920 --> 00:10:52,350
شما دوتا تا وقتی که یه رییسِ خوبِ دیگه بیاد

152
00:10:52,420 --> 00:10:54,090
دیگه تعطیلی به چشم نمیبینید

153
00:10:54,160 --> 00:10:56,520
من دفتر ثبت حکم رو بررسی کردم

154
00:10:56,590 --> 00:10:58,960
اما هیچ استشهادی نیست

155
00:10:59,030 --> 00:11:02,500
پس چیزی که من نمیدونم اینه که بهتون قبل از صدور حکم

156
00:11:03,200 --> 00:11:05,130
در مورد تیرانداز گفته یا نه

157
00:11:05,200 --> 00:11:10,440
رییس مخبر-۴۶۲۲ وضعیتِ مخبر محرمانه داره

158
00:11:10,510 --> 00:11:12,170
که یعنی الزامی نیست

159
00:11:12,240 --> 00:11:14,280
اره. و من نمیتونم با مخبر شما حرف بزنم

160
00:11:14,340 --> 00:11:15,980
پس حرف شما در مقابل دایره جناییه

161
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
و شخصا اهمیت نمیدم

162
00:11:18,150 --> 00:11:19,980
ما داریم سعی میکنیم یه پلیس کُش رو بندازیم پشت میله‌ها

163
00:11:20,050 --> 00:11:21,680
این باید مهمتر از یه تماس تلفنی باشه

164
00:11:21,750 --> 00:11:23,250
اوه. موافقم

165
00:11:23,320 --> 00:11:25,220
اما شما قبل اینکه وارد اونجا بشید

166
00:11:25,290 --> 00:11:26,920
نمیدونستید که اونجا پلیس کُش هست. میدونستید؟

167
00:11:30,860 --> 00:11:33,160
یه خبر دقیقه آخری از مخبر

168
00:11:33,230 --> 00:11:36,430
در مورد یه محموله آماده حرکت بود، پس ما هم رفتیم سراغش

169
00:11:37,130 --> 00:11:39,370
نمیدونستیم تا وقتی که اسلحه و دندون شکسته رو پیدا کردیم

170
00:11:39,430 --> 00:11:41,000
و مشکوک شدیم

171
00:11:41,070 --> 00:11:42,540
رویه‌ی مشخصی هست که باید دنبال بشه

172
00:11:42,600 --> 00:11:44,940
کارآگاه ثورتن
...میدونی، اما، میدونی

173
00:11:45,970 --> 00:11:48,710
من چی میدونم؟ -
بله قربان -

174
00:11:48,780 --> 00:11:51,150
...منظورم اینه که -
سمت دردسر نرید -

175
00:11:57,820 --> 00:11:59,920
بابا میتونم دست‌پوش بیسبالت رو نگه دارم؟

176
00:11:59,990 --> 00:12:03,320
بازیکن‌های بیسبال بهش میگن
"دستکش" نه "دست‌پوش"

177
00:12:03,820 --> 00:12:05,130
دستکش

178
00:12:05,190 --> 00:12:06,860
من قبل اینکه به نیروی دریایی ملحق شم

179
00:12:06,930 --> 00:12:08,530
دوبار قهرمانی ایالت برنده شدم

180
00:12:08,600 --> 00:12:10,230
که با این چیز قدیمی بازی میکردم

181
00:12:11,130 --> 00:12:12,900
آماده‌ای توپ بازی کنیم؟ -
آره -

182
00:12:12,970 --> 00:12:14,240
خیلی خب مارک

183
00:12:14,300 --> 00:12:16,440
بیا به بابات نشون بده چی تو چنته داری

184
00:12:18,410 --> 00:12:19,440
خیلی خب

185
00:12:21,610 --> 00:12:22,840
آماده؟

186
00:12:24,380 --> 00:12:25,450
دوباره

187
00:12:26,510 --> 00:12:27,980
وهو. دوباره

188
00:12:31,290 --> 00:12:32,320
خوبه

189
00:12:33,560 --> 00:12:35,420
حالا توپ پرسرعت

190
00:12:39,690 --> 00:12:41,030
چیشده بابا؟

191
00:12:43,460 --> 00:12:45,370
هی خوبی؟

192
00:12:45,430 --> 00:12:46,900
آره

193
00:12:46,970 --> 00:12:48,370
باید بری دکتر عزیزم -
آره -

194
00:12:48,440 --> 00:12:50,470
یه هفته است اینجوری هستی

195
00:12:52,470 --> 00:12:53,710
مطمئنی حالت خوبه؟

196
00:12:53,770 --> 00:12:56,140
اره خوبم
خوبم. خوبم

197
00:12:56,210 --> 00:12:58,110
خوبم. اره -
اره؟ باشه -

198
00:12:58,810 --> 00:13:00,050
خیلی خب

199
00:13:00,650 --> 00:13:02,820
آماده‌ای؟ حالت بگیر

200
00:13:04,120 --> 00:13:06,020
هدف اینه، مامانت نیست

201
00:13:10,390 --> 00:13:12,060
پسر خوب. دوباره -
آفرین -

202
00:13:12,960 --> 00:13:13,990
و دوباره

203
00:13:14,460 --> 00:13:17,260
بابا کِی میتونیم بریم واقعا بازی کنیم؟

204
00:13:18,600 --> 00:13:19,970
وقتی فرصت پیدا کنم

205
00:13:25,640 --> 00:13:28,210
<i>من خودم رو گول زدم تا فکر کنم که</i>
<i>دکتر بهم میگه</i>

206
00:13:28,280 --> 00:13:29,810
<i>این یه چیز دیگه است</i>

207
00:13:30,550 --> 00:13:31,780
<i>آزمایشات دروغ نمیگن</i>

208
00:13:32,450 --> 00:13:35,180
<i>این هفته سومین باره که</i>
<i>توی ادرارم خون هست</i>

209
00:13:36,020 --> 00:13:38,620
<i>پدرم بخاطر همین چیز حدود همین سن مُرد</i>
[توده شناس]

210
00:13:41,090 --> 00:13:44,990
<i>واقعا نمیشه گفت که اینروزها</i>
<i>زندگی غیرنظامی داره باهام میسازه</i>

211
00:13:46,260 --> 00:13:47,900
<i>بغیر از همکارم</i>

212
00:13:49,030 --> 00:13:51,830
<i>هیچی جز الکل و رقاص نداشتم</i>

213
00:13:51,900 --> 00:13:54,500
<i>به مورن و خانواده‌اش حسودی میکردم</i>

214
00:13:56,370 --> 00:13:59,440
<i>خبر نداشتم که اون تو وضعیت بدتری از منه</i>

215
00:14:30,070 --> 00:14:32,110
هی جینجر
باهام بیا خونه

216
00:14:36,380 --> 00:14:38,550
بیا خونه عزیزم
بیا بریم. زود باش

217
00:14:38,610 --> 00:14:40,550
امشب میرم پیش بچه مایکی

218
00:15:00,970 --> 00:15:03,300
مایک اونها بیرونت میکنن

219
00:15:23,760 --> 00:15:24,830
هی رفیق

220
00:15:25,560 --> 00:15:28,730
هی بابا. امشب میتونم رو مبل بخوابم؟

221
00:15:28,800 --> 00:15:31,230
صبح وقتی بیدار شم اینجایی؟

222
00:15:32,170 --> 00:15:35,540
البته که اینجام
و بله، میتونی روی مبل بخوابی

223
00:15:36,470 --> 00:15:37,840
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

224
00:15:37,910 --> 00:15:39,170
من میرم بخوابم

225
00:16:51,480 --> 00:16:53,310
<i>با مخبرت</i>

226
00:16:53,380 --> 00:16:56,890
سنیور یا هر اسم دیگه‌ای که داره حرف زدی؟

227
00:16:56,950 --> 00:16:58,920
قرار ملاقاتش رو از دست داد

228
00:16:58,990 --> 00:17:01,690
از کِی معتادها وقت شناس شدن؟

229
00:17:01,760 --> 00:17:02,720
هیچوقت

230
00:17:03,360 --> 00:17:05,890
هی، اه، اگه لازم باشه خرید کنیم

231
00:17:05,960 --> 00:17:07,430
رییس پول جور میکنه؟

232
00:17:08,290 --> 00:17:10,230
اره اره
تو پولش رو بده

233
00:17:10,300 --> 00:17:11,930
و وقتی برگشتی بهت پس میدم

234
00:17:12,000 --> 00:17:13,740
من همچین پولی ندارم

235
00:17:21,480 --> 00:17:22,440
بیا

236
00:17:23,080 --> 00:17:24,040
عالیه

237
00:17:24,580 --> 00:17:26,380
میبینمت. فعلا -
فعلا -

238
00:17:29,780 --> 00:17:30,920
ببین کی اینجاست

239
00:17:31,550 --> 00:17:34,350
هی هی. زندگی چطوره فرنکی؟

240
00:17:35,520 --> 00:17:36,620
میگذره

241
00:17:39,660 --> 00:17:44,530
مرد میدونی چیه
من منتظر سالهای طلایی هستم،‌میدونی؟

242
00:17:44,600 --> 00:17:49,700
وقتی که فقط بشینم با حقوق بازنشستگی تپلم مشروب بزنم

243
00:17:51,510 --> 00:17:55,080
حقوق بازنشستگی تپل؟ من دارم آبجوی سبک میخورم

244
00:17:59,250 --> 00:18:01,580
من امروز احساس سخاوت میکنم
یه شات براش بریز

245
00:18:02,820 --> 00:18:04,150
ممنون مایکل

246
00:18:05,990 --> 00:18:07,220
چطوریه؟

247
00:18:08,720 --> 00:18:12,360
چی چطوریه؟ -
ماه. حقوق بازنشستگی -

248
00:18:13,160 --> 00:18:15,730
وضعیت عن تو عنیه

249
00:18:17,830 --> 00:18:21,170
نه. اونو خط بزن. حتی بدتره

250
00:18:21,900 --> 00:18:23,500
بگو چطوریه

251
00:18:23,570 --> 00:18:26,570
اوه اره. خب صبر کن تا وقتی که با نصف حقوق زندگی کنی

252
00:18:26,640 --> 00:18:29,140
مثل مادربزرگت کوپن‌هارو ببری

253
00:18:29,210 --> 00:18:30,880
اینکارو میکنم

254
00:18:30,950 --> 00:18:33,820
فقط بری بارهایی که تخفیف بزرگسال دارن

255
00:18:37,380 --> 00:18:38,790
شاید مثل یه مُرده‌ باشی

256
00:18:40,520 --> 00:18:43,690
اما نمیتونم. درسته؟
چون، خب قرض دارم

257
00:18:43,760 --> 00:18:47,290
و یه بچه دارم
پس باید حواسم باشه
نمیخوام تنهاش بذارم

258
00:18:52,400 --> 00:18:54,470
اما بعضی روزها فکر میکنم
"هی

259
00:18:54,540 --> 00:18:57,510
شاید بهتره موقع خدمت بمیرم"

260
00:18:57,570 --> 00:18:59,010
ها

261
00:18:59,070 --> 00:19:00,440
خب این اولین باره

262
00:19:00,510 --> 00:19:01,880
یه پلیس میخواد حین خدمت بمیره

263
00:19:01,940 --> 00:19:03,980
باعث میشه بازی عوض شه
اینو بهت میگم

264
00:19:04,050 --> 00:19:06,380
برای این یارو بریز بیاد -
میدونی که شهر -

265
00:19:06,450 --> 00:19:07,680
به بیوه نصف میلیون پول میده

266
00:19:07,750 --> 00:19:09,650
علاوه بر حقوق بازنشستگی؟

267
00:19:09,720 --> 00:19:12,720
و بعد اتحادیه کلی تغییر ایجاد میکنه

268
00:19:12,790 --> 00:19:16,120
و اونها تسهیلات بیوه و یتیم رو میگیرن

269
00:19:16,190 --> 00:19:19,430
و کلی بورسیه میگیرن
ممنون عزیزم

270
00:19:19,490 --> 00:19:21,700
هرنوع بورسیه ای. خیلی زیاد

271
00:19:24,130 --> 00:19:26,230
ختم کلام اینکه

272
00:19:26,830 --> 00:19:29,740
اینه که خانواده پول میگیره
اما تو هزینه اش رو میدی

273
00:19:30,840 --> 00:19:31,870
آره

274
00:19:32,740 --> 00:19:36,440
حقوق بازنشستگی ارزش صد در صد حقوق سالیانه ات رو داره

275
00:19:36,510 --> 00:19:41,680
400هزار تا سود مالیات فدرال و ایالتی. درسته؟
[سود مالیات باعث کاهش مالیات برای پرداخت کننده میشه]

276
00:19:43,280 --> 00:19:44,890
بیمه عمر مجانی

277
00:19:46,450 --> 00:19:51,320
شهریه دانشگاه داخل ایالتی رایگان برای بچه ام

278
00:19:53,730 --> 00:19:55,600
حالا، پسر من باهام حرف نمیزنه

279
00:19:55,660 --> 00:19:57,730
اما اون یه چیزی میشه. ها؟

280
00:19:58,670 --> 00:20:01,940
یه چیزی میشه که براش بجا بذارم. همین

281
00:20:04,810 --> 00:20:07,980
اره. فکر کنم برم بیرون یه سیگار بکشم

282
00:20:09,540 --> 00:20:10,910
ممنون مایکل

283
00:20:22,990 --> 00:20:24,420
عیسی مسیح

284
00:20:26,960 --> 00:20:28,360
چه بلایی سرت اومده؟

285
00:20:29,060 --> 00:20:30,230
زندگی

286
00:20:34,900 --> 00:20:36,870
سنیور

287
00:20:36,940 --> 00:20:37,970
خودشه؟

288
00:20:38,740 --> 00:20:39,710
اره

289
00:20:40,610 --> 00:20:41,810
ممنون سوف

290
00:22:08,530 --> 00:22:10,030
اه لعنت

291
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
سنیور چندوقته بیرونی مرد؟

292
00:22:15,000 --> 00:22:16,470
نمُردم مرد

293
00:22:17,370 --> 00:22:19,570
پولمو آوردی؟

294
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
اره پولتو آوردیم
بیا بگیرش

295
00:22:27,010 --> 00:22:30,250
من هیچ گهی برای شما نیستم. درسته؟
فقط یه آواره ام

296
00:22:30,820 --> 00:22:34,160
چرا این حرفو میزنی؟
ما هیچوقت باهات مثل یه آواره رفتار نکردیم

297
00:22:34,220 --> 00:22:35,490
خودت که میدونی. چیشده؟

298
00:22:35,560 --> 00:22:37,060
تمومه دیگه مرد

299
00:22:38,030 --> 00:22:39,160
همه چی تمومه

300
00:22:39,230 --> 00:22:40,490
هی گوش کن

301
00:22:41,130 --> 00:22:44,530
هروقت بخوای بیای بیرون
یه تخت تو بازپروری آماده کردیم که منتظرته

302
00:22:44,600 --> 00:22:45,630
بهت که گفتم

303
00:22:46,330 --> 00:22:48,500
...اه. ببین. من نمیتونم
هیچوقت نمیتونم از این بیام بیرون

304
00:22:48,570 --> 00:22:51,110
این درست نیست -
اره اره. اره هست -

305
00:22:53,570 --> 00:22:55,080
من ایدز دارم مرد

306
00:22:57,410 --> 00:22:58,650
لعنت مرد

307
00:23:00,150 --> 00:23:02,650
به کریسمس نمیرسم بچه

308
00:23:04,350 --> 00:23:05,950
من یه دختر دارم

309
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
زن دارم

310
00:23:10,290 --> 00:23:14,130
فقط خوشحالم قبل اینکه بتونم بهش سرایت بدم
کون معتادم رو پرت کرد بیرون. میدونی؟

311
00:23:14,930 --> 00:23:17,160
میدونی چرا همیشه خوشم میاد بیام اینجا؟

312
00:23:18,170 --> 00:23:19,430
این مکان؟

313
00:23:21,940 --> 00:23:23,910
میدونی اون روزهای قدیم
...من، اه

314
00:23:24,740 --> 00:23:26,470
میخواستم به نیروی دریایی ملحق شم

315
00:23:27,210 --> 00:23:29,580
...میدونی؟ و حالا، اه

316
00:23:31,410 --> 00:23:33,110
هیچ پخی ندارم برای خانوده‌ام بذارم

317
00:23:37,820 --> 00:23:40,290
...میدونی من این حرومزاده‌ها رو لو میدم

318
00:23:41,590 --> 00:23:45,530
تا شاید نتونن زندگی بچه‌های دیگه رو مثل من خراب کنن

319
00:23:46,890 --> 00:23:48,600
ما داشتیم این رو برای تو جمع میکردیم

320
00:23:48,660 --> 00:23:50,700
محض اینکه یه وقت تصمیم بگیری بکشی کنار

321
00:23:54,970 --> 00:23:56,040
...لعنت، اه

322
00:24:00,680 --> 00:24:02,980
...میدونستم وقتی بهم پول میدی مقدارش کمتره اما اه

323
00:24:04,110 --> 00:24:06,110
فقط فکر کردم میره تو جیب خودت

324
00:24:08,080 --> 00:24:11,950
نه مرد. این یه برنامه پس انداز برای بازنشستگیه

325
00:24:15,960 --> 00:24:18,690
تو، اه، تو هنوز اون آدرس تو پورتو ریکو رو داری؟

326
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
اره

327
00:24:22,330 --> 00:24:23,600
بفرستش اونجا

328
00:24:24,670 --> 00:24:26,470
...چیز، اه

329
00:24:26,530 --> 00:24:30,370
دختر و همسرم
...اونها پیش مامانمم، میدونی من

330
00:24:31,110 --> 00:24:33,740
باید بهشون برسم. میدونی؟

331
00:24:35,010 --> 00:24:36,080
چیز دیگه ای هست؟

332
00:24:37,010 --> 00:24:37,850
...به

333
00:24:38,480 --> 00:24:41,120
...بهش... بهشون نگو که
کی اینو فرستاده، باشه؟

334
00:24:41,180 --> 00:24:42,950
کار دیگه‌ای میتونیم انجام بدیم؟

335
00:24:45,650 --> 00:24:47,590
اره، یه لحظه بده تفنگت رو نگه دارم

336
00:24:47,660 --> 00:24:48,960
جدی نمیگی

337
00:24:49,020 --> 00:24:50,120
اره میگم

338
00:24:51,960 --> 00:24:54,400
امروز تقریبا پریدم جلوی یه قطار

339
00:24:55,060 --> 00:24:58,000
درسته درسته. درسته
...ببین، اه

340
00:24:59,670 --> 00:25:02,700
بیا فردا شب همین موقع همینجا همو ببینیم

341
00:25:05,170 --> 00:25:06,210
اره

342
00:25:11,580 --> 00:25:13,550
لعنت مرد

343
00:25:13,610 --> 00:25:15,150
اینو چی میگی ها؟

344
00:25:18,250 --> 00:25:19,650
بذارش زیر چونه ات

345
00:25:21,190 --> 00:25:22,520
فقط همین کار رو میتونی بکنی

346
00:25:31,170 --> 00:25:34,140
فقط اون نیست که تا کریسمس دوام نمیاره

347
00:25:37,910 --> 00:25:39,270
من سرطان معده دارم

348
00:25:40,370 --> 00:25:41,740
یه مدتی میشه

349
00:25:44,710 --> 00:25:46,450
چرت میگی

350
00:25:46,520 --> 00:25:48,220
پیش چه دکتری رفتی؟

351
00:25:48,280 --> 00:25:49,850
سه‌تا دکتر دیدم

352
00:25:54,160 --> 00:25:55,190
لعنت

353
00:25:57,220 --> 00:25:58,590
چاره ای هست؟

354
00:26:00,360 --> 00:26:01,860
چیزی نمونده

355
00:26:03,360 --> 00:26:04,370
جراحی؟

356
00:26:04,430 --> 00:26:05,670
وقت نیست

357
00:26:06,770 --> 00:26:09,470
باشه، پس
اه... شیمی درمانی

358
00:26:09,540 --> 00:26:10,870
[سرطان] پخش شده

359
00:26:12,140 --> 00:26:13,240
همه جا هست

360
00:26:14,880 --> 00:26:16,180
مردن گرونه

361
00:26:16,240 --> 00:26:18,410
بیمه هیچ پخی رو پوشش نمیده

362
00:26:18,480 --> 00:26:21,620
مطمئنم که زن و بچه‌ام رو آواره و بی پول ترک نمیکنم

363
00:26:21,680 --> 00:26:23,220
این تضمینیه

364
00:26:26,090 --> 00:26:28,060
دیروز تو بار وقتی فرنک در مورد این حرف میزد که

365
00:26:28,120 --> 00:26:29,690
ترجیح میده حین انجام وظیفه بمیره

366
00:26:29,760 --> 00:26:32,060
چون بیمه عمرش رو تسریع میکنه

367
00:26:32,130 --> 00:26:35,700
و به بچه‌اش سود میرسه
با عقل جور درمیومد

368
00:26:36,430 --> 00:26:37,700
خیلی با عقل جور درمیومد

369
00:26:40,500 --> 00:26:42,100
میخوام این راهو برم

370
00:26:43,700 --> 00:26:44,910
چی؟

371
00:26:44,970 --> 00:26:47,810
گوش کن. من کمکت رو لازم دارم

372
00:26:49,280 --> 00:26:51,010
اون داره میمیره. من دارم میمیرم

373
00:26:51,080 --> 00:26:55,720
اگه بتونم سنیور رو راضی کنم تا حین انجام وظیفه من رو بزنه

374
00:26:55,780 --> 00:26:57,820
خانواده‌ام یه میلیون گیرش میاد

375
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
چی چرت میگی؟

376
00:27:02,290 --> 00:27:04,160
از چی حرف میزنی مرد؟

377
00:27:05,190 --> 00:27:08,100
و تو... ازم میخوای تو این کمکت کنم؟

378
00:27:08,160 --> 00:27:09,300
نه،‌کیر توش

379
00:27:10,360 --> 00:27:11,700
اون یه خبرچینه

380
00:27:11,770 --> 00:27:15,400
فقط تو میدونی اون خبرچینه. فقط تو

381
00:27:17,240 --> 00:27:19,110
...این لعنتی
این دیوانه واره

382
00:27:19,170 --> 00:27:20,910
خودت میفهمی ازم میخوای چیکار کنم؟

383
00:27:20,980 --> 00:27:24,580
آره میفهمم -
اره. خب جواب من منفیه -

384
00:27:24,650 --> 00:27:27,250
اصلا -
این بخاطر خانواده‌امه -

385
00:27:28,180 --> 00:27:30,650
میدونی چیه؟
کیرم توت تامی

386
00:27:45,970 --> 00:27:48,600
یو، من هیچکاری با تو ندارم دادا. لعنت

387
00:27:48,670 --> 00:27:50,670
من داداش تو نیستم مرد

388
00:27:50,740 --> 00:27:52,270
دیدم اونجا داشتی با مامورها حرف میزدی

389
00:27:52,340 --> 00:27:54,480
لعنت. مامورها یهو پریدن بهم

390
00:27:55,140 --> 00:27:57,080
من... هیچی نداشتم
میدونم که خودت دیدی

391
00:27:57,140 --> 00:27:59,350
چیزی که من دیدم این بود که اونها کونت رو نگشتن

392
00:28:01,150 --> 00:28:03,680
راستش فکر کنم باهات خوب بودن

393
00:28:06,320 --> 00:28:07,420
خبرچین لعنتی!

394
00:28:27,980 --> 00:28:29,740
بیا جلو دیگه دادا

395
00:28:44,790 --> 00:28:46,130
خوبه؟ -
اهوم -

396
00:28:46,190 --> 00:28:48,100
اوه خوبه -
طبق معمول خوشمزه است -

397
00:28:48,160 --> 00:28:50,630
هورا -
من باید برم -

398
00:28:50,700 --> 00:28:52,100
مم

399
00:28:52,170 --> 00:28:54,000
روز خوبی داشته باشی
دوستت دارم

400
00:28:54,070 --> 00:28:56,000
منم دوستت دارم. باشه
میبینمت رفیق

401
00:29:05,650 --> 00:29:07,750
این پیشنهاد برای توئه

402
00:29:07,820 --> 00:29:09,050
اه اره. من پایه‌ام

403
00:29:09,850 --> 00:29:14,290
ام... شما اون خونه پول که درموردش بهتون گفتم یادتونه؟

404
00:29:16,630 --> 00:29:20,190
اون خونه پول رو میزنیم
پولش رو بفرستید سن خوان

405
00:29:20,260 --> 00:29:22,660
و ام، اره. معامله مون میشه

406
00:29:22,730 --> 00:29:24,370
مطمئنی اون بالا تنهاست؟

407
00:29:25,300 --> 00:29:26,640
اره مرد

408
00:29:26,700 --> 00:29:30,200
اوه. و.. و اون میدونه چایو کجاست

409
00:29:33,240 --> 00:29:34,940
فقط آدرس رو بهمون بده

410
00:29:40,850 --> 00:29:42,420
<i>مورن داشت میمُرد</i>

411
00:29:43,220 --> 00:29:47,490
<i>برای بیشتر افراد این یعنی افتادن</i>
<i>تو یه گودال از اشک و ناله</i>

412
00:29:48,360 --> 00:29:51,760
<i>اما در مورد مورن</i>
<i>فقط به شکل دیوانه‌واری شجاعش کرد</i>

413
00:29:53,030 --> 00:29:54,400
<i>ما یه خبر از یه خونه پول داشتیم </i>

414
00:29:54,460 --> 00:29:56,200
<i>که ممکن بود مارو یه قدم</i>

415
00:29:56,260 --> 00:29:58,830
<i>به دستگیر کردن پلیس کُش نزدیک کنه</i>

416
00:29:58,900 --> 00:30:00,330
<i>باید میرفتیم سراغش</i>

417
00:30:01,200 --> 00:30:03,640
<i>مورن جواب نه رو قبول نمیکرد</i>

418
00:30:14,110 --> 00:30:15,280
اونها بیدارن

419
00:30:16,120 --> 00:30:19,390
اره. خب اینطوری نیست که مثلا صبح بخواد
بیدار شه بره سرکار

420
00:30:40,440 --> 00:30:41,540
<i>پلیس!</i>

421
00:30:42,940 --> 00:30:45,010
چایو کجاست؟

422
00:32:25,180 --> 00:32:27,110
دارن از پله‌های اضطراری میرن!

423
00:32:46,840 --> 00:32:48,240
لعنت!

424
00:33:12,860 --> 00:33:14,760
پشتکار و ثبات قدم افتخار رو تابناک نگه میداره

425
00:33:15,100 --> 00:33:18,430
خب چی داری؟

426
00:33:18,500 --> 00:33:21,900
دو مرد سفید پوست با ماسک اسکی در خونه قربانی رو داغون کردن

427
00:33:22,440 --> 00:33:24,540
اونها دقیقا میدونستن پول کجاست

428
00:33:24,610 --> 00:33:25,770
کسی رو نکشتن

429
00:33:27,010 --> 00:33:28,510
میگی پلیس بودن، اره؟

430
00:33:28,580 --> 00:33:32,150
اونها اسپانیایی ضعیف حرف میزدن
اما میگم امکانش هست

431
00:33:34,680 --> 00:33:36,780
ساقی ها همیشه از همدیگه دزدی میکنن

432
00:33:38,050 --> 00:33:42,020
و از هر فروشگاه یونیفرمی تو مرکز شهر
میشه به آسونی یه ژاکت پلیس گیر آورد

433
00:33:43,020 --> 00:33:45,160
فعلا روی این یکی خیمه نزن

434
00:33:45,230 --> 00:33:46,790
ایمان یه گورستانه
[نقل قولی از چارلز بوکوفسکی]

435
00:33:50,630 --> 00:33:52,470
اوه. دیوان زنگ زد

436
00:33:53,030 --> 00:33:55,900
اونها هفته آینده بررسی اون تیراندازی با درگیری پلیس رو تکمیل میکنن

437
00:33:56,540 --> 00:33:58,670
پسر، منتظرش میمونم

438
00:33:59,740 --> 00:34:00,780
ممنون قربان

439
00:34:02,840 --> 00:34:04,080
ممنون

440
00:34:06,650 --> 00:34:09,520
تو به یکم خون تو جریان الکلت نیاز داری

441
00:34:09,580 --> 00:34:10,990
بیا. اینو بخور

442
00:34:31,140 --> 00:34:32,510
اره اره اره

443
00:34:39,580 --> 00:34:42,220
باید اینو با دستم بخورم یا چی؟

444
00:35:06,110 --> 00:35:09,910
زنم در مورد الکل خوردن و سلامتیت نگرانه

445
00:35:09,980 --> 00:35:11,780
چه طعنه آمیز

446
00:35:12,480 --> 00:35:14,880
...شاید بهتره یکم استراحت کنی یا

447
00:35:25,960 --> 00:35:27,160
به بازپروری یه شانس دیگه بدی

448
00:35:27,230 --> 00:35:29,160
بیخیال مرد. من خوبم

449
00:35:29,230 --> 00:35:30,630
تو خوب نیستی

450
00:35:31,530 --> 00:35:33,740
من زندگیت رو نجات ندادم که بتونی دوباره بگاش بدی

451
00:35:37,240 --> 00:35:38,840
...ببین، من، اه

452
00:35:39,640 --> 00:35:40,780
...من دوازده هزارتا

453
00:35:41,810 --> 00:35:42,880
پس انداز کردم

454
00:35:43,480 --> 00:35:45,450
میدونم خیلی نیست
اما مال تو

455
00:35:47,850 --> 00:35:49,820
ممنونم. واقعا هستم

456
00:35:53,190 --> 00:35:56,660
...من نمیتونم بدون تو
اینکار رو انجام بدم

457
00:36:01,560 --> 00:36:03,360
تا وقتی تموم نشه تموم نشده

458
00:36:08,440 --> 00:36:09,800
مایک -
بعدا میبینمت -

459
00:36:14,940 --> 00:36:16,040
وهو

460
00:36:16,640 --> 00:36:19,910
از دوتا ساقی مواد توسط دو نفر که
خودشونو شکل پلیسها کرده بودن دزدی شده؟

461
00:36:20,780 --> 00:36:23,890
اره. پس آماده باشید که دیوان امور داخلی سرک بکشه

462
00:36:25,290 --> 00:36:27,120
مخبر تو خبری از چایو داره؟

463
00:36:27,690 --> 00:36:30,590
نه. یه هفته است خبری ازش نیست

464
00:36:30,660 --> 00:36:32,590
نمیدونم کسخل کدوم گوریه

465
00:36:33,490 --> 00:36:34,760
رفته؟

466
00:36:35,560 --> 00:36:37,970
اره رفته
گذاشته رفته باهاما

467
00:36:38,670 --> 00:36:41,270
یه جای کاملا عمومی داره مواد میزنه

468
00:36:42,640 --> 00:36:46,070
من میدونم<i>مکانش</i>کجاست
شاید بتونیم یه عملیات کنیم

469
00:36:46,140 --> 00:36:47,810
ببینیم میتونیم کسیو گیر بندازیم

470
00:36:47,880 --> 00:36:49,840
خوبه. انجامش بده

471
00:36:49,910 --> 00:36:51,950
ژاکت و ماسک رو گم و گور کردی؟

472
00:36:52,650 --> 00:36:55,480
اره. پول رو میخوایم چیکار کنیم؟

473
00:36:55,550 --> 00:36:57,790
بفرست براش. همونطور که گفت

474
00:37:00,120 --> 00:37:02,520
واقعا هنوزم میخوای اینکارو انجام بدی؟

475
00:37:04,090 --> 00:37:05,260
اره

476
00:37:22,980 --> 00:37:25,850
<i>تام ازم میخواست گردنم رو بذارم بین طناب دار</i>

477
00:37:28,750 --> 00:37:30,520
<i>اما چطور میتونستم بهش نه بگم؟</i>

478
00:37:31,590 --> 00:37:33,290
<i>اون لعنتی زندگیم رو نجات داده</i>

479
00:37:39,590 --> 00:37:42,200
<i>صحبت از بودن تو یه شرایط خیلی سخته</i>

480
00:37:42,860 --> 00:37:46,430
<i>وقتی همه چی اشتباهه</i>
<i>اونموقع زندگی مزخرفه</i>

481
00:37:49,740 --> 00:37:52,510
سوار شو! الان!

482
00:38:03,220 --> 00:38:04,890
در مورد کوتو شنیدم

483
00:38:04,950 --> 00:38:06,490
اطلاعاتت بد بود

484
00:38:06,550 --> 00:38:08,320
تو بهمون نگفتی ممکنه یکی دیگه

485
00:38:08,390 --> 00:38:09,760
اونجا باشه

486
00:38:13,690 --> 00:38:15,700
گرچه شنیدم ذخیره اش رفته

487
00:38:18,670 --> 00:38:20,030
ترتیبش داده شده

488
00:38:24,270 --> 00:38:25,510
معلومه

489
00:38:26,810 --> 00:38:27,840
برو بیرون

490
00:38:47,290 --> 00:38:48,960
بهتر نیست فقط برش داری؟

491
00:38:49,730 --> 00:38:51,100
اهوم

492
00:38:51,170 --> 00:38:54,100
و چطوری قراره پولش رو بدم، با جذابیتم؟

493
00:38:54,170 --> 00:38:56,100
اره. و خوشتیپیت

494
00:38:56,170 --> 00:38:57,770
بامزه ای. همم

495
00:39:02,610 --> 00:39:05,050
هی. دکتر چی گفت؟
نرفتی ببینیش؟

496
00:39:07,010 --> 00:39:10,650
منتظر جوابهاست
ببین، من خوبم

497
00:39:13,960 --> 00:39:16,890
همه چی... همه چی خوبه
من بودم نگران نمیشدم

498
00:39:16,960 --> 00:39:18,160
من همیشه نگرانم

499
00:39:18,660 --> 00:39:20,700
میدونم هستی
به هرحال باید بس کنی

500
00:39:20,760 --> 00:39:23,630
...من یه کار حفاظتی اضافی دارم امشب. پس، اه

501
00:39:24,630 --> 00:39:26,030
پس فردا میبینمت

502
00:39:27,030 --> 00:39:28,470
اره میبینی

503
00:39:30,970 --> 00:39:32,040
<i>باشه</i>

504
00:40:02,900 --> 00:40:04,940
متاسفم مایک. اونها بیرونت میکنن

505
00:40:06,110 --> 00:40:07,110
هی

506
00:40:11,810 --> 00:40:13,920
<i>قضیه با جینجر داشت خیلی بیخ پیدا میکرد</i>

507
00:40:14,950 --> 00:40:19,520
<i>الکل و مواد شاید من رو قبل از اینکه</i>
<i>سرطان تام رو بکشه، به کشتنم بده</i>

508
00:40:22,920 --> 00:40:25,030
<i>نزدیک بود همه چی برام دردسرساز شه</i>

509
00:41:29,560 --> 00:41:31,660
...ببین، اه

510
00:41:31,730 --> 00:41:33,560
...میدونی چیه؟ من
من عقب میکشیدم

511
00:41:34,230 --> 00:41:36,200
دارم سعی میکنم خودم رو جای تو بذارم

512
00:41:37,300 --> 00:41:40,030
و مطمئن نیستم کاری که تو الان میکنی رو بتونم انجام بدم

513
00:41:40,530 --> 00:41:42,600
اما این برام فایده ای نداره و نگرانم

514
00:41:43,400 --> 00:41:44,440
باشه؟

515
00:41:44,510 --> 00:41:47,240
من دارم کابوس میبینم

516
00:41:47,310 --> 00:41:50,240
و بعد از امشب قراره خیلی بدتر شه

517
00:41:50,310 --> 00:41:53,980
و بعد من اونی هستم که باید با آنا و مارک روبرو شه

518
00:41:55,920 --> 00:41:58,490
اگه.. اگه یکی بفهمه

519
00:41:58,550 --> 00:42:01,660
کسی که بهت شلیک کرده مخبر ماست چی؟

520
00:42:01,720 --> 00:42:02,990
اونموقع چی؟

521
00:42:03,820 --> 00:42:06,290
سرم از سوال و جوابهای دادستانی و دیوان امور داخلی

522
00:42:06,360 --> 00:42:09,230
به شدت درد میگیره

523
00:42:09,300 --> 00:42:11,200
درسته؟ اما وقت نمیکنم به این فکر کنم

524
00:42:11,260 --> 00:42:14,170
چون سرم گرم کار کردن روی جرم چایو

525
00:42:14,240 --> 00:42:15,600
و برنامه ریزی برای مراسم ختم تو میشه

526
00:42:16,540 --> 00:42:19,840
اینطوریه، تا وقتی که حکم 25سال تا حبس ابد بهم بخوره

527
00:42:21,180 --> 00:42:24,280
پس جوری رفتار نکن که انگار این برای من پیکنیکه

528
00:42:24,350 --> 00:42:28,320
چون داره اینطوری بنظر میرسه که تو با مُردن راه آسونتر رو
برای خلاص شدن داری

529
00:42:38,790 --> 00:42:41,000
...میدونی؟ حقیقت اینه که

530
00:42:42,630 --> 00:42:44,170
...وقتی تنهام

531
00:42:46,540 --> 00:42:48,240
یکم با عقل جور درمیاد

532
00:42:52,810 --> 00:42:56,580
داشتن یچیزی که بخاطرش بمیری
بهتر از اینه که هیچی نداشته باشی بخاطرش زندگی کنی

533
00:43:21,670 --> 00:43:22,940
درست به موقع

534
00:43:24,140 --> 00:43:25,110
بیا

535
00:43:25,740 --> 00:43:27,040
این رو بده به مارک

536
00:43:38,520 --> 00:43:39,820
اوه لعنت

537
00:43:45,160 --> 00:43:46,830
اوه... لعنت

538
00:43:49,260 --> 00:43:51,600
لعنت. اوه لعنت مرد

539
00:43:51,670 --> 00:43:54,100
یا عیسی مسیح
تو نشئه ای

540
00:43:54,700 --> 00:43:55,740
...مرد

541
00:43:56,440 --> 00:43:58,740
ببین مرد، من... من فکر نمیکنم بتونم اینکارو کنم دادا

542
00:43:58,810 --> 00:44:01,210
لعنت... تو چه مرگته؟

543
00:44:01,280 --> 00:44:04,680
...هی.. هی گوش کن. من
فکر نمیکنم بتونم این کار رو انجام بدم مرد

544
00:44:04,750 --> 00:44:06,010
بهتره انجامش بدی

545
00:44:06,080 --> 00:44:08,020
...آروم باش. من فقط -
- گاییدمت مرد

546
00:44:08,080 --> 00:44:09,820
کونی! -
- من فکر نمیکنم بتونم اینکار رو انجام بدم!

547
00:44:09,880 --> 00:44:13,450
لعنت. بس کن. لعنت!

548
00:44:13,520 --> 00:44:15,560
<i>پلیس</i> -
اوه لعنت -

549
00:44:15,620 --> 00:44:16,860
دستهاتو نشونم بده

550
00:44:18,560 --> 00:44:20,230
مایکی!

551
00:44:23,060 --> 00:44:24,670
هی -
...مرد. تو... ببین. ببین. ببین... من -

552
00:44:24,730 --> 00:44:26,000
داری چه گهی میخوری مرد؟

553
00:44:26,070 --> 00:44:27,300
...نه. اون اسلحه اش رو گرفت

554
00:44:27,370 --> 00:44:29,840
...اسلحه رو بنداز! چه -
لعنت! -

555
00:44:35,710 --> 00:44:37,610
مایک. لعنت! -
اسلحه رو بنداز! -

556
00:44:37,680 --> 00:44:39,410
...هی. مایکی ببین

557
00:44:39,480 --> 00:44:41,880
هی هی هی. بندازش -
متاسفم مرد -

558
00:44:47,790 --> 00:44:48,960
لعنت

559
00:44:52,790 --> 00:44:54,700
خیلی خب. لعنت

560
00:44:57,360 --> 00:44:58,330
تامی

561
00:44:58,900 --> 00:45:00,170
تامی. لعنتی

562
00:45:08,780 --> 00:45:09,940
لعنت

563
00:45:38,110 --> 00:45:39,740
...بالاخره اون، اه

564
00:45:41,010 --> 00:45:42,880
نزدیک شد درحال تیراندازی

565
00:45:44,310 --> 00:45:45,450
...ما

566
00:45:49,420 --> 00:45:50,690
فعلا همین خوبه

567
00:45:51,250 --> 00:45:53,290
دادستانی پیگیری میکنه
بعدش هیئت منصفه
نمیدونم

568
00:45:53,350 --> 00:45:55,690
بنظر من که کاملا درست و معقول میاد

569
00:45:55,790 --> 00:45:58,430
فقط چندتا سوال روتین

570
00:45:59,260 --> 00:46:00,860
چرا دوباره اون بیرون بودید؟

571
00:46:01,730 --> 00:46:03,460
ما روی یه پرونده بزرگ فروش کار میکردیم

572
00:46:03,960 --> 00:46:05,170
بخاطر یه فروش مشکوک؟ -
- نه

573
00:46:05,230 --> 00:46:07,130
اما اونجا یه موقعیت برای مواده

574
00:46:07,200 --> 00:46:09,300
برای فروش؟ -
نه. برای مصرف کنندهها -

575
00:46:10,040 --> 00:46:11,910
دنبال اطلاعات بودیم

576
00:46:13,810 --> 00:46:16,980
میدونی، یکیو موقع مصرف میگیری

577
00:46:17,040 --> 00:46:19,210
اون بهت یه اسم میده
تو هم ماهی کوچولو برمیگردونی سرجاش

578
00:46:19,680 --> 00:46:22,920
پس گذاشتی بره؟ -
من چندین ساله مامور مواد مخدرم -

579
00:46:22,980 --> 00:46:24,990
کار اینطوری انجام میشه. ول کن

580
00:46:25,050 --> 00:46:26,690
شما خودتون رو به عنوان پلیس معرفی کردید؟

581
00:46:26,760 --> 00:46:28,560
اره. داشتیم یه ماشین رو متوقف میکردیم

582
00:46:29,090 --> 00:46:32,930
ما گفتیم "پلیس"
چراغهارو روشن کردیم

583
00:46:32,990 --> 00:46:34,900
اره. اما شما لباس شخصی بودید

584
00:46:34,960 --> 00:46:37,230
من دوبار "پلیس" داد زدم

585
00:46:37,300 --> 00:46:39,300
قبل یا بعد از تیراندازی؟

586
00:46:40,400 --> 00:46:41,470
یعنی چی؟

587
00:46:43,610 --> 00:46:45,210
ستوان، شکی نیست که

588
00:46:45,270 --> 00:46:46,640
اون میدونست ما پلیسیم

589
00:46:47,270 --> 00:46:50,380
... واضحه. لرنر بیا -
حتی به اسپانیایی هم گفتم -

590
00:46:52,080 --> 00:46:53,410
<i>¿¿اسپانیایی صحبت میکنی?</i>

591
00:46:53,480 --> 00:46:56,250
اره. فقط چیزهای خیابونی. میدونی؟

592
00:46:56,320 --> 00:46:58,790
"دستها بالا"
"کجا زندگی میکنی؟"

593
00:46:58,850 --> 00:47:00,090
جفتمون صحبت میکنیم

594
00:47:00,820 --> 00:47:01,990
میکرد

595
00:47:05,290 --> 00:47:08,260
فعلا همین مایک
در تماسیم. بزن به چاک

596
00:47:13,930 --> 00:47:15,370
چه مرگته تو؟

597
00:47:16,200 --> 00:47:17,540
اونها سوالهای عادی هستن

598
00:47:17,610 --> 00:47:19,240
یارو تازه همکارش رو از دست داده

599
00:47:19,310 --> 00:47:21,310
یکم احترام تمرین کن

600
00:47:46,740 --> 00:47:47,970
<i>جینجر</i>

601
00:47:48,700 --> 00:47:49,940
<i>الکل</i>

602
00:47:50,670 --> 00:47:51,910
<i>مواد...</i>

603
00:47:57,040 --> 00:47:58,910
<i>دیگه هیچی با عقل جور درنمیاد</i>

604
00:48:07,120 --> 00:48:08,520
مراسم زیبایی بود

605
00:48:08,590 --> 00:48:09,860
ممنون -
اره -

606
00:48:32,750 --> 00:48:34,550
خانم مورن؟ -
بله -

607
00:48:34,620 --> 00:48:35,780
کوین هیکی

608
00:48:35,850 --> 00:48:37,550
شما با توماس کار میکردید؟

609
00:48:37,620 --> 00:48:39,620
من میشناختمش. آره

610
00:48:43,060 --> 00:48:44,560
من عمیقا باهاتون همدردی میکنم

611
00:48:44,630 --> 00:48:45,960
تام مرد شجاعی بود

612
00:48:46,960 --> 00:48:49,360
مرد خیلی نجیبی بود

613
00:48:49,430 --> 00:48:53,370
متاسفانه بعضی وقتها از دست دادن چیزی ارزش واقعیش رو نشونمون میده

614
00:48:56,640 --> 00:48:59,110
من لازم نداشتم از دستش بدم تا ارزشش رو بفهمم

615
00:48:59,170 --> 00:49:00,780
...اره متاسفم. من، اه

616
00:49:00,840 --> 00:49:03,280
من دقیق نمیدونم تو اینجور مواقع چی بگم

617
00:49:05,510 --> 00:49:07,520
برای شما و پسرتون متاسفم

618
00:49:08,420 --> 00:49:09,780
همه دپارتمان پشت شما هستن

619
00:49:09,850 --> 00:49:11,080
ممنون

620
00:49:15,820 --> 00:49:17,190
خانم مورن -
بله -

621
00:49:17,260 --> 00:49:19,730
من جو منگالو هستم
نماینده اتحادیه پلیس

622
00:49:20,430 --> 00:49:23,130
تصور میکنم که شما در مورد زیاد شدن هزینهها نگران هستید

623
00:49:23,200 --> 00:49:26,700
اوه ما... ما هیچ پولی نداریم

624
00:49:26,770 --> 00:49:30,200
منظورم اینه که بیمه عمر بیست هزار دلاریش پرداخت شده

625
00:49:30,270 --> 00:49:34,840
اما این بازپرداخت رهن رو پوشش نمیده
و برنامه پی اس او بی
[برنامه ای برای حمایت از خانواده افسرهای کشته شده]

626
00:49:34,910 --> 00:49:36,240
تا یکسال طول میکشه

627
00:49:36,310 --> 00:49:38,450
...ما، ما، ما
نمیتونیم از پسش بربیایم

628
00:49:38,510 --> 00:49:41,250
متوجه هستم
باور کنید میفهمم

629
00:49:41,820 --> 00:49:44,520
و میخوام بدونید که ما همه چیز رو پوشش میدیم

630
00:49:45,590 --> 00:49:49,760
این کمترین کاریه که از ما برای فداکاری همسر شما برمیاد

631
00:49:52,790 --> 00:49:54,390
اگه مشکلی نداره اجازه بدید

632
00:49:54,460 --> 00:49:56,760
تا قدم‌های بعدی رو براتون توضیح بدم

633
00:49:56,830 --> 00:49:58,170
میشه تا بیرون همراهیتون کنم؟

634
00:49:58,730 --> 00:49:59,700
باشه

635
00:50:01,170 --> 00:50:02,400
ممنون

636
00:50:25,030 --> 00:50:27,000
<i>- گری</i>
<i>- مایک</i>

637
00:50:27,060 --> 00:50:28,530
<i>خب...</i>

638
00:50:28,600 --> 00:50:31,400
بهبود پیدا کردن به سختی یه خط صافه برادر

639
00:50:31,470 --> 00:50:34,430
هرروز یه روز جدیده
بفرما بشین

640
00:50:36,470 --> 00:50:37,510
خیلی خب

641
00:50:39,240 --> 00:50:42,940
ما یه جمع از مردان و زنانی هستیم که

642
00:50:43,010 --> 00:50:46,880
تجربیات، توان و امیدشون رو

643
00:50:46,950 --> 00:50:48,480
باهم به اشتراک میذارن

644
00:50:48,550 --> 00:50:51,550
تا بتونن مشکل مشترکشون رو حل کنن

645
00:50:51,620 --> 00:50:55,620
و بهمدیگه کمک کنن تا از اعتیاد به الکل بهبود پیدا کنن

646
00:50:55,690 --> 00:50:58,830
تنها الزام برای اینکه عضو بشی

647
00:50:58,890 --> 00:51:01,360
میل به اینه که الکل خوردن رو کنار بذاری

648
00:51:15,440 --> 00:51:18,110
<i>تام هستم</i>
<i>شمارتون رو بذارید</i>

649
00:51:20,880 --> 00:51:22,220
<i>امشب ساعت چند؟</i>

650
00:51:23,120 --> 00:51:24,380
<i>بهم زنگ بزن</i>

651
00:51:29,560 --> 00:51:32,130
ازش بپرس این صداها براش آشناست یا نه

652
00:51:33,560 --> 00:51:36,300
<i>تام هستم. شمارتون رو بذارید</i>

653
00:51:37,400 --> 00:51:39,500
<i>امشب ساعت چند؟</i>

654
00:51:39,570 --> 00:51:40,940
<i>بهم زنگ بزن</i>

655
00:51:49,110 --> 00:51:51,880
میگه شاید اولی
اما خیلی مطمئن نیست

656
00:51:53,550 --> 00:51:55,150
خیلی خب

657
00:51:55,220 --> 00:51:56,550
بهش بگو دوباره گوش بده

658
00:52:02,720 --> 00:52:04,730
من فکر نمیکنم بخواد درگیر بشه مرد

659
00:52:05,530 --> 00:52:07,490
بهش بگو برام مهم نیست پول رو از کجا گرفته

660
00:52:07,560 --> 00:52:08,960
اون یه ساقی مواد مخدره

661
00:52:09,030 --> 00:52:10,400
بهش بگو -
...ببین -

662
00:52:11,930 --> 00:52:13,130
من باید اینجا باشم

663
00:52:13,670 --> 00:52:15,640
تو برای این داوطلب شدی

664
00:52:15,700 --> 00:52:16,740
اره پسر گنده

665
00:52:17,240 --> 00:52:18,770
اما اگه اینها پلیسهای فاسد باشن چی؟

666
00:52:18,840 --> 00:52:19,910
گفت نمیدونه

667
00:52:20,710 --> 00:52:23,850
ببین، این جنگ مال خودته شوالیه سفید

668
00:52:24,910 --> 00:52:26,150
من کارم تمومه

669
00:52:36,320 --> 00:52:37,590
هی مایک. وقت داری؟

670
00:52:38,390 --> 00:52:41,500
ام... ببین من نمیخوام برات سخنرانی کنم که
چطور از پسش بربیای

671
00:52:41,560 --> 00:52:43,830
چون مطمئنم میخوای بگذری

672
00:52:43,900 --> 00:52:45,400
...ام، اما فقط

673
00:52:45,470 --> 00:52:48,240
ما... ما میخوایم بدونی که
خوشحالیم برگشتی

674
00:52:52,070 --> 00:52:53,680
...پس، اه، فقط برای اینکه

675
00:52:54,710 --> 00:52:56,940
در جریان کارها قرار بگیری

676
00:52:57,010 --> 00:53:00,280
من آمار اون جانی از تیراندازی رو درآوردم
ام، که ببینم ارتباطی هست

677
00:53:02,020 --> 00:53:03,950
جنی ازت خواست آمارش رو دربیاری؟

678
00:53:04,020 --> 00:53:05,450
نه. منظورم اینه که اون مصرف کننده بود

679
00:53:05,520 --> 00:53:07,790
و تیراندازی خیلی از <i>پاتوق</i> دور نبود

680
00:53:07,860 --> 00:53:10,220
برای همین فکر کردم شاید چیزی باشه
اما واقعا مهم نیست

681
00:53:10,290 --> 00:53:12,960
چون به بن بست خوردم. پس اونو ول کنیم

682
00:53:13,490 --> 00:53:15,360
ما چندتا تصویر از دوربین مداربسته پیدا کردیم

683
00:53:15,430 --> 00:53:17,500
و امیدواریم که چایو یکی از اونها باشه

684
00:53:17,570 --> 00:53:20,170
و ما میخوایم یه تلاش برای خرید تو کریدور بکنیم

685
00:53:20,230 --> 00:53:21,870
که جیمی او تلاش کرده ترتیب بده

686
00:53:21,940 --> 00:53:25,710
و میبینیم بعدش چی میشه

687
00:53:30,650 --> 00:53:32,810
چخبر؟

688
00:53:32,880 --> 00:53:35,420
من چندتا شکایت قدیمی از تو و همکارت دارم

689
00:53:35,480 --> 00:53:38,950
حالا من نمیخوام تورو رسما بکشم پایین تا اتفاقات رو برات تفهیم کنم

690
00:53:39,720 --> 00:53:41,720
مسئله اینه که باز هم باید بهشون بپردازم

691
00:53:42,820 --> 00:53:47,600
نمیدونم، شاید اگه چندتا چیز رو بدون ثبت شدن بدونم
بتونیم اینو حل کنیم. ها؟

692
00:53:47,660 --> 00:53:49,660
چیزی هست که بخوای ازم بپرسی؟

693
00:53:49,730 --> 00:53:51,870
چون فقط بپرس

694
00:53:55,370 --> 00:54:00,470
بی‌احترامی نباشه اما، اه
همکارت مشکل مالی داشت؟

695
00:54:01,510 --> 00:54:04,110
...این، اه
ثبت نمیشه؟

696
00:54:04,180 --> 00:54:05,450
البته

697
00:54:06,480 --> 00:54:10,420
اوه. پس بدون اینکه ثبت شه
برو درتو بذار

698
00:54:11,990 --> 00:54:13,520
و بی‌احترامی نباشه

699
00:54:15,020 --> 00:54:16,260
البته

700
00:54:31,610 --> 00:54:33,980
انا،‌ فقط آروم باش

701
00:54:36,210 --> 00:54:37,610
با تو بیشتر حرف میزد؟

702
00:54:38,910 --> 00:54:41,950
این، اه، یه چیز پلیسیه
میدونی؟

703
00:54:42,720 --> 00:54:46,750
هیچکس، اه، نمیتونه تورو مثل یه پلیس دیگه درک کنه

704
00:54:48,160 --> 00:54:49,320
...خب

705
00:54:50,860 --> 00:54:52,790
شاید تو بیشتر از من در موردش میدونی

706
00:54:56,000 --> 00:54:57,060
چی میخوای بگی؟

707
00:55:04,970 --> 00:55:07,310
تامی داشت پول[رشوه] میگرفت؟

708
00:55:07,980 --> 00:55:09,640
هیچوقت. نه

709
00:55:11,780 --> 00:55:14,050
اگه میگرفته مایک
من حق دارم بدونم

710
00:55:14,120 --> 00:55:16,250
انا بهش فکر کن

711
00:55:16,320 --> 00:55:17,920
اگه.. اگه اون داشته پول میگرفته

712
00:55:18,690 --> 00:55:22,960
فکر نمیکنی تو و مارک هرچی لازم داشتید و میخواستید
براتون مهیا بود؟

713
00:55:23,020 --> 00:55:24,930
اره -
اون آهن پاره که میروند چی -

714
00:55:24,990 --> 00:55:28,530
که با آدامس خرسی و نوار چسب سرپا بود. ها؟

715
00:55:32,330 --> 00:55:33,770
و این حرفها از کجا میاد؟

716
00:55:35,640 --> 00:55:39,810
نمیدونم
یکی اومده بود و داشت سوال میپرسید

717
00:55:40,370 --> 00:55:41,680
اون یارو امور داخلی؟

718
00:55:42,380 --> 00:55:43,980
لرنر؟ -
اره -

719
00:55:46,410 --> 00:55:47,380
ببین

720
00:55:48,020 --> 00:55:50,520
این ساقی‌ها بودن
اونها دروغ گفتن

721
00:55:50,580 --> 00:55:52,990
اونها گفتن که ما ازشون دزدی کردیم
همین

722
00:55:53,820 --> 00:55:55,790
من تازه شوهرم رو خاک کردم

723
00:55:58,530 --> 00:56:00,230
لایق یکم آرامش هستم؟

724
00:56:00,290 --> 00:56:02,260
اره. اره

725
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
هستی. و خواهی داشت

726
00:56:05,570 --> 00:56:08,170
و اون یارو، دیگه کاری به کارت نخواهد داشت

727
00:56:08,240 --> 00:56:09,700
بهت قول میدم

728
00:56:15,840 --> 00:56:16,880
ممنون

729
00:56:41,640 --> 00:56:43,670
به اون زرده یه نگاه بنداز و
بهم بگو چی میفهمی

730
00:56:45,310 --> 00:56:47,610
هی تو میخوای بازی دربیاری؟

731
00:56:47,680 --> 00:56:49,080
باشه. با من بازی کن

732
00:56:49,140 --> 00:56:53,050
با خانواده مورن کاری نداشته باش. فهمیدی؟

733
00:56:55,320 --> 00:56:59,120
خدا، خطرناکه که الان یکی تو این دنیا تو باشه لرنر

734
00:57:03,790 --> 00:57:06,130
برای کسی که هیچ کارِ اشتباهی نکرده بنظر خیلی ناراحت میاد

735
00:57:06,190 --> 00:57:08,160
اره. من بودم زیاد فشار نمیاوردم

736
00:57:08,230 --> 00:57:10,930
الان شخصیت یه زمین مین رو داره

737
00:57:12,670 --> 00:57:14,140
بهمون گفته شده

738
00:57:19,940 --> 00:57:23,240
هی. چرا الان کمد تامی خالیه؟

739
00:57:23,310 --> 00:57:26,110
آروم باش
لرنر برداشته

740
00:57:26,550 --> 00:57:28,680
داره بازیش رو انجام میده

741
00:57:28,750 --> 00:57:30,950
وقتی هیچی پیدا نکنه برش میگردونه

742
00:57:31,020 --> 00:57:32,120
ولش کن

743
00:57:33,820 --> 00:57:37,090
ما میخوایم سعی کنیم یه خرید تو اون لابی انجام بدیم

744
00:57:38,130 --> 00:57:40,290
تا تلاش کنیم یه سرنخی از چایو پیدا کنیم

745
00:57:40,360 --> 00:57:41,860
ازت میخوام حواست جمع باشه

746
00:57:42,760 --> 00:57:44,460
...پس ازت میخوام

747
00:57:44,530 --> 00:57:46,130
اره. من خوبم رییس

748
00:57:47,640 --> 00:57:49,170
خوبم -
باشه -

749
00:57:57,350 --> 00:58:00,110
فکر میکنم مورن و ثورتن برای دزدی با جعل هویت

750
00:58:00,180 --> 00:58:01,750
خوب باشن

751
00:58:03,320 --> 00:58:04,690
چون؟

752
00:58:04,750 --> 00:58:06,790
اونها مامور مواد مخدرن
بازیکن‌هارو میشناسن

753
00:58:07,220 --> 00:58:09,360
مورن زیر کلی قرض و هزینه بود

754
00:58:09,420 --> 00:58:11,430
خونه اش نزدیک بود مصادره بشه

755
00:58:11,490 --> 00:58:13,660
و؟ -
این انگیزه است -

756
00:58:13,730 --> 00:58:15,800
لعنتی. اگه این انگیزه باشه منم مظنونم

757
00:58:15,860 --> 00:58:17,930
اونها جفتشون دست و پا شکسته اسپانیایی حرف میزنن

758
00:58:18,500 --> 00:58:20,230
قربانی به اسپانیایی حرف زدن مجرم

759
00:58:20,300 --> 00:58:21,940
میگه مثل بچه سفید پوستها بوده

760
00:58:22,000 --> 00:58:24,740
من دوباره باهاشون حرف زدم. گفتن
میتونه مورن و ثورتن باشه

761
00:58:24,810 --> 00:58:27,010
...همه دست و پا شکسته
هی. وایستا یه لحظه

762
00:58:27,880 --> 00:58:31,180
داری میگی قربانی یجوری حرف زدن مورن و ثورتن رو شنیده

763
00:58:31,250 --> 00:58:33,350
و از اونموقع یه سنجش صدا انجام دادن؟

764
00:58:33,410 --> 00:58:34,650
چطوری اینکارو کردی؟

765
00:58:35,980 --> 00:58:37,080
من زیرکم

766
00:58:38,090 --> 00:58:39,990
این اغراقه

767
00:58:40,050 --> 00:58:41,790
اینجا کلی شاید و اما هست لرنر

768
00:58:43,990 --> 00:58:45,460
بخاطر حرف یه ساقی

769
00:58:45,530 --> 00:58:48,360
سمت دردسر نرو. باشه؟

770
00:58:48,430 --> 00:58:50,830
اگه یه چیز باشه که در مورد اون جفت بدونم اینه که
اونها میتونن یه راز نگه دارن

771
00:58:50,900 --> 00:58:52,670
اونها از موقع طوفان صحرا [اسم عملیات] با هم بودن

772
00:58:52,730 --> 00:58:54,170
و یکی از اونها کلا حرف نمیزنه

773
00:58:55,000 --> 00:58:56,800
ببین، چیزی که داری خیلی تنش داره

774
00:58:57,410 --> 00:59:00,070
تو یه پلیس مُرده
یه همکار قهرمان و یه بیوه داری

775
00:59:00,670 --> 00:59:04,650
اگه در این مورد اشتباه کنی
اون تکاور پاش رو تا ته میکنه تو کونت

776
00:59:04,710 --> 00:59:06,680
و احتمالا یه صف پشتش باشه

777
00:59:09,020 --> 00:59:11,220
باشه. خب
...چیز بعدی که دارم نقشه میریزم اینه که

778
00:59:11,290 --> 00:59:12,750
ببند... در رو ببند

779
00:59:14,520 --> 00:59:17,490
نه نکن. تو اونور در باشی وقتی داری میبندیش

780
00:59:17,590 --> 00:59:18,790
فهمیدم

781
00:59:31,740 --> 00:59:33,170
باشه. باشه

782
00:59:35,680 --> 00:59:37,910
اوه لعنت

783
00:59:39,380 --> 00:59:41,680
نه نه نه. اینم از مامور

784
00:59:41,750 --> 00:59:43,020
بهت گفتم اینجا خیلی قاراشمیش میشه

785
00:59:43,080 --> 00:59:44,620
من تو خیابون نمیفروشم

786
00:59:44,690 --> 00:59:45,620
خیلی خب. پس بیا سریع انجامش بدیم

787
00:59:45,690 --> 00:59:47,350
شکی نیست پسر

788
00:59:47,420 --> 00:59:48,660
میدونی؟

789
00:59:54,360 --> 00:59:56,530
10-4. 2-5-5. از محوطه رفتن

790
00:59:56,600 --> 00:59:59,870
<i>لرنر اینجا تو ماشین پلیس سیاهش چه گهی میخوره؟</i>

791
01:00:12,610 --> 01:00:14,950
تله است
حرکت میکنم. حرکت میکنم

792
01:00:16,350 --> 01:00:20,560
<i>2-5 این رادیو شماست</i>
<i>داری قطع میشی</i>

793
01:00:20,620 --> 01:00:22,560
برید اونجا 2-5-5

794
01:00:28,200 --> 01:00:30,630
هی هی هی <i>پاپی</i>
این کسخل بازیها چیه؟

795
01:00:30,700 --> 01:00:32,670
یو. یو میتونی کمکم کنی؟

796
01:00:33,800 --> 01:00:35,670
گدای لعنتی! -
هی هی هی هی -

797
01:00:46,780 --> 01:00:48,420
دستت رو بده -
تکون نخور! -

798
01:00:53,420 --> 01:00:55,490
دستت رو بده -
تکون نخور! -

799
01:00:55,560 --> 01:00:58,460
بچرخ! -
گرفتمش. گرفتمش. گرفتمش -

800
01:00:58,530 --> 01:00:59,590
زود باش -
هی -

801
01:01:01,360 --> 01:01:02,560
همه خوبن؟

802
01:01:02,630 --> 01:01:03,530
اره رییس. خوبیم -
اره -

803
01:01:04,060 --> 01:01:07,130
چه فکری میکردی پیش خودت؟ ها؟

804
01:01:07,200 --> 01:01:09,200
یه پلیس دیگه نزدیک بود بمیره

805
01:01:09,270 --> 01:01:11,940
تو حق داشتی موقع خرید بری دنبالشون

806
01:01:12,010 --> 01:01:13,670
و یه سوال دیگه دارم کارآگاه

807
01:01:13,740 --> 01:01:16,910
یه عملیات پلیسی هست
پلیسها درگیرن. تیراندازی میشه

808
01:01:16,980 --> 01:01:20,480
و تو حتی به خودت زحمت نمیدی از ماشین پیاده شی ببینی حالشون خوبه؟

809
01:01:21,080 --> 01:01:23,420
گند زدم -
معلومه که گند زدی -

810
01:01:23,480 --> 01:01:25,790
دیگه تعقیبش نمیکنی. فهمیدی؟

811
01:01:25,850 --> 01:01:27,120
اگه من نمیتونم دنبالش کنم

812
01:01:27,690 --> 01:01:30,360
میخوام که به پروندههای مخبرها نگاه کنم

813
01:01:30,890 --> 01:01:32,990
خب این کاملا غیرممکنه
برای چی؟

814
01:01:33,060 --> 01:01:36,400
این دوتا پلیس از هرکس دیگه تو تیمشون مخبر بیشتری دارن

815
01:01:36,460 --> 01:01:37,900
مجرم این دزدی

816
01:01:37,970 --> 01:01:40,270
دقیقا میدونست پول کجا مخفی شده

817
01:01:40,330 --> 01:01:41,700
حالا من احساسی دارم

818
01:01:41,770 --> 01:01:42,840
که یا اونها از اطلاعات مخبر استفاده میکردن

819
01:01:42,900 --> 01:01:44,210
...و یا اینکه تیرانداز

820
01:01:44,270 --> 01:01:46,470
همه چیزی که تو داری حدس و گمانه. خیلی خب؟

821
01:01:46,540 --> 01:01:49,080
غریزه من در این مورد درسته قربان

822
01:01:49,680 --> 01:01:52,550
چرا داری ازش دفاع میکنی؟
چرا همش سعی میکنی خفم کنی؟

823
01:01:52,610 --> 01:01:55,420
اه پیاده شو باهم بریم رفیق
حواست به اتهام زدنهات باشه

824
01:01:55,480 --> 01:01:56,920
بهت میگم چیکار کنی

825
01:01:56,980 --> 01:01:58,320
تو با ثورتن حرف میزنی

826
01:01:58,390 --> 01:02:00,190
و این قضیه رو جمع میکنی. باشه؟

827
01:02:00,250 --> 01:02:02,190
فقط کارهای اصلی پلیسیت

828
01:02:02,260 --> 01:02:03,890
این کار پلیسیه؟ -
اره -

829
01:02:03,960 --> 01:02:05,630
گوش نکردن به زیر دست

830
01:02:05,690 --> 01:02:08,900
وقتی داره بهتون میگه شاید یه فساد پیدا کرده باشه

831
01:02:08,960 --> 01:02:12,270
ندیدن مدارکی که بهتون ارائه میده

832
01:02:12,730 --> 01:02:14,200
لرنر تو فقط یه اینچ

833
01:02:14,270 --> 01:02:16,000
با بیرون شدن از دیوان فاصله داری

834
01:02:16,070 --> 01:02:17,740
و این کار سختیه

835
01:02:17,810 --> 01:02:21,040
اما همچنین فقط یخورده با اینکه آسیب ببینی فاصله داری

836
01:02:21,110 --> 01:02:22,540
چرا انقدر بد میخوایش؟

837
01:02:22,610 --> 01:02:24,010
من نمیدونم در مورد چی حرف میزنید قربان

838
01:02:24,080 --> 01:02:25,450
فقط دارم کارم رو انجام میدم -
نه نه -

839
01:02:25,510 --> 01:02:27,480
تو از اول باهاش مشکل داشتی

840
01:02:27,550 --> 01:02:28,850
حالا دلیلش چیه؟

841
01:02:31,220 --> 01:02:33,050
اونها از قانون پیروی نمیکنن قربان

842
01:02:34,920 --> 01:02:36,520
هرکاری دلشون میخواد انجام میدن

843
01:02:38,230 --> 01:02:40,060
آدمهای اینجوری

844
01:02:40,130 --> 01:02:41,760
باعث بدنامی دپارتمان میشن

845
01:02:42,260 --> 01:02:45,100
آدمهای اینجوری دپارتمان رو به چیزی که
امروز هست تبدیل کردن

846
01:02:46,870 --> 01:02:48,040
اره

847
01:03:00,150 --> 01:03:02,180
بفرمایید بشینید آقایون

848
01:03:02,250 --> 01:03:03,690
مایک -
ستوان -

849
01:03:03,750 --> 01:03:05,090
هیکی. حالت چطوره؟

850
01:03:06,850 --> 01:03:08,590
خب بشینید. اره

851
01:03:10,390 --> 01:03:13,230
خیلی خب. اوه. اون ضبط کوفتی کجاست؟
اوه اینجاست

852
01:03:14,360 --> 01:03:15,330
خب

853
01:03:16,460 --> 01:03:17,530
...شروع کنیم. حالا

854
01:03:19,530 --> 01:03:21,070
مطمئنم کارهای بهتری داریم که انجام بدیم

855
01:03:21,140 --> 01:03:22,900
پس سریع بریم سراغ اصل مطلب

856
01:03:22,970 --> 01:03:24,510
همه آماده‌اید؟ -
اره -

857
01:03:25,310 --> 01:03:26,270
باشه

858
01:03:27,580 --> 01:03:28,710
...اه

859
01:03:29,380 --> 01:03:32,380
تاحالا به همکارت مقدار زیادی پول قرض دادی؟

860
01:03:33,880 --> 01:03:36,080
اه، مقدار زیاد چقدره؟

861
01:03:37,120 --> 01:03:38,520
هزار دلار؟

862
01:03:38,590 --> 01:03:41,760
میبینم که اون درگیر مشکلات مالی بوده

863
01:03:42,320 --> 01:03:44,430
این سوال بود؟ -
یه حقیقته -

864
01:03:45,130 --> 01:03:47,190
وضعیت مالی کارآگاه مورن

865
01:03:47,260 --> 01:03:50,670
ربطی به ادعاهای علیه کاراگاه ثورتن نداره

866
01:03:50,730 --> 01:03:52,330
تو میدونی ما چقدر درمیاریم؟

867
01:03:52,400 --> 01:03:54,540
لرنر. میشه منظورت رو بگی؟

868
01:03:56,600 --> 01:04:00,780
تو یا همکارت مخبری رو خارج از کار دیدید؟

869
01:04:00,840 --> 01:04:02,610
نه. هرگز

870
01:04:03,810 --> 01:04:06,080
خارج از خونههای مواد

871
01:04:06,150 --> 01:04:08,480
مخبری بهتون در مورد مکانهای پول گفته؟

872
01:04:09,320 --> 01:04:11,850
این برای حکم دستگیری یا تفتیش کافی نیست

873
01:04:11,920 --> 01:04:15,560
پس این اطلاعات به چه دردمون میخوره؟

874
01:04:15,620 --> 01:04:18,530
این چیزیه که مایلم بدونم -
خیلی خب. دیگه کافیه -

875
01:04:19,390 --> 01:04:22,260
هیکی اگه این ادامه پیدا کنه
ما یه شکایت علیه

876
01:04:22,330 --> 01:04:25,530
لحن اتهام آمیز بازرس شما تنظیم میکنیم

877
01:04:26,100 --> 01:04:27,840
منظورم اینه که شما ادعاها رو بررسی نمیکنید

878
01:04:27,900 --> 01:04:29,500
تو داری اتهام وارد میکنی

879
01:04:29,570 --> 01:04:31,370
کاملا درسته. از اون بگذر

880
01:04:33,610 --> 01:04:35,640
از موقع تیراندازی خانم مورن رو ملاقات کردین؟

881
01:04:35,710 --> 01:04:38,510
این چه ربطی داره ها؟

882
01:04:38,580 --> 01:04:40,310
اگه شما انقدر نزدیکید

883
01:04:40,380 --> 01:04:42,280
و میدونم که شما گاها شب رو اونجا سپری میکردید

884
01:04:42,350 --> 01:04:44,550
اه لرنر. این جرئت رو از کجا پیدا کردی؟

885
01:04:44,620 --> 01:04:46,050
بیخیال. میشه از این بگذریم؟

886
01:04:52,590 --> 01:04:54,290
میتونی این رو توضیح بدی؟

887
01:04:55,260 --> 01:04:57,030
میگم که ماسک اسکیه

888
01:04:59,100 --> 01:05:01,400
من این رو تو کمد همکارت پیدا کردم

889
01:05:02,940 --> 01:05:04,340
تو میگی

890
01:05:04,910 --> 01:05:07,910
این حین یه تحقیقات در جریان امور داخلی بدست اومده

891
01:05:07,980 --> 01:05:10,140
پس چرا سند نخورده؟

892
01:05:10,850 --> 01:05:12,210
ببخشید؟

893
01:05:12,280 --> 01:05:14,550
خب این باید تو یه پاکت اموال باشه

894
01:05:14,620 --> 01:05:15,880
با یه سند که بهش متصله

895
01:05:15,950 --> 01:05:18,550
علامت زده شده به عنوان مدرک تحقیقات

896
01:05:18,620 --> 01:05:21,960
به منظور اینکه، میدونی
اطمینان از زنجیره مدارک

897
01:05:22,520 --> 01:05:24,630
اخه تو میتونستی اینو تو راه اینجا بخری

898
01:05:24,690 --> 01:05:25,960
خب من دیگه اینو جمع میکنم

899
01:05:26,030 --> 01:05:27,260
دیگه کافیه. خیلی خب

900
01:05:27,760 --> 01:05:29,600
اشکالی نداره. فقط داره پلیس بازی میکنه

901
01:05:29,660 --> 01:05:31,500
چون هیچوقت واقعا یه پلیس نبوده

902
01:05:31,570 --> 01:05:34,000
...من هیچی برای پنهون کردن ندارم. پس

903
01:05:35,270 --> 01:05:36,700
تو هیچی برای پنهان کردن نداری؟

904
01:05:37,940 --> 01:05:40,510
پس بذار یچیزی ازت بپرسم

905
01:05:41,210 --> 01:05:43,910
البته که ثبت نمیشه -
حتما -

906
01:05:43,980 --> 01:05:46,110
اما یادت باشه این آخرین باره

907
01:05:47,410 --> 01:05:49,750
تو هنوزم زنِ همکار مرده‌ات رو میکنی؟

908
01:05:49,820 --> 01:05:51,190
باشه. مایک! -
مایک -

909
01:05:51,250 --> 01:05:52,850
من بهت اخطار دادم! -
فراموش کن. فراموشش کن -

910
01:05:52,920 --> 01:05:54,760
فراموش کن. بیخیال
بیخیال. کیر تو اون

911
01:05:55,420 --> 01:05:57,390
شنیدی چی گفت؟ -
برام مهم نیست -

912
01:05:57,460 --> 01:05:58,990
این هنوزم یه تحقیقاته

913
01:05:59,060 --> 01:06:00,900
و تو دستتو بلند نمیکنی. باشه؟

914
01:06:00,960 --> 01:06:03,600
هیکی. عوضی

915
01:06:05,070 --> 01:06:06,300
این چه گهی بود؟

916
01:06:06,970 --> 01:06:10,540
میخواستم کاری کنم از کنترلش خارج شه
کاری کنم اعتراف کنه

917
01:06:10,610 --> 01:06:12,210
چیو اعتراف کنه؟

918
01:06:12,270 --> 01:06:13,640
من میدونم اون فاسده

919
01:06:14,410 --> 01:06:16,510
تو زندگی پلیسهای دیگه رو بخطر انداختی

920
01:06:16,580 --> 01:06:19,310
اونها قطعا علیه ما شکایت میکنن

921
01:06:19,380 --> 01:06:21,980
تو حرفه ات رو پوچ کردی
و بدتر از همه

922
01:06:22,050 --> 01:06:23,820
من کلی دردسر میکشم

923
01:06:24,550 --> 01:06:27,250
این تحقیقات تمومه
من نوار رو نگه میدارم

924
01:06:29,020 --> 01:06:30,560
میخوای بذاری این حمله رد شه بره؟

925
01:06:30,630 --> 01:06:33,460
رفیق، برای یه لحظه نزدیک بود کمکش کنم

926
01:06:35,660 --> 01:06:39,700
اون بچه از راهرو چیزی رو گفته که ممکنه اقامتگاه اصلی چایو باشه

927
01:06:41,970 --> 01:06:45,110
<i>گرفتن چایو</i>
<i>آخرین خواسته مورن بود </i>

928
01:06:46,110 --> 01:06:47,880
باهام حرف بزن هارنیشر
چخبر شده؟

929
01:06:55,680 --> 01:06:57,020
من اون عوضی رو نمیبینم

930
01:06:57,080 --> 01:06:58,550
<i>از سوژه خبری نیست؟</i>

931
01:07:01,760 --> 01:07:04,560
در اطلاع باشید رییس. هنوز خبری از سوژه نشده

932
01:07:05,890 --> 01:07:07,560
10-4. حواست بهش باشه

933
01:07:11,800 --> 01:07:13,840
بهش بگو همچنان نگاه کنه

934
01:07:13,900 --> 01:07:15,540
اون خوابش میبره

935
01:07:18,570 --> 01:07:19,740
کاراگاه کروز

936
01:07:23,510 --> 01:07:24,850
کاراگاه کروز

937
01:07:25,580 --> 01:07:27,520
چه کاری ازم برمیاد؟ -
من یکم اطلاعات لازم دارم -

938
01:07:27,580 --> 01:07:29,620
در ارتباط با یه مخبر ثبت شده

939
01:07:29,680 --> 01:07:31,650
فکر میکنم شاید چیزی که لازم دارم رو داشته باشی

940
01:07:46,100 --> 01:07:47,540
اون کدوم گوریه؟

941
01:07:48,470 --> 01:07:50,370
10-4. حواست بهش باشه

942
01:07:50,440 --> 01:07:52,310
...اوه

943
01:07:52,370 --> 01:07:54,370
فکر کنم آدممون پیداش شد

944
01:07:58,050 --> 01:07:59,650
اطلاع داشته باشید سوژه الان رسید

945
01:07:59,710 --> 01:08:00,680
اره

946
01:08:01,680 --> 01:08:02,980
اینجایی

947
01:08:03,050 --> 01:08:05,050
خب، سوژه الان تو موقعیته

948
01:08:05,120 --> 01:08:06,690
خوبه. دارتش

949
01:08:17,200 --> 01:08:19,870
من این اطلاعات رو لازم دارم <i>لطفا</i>

950
01:08:22,300 --> 01:08:25,740
تو یه درخواست از افسر دایره ات لازم داری که دلیلش رو بگه

951
01:08:25,810 --> 01:08:26,910
صبر کن

952
01:08:26,980 --> 01:08:28,980
و اگه یه قاضی تاییدش کنه

953
01:08:29,040 --> 01:08:31,350
بهت اطلاع میدم

954
01:08:31,410 --> 01:08:33,850
اون اطلاعات خیلی حساس هستن

955
01:08:35,380 --> 01:08:38,690
تو تو کویینز زندگی میکنی. درسته؟

956
01:08:38,750 --> 01:08:39,790
چرا میپرسی؟

957
01:08:40,690 --> 01:08:43,730
بیمه ماشینت میگه که تو توی

958
01:08:44,830 --> 01:08:46,130
نیوجرسی زندگی میکنی

959
01:08:47,530 --> 01:08:50,030
هه. خوب چیزی نبود؟

960
01:08:50,670 --> 01:08:52,500
به اندازه کافی برای رفت و امد به شهر نزدیکه

961
01:08:52,570 --> 01:08:56,740
با اینحال به اندازه کافی دوره تا حق بیمه ات کم بشه

962
01:08:57,910 --> 01:08:59,340
واو

963
01:09:00,710 --> 01:09:01,940
ببخشید؟

964
01:09:02,010 --> 01:09:03,510
تو این شهر دیوونه‌وار

965
01:09:03,580 --> 01:09:06,910
تو هیچکاری بهتر از سر به سر گذاشتن من نداری

966
01:09:07,550 --> 01:09:09,350
اون فایلها کدوم طرفن؟

967
01:09:12,390 --> 01:09:14,320
- <i>ممنون</i>
مم -

968
01:09:25,970 --> 01:09:27,200
یارو کیه؟

969
01:09:28,970 --> 01:09:29,940
پیدات کردم

970
01:09:35,710 --> 01:09:36,880
<i>ممنون</i>

971
01:09:37,650 --> 01:09:39,780
باهام حرف بزن هارنیشر
چخبر شده؟

972
01:09:41,850 --> 01:09:44,480
چخبر شده؟ -
هیس. هیس. اینو میشنوی؟‌ -

973
01:09:44,550 --> 01:09:46,490
این ساختمون در پشتی داره؟

974
01:09:46,550 --> 01:09:48,520
باید دوباره تکرار کنی
یه موتورسیکلت داره میگذره

975
01:09:48,590 --> 01:09:50,290
پلاک اون موتور رو بردار

976
01:10:07,540 --> 01:10:09,910
این یارو داره چه گهی میخوره؟‌-
یعنی چی؟ -

977
01:10:26,830 --> 01:10:29,300
باهام حرف بزن هارنیشر! کرت؟

978
01:10:33,770 --> 01:10:35,270
اوه لعنت!

979
01:10:39,070 --> 01:10:44,310
10-13،‌مرکز . 10-13.
تیراندازی شده. خیابون 357-1457

980
01:11:31,560 --> 01:11:33,900
میدونی تعقیب کردن چطوریه؟

981
01:11:33,960 --> 01:11:36,230
ما حتی نباید اصلا اونجا میبودیم

982
01:11:36,300 --> 01:11:37,900
تعداد ما خیلی کم بود

983
01:11:37,970 --> 01:11:40,030
خب پس چرا بودید؟

984
01:11:40,100 --> 01:11:42,900
آدمت خیلی خوش شانسه -
خوش شانس؟‌ -

985
01:11:42,970 --> 01:11:44,940
اون تو شرایط بحرانی ولی پایداریه

986
01:11:45,010 --> 01:11:46,710
این یعنی چی دکتر؟

987
01:11:46,770 --> 01:11:48,940
یعنی اینکه به کبدش تیر خورده

988
01:11:49,010 --> 01:11:51,910
کلی خون از دست داده
خیلی مرگ‌آور به نظر نمیرسه، ولی میتونه تغییر کنه

989
01:11:51,980 --> 01:11:53,950
گلوله رو درآوردین؟‌ -
شوخی میکنی؟‌ -

990
01:11:54,020 --> 01:11:56,120
کلی خون اونجا هست
ما داشتیم کبد رو جمع میکردیم

991
01:11:56,180 --> 01:11:57,720
منظورم اینه که اگه میدیدیمش میتونستیم برش داریم

992
01:11:57,790 --> 01:11:59,620
چی؟ هنوز اونجاست؟

993
01:11:59,690 --> 01:12:01,560
اره. منظورم اینه جایی که بهش گلوله خورده

994
01:12:01,620 --> 01:12:03,290
گلوله بین سه تا رگ خونی مونده

995
01:12:03,360 --> 01:12:05,060
ما بهش میگیم مثلث برمودا

996
01:12:05,130 --> 01:12:07,730
مگه اینکه مشخص باشه ما دنبالش نمیریم

997
01:12:07,800 --> 01:12:09,530
حالش خوب میشه؟

998
01:12:09,600 --> 01:12:11,260
حتما. مگه اینکه در مورد مسمومیت بر اثر سرب نگران باشی

999
01:12:11,330 --> 01:12:13,600
معمولا دنبال یه گلوله رفتن دردسر بیشتری از ارزشش داره

1000
01:12:13,670 --> 01:12:16,470
بهم اعتماد کنید -
اوه. ما مدرک لازم نداریم -

1001
01:12:16,540 --> 01:12:18,070
میدونیم کی بهش شلیک کرده

1002
01:12:18,140 --> 01:12:19,470
بعدا که بیدار شه

1003
01:12:19,540 --> 01:12:21,080
میتونی تیمت رو بفرستی داخل تا ببیننش

1004
01:12:23,810 --> 01:12:26,850
نمیذارم اون یارو جلوم رو با یه چاقوی جراحی بگیره

1005
01:12:29,880 --> 01:12:32,590
داره میاد
هیچی بهش نده

1006
01:12:33,120 --> 01:12:34,090
مایک

1007
01:12:34,620 --> 01:12:36,690
من باید از کار معلقت کنم

1008
01:12:37,660 --> 01:12:39,560
بهتره منتظر نماینده مایک بمونیم

1009
01:12:39,630 --> 01:12:41,060
الان دیگه مهم نیست

1010
01:12:42,530 --> 01:12:43,630
اتهامات چیه؟

1011
01:12:44,170 --> 01:12:46,000
برای شروع مثلا دوستی کردن با مخبر

1012
01:12:46,070 --> 01:12:49,500
خارج از چهارچوب دپارتمان

1013
01:12:49,570 --> 01:12:51,140
تفنگ و نشانت رو بده

1014
01:12:54,840 --> 01:12:58,410
ترجیح میدم بدمشون به یه پلیس واقعی تا یه آدم نالایق

1015
01:13:00,480 --> 01:13:01,650
مایک

1016
01:13:03,120 --> 01:13:04,380
حواست به خودت باشه

1017
01:13:07,690 --> 01:13:09,260
اطلاع داشته باش گروهبان سالیوان

1018
01:13:09,860 --> 01:13:12,330
وقتی این دو نفر بخاطر خلاف گناهکار بشن

1019
01:13:12,430 --> 01:13:13,790
بخاطر شکست در نظارت

1020
01:13:13,860 --> 01:13:15,300
اتهاماتی به شما وارد میشه

1021
01:13:15,360 --> 01:13:17,400
گمشو بابا

1022
01:13:36,080 --> 01:13:38,090
تموم شد مایک

1023
01:13:38,150 --> 01:13:40,860
من کاراگاه ثورتن هستم مرتیکه کیری

1024
01:13:42,490 --> 01:13:43,820
دیگه نه

1025
01:13:47,660 --> 01:13:49,130
من سوابقتون رو دیدم

1026
01:13:51,070 --> 01:13:52,170
...شما چندتا

1027
01:13:53,070 --> 01:13:54,240
ها

1028
01:13:54,300 --> 01:13:55,540
کار خوب انجام دادید

1029
01:13:55,600 --> 01:13:56,940
یه کار بی‌پاداش

1030
01:13:59,240 --> 01:14:00,210
...اما

1031
01:14:00,940 --> 01:14:03,880
اما یجایی تو راه اوضاع از مسیر درست خارج شد

1032
01:14:08,220 --> 01:14:09,680
این از بین نمیره

1033
01:14:11,420 --> 01:14:12,790
قراره دنبال تو

1034
01:14:14,120 --> 01:14:15,760
و خانواده مورن بمونه

1035
01:14:15,820 --> 01:14:18,190
تو هیچی از خانواده مورن نمیدونی

1036
01:14:22,930 --> 01:14:24,930
آخرین فرصتته مایکل

1037
01:14:26,100 --> 01:14:27,230
آخرین فرصت برای چی؟

1038
01:14:29,140 --> 01:14:30,170
رستگاری

1039
01:14:34,380 --> 01:14:35,610
اون شب چه اتفاقی افتاد؟

1040
01:14:35,680 --> 01:14:37,480
بهت گفتم اون شب چه اتفاقی افتاد

1041
01:14:37,550 --> 01:14:39,310
اره؟ -
اره -

1042
01:14:39,380 --> 01:14:41,720
دوباره بگو -
یه قهرمان افتاد -

1043
01:14:43,950 --> 01:14:46,520
ببین میدونم نمیخوای میراثش رو از بین ببری

1044
01:14:47,790 --> 01:14:49,820
اما بهتره این چیز درست بیرون بیاد

1045
01:14:50,960 --> 01:14:53,930
اونطوری که تو میخوای گفته شه -
نه -

1046
01:14:57,400 --> 01:14:59,600
راستشو بگو مایک. ها؟

1047
01:15:00,270 --> 01:15:01,300
صادق باش

1048
01:15:02,000 --> 01:15:04,770
به هرحال که معلوم میشه
یااینطوری یا یه طور دیگه

1049
01:15:06,740 --> 01:15:09,180
یه تلاش برای آزادیت بکن تا وقتی که داریش

1050
01:15:12,810 --> 01:15:14,220
چرا سنیور مورن رو کشت؟

1051
01:15:14,280 --> 01:15:16,850
اون یه معتاده
من نمیدونم

1052
01:15:17,520 --> 01:15:18,620
معتاد شما بود

1053
01:15:19,390 --> 01:15:21,360
علیه شما چی داشت؟‌ -
اون نشئه بود -

1054
01:15:22,320 --> 01:15:24,930
چرا اونجا بودید؟ -
اون میخواست خودکشی کنه. من چه بدونم -

1055
01:15:24,990 --> 01:15:26,390
خودکشی؟ -
چی؟ آره -

1056
01:15:26,460 --> 01:15:27,560
اون بیرون چیکار میکردید؟

1057
01:15:27,630 --> 01:15:30,400
هیچی. بهت که گفتم

1058
01:15:30,460 --> 01:15:31,870
چرا مخبر شما میخواست اون بمیره؟

1059
01:15:31,930 --> 01:15:33,730
نمیدونم -
نمیدونی؟ -

1060
01:15:33,800 --> 01:15:35,140
اونها جفتشون مُردن

1061
01:15:35,200 --> 01:15:36,240
چرا اون رو کشت؟

1062
01:15:36,300 --> 01:15:37,940
اونها جفتشون از قبل مُرده بودن

1063
01:15:39,510 --> 01:15:40,740
خب؟

1064
01:15:46,180 --> 01:15:48,050
سنیور داشت بخاطر ایدز میمرد

1065
01:15:50,580 --> 01:15:51,750
میخواست خودکشی کنه

1066
01:15:52,350 --> 01:15:54,590
داشت زن و بچه‌اش رو بدون پول رها میکرد

1067
01:15:55,160 --> 01:15:58,260
و مورن فهمید که سرطان داره
چند هفته براش باقی مونده بود

1068
01:16:00,490 --> 01:16:04,000
ما از اون ساقی دزدی کردیم تا
پولش رو بفرستیم برای خانواده سنیور

1069
01:16:05,330 --> 01:16:08,940
تا شاید حداقل یه فرصتی داشته باشن

1070
01:16:09,000 --> 01:16:11,540
و ما تیراندازی رو صحنه سازی کردیم تا خانواده مورن

1071
01:16:11,610 --> 01:16:13,640
بتونن از فواید مرگش بهره ببرن

1072
01:16:19,780 --> 01:16:22,180
میدونی، سنیور قرار بود خودش رو بکشه

1073
01:16:23,280 --> 01:16:25,790
...اما، اه

1074
01:16:26,560 --> 01:16:28,060
ترس برش داشت...

1075
01:16:28,120 --> 01:16:30,290
نمیتونست اینکارو کنه برای همین
شروع کرد به شلیک کردن طرف من

1076
01:16:35,030 --> 01:16:37,300
پایانش خوش بود
میدونی

1077
01:16:37,360 --> 01:16:39,130
چون اونها مردن

1078
01:16:39,200 --> 01:16:41,300
و به خانواده‌هاشون رسیدگی میشه

1079
01:16:44,340 --> 01:16:45,610
الان خوشحالی؟

1080
01:16:50,240 --> 01:16:53,650
تو میخوای یه پلیس قهرمان رو شرمسار کنی
چون میدونست که داره میمیره

1081
01:16:53,710 --> 01:16:57,080
کسی که آخرین روزهای زندگیش رو درکنار خانواده اش فدا کرد

1082
01:16:57,150 --> 01:16:59,390
تا اونها رو توی اوضاع خراب ترک نکنه

1083
01:17:02,820 --> 01:17:04,330
تلاشت رو بکن لرنر

1084
01:17:05,630 --> 01:17:08,060
تو نمیتونی از پسش بربیای

1085
01:17:37,260 --> 01:17:40,360
تبریک میگم لرنر
اولین پرونده‌ات رو حل کردی

1086
01:17:41,230 --> 01:17:44,370
ممنون ستوان هیکی
خیلی از شما یاد گرفتم قربان

1087
01:17:44,430 --> 01:17:45,900
هم

1088
01:17:46,770 --> 01:17:49,340
شما میدونستی، مگه نه؟

1089
01:17:59,580 --> 01:18:00,810
چی رو میدونستم؟

1090
01:18:01,350 --> 01:18:02,380
میدونستید

1091
01:18:05,050 --> 01:18:07,020
برای همین مدام سعی میکردین من رو بترسونید

1092
01:18:15,530 --> 01:18:18,300
اره. من یه زمانی همکارم رو از دست دادم. میدونی؟

1093
01:18:19,600 --> 01:18:23,470
طی سالیان من ارتباطم رو با بچه‌هاش حفظ کردم و

1094
01:18:24,170 --> 01:18:25,910
اونها حالشون خوبه. خوشحالن

1095
01:18:27,370 --> 01:18:28,480
هفده سال

1096
01:18:29,880 --> 01:18:31,410
ما ترتیبش رو دادیم

1097
01:18:32,080 --> 01:18:33,010
اره

1098
01:18:37,690 --> 01:18:39,290
اگه من جای مایک بودم

1099
01:18:40,450 --> 01:18:42,790
ممکن بود همون کاری که انجام داد رو بکنم

1100
01:18:44,330 --> 01:18:45,360
و راحت بخوابم

1101
01:18:46,390 --> 01:18:48,460
...این شغل ماست

1102
01:18:48,530 --> 01:18:51,530
که از جامعه حفاظت کنیم
قانون رو حفظ کنیم

1103
01:18:52,170 --> 01:18:53,640
اونها قانون شکنی کردن قربان

1104
01:18:53,700 --> 01:18:55,840
قانون

1105
01:18:57,370 --> 01:18:58,470
هیچ قانونی وجود نداره

1106
01:18:59,770 --> 01:19:04,610
این آدمها هرروز زندگیشون رو به خطر میندازن
تا عوضیهارو شکار کنن

1107
01:19:04,680 --> 01:19:06,080
ما شبها راحت میخوابیم

1108
01:19:06,150 --> 01:19:07,980
چون این آدمها با چیزهای زشت سروکله میزنن

1109
01:19:08,050 --> 01:19:09,320
تا ما مجبور نباشیم اینکارو کنیم

1110
01:19:10,180 --> 01:19:12,150
برای همین قوانین مهمن

1111
01:19:12,220 --> 01:19:13,790
جایی برای خطا وجود نداره

1112
01:19:14,620 --> 01:19:15,960
یه خطا به معنی یه مراسم ختمه

1113
01:19:16,020 --> 01:19:17,490
درسته
مسئله مرگ و زندگیه

1114
01:19:17,560 --> 01:19:20,360
بند اسلحه روی جلیقه ضدگلوله بخاطر چی؟

1115
01:19:21,100 --> 01:19:25,300
حقوق مزخرف
اعتیاد به الکل، کابوس

1116
01:19:25,370 --> 01:19:27,570
اگه خوش شانس باشی
این یعنی هنوز زنده ای

1117
01:19:28,670 --> 01:19:33,040
...آمریکا بدون پلیس  میشه مثل
مثل خدا بدون فرشته‌هاش

1118
01:19:34,610 --> 01:19:36,380
برای همه نیست قربان

1119
01:19:36,440 --> 01:19:37,810
درسته که نیست

1120
01:19:38,680 --> 01:19:40,050
تو انقدر روی دستورالعمل متمرکزی

1121
01:19:40,110 --> 01:19:41,520
که حاضری کسی رو پاره کنی

1122
01:19:41,580 --> 01:19:43,620
که دوازده سال اخیر رو

1123
01:19:43,690 --> 01:19:46,020
صرف دور نگه داشتن دشمنان کرده

1124
01:19:46,090 --> 01:19:47,920
من سعی نمیکنم کسی رو پاره کنم

1125
01:19:49,460 --> 01:19:51,390
من دنبال حقیقتم

1126
01:19:51,460 --> 01:19:53,530
حقیقت اینه که بعضی وقتها دپارتمان از
خانواده ات محافظت نمیکنه

1127
01:19:53,600 --> 01:19:56,900
بعد از اینکه تو کل زندگیت رو صرف کردی
تا از خانواده بقیه محافظت کنی

1128
01:20:10,650 --> 01:20:14,180
من کاراگاه ویلیام لرنر

1129
01:20:14,250 --> 01:20:15,980
از دیوان امور داخلی رو فرا میخونم

1130
01:20:16,050 --> 01:20:18,190
تا اتهامات و مشخصات علیه کاراگاه مایکل ثورتن رو

1131
01:20:18,250 --> 01:20:20,820
بیان کنن

1132
01:20:22,460 --> 01:20:25,030
من باید الان به هیئت اطلاع بدم که

1133
01:20:25,090 --> 01:20:28,660
احزاب دیوان امور داخلی در مورد ادعای سوءرفتار

1134
01:20:28,730 --> 01:20:32,500
علیه کاراگاهان مایکل ثورتن و توماس مورن

1135
01:20:34,100 --> 01:20:37,400
خواستار صرف نظر از اتهامات دپارتمانی و جنایی هستن

1136
01:20:40,740 --> 01:20:42,910
این یه پرونده خودسر بود؟

1137
01:20:43,550 --> 01:20:46,650
من از هیئت بخاطر به اشتباه انداختن شما معذرت میخوام

1138
01:20:46,720 --> 01:20:47,920
من عجول رفتار کردم

1139
01:20:48,520 --> 01:20:52,150
پیگیری کردن این اتهامات به معنی نادیده گرفتن حقایق هست

1140
01:20:53,220 --> 01:20:54,860
و حقایق چی هستن؟

1141
01:20:55,720 --> 01:20:59,560
شک من براساس یه ادعا بود که حالا اثبات شده اشتباه بوده

1142
01:20:59,630 --> 01:21:03,400
و توسط رشته ای از اتفاقات ناخوشایند حمایت شد

1143
01:21:04,230 --> 01:21:08,270
من درخواست دارم که حتی نوشتههای من در مورد اتهامات

1144
01:21:08,340 --> 01:21:09,870
از سوابق حذف بشه

1145
01:21:10,610 --> 01:21:13,870
تا سوابق این کاراگاهان درستکار لکه دار نشه

1146
01:21:16,640 --> 01:21:17,680
...ام

1147
01:21:18,380 --> 01:21:20,910
به سرعت تعلیق شما لغو میشه

1148
01:21:20,980 --> 01:21:23,150
میتونید به وظایفتون ادامه بدید

1149
01:21:45,670 --> 01:21:47,510
اره، نوشابه با لیمو

1150
01:21:47,580 --> 01:21:51,010
خب،‌نوشابه
پس مال تورو برمیدارم. دیگه لازمت نمیشه

1151
01:21:51,910 --> 01:21:53,380
به سلامتی -
نوش -

1152
01:21:53,450 --> 01:21:56,480
- برای اینکه چایو گلوله بخوره
- <i>نوش</i>

1153
01:21:56,550 --> 01:21:58,020
اره اره اره -
فهمیدیم. فهمیدیم -

1154
01:21:58,090 --> 01:21:59,320
اره اره -
- بالاخره میشه

1155
01:21:59,390 --> 01:22:00,860
نوش -
نوش -

1156
01:22:00,920 --> 01:22:02,520
اره -
گرفتیمشون -

1157
01:22:02,590 --> 01:22:03,590
<i>نوش</i>

1158
01:22:23,550 --> 01:22:26,480
فقط از بار میگذشتم که ببینم حالت چطوره

1159
01:22:27,550 --> 01:22:28,580
اره خوبم

1160
01:22:29,920 --> 01:22:31,150
هی آدمت کجاست؟

1161
01:22:32,650 --> 01:22:34,720
باورت بشه یا نه
گذاشت رفت

1162
01:22:34,790 --> 01:22:37,090
و وارد دایره مواد مخدر بروکلین شد

1163
01:22:39,330 --> 01:22:40,960
خب، انتظار این رو نداشتم

1164
01:22:41,030 --> 01:22:43,100
نه منم همینطور
اون یه پسر پیشاهنگه

1165
01:22:43,160 --> 01:22:44,600
اما میدونی
اوضاعش خوب میشه

1166
01:22:45,770 --> 01:22:47,270
مال ویتنامه؟

1167
01:22:48,970 --> 01:22:50,670
اوه اره اره. دو بار اعزام

1168
01:22:51,440 --> 01:22:54,110
میدونی، جنگ مثل نجات یافتن از گردباده

1169
01:22:54,170 --> 01:22:57,650
خب تو اینو میدونی
مورن این رو میدونست

1170
01:22:57,710 --> 01:22:59,210
وقتی طوفان تموم شه

1171
01:22:59,280 --> 01:23:02,420
حتی یادت نمیمونه چطوری ازش نجات پیدا کردی. همم

1172
01:23:04,520 --> 01:23:06,860
هیچوقت واقعا تموم نمیشه، میشه؟

1173
01:23:06,920 --> 01:23:08,090
نه

1174
01:23:09,090 --> 01:23:10,320
یه چیز حتمیه

1175
01:23:10,890 --> 01:23:13,190
تو همونجوری که اومدی، ازش خارج نمیشی

1176
01:23:14,760 --> 01:23:17,430
ببین، تو ۲۰ سال برای اینکار دیر به دنیا اومدی

1177
01:23:18,800 --> 01:23:21,600
اونها دیگه آدمهایی مثل تو و مورن رو نمیخوان

1178
01:23:22,700 --> 01:23:25,970
کلی وقت پیش، حتی قبل اینکه
لامپ اختراع بشه

1179
01:23:26,040 --> 01:23:28,580
یه عقل کل به اسم ماکیاولی
[فیلسوف ایتالیایی دوره رنسانس]

1180
01:23:28,640 --> 01:23:31,350
فکر کنم گفت، ام
"بهتره دوست داشته بشی تا..."

1181
01:23:31,410 --> 01:23:34,480
نه
"بهتره ازت بترسن تا اینکه دوستت داشته باشن"

1182
01:23:35,720 --> 01:23:38,590
منظورم اینه که این در مورد ما چی میگه ها؟

1183
01:23:38,650 --> 01:23:40,760
که ما یه مشت حیوونیم؟

1184
01:23:40,820 --> 01:23:41,760
مم

1185
01:23:42,390 --> 01:23:44,560
اما همچنین نگهبان باغ وحش هم هستیم

1186
01:23:46,290 --> 01:23:47,600
این دوست داشتنه؟

1187
01:24:36,080 --> 01:24:37,480
این دستپوش باباته؟

1188
01:24:37,550 --> 01:24:39,580
دستپوش نیست دستکشه

1189
01:24:40,380 --> 01:24:41,750
درسته. اشتباه گفتم

1190
01:24:44,420 --> 01:24:46,920
مثل پسر یه بازیکن واقعی بیسبال حرف میزنی

1191
01:24:48,490 --> 01:24:58,520
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

