﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:34,803 --> 00:00:39,803
<i>براي من برقص</i>

3
00:00:43,482 --> 00:00:44,310
خانم شاو، پنج دقيقه وقت داري؟

4
00:00:44,310 --> 00:00:45,448
ببخشيد، وقت ندارم

5
00:00:45,448 --> 00:00:46,482
پنج دقيقه براي چندتا سوال

6
00:00:46,482 --> 00:00:47,793
وقت ندارم

7
00:00:47,793 --> 00:00:50,275
آيسيس، نميتوني همينطور به فرار
کردن ادامه بدي

8
00:01:35,034 --> 00:01:36,551
نه،نه،نه

9
00:01:36,551 --> 00:01:37,413
نه،نه، نه-
بي خيال ست-

10
00:01:37,413 --> 00:01:38,413
امشب نه پسر

11
00:02:33,551 --> 00:02:35,206
يکي دارم

12
00:02:36,620 --> 00:02:39,103
اوه خدايا، سومي از سمت چپ

13
00:02:39,103 --> 00:02:42,068
داره هشت تايي ميکشه

14
00:02:42,068 --> 00:02:43,034
آره

15
00:02:43,034 --> 00:02:45,689
داره هشت تايي ميکشه

16
00:02:45,689 --> 00:02:47,586
خيلي خوب

17
00:03:00,068 --> 00:03:03,413
هي، ميشه مراقب اون باشي؟

18
00:03:08,793 --> 00:03:11,000
â™ھ Mm

19
00:03:16,793 --> 00:03:17,758
â™ھ Mm

20
00:03:17,758 --> 00:03:21,689
â™ھ There's your moonlight

21
00:03:21,689 --> 00:03:23,758
â™ھ Right there

22
00:03:23,758 --> 00:03:25,655
â™ھ That's right

23
00:03:25,655 --> 00:03:29,758
â™ھ Think left, move right

24
00:03:29,758 --> 00:03:33,482
â™ھ My game's play fine

25
00:03:33,482 --> 00:03:36,172
â™ھ It's getting close

26
00:03:36,172 --> 00:03:40,655
â™ھ Oh, it's
getting closer â™ھ

27
00:03:40,655 --> 00:03:43,310
â™ھ Closer

28
00:03:47,758 --> 00:03:50,862
â™ھ I love it

29
00:03:55,758 --> 00:03:59,034
â™ھ It's poison

30
00:04:04,413 --> 00:04:08,172
â™ھ Texture on my tongue

31
00:04:08,172 --> 00:04:11,724
â™ھ Taste the feeling of

32
00:04:11,724 --> 00:04:13,896
â™ھ I love

33
00:04:13,896 --> 00:04:16,034
اوه دختر، دخل اون گهو آوردي

34
00:04:16,034 --> 00:04:17,379
نفي! هي دختر

35
00:04:17,379 --> 00:04:19,413
مرسي که امشب در مورد اون انعام دهنده هاي

36
00:04:19,413 --> 00:04:20,344
بزرگ بهم گفتي

37
00:04:20,344 --> 00:04:22,068
من هواتو دارم

38
00:04:23,758 --> 00:04:25,827
اون دروغ نمي گفت

39
00:04:25,827 --> 00:04:28,241
اون گه، آتيش بود

40
00:04:28,241 --> 00:04:30,827
مثل هميشه دختر کوچولو

41
00:04:30,827 --> 00:04:32,482
مشکلي داره؟

42
00:04:40,379 --> 00:04:41,413
...گوش کن

43
00:04:41,517 --> 00:04:44,551
از قبل ميدونم چه سوالي ميخواي بپرسي
و جوابم منفيه

44
00:04:44,551 --> 00:04:46,724
من ميرم بيرون

45
00:04:46,724 --> 00:04:48,241
چندتا کله گنده هستن

46
00:04:48,241 --> 00:04:50,586
گفتم نه

47
00:04:50,586 --> 00:04:53,896
من پيشت نميام مگر اينکه لازم باشه

48
00:04:53,896 --> 00:04:55,068
ست، چرا نميتوني

49
00:04:55,068 --> 00:04:57,344
يکي از اين دخترهايي که بيروننو انتخاب کني؟

50
00:04:58,931 --> 00:05:01,551
هرزه، فراموش کردي؟

51
00:05:01,551 --> 00:05:04,241
تو دختري هستي که مال منه

52
00:05:04,241 --> 00:05:06,758
تو ستاره دنباله دار مني

53
00:05:06,758 --> 00:05:09,655
حالا کونتو از روي اين صندلي بردار

54
00:05:09,655 --> 00:05:12,137
و برو اون پول لعنتيو بيار

55
00:05:20,137 --> 00:05:23,896
ميخواي يک رقص خصوصي ازم بخري، مگه نه؟

56
00:05:23,896 --> 00:05:26,448
آره، البته

57
00:05:26,448 --> 00:05:28,448
دنبالم بيا بابايي

58
00:05:40,517 --> 00:05:43,896
چطوره به جاي خصوصي تري ببريمش؟

59
00:05:43,896 --> 00:05:46,965
دوستانم اينجان، ما باهم اومديم

60
00:05:46,965 --> 00:05:50,620
چه بهتر .. چون منم
دوستاني دارم که ميتونن باهامون بيان

61
00:05:50,620 --> 00:05:52,620
خوب چي ميگي؟

62
00:05:54,758 --> 00:05:56,551
â™ھ We some bad girls

63
00:05:56,551 --> 00:05:58,172
â™ھ Doing what we want

64
00:05:58,172 --> 00:05:59,965
â™ھ We them bad girls

65
00:05:59,965 --> 00:06:01,620
â™ھ Doing our own stunts

66
00:06:01,620 --> 00:06:03,620
â™ھ Here come
the bad girls â™ھ

67
00:06:03,620 --> 00:06:05,034
â™ھ Boy, you better run

68
00:06:05,034 --> 00:06:07,310
â™ھ We goin' crazy all night

69
00:06:07,310 --> 00:06:09,068
â™ھ Crazy all night

70
00:06:14,172 --> 00:06:16,517
چقدر ديگه ميرسيم اونجا؟

71
00:06:16,517 --> 00:06:17,655
خيلي طول نميکشه

72
00:06:17,655 --> 00:06:19,206
ده پانزده دقيقه ديگه

73
00:06:27,482 --> 00:06:29,862
اوه هرزه، برام هديه مهموني آوردي؟

74
00:06:32,827 --> 00:06:34,517
به منم بده

75
00:06:37,793 --> 00:06:39,620
شما دخترها چي داريد ميزنيد؟

76
00:06:39,620 --> 00:06:40,862
مالي

77
00:06:40,862 --> 00:06:42,793
مالي چيه؟

78
00:06:42,793 --> 00:06:45,000
اکستاسي
MDMA,

79
00:06:45,000 --> 00:06:46,551
يکم ميخواي؟

80
00:06:48,034 --> 00:06:49,896
نميدونم
شنيدم اينجور چيزها

81
00:06:49,896 --> 00:06:52,034
ميتونن باعث حمله قلبي مردي به سن و سال من بشن

82
00:06:52,034 --> 00:06:53,172
اوه نگران نباش عزيزم

83
00:06:53,172 --> 00:06:56,206
من خوب حواسم بهت هست

84
00:06:56,206 --> 00:06:58,620
خوب پس خيلي خوب

85
00:07:04,758 --> 00:07:06,137
کس ديگه هم ميخواد؟

86
00:07:26,275 --> 00:07:27,655
â™ھ All this booty in the club

87
00:07:27,655 --> 00:07:29,448
â™ھ I promise to God
I throw it all â™ھ

88
00:07:29,448 --> 00:07:31,137
â™ھ Ain't got no problems, girl

89
00:07:31,137 --> 00:07:32,896
â™ھ I fuck
regardless, girl â™ھ

90
00:07:32,896 --> 00:07:34,931
â™ھ I got a girl at home
and a girl heading out â™ھ

91
00:07:34,931 --> 00:07:36,137
â™ھ There's options, girl

92
00:07:36,137 --> 00:07:37,931
â™ھ I know my chain stupid

93
00:07:37,931 --> 00:07:39,551
â™ھ I hear his nonsense, girl

94
00:07:39,551 --> 00:07:41,758
â™ھ Cut out the nonsense, girl

95
00:07:41,758 --> 00:07:43,103
â™ھ There's cash

96
00:07:43,103 --> 00:07:44,931
â™ھ Let me pull that hair

97
00:07:44,931 --> 00:07:46,482
â™ھ You are bad, bad

98
00:07:46,482 --> 00:07:48,586
â™ھ I'm like toss
that hair â™ھ

99
00:07:48,586 --> 00:07:50,103
â™ھ Get nasty

100
00:07:50,103 --> 00:07:51,931
â™ھ You a baddie

101
00:07:51,931 --> 00:07:52,896
â™ھ Get ratchet

102
00:07:52,896 --> 00:07:54,758
â™ھ This cookie cash

103
00:07:54,758 --> 00:07:56,379
â™ھGet a bag, quick

104
00:07:56,379 --> 00:07:59,482
â™ھ Throw that up, sis

105
00:07:59,482 --> 00:08:03,206
â™ھ Let's say fuck these
niggas and go on a girls' trip â™ھ

106
00:08:03,206 --> 00:08:06,551
â™ھ Throw that up, sis

107
00:08:06,551 --> 00:08:10,344
â™ھ Oh, just think,
we in the hotel getting ready â™ھ

108
00:08:10,344 --> 00:08:11,206
â™ھ Throw that up

109
00:08:11,206 --> 00:08:12,103
â™ھ Throw it, baby

110
00:08:12,103 --> 00:08:13,655
â™ھ Alternate it

111
00:08:13,655 --> 00:08:17,137
â™ھ Hotel popping bottles
and we popping labels â™ھ

112
00:08:17,137 --> 00:08:18,827
â™ھ Face down

113
00:08:18,827 --> 00:08:20,034
â™ھX-rated

114
00:08:20,034 --> 00:08:21,103
â™ھ I get nasty

115
00:08:23,344 --> 00:08:24,931
â™ھ Then get ratchet,
start clapping,

116
00:08:24,931 --> 00:08:26,793
then talking mad shit â™ھ

117
00:08:26,793 --> 00:08:27,758
â™ھ You like that

118
00:08:33,689 --> 00:08:34,689
â™ھ I get nasty

119
00:08:36,965 --> 00:08:37,862
â™ھ Make it ratchet

120
00:08:37,862 --> 00:08:39,413
....فکر کردم

121
00:08:40,965 --> 00:08:42,172
صبر کن

122
00:08:42,172 --> 00:08:43,689
اوه، نگران نباش عزيزم

123
00:08:43,689 --> 00:08:47,000
خيلي زود همه چيز تمام ميشه

124
00:09:00,827 --> 00:09:02,206
آره

125
00:09:02,206 --> 00:09:04,586
گه لعنتي خوبيه، خانم

126
00:09:04,586 --> 00:09:07,586
تو روتين کارو ميدوني، بيا بريم

127
00:09:09,896 --> 00:09:11,724
ساعت، حلقه، کيف پول

128
00:09:11,724 --> 00:09:14,241
هر چيز با ارزشي

129
00:09:14,241 --> 00:09:16,379
زود انجامش بديد

130
00:09:18,000 --> 00:09:19,068
هي

131
00:09:19,068 --> 00:09:21,724
هي، تو خوبي؟

132
00:09:23,275 --> 00:09:25,103
يالا، زود باشيد

133
00:09:25,103 --> 00:09:27,551
اون پيرمرده کجاست؟

134
00:09:27,551 --> 00:09:29,586
توي اتاقه

135
00:09:29,586 --> 00:09:30,896
کجا داري ميري؟
ما ميرسونيمت

136
00:09:30,896 --> 00:09:33,068
وقتي کارمون تموم شد

137
00:09:33,068 --> 00:09:35,068
من يک اوبر گرفتم

138
00:09:37,586 --> 00:09:39,586
ميبيني؟ همون کوفتي که دربارش حرف ميزنم

139
00:09:39,586 --> 00:09:41,448
اون هرزه هميشه فکر ميکنه از ما بهتره

140
00:09:41,448 --> 00:09:42,586
ميشه اونو تنها بگذاري؟

141
00:09:42,586 --> 00:09:43,793
اون پسري داره که بايد پيشش برگرده

142
00:09:43,793 --> 00:09:46,517
خفه خون بگيريد و برگرديد سر کارتون

143
00:09:46,517 --> 00:09:48,068
براي اين مادر به خطاها لخت شو

144
00:09:48,068 --> 00:09:49,931
اين يکي رو روي اون يکي بپوش

145
00:09:49,931 --> 00:09:51,689
مايک، کمکم کن اون پيرمرده رو بلند کنم

146
00:09:51,689 --> 00:09:54,379
بايد براي عکاسي بياريمش

147
00:09:54,379 --> 00:09:56,103
الان وقت رفتنه

148
00:11:06,379 --> 00:11:07,655
بفرماييد

149
00:11:19,103 --> 00:11:20,586
هوم

150
00:11:24,137 --> 00:11:25,413
هي

151
00:11:25,413 --> 00:11:27,896
وقتشه بلند بشي
بايد زود براي مدرسه حاضر بشيم

152
00:11:27,896 --> 00:11:29,000
سلام

153
00:11:29,000 --> 00:11:31,103
بيا بريم، زود باش

154
00:11:36,275 --> 00:11:37,517
داره مياد، اون رييسه

155
00:11:37,517 --> 00:11:39,103
خب زود باش
بگذار کمکت کنم بلند شي

156
00:11:39,103 --> 00:11:40,586
بلند شو

157
00:11:43,793 --> 00:11:46,137
ميخواي يک بغل هم اضافه کني؟

158
00:11:58,172 --> 00:12:00,724
در اين مورد دهنتونو بسته نگه مي داريد

159
00:12:00,724 --> 00:12:02,034
ما چند تا عکس
ارتون داريم

160
00:12:02,034 --> 00:12:05,413
ترسي نداريم که اونها رو براي مخاط

161
00:12:05,413 --> 00:12:07,068
باهم در تماسيم

162
00:12:10,965 --> 00:12:13,206
چه کوفتي اتفاق افتاده؟

163
00:12:21,379 --> 00:12:23,965
ميدونم دنبال من ميگردي

164
00:12:25,655 --> 00:12:29,275
و من دارم تمام تلاشمو ميکنم

165
00:12:35,379 --> 00:12:38,689
ببخشيد نميخواستم مزاحم بشم

166
00:12:38,689 --> 00:12:40,689
ميتونم کمکت کنم؟

167
00:12:42,862 --> 00:12:44,206
اوه خداي من، خيلي متاسفم

168
00:12:44,206 --> 00:12:45,517
ديگه داشتم ميرفتم

169
00:12:45,517 --> 00:12:46,896
اوه نه، نه نه تو مشکلي نداري

170
00:12:46,896 --> 00:12:48,241
...نمي

171
00:12:48,241 --> 00:12:50,965
راستش

172
00:12:50,965 --> 00:12:52,517
بيا، ميتونيم باهم شريک بشيم

173
00:12:52,517 --> 00:12:53,965
نميتونم-
نه مشکلي نيست-

174
00:12:53,965 --> 00:12:57,275
به من اعتماد کن
با شريک شدن باعث افتخارم ميشه

175
00:13:00,344 --> 00:13:02,758
مرسي
خواهش ميکنم-

176
00:13:04,793 --> 00:13:07,931
اگر اشکال نداره بپرسم، چطور
از دستشون دادي ؟

177
00:13:09,758 --> 00:13:10,586
تصادف اتومبيل

178
00:13:10,586 --> 00:13:12,758
اوه خداي من، خيلي متاسفم

179
00:13:14,241 --> 00:13:16,586
...و-
سرطان-

180
00:13:16,586 --> 00:13:18,206
سرطان تخمدان

181
00:13:18,206 --> 00:13:19,896
اوه خداي من

182
00:13:19,896 --> 00:13:22,241
اصلا نميتونم تصور کنم چقدر سخت ميتونسته باشه

183
00:13:22,241 --> 00:13:23,586
آره

184
00:13:24,931 --> 00:13:26,931
و همين طور براي تو

185
00:13:31,448 --> 00:13:33,724
من تو رو نميشناسم؟

186
00:13:35,137 --> 00:13:37,689
من فقط يکي از اين چهره ها دارم

187
00:13:39,413 --> 00:13:41,103
اوسيريس هاگز

188
00:13:41,103 --> 00:13:42,758
اوه

189
00:13:42,758 --> 00:13:44,275
آيسيس شاو

190
00:13:46,103 --> 00:13:48,000
اوه متاسفم

191
00:13:50,724 --> 00:13:53,448
...اوه، آيسيس

192
00:13:53,448 --> 00:13:57,275
فکر ميکني بخواي براي نوشيدن يک قهوه
بري بيرون؟

193
00:13:57,275 --> 00:13:58,448
اوه، ببخشيد، نميتونم

194
00:13:58,448 --> 00:14:00,275
بايد برم

195
00:14:00,275 --> 00:14:02,172
بايد بچمو از مدرسه بيارم

196
00:14:02,172 --> 00:14:03,482
البته، آره

197
00:14:03,482 --> 00:14:05,482
خيلي زود بايد مدرسه باشم

198
00:14:05,482 --> 00:14:09,827
خوب از ديدنت خوشحال شدم
آيسيس شاو

199
00:14:09,827 --> 00:14:13,620
من هم از ديدنت خوشحال شدم اوسيريس هاگز

200
00:14:26,586 --> 00:14:29,310
هي چه خبر پسر؟

201
00:14:32,172 --> 00:14:36,068
لعنت، هيچ نان شيريني، نان فانتزي چيزي نخريدي؟

202
00:14:38,275 --> 00:14:41,517
هي واسه من روي قبر مامان گل گذاشتي؟

203
00:14:41,517 --> 00:14:43,482
اوه، آره گذاشتم

204
00:14:43,482 --> 00:14:47,172
بايد زود بري اونجا

205
00:14:47,172 --> 00:14:48,448
من فردا ميرم اونجا

206
00:14:48,448 --> 00:14:49,793
خوب، اوضاعمون چطوره؟

207
00:14:49,793 --> 00:14:50,517
آراي انتخابات خوب به نظر ميرسن پسر

208
00:14:50,517 --> 00:14:52,172
دو امتياز جلوييم

209
00:14:52,172 --> 00:14:53,172
ميبيني؟

210
00:14:53,172 --> 00:14:54,896
دو امتياز جلوييم

211
00:14:54,896 --> 00:14:57,000
آره، هي داري برنامتو

212
00:14:57,000 --> 00:14:58,137
براي اين آخر هفته تنظيم ميکني؟

213
00:14:58,137 --> 00:15:01,172
اين آخر هفته چه خبره؟

214
00:15:01,172 --> 00:15:02,413
جدا؟

215
00:15:02,413 --> 00:15:04,413
مهموني مجردي لعنتي من چي، او؟

216
00:15:04,413 --> 00:15:07,344
اوه، آره در اون مورد

217
00:15:07,344 --> 00:15:09,448
نه،، بي خيال، بي خيال، بي خيال

218
00:15:09,448 --> 00:15:11,000
تو بهم قول دادي که مياي او

219
00:15:11,000 --> 00:15:13,448
ميدونم، اما بيخيال

220
00:15:13,448 --> 00:15:14,689
... اگه کسي منو اونجا ببينه

221
00:15:14,689 --> 00:15:17,793
رفيق، توي لعنتي اون قدرها
هم معروف نيستي

222
00:15:17,793 --> 00:15:20,068
از اين گذشته، براي مدت طولاني نميموني

223
00:15:20,068 --> 00:15:23,862
اما تو برادر بزرگ مني
پس ميخوام اونجا باشي

224
00:15:26,103 --> 00:15:27,551
خيلي خوب
قول ميدم که بيام

225
00:15:27,551 --> 00:15:29,620
برنامه کاري لعنتيتو تنظيم کن پسر

226
00:15:29,620 --> 00:15:31,413
بهم قول بده که مياي پسر

227
00:15:31,413 --> 00:15:33,413
گفتم که، قول ميدم

228
00:15:33,413 --> 00:15:34,586
اون برنامه لعنتيو به روز کن

229
00:16:05,758 --> 00:16:09,068
جه خبرها، سيس؟-
سلام مايک-

230
00:16:15,620 --> 00:16:18,172
فکر کنم براي سهمت اومدي، نه؟

231
00:16:18,172 --> 00:16:23,379
هرچند ما رو با بلند کردن
تمام وزنه هاي سنگين تنها گذاشتي

232
00:16:25,310 --> 00:16:27,758
براي چه دليل ديگه اي بايد اينجا باشم ست؟

233
00:16:27,758 --> 00:16:30,827
شايد فقط اومدي تا منو ببيني

234
00:16:30,827 --> 00:16:32,793
من اونقدرها احمق نيستم

235
00:16:32,793 --> 00:16:34,620
خوب شانس آوردي
تونستيم

236
00:16:34,620 --> 00:16:37,827
که اون پيرمردو به اين زودي تکون بديم

237
00:16:37,827 --> 00:16:40,896
روز تسويه حساب خوبي هم درست کردي

238
00:16:43,965 --> 00:16:46,793
اين دومين، شايد سومين باره

239
00:16:46,793 --> 00:16:50,103
کاري که کردي آيس

240
00:16:50,103 --> 00:16:52,137
به اين معني نيست که ارزششو داشته

241
00:17:00,620 --> 00:17:02,862
بي خيال

242
00:17:02,862 --> 00:17:06,068
با تمام اين وسايل بلند و قدرتمند برو

243
00:17:07,482 --> 00:17:09,517
دوباره به گروه
ملحق شو

244
00:17:10,896 --> 00:17:14,655
تو ميدوني باهم چه خسارتي ميتونيم وارد کنيم

245
00:17:14,655 --> 00:17:17,034
من از اون خسارت اطلاع دارم ست

246
00:17:18,758 --> 00:17:23,551
من نميگم اين کار
گندو بايد تا ابد انجام بديم

247
00:17:23,551 --> 00:17:26,689
فقط تا وقتي به اندازه کافي گيرمون بياد

248
00:17:26,689 --> 00:17:29,344
ديشب، شب آخرم بود

249
00:17:29,344 --> 00:17:31,034
من کارم تمام شد

250
00:17:33,551 --> 00:17:35,344
و کارم با اون هم تمام شد

251
00:17:42,241 --> 00:17:45,344
بزرگ شدن توي منطقه اي
پايين و محروم

252
00:17:45,344 --> 00:17:48,137
روياهاي خاصي دارند
که واسه ما جواب نميدادن

253
00:17:48,137 --> 00:17:51,586
اسم من اوسيريس کريستين هاگزه

254
00:17:51,586 --> 00:17:54,172
من يک عمل گرا و مالک کسب و کار

255
00:17:54,172 --> 00:17:56,241
و يک سازمان دهنده انجمن هستم

256
00:17:56,241 --> 00:17:59,965
و ميخوام نماينده ايالتي شما بشم

257
00:18:03,068 --> 00:18:06,103
و بعد بالا ميره؟
خيلي خوب، عاليه

258
00:18:10,758 --> 00:18:13,620
خيلي خوب، رختخوابو برات مرتب کردم

259
00:18:13,620 --> 00:18:15,551
داروها رو چک کن

260
00:18:17,241 --> 00:18:18,931
لعنتي

261
00:18:18,931 --> 00:18:20,275
ببين بابا، من بايد برم داروهاتو دوباره
شارژ کنم

262
00:18:20,275 --> 00:18:23,448
ببخشيد بايد به خانم سارا بگم حواسش بهت باشه، خيلي خوب؟

263
00:18:23,448 --> 00:18:24,965
خيلي طولش نميدم

264
00:18:24,965 --> 00:18:29,379
ازش بخواي پودينگ
موزي بيشتري بياره

265
00:19:03,379 --> 00:19:04,827
همه آدمها برابر خلق شدند

266
00:19:04,827 --> 00:19:06,827
تا وقتي که روياي ما
دلاره

267
00:19:06,827 --> 00:19:09,172
کلي مشکل سياه داريم

268
00:19:09,172 --> 00:19:12,344
اما به نظر مياد نميتونيم
روي يک حقيقت سرپوش بگذاريم

269
00:19:12,344 --> 00:19:15,172
که ما سلطنتي ها بوديم که
باعث پيشرفت آمريکا شديم

270
00:19:15,172 --> 00:19:17,827
و من درک ميکنم که اين کار به فروش سي دي
هيچ کمکي نميکنه

271
00:19:17,827 --> 00:19:19,862
اما شايد بتونه
براي چند تا شرکت، پول به همراه داشته باشه

272
00:19:19,862 --> 00:19:21,310
شايد بتونه بارها رو باز کنه

273
00:19:21,310 --> 00:19:23,827
و جلوي زنداني شدن جامعه ما رو بگيره

274
00:19:23,827 --> 00:19:25,862
اگر پناهنده باشيم

275
00:19:25,862 --> 00:19:27,724
اين به ما مصونيت سياسي ميده

276
00:19:27,724 --> 00:19:30,310
بگذاريد درجاتو با فرصتهاي برابر شغلي تعقيب کنيم

277
00:19:30,310 --> 00:19:32,931
چون مردان بيشتر و بيشتري
ميخوان

278
00:19:32,931 --> 00:19:35,103
شرمساريو از مردمانشون بردارن

279
00:19:35,103 --> 00:19:36,275
اما هرگز نميتونن جلوي بارانيو بگيرن

280
00:19:36,275 --> 00:19:38,551
که تمام ريشه هاي شيطانيو آبياري کرده

281
00:19:38,551 --> 00:19:40,000
ما هنوز تازيانه و شلاق تکون ميديم

282
00:19:40,000 --> 00:19:42,137
چون در آغوش گرفتن پادشاهيمون
حس خوبي داره

283
00:19:42,137 --> 00:19:44,206
اما زماني که پوست خودمون در برابر
قضاوت قرار بگيره

284
00:19:44,206 --> 00:19:47,517
همه چيز از هم گسسته و نابرابره

285
00:19:47,517 --> 00:19:49,103
ممنونم

286
00:19:52,586 --> 00:19:54,103
هوم

287
00:19:54,103 --> 00:19:57,965
خوب، تو رو از يک جايي
ميشناسم

288
00:19:57,965 --> 00:19:59,137
...تو

289
00:19:59,137 --> 00:20:00,793
ميخواي نماينده ايالتي بشي

290
00:20:00,793 --> 00:20:02,655
آره، نميدونستم چطور بهت بگم

291
00:20:02,655 --> 00:20:05,206
بدون اينکه پرمدعا و متظاهرانه به نظر برسه

292
00:20:05,206 --> 00:20:07,931
خوب اين چي هست؟
يک جور شيرين کاري تبليغاتي

293
00:20:07,931 --> 00:20:09,827
يا چيزي ديگه ايه؟

294
00:20:09,827 --> 00:20:11,655
چي؟ نه

295
00:20:11,655 --> 00:20:12,827
من و برادرم عملا در

296
00:20:12,827 --> 00:20:14,620
اين مرکز جامعه بزرگ شديم

297
00:20:14,620 --> 00:20:15,965
اينجا خونمونه

298
00:20:15,965 --> 00:20:17,862
اونها مردم من هستند

299
00:20:17,862 --> 00:20:18,965
اگر بتونم ميخوام از بسترم

300
00:20:18,965 --> 00:20:20,827
براي برجسته کردن بيشتر بي عدالتي هايي

301
00:20:20,827 --> 00:20:22,827
که اينجا اتفاق ميفتند، استفاده کنم

302
00:20:22,827 --> 00:20:24,344
خيلي متاسفم

303
00:20:24,344 --> 00:20:28,103
نبايد به خودم ميگرفتم

304
00:20:28,103 --> 00:20:29,827
خوب، ازش عليهت استفاده نميکنم

305
00:20:29,827 --> 00:20:32,448
ميتوني براي ناهار به من ملحق بشي

306
00:20:32,448 --> 00:20:34,482
نميدونم
بايد برگردم

307
00:20:34,482 --> 00:20:36,482
...اوه

308
00:20:36,482 --> 00:20:37,827
مطمئني؟

309
00:20:37,827 --> 00:20:39,551
چون بهترين کاميون تاکوي شهر

310
00:20:39,551 --> 00:20:42,206
درست همين جاها پارک کرده

311
00:20:42,206 --> 00:20:43,793
تاکو؟-
تاکو-

312
00:20:43,793 --> 00:20:46,655
تو بايد اونو رهبري مي کردي

313
00:20:46,655 --> 00:20:48,379
سي دقيقه؟-
واسه من جواب ميده

314
00:20:48,379 --> 00:20:50,034
اميدوارم خوشت بياد

315
00:20:56,000 --> 00:20:57,482
تاکوهاش واقعا خوبن

316
00:20:57,482 --> 00:20:58,344
ديدي بهت گفتم

317
00:20:58,344 --> 00:21:00,551
تاکوهاش واقعا خوبن

318
00:21:02,206 --> 00:21:04,689
خوب، پيانو نواختنو کي
بهت ياد داده؟

319
00:21:04,689 --> 00:21:07,586
مادرم بهم ياد داده

320
00:21:07,586 --> 00:21:10,241
اون يک جورهايي همه فن حريف بود

321
00:21:10,241 --> 00:21:12,724
سه تا شغل داشت و هنوز زمان داشت

322
00:21:12,724 --> 00:21:13,724
تا مطمئن بشه که من و برادرم

323
00:21:13,724 --> 00:21:15,068
توي زندگيمون کمي فرهنگ داريم

324
00:21:15,068 --> 00:21:18,241
هوم، شگفت انگيز به نظر مياد

325
00:21:18,241 --> 00:21:19,931
شگفت انگيز بود

326
00:21:19,931 --> 00:21:21,000
تو چي؟

327
00:21:21,000 --> 00:21:24,448
... تو هم يک مادر شگفت انگيز براي

328
00:21:24,448 --> 00:21:25,413
آدام-
براي آدام، آره-

329
00:21:25,413 --> 00:21:28,379
ديگه چي کار ميکني؟

330
00:21:28,379 --> 00:21:29,758
من هنرمندم

331
00:21:29,758 --> 00:21:30,724
معلم هنر

332
00:21:30,724 --> 00:21:32,862
اوه لعنت، خيلي خوب

333
00:21:32,862 --> 00:21:34,931
اين خبريه که هست

334
00:21:34,931 --> 00:21:36,862
آره، يعني خيلي باحاله

335
00:21:36,862 --> 00:21:40,586
هنر نقاشي هميشه
مورد علاقه من بوده

336
00:21:40,586 --> 00:21:42,793
و هميشه درس دادن را هم دوست داشتي ؟

337
00:21:42,793 --> 00:21:44,724
وقتي جوانتر بودم
هميشه روياي داشتن

338
00:21:44,724 --> 00:21:46,896
گالري هنري خودمو داشتم

339
00:21:46,896 --> 00:21:48,793
و اينکه نقاشيهام روي ديوار باشن

340
00:21:48,793 --> 00:21:50,896
و بشينم و تماشا کنم که پولدارها

341
00:21:50,896 --> 00:21:52,862
تک تک اونها رو ميخرن

342
00:21:52,862 --> 00:21:54,862
خوب، چي عوض شده؟

343
00:21:54,862 --> 00:21:56,344
زندگي

344
00:21:56,344 --> 00:21:58,482
مادر شدن

345
00:21:58,482 --> 00:22:01,241
و پدر آدام؟

346
00:22:01,241 --> 00:22:02,620
اون توي زندگيم نيست

347
00:22:02,620 --> 00:22:04,551
هوم

348
00:22:04,551 --> 00:22:06,068
پس از دستش دادي

349
00:22:10,344 --> 00:22:14,000
خوب تو چطور وارد سياست شدي؟

350
00:22:14,000 --> 00:22:17,448
اوه، خوب، همون طور که گفتم من عملا

351
00:22:17,448 --> 00:22:19,241
توي مرکز جامعه بزرگ شدم
من و برادرم

352
00:22:19,241 --> 00:22:21,482
و بالاخره هردو شروع به کار در اونجا کرديم

353
00:22:21,482 --> 00:22:26,655
ما مربي بسکتبال، فلگ فوتبال
و همه چيز بوديم

354
00:22:26,655 --> 00:22:30,482
و يک روز يک سرمايه گذار مشاور املاک اومد داخل

355
00:22:30,482 --> 00:22:32,620
و گفتم ميخواد مشاور املاک بزنه

356
00:22:32,620 --> 00:22:34,344
مثل برجي که اونجاست

357
00:22:34,344 --> 00:22:36,448
و تمام اونا رو تبديل به پارکينگ کنه

358
00:22:36,448 --> 00:22:37,965
چي؟

359
00:22:37,965 --> 00:22:40,482
بنابراين، ما به عنوان يک جامعه به هم پيوستيم

360
00:22:40,482 --> 00:22:42,896
تا تلاش کنيم و جلوي اومدن اون توسعه دهنده رو بگيريم

361
00:22:42,896 --> 00:22:45,103
و اون موقع بود که
نماينده ايالتي کنوني ما

362
00:22:45,103 --> 00:22:46,758
تصميم گرفت بپره وسط و

363
00:22:46,758 --> 00:22:48,241
از اون توسعه دهنده حمايت کنه

364
00:22:48,241 --> 00:22:48,965
آره

365
00:22:48,965 --> 00:22:51,137
پشت اون توسعه دهنده در اومد

366
00:22:51,137 --> 00:22:55,137
بزرگترين اعانه دهنده کمپين
ايالتي ما

367
00:22:55,137 --> 00:22:56,482
واي

368
00:22:56,482 --> 00:22:57,586
راستش ، يک بار ديدمش

369
00:22:57,586 --> 00:23:00,103
گفتم، آره من تصميم خودمو گرفتم

370
00:23:00,103 --> 00:23:01,965
بايد عليه اون کار کنم

371
00:23:01,965 --> 00:23:06,344
و همه چيز از اونجا شروع شد

372
00:23:06,344 --> 00:23:09,344
خيلي قابل تحسينه

373
00:23:09,344 --> 00:23:11,344
ممنونم

374
00:23:20,896 --> 00:23:22,034
هي، خوب فکر ميکني ميتونيم

375
00:23:22,034 --> 00:23:25,379
گاهي رسما بريم بيرون؟

376
00:23:25,379 --> 00:23:28,517
اوه راستش نميدونم

377
00:23:28,517 --> 00:23:30,413
نميدونم هيچ وقتي
توي زندگيم دارم يا نه

378
00:23:30,413 --> 00:23:32,689
اوه، نه من متوجهم
کسي که

379
00:23:32,689 --> 00:23:33,793
نه، مسئله اين نيست

380
00:23:33,793 --> 00:23:36,862
اوه متوجهم
کسي هست که قبلا

381
00:23:36,862 --> 00:23:39,413
خيلي خوب، باشه بهت فشار نميارم

382
00:23:39,413 --> 00:23:43,206
اوه، شمارمو بگير و اگر زمان پيدا کردي

383
00:23:43,206 --> 00:23:46,379
تا منو توي زندگيت راه بدي
فقط يک ذره جا بهم بده

384
00:23:46,379 --> 00:23:50,379
به جاي زيادي نياز ندارم
يک تماس باهام بگير

385
00:23:50,379 --> 00:23:52,655
اگر جا داشتم

386
00:23:52,655 --> 00:23:54,862
اگر-
آره، اگر-

387
00:23:54,862 --> 00:23:56,862
باشه... اگر

388
00:23:56,862 --> 00:23:57,896
آره، اگر-
اگر-

389
00:23:57,896 --> 00:24:00,000
اگر به اندازه کافي براي من خوبه

390
00:24:00,000 --> 00:24:02,413
آره با اگر مشکلي ندارم

391
00:24:11,931 --> 00:24:13,275
...دختر

392
00:24:13,275 --> 00:24:14,586
بيرون بارندگي شديده

393
00:24:14,586 --> 00:24:17,241
بايد بري بيرون

394
00:24:17,241 --> 00:24:18,586
واي

395
00:24:18,586 --> 00:24:20,206
آي...

396
00:24:21,586 --> 00:24:23,793
آره تقريبا آماده ام

397
00:24:23,793 --> 00:24:26,379
از تو چه خبر؟ تو خوبي؟

398
00:24:26,379 --> 00:24:29,137
...آره، فقط

399
00:24:29,137 --> 00:24:31,551
فکر ميکني چقدر ديگه ميتونيم به اين کار ادامه بديم؟

400
00:24:31,551 --> 00:24:34,275
منظورت چيه؟
.. اونها هنوز هميشه ميان

401
00:24:34,275 --> 00:24:38,206
نه، منظورم اينه که تا کي ميخواي به اين کار ادامه بدي؟

402
00:24:38,206 --> 00:24:39,620
منظورت رقصه؟

403
00:24:39,620 --> 00:24:42,448
لعنت تا وقتي که پول سرازير ميشه

404
00:24:42,448 --> 00:24:45,275
تا وقتي اين چرخهاي لعنتي از کار بيفتن

405
00:24:45,275 --> 00:24:48,655
و تمام اون گه هاي اضافه

406
00:24:48,655 --> 00:24:53,551
پارتي ها، ست و اون طرح هاش

407
00:24:53,551 --> 00:24:55,103
دختر، ما رو ببين

408
00:24:55,103 --> 00:24:57,379
خودتو ببين، منو ببين

409
00:24:57,379 --> 00:25:00,931
ما اون قدري خوب هستيم که الان
انباشته نشيم

410
00:25:00,931 --> 00:25:03,172
تا اون چرخ هاي لعنتي، هرزه

411
00:25:03,172 --> 00:25:04,793
آره خوب
من احساس ميکنم چرخهام

412
00:25:04,793 --> 00:25:06,517
واقعا از کار افتادن

413
00:25:06,517 --> 00:25:09,482
ست ميخواد برات يک کار ديگه جور کنه؟

414
00:25:09,482 --> 00:25:12,931
نه، فقط مسئله اون نيست

415
00:25:12,931 --> 00:25:16,689
اين زندگيه
اين فشار

416
00:25:16,689 --> 00:25:20,517
من فقط به يک حس عادي بودن نياز دارم، ميدوني؟

417
00:25:22,103 --> 00:25:25,482
اما خانوادم نياز دارن که اين باشم

418
00:25:25,482 --> 00:25:26,862
متاسفم عزيزم

419
00:25:26,862 --> 00:25:29,275
درک ميکنم

420
00:25:29,275 --> 00:25:31,172
يعني شايد عاشق اين سبک زندگي باشم

421
00:25:31,172 --> 00:25:34,689
اما ميدونم که اين گه برات سخته...بنابراين

422
00:25:34,689 --> 00:25:39,172
من از تو و هرکاري که ميخواي بکني حمايت ميکنم

423
00:25:39,172 --> 00:25:41,793
هرکاري که براي خوشحال کردنت لازمه رو بکن

424
00:25:43,137 --> 00:25:44,379
بيا

425
00:25:44,379 --> 00:25:47,482
کمي عشق بيار
کمي عشق بيار

426
00:25:58,827 --> 00:26:01,551
امشب آخرين شب آزادي جيمز هاگزه

427
00:26:01,551 --> 00:26:03,448
ما اونو ميفرستيم

428
00:26:03,448 --> 00:26:06,413
همه رقاصها به صحنه بيان

429
00:26:06,413 --> 00:26:07,931
â™ھ Celebrate

430
00:26:07,931 --> 00:26:10,034
â™ھ We just celebrate

431
00:26:10,034 --> 00:26:11,275
â™ھ Elevate

432
00:26:11,275 --> 00:26:12,689
â™ھ We just elevate

433
00:26:12,689 --> 00:26:14,551
â™ھ With champagne

434
00:26:14,551 --> 00:26:16,862
â™ھ Poppin' champagne

435
00:26:16,862 --> 00:26:18,068
â™ھ Champagne

436
00:26:18,068 --> 00:26:20,172
â™ھ Poppin' champagne

437
00:26:20,172 --> 00:26:21,551
â™ھ Celebrate

438
00:26:21,551 --> 00:26:23,724
â™ھ We just celebrate

439
00:26:23,724 --> 00:26:25,068
â™ھ Elevate

440
00:26:25,068 --> 00:26:26,241
â™ھ We just elevate

441
00:26:26,241 --> 00:26:28,379
â™ھ We campaign

442
00:26:28,379 --> 00:26:30,655
â™ھ That my campaign

443
00:26:30,655 --> 00:26:31,896
â™ھ VIP

444
00:26:33,827 --> 00:26:35,241
Going to the bathroom,

445
00:26:35,241 --> 00:26:37,379
â™ھ We gonna celebrate

446
00:26:37,379 --> 00:26:38,758
â™ھ Paparazzi

447
00:26:38,758 --> 00:26:40,758
â™ھ Cameras in my face

448
00:26:40,758 --> 00:26:42,068
â™ھ Champagne

449
00:26:42,068 --> 00:26:43,827
â™ھ Poppin' champagne

450
00:27:11,827 --> 00:27:13,241
اوه

451
00:27:13,241 --> 00:27:14,793
آيسيس... آيسيس، صبر کن، صبر کن

452
00:27:14,793 --> 00:27:17,482
...يک دقيقه، ما فقط

453
00:27:17,482 --> 00:27:18,965
خيلي خوب

454
00:27:23,620 --> 00:27:25,965
اوه، واي، واي آيسيس
صبر کن، صبر کن، هي

455
00:27:25,965 --> 00:27:27,827
تنهام بگذار او-
نه، نه،نه چيزي نيست-

456
00:27:27,827 --> 00:27:29,137
چيزي نيست که ازش خجالت بکشي

457
00:27:29,137 --> 00:27:31,172
من از رقصيدن خجالت نميکشم

458
00:27:31,172 --> 00:27:33,896
واسه من و خانوادم نون در مياره

459
00:27:33,896 --> 00:27:35,000
خيلي خوب، چنين منظوري نداشتم

460
00:27:35,000 --> 00:27:38,103
اين کار واسه من و خانوادم نون داره

461
00:27:38,103 --> 00:27:40,965
من خجالت نميکشم

462
00:27:42,655 --> 00:27:44,517
من فقط دوست ندارم مردم اين طوري درک کنن

463
00:27:44,517 --> 00:27:46,793
خوب، چرا قبلا چيزي نگفتي؟

464
00:27:46,793 --> 00:27:48,655
فراموشش کن او
فقط به مهمونيت برگرد

465
00:27:48,655 --> 00:27:51,724
نه، ببين ميتونستي فقط بهم بگي

466
00:27:53,310 --> 00:27:55,448
...من به مردم نميگم چون

467
00:27:55,448 --> 00:27:57,241
چون اونها مفاهيم از پيش درک شده اي دارن

468
00:27:57,241 --> 00:27:59,793
خوب من اغلب مردم نيستم

469
00:27:59,793 --> 00:28:01,482
خيلي خوب؟

470
00:28:07,206 --> 00:28:09,655
ببين، هوا سرده

471
00:28:09,655 --> 00:28:11,310
و تو فقط همين کتو پوشيدي

472
00:28:11,310 --> 00:28:13,862
من همينجا پارک کردم

473
00:28:13,862 --> 00:28:16,310
چرا نميريم يک قهوه اي چيزي بخوريم؟

474
00:28:16,310 --> 00:28:18,724
و دربارش حرف بزنيم؟

475
00:28:23,413 --> 00:28:25,551
پسر اون خوشگله که نارنجي پوشيده رو ديدي؟

476
00:28:25,551 --> 00:28:27,896
اون طوري که داشت روي ميله پايين ميرفت

477
00:28:27,896 --> 00:28:30,965
خيلي بدن زمختي داره

478
00:28:30,965 --> 00:28:34,034
لعنت

479
00:28:34,034 --> 00:28:36,517
اون فرناندوئه

480
00:28:36,517 --> 00:28:39,068
ميخواي درستش کنم؟

481
00:28:39,068 --> 00:28:40,241
نه

482
00:28:40,241 --> 00:28:42,379
خوبه

483
00:28:42,379 --> 00:28:45,000
فقط يک راست برو داخل
خودم به اين رسيدگي ميکنم

484
00:29:09,206 --> 00:29:11,137
خوب، اون چي گفت ؟

485
00:29:13,689 --> 00:29:16,103
گهم به هدف نخورد

486
00:29:21,758 --> 00:29:24,310
...فرناندو

487
00:29:24,310 --> 00:29:27,413
...آقاي آپوسيس

488
00:29:27,413 --> 00:29:30,931
يارو ميگه بهش هفتاد و هشت تا بدهکارم

489
00:29:30,931 --> 00:29:32,724
به اضافه سودش

490
00:29:32,724 --> 00:29:34,620
لعنت

491
00:29:35,758 --> 00:29:37,551
از آخرين کارمون چقدر عايدمون شد؟

492
00:29:37,551 --> 00:29:39,793
رفيق، کافي نيست

493
00:29:41,379 --> 00:29:44,275
الان وقتشه بريم رئيس مادر به خطا

494
00:29:44,275 --> 00:29:45,931
و همکارهاشو بزنيم

495
00:29:45,931 --> 00:29:48,310
يکي از کلاهبردارهاي کنار اون داشت
بارو مي گردوند

496
00:29:48,310 --> 00:29:49,448
توي يک کلوپ استريپ

497
00:29:49,448 --> 00:29:52,275
خوب وقتي در حال بزرگ شدن بودن

498
00:29:52,275 --> 00:29:54,068
همه خاله هاي همبازيم، رقاص بودند

499
00:29:54,068 --> 00:29:58,310
پت بود که اسم روي صحنش سيزل بود

500
00:29:58,310 --> 00:30:00,758
بعد خاله لاته بود

501
00:30:00,758 --> 00:30:04,310
اوه، نه، نه خاله فردي ما
که اسم صحنش، لاته بود

502
00:30:04,310 --> 00:30:07,827
و اوه، اوه
بعد خاله دينکي بود

503
00:30:07,827 --> 00:30:11,620
حالا دينکي يک جور رقاص کارکشته بود

504
00:30:11,620 --> 00:30:13,620
حرکت مورد علاقش، چرخش توتسي بود

505
00:30:13,620 --> 00:30:15,241
چرخش توتسي؟-
چرخش توتسي

506
00:30:15,241 --> 00:30:18,758
دوست داشت با اين پايين بره

507
00:30:18,758 --> 00:30:20,379
...آره، اوه

508
00:30:20,379 --> 00:30:22,448
اون واقعا محبوب من بود

509
00:30:22,448 --> 00:30:24,965
آره اين خيلي مسخره است

510
00:30:28,103 --> 00:30:30,344
اونها خود خانواده بودند

511
00:30:30,344 --> 00:30:31,241
کاملا متوجه شدي ؟

512
00:30:31,241 --> 00:30:34,206
خود خود خانواده بودند

513
00:30:35,586 --> 00:30:36,793
ببخشيد که دروغ گفتم

514
00:30:36,793 --> 00:30:38,931
نه، نميخواد نگرانش باشي

515
00:30:38,931 --> 00:30:40,931
ميدوني چيه؟ هستم

516
00:30:40,931 --> 00:30:42,655
تو لياقتشو داري

517
00:30:42,655 --> 00:30:45,275
يعني، اما همه اونها دروغ بود

518
00:30:45,275 --> 00:30:48,034
نه، من معلم هنر نيستم

519
00:30:48,034 --> 00:30:51,620
اما خيلي به هنر علاقه دارم

520
00:30:51,620 --> 00:30:53,965
توي کالج، رشتم بود

521
00:30:53,965 --> 00:30:55,758
فقط يک سال انجامش دادم

522
00:30:55,758 --> 00:30:57,241
اون تصادف؟

523
00:30:57,241 --> 00:30:58,793
آره

524
00:30:58,793 --> 00:31:02,793
بعد مجبور شدم ترک تحصيل کنم و از خانوادم مراقبت کنم

525
00:31:02,793 --> 00:31:05,931
و بعد سال بعدش آدام اومد

526
00:31:10,448 --> 00:31:12,137
چيه ؟

527
00:31:12,137 --> 00:31:13,517
چيزي روي صورتمه؟

528
00:31:13,517 --> 00:31:16,000
اوه، آره درست وسط صورتته

529
00:31:16,000 --> 00:31:18,517
اوه خداي من
همش فراموشش ميکنم

530
00:31:18,517 --> 00:31:20,241
برش نداشتم

531
00:31:21,344 --> 00:31:23,965
باشه، اما مسئله نه اون نيست

532
00:31:25,344 --> 00:31:27,862
تو منو ياد اون ميندازي

533
00:31:27,862 --> 00:31:28,931
کي؟

534
00:31:28,931 --> 00:31:30,482
مادرم

535
00:31:30,482 --> 00:31:31,482
همينقدر سخت کوش بود

536
00:31:31,482 --> 00:31:33,482
مادرم

537
00:31:33,482 --> 00:31:35,724
با لبخندي روي صورتش

538
00:31:35,724 --> 00:31:38,344
و ما ميدونستيم که اون کاملا خسته است

539
00:31:38,344 --> 00:31:40,655
اما هيچوقت
واقعا نشونش نميداد

540
00:31:40,655 --> 00:31:45,137
اون حس نوع دوستي بهش داشت

541
00:31:46,448 --> 00:31:48,655
عدم خودخواهي برجسته

542
00:31:49,965 --> 00:31:51,655
تو هم همون حسو داري

543
00:32:43,551 --> 00:32:45,103
اوه، تو موتور داري

544
00:32:45,103 --> 00:32:48,448
آره، مال پدرم بوده

545
00:32:48,448 --> 00:32:51,758
بعد از اون تصادف، توي انبار گذاشتمش

546
00:32:51,758 --> 00:32:56,206
هوم، سعي کن توي وضعيت خوبي نگهش داري

547
00:32:56,206 --> 00:32:57,448
خودت ميرونيش؟

548
00:32:57,448 --> 00:32:58,896
نه .. هيچوقت
اوه-

549
00:32:58,896 --> 00:33:00,827
وقتي جوان تر بودم
اون بهم ياد داد

550
00:33:00,827 --> 00:33:03,793
اما از اون موقع به بعد هيچ وقت
سوارش نشدم

551
00:33:03,793 --> 00:33:06,275
خوب چرا نميفروشيش؟

552
00:33:06,275 --> 00:33:08,448
نميتونم خودمو راضي به اين کار کنم

553
00:33:08,448 --> 00:33:11,137
آره ميفهمم

554
00:33:11,137 --> 00:33:15,448
اوه، بابت سواري خيلي ممنونم

555
00:33:15,448 --> 00:33:16,655
اوه خواهش ميکنم

556
00:33:16,655 --> 00:33:19,620
و براي اينکه درک ميکني

557
00:33:21,586 --> 00:33:23,068
البته

558
00:33:24,724 --> 00:33:28,103
خوب، به زودي دوباره مي بينمت؟

559
00:33:28,103 --> 00:33:29,241
اوهوم

560
00:33:29,241 --> 00:33:30,482
اوم

561
00:33:34,241 --> 00:33:37,413
بالاخره شايد کمي وقت برات داشتم

562
00:33:37,413 --> 00:33:39,068
شايد؟-
شايد-

563
00:33:39,068 --> 00:33:40,689
اين يک شايد بزرگه-
اين يک شايد بزرگه-

564
00:33:40,689 --> 00:33:43,344
باشه فهميدم-
...آره-

565
00:33:43,344 --> 00:33:44,586
شايد آره-
مرسي-

566
00:33:44,586 --> 00:33:45,379
خيلي خوب

567
00:33:46,620 --> 00:33:48,482
اوه من کيفمو ميخوام

568
00:33:48,482 --> 00:33:51,482
نه تا وقتي که بخواي اونو به خالت بدي

569
00:33:53,413 --> 00:33:56,344
آره من بهش نياز پيدا ميکنم

570
00:33:56,344 --> 00:33:57,793
خوب، از روزت لذت ببر

571
00:33:57,793 --> 00:33:58,586
تو هم همين طور

572
00:33:58,586 --> 00:33:59,931
مراقب خودت باش

573
00:34:00,965 --> 00:34:03,172
دوباره ممنونم-
خواهش ميکنم-

574
00:34:27,724 --> 00:34:31,034
تو اينجا چه غلطي ميکني ست؟

575
00:34:31,034 --> 00:34:33,551
طوري رفتار ميکني انگار نميتونم بيام و ببينمت

576
00:34:36,241 --> 00:34:38,689
ديشب چه اتفاقي برات افتاد؟

577
00:34:38,689 --> 00:34:40,034
همين طوري غيبت زد

578
00:34:40,034 --> 00:34:42,275
به تو ربطي نداره و تو بايد بري

579
00:34:42,275 --> 00:34:43,172
نه

580
00:34:43,379 --> 00:34:46,379
به تو ربطي نداره و تو بايد بري

581
00:34:46,379 --> 00:34:48,034
آرتور لمب

582
00:34:48,034 --> 00:34:51,068
آره ما اونو منفجر کرديم و اين يارو جواب نميده

583
00:34:51,068 --> 00:34:53,034
نه من اين کارو نميکنم

584
00:34:53,034 --> 00:34:54,724
...نه

585
00:34:54,724 --> 00:34:56,827
اون قبلا چهرتو ديده آيس

586
00:34:57,862 --> 00:35:01,931
اون قبلا چهرتو ديده آيس

587
00:35:01,931 --> 00:35:03,448
همين-
مطلقا نه-

588
00:35:03,448 --> 00:35:04,482
من گفتم کار من تمام شده ست

589
00:35:04,482 --> 00:35:05,689
...بين تو نميفهمي

590
00:35:05,689 --> 00:35:06,724
بابا؟ بابا؟

591
00:35:06,724 --> 00:35:09,620
هي نگاهش کن

592
00:35:09,620 --> 00:35:13,275
هر روز بيشتر و بيشتر شبيه بابايي ميشه

593
00:35:13,275 --> 00:35:15,379
پسر براي ماماني پسر خوبي بودي؟

594
00:35:15,379 --> 00:35:17,931
آره براي مدرسه هم خوب بودم

595
00:35:17,931 --> 00:35:19,275
اوم

596
00:35:19,275 --> 00:35:20,241
سرباز کوچولوي بابا

597
00:35:20,241 --> 00:35:22,724
بريم بايد به درس و مشقت برسي

598
00:35:23,931 --> 00:35:26,241
آره بيان يکم صبحانه بخوريم

599
00:35:27,379 --> 00:35:34,068
حالا وقت داستان گفتنه
داستان مامان و بابا

600
00:35:34,068 --> 00:35:35,103
نه

601
00:35:35,103 --> 00:35:37,241
چي ؟

602
00:35:37,241 --> 00:35:38,275
ست

603
00:35:39,931 --> 00:35:41,655
هوم

604
00:35:41,655 --> 00:35:46,965
خوب، ميدونستي که مادرت

605
00:35:46,965 --> 00:35:53,896
معرکه ترين رقاص تمام دنياست؟

606
00:35:55,379 --> 00:35:57,137
...اينکه وقتي ميرقصه

607
00:35:58,586 --> 00:36:03,482
انگار... انگار توي هوا معلقه

608
00:36:03,482 --> 00:36:04,172
ست

609
00:36:04,551 --> 00:36:06,620
مثلا مثل اينکه توي هوا شناور شده باشه

610
00:36:18,965 --> 00:36:21,172
بايد اينو بدونه

611
00:36:28,034 --> 00:36:29,172
راستي

612
00:36:30,862 --> 00:36:36,137
ادي وقتي... وقتي براي اولين بار مادرتو ديدم

613
00:36:36,137 --> 00:36:39,275
رفتم و بهترين لباس رسميمو پوشيدم

614
00:36:39,275 --> 00:36:41,655
چون ميخواستم برم و رقص مامانيو ببينم

615
00:36:43,793 --> 00:36:45,310
.... و وقتي اين کارو کردم

616
00:36:48,344 --> 00:36:52,620
دقيقا همون موقع و همونجا ميدونستم که اون قراره ملکه بشه

617
00:36:52,620 --> 00:36:55,379
و زندگي منو عوض کنه

618
00:36:55,379 --> 00:36:57,206
چرا داري اين کارو ميکني؟

619
00:36:57,206 --> 00:36:58,448
اون زندگيمو عوض کرد

620
00:37:02,379 --> 00:37:04,068
چون تو رو به من داد

621
00:37:07,931 --> 00:37:11,758
شما دوتا بهترين چيزهايي هستيد که تا حالا واسم
اتفاق افتاده

622
00:37:11,758 --> 00:37:13,241
اينو ميدونيد ، درسته؟

623
00:37:14,931 --> 00:37:17,724
بايد اون ماموريتو براي من انجام بدي

624
00:37:17,724 --> 00:37:20,344
من اين کارو نميکنم

625
00:37:21,896 --> 00:37:26,068
بابا،، بابا ميخواي حيوانات مزرعه منو ببيني؟

626
00:37:26,068 --> 00:37:28,241
بايد غذاتو بخوري

627
00:37:28,241 --> 00:37:30,103
الان داري حرف زدن ماماني و باباييو ميشنوي

628
00:37:30,103 --> 00:37:32,655
ماماني و بابايي چيزي براي حرف زدن ندارن

629
00:37:43,068 --> 00:37:44,344
من اينجا بيرون اتاق

630
00:37:44,344 --> 00:37:46,586
رئيس و آرتور لمب بشردوست ايستادم

631
00:37:46,586 --> 00:37:49,862
که پليس در حال تحقيق در مورد
مرگ ظاهري اون بخاطر خودکشيه

632
00:37:49,862 --> 00:37:51,379
و به دنبال علائمي از قتله

633
00:37:51,379 --> 00:37:52,206
امشب ساعت ده
نظرات دوستان و

634
00:37:52,206 --> 00:37:54,517
همسايگان اون در مورد

635
00:37:54,517 --> 00:37:56,068
قتلو بشنويد

636
00:37:59,379 --> 00:38:00,931
چه کوفتي؟

637
00:38:00,931 --> 00:38:02,655
اوه لعنت

638
00:38:06,482 --> 00:38:08,137
توي گه لعنتي

639
00:38:08,137 --> 00:38:10,172
توي دختره مادر به خطا

640
00:38:10,172 --> 00:38:11,448
رفيق ما همه اين کارو

641
00:38:11,448 --> 00:38:12,482
همين الان به گا ميديم

642
00:38:12,482 --> 00:38:14,965
نه،نه،نه برادر
ما بايد از پسش بربيايم

643
00:38:14,965 --> 00:38:16,448
ما از تلفن عمومي استفاده کرديم

644
00:38:16,448 --> 00:38:18,448
و تمام عکسهاي اون دخترو اديت کرديم

645
00:38:18,448 --> 00:38:21,448
منظورت چه کوفتيه که مشکلي براي
من پيش نمياد؟

646
00:38:21,448 --> 00:38:23,655
رفيق، اون لعنتي ماهي بزرگي بود

647
00:38:25,517 --> 00:38:29,275
بايد مثل ديروز يک جايگزين پيدا کنيم

648
00:38:33,620 --> 00:38:34,965
هوم

649
00:38:37,310 --> 00:38:38,379
سلام

650
00:38:40,793 --> 00:38:42,275
ممنونم

651
00:38:42,275 --> 00:38:43,448
واي

652
00:38:52,000 --> 00:38:53,586
اين چيه مامان؟

653
00:38:53,586 --> 00:38:57,000
اوه، به نظر مياد
يکي برامون شام خريده

654
00:38:58,655 --> 00:39:00,551
بوي تاکو ميده

655
00:39:01,689 --> 00:39:02,689
تاکو؟ کي اين کارو کرده؟

656
00:39:02,689 --> 00:39:04,000
کار بابايي بوده؟

657
00:39:04,000 --> 00:39:08,206
نه، فکر نميکنم

658
00:39:08,206 --> 00:39:10,241
يک نفر برامون گل هم فرستاده؟

659
00:39:10,241 --> 00:39:11,862
آره

660
00:39:18,724 --> 00:39:20,310
بيا بريم اون تاکوها رو بخوريم

661
00:39:20,310 --> 00:39:21,379
آره

662
00:39:28,482 --> 00:39:30,034
واي

663
00:39:30,034 --> 00:39:31,862
خوشگل شدي

664
00:39:31,862 --> 00:39:34,689
خوت هم بدک نشدي

665
00:39:34,689 --> 00:39:35,827
بيا داخل

666
00:39:47,379 --> 00:39:49,517
خوب، اميدوارم براي دسر اتاقو ترک کرده باشي

667
00:39:49,517 --> 00:39:50,586
من چيزکيک هم سفارش دادم

668
00:39:50,586 --> 00:39:54,206
خوب اميدوارم براي دسر اتاقو ترک کنم

669
00:39:54,206 --> 00:39:56,793
رضايت بهت مياد

670
00:39:56,793 --> 00:39:58,206
کي گفته من راضي شدم؟

671
00:39:58,206 --> 00:40:00,241
â™ھ Won't waste this feeling

672
00:40:00,241 --> 00:40:03,172
â™ھ I won't hesitate

673
00:40:04,689 --> 00:40:09,344
â™ھ We've got all this time
to make it right â™ھ

674
00:40:12,655 --> 00:40:14,689
â™ھ Won't waste a minute

675
00:40:14,689 --> 00:40:17,551
â™ھ I won't be afraid

676
00:40:19,206 --> 00:40:24,448
â™ھ You are all I want
in this life â™ھ

677
00:40:25,517 --> 00:40:30,344
â™ھ Tonight

678
00:40:33,241 --> 00:40:37,689
â™ھ It's you and me in flight

679
00:40:39,896 --> 00:40:45,620
â™ھ And I

680
00:40:47,862 --> 00:40:52,344
â™ھ Will always be by your side

681
00:40:53,827 --> 00:40:55,793
â™ھ By your side

682
00:40:59,034 --> 00:41:01,275
â™ھ Won't waste this feeling

683
00:41:01,275 --> 00:41:03,965
â™ھ I won't hesitate

684
00:41:05,620 --> 00:41:10,275
â™ھ We've got all this time
to make it right â™ھ

685
00:41:13,310 --> 00:41:15,689
â™ھ Won't waste a minute

686
00:41:15,689 --> 00:41:18,517
â™ھ I won't be afraid

687
00:41:19,965 --> 00:41:25,379
â™ھ You are all I want
in this life â™ھ

688
00:41:41,413 --> 00:41:42,620
سلام بابا

689
00:41:43,689 --> 00:41:44,758
هي

690
00:41:46,758 --> 00:41:48,068
اينجا کيو داريم؟

691
00:41:49,896 --> 00:41:51,103
اوضاع چطوره قربان؟

692
00:41:51,103 --> 00:41:53,413
اسم من اوسيريس هاگزه

693
00:41:57,482 --> 00:42:01,137
پسر مثل يک مادر به خطا هوا سرده

694
00:42:01,137 --> 00:42:02,310
آره سرده

695
00:42:02,310 --> 00:42:03,344
اين همونيه که اون روز

696
00:42:03,344 --> 00:42:04,206
دربارش حرف ميزدي

697
00:42:04,206 --> 00:42:06,103
آره اونيه که اونجاست

698
00:42:06,103 --> 00:42:07,275
هي

699
00:42:07,965 --> 00:42:09,689
ساعت دوازده را نگاه کن

700
00:42:09,689 --> 00:42:10,793
ميخواي چيکار کني؟

701
00:42:10,793 --> 00:42:12,620
اين مادر به خطا

702
00:42:13,517 --> 00:42:14,965
ما مشکلي نداريم
سکندري نخوري

703
00:42:14,965 --> 00:42:16,655
بي خيال، داريم بازي ميکنيم-
من بازي نميکنم پسر-

704
00:42:25,103 --> 00:42:26,517
آقاي کالووي

705
00:42:26,517 --> 00:42:29,344
کارآگاه مورلند
چه کاري براتون از دستم برمياد؟

706
00:42:29,344 --> 00:42:32,482
ميتوني بهم بگي از آرتور لمب چي ميدوني

707
00:42:32,482 --> 00:42:33,827
کي؟؟

708
00:42:33,827 --> 00:42:34,655
آرتور لمب

709
00:42:34,655 --> 00:42:38,965
کي؟

710
00:42:38,965 --> 00:42:44,137
ببين پسر، اگر اشکالي نداره که ميپرسم
کارآگاه

711
00:42:44,137 --> 00:42:47,344
اون چه ربط کوفتي به من داره؟

712
00:42:47,344 --> 00:42:51,172
خوب به نظر مياد يکي داشته از اون باج ميگرفته

713
00:42:51,172 --> 00:42:53,206
چند تا شاهد
اونو در کاباره شوگرل مکان يابي کردند

714
00:42:53,206 --> 00:42:55,517
همون شبي که تو همراهش بودي

715
00:42:55,517 --> 00:42:59,793
اوه پس الان ديگه اخاذي کار جديدته؟

716
00:42:59,793 --> 00:43:01,241
بي خيال پسر

717
00:43:02,655 --> 00:43:04,068
تو منو ميشناسي

718
00:43:04,068 --> 00:43:06,931
من فقط واسه کون و پستون اونجا ميرم

719
00:43:06,931 --> 00:43:08,275
براي زنان زيبا

720
00:43:08,275 --> 00:43:09,965
بايد بياي و ببيني

721
00:43:09,965 --> 00:43:12,413
اين کاريه که ميخواستي با ساموئل پاول بکني؟

722
00:43:12,413 --> 00:43:15,206
فقط اين طوري جواب نداد؟

723
00:43:15,206 --> 00:43:18,068
ميدونم که دوباره اين کارو نميکنيم

724
00:43:18,068 --> 00:43:20,344
چون من هيچ ربط کوفتي به اون مادر به خطا نداشتم

725
00:43:20,344 --> 00:43:21,655
خوب، خنده داره

726
00:43:21,931 --> 00:43:25,379
چيزي که ميدونم اينه که
يک جورهايي تو هم دست داري، اون مادر به خطا

727
00:43:25,379 --> 00:43:28,758
و کنار ديوار انگشت توي کونت ميکنم

728
00:43:28,758 --> 00:43:30,724
درسته؟

729
00:43:32,655 --> 00:43:33,724
توي اين کار موفق باشي

730
00:43:35,241 --> 00:43:37,758
ميخواي يک بليط بهمون بدي؟

731
00:43:37,758 --> 00:43:40,172
يا آزاديم که بريم؟

732
00:43:40,172 --> 00:43:42,034
آزاديد

733
00:43:42,034 --> 00:43:43,413
فعلا

734
00:43:45,758 --> 00:43:47,344
دستتو از روي اسلحت بردار

735
00:43:49,413 --> 00:43:51,413
مکان ياب را کار گذاشتي ؟

736
00:43:51,413 --> 00:43:53,724
زير سپر عقب
درست همون طوري که گفتي

737
00:43:55,206 --> 00:43:56,689
کارت خوب بود

738
00:44:00,344 --> 00:44:02,448
يک چيزي برات دارم

739
00:44:02,448 --> 00:44:03,241
واقعا؟

740
00:44:03,241 --> 00:44:04,655
اوهوم

741
00:44:10,344 --> 00:44:12,862
تولدت مبارک

742
00:44:12,862 --> 00:44:14,793
چي؟ تولد من حدود چهار ماه پيش بود

743
00:44:14,793 --> 00:44:17,758
ميدونم اما چهار ماه پيش من نميشناختمت

744
00:44:17,758 --> 00:44:20,172
خوب، بازش کن

745
00:44:20,172 --> 00:44:22,482
واي، تو چيکار کردي؟

746
00:44:27,896 --> 00:44:30,172
اوه، واي، اين چيه؟

747
00:44:30,172 --> 00:44:34,137
اين سمبلي از ذهن، بدن و روحه

748
00:44:34,137 --> 00:44:37,000
و سنگهاي سياه
کهربا هستند

749
00:44:37,000 --> 00:44:39,310
و قراره تو رو از انرژي منفي محافظت کنه

750
00:44:39,310 --> 00:44:41,724
اوه مثل يک ميدان نيرو

751
00:44:41,724 --> 00:44:43,103
مسخره بازي درنيار

752
00:44:44,482 --> 00:44:46,862
بيشتر منظورم به صورت فيزيکي بود

753
00:44:46,862 --> 00:44:50,000
که وقتي اون بيرون داري براي مردم ميجنگي

754
00:44:50,000 --> 00:44:54,103
که هميشه يادت باشه از خودت مراقبت کني

755
00:44:56,896 --> 00:44:58,206
واي

756
00:44:59,965 --> 00:45:01,827
ازش خوشت مياد؟؟

757
00:45:01,827 --> 00:45:02,551
خوشم مياد؟ عاشقشم

758
00:45:02,551 --> 00:45:05,344
فقط خوشم مياد ؟

759
00:45:07,689 --> 00:45:12,344
...ميدوني اين ماه هاي آخر

760
00:45:14,896 --> 00:45:17,965
هيچ وقت با کسي اينقدر احساس
آرامش نکردم

761
00:45:19,793 --> 00:45:22,379
تو خيلي حس راحتي ميدي

762
00:45:22,379 --> 00:45:25,172
همچنين شما آقاي هاگز

763
00:45:29,206 --> 00:45:30,586
کجا داريم ميريم؟

764
00:45:30,586 --> 00:45:32,517
من يکي دوتا درخواست کردم

765
00:45:32,517 --> 00:45:34,724
تمام اينجا رو براي خودمون داريم

766
00:45:37,000 --> 00:45:38,241
چه خبر شده؟

767
00:45:38,241 --> 00:45:40,551
فقط صبر کن

768
00:45:40,551 --> 00:45:42,551
يک سورپرايز بزرگ برات دارم

769
00:45:42,551 --> 00:45:45,206
نميدونم ميتونم به سورپرايزت اطمينان کنم يا نه

770
00:45:45,206 --> 00:45:47,724
چي؟ نميدوني ميتوني به سورپرايز من اطمينان کني يا نه؟

771
00:45:47,724 --> 00:45:48,413
نميدونم

772
00:45:48,413 --> 00:45:50,482
اوه، اين قلب منو ميشکنه

773
00:45:50,482 --> 00:45:52,689
واقعا؟-
واقعا-

774
00:46:00,000 --> 00:46:01,103
واي

775
00:46:08,586 --> 00:46:10,137
اوه همين جاست

776
00:46:26,620 --> 00:46:27,862
اوه، واي

777
00:46:31,103 --> 00:46:32,551
واي

778
00:46:32,551 --> 00:46:34,793
نگاهش کن-
آره-

779
00:47:33,482 --> 00:47:35,862
اين چيه؟

780
00:47:35,862 --> 00:47:39,000
در مورد چندتا از هنرمندان سياه پوست مورد علاقت
باهام حرف زدي

781
00:47:39,000 --> 00:47:41,896
و اينکه چطور هيچ وقت کار اونها رو توي موزه نديدي

782
00:47:41,896 --> 00:47:46,000
خوب فکر کردم اين بهترين چيز بعدي ميشه

783
00:47:55,310 --> 00:47:56,827
ممنونم

784
00:48:00,862 --> 00:48:02,275
چي ؟

785
00:48:02,275 --> 00:48:03,827
و تو به من نگفتي؟

786
00:48:03,827 --> 00:48:04,551
کي، دختر؟

787
00:48:04,551 --> 00:48:06,689
و به من نگفتي؟

788
00:48:06,689 --> 00:48:07,758
خيلي خوب، اگر بهت بگم

789
00:48:07,758 --> 00:48:09,413
بايد بين من و تو بمونه

790
00:48:09,413 --> 00:48:10,724
اوه هرزه، البته

791
00:48:10,724 --> 00:48:12,206
اوه صبر کن، اون متاهل نيست، هست؟

792
00:48:12,206 --> 00:48:13,413
چون ميدوني اونها بهترين ها ميشن

793
00:48:13,413 --> 00:48:15,551
دختر ميدوني که اون متاهل نيست

794
00:48:19,241 --> 00:48:19,931
من دارم به چي نگاه ميکنم؟

795
00:48:21,551 --> 00:48:24,689
نه اون خودشه، اوسيريس هاگز

796
00:48:24,689 --> 00:48:28,241
اوسيريس همون يارو از کمپين تبليغاتي؟

797
00:48:28,241 --> 00:48:30,724
آره، اوه خداي من دختر

798
00:48:30,724 --> 00:48:32,724
نه ببين
اين لبخند براي توئه

799
00:48:32,724 --> 00:48:35,103
چطور يک سياستمدارو ميدزدي؟

800
00:48:35,103 --> 00:48:36,344
اوه خداي من

801
00:48:36,344 --> 00:48:40,275
يک سري از اتفاقات شگفت انگيز

802
00:48:40,275 --> 00:48:41,724
آيس، نگاهش کن

803
00:48:41,724 --> 00:48:43,827
اون واقعا خوشحالت ميکنه، هان؟

804
00:48:43,827 --> 00:48:45,517
اون شروع خوبي داره

805
00:48:45,517 --> 00:48:47,413
خوبه، تو لياقتشو داري

806
00:48:47,413 --> 00:48:50,827
مخصوصا بعد از تمام اتفاقاتي که الان داره ميفته

807
00:48:51,655 --> 00:48:52,862
چه اتفاقي داره ميفته؟

808
00:48:52,862 --> 00:48:54,275
اوه، دي بقيه دخترها دارن ميرن

809
00:48:54,275 --> 00:48:56,172
اونها در مورد ترک کردن شهر و اين اراجيف
حرف ميزنن

810
00:48:56,172 --> 00:48:57,413
اين يک گندکاري کامله

811
00:48:57,413 --> 00:48:58,827
چرا؟-
دختر-

812
00:48:58,827 --> 00:49:01,103
اون توي تمام اخبار بود

813
00:49:01,103 --> 00:49:04,172
پيرمردي که شب آخر براش کار ميکرديم خودشو کشت

814
00:49:04,172 --> 00:49:06,896
حالا پليسها دارن سوال و جواب ميکنن

815
00:49:07,758 --> 00:49:09,310
اوه خداي من-
آره-

816
00:49:09,310 --> 00:49:12,068
اما مايک و ست گفتند که
بايد در موردش راست بگيم

817
00:49:12,068 --> 00:49:13,931
اونها ما رو از تمام عکسهايي که توشون بوديم
بيرون آوردن

818
00:49:13,931 --> 00:49:15,482
و تمام چيزهايي که نشون ميداد
ما با اين مرد

819
00:49:15,482 --> 00:49:18,793
در ارتباطيمو از بين بردند، بنابراين، خوشبختانه

820
00:49:18,793 --> 00:49:20,620
راستي، من بايد فرار کنم

821
00:49:20,620 --> 00:49:22,655
فقط ميخواستم يک سري به تو بزنم

822
00:49:22,655 --> 00:49:24,241
و مطمئن بشم که هنوز حداقل زنده اي

823
00:49:25,275 --> 00:49:27,137
و مطمئن بشم که
آره من حداقل حالم خوبه

824
00:49:27,137 --> 00:49:28,172
مرسي که اومدي

825
00:49:28,172 --> 00:49:29,620
خواهش ميکنم
دوستت دارم دختر

826
00:49:29,620 --> 00:49:30,655
از مرد جديدت لذت ببر

827
00:49:30,655 --> 00:49:31,965
من عاشق همينم

828
00:50:16,068 --> 00:50:18,172
خانم شاو، زمان بدي مزاحمتون شدم؟

829
00:50:18,172 --> 00:50:21,379
کاراگاه مورلند
خبر خوبي داري؟

830
00:50:21,379 --> 00:50:22,586
نکته خوبي بود

831
00:50:22,586 --> 00:50:23,620
نميدونم به گوشت رسيده يا نه

832
00:50:25,310 --> 00:50:27,344
خبر خوبي از آرتور لمب

833
00:50:27,344 --> 00:50:29,931
ظاهرا از اون اخاذي ميشده

834
00:50:29,931 --> 00:50:32,448
اتفاقي چيزي در اين مورد که نميدوني، ميدوني؟

835
00:50:32,448 --> 00:50:34,172
...نه کاش کمکي از دستم برميومد

836
00:50:34,172 --> 00:50:36,137
آخرين باري که ديدمت، اون مشتري کلاب بود

837
00:50:36,137 --> 00:50:37,827
به نظر مياد من تنها کسي بودم که

838
00:50:37,827 --> 00:50:39,517
واقعا يادمه اونجا ديدمش

839
00:50:39,517 --> 00:50:40,448
بقيه افراد داخل کلاب

840
00:50:40,448 --> 00:50:42,241
از مديريت تا رقاصها

841
00:50:42,241 --> 00:50:43,482
حتي پرسنلش

842
00:50:43,482 --> 00:50:45,655
به نظر مياد همه در مورد اون شب
فراموشي گرفتن

843
00:50:45,655 --> 00:50:47,655
حتي فيلم امنيتي لعنتي کلاب

844
00:50:47,655 --> 00:50:50,620
و فيلم خونه آقاي لمب، پاک شدن

845
00:50:50,620 --> 00:50:52,793
ميتوني اينو توضيح بدي؟

846
00:50:52,793 --> 00:50:54,103
چطور ميتونم؟-
خانم شاو-

847
00:50:54,103 --> 00:50:56,448
تا چند وقت قراره به اين بازي ادامه بديم؟

848
00:50:56,448 --> 00:50:57,931
ما ميتونيم کمکت کنيم، ميدوني

849
00:50:57,931 --> 00:51:01,517
اگر نياز باشه شما و خانوادتونو توي محافظت امنيتي قرار بديم

850
00:51:03,172 --> 00:51:05,655
اوه همون طور که گفتم کارآگاه مورلند

851
00:51:05,655 --> 00:51:08,827
کاش ميتونستم کمکتون کنم اما نميتونم

852
00:51:08,827 --> 00:51:10,344
شب خوبي داشته باشيد

853
00:51:15,034 --> 00:51:16,344
اون کي بود؟

854
00:51:16,344 --> 00:51:19,241
اوم، فقط يک پليس بود

855
00:51:19,241 --> 00:51:20,206
چي؟

856
00:51:20,206 --> 00:51:21,206
پليس؟

857
00:51:21,206 --> 00:51:22,413
اينجا چيکار ميکرد؟

858
00:51:22,413 --> 00:51:24,000
اوه فقط داشت بهم ميگفت

859
00:51:24,000 --> 00:51:27,551
چطور يک آدم اهل سئو
با خودکشي مرده

860
00:51:27,551 --> 00:51:31,068
اوه، آره يک چيزهايي دربارش شنيدم

861
00:51:31,068 --> 00:51:34,379
آره، ظاهرا يکي دو هفته قبل، توي کلاب بوده

862
00:51:34,379 --> 00:51:36,551
فکر کنم داره از همه رقاصها ميپرسه

863
00:51:36,551 --> 00:51:39,034
اونجا ديدنش يا نه

864
00:51:39,034 --> 00:51:42,655
لعنت... يادت مياد اونجا ديده باشيش؟

865
00:51:42,655 --> 00:51:44,517
نه، نه واقعا

866
00:51:48,241 --> 00:51:51,379
باشه، خيلي خوب
اينجا پاپ کورن هست؟

867
00:51:51,379 --> 00:51:53,172
آره هست

868
00:52:03,793 --> 00:52:05,965
â™ھ Big girl
with big balls energy â™ھ

869
00:52:05,965 --> 00:52:08,448
â™ھ Big world,
the people gon' remember me â™ھ

870
00:52:08,448 --> 00:52:11,034
â™ھ I'm a icon,
call me legendary â™ھ

871
00:52:11,034 --> 00:52:13,827
â™ھ I'm the real deal,
you imaginary â™ھ

872
00:52:13,827 --> 00:52:16,034
â™ھ You a smart guy,
don't be a dummy-dummy â™ھ

873
00:52:16,034 --> 00:52:18,413
â™ھ End up on the wrong side
with the funny money â™ھ

874
00:52:18,413 --> 00:52:20,862
â™ھ Call me a tortoise,
I'm covered in the green â™ھ

875
00:52:20,862 --> 00:52:21,827
â™ھ Bears walkin',
bears talkin',

876
00:52:21,931 --> 00:52:23,448
â™ھ Call me a tortoise,
I'm covered in the green â™ھ

877
00:52:23,448 --> 00:52:25,551
â™ھ Why you fakin' and
hatin', you dig â™ھ

878
00:52:25,551 --> 00:52:28,827
â™ھ You keep always small
talkin', I be makin' it big â™ھ

879
00:52:28,827 --> 00:52:31,206
â™ھ Pullin' up in somethin'
I already paid for â™ھ

880
00:52:31,206 --> 00:52:33,862
â™ھ Spendin' money
and I already made more â™ھ

881
00:52:33,862 --> 00:52:40,379
â™ھ Do that thing,
do that thing â™ھ

882
00:52:40,379 --> 00:52:42,586
چرا وقتي تماس ميگيرم جواب نميدي؟

883
00:52:42,586 --> 00:52:44,241
چيزي نيست که دربارش حرف بزنيم

884
00:52:45,758 --> 00:52:48,758
من دارم کاري ميکنم تا اين
بازيو راست و ريست کنم

885
00:52:48,758 --> 00:52:51,275
قرار نيست در اين باره حرف بزنيم

886
00:53:05,551 --> 00:53:07,241
خيلي خوب، همه برن بيرون

887
00:53:10,965 --> 00:53:13,517
گفتم گورتونو گم کنيد

888
00:53:16,379 --> 00:53:20,000
نه ببين، خسته شدم از اينکه همه باهام بازي ميکنن

889
00:53:20,000 --> 00:53:22,172
فکر کردن ميتونن منو تهديد کنن؟

890
00:53:23,793 --> 00:53:26,000
هان؟ بهم بي احترامي کنن

891
00:53:26,965 --> 00:53:28,655
تو منو به هم ريختي

892
00:53:30,620 --> 00:53:31,551
...گفتم

893
00:53:31,551 --> 00:53:33,965
اوه گفتم، گفتم، گفتم

894
00:53:34,965 --> 00:53:39,034
اوه، گفتم، گفتم، گفتم

895
00:53:39,034 --> 00:53:40,620
هيچ وقت منو به بازي نگير لعنتي

896
00:53:40,620 --> 00:53:41,655
ست، بسه

897
00:53:41,655 --> 00:53:42,655
هيچ وقت منو به بازي نگير

898
00:53:42,655 --> 00:53:43,517
...تو مستي... تو

899
00:53:45,172 --> 00:53:46,206
هان؟

900
00:53:46,206 --> 00:53:51,034
احترام لعنتيمو به من بگذار

901
00:53:54,862 --> 00:53:57,862
هيچ وقت ديگه اين طوري باهام حرف نزن لعنتي

902
00:53:57,862 --> 00:53:59,517
ميشنوي چي ميگم؟ هان؟

903
00:53:59,517 --> 00:54:01,068
اين گه هنوز تمام نشده

904
00:54:01,068 --> 00:54:03,517
تو هنوز ستاره دنباله دار مني

905
00:54:03,517 --> 00:54:05,103
لعنتي ميشنوي چي ميگم؟

906
00:54:05,103 --> 00:54:06,724
منو به بازي نگير

907
00:54:32,413 --> 00:54:34,551
تو چه گهي ميخواي؟

908
00:54:34,551 --> 00:54:36,413
تا ستاره دنباله دار جديدت باشم

909
00:54:38,896 --> 00:54:40,379
صحيح

910
00:54:42,137 --> 00:54:44,551
چرا نمياي نشونم بدي چطوري اين کارو ميکني؟

911
00:54:45,724 --> 00:54:48,241
â™ھ What's done
is done now â™ھ

912
00:54:54,413 --> 00:54:57,000
ميدوني؟ ميخواستم يک چيزي بهت بگم

913
00:54:59,896 --> 00:55:01,103
دوستت دارم

914
00:55:01,103 --> 00:55:04,793
چي؟-
گفتم دوستت دارم-

915
00:55:18,344 --> 00:55:21,379
لعنت، اين هرزه دروغ نميگفت

916
00:55:21,379 --> 00:55:22,931
دارم بهت ميگم سگ

917
00:55:22,931 --> 00:55:25,379
اين اصلا درست نيست پسر

918
00:55:25,379 --> 00:55:27,241
چي؟

919
00:55:27,241 --> 00:55:29,137
گفتم... اين کار
درست نيست

920
00:55:29,137 --> 00:55:32,482
رفيق، همون جوريه که من ميگم

921
00:55:35,068 --> 00:55:37,241
توي لعنتي بايد بگذاري بفهمم

922
00:55:38,620 --> 00:55:41,655
بگذار بفهمم ميخواي مامان عزيز منو بکني

923
00:55:43,620 --> 00:55:44,793
چي؟

924
00:55:44,793 --> 00:55:46,344
اون اساسا عضوي از خانواده است

925
00:55:46,344 --> 00:55:48,586
آره رفيق، خوب نيست

926
00:55:48,586 --> 00:55:50,793
رفيق، اون رابطه خوني با ما نداره

927
00:55:50,793 --> 00:55:53,586
رفيق من دارم

928
00:55:53,586 --> 00:55:59,241
خوب اگر بگم آيسيس و اين مرد جديده
طعمه هاي بعدي هستند

929
00:55:59,241 --> 00:56:01,379
پس رفيق، اونها طعمه هاي بعدي هستند

930
00:56:03,034 --> 00:56:04,689
حاليت شد ؟

931
00:56:08,482 --> 00:56:10,689
آره

932
00:56:10,689 --> 00:56:12,206
آره حاليم شد

933
00:56:16,310 --> 00:56:17,517
بيا، من ميگيرمش

934
00:56:17,517 --> 00:56:19,206
اوه، باشه

935
00:56:20,655 --> 00:56:22,344
خيلي خوب، پس، فردا براي ناهار ميبينمت؟

936
00:56:22,344 --> 00:56:24,379
آره، البته

937
00:56:24,379 --> 00:56:26,379
دوستت دارم

938
00:56:26,379 --> 00:56:27,862
من هم دوستت دارم

939
00:56:44,206 --> 00:56:45,379
هيس

940
00:56:47,241 --> 00:56:50,068
از وقتي من اومدم اينجا اون تکون نخورده

941
00:56:50,068 --> 00:56:51,896
تو اينجا چيکار ميکني؟

942
00:56:54,689 --> 00:56:56,206
من ديدمت

943
00:56:59,172 --> 00:57:01,689
با مرد جديدت توي پارک ديدمت

944
00:57:03,551 --> 00:57:04,758
تو عاشقشي؟

945
00:57:04,758 --> 00:57:06,275
به تو ربطي نداره

946
00:57:06,275 --> 00:57:08,758
خوب من کاري ميکنم بهم ربط پيدا کنه

947
00:57:15,275 --> 00:57:18,379
اولش ديدن تو با اون يارو منو عصباني کرد

948
00:57:20,103 --> 00:57:24,206
اما بعد فکر کردم لعنت

949
00:57:24,206 --> 00:57:25,275
شايد فقط جواب

950
00:57:25,275 --> 00:57:27,413
دعاهاي مادر به خطاي منو گرفته باشي

951
00:57:29,586 --> 00:57:31,931
من اين کارو نميکنم

952
00:57:31,931 --> 00:57:33,758
خودت ميدوني که ميکني

953
00:57:41,758 --> 00:57:46,379
اين مورلند، همون پليسه

954
00:57:46,379 --> 00:57:49,896
آره، اون کلي سوال پرسيده

955
00:57:49,896 --> 00:57:51,413
.. نميدونم

956
00:57:51,413 --> 00:57:53,379
اگر تمام جواب ها رو بهش بدم چي

957
00:57:53,379 --> 00:57:56,551
تمام جوابهايي که دنبالش ميگرده

958
00:57:56,551 --> 00:57:57,517
هان؟

959
00:58:04,344 --> 00:58:05,517
من اين گهو نميخورم

960
00:58:07,655 --> 00:58:08,689
تو اين غلطو نميکني

961
00:58:08,689 --> 00:58:11,586
آره، لعنتي
لعنتي با من بازي ميکني

962
00:58:14,172 --> 00:58:15,689
و نگران نباش

963
00:58:17,275 --> 00:58:20,448
وقتي توي زنداني من از پسرمون مراقبت ميکنم

964
00:58:20,448 --> 00:58:25,965
از اينجا دورش ميکنم

965
00:58:25,965 --> 00:58:27,862
هيچ وقت ديگه نميبينيش

966
00:58:32,482 --> 00:58:34,172
...اما اون موقع

967
00:58:34,172 --> 00:58:36,517
کي قراره از بابا جون پيرت نگهداري کنه؟

968
00:58:38,862 --> 00:58:40,655
شايد بايد همين الان اين کارو بکنم؟

969
00:58:43,689 --> 00:58:45,482
رفيق

970
00:58:45,482 --> 00:58:47,551
دستتو از دختر من بکش

971
00:58:47,551 --> 00:58:50,655
چه گهي ميخواي بخوري پسر؟

972
00:58:50,655 --> 00:58:51,689
هان؟

973
00:58:51,689 --> 00:58:53,275
تو هيچ گهي نيستي

974
00:58:53,275 --> 00:58:54,689
تو اصلا مرد نيستي

975
00:58:54,689 --> 00:58:56,172
تو بدترين اتفاقي هستي که تا حالا

976
00:58:56,172 --> 00:58:58,482
براي دخترم افتاده

977
00:58:58,482 --> 00:59:00,137
نه

978
00:59:00,137 --> 00:59:02,241
نه خودت بودي

979
00:59:02,241 --> 00:59:05,103
...نگاهش کن

980
00:59:06,344 --> 00:59:08,068
تو فکر ميکني محافظ اوني

981
00:59:09,517 --> 00:59:11,724
تو هيچ چي جز زحمت لعنتي نيستي

982
00:59:13,000 --> 00:59:14,896
اين الان خونواده منه

983
00:59:16,344 --> 00:59:18,758
توي صورت مادر به خطات شليک ميکنم

984
00:59:19,827 --> 00:59:21,000
باشه

985
00:59:24,172 --> 00:59:25,758
اون چي بود؟

986
00:59:25,758 --> 00:59:27,241
دوباره بگو؟

987
00:59:27,241 --> 00:59:30,586
گفتم باشه

988
00:59:35,206 --> 00:59:37,827
لازم نبود اوضاع اين طوري باشه آيسيس

989
00:59:41,172 --> 00:59:43,068
ميدونستم که پيدات ميشه

990
00:59:45,551 --> 00:59:47,655
گورتو گم کن و برو

991
00:59:47,655 --> 00:59:48,827
لباس بپوش

992
01:01:16,896 --> 01:01:17,931
هوم

993
01:01:19,724 --> 01:01:22,310
همون طور که هميشه گفتم

994
01:01:22,310 --> 01:01:25,586
ستاره دنباله دار من
دختر ناز من

995
01:01:26,965 --> 01:01:29,758
تو ستاره دنباله دار لعنتي مني

996
01:01:48,965 --> 01:01:51,137
معذرت ميخوام آقاي هاگز

997
01:01:51,137 --> 01:01:53,965
ميشه يک دقيقه باهاتون صحبت کنم
برادر خوبم

998
01:01:53,965 --> 01:01:55,241
اگر مشکلي نداريد

999
01:01:55,241 --> 01:01:57,931
مطمئنا، البته

1000
01:01:57,931 --> 01:02:00,103
ست کالووي

1001
01:02:00,103 --> 01:02:02,724
باشه، چه کمکي از دستم برمياد آقاي کالووي

1002
01:02:02,724 --> 01:02:05,344
من فکر ميکنم شما مادر پسر منو ميشناسيد

1003
01:02:05,344 --> 01:02:07,000
آيسيس شاو

1004
01:02:10,689 --> 01:02:13,034
...اوه

1005
01:02:13,034 --> 01:02:16,172
خيلي خوب

1006
01:02:16,172 --> 01:02:18,379
شما پدر آداميد

1007
01:02:18,379 --> 01:02:21,517
آفرين متوجه شدي

1008
01:02:21,517 --> 01:02:24,965
چه کوفتي ميخواي ست کالووي؟ هان؟

1009
01:02:24,965 --> 01:02:27,724
لعنتي ، از خودت بازي درنيار

1010
01:02:27,724 --> 01:02:31,000
ميخواي يک راست بري سر اصل مطلب، هان؟

1011
01:02:31,000 --> 01:02:32,724
خوشم مياد

1012
01:02:32,724 --> 01:02:36,448
اما بايد يک ذره صبورتر باشي

1013
01:02:36,448 --> 01:02:38,206
به اونجاش هم ميرسيم

1014
01:02:40,206 --> 01:02:41,724
از اينجا گورتو گم کن

1015
01:02:41,724 --> 01:02:43,034
نه، واي

1016
01:02:44,965 --> 01:02:49,689
شايد بخواي بياي و يک قدمي باهام بزني

1017
01:02:49,689 --> 01:02:52,206
يک چيزي دارم که نشونت بدم

1018
01:02:52,206 --> 01:02:55,000
خيلي طول نميکشه، قول ميدم

1019
01:02:59,793 --> 01:03:03,137
فقط دوست دارم بدونم الان وقت داري؟

1020
01:03:05,689 --> 01:03:07,137
اين گه ديگه چه کوفتيه؟

1021
01:03:07,137 --> 01:03:11,068
واي، آروم باش، آروم باش

1022
01:03:11,068 --> 01:03:12,758
چطور اينو گير آوردي؟

1023
01:03:14,620 --> 01:03:18,310
فکر ميکني چطوري گيرش آوردم لعنتي؟

1024
01:03:18,310 --> 01:03:19,586
اوه، لعنت

1025
01:03:19,586 --> 01:03:21,896
نگاهش کن، کوزو

1026
01:03:21,896 --> 01:03:23,551
لعنت

1027
01:03:23,551 --> 01:03:28,310
واقعا فکر ميکني آيسيس دوستت داشت؟ هان؟

1028
01:03:28,310 --> 01:03:31,068
پسر، تو فقط يک طعمه بودي

1029
01:03:31,068 --> 01:03:35,413
از اول داشتيم بازيت ميداديم

1030
01:03:35,413 --> 01:03:37,482
چي ميخواي؟

1031
01:03:37,482 --> 01:03:43,241
خوب، ديدي بهت گفتم؟
برگشتيم سر موضوع

1032
01:03:43,241 --> 01:03:45,586
من يک سوم بودجه کمپينتو ميخوام

1033
01:03:45,586 --> 01:03:48,275
و با محاسبات من

1034
01:03:48,275 --> 01:03:51,448
حدود سه مميز سه ميليون ميشه

1035
01:03:51,448 --> 01:03:53,517
چي؟ خل شدي؟

1036
01:03:53,517 --> 01:03:57,206
نه، من يک تاجرم

1037
01:03:57,206 --> 01:03:59,586
من کارآفرينم

1038
01:03:59,586 --> 01:04:02,965
ميدوني، درباره گرفتن نصفش فکر کردم

1039
01:04:02,965 --> 01:04:04,620
کردم

1040
01:04:04,620 --> 01:04:07,344
تو مرد مردمي و
تمام اين مزخرفات خوب

1041
01:04:07,344 --> 01:04:10,206
و خوب، من چطور ميتونستم؟

1042
01:04:10,206 --> 01:04:12,620
نميتونم همين طوري برم بيرون و همچين پولي به دست بيارم

1043
01:04:12,620 --> 01:04:14,172
اين پول، غيرقانونيه

1044
01:04:14,172 --> 01:04:16,793
اين چه ربطي به من داره؟

1045
01:04:16,793 --> 01:04:18,137
واسه من اهميتي نداره چطوري جورش ميکني

1046
01:04:18,137 --> 01:04:21,000
توي دفترچه هات اونو به عنوان
هزينه کمپينت بنويس

1047
01:04:21,000 --> 01:04:22,620
واسه من هيچ اهميتي نداره

1048
01:04:22,620 --> 01:04:25,827
... جز اينکه پولمو بگيرم

1049
01:04:25,827 --> 01:04:28,206
در غير اين صورت اين گه، رسانه اي ميشه

1050
01:04:28,206 --> 01:04:31,758
و آرزوهاي سياسي تو بر باد ميره
برادر خوبم

1051
01:04:31,758 --> 01:04:33,827
خيلي خوب

1052
01:04:33,827 --> 01:04:36,103
من به زمان نياز دارم

1053
01:04:36,103 --> 01:04:37,413
دو روز وقت داري

1054
01:04:37,413 --> 01:04:39,275
دو روز؟

1055
01:04:39,275 --> 01:04:42,448
باهات تماس ميگيرم و جزئياتو بهت ميگم

1056
01:04:42,448 --> 01:04:44,482
... و اگر پياممو دريافت نکني

1057
01:04:51,517 --> 01:04:54,103
از آيسيس دور بمون لعنتي

1058
01:04:56,344 --> 01:04:58,206
و از پسرم هم
دوري کن

1059
01:04:58,206 --> 01:04:59,931
بريم

1060
01:05:08,620 --> 01:05:10,379
تو چه غلطي کردي؟

1061
01:05:10,379 --> 01:05:12,655
اوه، خواهش ميکنم

1062
01:05:16,172 --> 01:05:18,068
بايد برات پليس بيارم

1063
01:05:18,068 --> 01:05:19,379
شايد بايد بياري

1064
01:05:19,379 --> 01:05:20,862
اما ميخوام حقيقتو بدوني

1065
01:05:20,862 --> 01:05:23,517
حقيقتو؟ حقيقتو؟ هان؟

1066
01:05:23,517 --> 01:05:27,620
چيو ؟ اينکه چطور براي تو و ست يک طعمه بودم؟ هان؟

1067
01:05:27,620 --> 01:05:30,103
اون دوربين ها از کجا اومدن، آيسيس؟

1068
01:05:30,103 --> 01:05:32,275
تو منو فريب دادي

1069
01:05:33,758 --> 01:05:36,517
من... فقط ميخوام بدونم چرا

1070
01:05:36,517 --> 01:05:38,448
همش دروغ بود؟
....فقط يک

1071
01:05:38,448 --> 01:05:40,413
بازي لعنتي بود؟
براي هردوتون؟

1072
01:05:40,413 --> 01:05:41,655
نه

1073
01:05:41,655 --> 01:05:43,517
بايد حرفمو باور کني، او

1074
01:05:43,517 --> 01:05:47,172
اون منو... يعني اون وادارم کرد اين کارو بکنم

1075
01:05:47,172 --> 01:05:49,172
...خواهش ميکنم... من

1076
01:05:49,172 --> 01:05:51,655
اوه، اينو نگو

1077
01:05:51,655 --> 01:05:53,379
جرات نکن اينو به زبون بياري

1078
01:06:00,448 --> 01:06:03,448
من فقط ميخوام بدونم چرا

1079
01:06:03,448 --> 01:06:05,103
بعد از تمام اين ماجراها

1080
01:06:05,103 --> 01:06:09,965
ملاقات با خانوادت
وقت گذروندن با پسرت

1081
01:06:09,965 --> 01:06:13,275
فقط واسه اين بود که منو بدري

1082
01:06:13,275 --> 01:06:14,965
چرا؟

1083
01:06:20,137 --> 01:06:22,103
بعد از اون تصادف

1084
01:06:22,103 --> 01:06:27,137
از يک بچه کالجي ساده به
سرايدار شبانه تبديل شدم

1085
01:06:29,793 --> 01:06:33,931
نميدونستم چقدر پدر و مادرم زير بار قرضن

1086
01:06:33,931 --> 01:06:38,275
که در خطر از دست دادن خونمون قرار دارن

1087
01:06:42,655 --> 01:06:46,827
بخاطر همين شروع به رقصيدن کردم

1088
01:06:46,827 --> 01:06:49,758
پول خوبي توش بود اما
اين کافي نبود

1089
01:06:49,758 --> 01:06:51,965
تا به ساکن موندنمون کمک کنه

1090
01:06:56,448 --> 01:06:59,586
توي کلاب با ست آشنا شدم

1091
01:06:59,586 --> 01:07:03,482
اون موقع ها خيلي با الان فرق داشت

1092
01:07:03,482 --> 01:07:06,482
اون مشوق و حامي بود

1093
01:07:06,482 --> 01:07:08,655
حتي هروقت ميتونست، کمک ميکرد

1094
01:07:08,655 --> 01:07:13,379
اما بانک بي رحم بود

1095
01:07:13,379 --> 01:07:17,206
مخصوصا يک بانکدار خاص

1096
01:07:17,206 --> 01:07:21,862
ساموئل پاول
بهم کمک نکرد

1097
01:07:21,862 --> 01:07:25,724
يک روز، اون به کلوب اومد

1098
01:07:25,724 --> 01:07:28,517
و يک پيشنهاد بهم داد

1099
01:07:28,517 --> 01:07:32,000
اون گفت اگر موافقت کنم که باهاش بخوابم

1100
01:07:32,000 --> 01:07:35,724
بهم پول اضافه ميده

1101
01:07:35,724 --> 01:07:39,068
من به ست گفتم
فکر ميکردم که اون

1102
01:07:39,068 --> 01:07:42,000
به اندازه من عصباني ميشه
اما نشد

1103
01:07:45,068 --> 01:07:47,793
... در عوض اون

1104
01:07:47,793 --> 01:07:50,034
اين نقشه رو کشيد و

1105
01:07:50,034 --> 01:07:54,379
گفت بايد فريبش بديم، بهش دستبرد بزنيم

1106
01:08:01,965 --> 01:08:04,413
و من با حماقت تمام، موافقت کردم

1107
01:08:15,931 --> 01:08:18,275
قرار بود فقط بترسونتش

1108
01:08:18,275 --> 01:08:19,827
...اون

1109
01:08:19,827 --> 01:08:23,103
اصلا قرار نبود اسلحه اش پر باشه

1110
01:08:34,724 --> 01:08:37,965
ست مواد ميزد

1111
01:08:37,965 --> 01:08:42,310
فکر کنم اين دفعه يک ذره بيشتر از هميشه زده بود

1112
01:08:42,310 --> 01:08:44,068
تا آروم بگيره

1113
01:08:47,413 --> 01:08:52,586
تنها چيزي که ميدونم اينه که
وقتي از اون اتاق رفتيم بيرون

1114
01:08:52,586 --> 01:08:55,344
ساموئل پاول

1115
01:08:55,344 --> 01:08:56,931
مرده بود

1116
01:09:00,758 --> 01:09:03,965
اين اوضاعو بدتر ميکرد

1117
01:09:03,965 --> 01:09:08,448
اين... اونو به وجد مياورد

1118
01:09:08,448 --> 01:09:10,103
و بهش شور و اشتياق ميداد

1119
01:09:10,103 --> 01:09:12,655
انگار حس شکست ناپذيري بهش دست داده بود

1120
01:09:15,448 --> 01:09:18,862
و وقتي من به خودم اومدم داد زدم، جيغ زدم

1121
01:09:18,862 --> 01:09:20,862
بهش گفتم
بايد بريم پيش پليس

1122
01:09:20,862 --> 01:09:23,310
اما اون نيومد

1123
01:09:23,310 --> 01:09:28,482
با عصبانيت بهش گفتم من ميرم

1124
01:09:28,482 --> 01:09:32,931
اما اين کار احمقانه اي بود

1125
01:09:32,931 --> 01:09:38,586
اما ست کاري کرد که ميگفت

1126
01:09:38,586 --> 01:09:40,965
براي کل عمرمون ما رو به هم پيوند ميده

1127
01:09:40,965 --> 01:09:46,000
اون وادارم کرد اثر انگشتمو به جاي اون
روي اسلحه بگذارم

1128
01:09:46,000 --> 01:09:50,655
و گفت به پليس ميگه

1129
01:09:50,655 --> 01:09:54,931
خودم ساموئل پاولو کشتم

1130
01:09:54,931 --> 01:09:57,965
...شش هفته بعد از اون من

1131
01:09:57,965 --> 01:10:00,482
فهميدم آدامو باردارم

1132
01:10:03,000 --> 01:10:05,310
چيزي که اوضاعو بدتر ميکرد

1133
01:10:07,793 --> 01:10:10,172
اين بود که ساموئل پاول موافقت کرده بود

1134
01:10:10,172 --> 01:10:13,310
پول ما رو بيشتر کنه

1135
01:10:15,344 --> 01:10:20,172
اما ست نقشه خودشو چيده بود

1136
01:10:20,172 --> 01:10:26,172
بعد اون شروع به دام انداختن
مردهاي ثروتمند بيشتري کرد

1137
01:10:26,172 --> 01:10:28,862
از اونها دزدي ميکرد
از اونها اخاذي ميکرد

1138
01:10:28,862 --> 01:10:31,758
اون پول براي يک مدتي خوب بود

1139
01:10:31,758 --> 01:10:37,655
اما پول بيشتر به معناي مواد بيشتر

1140
01:10:37,655 --> 01:10:40,172
فساد، قمار و هرچي بگي بيشتري بود

1141
01:10:40,172 --> 01:10:44,310
هر چند ديگه باهم نيستيم

1142
01:10:44,310 --> 01:10:47,793
اون گاهي مجبورم ميکنه روي طعمه هاش کار کنم

1143
01:10:47,793 --> 01:10:49,965
و من اين کارو نميکنم

1144
01:10:49,965 --> 01:10:53,413
اون ميگه اسلحه رو ميبره پيش پليس

1145
01:10:55,517 --> 01:10:57,103
نميتونم اين کارو بکنم

1146
01:10:59,344 --> 01:11:02,551
اين اتفاقي براي آرتور لمب هم افتاد؟

1147
01:11:02,551 --> 01:11:04,724
بله

1148
01:11:10,827 --> 01:11:12,827
خوب الان اون اسلحه کجاست؟

1149
01:11:12,827 --> 01:11:14,034
نميدونم

1150
01:11:14,034 --> 01:11:17,068
اما قسم ميخوره که هنوز پيششه

1151
01:11:17,068 --> 01:11:21,103
و من از کجا بدونم همه اينها بخشي از
فريبتون نيست؟؟

1152
01:11:21,103 --> 01:11:25,413
او، من دارم حقيقتو بهت ميگم

1153
01:11:25,413 --> 01:11:30,896
من هيچ وقت نميخواستم تو درگير تمام اين ماجراها بشي

1154
01:11:30,896 --> 01:11:36,068
فقط بودن با تو حس اميدواري به من ميداد

1155
01:11:39,517 --> 01:11:42,379
من خيلي متاسفم

1156
01:11:50,586 --> 01:11:54,172
بايد همون اول يک چيزي ميگفتي

1157
01:12:03,965 --> 01:12:06,896
خودم يک راهي براي کنترل ست پيدا ميکنم

1158
01:12:06,896 --> 01:12:09,413
اما بعد از اينکه تمام اين ماجراها تمام شدند

1159
01:12:09,413 --> 01:12:12,310
ديگه نميخوام ببينمت

1160
01:12:35,310 --> 01:12:38,586
بابا، من واقعا با او گند زدم

1161
01:12:41,448 --> 01:12:43,137
بابا؟

1162
01:12:45,241 --> 01:12:46,620
بابا؟

1163
01:12:48,241 --> 01:12:49,758
بابا؟

1164
01:12:49,758 --> 01:12:51,827
نه بابا! بيدار شو

1165
01:12:51,827 --> 01:12:54,241
خواهش ميکنم بيدار شو، بابا

1166
01:12:56,896 --> 01:12:59,827
خواهش ميکنم بيدار شو

1167
01:13:02,551 --> 01:13:04,379
بيدار شو بابا

1168
01:13:05,862 --> 01:13:08,448
بيدار شو، خواهش ميکنم

1169
01:13:39,137 --> 01:13:42,000
خواهش ميکنم آقاي آپوپيس

1170
01:13:42,000 --> 01:13:44,517
فقط بيست و چهار ساعت ديگه به من وقت بديد

1171
01:13:45,586 --> 01:13:48,689
قول ميدم در عرض بيست و چهار
ساعت ديگه تمام پولتونو بدم

1172
01:13:48,689 --> 01:13:55,172
تمامشو
تيم ترجمه ققنوس

1173
01:14:34,551 --> 01:14:36,344
بيست و چهار ساعت، ست

1174
01:14:38,241 --> 01:14:41,931
نه کمتر، نه بيشتر

1175
01:14:41,931 --> 01:14:43,724
اگر پول منو نياوردي

1176
01:14:43,724 --> 01:14:47,344
اين آخرين بيست و چهار ساعت زندگيت ميشه

1177
01:15:06,620 --> 01:15:08,793
لعنت

1178
01:15:11,620 --> 01:15:12,931
اوه، لعنت

1179
01:15:14,931 --> 01:15:16,482
تو حالت خوبه ؟

1180
01:15:16,482 --> 01:15:18,827
اون مادر به خطاها بازي نميکنن

1181
01:15:18,827 --> 01:15:21,206
لعنت به اين گه، ميخوام اين مادر به خطا رو بکشم

1182
01:15:21,206 --> 01:15:22,827
نه ست، ست ببين

1183
01:15:23,827 --> 01:15:24,827
ست، ست، ست، ست

1184
01:15:24,827 --> 01:15:25,827
پسر آروم باش

1185
01:15:25,827 --> 01:15:26,827
آروم باش

1186
01:15:26,827 --> 01:15:27,965
درستش ميکنيم، آروم باش

1187
01:15:27,965 --> 01:15:29,172
پسر تو کجا بودي

1188
01:15:29,172 --> 01:15:30,793
وقتي اونها اينجا اومدن؟

1189
01:15:30,793 --> 01:15:35,000
مثل هميشه توي رختخواب بودم

1190
01:15:35,000 --> 01:15:36,206
خواب بودم

1191
01:15:36,206 --> 01:15:39,172
اوه، خواب بودي؟

1192
01:15:39,172 --> 01:15:42,137
لعنت ست

1193
01:15:42,137 --> 01:15:44,620
هان؟ منو فريب ميدي؟

1194
01:15:44,620 --> 01:15:47,000
اجازه ميدي اين مادر به خطاها اينجا بيان؟

1195
01:15:47,000 --> 01:15:48,172
چي؟

1196
01:15:48,172 --> 01:15:49,482
چي شده

1197
01:15:49,482 --> 01:15:50,482
هان؟

1198
01:15:50,482 --> 01:15:51,965
چطور تونستي؟

1199
01:15:51,965 --> 01:15:53,448
چطور تونستي؟ هان؟

1200
01:15:53,448 --> 01:15:56,172
تو با فرناندو کار ميکني؟

1201
01:15:56,172 --> 01:15:58,034
تو افتضاحي

1202
01:15:58,034 --> 01:16:02,482
من ... من پسر عموتم
من اين کارو با تو نميکنم

1203
01:16:05,068 --> 01:16:07,172
لعنت! لعنت

1204
01:16:47,620 --> 01:16:50,517
باورم نميشه داري اين کارو ميکني پسر

1205
01:16:51,689 --> 01:16:52,758
آره

1206
01:16:56,551 --> 01:16:59,034
خودم هم باورم نميشه

1207
01:16:59,034 --> 01:17:00,965
مرسي

1208
01:17:00,965 --> 01:17:02,482
آره

1209
01:17:02,482 --> 01:17:04,034
خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب

1210
01:17:04,034 --> 01:17:07,655
بعدا توي سلول هاي زندانمون
براي اين کار، کلي وقت داريم

1211
01:17:34,448 --> 01:17:35,896
بله

1212
01:17:42,620 --> 01:17:44,448
درسته؟

1213
01:17:46,275 --> 01:17:48,137
خيلي خوب پسر خوب

1214
01:17:48,137 --> 01:17:50,172
آدرسو برات اس- ام- اس ميکنم

1215
01:17:51,586 --> 01:17:55,310
â™ھ Holla, listen,
I am bad â™ھ

1216
01:17:55,310 --> 01:17:57,137
â™ھ I am bad

1217
01:17:57,137 --> 01:17:58,827
â™ھ Gimme a second to prove it

1218
01:17:58,827 --> 01:18:00,655
â™ھ Know that I'm reckless
and ruthless â™ھ

1219
01:18:00,655 --> 01:18:03,068
â™ھ Get in their head
and you fools is like deuces â™ھ

1220
01:18:03,068 --> 01:18:05,827
â™ھ You better get used to it,
you're one of the useless â™ھ

1221
01:18:05,827 --> 01:18:07,586
â™ھ We move it right
inside of the sky â™ھ

1222
01:18:07,586 --> 01:18:09,241
â™ھ It's not a surprise
what we're doin' â™ھ

1223
01:18:09,241 --> 01:18:10,310
â™ھ Why the confusion?

1224
01:18:10,310 --> 01:18:11,551
â™ھ We sharper than knives

1225
01:18:11,551 --> 01:18:13,034
and livin' the life
we pursuin' â™ھ

1226
01:18:13,034 --> 01:18:14,896
â™ھ Higher than moons,
arriving to do this â™ھ

1227
01:18:14,896 --> 01:18:18,724
بهتره پول منو آورده باشي
من خداي لعنتيم

1228
01:18:23,206 --> 01:18:25,551
اوه آيسيس

1229
01:18:25,551 --> 01:18:29,724
خيلي متاسفم، خيلي متاسفم

1230
01:18:29,724 --> 01:18:31,068
...گب

1231
01:18:31,068 --> 01:18:32,896
خانم سارا

1232
01:18:32,896 --> 01:18:35,862
معرکه شدي

1233
01:18:35,862 --> 01:18:37,862
راستش

1234
01:18:37,862 --> 01:18:41,965
از وقتي مادرم مرده تو قابل اعتمادترين آدمي هستي
که ميشناسم

1235
01:18:43,068 --> 01:18:45,724
از درخواست کردن متنفرم

1236
01:18:45,724 --> 01:18:49,517
اما توي اين دنيا به کسي غير از شما اعتماد ندارم

1237
01:18:49,517 --> 01:18:51,896
تا از آدام مراقبت کنه

1238
01:18:51,896 --> 01:18:53,344
اوه، البته

1239
01:18:53,344 --> 01:18:56,379
وقت زيادي براي توضيح ندارم... اما

1240
01:18:56,379 --> 01:18:59,620
واقعا بايد برام از آدم مراقبت کني

1241
01:18:59,620 --> 01:19:01,931
البته، البته که ميکنم

1242
01:19:01,931 --> 01:19:05,448
فقط بهم بگو تا کي ميخواي اين کارو بکنم

1243
01:19:05,448 --> 01:19:08,137
فقط همين

1244
01:19:08,137 --> 01:19:10,827
ميتونه براي مدت کوتاهي باشه

1245
01:19:10,827 --> 01:19:14,724
عزيزم، مشکل مواد کشيدن داري؟

1246
01:19:16,103 --> 01:19:20,655
بالاخره دارم به نصيحت پدرم گوش ميکنم

1247
01:19:20,655 --> 01:19:24,379
اما اگر اوضاع خوب پيش نرفت

1248
01:19:24,379 --> 01:19:28,448
چندتا مدرک توي کشوم هست

1249
01:19:28,448 --> 01:19:30,758
سوابق پزشکي و بيمه اي آدام

1250
01:19:30,758 --> 01:19:34,379
و حتي يک سند امضا شده خونه دارم

1251
01:19:34,379 --> 01:19:36,793
تا بتوني از اون مراقبت کني

1252
01:19:40,241 --> 01:19:43,103
...آيسيس

1253
01:19:43,103 --> 01:19:44,896
از زمان اون تصادف

1254
01:19:44,896 --> 01:19:49,379
ميدونستم که بايد تصميمات سختي بگيري

1255
01:19:49,379 --> 01:19:52,241
تا خانوادتو تامين کني و

1256
01:19:52,241 --> 01:19:55,103
کارت شگفت انگيز بوده

1257
01:19:55,103 --> 01:19:59,896
و از وقتي همسن آدام بودي ميشناسمت

1258
01:19:59,896 --> 01:20:02,827
و خيلي بهت افتخار ميکنم

1259
01:20:02,827 --> 01:20:05,620
و به زني که تبديل به اون شدي

1260
01:20:05,620 --> 01:20:08,620
و ميدونم که والدينت هم بهت افتخار ميکنن

1261
01:20:08,620 --> 01:20:13,586
بنابراين...فقط کاريو بکن که مجبوري بکني

1262
01:20:13,586 --> 01:20:16,448
و بعد در امن و امان به اينجا برگرد

1263
01:20:16,448 --> 01:20:18,206
شنيدي چي گفتم ؟

1264
01:20:18,206 --> 01:20:20,758
بله

1265
01:20:20,758 --> 01:20:22,931
سلام خانم سارا

1266
01:20:22,931 --> 01:20:25,241
هي عزيزم

1267
01:20:25,241 --> 01:20:26,896
آدام

1268
01:20:29,275 --> 01:20:34,482
الان ماماني بايد بره، خيلي خوب؟

1269
01:20:34,482 --> 01:20:37,931
...نميدونم چطوري

1270
01:20:39,379 --> 01:20:41,896
فقط... فقط بهم يک قولي بده

1271
01:20:41,896 --> 01:20:44,379
براي خانم سارا پسر خوبي باش ، باشه؟

1272
01:20:44,379 --> 01:20:46,758
باشه، قول ميدم

1273
01:20:46,758 --> 01:20:47,965
دوستت دارم

1274
01:20:47,965 --> 01:20:50,551
من هم دوستت دارم ماماني

1275
01:21:31,655 --> 01:21:32,931
ست

1276
01:21:32,931 --> 01:21:34,689
اون اينجا نيست-
کجاست؟-

1277
01:21:34,689 --> 01:21:37,379
رفته دوست پسرتو ببينه

1278
01:21:37,379 --> 01:21:38,827
لعنت-
تو آيس، صبر کن-

1279
01:21:38,827 --> 01:21:41,172
مايک، من وقت ندارم-
صبر کن... من فقط... فقط-

1280
01:21:41,172 --> 01:21:45,965
فقط بگذار اينو بهت بگم
بايد اينو بگم

1281
01:21:45,965 --> 01:21:48,931
هيچ وقت بهت نگفتم چقدر برام ارزش داري

1282
01:21:48,931 --> 01:21:50,655
...وقتي من

1283
01:21:50,655 --> 01:21:53,448
وقتي درباره حقيقتم باهات حرف زدم

1284
01:21:53,448 --> 01:21:56,586
تو واقعا اون گهو پيش خودت نگه داشتي آيس

1285
01:21:58,137 --> 01:21:59,827
مايک، البته

1286
01:21:59,827 --> 01:22:03,586
افتخار ميکنم که به من اعتماد کردي و حقيقت خودتو بهم گفتي

1287
01:22:03,586 --> 01:22:06,068
عموزاده لعنتي من پسر... فقط

1288
01:22:06,068 --> 01:22:09,068
من با ست و برادرش بزرگ شدم

1289
01:22:09,068 --> 01:22:12,034
و اون هميشه مثل يکي از خودشون باهام رفتار ميکرد

1290
01:22:12,034 --> 01:22:14,413
مثل يک برادر سوم

1291
01:22:14,413 --> 01:22:17,344
ست هميشه عوضي بوده

1292
01:22:17,344 --> 01:22:20,413
اما اون اخيرا... اون... اون

1293
01:22:22,655 --> 01:22:25,275
با من بيا

1294
01:22:25,275 --> 01:22:27,689
چي شده؟

1295
01:22:30,620 --> 01:22:33,517
ببين، بابت کاري که باهات ميکنه متاسفم

1296
01:22:33,517 --> 01:22:37,517
و اين بيشتر آزارم ميده که من هم نقشي
توي اون گه کاري ايفا کردم

1297
01:22:37,517 --> 01:22:40,034
.... و نميتونم جبرانش کنم، اما

1298
01:22:41,896 --> 01:22:44,758
ميتونم مطمئن بشم اين پيشته

1299
01:22:51,379 --> 01:22:53,620
مايک

1300
01:22:53,620 --> 01:22:58,724
بايد خيلي وقت پيش اين گهو بهت ميدادم آيسيس

1301
01:22:58,724 --> 01:23:00,620
خوب، پس خودت چي؟

1302
01:23:00,620 --> 01:23:02,586
من خوبم

1303
01:23:02,586 --> 01:23:05,482
بايد به اين جاده بزنم

1304
01:23:05,482 --> 01:23:06,862
با يک نفر آشنا شدم

1305
01:23:06,862 --> 01:23:10,655
چند ماه پيش با پسري از آلاسکا آشنا شدم

1306
01:23:10,655 --> 01:23:13,896
فقط چند هفته است با هم قرار ميگذاريم... اما

1307
01:23:13,896 --> 01:23:16,793
اميدبخش به نظر مياد، ميدوني؟

1308
01:23:16,793 --> 01:23:19,103
اون گفت ميتونم به اونجا برم و  يک مدتي

1309
01:23:19,103 --> 01:23:23,551
با اون زندگي کنم
پس دارم ميرم اونجا

1310
01:23:23,551 --> 01:23:25,068
دوستت دارم سيس

1311
01:23:26,793 --> 01:23:29,620
مايک، نميدونم چطوري ازت تشکر کنم

1312
01:23:29,620 --> 01:23:32,551
نه، ميتوني

1313
01:23:34,551 --> 01:23:36,413
ست؟ عزيزم؟

1314
01:23:36,413 --> 01:23:39,620
پول اون يارو اوسيريسو گرفتي؟

1315
01:23:39,620 --> 01:23:42,344
اوه خداي من

1316
01:23:42,344 --> 01:23:44,931
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1317
01:23:44,931 --> 01:23:46,620
عزيزم؟

1318
01:23:46,620 --> 01:23:49,310
من لباس مورد علاقتو پوشيدم

1319
01:23:53,448 --> 01:23:56,482
نفي؟

1320
01:23:56,482 --> 01:24:00,137
...آيس

1321
01:24:00,137 --> 01:24:01,655
... تو

1322
01:24:01,655 --> 01:24:02,793
ميتونم توضيح بدم

1323
01:24:02,793 --> 01:24:05,137
درباره او به ست گفتي؟

1324
01:24:07,517 --> 01:24:10,517
...آيس

1325
01:24:10,517 --> 01:24:14,068
ميدوني مردت بهترين طعمه اي بود که تا حالا داشتيم

1326
01:24:14,068 --> 01:24:16,034
... و خوب

1327
01:24:16,034 --> 01:24:17,482
هوم

1328
01:24:19,310 --> 01:24:21,172
حالا اونها کجان؟

1329
01:24:38,965 --> 01:24:42,551
ست! تو کدوم گوري قايم شدي؟

1330
01:24:42,551 --> 01:24:44,172
هان؟

1331
01:24:46,482 --> 01:24:48,034
هان؟

1332
01:24:48,034 --> 01:24:49,413
من اينجام

1333
01:24:49,413 --> 01:24:52,000
پول لعنتيتو برات آوردم

1334
01:24:54,965 --> 01:24:57,034
بيا بيرون ست

1335
01:24:57,034 --> 01:24:59,344
پول ميخواستي، هان؟

1336
01:24:59,344 --> 01:25:02,034
هان؟

1337
01:25:02,034 --> 01:25:04,517
من اينجام! قايم نشو لعنتي

1338
01:25:21,413 --> 01:25:23,034
ست

1339
01:25:26,827 --> 01:25:30,068
اسم شيطانو بيار تا شيطان آشکار بشه

1340
01:25:31,689 --> 01:25:34,758
خوب ما اينجا چيکار ميکنيم ست؟

1341
01:25:34,758 --> 01:25:36,793
اوه، تو نميدوني کجاييم

1342
01:25:36,793 --> 01:25:40,896
قبلا بزرگترين بانک شهر بوده

1343
01:25:40,896 --> 01:25:44,413
اما قبلش
اين گه پروژه بوده

1344
01:25:44,413 --> 01:25:46,344
من اينجا به دنيا اومدم

1345
01:25:46,344 --> 01:25:48,275
لعنت

1346
01:25:48,275 --> 01:25:50,586
اينجا بود که از لخت شدن پول به دست آوردم

1347
01:25:53,344 --> 01:25:55,379
مامانم

1348
01:25:55,379 --> 01:26:00,137
فقط دو قدم با جايي که تو الان ايستادي
فاصله داشت

1349
01:26:00,137 --> 01:26:01,931
و بابام

1350
01:26:01,931 --> 01:26:04,034
رفيق، توي تيراندازي پليس مرد

1351
01:26:04,034 --> 01:26:06,344
درست توي اون ورودي

1352
01:26:06,344 --> 01:26:11,586
و تو ميپرسي ما اينجا چيکار ميکنيم

1353
01:26:11,586 --> 01:26:14,482
يعني

1354
01:26:14,482 --> 01:26:16,310
همه چيزش به هم مياد

1355
01:26:19,448 --> 01:26:23,275
اينجا، پست ترين پستي هاي منو ديده

1356
01:26:25,448 --> 01:26:28,137
اوج منو هم ميبينه

1357
01:26:28,137 --> 01:26:31,137
من به تاريخچه خانوادگي تو هيچ اهميتي نميدم

1358
01:26:31,137 --> 01:26:34,000
فقط ميخوام اين مزخرفاتو تمام کنم

1359
01:26:36,517 --> 01:26:38,586
اين از پولت

1360
01:26:38,586 --> 01:26:39,931
حالا تنهامون بگذار

1361
01:26:39,931 --> 01:26:43,655
صبر کن، الان چه گهي خوردي؟

1362
01:26:43,655 --> 01:26:45,034
خودت شنيدي چي گفتم

1363
01:26:45,034 --> 01:26:48,482
گفتم ميخوام آيسيسو تنها بگذاري

1364
01:26:48,482 --> 01:26:51,206
اوه، اوه اين رفيقمون

1365
01:26:51,206 --> 01:26:55,172
واقعا اينجا نشستي و آزادي، مادر به خطا؟

1366
01:26:56,689 --> 01:26:59,137
ميدوني چيه؟

1367
01:26:59,137 --> 01:27:01,724
من نميدونستم چه بلايي سر اون اومده

1368
01:27:01,724 --> 01:27:05,896
حالا ميدونم: تو

1369
01:27:05,896 --> 01:27:09,724
آيسيس مال منه

1370
01:27:09,724 --> 01:27:12,068
من همه گهي ميخورم

1371
01:27:12,068 --> 01:27:15,896
آيس ، تو اينجا چه غلطي ميکني؟

1372
01:27:15,896 --> 01:27:17,896
اين قضيه رو تمام ميکنم

1373
01:27:17,896 --> 01:27:19,724
اونجا چي داري؟

1374
01:27:21,827 --> 01:27:24,724
اوه، لعنت

1375
01:27:24,724 --> 01:27:27,413
با پسرعموي منم سکس کردي ؟

1376
01:27:27,413 --> 01:27:30,655
ست، تو هميشه احمق بودي

1377
01:27:30,655 --> 01:27:32,034
اون اسلحه رو زمين بگذار

1378
01:27:32,034 --> 01:27:34,689
من ميرم پيش پليس و خودمو معرفي ميکنم

1379
01:27:34,689 --> 01:27:37,034
و همه چيزو درباره تو بهشون ميگم

1380
01:27:37,034 --> 01:27:38,724
...آيسيس-
چيه؟-

1381
01:27:38,724 --> 01:27:41,620
هرزه، ديوانه شدي؟

1382
01:27:41,620 --> 01:27:44,068
باباتو ميخواي چيکار کني؟

1383
01:27:44,068 --> 01:27:46,344
هان؟

1384
01:27:46,344 --> 01:27:47,827
بابام مرد

1385
01:27:47,827 --> 01:27:51,034
پس ديگه نميتوني تهديدش کني

1386
01:27:51,034 --> 01:27:53,000
پس پسرمون چي؟ هان؟

1387
01:27:53,000 --> 01:27:54,103
پسر من

1388
01:27:54,103 --> 01:27:57,275
پيش کسيه که بهش اعتماد دارم

1389
01:27:57,275 --> 01:27:59,413
تو هيچ وقت نفهميدي

1390
01:27:59,413 --> 01:28:01,931
توي لعنتي هيچ وقت نفهميدي

1391
01:28:01,931 --> 01:28:07,413
هر کاري، هرکاري که من ميکنم بخاطر خودمونه

1392
01:28:08,517 --> 01:28:10,448
همه چيز، اينو ببين

1393
01:28:13,517 --> 01:28:16,758
اين براي ناپديد شدن من و تو و آدام کافيه

1394
01:28:16,758 --> 01:28:18,172
فقط ما

1395
01:28:20,448 --> 01:28:23,206
مايي وجود نداره ست-

1396
01:28:30,137 --> 01:28:31,551
ميدونستم

1397
01:28:42,482 --> 01:28:44,758
چون همچين مادر به خطايي
بين ما قرار گرفته

1398
01:28:44,758 --> 01:28:45,758
خيلي خوب... هي

1399
01:28:51,344 --> 01:28:52,620
برو آيسيس، برو

1400
01:28:56,137 --> 01:28:58,413
ببين مجبورم کردي چيکار کنم

1401
01:29:10,689 --> 01:29:12,068
بگذار دستهاتو ببينم

1402
01:29:12,068 --> 01:29:13,689
برو جلوي ميز

1403
01:29:13,689 --> 01:29:14,965
جلوي ميز

1404
01:29:14,965 --> 01:29:16,379
دستهات پشت سرت

1405
01:29:16,379 --> 01:29:18,620
لعنتي بايد شوخيت گرفته باشه

1406
01:29:18,620 --> 01:29:19,862
ست کالووي

1407
01:29:19,862 --> 01:29:21,206
حق داري سکوت اختيار کني

1408
01:29:21,206 --> 01:29:23,655
هرچي بگي توي دادگاه

1409
01:29:23,655 --> 01:29:25,000
عليهت استفاده ميشه

1410
01:29:25,000 --> 01:29:26,034
بيا بريم

1411
01:29:26,034 --> 01:29:28,517
لعنتي بايد شوخيت گرفته باشه

1412
01:29:52,482 --> 01:29:53,896
کارآگاه خواهش ميکنم
لطفا بهم بگو

1413
01:29:53,896 --> 01:29:56,068
اينجا نيومدي تا توي مراسم خاکسپاري پدرش
بازداشتش کني

1414
01:29:56,068 --> 01:29:57,241
نه، نيومدم

1415
01:29:57,241 --> 01:29:58,551
فقط اومدم تا بهت بگم

1416
01:29:58,551 --> 01:30:00,586
يک صحبتي با وکيل ناحيه اي داشتم

1417
01:30:00,586 --> 01:30:03,379
ميبيني، اگر بخاطر تو نبود
اون هيچ مدارک و شواهدي عليه

1418
01:30:03,379 --> 01:30:05,551
ست کالووي و کارکنانش نداشت

1419
01:30:05,551 --> 01:30:07,655
اداره پليس منطقه تصميم گرفته براتون
درخواستي بفرسته تا

1420
01:30:07,655 --> 01:30:10,689
اگر مايليد به عنوان شاهد اصلي محرمانه در

1421
01:30:10,689 --> 01:30:12,551
محاکه آقاي کلووي شهادت بديد

1422
01:30:12,551 --> 01:30:15,068
در اين صورت اون تمام اتهامات را بر عليه شما
ملغي خواهد کرد

1423
01:30:17,000 --> 01:30:18,724
اوه خداي من . جدي ميگي ؟

1424
01:30:18,724 --> 01:30:20,724
البته که جدي هستم

1425
01:30:20,724 --> 01:30:23,000
بله البته که اين کارو ميکنم

1426
01:30:23,000 --> 01:30:25,068
متشکرم

1427
01:30:25,068 --> 01:30:26,862
ممنون خانم شاو

1428
01:30:26,862 --> 01:30:29,620
و در انتخابات موفق باشيد آقاي هيوز

1429
01:30:29,620 --> 01:30:31,034
متشکرم، کارآگاه

1430
01:30:31,034 --> 01:30:33,793
مراقب خودتون باشيد

1431
01:30:42,379 --> 01:30:45,586
تبريک ميگم
آقاي نماينده

1432
01:30:45,586 --> 01:30:48,344
متشکرم . که وارد من شدي
درسته ؟

1433
01:30:48,344 --> 01:30:49,827
اين درستش ميکنه

1434
01:30:51,862 --> 01:30:53,379
هي

1435
01:30:55,689 --> 01:30:59,689
خوب .. اين .. براي تويه

1436
01:31:02,551 --> 01:31:06,137
يک مدت طول کشيد تا تونستم تمام 77 سنگ
را پيدا کنم

1437
01:31:06,137 --> 01:31:09,862
ولي دوباره گذاشتمشون کنار هم

1438
01:31:09,862 --> 01:31:11,586
بيا

1439
01:31:11,586 --> 01:31:13,517
حالا دوباره کامل شدي

1440
01:31:16,103 --> 01:31:18,275
متشکرم آيس

1441
01:31:18,275 --> 01:31:21,724
ولي مهمترين چيز توي زندگي من تويي

1442
01:31:22,729 --> 01:31:50,729
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1443
01:31:51,206 --> 01:31:53,413
â™ھ By your side

1444
01:31:55,448 --> 01:31:57,758
â™ھ Won't waste this feeling

1445
01:31:57,758 --> 01:32:01,896
â™ھI won't hesitate

1446
01:32:01,896 --> 01:32:06,620
â™ھ We've got all this time
to make it right â™ھ

1447
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
â™ھ Won't waste
the meaning â™ھ

1448
01:32:12,000 --> 01:32:16,206
â™ھ I won't be afraid

1449
01:32:16,206 --> 01:32:22,758
â™ھ 'Cause you are all
I want in this life â™ھ

1450
01:32:22,758 --> 01:32:27,793
â™ھTonight

1451
01:32:30,655 --> 01:32:37,172
â™ھ It's you and me in flight

1452
01:32:37,172 --> 01:32:44,965
â™ھ And I

1453
01:32:44,965 --> 01:32:51,000
â™ھ Will always be
by your side â™ھ

1454
01:32:51,000 --> 01:32:55,000
â™ھ By your side

