﻿1
00:10:10,360 --> 00:10:20,360
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:10:21,960 --> 00:10:23,660
‫سلام، تاکومی!

3
00:10:29,840 --> 00:10:31,540
‫- شرمنده دیر کردم!
‫- اشکال نداره

4
00:10:31,880 --> 00:10:33,090
‫ناهار خیلی شلوغ بود

5
00:10:33,090 --> 00:10:34,790
‫شلوغ بودن خوبه

6
00:10:35,250 --> 00:10:37,170
‫- اینا رو ببرم؟
‫- آره

7
00:12:24,340 --> 00:12:25,550
‫صداش از همین نزدیکیا بود؟

8
00:12:25,550 --> 00:12:29,840
‫نه، شنیدم دارن توی کوریهارا شکار می‌کنن

9
00:12:30,050 --> 00:12:31,840
‫پس خیلی دوره

10
00:13:34,460 --> 00:13:36,160
‫"کازو"، صبر کن

11
00:13:41,670 --> 00:13:43,300
‫واسابی وحشیه

12
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
‫واسابی وحشی...

13
00:14:05,920 --> 00:14:07,620
‫طعمش قویه

14
00:14:07,840 --> 00:14:10,343
‫مردم محلی همراه نودل سوبا می‌خورنش
‫(نودل گندم سیاه)

15
00:14:10,367 --> 00:14:12,130
‫با نودل اودون هم می‌خورن
‫(نودل آرد گندم)

16
00:14:12,460 --> 00:14:16,340
‫امتحانی به یکی از غذاهامون اضافش می‌کنم

17
00:14:17,340 --> 00:14:20,460
‫برو یکم بچین
‫من آب‌ها رو می‌برم

18
00:14:20,630 --> 00:14:22,330
‫ممنون

19
00:15:01,590 --> 00:15:03,290
‫شرمنده کازو!

20
00:15:04,250 --> 00:15:07,340
‫یادم اومد دیرم شده
‫باید برم دنبال بچه‌م

21
00:15:07,630 --> 00:15:12,290
‫مشکلی نیست
‫امشب ساعت 7 می‌بینمت!

22
00:15:13,170 --> 00:15:14,340
‫برای چی؟

23
00:15:14,340 --> 00:15:17,040
‫که در مورد پروژه‌ی
‫اردوگاه "گلمپینگ" صحبت کنیم

24
00:15:17,340 --> 00:15:20,290
‫نزدیک بود یادم بره!
‫پس امشب می‌بینمت

25
00:15:21,750 --> 00:15:24,380
‫تاکومی، خیلی فراموشکار شدیا!

26
00:15:24,880 --> 00:15:26,580
‫آره، شرمنده

27
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
‫می‌بینمت!

28
00:16:10,250 --> 00:16:13,460
‫چراغ سبز، چراغ سبز، چراغ قرمز

29
00:16:21,210 --> 00:16:22,960
‫ببخشید دیر کردم

30
00:16:23,500 --> 00:16:24,380
‫هانا کجاست؟

31
00:16:24,380 --> 00:16:27,250
‫گفت احتمالاً یادت میره
‫برای همین پیاده رفت

32
00:16:27,250 --> 00:16:29,420
‫چراغ سبز، چراغ سبز، چراغ قرمز

33
00:16:29,800 --> 00:16:31,500
‫شرمنده

34
00:16:41,050 --> 00:16:42,750
‫مراقب باش، دارم دنده‌عقب میام

35
00:16:50,300 --> 00:16:52,920
‫زود باشین برید کنار

36
00:16:54,380 --> 00:16:56,460
‫ماشین داره میاد

37
00:20:14,880 --> 00:20:16,670
‫کیفت کجاست، هانا؟

38
00:20:17,000 --> 00:20:18,590
‫توی مهدکودکه

39
00:20:18,590 --> 00:20:20,290
‫باشه

40
00:20:20,630 --> 00:20:22,330
‫درخت بلوط

41
00:20:25,050 --> 00:20:26,750
‫درخت کاج

42
00:20:26,750 --> 00:20:28,550
‫اون "سیاه‌کاج"ـه

43
00:20:28,550 --> 00:20:30,380
‫واقعاً؟

44
00:20:30,380 --> 00:20:33,166
‫سیاه‌کاج‌ها تنه‌ی سیاه دارن

45
00:20:33,190 --> 00:20:35,250
‫تنه‌ی درخت کاج قرمزه

46
00:20:37,800 --> 00:20:39,500
‫اون چیه؟

47
00:20:40,460 --> 00:20:42,250
‫گیلاس کوهی

48
00:20:42,500 --> 00:20:44,090
‫گیلاس کوهی؟

49
00:20:44,090 --> 00:20:45,790
‫این یکی جوونه

50
00:20:46,750 --> 00:20:49,340
‫یه بزرگش اونجا هست

51
00:20:50,250 --> 00:20:52,050
‫بلوط

52
00:20:52,050 --> 00:20:53,420
‫آره درسته

53
00:20:53,420 --> 00:20:55,120
‫زغال‌اخته

54
00:20:55,144 --> 00:20:56,144
‫درسته

55
00:20:59,250 --> 00:21:00,420
‫اون یکی چی؟

56
00:21:00,420 --> 00:21:01,750
‫کاجه!

57
00:21:01,750 --> 00:21:03,450
‫درسته

58
00:21:05,300 --> 00:21:08,090
‫کاج‌ها قرمزن
‫سیاه‌کاج‌ها سیاهن

59
00:21:08,590 --> 00:21:10,290
‫آره

60
00:21:11,050 --> 00:21:12,500
‫این یکی...

61
00:21:12,500 --> 00:21:16,420
‫بهش دست نزن
‫"جینسنگ سیبری"ـه

62
00:21:18,210 --> 00:21:19,920
‫خار داره

63
00:21:20,920 --> 00:21:23,170
‫حتی گوزن‌ها هم میوه‌هاش رو نمی‌خورن

64
00:21:23,460 --> 00:21:25,160
‫خوشمزه‌ن؟

65
00:21:25,460 --> 00:21:29,090
‫خب، خوردشون برای آدما
‫یه‌خرده زیادی سخته

66
00:21:29,750 --> 00:21:33,170
‫ولی میشه نوشیدنی‌ای
‫مثل شراب ازش گرفت

67
00:21:34,090 --> 00:21:35,840
تو مشروب دوست نداری

68
00:21:44,380 --> 00:21:46,080
‫جای گاز گوزنه

69
00:21:51,050 --> 00:21:52,750
‫افرای سرخه؟

70
00:21:55,630 --> 00:21:57,300
‫آره

71
00:21:57,300 --> 00:22:00,340
‫اینجا و اینجا رو می‌بینی؟

72
00:22:04,090 --> 00:22:06,880
‫شبیه شیرین‌بیانه. شرط می‌بندم خوشمزه‌ست

73
00:22:13,840 --> 00:22:16,340
‫ببین، ردپای گوزنه

74
00:22:36,090 --> 00:22:37,790
‫بچه گوزنه

75
00:22:39,170 --> 00:22:40,870
‫با تیر زدن به شکمش

76
00:22:42,130 --> 00:22:44,250
‫با گلوله زخمی شده بوده

77
00:23:24,920 --> 00:23:26,710
‫محل آب خوردنشونه

78
00:24:01,210 --> 00:24:02,960
‫اینو بدیم آقای سوروگا خیلی خوشش میاد

79
00:24:02,960 --> 00:24:04,660
‫عجب

80
00:25:01,460 --> 00:25:03,500
‫دو روز دیگه‌ست؟ خیلی زوده

81
00:25:03,710 --> 00:25:07,460
‫دیروز یهویی سروکله‌شون پیدا شد

82
00:25:08,300 --> 00:25:10,340
می‌خوان افراد کمی بیان جلسه

83
00:25:11,300 --> 00:25:14,630
ولی با هرکی می‌تونستم تماس گرفتم

84
00:25:15,130 --> 00:25:16,920
‫چطور آدمایی هستن؟

85
00:25:17,130 --> 00:25:22,170
‫زنی که اومد سراغم
‫به‌نظر خانم خوبی میومد

86
00:25:23,960 --> 00:25:27,210
‫شرکت‌شون در اصل
‫یه موسسه‌ی استعدادیابیه

87
00:25:28,210 --> 00:25:30,460
‫پس برای گردش دست‌جمعی کارکنانشونه؟

88
00:25:30,710 --> 00:25:34,840
‫به‌نظرم این شرکته
‫دنبال یارانه‌های همه‌گیری کوویده

89
00:25:35,000 --> 00:25:36,460
‫یارانه؟

90
00:25:36,460 --> 00:25:41,630
‫این روزها، برای ارائه‌ی
‫ طرح پروژه‌ هم پول بهت میدن

91
00:25:42,500 --> 00:25:45,880
‫خب، بیاین اول ببینیم پیشنهادشون چیه

92
00:25:46,920 --> 00:25:49,460
‫ولی فقط برای رفع‌تکلیفه

93
00:25:50,170 --> 00:25:53,790
‫بیخودی جنجال به پا نکن، تاتسو

94
00:25:57,000 --> 00:25:59,420
‫بابت پیشنهاد واسابی‌ت ممنون

95
00:25:59,420 --> 00:26:01,050
‫کاری نکردم که

96
00:26:01,050 --> 00:26:05,040
‫قراره به غذای فصلی‌مون اضافه‌ش کنیم

97
00:26:05,250 --> 00:26:06,950
‫عالیه

98
00:26:07,300 --> 00:26:09,340
‫- به‌زودی امتحانش می‌کنم
‫- آره لطفاً امتحانش کن

99
00:26:09,880 --> 00:26:11,210
‫غذای جدید درست کردین؟

100
00:26:11,210 --> 00:26:13,630
‫آره، واسابی وحشی فکر اون بود

101
00:26:13,630 --> 00:26:18,170
‫عالیه. قدیما جزو لاینفک نودل‌فروشی‌ها بود

102
00:26:18,380 --> 00:26:20,080
‫بی‌صبرانه منتظرم بخورم

103
00:26:20,880 --> 00:26:22,580
‫الان یادم اومد

104
00:26:22,840 --> 00:26:24,880
‫- آقای سوروگا
‫- بله؟

105
00:26:28,550 --> 00:26:30,250
‫اینو ببین

106
00:26:31,000 --> 00:26:32,700
‫عجب

107
00:26:33,130 --> 00:26:37,460
‫- مال چیه؟
‫- یه‌جور قرقاوله، آره؟

108
00:26:37,750 --> 00:26:39,450
‫آره

109
00:26:41,460 --> 00:26:43,500
‫- به‌دردت می‌خوره؟
‫- آره

110
00:26:45,880 --> 00:26:48,210
‫میشه با پرها ساز ساخت

111
00:26:48,920 --> 00:26:51,420
‫پسرم هارپسیکورد می‌‌زنه

112
00:26:51,920 --> 00:26:55,000
‫این که گفتی چجور سازیه؟

113
00:26:55,170 --> 00:26:58,000
‫شبیه پیانو می‌مونه

114
00:26:58,750 --> 00:27:01,340
‫این محور رو می‌بینی؟

115
00:27:01,710 --> 00:27:06,920
‫تارها رو این شکلی می‌زنی
‫تا صدا بده

116
00:27:08,380 --> 00:27:10,080
‫فهمیدی؟

117
00:27:10,340 --> 00:27:12,040
‫پیانو بلدی؟

118
00:27:13,590 --> 00:27:15,540
‫نه، من بلد نیستم

119
00:27:16,550 --> 00:27:19,040
‫بابت این ممنون، تاکومی

120
00:27:20,590 --> 00:27:23,250
‫پسرم خیلی خوشحال میشه

121
00:27:32,340 --> 00:27:34,090
‫فعلاً!

122
00:27:34,090 --> 00:27:35,800
‫خداحافظ

123
00:27:35,800 --> 00:27:38,710
‫- توی جلسه می‌بینمت
‫- باشه

124
00:27:39,460 --> 00:27:42,540
‫- فعلاً
‫- شب بخیر

125
00:30:47,050 --> 00:30:48,750
‫هانا

126
00:30:49,380 --> 00:30:51,080
‫مریض میشیا

127
00:31:13,210 --> 00:31:14,960
‫بعدازظهرتون بخیر

128
00:31:14,960 --> 00:31:18,590
‫ممنون که با وجود اطلاع دیرموقع
‫تشریف آوردین

129
00:31:19,210 --> 00:31:21,840
‫من تاکاهاشی هستم
‫از شرکت "پلی‌مد"

130
00:31:23,050 --> 00:31:25,460
‫و من مایوزومی هستم
نماینده‌ی شرکت پلی‌مد

131
00:31:26,250 --> 00:31:32,500
‫قصد داریم یک اردوگاه گلمپینگ اینجا بسازیم
‫قراره ساخت‌و‌سازش در ماه "می" شروع بشه

132
00:31:33,840 --> 00:31:35,670
‫ممنون که تشریف آوردین

133
00:31:37,170 --> 00:31:40,630
‫می‌خوایم طرح کلی پروژه رو نشونتون بدیم

134
00:31:41,210 --> 00:31:45,340
‫ویدئویی براتون آماده کردیم که تماشا کنید

135
00:31:45,630 --> 00:31:50,590
‫بعد از ویدئو تاکاهاشی جزئیات بیشتر رو
‫ به اطلاعتون می‌رسونه

136
00:31:50,800 --> 00:31:54,630
‫و بعد از اون یک جلسه‌ی
‫پرسش و پاسخ خواهیم داشت

137
00:31:54,800 --> 00:31:56,750
‫بابت همکاری‌تون ممنونیم

138
00:31:59,170 --> 00:32:00,870
‫بیاین شروع کنیم

139
00:32:11,460 --> 00:32:14,590
‫<i>اردوگاه گلمپینگ در هاراساوا</i>

140
00:32:16,050 --> 00:32:21,500
‫<i>شاید برخی از شما با معنی
‫گلمپینگ آشنایی نداشته باشین</i>

141
00:32:22,090 --> 00:32:27,920
‫<i>اسمش برگرفته از ایده‌ی "اردوگاه شیک"ـه</i>

142
00:32:29,420 --> 00:32:33,210
‫<i>تجربه‌ای مجلل در دل طبیعت
‫در هاراساوا در انتظار شماست</i>

143
00:34:37,090 --> 00:34:40,460
‫<i>امیدواریم هم مهمان‌ها
‫از اردوگاه خوششون بیاد</i>

144
00:34:41,090 --> 00:34:44,130
‫<i>و هم مردم محلی</i>

145
00:34:45,840 --> 00:34:47,540
‫خیلی‌خب

146
00:34:48,380 --> 00:34:51,500
‫حرف‌هامون تمام شد

147
00:34:51,750 --> 00:34:55,750
‫حالا نوبت سوالات و نظرات شماست

148
00:34:57,670 --> 00:35:01,590
‫کسی سوالی نداره؟

149
00:35:06,800 --> 00:35:08,750
‫لطفاً اینو رد کنید بره

150
00:35:14,550 --> 00:35:17,050
‫خیلی چیزاش با عقل جور درنمیاد

151
00:35:17,050 --> 00:35:18,090
‫خیلی‌خب...

152
00:35:18,090 --> 00:35:25,170
‫محل نهایت جای 64 نفر رو داره
‫چرا مخزن فاضلاب در حد 50 نفر جا داره؟

153
00:35:25,880 --> 00:35:33,880
‫بر اساس محل اردوگاه و پر شدن
‫میانگین 45 تا 55 درصد ظرفیت محاسبه شده

154
00:35:36,710 --> 00:35:38,880
‫به‌نظرمون همینقدر کافیه

155
00:35:39,630 --> 00:35:42,340
‫ولی تعداد بر اساس فصل تغییر می‌کنه

156
00:35:43,300 --> 00:35:45,679
‫به عنوان یه کسب‌و‌کار

157
00:35:45,703 --> 00:35:48,880
‫هدفتون پر شدن ظرفیته، درسته؟

158
00:35:49,090 --> 00:35:50,420
‫درسته

159
00:35:50,420 --> 00:35:53,380
‫پس معیار باید همین باشه

160
00:35:53,880 --> 00:35:55,420
‫خب...

161
00:35:55,420 --> 00:35:58,509
‫هدفمون بهینه‌سازی فعالیت‌ها

162
00:35:58,533 --> 00:36:02,540
‫برای ارائه‌ی بهترین خدمات به همه‌ست

163
00:36:03,000 --> 00:36:05,948
‫ولی نکته‌ی خوبی رو بیان کردی

164
00:36:05,972 --> 00:36:08,920
‫این مسئله رو مورد ملاحظه قرار می‌دیم

165
00:36:09,630 --> 00:36:13,290
‫"بهینه‌سازی"؟
‫این فقط برای سود خودتونه

166
00:36:15,590 --> 00:36:18,040
‫نه، اینطور نیست

167
00:36:19,130 --> 00:36:21,670
‫بله، لطفاً بفرمایید

168
00:36:23,170 --> 00:36:27,210
‫میشه لطفاً طرح مخزن فاضلاب رو
‫دوباره بهمون نشون بدین؟

169
00:36:27,380 --> 00:36:29,080
‫بله حتماً

170
00:36:33,460 --> 00:36:35,670
‫اگر از اون نقطه تخلیه‌ش کنین

171
00:36:36,550 --> 00:36:39,590
آب فاضلاب از اون نقطه سرازیر میشه
و آب‌های پایین‌تر رو آلوده می‌کنه

172
00:36:42,420 --> 00:36:43,710
بله؟

173
00:36:43,710 --> 00:36:46,210
‫نمی‌تونین مخزن رو بذارین اونجا

174
00:36:48,750 --> 00:36:51,040
‫بابت نظرتون ممنونیم

175
00:36:51,250 --> 00:36:53,960
‫با مقامات صحبت کردیم

176
00:36:54,960 --> 00:37:00,420
‫محدودیت‌هایی برای محل مخزن
‫برامون تعیین شده

177
00:37:00,800 --> 00:37:05,420
‫پس محلی رو انتخاب می‌کنیم
‫که کمتر از همه روی منطقه تاثیر بذاره

178
00:37:05,880 --> 00:37:07,590
‫نمی‌تونین بذارینش اونجا

179
00:37:10,630 --> 00:37:12,790
اونجا ‫به آب‌های زیرزمینی می‌رسه

180
00:37:13,630 --> 00:37:19,670
‫آب‌های زیرزمینی
محل تامین آب ما و مردم پایین‌ رودخونه‌ست

181
00:37:21,250 --> 00:37:26,250
‫برای کاهش تاثیرش روی منطقه‌مون
‫مخزن رو بذارین وسط اردوگاه

182
00:37:27,840 --> 00:37:30,710
‫یا آب‌انبار بزرگی همون‌جا درست کنین

183
00:37:31,420 --> 00:37:35,090
‫صلاحیت کافی برای پاسخ دادن
‫به این نظرتون رو ندارم

184
00:37:35,880 --> 00:37:38,303
‫محلش توسط نقشه‌بردارها

185
00:37:38,327 --> 00:37:40,750
‫و متخصص‌ها تعیین شده

186
00:37:41,420 --> 00:37:45,130
‫بازدهی مخزن فاضلابتون چقدره؟

187
00:37:45,750 --> 00:37:47,450
‫بذارین ببینم...

188
00:37:52,670 --> 00:37:54,500
‫یک لحظه

189
00:37:58,460 --> 00:38:02,710
‫می‌تونه 90 درصد آب‌هایی
‫که توسط 50 نفر استفاده میشه رو تصفیه کنه

190
00:38:04,170 --> 00:38:09,040
‫یعنی هر روز به‌اندازه‌ی فاضلاب 5 نفر
‫وارد چاه‌ میشه؟

191
00:38:09,500 --> 00:38:12,840
‫بله، اگر ظرفیت‌مون کامل باشه

192
00:38:13,170 --> 00:38:16,714
‫ولی به عنوان کسب‌و‌کار قصد دارین

193
00:38:16,738 --> 00:38:19,170
‫با ظرفیت کامل کار کنین

194
00:38:19,550 --> 00:38:21,933
‫بله، ولی به این فکر کنین

195
00:38:21,957 --> 00:38:24,340
‫جمعیت اینجا 6 هزار نفره

196
00:38:24,840 --> 00:38:30,750
‫فاضلاب 5 نفر خطری ایجاد نمی‌کنه

197
00:38:32,340 --> 00:38:34,880
‫تصمیم در این مورد با شما نیست

198
00:38:36,750 --> 00:38:38,550
‫میشه صحبت کنم؟

199
00:38:38,550 --> 00:38:40,290
‫بفرما

200
00:38:43,880 --> 00:38:46,184
‫من ساچی مینه‌مورا هستم

201
00:38:46,208 --> 00:38:49,670
‫همین نزدیکی یه رستوران اودون دارم

202
00:38:50,840 --> 00:38:53,800
‫قبلاً توی توکیو رستوران داشتم

203
00:38:53,800 --> 00:38:56,368
‫وقتی اینجا نودل سوبا رو امتحان کردم

204
00:38:56,392 --> 00:38:58,960
‫متوجه شدم آب تفاوت زیادی ایجاد می‌کنه

205
00:38:58,960 --> 00:39:01,500
‫برای همین 4 سال پیش
‫اسباب‌کشی کردم اومدم اینجا

206
00:39:02,170 --> 00:39:06,342
‫مطمئن نیستم بتونم بگم از مردم محلی هستم

207
00:39:06,366 --> 00:39:09,250
‫چون اصالتاً اهل اینجا نیستم

208
00:39:10,710 --> 00:39:17,290
‫این سمت نشستم
‫ولی جایگاهم مشابه شماست

209
00:39:19,460 --> 00:39:26,960
‫به لطف کمک مردم اینجا
‫تونستم رستورانم رو بگردونم

210
00:39:29,460 --> 00:39:37,460
‫اعمال شما دنیای من رو
‫ زیر و رو می‌کنه

211
00:39:39,590 --> 00:39:43,420
‫دلیلی که بخاطرش
‫ به اینجا اومدم رو ازم می‌گیره

212
00:39:45,630 --> 00:39:48,500
‫ولی نیومدم در مورد خودم صحبت کنم

213
00:39:53,090 --> 00:39:56,451
‫حتی در این مدت کوتاهی که اینجا بودم

214
00:39:56,475 --> 00:40:01,090
‫تونستم حس کنم آب چقدر
‫برای مردم اینجا اهمیت داره

215
00:40:02,590 --> 00:40:05,493
‫وقتی بهشون میگم برای درست کردن اودون خودم

216
00:40:05,517 --> 00:40:08,420
‫از آب چشمه استفاده می‌کنم، تحسینم می‌کنن

217
00:40:09,710 --> 00:40:14,840
‫خیلی سربلند و خوشحال به‌نظر میان

218
00:40:16,590 --> 00:40:19,655
‫باید درک کنین که پای

219
00:40:19,679 --> 00:40:24,590
‫جوهره‌ی وجود این روستا در میونه

220
00:40:25,090 --> 00:40:28,920
‫پس لطفاً با احتیاط پیش برید
‫صحبت همه رو بشنوید

221
00:40:31,050 --> 00:40:35,038
‫به‌عنوان یکی از ساکنین، ازتون می‌خوام

222
00:40:35,062 --> 00:40:39,050
‫در مورد محل مخزن فاضلاب تجدیدنظر کنین

223
00:40:40,050 --> 00:40:41,750
‫ممنونم

224
00:40:44,210 --> 00:40:45,910
‫ممنونم

225
00:40:46,630 --> 00:40:49,340
‫نظر ارزشمندتون مورد ملاحظه قرار می‌گیره

226
00:40:56,630 --> 00:41:00,460
‫مورد ملاحظه قرار می‌گیره؟
‫توسط کی؟

227
00:41:03,000 --> 00:41:07,340
‫رئیس شرکت‌مون
‫ایشون تصمیم نهایی رو می‌گیره

228
00:41:08,420 --> 00:41:10,880
‫پس چرا اینجا نیست؟

229
00:41:12,000 --> 00:41:14,540
‫مسئولیت رو به من و این خانم محول کردن

230
00:41:15,130 --> 00:41:19,040
‫ولی شما که موسسه‌ی استعدادیابی هستین

231
00:41:20,920 --> 00:41:22,550
‫درسته

232
00:41:22,550 --> 00:41:24,840
‫پس شماها چی حالیتونه؟

233
00:41:25,130 --> 00:41:27,118
‫ما متخصص نیستیم

234
00:41:27,142 --> 00:41:31,122
‫ولی یک دفتر مشاوره‌ی
‫باتجربه در زمینه‌ی گلمپینگ

235
00:41:31,146 --> 00:41:33,130
‫داره بهمون مشاوره میده

236
00:41:34,500 --> 00:41:38,170
‫پس چرا مشاورتون اینجا نیست؟

237
00:41:39,500 --> 00:41:41,420
‫برنامه‌هامون با هم جور نشد

238
00:41:42,050 --> 00:41:44,250
‫خودتون این تاریخ رو انتخاب کردین

239
00:41:44,590 --> 00:41:46,290
‫نظرتون رو مورد ملاحظه قرار میدیم

240
00:41:46,880 --> 00:41:49,000
‫انگار دارم با دیوار صحبت می‌کنم

241
00:41:49,840 --> 00:41:54,210
‫بیاین احساساتی نشیم

242
00:41:55,750 --> 00:41:57,450
‫چی گفتی؟

243
00:41:58,500 --> 00:42:01,408
‫باید در نظر داشته باشین که این مرکز

244
00:42:01,432 --> 00:42:04,340
‫به نفع تمام مردم این منطقه خواهد بود

245
00:42:05,170 --> 00:42:08,564
‫گلمپینگ باعث جذب گردشگر میشه

246
00:42:08,588 --> 00:42:11,130
‫مردم توکیو میان اینجا

247
00:42:11,960 --> 00:42:16,170
‫تبدیل به یک مرکز گردشگری جدید میشه

248
00:42:17,420 --> 00:42:20,750
‫فروش‌ مغازه‌های اینجا بیشتر میشه

249
00:42:21,670 --> 00:42:26,130
‫شاید گردشگرها
‫به رستوران اودون شما هم سر بزنن

250
00:42:27,380 --> 00:42:30,340
‫مردم بیشتر یعنی کسب‌و‌کار بهتر

251
00:42:30,800 --> 00:42:34,026
‫باعث رونق این منطقه میشه

252
00:42:34,501 --> 00:42:38,400
‫از نظرمون این پروژه
‫برای هر دو طرف سودآوره

253
00:42:39,420 --> 00:42:41,170
‫بیاین به این فکر کنیم

254
00:42:43,800 --> 00:42:50,630
‫این منطقه اکثراً شامل خونه‌های مسکونی
‫و ویلاهای تفریحیه

255
00:42:51,750 --> 00:42:53,050
‫خیلی‌خب

256
00:42:53,050 --> 00:42:59,340
‫محل گلمپینگ شما عملاً
‫یک هتل با ظاهر اردوگاهه، درسته؟

257
00:42:59,880 --> 00:43:03,040
‫مهمون‌ها نمیان بیرون غذا بخورن
‫خودشون کباب راه می‌اندازن

258
00:43:03,250 --> 00:43:07,250
‫خب، نمی‌تونیم اعمال
‫تمام مهمان‌ها رو کنترل کنیم

259
00:43:07,670 --> 00:43:11,250
‫نگران آتش‌هام

260
00:43:11,550 --> 00:43:16,250
‫نگران نباشین، آتش راه انداختن ممنوعه
‫و محل‌های مخصوص کباب تعیین می‌کنیم

261
00:43:16,250 --> 00:43:20,460
‫خودت الان گفتی نمیشه
‫اعمال تمام مهمان‌ها رو کنترل کرد

262
00:43:22,130 --> 00:43:29,040
‫گفتی از 11 شب تا 6 صبح
‫قرار نیست سرایداری در محل حضور داشته باشه؟

263
00:43:30,130 --> 00:43:31,840
‫درسته

264
00:43:31,840 --> 00:43:35,460
‫پس کی قانون
‫ آتش راه ننداختن رو اعمال می‌کنه؟

265
00:43:36,170 --> 00:43:41,340
‫بخاطر بودجه‌تونه، درسته؟
‫نمی‌خواین پول شیفت شب رو بدین

266
00:43:42,210 --> 00:43:46,210
‫- این مورد رو نمی‌دونم...
‫- من می‌دونم

267
00:43:46,420 --> 00:43:49,880
‫خودم سرایدار بودم
‫برای همین راه و رسم این چیزا رو می‌دونم

268
00:43:50,500 --> 00:43:54,750
‫ولی یکی باید تمام مدت اونجا حضور داشته باشه

269
00:43:55,960 --> 00:44:00,880
‫مردم شهر میان اینجا خوش بگذرونن

270
00:44:01,130 --> 00:44:05,321
‫قطعاً یه سری جوون سروصدا می‌کنن

271
00:44:05,345 --> 00:44:09,130
‫و نصفه‌شبی آتش راه می‌اندازن

272
00:44:11,050 --> 00:44:16,540
‫اینجا منطقه‌ی خشک و بادخیزیه

273
00:44:16,840 --> 00:44:21,590
‫هر چند دهه یک‌بار
‫آتش‌سوزی بزرگی توی جنگل راه میفته

274
00:44:22,210 --> 00:44:28,460
‫وقتی محل گلمپینگ شما از راه برسه
‫ممکنه تعدادشون بیشتر بشه

275
00:44:29,210 --> 00:44:32,436
‫اردوگاهتون باید همراه با
‫نظارت 24 ساعتی باشه

276
00:44:32,460 --> 00:44:35,460
‫اگر نمی‌تونین این خواسته رو انجام بدین

277
00:44:36,050 --> 00:44:39,290
‫با طرح‌تون مخالفت می‌کنیم

278
00:44:47,250 --> 00:44:49,380
‫ساخت‌و‌ساز کی شروع میشه؟

279
00:44:51,340 --> 00:44:55,590
‫قراره ماه "می" شروع بشه
‫ولی ممکنه یک ماه عقب بیفته

280
00:44:57,090 --> 00:44:58,790
‫همچین چیزی غیرممکنه

281
00:45:02,840 --> 00:45:04,540
‫شرط می‌بندم بخاطر یارانه‌هاست

282
00:45:06,710 --> 00:45:09,040
‫از یک تاریخ به بعد
‫دیگه یارانه نمیدن

283
00:45:10,670 --> 00:45:12,380
‫برای همین دارین عجله می‌کنین

284
00:45:13,630 --> 00:45:19,590
‫این جلسه فقط برای اینه که
‫خودتون رو خوب نشون بدین

285
00:45:21,750 --> 00:45:26,960
‫برای سریع پول به جیب زدن
‫دارین ما رو بدبخت می‌کنین

286
00:45:29,420 --> 00:45:31,170
‫مشکلی داری؟

287
00:45:36,130 --> 00:45:37,830
‫بیاین دوباره جلسه بذاریم

288
00:45:39,840 --> 00:45:42,340
‫حالا دیگه مشکلات رو می‌دونین

289
00:45:43,670 --> 00:45:47,130
‫و ما هم می‌دونیم حرف زدن با شما بی‌فایده‌ست

290
00:45:48,800 --> 00:45:52,420
‫دفعه‌ی بعد رئیس و مشاورتون رو بیارین

291
00:45:56,000 --> 00:45:57,750
‫نمی‌خوایم مخالفت کنیم

292
00:45:59,210 --> 00:46:01,880
‫هنوز تصمیمی نگرفتیم

293
00:46:07,000 --> 00:46:09,710
‫اگر طرح خوب باشه کمک می‌کنیم

294
00:46:15,550 --> 00:46:17,790
‫پدربزرگ مادربزرگم مهاجر بودن

295
00:46:19,420 --> 00:46:26,920
‫ بعد از جنگ این منطقه رو
‫برای کشاورزی به روی مردم باز کردن

296
00:46:28,500 --> 00:46:30,340
‫تاریخچه‌ی دور و درازی نداره

297
00:46:31,170 --> 00:46:34,130
‫یجورایی میشه گفت
‫ همه‌مون اینجا غیربومی هستیم

298
00:46:36,500 --> 00:46:39,408
‫غیربومی‌ها این منطقه رو توسعه دادن

299
00:46:39,432 --> 00:46:42,340
‫علاوه بر اون به طبیعت هم آسیب رسوندن

300
00:46:46,170 --> 00:46:48,250
‫مهم حفظ تعادله

301
00:46:50,960 --> 00:46:54,090
‫اگر زیادی‌روی کنین
‫تعادل رو بهم می‌زنین

302
00:47:09,670 --> 00:47:11,370
‫خیلی ممنونیم

303
00:47:11,590 --> 00:47:15,380
‫امیدواریم بتونیم جلسه‌ی دیگه‌ای ترتیب بدیم

304
00:47:16,170 --> 00:47:19,960
‫حالا متوجه شدیم چقدر ناآگاه بودیم

305
00:47:21,630 --> 00:47:25,540
‫اگر وقت داشته باشین
‫دلمون می‌خواد چیزهای بیشتری یاد بگیریم

306
00:47:46,500 --> 00:47:50,790
‫اسم من سوروگاست
‫من کدخدای این دهکده‌م

307
00:47:53,000 --> 00:47:58,210
‫همه‌چیز در حرفایی که تاکومی زد خلاصه میشه

308
00:48:03,500 --> 00:48:08,000
‫آب همیشه به سمت پایین کوه سرازیر میشه

309
00:48:09,880 --> 00:48:12,282
‫کاری که بالای کوه انجام میدین

310
00:48:12,306 --> 00:48:16,040
‫روی کسایی که
‫پایین زندگی می‌کنن تاثیر می‌ذاره

311
00:48:17,130 --> 00:48:18,590
‫بله درسته

312
00:48:18,590 --> 00:48:22,670
‫حتی منظورم حفظ منابع طبیعی هم نیست

313
00:48:24,170 --> 00:48:28,158
‫ولی تمام فعالیت‌های بالای کوه
‫ روی هم جمع میشن

314
00:48:28,182 --> 00:48:34,170
‫و پایین کوه تاثیر بزرگی
‫از خودشون به‌جا می‌ذارن

315
00:48:35,170 --> 00:48:38,158
‫افرادی که بالای رودخونه هستن

316
00:48:38,182 --> 00:48:41,170
‫باید مسئولیتش رو به‌عهده بگیرن

317
00:48:41,710 --> 00:48:43,670
‫منجر به بحث و اختلافات میشه

318
00:48:43,960 --> 00:48:46,651
‫برای جلوگیری از این موضوع

319
00:48:46,675 --> 00:48:54,675
‫انتظار میره مردم بالای رودخونه
‫مسئولانه رفتار کنن

320
00:48:55,170 --> 00:48:59,170
‫این وظیفه‌ی ماست

321
00:49:01,710 --> 00:49:06,238
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم
‫ فقط بخاطر یکم سود کوتاه‌مدت

322
00:49:06,262 --> 00:49:10,330
‫آب کثیف به پایین رودخونه جاری بشه

323
00:49:11,630 --> 00:49:16,090
‫ازتون می‌خوایم اینو درک کنین

324
00:49:18,090 --> 00:49:24,340
‫برای اینکه بخشی از این مردم باشین
‫این اولین چیزیه که باید بدونین

325
00:49:25,750 --> 00:49:29,074
‫لطفاً وقتی برگشتین توکیو

326
00:49:29,098 --> 00:49:32,840
‫حتماً اینو به رئیس‌تون بگید

327
00:49:34,130 --> 00:49:36,920
‫بعد می‌تونیم دوباره صحبت کنیم

328
00:49:37,130 --> 00:49:38,830
‫احسنت!

329
00:49:45,500 --> 00:49:47,960
‫برین به رئیس‌تون بگین!

330
00:49:54,210 --> 00:49:57,040
‫ممنونم
‫بله، سوالی دارین؟

331
00:50:01,170 --> 00:50:09,170
‫نگران تعداد کارکنان هستم
‫به‌نظرتون 4 نفر کافیه؟

332
00:50:14,630 --> 00:50:16,330
‫خب...

333
00:50:30,500 --> 00:50:33,550
‫بابت نظرات ارزشمندتون ممنونیم

334
00:50:33,550 --> 00:50:35,250
‫عجب جو سنگینی بود، ها؟

335
00:50:36,500 --> 00:50:38,200
‫ممنون که وقت گذاشتین

336
00:50:38,750 --> 00:50:40,450
‫بیاین بازم جلسه بذاریم، باشه؟

337
00:50:41,050 --> 00:50:42,750
‫عه، هانا، تویی!

338
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
‫این برای منه؟

339
00:50:45,000 --> 00:50:46,710
‫آره، دوسش داری؟

340
00:50:46,880 --> 00:50:48,710
‫آره دوسش دارم

341
00:50:49,550 --> 00:50:51,250
‫از کجا پیداش کردی؟

342
00:50:51,550 --> 00:50:53,670
‫- توی دشت
‫- که اینطور

343
00:50:55,590 --> 00:50:59,750
‫بابت هدیه‌ت ممنون
‫ولی تنهایی اونجا نرو، باشه؟

344
00:51:03,750 --> 00:51:06,540
‫باید شماره‌ی تاکومی رو بگیرین

345
00:51:07,170 --> 00:51:10,340
‫اگر مودبانه ازش بخواین
‫می‌تونه بهتون کمک کنه

346
00:51:10,840 --> 00:51:13,920
‫همه‌چیزو در مورد این منطقه می‌دونه

347
00:51:13,920 --> 00:51:15,620
‫باشه

348
00:51:15,920 --> 00:51:17,840
‫ولی مودبانه ازش بخواین

349
00:51:18,130 --> 00:51:19,050
‫چشم

350
00:51:19,050 --> 00:51:21,040
‫به امید دیدار

351
00:51:34,800 --> 00:51:37,630
‫بابت نظراتت ممنونیم

352
00:51:37,654 --> 00:51:39,654
‫خواهش می‌کنم

353
00:51:39,750 --> 00:51:42,871
‫میشه لطفاً کارتت رو بهمون بدی

354
00:51:42,895 --> 00:51:46,880
‫که بتونیم در آینده باهات تماس بگیریم؟

355
00:51:47,340 --> 00:51:49,040
‫کارت ندارم

356
00:51:49,250 --> 00:51:50,670
‫که اینطور

357
00:51:50,670 --> 00:51:52,370
بده من

358
00:52:04,880 --> 00:52:08,210
‫ببخشید فضولی می‌کنم
‫ولی شغلت چیه؟

359
00:52:10,130 --> 00:52:12,710
‫من همه فن حریفم

360
00:52:14,750 --> 00:52:16,450
‫آچار فرانسه‌ی این منطقه‌م

361
00:52:19,500 --> 00:52:21,500
‫اگر چیزی نیاز داشتین
‫بهم زنگ بزنین

362
00:52:21,710 --> 00:52:23,410
‫- ممنونم
‫- خیلی ممنونم

363
00:52:31,170 --> 00:52:33,880
‫ممنون که امروز وقت گذاشتی

364
00:53:18,775 --> 00:53:21,775
‫« آب به سمت پایین رودخونه جاری میشه »

365
00:53:21,800 --> 00:53:23,750
‫بازم می‌خوای؟

366
00:53:25,960 --> 00:53:27,670
‫خوشمز‌ه‌ست

367
00:53:28,250 --> 00:53:30,000
‫یه گاز بزن

368
00:53:30,024 --> 00:53:32,024


369
00:53:41,840 --> 00:53:43,540
‫جلوی دست و پامه

370
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
‫بوگندو

371
00:53:54,130 --> 00:53:55,830
‫بداخلاق

372
00:54:59,630 --> 00:55:03,920
‫این پروژه پر از ایراده

373
00:55:06,090 --> 00:55:08,880
‫<i>معلومه که بی‌نقص نیست</i>

374
00:55:09,840 --> 00:55:12,460
‫<i>در طی کار تغییراتی ایجاد می‌کنیم</i>

375
00:55:13,380 --> 00:55:17,630
‫پس جلسه‌ی بعدی بیا همین حرفو بزن!

376
00:55:19,670 --> 00:55:21,460
‫<i>چرا؟</i>

377
00:55:21,460 --> 00:55:24,340
‫که مردم منطقه رو راضی کنی

378
00:55:26,309 --> 00:55:30,710
‫<i>خب، فکر نکنم این نظرشون رو تغییر بده</i>

379
00:55:32,949 --> 00:55:34,364
‫<i>برداشت من اینه</i>

380
00:55:34,388 --> 00:55:37,840
‫<i>به‌نظرم جلسه خیلی موفقیت‌آمیز بوده</i>

381
00:55:39,090 --> 00:55:41,170
‫چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

382
00:55:42,794 --> 00:55:47,018
‫<i>جلسه با دو هدف برگزار شد</i>

383
00:55:47,616 --> 00:55:54,096
‫<i>اول اینکه به مقامات نشون بدین
‫با مردم محلی در ارتباط هستین</i>

384
00:55:54,714 --> 00:55:57,781
‫<i>دوم اینکه به مردم محلی اجازه بدین
‫یکم خودشون رو خالی کنن</i>

385
00:55:58,050 --> 00:56:00,420
‫قشنگ با خاک یکسان‌مون کردن!

386
00:56:01,440 --> 00:56:04,901
‫<i>پس دمتون گرم</i>

387
00:56:06,016 --> 00:56:10,602
‫<i>تونستین بفهمین مشکلات‌شون چیه</i>

388
00:56:11,322 --> 00:56:13,563
‫<i>حالا باید تقسیم‌شون کنین</i>

389
00:56:13,587 --> 00:56:16,298
‫<i>به مشکلات حل شدنی و حل نشدنی</i>

390
00:56:17,237 --> 00:56:22,040
‫<i>یک درخواستی که می‌تونین برآورده کنین
‫نظارت 24 ساعته‌ست</i>

391
00:56:22,550 --> 00:56:24,568
‫<i>نمی‌تونیم بودجه رو تغییر بدیم</i>

392
00:56:24,592 --> 00:56:27,380
‫<i>برای همین باید تعداد
‫کارکنان رو نصف کنیم</i>

393
00:56:28,210 --> 00:56:32,710
‫<i>این‌کار به معنی پایین اومدن کیفیت خدماته
‫ولی اینطوری خواست اونا هم انجام میشه</i>

394
00:56:33,920 --> 00:56:36,958
‫<i>در مورد مشکل مخزن فاضلاب</i>

395
00:56:36,982 --> 00:56:39,130
‫<i>میشه جابه‌جاش کرد</i>

396
00:56:39,550 --> 00:56:43,238
‫<i>ولی درهرحال باید یه جایی قرار بگیره</i>

397
00:56:43,262 --> 00:56:46,210
‫<i>درهرصورت یه عده ضربه می‌خورن</i>

398
00:56:47,630 --> 00:56:51,283
‫<i>توصیه می‌کنم همین‌جایی که هست نگهش دارین</i>

399
00:56:51,307 --> 00:56:54,960
‫<i>وگرنه هزینه‌ی بیشتری روی دستتون می‌ذاره</i>

400
00:56:56,380 --> 00:56:59,880
‫<i>یکم آلودگی تاثیری روی آب نمی‌ذاره</i>

401
00:57:01,130 --> 00:57:05,118
‫<i>فقط با برآورده کردن
‫خواسته‌ی استخدام سرایدار</i>

402
00:57:05,142 --> 00:57:10,130
‫<i>به مردم محلی نشون بدین تلاش خودتون رو کردین</i>

403
00:57:11,710 --> 00:57:13,500
خیلی‌خب باشه

404
00:57:13,500 --> 00:57:18,920
‫مردم محلی اونقدرام که فکر می‌کنی
‫احمق نیستن، آقای هوریگوچی

405
00:57:20,460 --> 00:57:24,250
‫<i>خانم، من که نگفتم احمق هستن</i>

406
00:57:25,130 --> 00:57:28,658
‫بعد از اینکه حرف‌هاشون رو شنیدم

407
00:57:28,682 --> 00:57:32,210
‫دیدم نگرانی‌هاشون کاملاً منطقیه

408
00:57:33,300 --> 00:57:37,086
‫اگر نتونیم خواسته‌هاشون رو برآورده کنیم

409
00:57:37,110 --> 00:57:39,630
‫به‌نظرم کل طرح اجرا نشدنیه

410
00:57:40,500 --> 00:57:41,880
‫<i>منظورت چیه؟</i>

411
00:57:41,880 --> 00:57:45,750
‫باید از پایه این طرح رو بازنگری کنیم

412
00:57:49,380 --> 00:57:51,960
‫<i>نظر تو چیه، آقای هاسه‌گاوا؟</i>

413
00:57:53,170 --> 00:57:54,870
‫شدنی نیست

414
00:57:55,590 --> 00:57:57,170
‫چرا؟

415
00:57:57,170 --> 00:58:01,550
‫چرا؟ به‌خاطر یارانه‌ها!

416
00:58:01,550 --> 00:58:04,380
‫به اندازه‌ی درآمد دو ماه شرکته

417
00:58:04,590 --> 00:58:07,790
‫توی حقوق شما هم تاثیر می‌ذاره!

418
00:58:08,550 --> 00:58:10,250
‫<i>بله، دقیقاً</i>

419
00:58:11,210 --> 00:58:16,210
‫<i>میشه صفحه‌ی 13 اسلایدهایی
‫که براتون فرستادم رو باز کنی؟</i>

420
00:58:29,800 --> 00:58:33,005
‫<i>همونطور که قبلاً گفتم</i>

421
00:58:33,029 --> 00:58:37,460
‫<i>تقاضای گلمپینگ در حال افزایشه</i>

422
00:58:38,000 --> 00:58:41,759
‫<i>برای تضمین جایگاهتون در این بازار</i>

423
00:58:41,783 --> 00:58:46,000
‫<i>باید زودتر از رقبا وارد این عرصه بشید</i>

424
00:58:47,550 --> 00:58:51,090
‫<i>خیلی‌خب، حالا می‌تونی ببندیش</i>

425
00:58:53,300 --> 00:58:56,750
‫<i>اگر دنبال کمال باشین
‫نمی‌تونین از رقبا جلو بیفتین</i>

426
00:58:58,880 --> 00:59:01,040
‫تازه زمین رو خریدیم

427
00:59:01,920 --> 00:59:04,420
‫دیگه راه برگشتی نیست

428
00:59:06,550 --> 00:59:08,340
‫ولی هنوز دیر نشده!

429
00:59:08,340 --> 00:59:10,040
‫بله آقای هوریگوچی؟

430
00:59:10,630 --> 00:59:13,290
‫- یه فکری دارم
‫- بله؟

431
00:59:14,460 --> 00:59:18,840
‫<i>چرا از اون یارو آچار فرانسه نمی‌خواین
‫سرایدار باشه؟</i>

432
00:59:19,050 --> 00:59:20,750
‫عه!

433
00:59:20,960 --> 00:59:26,290
‫<i>آدم بانفوذیه، منطقه رو می‌شناسه
‫و احتمالاً وقت خالی داره</i>

434
00:59:26,460 --> 00:59:29,040
‫مطمئن نیستیم دلش بخواد...

435
00:59:29,040 --> 00:59:30,740
‫فکر خوبیه!

436
00:59:31,630 --> 00:59:37,170
‫<i>خب، دیگه باید برم
‫یه جلسه‌ی آنلاین دیگه دارم</i>

437
00:59:37,170 --> 00:59:39,090
‫شرمنده معطلت کردیم

438
00:59:39,340 --> 00:59:43,540
‫<i>بیاین با همین ایده جلو بریم</i>

439
00:59:44,213 --> 00:59:45,584
‫<i>خبرشو بهم بدین</i>

440
00:59:45,584 --> 00:59:47,460
‫باشه، ممنون

441
00:59:48,130 --> 00:59:50,750
‫<i>ممنونم. به‌زودی صحبت می‌کنیم</i>

442
00:59:55,800 --> 00:59:57,590
‫بیاین بیخیالش بشیم

443
00:59:57,590 --> 00:59:59,290
‫اصلاً راه نداره

444
01:00:01,000 --> 01:00:02,700
‫راه بیفتید برید

445
01:00:03,340 --> 01:00:05,090
‫چی؟

446
01:00:05,090 --> 01:00:07,630
‫همین الان برید روستا

447
01:00:08,000 --> 01:00:10,040
‫برای طرف مشروب ببرین

448
01:00:10,340 --> 01:00:12,739
‫هندونه بذار زیر بغلش، مایوزومی

449
01:00:12,763 --> 01:00:14,920
‫بهش بگو چقدر بهش نیاز داریم

450
01:00:15,840 --> 01:00:18,420
‫تاکاهاشی، تو بشین پشت فرمون

451
01:00:20,460 --> 01:00:22,840
‫تا ظهر می‌رسین، درسته؟

452
01:00:27,710 --> 01:00:33,340
‫نه جایی برای تاخیر داریم
‫نه جایی برای هزینه‌های بیشتر

453
01:00:41,840 --> 01:00:43,670
‫کار امروز را به فردا ننداز!

454
01:00:45,920 --> 01:00:47,620
‫<i>!موفق باشی</i>

455
01:01:04,050 --> 01:01:05,960
‫قراره کجا ببینیمش؟

456
01:01:05,960 --> 01:01:10,170
‫یه موقعیت مکانی فرستاده
‫قراره تا ساعت 1 ظهر اونجا باشه

457
01:01:10,460 --> 01:01:12,250
‫آدم عجیبیه

458
01:01:12,250 --> 01:01:13,950
‫آره

459
01:01:19,960 --> 01:01:21,550
‫میگما، هایوزومی

460
01:01:21,550 --> 01:01:23,090
‫بله؟

461
01:01:23,090 --> 01:01:24,790
‫چرا استعفا نمیدی؟

462
01:01:25,090 --> 01:01:25,880
‫چی؟

463
01:01:25,880 --> 01:01:27,580
‫از این شغل استعفا بده

464
01:01:27,920 --> 01:01:29,250
‫چرا؟

465
01:01:29,250 --> 01:01:34,170
‫اصلاً چرا مشغول این کاری؟

466
01:01:35,460 --> 01:01:37,340
‫قبلاً کارت چی بوده؟

467
01:01:37,340 --> 01:01:39,396
‫- پرستار بودم
‫- نه بابا!

468
01:01:39,420 --> 01:01:42,960
‫نگفتم مجوز پرستاری داشتم؟

469
01:01:42,960 --> 01:01:45,630
‫- پس چرا مشغول این کاری؟
‫- چیکار؟

470
01:01:45,840 --> 01:01:47,710
‫چرا اومدی توی این صنعت؟

471
01:01:47,880 --> 01:01:49,300
‫خواستم تغییر رویه داده باشم

472
01:01:49,300 --> 01:01:50,840
‫چه تغییر بزرگی هم بوده

473
01:01:50,840 --> 01:01:53,380
‫عاشق صنعت سرگرمی بودم

474
01:01:53,590 --> 01:01:57,290
‫شرط می‌بندم اون چیزی نیست
‫که انتظار داشتی

475
01:01:58,130 --> 01:02:02,840
‫نه، همونطور که انتظار داشتم
‫پر از آدمای آشغاله

476
01:02:04,800 --> 01:02:06,790
‫آخ، چه بی‌رحمانه گفتی

477
01:02:07,630 --> 01:02:09,300
‫چرا اومدی توی این صنعت؟

478
01:02:09,300 --> 01:02:13,590
‫شاید بخشی از وجودم
‫مشکل داشته

479
01:02:13,590 --> 01:02:15,300
‫منظورت مغزته؟

480
01:02:15,300 --> 01:02:17,290
‫روحم

481
01:02:18,090 --> 01:02:22,710
‫پس نباید توی این صنعت باشی

482
01:02:22,920 --> 01:02:26,590
‫ولی از این خوشم میاد
‫که توی این شغل خبری از لاپوشانی نیست

483
01:02:30,300 --> 01:02:32,750
‫داری من پیرمرد رو نگران می‌کنیا

484
01:02:32,750 --> 01:02:35,710
‫سنت چندان بیشتر از من نیست

485
01:02:35,710 --> 01:02:39,050
‫الان 17 ساله توی صنعت سرگرمی بودم

486
01:02:39,050 --> 01:02:41,750
تو ‫چرا اومدی توی این شرکت؟

487
01:02:41,750 --> 01:02:44,000
‫عه، تابه‌حال بهت نگفتم؟

488
01:02:44,000 --> 01:02:45,700
‫نه نگفتی

489
01:02:45,960 --> 01:02:49,290
‫به عنوان دستیار آقای تامورا
‫شروع به کار کردم

490
01:02:49,460 --> 01:02:52,290
‫واقعاً؟ نمی‌دونستم

491
01:02:52,460 --> 01:02:56,290
‫آره، حتی توی بعضی از
‫نمایش‌هاش هم بودم

492
01:02:56,460 --> 01:02:59,880
‫عجب، قبلاً بازیگر بودی؟

493
01:03:00,670 --> 01:03:06,210
‫ازش لذت می‌بردم، ولی بعد اون اتفاق
‫برای آقای تامورا افتاد

494
01:03:06,210 --> 01:03:07,910
‫آره...

495
01:03:08,420 --> 01:03:13,750
‫اون‌موقع فهمیدم بهتره برم
‫یه مامور استعدادیابی بشم

496
01:03:16,300 --> 01:03:21,630
‫حس بازیگرها رو خوب درک می‌کردم
‫برای همین همین‌کارو ادامه دادم

497
01:03:23,250 --> 01:03:26,000
‫هیچ پشیمونی نداری؟

498
01:03:26,210 --> 01:03:29,420
‫عجب، چه سوالات عمیقی می‌پرسی

499
01:03:29,420 --> 01:03:31,120
‫شرمنده

500
01:03:33,500 --> 01:03:36,960
‫اون‌موقع خودم از بازیگری خسته شده بودم

501
01:03:38,050 --> 01:03:40,000
‫برای همین تاثیری روم نذاشت

502
01:03:41,090 --> 01:03:46,590
‫چیزی که اذیتم می‌کنه بازیگرهای جویای نامیه
‫که فرصت‌هاشون رو هدر میدن

503
01:03:46,750 --> 01:03:48,590
‫دلم می‌خواد بزنم پس کله‌شون

504
01:03:49,750 --> 01:03:53,590
‫ولی فرصت گیر آدمایی میاد
‫که دنبالش نمیرن

505
01:03:54,300 --> 01:03:57,290
‫خیلی عجیب و غیرعادلانه‌ست

506
01:04:00,550 --> 01:04:02,460
‫پس بهتره استعفا بدی

507
01:04:04,050 --> 01:04:05,750
‫حرفت خیلی غیرمنتظره بود

508
01:04:05,750 --> 01:04:09,170
تو که ‫نیومدی این شرکت
‫که اردوگاه راه بندازی

509
01:04:09,170 --> 01:04:12,630
‫- مرکز "گلمپینگ"ـه
‫- چه فرقی می‌کنه؟

510
01:04:12,630 --> 01:04:17,590
‫آخه چطوری سر از این
‫آشفته‌بازار درآوردم؟

511
01:04:23,170 --> 01:04:25,840
‫ترسوندمت؟

512
01:04:26,500 --> 01:04:27,960
‫یه‌خرده

513
01:04:27,960 --> 01:04:31,500
‫بیشتر از یه‌خرده
‫وقتی کسی داد می‌زنه خوشم نمیاد

514
01:04:36,420 --> 01:04:39,790
‫اشکالی نداره یه سیگار روشن کنم؟

515
01:04:40,960 --> 01:04:43,210
‫میشه پنجره‌ها رو باز کنم؟

516
01:04:43,210 --> 01:04:44,910
‫پس بیخیالش

517
01:04:45,420 --> 01:04:46,550
‫اشکال نداره بکش

518
01:04:46,550 --> 01:04:49,380
‫نه، وقتی رسیدیم می‌کشم

519
01:05:24,420 --> 01:05:26,120
‫چرا می‌خندی؟

520
01:05:26,670 --> 01:05:29,920
‫شانس آوردی دوست‌دخترت نیستم
‫(تبریک! مورد مناسبی دیگری برایتان پیدا شد)

521
01:05:29,920 --> 01:05:31,460
‫دوست‌دختر ندارم

522
01:05:31,460 --> 01:05:33,090
‫تعجبی هم نداره

523
01:05:33,090 --> 01:05:34,670
‫یه برنامه‌ی درست و حسابیه

524
01:05:34,670 --> 01:05:37,500
‫- مخصوص سکس نیست؟
‫- نه!

525
01:05:37,500 --> 01:05:41,670
‫سوابق رو چک می‌کنه
‫هویت، درآمد و همه‌چی

526
01:05:41,670 --> 01:05:43,370
‫- دنبال زن می‌گردی
‫- آره

527
01:05:43,590 --> 01:05:47,590
‫خیلی بلندپروازانه‌ست
‫بخصوص با درآمدی که داریم

528
01:05:47,590 --> 01:05:50,170
‫- مسخره‌م نکن
‫- جدی میگم

529
01:05:50,920 --> 01:05:53,340
‫عکس پروفایلت جذابه؟

530
01:05:53,340 --> 01:05:55,420
‫ببند دهنتو، بچه‌جون

531
01:05:55,960 --> 01:06:00,880
‫اگر اینطوری حرف بزنی
‫زن‌ها بدجوری ازت زده میشن

532
01:06:00,880 --> 01:06:07,000
‫بیخیال. همون اول کار
‫که اینطوری صحبت نمی‌کنم

533
01:06:07,000 --> 01:06:09,420
‫وقتی ازدواج کردی اینطوری حرف می‌زنی؟

534
01:06:09,420 --> 01:06:11,840
‫باهاش خوب رفتار می‌کنم

535
01:06:11,840 --> 01:06:13,390
‫شرط می‌بندم از اونایی که میگن

536
01:06:13,414 --> 01:06:16,040
‫"برام چایی بیار! غذا درست کن!
‫ آب حموم رو گرم کن!"

537
01:06:16,210 --> 01:06:20,670
‫نه، نه، نه، از اونجور مردها نیستم
‫می‌تونم مهربون باشم

538
01:06:21,670 --> 01:06:24,340
‫تو توی هیچ برنامه‌ای حساب نداری؟

539
01:06:24,340 --> 01:06:26,710
‫قبلاً امتحانش کردم

540
01:06:26,710 --> 01:06:27,840
‫چطور پیش رفت؟

541
01:06:27,840 --> 01:06:31,380
‫رفتم سر یه قرار
‫ولی یکم بعدش بیخیال شدم

542
01:06:31,380 --> 01:06:32,710
‫چرا؟

543
01:06:32,710 --> 01:06:34,500
‫به‌نظرم ترسناک بود

544
01:06:34,500 --> 01:06:36,880
‫اتفاق بدی افتاد؟

545
01:06:36,880 --> 01:06:40,000
‫نه والا. قرارمون خیلی خوب بود

546
01:06:40,000 --> 01:06:41,590
‫پس چی؟

547
01:06:41,590 --> 01:06:43,887
‫از لحاظ روحی شرایط خوبی نداشتم

548
01:06:43,911 --> 01:06:46,670
‫برای همین نمی‌خواستم با دلش بازی کنم

549
01:06:47,170 --> 01:06:48,870
‫که اینطور

550
01:06:49,250 --> 01:06:54,000
‫یه عالمه مردهای مزخرف هم
‫ توی اون برنامه بودن، حسابم رو حذف کردم

551
01:06:54,000 --> 01:06:55,550
‫برنامه‌های بهتری هم هستن

552
01:06:55,550 --> 01:06:58,960
‫واقعاً دلت می‌خواد ازدواج کنی؟

553
01:06:59,590 --> 01:07:00,590
‫آره

554
01:07:00,590 --> 01:07:02,290
‫چرا؟

555
01:07:04,800 --> 01:07:06,500
‫چون تنهام

556
01:07:07,500 --> 01:07:09,750
‫چه دلیل دیگه‌ای می‌تونم داشته باشم؟

557
01:07:10,550 --> 01:07:12,920
‫همه‌گیری کرونا روی منم فشار آورد

558
01:07:13,630 --> 01:07:15,340
‫خب یه حیوون خونگی بگیر

559
01:07:15,340 --> 01:07:18,960
‫اصلاً راه نداره
‫زیادی سفر کاری میرم

560
01:07:20,710 --> 01:07:23,210
‫تو نمی‌خوای ازدواج کنی؟

561
01:07:23,210 --> 01:07:24,590
‫نچ

562
01:07:24,590 --> 01:07:26,090
‫واقعاً؟

563
01:07:26,090 --> 01:07:28,710
‫کاملاً مطمئنم

564
01:07:38,130 --> 01:07:41,460
‫شاید ازدواج کردم و از این شغل استعفا دادم

565
01:07:43,170 --> 01:07:47,040
‫باید یه زن پیدا کنم
‫و اسباب‌کشی کنم برم روستا

566
01:07:47,300 --> 01:07:49,340
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم

567
01:07:49,960 --> 01:07:53,540
‫شاید بد نباشه خودم بشم سرایدار اردوگاه

568
01:07:53,800 --> 01:07:56,130
‫- چرا که نه
‫- یه سگم می‌گیرم

569
01:07:56,380 --> 01:07:58,840
‫هرازگاهی میام بهت سر می‌زنم

570
01:07:58,840 --> 01:08:01,170
‫آره، بیا سر بزن!

571
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
‫چه فکر معرکه‌ای!

572
01:08:46,210 --> 01:08:47,910
‫اوناهاش

573
01:09:57,710 --> 01:09:58,960
‫سلام

574
01:09:58,960 --> 01:10:03,170
‫ممنون که اینقدر زود
‫ قبول کردی ما رو ببینی

575
01:10:03,170 --> 01:10:04,920
‫خواهش می‌کنم

576
01:10:05,340 --> 01:10:09,630
‫یه هدیه‌ی ناقابل برات آوردیم

577
01:10:09,920 --> 01:10:11,620
‫من مشروب نمی‌خورم

578
01:10:19,750 --> 01:10:22,500
‫می‌تونی بدیش به بقیه

579
01:10:23,380 --> 01:10:25,080
‫نمی‌خوامش

580
01:10:35,250 --> 01:10:36,950
‫ناهار خوردین؟

581
01:10:37,380 --> 01:10:39,880
‫نه، هنوز نه

582
01:10:40,170 --> 01:10:42,340
‫بیاین بعد از اینکه کارم تمام شد
‫ناهار بخوریم

583
01:10:42,800 --> 01:10:44,500
‫باشه

584
01:10:52,460 --> 01:10:54,750
‫یکم دیگه می‌تونم برم استراحت

585
01:10:54,750 --> 01:10:57,170
مشکلی نیست منتظر می‌مونیم

586
01:11:55,460 --> 01:11:57,000
‫بیاین بریم

587
01:11:57,000 --> 01:11:58,700
‫باشه

588
01:11:59,050 --> 01:12:00,750
‫صبر کن

589
01:12:03,210 --> 01:12:04,910
‫چیه؟

590
01:12:05,090 --> 01:12:07,210
‫میشه منم امتحان کنم؟

591
01:12:15,040 --> 01:12:16,340
‫خیلی ممنون

592
01:13:17,000 --> 01:13:19,210
‫پای غالب‌ت رو بذار جلو

593
01:13:20,710 --> 01:13:22,460
‫باشه

594
01:13:22,460 --> 01:13:24,920
‫چشمت به چوب باشه

595
01:13:25,920 --> 01:13:27,620
‫باشه

596
01:13:28,050 --> 01:13:30,710
‫درحالیکه داری دستتو میاری پایین
‫اجازه بده تبر خودش فرود بیاد

597
01:13:38,170 --> 01:13:40,170
‫چه حس معرکه‌ای داشت!

598
01:13:42,710 --> 01:13:44,210
‫بیاین بریم

599
01:13:44,210 --> 01:13:47,630
‫بیاین با ماشین من بریم
‫اونجا چندان جای پارک نیست

600
01:13:48,880 --> 01:13:50,580
‫باشه

601
01:16:32,550 --> 01:16:34,500
‫- برای میز سه
‫- باشه

602
01:16:50,670 --> 01:16:54,630
‫نظرت در مورد سرایدار شدن چیه؟

603
01:16:57,250 --> 01:16:59,040
‫من که علاف نیستم

604
01:16:59,960 --> 01:17:01,660
‫البته که نیستی

605
01:17:02,300 --> 01:17:04,420
‫و نیازی به پولش هم ندارم

606
01:17:13,550 --> 01:17:19,191
‫از نظر ما هم فکر اینکه
‫بیایم ازت بخوایم سرایدار بشی

607
01:17:19,215 --> 01:17:21,550
‫یه‌خرده زیاده‌روی بود

608
01:17:22,750 --> 01:17:25,777
‫توی جلسه، متوجه شدیم

609
01:17:25,801 --> 01:17:30,500
‫چقدر در مورد این منطقه ناآگاهیم

610
01:17:31,500 --> 01:17:34,710
‫می‌خوایم ازت یاد بگیریم

611
01:17:35,500 --> 01:17:41,960
‫امکانش هست مشاور ما بشی؟

612
01:17:46,840 --> 01:17:52,750
‫آره، مشاور معرکه‌ای میشی

613
01:17:55,590 --> 01:17:59,170
‫بذار یه موضوع شخصی رو
‫باهات درمیون بذارم

614
01:17:59,630 --> 01:18:05,090
‫می‌دونی چیه، من مامور استعدادیابی هستم
‫شغل اصلیم اینه

615
01:18:06,500 --> 01:18:09,790
‫ولی می‌خوام کار متفاوتی انجام بدم

616
01:18:13,670 --> 01:18:17,750
‫تو فکر بودم حرفه‌م رو عوض کنم

617
01:18:18,590 --> 01:18:21,920
‫امیدوارم بتونم سرایدار بشم

618
01:18:24,380 --> 01:18:29,210
‫برای همین می‌خوام
‫چیزهای بیشتری در مورد این منطقه یاد بگیرم

619
01:18:30,630 --> 01:18:35,210
‫می‌خوام با مردم محلی ارتباط برقرار کنم
‫تا این پروژه رو به سرانجام برسونم

620
01:18:37,460 --> 01:18:41,460
‫شاید بتونی با مشاوره دادن بهم شروع کنی

621
01:18:42,130 --> 01:18:44,880
‫از پایه هرچی می‌دونی بهم یاد بده

622
01:18:45,300 --> 01:18:47,000
‫خواهش می‌کنم

623
01:18:50,840 --> 01:18:57,340
‫چوب خرد کردن حس معرکه‌ای داشت
‫سال‌ها بود همچین حسی نداشتم

624
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
‫حس کردم جام همین‌جاست

625
01:19:06,050 --> 01:19:08,380
‫توی مسیر رفت‌و‌آمد گوزن‌هاست

626
01:19:11,210 --> 01:19:12,250
‫ها؟

627
01:19:12,250 --> 01:19:14,250
‫محل گلمپینگ‌تون

628
01:19:16,920 --> 01:19:20,550
‫یعنی باید اطرافش حصار بزنیم؟

629
01:19:20,550 --> 01:19:22,710
‫می‌تونن تا ارتفاع دو متری بپرن

630
01:19:24,300 --> 01:19:26,630
‫یه حصار سه متری لازم دارین

631
01:19:29,090 --> 01:19:31,500
‫این باعث نمیشه
‫گردشگرها از اومدن منصرف بشن؟

632
01:19:36,500 --> 01:19:39,540
‫جدی می‌پرسم

633
01:19:49,380 --> 01:19:52,460
‫بابت غذای خوشمزه‌تون‌ ممنونیم

634
01:19:52,630 --> 01:19:53,630
‫ممنون

635
01:19:53,630 --> 01:19:56,290
‫واقعاً گرمم کرد

636
01:19:57,550 --> 01:20:00,250
‫گرم شدنت که ارتباطی با طعمش نداره

637
01:20:07,340 --> 01:20:08,800
‫پول ما رو حساب نکن

638
01:20:08,800 --> 01:20:10,750
‫ممنون که تشریف آوردین

639
01:20:11,170 --> 01:20:13,130
‫به‌قدر کافی آب دارین؟

640
01:20:13,340 --> 01:20:16,708
‫این مدت خیلی استفاده کردیم

641
01:20:16,732 --> 01:20:18,540
‫داره تموم میشه

642
01:20:18,750 --> 01:20:20,670
‫الان میرم براتون میارم

643
01:20:22,050 --> 01:20:23,880
‫من امروز نمی‌تونم بیام

644
01:20:23,880 --> 01:20:25,710
‫وردست دارم

645
01:20:30,550 --> 01:20:33,178
‫صد و هشتاد ین کم دادی

646
01:23:19,960 --> 01:23:22,920
‫صبر کن، بده من

647
01:23:24,090 --> 01:23:26,380
‫- می‌بریمت ایستگاه
‫- ها؟

648
01:23:26,670 --> 01:23:29,500
‫می‌تونی با قطار برگردی توکیو

649
01:23:29,500 --> 01:23:31,170
‫پس تو چی؟

650
01:23:31,170 --> 01:23:32,960
‫یکم دیگه اینجا می‌مونم

651
01:24:35,090 --> 01:24:36,790
‫ممنون

652
01:24:38,050 --> 01:24:39,960
‫نه خودم می‌ذارم، ممنون

653
01:24:50,920 --> 01:24:55,130
‫منم می‌مونم
‫این‌ آخرین ماموریتمه

654
01:24:59,210 --> 01:25:00,910
‫سیگار می‌کشی؟

655
01:25:01,130 --> 01:25:02,830
‫آره، می‌کشم

656
01:25:05,054 --> 01:25:06,654
‫اوه، شرمنده

657
01:25:09,300 --> 01:25:11,000
‫ممنون

658
01:25:38,460 --> 01:25:40,160
‫صدای گلوله بود

659
01:25:43,670 --> 01:25:45,460
‫شکارچی گوزنن

660
01:25:49,170 --> 01:25:52,630
‫اولین باریه صدای گلوله می‌شنوم

661
01:25:52,840 --> 01:25:54,050
‫منم همینطور

662
01:25:54,050 --> 01:25:56,040
‫پس از کجا می‌دونستی صدای گلوله‌ست؟

663
01:25:56,210 --> 01:25:59,250
‫حدس زدم. دیگه چی می‌تونست باشه؟

664
01:27:04,170 --> 01:27:06,340
‫بازم تنهایی رفت

665
01:27:06,630 --> 01:27:08,330
‫باشه ممنون

666
01:27:23,840 --> 01:27:25,540
‫میشه...؟

667
01:27:25,750 --> 01:27:28,340
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم، آقای تاکومی؟

668
01:27:29,420 --> 01:27:30,670
‫بپرس

669
01:27:30,670 --> 01:27:33,420
‫گوزن‌ها به آدما حمله می‌کنن؟

670
01:27:33,420 --> 01:27:35,090
‫نه

671
01:27:35,090 --> 01:27:40,000
‫ولی شنیدم توی مناطق گردشگری
‫به مردم حمله کردن

672
01:27:40,000 --> 01:27:41,960
‫مردم رو زیاد می‌بینن

673
01:27:42,750 --> 01:27:45,290
‫گوزن‌های اینجا حمله نمی‌کنن

674
01:27:46,170 --> 01:27:47,960
‫مطمئنی؟

675
01:27:48,130 --> 01:27:49,830
‫آره

676
01:27:53,670 --> 01:27:55,370
‫مگر اینکه...

677
01:27:56,880 --> 01:28:00,090
‫گوزنی که تیر به شکمش خورده
 یا والدینش باشن

678
01:28:00,670 --> 01:28:02,540
تیر به شکمش خورده باشه؟

679
01:28:03,170 --> 01:28:04,870
‫گلوله خورده باشه

680
01:28:06,340 --> 01:28:09,460
‫اگر نتونه فرار کنه
‫ممکنه درگیر بشه

681
01:28:09,920 --> 01:28:11,620
‫ولی خیلی بعیده

682
01:28:12,420 --> 01:28:16,710
‫گوزن‌های وحشی ترسو هستن
‫از مردم دوری می‌کنن

683
01:28:17,710 --> 01:28:20,845
‫پس، شاید چندان فکر بدی نباشه

684
01:28:20,869 --> 01:28:23,880
‫که توی مسیر رفت و آمد گوزن‌ها ساخته بشه

685
01:28:25,300 --> 01:28:29,840
‫مردم شهری فرصت پیدا می‌کنن
‫با حیوانات وحشی برخورد پیدا کنن

686
01:28:31,590 --> 01:28:33,090
‫نکته‌ی خوبیه

687
01:28:33,090 --> 01:28:35,250
‫دست زدن بهشون خطرناکه

688
01:28:35,960 --> 01:28:38,460
‫بیماری‌های مختلفی دارن

689
01:28:42,050 --> 01:28:44,840
‫ولی از مردم دوری می‌کنن، مگه نه؟

690
01:28:45,340 --> 01:28:48,170
‫پس کسی بهشون دست نمی‌زنه

691
01:28:48,500 --> 01:28:52,960
‫شاید اصلاً گوزن‌ها
‫نزدیک محل گلمپینگ نشن

692
01:28:56,550 --> 01:28:58,840
‫جز اونجا کجا برن؟

693
01:28:59,670 --> 01:29:03,090
‫گمونم مجبور میشن از یه مسیر دیگه برن

694
01:31:00,380 --> 01:31:02,080
‫هانا، کجایی؟

695
01:31:07,300 --> 01:31:10,420
‫هانا، اینجایی؟

696
01:31:17,800 --> 01:31:22,290
‫اگر اینجایی لطفاً جواب بده، هانا!

697
01:31:36,850 --> 01:31:38,350
‫خبری ازش نیست

698
01:31:42,210 --> 01:31:43,910
‫نیومده اینجا

699
01:31:45,750 --> 01:31:47,590
‫کجا ممکنه رفته باشه؟

700
01:31:47,880 --> 01:31:49,590
‫جاهای زیادی هست

701
01:31:49,800 --> 01:31:52,000
‫شاید رفته خونه

702
01:31:58,590 --> 01:32:00,340
‫چت شده؟

703
01:32:00,500 --> 01:32:01,710
‫دستم برید

704
01:32:01,710 --> 01:32:03,410
‫بذار ببینمش

705
01:32:03,920 --> 01:32:05,620
‫نشون بده دیگه!

706
01:32:07,300 --> 01:32:09,000
‫عجب!

707
01:32:09,380 --> 01:32:11,170
‫زخم عمیقیه

708
01:32:44,000 --> 01:32:45,700
‫مچ دستت رو بگیر

709
01:32:45,920 --> 01:32:46,880
‫باشه

710
01:32:46,880 --> 01:32:48,580
‫ببرش بالا

711
01:32:48,581 --> 01:32:49,685
‫اینطوری؟

712
01:32:49,710 --> 01:32:51,550
‫اینطوری خونش بند میاد

713
01:32:51,550 --> 01:32:53,540
‫ممنون. شرمنده مایه‌ی دردسر شدم

714
01:32:53,750 --> 01:32:56,130
‫نه، تقصیر من بود

715
01:33:08,880 --> 01:33:10,670
‫میشه یکم اینجا منتظر بمونین؟

716
01:33:10,670 --> 01:33:12,380
‫آره حتماً

717
01:33:14,420 --> 01:33:16,750
‫اگر برگشت خبرت می‌کنم

718
01:33:17,340 --> 01:33:21,040
‫فکر کنین خونه‌ی خودتونه
‫غذا هم هست

719
01:33:32,670 --> 01:33:34,540
‫صبر کن! آقای تاکومی!

720
01:33:35,710 --> 01:33:37,500
‫منم باهات میام!

721
01:34:27,250 --> 01:34:30,920
‫<i>این یک اعلان عمومی‌ست</i>

722
01:34:31,750 --> 01:34:34,880
‫<i>گزارش شده کودکی مفقود شده است</i>

723
01:34:35,750 --> 01:34:39,083
‫<i>هانا یاسومورا، هشت ساله</i>

724
01:34:39,107 --> 01:34:43,750
‫<i>از ساعت 4 بعدازظهر دیده نشده است</i>

725
01:34:48,380 --> 01:34:52,368
‫<i>حدوداً 120 سانتی‌متر قد</i>

726
01:34:52,392 --> 01:34:56,380
‫<i>و موهای بلند و مشکی دارد</i>

727
01:34:58,800 --> 01:35:02,173
‫<i>آخرین باری که دیده شده کاپشنی آبی</i>

728
01:35:02,197 --> 01:35:06,800
‫<i>شلوار جین، و یک کلاه
‫پشمی خاکستری به تن داشته</i>

729
01:35:09,590 --> 01:35:16,880
‫<i>درصورت داشتن هرگونه اطلاعات
‫لطفاً با پلیس محلی تماس بگیرید</i>

730
01:35:18,090 --> 01:35:20,250
‫<i>تکرار می‌کنم</i>

731
01:35:20,920 --> 01:35:24,880
‫<i>این یک اعلان عمومی‌ست</i>

732
01:35:25,670 --> 01:35:28,840
‫<i>گزارش شده کودکی مفقود شده است</i>

733
01:35:29,590 --> 01:35:33,578
‫<i>هانا یاسومورا، هشت ساله</i>

734
01:35:33,602 --> 01:35:37,590
‫<i>از ساعت 4 بعدازظهر دیده نشده است</i>

735
01:35:40,960 --> 01:35:44,948
‫<i>حدوداً 120 سانتی‌متر قد</i>

736
01:35:44,972 --> 01:35:48,960
‫<i>و موهای بلند و مشکی دارد</i>

737
01:35:50,840 --> 01:35:56,250
‫<i>...آخرین باری که دیده شده کاپشنی آبی</i>

738
01:36:03,000 --> 01:36:04,840
‫هانا!

739
01:36:18,130 --> 01:36:19,830
‫هانا، کجایی؟

740
01:37:04,880 --> 01:37:07,630
‫بیا اینجا!

741
01:37:19,880 --> 01:37:25,420
‫جنوب رو گشتیم
‫می‌تونین این منطقه رو بگردین؟

742
01:37:26,920 --> 01:37:28,750
‫کجایی؟

743
01:37:52,130 --> 01:37:54,960
‫<i>گزارش شده کودکی مفقود شده است</i>

744
01:38:30,060 --> 01:38:31,760
‫هانا، کجایی؟ جواب بده!

745
01:40:14,460 --> 01:40:16,160
‫یعنی چی؟

746
01:40:17,210 --> 01:40:19,130
‫چیکار داری می‌کنی؟

747
01:41:19,590 --> 01:41:21,290
‫هانا

748
01:45:10,140 --> 01:45:15,140
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

749
01:45:15,164 --> 01:45:27,164
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

