﻿1
00:00:32,051 --> 00:00:43,051
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:44,875 --> 00:00:46,583
اهداف من از پیاده‌روی

3
00:00:47,166 --> 00:00:49,041
ارتباط عمیق‌تری با طبیعت پیاده کنم

4
00:00:49,541 --> 00:00:52,416
از خاکستر خودم مثل یه ققنوس استثنایی برخیزم

5
00:00:52,958 --> 00:00:54,375
اون مدرک لعنتی رو کسب کنم

6
00:00:58,541 --> 00:01:02,500
هی، ششمین سالگرد ازدواجمون مبارک

7
00:01:02,583 --> 00:01:03,541
دلم برات تنگ شده

8
00:01:07,166 --> 00:01:09,291
عالیه، گرفتم، ممنون

9
00:01:10,333 --> 00:01:11,541
خوبی؟ -
آره -

10
00:01:11,625 --> 00:01:12,458
خوبه -
خوبه -

11
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
من الان برمیگردم -
باشه -

12
00:01:15,666 --> 00:01:17,125
ممنون

13
00:01:19,625 --> 00:01:21,458
تبریک میگم هلن

14
00:01:21,541 --> 00:01:23,916
همین الان، یجوری سر و تهش رو هم بیار

15
00:01:24,000 --> 00:01:27,375
هی، خواهر
چه خوب که مال خودت کردیش

16
00:01:27,458 --> 00:01:29,833
یه امروزو نمیشه راحتش بذاریم؟
مثلا امروز روز عروسیشه

17
00:01:30,458 --> 00:01:32,375
منم راحت بذارین
روز عروسی منم هست

18
00:01:32,458 --> 00:01:34,541
میدونی، نمیتونم راحتت بذارم

19
00:01:34,625 --> 00:01:37,250
چون به نظر من اون اصلا به دردت نمیخوره

20
00:01:37,333 --> 00:01:38,833
...و انگار جیک هم دلش خیلی

21
00:01:38,916 --> 00:01:40,375
چی؟ -
کی؟ -

22
00:01:40,458 --> 00:01:43,916
کی؟ جیک
اون بهترین دوستم از کلاس هشتمه

23
00:01:44,000 --> 00:01:46,333
جا خوردی؟ -
نه -

24
00:01:46,416 --> 00:01:49,333
پشتم بهش بود ندیدمش
سلام جیک خوبی؟

25
00:01:49,416 --> 00:01:52,833
خوبم، آره، خوبم
خیلی محشر شدی

26
00:01:52,916 --> 00:01:53,916
ممنون

27
00:01:54,416 --> 00:01:55,750
ممنون

28
00:01:57,750 --> 00:02:00,125
دانکن، خیلی ازت ممنونم که

29
00:02:00,208 --> 00:02:02,625
اینقدر هوای خواهرتو داری

30
00:02:02,708 --> 00:02:04,666
ولی اینکار لازم نیست، باشه؟

31
00:02:04,750 --> 00:02:06,875
من و مایک خیلی وقته باهمیم

32
00:02:06,958 --> 00:02:08,875
و الانم ازدواج کردیم، باشه؟

33
00:02:08,958 --> 00:02:11,416
ما امروز ازدواج کردیم و
قراره زندگی خوبی داشته باشیم

34
00:02:11,500 --> 00:02:12,625
منم قراره روزای خوبی داشته باشم

35
00:02:13,416 --> 00:02:17,708
پس، ازت ممنونم
چون من چندتا پیراهن بیشتر از تو پاره کردم

36
00:02:17,791 --> 00:02:20,333
باشه، ولی ما اونقدرا هم ازت کوچیک تر نیستیم، هلن

37
00:02:20,416 --> 00:02:23,250
ما هم اونقدری تجربه زندگی داریم که
...بدونیم کی باید دست به یه کار بزرگ بزنیم

38
00:02:25,541 --> 00:02:27,458
دوباره نه. باشه -
یکی پخش زمین شده -

39
00:02:28,083 --> 00:02:30,166
عجب حرکتی زد -
هی -

40
00:02:30,250 --> 00:02:31,583
خوبی؟ -
خوبی؟ -

41
00:02:31,666 --> 00:02:32,833
کمکت میکنم پا شی -
ممنون -

42
00:02:32,916 --> 00:02:34,750
اشتباه کردم
فقط یه حرفی زدم

43
00:02:35,333 --> 00:02:36,208
فقط همین

44
00:02:44,541 --> 00:02:47,000
‫دانکن؟ دانکن

45
00:02:48,875 --> 00:02:51,250
‫کسی میزبان این مهمونی رو ندیده؟

46
00:02:51,875 --> 00:02:53,625
‫با یه دخترِ رفت رودخونه

47
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
‫چه دختری؟

48
00:02:55,125 --> 00:02:56,000
‫چه رودخونه‎ای؟

49
00:02:59,250 --> 00:03:00,166
‫هلن، هی!

50
00:03:00,708 --> 00:03:03,500
‫- هی چطوری؟
‫- هی، دانکن رو ندیدی؟

51
00:03:03,583 --> 00:03:06,583
باید کلیدامو بدم بهش
قراره این هفته بیاد خونه م

52
00:03:06,666 --> 00:03:08,250
دانکن، چی شده؟

53
00:03:08,333 --> 00:03:11,625
ندیدیش؟ چی داری میگی؟
دانکن رو ندیدی؟

54
00:03:11,708 --> 00:03:13,916
قراره این هفته بیاد خونه م
میخوام کلیدامو بدم بهش

55
00:03:14,000 --> 00:03:15,875
شرمنده، یه کلمه از حرفاتم نمیشنوم

56
00:03:15,958 --> 00:03:18,791
چون صدای آهنگت زیاده
کی اینقدر صدای آهنگشو زیاد میکنه؟

57
00:03:18,875 --> 00:03:21,375
درسته
میخوای بریم بیرون؟

58
00:03:22,541 --> 00:03:24,958
باشه، آره
الان صداتو میشنوم

59
00:03:25,041 --> 00:03:26,291
انتظار نداشتم ببینمت

60
00:03:26,791 --> 00:03:29,708
آره، میخوام برم جایی
باید کلیدامو بدم به برادر احمقم

61
00:03:30,333 --> 00:03:33,250
اون سی دقیقه پیش
با دوست دخترش رفتن سمت رودخونه

62
00:03:33,333 --> 00:03:34,541
دوست دخترش؟

63
00:03:34,625 --> 00:03:37,750
اسمش مولیه
دختر دوست داشتنی‌ایه. ازش خوشت میاد

64
00:03:39,041 --> 00:03:40,791
مایک -
هنوز باهاش حرف میزنی؟ -

65
00:03:40,875 --> 00:03:41,750
‫خیلی بهم زنگ میزنه

66
00:03:41,833 --> 00:03:43,875
فکر کنم یادش رفته که
از هم طلاق گرفتیم

67
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
...باشه

68
00:03:45,750 --> 00:03:47,416
چرا نمیمونی یه نوشیدنی بخوری؟

69
00:03:47,500 --> 00:03:49,041
نه، باید فردا از شهر برم

70
00:03:49,125 --> 00:03:51,666
بی خیال
برای رفتن خیلی زوده

71
00:03:51,750 --> 00:03:53,750
نه، باید برم خونه و وسایلمو جمع کنم -
باشه -

72
00:03:54,833 --> 00:03:58,166
میدونی، یادمه قبلنا خیلی باحال تر بودی

73
00:03:59,125 --> 00:04:01,333
ببخشید؟
منظورت چیه؟ من هنوزم باحالم

74
00:04:01,416 --> 00:04:02,666
نه، منظورم این نبود

75
00:04:02,750 --> 00:04:05,541
اونقدر باحالم که نمیتونی درکش کنی

76
00:04:06,791 --> 00:04:11,125
بگذریم
میشه کلیدامو بدی دانکن؟

77
00:04:11,208 --> 00:04:13,375
قراره وقتی رفتم بیاد خونه م

78
00:04:13,458 --> 00:04:16,041
هر چند که، کی میدونه اصلا یادش میمونه یا نه

79
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
میمونه
هوای خونه تو داره

80
00:04:17,416 --> 00:04:19,625
درست مثل اونموقع که هوای پیکلز داشت دیگه؟

81
00:04:19,708 --> 00:04:21,791
خب، اون که تقصیر اون نبود

82
00:04:21,875 --> 00:04:24,791
‫اون با ماشینش پیکلز رو زیر گرفت
نکنه تقصیر پیکلز بوده؟

83
00:04:24,875 --> 00:04:27,875
حالا که سگه تا ده پونزده سال
بعد اون تصادف هم زندگی کرد

84
00:04:27,958 --> 00:04:30,208
مسئله این نیست -
خوشحال شدم دیدمت، هلن -

85
00:04:30,291 --> 00:04:31,125
منم خوشحال شدم که دیدمت

86
00:04:31,625 --> 00:04:35,458
ولی اگه ممکنه به اون دوستت بگو که
خیلی آدم مزخرفیه

87
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
مطمئنا نمیگم

88
00:05:03,625 --> 00:05:06,000
سلام -
سلام، جک کلیدارو بهت داد؟ -

89
00:05:06,083 --> 00:05:09,166
آره. به خاطر دیشب شرمنده، شرمنده، شرمنده
قهوه میخوری؟

90
00:05:09,250 --> 00:05:10,416
عالیه

91
00:05:10,500 --> 00:05:12,166
دو قاشق شکر، بدون خامه -
‫- ممنون

92
00:05:12,250 --> 00:05:15,000
آره، دیگه شکر نمیخورم ولی بازم ممنون

93
00:05:15,083 --> 00:05:17,875
نمیخوری؟
دیگه شکر نمیخوری؟

94
00:05:17,958 --> 00:05:19,500
دارم سعی میکنم کمتر شکر بخورم

95
00:05:19,583 --> 00:05:23,666
عالی. طبیعت تو رو صدا زده و
حاضری هوای باد رو با هزار رنگ نقاشی کنی؟

96
00:05:23,750 --> 00:05:27,333
من کلی مستند راجب خرسا دیدم
...اگه خرس دیدی

97
00:05:27,416 --> 00:05:29,750
میتونی بری جلو و شکمشونو بمالی
اونا اینکارو خیلی دوست دارن

98
00:05:29,833 --> 00:05:31,416
عالیه، به ذهنم میسپرمش

99
00:05:31,500 --> 00:05:33,791
‫خواهش میکنم وقتی
‫نیستم خونه رو آتیش نزن

100
00:05:33,875 --> 00:05:36,833
‫و به کاکتوسام دست نزن
لازم نیست بهشون آب بدی

101
00:05:36,916 --> 00:05:39,083
‫اونا خیلی خشن به نظر میرسن
همیشه خشکن

102
00:05:39,166 --> 00:05:41,583
‫این یه لیست از چیزاییه که
‫میخوام مراقبشون باشی

103
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
طبق لیست پیش برو
هر چیزی که میخوای اونجاست

104
00:05:44,333 --> 00:05:47,958
...این مثل
لیست قاتلای زنجیره ایه

105
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
خودت لمینتش کردی
دستگاه لمینت داری؟
‫«ســــريـــــال بـــــاران»

106
00:05:50,375 --> 00:05:51,708
خواهش میکنم کار احمقانه ای نکن

107
00:05:52,458 --> 00:05:55,041
تا حالا به این فکر کردی که
اینقدر بهم سخت نگیری؟

108
00:05:55,125 --> 00:05:58,916
کاراتو درست انجام بده
اونوقت منم دیگه بهت سخت نمیگیرم، باشه؟

109
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
همینه...کلیدش همینه

110
00:06:01,583 --> 00:06:04,041
وقتشه بزرگ شی، دیگه 35 سالته -
فهمیدم -

111
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
میدونی، من همه چیو درست انجام میدم
من یه آدم بزرگم، یه مرد بالغم

112
00:06:07,583 --> 00:06:08,875
آره

113
00:06:08,958 --> 00:06:09,916
...درواقع

114
00:06:10,000 --> 00:06:12,708
‫تو قراره شگفت انگیزترین
‫دوران زندگیت رو داشته باشی

115
00:06:12,791 --> 00:06:14,833
قراره همه مدالا رو کسب کنی و
یه عالمه دوست پیدا کنی

116
00:06:14,916 --> 00:06:17,041
این یه چادر زدن بزرگسالانه ست -
آره -

117
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
اردو که نیست

118
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
آره، تیراندازی با کمان

119
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
بدونه کمان، نه -
باشه، خوش بگذره -

120
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
ممنون، دانکن -
خوش بگذره -

121
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
ممنون

122
00:06:27,041 --> 00:06:29,791
همه چیو بسپر به خودم -
...باشه، من -

123
00:06:30,291 --> 00:06:31,791
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

124
00:06:32,416 --> 00:06:35,208
به جیجی سلام منو برسون

125
00:07:03,416 --> 00:07:04,791
عزیزم، خونه ای؟

126
00:07:12,500 --> 00:07:15,083
من رفتم کلوپ
زود برمیگردم

127
00:07:16,791 --> 00:07:18,666
گمونم این برای شامه

128
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
♪ رویاپرداز زیبا ♪

129
00:07:45,958 --> 00:07:47,583
♪ به خاطر من بیدار شو ♪

130
00:07:48,250 --> 00:07:52,583
♪ نور ستاره و قطرات شبنم در انتظار تو هستند ♪

131
00:07:52,666 --> 00:07:57,083
♪ صداهای دنیای بی ادب در روز شنیده می شود ♪

132
00:07:57,166 --> 00:07:59,250
♪ رویاپرداز زیبا ♪

133
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
♪ به خاطر من بیدار شو ♪

134
00:08:02,875 --> 00:08:04,916
خیلی خوب بود

135
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
عزیزم، خیلی خوشحالم که اینجایی

136
00:08:07,083 --> 00:08:08,916
خیلی خوشحالم که اینجایی

137
00:08:09,000 --> 00:08:10,791
خیلی دوست داشتنی شدی، جیجی

138
00:08:10,875 --> 00:08:13,416
حتی اگه بخوای هم
نمیتونی دست از تلاش برداری، مگه نه؟

139
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
بیا دنبال زباله های فضایی بگردیم -
باشه -

140
00:08:16,166 --> 00:08:18,375
میدونی که من هیچوقت نمیتونم زباله فضایی دا کنم

141
00:08:18,458 --> 00:08:22,250
خب، باید تصویر کلی رو دقیق تر نگاه کنی

142
00:08:22,333 --> 00:08:25,208
نه، نه، برای همین که بهش میگن تصویر کلی

143
00:08:25,291 --> 00:08:27,541
نباید خیلی از نزدیک بهش نگاه کنی

144
00:08:29,583 --> 00:08:31,125
چه حسی داری؟

145
00:08:32,625 --> 00:08:33,708
همون همیشگی

146
00:08:33,791 --> 00:08:37,041
نه، حالا که اینجایی، پس بهتری

147
00:08:38,833 --> 00:08:39,666
درسته

148
00:08:41,583 --> 00:08:42,625
همه چی انجام شده؟

149
00:08:43,250 --> 00:08:47,416
‫آره، همه چیز امضا مهر و موم و تحویل داده شده

150
00:08:48,000 --> 00:08:50,166
‫و بیشتر از یه ساله که اون رو ندیدم، ولی

151
00:08:51,666 --> 00:08:54,833
حالا که همه چی رسمی شده
بازم غم اومده سراغم

152
00:08:54,916 --> 00:08:56,625
حالمو که میفهمی؟

153
00:08:57,916 --> 00:08:59,250
راستش، نه

154
00:08:59,333 --> 00:09:02,833
بابابزرگت افتاد مرد
عوضی، حق طلاقم بهم نداد

155
00:09:03,958 --> 00:09:05,250
ولی تو هنوزم میخوای

156
00:09:06,541 --> 00:09:09,458
به این پیاده روی دیوونه وار بری؟

157
00:09:10,166 --> 00:09:11,250
نمیترسی؟

158
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
نه
چرا باید بترسم؟

159
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
من تا حالا تو عمرم نرفتم جایی چادر بزنم

160
00:09:17,958 --> 00:09:21,416
آخرین باری که من و تو تصمیم گرفتیم اسمارو درست کنیم
چیزی نمونده بود خونه رو آتیش بزنیم

161
00:09:22,625 --> 00:09:23,833
از چی باید بترسم؟

162
00:09:23,916 --> 00:09:25,666
اونو یادم رفته بود

163
00:09:39,083 --> 00:09:40,333
‫دلم برات تنگ شده، نیت

164
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
سلام، مایک -
سلام، هلن -

165
00:10:30,541 --> 00:10:33,791
‫ببخشید مزاحمت شدم
‫گوش کن، میتونم بیام اونجا؟

166
00:10:33,875 --> 00:10:35,625
مایک، من...خونه نیستم

167
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
من کمربند ایمنیمو بستم، تو ماشینمم و
میخوام برم پیاده روی طولانی

168
00:10:39,208 --> 00:10:41,041
پیاده روی؟ خداییش؟
مثل اونا که کوله پشتی دارن؟

169
00:10:41,125 --> 00:10:41,958
آره

170
00:10:42,041 --> 00:10:43,166
باحاله
جالبه

171
00:10:43,791 --> 00:10:46,791
ببین، حالا که بلاخره طلاق گرفتیم

172
00:10:46,875 --> 00:10:50,708
من فهمیدم که ما ازدواج کرده بودیم
ولی من ازدواج نکرده بودم

173
00:10:50,791 --> 00:10:55,041
اون ازدواج من نبود، میدونی؟ -
آره، میدونم -

174
00:10:55,125 --> 00:10:59,125
و الان دیگه حس می کنم الان
‫میدونم چجوری ازدواج کنم

175
00:10:59,208 --> 00:11:00,791
‫هی مایک، دیگه باید برم، باشه؟

176
00:11:00,875 --> 00:11:04,625
‫من باید گوشی رو قطع کنم وقتی از
‫سفر برگشتم بهت زنگ میزنم، باشه؟

177
00:11:04,708 --> 00:11:07,083
‫- پس وقتی برگشتی با هم حرف میزنیم
‫- خداحافظ مایک

178
00:11:07,166 --> 00:11:08,208
‫باشه مراقب خودت باش...

179
00:11:10,041 --> 00:11:12,166
‫من تو این اتاق سشوار ندارم

180
00:11:12,250 --> 00:11:15,500
‫اون تو اتاق شماره شونزدهه
‫شما اون یکی اتاق رو میخواین؟

181
00:11:15,583 --> 00:11:17,708
‫یه اتاق دیگه نمیخوام
‫فقط یه سشوار میخوام

182
00:11:17,791 --> 00:11:20,583
وصل به دیوار
واسه همینم نمیتونین ازش استفاده کنین

183
00:11:24,125 --> 00:11:27,125
سلام، تو هم با بی اس سی
قراره بری پیاده نوردی؟

184
00:11:27,208 --> 00:11:30,125
‫خدا رو شکر، یه آدم بزرگسال دیگه

185
00:11:30,208 --> 00:11:32,416
فکر میکردم تنها بزرگسال اینجا خودمم

186
00:11:32,500 --> 00:11:34,958
...‫اونا یه مشت جوون‎ چندش آور

187
00:11:35,041 --> 00:11:37,291
‫با بدن و ذهن جوونن

188
00:11:37,375 --> 00:11:40,291
‫خبر خوب اینه که ما همدیگر رو داریم
‫خبر بد اینه که ما همدیگر رو داریم

189
00:11:40,375 --> 00:11:42,458
‫من هیومم

190
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
منم هلنم

191
00:11:43,458 --> 00:11:46,208
‫میدونم که شبیه هیو نیستم
‫بابام بخاطر "هیو هفنر" اسممو گذاشت هیو

192
00:11:46,291 --> 00:11:48,666
اون فکر میکرد وقتی بزرگ بشم
یه خانم باز میشم

193
00:11:48,750 --> 00:11:50,041
سلام؟

194
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
اون حالا دیگه مرده

195
00:11:51,208 --> 00:11:53,416
هیو هفنر رو میگم، نه بابامو
تو کلباسس

196
00:11:53,500 --> 00:11:56,833
اونجاست
خب، دیگه باید برم تختمو تو این متل پیدا کنم

197
00:11:56,916 --> 00:11:59,958
از حالا تجربه وحشتناکیه، مگه نه؟

198
00:12:00,875 --> 00:12:03,166
خیلی خب، لولو، برای کار نکرده ممنون

199
00:12:05,708 --> 00:12:09,458
‫امشب به قتل نرس هلن
‫ از فردا باید شروع کنیم

200
00:12:11,500 --> 00:12:13,458
‫من نگران این همه دود پشتتم

201
00:12:13,541 --> 00:12:15,083
نه، این واسه سر حال آوردن حس و حالمه

202
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
آره، چیزای مربوط به
فصل شبحی رو دوست دارم

203
00:12:18,416 --> 00:12:20,291
مثل کدوتنبل و از این چیزا

204
00:12:20,375 --> 00:12:21,291
از این چیزا خوشم میاد

205
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
واقعا؟

206
00:12:22,458 --> 00:12:25,625
راستش تو اتاقی که قراره بری
یه برنامه تک آوایی داشتم

207
00:12:26,250 --> 00:12:28,083
خیلی ممنون

208
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
آره، ساعت هفت هم تو اتاق کنفرانس
کاراکوئه داریم

209
00:12:32,166 --> 00:12:33,750
چه باحال
خیلی ممنون

210
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
‫صبح بخیر

211
00:12:53,666 --> 00:12:56,166
مگه باید همه بندا رو امضا میگردیم؟ -
آره -

212
00:12:56,875 --> 00:12:58,750
‫خب، جماعت، صبح بخیر

213
00:12:58,833 --> 00:13:01,041
خواهش میکنم بشینین تا شروع کنیم

214
00:13:02,291 --> 00:13:03,125
سلام

215
00:13:06,625 --> 00:13:09,583
...‫خیلی خب، همگی، برای یه ماجراجویی

216
00:13:09,666 --> 00:13:12,000
‫عجیب و غریب تو زندگیتون آماده شین

217
00:13:12,083 --> 00:13:16,208
‫اسم من بِکِته  و
‫راهنمای و مربی شمام

218
00:13:16,916 --> 00:13:20,083
‫اگه به پشت سر منو ببینین
نقشه مسیرمون رو میبینین

219
00:13:20,166 --> 00:13:23,125
‫ما راه خود رو از طریق 51 مایلی مسیر
"آپالاچی کانکتیکات"

220
00:13:23,208 --> 00:13:24,500
‫طی خواهیم کرد

221
00:13:24,583 --> 00:13:27,333
‫و حدود 30 مایل رو در ایالت ‫"نیویورک" پیاده روی میکنیم

222
00:13:27,416 --> 00:13:29,833
‫دلهره آوره، ولی زیباست

223
00:13:30,500 --> 00:13:33,541
‫خیلی خب، تو پیاده رویمون
‫میخوایم مسئولانه بازآفرینی کنیم

224
00:13:33,625 --> 00:13:36,416
‫میتونین اصول رو اینجا مشاهده کنین

225
00:13:36,500 --> 00:13:37,583
‫که شامله هیچ اثری نذاشتن
‫برنامه ریزی و آماده بودنه

226
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
‫این همون کاریه که ما در
‫حال حاضر انجام میدیم

227
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
خب، اینا رو به ذهنتون بسپرین

228
00:13:41,750 --> 00:13:45,541
‫ما یه ساعت از اینجا شروع میکنیم و تو نقطه
‫مورد علاقه من" پینتت مدو" سفرمون تموم میشه

229
00:13:45,625 --> 00:13:48,750
‫قبل از اینکه شروع کنیم
تو اتاق یه دوری میزنیم

230
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
‫و باهم دیگه آشنا میشیم

231
00:13:51,208 --> 00:13:52,416
‫بعدش به تجهیزات می‎رسیم

232
00:13:52,916 --> 00:13:56,208
‫یادتون باشه آدم‎های اینجا هم تیمیتونن

233
00:13:57,583 --> 00:14:00,041
‫خب، اسم و کاری که
‫میکنین رو بگین و برین

234
00:14:00,125 --> 00:14:04,333
‫سلام من ویندیم  نه
‫وندی، ویدی با یه"ای"

235
00:14:04,833 --> 00:14:07,000
‫بیست و هشت سالمه
‫تازه ارشدم رو تموم کردم

236
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
‫و اینجام چون طبیعت زندگی منه

237
00:14:10,375 --> 00:14:13,500
‫و همچنین برادر بزرگترم سال گذشته
‫این دوره رو گذروند و گفت که حرف نداره

238
00:14:14,000 --> 00:14:17,541
‫پاش شکست، ولی حس می‌کنم تقصیر خودش بود

239
00:14:17,625 --> 00:14:18,708
‫اونو یادمه

240
00:14:18,791 --> 00:14:20,208
‫- تقصیر خودش بود
‫- آره

241
00:14:20,291 --> 00:14:21,125
‫بعدی

242
00:14:22,916 --> 00:14:24,750
‫سلا، من هیومم

243
00:14:24,833 --> 00:14:27,958
یه سنی دارم دیگه

244
00:14:28,041 --> 00:14:30,125
‫اونقدری بزرگم
‫که درباره سنم حرف نزنم

245
00:14:31,125 --> 00:14:34,458
‫اون میدونه منظورم چیه
آرزومه یه بازیگر بشم

246
00:14:34,958 --> 00:14:38,583
‫عاشق چالشم
‫ولی از ناامیدی متنفرم، متنفرم

247
00:14:39,291 --> 00:14:40,958
‫من اینجام تا ازش عبور کنم

248
00:14:41,041 --> 00:14:44,833
واسه همینم میخوام تو درد و خستگی به اوج برسم

249
00:14:44,916 --> 00:14:46,291
‫خوبه، حتما موفق میشی

250
00:14:46,375 --> 00:14:47,250
بعدی؟

251
00:14:48,125 --> 00:14:49,416
آره

252
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
‫چه خبر؟
من میسونم، 28 سالمه

253
00:14:53,291 --> 00:14:57,666
‫تاجر کالام، با یه شیوه زندگی بیزینسی
‫میدونین منظورم چیه؟

254
00:14:57,750 --> 00:15:00,291
من از بچگی پیاده روی کردم

255
00:15:00,875 --> 00:15:04,125
‫فقط برای ادامه تمرین اینجام، میدونین؟

256
00:15:04,208 --> 00:15:07,375
‫هر کسی سوالی داره
‫آماده‎ی جواب دادنم

257
00:15:07,916 --> 00:15:10,791
‫خیلی هم عالی و اگه سوالی
‫دارین لطفا از من بپرسین

258
00:15:11,416 --> 00:15:12,500
ممنون -
یا از من -

259
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
‫بشین، نه تو نه، بشین، ممنون

260
00:15:15,083 --> 00:15:16,333
بعدی؟

261
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
تو

262
00:15:18,583 --> 00:15:22,750
‫باشه،  خب، اولین سوال من
‫اینه که تو خودت چند سالته؟

263
00:15:22,833 --> 00:15:24,916
ما واسه دونستن زندگی من اینجا نیستیم
اسمت و کاری که میکنی رو بگو

264
00:15:25,416 --> 00:15:28,583
‫اسم من هلنه و معلم زبان انگلیسیم

265
00:15:28,666 --> 00:15:30,750
تو "پیتسبورگ" زندگی میکنم

266
00:15:31,458 --> 00:15:35,875
‫و اینجام چون طلاق گرفتم

267
00:15:35,958 --> 00:15:38,375
‫من و همسر سابقم بیشتر از یه سال که
از هم جدا شدیم

268
00:15:39,166 --> 00:15:40,791
‫پای یکم خیانت وسط بود

269
00:15:40,875 --> 00:15:43,166
و ما خیلی قبل تر ازینکه طلاق بگیریم

270
00:15:43,250 --> 00:15:45,708
از هم جدا زندگی میکردیم

271
00:15:45,791 --> 00:15:46,625
‫ولی این کارش...

272
00:15:47,833 --> 00:15:49,208
باعث شد عجله کنیم

273
00:15:49,291 --> 00:15:52,416
‫می دونی، بهت میچسبه، یه
‫جورایی باهات میمونه، پس...

274
00:15:54,291 --> 00:15:55,458
‫فکر کردم یه شروع تازه میخوام

275
00:15:56,250 --> 00:15:59,375
‫آره، تو متوجه نیستی ولی
زندگی کردن تاوان داره

276
00:16:00,833 --> 00:16:04,916
‫خیلی قبل از اینکه از هم
‫جدا شیم، سقط جنین داشتم

277
00:16:05,000 --> 00:16:07,875
‫پس خانواده‎ای که همیشه
‫می‎خواستم درستش کنم به باد رفت

278
00:16:11,750 --> 00:16:14,666
‫و من اینجام چون میخوام از

279
00:16:14,750 --> 00:16:19,083
‫زیر پا گذاشتن وعده‎های
‫خودم دست بردارم

280
00:16:19,166 --> 00:16:21,958
‫و میخوام شروع به نگه
‫داشتنشون کنم، و پس این...

281
00:16:23,250 --> 00:16:26,000
‫این اولین قدم از خیلی چیزاست

282
00:16:27,125 --> 00:16:32,583
‫ولی فکر می‌کنم با بلند گفتنش
‫واقعا دارم از ته دل میگمش

283
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
‫باشه، عالیه

284
00:16:34,750 --> 00:16:36,625
‫میتونی بشینی

285
00:16:37,166 --> 00:16:38,708
بعدی؟

286
00:16:39,500 --> 00:16:40,333
تو چی؟

287
00:16:42,958 --> 00:16:44,208
‫سلام من جیکم

288
00:16:44,791 --> 00:16:46,291
‫من یه متخصص پزشکی بودم

289
00:16:46,375 --> 00:16:50,250
یه دکتر، ولی دیگه گذاشتمش کنار

290
00:16:51,375 --> 00:16:53,875
‫و حدس می زنم که اینجام چون

291
00:16:54,625 --> 00:16:56,333
‫به همون دلیلی که اون اینجاست

292
00:16:57,041 --> 00:16:58,250
‫ببخشید اسمت رو نفهمیدم

293
00:16:59,500 --> 00:17:00,958
‫اسمش هلنه

294
00:17:01,833 --> 00:17:02,666
هلن

295
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
درسته

296
00:17:05,125 --> 00:17:07,333
‫چیزی که هلن گفت واقعا به
‫منم طنین انداز شده بود، میدونین؟

297
00:17:07,416 --> 00:17:10,458
گاهی وقتا، زندگی کردن تاوان داره

298
00:17:11,000 --> 00:17:13,375
‫و تو باید یه راهی
‫برای مبارزه باهاش پیدا کنی

299
00:17:13,458 --> 00:17:16,625
‫پس حدس می‌زنم به این دلیل
‫اینجام تا باهاش مقابله کنم

300
00:17:19,583 --> 00:17:20,708
‫باشه عالیه

301
00:17:21,708 --> 00:17:22,541
‫بعدی؟

302
00:17:23,875 --> 00:17:25,416
‫سلام من سو هستم

303
00:17:26,541 --> 00:17:28,125
‫از"میلیمیال"

304
00:17:28,208 --> 00:17:31,041
‫و نذر کردم تو پیاده رویمون
یه کلمه هم حرف نزنم

305
00:17:31,666 --> 00:17:34,208
‫این در مورد تعمیق
‫تعهد من به معنویته

306
00:17:34,291 --> 00:17:36,416
‫و باور کنین
‫این کار آسون نیست

307
00:17:36,500 --> 00:17:39,958
‫چون، اولا من هیچوقت قبلا
‫همچین کاری انجام ندادم

308
00:17:40,041 --> 00:17:43,375
‫و، دوما، من تو دبیرستان
‫و دانشگاه مناظره کننده بودم

309
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
‫پس من عاشق یه جواب خوبم

310
00:17:45,000 --> 00:17:48,500
‫ولی فکر می‌کنم میخوام
از همین الان عهدم رو شروع کنم

311
00:17:50,875 --> 00:17:52,291
‫- صاف از همین الان؟
‫- آره

312
00:17:53,083 --> 00:17:54,208
آره، آره

313
00:17:54,958 --> 00:17:56,208
خب، از الان

314
00:17:57,458 --> 00:17:58,541
‫- باشه
‫- سلام

315
00:17:58,625 --> 00:18:02,458
‫من کیلیم، من اینجام تا با ترسم از چوب روبرو بشم

316
00:18:03,291 --> 00:18:06,791
‫وقتی هشت سالم بود، پدرم
‫برامون یه کلبه چوبی ساخت

317
00:18:07,375 --> 00:18:11,875
‫اون هیچ عایق رطوبتی توش نذاشت
‫پس، میشه گفت، جای راحتی نبود

318
00:18:12,791 --> 00:18:18,500
‫وقتی بارون می بارید، انگار تو یه
‫تابوت چوبی تاریک دفن شده بودیم

319
00:18:20,166 --> 00:18:21,583
‫خاطره خوبی نبود

320
00:18:22,708 --> 00:18:23,541
‫پس...

321
00:18:27,583 --> 00:18:29,750
خب

322
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
‫حالا، بریم سراغ تجهیزات

323
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
...به نظرم

324
00:18:43,750 --> 00:18:48,750
‫هی، کفش های تو کاملا نو هستن؟
‫مگه کفشی که برات فرستادیم به دستت نرسیده؟

325
00:18:48,833 --> 00:18:50,541
‫آره، ولی تو خونه جاشون گذاشتم

326
00:18:50,625 --> 00:18:53,250
‫خوشبختانه این مناسب پیاده رویه، پس مشکلی نیست

327
00:18:55,333 --> 00:18:56,541
‫مشکل تویی

328
00:18:57,625 --> 00:19:00,875
‫خوب، مردم، ما با
‫خورشید طلوع خواهیم کرد

329
00:19:00,958 --> 00:19:04,041
‫و قراره هر روز 6 تا 12 مایل
‫پیاده روی  کنیم

330
00:19:04,125 --> 00:19:06,625
‫چند روز وقت واسه استراحت خواهید داشت
‫روزایی که هیچ کاری نمی کنیم

331
00:19:06,708 --> 00:19:09,291
‫ولی روزای زیادی نیستن پس وقتی از
‫این روزا گیرتون اومد ازش استفاده کنین

332
00:19:09,375 --> 00:19:11,416
زالوها اینجا با هیچکی شوخی ندارن، باشه؟

333
00:19:11,500 --> 00:19:14,416
جوراباتونو بکشین بالا و
مرتب پاهاتون از زالوها چک کنین

334
00:19:14,500 --> 00:19:16,916
‫چند هفته پیش باید چکمه های
‫پیاده رویتون به دستتون میرسید

335
00:19:17,000 --> 00:19:18,750
‫و تا الان همتونن
‫باید پاتون میکردینشون

336
00:19:22,208 --> 00:19:24,208
‫جوراب خیلی مهمه

337
00:19:24,291 --> 00:19:26,750
‫اگه خیس بشن، پاتون قارچ میزنه

338
00:19:26,833 --> 00:19:28,708
‫باید اونا رو دربیارین و خشک کنین

339
00:19:28,791 --> 00:19:30,583
‫میتونین اونا رو روی
‫کوله‎هاتون آویزون کنین

340
00:19:30,666 --> 00:19:32,833
‫شما تو گروه های دو نفره چادر میخوابین

341
00:19:32,916 --> 00:19:34,541
‫قراره از پا بیفتین

342
00:19:34,625 --> 00:19:36,000
‫قراره از هرکی که کنارتونه متنفر بشین

343
00:19:36,083 --> 00:19:38,833
و قراره همه‌ تون چسو بشین، باشه؟

344
00:19:38,916 --> 00:19:43,333
‫این حالت وقتی که
‫غذای کم آب میخوری اتفاق میوفته

345
00:19:43,875 --> 00:19:48,083
‫خب، در واقع به عنوان پیاده روی برای
‫مبتدی‎ها تو کاتالوگ ذکر شده، درسته؟

346
00:19:48,166 --> 00:19:50,041
درسته

347
00:19:50,958 --> 00:19:52,041
‫تو میدونی منظورم چیه

348
00:19:53,708 --> 00:19:55,708
‫ما تو نقطه میانی دوباره
‫ذخیره غذامون رو اضافه میکنیم

349
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
‫فقط چیزایی رو که احتیاج
‫داریم میاریم، شامپو نمیاریم

350
00:19:57,791 --> 00:20:01,208
‫خوشبوکننده بدن هم نمیارین، اگه بیارین
‫مجبورتون میکنم بخورینش، باشه؟

351
00:20:01,291 --> 00:20:04,041
‫و لطفا چند دست شورت هم بیارین

352
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
من؟

353
00:20:05,875 --> 00:20:07,208
جا خوردی

354
00:20:07,291 --> 00:20:08,791
من که با خودم شورت آوردم
...من

355
00:20:08,875 --> 00:20:11,791
‫خب، همینه، میتونین یه دفترچه واسه یادداشت کردن

356
00:20:11,875 --> 00:20:13,708
و یه کتاب واسه سرگرم شدن با خودتون بیارین

357
00:20:13,791 --> 00:20:16,625
گوشیاتونو میتونین بیارین
‫ولی آنتن نمیده

358
00:20:19,000 --> 00:20:20,791
‫- چی؟
‫-اگه یه مورد اورژانسی باشه چی؟

359
00:20:20,875 --> 00:20:22,083
‫من یه تلفن ماهواره‎ای دارم

360
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
‫کجا شاش میکنیم؟

361
00:20:24,541 --> 00:20:26,583
‫تو رو با هلیکوپتر به پایگاه
‫می‎فرستیم تا هم بشاشی هم برینی

362
00:20:26,666 --> 00:20:28,458
واقعا؟ -
البته که نه -

363
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
‫مثل یه پرنده یا حیوون جنگل

364
00:20:30,791 --> 00:20:33,833
‫از این زمین بزرگ و گرد
‫به عنوان توالتمون استفاده میکنیم

365
00:20:33,916 --> 00:20:36,416
‫در نهایت، در پایان تجربه
‫پیاده‌رویمون، همه ما رای می‌دیم تا

366
00:20:36,500 --> 00:20:40,916
‫ببینیم کی برنده مدرک بهترین
‫فردِ پیاده روی "بی اِس سی" می‌شه

367
00:20:41,000 --> 00:20:45,333
‫تا یه ساعت آینده کارتون رو با وسایل تموم کنین
‫فورا بار و بندیلتونو جمع کنین، و بعدش

368
00:20:45,416 --> 00:20:47,791
‫همگی میتونین شام رو تو " لا روزا" بخورین

369
00:20:47,875 --> 00:20:49,791
‫این تنها بازی تو شهره، خب؟

370
00:20:49,875 --> 00:20:52,375
‫فردا ساعت 6 صبح
‫همگیتون رو تو اتوبوس می‎بینم

371
00:20:52,458 --> 00:20:54,458
‫اگه دیر اومدین دیگه نمیرین پیاده روی

372
00:20:55,291 --> 00:20:56,750
‫بذارین بازی شروع بشه

373
00:20:57,500 --> 00:20:58,958
‫تو راننده رو مشخص کردی دیگه، درسته؟

374
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
‫کیلی؟

375
00:21:00,791 --> 00:21:02,708
‫خب، همه بیایین اینجا

376
00:21:02,791 --> 00:21:06,083
‫- مطمئن باش که همه چیز رو برداشتی
‫- 20 دلار، آسونه

377
00:21:07,375 --> 00:21:09,708
‫هی، تو سفر من چه غلطی میکنی؟

378
00:21:11,625 --> 00:21:12,625
‫سفر تو؟

379
00:21:12,708 --> 00:21:15,166
‫آره، دانکن فرستادت
‫که هوامو داشته باشی؟

380
00:21:15,708 --> 00:21:16,666
نه

381
00:21:17,333 --> 00:21:19,208
‫خب باید بری

382
00:21:20,291 --> 00:21:21,541
‫من هیچ‎جا نمیرم

383
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
‫باشه، من این کار رو به تنهایی انجام میدم

384
00:21:25,083 --> 00:21:25,916
‫تنهایی؟

385
00:21:26,416 --> 00:21:28,416
‫با بکت و اون شش نفر دیگه؟

386
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
‫ببین، من برای این سفر چند سال پیش ثبت نام کردم، باشه؟
تویی که چسبیدی به من

387
00:21:36,333 --> 00:21:37,916
‫خدایا، تو خیلی رو مخی

388
00:21:39,291 --> 00:21:42,000
‫خب، از حالا به بعد،
‫ما همدیگه رو نمی‎شناسیم

389
00:21:42,083 --> 00:21:44,791
پس نه باهام حرف میزنی
نه نگاهم میکنی

390
00:21:44,875 --> 00:21:48,250
باشه، نه تنها باهات حرف میزنم
قطعا نگاهتم نمیکنم

391
00:21:48,916 --> 00:21:49,833
حتی یه بار

392
00:21:51,458 --> 00:21:53,125
حتی وقتی داری با گریه ازم کمک میخوای

393
00:21:53,916 --> 00:21:55,916
‫باشه، خوبه، چون این کار رو نمی کنم

394
00:21:58,291 --> 00:21:59,125
‫باشه عالیه

395
00:22:00,916 --> 00:22:01,791
‫عالیه

396
00:22:03,041 --> 00:22:04,541
حالا از جلو چشام گمشو

397
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
‫شما بچه‎ها همه چیز رو برداشتین؟

398
00:22:08,916 --> 00:22:09,750
‫آره

399
00:22:11,541 --> 00:22:13,458
هی، بکت، میدونی

400
00:22:13,541 --> 00:22:16,708
‫هنوز حس می کنم که یه سری
‫اطلاعات مهم هست که نمیدونمشون

401
00:22:16,791 --> 00:22:19,583
‫این یه دوره پیاده روی تجربیه
‫تو انجام دادنشون یادشون میگیری

402
00:22:20,125 --> 00:22:21,750
‫بیا، این کمکت میکنه

403
00:22:22,458 --> 00:22:27,208
‫باشه، فقط اینکه، من هنوز برای یه
‫پیاده روی مبتدی حس میکنم که کم سوادم

404
00:22:27,291 --> 00:22:29,291
‫همه چیز اونجاست
‫خودت میفهمیش

405
00:22:30,166 --> 00:22:31,166
‫و اگه نفهمیدم چی؟

406
00:22:32,000 --> 00:22:32,833
‫اونوقت میمیری

407
00:22:42,708 --> 00:22:43,541
‫سلام

408
00:22:44,583 --> 00:22:48,708
‫نمی فهمم چرا اینجا خبری از قهوه نیست
‫بدون اون یه قاتل میشم

409
00:22:49,833 --> 00:22:51,750
‫خیلی سخت تر از
‫چیزیه که فکر می کردم

410
00:22:51,833 --> 00:22:53,583
‫همش داری این حرفا رو میزنی

411
00:22:54,166 --> 00:22:55,041
مثل چی؟

412
00:22:55,125 --> 00:22:58,833
مثل اینکه سفر خیلی وحشتناکیه و
قراره اوضاع سخت تر بشه

413
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
‫- چرا؟
‫- آره ببخشید

414
00:23:00,791 --> 00:23:03,875
تمایل دارم اینکارو بکنم. میدونم یه چیزیمه
سعی میکنم جلوشو بگیرم

415
00:23:04,375 --> 00:23:07,125
‫مامانم فکر می‌کنه این یه خودشکوفاییه، میدونی؟

416
00:23:07,208 --> 00:23:10,625
‫اگه حرفای خوب بزنی، اتفاقای خوب میفته
‫اگه چیزای بد بگی، اتفاقای بدی میفته

417
00:23:10,708 --> 00:23:12,625
‫- آره
‫- من اون رو با بازیگری امتحان کردم

418
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
‫میدونی، به خودم میگم
من بازیگر خوبیم، من بازیگر خوبیم

419
00:23:15,666 --> 00:23:19,333
‫من قراره شغل پیدا کنم
‫من مریل استریپم

420
00:23:19,416 --> 00:23:21,625
‫فقط، جواب نداد
‫من مریل استریپ نیستم

421
00:23:22,583 --> 00:23:24,666
‫من بیمه میفروشم، پس...

422
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
‫کار خوبیه

423
00:23:26,250 --> 00:23:28,458
‫- یه شب بود...
‫- خانم چاپلین بیا اینجا

424
00:23:28,541 --> 00:23:30,166
‫سو، سکوتت چه شد؟

425
00:23:30,250 --> 00:23:33,500
‫از فردا شروع میکنم
‫به کیلی هم گفتم اینکار دیوونه‎کننده‎ست...

426
00:23:33,583 --> 00:23:37,083
‫نه نه نه نه نه، من هنوز قهوه
‫نخوردم، برو اینم به کیلی بگو

427
00:23:37,166 --> 00:23:38,416
‫باشه؟
با این حال دوستت دارم

428
00:23:39,791 --> 00:23:42,750
‫کیلی، پس بنزینمون کنار جاده تموم شد

429
00:23:42,833 --> 00:23:44,708
‫صبح بخیر سوپرمدل ها

430
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
‫سلام

431
00:23:46,083 --> 00:23:47,625
‫هلن، حالت خوبه؟

432
00:23:48,500 --> 00:23:49,833
‫حالم خوب نیست

433
00:23:49,916 --> 00:23:53,166
‫دیشب نباید لیوان دوم مشروبو می‎خوردم

434
00:23:53,250 --> 00:23:54,375
مشروب خوردی؟

435
00:23:54,458 --> 00:23:57,500
‫آره، خب، من همین الان گفتم دو تا خوردم، پس، آره

436
00:23:57,583 --> 00:24:00,166
‫خب با خودت کتابی آوردی
‫که حواس خودت رو پرت کنی؟

437
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
نه، من کتاب نیاوردم

438
00:24:02,333 --> 00:24:04,541
‫در حال حاضر قوانین رو زیر پا گذاشته
کتابشو یادش رفته بیاره

439
00:24:04,625 --> 00:24:06,041
‫- درسته
‫- دهن لق

440
00:24:06,125 --> 00:24:07,666
نه، یادم نرفت بیارمش

441
00:24:07,750 --> 00:24:10,875
مخصوصا نیاوردمش
چون میخواستم همه تمرکزمو بذارم رو دشت و دمن

442
00:24:10,958 --> 00:24:12,000
باشه

443
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
خب، من یکی با خودم آوردم

444
00:24:13,375 --> 00:24:15,708
کتابی که آوردم اسمش لاتین های آسیاییه

445
00:24:15,791 --> 00:24:17,875
‫چجوری فیلیپینی-آمریکایی ها
‫قوانین نژاد رو زیر پا گذاشتن

446
00:24:17,958 --> 00:24:19,166
چجوری این کار کردن؟

447
00:24:20,375 --> 00:24:21,375
...اونا

448
00:24:23,000 --> 00:24:25,208
‫- بعد از خوندن کتاب بهت میگم
‫- باشه

449
00:24:25,291 --> 00:24:27,250
‫من یه کتاب روانشناسی آوردم

450
00:24:27,333 --> 00:24:30,500
اینجا رو نگاه
جیک هم با خودش یه کتاب آورده ولی راجب نهنگ هاست

451
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
و شیرای دریایی -
و شیرای دریایی، اون خیلی خفنه -

452
00:24:33,333 --> 00:24:36,791
قراره بعد از این سفر
بره باجا و اونجا راجبشون مطالعه کنه، کارش خیلی دیوونه کننده ست

453
00:24:36,875 --> 00:24:39,333
دیوونه کننده ست
آدم میمونه چی بگه

454
00:24:39,416 --> 00:24:41,875
خیلی یوونه کننده و باحاله

455
00:24:41,958 --> 00:24:44,125
‫می‌تونی کتاب نهنگم رو هروقت
‫ که خواستی قرض بگیری، هانا

456
00:24:44,208 --> 00:24:45,333
اسمم هلنه

457
00:24:45,916 --> 00:24:49,416
‫خب، جماعت، مسابقه سوالی، اگه حس
‫کنین یه جاتون داغ شده، چیکار میکنین؟

458
00:24:49,500 --> 00:24:50,416
بهش رسیدگی میکنیم

459
00:24:50,958 --> 00:24:54,208
درسته، الن
داغ شدن شروع تاوله

460
00:24:54,291 --> 00:24:56,208
تو تمرینا مثل یه مشکل بهش فکر کنین

461
00:24:56,291 --> 00:24:59,875
اگه احساس کردین داغ شدین
وایسین و باهاش روبرو شین وگرنه از پا درتون میاره

462
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
این مثل عملیات نرمادی ما میمونه، دوستان

463
00:25:01,458 --> 00:25:05,166
روز عملیات ماست. شونزده کیلومتر پیاده روی میکنیم و
این آخرین ساعات شما قبل از درد کشیدنه

464
00:25:05,250 --> 00:25:07,625
پس برین بخوابین، مدیتیشن کنین
‫هر چیزی که دوست دارین

465
00:25:08,166 --> 00:25:09,125
‫بیاین انجامش بدیم

466
00:25:10,708 --> 00:25:11,583
‫آره

467
00:25:37,916 --> 00:25:40,958
‫مطمئن شین که بطریا، لیوانا
‫یا کتاباتون رو یادتون نره

468
00:25:41,041 --> 00:25:42,750
‫بچه ها، رسیدیم

469
00:25:43,416 --> 00:25:44,958
این کوله ها چقدر سنگینه

470
00:25:45,708 --> 00:25:47,125
آره

471
00:25:47,208 --> 00:25:48,416
‫گیر کرده
دمت گرم

472
00:25:48,500 --> 00:25:51,416
‫هیو، می‌خوای کاری کنی
‫یا می‌خوای دست دست کنی؟

473
00:25:52,208 --> 00:25:53,666
‫پیاده روی عالی داشته باشین بچه ها

474
00:25:56,291 --> 00:25:58,916
‫هی، جماعت، وقت استفاده از امکاناته

475
00:25:59,000 --> 00:26:00,208
‫اونا کجان؟

476
00:26:02,541 --> 00:26:03,541
اونجان

477
00:26:04,625 --> 00:26:05,958
من با تو میام

478
00:26:24,458 --> 00:26:25,291
لعنتی

479
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
نه

480
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
بیاین، جماعت

481
00:26:38,333 --> 00:26:43,000
‫برای تجربه ای که قراره بهترین
تجربه وحشتناک تموم زندگیتون باشه آماده شین

482
00:26:43,750 --> 00:26:46,916
‫ این دیگه چه کوفتیه؟
‫- خدایا، پات

483
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
‫- من خوبم
‫- اون خونه؟

484
00:26:48,458 --> 00:26:50,375
‫نه نیستی، چی شد که اینجوری شد؟

485
00:26:50,458 --> 00:26:52,458
جدی؟
هنوز شروع نکرده داغون شدی

486
00:26:52,541 --> 00:26:56,000
‫- چی؟ اتفاقی خوردم به کوله پشتیم
‫- خدایا کی جعبه کمک های اولیه داره؟

487
00:26:56,083 --> 00:26:56,958
جیک

488
00:26:57,791 --> 00:27:00,583
‫میشه فقط بریم؟ من خوبم
یکم بگذره دردش آروم میشه

489
00:27:00,666 --> 00:27:02,625
‫آروم میشه؟ به نظر میرسه که زده به شریان خونت

490
00:27:02,708 --> 00:27:05,833
‫ما اینجا یه مصدوم داریم
‫بیاین دور هم جمع شیم

491
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
‫- خون زیادیه
‫- میشه جمع نشیم؟

492
00:27:07,791 --> 00:27:09,291
‫این مسخرست

493
00:27:09,916 --> 00:27:13,333
خیلی خب دکتر
تو به عنوان امدادگرمون بهش رسیدگی کن

494
00:27:13,416 --> 00:27:16,083
‫خیلی خب، بیایین ببینیم
‫قهرمانمون چه جادویی به کار میبره

495
00:27:16,583 --> 00:27:18,000
راستش، بهتره بریم بشینیم

496
00:27:18,083 --> 00:27:19,000
بیخیال

497
00:27:20,416 --> 00:27:23,166
چه جوری تونستی تیزترین سنگ جنگ رو گیر بیاری؟

498
00:27:24,291 --> 00:27:27,041
خیلی خوش شانسم -
حرکت احمقانه ای کردی، الن

499
00:27:27,125 --> 00:27:31,291
آخرین باری که زدم خودمو اینجوری داغون کردم
داشتم از پله میرفتم بالا

500
00:27:31,375 --> 00:27:32,750
پایینم نه
بالا

501
00:27:33,500 --> 00:27:36,666
‫سرم ضربه خورد
‫سر ضربه بخوره یه عالمه ازش خون میاد

502
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
‫- عهد سکوت در چه حاله؟
‫- زدم زیرش

503
00:27:39,333 --> 00:27:42,916
‫میشه یه کمی اینجا بهمون جا بدی؟
اونور وایسین، لطفا

504
00:27:46,958 --> 00:27:49,541
پس بلاخره از اون آشغال جدا شدی آره؟

505
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
آره

506
00:27:51,666 --> 00:27:53,458
‫- ممنون که پرسیدی
‫- آره

507
00:27:54,041 --> 00:27:55,625
‫من هیچوقت نفهمیدم
‫چی توش دیده بودی

508
00:27:56,916 --> 00:27:58,416
‫خیلی خب، تموم شد

509
00:27:59,458 --> 00:28:01,333
‫- ممنون
‫- اینجا یه مکان عجیب برای شروعه

510
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
به نظرم خیلی خوب شد -
اینم از این -

511
00:28:04,250 --> 00:28:05,625
...این انباری منو یاد

512
00:28:05,708 --> 00:28:08,125
‫چیکار می کنی؟ خودم از پسش بر میام

513
00:28:08,208 --> 00:28:09,333
جیک، خوبی؟

514
00:28:09,416 --> 00:28:12,166
‫- آره، اون عالیه
‫- همه بارو بندیلتونو جمع کنن، آماده این؟

515
00:28:12,708 --> 00:28:14,375
‫- آماده
‫- آماده

516
00:28:15,333 --> 00:28:16,166
‫باشه

517
00:28:17,333 --> 00:28:18,875
‫آره، میتونیم این کار رو بکنیم؟

518
00:28:18,958 --> 00:28:21,750
همگی دنبالم بیاین
مطمئن شین که پیش همیم

519
00:28:21,833 --> 00:28:24,291
اینجا از جنگلم که فکر میکردم، جنگل تره

520
00:28:25,125 --> 00:28:26,666
یه جنگل درندشت

521
00:28:28,166 --> 00:28:30,125
از اینور بچه ها
تیمی کار کنین

522
00:28:36,208 --> 00:28:39,375
وقتی گفت شامپو نیارین
منظورش شامپو خشک نبود، مگه نه؟

523
00:28:39,458 --> 00:28:42,500
‫همه مدل شامپو برای جلبک ها و
‫باکتری ها کشنده‎ست

524
00:28:43,791 --> 00:28:45,541
‫جدی؟ این چیزیه که
‫الان باید بهش اهمیت بدیم؟

525
00:28:45,625 --> 00:28:47,208
‫مراقب قدماتون باشین، مسیر سنگیه

526
00:28:47,291 --> 00:28:48,625
‫همه مسیر سربالاییه؟

527
00:28:48,708 --> 00:28:50,958
‫این همون چیزیه که
بهش میگن بالاترین نوع عشق و حال، جماعت

528
00:28:51,041 --> 00:28:53,375
به این میگن سنگی؟ -
عشق و حال نوع دو چیه؟ -

529
00:29:01,333 --> 00:29:02,750
یه ثانیه، میسون

530
00:29:03,500 --> 00:29:04,708
بی خیال، مرد

531
00:29:06,500 --> 00:29:10,375
‫ببین، میدونم که آهسته راه رفتن بده
‫ولی کار تیمی هم یه مهارت تو طبیعته

532
00:29:10,875 --> 00:29:11,708
‫این رو یادت باشه

533
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
‫چند مایلی جلوتر از سنگ‎های بزرگ
برای ناهار وایمیسیم

534
00:29:16,500 --> 00:29:17,625
پس اونجا میبینمت

535
00:29:22,916 --> 00:29:24,083
‫همگی کارتون خوب بود

536
00:29:25,000 --> 00:29:28,583
‫- فقط چند مایل دیگه و بعدش ناهار
‫- روز زیباییه

537
00:29:28,666 --> 00:29:31,208
‫آره همینطوره
ما خیلی خوش شانسیم

538
00:29:42,375 --> 00:29:45,791
‫خیلی خب، آب بخورین، همگی
‫سه ساعت دیگه توقف میکنیم

539
00:29:45,875 --> 00:29:49,541
‫میدونم که بیشترین متوجه این
‫نشدین چون الن پشت سرمونه...

540
00:29:49,625 --> 00:29:50,791
کی؟ -
من -

541
00:29:50,875 --> 00:29:52,208
اونجا یه مرد آبی پوشه

542
00:29:53,000 --> 00:29:54,541
سلام -
سلام -

543
00:29:56,458 --> 00:29:59,458
اون رو دوتا تنه درخت که
سر راهمون بود پا گذاشت

544
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
‫چرا ما این کار رو نمیکنیم؟

545
00:30:01,416 --> 00:30:03,125
‫- چون ممکنه پوسیده باشن
‫- درسته

546
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
‫من قرار بود اینو بگم

547
00:30:04,458 --> 00:30:08,750
‫یه چوب پوسیده وزنتونو تحمل نمیکنه
یه پای شکسته و یه تخلیه اضطراری در انتطارتونه

548
00:30:09,333 --> 00:30:10,625
دیگه اینکارو نکن الن

549
00:30:10,708 --> 00:30:13,291
میتونین روی یه کنده درخت بشینین
چون باسنتون پهنه، وزنتون پخش میشه

550
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
تو نمیتونی باسنت رو پخش کنی -
شرط میبندم میتونه -

551
00:30:16,333 --> 00:30:17,208
هی، بکت؟

552
00:30:18,333 --> 00:30:20,875
اسم من هلنه با ه

553
00:30:20,958 --> 00:30:23,833
‫باشه، جمع کنین
‫میخوایم راه بیفتیم

554
00:30:24,541 --> 00:30:26,166
‫گام های متوسط ​​خوب، جماعت

555
00:30:27,333 --> 00:30:28,416
خیلی مشکوکه

556
00:30:47,083 --> 00:30:48,916
‫به زودی تاریک میشه
‫شاید باید چادر بزنیم

557
00:30:49,416 --> 00:30:51,041
‫ایده خوبیه، شام چی داریم؟

558
00:30:53,500 --> 00:30:55,041
‫همگی به حرکت ادامه بدین

559
00:30:56,916 --> 00:31:01,083
‫باشه ببینین، به نظرم این
‫مکان برای اولین چادرزنی برای شب مناسبه

560
00:31:02,000 --> 00:31:05,791
‫خیلی خب، تو اردوگاه، هیچ سلسله
‫مراتبی وجود نداره، هممون مشارکت می‎کنیم

561
00:31:05,875 --> 00:31:08,875
‫جیک، وظیفه تو آتیش روشن کن
‫ویندی، تو غذا رو آماده کن

562
00:31:08,958 --> 00:31:12,375
‫ هممیسون، سو، هیو، هلن و من
چادرا رو میزنیم

563
00:31:12,875 --> 00:31:15,375
...و تو کیلی

564
00:31:17,625 --> 00:31:18,458
از جات تکون نخور

565
00:31:19,541 --> 00:31:21,541
‫ولی جدی، شام چی داریم؟

566
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
‫اگه تو ماه آوریل اونی که تو
نمودار قله ای بود رو میفروختیم

567
00:31:26,583 --> 00:31:29,291
مس دو دلار میومد پایین

568
00:31:29,375 --> 00:31:31,833
داریم برای بالا رفتنش زمینه سازی میکنیم

569
00:31:31,916 --> 00:31:35,583
به فلزات علاقه داری؟ فلزات قیمتی؟
یا فقط تو کار رشدهای کلانی؟

570
00:31:35,666 --> 00:31:38,916
خب، راستش، فعلا دارم با
اعداد سر و کله میزنم

571
00:31:39,000 --> 00:31:41,291
‫وایسا، چند وقته تو این کاری؟

572
00:31:41,375 --> 00:31:46,083
‫تجارت؟ حدود چهار سال، با بازده سالانه 25 درصد

573
00:31:46,166 --> 00:31:49,750
واسه همینم دوست داشتم خودمو وادار کنم تا
به یه ماجراجویی کوچولو برم

574
00:31:49,833 --> 00:31:52,375
‫- میدونی، از کار دور شم
‫- منم همینطور

575
00:31:53,208 --> 00:31:57,416
‫آره، مردم به خاطر سر و قیافه م
حدس میزنن میدونن من چه جور آدمی ام

576
00:31:57,500 --> 00:31:59,958
ولی من بیشتر از اینی که نشون میدم هستم

577
00:32:00,875 --> 00:32:04,291
به نظرم همه ما از اونی که نشون میدیم بهتریم

578
00:32:05,875 --> 00:32:07,500
‫کسی میدونه آویز خرس چیه؟

579
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
جمعه شبا تو خونه منه

580
00:32:09,500 --> 00:32:13,541
‫برای وقتیه که غذات رو بین دوتا درخت
‫آویزون کنی تا دست خرس‎ها بهش نرسه

581
00:32:13,625 --> 00:32:15,000
چرا؟

582
00:32:15,083 --> 00:32:17,666
تا خرسا غذاهای حال بهم زن و کم آبمونو نخورن

583
00:32:17,750 --> 00:32:20,833
‫- آره
‫- یا اینکه خرس ها رو از چادرت دور نگه داری

584
00:32:20,916 --> 00:32:23,625
‫درسته، یکی کیسه های غذا
‫رو برداره و دنبال من بیاد

585
00:32:24,791 --> 00:32:26,541
همین الان نشستیم بابا

586
00:32:27,500 --> 00:32:28,375
خدایا

587
00:32:28,458 --> 00:32:31,250
‫خب، کی میخواد اولین
‫داوطلب آویز خرسمون باشه؟

588
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
‫جیک؟

589
00:32:33,083 --> 00:32:33,916
‫باشه

590
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
اون احتمالا به تمرین احتیاج داره

591
00:32:37,333 --> 00:32:40,416
‫پس، در حالت ایده‌آل، تو می‌خوای
‫کیفت رو  12 فوت تو هوا آویزون کنی

592
00:32:40,500 --> 00:32:43,541
‫و بین دو درخت که حداقل 12
‫فوت از هم فاصله دارن تقسیم شه، چرا؟

593
00:32:44,750 --> 00:32:47,875
‫چون یه خرس میتونه از درخت ها
‫بالا بره و سعی کنه بهش برسه

594
00:32:47,958 --> 00:32:50,083
‫- می‎خوای اون رو دور از دسترسشون نگه‎داری
‫- درسته

595
00:32:50,166 --> 00:32:52,416
‫پس تو دوتا طناب میخوای
‫هر کدوم حدود 50 فوت

596
00:32:52,500 --> 00:32:55,166
‫اینا طنابایین که برای آویز خرس ساخته شدن
واسه همینم سبکن

597
00:32:55,250 --> 00:32:57,791
‫هلن، میشه بطری آبت رو بدی به جیک؟

598
00:32:57,875 --> 00:33:00,916
‫بعدش بطری آبت رو با
‫استفاده از حلقه وصل کن

599
00:33:01,958 --> 00:33:05,333
‫بعد از آویزون شدن کیسه، اون دو تکه طناب رو

600
00:33:05,416 --> 00:33:07,000
‫به دو تا درخت میبندیم

601
00:33:07,083 --> 00:33:11,458
خدایا، اصلا غذامو میدم خرس ببره
این مثل حل گداخت سرد میمونه

602
00:33:11,541 --> 00:33:12,875
من میمیرم واسه گداخت سرد

603
00:33:12,958 --> 00:33:16,250
‫الان میخوایم طنابامون رو
‫روی دو شاخه مخالف بپیچیم

604
00:33:16,333 --> 00:33:18,458
‫ - من این یکی رو انجام میدم جیک، تو اون یکی رو
‫- چی گفت؟

605
00:33:21,250 --> 00:33:23,083
با اینکارا هیچی برام روشن نمیشه

606
00:33:23,166 --> 00:33:25,708
‫- باشه بکت
‫   - بکت ببینیم چیا ازت برمیاد

607
00:33:25,791 --> 00:33:27,250
بهمون نشون بده چیا ازت برمیاد

608
00:33:27,333 --> 00:33:28,791
نزدیک بود

609
00:33:29,416 --> 00:33:31,708
بی خیالش شو -
یه بار دیگه سعیتو بکن -

610
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
از پسش برمیای

611
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
خوب بود

612
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
کارت خوب بود

613
00:33:38,666 --> 00:33:40,500
‫خب، بیاین انجامش بدیم، بندازش بالا

614
00:33:44,416 --> 00:33:45,708
‫مراقب بینیت باش

615
00:33:45,791 --> 00:33:47,541
‫از زیر بندازش

616
00:33:47,625 --> 00:33:49,166
اصلا قبلا از این کارا کردی، بکت؟

617
00:33:49,250 --> 00:33:50,291
آره، البته

618
00:33:50,791 --> 00:33:53,875
تو میتونی -
یه بار دیگه، یه بار دیگه، خیلی خب -

619
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
اینم از این -
آره -

620
00:33:56,291 --> 00:33:57,708
بفرما -
پرتاب خوبی بود -

621
00:33:58,583 --> 00:33:59,833
تونست، تونست

622
00:34:01,125 --> 00:34:05,583
‫پس، وقتی که طناب روی شاخه قرار
‫گرفت، کیسه غذاتون رو بهش ببندین

623
00:34:06,500 --> 00:34:08,833
چیه؟ -
باید انتظار دیدن یه خرس رو داشته باشیم؟ -

624
00:34:08,916 --> 00:34:11,625
‫میدونی، اینجا طبیعت وحشیه
‫پس باید انتظار هر چیزی رو داشته باشی

625
00:34:11,708 --> 00:34:13,500
سگای بزرگ رو چی؟

626
00:34:13,583 --> 00:34:15,875
خیلی بعیده

627
00:34:15,958 --> 00:34:19,291
اگه خرس هار باشه چی؟ -
اگه هار باشه، کارت تمومه -

628
00:34:19,375 --> 00:34:22,041
چی تمومه؟ -
خرسا نمیتونن طنابا رو بجون؟ -

629
00:34:22,125 --> 00:34:24,833
اینم خیلی بعیده

630
00:34:24,916 --> 00:34:27,458
ولی اگه خرس هار اینقدر سمج باشه

631
00:34:27,541 --> 00:34:29,458
پس شما همین الانشم مردین و اون دیگه گشنه نمیمونه

632
00:34:30,125 --> 00:34:32,750
‫و به خاطر همینه که که
‫بهش میگن چرخه‎ی زندگی

633
00:34:33,458 --> 00:34:35,541
موفاسا -
جیک، میتونی دوباره شروع کنی؟ -

634
00:34:35,625 --> 00:34:37,958
‫حالا میخوایم کیف‎هامون رو بکشیم بالا

635
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
‫خودشه، بیاین کارش رو تموم کنیم

636
00:34:43,791 --> 00:34:44,916
فقط سریع باش

637
00:34:47,833 --> 00:34:50,916
‫نباید اونقدر سنگین باشه که
‫نتونی به راحتی بلندش کنی

638
00:34:52,166 --> 00:34:55,250
‫و فقط طناب رو ببندین تا محکم بشه

639
00:34:55,333 --> 00:34:56,708
‫دیدین، کار راحتیه

640
00:34:57,291 --> 00:35:00,375
‫درسته. هوا داره تاریک میشه، جماعت
‫بیاین برگردیم به چادرامون

641
00:35:00,458 --> 00:35:01,291
‫آره

642
00:35:15,333 --> 00:35:17,333
انگشتام یخ زده

643
00:35:17,916 --> 00:35:20,583
هوا خیلی سریع سرد شد، مگه نه؟ -
آره، خدایا -

644
00:35:20,666 --> 00:35:23,208
‫- من به اینجور هواها عادت ندارم
‫- من اهل کالیفرنیام، منم عادت ندارم

645
00:35:25,291 --> 00:35:26,125
تو اوضاعت خوبه؟

646
00:35:26,916 --> 00:35:29,666
آره، همیشه
تو چی؟

647
00:35:29,750 --> 00:35:31,833
‫ دلم خیلی برای مامانم تنگ شده

648
00:35:31,916 --> 00:35:34,458
مطمئنم همه مون دلمون برای مامانامون تنگ شده، مگه نه؟

649
00:35:35,291 --> 00:35:36,125
‫آره

650
00:35:37,041 --> 00:35:38,083
چرا دلت براش تنگ شده؟

651
00:35:38,166 --> 00:35:41,666
‫خوب، ما یه جورایی بهترین دوستای همیم
تقریبا هر روز با هم حرف میزنیم

652
00:35:41,750 --> 00:35:43,958
تو هم با مامانت نزدیک هستی؟

653
00:35:44,041 --> 00:35:49,000
‫خب، مادربزرگم که اسمش جیجیه
‫در واقع من و برادرم رو بزرگ کرده

654
00:35:49,083 --> 00:35:50,208
که اینطور

655
00:35:50,916 --> 00:35:53,458
‫و میتونم بپرسم چه
‫اتفاقی برای مادرت افتاده؟

656
00:35:54,208 --> 00:35:55,875
قصه اش طولانیه

657
00:35:56,500 --> 00:36:00,500
‫و منم خیلی خسته‎ام
پس به نظرم بهتره لان راجبش حرف نزنیم

658
00:36:00,583 --> 00:36:02,416
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره، آره

659
00:36:04,625 --> 00:36:07,333
‫پس، تو اینجا از کسی خوشت میاد؟

660
00:36:08,000 --> 00:36:11,083
از کسی خوشم بیاد؟

661
00:36:11,166 --> 00:36:14,041
‫ خب، گزینه ها خیلی
‫محدودن، اینطور نیست؟

662
00:36:15,375 --> 00:36:18,041
‫منصفانه‎ست، راستش رو
‫بخوای از خودم تعجب می کنم

663
00:36:18,125 --> 00:36:21,375
‫چون نمیدونم چه
‫اتفاقی برام داره میفته

664
00:36:21,458 --> 00:36:23,625
‫ولی، دختر، من خیلی
‫از جیک خوشم اومده

665
00:36:23,708 --> 00:36:26,291
‫اون خیلی خوبه، خیلی خوبه و

666
00:36:26,375 --> 00:36:29,083
از اون آدمای ساده نیست، میدونی؟

667
00:36:29,166 --> 00:36:31,500
و یه دکتره

668
00:36:31,583 --> 00:36:34,250
‫میدونم
ولی گفت که دکتر بوده الان دیگه نیست

669
00:36:34,333 --> 00:36:35,791
‫ولی ظاهرا استعفا داده

670
00:36:35,875 --> 00:36:40,583
‫پس حدس می‌زنم از زیر کار در رویه تا دکتر

671
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
خب، من فکر میکردم فقط به خودش استراحت داده

672
00:36:45,166 --> 00:36:48,125
‫ولی حتی اگه این هم باشه
قراره بره ماجراجویی کنه و رو نهنگ ها مطالعه کنه

673
00:36:48,708 --> 00:36:50,666
آره، ولی فکر نمیکنی یه کوچولو دیوونگیه؟

674
00:36:51,166 --> 00:36:53,750
یه مرد بزرگسال
میره رو نهنگا مطالعه کنه

675
00:36:53,833 --> 00:36:55,458
با اینکار انگار هشت سالشه

676
00:36:56,375 --> 00:36:58,208
خب، به نظرم اون یجورایی خفنه

677
00:36:58,291 --> 00:37:00,708
آره خب
نه

678
00:37:01,416 --> 00:37:05,375
‫از نظر من، آدمای خفن‎ نمیرن
‫زندگی دریایی رو مطالعه کنن ولی...

679
00:37:06,833 --> 00:37:09,208
‫نمیدونم
اون عجیب به نظر میاد

680
00:37:12,166 --> 00:37:14,791
‫- خب شب بخیر
‫- شب بخیر

681
00:37:19,333 --> 00:37:20,791
‫آره
هات داگ؟

682
00:37:21,708 --> 00:37:23,208
‫- صبح  بخیر بچه ها
‫- سلام

683
00:37:23,291 --> 00:37:24,875
‫- لعنتی
‫- متلاشی شده

684
00:37:24,958 --> 00:37:26,125
‫هی جیک؟

685
00:37:26,833 --> 00:37:28,833
آره
بفرما

686
00:37:30,833 --> 00:37:32,041
سر درد داری؟

687
00:37:32,791 --> 00:37:35,000
آره، حالا که بهش اشاره کردی

688
00:37:35,541 --> 00:37:37,333
باید بیشتر آب بخوری -
باشه -

689
00:37:37,416 --> 00:37:39,708
‫اگه بدتر شد، میتونی
‫یه "تیلنول" هم بخوری

690
00:37:39,791 --> 00:37:42,125
‫درضمن، کلاهت به نظر تنگه
‫ممکنه بخاطر کلاه‎ت باشه

691
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
‫- حس خوبی داره
‫- مثل یه قهوه، الن؟

692
00:37:44,291 --> 00:37:46,541
آره
اسمم هلنه با ه

693
00:37:47,375 --> 00:37:48,750
‫واقعا؟ اسمت هلنه؟

694
00:37:49,666 --> 00:37:51,166
با ه
هلن

695
00:37:51,250 --> 00:37:52,291
ممنون

696
00:37:52,375 --> 00:37:55,125
برای بانداژ پام کمک احتیاج دارم

697
00:37:55,208 --> 00:37:58,625
آره، درسته
میخوای بری رو اون سنگ بشینی؟

698
00:37:58,708 --> 00:38:00,583
‫- الان جعبه کمک های اولیه رو میارم
‫- خیلی خب

699
00:38:08,541 --> 00:38:10,000
‫چرا این قهوه اینقدر خوبه؟

700
00:38:10,083 --> 00:38:13,000
نمیدونم
شاید چون تو قهوه درست کردن کارم حرف نداره

701
00:38:13,625 --> 00:38:16,583
یه سری داستان راجب خفن بودنت شنیدم

702
00:38:16,666 --> 00:38:20,875
‫اگه اینقدر خفنی چرا اینقدر
‫عینک دور گردنت انداختی؟

703
00:38:21,541 --> 00:38:23,166
‫مطمئنی به اندازه کافی آوردی؟

704
00:38:23,666 --> 00:38:27,708
انقدر از اینجا بودن ناراحتی که
میخوای عینکامو مسخره کنی؟

705
00:38:27,791 --> 00:38:30,583
واقعا عاقلانه ست
نکنه قراره عینکای هیو رو هم مسخره کنی؟

706
00:38:30,666 --> 00:38:31,500
‫نه

707
00:38:31,583 --> 00:38:34,250
‫ببین من دوربینم، پس
‫بعضی وقتا‎‎ بهشون نیاز دارم

708
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
‫اینا عینک آفتابین

709
00:38:35,583 --> 00:38:38,375
اینجا هم که پر از آفتابه
با عقل جور درمیاد

710
00:38:38,458 --> 00:38:41,250
آره، و یه عینک دید در شب هم دارم

711
00:38:41,333 --> 00:38:42,583
حالا هر چی
چرا برات مهمه؟

712
00:38:45,833 --> 00:38:48,250
‫هی زانوم خوب شده

713
00:38:48,333 --> 00:38:51,958
‫ پام یکم تاول زده، ولی اگه فقط داروش
‫رو بهم بدی، یه کاریش میکنم

714
00:38:52,041 --> 00:38:53,208
تاول های واقعی؟

715
00:38:53,750 --> 00:38:55,875
مگه یادداشت برداری نمیکردی؟

716
00:38:55,958 --> 00:38:58,958
آره، میکردم
پنج بار نوشتم بهش رسیدگی کن

717
00:38:59,041 --> 00:39:01,375
ولی بعدش به موقع بهش نرسیدم

718
00:39:02,125 --> 00:39:04,458
‫به هر حال، وسایلشو بهم
‫بده تا خودم برم تو کارش

719
00:39:04,541 --> 00:39:05,416
نشونم بده

720
00:39:08,375 --> 00:39:11,541
‫خدایا
‫مثل یه فیلم ترسناکه، چرا چیزی نگفتی؟

721
00:39:11,625 --> 00:39:15,875
‫چون بعد از قضیه زانوم و اینکه باعث شد کل ‫روز عقب بیوفتم
‫نمیخواستم باز عقب بندازمتون

722
00:39:15,958 --> 00:39:18,750
‫به هر حال، من قویم پس
‫واقعاً متوجه درد نمی‎شم

723
00:39:18,833 --> 00:39:19,875
‫- آره؟
‫- آره

724
00:39:20,541 --> 00:39:23,083
هلن، تو افسرده ای؟

725
00:39:23,166 --> 00:39:24,833
‫چی؟ از چی داری حرف میزنی؟

726
00:39:25,541 --> 00:39:26,500
‫چرا اینجایی؟

727
00:39:27,708 --> 00:39:29,166
‫احتمالا به همون دلیلی که تو اینجایی

728
00:39:30,416 --> 00:39:31,333
‫غیر ممکنه

729
00:39:31,416 --> 00:39:36,666
من اینجام چون می‌خواستم
‫یه چالش جدید رو قبول کنم و

730
00:39:36,750 --> 00:39:39,541
و محدودیت هامو پشت سر بذارم

731
00:39:39,625 --> 00:39:42,208
‫و فقط یه جورایی، زندگیم رو دوباره تنظیم کنم

732
00:39:42,291 --> 00:39:43,916
‫صبر کن، اون یکی پات

733
00:39:49,750 --> 00:39:54,125
‫میدونی، مردم همیشه تو این پیاده روی‎ها
آسیب های جدی میبینن

734
00:39:54,208 --> 00:39:56,291
میدونم، ولی مدیریتش عوض شده

735
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
مدیریتش عوض شد؟
بکت رو میگی؟

736
00:40:00,083 --> 00:40:01,833
تو به مدیریت بکت اعتماد داری؟

737
00:40:01,916 --> 00:40:04,791
وقتی اون یازده تا فرم رو امضا کردی
با خودت فکر نکردی اینا چیه؟

738
00:40:04,875 --> 00:40:07,208
نه، من فقط دنبال مدرکم

739
00:40:07,291 --> 00:40:08,958
اگه زنده بمونی خیلی شانس آوردی

740
00:40:09,041 --> 00:40:11,375
‫نه، نه، نه، ببین، این همون جاییه که
تو اشتباه میکنی

741
00:40:11,458 --> 00:40:15,583
‫فکر کردی داری با همون هلنی حرف میزنی که
یه معلم پیر و داغونه

742
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
‫که ساعت 9:30 میره واسه خواب
‫ولی نه اینجوری نیست

743
00:40:18,166 --> 00:40:20,125
این هلنی که میبینی جدیده و پیشرفت کرده

744
00:40:20,208 --> 00:40:25,166
و این هلن تو صورت خطر تف میکنه و
تو دل جنگل میرینه

745
00:40:27,125 --> 00:40:28,500
هلن جدید یه چندش واقعی شده

746
00:40:29,500 --> 00:40:31,291
آره، خب، شده

747
00:40:34,708 --> 00:40:37,166
شرمنده، این موضوع دید در شب چی بود گفتی؟

748
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
...چیزه

749
00:40:40,500 --> 00:40:42,833
‫هیچی، فقط به هیچکی هیچی نگو، باشه؟

750
00:40:42,916 --> 00:40:43,958
چرا؟

751
00:40:44,041 --> 00:40:46,708
من تو آزمون جسمانی قبول نشدم -
زده به سرت؟ -

752
00:40:46,791 --> 00:40:49,291
‫ما که شبا پیاده روی نمی‎کنیم
پس خیلی مهم نیست

753
00:40:49,375 --> 00:40:52,041
‫ همین چند وقت پیش خودت نگفتی که
‫اینجا چقدر خطرناکه

754
00:40:52,125 --> 00:40:53,958
‫تازه برای یکی که بیناییش کامله

755
00:40:54,541 --> 00:40:57,916
‫آره، خب، درست مثل تو، من
‫باید با چالش هام روبرو می شدم

756
00:40:59,708 --> 00:41:00,791
‫شما بچه‎ها خوبین؟

757
00:41:01,583 --> 00:41:02,750
‫- آره
‫- خیلی خوبیم

758
00:41:05,375 --> 00:41:07,625
‫- خدایا، داری سر به سرم میذاری
‫- اشکالی نداره

759
00:41:08,791 --> 00:41:10,000
‫خوب، جماعت گوش کنین

760
00:41:10,083 --> 00:41:13,166
‫هلن با "ه" تو روز اول پاهاش چهارتا تاول زده

761
00:41:13,250 --> 00:41:15,125
خدایا، دوباره شروع شد

762
00:41:15,208 --> 00:41:18,416
‫ما باید تا حدودی میسون رو برای
‫تاول های هلن مقصر بدونیم، میدونین چرا؟

763
00:41:19,458 --> 00:41:22,666
چراش اینجاست
‫چون افرادی مثل میسون که اَبَر پیاده نوردن

764
00:41:22,750 --> 00:41:25,208
‫غیر اَبَر پیاده نوردامون
‫مثل هلن رو تحت فشار گذاشتن

765
00:41:25,291 --> 00:41:28,791
پیاده نوردایی مثل ‫میسون به اندازه
‫پیاده نوردایی مثل هلن به مردم آسیب میرسونن

766
00:41:28,875 --> 00:41:30,000
‫صبر کن جدی رفیق؟

767
00:41:30,083 --> 00:41:31,750
‫من فقط خودم رو زخمی کردم

768
00:41:31,833 --> 00:41:34,208
‫مثل میسون نباشین

769
00:41:34,291 --> 00:41:36,791
‫رفتار خوبی داشته باشین
‫و یه بازیکن تیم باشین

770
00:41:36,875 --> 00:41:38,291
‫و مثل هلن نباشین

771
00:41:38,375 --> 00:41:41,916
‫اگه یه نقطه داغ حس کردین
‫همونطور که تو اتوبوس

772
00:41:42,000 --> 00:41:44,041
‫قبل از اتوبوس و بعد از
‫اتوبوس با جزئیات توضیح دادم...

773
00:41:44,625 --> 00:41:46,500
بهش رسیدگی کنیم -
فورا -

774
00:41:47,250 --> 00:41:49,666
خب هلن با ه
کمربند کوله ت رو نبستی؟

775
00:41:50,791 --> 00:41:51,625
خدایا

776
00:41:51,708 --> 00:41:55,666
‫80 درصد وزن کولتون باید روی
‫لگنتون باشه

777
00:41:55,750 --> 00:41:57,333
‎نه شونه هاتون، خب؟

778
00:41:57,416 --> 00:42:00,875
‫پس کمربندتون رو ببندین
‫وگرنه خیلی زود خسته میشین

779
00:42:00,958 --> 00:42:04,416
وقتایی که بقیه نقاط قوتمو بهم میگن
عملکردم بهتر میشه

780
00:42:04,500 --> 00:42:06,000
پس یه کار درست بکن تا بهش اشاره کنم

781
00:42:07,875 --> 00:42:08,958
قبلا هم اینو شنیدم

782
00:42:09,041 --> 00:42:12,541
خیلی خب، پاشین بریم
امروز حداقا شونزده کیلومتر پیاده روی داریم

783
00:42:32,166 --> 00:42:35,208
‫زمانه اسم‎های مستعاره، و شماها
‫نمیتونین اسم خودتون رو انتخاب کنین

784
00:42:47,833 --> 00:42:49,166
...پس وقتی من گفتم

785
00:42:56,583 --> 00:43:00,416
‫خب سلام، ببین کی تصمیم
‫گرفته بیاد تو مهمونیمون

786
00:43:01,708 --> 00:43:02,625
‫بزن قدش

787
00:43:16,833 --> 00:43:18,250
میخوای؟ -
آره -

788
00:43:25,333 --> 00:43:26,875
‫روز پیاده رویه عزیزم

789
00:43:32,958 --> 00:43:33,833
سلام

790
00:43:33,916 --> 00:43:34,750
چطوری؟

791
00:43:35,750 --> 00:43:36,791
آماده این؟ -
آره -

792
00:43:41,416 --> 00:43:44,333
اینا بومی جنگل های شرقی کانادان

793
00:43:44,416 --> 00:43:47,875
واقعا قابل پیشگیری بود
یه راست رفتی تو

794
00:43:48,416 --> 00:43:50,208
‫- آره، یعنی...
‫- خیلی مثل کارهای خودت بود

795
00:43:50,708 --> 00:43:54,041
فکر کنم همینطوره

796
00:43:55,083 --> 00:43:56,708
بکت، باید یه چیزی ازت بپرسم

797
00:43:56,791 --> 00:43:59,750
برادرم میگفت وقتی میخواسته
با سنگ فوتبال بازی کنه پاش شکسته

798
00:43:59,833 --> 00:44:01,708
‫- این حقیقت داره؟
‫- کاملا حقیقت داره

799
00:44:01,791 --> 00:44:03,958
‫برادرت بلای جون من بود

800
00:44:21,333 --> 00:44:23,416
‫- داری روی شادی کار میکنی؟
‫- آره

801
00:44:24,083 --> 00:44:25,833
روانشناسی قبلا روی مشکلات تمرکز میکرد

802
00:44:25,916 --> 00:44:28,958
مثل روان پریشی، آسیب شناسی و اختلال

803
00:44:29,041 --> 00:44:33,458
‫ولی ایده این بود که بخش‌های آسیب‌دیده از زندگی ‫رو تجزیه و
تحلیل کنیم تا اونا رو درمان کنیم

804
00:44:33,541 --> 00:44:36,083
‫- آره
‫- ولی من دارم مطالعه میکنم که مردم چه کاری رو درست انجام میدن

805
00:44:36,583 --> 00:44:39,208
‫چطور آدم های شاد و
‫سازگار کارها رو انجام میدن

806
00:44:39,708 --> 00:44:41,041
‫خیلی با عقل جور درمیومد

807
00:44:41,791 --> 00:44:45,500
‫خیلی خب، دو دقیقه برای آب خوردن و
‫جماعت، در صورت لزوم یه میان وعده هم بخورین

808
00:44:46,375 --> 00:44:48,333
‫حدس می زنم که ما نمیشینیم

809
00:44:48,416 --> 00:44:51,333
‫هر شب قبل از خواب، سه تا
‫اتفاق خوب رو می نویسم

810
00:44:51,416 --> 00:44:54,750
‫- یکی از تمریناتیه که در حال مطالعه‎شم
‫- و واسه همینه که خوشحالی؟

811
00:44:54,833 --> 00:44:58,000
‫یه جورایی. مثلا سه‎تا اتفاق خوب
‫که امروز برات افتاد رو نام ببر

812
00:44:58,083 --> 00:45:01,041
‫خب، ویندی، فکر نمیکنم
‫بتونم سه تا چیز خوب رو نام ببرم

813
00:45:01,125 --> 00:45:04,333
‫هوا داره سردتر میشه
گاز معده ام داره بهتر میشه

814
00:45:04,416 --> 00:45:07,625
میتونم دوباره مشروب بخورم و
لازم نیست دیگه اسپری خوشبوکننده بدن بزنم

815
00:45:07,708 --> 00:45:09,958
‫- اینا خوبن
‫- نیازی به دونستنشون نبود

816
00:45:10,041 --> 00:45:11,500
‫خب هلن نوبت تویه

817
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
‫باشه، خب، خوشحالم که
‫نشستیم و داریم این گفتگو رو میکنیم

818
00:45:14,833 --> 00:45:16,583
این از اولیش -
...اولیش -

819
00:45:16,666 --> 00:45:21,000
بلغور جو دو سر امروز
کمتر لاستیکی بود

820
00:45:21,083 --> 00:45:23,291
‫- دو  ادامه بده، بیشتر تلاش کن
‫- موافقم

821
00:45:26,333 --> 00:45:27,291
‫من یه خوبش رو دارم

822
00:45:28,250 --> 00:45:32,125
‫من عاشق وقتیم که صبح از خواب
‫بیدار میشی و صورتت از هوای کوه سرد میشه

823
00:45:32,208 --> 00:45:37,458
‫ولی کیسه خوابت بدنت
‫رو خیلی خوب و گرم نگه میداره

824
00:45:37,541 --> 00:45:38,750
منم دوستش دارم

825
00:45:38,833 --> 00:45:40,875
‫- آره، این یکی خوبه
‫- جادوییه

826
00:45:40,958 --> 00:45:42,166
‫تو چطور، ویندی؟

827
00:45:42,250 --> 00:45:43,875
‫باشه، امروز

828
00:45:43,958 --> 00:45:49,000
‫بذار ببینم، من عاشق قهوه ای
‫که امروز صبح روی اجاق بود شدم

829
00:45:49,083 --> 00:45:52,875
منم دوستش داشتم -
‫- بوی خزه ای که تو جنگله

830
00:45:52,958 --> 00:45:55,666
‫- درد بدن وقت بالا رفتن
‫- نه ممنون

831
00:45:55,750 --> 00:45:59,833
‫- درد زیاد
‫- و تردی هوای تازه

832
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
‫تو خیلی خوبی

833
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
‫تمرین بیشتری داشتم بعلاوه،یه
‫جورایی من شبیه فریاد جنگم

834
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
‫قدر همه چیز رو بدون

835
00:46:06,208 --> 00:46:09,583
‫فریاد جنگی من اینه، گریه
‫رو برای بالشت نگه‎دار، کیلی

836
00:46:09,666 --> 00:46:10,833
کیلی

837
00:46:10,916 --> 00:46:14,916
‫مال من احتمالا اینه
‫از جلوی چشام گمشو اونور

838
00:46:15,000 --> 00:46:17,708
‫ولی من دوست دارم
‫قدر همه چیز رو بدونیم

839
00:46:17,791 --> 00:46:19,333
‫- خب، میتونیم با هم تقسیمشون کنیم
‫- باشه

840
00:46:19,416 --> 00:46:21,416
‫به حرکت ادامه بدین، جماعت
‫ما یه راهی برای رفتن داریم

841
00:46:21,916 --> 00:46:23,000
‫باشه

842
00:46:45,708 --> 00:46:47,208
‫چرا این کار رو میکنی سو؟

843
00:46:47,958 --> 00:46:51,375
‫چرا؟ چرا عهد سکوت میگیری؟
اونم تو که اهل صحبتی

844
00:46:51,458 --> 00:46:53,333
‫زنا باید حرف بزنن

845
00:46:53,833 --> 00:46:56,083
‫چرا میسون نباید عهد سکوت ببنده، خدایا

846
00:46:56,666 --> 00:46:59,958
تو باید حرف بزنی
نه، از پسش برمیایم، خودتو کنترل کن

847
00:47:01,291 --> 00:47:03,708
‫فقط یه هفته دیگه و از پسش براومدیم

848
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
‫باشه

849
00:47:21,625 --> 00:47:24,458
‫نه. دیگه نمیکشم

850
00:47:24,541 --> 00:47:27,833
‫نمیتونم باور کنم که تو هنوز هم داری اونو می خوری
‫من به معنای واقعی کلمه "مک دونالد" میخوام

851
00:47:27,916 --> 00:47:29,750
‫- بلاخره به چنگش میارم
‫- ممنون

852
00:47:32,166 --> 00:47:33,333
‫چرا اومدی اینجا؟

853
00:47:34,375 --> 00:47:37,125
‫و بهم نگو که شروع دوباره ست
تو که گل بِگونیا نیستی

854
00:47:37,208 --> 00:47:38,333
‫چی؟

855
00:47:38,416 --> 00:47:40,833
بگونیا یه گل یه ساله ست
هر سال باید تجدیدش کنی

856
00:47:40,916 --> 00:47:41,833
خدایا

857
00:47:41,916 --> 00:47:44,041
‫خوب، دیگه شوخی گلی
‫باهات نمیکنم، متوجه شدم

858
00:47:45,375 --> 00:47:47,583
چرا اومدم اینجا؟

859
00:47:47,666 --> 00:47:52,166
‫میدونی، فکر میکنم یه جورایی از
‫اینکه از خودم خسته شدم حالم بد شد

860
00:47:52,250 --> 00:47:53,500
میفهمی؟

861
00:47:53,583 --> 00:47:54,541
تو چی؟

862
00:47:55,208 --> 00:47:57,458
خب، منم دقیقا همینطور بودم

863
00:47:58,791 --> 00:48:02,333
میخواستم به خودم فشار بیارم
تا حس کنم آدم باارزشیم

864
00:48:03,333 --> 00:48:05,583
‫می خواستم داستانی برای
‫گفتن داشته باشم که جالب باشه

865
00:48:06,083 --> 00:48:09,666
‫و نه مثل همونی که
‫هر روز زندگیش می کنم

866
00:48:10,625 --> 00:48:13,083
‫می تونستم خیلی
‫چیزها تو زندگیم باشم

867
00:48:13,791 --> 00:48:15,083
...یه جایی تو مسیرم

868
00:48:16,375 --> 00:48:18,416
‫مسیر رو اشتباهی رفتم و
‫راه برگشتم رو پیدا نکردم

869
00:48:20,333 --> 00:48:22,583
‫الان متوجه شدم که احتمالا خیلی دیر شده

870
00:48:22,666 --> 00:48:25,083
...نه هیو

871
00:48:25,166 --> 00:48:26,000
‫اشکالی نداره

872
00:48:26,708 --> 00:48:27,583
واقعیت همینه

873
00:48:29,125 --> 00:48:30,625
‫میدونی من باهاش ​​کنار اومدم

874
00:48:31,250 --> 00:48:33,458
‫و گفتنش با صدای بلند فقط حس خوبی بهم میده

875
00:48:35,666 --> 00:48:38,458
‫خوب، من میدونم که چه احساسی داره

876
00:48:38,541 --> 00:48:39,541
‫آره

877
00:48:39,625 --> 00:48:41,625
‫مریل، نوبت ماست که
‫ظرف ها رو تمیز کنیم

878
00:48:41,708 --> 00:48:42,666
الان میام

879
00:48:44,166 --> 00:48:45,708
‫کیلی، ممنون

880
00:49:02,666 --> 00:49:03,708
خدایا

881
00:49:05,000 --> 00:49:05,833
‫چیه؟

882
00:49:09,083 --> 00:49:11,958
چرا همش زل زدی بهم؟
‫چیزی روی صورتمه؟

883
00:49:12,041 --> 00:49:13,291
نه

884
00:49:14,208 --> 00:49:15,541
‫- بیخیال
‫- باشه

885
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
‫هلن مواظب باش

886
00:49:19,500 --> 00:49:20,958
‫آره مراقب بودم

887
00:49:21,041 --> 00:49:22,625
‫- نه نبودی
‫- مشکلت چیه؟

888
00:49:22,708 --> 00:49:26,833
‫هر بار که اینجا کار احمقانه ای
‫میکنی، یکی باید نجاتت بده

889
00:49:26,916 --> 00:49:29,583
‫- چرا همیشه سعی میکنی یکی رو نجات بدی؟
‫- چی میگی؟

890
00:49:30,083 --> 00:49:32,500
‫مثل وقتی که برای نجات
‫دلفین ها رفتی کالیفرنیا

891
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
‫یادته؟

892
00:49:33,916 --> 00:49:36,500
‫آره، یادمه، چون اون
‫موقع مثل یه قهرمان بزرگ رفتار میکردی

893
00:49:36,583 --> 00:49:38,416
درست مثل یه قهرمان بزرگی که الان هستی

894
00:49:38,500 --> 00:49:40,708
‫نه من اینجوری نیستم
‫و اونا هم شیر دریایی بودن

895
00:49:40,791 --> 00:49:43,500
خب، محض اطلاع باید بگم، تو رو خوب میشناسم

896
00:49:44,333 --> 00:49:48,000
تو پر از تواضعی
یه دکتر بی ادعایی

897
00:49:48,083 --> 00:49:51,833
که نون رژیمی دوست داری و
تو گردشا یه آدم محشری

898
00:49:51,916 --> 00:49:54,291
‫و به زیر دستای احمقی مثل ما از بالا نگاه میکنه

899
00:49:55,750 --> 00:49:59,041
‫من به کسی از بالا نگاه نمی کنم
‫حواسم به هیچکس نیست جز...

900
00:49:59,125 --> 00:50:03,458
‫کاش به جای اینکه مثل آدمای عجیب و
‫غریب بهم خیره شی بهم میگفتی چی تو سرته

901
00:50:04,125 --> 00:50:04,958
باشه

902
00:50:08,000 --> 00:50:09,333
‫تو براش زیادی خوب بودی

903
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
‫همین رو میخواستی بگی؟

904
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
‫آره

905
00:50:17,666 --> 00:50:19,375
‫اینجا تو جنگل تو این لحظه

906
00:50:20,333 --> 00:50:21,916
‫این چیزیه که میخواستی بهم بگی؟

907
00:50:24,541 --> 00:50:26,916
‫خب، چرا فکر کردی
‫می‌تونی اینو بهم بگی؟

908
00:50:27,000 --> 00:50:29,541
...چون نمیخوام
‫چون نمیخوام برگردی پیشش

909
00:50:29,625 --> 00:50:31,000
چرا باید اینکارو بکنم؟

910
00:50:32,208 --> 00:50:33,458
این سوال منم هست

911
00:50:34,083 --> 00:50:35,250
به چه جراتی

912
00:50:37,083 --> 00:50:40,083
فکر کردی میتونی
راجب ازدواج مزخرفم باهام حرف بزنی

913
00:50:40,875 --> 00:50:43,375
‫وقتی زندگی منو زندگی کردی
‫و اشتباهاتیرو که مرتکب شدم رو مرتکب شدی

914
00:50:43,458 --> 00:50:46,916
و وقتی با کفشای من راه رفتی
‫شاید بتونی چیزی بگی

915
00:50:47,000 --> 00:50:50,375
‫ولی تا اون زمان
چرا سرتو نمیکنی تو کار خودت؟

916
00:50:50,458 --> 00:50:52,416
‫و من احتیاجی به نجات پیدا کردن ندارم
خیلی ممنونم

917
00:50:52,500 --> 00:50:56,750
‫میدونی چرا؟ چون دارم خودمو
‫نجات میدم پس میتونی دیگه بیخیال شی

918
00:51:09,291 --> 00:51:11,750
‫خوب، بچه ها، فردا
‫یکم از روال همیشگی خارج میشیم

919
00:51:11,833 --> 00:51:14,958
‫ما تو ده روز گذشته پیشرفت زیادی
‫داشتیم پس میخوام جمعمون رو از هم جدا کنم

920
00:51:15,041 --> 00:51:17,208
‫ما قراره مهارت های مسیریابیتون
‫رو آزمایش کنیم

921
00:51:17,291 --> 00:51:21,625
‫ما تو همون مسیر پیاده‌روی میکنیم، ولی 30 دقیقه از
‫هم فاصله می‌گیریم و برای شام همدیگر رو می‌بینیم

922
00:51:21,708 --> 00:51:24,208
‫این یه مسیر آسونه، قراره
‫وسایلمونو کلا جمع کنیم

923
00:51:24,291 --> 00:51:27,166
‫همتون باید قبل از غروب آفتاب
‫برگردین همینجا تا دوباره چادر بزنیم

924
00:51:27,250 --> 00:51:29,458
‫می‌تونیم کمپ رو ترک کنیم؟

925
00:51:29,541 --> 00:51:31,416
قراره با هم گروهی هامون پیاده روی کنیم؟

926
00:51:31,500 --> 00:51:33,125
‫خدایا امیدوارم اینطور نباشه، لطفا بگو نه

927
00:51:33,208 --> 00:51:35,708
‫با سرعت به گروه‌ها تقسیم می‌شیم

928
00:51:35,791 --> 00:51:38,083
چهار نفر کند با هم و
چهار نفر سریع هم با هم

929
00:51:38,583 --> 00:51:40,041
‫به جز میسون

930
00:51:40,125 --> 00:51:42,416
تو قراره با کندها هم تیمی بشی -
بی خیال -

931
00:51:42,500 --> 00:51:45,666
این یه کار تیمیه و
هر جوور شده باید یادش بگیری

932
00:51:46,625 --> 00:51:49,000
یکم چشماتونو رو هم بذارین، صبح اول وقت راه میفتیم
وایسا -

933
00:51:49,083 --> 00:51:51,416
‫بیخیال، مرد
‫میشه در این مورد بحث کنیم؟

934
00:51:51,500 --> 00:51:53,541
‫ باورم کن من دوست دارم در موردش بحث کنیم

935
00:51:53,625 --> 00:51:54,958
‫بحث تموم شد

936
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
‫ما یه تیمیم

937
00:52:10,833 --> 00:52:14,083
برش گردون، حالا اینورشو
آره، درسته

938
00:52:14,875 --> 00:52:16,083
‫بچه ها برای شام میبینمتون

939
00:52:16,583 --> 00:52:17,541
‫خداحافظ بچه ها

940
00:52:20,250 --> 00:52:22,458
مادر طبیعت، دارم درست میبینم؟

941
00:52:22,958 --> 00:52:24,541
‫- این یه تیکه کاغذه؟
‫- چی؟

942
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
چطوری جمع میشه؟

943
00:52:27,000 --> 00:52:27,875
‫جدی؟

944
00:52:28,708 --> 00:52:29,916
آشغال واقعی؟

945
00:52:30,000 --> 00:52:31,250
بیاین، جمع شین

946
00:52:32,041 --> 00:52:35,541
‫چند بار باید در مورد احترام
‫به طبیعت حرف بزنم؟

947
00:52:36,916 --> 00:52:38,291
‫نباید هیچ ردی از خودمون باقی بذاریم؟

948
00:52:41,375 --> 00:52:44,916
"ارتباط عمیق‌تری با طبیعت پیدا کنم"

949
00:52:45,000 --> 00:52:48,875
"از خاکستر خودم مثل یه ققنوس استثنایی برخیزم"

950
00:52:50,333 --> 00:52:52,291
"اون مدرک لعنتی رو کسب کنم"

951
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
خوبه، این مال کیه؟

952
00:53:01,916 --> 00:53:03,500
هیچکس؟

953
00:53:04,125 --> 00:53:05,000
‫هیچکس؟

954
00:53:06,000 --> 00:53:09,958
‫ببینین، بچه ها بهتون گفته بودم
‫اگه آشغال ببینم چه اتفاقی میفته؟

955
00:53:10,041 --> 00:53:11,708
گفتی دیوونه میشی -
درسته -

956
00:53:11,791 --> 00:53:13,541
خدایا

957
00:53:14,208 --> 00:53:15,125
‫تقریبا فراموش کردم

958
00:53:16,416 --> 00:53:17,416
‫هی، بکت

959
00:53:17,500 --> 00:53:20,000
‫چند تا نفس عمیق بکش، رفیق
‫چند تا نفس عمیق بکش

960
00:53:20,083 --> 00:53:22,000
‫همه چیز اطرافمون قابل اشتعاله

961
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
‫منظورمم همینه
‫دنیا سطل آشغالتون نیست

962
00:53:24,791 --> 00:53:27,875
‫- داره چیکار میکنه؟
‫-  دوباره این کار رو بکن تا زمین رو بسوزنم

963
00:53:28,375 --> 00:53:30,458
‫- داداش داری چیکار میکنی؟
‫- نه...

964
00:53:32,166 --> 00:53:33,958
‫گروه اول 30 ثانیه

965
00:53:34,791 --> 00:53:38,708
‫ویندی، کمکت رو احتیاج دارم
‫کسی میتونه اون تیکه کاغذ رو برداره؟

966
00:53:38,791 --> 00:53:41,875
‫- بالاخره بیخیال شد
‫- کسی دیگه‎ای ازش لذت میبره؟

967
00:53:42,708 --> 00:53:45,208
‫- مثل یه ققنوس فوق العاده، آره؟
‫- من در مورد اون حرف نمیزنم

968
00:53:45,291 --> 00:53:46,666
...باشه

969
00:53:48,666 --> 00:53:52,166
‫میخواستم بگم بابت
‫دیشب متاسفم، چیزه...

970
00:53:52,250 --> 00:53:55,583
‫نگرانش نباش، بهتره فراموشش کنیم
‫چون منم شرمنده‌م

971
00:53:56,166 --> 00:53:58,166
‫بیا، چرا یه نگاه به این نمیندازی؟

972
00:53:58,250 --> 00:54:00,416
‫- ولی الان نخونش
‫- بیا بریم تو کارش

973
00:54:00,500 --> 00:54:02,833
‫- چرا؟
‫- افراد با فاصله سی دقیقه

974
00:54:02,916 --> 00:54:04,500
خب، تو میخوای چیکار کنی؟

975
00:54:06,083 --> 00:54:07,291
‫یه کاریش میکنم

976
00:54:12,166 --> 00:54:14,125
هی، بچه ها، وایسین

977
00:54:14,208 --> 00:54:18,333
‫فکر کنم ویندی به جیک علاقه زیادی داره
منظورم اینه کیه که نداره؟

978
00:54:19,166 --> 00:54:21,416
‫من راستش فکر میکنم اونا خیلی بهم میان

979
00:54:21,500 --> 00:54:25,625
واقعا؟ حس میکنم یه تنشی بین شما وجود داره
یه حس واقعی در جریانه

980
00:54:25,708 --> 00:54:26,541
نه، نه، نه

981
00:54:26,625 --> 00:54:29,208
‫حقیقت اینه که ما همدیگه رو می شناسیم

982
00:54:29,958 --> 00:54:33,500
‫اون بهترین دوست برادر کوچیکمه
‫پس سال هاست که اونو می شناسم

983
00:54:33,583 --> 00:54:36,083
‫و هر دومونن هفته‌ها پیش
‫برای این سفر ثبت‌نام کرده بودیم

984
00:54:36,166 --> 00:54:38,083
‫بدون اینکه بدونیم طرف
‫مقابل هم ثبت نام کرده

985
00:54:38,166 --> 00:54:40,750
‫باشه، باورم نمیشه
‫الان اینو بهم میگی

986
00:54:41,250 --> 00:54:45,291
‫درضن، وقتی که تو لاروزا بودیم، اون گفت
‫که چند روز پیش برای این کار ثبت نام کرده بوده

987
00:54:46,208 --> 00:54:48,541
‫مثل چند روز قبل، درست
‫قبل از رسیدن به اینجا؟

988
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
آره

989
00:54:50,041 --> 00:54:51,333
‫- عجیبه
‫- آره

990
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
‫نمیدونم

991
00:55:01,083 --> 00:55:03,000
‫هلن، میخوای یه
‫کمکی بهم بکنی؟

992
00:55:03,083 --> 00:55:04,500
‫باشه، اومدم

993
00:55:06,750 --> 00:55:09,750
اگه یه بوسه دو ثانیه ای باشه حسابه؟

994
00:55:09,833 --> 00:55:12,041
من که ندیدم همو ببوسن -
من دیدم

995
00:55:12,583 --> 00:55:13,416
‫خب...

996
00:55:14,791 --> 00:55:17,333
‫شما بچه‎ها، ما هیچ نشونه‎ای دیدیم؟

997
00:55:17,416 --> 00:55:19,875
‫- چه نشونه‎ای؟
‫- خیلی غم انگیزه

998
00:55:21,125 --> 00:55:23,375
چی غم انگیزه؟
جیک بوسه هاش حرف نداره ولی دوست دختر داره -

999
00:55:23,458 --> 00:55:25,291
باورم نمیشه هنوز داریم در این مورد حرف میزنیم

1000
00:55:25,375 --> 00:55:27,666
‫خوب، بیایین آب بخوریم، جماعت

1001
00:55:30,625 --> 00:55:32,916
از کجا میدونی که بوسه هاش حرف نداره؟

1002
00:55:33,000 --> 00:55:35,458
‫نمیدونیم، ویندی بهمون گفت
‫هر چند اونم خیلی نمیشناستش

1003
00:55:35,541 --> 00:55:37,083
بعدش فورا از بازی رفت بیرون

1004
00:55:37,166 --> 00:55:39,166
عشق با اولین بوسه -
خدایا -

1005
00:55:39,250 --> 00:55:40,625
خیلی هم چیز مهمی نیست

1006
00:55:40,708 --> 00:55:44,416
‫- میشه در این مورد حرف نزنیم؟
‫- خیلی بهم میان، معلومه

1007
00:55:44,500 --> 00:55:46,708
حتی پوست درخت هم جذب اون پسر میشه

1008
00:55:46,791 --> 00:55:49,291
آره -
منظورت چیه که دوست دختر داره؟ -

1009
00:55:49,375 --> 00:55:52,583
ویندی دوستشه دیگه، اون ازش خوشش میاد
جیک هم ازش خوشش میاد

1010
00:55:52,666 --> 00:55:54,041
هنوز که چیزی معلوم نیست

1011
00:55:54,125 --> 00:55:58,125
هر دوشون از سگ گله، سیب زمینی سرخ شده
...وافل و مشروب خوششون میاد، پس

1012
00:55:58,750 --> 00:56:02,875
کیلی، همه این چیزا رو دوست دارن
مخصوصا سیب زمینی و وافل رو

1013
00:56:02,958 --> 00:56:04,333
‫من از اون لقبش خوشم نمیاد

1014
00:56:04,416 --> 00:56:05,541
قیامت؟

1015
00:56:05,625 --> 00:56:07,625
‫واقعاً باهوشه
...باید بهش بگیم

1016
00:56:09,583 --> 00:56:10,791
"باهوش"

1017
00:56:11,375 --> 00:56:12,375
احمقانه ست

1018
00:56:12,458 --> 00:56:13,541
"همه چی دان"

1019
00:56:13,625 --> 00:56:14,666
نه، خوب نیست

1020
00:56:14,750 --> 00:56:18,625
‫هر دوشون آویز خرس خوبی درست میکنن و
‫مشروب دوست دارن، چطوره که هنوز با هم ازدواج نکردن؟

1021
00:56:19,291 --> 00:56:22,000
باید بهشون وقت داد
مردم همینجوری عاشق هم میشن دیگه

1022
00:56:22,708 --> 00:56:24,916
‫هی، میسون باید بره برینه

1023
00:56:25,708 --> 00:56:27,041
حتما باید میگفتی

1024
00:56:27,541 --> 00:56:29,541
‫باشه بچه ها وایسین
‫نقشه دست منه

1025
00:56:32,041 --> 00:56:33,875
‫آره، کمکم کن میسون

1026
00:56:39,166 --> 00:56:41,333
ولی تو خیلی پدر و مادرتو نمیشناسی

1027
00:56:41,416 --> 00:56:43,583
مثل دوتاشون که
با اونا بزرگ شدن و نمیشناسیشون

1028
00:56:43,666 --> 00:56:46,041
وقتی که تو دنیا اومدی و
اونا شروع به بزرگ کردنت کردن

1029
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
شخصیتشون عوض شد

1030
00:56:48,458 --> 00:56:51,166
توی دنیای آدم بزرگا گم شدن
خیلی ناراحت‌ کننده ست

1031
00:56:51,791 --> 00:56:53,583
‫آره، خیلی ناراحت کننده ست

1032
00:56:53,666 --> 00:56:56,541
‫تو جنگل اشکمو درنیار، کیلی، خدایا

1033
00:56:58,291 --> 00:57:00,500
‫ما سرعت رو تو هر نقطه ای زیاد میکنیم
یا فقط همینجاست؟

1034
00:57:00,583 --> 00:57:02,625
‫میسون، باید یه چرت بزنه

1035
00:57:04,958 --> 00:57:06,625
نه -
داره کم کم گشنه م میشه -

1036
00:57:06,708 --> 00:57:08,125
‫هی هیو، میتونم نقشه رو ببینم؟

1037
00:57:09,375 --> 00:57:11,416
‫بیا، نمیتونیم دوباره وایسیم

1038
00:57:11,500 --> 00:57:13,458
‫چرا آب من مزه همبرگر میده؟

1039
00:57:13,541 --> 00:57:16,583
‫خدایا، نمیتونم
‫صبر کنم تا یه همبرگر بخورم

1040
00:57:17,750 --> 00:57:19,083
نه -
چوب تعادل -

1041
00:57:19,166 --> 00:57:21,083
خب، ما باید از این کوه رد میشدیم

1042
00:57:21,750 --> 00:57:25,500
‫- ما باید اینجا عقب عقب میرفتیم سمت چپ
‫- همیشه دوست داشتم ژیمناستیک کار باشم

1043
00:57:25,583 --> 00:57:28,708
‫ولی بهم گفتن که برای
‫این کار یه کمی چاقم، پس...

1044
00:57:31,416 --> 00:57:32,791
خدایا
هیو؟

1045
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
خدایا
هیو؟

1046
00:57:34,625 --> 00:57:35,541
خوبی؟

1047
00:57:35,625 --> 00:57:37,291
هیو؟
هیو؟

1048
00:57:37,375 --> 00:57:39,458
‫-حالش خوبه؟
‫- نه، غش کرده

1049
00:57:39,541 --> 00:57:41,375
‫باید کوله‎اش رو برداریم، میسون

1050
00:57:42,041 --> 00:57:43,416
میسون -
رفیق؟ -

1051
00:57:43,500 --> 00:57:44,666
‫میشه اون طرف رو بگیری؟

1052
00:57:44,750 --> 00:57:45,666
‫یک دو...

1053
00:57:48,000 --> 00:57:51,500
‫- باشه، باشه، هی، کیلی، بس کن
‫- شرمنده

1054
00:57:51,583 --> 00:57:54,083
‫- میتونی وایسی؟
‫- نه فکر نکنم

1055
00:57:54,166 --> 00:57:56,875
‫با صورت خورده زمین
نمیتونیم بذاریم همینجوری سرش پایین بمونه

1056
00:57:56,958 --> 00:57:59,458
‫نه نه نه خوبم خوبم

1057
00:57:59,541 --> 00:58:02,416
کتاب راهنما رو یه نگاه بنداز
مطمئنم میتونی سرمو همینجوری بذاری

1058
00:58:02,500 --> 00:58:05,541
من خط به خط کتاب راهنما رو خوندم
اصلا یه همچین چیزی ننوشته

1059
00:58:05,625 --> 00:58:07,625
‫باید آدم‎های مجروح رو جابجا کنیم؟

1060
00:58:07,708 --> 00:58:10,541
‫اینطور فکر نمی‌کنم، ولی
‫نمی‌تونیم هم اینجوری ولش کنیم

1061
00:58:10,625 --> 00:58:11,458
‫- میدونم
‫- باشه

1062
00:58:11,541 --> 00:58:15,166
شونه هاشو بگیرین‎شما بچه ها
‫منم پاهاش رو میگیرم

1063
00:58:15,250 --> 00:58:17,458
‫- میسون، میتونی کمک کنی؟
‫- وایسا میدونی چیه؟

1064
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
‫راستش، حالم خیلی بهتره

1065
00:58:19,833 --> 00:58:22,541
بذارین همینجوری بمونم. سرم خیلی بهتره -
چیزی نمیشه -

1066
00:58:22,625 --> 00:58:23,916
‫روی گردنم ضد آفتاب بزن

1067
00:58:24,000 --> 00:58:26,916
قراره مثل پنکیک برش گردونیم و
بذاریمش رو زمین

1068
00:58:27,000 --> 00:58:30,000
‫- باشه، باشه، آماده این؟  یک دو سه
‫- نه نه نه نه

1069
00:58:34,958 --> 00:58:37,541
‫یکی از پاهاش از اون یکی بلندتره؟

1070
00:58:37,625 --> 00:58:40,750
‫باشه آره شکسته
‫باید پاش رو آتل بزنیم

1071
00:58:40,833 --> 00:58:44,166
‫کیلی، دوتا چوب بلند بیار و
‫سو، تو هم برو یه پیراهن آستین بلند بیار

1072
00:58:44,250 --> 00:58:46,541
‫- خدایا
‫- اصلا میتونی پات رو تکون بدی؟

1073
00:58:46,625 --> 00:58:48,041
‫صدای شکستنش رو شنیدم

1074
00:58:48,125 --> 00:58:49,625
‫خب، این خوب نیست

1075
00:58:49,708 --> 00:58:52,166
‫- چرا رفتی رو اون تنه درخت؟
‫- من یه کم چوب آوردم

1076
00:58:52,250 --> 00:58:53,875
‫مگه نشنیدی که هلن سرمون داد زد؟

1077
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
‫- بکت هم یه میلیون بار اینو گفت
‫- پا رو ثابت کن

1078
00:58:56,375 --> 00:59:00,500
‫واقعا سو؟ شرایط رو درک کن، باشه؟
‫هی، یه الاغ اونجاست

1079
00:59:01,041 --> 00:59:02,500
‫الاغ؟

1080
00:59:02,583 --> 00:59:05,291
‫باشه، نه، اون داره توهم میزنه

1081
00:59:05,375 --> 00:59:07,541
من غذای شماره دو با یه عالمه سیب زمینی میخوام

1082
00:59:07,625 --> 00:59:09,000
‫کی میره کمک بیاره؟

1083
00:59:09,083 --> 00:59:10,375
‫- تو میری
‫- تو میری

1084
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
‫پام رو حس نمیکنم

1085
00:59:11,875 --> 00:59:12,708
...کاملا

1086
00:59:12,791 --> 00:59:15,291
‫این یه کتاب راهنماست
‫ به هر سوالی که داشته باشین جواب میده

1087
00:59:15,375 --> 00:59:17,166
همه تلاشمو میکنم زود بیام

1088
00:59:17,250 --> 00:59:18,583
‫اگه بمیره چی؟

1089
00:59:18,666 --> 00:59:21,666
‫- این اتفاق نمیوفته
‫- اگه همش از الاغ حرف بزنه چی؟

1090
00:59:21,750 --> 00:59:23,833
‫ممکنه این اتفاق بیفته

1091
00:59:25,875 --> 00:59:27,125
‫تو خوب میشی

1092
00:59:27,791 --> 00:59:29,000
‫من ریکی رو میشناسم

1093
00:59:29,708 --> 00:59:34,208
‫باشه، من میخوام کمک بیارم، پس
‫فقط اینجا با کیلی و سو بمون، باشه؟

1094
00:59:34,291 --> 00:59:37,375
‫شرمنده، نفهمیدم چی شد نفهمیدم

1095
00:59:38,416 --> 00:59:42,583
‫اشکالی نداره، هی، بچه‎ها
‫همین الان کیسه خوابا و چادرا رو درست کنین و

1096
00:59:42,666 --> 00:59:45,500
‫نوبتی بخوابین، تا
‫یکیتون همیشه باهاش بیدار باشه

1097
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
مراقب باشین و
خودتونو گرم نگه دارین

1098
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
‫شما بچه‎ها باید با هم کار کنین، و

1099
00:59:48,916 --> 00:59:50,958
‫منم زود برمیگردم پیشتون، باشه؟

1100
00:59:51,041 --> 00:59:52,416
‫از پسش برمیاین

1101
01:00:02,208 --> 01:00:04,791
‫باشه هلن، تو هم از پسش برمیای
‫کتاب راهنما رو بخون

1102
01:00:06,208 --> 01:00:09,083
‫فقط جهت یابی، نقشه

1103
01:00:10,875 --> 01:00:11,708
‫به طرف مسیر

1104
01:00:37,750 --> 01:00:39,541
‫ما باید بفهمیم چی شده

1105
01:00:39,625 --> 01:00:43,041
ظاهرا اون گروه فقط کند نیستن

1106
01:00:43,125 --> 01:00:44,250
یه مشکلی براشون پیش اومده

1107
01:00:44,750 --> 01:00:46,666
‫- چند ساعت گذشته
‫- آره

1108
01:00:46,750 --> 01:00:48,500
‫ما فقط باید یه برنامه داشته باشیم

1109
01:00:48,583 --> 01:00:49,875
‫- میدونم
‫- من نمیتونم اینجا بشینم

1110
01:00:49,958 --> 01:00:52,375
‫میدونم، ولی در حال حاضر هیچ
‫کاری از دستمون برنمیاد، خیلی تاریکه

1111
01:00:52,875 --> 01:00:56,958
‫یعنی اگه فقط یه پیچ
‫رو هم اشتباه رفته بودن باید ‫تا الان برمیگشتن

1112
01:00:57,666 --> 01:01:00,583
‫بدترین قسمتش اینه که
...فردا پیداشون میکنیم، تا اونموقع

1113
01:01:00,666 --> 01:01:04,083
‫- سلام بچه ها، هی پیداتون کردم
‫- کدوم گوری بودی؟

1114
01:01:05,083 --> 01:01:09,083
‫ما یه دو راهی رو از دست دادیم،
‫گم شدیم و هیو افتاد، اون زخمی شده

1115
01:01:09,166 --> 01:01:10,041
‫چقدر بد؟

1116
01:01:10,666 --> 01:01:12,125
‫خوب، اون روی یه چوب پا گذاشت

1117
01:01:12,208 --> 01:01:14,791
‫خدایا چند بار بهتون گفتم
‫که روی چوبا پا نذارین؟

1118
01:01:14,875 --> 01:01:17,333
‫آره میدونم، بارها بهمون گفتی

1119
01:01:17,416 --> 01:01:21,166
‫ولی پاش رفت داخل و
‫افتاد و فکر می کنم تو شوکه

1120
01:01:21,250 --> 01:01:25,250
‫- وقتی داشتی میمودی، هیو هوشیار بود؟
‫- آره، ولی وقتی جابجاش کردیم از حال رفت

1121
01:01:25,333 --> 01:01:26,416
‫چرا جابجاش کردین؟

1122
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
‫اون روی چوب آویزون شده بود اون رو
‫روی پشتش گذاشتم و پاش رو آتل زدم

1123
01:01:30,166 --> 01:01:31,000
‫فکر خوبی بوده

1124
01:01:31,875 --> 01:01:33,375
‫وقتی رفتی حالش چطور بود؟

1125
01:01:34,083 --> 01:01:35,625
‫رنگ پریده، می دونی، گیج میزد

1126
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
‫باید بریم بیاریمش

1127
01:01:39,541 --> 01:01:41,750
‫نه، خیلی تاریکه

1128
01:01:42,291 --> 01:01:44,958
‫اولین قانون نجات اینه که
‫به لیست قربانی‎ها اضافه نشه

1129
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
‫صبح حرکت می کنیم

1130
01:01:46,833 --> 01:01:47,833
‫کارت خوب بود

1131
01:01:48,750 --> 01:01:51,416
‫- فردا میبریمش بیرون
‫- این قضیه خیلی جدیه

1132
01:01:52,083 --> 01:01:54,666
ساعت پنج صبح کمپ رو جمع میکنیم
از غذا و قهوه هم خبری نیست

1133
01:01:55,250 --> 01:01:58,958
‫تو همینجا میمونی و
‫من و جیک هم میریم سمت هیو، فردا روز سختیه

1134
01:01:59,041 --> 01:02:01,791
‫همین الان برین بخوابین
و به فرد موردعلاقه تون فکر کنین

1135
01:02:02,541 --> 01:02:05,875
‫- فردا به فرد مورد علاقه تون نیاز دارین
‫- باشه، به نظر خوبه، آره

1136
01:02:07,666 --> 01:02:08,583
‫بیا اینجا

1137
01:02:10,375 --> 01:02:12,541
‫تو گرسنه‎ای؟ یا قهوه میخوای؟

1138
01:02:12,625 --> 01:02:14,583
‫- آره، خیلی خوبه، ممنون
‫- آره

1139
01:02:14,666 --> 01:02:16,750
‫راستش رو بخوای یه کمی تو شوکم

1140
01:02:17,583 --> 01:02:20,916
‫همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد و
یهو پخش زمین شد

1141
01:02:21,583 --> 01:02:24,416
‫- و میسون، فقط...
‫- آره

1142
01:02:24,500 --> 01:02:27,750
وایساده بود و هیچ کاری نمیکرد

1143
01:02:27,833 --> 01:02:29,791
‫- نمیدونم چه اتفاقی براش افتاد بود
‫- آره

1144
01:02:30,375 --> 01:02:31,833
‫واقعاً خوشحالم که حالت خوبه

1145
01:02:33,083 --> 01:02:34,000
‫آره، ممنون

1146
01:02:42,416 --> 01:02:43,333
خوابم نمیبره

1147
01:02:44,666 --> 01:02:46,416
‫شرمنده اگه بیدار نگهت داشتم

1148
01:02:47,625 --> 01:02:51,000
‫نه، منم خوابم نمیبره

1149
01:03:01,708 --> 01:03:05,375
‫منظور بکت وقتی که گفت ما امروز
‫به فرد مورد علاقه مون نیاز داریم چی بود؟

1150
01:03:05,916 --> 01:03:08,666
‫خب، ما یه تمرینی رو
‫انجام دادیم که اون

1151
01:03:08,750 --> 01:03:12,166
‫می‌خواست در مورد یه نفر فکر کنیم

1152
01:03:12,750 --> 01:03:14,625
‫که واقعا دوستمون
‫داره و قبولمون داره

1153
01:03:14,708 --> 01:03:17,791
و اگه اوضاع برامون سخت شد

1154
01:03:17,875 --> 01:03:23,000
‫یه جورایی اون شخص رو تو ذهنمون مجسم کنیم

1155
01:03:23,083 --> 01:03:25,125
‫تا انگیزه ادامه دادن راهو پیدا کنیم

1156
01:03:27,000 --> 01:03:28,125
‫اونوقت شخص تو کیه؟

1157
01:03:29,375 --> 01:03:30,291
‫مامانم

1158
01:03:31,500 --> 01:03:33,666
آره، مامانت عالیه

1159
01:03:34,958 --> 01:03:37,166
‫اون همیشه اسم همه رو یادش میمونه

1160
01:03:37,250 --> 01:03:40,791
بهترین کیکای یخچالی رو درست میکرد

1161
01:03:40,875 --> 01:03:42,500
‫آره، اون هنوز هم درستشون میکنه

1162
01:03:44,000 --> 01:03:45,375
‫تو چطور؟ شخص تو کیه؟

1163
01:03:47,833 --> 01:03:48,875
‫احتمالا نیتن

1164
01:03:49,500 --> 01:03:53,041
‫- همون برادری که از دستش دادی؟

1165
01:03:53,625 --> 01:03:54,750
‫میدونستی؟

1166
01:03:55,875 --> 01:03:58,916
‫میدونم که یه جور
‫حادثه بوده، ولی

1167
01:03:59,000 --> 01:04:02,666
‫دانکن واقعا هیچوقت در
‫موردش بهم چیزی نگفته

1168
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
‫آره

1169
01:04:08,541 --> 01:04:11,541
‫خیلی به هم نزدیک بودیم
همه کارا رو با هم انجام میدادیم

1170
01:04:12,375 --> 01:04:14,458
‫قلعه میساختیم، بازی میکردیم...

1171
01:04:15,958 --> 01:04:16,875
‫بگذریم...

1172
01:04:17,375 --> 01:04:19,666
‫اگه بخوایم بخوابیم نمیتونم الان
درباره ش حرف بزنم

1173
01:04:19,750 --> 01:04:22,500
‫نه، اشکالی نداره،
‫میخوام در موردش بشنوم

1174
01:04:29,166 --> 01:04:33,250
‫خب، اون 5 سالش بود
‫و من 6

1175
01:04:33,958 --> 01:04:39,375
‫و ما همه تو خونه دریاچه
‫دوستای مامان بابام بودیم و...

1176
01:04:43,416 --> 01:04:47,708
‫و نیتن خیلی دلش میخواست بره قایقا رو ببینه
اون عاشق قایقا بود

1177
01:04:49,041 --> 01:04:54,708
‫و اون همش بهم التماس
‫میکرد که باهاش برم "مارینا"

1178
01:04:55,458 --> 01:04:56,291
...و

1179
01:05:00,791 --> 01:05:07,250
‫منم میخواستم خونه بمونم و با
‫بچه های دیگه فیلم ببینم و...

1180
01:05:11,916 --> 01:05:12,791
‫اون رفت بیرون

1181
01:05:16,083 --> 01:05:20,125
‫ولی من متوجه نشدم
‫هیچکس متوجه نشد و...

1182
01:05:24,333 --> 01:05:26,458
‫آره، و بعدا همون شب اون رو پیدا کردن

1183
01:05:28,250 --> 01:05:29,083
خیلی وحشتناکه

1184
01:05:30,291 --> 01:05:31,125
متاسفم

1185
01:05:38,750 --> 01:05:41,833
‫و البته تموم چیزی که همیشه
‫بهش فکر میکنم اینه که

1186
01:05:43,291 --> 01:05:44,125
چرا باهاش نرفتم؟

1187
01:05:45,166 --> 01:05:48,500
‫چرا پدر و مادرم رو
‫مجبور نکردم اونو با خودشون ببرن؟

1188
01:05:49,250 --> 01:05:52,208
‫-خب تو شش سالت بود
‫- آره ولی...

1189
01:05:53,083 --> 01:05:57,416
آره، متوجهم، ولی این چیزی رو تغییر نمیده

1190
01:05:58,375 --> 01:05:59,875
بعد از اون ماجرا
دانکن خیلی مریض شد

1191
01:06:02,166 --> 01:06:03,458
‫و مامانم فقط...

1192
01:06:04,458 --> 01:06:07,166
‫خوب، آره، سعی میکرد مشکل رو حل کنه

1193
01:06:08,250 --> 01:06:12,000
‫و اون موقع بود که پدر و مادرم طلاق گرفتن و
پدرمم رو ول کرد و رفت

1194
01:06:13,833 --> 01:06:18,583
‫و بعد، مامانم
‫ما رو پیش جیجی ول کرد و رفت

1195
01:06:21,750 --> 01:06:23,083
‫و دیگه هم هیچوقت برنگشت

1196
01:06:27,500 --> 01:06:28,750
حتما میخوای بدونی بهم پیام میده یا نه؟

1197
01:06:28,833 --> 01:06:31,000
‫آره، اون برام پیام میفرسته و ازم میپرسه

1198
01:06:32,000 --> 01:06:33,083
‫حالم چطوره

1199
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
‫پس منم...

1200
01:06:35,541 --> 01:06:37,416
‫همیشه مینویسم، عالیم

1201
01:06:37,500 --> 01:06:39,791
‫خوب، به این دلیله که تو همیشه عالی‎ای

1202
01:06:42,583 --> 01:06:45,375
‫فکر نمی‌کنم واقعا هیچ
‫وقت عالی بوده باشم

1203
01:06:47,416 --> 01:06:49,250
‫ولی تو از دست دادن مردم کارم حرف نداره

1204
01:06:49,333 --> 01:06:52,833
‫من نیتن و پدر و مادرم
‫رو از دست دادم و حالا...

1205
01:06:52,916 --> 01:06:54,791
‫- تو دانکن رو از دست ندادی
‫- نه

1206
01:06:55,375 --> 01:06:58,166
‫اون خودش نخواست که به دنیا بیاد، میدونی

1207
01:06:58,916 --> 01:07:02,958
اونم مثل تو پرت شد تو این قبرسون

1208
01:07:05,416 --> 01:07:07,000
‫آره ولی من خیلی از دستش عصبانیم

1209
01:07:07,833 --> 01:07:10,375
‫میدونم بی انصافیه، اینو
‫میدونم، ولی من...

1210
01:07:12,333 --> 01:07:14,833
‫اون مجبور نبود اون چیزی رو که
‫من از سر گذروندم رو از سر بگذرونه

1211
01:07:14,916 --> 01:07:20,458
‫این باری که رو دوش
‫منه رو دوش اون نیست

1212
01:07:20,541 --> 01:07:23,041
‫خب پدر و مادرت اونو هم ول کردن و رفتن

1213
01:07:24,708 --> 01:07:25,541
‫آره

1214
01:07:30,625 --> 01:07:32,583
خب، فردا قراره روز سختی باشه

1215
01:07:32,666 --> 01:07:34,375
‫احتمالا باید یه کمی بخوابیم

1216
01:07:39,916 --> 01:07:42,041
تو ویندی رو بوسیدی؟

1217
01:07:43,583 --> 01:07:46,833
آره، بوسیدم
...داشتیم باری جرات یا حقیقت بازی میکردیم

1218
01:07:46,916 --> 01:07:48,958
جرات یا حقیقت؟

1219
01:07:49,041 --> 01:07:50,416
حالا با عقل جور درمیاد

1220
01:07:50,500 --> 01:07:52,541
‫وایسا، چی؟ اصلا چرا برات مهمه؟

1221
01:07:53,208 --> 01:07:56,083
‫این تویی که هنوزم با شوهر سابقش
‫حرف میزنی، مثل اینکه شماها...

1222
01:07:56,166 --> 01:07:57,250
‫اون بهم زنگ میزنه

1223
01:07:57,333 --> 01:07:59,250
‫آره، و تو هم جوابشو میدی

1224
01:07:59,333 --> 01:08:03,291
میدونی، همش داری در مورد این که
نمیتونی جداییتونو قبول کنی حرف میزنی

1225
01:08:03,375 --> 01:08:06,083
‫ این که این فکر دست از سرت برنمیداره
‫ولی من اینجوری نمیبینم

1226
01:08:06,583 --> 01:08:09,666
به نظرم تو هنوز آویزون شوهر سابقتی

1227
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
‫باشه، فقط برای اینکه بدونی

1228
01:08:14,041 --> 01:08:17,333
من آویزون هیچ مردی نیستم

1229
01:08:17,833 --> 01:08:21,375
‫و کاملا میتونم با شخصی
‫که قبلا شوهرم بوده

1230
01:08:21,458 --> 01:08:24,750
‫حرف بزنم بدون اینکه
‫حسی بهش داشته باشم...

1231
01:08:24,833 --> 01:08:27,250
‫مطمئنا، همش همینه دیگه، درسته؟

1232
01:08:27,333 --> 01:08:29,833
‫چرا الان شبیه دوست پسرای حسود شدی؟

1233
01:08:29,916 --> 01:08:31,750
‫چرا خودت شبیه دوست دخترای حسود شدی؟

1234
01:08:31,833 --> 01:08:33,083
‫میدونی چیه؟

1235
01:08:33,166 --> 01:08:34,958
از الان به بعد، راحت باش

1236
01:08:35,041 --> 01:08:37,375
برو هر زن بیست ساله ی خوشگلی که
دهن داره رو ببوس

1237
01:08:37,458 --> 01:08:40,208
‫- فقط یه نفر بود
‫- و من میتونم با هر شوهر سابق بازنده‎ای حرف بزنم

1238
01:08:40,291 --> 01:08:44,000
‫یا هر بازنده دیگه ای و
اینجوری دیگه رو مخ هم نمیریم

1239
01:08:44,083 --> 01:08:46,750
‫- هلن...
‫- مهم نیست، فقط فراموشش کن

1240
01:08:46,833 --> 01:08:47,666
‫شب بخیر

1241
01:09:01,000 --> 01:09:03,708
خب، نمیدونم وقتی میرسیم اونجا چی در انتظارمونه

1242
01:09:03,791 --> 01:09:06,000
‫پس، همه مون باید خونسر باشیم

1243
01:09:07,583 --> 01:09:08,583
‫صبر کن میدونین چیه؟

1244
01:09:09,083 --> 01:09:10,541
‫- هلن؟
‫- بله؟

1245
01:09:11,375 --> 01:09:12,583
‫تو مراقبت از هیو رو انجام دادی

1246
01:09:12,666 --> 01:09:15,625
به میسون، سو و کیلی هم گفتی شب رو بیدار بمونن و
راهتو به سمت ما پیدا کردی

1247
01:09:16,125 --> 01:09:18,375
‫- پس امروز صبح تو هدایتگرمونی
‫- باشه

1248
01:09:19,500 --> 01:09:20,333
کارت خوب بود

1249
01:09:21,166 --> 01:09:22,083
‫کارت عالیه هلن

1250
01:09:23,125 --> 01:09:24,375
‫خب، بیاین این کار رو انجام بدیم

1251
01:09:43,833 --> 01:09:46,541
سو، میشه چاقو رو بدی دستم
میخوام تمومش کنم

1252
01:09:51,875 --> 01:09:55,791
خدایا

1253
01:09:56,333 --> 01:09:57,583
هلن؟
هلن

1254
01:09:57,666 --> 01:09:58,750
خدارو شکر

1255
01:10:00,333 --> 01:10:02,541
‫- سلام
‫- خدایا، تو برگشتی

1256
01:10:02,625 --> 01:10:04,500
‫آره، البته، شما بچه‎ها کارتون حرف نداشت

1257
01:10:04,583 --> 01:10:07,625
‫- سلام پرستار
‫- بیا یه نگاهی بهت بندازیم

1258
01:10:07,708 --> 01:10:10,041
‫در نهایت، یکم با تو تنها میشم

1259
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
‫کاش به یه دلیل دیگه‎ای بود

1260
01:10:14,041 --> 01:10:17,458
آره، به نظرم هیچ جوره نمیتونه با این پا راه بره

1261
01:10:17,541 --> 01:10:18,625
آره

1262
01:10:19,833 --> 01:10:23,333
‫باشه، ما برای هیو یه برانکارد درست میکنیم
طناب آویز خرس دست کیه؟

1263
01:10:23,833 --> 01:10:27,125
‫شما سه‎تا، ما به دوتا چوب به
‫طول حدود هشت فوت احتیاج داریم

1264
01:10:27,208 --> 01:10:30,791
‫اونا باید اونقدر محکم باشن که بتونن
‫حملش کنن، میسون، سه‎تا کت بهم بده

1265
01:10:32,625 --> 01:10:34,875
‫بیاین بریم تو کارش، جماعت

1266
01:10:39,958 --> 01:10:43,333
‫باشه، یکی دو ساعت دیگه
‫اونجا می بینمت، ممنون

1267
01:10:43,416 --> 01:10:45,291
‫تو خوب میشی هیو
‫از اینجا میبریمت بیرون

1268
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
‫-حالت خوب میشه رفیق
‫- باشه

1269
01:10:47,541 --> 01:10:49,041
‫نزدیکترین مسیر تو سه مایلی شرقه

1270
01:10:49,125 --> 01:10:51,000
‫اونجا با یکی از اعضای تیم
‫با آمبولانس ملاقات میکنیم

1271
01:10:51,833 --> 01:10:52,958
‫خوب، بیاین تمومش کنیم

1272
01:10:53,458 --> 01:10:56,375
‫میسون، هلن، جیک و من، هیو رو
‫میبریم و فقط بار و بندیل روزانه رو میاریم

1273
01:10:56,458 --> 01:10:58,416
‫کوله پشتی ها رو بذارین همینجا
‫اونا رو تو راه برگشت بردارین

1274
01:10:58,500 --> 01:10:59,791
‫من کوله هیو رو میارم

1275
01:10:59,875 --> 01:11:03,000
‫اوه، ویندی، کیلی، و سو،
‫همه مواد غذایی و لوازم بهداشتی رو

1276
01:11:03,083 --> 01:11:04,458
‫به محل کمپ تو "پینتت مدو" ببرین

1277
01:11:05,083 --> 01:11:06,208
‫بچه ها برای شام میبینمتون

1278
01:11:06,291 --> 01:11:09,250
‫جماعت، فردا روز استراحته
‫با خیال راحت بهش برسیم

1279
01:11:09,875 --> 01:11:10,875
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

1280
01:11:11,708 --> 01:11:13,291
‫موفق باشین، دوستت دارم هیو

1281
01:11:13,375 --> 01:11:14,791
‫حالش چطوره؟

1282
01:11:14,875 --> 01:11:19,041
‫خب خیلی درد داره
‫اون گفت که هلن نجات دهنده ش بود

1283
01:11:19,125 --> 01:11:22,166
‫یه چیزی رو درست فهمیدی
‫هلن با ه، کارت خوب بود

1284
01:11:22,250 --> 01:11:25,833
‫من یه ثانیه لازم دارم، باشه؟
‫باید خودمو برای این کار آماده کنم

1285
01:11:25,916 --> 01:11:27,541
‫- آماده؟
‫- فقط به من نگاه کن

1286
01:11:27,625 --> 01:11:29,625
‫- منو ببین
‫- یک دو سه

1287
01:11:32,583 --> 01:11:35,708
‫خب، بازوهاتون رو صاف نگه دارین
‫حمل کردنش اینجوری راحت تره، باشه؟

1288
01:11:35,791 --> 01:11:36,791
‫- خیلی خب
‫- خوبه

1289
01:11:36,875 --> 01:11:38,500
‫- آماده؟
‫- بیاین بریم تو کارش

1290
01:11:38,583 --> 01:11:40,500
نمیدونم ولی بهم گفتن

1291
01:11:40,583 --> 01:11:42,750
نمیدونم ولیبهم گفتن

1292
01:11:42,833 --> 01:11:44,750
دوستمون بکت دوازده سالشه

1293
01:11:45,250 --> 01:11:47,125
دوستمون بکت دوازده سالشه

1294
01:11:47,208 --> 01:11:49,458
‫آره بامزه بود، خیلی بامزه بود

1295
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
چه چیزا

1296
01:12:00,416 --> 01:12:02,000
‫بچه ها، آهنگ "نود و نه بطری" رو بلدین؟

1297
01:12:02,500 --> 01:12:03,500
اینطوری وقتمون زودتر میگذره

1298
01:12:10,958 --> 01:12:13,583
تو خوبی؟ -
ببرینم آب گرم -

1299
01:12:17,250 --> 01:12:19,708
‫- چطوری؟
‫- خوبم، دستام درد میکنه

1300
01:12:19,791 --> 01:12:21,791
‫بذار ببینم، آره

1301
01:12:22,458 --> 01:12:24,416
‫- فقط یه کم مونده
‫- هی

1302
01:12:25,208 --> 01:12:28,583
هیو آمبولانس اونجاست
نزدیکشیم

1303
01:12:29,500 --> 01:12:32,041
‫- شماها موفق شدین
‫-میخوای یه کم کمکمون کنین؟

1304
01:12:33,333 --> 01:12:35,458
‫تو خوب میشی
توی شهر دوباره میبینمت

1305
01:12:35,541 --> 01:12:38,041
‫- مراقب خودت باش
‫- تو هم همینطور

1306
01:12:38,875 --> 01:12:39,958
‫- سلام
‫- سلام

1307
01:12:40,625 --> 01:12:44,000
‫میدونی هلن، میتونم با خیالت راحت بگم که
‫از بین همه آدمای این گروه

1308
01:12:44,083 --> 01:12:45,625
از تو کمتر بدم میاد

1309
01:12:45,708 --> 01:12:48,750
‫این رو میگی فقط چون
‫کلی بهت مسکن زدن

1310
01:12:48,833 --> 01:12:51,416
‫آره.  ولی حقیقت هم داره

1311
01:12:51,500 --> 01:12:53,250
‫من واقعا دوستت دارم

1312
01:12:53,333 --> 01:12:54,208
یه نصیحت

1313
01:12:54,291 --> 01:12:56,750
‫اگه دوستش داری، فقط بهش بگو

1314
01:12:57,750 --> 01:12:59,666
‫هلن، اینجا هیچ چیز مهم نیست

1315
01:13:00,583 --> 01:13:01,583
‫مثل فضاست

1316
01:13:02,500 --> 01:13:03,750
‫زندگی واقعی متوقف شده

1317
01:13:04,833 --> 01:13:08,041
من الان واقعا رو این برانکارد با این پایشکسته نبستم

1318
01:13:08,583 --> 01:13:12,625
‫من تو خونه م تو تختمم
‫و هر لحظه ممکنه بیدار شم

1319
01:13:12,708 --> 01:13:15,791
‫خب، گوش کن، اون
‫بهترین دوست برادر کوچیکمه

1320
01:13:15,875 --> 01:13:17,666
‫- خیلی چیزا معنی نداره...
‫- هلن

1321
01:13:17,750 --> 01:13:21,833
هلن تو گفتی میخوای دوباره شروع کنی
پس با همین چیز بامزه دوباره شروع کن

1322
01:13:22,708 --> 01:13:25,708
‫بعدشم، من تقریبا مطمئنم
‫که اون فکر میکنه که تو یه ققنوسی

1323
01:13:25,791 --> 01:13:28,000
‫همه میدونن که لیست
‫مال من بود، درسته؟

1324
01:13:28,083 --> 01:13:30,166
‫آره، آره

1325
01:13:30,250 --> 01:13:32,291
خب، آماده شین -
کارت خوب بود، سرباز -

1326
01:13:34,125 --> 01:13:36,083
و یادت نره، ما مسئول این نیستیم

1327
01:13:36,583 --> 01:13:39,375
وکیلم جوابتو میده -
تو فرم امضا مردی -

1328
01:13:39,458 --> 01:13:42,125
‫اوه، هلن، به استفاده
‫از ضد آفتاب ادامه بده

1329
01:13:42,208 --> 01:13:45,458
‫تو نمیتونی جلوی پیری رو بگیری
‫ولی میتونی از آسیب بیشتر جلوگیری کنی

1330
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
ممنون
بهتره دیگه بری

1331
01:13:49,583 --> 01:13:50,916
‫خداحافظ

1332
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
‫حس خوبی داره، اینطور نیست؟

1333
01:13:53,500 --> 01:13:54,833
چی؟

1334
01:13:56,166 --> 01:13:58,958
اینکه اینقدر خسته ای -
آره، درسته -

1335
01:14:00,416 --> 01:14:02,916
‫خیلی خب، بیاین برگردیم به کمپ

1336
01:14:04,541 --> 01:14:07,250
‫قراره یه روز رو تو مکان مورد
‫علاقه‎ی من تو تموم دنیا بگذرونین

1337
01:14:07,791 --> 01:14:08,666
بی صبرانه منتظرم

1338
01:14:09,791 --> 01:14:10,625
‫منم همینطور

1339
01:14:11,958 --> 01:14:12,791
‫ممنون

1340
01:14:13,416 --> 01:14:14,333
خواهش میکنم

1341
01:14:16,000 --> 01:14:17,958
‫- باشه، خداحافظ بچه‎ها
‫- باشه

1342
01:14:18,500 --> 01:14:19,625
آره، خوب بود

1343
01:14:22,458 --> 01:14:24,500
ما موفق شدیم

1344
01:14:24,583 --> 01:14:26,000
البته منظر پایان خوشم

1345
01:14:26,083 --> 01:14:28,500
میدونم انتظاراتم خیلی بالا رفته

1346
01:14:55,875 --> 01:14:57,541
‫- قهوه؟
‫- آره، عالی میشه

1347
01:14:57,625 --> 01:14:58,625
‫اینجا خیلی زیباست

1348
01:14:58,708 --> 01:15:00,791
‫- آره هست، بیا
‫- ممنون

1349
01:15:02,250 --> 01:15:04,250
‫از اتفاقی که چند روز پیش
‫افتاد شرمنده م

1350
01:15:04,750 --> 01:15:07,750
‫اشکالی نداره، نگرانش نباش، جدی میگم

1351
01:15:08,416 --> 01:15:09,666
‫من میدونم مردم من
‫رو چجوری میبینن

1352
01:15:10,958 --> 01:15:12,208
‫تموم زندگیم واقعی نبود

1353
01:15:13,333 --> 01:15:14,375
‫یعنی نقش بازی میکردم

1354
01:15:15,375 --> 01:15:19,041
تا مدت ها تظاهر میکردم که یه آدم عوضی ام

1355
01:15:21,000 --> 01:15:23,250
راستش، واقعا متوجه نمیشم که این اتفاق میفته

1356
01:15:23,333 --> 01:15:27,458
خب، به نظر من که کاملا بهش آگاهی و
به نظر میاد داری روش کار میکنی

1357
01:15:29,125 --> 01:15:31,458
‫قرار بود برم پیاده روی، میخوای باهام بیای؟

1358
01:15:31,541 --> 01:15:35,041
‫میدونی چیه؟ فکر
‫کنم بهتره یه کم اینجا بمونم

1359
01:15:35,125 --> 01:15:36,125
‫اگه اشکالی نداشته باشه

1360
01:15:37,083 --> 01:15:38,666
‫- آره، البته
‫- آره

1361
01:15:40,041 --> 01:15:40,916
برای قهوه ممنونم

1362
01:16:15,916 --> 01:16:17,541
‫- سلام
‫- صبح بخیر

1363
01:16:21,541 --> 01:16:24,291
‫اونجا تو اون نقطه یه جای
‫خوب برای صید قزل آلاست

1364
01:16:25,083 --> 01:16:25,916
عالیه

1365
01:16:26,875 --> 01:16:29,791
‫پدرم وقتی بزرگ شدم
‫برای ماهیگیری میاوردم اینجا

1366
01:16:31,625 --> 01:16:36,291
‫کلی داستان در مورد اینکه چجوری این
‫مکان تسخیر شده یا مقدسه، شنیده بودیم

1367
01:16:38,666 --> 01:16:39,583
‫فکر کنم هر دوش درست باشه

1368
01:16:45,708 --> 01:16:49,500
‫میدونم، ممکنه
‫برات غافلگیر کننده باشه

1369
01:16:49,583 --> 01:16:53,583
ولی من زیاد به بزرگ شدن عادت نکردم

1370
01:16:55,333 --> 01:16:57,250
مردم خیلی درکم نمیکردن

1371
01:16:59,958 --> 01:17:00,791
‫ولی..

1372
01:17:02,125 --> 01:17:03,083
‫اینجا،سازگار شدم

1373
01:17:05,083 --> 01:17:06,041
تو طبیعت

1374
01:17:08,666 --> 01:17:09,750
‫حس میکنم خودمم

1375
01:17:12,833 --> 01:17:15,791
‫مثل اینه که بخشی از یه چیز بزرگتریم

1376
01:17:23,791 --> 01:17:25,333
‫پات که یخ نزده، نه؟

1377
01:17:26,791 --> 01:17:27,708
‫چی؟ نه

1378
01:17:28,750 --> 01:17:29,583
نه

1379
01:17:29,666 --> 01:17:31,208
‫دوست ندارم پای کسی یخ بزنه پس

1380
01:17:31,291 --> 01:17:33,250
‫یادت نره جورابات رو
‫بشوری و خشکشون کنی، باشه؟

1381
01:17:33,750 --> 01:17:35,291
باشه

1382
01:17:41,500 --> 01:17:45,708
‫اگه تو یه جزیره گیر کنی
‫ترجیح میدادی با کی گیر کنی؟

1383
01:17:46,375 --> 01:17:47,875
میسون یا هیو؟ -
هر دوشون -

1384
01:17:47,958 --> 01:17:49,666
‫بفرما، دوست خوبم

1385
01:17:50,750 --> 01:17:51,708
‫اینم تاجت

1386
01:18:08,166 --> 01:18:09,125
...تو باید

1387
01:18:09,750 --> 01:18:10,750
‫نگاه نمی کنم

1388
01:18:13,583 --> 01:18:17,250
‫حدس می‌زنم بهتره برم
‫سراغ چیزای متوسط...

1389
01:18:30,125 --> 01:18:34,458
‫هی، تو یه چیزی تو
‫خونه‎ی دانکن گفتی که خیلی ذهنمو مشغول کرد

1390
01:18:34,541 --> 01:18:35,583
گفتی

1391
01:18:36,416 --> 01:18:38,041
‫من دیگه باحال نیستم

1392
01:18:38,125 --> 01:18:41,250
‫و من خیلی در موردش فکر کردم

1393
01:18:41,333 --> 01:18:42,208
‫منظورت چیه؟

1394
01:18:43,375 --> 01:18:45,750
‫فکر کنم گفتم، یادت
‫باشه یه زمانی باحال بودی

1395
01:18:46,250 --> 01:18:49,083
‫درسته، آره
‫معنش اینه که من قبلا باحال بودم

1396
01:18:49,166 --> 01:18:51,666
‫کی خیلی باحال بودم؟

1397
01:18:53,916 --> 01:18:54,750
‫قبل از...

1398
01:18:55,916 --> 01:18:56,916
قبل از مایک -
آره -

1399
01:18:57,000 --> 01:18:58,333
‫آره خب، آره

1400
01:18:59,041 --> 01:19:02,625
یادته قبلا تو کافه دانشگاه
تو خیابون اسمیت ما رو میدیدی؟

1401
01:19:03,250 --> 01:19:05,375
‫- آره
‫- تو ملکه کارائوکه بودی

1402
01:19:05,458 --> 01:19:06,333
‫آره

1403
01:19:06,416 --> 01:19:08,916
‫همیشه دست و دل باز بودی هیچوقت
‫نمیذاشتی ما چیزی رو حساب کنیم

1404
01:19:09,000 --> 01:19:11,458
حتما کلی پول خرج پیتزا و از این جور چیزا کردی

1405
01:19:12,041 --> 01:19:13,541
‫خب شماها که پول نداشتین

1406
01:19:15,125 --> 01:19:16,291
‫- من واقعا آدم مهربونیم
‫- آره

1407
01:19:22,208 --> 01:19:25,333
‫من تو رو یادم میاد هلن

1408
01:19:25,416 --> 01:19:26,291
‫یادم میاد..

1409
01:19:28,208 --> 01:19:31,458
‫انگار واقعا زندگیت رو
‫دوست داشتی و همیشه می خندیدی

1410
01:19:31,541 --> 01:19:34,291
‫آره جوون بودم دیگه
مسئولیتی هم نداشتم

1411
01:19:35,083 --> 01:19:36,708
‫خب تو هنوزم خیلی جوونی

1412
01:19:37,208 --> 01:19:38,041
‫آره

1413
01:19:39,208 --> 01:19:40,375
‫آره ما هر دومون جوونیم

1414
01:19:40,875 --> 01:19:42,791
‫نگاه کن، دوتا
‫جوون تو طبیعت

1415
01:19:45,000 --> 01:19:46,458
‫- تا وقتی که یه خرس ما بگیرتمون
‫- درسته

1416
01:19:58,208 --> 01:20:00,000
‫خوبه، اینا قشنگن

1417
01:20:00,083 --> 01:20:02,750
‫- هی دکتر کجاست؟

1418
01:20:03,291 --> 01:20:06,125
‫رفته پایین رودخونه
دنبال یه جای بهتر بگرده

1419
01:20:06,208 --> 01:20:07,458
من میرم دنبالش

1420
01:20:08,250 --> 01:20:09,833
‫چجوری بپزیمشون؟

1421
01:20:10,625 --> 01:20:12,500
باید دل و روده شو در بیاریم و تمیزش کنیم

1422
01:20:12,583 --> 01:20:14,083
‫برای فداکاریت ممنونم

1423
01:20:14,166 --> 01:20:16,125
‫من کله‎اش رو میخوام
‫خیلی پروتئین داره

1424
01:20:16,208 --> 01:20:19,416
‫هی، جماعت، بیاین آتیش روشن
‫کنیم، کی میره چوب بیاره؟

1425
01:20:21,291 --> 01:20:22,875
‫جیک، تو اینجایی؟

1426
01:20:25,083 --> 01:20:25,958
‫هی جیک؟

1427
01:20:28,041 --> 01:20:30,208
‫جیک؟ جیک، تو اینجایی؟

1428
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
‫جیک؟

1429
01:20:35,791 --> 01:20:36,791
‫هی جیک؟

1430
01:20:37,291 --> 01:20:40,000
‫- اینجام، من اینجام
‫- کجا؟

1431
01:20:40,583 --> 01:20:41,416
‫اینجا

1432
01:20:42,125 --> 01:20:43,166
‫من اینجام

1433
01:20:46,291 --> 01:20:49,666
‫هی زخمی شدی؟
‫چرا نشستی روی زمین؟

1434
01:20:49,750 --> 01:20:51,125
...نه، من...من -
هی -

1435
01:20:52,166 --> 01:20:54,708
ممنون که اومدی

1436
01:20:56,125 --> 01:20:57,083
باشه

1437
01:20:57,666 --> 01:20:58,666
‫حالت خوبه؟

1438
01:21:00,125 --> 01:21:01,541
‫من فقط ‎ترسیدم

1439
01:21:02,291 --> 01:21:05,250
‫ترسیدی؟ از چی؟ چرا؟ همه چی که خوبه

1440
01:21:05,833 --> 01:21:07,125
‫عینکم رو گم کردم و...

1441
01:21:07,208 --> 01:21:09,333
‫چطور گمش
‫کردی؟ مگه اینا رو نداری...

1442
01:21:09,416 --> 01:21:12,875
‫چرا دارم ولی اونا به
‫یه شاخه گیر کردن و افتادن

1443
01:21:12,958 --> 01:21:16,000
‫و من خیلی دنبالشون
‫گشتم و این خیلی احمقانه به نظر میرسه

1444
01:21:16,083 --> 01:21:18,625
‫اصلا هم احمقانه نیست
‫عینکت رو گم کردی دیگه

1445
01:21:19,208 --> 01:21:20,708
‫و اینجا هم خیلی تاریکه

1446
01:21:23,125 --> 01:21:25,750
‫هلن، من دارم بیناییم
‫رو از دست میدم

1447
01:21:28,958 --> 01:21:32,250
‫- ببخشید چی؟...
‫-  ژنتیکیه

1448
01:21:32,333 --> 01:21:33,875
‫بهش میگن "ورم رنگ ریزی شبکیه"

1449
01:21:33,958 --> 01:21:38,750
‫تموم عصب‎های مخروطی و
‫میله‎ای چشم یکی یکی می‎میرن

1450
01:21:40,375 --> 01:21:41,208
خدایا

1451
01:21:41,291 --> 01:21:44,666
‫پس، واسه همین
‫دکتری رو کنار گذاشتی

1452
01:21:44,750 --> 01:21:50,291
‫آره  من چند سال پیش متوجه‎اش
‫شدم و خیلی سریع بدتر شد

1453
01:21:50,375 --> 01:21:53,375
‫به خصوص تو شب، میدونی

1454
01:21:53,458 --> 01:21:56,041
‫و حس می کنم دیگه نمیدونم کی هستم

1455
01:21:56,125 --> 01:22:00,375
‫من قبلا میتونستم از پس همه چی بربیام و
‫ فقط...

1456
01:22:02,041 --> 01:22:04,708
‫حس می کنم گم شدم
‫واقعا هم گم شدم

1457
01:22:04,791 --> 01:22:06,791
‫هی، هی  من اینجام

1458
01:22:07,875 --> 01:22:10,083
و میدونم گم شدن چه جوریه
تو گم نشدی

1459
01:22:22,000 --> 01:22:24,458
‫- جیک؟ هلن؟
‫- آره، آره ما اینجاییم

1460
01:22:27,875 --> 01:22:29,083
‫خب، ممنون از این که...

1461
01:22:30,250 --> 01:22:31,083
‫نجاتم دادی

1462
01:22:31,625 --> 01:22:32,750
‫حالا دیگه بی حساب شدیم

1463
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
‫بیا بریم

1464
01:23:14,500 --> 01:23:16,458
خدایا

1465
01:23:16,541 --> 01:23:18,041
‫داره برف میباره

1466
01:23:19,083 --> 01:23:21,458
خدایا

1467
01:23:21,541 --> 01:23:22,833
‫چی؟

1468
01:23:22,916 --> 01:23:26,416
‫این خاصه، جماعت
‫اولین برف فصله

1469
01:23:26,500 --> 01:23:29,041
‫- باور نکردنیه
‫- زیباست

1470
01:23:29,125 --> 01:23:31,916
‫خودتون رو خوب بپوشونین و
‫برای سرماخوردگی آماده بشین

1471
01:23:33,041 --> 01:23:36,625
‫این دیوونه‎کننده‎ست، حس میکنم که
‫قراره پیاده روی فردامون سخت باشه

1472
01:23:37,375 --> 01:23:39,250
‫این که شب آخرمون برف بیاد خاصه

1473
01:23:43,666 --> 01:23:45,083
‫باورنکردنیه

1474
01:24:02,125 --> 01:24:04,333
‫خب، جماعت میبینم که وسایلتونو جمع کردین و

1475
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
‫به جز رد پا هیچی نمونده

1476
01:24:06,541 --> 01:24:07,541
‫خوبه

1477
01:24:07,625 --> 01:24:10,666
‫این یه تجربه شگفت انگیز بود

1478
01:24:11,625 --> 01:24:13,375
‫البته به جز هیوِ که نزدیک بود بمیره

1479
01:24:14,208 --> 01:24:16,333
‫وقتی به اتوبوس بر‌گردیم،
‫برگه‌های رایمون رو پر می‌کنیم تا

1480
01:24:16,416 --> 01:24:20,250
‫در مورد اینکه کی برنده مدرک
‫" بی اس سی"  میشه رای بدیم

1481
01:24:21,708 --> 01:24:22,916
‫من یکی که میدونم به کی رای بدم

1482
01:24:24,041 --> 01:24:24,875
‫خیلی خب

1483
01:24:25,666 --> 01:24:28,333
‫دیگه وقت خداحافظی
‫با این مکان زیباست

1484
01:24:29,166 --> 01:24:30,291
‫سرها پایین

1485
01:24:31,000 --> 01:24:36,250
‫مادر طبیعت، شرمنده که
بهت آسیب زدیم

1486
01:24:37,333 --> 01:24:41,416
‫شرمنده که زمینت رو آلوده کردیم و ماهی‎هات رو
‫با کیسه های پلاستیکی خفه کردیم

1487
01:24:42,458 --> 01:24:46,000
‫ما مثل احمقا کورکورانه و عصبی
‫راه میریم و همیشه

1488
01:24:46,083 --> 01:24:48,958
‫نمیتونیم زیبایی
‫نامفهوم تو رو ببینیم

1489
01:24:50,708 --> 01:24:54,041
‫از تو برای این دنیای پر از
‫معجزه ممنونیم و

1490
01:24:54,125 --> 01:24:57,375
ممنون برای این طبعتی که
بهش میگن چمنزار رنگارنگ

1491
01:24:59,583 --> 01:25:05,291
‫ما لایق محبت تو نیستیم

1492
01:25:06,458 --> 01:25:07,791
‫ممنون

1493
01:25:09,833 --> 01:25:11,583
‫و قبل از اینکه بریم

1494
01:25:12,250 --> 01:25:15,166
‫و میخوام به میسون یه
‫لقب جدید تقدیم کنم

1495
01:25:17,875 --> 01:25:18,708
‫واقعا؟

1496
01:25:18,791 --> 01:25:20,916
‫- آره
‫- باشه، آره قبوله

1497
01:25:21,000 --> 01:25:24,208
‫خب، از این به بعد، اسمت گوزن بزرگ میشه

1498
01:25:24,791 --> 01:25:28,625
‫- گوزن بزرگ
‫- باحاله، گوزن نماد تغییره

1499
01:25:28,708 --> 01:25:30,916
‫- خوبه، گوزن بزرگ
‫- درسته، چاپلین

1500
01:25:31,541 --> 01:25:34,041
‫گوزن بزرگ

1501
01:25:34,125 --> 01:25:36,875
‫وودی، تو هدایتگرمونی

1502
01:25:37,625 --> 01:25:39,083
‫واقعا؟ من؟

1503
01:25:39,166 --> 01:25:40,458
‫ما رو به سمت خونه هدایت کن

1504
01:25:41,041 --> 01:25:42,083
‫آماده این؟

1505
01:25:42,166 --> 01:25:43,958
آماده ایم -
آره -

1506
01:25:44,041 --> 01:25:45,583
‫- خوب بود
‫- برو، وودی

1507
01:25:45,666 --> 01:25:47,041
‫- هیجان رو دوست دارم
‫- بیاین بریم

1508
01:26:30,583 --> 01:26:34,041
‫اینو برای کول خوندم که
‫تو پارک آبی قلبم رو شکست

1509
01:26:34,125 --> 01:26:35,000
برو دیگه

1510
01:26:35,083 --> 01:26:37,958
کاش هیچوقت سوار اون تیوپ نمیشدم

1511
01:26:39,125 --> 01:26:42,750
...بگذریم، کس دیگه ای میخواد که
بکت با جایزه ش اومد

1512
01:26:43,500 --> 01:26:46,833
‫من هنوز حتیرای ها رو نشمردم
‫پس لطفاً دو ثانیه بهم وقت بدین

1513
01:26:46,916 --> 01:26:48,000
اشکالی نداره

1514
01:26:49,666 --> 01:26:51,916
‫تو مجبور نیستی که خوشت
‫بیاد ازش، اشکالی نداره...

1515
01:26:52,000 --> 01:26:53,458
‫ویندی

1516
01:26:53,541 --> 01:26:56,666
خیلی خوشگل شدی
میخوای یه کم در مورد بدائیسم حرف بزنیم؟ نوشیدنی میخوای؟

1517
01:26:57,625 --> 01:27:00,083
به سلامتی -
خب، دوستت دارم، اوضاع چطوره؟ یه کم نوشیدنی میخوای؟ -

1518
01:27:00,166 --> 01:27:01,750
‫هلن با ه، چطوری؟

1519
01:27:01,833 --> 01:27:03,500
‫- خوب شدی
‫- تو هم همینطور، میسون

1520
01:27:05,250 --> 01:27:08,166
‫اگه می‌خواین بخونین
حنجره تونو عالی کنین یه تمرین براتون دارم

1521
01:27:08,250 --> 01:27:10,708
تا عالی بشین

1522
01:27:13,916 --> 01:27:18,041
‫خیلی خب، خیلی خب، همگی، آماده‎ایم
‫که مدرک رو به برنده اعطا کنیم

1523
01:27:18,125 --> 01:27:19,791
اگه میشه بیاین جلوتر

1524
01:27:19,875 --> 01:27:21,791
‫خوب، همگی اینجایین؟ باشه عالیه

1525
01:27:21,875 --> 01:27:27,958
‫مدرک به کسی می رسه که
‫همه ما میشناختیمش و خیلی هم دوستش داشتیم

1526
01:27:28,666 --> 01:27:29,500
‫هیو

1527
01:27:29,583 --> 01:27:31,125
‫- چی؟
‫- هیو؟

1528
01:27:31,208 --> 01:27:33,500
‫بکت، اون که اصلا اینجا نیست
پس هلن چی؟

1529
01:27:33,583 --> 01:27:35,958
‫هلن هیو رو نجات داد
‫اون لایق گرفتن این مدرکه

1530
01:27:36,041 --> 01:27:38,583
‫آره، موافقم، ولی
‫خودتون به هیو رای دادین

1531
01:27:38,666 --> 01:27:40,375
‫- نه من که ندادم
‫- منم

1532
01:27:40,458 --> 01:27:43,750
‫شاید من رای داده باشم
‫هر دوشون ه دارن دیگه

1533
01:27:44,458 --> 01:27:45,958
‫این مسخره‎ست، ما میخوایم
‫رای‎ها دوباره شمرده بشن
‫«ســــريـــــال بـــــاران»

1534
01:27:46,041 --> 01:27:47,875
‫روالش اینجوری نیست

1535
01:27:47,958 --> 01:27:50,708
‫خب، اشکالی نداره
به افتخار هیو

1536
01:27:50,791 --> 01:27:52,875
‫و هلن با ه

1537
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
دوستت دارم، هلن

1538
01:27:57,291 --> 01:28:02,333
اگه کسی میخواد دست و دلبازی کنه
یه شیشه انعام اون پشت هست

1539
01:28:02,416 --> 01:28:05,958
‫من به سرمایه داری اعتقادی ندارم
‫ولی، میدونی، پول هنوزم جوابه، پس...

1540
01:28:06,458 --> 01:28:12,208
آره، لولو قرار که امشب یه کاراکوئه خیلی با حال اجرا کنه

1541
01:28:12,291 --> 01:28:13,666
پس حالشو ببرین

1542
01:28:16,000 --> 01:28:17,583
جذابیتی که میبینین ادامه داره

1543
01:28:17,666 --> 01:28:21,416
قراره کلیبهمون خوش بگذره
...خیلی خب

1544
01:28:21,500 --> 01:28:24,000
‫- من به تو رای دادم
‫- پنج دقیقه استراحت کنین ولی...

1545
01:28:24,083 --> 01:28:28,333
‫تو از خاکسترت بلند شدی و با
‫طبیعت یکی شدی، هلن با ه

1546
01:28:29,416 --> 01:28:31,500
اون لیست ول کنم نیست، درسته؟

1547
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
تا تو باشی دیگه آشغالاتو پرت نکنی تو جنگل

1548
01:28:35,750 --> 01:28:36,583
‫باشه

1549
01:28:41,333 --> 01:28:42,166
‫سلام

1550
01:28:43,541 --> 01:28:44,375
...من

1551
01:28:45,291 --> 01:28:46,416
‫من به هیو رای دادم

1552
01:28:47,000 --> 01:28:48,958
‫شرمنده، فکر نمی‎کردم
‫برات مهم باشه

1553
01:28:49,750 --> 01:28:52,083
‫میدونی، حالا که برنده نشدم، اصلا برام مهم نیست

1554
01:28:55,916 --> 01:28:56,750
آره

1555
01:28:57,666 --> 01:29:00,041
اون بی خیالش نمیشه
باورم نمیشه باهاش دوست شده

1556
01:29:01,708 --> 01:29:02,541
باهاش دوست شده؟

1557
01:29:03,583 --> 01:29:05,875
آره، اون با یکی برگشته به خونه

1558
01:29:13,916 --> 01:29:14,750
‫سلام بچه ها

1559
01:29:15,250 --> 01:29:16,833
‫البته که شده

1560
01:29:19,416 --> 01:29:22,375
آره داشتیم درباره این حرف میزدیم که
بعد از اینم دوباره با هم در ارتباط باشیم

1561
01:29:22,458 --> 01:29:28,375
خیلی خب، مردم
دیگه وقتشه که شروع کنیم

1562
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
‫هلن؟

1563
01:29:33,083 --> 01:29:35,791
‫هی، چی شده؟ کجا میری؟

1564
01:29:36,625 --> 01:29:37,500
‫میرم خونه

1565
01:29:37,583 --> 01:29:39,750
‫بی خیال، نمیشه بمونی؟

1566
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
‫نمیتونم، واقعا نمیتونم

1567
01:29:42,333 --> 01:29:43,500
‫چرا؟ چرا نه؟

1568
01:29:44,000 --> 01:29:46,666
‫- هلن؟
‫- کجا داری میری؟

1569
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
‫هی

1570
01:29:48,500 --> 01:29:50,291
‫- بچه ها میخواستم  یواشکی برم
‫- نه

1571
01:29:50,375 --> 01:29:54,250
‫آره، نمیخواستم خوشحالیتونو بهم بزنم
‫ولی دیگه باید برم خونه

1572
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
‫- دلم خیلی برات تنگ میشه
‫- بچه ها منم دلم براتون تنگ میشه

1573
01:29:57,125 --> 01:30:00,000
‫- خب، قبل از رفتن، سه‎تا چیز خوب بگو
‫- باشه

1574
01:30:00,625 --> 01:30:04,125
‫آره، باشه، اول اینکه، خوشحالم
‫که هیچکی تو این سفر نمرد

1575
01:30:04,625 --> 01:30:06,625
‫- آره منم همینطور
‫- این یه مزیته

1576
01:30:06,708 --> 01:30:11,250
‫دوم اینکه، خیلی خوشحالم که
دوستایی به این خوبی پیدا کردم

1577
01:30:12,916 --> 01:30:14,041
‫و سوم اینکه

1578
01:30:15,291 --> 01:30:16,541
خودمو بهتر شناختم

1579
01:30:18,000 --> 01:30:18,833
‫حس متفاوتی دارم

1580
01:30:20,208 --> 01:30:23,083
‫- فکر کنم این چهارمیه، ولی اشکالی نداره
‫- باشه

1581
01:30:24,625 --> 01:30:26,750
‫- خب، بچه ها، تو خداحافظی کردن اصلا خوب نیستم
‫- خداحافظ

1582
01:30:26,833 --> 01:30:29,458
‫- دوستت دارم، به زودی میبینمت، باشه خداحافظ
‫- دوستت داریم

1583
01:31:04,750 --> 01:31:06,208
‫نباید به این آهنگ گوش بدم

1584
01:31:09,708 --> 01:31:10,750
‫یعنی جیک؟

1585
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
‫جیک؟

1586
01:31:33,333 --> 01:31:37,833
...تو رو مثل یک گل رز نمکی دوست ندارم

1587
01:31:39,083 --> 01:31:41,916
و یا مثل یک میخک سر به فلک کشیده و آتش پراکنده

1588
01:31:45,083 --> 01:31:48,458
من تو را مثل چیزهای تاریک دوست دارم که
به شدت جذابن

1589
01:31:48,541 --> 01:31:51,541
چیزی بین شبه و سایه

1590
01:31:53,125 --> 01:31:55,250
‫من تو رو مثل گیاهی که
‫هیچوقت گل نمیدهد دوست دارم

1591
01:31:55,333 --> 01:31:58,375
‫ولی نور نهان گلها
را در خودت داری

1592
01:31:59,333 --> 01:32:03,166
سپاس عشق تو را که
مثل یک رایحه خاص از زمین برخاست

1593
01:32:03,250 --> 01:32:04,958
و در وجود تاریک من جای گرفت

1594
01:32:05,958 --> 01:32:10,041
دوستت دارم
بی آنکه بدانم چگونه، چه وقت و از کجا

1595
01:32:13,208 --> 01:32:16,791
خیلی ساده دوستت دارم
بدون سختی و غرور

1596
01:32:19,250 --> 01:32:22,291
تو رو اینجوری دوست دارم
چون راه دیگه ای برای دوست داشتن نمیدونم

1597
01:32:23,083 --> 01:32:25,583
در این شیوه عاشقی
من و تویی وجود ندارد

1598
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
انقدر با هم یکی میشویم که
دست تو بر سینه ام انگار دست خودمه

1599
01:32:30,750 --> 01:32:34,750
و انقدر بهم نزدیک میشویم که
وقتی من به خواب میروم چشمان تو بسته میشود

1600
01:32:43,833 --> 01:32:47,583
‫از چند هفته پیش که از
‫اینجا رفتی خیلی عوض شدی

1601
01:32:47,666 --> 01:32:51,041
‫من میدونستم میدونستم
‫یه چیزی عوض شده

1602
01:32:51,125 --> 01:32:52,125
‫حس متفاوتی دارم

1603
01:32:53,083 --> 01:32:55,250
‫عجیبه، حس میکنم جوون تر شدم

1604
01:32:55,333 --> 01:32:57,041
‫این شدنیه؟

1605
01:32:57,125 --> 01:32:59,625
‫چون مادر طبیعت
‫کارای وحشی انجام میده

1606
01:33:01,250 --> 01:33:02,583
‫عشق هم همینطوره

1607
01:33:02,666 --> 01:33:05,375
‫هی، جیجی، من عاشق کسی نشدم

1608
01:33:07,833 --> 01:33:08,666
‫کیه؟

1609
01:33:09,750 --> 01:33:10,916
‫میرم ببینم کیه

1610
01:33:11,958 --> 01:33:12,875
سلام

1611
01:33:14,416 --> 01:33:15,458
سلام

1612
01:33:16,708 --> 01:33:17,750
‫منم

1613
01:33:18,708 --> 01:33:20,583
‫- بیا تو، رانندگی چطور بود؟
‫- ممنون

1614
01:33:20,666 --> 01:33:22,791
‫- خیلی خوب بود
‫- خوبه

1615
01:33:22,875 --> 01:33:23,875
‫پیاده روی تو چطور بود؟

1616
01:33:23,958 --> 01:33:25,541
‫جون سالم به در بردم
‫الانم اینجام

1617
01:33:25,625 --> 01:33:27,458
‫- آره؟
‫- پس خوب بود، خوب بود

1618
01:33:28,833 --> 01:33:29,875
وایسا
...تو

1619
01:33:30,375 --> 01:33:31,208
خیلی

1620
01:33:32,416 --> 01:33:33,250
عجیب شدی

1621
01:33:37,750 --> 01:33:39,041
چیکار داری میکنی؟

1622
01:33:39,125 --> 01:33:42,875
میخوام بگم که هر چیزی که بینمون بوده

1623
01:33:42,958 --> 01:33:45,416
‫همیشه تقصیر من بوده، نه تو

1624
01:33:45,500 --> 01:33:48,125
‫و به خاطر این بوده که من از اون اتفاق

1625
01:33:48,208 --> 01:33:49,666
کلی حس خشم و گناه داشتم و

1626
01:33:50,208 --> 01:33:53,375
رفتارم باهات ناعادلانه بود
‫میخوام از نو شروع کنم

1627
01:33:54,583 --> 01:33:58,041
از این حس روشنگری که
بهم دادی خیلی خوشم اومد

1628
01:33:58,125 --> 01:33:59,541
‫- این خوبه
‫- خوبه

1629
01:33:59,625 --> 01:34:02,625
‫- آره
‫- بیا بریم یه قهوه بخوریم، جیجی هم اونجاست

1630
01:34:02,708 --> 01:34:06,666
‫- هنوزم شکر نمی خوری؟
‫- نه نه نه، اتفاقا عاشق شکرم

1631
01:34:06,750 --> 01:34:08,250
‫- پس برگشتی سر شکر
‫- آره

1632
01:34:08,750 --> 01:34:09,958
کار درستی کردی

1633
01:34:13,333 --> 01:34:16,708
‫خب، پس رفتی پیاده روی و برگشتی

1634
01:34:16,791 --> 01:34:19,500
‫و یهو یه آدم دیگه شدی

1635
01:34:19,583 --> 01:34:24,666
‫ولی میتونم فقط بگم خیلی
‫خوشحالم که تو جنگل نمردی

1636
01:34:24,750 --> 01:34:27,708
‫- ممنون، دیگه اونقدرا هم احمق نیستم
‫- میدونم، ولی، نگرانت بودم

1637
01:34:31,250 --> 01:34:34,041
الان قراره بشینیم و حرفای عمیق بزنیم، درسته؟

1638
01:34:34,125 --> 01:34:37,166
‫آره، میدونم که ناراحت کننده‎ست
ولی اگه تلاشمونو نکنیم

1639
01:34:37,250 --> 01:34:38,875
مشکلاتمون حل نمیشه

1640
01:34:38,958 --> 01:34:40,583
...میخوام درباره این چیزا -
‫- دانکی، پسرم

1641
01:34:40,666 --> 01:34:42,416
‫- جیجی
خوبه که دیر نکردی -

1642
01:34:43,500 --> 01:34:46,541
خب، ساعت شش آماده میشیم، شاعت شش و نیم میریم -
آماده میشیم که بریم -

1643
01:34:46,625 --> 01:34:47,750
کجا؟
قراره کجا برین؟

1644
01:34:47,833 --> 01:34:50,000
قراره با دوست جیجی، ریکی

1645
01:34:50,083 --> 01:34:53,083
یه جشن تولد تو باشگاه کتاب راه بندازیم

1646
01:34:53,166 --> 01:34:55,291
شاید این یکی رو نباشم

1647
01:34:55,375 --> 01:34:57,250
‫- نمیخوای بیای مهمونی؟
‫- نه

1648
01:34:57,333 --> 01:35:00,000
‫باید بیای مهمونی، چرا نمیای؟

1649
01:35:00,083 --> 01:35:02,958
‫- باشه، آره، خواهر بهتری باید باشم
‫- باهام برقص

1650
01:35:03,041 --> 01:35:05,291
قراره یه چیزی رو ببینی
برقص

1651
01:35:05,375 --> 01:35:07,250
‫- گفتم میام دیگه
‫- پس میای

1652
01:35:08,000 --> 01:35:09,333
تولدت مبارک، ریکی

1653
01:35:12,083 --> 01:35:14,875
جیجی -
آره -

1654
01:35:14,958 --> 01:35:17,458
ریکی و جیجی دوباره برگشتن پیش هم

1655
01:35:17,541 --> 01:35:19,208
کار منطقی کردن

1656
01:35:19,291 --> 01:35:21,666
خدایا، کار منطقی کردن -
یه چیز خوشگل -

1657
01:35:21,750 --> 01:35:22,750
یه چیز محشر

1658
01:35:22,833 --> 01:35:25,583
درسته، این آخرین لیوان مشروب که میخورم
وگرنه از خودم بیخود میشم

1659
01:35:25,666 --> 01:35:27,583
برای یه سبک وزن دو لیوان بدم نیست

1660
01:35:28,250 --> 01:35:32,000
تو پیاده رویمون همش حرف درباره این بود که
شخص مورد علاقه مون کیه

1661
01:35:32,083 --> 01:35:34,500
مثل کسی که بیشتر میتونیم بهش تکیه کنیم

1662
01:35:34,583 --> 01:35:37,333
‫و تو همیشه شخص مورد علاقه من بودی

1663
01:35:37,416 --> 01:35:39,666
‫و امیدوارم منم بتونم شخص مورد علاقه تو باشم

1664
01:35:40,958 --> 01:35:44,916
آره، تو یه جورایی همیشه
آدم مورد علاقه من بودی

1665
01:35:45,000 --> 01:35:46,083
‫ممنون، دانکس

1666
01:35:47,083 --> 01:35:48,333
بهم امید به زندگی میده

1667
01:35:49,500 --> 01:35:51,375
‫خب، ولی اول از همه

1668
01:35:52,166 --> 01:35:54,000
باید فورا پاشیم و با این آهنگ برقصیم

1669
01:35:54,083 --> 01:35:56,250
‫- من این آهنگ رو دوست دارم
‫- مجبوریم؟

1670
01:35:58,041 --> 01:35:59,625
‫آره

1671
01:36:17,666 --> 01:36:18,875
هی، کجا رفتی؟

1672
01:36:25,791 --> 01:36:26,958
شعرت رو خوندم

1673
01:36:27,958 --> 01:36:28,875
مال من نبود

1674
01:36:29,500 --> 01:36:31,041
آره، میدونم مال تو نبود

1675
01:36:31,583 --> 01:36:34,166
دوستش داشتم
باید پیشت میموندم

1676
01:36:34,750 --> 01:36:36,000
حق با تو بود

1677
01:36:37,041 --> 01:36:39,916
رفتارم مثل یه دوست پسر حسود بود

1678
01:36:40,000 --> 01:36:43,625
ولی دلیلش این بود که
میخواستم بیشتر دوست پسرت بمونم

1679
01:36:46,416 --> 01:36:49,625
احساس میکنم زندگیم رو دارم هدر میدم اگه با تو نباشم

1680
01:36:50,625 --> 01:36:54,333
میدونی که زندگی من به زودی عوض میشه و
تو باید اینو در نظر بگیری

1681
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
ولی امیدوارم که قبول کنی

1682
01:36:57,583 --> 01:37:00,083
امیدوارم این و منو در نظر بگیری

1683
01:37:17,750 --> 01:37:18,916
این آهنگ رو خیلی دوست دارم

1684
01:37:21,041 --> 01:37:22,500
میخوای رقصمو ببینی؟

1685
01:37:23,166 --> 01:37:24,000
آره

1686
01:37:24,583 --> 01:37:25,750
تو هم میخوای رقص منو ببینی؟

1687
01:37:26,666 --> 01:37:27,875
تا هر وقت که بتونم میخوام ببینم

1688
01:37:41,041 --> 01:37:42,208
جک، رفیق

1689
01:37:44,041 --> 01:37:45,583
اینجا چه خبره؟

1690
01:37:45,666 --> 01:37:47,166
آره

1691
01:37:49,958 --> 01:37:50,916
عالیه

1692
01:37:53,875 --> 01:37:55,541
...چرا، من...تو

1693
01:38:25,583 --> 01:38:27,833
خب، جماعت

1694
01:38:28,458 --> 01:38:29,500
خب، جماعت

1695
01:38:29,583 --> 01:38:30,958
خب، جماعت

1696
01:38:31,041 --> 01:38:32,291
خب، جماعت

1697
01:38:32,875 --> 01:38:33,875
خب، جماعت

1698
01:38:33,958 --> 01:38:34,958
خب، جماعت

1699
01:38:35,041 --> 01:38:36,750
خب، جماعت

1700
01:38:37,416 --> 01:38:38,250
آره

1701
01:38:38,274 --> 01:38:50,574
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

