﻿1
00:00:07,088 --> 00:00:27,088
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:09,112 --> 00:01:12,494
هرکسی آنجا؟

3
00:01:12,632 --> 00:01:13,668
تکرار.  هرکسی آنجا؟

4
00:01:17,465 --> 00:01:19,294
هرکی اینو بشنود من دارم میشوم

5
00:04:05,011 --> 00:04:07,669
- به آزمایشگاه های TSL خوش آمدید.

6
00:04:07,807 --> 00:04:09,637
ما از داشتن شما خوشحالیم.

7
00:04:09,775 --> 00:04:11,673
اخیراً سؤالات زیادی
در مورد اینکه دقیقاً در

8
00:04:11,811 --> 00:04:13,710
اینجا چه کاری انجام می
دهیم، دریافت کرده ایم،

9
00:04:13,848 --> 00:04:15,090
و ما خوشحالیم که پاسخ می دهیم.

10
00:04:15,228 --> 00:04:16,954
البته، با پیشرفت
فوق العاده همیشه

11
00:04:17,092 --> 00:04:19,232
برخی از ناملایمات
به وجود می آید.

12
00:04:19,371 --> 00:04:22,684
اما در اینجا هدف ما بهبود وضعیت

13
00:04:22,822 --> 00:04:24,237
انسان به هر وسیله لازم است.

14
00:04:24,376 --> 00:04:26,550
از طریق آزمایش
های گسترده و مکرر،

15
00:04:26,688 --> 00:04:29,381
ما گام های زیادی به
سمت درک برداشته ایم

16
00:04:29,519 --> 00:04:33,074
امکانات گسترده برای
بدن و ذهن انسان.

17
00:04:34,489 --> 00:04:36,319
در اینجا، ما معتقدیم
که زمان متحد ما

18
00:04:36,457 --> 00:04:39,011
است و تأثیر آن بر
انسان، یک بالقوه مثبت،

19
00:04:39,149 --> 00:04:40,184
منفی نیست

20
00:04:41,082 --> 00:04:43,636
چه با افزایش عمر میلیون‌ها کودک

21
00:04:43,774 --> 00:04:46,259
بیمار یا بهبود
سیستم‌های دفاعی ما

22
00:04:46,398 --> 00:04:48,434
از طریق سربازان
ژنتیکی بهبود یافته، ما

23
00:04:48,572 --> 00:04:51,161
اینجا در TSL در هدف
خود ثابت قدم می‌مانیم

24
00:04:51,299 --> 00:04:54,129
در ایجاد دنیایی بهتر و امن تر.

25
00:04:54,267 --> 00:04:56,856
در TSL، ما وقت می گذاریم.

26
00:04:56,994 --> 00:04:58,617
و ما از شما دعوت می کنیم
که همین کار را انجام دهید.

27
00:05:02,828 --> 00:05:05,002
- قرار نیست اتفاق بیفتد.
- قرار نیست اتفاق بیفتد، مرد.

28
00:05:05,140 --> 00:05:05,969
خیلی خنده دار.

29
00:05:06,107 --> 00:05:07,108
- تو...
- قرار نیست اتفاق بیفتد.

30
00:05:07,246 --> 00:05:08,903
شما یک دلقک هستید.

31
00:05:09,041 --> 00:05:11,561
تو یک دلقک مستی، به تو نگاه کن.

32
00:05:11,699 --> 00:05:12,769
- مطلقاً شلیک نشده است.

33
00:05:12,907 --> 00:05:13,908
- من می توانستم این کار را انجام دهم.

34
00:05:14,046 --> 00:05:15,530
- تو نمیتوانستی.
- من این کار را نمی کنم.

35
00:05:15,668 --> 00:05:16,738
- اوه، باشه
- به من نگاه کن.

36
00:05:16,876 --> 00:05:18,568
- اما من می توانستم این کار را انجام دهم.

37
00:05:19,500 --> 00:05:21,605
خوب، 20 دلار، چطور، مرد؟

38
00:05:21,743 --> 00:05:22,572
- صد دلار

39
00:05:22,710 --> 00:05:24,056
- صد دلار؟
- اشکالی نداره،

40
00:05:24,194 --> 00:05:24,919
من آن شرط را می پذیرم.

41
00:05:25,057 --> 00:05:26,265
- صبر کن.

42
00:05:27,956 --> 00:05:29,579
- کجاست؟  چیز را به من بده

43
00:05:30,752 --> 00:05:32,236
- یک گلوله

44
00:05:32,375 --> 00:05:33,376
حساب کن، آره

45
00:05:34,169 --> 00:05:36,413
باشه.  برو ببرش ببر

46
00:05:38,035 --> 00:05:39,934
او کجاست؟  آنجاست

47
00:05:40,072 --> 00:05:41,556
بیست و یکم، افتضاح.

48
00:05:47,355 --> 00:05:48,114
- اوه

49
00:05:48,252 --> 00:05:49,530
وای نه.

50
00:05:51,635 --> 00:05:53,603
- داره خوابش میبره
- اوه خدای من.

51
00:06:02,784 --> 00:06:05,131
- بچه ها این یک مزخرف است.

52
00:06:05,269 --> 00:06:08,376
- صبر کن.  پس از چه
پولی می پردازی مرد؟

53
00:06:09,101 --> 00:06:10,516
یک لحظه صبر کن.

54
00:06:10,654 --> 00:06:12,242
باشه، صبر کن، صبر کن، اجازه بده
از این موضوع وقت بیشتری بگیرم.

55
00:06:12,380 --> 00:06:13,795
- وای، وای وای.
نگه دارید، آن را یک ثانیه نگه دارید.

56
00:06:13,933 --> 00:06:15,970
نزدیک، اما نه مرد سیگاری.

57
00:06:16,108 --> 00:06:17,281
- متعجب.

58
00:06:18,041 --> 00:06:19,007
- دو یا هیچ.

59
00:06:19,145 --> 00:06:20,181
- چه برسد به اینکه پول
نقد را بدهید و زنگ بزنید

60
00:06:20,319 --> 00:06:21,941
دوست پسرت، دیپ  - پول نقد

61
00:06:23,564 --> 00:06:24,979
- هی با اون پول نمیری.

62
00:06:25,117 --> 00:06:27,844
هی به من دست نزن

63
00:06:55,319 --> 00:06:57,114
- باشه پسر بزرگ.

64
00:07:44,196 --> 00:07:45,577
- تو شبیه گندی هستی چیس.

65
00:07:47,337 --> 00:07:48,959
- این اسم رو از کجا میدونی؟

66
00:07:49,097 --> 00:07:50,305
- در مورد شما چیزهای زیادی بدانم.

67
00:07:50,651 --> 00:07:52,204
- آره

68
00:07:52,342 --> 00:07:53,688
باشه.

69
00:07:54,724 --> 00:07:56,139
- برو تو ماشین.

70
00:07:56,277 --> 00:07:57,727
من یک پیشنهاد برای شما دارم.

71
00:07:59,314 --> 00:08:00,419
- کجا داریم میریم؟

72
00:08:01,731 --> 00:08:02,870
- شما نام مکان.

73
00:08:09,048 --> 00:08:09,877
- متشکرم.

74
00:08:17,712 --> 00:08:19,300
- تو منو یادت نمیاد، نه؟

75
00:08:21,544 --> 00:08:22,406
- جواب منفی.

76
00:08:23,373 --> 00:08:24,408
- نام ادیسون.

77
00:08:25,271 --> 00:08:27,135
چند سال پیش در یک
مهمانی با هم آشنا شدیم.

78
00:08:32,624 --> 00:08:34,626
حدس می زنم مستتر از آن
چیزی بودی که فکر می کردم.

79
00:08:34,764 --> 00:08:35,937
صبح رفته بودی

80
00:08:36,075 --> 00:08:37,456
- متاسف.

81
00:08:37,594 --> 00:08:38,422
- من تمومش کردم

82
00:08:40,908 --> 00:08:42,392
-از من چی میدونی؟

83
00:08:42,530 --> 00:08:43,945
خوب،

84
00:08:44,083 --> 00:08:46,258
من می دانم که شما در 18 سالگی

85
00:08:46,396 --> 00:08:47,915
در پروژه Ghost استخدام شده اید.

86
00:08:48,053 --> 00:08:49,606
آنها هر گونه هویت
قانونی را از شما سلب

87
00:08:49,744 --> 00:08:51,677
کردند تا اگر بمیرید،
هیچ کس متوجه نشود.

88
00:08:52,954 --> 00:08:55,647
و سپس حدود یک سال
بعد، کل برنامه لغو شد.

89
00:08:55,785 --> 00:08:57,752
بیشتر شما فرار کردید،
شغلی برای استخدام شدید.

90
00:08:57,890 --> 00:08:59,374
- چرا اینو میدونی؟

91
00:08:59,512 --> 00:09:01,480
- من برای افراد بسیار
قدرتمندی کار می کنم.

92
00:09:02,757 --> 00:09:03,586
- آره

93
00:09:05,070 --> 00:09:06,174
خیر

94
00:09:06,312 --> 00:09:08,073
هر چند، نه اینکه
شما را باور نکنم.

95
00:09:08,211 --> 00:09:09,661
نه من بیرونم

96
00:09:09,799 --> 00:09:11,455
- اوه، آره؟
- آره

97
00:09:11,594 --> 00:09:13,285
-خب سرت شلوغ بود؟

98
00:09:13,423 --> 00:09:14,527
- یه چیزی شبیه اون.

99
00:09:15,459 --> 00:09:16,771
چطوری از پسش برمیای؟

100
00:09:17,979 --> 00:09:19,774
- مشاغل عجیب و غریب اینجا و آنجا.

101
00:09:21,258 --> 00:09:22,397
- دو روز پیش،

102
00:09:22,535 --> 00:09:24,676
تصادفی در یک مرکز تحقیقاتی

103
00:09:24,814 --> 00:09:26,436
در سواحل شمال کانادا رخ داد

104
00:09:26,574 --> 00:09:29,163
مربوط به دختر یک مدیر عامل خاص

105
00:09:29,301 --> 00:09:31,717
در حال حاضر تمام
ارتباطات قطع شده است.

106
00:09:31,855 --> 00:09:33,961
ما به تیمی نیاز داریم
که در 24 ساعت

107
00:09:34,099 --> 00:09:35,928
آینده وارد شود و
او را استخراج کند.

108
00:09:36,929 --> 00:09:38,551
احتیاط اولویت اصلی آنهاست.

109
00:09:40,174 --> 00:09:42,521
که تنها دلیل آن است

110
00:09:44,109 --> 00:09:45,317
این بسیار سودآور به

111
00:09:45,455 --> 00:09:46,974
شما پیشنهاد می شود...

112
00:09:47,837 --> 00:09:48,665
شغل عجیب.

113
00:09:54,671 --> 00:09:56,086
و یک چیز دیگر وجود دارد.

114
00:09:56,224 --> 00:09:57,260
من از راس می پرسم.

115
00:09:58,192 --> 00:10:00,677
- این یک ایده بد است.

116
00:10:01,057 --> 00:10:02,058
- چرا اینطوری میگی؟

117
00:10:02,196 --> 00:10:04,439
- نمیشه بهش اعتماد کرد

118
00:10:07,166 --> 00:10:08,029
- باشه.

119
00:10:10,480 --> 00:10:11,999
خوب،

120
00:10:12,137 --> 00:10:14,726
من می خواهم یک ماشین

121
00:10:14,864 --> 00:10:15,727
بیایم و شما را صبح ببرم.

122
00:10:17,073 --> 00:10:19,869
یا وارد میشی یا نمیری

123
00:10:50,002 --> 00:10:50,831
ماشین خوب.

124
00:10:54,489 --> 00:10:55,352
- با تشکر.

125
00:10:56,422 --> 00:10:57,285
تو هم همینطور.

126
00:10:59,632 --> 00:11:00,564
- نام ادیسون.

127
00:11:01,393 --> 00:11:02,981
- من میدونم تو کی هستی.

128
00:11:03,119 --> 00:11:03,947
- شما انجام می دهید؟

129
00:11:07,502 --> 00:11:10,264
باشه بیا حرف بزنیم

130
00:11:15,614 --> 00:11:18,306
- از ابتدا نباید
به آنجا می رفتید.

131
00:11:18,444 --> 00:11:19,652
- چرا اینطوری میگی؟

132
00:11:20,136 --> 00:11:22,794
- آیا می دانید در سایت
تحقیق کوچک شما چه گذشت؟

133
00:11:22,932 --> 00:11:24,209
- بر اساس نیاز به دانستن است.

134
00:11:24,347 --> 00:11:26,107
اوه، پس شما نمی
دانید که خود و آن

135
00:11:26,245 --> 00:11:27,488
پسرها را درگیر چه چیزی می کنید.

136
00:11:27,626 --> 00:11:28,731
- فقط یک روز حقوق خوب.

137
00:11:33,632 --> 00:11:35,461
آیا شما بودید که
تهدید به مرگ کردید؟

138
00:11:41,433 --> 00:11:44,608
ببین این به خودت بستگی داره

139
00:11:47,577 --> 00:11:49,268
با تو یا بدون تو می رویم

140
00:11:55,758 --> 00:11:59,002
-اگه برم من مسئولم.

141
00:12:02,247 --> 00:12:03,317
- من برایت یک تیم می گیرم.

142
00:12:14,949 --> 00:12:15,778
فردا می بینمت.

143
00:12:49,328 --> 00:12:50,709
- هی پسر بزرگ

144
00:12:50,847 --> 00:12:51,917
چرا ما هرگز ملاقات نکردیم؟

145
00:12:52,055 --> 00:12:53,401
- سلام.  برچسب بزنید.

146
00:12:53,539 --> 00:12:54,989
- اوه، این یک چنگال محکم است،

147
00:12:55,127 --> 00:12:56,094
نظر شما در مورد کشتی بازو چیست؟

148
00:12:56,232 --> 00:12:57,164
- آه، من برای آن وقت ندارم، مرد.

149
00:12:57,302 --> 00:12:58,027
- چالش می خواهید؟

150
00:12:58,165 --> 00:12:59,028
- همیشه وقت آن است.

151
00:12:59,166 --> 00:13:00,063
اول میخوای بری؟  - اول برو

152
00:13:00,201 --> 00:13:01,168
- منو حساب کن
- آره  یکی...

153
00:13:01,306 --> 00:13:02,652
- پایین رفتن.

154
00:13:02,790 --> 00:13:04,481
- سه چهار.

155
00:13:08,313 --> 00:13:10,902
- الاغ های لعنتی، درسته؟

156
00:13:16,355 --> 00:13:17,598
تو مرا به یاد نمی آوری.

157
00:13:19,393 --> 00:13:21,878
- شخصی نیست، رفیق، باور کن.

158
00:13:22,016 --> 00:13:24,847
- ما حدود هفت هشت سال
پیش کار را با هم انجام دادیم.

159
00:13:25,778 --> 00:13:28,471
کار خوب پیش رفت
هر چند پولش چرند بود

160
00:13:28,609 --> 00:13:29,472
اینطوری نه.

161
00:13:38,239 --> 00:13:40,103
- باشه بچه ها، گوش کن.

162
00:13:40,241 --> 00:13:42,209
- هی، گونه های شیرین.

163
00:13:42,347 --> 00:13:43,486
کی به من اجازه میدی تو اون

164
00:13:43,624 --> 00:13:44,590
تاریخی که بهم قول دادی ببرمت؟

165
00:13:44,728 --> 00:13:46,247
من یک رستوران عالی را انتخاب کردم.

166
00:13:46,385 --> 00:13:47,731
- کلت، رستوران طلسم.

167
00:13:49,664 --> 00:13:51,045
- یه وقت دیگه

168
00:13:51,183 --> 00:13:52,978
- دو اردوگاه تحقیقاتی
احتمالی وجود دارد

169
00:13:53,116 --> 00:13:56,430
جایی که هدف می تواند
قرار گیرد، شمال و جنوب.

170
00:13:56,568 --> 00:14:00,054
یک تیم سه نفره در نزدیکی
هر مکان پیاده می شوند.

171
00:14:00,192 --> 00:14:03,299
چیس، دکس، تو در سمت
جنوب با من خواهی بود.

172
00:14:03,437 --> 00:14:06,543
تگ، کلت، شما با راس
در شمال خواهید بود.

173
00:14:06,681 --> 00:14:08,925
هلیکوپتر در نقطه ملاقات
منتظر ما خواهد ماند

174
00:14:09,063 --> 00:14:10,651
تا زمانی که از هر یک
از تیم ها خبر دریافت کند.

175
00:14:10,789 --> 00:14:12,515
اما اگر ارتباط قطع شود، در

176
00:14:12,653 --> 00:14:14,448
نقطه قرار ملاقات خواهیم داشت.

177
00:14:15,345 --> 00:14:16,174
فهمیدم؟

178
00:14:19,902 --> 00:14:20,764
هی تگ

179
00:14:22,421 --> 00:14:23,250
حالش چطوره؟

180
00:14:24,182 --> 00:14:24,976
- فوق العاده

181
00:14:25,977 --> 00:14:27,530
اینجا دنیای من است.

182
00:14:27,668 --> 00:14:31,568
مرد، الان هشت ساله است.
به همین دلیل این کار را انجام می دهم.

183
00:14:31,706 --> 00:14:32,500
-خوشحالم که تو رو دارم

184
00:14:32,638 --> 00:14:34,364
- با تشکر از شما با تشکر از شما.

185
00:14:44,996 --> 00:14:47,446
- به پسر بچه های
گرن منان خوش آمدید.

186
00:15:27,659 --> 00:15:31,214
به نظر می رسد که کنف فقط
کمی بالاتر از این سمت است.

187
00:15:31,352 --> 00:15:34,562
- پس ادیسون، هیچ نظری ندارید
که با چه چیزی سر و کار داریم؟

188
00:15:34,700 --> 00:15:36,840
چرا بحران 24 ساعته؟

189
00:15:36,979 --> 00:15:37,807
- جواب منفی.

190
00:15:38,877 --> 00:15:40,154
فقط اینکه خطرناکه

191
00:15:51,200 --> 00:15:53,167
- هی راس، مطمئنی
می دانی کجا می روی؟

192
00:15:53,305 --> 00:15:54,962
من رد پا و بیهوشی نمی بینم.

193
00:15:55,100 --> 00:15:56,170
- مطمئنم.

194
00:15:58,759 --> 00:16:01,037
- چرا داریم به آب
نزدیک تر می شویم، راس؟

195
00:16:02,004 --> 00:16:03,833
چون ایمن تر است.

196
00:16:03,971 --> 00:16:05,455
-آره از چی ایمن تره؟

197
00:16:38,281 --> 00:16:39,938
- بچه ها؟  بیا اینجا.

198
00:16:48,395 --> 00:16:50,673
- این باید یک تصادف
تحقیقاتی بوده باشد.

199
00:16:51,743 --> 00:16:52,778
- بیا به حرکت ادامه دهیم.

200
00:16:54,780 --> 00:16:56,092
راس

201
00:16:58,715 --> 00:17:01,649
راس، آنجا هستی؟

202
00:17:03,927 --> 00:17:04,790
اون چیه؟

203
00:17:05,412 --> 00:17:06,551
- یک مجله

204
00:17:06,689 --> 00:17:07,793
برای من.

205
00:17:08,725 --> 00:17:09,761
فقط من.

206
00:17:17,286 --> 00:17:18,252
- ادیسون!

207
00:17:20,703 --> 00:17:21,738
اینجا چه خبر است؟

208
00:17:22,463 --> 00:17:23,775
- نمی دانم.

209
00:17:23,913 --> 00:17:25,777
اما مطمئن نیستم که بخواهم بفهمم.

210
00:17:27,296 --> 00:17:28,676
ما اینجا نیستیم که سوال
بپرسیم، یادت باشد، ما

211
00:17:28,814 --> 00:17:31,023
اینجا هستیم تا دختر را
چه مرده چه زنده پیدا کنیم.

212
00:17:31,162 --> 00:17:34,096
بنابراین هر چه زودتر این کار را انجام
دهیم، زودتر می توانیم از اینجا خارج شویم.

213
00:18:03,677 --> 00:18:05,334
- هی راس

214
00:18:05,472 --> 00:18:07,163
فکر نمی کنم اردوگاه
تحقیقاتی نزدیک به آب باشد.

215
00:18:07,301 --> 00:18:09,614
- میدانم.  از طرف
دیگر پنج مایل است.

216
00:18:11,443 --> 00:18:13,307
- سلام، ما اینجا رو برگردوندیم.

217
00:18:13,445 --> 00:18:15,344
- کار نخواهد کرد.  کامنت ها قطع شده اند.

218
00:18:29,772 --> 00:18:30,635
- سلام.

219
00:18:32,568 --> 00:18:33,741
شما خوبی؟

220
00:18:37,952 --> 00:18:38,884
- بیا بریم.

221
00:20:51,293 --> 00:20:53,467
- لعنتی چه کاری می
توانست این کار را انجام دهد؟

222
00:20:53,605 --> 00:20:54,951
- گرن منان، دوست من.

223
00:20:57,126 --> 00:20:59,991
- سلام؟  سلام کسی هست؟

224
00:21:00,129 --> 00:21:01,337
- اون چیه؟

225
00:21:01,475 --> 00:21:03,443
- ساعتی است که در
اولین جسد پیدا کردم.

226
00:21:04,098 --> 00:21:05,099
- آره؟

227
00:21:05,237 --> 00:21:06,653
هرگز فرصتی را از
دست نخواهی داد، نه؟

228
00:21:06,791 --> 00:21:08,033
- نه، اینطور نیست.

229
00:21:10,415 --> 00:21:11,278
دیدن.

230
00:21:13,694 --> 00:21:16,352
- آره، مردم همین
ساعت ها را دارند.

231
00:21:16,490 --> 00:21:18,181
- شاید.

232
00:21:18,320 --> 00:21:20,011
- باشه، کسی جواب نمیده.

233
00:21:21,150 --> 00:21:23,601
بیا بیرون برویم و
دختر را پیدا کنیم.

234
00:21:23,739 --> 00:21:26,051
نام او استیسی کالاهان است.

235
00:21:26,189 --> 00:21:28,364
- مثل "استنلی کالاهان"؟

236
00:21:28,502 --> 00:21:29,952
- برو

237
00:21:37,166 --> 00:21:39,444
- هر چه هست، ما آمادگی نداریم.

238
00:21:39,582 --> 00:21:41,688
ما سلاح یا رک و پوست
کنده مهارت نداریم.

239
00:21:41,826 --> 00:21:44,173
شما فکر می کنید من نمی دانم؟

240
00:21:44,311 --> 00:21:46,520
من هم به اندازه
شما اطلاعات دارم.

241
00:21:46,658 --> 00:21:47,935
کار همین است.

242
00:21:48,073 --> 00:21:50,041
اختیار، یادت هست؟

243
00:21:50,179 --> 00:21:52,768
چیزی به من نگفتند
که من به تو نگفتم.

244
00:22:22,280 --> 00:22:25,663
هرکسی آنجا؟

245
00:22:25,801 --> 00:22:26,905
تکرار، کسی آنجاست؟

246
00:23:18,267 --> 00:23:19,579
- سلام سلام؟

247
00:23:20,476 --> 00:23:21,477
آیا کسی آنجاست؟

248
00:23:21,615 --> 00:23:23,168
- خدا لعنتش کنه، نمیشه.

249
00:23:23,306 --> 00:23:24,929
شما از کجا می دانید؟

250
00:23:25,067 --> 00:23:26,517
- من فقط دارم.

251
00:23:26,655 --> 00:23:28,139
- هی، این همه دود از کجا می آید؟

252
00:23:34,766 --> 00:23:37,113
- واقعاً امیدوارم این چیزی
که من فکر می کنم نباشد.

253
00:23:46,329 --> 00:23:47,365
برچسب، جلد.

254
00:23:51,127 --> 00:23:51,956
خالی است.

255
00:23:52,094 --> 00:23:52,853
پس او زنده است.

256
00:23:52,991 --> 00:23:53,820
- شاید.

257
00:23:54,786 --> 00:23:57,030
- لعنتی  حتی اگر زنده باشد،

258
00:23:57,168 --> 00:23:58,618
ما تنها راه خود را از دست دادیم

259
00:24:34,032 --> 00:24:36,587
- شلیک نکن!  شلیک
نکن، لطفا، لطفا!

260
00:24:36,725 --> 00:24:38,485
- شما کی هستید!؟
- من دکتر گرت یانگ هستم.

261
00:24:38,623 --> 00:24:39,831
من یک محقق با TSL هستم.

262
00:24:39,969 --> 00:24:41,143
اینجا چی شد!؟  - نمی دانم!

263
00:24:41,281 --> 00:24:43,801
من درست قبل از شما به
اینجا رسیدم و این را دیدم!

264
00:24:43,939 --> 00:24:47,183
من، من، من، شنیدم که آمدی
و به دلایل واضح پنهان شدم.

265
00:24:47,321 --> 00:24:48,909
- این چیه؟

266
00:24:49,047 --> 00:24:51,602
- او دانشمند است.  او نمی
داند چه اتفاقی افتاده است.

267
00:24:51,740 --> 00:24:52,844
- واقعا؟

268
00:24:52,982 --> 00:24:54,052
- بعد از بقیه اعضای
تیمم به اینجا رسیدم

269
00:24:54,190 --> 00:24:55,467
در یک قایق جداگانه

270
00:24:55,606 --> 00:24:57,159
من، من به دنبال
اردوگاه تحقیقاتی بودم،

271
00:24:57,297 --> 00:24:59,575
من باید از سمت اشتباه
جزیره شروع کرده باشم.

272
00:25:00,576 --> 00:25:01,681
شما کی هستید؟

273
00:25:01,819 --> 00:25:03,752
- ما برای یک مأموریت
نجات نزد شما فرستاده شدیم.

274
00:25:03,890 --> 00:25:04,822
نه برای شما.

275
00:25:06,064 --> 00:25:07,445
آیا استیسی کالاهان را می شناسید؟

276
00:25:09,551 --> 00:25:10,413
- با من بیا.

277
00:25:18,698 --> 00:25:20,458
- خب، پیشنهاد شما چیست؟

278
00:25:20,596 --> 00:25:22,080
- که ما اردوگاه را پیدا کنیم.

279
00:25:22,218 --> 00:25:23,910
ببین کسی هست یا نه

280
00:25:24,048 --> 00:25:26,533
یا ببینیم آیا آنها چیزی دارند که بتوانیم
از آن برای درخواست کمک استفاده کنیم.

281
00:25:31,400 --> 00:25:32,746
- آیا شما درباره این میدانستید؟

282
00:25:36,612 --> 00:25:37,475
- نه

283
00:25:39,442 --> 00:25:40,651
- مزخرف!

284
00:25:40,789 --> 00:25:41,824
- سلام.  سلام.  بیا بچه ها

285
00:25:41,962 --> 00:25:43,170
این کار را شروع نکن خوب است؟

286
00:25:43,308 --> 00:25:45,207
- چی میدونی پسر عوضی؟

287
00:25:45,345 --> 00:25:47,140
چیه، یه کم اضافه بهت
میدن که چیزی نگی؟

288
00:25:47,278 --> 00:25:49,418
- هی، کلت، لعنتی آروم باش، باشه؟

289
00:25:49,556 --> 00:25:50,833
- تو راس بلد نیستی.

290
00:25:50,971 --> 00:25:52,904
در مورد کار کوچک خود

291
00:25:53,042 --> 00:25:54,285
چند سال پیش به تگ بگویید.

292
00:25:54,423 --> 00:25:56,183
- تو خفه شو، کلت.

293
00:25:56,321 --> 00:25:58,392
- من چیزهایی می دانم.
- تو هیچی نمی دونی.

294
00:25:58,530 --> 00:26:00,636
- من می دانم که یک سری
مرد زیر نظر شما مردند.

295
00:26:00,774 --> 00:26:01,982
- تو که گند نمی دانی.

296
00:26:02,120 --> 00:26:04,157
خفه شو لعنتی!

297
00:26:04,295 --> 00:26:05,952
سلام!

298
00:26:08,955 --> 00:26:10,094
لعنت خدا!

299
00:26:11,302 --> 00:26:14,132
شما لعنتی ها از
بچه های من بدترید.

300
00:26:14,270 --> 00:26:17,135
گوش کن، بعداً می‌توانی
این کار را حل کنی، خب؟

301
00:26:17,273 --> 00:26:20,345
در حال حاضر، چون راهی
برای خروج از اینجا نداریم،

302
00:26:22,106 --> 00:26:23,452
من فکر می کنم راس درست می گوید.

303
00:26:24,315 --> 00:26:25,627
ما باید به آن کمپ برسیم.

304
00:26:26,455 --> 00:26:27,629
در مورد آن چه احساسی دارید؟

305
00:26:30,079 --> 00:26:31,115
راس؟

306
00:26:34,497 --> 00:26:36,465
- بیا بریم.  دارد تاریک میشود.

307
00:26:42,402 --> 00:26:43,437
- خوب.

308
00:26:44,197 --> 00:26:45,198
هدف ما آنجاست

309
00:26:46,751 --> 00:26:49,133
- حالا ما فقط باید بفهمیم که
چطور او را از اینجا بیرون کنیم.

310
00:26:57,969 --> 00:27:00,006
برای شب اینجا کمپ میزنیم.

311
00:27:00,144 --> 00:27:03,595
سعی کنید یک سیگنال دریافت کنید

312
00:27:03,734 --> 00:27:04,735
و صبح به نقطه قرار ملاقات بروید.

313
00:27:29,000 --> 00:27:30,692
سلام، کسی صدای من را می شنود؟

314
00:27:32,694 --> 00:27:34,868
سلام کسی هست؟

315
00:27:41,530 --> 00:27:43,014
- اگر شما علاقه مندید.

316
00:27:43,152 --> 00:27:44,015
- آره.

317
00:27:45,637 --> 00:27:46,397
ممنون  شما.

318
00:27:46,535 --> 00:27:47,916
- نه ممنون

319
00:27:49,641 --> 00:27:51,091
می دانم که به خاطر
من به اینجا نیامده ای،

320
00:27:51,229 --> 00:27:52,058
اما واقعاً مطمئن نیستم
که چه کار می کردم

321
00:27:52,196 --> 00:27:53,128
اگر نرسیده بودی

322
00:27:56,407 --> 00:27:58,858
- 750 گرند، یو.

323
00:28:00,411 --> 00:28:01,446
لعنت خدا!

324
00:28:06,624 --> 00:28:07,936
یه چیزی بهت بگو

325
00:28:09,454 --> 00:28:10,904
دختر بچه ام در حال رفتن به دانشگاه

326
00:28:12,250 --> 00:28:14,770
من در مورد عدم دانشگاه معمولی
نیز صحبت نمی کنم.  میلی متر.

327
00:28:15,771 --> 00:28:19,913
صحبت در مورد تحصیلات تکمیلی،
دانشکده پزشکی، دانشکده حقوق.

328
00:28:20,983 --> 00:28:21,984
شیت.

329
00:28:22,122 --> 00:28:23,606
-اگه از اینجا بریم بیرون

330
00:28:23,745 --> 00:28:25,091
- باشه عزیزم، من
نگران این موضوع نیستم.

331
00:28:26,609 --> 00:28:28,059
رفتن برای اتمام ماموریت

332
00:28:29,854 --> 00:28:31,235
ما دختر را پیدا می کنیم.

333
00:28:31,373 --> 00:28:32,788
-اگه زنده باشه

334
00:28:32,926 --> 00:28:35,791
- گفتند زنده یا مرده.
آنها فقط خانه او را می خواهند.

335
00:28:35,929 --> 00:28:37,103
- آره باشه

336
00:28:37,241 --> 00:28:38,967
آنها به شما می گویند که
اینجا چه اتفاقی افتاده است.

337
00:28:40,416 --> 00:28:41,176
من اینطور فکر نمی کردم.

338
00:28:41,314 --> 00:28:43,143
او مرده است، آنها نمی آیند.

339
00:28:43,281 --> 00:28:45,421
- پس ما او را زنده خواهیم یافت.

340
00:28:45,559 --> 00:28:47,492
زنگ بزن کسی را می فرستند.

341
00:28:51,462 --> 00:28:53,188
- امکان دارد از شما چیزی بپرسم؟

342
00:28:53,326 --> 00:28:55,431
چه اتفاقی بین تو و راس افتاد؟

343
00:28:55,569 --> 00:28:57,054
چرا ازش متنفری؟

344
00:28:57,192 --> 00:28:59,677
- من نمی دانم که از او متنفرم.

345
00:28:59,815 --> 00:29:01,058
شاید او جان من را نجات داده باشد.

346
00:29:02,369 --> 00:29:03,474
- تو نمی دانی؟

347
00:29:04,268 --> 00:29:05,614
- مشکل همینه

348
00:29:06,546 --> 00:29:09,100
من و راس چند سال
پیش با هم کار داشتیم

349
00:29:10,205 --> 00:29:11,965
و اشتباه شد

350
00:29:12,103 --> 00:29:13,415
واقعا اشتباهه

351
00:29:14,692 --> 00:29:17,281
ما تنها دو نفر
بودیم که زنده ماندیم.

352
00:29:17,419 --> 00:29:18,972
اولین چیزی که به یاد دارم،

353
00:29:20,180 --> 00:29:22,113
توسط راس از آب
بیرون کشیده می شود.

354
00:29:22,838 --> 00:29:24,046
فلان پسر -

355
00:29:24,184 --> 00:29:26,704
- اولین چیزی که
یادت میاد یعنی چی؟

356
00:29:26,842 --> 00:29:28,050
- خوب.

357
00:29:28,188 --> 00:29:31,088
وقتی به خودم آمدم یادم نمی آمد.

358
00:29:32,261 --> 00:29:33,676
- چی، یادت نمیاد چی شد؟

359
00:29:33,815 --> 00:29:35,368
- چیزی یادم نمی آمد.

360
00:29:36,610 --> 00:29:37,991
- مثل فراموشی؟
- آره

361
00:29:39,130 --> 00:29:43,272
من اجمالی مبهم از خاطرات قدیمی

362
00:29:43,410 --> 00:29:46,620
دارم، اما قبل از دو
سال گذشته هیچ چیز.

363
00:29:50,003 --> 00:29:52,523
حالا راس حاضر نشد
به من چیزی بگوید.

364
00:29:53,938 --> 00:29:56,596
به دلیل پروژه Ghost،

365
00:29:56,734 --> 00:29:59,219
پیدا کردن چیزی دشوار است.

366
00:30:02,844 --> 00:30:03,706
من فکر می کنم.

367
00:30:06,054 --> 00:30:07,918
فکر کنم کسی رو اونجا گم کردم

368
00:30:10,058 --> 00:30:11,335
کسی که دوستش داشتم

369
00:30:13,716 --> 00:30:15,753
من می توانم آن را احساس کنم، می دانید؟

370
00:30:17,686 --> 00:30:21,069
و من می ترسم که راس
کاری با آن داشته باشد.

371
00:30:32,080 --> 00:30:33,184
- اتفاقا من دکس هستم.

372
00:30:34,910 --> 00:30:35,773
- دکس؟

373
00:30:38,362 --> 00:30:39,190
- چیه؟

374
00:30:40,019 --> 00:30:41,537
- این.

375
00:30:42,021 --> 00:30:42,987
- باشه؟

376
00:30:43,125 --> 00:30:45,093
این دفتر خاطرات من است.

377
00:30:45,231 --> 00:30:46,404
- از چی می ترسی کسی بفهمه

378
00:30:46,542 --> 00:30:47,681
عاشق شما کیست؟

379
00:30:47,819 --> 00:30:49,373
- بدون نگاه.

380
00:30:50,339 --> 00:30:51,375
این ورودی ها

381
00:30:52,514 --> 00:30:53,791
من این مجله را
قبل از رفتن خریدم.

382
00:30:53,929 --> 00:30:55,966
اولین ورود من امروز صبح بود.

383
00:30:56,104 --> 00:30:57,105
من اینها را ننوشتم

384
00:30:59,245 --> 00:31:00,280
- اما این دست خط شماست.

385
00:31:00,418 --> 00:31:02,627
-آره میدونم

386
00:31:02,765 --> 00:31:04,077
اما من آن ها را ننوشتم

387
00:31:05,458 --> 00:31:07,080
- و ببین، امیدهای خوب و همه،

388
00:31:07,218 --> 00:31:08,564
باعث می شود از درون احساس گرما کنید.

389
00:31:10,808 --> 00:31:12,051
حتی وقتی درست نیست

390
00:31:15,261 --> 00:31:16,918
چیزی به دنبال ما نیست

391
00:31:20,473 --> 00:31:22,061
چرا آنها؟

392
00:31:22,199 --> 00:31:24,063
به ما نگاه کن؟  ما چه کرده ایم؟

393
00:31:26,479 --> 00:31:30,069
خدا یا کائنات به
ما بدهکار نیستند.

394
00:31:40,079 --> 00:31:41,943
این شهرت در تاریکی چگونه است؟

395
00:31:42,081 --> 00:31:43,116
- خفه شو

396
00:31:44,738 --> 00:31:46,154
-چیزی میبینی؟

397
00:31:46,948 --> 00:31:48,018
- نه

398
00:31:48,156 --> 00:31:48,984
-چیزی نگرفتم

399
00:32:08,452 --> 00:32:10,212
- مرد، این چه جهنمی است؟

400
00:32:10,350 --> 00:32:12,007
- شلیک کنیم؟

401
00:32:12,145 --> 00:32:14,354
راس!  - صبر کن.

402
00:32:14,492 --> 00:32:15,977
- اون چیز انسانی نیست

403
00:32:47,215 --> 00:32:48,595
- بچه ها؟

404
00:33:03,024 --> 00:33:04,370
- اوه، نه.

405
00:33:13,172 --> 00:33:16,175
راس، مرد، این چه لعنتی بود!؟

406
00:33:18,177 --> 00:33:21,939
لعنتی، نه

407
00:34:05,569 --> 00:34:06,811
غیر ممکن است.

408
00:34:06,949 --> 00:34:07,674
- چیست؟

409
00:34:07,812 --> 00:34:08,986
- باشه.

410
00:34:09,124 --> 00:34:10,436
بنابراین حدود هشت سال پیش،

411
00:34:11,402 --> 00:34:13,059
من یک پسر عمویی داشتم که گم شد.

412
00:34:14,336 --> 00:34:16,649
او به وسط ناکجاآباد رفت و دیگر

413
00:34:16,787 --> 00:34:18,444
هرگز دیده نشد و خبری از او نشد.

414
00:34:20,135 --> 00:34:22,103
من در سایت شنیدم که آنها یک

415
00:34:22,241 --> 00:34:23,690
مجله از دهه 1940
را بازیابی کردند.

416
00:34:25,485 --> 00:34:28,799
در آن ژورنال، آن مرد در مورد...

417
00:34:30,249 --> 00:34:31,181
این نوع چیزها

418
00:34:34,322 --> 00:34:37,601
او چیزهایی پیدا می
کرد، که همان ها بودند،

419
00:34:40,569 --> 00:34:42,088
تغییر کرد.

420
00:34:42,226 --> 00:34:43,296
- اشکالی ندارد که این را بخوانم؟

421
00:34:43,434 --> 00:34:44,263
- صبر کن.

422
00:34:45,436 --> 00:34:47,300
اختیار، یادت هست؟

423
00:34:47,438 --> 00:34:50,234
- به وضوح یک اتفاق خارق
العاده در حال رخ دادن است

424
00:34:50,372 --> 00:34:51,718
در این جزیره

425
00:34:51,856 --> 00:34:53,203
این مجله ممکن است
کلیدی باشد، نه تنها

426
00:34:53,341 --> 00:34:55,550
برای کمک به درک
آنچه اتفاق افتاده است

427
00:34:55,688 --> 00:34:57,379
به همه آن مردم، به دوستانم،

428
00:34:58,794 --> 00:35:01,176
همچنین ممکن است به ما سرنخی در
مورد چگونگی بازگشت به خانه بدهد.

429
00:35:04,283 --> 00:35:06,250
قول میدهم.  بین ما خواهد ماند

430
00:36:06,862 --> 00:36:09,762
- بچه ها!
- سریع بیا بیرون!

431
00:36:22,568 --> 00:36:23,879
- غیر ممکن

432
00:36:40,758 --> 00:36:42,312
تو خوبی؟

433
00:36:42,450 --> 00:36:44,935
- این دنیای من نیست.  میلی متر.

434
00:36:46,247 --> 00:36:47,696
من نباید اینجا باشم

435
00:36:47,834 --> 00:36:48,697
- گوش بده.

436
00:36:49,767 --> 00:36:50,699
چیزی اشتباه است.

437
00:36:52,080 --> 00:36:53,392
شیطان در این جزیره

438
00:36:55,394 --> 00:36:58,155
و تنها کاری که می توانیم انجام
دهیم این است که بجنگیم و زنده بمانیم.

439
00:36:58,293 --> 00:36:59,294
باشه؟

440
00:36:59,432 --> 00:37:01,262
آره آره.

441
00:37:05,680 --> 00:37:07,371
خوب، اوه، دوباره من را از

442
00:37:07,509 --> 00:37:08,648
طریق برنامه راهنمایی کنید.

443
00:37:08,786 --> 00:37:10,823
- ما دختر را پیدا می کنیم.  زنده.

444
00:37:12,411 --> 00:37:14,482
ما از رادیو برای صدا زدن استفاده می کنیم.

445
00:37:14,620 --> 00:37:16,138
کسی ما را بگیرد

446
00:37:16,277 --> 00:37:17,139
- درست.

447
00:37:18,209 --> 00:37:19,625
و اگر مرده باشد؟

448
00:37:19,763 --> 00:37:20,936
- او نخواهد بود.

449
00:37:23,111 --> 00:37:25,458
- هی، چند سال پیش
به شغلی اشاره کردی.

450
00:37:32,016 --> 00:37:34,295
- این یک داستان
طولانی و پیچیده است.

451
00:37:41,957 --> 00:37:42,820
- سلام استیسی.

452
00:37:45,789 --> 00:37:47,308
می توانید به ما بگویید چه اتفاقی افتاده است؟

453
00:37:58,836 --> 00:38:00,010
- او در شوک است.

454
00:38:01,563 --> 00:38:03,565
- من به جستجوی
مجله ادامه خواهم داد.

455
00:38:09,744 --> 00:38:11,021
راس، سوال از شما.

456
00:38:11,159 --> 00:38:11,987
- شلیک.

457
00:38:12,643 --> 00:38:14,058
- فرض کنید به کمپ
می رسیم، درست است؟

458
00:38:14,196 --> 00:38:16,060
و دختران زنده هستند، اما
کامنت ها قطع شده است.

459
00:38:16,198 --> 00:38:17,752
- مم هوم
- بعد چی؟

460
00:38:17,890 --> 00:38:19,478
- سپس به بالا رفتن ادامه
می دهیم تا سیگنالی پیدا کنیم.

461
00:38:19,616 --> 00:38:20,789
- و اگر هنوز نتوانستیم
یکی را پیدا کنیم؟

462
00:38:20,927 --> 00:38:22,239
- ما خواهیم کرد.

463
00:38:23,205 --> 00:38:24,483
- تو مردی با اعتماد به نفس هستی، راس.

464
00:38:24,621 --> 00:38:25,863
من آن را به تو خواهم داد.

465
00:38:36,391 --> 00:38:38,289
- [روس ما اینجا هستیم.

466
00:38:42,363 --> 00:38:43,053
- نه دختر

467
00:38:43,191 --> 00:38:44,399
- نه

468
00:38:44,537 --> 00:38:45,711
نه دختر

469
00:38:49,231 --> 00:38:51,026
- امیدوارم که آن
لعنتی حتی کار کند.

470
00:38:52,165 --> 00:38:53,201
- سلام؟

471
00:38:54,651 --> 00:38:56,100
آیا کسی آنجاست؟

472
00:38:56,618 --> 00:38:57,688
سلام؟

473
00:39:00,519 --> 00:39:01,382
- هی راس

474
00:39:02,762 --> 00:39:04,315
- هی، ادیسون.

475
00:39:04,454 --> 00:39:06,663
- چطورین بچه ها؟
- شما کجا هستید؟

476
00:39:06,801 --> 00:39:08,112
- ما در کمپ دیگر هستیم.

477
00:39:09,251 --> 00:39:11,288
این کمپ خالی است
اینجا چیزی نیست

478
00:39:13,394 --> 00:39:14,533
- بله، اوه وجود دارد،

479
00:39:16,224 --> 00:39:18,571
همه جا اجساد وجود دارد

480
00:39:24,784 --> 00:39:28,409
- اما، من دختر را پیدا کردم.

481
00:39:29,479 --> 00:39:30,583
زنده.

482
00:39:41,076 --> 00:39:43,838
میتونم چیزی برات بگیرم؟

483
00:39:52,329 --> 00:39:55,436
من نمی دانم اینجا در
این جزیره چه خبر است.

484
00:39:57,092 --> 00:40:00,302
اما من به شما قول می دهم
که اکنون در امان هستید.

485
00:40:21,772 --> 00:40:24,361
- سه روز پیش رسیدیم.

486
00:40:26,915 --> 00:40:29,090
ما به سرعت متوجه شدیم که
نمی توانیم آنجا را ترک کنیم.

487
00:40:30,850 --> 00:40:31,679
ما گیر کرده بودیم.

488
00:40:38,340 --> 00:40:42,172
و سپس افرادی که روز قبل
از ما به اینجا رسیدند، آنها.

489
00:40:46,487 --> 00:40:47,764
شروع به مریض شدن کردند.

490
00:40:50,249 --> 00:40:51,353
و استخوان هایشان...

491
00:40:52,665 --> 00:40:53,942
آنها شروع به ترک خوردن می کنند.

492
00:41:00,121 --> 00:41:01,605
تبدیل به چیزی وحشتناک شدم

493
00:41:04,539 --> 00:41:07,162
وقتی قتل شروع شد، من فقط
تا آنجا که می توانستم دویدم.

494
00:41:07,300 --> 00:41:08,163
پنهان کردم

495
00:41:14,031 --> 00:41:15,550
-خب خوشحالم که حالت خوبه.

496
00:41:18,311 --> 00:41:19,554
ما شما را به خانه می بریم

497
00:41:24,732 --> 00:41:25,560
- متشکرم.

498
00:41:28,149 --> 00:41:30,047
- حقوق ما در واقع
به آن بستگی دارد.

499
00:41:31,842 --> 00:41:32,947
بنابراین، متشکرم.

500
00:41:37,227 --> 00:41:38,400
- ببین، ما این رادیو را می گیریم

501
00:41:38,539 --> 00:41:39,470
و ما به بالا رفتن
ادامه خواهیم داد

502
00:41:39,609 --> 00:41:41,196
سعی کنید ارتباط خارجی برقرار کنید.

503
00:41:44,061 --> 00:41:44,924
- باشه؟

504
00:41:47,927 --> 00:41:48,756
- چیس چطوره؟

505
00:41:55,590 --> 00:41:57,109
- آره او خوب است.

506
00:41:59,732 --> 00:42:00,561
- باشه.

507
00:42:02,563 --> 00:42:03,564
ما در تماس خواهیم بود.

508
00:42:04,426 --> 00:42:05,289
مراقب باش.

509
00:42:14,264 --> 00:42:16,162
- اون چیه؟

510
00:42:16,542 --> 00:42:17,785
- این فقط یک ژورنال است.

511
00:42:21,064 --> 00:42:22,583
به من کمک می کند تا چیزها را درک کنم.

512
00:42:25,102 --> 00:42:26,310
- منظورت چیه؟

513
00:42:26,448 --> 00:42:27,311
- نمی دانم.

514
00:42:29,210 --> 00:42:30,245
به خاطر کسی که هستم،

515
00:42:31,661 --> 00:42:34,422
فهمیدن چیزها سخت است، می دانید؟

516
00:42:34,560 --> 00:42:39,841
اما، وقتی بعداً این
را خواندم، ورودی‌ها،

517
00:42:41,602 --> 00:42:43,327
من می توانم شروع به دیدن الگوها کنم و

518
00:42:46,261 --> 00:42:48,367
فقط باعث می شود کمی
کمتر احساس گم شدن کنم.

519
00:42:49,437 --> 00:42:51,957
- پس دوستت دکس یک قدیس است

520
00:42:52,095 --> 00:42:54,511
یا کمی نابغه

521
00:42:54,649 --> 00:42:57,514
او یا نسخه‌ای از او به
روزنامه‌هایش ادامه داد.

522
00:42:57,652 --> 00:42:59,654
- منظورت چیه "چند نسخه از او؟"

523
00:43:01,104 --> 00:43:03,140
باید بشینی

524
00:43:03,278 --> 00:43:04,797
باید یه چیزی بهت بگم

525
00:43:06,557 --> 00:43:07,386
- چیه؟

526
00:43:12,184 --> 00:43:13,288
- دیگران هستند...

527
00:43:15,359 --> 00:43:16,706
که آمده تا ما را بکشد

528
00:43:30,996 --> 00:43:32,135
- این جا بمان.

529
00:43:54,709 --> 00:43:56,262
- خوب،

530
00:43:56,400 --> 00:43:57,643
اینجا چیزی نمیشه، درسته؟

531
00:43:59,093 --> 00:43:59,956
- سلام؟

532
00:44:01,751 --> 00:44:05,064
سلام کسی اونجا هست؟

533
00:44:08,516 --> 00:44:11,657
- ببین، این دیوانه به نظر می
رسد، اما تا آنجا که می توانم بگویم،

534
00:44:11,795 --> 00:44:13,797
به نظر می رسد کل جزیره توسط

535
00:44:13,935 --> 00:44:16,766
نوعی کرم چاله احاطه شده است

536
00:44:16,904 --> 00:44:19,354
تمایل دارد به چیزها اجازه
ورود بدهد اما خارج نشود.

537
00:44:19,492 --> 00:44:20,459
- پس ما اینجا گرفتار شدیم؟

538
00:44:20,597 --> 00:44:22,461
- شاید.  شاید.

539
00:44:22,599 --> 00:44:24,497
- در مورد نسخه های دکس چطور؟

540
00:44:24,635 --> 00:44:26,741
- به نظر می رسد نوعی
رویداد کوانتومی وجود دارد

541
00:44:26,879 --> 00:44:29,054
در جزیره تقریبا هر سه روز یکبار

542
00:44:29,192 --> 00:44:30,641
- یعنی چی؟

543
00:44:30,780 --> 00:44:34,680
- این که جزیره خودش
را در خارج تنظیم مجدد کند

544
00:44:34,818 --> 00:44:36,026
اما نه در داخل

545
00:44:36,164 --> 00:44:37,441
- من، من دنبال نمی کنم.

546
00:44:37,579 --> 00:44:40,824
- لعنتی، مثل همیشه، هر سه
روز یک نسخه جدید از شما،

547
00:44:40,962 --> 00:44:44,103
من، دکس، دوباره
وارد جزیره می‌شویم.

548
00:44:44,241 --> 00:44:47,486
در ضمن ما همینطور که
الان هستیم به جلو ادامه میدیم.

549
00:44:47,624 --> 00:44:49,005
از این رو موارد.

550
00:44:49,143 --> 00:44:52,491
دوست شما ژورنال های خود را کشف

551
00:44:52,629 --> 00:44:54,458
کرد و ورودی های
نسخه قبلی را ادامه داد

552
00:44:54,596 --> 00:44:56,288
خودش را ترک کرد

553
00:44:56,426 --> 00:44:59,256
- پس، چرا جزیره با نسخه
های دیگر خزیده نمی شود،

554
00:45:00,568 --> 00:45:02,328
خوب ما؟

555
00:45:02,466 --> 00:45:06,505
با توجه به اجساد، حدس من
این است که ثابت شده است که

556
00:45:06,643 --> 00:45:10,198
زنده ماندن در جزیره برای
بیش از سه روز دشوار است.

557
00:45:46,096 --> 00:45:47,511
- بچه ها شنیدید؟

558
00:45:48,374 --> 00:45:49,513
- متأسفانه انجام دادم.

559
00:45:53,586 --> 00:45:54,725
- ما هستیم.

560
00:45:54,864 --> 00:45:56,003
- ما چی هستیم؟

561
00:45:56,141 --> 00:45:57,590
- این آخرین ماست.

562
00:45:57,728 --> 00:45:58,764
اما اگر همه را در جزیره

563
00:45:58,902 --> 00:45:59,938
می کشد، نسخه ای از ما.

564
00:46:01,525 --> 00:46:03,355
- سلام.  ما از یک ماموریت
نجات تماس می گیریم

565
00:46:03,493 --> 00:46:04,977
برای استیسی کالاهان

566
00:46:05,115 --> 00:46:08,049
ما او را زنده داریم.  تکرار
می کنم، ما او را زنده داریم.

567
00:46:08,187 --> 00:46:09,671
ما درخواست استخراج داریم.

568
00:46:14,366 --> 00:46:15,229
- شنیدی که؟

569
00:46:26,171 --> 00:46:26,999
راس

570
00:46:33,488 --> 00:46:34,351
آیا او می دود؟

571
00:46:46,985 --> 00:46:48,641
چه لعنتی!؟

572
00:46:48,779 --> 00:46:50,436
- تو بردی، تو، سه
روز زنده ماندی.

573
00:46:50,574 --> 00:46:52,714
شما احساس می کنید
آن جزیره ما را تبدیل می

574
00:46:52,853 --> 00:46:55,614
کند، هر انسانی را به
چیزی تبدیل می کند...

575
00:46:58,893 --> 00:47:00,412
- آنها چه لعنتی هستند، کلون ها؟

576
00:47:00,550 --> 00:47:02,379
- یاد آوردن.  بقا.

577
00:47:12,838 --> 00:47:14,253
هدر دادن گلوله ها را متوقف کنید!

578
00:47:37,035 --> 00:47:38,105
- برو!

579
00:47:39,175 --> 00:47:40,348
اجرا کن!

580
00:48:06,374 --> 00:48:09,757
مریض است، مامان بدجنس.

581
00:48:11,207 --> 00:48:13,278
- برنامه چیه؟

582
00:48:14,037 --> 00:48:16,177
- نه، نه، نه اسلحه.
من اسلحه کار نمی کنم.

583
00:48:16,315 --> 00:48:17,834
ادیسون؟

584
00:48:24,668 --> 00:48:25,980
- بچه ها

585
00:48:26,912 --> 00:48:28,534
سر را هدف بگیرید

586
00:48:51,695 --> 00:48:53,801
بیا برقصیم عزیزم

587
00:50:16,746 --> 00:50:19,024
واقعا؟  لعنتی منو بکش

588
00:50:45,257 --> 00:50:47,259
- لعنتی اینقدر طول کشید؟

589
00:50:47,397 --> 00:50:50,228
صبر کن!

590
00:50:55,095 --> 00:50:55,957
- پرتاب خوب

591
00:50:57,097 --> 00:50:58,098
- با تشکر.

592
00:50:59,133 --> 00:51:00,134
شوت خوب

593
00:51:13,561 --> 00:51:15,115
جهنم برای چیزهای ما اتفاق افتاد؟

594
00:51:19,498 --> 00:51:20,672
- حالت خوبه؟

595
00:51:24,434 --> 00:51:26,126
- این چه لعنتی بود!؟

596
00:51:50,771 --> 00:51:54,015
متاسفم.

597
00:52:59,771 --> 00:53:01,462
- سلام، کسی آنجا هست؟

598
00:53:01,600 --> 00:53:04,362
ما یک تیم نجات هستیم که
درخواست استخراج داریم.

599
00:53:07,641 --> 00:53:09,574
- لعنتی چیکار کنیم مرد؟

600
00:53:09,712 --> 00:53:12,128
ما نمی توانیم اینجا در
تاریکی با آن چیزهای

601
00:53:12,266 --> 00:53:14,579
شبیه سازی شده جهش
یافته در اطراف باشیم.

602
00:53:19,411 --> 00:53:20,240
- هر کسی.

603
00:53:23,933 --> 00:53:25,003
- مرد.

604
00:53:25,141 --> 00:53:28,420
آخری، آن، پستی!

605
00:53:28,558 --> 00:53:29,835
یکی شبیه من بود

606
00:53:30,664 --> 00:53:33,977
چاقو داشت  لعنتی، چاقوی من!

607
00:53:34,115 --> 00:53:35,600
و می دانست چگونه از آن استفاده کند.

608
00:53:38,741 --> 00:53:41,088
- هر چه بیشتر اینجا
باشند، خنگ تر می شوند.

609
00:53:49,061 --> 00:53:51,063
- چی؟  هر چه آنها طولانی تر -

610
00:53:52,272 --> 00:53:55,171
مرد، لعنتی تو این را می دانی!؟

611
00:53:55,309 --> 00:53:56,828
سلام.

612
00:53:56,966 --> 00:53:58,554
سلام!

613
00:54:00,314 --> 00:54:02,489
چه لعنتی به من نمی گویی مرد؟

614
00:54:02,627 --> 00:54:04,456
لعنتی منظورت این است
که "آنها بیشتر اینجا هستند"؟

615
00:54:04,594 --> 00:54:05,595
سلام؟

616
00:54:05,733 --> 00:54:06,596
- سلام!

617
00:54:09,012 --> 00:54:10,151
این چه کسی است!؟

618
00:54:11,187 --> 00:54:13,189
من نماینده هستم.

619
00:54:13,327 --> 00:54:15,812
- ما یک تیم نجات هستیم
که استیسی کالاهان را داریم.

620
00:54:15,950 --> 00:54:17,538
ما نیاز به استخراج داریم.

621
00:54:17,676 --> 00:54:19,333
متاسفم، اما این نادرست است.

622
00:54:19,471 --> 00:54:20,576
- نه، ما او را داریم.

623
00:54:20,714 --> 00:54:23,613
پیچیده است، اما ما او
را داریم و او زنده است.

624
00:54:23,751 --> 00:54:25,166
این نادرست است.

625
00:54:25,305 --> 00:54:27,652
استیسی کالاهان دیگر زنده نیست.

626
00:54:27,790 --> 00:54:29,999
- بله او است.  پیچیده است.

627
00:54:30,137 --> 00:54:31,966
اما ما او را داریم.  او زنده است.

628
00:54:32,104 --> 00:54:34,521
پنجره 72 ساعت بسته شده است.

629
00:54:34,659 --> 00:54:37,972
خانم کالاهان دیگر یک
نجات قابل قبول نیست.

630
00:54:38,110 --> 00:54:39,457
- دارم بهت میگم

631
00:54:39,595 --> 00:54:40,492
شرکت مایل است از

632
00:54:40,630 --> 00:54:41,873
خدمات شما تشکر کند.

633
00:54:42,011 --> 00:54:44,220
متأسفانه، ما به این
تصمیم رسیده ایم

634
00:54:44,358 --> 00:54:45,497
که راه خود را از
مدار فعلی جدا کنیم.

635
00:54:45,635 --> 00:54:47,672
توالی تخریب این جزیره تقریباً

636
00:54:47,810 --> 00:54:49,743
12 ساعت دیگر رخ خواهد داد.

637
00:54:49,881 --> 00:54:52,642
مجدداً شرکت از
خدمات شما تشکر می کند.

638
00:54:52,780 --> 00:54:54,713
- صبر کن، نه، صبر کن!

639
00:54:54,851 --> 00:54:56,163
صبر کن!

640
00:54:56,301 --> 00:54:57,337
لعنتی!

641
00:55:03,481 --> 00:55:04,482
- هی راس، مرد،

642
00:55:06,380 --> 00:55:08,278
بهتر است سریع شروع به صحبت کنید.

643
00:55:09,418 --> 00:55:11,109
چه خبره لعنتی؟

644
00:55:18,530 --> 00:55:20,049
- اگر می توانستی بدترین
لحظه خود را دوباره زنده کنی

645
00:55:20,187 --> 00:55:23,190
دوباره و فقط 10% بهترش کن،

646
00:55:24,950 --> 00:55:26,158
آیا شما

647
00:55:34,166 --> 00:55:36,445
- باید بیشتر مراقب استیسی بودیم.

648
00:55:36,583 --> 00:55:38,032
- ما نمی دانستیم.

649
00:55:40,932 --> 00:55:42,140
در مورد قایق شما چطور؟

650
00:55:43,762 --> 00:55:45,454
همونی که اومدی اینجا

651
00:55:45,592 --> 00:55:46,420
- اوه،

652
00:55:47,525 --> 00:55:48,733
در کنار ساحل پارک شده است.

653
00:55:49,630 --> 00:55:50,942
مثل هلیکوپتر است.

654
00:55:52,184 --> 00:55:53,910
همه چیز از اینجا بیرون نمی رود.

655
00:55:57,155 --> 00:55:59,606
سلام سلام.

656
00:56:01,159 --> 00:56:02,402
- آره تگ کن

657
00:56:03,403 --> 00:56:05,784
- سلام.  اونجا چطوره؟

658
00:56:07,407 --> 00:56:08,994
- ما دکس را از دست دادیم

659
00:56:09,650 --> 00:56:10,789
و دختر

660
00:56:11,928 --> 00:56:12,964
او تبدیل به یک، اوه-

661
00:56:13,102 --> 00:56:14,034
- چیزی که همه به آن تبدیل خواهند شد

662
00:56:14,172 --> 00:56:15,587
اگر خیلی بیشتر اینجا بمانیم

663
00:56:17,140 --> 00:56:18,210
- آره

664
00:56:18,348 --> 00:56:20,005
- فکر کنم با نسخه
های جدید مواجه شدیم

665
00:56:20,143 --> 00:56:22,111
از هر جهنمی که این چیزها

666
00:56:22,249 --> 00:56:23,664
هستند و هر چه بیشتر اینجا هستند،

667
00:56:23,802 --> 00:56:26,046
بزرگ تر، بدتر، سریع تر،

668
00:56:26,184 --> 00:56:27,806
احمقانه تر و زشت تر می شوند.

669
00:56:27,944 --> 00:56:29,187
فکر کنید اکنون واضح
است که ما بخشی از

670
00:56:29,325 --> 00:56:31,327
یک آزمایش مزخرف
هستیم که اشتباه پیش رفت.

671
00:56:33,122 --> 00:56:36,436
اوه، و اوه، ما با
شرکت تماس گرفتیم.

672
00:56:38,921 --> 00:56:40,025
- باشه.

673
00:56:40,163 --> 00:56:43,581
- آره  آنها نمی آیند

674
00:56:43,719 --> 00:56:47,999
اوه، توالی تخریب
جزیره یا هر چیز دیگری.

675
00:56:48,137 --> 00:56:49,345
صبح داره پایین میاد

676
00:56:49,483 --> 00:56:50,967
دنباله تخریب؟

677
00:56:51,105 --> 00:56:53,418
- می توانست ضبط باشد، نمی دانم.

678
00:56:53,556 --> 00:56:55,109
اما من یک چیز را به شما می گویم.

679
00:56:56,421 --> 00:56:58,078
آنها می دانستند که او تا به حال رفته است.

680
00:57:10,262 --> 00:57:11,298
- هی ام،

681
00:57:13,783 --> 00:57:15,889
من یه چیزی دارم که
باید بهتون بگم بچه ها

682
00:57:21,550 --> 00:57:23,483
این اولین بار نیست
که در جزیره هستم.

683
00:57:25,864 --> 00:57:28,039
اولین بار نیست که در
این ماموریت حضور دارم.

684
00:57:34,942 --> 00:57:37,531
من چند سال پیش به
همین ماموریت رفتم.

685
00:57:38,498 --> 00:57:41,431
یکی یکی، ما توسط هر نسخه

686
00:57:41,570 --> 00:57:44,227
جهش یافته ای از ما کشته شدیم.

687
00:57:45,021 --> 00:57:48,508
من و چیس، درست زمانی که جزیره در
حال فروپاشی بود، از جزیره فرار کردیم.

688
00:57:52,684 --> 00:57:55,549
وقتی بیرون آمدیم
این... نور بود.

689
00:58:09,874 --> 00:58:10,806
و بعد این قایق

690
00:58:19,262 --> 00:58:21,644
چیس بیهوش بود.

691
00:58:21,782 --> 00:58:23,508
جهنم حتماً به سرش
زده یا چیز دیگری

692
00:58:23,646 --> 00:58:25,959
اما وقتی بیدار شد
چیزی به یادش نیامد.

693
00:58:33,104 --> 00:58:35,520
و آنها به ما گفتند که سال 2021 است.

694
00:58:38,696 --> 00:58:40,076
- باشه؟

695
00:58:40,214 --> 00:58:41,353
- ببین، وقتی برای مأموریت رفتیم،

696
00:58:41,491 --> 00:58:43,873
22 اکتبر 2023 بود.

697
00:58:47,049 --> 00:58:48,775
- اون دیروز بود

698
00:58:48,913 --> 00:58:50,570
- البته.

699
00:58:50,708 --> 00:58:52,295
سوراخ کرم است.

700
00:58:53,227 --> 00:58:54,850
- دلیلی ندارد زمانی
که به جزیره رسیده اند

701
00:58:54,988 --> 00:58:58,129
همان زمانی خواهد
بود که آنها رفتند.

702
00:58:59,717 --> 00:59:01,719
- ببین وقتی برگشتیم

703
00:59:01,857 --> 00:59:04,894
هر اثری از خود قبلی
ما از بین رفته بود.

704
00:59:05,032 --> 00:59:07,379
فکر کردم بهترین کار این است که -

705
00:59:09,589 --> 00:59:12,557
فکر کردم چیس، بیایید
دوباره شروع کنیم.

706
00:59:14,007 --> 00:59:17,769
- کیهان راهی برای
جلوگیری از پارادوکس ها دارد.

707
00:59:19,012 --> 00:59:21,980
-راس چرا به ما نگفتی؟

708
00:59:22,118 --> 00:59:23,948
- سعی کردم جلوی تو را بگیرم.

709
00:59:24,086 --> 00:59:25,363
ما، از آمدن.

710
00:59:26,467 --> 00:59:28,642
- پس تهدید به مرگ کردی.

711
00:59:28,780 --> 00:59:31,093
-اگه راستشو میگفتم باور میکردی؟

712
00:59:31,231 --> 00:59:32,784
هر چه به روز
نزدیکتر و نزدیکتر شدیم،

713
00:59:32,922 --> 00:59:35,891
فهمیدم که با من یا
بدون من می روی.

714
00:59:37,375 --> 00:59:39,411
همیشه قرار بود بریم

715
00:59:42,069 --> 00:59:44,002
فقط فکر کردم که اگر

716
00:59:45,314 --> 00:59:48,524
اگر می توانستیم دختر را زنده

717
00:59:48,662 --> 00:59:50,526
پیدا کنیم، ما را بیرون می کردند.

718
00:59:51,700 --> 00:59:52,701
من اشتباه میکردم.

719
01:00:11,685 --> 01:00:12,686
- هی راس؟

720
01:00:17,380 --> 01:00:18,554
- هی، چیس.

721
01:00:22,316 --> 01:00:25,388
- دفعه قبل چطوری بیرون اومدیم؟

722
01:00:25,526 --> 01:00:27,390
- ما یک قایق رانی قدیمی پیدا کردیم.

723
01:00:27,528 --> 01:00:29,565
قبلا دنبالش گشتم

724
01:00:31,498 --> 01:00:34,743
تا جایی که می‌توانستیم،
الاغ‌هایمان را پارو زدیم.

725
01:00:34,881 --> 01:00:38,091
آن جزیره را در خاک ما رها کرد.

726
01:00:38,229 --> 01:00:41,128
ما موفق شدیم، نمی دانم چگونه.

727
01:00:41,266 --> 01:00:42,198
- انجام میدهم.

728
01:00:42,336 --> 01:00:44,235
حداقل، من فکر می کنم که دارم.

729
01:00:50,172 --> 01:00:51,898
نمی توان گفت این چرخه

730
01:00:52,036 --> 01:00:54,763
چند بار اتفاق افتاده است.

731
01:00:54,901 --> 01:00:57,766
اما فکر می کنم کار
قبلی شما اولین، آخرین

732
01:00:57,904 --> 01:01:00,285
و تنها باری بود که از
قایق رانی استفاده شد.

733
01:01:00,423 --> 01:01:03,219
و من فکر می کنم آن قایق
رانی قبل از کرم چاله اینجا بود.

734
01:01:03,357 --> 01:01:05,946
-خب، چطوری بگذریم؟

735
01:01:06,084 --> 01:01:08,259
- دنباله تخریب جزیره.

736
01:01:08,397 --> 01:01:09,743
- اما چرا آنها می خواهند
جزیره را نابود کنند؟

737
01:01:09,881 --> 01:01:12,746
- آنها نمی خواهند
جزیره را نابود کنند.

738
01:01:12,884 --> 01:01:14,644
می خواهند ما را نابود کنند.

739
01:01:14,783 --> 01:01:18,096
- توالی تخریب باید
میدان نیرو را غیرفعال کند.

740
01:01:18,234 --> 01:01:19,684
حداقل به طور موقت.

741
01:01:19,822 --> 01:01:21,893
- پس اگر بتوانیم قایق
را بگیریم و سوار آن شویم

742
01:01:22,031 --> 01:01:23,619
وقتی میدان نیرو پایین است؟

743
01:01:23,757 --> 01:01:24,931
- باید بتوانیم از
یک شکاف عبور کنیم

744
01:01:25,069 --> 01:01:27,761
در کرم چاله، بله.  از نظر تئوری.

745
01:01:33,249 --> 01:01:35,596
- این برای ما حدود
چهار مایل است.

746
01:01:35,735 --> 01:01:37,219
- اه لعنتی.

747
01:01:37,357 --> 01:01:38,772
- چرا، چه اشکالی دارد؟

748
01:01:38,910 --> 01:01:41,085
- من این نقطه را به یاد دارم.

749
01:01:41,223 --> 01:01:43,535
در حال خزیدن با پسرهای بزرگ بود.

750
01:01:43,673 --> 01:01:44,502
- لعنتی

751
01:01:45,952 --> 01:01:50,922
و من شرط می بندم که این نردهای
لعنتی هیچ سلاحی در اینجا ندارند.

752
01:01:53,683 --> 01:01:55,099
- فکر می کنم قایق
اینجا پارک شده است.

753
01:01:55,237 --> 01:01:56,790
- فقط سه مایل دورتر است.

754
01:01:56,928 --> 01:01:59,620
- فقط امیدوار باشیم
بنزین کافی داشته باشد.

755
01:01:59,759 --> 01:02:01,036
به اندازه کافی نزدیک،
ما می توانیم آن را امشب.

756
01:02:01,174 --> 01:02:02,623
- خیلی خطرناک است، نه در شب.

757
01:02:02,762 --> 01:02:05,281
- آره موافقم باید صبح بریم.

758
01:02:05,419 --> 01:02:07,076
- خوب.  اولین چیز.

759
01:02:13,186 --> 01:02:17,673
- هی مرد، بشین.
بگذار سریع با تو صحبت کنم

760
01:02:24,404 --> 01:02:25,888
اول از همه، تو پسر عوضی

761
01:02:26,026 --> 01:02:29,202
هستی و من واقعاً عصبانی هستم.

762
01:02:31,273 --> 01:02:32,446
- به اندازه کافی منصفانه.

763
01:02:34,828 --> 01:02:35,691
- ولی،

764
01:02:37,072 --> 01:02:40,800
متأسفانه من پدر بزرگی نبودم.

765
01:02:42,836 --> 01:02:46,150
و امیدوارم روزی

766
01:02:46,288 --> 01:02:48,014
دختر کوچکم مرا ببخشد.

767
01:02:50,810 --> 01:02:54,537
بنابراین، حتی اگر
مرا در اینجا بکشید،

768
01:02:54,675 --> 01:02:57,713
من می خواهم یاد بگیرم و شما را ببخشم.

769
01:02:57,851 --> 01:02:58,852
- متشکرم.

770
01:03:00,716 --> 01:03:01,579
- آره

771
01:03:03,650 --> 01:03:05,341
- ما این کار را می کنیم.

772
01:03:09,035 --> 01:03:10,208
- میدونم مرد.

773
01:03:15,213 --> 01:03:16,559
چرا نمی خوابی؟

774
01:03:16,697 --> 01:03:19,286
- بله، می توانم از خواب استفاده کنم.

775
01:03:20,460 --> 01:03:21,495
اه لعنتی!

776
01:03:28,399 --> 01:03:30,953
- این چه لعنتی بود؟

777
01:03:31,091 --> 01:03:35,164
- حدس می زنم هر دانشمندی
که قبل از ما اینجا بود.

778
01:04:04,953 --> 01:04:06,782
-به کمک نیاز داری؟

779
01:04:06,920 --> 01:04:08,232
- اوه

780
01:04:08,370 --> 01:04:11,407
نه. اوه، آنقدرها هم بد نیست.

781
01:04:13,271 --> 01:04:14,100
اوه بله.

782
01:04:15,549 --> 01:04:18,242
- آره  در واقع آیا
شما مشکلی ندارید؟

783
01:04:18,380 --> 01:04:19,726
- آره بشین

784
01:04:26,422 --> 01:04:27,734
اینجا.

785
01:04:27,872 --> 01:04:31,738
متشکرم.

786
01:04:36,985 --> 01:04:38,158
- نیش میزنه

787
01:04:39,228 --> 01:04:40,264
سه، دو...

788
01:04:42,956 --> 01:04:44,924
شما خوبی؟  - مم هوم

789
01:04:47,788 --> 01:04:48,651
میدونی؟

790
01:04:50,136 --> 01:04:54,312
شبی که ما اوه، شبی
که ملاقات کردیم،

791
01:04:56,590 --> 01:05:00,215
یعنی حدود دو سال پیش بود.

792
01:05:00,353 --> 01:05:01,526
- آره؟
- آره

793
01:05:03,528 --> 01:05:07,256
- میدونی، از وقتی که گفتی،

794
01:05:08,154 --> 01:05:09,879
فکر کنم یادم اومد

795
01:05:10,708 --> 01:05:12,123
نه زیاد.  - مم

796
01:05:12,261 --> 01:05:15,506
- اما اوه، یادم می آید
که با شما ملاقات کردم.

797
01:05:18,509 --> 01:05:20,097
حتما واقعا مست بوده

798
01:05:21,995 --> 01:05:24,515
- من به یاد دارم که
شما یک آقا هستید.

799
01:05:24,653 --> 01:05:26,137
آره؟

800
01:05:26,275 --> 01:05:27,552
بله، برای بیشتر.

801
01:05:27,690 --> 01:05:29,451
خب خوبه

802
01:05:35,698 --> 01:05:36,561
درست.

803
01:05:37,631 --> 01:05:38,701
شما آماده اید.

804
01:05:38,839 --> 01:05:40,186
- اوه، ممنون

805
01:05:46,468 --> 01:05:47,331
- سلام.

806
01:05:51,991 --> 01:05:53,544
من فقط می خواهم بگویم که

807
01:05:53,682 --> 01:05:55,546
اوه، اوایل امروز
که در کمین بودیم

808
01:05:55,684 --> 01:05:59,205
و صورتت را دیدم

809
01:06:01,586 --> 01:06:04,934
متاسفم که تردید کردم.  نمی دانم.

810
01:06:05,073 --> 01:06:06,074
- خوبه.

811
01:06:13,495 --> 01:06:14,565
اما من اینجا هستم.

812
01:07:15,557 --> 01:07:16,937
فوق العاده نزدیک بمان

813
01:07:22,874 --> 01:07:24,462
هی دکتر یانگ

814
01:07:24,600 --> 01:07:27,258
فقط از روی کنجکاوی
کی به اینجا رسیدی؟

815
01:07:27,396 --> 01:07:28,984
- نگران من نباش.

816
01:07:29,122 --> 01:07:31,573
ما هنوز زمان زیادی داریم.

817
01:07:44,793 --> 01:07:47,589
- این همان جایی بود که آخرین
بار به هواداران ضربه زد.

818
01:07:49,177 --> 01:07:52,180
از آنجا، حدود یک مایل یا
بیشتر از ساحل فاصله دارد.

819
01:07:52,318 --> 01:07:56,184
ما به خط ساحلی می
چسبیم تا به قایق برسیم.

820
01:07:56,322 --> 01:07:57,978
- بسيار خوب.

821
01:07:58,117 --> 01:07:59,911
چقدر وقت می گیریم؟

822
01:08:00,740 --> 01:08:02,604
یک ساعت.

823
01:08:02,742 --> 01:08:03,950
- یک ساعت.

824
01:08:05,020 --> 01:08:07,333
امیدوارم یک دونده سریع باشید.

825
01:08:16,687 --> 01:08:18,758
- سلام!  آب را می بینم.

826
01:08:20,415 --> 01:08:21,761
- ایناهاش.

827
01:08:57,106 --> 01:09:00,593
- چه خبره مرد؟

828
01:09:00,731 --> 01:09:04,183
- فکر می کنم دوباره در
حال محاصره شدن هستیم.

829
01:09:07,047 --> 01:09:08,601
- اه لعنتی!

830
01:09:08,739 --> 01:09:10,430
به نظر می رسید که همه
برای بازی بیرون آمده بودند.

831
01:09:15,573 --> 01:09:17,023
- [تعقیب چگونه به موقع هستیم؟

832
01:09:17,161 --> 01:09:18,093
حدود یک ساعت.

833
01:09:18,231 --> 01:09:20,026
- باشه.  آنها می توانند آن را بسازند.

834
01:09:20,164 --> 01:09:20,992
گاز ما چطور است؟

835
01:09:21,130 --> 01:09:22,270
- نه زیاد.

836
01:09:22,408 --> 01:09:23,512
به اندازه کافی برای
عبور ما از شکاف

837
01:09:23,650 --> 01:09:25,411
و سپس شاید به
نزدیکترین خط ساحلی.

838
01:09:34,247 --> 01:09:36,215
- لعنتی!  من تقریبا بیرون هستم.

839
01:09:44,637 --> 01:09:45,707
- ام، اوه...

840
01:09:57,753 --> 01:09:59,617
باید بدویم؟

841
01:09:59,755 --> 01:10:01,792
- فکر کنم باید بدو.

842
01:10:04,657 --> 01:10:06,072
- نه مرد، لعنت به اون

843
01:10:06,210 --> 01:10:07,073
بیا دیگه.

844
01:10:26,610 --> 01:10:28,370
- 10 دقیقه وقت داریم.

845
01:10:28,508 --> 01:10:29,854
حداقل باید از خط
ساحلی فاصله بگیریم.

846
01:10:29,992 --> 01:10:31,131
ما نمی خواهیم شانس
خود را از دست بدهیم.

847
01:10:31,270 --> 01:10:32,754
- آنها کجا هستند؟

848
01:10:34,618 --> 01:10:36,344
- یه جایی همین حوالی

849
01:10:36,482 --> 01:10:40,002
- تو به انجام کاری که من فکر
می کنم داری انجام نمی دهی؟

850
01:10:40,140 --> 01:10:41,901
-اگه بریم بیاریمشون

851
01:10:42,039 --> 01:10:42,971
ما به همان اندازه
به میدان نیرو در

852
01:10:43,109 --> 01:10:44,006
آنجا نزدیک خواهیم بود، درست است؟

853
01:10:44,144 --> 01:10:46,319
- من تقریبا بدون بنزین هستم.

854
01:10:46,457 --> 01:10:49,805
چیس، نمی‌توانی با
این کار کنار بیایی؟

855
01:10:49,943 --> 01:10:52,463
این مرد دو سال آخر
عمرت را از تو گرفت.

856
01:10:52,601 --> 01:10:54,258
همه ما را به اینجا کشاند.

857
01:10:54,396 --> 01:10:56,502
او یک دروغگو است و به زندگی

858
01:10:56,640 --> 01:10:58,642
همه ما آسیب دائمی وارد کرده است.

859
01:10:58,780 --> 01:10:59,953
باید بریم

860
01:11:02,439 --> 01:11:04,682
- شما رای تعیین کننده هستید.

861
01:11:44,860 --> 01:11:46,345
نه!  نه!

862
01:11:46,483 --> 01:11:47,553
تگ کن  تگ کن نه!

863
01:11:58,667 --> 01:12:01,394
- بیا اینجا عزیزم.
بیا اینجا عزیزم.

864
01:12:05,571 --> 01:12:06,537
کودک من.

865
01:12:06,675 --> 01:12:09,540
نه..

866
01:12:12,923 --> 01:12:15,477
کودک من.

867
01:12:51,237 --> 01:12:53,412
-باید با من شوخی کنی

868
01:13:15,813 --> 01:13:17,436
شما می دانید که قرار
است سر را هدف بگیرید.

869
01:13:17,574 --> 01:13:19,127
- داشتم سعی می کردم.

870
01:13:19,265 --> 01:13:22,924
- یادم رفت تو
همیشه اینقدر کم بودی.

871
01:13:23,925 --> 01:13:24,788
- متاسفم.

872
01:13:24,926 --> 01:13:26,617
- ذخیره کن  ما باید برویم.

873
01:13:31,726 --> 01:13:32,934
ایناهاش.

874
01:13:33,072 --> 01:13:34,487
- پنج دقیقه وقت داریم.

875
01:13:46,188 --> 01:13:47,811
- لعنتی، او تو را گرفت.

876
01:13:49,260 --> 01:13:49,985
- برو!  برو!

877
01:13:50,123 --> 01:13:51,470
- نه، بیا!

878
01:13:57,476 --> 01:13:59,547
- نمی خواستم به دوستت کمک کنم.

879
01:13:59,685 --> 01:14:02,653
- نه، فقط می دانستم
که او را ترک نمی کنم.

880
01:14:02,791 --> 01:14:04,068
- پس همین است.

881
01:14:04,206 --> 01:14:06,485
تو دنج هستی  چقدر ناز

882
01:14:20,464 --> 01:14:21,948
در شرف پاپ است،
تو باید بروی لعنتی.

883
01:14:22,086 --> 01:14:22,949
- نه!

884
01:14:27,160 --> 01:14:28,679
تو زندگی منو نجات دادی.

885
01:14:30,163 --> 01:14:32,580
- گوش بده!  ادیسون

886
01:14:32,718 --> 01:14:36,791
روزی که شما در آن مهمانی
ملاقات کردید، من آنجا بودم.

887
01:14:40,484 --> 01:14:41,830
او دختر شماست.

888
01:14:42,866 --> 01:14:44,937
همان روزی است که از اینجا رفتیم.

889
01:14:45,075 --> 01:14:47,077
پیری که ناپدید شدی

890
01:14:49,044 --> 01:14:51,875
من در عروسی شما آنجا بودم.

891
01:14:52,013 --> 01:14:55,948
من برای همه چیز آنجا
بودم، او همه چیز توست!

892
01:14:56,086 --> 01:14:57,432
-سه دقیقه وقت داریم باید بریم!

893
01:14:57,570 --> 01:14:58,916
- او اینجا خواهد بود.

894
01:15:09,444 --> 01:15:10,479
- متاسفم.

895
01:15:14,967 --> 01:15:17,625
من واقعاً نمی خواستم این کار را انجام دهم.

896
01:15:20,869 --> 01:15:21,905
- لعنتی برو

897
01:15:35,401 --> 01:15:39,578
- بهشون جهنم بده

898
01:15:39,716 --> 01:15:43,064
سلام!  شاید در قسمت
بعدی شما را ببینم.

899
01:16:20,101 --> 01:16:23,104
- متاسفم!  زمان ما تمام شده است!

900
01:16:23,242 --> 01:16:24,277
ما در امان خواهیم بود

901
01:16:29,420 --> 01:16:30,663
دارد رخ می دهد!

902
01:16:38,015 --> 01:16:40,121
نه!  نرو دنبالت!

903
01:17:36,004 --> 01:17:37,178
سلام!

904
01:17:43,529 --> 01:17:45,082
باشه پسر بزرگ

905
01:19:00,951 --> 01:19:02,470
- قرار نیست از پسش بربیایم!

906
01:19:02,608 --> 01:19:04,472
- می‌خواهیم موفق شویم!

907
01:19:29,980 --> 01:19:31,188
- تعقیب!؟

908
01:19:32,327 --> 01:19:33,432
تعقیب!

909
01:19:38,264 --> 01:19:41,026
چیس، چیس، بیا اینجا.

910
01:19:47,515 --> 01:19:48,827
سلام.

911
01:19:58,146 --> 01:19:59,527
- شنا كردن.

912
01:20:09,537 --> 01:20:11,366
چی شد؟

913
01:20:16,578 --> 01:20:18,166
شما کی هستید؟

914
01:20:21,100 --> 01:20:23,723
چیس بیهوش بود.

915
01:20:23,862 --> 01:20:25,277
حالا حتما به سرش
زده یا چیز دیگری،

916
01:20:25,415 --> 01:20:28,763
اما وقتی بیدار شد
چیزی به یاد نداشت.

917
01:20:35,804 --> 01:20:37,427
- یک لحظه.

918
01:20:55,203 --> 01:20:56,377
هی، هی، اشکالی نداره، تو خوبی.

919
01:20:56,515 --> 01:20:59,035
باشه بیا

920
01:21:05,489 --> 01:21:07,491
- چی شد؟
- سامان بگیر

921
01:21:08,734 --> 01:21:10,011
- من کجا هستم؟

922
01:21:10,149 --> 01:21:11,599
- تو خوش شانسی بچه.

923
01:21:11,737 --> 01:21:14,050
من تو را بیهوش و
شناور در آنجا پیدا کردم.

924
01:21:14,982 --> 01:21:16,500
داشتی چیکار میکردی؟

925
01:21:29,099 --> 01:21:31,446
اگه راستشو میگفتم باور میکردی؟

926
01:21:36,382 --> 01:21:38,729
حالا، چیس، می‌توانی دوباره شروع کنی.

927
01:21:40,283 --> 01:21:42,802
اگر می توانستی بدترین
لحظه خود را دوباره زنده کنی،

928
01:21:44,666 --> 01:21:48,291
آن را فقط 10٪ بهتر
کنید، آیا می خواهید؟

929
01:22:33,301 --> 01:22:35,062
- تو شبیه گندی هستی چیس.

930
01:22:35,994 --> 01:22:37,443
- این اسم رو از کجا میدونی؟

931
01:22:38,720 --> 01:22:40,170
- من چیزهای زیادی در مورد شما می دانم.

932
01:22:40,308 --> 01:22:42,897
- آره؟  باشه.

933
01:22:43,035 --> 01:22:46,073
به تعقیب، یا هر بازمانده آینده.

934
01:22:47,143 --> 01:22:50,042
اگر این نامه را می
خوانید، این طرح جواب نداد.

935
01:22:50,180 --> 01:22:53,011
اما امیدوارم متوجه شوید که
چرا من کاری را انجام دادم.

936
01:22:54,978 --> 01:22:56,497
روزی که از جزیره فرار کردیم

937
01:22:56,635 --> 01:22:59,362
من پنهان شدن را انتخاب
کردم و تو را تنها گذاشتم.

938
01:23:00,294 --> 01:23:01,571
به نظر بهتر از ماندن و تلاش برای

939
01:23:01,709 --> 01:23:04,781
گفتن حقیقتی بود که
هرگز باور نمی کردی.

940
01:23:04,919 --> 01:23:07,749
یکی که شما را برای
همیشه دور می کند.

941
01:23:09,820 --> 01:23:11,443
باید برگردیم

942
01:23:11,581 --> 01:23:12,927
پسر عوضی

943
01:23:14,584 --> 01:23:18,726
راس درست می گفت. آنها
با ما یا بدون ما می روند.

944
01:23:20,348 --> 01:23:22,454
هرگز قرار نبود فرار کنیم.

945
01:23:22,592 --> 01:23:27,252
ما موش‌های آزمایشگاهی هستیم
که در جستجوی یک سرباز کامل

946
01:23:27,390 --> 01:23:29,875
برای محاکمه پس از آزمایش
به جزیره فرستاده می‌شوند.

947
01:23:31,256 --> 01:23:34,535
اما این بار، این بار،
ما آماده خواهیم بود.

948
01:23:35,191 --> 01:23:37,296
ما برای همه می آییم.

949
01:23:38,849 --> 01:23:41,404
و سپس، ما به دنبال آنها می آییم.

950
01:23:42,094 --> 01:23:43,268
برو تو ماشین.

951
01:23:44,200 --> 01:23:45,235
- کجا داریم میریم؟

952
01:23:50,102 --> 01:23:53,140
♪ چطور ممکنه اینقدر اشتباه باشه ♪

953
01:23:53,278 --> 01:23:56,315
♪ با این حال احساس خوبی دارید ♪

954
01:23:56,453 --> 01:23:59,318
♪ او چگونه می تواند نام من را ببیند ♪

955
01:23:59,456 --> 01:24:01,941
♪ و همچنان شبها بخواب.  ♪

956
01:24:02,080 --> 01:24:03,564
♪ چون یه چیزی در جریانه ♪

957
01:24:03,702 --> 01:24:05,290
♪ و او کمی تنگ شده است ♪

958
01:24:05,428 --> 01:24:06,877
♪ نمیخوام بشنوم که میگی ♪

959
01:24:07,015 --> 01:24:08,741
♪ امشب با من ملاقات کن ♪

960
01:24:08,879 --> 01:24:10,157
♪ کمی اعصاب داری ♪

961
01:24:10,295 --> 01:24:12,228
♪ با این حال من هم مقداری گرفتم ♪

962
01:24:12,366 --> 01:24:17,440
♪ تا حالا نمیتونستم تنها باشم ♪

963
01:24:18,268 --> 01:24:23,204
♪ آن را در جای خود
قرار دهم و با خودم بگویم ♪

964
01:24:23,687 --> 01:24:26,621
♪ من الان احساس میکنم ♪

965
01:24:26,759 --> 01:24:29,797
♪ و تو تنها هستی ♪

966
01:24:29,935 --> 01:24:33,041
♪ کمی اعصاب داری ♪

967
01:24:33,180 --> 01:24:35,492
♪ خیلی سرد شدی ♪

968
01:24:47,677 --> 01:24:48,919
♪ کمی اعصاب داری ♪

969
01:24:49,057 --> 01:24:51,750
♪ و من هم دارم ♪

970
01:24:53,855 --> 01:24:54,994
♪ کمی اعصاب داری ♪

971
01:24:55,133 --> 01:24:57,583
♪ و من هم دارم ♪

972
01:24:57,607 --> 01:25:19,707
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

