﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:18,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:31,000 --> 00:00:37,500
بر اساس یک "انقلاب" واقعی

3
00:01:13,941 --> 00:01:15,977
بعضی‌ها می‌گن که
این پایانِ یه عصره

4
00:01:16,010 --> 00:01:19,380
بقیه می‌گن شروعِ
یه چیزِ جدیده

5
00:01:19,413 --> 00:01:24,185
می‌تونی توضیحش بدی تا بهتر بفهمیم؟
این چیزی نیست که بشه توضیحش داد -

6
00:01:24,218 --> 00:01:25,920
چیزیه که باید تجربه‌ش کرد

7
00:01:25,953 --> 00:01:30,458
چیزی که شما می‌بینید
نمادِ یه زندگیِ جدیده

8
00:01:30,490 --> 00:01:35,262
،همه‌ی حسرت‌ها، همه‌ی شک‌ها
برای همیشه شسته شدن و رفتن

9
00:01:37,700 --> 00:01:45,800
"انقلابِ عیسی"

10
00:01:46,407 --> 00:01:47,975
جوزایا هستم، خبرنگارم

11
00:01:48,009 --> 00:01:49,443
گِرِگ هستم

12
00:01:49,477 --> 00:01:52,079
مردم به این گروه
"می‌گن "خانواده‌ی همیشگیِ خدا

13
00:01:52,113 --> 00:01:53,880
تو هم بخشی ازشی؟

14
00:01:53,914 --> 00:01:56,984
این برات چنین
چیزیه؟ یه خانواده؟

15
00:01:57,817 --> 00:01:58,986
واقعاً نمی‌دونم

16
00:01:59,853 --> 00:02:03,057
نمی‌دونم خانواده
چه جوریه

17
00:02:03,090 --> 00:02:04,524
چی شد که عضو این گروه شدی؟

18
00:02:08,700 --> 00:02:11,498
"یک سال قبل"

19
00:02:11,499 --> 00:02:14,201
♪ یک، دو، سه، چهار ♪

20
00:02:14,235 --> 00:02:16,037
بشنوید از اعتراضاتِ
مخالفینِ جنگ

21
00:02:16,070 --> 00:02:18,172
و درگیری‌های ارتشِ
آمریکا در ویتنام

22
00:02:18,205 --> 00:02:21,574
و راهپیمایی‌های
اعتراضیِ جنگ

23
00:02:21,608 --> 00:02:23,110
بدون هیچ شلوارِ پارچه‌گشادی

24
00:02:23,144 --> 00:02:25,046
به صورت زنده از سان‌فرانسیسکو
گزارش می‌دم

25
00:02:25,079 --> 00:02:27,982
یعنی پایتختِ خودخوانده‌ی
هیپی‌های سراسر جهان

26
00:02:28,015 --> 00:02:30,051
جایی که صدها
هزار نوجوان

27
00:02:30,084 --> 00:02:33,254
اومدن تا به این جنبشِ
رو به رشد ملحق بشن

28
00:02:33,287 --> 00:02:36,790
اونا معمولاً از "صلح" و
عشق" حرف می‌زنن"

29
00:02:36,823 --> 00:02:39,060
این بچه‌هایی که به
خودشون می‌گن هیپی

30
00:02:39,093 --> 00:02:42,629
شکل جدیدی از شورش
علیه وضع موجود و

31
00:02:42,662 --> 00:02:45,665
ماتریالیسمِ والدین‌شون رو
نشون می‌دن

32
00:02:45,698 --> 00:02:47,567
گرگوری
:پیام اونا به دنیا اینه -

33
00:02:47,600 --> 00:02:49,904
روشن بشید، هماهنگ بشید"
"و بیاید بیرون

34
00:02:49,937 --> 00:02:52,006
♪ من فقط می‌خوام.....آره، آره ♪

35
00:02:52,039 --> 00:02:55,042
یه روزِ دیگه از زندگی رو ♪
♪ جشن بگیرم، آره

36
00:02:55,076 --> 00:03:00,647
فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪
♪ از زندگی رو جشن بگیرم

37
00:03:00,680 --> 00:03:02,917
♪ دستم روی اسکناسِ دلار بود ♪

38
00:03:02,950 --> 00:03:05,752
♪ و اسکناسه پرواز کرد و رفت ♪

39
00:03:05,785 --> 00:03:08,755
♪ اما حداقل خورشید داره بهم می‌تابه ♪

40
00:03:10,257 --> 00:03:12,830
ما نمی‌تونیم با خانواده‌مون ارتباط برقرار
کنیم، پدرهامون همیشه سر کارن

41
00:03:12,859 --> 00:03:14,528
پس آدم بلاخره
یه جایی بلند می‌شه

42
00:03:14,562 --> 00:03:15,728
گرگوری؟

43
00:03:15,762 --> 00:03:17,764
بر می‌گردم مامان

44
00:03:17,797 --> 00:03:20,501
هیپی‌ها یه معضلِ
اجتماعی هستن

45
00:03:20,534 --> 00:03:21,936
لباس‌هایی که می‌پوشن

46
00:03:21,969 --> 00:03:24,871
طوری که صلح رو به معنای
تضاد با نفرت موعظه می‌کنن

47
00:03:24,905 --> 00:03:26,907
و تضاد با جنگ

48
00:03:26,941 --> 00:03:29,343
این باورها باعث شده که
به نظر بیاد اونا شورشی‌‌هایی

49
00:03:29,376 --> 00:03:32,200
،علیه یه جامعه‌ی مادی
سنتی و کهنه هستن

50
00:03:32,300 --> 00:03:35,000
(نیوپورت بیچ، کالیفرنیا، سال ۱۹۶۸)

51
00:03:35,015 --> 00:03:37,351
همه‌جا جوان‌ها دارن
"پا می‌شن"

52
00:03:37,384 --> 00:03:38,651
"و "می‌زنن بیرون

53
00:03:38,685 --> 00:03:41,888
هیپی ها، پات، اسید

54
00:03:41,922 --> 00:03:44,858
ظاهراً الکل باید بره
"روی "نیمکتِ ذخیره

55
00:03:44,891 --> 00:03:47,561
جوری به تلویزیون خیره شدید
که انگار دنیا داره تموم می‌شه

56
00:03:47,595 --> 00:03:49,629
به نظرم واقعاً
داره تموم می‌شه

57
00:03:49,662 --> 00:03:52,632
به نظر من کاری که اونا دارن
می‌کنن یه جورایی قشنگه

58
00:03:53,300 --> 00:03:54,301
عزیزم

59
00:03:55,402 --> 00:03:57,004
تو مواد می‌کشی؟

60
00:03:57,037 --> 00:03:59,106
نه مامان، مواد نمی‌کشم

61
00:03:59,140 --> 00:04:00,374
لطفاً انقدر سوال نپرس

62
00:04:00,407 --> 00:04:03,676
ببینید، حرف من اینه که
اونا "صلح" و "عشق" می‌خوان

63
00:04:03,710 --> 00:04:05,346
مگه شما هم
همینو نمی‌خواید؟

64
00:04:05,379 --> 00:04:07,548
به نظرم اون بچه‌ها
نیاز به کمک دارن

65
00:04:07,581 --> 00:04:08,983
نیاز به حموم دارن

66
00:04:09,950 --> 00:04:11,085
فکر نکنم بشه
بهشون کمک کرد

67
00:04:11,118 --> 00:04:12,920
دیدی؟ مشکل همینجاست

68
00:04:12,953 --> 00:04:15,122
تو داری افرادی رو قضاوت می‌کنی
که هیچی ازشون نمی‌دونی

69
00:04:15,156 --> 00:04:17,790
تا حالا با یه هیپی هم ملاقات نکردی
فکر می‌کردم اونا با آدمای "سنتی" حرف نمی‌زدن -

70
00:04:17,824 --> 00:04:19,059
مگه خودت نگفتی که من سنتی‌ام؟

71
00:04:19,093 --> 00:04:20,693
بابا، تو یه نمونه‌ی
کامل از سنتی بودنی

72
00:04:20,727 --> 00:04:23,564
بذار جوابتو بدم، وقتی خود خدا
بیاد اینجا و یه هیپی برام بیاره

73
00:04:23,597 --> 00:04:26,799
اون‌موقع ازش می‌پرسم که
ماجرا چیه، چون واقعاً نمی‌فهمم

74
00:04:26,833 --> 00:04:29,003
شاید کلیسات برای
همین انقدر خالیه

75
00:04:29,904 --> 00:04:31,238
کجا می‌ری؟

76
00:04:31,272 --> 00:04:32,373
می‌رم مواد بکشم

77
00:04:36,876 --> 00:04:38,379
دخترِ خودته

78
00:04:38,412 --> 00:04:43,850
فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪
♪ از زندگی رو جشن بگیرم

79
00:04:43,883 --> 00:04:51,058
فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪
♪ از زندگی رو جشن بگیرم

80
00:04:54,428 --> 00:04:57,531
روسیه، کره، کامبوج

81
00:04:57,565 --> 00:04:59,866
اگه جلوی گسترشِ
کمونیسم رو نگیریم

82
00:04:59,899 --> 00:05:01,936
ملت‌های سراسر جهان رو
آلوده خواهد کرد

83
00:05:03,003 --> 00:05:05,506
"بهش می‌گن "نظریه‌ی دومینو

84
00:05:05,539 --> 00:05:07,441
و ارتش ما هم برای همین
در ویتنام هستش

85
00:05:10,244 --> 00:05:13,047
این یه تمرینه
همه برن زیر میزشون

86
00:05:15,082 --> 00:05:18,452
گرگ لائوری، برو زیر میزت

87
00:05:18,485 --> 00:05:20,187
می‌دونستید که یه بمبِ اتم

88
00:05:20,221 --> 00:05:23,958
قدرتش از ۵۰ میلیون تُن
تی‌ان‌تی بیشتره؟

89
00:05:23,991 --> 00:05:26,360
یه انفجار می‌تونه کلِ
این شهر رو نابود کنه

90
00:05:26,393 --> 00:05:27,428
چرا باید تمرین کنیم؟

91
00:05:28,629 --> 00:05:34,134
فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪
♪ از زندگی رو جشن بگیرم

92
00:05:34,168 --> 00:05:41,342
فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪
♪ از زندگی رو جشن بگیرم

93
00:05:43,876 --> 00:05:47,814
♪ گفتم فقط می‌خوام ♪

94
00:05:47,847 --> 00:05:49,083
♪ جشن بگیرم ♪

95
00:05:49,116 --> 00:05:52,752
♪  فقط می‌خوام جشن بگیرم ♪

96
00:05:52,785 --> 00:05:54,588
♪ می‌خوام جشن بگیرم ♪

97
00:05:54,622 --> 00:05:58,525
♪ فقط می‌خوام جشن بگیرم ♪

98
00:05:58,559 --> 00:06:00,760
♪ باید جشن بگیرم ♪

99
00:06:01,695 --> 00:06:02,895
هی

100
00:06:04,365 --> 00:06:06,267
تو کی هستی رفیق؟

101
00:06:06,300 --> 00:06:09,036
مامور مبارزه با موادی؟

102
00:06:09,403 --> 00:06:10,437
چی؟

103
00:06:10,471 --> 00:06:13,407
کارمندِ.......فدرالی؟

104
00:06:17,611 --> 00:06:18,845
دارم باهات شوخی می‌کنم پسر

105
00:06:18,878 --> 00:06:20,681
من چارلی هستم، از
آشناییت خوشبختم پسر

106
00:06:20,714 --> 00:06:23,250
من گرگ هستم
خوشبختم گرگ -

107
00:06:23,284 --> 00:06:25,052
چه با کمالات

108
00:06:29,723 --> 00:06:31,058
به چی نگاه می‌کنی؟

109
00:06:32,393 --> 00:06:34,827
وایسا حدس بزنم، آره

110
00:06:34,861 --> 00:06:36,630
می‌خوای صداش کنم بیاد؟
نه، نه، نه -

111
00:06:36,664 --> 00:06:38,599
......اون دوستمه پسر، اصلاً

112
00:06:38,632 --> 00:06:39,700
نه، صداش نکن

113
00:06:39,733 --> 00:06:41,602
هی کتی
نه، نه، نه، گفتم نه -

114
00:06:42,736 --> 00:06:43,971
بیا اینجا

115
00:06:44,004 --> 00:06:46,440
فکر کنم یه پسری هست که
می‌خواد باهات آشنا بشه

116
00:06:46,473 --> 00:06:48,609
یه کم عجیب غریبه
ولی بهش سخت نگیر

117
00:06:48,642 --> 00:06:49,842
باشه

118
00:06:50,544 --> 00:06:51,844
سلام سنتی

119
00:06:52,313 --> 00:06:54,081
من سنتی نیستم

120
00:06:54,114 --> 00:06:56,317
شرمنده، مثل سنتی‌ها
لباس پوشیدی

121
00:06:56,350 --> 00:06:57,651
این گرگ هستش

122
00:06:57,685 --> 00:06:59,720
و قراره اینجا
درس بخونه

123
00:06:59,753 --> 00:07:02,089
راستش....نمی‌تونم
اینجا درس بخونم

124
00:07:02,389 --> 00:07:03,390
نمی‌تونی؟

125
00:07:05,059 --> 00:07:07,494
تو می‌تونی هر کاری که
دلت می‌خواد بکنی

126
00:07:07,528 --> 00:07:09,196
اینو می‌دونی دیگه، نه؟

127
00:07:09,229 --> 00:07:12,066
شایدم واقعاً نتونی
آقای سرباز

128
00:07:12,099 --> 00:07:14,368
چی؟ واسه لباسه می‌گی؟
نه، نه، نه، نه، نه

129
00:07:14,401 --> 00:07:17,004
این خواستِ من نبوده
پیشنهادِ مامانمه

130
00:07:17,037 --> 00:07:20,840
اون فکر می‌کنه که آکادمی
فرصت‌هام رو گسترش می‌ده

131
00:07:20,873 --> 00:07:23,410
می‌دونی، من ترجیح می‌دم
ذهنم رو گسترش بدم

132
00:07:24,844 --> 00:07:26,780
بیخیال، تو توی دبیرستانی

133
00:07:26,814 --> 00:07:28,716
اونا فقط پروپاگاندا و
دروغ بهت یاد می‌دن

134
00:07:28,749 --> 00:07:31,018
خیلی خب، ولی اگه

135
00:07:31,051 --> 00:07:33,287
اگه حقیقتی وجود
نداشته باشه چی؟

136
00:07:33,320 --> 00:07:36,090
اگه همه چیز مجموعه‌ای از
دیدگاه‌های مختلف باشه چی؟

137
00:07:37,958 --> 00:07:40,227
الان از "آلن گینزبرگ" نقل قول کردی؟
(شاعر آمریکایی)

138
00:07:40,260 --> 00:07:42,262
آره، چطور؟

139
00:07:43,731 --> 00:07:44,897
شعرهای "گینزبرگ" رو خوندی؟

140
00:07:44,932 --> 00:07:46,700
آره، بعضی‌هاشو

141
00:07:46,734 --> 00:07:49,203
ولی می‌دونی چیه؟ من روی
این مسئله باهاش مخالفم

142
00:07:49,236 --> 00:07:51,271
بعضی چیزا قطعاً حقیقتن

143
00:07:51,305 --> 00:07:52,339
جدی؟ مثل چی؟

144
00:07:53,307 --> 00:07:55,175
نمی‌دونم، هنوز
پیداشون نکردم

145
00:07:55,209 --> 00:07:57,711
ولی حداقل الان داریم
سوال‌های درست رو می‌پرسیم

146
00:07:59,179 --> 00:08:00,180
عجب

147
00:08:02,583 --> 00:08:04,151
چارلی

148
00:08:04,184 --> 00:08:06,487
فکر کنم این آخر هفته
باید گرگ رو دعوت کنیم

149
00:08:07,054 --> 00:08:08,422
مگه این آخر
هفته چه خبره؟

150
00:08:08,989 --> 00:08:10,290
"خبرِ "بزرگ

151
00:08:10,324 --> 00:08:14,661
"بزرگ‌ترین دورهمیِ "حقیقت‌گوها
در کالیفرنیای جنوبی هستش

152
00:08:14,695 --> 00:08:18,000
رفیق، خودِ "تیموتی لیریِ" پیامبر هم قراره بیاد
(روانشناس آمریکایی)

153
00:08:18,031 --> 00:08:19,833
گروهِ راکِ "گریت‌فول دد" هم میان
"و "جنیس جاپلین -

154
00:08:19,867 --> 00:08:22,336
جنیس جاپلین" هم میاد پسر"

155
00:08:22,369 --> 00:08:23,537
همه دارن میان

156
00:08:25,572 --> 00:08:26,640
پس

157
00:08:27,474 --> 00:08:28,642
میای؟

158
00:08:31,945 --> 00:08:34,581
اینجا جاییه که
باید بگی آره

159
00:08:34,615 --> 00:08:36,049
آره

160
00:08:36,083 --> 00:08:38,152
آره، حتماً، حتماً
میام، حتماً

161
00:08:39,386 --> 00:08:40,387
خیلی خب

162
00:08:40,921 --> 00:08:42,356
خب پس

163
00:08:43,490 --> 00:08:45,025
فردا میایم دنبالت

164
00:08:45,526 --> 00:08:46,527
خداحافظ گرگ

165
00:08:50,697 --> 00:08:52,099
می‌‌بینمت گرگ

166
00:08:52,132 --> 00:08:56,703
این نسل، گم
شده، بی‌هدفه

167
00:08:57,938 --> 00:09:00,107
کتاب مقدس به ما می‌گه
که آدم‌ها بدون آینده‌نگری

168
00:09:01,408 --> 00:09:04,077
از بین می‌رن

169
00:09:06,613 --> 00:09:08,148
و لغتش در زبانِ
عبری به معنای

170
00:09:09,483 --> 00:09:11,118
دور انداختنِ پرهیزکاریه

171
00:09:11,151 --> 00:09:15,000
و آیا این همون چیزی نیست که این روزا
داریم می‌بینیم؟ یک نسلِ بدونِ پرهیزکاری

172
00:09:15,722 --> 00:09:16,790
بی‌اختیار

173
00:09:16,824 --> 00:09:18,058
نامتعارف

174
00:09:18,091 --> 00:09:20,561
هنجارشکن

175
00:09:27,668 --> 00:09:29,069
بی‌خدا

176
00:09:29,736 --> 00:09:31,004
اینا

177
00:09:34,074 --> 00:09:36,300
سرخطِ اخبارِ دورانِ ما هستن

178
00:09:39,613 --> 00:09:41,014
آینده‌ی ما اینه؟

179
00:09:42,382 --> 00:09:46,420
به نظر میاد از همین الان
به پایانِ جهان رسیدیم

180
00:09:47,688 --> 00:09:50,324
ولی همونطور که
:عیسای منجی گفته

181
00:09:50,357 --> 00:09:54,127
هر که تا پایان پایدار"
"بماند، نجات خواهد یافت

182
00:09:54,528 --> 00:09:55,596
آمین

183
00:10:01,936 --> 00:10:03,303
بیاید دعا کنیم

184
00:10:07,708 --> 00:10:10,912
♪ جنگ، هو، آره ♪

185
00:10:10,945 --> 00:10:12,981
♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪

186
00:10:13,013 --> 00:10:16,049
♪ به هیچ دردی، آره ♪

187
00:10:16,083 --> 00:10:19,586
♪ جنگ، هو، آره ♪

188
00:10:19,620 --> 00:10:21,655
♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪

189
00:10:21,688 --> 00:10:23,257
♪ به هیچ دردی، آره ♪

190
00:10:23,290 --> 00:10:24,825
♪ همه دوباره تکرار کنید ♪

191
00:10:24,858 --> 00:10:27,160
♪ جنگ، یا خودِ خدا ♪

192
00:10:28,061 --> 00:10:30,264
♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪

193
00:10:30,297 --> 00:10:33,734
به هیچ دردی ♪
♪ گوش کنید

194
00:10:47,714 --> 00:10:48,715
سلام

195
00:10:49,816 --> 00:10:51,618
برسونمت؟
حتماً -

196
00:10:59,893 --> 00:11:01,094
شنلِ باحالیه

197
00:11:01,795 --> 00:11:04,164
آره، نقاشیش رو
خودم کشیدم

198
00:11:05,033 --> 00:11:06,233
ایول

199
00:11:07,902 --> 00:11:10,671
من لانی هستم
منم جنت هستم -

200
00:11:10,704 --> 00:11:12,139
سلام
سلام -

201
00:11:13,073 --> 00:11:14,474
خب، کجا می‌ری؟

202
00:11:14,508 --> 00:11:16,443
از سان‌فرانسیسکو میام

203
00:11:16,476 --> 00:11:19,179
و "خبرِ خوش" رو به هرکسی که
بخواد گوش بده، اعلام می‌کنم
(کلمه‌ی انجیل، به معنای خبرِ خوش هستش)

204
00:11:19,746 --> 00:11:21,348
تو چطور جنت؟

205
00:11:21,381 --> 00:11:24,953
چیزی از "راه و راستی و حیات" می‌دونی؟
(عیسی خودش رو با این عنوان معرفی کرده بود)

206
00:11:24,986 --> 00:11:27,554
باید بابام رو ببینی

207
00:11:27,989 --> 00:11:29,690
جالبه

208
00:11:29,723 --> 00:11:31,625
از هیپی‌ها خوشش میاد؟
نه -

209
00:11:38,265 --> 00:11:41,435
خدای من، خدای من، چرا مرا ترک کرده‌ای؟"

210
00:11:41,468 --> 00:11:46,104
"چرا اینقدر از نجاتِ من دوری؟
(داره از کتاب مزامیر می‌خونه که جزو کتب مقدسه)

211
00:11:48,977 --> 00:11:50,210
یا خدا

212
00:11:51,211 --> 00:11:52,446
سلام چاک اسمیت

213
00:11:52,479 --> 00:11:53,680
تو کی هستی؟

214
00:11:53,714 --> 00:11:54,815
اسمم رو از کجا می‌دونی؟

215
00:11:54,848 --> 00:11:57,117
دخترت وقتی سوارم
کرد بهم گفت

216
00:11:57,150 --> 00:11:59,087
همین الان بهم
بگو دخترم کجاست

217
00:11:59,152 --> 00:12:00,854
جنت
چیه؟ -

218
00:12:00,887 --> 00:12:01,956
بفرما
ممنون -

219
00:12:01,990 --> 00:12:03,824
این کیه؟
اسمش لانیه -

220
00:12:04,691 --> 00:12:06,027
سلام

221
00:12:06,060 --> 00:12:07,260
سلام

222
00:12:07,929 --> 00:12:09,363
......می‌شه لطفاً

223
00:12:09,396 --> 00:12:11,231
یه ثانیه بری
.....بیرون آقای

224
00:12:11,264 --> 00:12:13,467
.مشکلی نیست
.فریزبی هستم، لانی فریزبی

225
00:12:13,767 --> 00:12:15,036
.فریزبی

226
00:12:15,069 --> 00:12:16,104
ممنون

227
00:12:16,136 --> 00:12:17,738
احیاناً شکر ندارید؟

228
00:12:19,007 --> 00:12:20,240
اینجا چه خبره؟

229
00:12:20,273 --> 00:12:22,442
گفتی می‌خوای خدا
برات یه هیپی بفرسته

230
00:12:23,677 --> 00:12:27,048
.گفتم
.ولی جدی که نبودم

231
00:12:27,081 --> 00:12:29,783
بابا، دارم بهت می‌گم، یه چیز
خاصی درباره‌ی این آدم هست

232
00:12:29,816 --> 00:12:31,019
ما کل شب صحبت کردیم

233
00:12:31,052 --> 00:12:32,219
اون کاملاً مغزم رو ترکوند

234
00:12:32,252 --> 00:12:34,122
شب رو با اون گذروندی؟

235
00:12:34,154 --> 00:12:35,389
اون ممکنه یه "قاتلِ
تبر به دست" باشه

236
00:12:35,422 --> 00:12:36,924
هر کسی می‌تونه یه "قاتلِ
تبر به دست" باشه

237
00:12:36,958 --> 00:12:38,525
ببین، فقط ۱۰ دقیقه به
حرف‌هاش گوش کن

238
00:12:38,558 --> 00:12:41,428
و اگه به نظرت دیوونه
اومد، خودم بیرونش می‌کنم

239
00:12:42,396 --> 00:12:44,865
این خونه خیلی با صفاست

240
00:12:53,440 --> 00:12:55,509
خیلی از آشناییت خوشحالم

241
00:13:00,280 --> 00:13:02,349
اوه، اینجا چه بوی
شگفت‌انگیزی داره

242
00:13:02,382 --> 00:13:04,451
چی درست می‌کنی؟
نون تست فرانسوی -

243
00:13:04,484 --> 00:13:06,486
اوه، من عاشق نون
تست فرانسوی‌ام

244
00:13:09,589 --> 00:13:10,925
ده دقیقه وقت دارید

245
00:13:13,694 --> 00:13:15,195
گرگ

246
00:13:15,762 --> 00:13:16,630
گرگ

247
00:13:16,663 --> 00:13:17,999
شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

248
00:13:18,032 --> 00:13:19,900
اومدیم نجاتت بدیم پسر، بیا

249
00:13:19,934 --> 00:13:21,169
چطوری پیدام کردید؟

250
00:13:21,201 --> 00:13:22,937
سه‌تا مدرسه رو چک کردیم

251
00:13:22,970 --> 00:13:24,172
اینجا چه خبره؟

252
00:13:24,237 --> 00:13:27,407
اوه، اینا دوستام هستن

253
00:13:27,441 --> 00:13:29,376
سریع از کلاس
برو بیرون

254
00:13:29,409 --> 00:13:30,677
دیگه هم بر نگرد

255
00:13:33,413 --> 00:13:34,949
قربان، می‌تونید روی این موضوع حساب کنید

256
00:13:34,982 --> 00:13:37,451
ممنون از همه، روزِ
خوبی داشته باشید

257
00:13:37,484 --> 00:13:39,020
داره میاد، برو
اون آزاد شد -

258
00:13:42,889 --> 00:13:47,028
♪ ماهِ نصفه، آسمونِ شب ♪

259
00:13:47,061 --> 00:13:50,998
♪ هفت آهنگ در هفت دریا ♪

260
00:13:51,032 --> 00:13:55,802
فقط برای اینکه همه‌ی عشقِ ♪
♪ شیرینت رو به خونه‌م بیارم

261
00:13:55,836 --> 00:13:58,271
تو منو مثل کوه‌‌ها ♪
♪ کامل می‌کنی

262
00:13:58,305 --> 00:14:00,141
♪ آره، آره ♪

263
00:14:00,174 --> 00:14:03,343
تو من رو مثل دریا ♪
♪ کامل می‌کنی سرورم

264
00:14:03,376 --> 00:14:05,479
♪ رد نمی‌شم ♪

265
00:14:05,512 --> 00:14:07,514
♪ اما بازم ♪

266
00:14:07,547 --> 00:14:11,418
♪ عشقِ تو، بهم زندگی می‌بخشه ♪

267
00:14:11,451 --> 00:14:14,521
حالت چطوره کالیفرنیای جنوبی؟

268
00:14:14,554 --> 00:14:15,957
یکی دیگه هم بزنیم؟

269
00:14:15,990 --> 00:14:17,657
آره
اون شگفت‌انگیزه -

270
00:14:17,691 --> 00:14:18,759
دقیقاً

271
00:14:20,694 --> 00:14:23,296
دوستت داریم جنیس جاپلین

272
00:14:25,265 --> 00:14:27,168
....خب

273
00:14:27,201 --> 00:14:28,635
از خودت بگو لانی

274
00:14:29,636 --> 00:14:30,771
....و از

275
00:14:32,206 --> 00:14:33,406
مردمت

276
00:14:34,909 --> 00:14:36,144
"مردمم"

277
00:14:38,246 --> 00:14:39,713
از این کلمه خوشم میاد

278
00:14:41,681 --> 00:14:44,684
راستش منو یادِ
حرف‌های عیسی میندازه

279
00:14:46,254 --> 00:14:50,791
پس این نسل را به"
چه چیزی تشبیه کنم؟

280
00:14:50,824 --> 00:14:52,059
"آن‌ها چگونه‌اند؟

281
00:14:53,527 --> 00:14:56,797
من مدت زیادی در
سان‌فرانسیسکو بودم

282
00:14:56,830 --> 00:15:00,534
توی منطقه‌ی "هایت اشبری" زندگی
.می‌کردم، و در خیابون‌ها. همه‌جا

283
00:15:00,567 --> 00:15:04,038
و ما همه کاری کردیم
با همه کسی

284
00:15:05,539 --> 00:15:07,074
ولی نکته همین بود

285
00:15:07,707 --> 00:15:08,775
راستش

286
00:15:09,309 --> 00:15:10,677
مواد مخدر

287
00:15:11,778 --> 00:15:13,247
یه جستجوئه

288
00:15:15,682 --> 00:15:16,683
جستجوی چی؟

289
00:15:18,019 --> 00:15:19,020
خدا

290
00:15:20,654 --> 00:15:22,556
چطور می‌تونی
اینو نبینی؟

291
00:15:23,790 --> 00:15:28,862
الان یه نسلِ جدید وجود داره
که داره دنبالِ خدا می‌گرده

292
00:15:28,895 --> 00:15:31,631
اینجا همه پذیرفته هستن

293
00:15:34,035 --> 00:15:36,938
ما همدیگه رو
آزادانه دوست داریم

294
00:15:38,438 --> 00:15:40,407
.بدونِ هیچ تبعیضی

295
00:15:41,641 --> 00:15:43,777
هیچ جنگی در کار نیست

296
00:15:45,146 --> 00:15:46,613
هیچ دروغی

297
00:15:47,315 --> 00:15:49,683
هیچ نقابی

298
00:15:49,716 --> 00:15:57,830
فقط یه جستجوی بی‌وقفه برای کشف حقیقت توسط
کسایی هستش که آگاهی‌شون رو گسترش دادن

299
00:15:57,858 --> 00:16:00,794
پسر، فکر می‌کردیم اسید
قراره دنیا رو نجات بده

300
00:16:01,595 --> 00:16:02,863
ممنون

301
00:16:02,896 --> 00:16:03,931
ممنون

302
00:16:03,965 --> 00:16:06,399
ولی این یه دروغ بود

303
00:16:06,433 --> 00:16:09,636
به اندازه‌ی چیزی که علیهش
می‌جنگیم دروغ بود

304
00:16:10,537 --> 00:16:12,940
و چه چیزی تو رو
به این درک رسوند؟

305
00:16:14,574 --> 00:16:17,477
من به جستجو ادامه
دادم و ادامه دادم

306
00:16:17,510 --> 00:16:19,646
و بلاخره الان
به پایانش رسیدم

307
00:16:20,647 --> 00:16:22,083
و هنوز یه خلاء وجود داشت

308
00:16:22,950 --> 00:16:24,151
و مردمِ من

309
00:16:25,418 --> 00:16:29,656
خب، گروهِ نا امیدی هستن

310
00:16:30,590 --> 00:16:32,026
"و "نا امیدی

311
00:16:33,526 --> 00:16:36,063
پسر، قدرتِ زیادی
در این کلمه‌ست

312
00:16:38,798 --> 00:16:43,770
چه چیزی برای تو نیازه چاک
اسمیت، که باعث بشه نا امید بشی؟

313
00:16:43,803 --> 00:16:45,940
تجربه‌ی روانگردان

314
00:16:45,973 --> 00:16:50,077
تجربه‌ی مواجه
شدن با خداست

315
00:16:50,111 --> 00:16:52,146
یه بیداریِ معنویه

316
00:16:53,880 --> 00:16:59,020
بعد به هوشیاری بر می‌گردید
و خدا رو توصیف می‌کنید

317
00:16:59,954 --> 00:17:01,088
تمام تلاش‌تون رو می‌کنید

318
00:17:02,422 --> 00:17:05,192
پس روشن بشید، هماهنگ بشید

319
00:17:06,726 --> 00:17:09,462
و بیاید بیرون

320
00:17:09,496 --> 00:17:12,300
شکل جدیدی از
اخلاق رو پیدا کنید

321
00:17:12,333 --> 00:17:14,936
که با دیدگاه‌تون
مطابقت داشته باشه

322
00:17:19,407 --> 00:17:20,908
دوباره متولد بشید

323
00:17:26,280 --> 00:17:28,481
موادِ مجانی

324
00:17:28,515 --> 00:17:31,785
زبونه‌شو لیس بزنید
ذهن‌تون رو آزاد کنید

325
00:17:34,055 --> 00:17:35,522
باید یکی بگیریم

326
00:17:40,593 --> 00:17:42,729
جنت بهم گفته
که کشیش هستی

327
00:17:44,165 --> 00:17:45,166
بله

328
00:17:46,200 --> 00:17:47,834
.در حال حاضر

329
00:17:49,003 --> 00:17:51,638
می‌دونم ما خیلی
عجیب به نظر میایم

330
00:17:53,773 --> 00:17:55,709
ولی اگه یه‌ ذره
عمیق‌تر نگاه کنی

331
00:17:56,810 --> 00:18:00,147
اگه با عشق نگاه کنی
یه عالمه بچه می‌بینی

332
00:18:00,181 --> 00:18:02,882
که دارن دنبال چیزای
درستی می‌گردن

333
00:18:04,151 --> 00:18:05,920
فقط در جاهای اشتباه

334
00:18:09,823 --> 00:18:11,758
پس سوالت رو جواب می‌دم

335
00:18:13,626 --> 00:18:15,595
که گفتی مردمم رو
.چطور توصیف می‌کنم

336
00:18:18,332 --> 00:18:21,900
اونا گله‌ای بدونِ چوپان هستن
(گله به معنای انسان‌های گم‌ شده هستش، نه صفتِ توهین‌آمیز)

337
00:18:22,003 --> 00:18:24,771
که سخت دنبالِ
دروغ می‌دوئن

338
00:18:24,804 --> 00:18:28,943
و مشکل اینجاست که
مردمِ تو اونا رو قبول نمی‌کنن

339
00:18:30,710 --> 00:18:32,812
پس ازت یه سوال
دارم کشیش

340
00:18:34,181 --> 00:18:37,952
اونا چطور می‌تونن به کسی ایمان
بیارن که چیزی ازش نشنیدن؟

341
00:18:39,853 --> 00:18:42,756
ما فقط می‌تونیم واردِ درهایی
بشیم که به رومون باز هستن

342
00:18:44,258 --> 00:18:45,658
و کلیسای تو

343
00:18:47,428 --> 00:18:48,728
راستش

344
00:18:49,729 --> 00:18:51,232
دری هست که بسته‌ست

345
00:19:14,355 --> 00:19:17,857
♪ عزیزم، می‌تونی چیزِ خوبی ♪

346
00:19:18,325 --> 00:19:22,430
♪ در من ببینی؟ ♪

347
00:19:22,463 --> 00:19:26,033
♪ آیا سعی خواهی کرد؟ ♪

348
00:19:26,067 --> 00:19:30,637
♪ چی توی ذهنمه؟ ♪

349
00:19:32,672 --> 00:19:36,643
♪ من نابود شدم ♪

350
00:19:38,112 --> 00:19:39,180
اون منم؟

351
00:19:43,217 --> 00:19:46,053
"گرگ لائوری، حق پخش"

352
00:19:46,921 --> 00:19:47,922
واو

353
00:19:48,788 --> 00:19:50,623
پس این چیزیه
که می‌خوای؟

354
00:19:50,657 --> 00:19:52,093
می‌خوای مشهور بشی؟

355
00:19:53,693 --> 00:19:55,795
نه، مشهور نه

356
00:19:58,466 --> 00:20:00,334
فقط می‌خوام اسمم
یه معنایی داشته باشه

357
00:20:02,269 --> 00:20:03,270
می‌دونی چی می‌گم؟

358
00:20:05,672 --> 00:20:07,408
اوهوم

359
00:20:07,441 --> 00:20:09,310
همین الانم برای
من معنی داره

360
00:20:11,979 --> 00:20:14,115
از اول نقاشی می‌کشیدی؟

361
00:20:15,516 --> 00:20:16,716
آره

362
00:20:17,418 --> 00:20:19,120
قبلاً با بابام
نقاشی می‌کشیدم

363
00:20:20,221 --> 00:20:21,355
قبل از اینکه بره

364
00:20:24,592 --> 00:20:26,793
منم می‌خوام بابام
یه وقتایی بره

365
00:20:29,296 --> 00:20:31,098
.نه، نمی‌خوای

366
00:20:31,132 --> 00:20:35,002
♪ توی ذهنم چه خبره؟ ♪

367
00:20:36,971 --> 00:20:40,975
♪ آیا سعی می‌کنی بفهمی ♪

368
00:20:41,008 --> 00:20:44,311
♪ که توی ذهنم چه خبره؟ ♪

369
00:21:01,996 --> 00:21:03,397
بذار برات بیارمش

370
00:21:05,232 --> 00:21:06,367
تو بامزه‌ای

371
00:21:07,101 --> 00:21:08,135
هی

372
00:21:08,969 --> 00:21:09,802
گرگ

373
00:21:09,836 --> 00:21:11,671
بیخیال مامان
باید بریم

374
00:21:11,704 --> 00:21:13,240
تو بچه داری؟
.....من -

375
00:21:13,541 --> 00:21:14,774
آره

376
00:21:14,807 --> 00:21:16,343
بابا به زودی بر می‌گرده به خونه

377
00:21:16,377 --> 00:21:17,411
شوهر هم داری؟

378
00:21:17,444 --> 00:21:18,546
نه، نه، نه

379
00:21:18,579 --> 00:21:19,779
بیا بریم

380
00:21:25,419 --> 00:21:27,421
چرا ازم مراقبت
می‌کنی گرگر؟

381
00:21:28,821 --> 00:21:31,058
بابا کِی به خونه
بر می‌گرده؟

382
00:21:31,091 --> 00:21:33,826
تو گفتی به زودی
بر می‌گرده مامان

383
00:21:33,860 --> 00:21:38,199
می‌دونی من اسمم رو به
خاطرش عوض کردم؟ باباتو می‌گم

384
00:21:38,232 --> 00:21:42,702
این به معنای قطع شدن
و جوانه زدنِ دوباره‌ست

385
00:21:43,870 --> 00:21:45,372
"زندگی از مرگ"

386
00:21:47,840 --> 00:21:49,776
اون کِی بر می‌گرده؟

387
00:21:50,978 --> 00:21:52,845
می‌تونی برام آواز
بخونی گرگر؟

388
00:21:54,281 --> 00:21:56,749
بیخیال، برام بخون

389
00:22:01,922 --> 00:22:05,159
♪ من رو به سوی ماه پرواز بده ♪

390
00:22:05,192 --> 00:22:10,830
♪ و بذار بین ستاره ها آهنگ بزنم ♪

391
00:22:11,831 --> 00:22:15,868
♪ بذار ببینم بهار چه شکلیه ♪

392
00:22:15,903 --> 00:22:19,073
♪ روی مشتری و مریخ ♪

393
00:22:36,889 --> 00:22:38,858
.هیش
.برگرد داخل

394
00:22:40,127 --> 00:22:42,229
هوشیارم، هوشیارم، هوشیارم

395
00:22:42,263 --> 00:22:44,231
هوشیارم، هوشیارم

396
00:22:45,432 --> 00:22:47,001
کجا بودی؟

397
00:22:47,034 --> 00:22:49,003
و الکی نگو خونه‌ی
مالایکا بودی

398
00:22:49,036 --> 00:22:51,005
چون از مادرش پرسیدم

399
00:22:51,038 --> 00:22:52,839
نه خیر، به من نگاه نکن

400
00:22:52,872 --> 00:22:54,575
تو بس کن دودی

401
00:22:54,608 --> 00:22:57,080
اصلاً می‌دونید چیه؟ دروغِ خودش بود، من
فقط داشتم سعی می‌کردم هواشو داشته باشم

402
00:22:57,111 --> 00:23:00,914
خیلی خب، به یه کنسرت توی لاگونا
رفته بودم، مسئله‌ی بزرگی نیست

403
00:23:00,948 --> 00:23:03,450
لازم نبود "شمع
روشن کنم" مامان

404
00:23:03,484 --> 00:23:04,851
حواست باشه
چی می‌گی دختر

405
00:23:04,884 --> 00:23:07,421
دیگه از این دزدکی بیرون
رفتن‌ها خسته شدم

406
00:23:07,454 --> 00:23:09,957
از این همه دروغ، مواد
و هر کوفتی که درگیرشی

407
00:23:09,990 --> 00:23:11,891
تو نمی‌دونی من
چی‌کار می‌کنم

408
00:23:11,925 --> 00:23:13,627
شماها هیچی نمی‌دونید

409
00:23:13,661 --> 00:23:15,296
ولی خودت همه چی رو
می‌دونی، آره؟

410
00:23:15,329 --> 00:23:17,264
من چنین چیزی نگفتم

411
00:23:17,298 --> 00:23:20,140
تو و خواهرت فکر می‌کنید از همه
.باهوش‌ترید، همه‌ی شما نوجوونا همینید

412
00:23:20,167 --> 00:23:22,202
آره بابا، ما رو
قشنگ شناختی

413
00:23:22,236 --> 00:23:24,804
ما یه مشت آدمِ معتاد
و درب و داغونیم

414
00:23:25,872 --> 00:23:27,241
ولی می‌دونی چیه؟

415
00:23:27,274 --> 00:23:29,376
ما واقعاً توجه می‌کنیم

416
00:23:29,410 --> 00:23:32,179
ما می‌دونیم واقعاً
توی دنیا چه خبره

417
00:23:32,212 --> 00:23:36,500
من دارم یه دخترِ جوون می‌بینیم که احتمالاً عاقبتش
توی کوچه‌هاست با یه سوزنِ تزریقی در دستش

418
00:23:36,517 --> 00:23:38,952
هر طور راحتی

419
00:23:39,920 --> 00:23:42,022
برو توی اتاقت
آره، خودم داشتم می‌رفتم -

420
00:23:42,056 --> 00:23:44,491
با تو نیستم
هی، وایسا، وایسا، وایسا -

421
00:23:47,061 --> 00:23:48,429
جنیس جاپلین چطور بود؟

422
00:23:50,631 --> 00:23:51,732
شگفت‌انگیز بود

423
00:23:51,765 --> 00:23:52,800
هنوز از دستت عصبانی‌ام

424
00:23:52,832 --> 00:23:54,034
به درک

425
00:23:57,338 --> 00:24:00,040
خب گرگ، چرا می‌خوای
به دبیرستانِ هاربر بیای؟

426
00:24:02,842 --> 00:24:04,044
یه شروعِ تازه

427
00:24:04,778 --> 00:24:08,082
آره...یه چیزِ جدید

428
00:24:11,118 --> 00:24:13,885
راستش به خاطرِ یه دخترِ مو طلاییه

429
00:24:18,559 --> 00:24:19,560
سلام سنتی

430
00:24:20,794 --> 00:24:24,631
.واو
.واقعاً در حال پیشرفتی

431
00:24:24,665 --> 00:24:25,766
جلیقه‌م اضافه نیست؟

432
00:24:25,799 --> 00:24:27,534
نه، ازش خوشم میاد

433
00:24:27,568 --> 00:24:28,802
نباید در بیارمش؟

434
00:24:28,836 --> 00:24:30,371
.نه
نه؟ -

435
00:24:30,404 --> 00:24:31,672
.نه

436
00:24:31,705 --> 00:24:33,107
ممنون پسر

437
00:24:33,140 --> 00:24:34,942
و عیسی یه پیاله
:برداشت و گفت

438
00:24:34,975 --> 00:24:36,510
این جام، نماینده‌ی خون من است"

439
00:24:37,511 --> 00:24:38,579
که برای شما

440
00:24:40,114 --> 00:24:41,749
ریخته می‌شود

441
00:24:41,782 --> 00:24:43,584
تا گناهانِ این جهان را
"بر خود بگیرد

442
00:24:43,617 --> 00:24:45,352
بله، به خاطر گناه‌های من

443
00:24:49,523 --> 00:24:51,024
بیاید دعا کنیم

444
00:24:51,058 --> 00:24:53,927
ممنون که خودت رو
برای ما فدا کردی

445
00:24:53,961 --> 00:24:57,264
که باعثِ پاک شدنِ ما
از تمامِ گناه‌ها شدی

446
00:24:58,332 --> 00:24:59,600
آمین

447
00:24:59,633 --> 00:25:00,634
آمین

448
00:25:01,802 --> 00:25:03,137
بیاید با هم بنوشیم

449
00:25:08,142 --> 00:25:10,043
فکر نکنم این
شرابِ واقعی باشه

450
00:25:12,813 --> 00:25:13,847
احتمالاً متوجه شدید

451
00:25:13,881 --> 00:25:15,516
که امروز چندتا
مهمون اینجا داریم

452
00:25:16,750 --> 00:25:18,485
می‌خوام با دوستِ
جدیدم آشنا بشید

453
00:25:18,519 --> 00:25:19,520
لانی فریزبی

454
00:25:20,187 --> 00:25:22,523
و چندتا از دوست‌هاش

455
00:25:23,557 --> 00:25:24,558
خوش اومدید

456
00:25:25,225 --> 00:25:26,894
خوش اومدید

457
00:25:26,927 --> 00:25:28,395
لانی مدتِ زیادی در
سان‌فرانسیسکو بوده

458
00:25:28,429 --> 00:25:30,898
جایی که خدا داره کارهای
شگفت‌انگیزی انجام می‌ده

459
00:25:30,931 --> 00:25:34,001
و ازش می‌خوام که این
کارها رو بهتون بگه

460
00:25:36,437 --> 00:25:38,405
لانی، بفرما

461
00:25:38,439 --> 00:25:39,940
لانی، آره
لانی -

462
00:25:39,973 --> 00:25:41,508
برو لانی، آره

463
00:25:41,942 --> 00:25:43,544
ممنون چاک

464
00:25:43,577 --> 00:25:45,012
خوش اومدی
ممنون -

465
00:25:48,081 --> 00:25:49,817
اون کفش نپوشیده

466
00:25:49,850 --> 00:25:51,218
درسته عزیزم
مشکلی نیست

467
00:25:51,251 --> 00:25:52,953
بعداً براش چندتا
کفش میاریم

468
00:25:53,387 --> 00:25:54,388
خب، من لانی هستم

469
00:25:55,722 --> 00:25:59,560
مردم بهم می‌گن که من سعی می‌کنم
شبیه عیسی به نظر بیام

470
00:26:00,427 --> 00:26:01,662
و منم بهشون می‌گم

471
00:26:01,695 --> 00:26:04,398
شخصِ دیگه‌ای نیست
که بخوام شبیهش باشم

472
00:26:06,233 --> 00:26:08,302
چند وقت پیش انجیلِ "اعمالِ
رسولان" رو می‌خوندم

473
00:26:08,335 --> 00:26:12,300
و فکر کنم این کتاب یه جورایی توضیح می‌ده
که توی منطقه‌ی "هایت اشبری" چه خبره

474
00:26:12,873 --> 00:26:14,274
:گوش کنید، خدا می‌گه

475
00:26:14,308 --> 00:26:18,312
من از روحِ خود بر تمامِ"
بشر فرو خواهم ریخت

476
00:26:18,345 --> 00:26:21,515
و پسران و دخترانِ
شما نبوت خواهند کرد

477
00:26:21,548 --> 00:26:24,017
و جوانان‌تان رویاها خواهند دید

478
00:26:24,051 --> 00:26:26,620
.و پیران‌تان خواب‌ها

479
00:26:26,653 --> 00:26:28,555
من در آن روزها

480
00:26:28,589 --> 00:26:30,491
از روحِ خودم
"خواهم ریخت

481
00:26:32,993 --> 00:26:36,129
الانم توی سان‌فرانسیسکو هم همینه

482
00:26:36,163 --> 00:26:39,132
و من فکر می‌کنم قراره به
زودی در همه‌جا شروع بشه

483
00:26:40,234 --> 00:26:42,803
همه‌چیز قراره
تغییر کنه رفقا

484
00:26:42,836 --> 00:26:45,005
.چه آماده باشید چه نباشید

485
00:26:45,038 --> 00:26:48,242
نمی‌تونید ازش فرار کنید
نمی‌تونید ازش مخفی بشید

486
00:26:49,109 --> 00:26:50,277
تغییر داره میاد سراغ‌تون

487
00:26:50,310 --> 00:26:52,012
داره میاد سراغ همه‌تون

488
00:26:52,045 --> 00:26:53,213
.و همینطور سراغ بچه‌هاتون

489
00:26:55,883 --> 00:26:57,317
هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

490
00:26:57,351 --> 00:26:58,552
خیلی خب چاک

491
00:26:59,921 --> 00:27:01,655
تو می‌خوای به رشدِ
اعضای کلیسا کمک کنی

492
00:27:01,688 --> 00:27:02,756
درک می‌کنم

493
00:27:02,789 --> 00:27:03,790
ولی این؟

494
00:27:05,058 --> 00:27:06,426
این راهش نیست

495
00:27:07,127 --> 00:27:08,462
اونا متعلق به اینجا نیستن

496
00:27:09,429 --> 00:27:10,864
می‌فهمی؟

497
00:27:21,074 --> 00:27:23,277
هنرِ "وارهول"، هنرِ واقعی نیست
(از شخصیت‌های مهم پاپ‌آرت)

498
00:27:23,310 --> 00:27:24,545
اون فقط یه آینه می‌گیره دستش

499
00:27:24,578 --> 00:27:26,915
پوچی، ماده‌گرایی

500
00:27:26,948 --> 00:27:29,583
سلبریتی‌‌پرستی

501
00:27:29,616 --> 00:27:30,684
دقیقاً پسر

502
00:27:30,717 --> 00:27:32,886
انگار داری تمامِ افکارِ من رو می‌گی

503
00:27:32,921 --> 00:27:36,690
دلیلش امثالِ "وارهول" هستن
اونا به این مسئله دامن می‌زنن

504
00:27:36,723 --> 00:27:38,091
این یه تغییره

505
00:27:38,125 --> 00:27:41,930
که اونا باعثش شدن و
الهام‌بخشِ هنرمندهای دیگه شدن

506
00:27:41,963 --> 00:27:44,131
تاثیرش خیلی زیاده، چون
"بدونِ "وارهول

507
00:27:44,164 --> 00:27:47,234
سارجنت پاپرزی" هم وجود نداره"
(گروه موسیقی)

508
00:27:47,267 --> 00:27:49,770
ولولت آندرگراندی" وجود نداره"
(گروه موسیقی)

509
00:27:49,803 --> 00:27:50,837
"همینطور "دورز
(گروه موسیقی)

510
00:27:50,871 --> 00:27:52,239
دورز، دورزی هم وجود نداره

511
00:27:52,272 --> 00:27:54,708
و وقتی هنر تغییر کنه

512
00:27:56,710 --> 00:27:58,579
همه‌چیز تغییر می‌کنه

513
00:27:58,612 --> 00:28:01,148
دست از سرم بردار، هیچوقت
چیزی تغییر نمی‌کنه

514
00:28:01,181 --> 00:28:03,083
هرکسی که تلاش بکنه هم
بهش شلیک می‌شه

515
00:28:03,116 --> 00:28:06,753
مارتین لوتر کینگ و جان‌اف‌کندی
و حالا برادرش

516
00:28:07,788 --> 00:28:09,790
شاید هدف ما
همینه بچه‌ها

517
00:28:09,823 --> 00:28:11,960
ما باید همه چیز رو عوض کنیم

518
00:28:11,993 --> 00:28:13,360
کارِ ما اینه

519
00:28:13,393 --> 00:28:17,065
می‌دونید، یه جور پورتال باز
می‌کنیم به یه جور دنیای جدید

520
00:28:17,097 --> 00:28:19,132
.....یعنی یه چیز کاملاً جدید

521
00:28:21,401 --> 00:28:23,870
یادم نمیاد داشتم
چی می‌گفتم

522
00:28:25,806 --> 00:28:27,140
داشتم چی می‌گفتم؟

523
00:28:29,810 --> 00:28:31,411
اصلاً چیزی می‌گفتم؟

524
00:28:36,516 --> 00:28:38,418
دودی، دودی، چی شده؟

525
00:28:38,452 --> 00:28:39,453
دودی

526
00:28:40,320 --> 00:28:43,190
دودی، چی شده؟ دودی

527
00:28:43,223 --> 00:28:45,692
دودی، لطفاً بیدار شو، لطفاً

528
00:28:45,726 --> 00:28:46,793
لطفاً خدایا

529
00:28:47,127 --> 00:28:48,328
دودی

530
00:28:48,362 --> 00:28:50,597
نمی‌دونم باید چی‌کار
کنم، اینجا تلفن هست؟

531
00:28:50,631 --> 00:28:52,165
دودی، دودی

532
00:28:52,199 --> 00:28:54,002
بچرخونش، بچرخونش

533
00:28:54,035 --> 00:28:55,335
بچرخونش به پهلو

534
00:29:14,655 --> 00:29:15,656
خیلی خب

535
00:29:16,991 --> 00:29:18,191
خیلی خب

536
00:29:21,062 --> 00:29:22,462
چی رو از دست دادم؟

537
00:29:33,107 --> 00:29:34,508
شرمنده

538
00:29:34,541 --> 00:29:36,044
خیلی ترسناک بود

539
00:29:38,812 --> 00:29:40,347
اون باباته؟
آره -

540
00:29:40,380 --> 00:29:42,482
چاک، بازم هستن

541
00:29:42,516 --> 00:29:44,618
می‌خوای چی‌کار کنی؟
نمی‌دونم -

542
00:29:45,652 --> 00:29:48,488
فکر کنم باید ازشون
بخوام که برن

543
00:29:49,222 --> 00:29:50,457
عالیه

544
00:29:52,960 --> 00:29:54,028
ببخشید

545
00:29:54,062 --> 00:29:55,462
تو کی هستی؟
سلام چاک -

546
00:29:55,495 --> 00:29:58,298
این ران هستش
اینم میکی هستش

547
00:29:58,331 --> 00:30:00,134
اونی که دم میزه
اسمش هست لنت

548
00:30:00,168 --> 00:30:02,003
برادران و خواهرانِ جدیدمون

549
00:30:02,036 --> 00:30:03,837
امیدوارم موندن‌شون مشکلی نداشته باشه

550
00:30:03,870 --> 00:30:05,006
عالی نیست بابا؟

551
00:30:05,039 --> 00:30:06,908
نه، نیست

552
00:30:09,143 --> 00:30:10,243
و منم کانی هستم

553
00:30:10,277 --> 00:30:12,080
بله، زنمه، کانی

554
00:30:12,113 --> 00:30:13,246
تو متاهلی؟

555
00:30:13,280 --> 00:30:14,781
واو، یه کشیشِ
واقعی هستی، نه؟

556
00:30:14,815 --> 00:30:17,617
.به این می‌گن سفر
قراره چندتا سوال ازت بپرسیم استاد

557
00:30:17,651 --> 00:30:19,286
.شاید بعداً
.آره

558
00:30:22,123 --> 00:30:23,690
اونا توی حیاطم کمپ کردن؟

559
00:30:23,724 --> 00:30:25,392
اوه، مشکلی نیست
نگران‌شون نباش

560
00:30:25,425 --> 00:30:26,961
به کمپ عادت کردن
براشون مهم نیست

561
00:30:26,994 --> 00:30:28,895
وایسا تا ببینی
دیگه کی اینجاست

562
00:30:32,066 --> 00:30:33,467
با خونه‌م چی‌کار کردید؟

563
00:30:33,500 --> 00:30:35,268
این آدما اینجا چی‌کار می‌کنن؟

564
00:30:35,302 --> 00:30:37,304
توی یه کافی‌شاپ در
نیوپورت باهاشون آشنا شدم

565
00:30:37,337 --> 00:30:39,300
سلام پسر، خونه‌ی قشنگی داری

566
00:30:41,008 --> 00:30:42,342
اونا توی خونه‌م چی‌کار می‌کنن؟

567
00:30:43,144 --> 00:30:44,544
آخه یه فکری به سرم زد

568
00:30:45,312 --> 00:30:47,380
اگه می‌خوای با مردمم
ارتباط برقرار کنی

569
00:30:47,414 --> 00:30:50,952
باید با یه زبونی باهاشون
حرف بزنی که بفهمن

570
00:30:50,985 --> 00:30:53,121
اگه اونا رو بیارم توی کلیسام

571
00:30:53,154 --> 00:30:54,354
شغلم رو از دست می‌دم

572
00:30:54,387 --> 00:30:56,690
فقط گوش کن، باشه؟
اینجا بشین

573
00:30:56,723 --> 00:30:59,160
هی بچه‌ها، یه
امتحانی براش بزنید

574
00:30:59,193 --> 00:31:00,928
دو، سه، چهار

575
00:31:11,538 --> 00:31:16,476
موقعِ ضعفم، تو همیشه ♪
♪ بهم قدرت می‌بخشی

576
00:31:16,510 --> 00:31:20,915
الان تنها کاری که می‌خوام بکنم ♪
♪ اینه که کلِ روز تو رو بپرستم

577
00:31:22,150 --> 00:31:24,484
♪ از زمانی که ♪

578
00:31:24,518 --> 00:31:26,887
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

579
00:31:26,921 --> 00:31:31,591
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

580
00:31:32,826 --> 00:31:35,163
♪ از زمانی که ♪

581
00:31:35,196 --> 00:31:37,697
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

582
00:31:37,731 --> 00:31:41,835
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

583
00:31:43,303 --> 00:31:45,006
♪ از زمانی که ♪

584
00:31:45,639 --> 00:31:46,941
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

585
00:31:48,142 --> 00:31:51,179
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

586
00:32:15,735 --> 00:32:17,905
♪ از زمانی که ♪

587
00:32:18,538 --> 00:32:21,474
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

588
00:32:21,508 --> 00:32:24,845
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

589
00:32:24,878 --> 00:32:27,014
بهت که گفتم

590
00:32:28,015 --> 00:32:30,417
♪ از زمانی که ♪

591
00:32:30,450 --> 00:32:33,020
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

592
00:32:33,054 --> 00:32:38,092
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

593
00:32:39,559 --> 00:32:42,196
♪ از زمانی که ♪

594
00:32:42,230 --> 00:32:45,099
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

595
00:32:45,132 --> 00:32:47,335
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

596
00:32:47,367 --> 00:32:49,669
♪ هیچی جز تو ♪

597
00:32:51,339 --> 00:32:53,673
♪ از زمانی که ♪

598
00:32:53,707 --> 00:32:56,244
♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪

599
00:32:56,277 --> 00:33:01,148
دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪
♪ چیزی جز تو فکر کنم

600
00:33:07,821 --> 00:33:10,291
پسر، حضور توی
کلیسا خیلی خفنه

601
00:33:10,324 --> 00:33:11,825
تا حالا توی
کلیسا نبودم

602
00:33:11,858 --> 00:33:14,095
فکر نکنم هیچکدوم‌مون هم
بوده باشیم

603
00:33:14,128 --> 00:33:15,395
اسمِ گروهِ ما "موسیقیِ
عشق" هستش

604
00:33:15,428 --> 00:33:19,233
چون....ما آهنگ‌هایی
درباره‌ی عشق می‌خونیم

605
00:33:19,267 --> 00:33:20,867
.عشقِ حقیقی
دوست دارید؟

606
00:33:25,538 --> 00:33:28,408
ما یکشنبه‌ی بعدی هم
بر می‌گردیم

607
00:33:28,976 --> 00:33:30,211
البته تامی نمیاد

608
00:33:30,244 --> 00:33:32,779
اون باید ادامه‌ی محکومیتِ
موادش رو بگذرونه

609
00:33:32,812 --> 00:33:33,813
متاسفانه

610
00:33:33,847 --> 00:33:35,582
ولی فقط سه
ماهِ دیگه داره

611
00:33:35,615 --> 00:33:37,817
پس متبارک باد خداوند

612
00:33:40,687 --> 00:33:43,490
و از کشیش چاک ممنونیم
که اجازه داد اینجا باشیم

613
00:33:43,523 --> 00:33:46,426
مرسی رفقا
عالی به نظر میاد

614
00:33:50,064 --> 00:33:51,065
این حقیقته

615
00:33:51,531 --> 00:33:53,134
این زندگیه

616
00:33:53,167 --> 00:33:54,335
این کلامِ خداست

617
00:34:02,209 --> 00:34:03,610
بیاید با هم بخونیم

618
00:34:04,979 --> 00:34:07,381
چه نوری پنجره‌ات را می‌شکافد؟

619
00:34:07,415 --> 00:34:09,984
آیا تو رومئو، پسرِ
مونتاگو نیستی؟

620
00:34:10,017 --> 00:34:12,752
.نه ای زیبارو، اگر اين دو را دشمن می‌داری

621
00:34:12,786 --> 00:34:14,721
کلماتش رو حس می‌کنم پسر

622
00:34:14,754 --> 00:34:17,490
با بال‌های سبُکِ عشق
از اين ديوارها پريدم

623
00:34:17,524 --> 00:34:18,825
از درونِ قلبم

624
00:34:18,858 --> 00:34:20,727
زيرا حصارهای سنگی نمي‌توانند
عشق را دور نگه دارند

625
00:34:20,760 --> 00:34:24,298
و آنچه عشق مي‌کند اين است
كه به عاشق جسارت می‌بخشد

626
00:34:24,332 --> 00:34:25,498
پس خويشانِ تو

627
00:34:25,532 --> 00:34:27,168
مانعی برای من نيستند

628
00:34:29,070 --> 00:34:30,404
بلاخره می‌فهمم

629
00:34:30,438 --> 00:34:32,505
آه ای رومئوی عزیزم

630
00:34:33,441 --> 00:34:34,808
اگر من را دوست داری

631
00:34:35,443 --> 00:34:37,411
صادقانه اعلامش کن

632
00:34:54,561 --> 00:34:56,263
کتی

633
00:34:56,297 --> 00:34:57,431
سلام

634
00:34:57,465 --> 00:34:58,565
پس اینجایی

635
00:34:58,598 --> 00:34:59,833
چی‌کار می‌کنی؟

636
00:35:00,633 --> 00:35:01,936
باید بگم

637
00:35:01,969 --> 00:35:03,770
همه‌جا داشتم
دنبالت می‌گشتم

638
00:35:03,803 --> 00:35:05,505
قراره بیاد اینور، مگه نه؟

639
00:35:05,538 --> 00:35:07,908
الان نمی‌تونم

640
00:35:07,942 --> 00:35:08,976
سلام کتی

641
00:35:09,010 --> 00:35:10,744
کتی، کتی

642
00:35:12,313 --> 00:35:13,546
کتی، کتی، صبر کن

643
00:35:13,580 --> 00:35:14,714
مشکلت چیه؟

644
00:35:14,748 --> 00:35:16,549
من" مشکلم چیه؟"
آره -

645
00:35:18,352 --> 00:35:20,921
خواهرم تقریباً مُرد گرگ

646
00:35:22,323 --> 00:35:23,556
مشکلم اینه

647
00:35:24,458 --> 00:35:25,792
.چیزی که دارم می‌بینم

648
00:35:25,825 --> 00:35:27,995
پس نه

649
00:35:28,029 --> 00:35:31,232
نمی‌خوام باهات به
سفرِ کوچیکت بیام

650
00:35:49,549 --> 00:35:50,750
هی

651
00:35:50,784 --> 00:35:52,819
.سوار شو
.خوش می‌گذره

652
00:35:55,688 --> 00:35:57,425
مامان، داریم کجا می‌ریم؟

653
00:35:57,458 --> 00:35:59,026
کالیفرنیا

654
00:35:59,060 --> 00:36:02,363
گرمه، ساحل هم داره
عاشقش می‌شی

655
00:36:02,396 --> 00:36:04,532
ولی بابا چی؟

656
00:36:04,564 --> 00:36:06,699
مامان، باید منتظرش بمونیم

657
00:36:10,171 --> 00:36:11,939
اون بر نمی‌گرده گرگ

658
00:36:13,706 --> 00:36:15,809
این کاریه که مردم
.می‌کنن. می‌رن

659
00:36:17,378 --> 00:36:19,013
پس ما هم داریم می‌ریم

660
00:36:26,653 --> 00:36:29,023
اوه، بیخیال گرگ

661
00:36:30,324 --> 00:36:31,891
یه کم مدارا کن

662
00:36:31,926 --> 00:36:33,127
هی، هی

663
00:36:37,664 --> 00:36:39,766
به این می‌گن روحیه

664
00:36:53,713 --> 00:36:56,484
اکثر این بچه‌ها
فراری هستن

665
00:36:56,517 --> 00:36:59,819
درگیرِ اعتیاد و مشکلاتِ
سلامتی هستن

666
00:36:59,853 --> 00:37:01,222
و به کمکِ ما نیاز دارن

667
00:37:01,255 --> 00:37:02,256
آره، ولی چاک

668
00:37:03,524 --> 00:37:04,992
اونا باید برن خونه‌هاشون

669
00:37:05,025 --> 00:37:07,727
اعضای کلیسا رو
معذب می‌کنن

670
00:37:08,695 --> 00:37:10,297
شاید بهتره
معذب باشن

671
00:37:10,331 --> 00:37:12,099
شاید همه‌مون باید باشیم

672
00:37:12,133 --> 00:37:16,537
شاید شغلِ من همینه
که مردم رو معذب کنم

673
00:37:16,570 --> 00:37:17,804
و تا الان این
کار رو نکردم

674
00:37:17,837 --> 00:37:19,206
چاک، بس کن

675
00:37:19,240 --> 00:37:20,241
کافیه

676
00:37:21,308 --> 00:37:22,642
اینجا خونه‌ی عبادته

677
00:37:22,675 --> 00:37:24,811
و بله، اینجا انتظارِ یه
حداقلی از نجابت رو داریم

678
00:37:24,844 --> 00:37:26,547
این دخترا تاپِ نیم‌تنه می‌پوشن

679
00:37:26,580 --> 00:37:28,048
و نصف‌شون حتی
کفش هم نمی‌پوشن

680
00:37:28,082 --> 00:37:31,218
با پاهای برهنه‌شون، فرشِ
جدید رو کثیف می‌کنن

681
00:37:32,652 --> 00:37:33,853
فرش رو؟

682
00:37:34,088 --> 00:37:35,089
آره

683
00:37:35,122 --> 00:37:38,159
اوه، آره، بیا حواس‌مون
به "نجاتِ فرش" باشه

684
00:37:38,192 --> 00:37:42,795
،اگه بذاری این وضع ادامه داشته باشه
همین چند نفر عضو هم از اینجا می‌رن

685
00:37:42,829 --> 00:37:44,031
می‌شنوی چی می‌گم؟

686
00:37:45,266 --> 00:37:46,267
.واضح و شفاف

687
00:37:49,069 --> 00:37:50,204
بر خلاف ما

688
00:37:50,237 --> 00:37:52,439
اونا با یه حرکتِ خشونت‌آمیز
موفق می‌شن

689
00:37:52,473 --> 00:37:53,740
چه‌قدر صداهای مختلف

690
00:37:54,441 --> 00:37:55,742
شنیدنِ حقیقت سخته

691
00:37:56,443 --> 00:37:58,078
حقیقت همیشه ساکته

692
00:37:58,112 --> 00:38:00,347
دروغ‌ها هستن که
صداشون زیاده

693
00:38:02,749 --> 00:38:04,051
پیچیده‌ست

694
00:38:07,655 --> 00:38:09,123
حقیقت، ساده‌ست

695
00:38:24,205 --> 00:38:25,406
اینجا چه خبره؟

696
00:38:33,846 --> 00:38:36,150
می‌تونی بذاریش
روی همون حوله

697
00:38:36,183 --> 00:38:38,252
اون یکی رو هم بده

698
00:38:39,153 --> 00:38:41,790
من این پاها رو در نامِ پدر، پسر
و روح‌القدس تعمید می‌دم

699
00:38:41,821 --> 00:38:42,923
به کلیسا خوش اومدی

700
00:38:42,957 --> 00:38:44,124
ممنون

701
00:38:44,158 --> 00:38:47,027
سلام به شما، اون
پا رو بده لطفاً

702
00:38:47,860 --> 00:38:50,030
فوق‌العاده‌ست، بزن بریم

703
00:38:50,064 --> 00:38:51,365
خیلی خب

704
00:38:51,398 --> 00:38:54,168
هر دوتاشون رو بذار روی اون
حوله و بعدش وارد کلیسا بشو

705
00:38:54,201 --> 00:38:56,136
خوش اومدی
ممنون -

706
00:38:56,170 --> 00:38:57,737
سلام بانوی جوان
حالت چطوره؟

707
00:38:57,770 --> 00:38:59,772
ممنون
پات رو بذار اینجا -

708
00:39:09,583 --> 00:39:11,851
حالا اون یکی رو بده

709
00:39:15,289 --> 00:39:19,159
نظرت چیه بری کنارِ اون دوست‌مون
که ژاکتش مثل طالبیه بشینی؟

710
00:39:19,193 --> 00:39:20,261
از دیدنت خوشحال شدم

711
00:39:20,294 --> 00:39:21,662
ممنون
بفرما، خوش اومدی -

712
00:39:21,695 --> 00:39:23,464
ممنون
سلام خانم جوان -

713
00:39:23,497 --> 00:39:28,000
من پارسال این شانس رو داشتم
که نیویورک رو ببینم

714
00:39:28,801 --> 00:39:29,970
و مثل هر توریستی

715
00:39:30,004 --> 00:39:32,805
به دیدنِ مجسمه‌ی
آزادی رفتم

716
00:39:32,839 --> 00:39:34,208
و اون جمله‌های معروفش رو خوندم

717
00:39:35,476 --> 00:39:37,344
مردمِ فرسوده و فقیرهاتون"

718
00:39:38,012 --> 00:39:43,000
و توده‌های در هم تنیده‌تون که
"آزادی می‌خوان رو به من بدید

719
00:39:43,550 --> 00:39:46,320
و وقتی اون جمله‌ها رو
......می‌خوندم، با خودم فکر کردم که

720
00:39:47,955 --> 00:39:50,890
مسیحیت همینه، مگه نه؟

721
00:39:50,924 --> 00:39:53,527
یعنی.....ماهیتش همینه

722
00:39:54,827 --> 00:39:57,231
دعوتِ دلشکسته‌ها

723
00:39:58,831 --> 00:40:02,436
عیسی خیلی با
طرد شده‌ها مهربون بود

724
00:40:02,469 --> 00:40:04,071
:در فصلِ ۲۲ انجیلِ "مکاشفه" اومده

725
00:40:05,739 --> 00:40:08,242
هرکس می‌شنود، بگوید بیا"

726
00:40:08,275 --> 00:40:10,344
هر که تشنه است بیاید

727
00:40:10,377 --> 00:40:12,946
هر که طالب است

728
00:40:14,581 --> 00:40:17,484
رایگان از آبِ
"حیات بگیرد

729
00:40:20,354 --> 00:40:22,189
ازتون می‌خوام که نگاهم کنید

730
00:40:23,090 --> 00:40:24,091
لطفاً

731
00:40:25,025 --> 00:40:26,260
همه‌تون

732
00:40:34,268 --> 00:40:35,469
این مکان

733
00:40:40,174 --> 00:40:41,542
برای شماست

734
00:40:45,145 --> 00:40:46,380
.....برام

735
00:40:46,413 --> 00:40:49,450
برام مهم نیست که
بقیه اینجوری فکر نکنن

736
00:40:49,483 --> 00:40:51,985
اگر احساس می‌کنید
که طرد شده هستید

737
00:40:52,019 --> 00:40:55,155
پس به ما در
اینجا ملحق بشید

738
00:40:55,756 --> 00:40:57,191
اگر احساس می‌کنید

739
00:40:58,258 --> 00:41:00,794
قضاوت شدید

740
00:41:00,828 --> 00:41:02,496
پس اینجا جاییه که
بهش تعلق دارید

741
00:41:02,529 --> 00:41:04,998
اگر احساس شرم یا گرفتار بودن

742
00:41:06,100 --> 00:41:08,369
به خاطر کاری که قبلاً کردید
یا هنوز می‌کنید دارید

743
00:41:11,905 --> 00:41:13,207
الان قراره

744
00:41:14,742 --> 00:41:17,578
بخشش و آزادی پیدا کنید

745
00:41:20,614 --> 00:41:21,615
.همینجا

746
00:41:25,986 --> 00:41:27,054
بدونِ احساسِ گناه

747
00:41:29,990 --> 00:41:31,325
اینجا خونه‌ی شماست

748
00:41:32,926 --> 00:41:35,863
و می‌خوام این رو به
همه‌ی دوست‌هاتون بگید

749
00:41:35,895 --> 00:41:38,000
که حالا یه جایی براتون وجود داره

750
00:41:38,565 --> 00:41:42,703
و اون در، همیشه بازه

751
00:41:42,736 --> 00:41:44,505
در هر زمانی از روز

752
00:41:44,538 --> 00:41:47,274
و اگه بعضی‌هاتون از این موضوع ناراحتید

753
00:41:47,307 --> 00:41:50,978
خب اون در برای
شما هم بازه (که برید)

754
00:41:52,846 --> 00:41:54,181
دو طرفه‌ست

755
00:42:29,783 --> 00:42:32,686
خیلی خب کشیش
بیا شروع کنیم

756
00:42:32,719 --> 00:42:33,954
شروع کنیم

757
00:42:34,788 --> 00:42:35,989
هی چاک

758
00:42:37,458 --> 00:42:39,426
قراره به یه کلیسای
بزرگ‌تر نیاز پیدا کنی

759
00:43:18,866 --> 00:43:20,767
هی چارلی، آروم‌تر برو پسر

760
00:43:20,801 --> 00:43:22,169
آروم باش پسر

761
00:43:24,605 --> 00:43:27,508
چارلی، هی پسر، انقدر
از راه منحرف نشو

762
00:43:30,310 --> 00:43:32,045
چارلی، آروم برو پسر، آروم برو

763
00:43:32,079 --> 00:43:33,413
آروم برو

764
00:43:34,314 --> 00:43:36,550
هی چارلی، چارلی، پسر

765
00:43:36,583 --> 00:43:39,720
برو سمت راست، پسر
سمت راست، سمت راست

766
00:43:43,190 --> 00:43:46,159
بس کن پسر
نه، نه -

767
00:43:48,362 --> 00:43:49,931
هی پسر

768
00:43:49,964 --> 00:43:51,265
ما می‌میریم

769
00:43:56,036 --> 00:43:57,104
آروم برو پسر
آروم برو

770
00:43:57,137 --> 00:43:59,206
آروم برو، آروم برو
آروم برو

771
00:44:08,081 --> 00:44:09,783
اون پشت حالت
خوبه پسر؟

772
00:44:12,185 --> 00:44:14,354
منو پیاده کن

773
00:44:25,967 --> 00:44:27,801
از سرِ راه برو کنار

774
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
"بمیر"

775
00:44:53,794 --> 00:44:54,895
من نمی‌خوام بمیرم

776
00:44:54,929 --> 00:44:56,163
نمی‌خوام بمیرم
نمی‌خوام بمیرم

777
00:44:56,196 --> 00:44:57,230
نمی‌خوام بمیرم

778
00:44:57,264 --> 00:44:58,332
نمی‌خوام بمیرم

779
00:44:58,365 --> 00:45:00,935
هی، هی، خیلی خب
هی، هی، هی

780
00:45:03,770 --> 00:45:05,039
همه چیز مرتبه برادر

781
00:45:05,073 --> 00:45:06,873
من دارم می‌میرم
من قراره بمیرم

782
00:45:06,908 --> 00:45:08,842
تاثیراتِ مواده پسر

783
00:45:08,875 --> 00:45:11,411
تو زنده‌ای، بهت قول می‌دم

784
00:45:13,547 --> 00:45:14,848
اسمت چیه؟

785
00:45:17,117 --> 00:45:19,186
گرگ، گرگ

786
00:45:19,219 --> 00:45:20,821
خیلی خب، خیلی خب

787
00:45:20,854 --> 00:45:22,489
من لانی هستم

788
00:45:22,522 --> 00:45:24,758
با فریاد از کنارِ
خونه‌ی من رد شدی

789
00:45:25,292 --> 00:45:26,928
و من فقط دنبالت اومدم

790
00:45:26,961 --> 00:45:28,161
فقط نفس بکش

791
00:45:29,329 --> 00:45:31,264
لانی، باهام صادق باش
تو واقعی هستی؟

792
00:45:31,298 --> 00:45:32,499
واقعاً اینجایی؟

793
00:45:33,133 --> 00:45:35,302
آره پسر، واقعاً اینجام

794
00:45:35,335 --> 00:45:36,938
و قراره اینجا کنارت بشینم

795
00:45:36,971 --> 00:45:38,438
هر چه‌قدر هم طول بکشه، باشه؟

796
00:45:39,640 --> 00:45:42,709
این بیرون چی‌کار می‌کنی؟
داری از چی فرار می‌کنی؟

797
00:45:44,745 --> 00:45:45,846
نمی‌دونم

798
00:45:50,784 --> 00:45:52,753
هی، کجا می‌ری؟

799
00:45:56,556 --> 00:45:57,557
گرگ

800
00:46:00,193 --> 00:46:02,396
خدا می‌گه که دیگه
لازم نیست فرار کنی

801
00:46:19,846 --> 00:46:20,881
حالت چطوره پسر؟

802
00:46:23,183 --> 00:46:25,419
.دیشب خیلی خفن بود
مگه نه؟

803
00:46:25,452 --> 00:46:27,021
آره، ممکن بود بمیریم

804
00:46:27,055 --> 00:46:28,221
نه، بیخیال پسر

805
00:46:28,255 --> 00:46:30,691
ما قراره تا ابد
زنده باشیم گرگ

806
00:46:30,724 --> 00:46:31,825
حقیقت همینه پسر

807
00:46:31,858 --> 00:46:32,859
دکستر

808
00:46:33,961 --> 00:46:35,395
یه کم از علف‌های من دستته

809
00:46:36,296 --> 00:46:37,831
پسر، این بَرده‌دارها

810
00:46:37,864 --> 00:46:45,541
اونا دین رو به بَرده‌هاشون که
اجدادِ من بودن تحمیل می‌کردن

811
00:46:45,572 --> 00:46:47,240
.....مسیحیت از
من گرگ لائوری هستم -

812
00:46:49,776 --> 00:46:51,311
اوه، آره، فکر کنم
تو رو یادم میاد

813
00:46:51,344 --> 00:46:52,612
واقعاً یادت میاد؟
آره -

814
00:46:52,646 --> 00:46:54,115
چه خوب

815
00:46:54,148 --> 00:46:57,660
این یعنی دیگه قرار نیست بهم بی‌محلی کنی؟
نمی‌دونم -

816
00:46:59,187 --> 00:47:00,687
فقط داشتم از یه سری
چیزا سر در می‌آوردم

817
00:47:03,557 --> 00:47:04,992
حالت خوبه؟

818
00:47:06,593 --> 00:47:08,163
.....آره، فقط

819
00:47:09,197 --> 00:47:10,697
دارم از یه سری
چیزا سر در میارم

820
00:47:10,731 --> 00:47:13,400
فکر کنم حالا شیطان‌پرست‌ها
می‌خوان صحبت کنن

821
00:47:20,942 --> 00:47:21,943
زنده باد شیطان

822
00:47:24,878 --> 00:47:28,782
این خیلی عجیبه
و باید بریم، نه؟

823
00:47:28,815 --> 00:47:31,551
.قبل از اینکه قربانی‌مون کنه

824
00:47:31,585 --> 00:47:33,787
من منتظرم صحبت‌های
یه نفر شروع بشه

825
00:47:35,123 --> 00:47:37,058
اون یارو که
اونجا نشسته

826
00:47:37,091 --> 00:47:38,960
اوه، آره

827
00:47:38,993 --> 00:47:41,394
همون آقای عیسایی

828
00:47:41,428 --> 00:47:43,663
این یه تراژدیه

829
00:47:43,697 --> 00:47:45,133
خیلی غمگینه

830
00:47:45,166 --> 00:47:48,370
ما داریم "دخترمون" رو از دست
....می‌دیم تا به تاریکی بره و تو حتی

831
00:47:48,401 --> 00:47:49,503
به چی نگاه می‌کنی؟

832
00:47:49,536 --> 00:47:51,638
اون خیلی متفاوت بود

833
00:47:51,671 --> 00:47:54,075
اتوبوسِ جادویی" تا هفت"
دقیقه‌ی دیگه راه می‌افته رفقا

834
00:47:54,108 --> 00:47:55,542
خیلی خوشحالم که اینجام

835
00:47:56,210 --> 00:47:57,444
راستش تنها چیزی که آوردم

836
00:47:57,477 --> 00:48:01,314
همون چیزیه که کتابِ مقدس
"بهش می‌گه "خبرِ خوش

837
00:48:01,348 --> 00:48:04,551
پس این چیزیه که داشتی سعی
می‌کردی ازش سر در بیاری؟

838
00:48:04,584 --> 00:48:06,319
در انجیلِ متی

839
00:48:06,353 --> 00:48:08,421
آره
:عیسی گفت -

840
00:48:08,455 --> 00:48:10,224
"بیاید نزد من ای زحمتکشان"

841
00:48:10,258 --> 00:48:13,460
یه کلیسا وجود داره

842
00:48:13,493 --> 00:48:14,929
که بهش می‌گن

843
00:48:14,962 --> 00:48:16,097
"کالوری چپل"

844
00:48:17,864 --> 00:48:18,966
می‌تونی بیای

845
00:48:20,867 --> 00:48:21,802
چرا که نه؟

846
00:48:23,204 --> 00:48:24,871
ما می‌گیم
دنبالِ حقیقتیم

847
00:48:24,906 --> 00:48:26,040
اگه حقیقت همین باشه چی؟

848
00:48:27,909 --> 00:48:29,609
چون هر چیزی که تا
الان امتحان کردیم

849
00:48:31,279 --> 00:48:33,680
برای من جواب نداده

850
00:48:34,000 --> 00:48:35,482
ولی این

851
00:48:37,051 --> 00:48:39,886
یه چیزیه که تا
حالا نشنیدم

852
00:48:41,055 --> 00:48:42,156
متفاوته

853
00:48:45,800 --> 00:48:46,593
بیا

854
00:48:50,797 --> 00:48:52,499
:عیسی همچنین گفته

855
00:48:54,001 --> 00:48:56,037
هر که با من نیست"

856
00:48:57,171 --> 00:48:58,872
بر ضدِ من است

857
00:48:58,906 --> 00:49:02,475
و هر که با من جمع
"نکند، پراکنده می‌سازد

858
00:49:03,010 --> 00:49:04,444
.شما باید تصمیم بگیرید

859
00:49:08,348 --> 00:49:09,683
برای خودتون

860
00:49:12,987 --> 00:49:14,754
همه‌مون باید تصمیم بگیریم

861
00:49:22,596 --> 00:49:25,599
این حرف‌ها کلیشه ♪
♪ هستن، اما درستن

862
00:49:29,270 --> 00:49:31,705
♪ ما کوه نیستیم ♪

863
00:49:34,008 --> 00:49:36,277
♪ اما اون، ما رو به اینجا آورده ♪

864
00:49:36,310 --> 00:49:37,677
♪ پیش شما ♪

865
00:49:41,015 --> 00:49:45,752
♪ با تمامِ قلبت، قبولش کن ♪

866
00:49:46,254 --> 00:49:47,487
به خونه خوش اومدی

867
00:49:47,520 --> 00:49:50,091
♪ و از دوتا دستت استفاده کن ♪

868
00:49:50,124 --> 00:49:51,125
اونجا بشین

869
00:49:53,693 --> 00:49:57,098
♪ با یکیش به عیسی برس ♪

870
00:49:58,232 --> 00:50:00,134
♪ و با اون یکی ♪

871
00:50:04,071 --> 00:50:05,907
♪ یکی از دوست‌هات رو بیار ♪

872
00:50:17,550 --> 00:50:20,487
.مرسی بچه‌ها
.خیلی قشنگ بود

873
00:50:26,193 --> 00:50:29,063
عیسی مسیح با خواستِ خودش

874
00:50:30,097 --> 00:50:31,631
به روی صلیب رفت

875
00:50:34,368 --> 00:50:35,735
و مُرد

876
00:50:36,636 --> 00:50:38,005
اون زندگیش رو فدا کرد

877
00:50:39,006 --> 00:50:42,842
و برای ما
قربانی شد

878
00:50:42,876 --> 00:50:47,014
تا گناه‌هامون
بخشیده بشه

879
00:50:47,048 --> 00:50:48,983
و از نو متولد بشیم

880
00:50:49,783 --> 00:50:50,850
از آب

881
00:50:52,353 --> 00:50:53,553
.و روح

882
00:50:54,621 --> 00:50:56,090
به همین دلیل
این آخر هفته

883
00:50:56,123 --> 00:50:57,325
به دریا می‌ریم

884
00:51:00,660 --> 00:51:03,030
،تا خیلی‌هاتون که می‌خواید
.غسل تعمید بگیرید

885
00:51:04,298 --> 00:51:06,300
و خب اطراف رو نگاه کنید

886
00:51:06,334 --> 00:51:07,801
دیگه جای اضافه نداریم

887
00:51:07,834 --> 00:51:10,404
اینجا حتی در شب‌های
دوشنبه هم پر از آدمه

888
00:51:15,875 --> 00:51:21,000
پس بعدازظهرِ شنبه به "خلیجِ
دزدانِ دریایی" می‌ریم

889
00:51:21,449 --> 00:51:23,184
شاید یه چشم‌بند هم بپوشم

890
00:51:27,288 --> 00:51:29,522
حالا بیاید کتاب مقدس‌‌هامون رو باز کنیم

891
00:51:30,657 --> 00:51:32,126
انجیلِ یوحنا، فصل سوم

892
00:51:32,159 --> 00:51:33,526
من نیاز به کمک دارم

893
00:51:36,030 --> 00:51:37,198
من قراره بمیرم

894
00:51:38,332 --> 00:51:40,935
.نمی‌تونم متوقفش کنم
.نیاز به کمک دارم

895
00:51:40,968 --> 00:51:43,770
.نه، تو حالت خوبه برادر
.حالت خوبه، همه‌چیز مرتبه

896
00:51:43,803 --> 00:51:45,638
حالت خوبه

897
00:51:46,539 --> 00:51:48,476
اینجا جات امنه

898
00:51:48,508 --> 00:51:50,244
قرار نیست بمیری

899
00:51:50,978 --> 00:51:52,213
نه وقتی من مراقبتم

900
00:51:53,613 --> 00:51:55,182
اینجا برات
امید هست

901
00:52:00,021 --> 00:52:02,923
.بیاید همه‌مون براش دعا کنیم بچه‌ها
.توی دعا همراهیم کنید

902
00:52:12,366 --> 00:52:15,371
ای پدرِ آسمانی، از همه‌ی
محبت و هدایای زیبات ممنونیم

903
00:52:15,403 --> 00:52:19,140
همینطور از روحِ مقدست که
الان در این مرد فرو ریختی

904
00:52:19,173 --> 00:52:21,242
.تا در نام عیسی درمان بشه

905
00:52:21,275 --> 00:52:22,742
ازت ممنونیم خداوند

906
00:52:27,547 --> 00:52:29,716
در نام عیسی مسیح

907
00:52:55,109 --> 00:52:56,676
نمی‌شه یه شانس بهش بدی؟

908
00:52:56,709 --> 00:52:58,345
نمی‌دونم، به نظرم
ممکنه واقعی باشه

909
00:52:58,379 --> 00:52:59,947
مشکل همینه کتی

910
00:53:01,382 --> 00:53:02,615
من نمی‌تونم

911
00:53:02,649 --> 00:53:04,651
نمی‌تونم دوباره شکست بخورم

912
00:53:06,653 --> 00:53:08,289
احساسی که اونجا
....داشتم رو تا حالا

913
00:53:08,888 --> 00:53:09,889
می‌دونم

914
00:53:11,225 --> 00:53:13,060
اگه این یه "دبیرستانِ" دیگه باشه چی؟

915
00:53:13,094 --> 00:53:15,529
اگه یه مخدرِ دیگه باشه
چی؟ می‌دونی چی می‌گم؟

916
00:53:15,563 --> 00:53:17,264
یه دقیقه خوبه
بعدش غیب می‌شه

917
00:53:17,298 --> 00:53:18,299
بعدش چی؟

918
00:53:20,534 --> 00:53:22,002
می‌تونیم با همدیگه بفهمیم

919
00:53:47,962 --> 00:53:49,597
این فقط آبه

920
00:53:49,629 --> 00:53:51,098
قراره چی رو ثابت کنه؟

921
00:53:51,132 --> 00:53:52,933
آره، فقط آبه، پس چرا می‌ترسی؟

922
00:53:52,967 --> 00:53:55,035
من نمی‌ترسم
نمی‌ترسم

923
00:54:00,975 --> 00:54:03,210
خیلی خب، یه ذره می‌ترسم

924
00:54:03,244 --> 00:54:04,411
مشکلی پیش نمیاد

925
00:54:10,584 --> 00:54:13,130
آیا عیسی مسیح رو به عنوانِ
سرور و منجیِ خودت می‌پذیری؟

926
00:54:13,154 --> 00:54:14,787
بله
پس تعمیدت می‌دم -

927
00:54:14,821 --> 00:54:17,891
در نامِ پدر، پسر و روح‌القدس

928
00:54:21,996 --> 00:54:23,863
تو از امروز عوض شدی

929
00:54:27,168 --> 00:54:29,769
قلبت، روحت و زندگیت
دیگه مثل قبل نمی‌شن

930
00:54:29,802 --> 00:54:31,338
ممنونم
خواهش می‌کنم -

931
00:54:34,575 --> 00:54:36,277
چه حسی داشتی؟
خودت می‌بینی -

932
00:54:42,049 --> 00:54:43,050
سلام

933
00:54:44,251 --> 00:54:45,419
گرگ بودی، آره؟

934
00:54:45,452 --> 00:54:46,753
آره

935
00:54:47,588 --> 00:54:50,560
از همون موقعی که دیدمت
برای این لحظه دعا می‌کردم

936
00:54:50,591 --> 00:54:51,891
تصمیمت رو گرفتی؟

937
00:54:51,926 --> 00:54:54,461
آم.....نمی‌دونم

938
00:54:55,795 --> 00:54:57,730
می‌خوای همین الان
تصمیم بگیری؟

939
00:54:59,766 --> 00:55:02,169
بله، بله، می‌خوام

940
00:55:02,203 --> 00:55:03,204
پس باهام دعا کن

941
00:55:05,439 --> 00:55:06,473
عیسای منجی

942
00:55:08,175 --> 00:55:09,876
می‌دونم که گناهکار هستم

943
00:55:09,910 --> 00:55:11,245
عیسای منجی
می‌دونم که گناهکار هستم

944
00:55:11,278 --> 00:55:12,980
تو نجات‌دهنده‌ی
جهان هستی

945
00:55:13,013 --> 00:55:14,781
تو نجات‌دهنده‌ی
جهان هستی

946
00:55:14,814 --> 00:55:16,483
ازت می‌خوام که
واردِ زندگیم بشی

947
00:55:16,517 --> 00:55:17,952
ازت می‌خوام که
واردِ زندگیم بشی

948
00:55:17,985 --> 00:55:19,320
من از گناه‌هام توبه می‌کنم

949
00:55:19,353 --> 00:55:20,621
من از گناه‌هام توبه می‌کنم

950
00:55:20,654 --> 00:55:23,624
و تو رو به عنوانِ سرور و منجی
و خداوند و دوستم می‌پذیرم

951
00:55:23,657 --> 00:55:26,726
و تو رو به عنوانِ سرور و منجی
و خداوند و دوستم می‌پذیرم

952
00:55:26,759 --> 00:55:27,894
در نامِ عیسی

953
00:55:27,928 --> 00:55:29,862
در نامِ عیسی
آمین -

954
00:55:32,199 --> 00:55:35,603
گرگ، تو رو تعمید می‌دم

955
00:55:35,636 --> 00:55:38,606
در نامِ پدر، پسر

956
00:55:38,639 --> 00:55:40,107
و روح‌القدس

957
00:55:40,541 --> 00:55:41,741
آمین

958
00:56:38,365 --> 00:56:39,733
چه حسی داری؟

959
00:56:39,767 --> 00:56:41,001
.حسِ زنده بودن

960
00:56:45,838 --> 00:56:47,041
ممنونم

961
00:58:00,214 --> 00:58:02,958
پس یارو قراره به تریلر بیاد
و با مامانم زندگی کنه

962
00:58:03,016 --> 00:58:05,652
و من جایی
برای رفتن ندارم

963
00:58:05,686 --> 00:58:09,000
مطمئنی که اشکالی نداره من اینجا بمونم؟
اینو نگو برادر، اینجا یه عالمه اتاق هست -

964
00:58:09,690 --> 00:58:11,325
اینجا رو چه‌جوری گرفتی؟

965
00:58:11,358 --> 00:58:12,226
کی" پیداش کرد"

966
00:58:12,259 --> 00:58:14,528
و چاک برامون اجاره‌ش کرد

967
00:58:14,561 --> 00:58:17,998
عملاً نفرین شده‌ست، پس
خرجش زیاد نیست

968
00:58:18,031 --> 00:58:20,401
فکر کنم صرفاً می‌خواستن
از خونه‌شون بریم

969
00:58:20,868 --> 00:58:22,102
البته درک می‌کنم

970
00:58:23,537 --> 00:58:24,905
به بهشت خوش اومدی برادر

971
00:58:27,441 --> 00:58:30,611
این "لنس" هستش. اون برای
یه شرکت بازاریابی کار می‌کرد

972
00:58:30,644 --> 00:58:31,879
گرگ هم نقاشی می‌کنه

973
00:58:31,912 --> 00:58:35,215
معرفی می‌کنم
"باد"، "مورتی"، "استیون"، "سوزی"

974
00:58:35,249 --> 00:58:37,084
اینا یه مشت "گربه‌ی درستکار" هستن

975
00:58:37,117 --> 00:58:39,720
.یه عالمه هنرمند اینجاست
.پس قراره باهاشون خو بگیری برادر

976
00:58:39,753 --> 00:58:41,688
اینم جنت، دخترِ چاک

977
00:58:41,722 --> 00:58:43,223
گرگ، بلاخره دیدمت

978
00:58:43,924 --> 00:58:45,325
و اینم زنم، کانی

979
00:58:45,359 --> 00:58:46,293
جلال بر خدا

980
00:58:46,326 --> 00:58:48,262
خیلی تعریف‌ها ازت شنیدم

981
00:58:48,295 --> 00:58:49,630
خیلی خب
بیا داخل -

982
00:58:49,663 --> 00:58:51,398
فکر کن خونه‌ی خودته
عالی -

983
00:58:51,432 --> 00:58:53,600
بیا یه کم بذاریم
تنها باشه کانی، باشه؟

984
00:58:53,634 --> 00:58:54,902
فقط دارم بهش
سلام می‌کنم لانی

985
00:58:54,935 --> 00:58:56,537
داری مضطربش می‌کنی کانی

986
00:58:56,570 --> 00:58:57,805
من خوبم

987
00:58:57,838 --> 00:58:59,773
ولش کن
اون زود رنجه

988
00:58:59,807 --> 00:59:01,275
کانی

989
00:59:01,308 --> 00:59:02,709
.دیدی؟ زود رنجه

990
00:59:05,012 --> 00:59:06,313
بیا این بالا گرگ

991
00:59:10,751 --> 00:59:12,653
.بفرما، اتاقِ خودت

992
00:59:16,857 --> 00:59:19,293
این خونِ انسان نیست

993
00:59:20,761 --> 00:59:22,129
راکون داشتیم

994
00:59:22,162 --> 00:59:24,198
اونا کوچولوهای
سرسختی هستن

995
00:59:24,231 --> 00:59:25,332
به این بو اهمیت نده

996
00:59:25,365 --> 00:59:27,668
تا یه هفته
دیگه می‌ره

997
00:59:29,703 --> 00:59:31,038
بی‌نقصه

998
00:59:31,638 --> 00:59:34,208
"اونا فقط یه مشت آدم هستن "کی

999
00:59:34,241 --> 00:59:36,743
آدمای دیوونه‌ی
بی‌خانمان‌ِ معتاد

1000
00:59:36,777 --> 00:59:39,413
ولی آره، آدمن

1001
00:59:42,683 --> 00:59:44,151
سلام

1002
00:59:46,320 --> 00:59:48,722
باورم نمی‌شه که واقعاً
داری این کار رو می‌کنی

1003
00:59:48,755 --> 00:59:50,257
منم همینطور

1004
00:59:50,290 --> 00:59:52,993
در نامِ تو، آمین

1005
00:59:53,026 --> 00:59:55,195
آمین
خیلی خب، شروع کنید -

1006
01:00:01,869 --> 01:00:03,770
هی، حالت خوبه؟

1007
01:00:05,138 --> 01:00:06,340
آره، فقط

1008
01:00:07,040 --> 01:00:11,545
دارم خودم رو سازگار می‌کنم
آروم باش، دیگه توی خونه‌ای -

1009
01:00:36,938 --> 01:00:41,508
♪ این برای همه‌ی آدمای تنهاست ♪

1010
01:00:43,011 --> 01:00:46,780
که فکر می‌کنن دیگه ♪
♪ زندگی ازشون گذشته

1011
01:00:48,815 --> 01:00:55,122
تا وقتی که از جامِ نقره ننوشیدی و ♪
♪ اون راه رو در آسمون طی نکردی

1012
01:00:55,155 --> 01:00:57,791
♪ تسلیم نشو ♪

1013
01:00:57,824 --> 01:00:59,593
این چیزی که ما پیدا کردیم

1014
01:00:59,626 --> 01:01:01,528
تمامِ چیزیه که تا
الان دنبالش بودم

1015
01:01:01,562 --> 01:01:04,831
خیلی خوشحالم که توی این
ماجرا کنار همدیگه‌ایم، ولی

1016
01:01:05,599 --> 01:01:07,067
ولی چی؟

1017
01:01:07,100 --> 01:01:08,635
ولی حس می‌کنم که اگه
قراره این کار رو انجام بدیم

1018
01:01:08,669 --> 01:01:10,370
می‌خوام درست
انجامش بدم

1019
01:01:10,404 --> 01:01:12,639
پس فقط می‌خواستم بهت بگم

1020
01:01:14,074 --> 01:01:15,709
که اگه یه‌وقت بینِ
من و خدا قرار بگیری

1021
01:01:15,742 --> 01:01:17,077
رابطه‌مون تمومه

1022
01:01:21,181 --> 01:01:22,849
توی ذهنم بهتر به نظر می‌رسید

1023
01:01:22,883 --> 01:01:24,384
آره، یه کم خشن بود

1024
01:01:26,720 --> 01:01:29,122
این یعنی بلاخره داری ازم
می‌خوای بریم سر قرار؟

1025
01:01:30,157 --> 01:01:33,727
اگه اینطور باشه
جوابت چیه؟

1026
01:01:34,996 --> 01:01:36,263
نمی‌دونم

1027
01:01:36,730 --> 01:01:37,731
دوباره بپرس

1028
01:01:39,700 --> 01:01:40,867
سلام گرگ

1029
01:01:40,901 --> 01:01:42,903
یه سورپرایز برات داریم

1030
01:01:42,937 --> 01:01:44,204
بیا بیرون

1031
01:01:44,638 --> 01:01:45,639
جدی؟

1032
01:01:47,107 --> 01:01:49,409
همه‌مون پول گذاشتیم و
برات یه ماشین جور کردیم

1033
01:01:49,443 --> 01:01:52,181
پس دیگه لازم نیست با دوچرخه
بری دنبالِ دوست‌دخترت

1034
01:01:54,247 --> 01:01:56,249
برای خودته برادر

1035
01:01:56,283 --> 01:01:58,151
این ماشین برای منه؟

1036
01:01:58,185 --> 01:01:59,519
برای خودته

1037
01:02:00,054 --> 01:02:01,888
این ماشینِ منه؟

1038
01:02:01,923 --> 01:02:03,757
فکر کنم خوشش اومد
منم همینطور -

1039
01:02:03,790 --> 01:02:04,825
کار می‌کنه؟

1040
01:02:04,858 --> 01:02:05,960
معلومه که کار می‌کنه

1041
01:02:05,994 --> 01:02:07,361
امروز صبح همه‌مون
براش دعا کردیم

1042
01:02:07,394 --> 01:02:08,428
قراره آتیشش کنم

1043
01:02:08,462 --> 01:02:09,663
سوارش شو
آره -

1044
01:02:10,163 --> 01:02:11,531
یه چرخ باهاش بزن

1045
01:02:15,502 --> 01:02:16,503
خیلی خب

1046
01:02:18,372 --> 01:02:19,840
لطفاً خداوند

1047
01:02:30,684 --> 01:02:32,552
فقط دست‌گرمیه

1048
01:02:35,355 --> 01:02:36,823
بیاید دوباره دعا کنیم بچه‌ها

1049
01:02:38,792 --> 01:02:39,961
ای پدرِ آسمانی

1050
01:02:39,994 --> 01:02:45,100
فقط می‌خوایم ازت بابتِ فرستادنِ روح‌القدست
به این ماشین تشکر کنیم، به خصوص

1051
01:02:45,133 --> 01:02:47,234
موتور و کاربراتورش

1052
01:02:47,267 --> 01:02:49,937
.که مطمئن بودم تازه تعویض شده

1053
01:02:49,971 --> 01:02:51,139
ممنونم

1054
01:02:51,171 --> 01:02:52,873
در نامِ عیسی

1055
01:02:52,907 --> 01:02:54,808
آمین
آمین -

1056
01:02:56,510 --> 01:02:58,445
خدایا، ازت می‌خوایم
کمک‌مون کنی، لطفاً

1057
01:02:58,478 --> 01:03:00,781
داره آبروم می‌ره
خداوند، لطفاً

1058
01:03:00,814 --> 01:03:04,184
فقط یه ذره کمک‌مون کن

1059
01:03:05,552 --> 01:03:06,988
آره

1060
01:03:08,188 --> 01:03:11,125
آره

1061
01:03:11,159 --> 01:03:12,793
خیلی ممنونم بچه‌ها

1062
01:03:13,293 --> 01:03:14,695
می‌دونستم کار می‌کنه

1063
01:03:15,063 --> 01:03:16,097
.بلاخره

1064
01:03:17,197 --> 01:03:19,199
♪ کی می‌دونه به چی نیاز دارم؟ ♪

1065
01:03:19,232 --> 01:03:21,601
♪ کی می‌دونه به چی نیاز دارم؟ ♪

1066
01:03:21,635 --> 01:03:24,771
کی جز خودم می‌دونه ♪
♪ به چی نیاز دارم؟

1067
01:03:29,276 --> 01:03:30,811
معلومه که قرار بود تصادف کنم

1068
01:03:39,219 --> 01:03:40,988
این ماشینِ خودته؟

1069
01:03:41,022 --> 01:03:42,090
یه تیکه آشغاله

1070
01:03:42,123 --> 01:03:43,290
شگفت‌انگیزه

1071
01:03:43,323 --> 01:03:44,992
شگفت‌انگیزه گرگ

1072
01:03:45,026 --> 01:03:46,460
ما یه ماشین داریم
خداحافظ بابا

1073
01:03:46,493 --> 01:03:48,829
ما یه ماشین داریم
اون یه ماشین داره

1074
01:03:50,897 --> 01:03:52,432
چه جنتلمنی

1075
01:03:53,201 --> 01:03:54,401
ممنون

1076
01:03:55,069 --> 01:03:56,336
.ببخشید، وایسا

1077
01:03:58,305 --> 01:03:59,439
گیر کرده

1078
01:03:59,473 --> 01:04:01,341
عالیه

1079
01:04:03,310 --> 01:04:04,511
وایسا

1080
01:04:05,579 --> 01:04:06,580
خیلی خب

1081
01:04:20,027 --> 01:04:22,964
بعد از دبیرستان
می‌خوای چی‌کار کنی؟

1082
01:04:23,965 --> 01:04:25,032
نمی‌دونم

1083
01:04:28,136 --> 01:04:29,770
فقط نمی‌خوام این
وضع تموم بشه

1084
01:04:31,772 --> 01:04:33,874
تو هم بعضی وقتا نگران می‌شی؟

1085
01:04:37,979 --> 01:04:38,980
نه

1086
01:04:40,915 --> 01:04:42,516
این گروه، جایی نمی‌ره

1087
01:04:44,986 --> 01:04:46,419
منم همینطور

1088
01:05:05,639 --> 01:05:07,440
بعدش چی شد؟

1089
01:05:07,474 --> 01:05:10,644
دریا طغیان کرد، بعدش
انداختنش توی دریا

1090
01:05:10,677 --> 01:05:12,914
......طغیان متوقف شد و

1091
01:05:12,947 --> 01:05:14,648
"وایسا، "طغیان متوقف شد

1092
01:05:14,681 --> 01:05:17,617
خوشم اومد، از این
جمله استفاده می‌کنم

1093
01:05:18,685 --> 01:05:19,753
هی

1094
01:05:19,786 --> 01:05:22,256
می‌تونی با دوربینت
ازم فیلم بگیری؟

1095
01:05:22,290 --> 01:05:23,723
یعنی از موعظه‌ت؟
آره -

1096
01:05:23,757 --> 01:05:24,791
آره، حتماً

1097
01:05:24,825 --> 01:05:25,859
عالی شد

1098
01:05:27,427 --> 01:05:28,895
مشغولِ کارم

1099
01:05:28,930 --> 01:05:31,065
آدمای دیگه‌ای هم
اینجا زندگی می‌کننا

1100
01:05:39,339 --> 01:05:40,774
پس الان پاکی؟

1101
01:05:40,807 --> 01:05:42,310
دیگه هیچ عطشی نداری؟

1102
01:05:42,342 --> 01:05:44,878
آره رفیق، کاملاً نجات پیدا کردم

1103
01:05:44,912 --> 01:05:46,813
ولی چطور این اتفاق افتاد؟

1104
01:05:46,847 --> 01:05:48,115
همین الان بهت گفتم

1105
01:05:48,149 --> 01:05:49,449
ولی این اصلاً منطقی نیست

1106
01:05:49,482 --> 01:05:50,918
می‌دونم

1107
01:05:50,952 --> 01:05:53,120
باورتون می‌شه؟

1108
01:05:59,860 --> 01:06:01,996
راستش فضای خالی‌مون
داشت تموم می‌شد، پس گفتیم

1109
01:06:02,029 --> 01:06:03,396
این چادر رو بر پا کنیم"

1110
01:06:03,430 --> 01:06:05,532
و شاید تا چند ماه
"دیگه پُر بشه

1111
01:06:05,565 --> 01:06:08,768
.و حالا پُر شده، ظرفِ ۱ روز

1112
01:06:11,571 --> 01:06:13,007
لانی قراره موعظه کنه

1113
01:06:22,515 --> 01:06:23,850
ممنون چاک

1114
01:06:27,121 --> 01:06:30,958
پس، برای اینکه مسئله رو
دوباره به "یونس" برگردونیم

1115
01:06:32,459 --> 01:06:35,129
ازتون می‌پرسم آیا طوفان‌هایی
در زندگی‌تون وجود دارن؟

1116
01:06:36,931 --> 01:06:38,165
و مواد

1117
01:06:39,799 --> 01:06:42,937
دیگه نمی‌تونه خاموشش کنه؟

1118
01:06:42,970 --> 01:06:48,009
وقتی یونس دیگه از خدا فرار
نکرد، طغیانِ دریا متوقف شد

1119
01:06:49,377 --> 01:06:52,046
این جمله‌ی من بود
از جمله‌ی من استفاده کرد

1120
01:06:52,079 --> 01:06:53,513
من به خدا تکیه کردم

1121
01:06:54,881 --> 01:06:56,217
دست از فرار برداشتم

1122
01:06:56,250 --> 01:06:57,817
و وقتی این کار رو کنید

1123
01:06:57,851 --> 01:07:01,055
طوفانِ زندگی‌تون خیلی راحت

1124
01:07:02,455 --> 01:07:03,958
متوقف می‌شه

1125
01:07:03,991 --> 01:07:05,393
همونطور که برای من شد

1126
01:07:08,461 --> 01:07:11,098
البته شاید مجبور بشید چند روز

1127
01:07:11,132 --> 01:07:13,067
توی شکمِ یه ماهیِ گنده‌ی بوگندو باشید

1128
01:07:37,058 --> 01:07:38,758
اینجا یه نفر دچار درد هستش

1129
01:07:51,038 --> 01:07:52,639
من می‌بینمت

1130
01:07:59,846 --> 01:08:02,482
تو زجرِ طولانی‌ای
کشیدی، مگه نه؟

1131
01:08:04,185 --> 01:08:05,518
به خاطرِ مواده؟

1132
01:08:07,221 --> 01:08:08,655
بله

1133
01:08:12,460 --> 01:08:15,096
و بارها سعی کردی
متوقفش کنی

1134
01:08:16,397 --> 01:08:18,498
اما روی تو تسلط داره

1135
01:08:19,166 --> 01:08:20,633
بله

1136
01:08:22,203 --> 01:08:25,272
بعضی وقتا فکر می‌کنی تنها
راه اینه که زندگیت رو تموم کنی

1137
01:08:27,408 --> 01:08:31,212
حتی قبل از اومدن به اینجا
فکر کردی همین امشب تمومش کنی

1138
01:08:32,246 --> 01:08:34,415
اینو از کجا می‌دونی؟

1139
01:08:34,448 --> 01:08:36,050
با من بلند شو عزیزم

1140
01:08:36,816 --> 01:08:37,817
بلند شو

1141
01:08:38,551 --> 01:08:40,287
منم یه زمانِ طولانی

1142
01:08:40,321 --> 01:08:42,189
درگیرِ اعتیاد بودم

1143
01:08:43,391 --> 01:08:45,259
و اگه خدا می‌تونه من رو درمان کنه

1144
01:08:47,594 --> 01:08:49,263
پس می‌تونه تو رو هم درمان کنه

1145
01:08:52,665 --> 01:08:56,669
در نامِ عیسی، تو از
این اعتیاد پاک شدی

1146
01:09:03,210 --> 01:09:04,345
تو آقا

1147
01:09:04,378 --> 01:09:06,047
تو مشکلِ تنفسی داری

1148
01:09:07,248 --> 01:09:08,681
در نامِ عیسی درمان شو

1149
01:09:08,715 --> 01:09:11,152
با قدرتِ روح‌القدس
آزادانه نفس بکش

1150
01:09:18,492 --> 01:09:20,227
تو

1151
01:09:20,261 --> 01:09:23,730
از وقتی به دنیا اومدی
گوشِ چپت ناشنوا بوده

1152
01:09:23,763 --> 01:09:25,299
خدا می‌‌دونه که داری اذیت می‌شی

1153
01:09:26,467 --> 01:09:28,135
و حالا درمان شدی

1154
01:09:32,006 --> 01:09:33,441
تو

1155
01:09:33,474 --> 01:09:35,675
تو که بیرونِ چادر هستی

1156
01:09:37,144 --> 01:09:39,513
در کالیفرنیا
فرم عوض شده

1157
01:09:39,547 --> 01:09:40,981
.اما پیام، همونه

1158
01:09:41,015 --> 01:09:42,416
نوجوان‌ها این روزا

1159
01:09:42,450 --> 01:09:44,851
مخدرهای خطرناک رو
بیشتر و بیشتر کنار می‌ذارن

1160
01:09:44,884 --> 01:09:46,987
و به جاش به
مسیح ایمان میارن

1161
01:09:47,021 --> 01:09:49,223
مردمِ عیسی" رو"
می‌تونید همه‌جا ببینید

1162
01:09:49,256 --> 01:09:50,623
"حتی در "سانست استریپ

1163
01:09:50,657 --> 01:09:53,027
که راه می‌رن و برای دیدگاهِ
جدیدشون رپ می‌کنن

1164
01:09:53,060 --> 01:09:54,228
بفرمایید بچه‌ها

1165
01:09:54,261 --> 01:09:55,996
عاشق لباس‌هاتونم

1166
01:09:56,030 --> 01:09:59,800
اینا نسلِ جوانی هستن که تعصب‌های مذهبی
و مخدرهای خطرناک رو کنار گذاشتن

1167
01:09:59,833 --> 01:10:01,102
داره کاری می‌کنه آسون به نظر بیاد

1168
01:10:01,135 --> 01:10:04,560
اونا مردمِ توی خیابون رو متوقف می‌کنن
"و ازشون می‌پرسن "عیسی رو می‌شناسید؟

1169
01:10:04,604 --> 01:10:06,474
سلام رفیق، تو
عیسی رو می‌شناسی؟

1170
01:10:06,507 --> 01:10:07,874
حالت چطوره رفیق؟

1171
01:10:07,908 --> 01:10:09,410
اوه
اوه، نه، نه، نه -

1172
01:10:09,443 --> 01:10:12,079
ببخشید، این لانی هستش

1173
01:10:12,113 --> 01:10:13,713
این خیلی طولانیه پسر

1174
01:10:13,746 --> 01:10:14,982
نمی‌تونم همه‌شو بخونم

1175
01:10:15,015 --> 01:10:18,152
♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪

1176
01:10:18,185 --> 01:10:20,321
♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪

1177
01:10:20,354 --> 01:10:22,856
هیچکس؟ هیچکس نمی‌خواد؟

1178
01:10:22,889 --> 01:10:26,427
♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪

1179
01:10:26,460 --> 01:10:28,395
کمیک استریپ (کتاب‌های مصور)

1180
01:10:28,429 --> 01:10:29,964
تا حالا ندیده بودم اینجوری ارائه بشن

1181
01:10:29,997 --> 01:10:33,200
آره، راستش یه جورایی
ایده‌ی من بود، با خودم گفتم

1182
01:10:33,234 --> 01:10:37,271
آدمایی که میونه‌ی خوبی با
مسائلِ معنوی ندارن رو جذب کنیم

1183
01:10:37,304 --> 01:10:38,805
نه اینکه مشکلی باشه‌ها، ولی

1184
01:10:38,838 --> 01:10:40,640
می‌شه در ابعادِ بزرگ‌تر داشته باشمش؟

1185
01:10:41,509 --> 01:10:42,842
عالی می‌شه

1186
01:10:42,876 --> 01:10:44,844
خیلی خب، ممنون کشیش چاک

1187
01:10:44,878 --> 01:10:46,213
شرمنده
و دوباره ممنون

1188
01:10:46,247 --> 01:10:48,015
ممنون

1189
01:10:48,048 --> 01:10:49,116
خداحافظ گرگ

1190
01:10:51,851 --> 01:10:53,154
چه حسی داری؟

1191
01:10:53,187 --> 01:10:56,056
.هزارتا
.هزارتا چاپ کرده

1192
01:10:56,090 --> 01:10:58,559
تا حالا هیچکدوم از نقاشی‌هام
چاپ نشده بودن

1193
01:10:58,592 --> 01:11:00,394
خیلی بهت افتخار
می‌کنم برادرِ کوچیک

1194
01:11:01,328 --> 01:11:02,896
ممنون

1195
01:11:02,930 --> 01:11:05,665
منتظرِ چی هستیم؟
.بریم اینا رو بفروشیم

1196
01:11:05,698 --> 01:11:09,103
♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪

1197
01:11:09,136 --> 01:11:12,540
♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪

1198
01:11:13,840 --> 01:11:16,143
♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪

1199
01:11:16,177 --> 01:11:18,678
♪ عیسی خیلی خوبه ♪

1200
01:11:21,781 --> 01:11:23,850
هفته‌ای چند نفر
تعمید می‌گیرن؟

1201
01:11:23,883 --> 01:11:25,019
صدها نفر در هفته

1202
01:11:25,052 --> 01:11:26,654
بعضی وقتا به
هزار نفر هم می‌رسن

1203
01:11:26,686 --> 01:11:27,854
تعداد قابل توجهیه

1204
01:11:27,887 --> 01:11:29,789
خدا داره کارهای شگفت‌انگیزی
در اینجا انجام می‌ده

1205
01:11:38,532 --> 01:11:39,799
تو یه هنرمندی

1206
01:11:40,334 --> 01:11:41,402
چه نقاشی‌هایی می‌کِشی؟

1207
01:11:42,503 --> 01:11:44,538
تقریباً هر چیزی که می‌بینم

1208
01:11:44,572 --> 01:11:46,040
ولی الان دارم اون آقا رو می‌کِشم

1209
01:11:50,710 --> 01:11:52,046
.جوزایا هستم، خبرنگارم

1210
01:11:52,079 --> 01:11:53,713
گرگ هستم

1211
01:11:53,746 --> 01:11:56,883
تو هم تعمید
گرفتی گرگ؟

1212
01:11:56,917 --> 01:11:59,286
آره، تو چطور؟

1213
01:12:00,421 --> 01:12:02,022
من بیشتر یه
ناظرِ بی‌طرفم

1214
01:12:04,425 --> 01:12:05,426
عیسی عشقه

1215
01:12:06,293 --> 01:12:08,395
لانی
سلام رفیق -

1216
01:12:08,429 --> 01:12:10,297
این چیز رو چطور توضیح می‌دی؟

1217
01:12:11,699 --> 01:12:13,567
خدا داره هیپی‌ها رو نجات می‌ده

1218
01:12:13,601 --> 01:12:15,802
و مغزِ همه ترکیده

1219
01:12:15,835 --> 01:12:18,339
چون هیچکس فکر نمی‌کرد
که هیپی‌ها هم ایمان بیارن

1220
01:12:20,674 --> 01:12:23,010
ممنون

1221
01:12:23,043 --> 01:12:28,616
خوش برگشتید به برنامه‌ی
"من به معجزه باور دارم"

1222
01:12:28,649 --> 01:12:31,652
هر هفته هزاران
نفر جمع می‌شن

1223
01:12:31,685 --> 01:12:40,862
تا به حرف‌های مردِ جوانی که نقشِ
اساسی‌ای در "جنبشِ عیسی" داره گوش بدن

1224
01:12:40,893 --> 01:12:43,464
یعنی لانی فریزبی

1225
01:12:43,497 --> 01:12:46,200
هزاران نفر دارن نجاتِ
خدا رو دریافت می‌کنن

1226
01:12:46,233 --> 01:12:50,137
و این اتفاق داره همینجا در کلیسای
"من می‌افته، کلیسای "کالوری چپل

1227
01:12:50,170 --> 01:12:52,473
من واقعاً تلاش کردم بناش کنم

1228
01:12:52,506 --> 01:12:57,044
خدا چند پیامبرِ غیرقابلِ
منتظره انتخاب کرده

1229
01:12:57,077 --> 01:13:00,080
تو هم یکی از اون
پیامبرها هستی لانی؟

1230
01:13:05,019 --> 01:13:09,156
خب، من به خدا گفتم که از من
برای خدمتش استفاده کنه و

1231
01:13:10,291 --> 01:13:11,891
مطمئناً داره ازم استفاده می‌کنه

1232
01:13:14,827 --> 01:13:16,397
پس می‌تونم بگم

1233
01:13:17,164 --> 01:13:18,499
.بله، همینطور فکر می‌کنم

1234
01:13:19,566 --> 01:13:21,868
منم همینطور لانی

1235
01:13:21,901 --> 01:13:23,137
"در حالی که "جنبشِ عیسی

1236
01:13:23,170 --> 01:13:28,105
از هایت اشبری در سان‌فرانسیسکو تا
کالیفرنیای جنوبی به کارش ادامه می‌ده

1237
01:13:28,142 --> 01:13:30,177
سوالی که خیلی از مردم دارن

1238
01:13:30,210 --> 01:13:32,012
"اینه که "مردمِ عیسی

1239
01:13:32,046 --> 01:13:34,515
یه گروهِ دینیِ جدید
هستن یا یه فرقه؟

1240
01:13:34,548 --> 01:13:36,083
مشکلِ هایت اشبری همینه

1241
01:13:36,116 --> 01:13:37,685
ما نیاز داریم کشیش‌های
بیشتری اونجا موعظه کنن

1242
01:13:37,718 --> 01:13:38,952
تا این بچه‌ها
پاک بشن

1243
01:13:38,986 --> 01:13:42,123
من از این "موعظه‌گرهای باب
دیلنی" (خواننده) که توی خیابون‌ها راه می‌رن

1244
01:13:42,156 --> 01:13:43,957
و به این بچه‌ها می‌گن که می‌تونن اون هم
در کنار مسیح داشته باشن خسته شدم

1245
01:13:43,991 --> 01:13:45,192
اونا انجیل رو موعظه نمی‌کنن

1246
01:13:45,225 --> 01:13:47,161
این کلیسا آسون‌گیره

1247
01:13:47,194 --> 01:13:48,529
نظم و انظباط رو نابود کردن

1248
01:13:48,562 --> 01:13:50,197
ریورساید؟

1249
01:13:50,230 --> 01:13:53,100
نمی‌فهمم، ما که خودمون
چهارشنبه‌شبِ‌ها درگیریم

1250
01:13:53,133 --> 01:13:54,867
کلیسای اونا درگیره

1251
01:13:54,901 --> 01:13:58,372
پدر مالون" یه‌کم"
داره پیر می‌شه

1252
01:13:58,405 --> 01:14:01,175
نمی‌تونه با جوون‌ها ارتباط بگیره

1253
01:14:02,643 --> 01:14:04,044
خب چرا خودت انجامش نمی‌دی؟

1254
01:14:04,078 --> 01:14:09,000
این یه خدمتِ جوانان برای
جوون‌ها و پیرها هستش

1255
01:14:09,116 --> 01:14:10,451
برات عالیه

1256
01:14:12,353 --> 01:14:14,455
داری سعی می‌کنی از
شرِ من خلاص بشی

1257
01:14:14,488 --> 01:14:15,923
بیخیال لانی

1258
01:14:15,956 --> 01:14:17,591
لطفاً دراماتیکش نکن

1259
01:14:18,559 --> 01:14:19,927
کلاً هفته‌ای یه شبه

1260
01:14:21,395 --> 01:14:22,496
و

1261
01:14:24,365 --> 01:14:27,735
یه سری نگرانی‌ها درباره‌ی
روش‌های ما وجود داره

1262
01:14:27,768 --> 01:14:29,902
فکر کنم وقتشه که برگردیم
.....به همون کارهای

1263
01:14:30,537 --> 01:14:31,538
.نمایشی

1264
01:14:34,508 --> 01:14:35,875
کارهای نمایشی؟

1265
01:14:37,611 --> 01:14:39,012
فکر می‌کنی من
نمایش اجرا می‌کنم؟

1266
01:14:39,046 --> 01:14:41,115
نه، اصلاً
نمایشی؟ -

1267
01:14:41,148 --> 01:14:44,051
ببین، به نظرم تو
به شدت پر برکتی

1268
01:14:44,084 --> 01:14:48,790
حتی فکر می‌کنم واقعاً ممکنه
که دست در دستِ خدا راه بری

1269
01:14:48,822 --> 01:14:52,126
خیلی ازت ممنونم
که به اینجا اومدی

1270
01:14:52,159 --> 01:14:57,965
ولی، باید شروع کنیم که به این موضوع که بقیه
چه برداشتی ازمون می‌کنن اهمیت بدیم

1271
01:14:57,998 --> 01:15:00,267
چه اهمیتی داره که درباره‌مون
چه فکری می‌کنن چاک؟

1272
01:15:00,300 --> 01:15:03,170
جوون‌ها دارن توسطِ
روح‌القدس نجات پیدا می‌کنن

1273
01:15:03,203 --> 01:15:05,038
و نمی‌تونی روح‌القدس رو
کنترل کنی پسر

1274
01:15:05,072 --> 01:15:07,941
.ولی خدمتِ خودمون رو که می‌تونیم

1275
01:15:08,842 --> 01:15:10,043
.و باید هم بکنیم

1276
01:15:11,845 --> 01:15:13,046
من همه چیز رو در
اینجا مرتب می‌کنم

1277
01:15:13,080 --> 01:15:16,283
تو هم از اونجا کمکم می‌کنی

1278
01:15:16,550 --> 01:15:18,419
نه

1279
01:15:18,452 --> 01:15:20,988
فکر نکنم خدا چنین
چیزی ازم بخواد

1280
01:15:23,123 --> 01:15:24,358
من انجامش می‌دم

1281
01:15:28,462 --> 01:15:29,696
....من

1282
01:15:30,664 --> 01:15:32,366
.حس می‌کنم خدا ازم می‌خواد

1283
01:15:32,399 --> 01:15:34,001
راستی داشتم تراکت می‌بردم

1284
01:15:34,034 --> 01:15:35,669
نه، مشکلی نیست

1285
01:15:35,702 --> 01:15:37,304
در همیشه بازه

1286
01:15:40,073 --> 01:15:41,508
چرا که نه گرگ؟

1287
01:15:41,542 --> 01:15:43,477
ایول، عالی

1288
01:15:43,510 --> 01:15:44,511
خیلی خب، ممنون

1289
01:15:48,782 --> 01:15:50,384
مشکل حل شد

1290
01:16:00,027 --> 01:16:01,428
استرس داری؟

1291
01:16:01,862 --> 01:16:03,063
نه

1292
01:16:04,465 --> 01:16:06,166
یه ذره، شاید یه ذره
استرس داشته باشم

1293
01:16:06,200 --> 01:16:07,668
قطعاً یه ذره استرس دارم

1294
01:16:07,701 --> 01:16:08,702
از پسش بر میای

1295
01:16:10,704 --> 01:16:13,040
امروز برای شما جوون‌ها

1296
01:16:13,073 --> 01:16:15,275
یه سخنرانِ مهمون آوردیم

1297
01:16:16,076 --> 01:16:17,444
اون یه خادمه

1298
01:16:17,478 --> 01:16:20,681
این کتاب‌های رنگی که خودش
درست کرده رو برامون آورده

1299
01:16:21,782 --> 01:16:24,017
اسمش هست.....گرگ لائوری

1300
01:16:25,252 --> 01:16:26,720
.....پس

1301
01:16:28,755 --> 01:16:29,790
بفرما

1302
01:16:33,894 --> 01:16:35,295
سلام به همه

1303
01:16:35,329 --> 01:16:36,763
چه منظره‌ای

1304
01:16:36,797 --> 01:16:38,699
مرسی که امروز اومدید

1305
01:16:38,732 --> 01:16:40,033
"ممنون "پدر مالون

1306
01:16:40,067 --> 01:16:41,902
برای اون معرفیِ صمیمانه

1307
01:16:41,936 --> 01:16:43,770
اسمِ من هست گرگ لائوری

1308
01:16:43,804 --> 01:16:47,574
و قلبم رو کاملاً به عیسی
دادم، می‌دونید چی می‌گم؟

1309
01:16:47,608 --> 01:16:48,675
آره

1310
01:16:48,709 --> 01:16:49,843
بریم سر اصل مطلب

1311
01:16:49,877 --> 01:16:51,144
همه کتاب مقدس‌هاشون رو دارن؟

1312
01:16:51,411 --> 01:16:52,412
عالیه

1313
01:16:52,446 --> 01:16:53,881
خیلی خب، این کلامِ خداست

1314
01:16:53,915 --> 01:16:56,583
این زندگی و حیاته
بیاید با هم بخونیمش

1315
01:17:11,933 --> 01:17:13,300
خیلی عالی بود

1316
01:17:13,333 --> 01:17:15,369
مگه نه؟ خیلی عالی بود

1317
01:17:15,402 --> 01:17:16,470
خیلی خوب بود

1318
01:17:16,503 --> 01:17:18,539
حرفام رو دنبال می‌کردن
می‌فهمیدن چی می‌گم

1319
01:17:18,572 --> 01:17:19,974
آره
درک می‌کردن، واقعی بود -

1320
01:17:20,008 --> 01:17:21,608
خیلی واقعی بود
دقیقاً -

1321
01:17:22,476 --> 01:17:23,844
خدای من

1322
01:17:23,877 --> 01:17:25,546
شگفت‌انگیز بود

1323
01:17:29,149 --> 01:17:30,551
خیلی بهت افتخار می‌کنم

1324
01:17:31,885 --> 01:17:33,587
ممنون

1325
01:17:33,620 --> 01:17:37,000
خب نیل، می‌بینیم که
داری از نردبون میای پایین

1326
01:17:39,059 --> 01:17:41,029
بچه‌ها، بچه‌ها

1327
01:17:41,061 --> 01:17:43,564
این یه قدمِ کوچیک
برای اون انسانه

1328
01:17:44,966 --> 01:17:48,101
اما یه قدمِ بزرگ
برای بشریته

1329
01:17:51,204 --> 01:17:52,806
باورم نمی‌شه

1330
01:17:59,513 --> 01:18:00,547
منم همینطور

1331
01:18:01,682 --> 01:18:03,317
عجب سفری عزیزم

1332
01:18:10,490 --> 01:18:11,725
حالش خوبه؟

1333
01:18:11,758 --> 01:18:13,160
فکر کنم خوبه

1334
01:18:14,194 --> 01:18:15,362
گرگ

1335
01:18:17,631 --> 01:18:18,899
سلام

1336
01:18:18,933 --> 01:18:20,534
گرگر، سلام

1337
01:18:24,072 --> 01:18:26,106
نمی‌شه دیگه
بهم زنگ نزنی؟

1338
01:18:26,873 --> 01:18:28,442
تو هم دیدیش؟

1339
01:18:30,110 --> 01:18:32,879
آره، کلِ دنیا دیدن

1340
01:18:32,914 --> 01:18:33,982
گوش کن

1341
01:18:34,015 --> 01:18:36,183
گرگ، می‌تونی بیای خونه؟

1342
01:18:36,783 --> 01:18:37,986
بهت نیاز دارم

1343
01:18:38,019 --> 01:18:39,586
واقعاً دلم برات تنگ شده

1344
01:18:39,620 --> 01:18:41,588
.....مامان، من یه خانواده‌ی جدید
دیل ترکم کرد -

1345
01:18:42,823 --> 01:18:45,125
همه‌شون می‌رن

1346
01:18:47,461 --> 01:18:49,363
می‌شه لطفاً بیای خونه؟

1347
01:18:51,099 --> 01:18:53,533
من الان خونه هستم
مامان، و فقط

1348
01:18:55,402 --> 01:18:57,471
نیاز دارم همونجایی
باشم که الان هستم

1349
01:18:59,007 --> 01:19:00,874
ولی گوش کن
چندتا خبر خوب دارم

1350
01:19:02,110 --> 01:19:03,644
دوست‌دخترم کتی

1351
01:19:05,512 --> 01:19:08,248
می‌خوام ازش
خواستگاری کنم مامان

1352
01:19:10,384 --> 01:19:12,419
مامان؟

1353
01:19:13,021 --> 01:19:14,688
برام آواز بخون گرگر

1354
01:19:18,059 --> 01:19:19,459
آواز بخون

1355
01:19:21,595 --> 01:19:22,763
امشب نه مامان

1356
01:19:24,398 --> 01:19:25,799
ولی شاید دفعه‌ی بعد

1357
01:19:45,719 --> 01:19:47,187
استیکت چطوره دودی؟

1358
01:19:47,220 --> 01:19:49,289
فکر کنم می‌خوام
گیاهخوار بشم

1359
01:19:52,626 --> 01:19:54,628
خب گرگ

1360
01:19:56,697 --> 01:19:59,566
حالا که فارغ‌التحصیل شدی
برنامه‌ت برای آینده چیه؟

1361
01:19:59,599 --> 01:20:01,234
بابا

1362
01:20:01,268 --> 01:20:06,406
من راستش....خیلی درگیرِ کلیسایی
هستم که با کتی می‌رم

1363
01:20:06,440 --> 01:20:09,376
آره، کتی درباره‌ی اون
کلیسا بهمون گفته

1364
01:20:09,409 --> 01:20:12,679
بله
و توی اون کلیسا.....بهت پول می‌دن؟ -

1365
01:20:13,915 --> 01:20:15,917
پول؟ نه

1366
01:20:15,950 --> 01:20:18,251
.نه، نمی‌دن، تا الان که نه

1367
01:20:18,285 --> 01:20:20,520
.....من بیشتر
داوطلبانه کار می‌کنه -

1368
01:20:20,554 --> 01:20:23,690
بله، بیشتر یه جور
کارِ داوطلبانه‌ست

1369
01:20:23,724 --> 01:20:25,425
ولی.....آرزوم اینه که

1370
01:20:25,459 --> 01:20:28,129
یه روزی کلیسای
خودمو داشته باشم

1371
01:20:28,162 --> 01:20:29,796
آره، آرزومون اینه

1372
01:20:30,630 --> 01:20:32,399
نیاز به کلیساهای بیشتری
داریم، مگه نه گرگ؟

1373
01:20:33,567 --> 01:20:35,235
اجاره‌شو چه‌جوری می‌دی؟
بابا -

1374
01:20:35,268 --> 01:20:37,004
مامان، می‌شه یه چیزی بهش بگی؟

1375
01:20:37,038 --> 01:20:38,238
سوالش منطقیه

1376
01:20:38,271 --> 01:20:39,706
واقعاً باید برای
دسر بمونی

1377
01:20:39,740 --> 01:20:41,274
ازت نمونه‌ی خون و
اثر انگشت می‌گیرن

1378
01:20:41,308 --> 01:20:42,509
دودی

1379
01:20:43,810 --> 01:20:44,644
ببینید آقای مارتین

1380
01:20:44,678 --> 01:20:48,800
می‌دونم که ممکنه کارِ من و
کتی موردِ تاییدتون نباشه، ولی

1381
01:20:49,917 --> 01:20:51,085
به نظرم ممکنه
دلیلش این باشه

1382
01:20:51,119 --> 01:20:52,419
که واقعاً درک نمی‌کنید ما
از چی حرف می‌زنیم

1383
01:20:52,452 --> 01:20:55,056
و ازتون می‌خوام بدونید
که یه چیزِ ارزشمنده

1384
01:20:55,089 --> 01:20:56,190
واقعاً هست

1385
01:20:56,224 --> 01:20:59,227
و من برای زندگیم
برنامه دارم آقا

1386
01:20:59,259 --> 01:21:02,796
و فقط می‌خوام که
کتی بخشی ازش باشه

1387
01:21:02,829 --> 01:21:05,099
درست می‌گی گرگ
من درک نمی‌کنم

1388
01:21:05,133 --> 01:21:06,366
و نیازی هم ندارم درک کنم

1389
01:21:07,068 --> 01:21:08,236
البته تا وقتی که تو هم درک کنی

1390
01:21:08,268 --> 01:21:10,171
که هیچوقت قرار نیست
با دخترم ازدواج کنی

1391
01:21:10,204 --> 01:21:12,339
آقا، فکر کنم دارید
زود قضاوتم می‌کنید

1392
01:21:12,372 --> 01:21:13,908
فقط یه ثانیه گوش کن

1393
01:21:14,875 --> 01:21:16,777
جوابم منفیه

1394
01:21:16,810 --> 01:21:20,313
و هر چه‌ قدر زودتر اینو
بپذیری بهتره، خب؟

1395
01:21:32,592 --> 01:21:36,563
♪ یه خونه در نیواورلئان هستش ♪

1396
01:21:36,596 --> 01:21:39,366
ما دنبالِ یه شخصِ
شایسته‌تر هستیم پسرم

1397
01:21:40,767 --> 01:21:42,435
پس تصمیم‌تون رو گرفتید؟

1398
01:21:43,703 --> 01:21:45,872
اگه می‌خواید اسمم رو از
لیستِ برنامه حذف کنید

1399
01:21:45,907 --> 01:21:47,141
هیچ مشکلی نداره

1400
01:21:47,175 --> 01:21:48,408
من فقط می‌خوام خدمت کنم

1401
01:21:48,441 --> 01:21:51,280
به نظرم تو رو یه کم سریع
توی این ماجرا انداختیم

1402
01:21:51,311 --> 01:21:52,846
مرسی که درک می‌کنی گرگ

1403
01:21:52,879 --> 01:21:54,748
یه عالمه راهِ دیگه
برای خدمت کردن هست

1404
01:21:57,717 --> 01:21:59,619
من داشتم جوون‌ها رو به
سمتِ مسیح هدایت می‌کردم

1405
01:21:59,653 --> 01:22:01,488
لانی، ما نیاز به
استراحت داریم

1406
01:22:01,521 --> 01:22:03,690
موضوع فقط تو نیستی لانی

1407
01:22:03,723 --> 01:22:04,591
ما هم نیاز داریم

1408
01:22:04,624 --> 01:22:05,725
مشکل چیه؟

1409
01:22:05,759 --> 01:22:08,628
مشکل اینه که من حس
می‌کنم دیگه شوهرم رو ندارم

1410
01:22:08,662 --> 01:22:10,164
تو نمی‌دونی من
چی‌کار می‌کنم کانی

1411
01:22:10,198 --> 01:22:11,464
تو نمی‌تونی کارِ من رو بکنی

1412
01:22:11,498 --> 01:22:12,967
هیچکس نمی‌تونه کارِ من رو بکنه
لانی -

1413
01:22:13,000 --> 01:22:16,403
گوش نمی‌دی چی می‌گم
تو داری حسادت می‌کنی، درست مثلِ چاک -

1414
01:22:16,436 --> 01:22:17,871
اما من حقه‌هاتون رو
می‌شناسم پسر

1415
01:22:17,904 --> 01:22:19,040
نه، نه، نه

1416
01:22:20,340 --> 01:22:21,541
نه، این حقیقت نداره

1417
01:22:21,575 --> 01:22:22,910
کاملاً حقیقت داره

1418
01:22:22,944 --> 01:22:25,980
می‌خوای جوری رفتار کنی که
انگار مسئله راجع به خداست

1419
01:22:28,049 --> 01:22:29,749
ولی راجع به توئه

1420
01:22:30,717 --> 01:22:35,990
♪ یه پام روی سکو هستش ♪

1421
01:22:37,490 --> 01:22:39,060
♪ اون یکی روی قطار ♪

1422
01:22:39,093 --> 01:22:42,330
اون خیلی تحت
فشاره، متوجهی؟

1423
01:22:42,362 --> 01:22:45,967
و یه بخشی ازش هست
که غیرقابل پیش‌بینیه

1424
01:22:46,000 --> 01:22:49,136
به نظرم اگه مشکلی نیست
باید یه‌کم استراحت کنیم

1425
01:22:49,170 --> 01:22:50,637
.....می‌شه فقط

1426
01:22:50,670 --> 01:22:52,572
می‌شه فقط یه‌کم
استراحت کنیم چاک؟

1427
01:22:53,406 --> 01:22:55,142
می‌دونم داری
آسیب می‌بینی

1428
01:22:55,910 --> 01:22:57,510
باهاش صحبت می‌کنم

1429
01:23:00,248 --> 01:23:01,581
مرسی چاک

1430
01:23:04,551 --> 01:23:07,787
ترکم نکن
ترکم نکن

1431
01:23:10,358 --> 01:23:14,728
♪ تولد رو فرا می‌خونن ♪

1432
01:23:16,364 --> 01:23:19,499
♪ اما همه‌ش نابودیه ♪

1433
01:23:19,532 --> 01:23:22,669
من رو ببخش پدر
چون گناه کردم

1434
01:23:23,904 --> 01:23:26,740
لطفاً بازم برای خدمتت
ازم استفاده کن

1435
01:23:29,377 --> 01:23:31,178
ترکم نکن

1436
01:23:34,547 --> 01:23:36,683
♪ موهاش رو می‌بینم ♪

1437
01:23:36,716 --> 01:23:38,752
♪ و مستقیماً توی چشم‌هاش زل می‌زنم ♪

1438
01:23:38,785 --> 01:23:41,688
♪مردم بلاخره دارن میان ♪

1439
01:23:57,104 --> 01:23:58,438
"گروهِ "موسیقیِ عشق

1440
01:24:04,178 --> 01:24:05,913
این کلامِ خداست

1441
01:24:06,579 --> 01:24:07,747
بیاید با هم بخونیمش

1442
01:24:07,781 --> 01:24:09,417
خداوند داره بهم می‌گه
که یه نفر اینجاست

1443
01:24:09,449 --> 01:24:10,884
که مشکلِ ناشنوایی داره

1444
01:24:10,918 --> 01:24:12,819
اون کیه؟
الان نه لانی -

1445
01:24:12,852 --> 01:24:15,189
بچه‌ها، شما فقط ادامه
بدید، ادامه بدید، باشه؟

1446
01:24:15,222 --> 01:24:16,690
اینجا یه نفر نیاز به شفا داره

1447
01:24:16,723 --> 01:24:18,926
برگردید سرِ سازهاتون
الان نه، بشین لانی -

1448
01:24:18,960 --> 01:24:19,859
یه نفر نیاز به شفا داره

1449
01:24:19,893 --> 01:24:21,162
روح‌القدس می‌خواد
یکی رو شفا بده

1450
01:24:21,195 --> 01:24:22,529
گفتم بشین

1451
01:24:29,103 --> 01:24:30,804
مشکلت با من چیه پسر؟

1452
01:24:30,837 --> 01:24:32,706
همه‌چیز که قرار
نیست "نمایشی" باشه

1453
01:24:32,739 --> 01:24:35,142
روحِ خدا که نمایش نیست

1454
01:24:35,176 --> 01:24:36,277
یه مواجهه‌ست

1455
01:24:36,310 --> 01:24:38,279
و من کاری رو می‌کنم که
روح‌القدس به سمتش هدایتم می‌کنه

1456
01:24:38,312 --> 01:24:41,781
نه، تو از روح‌القدس به عنوان یه بهونه
برای چیزایی که می‌خوای استفاده می‌کنی

1457
01:24:41,815 --> 01:24:44,584
تو از کاری که خدا واقعاً
قراره انجام بده می‌ترسی

1458
01:24:44,617 --> 01:24:47,054
.پس داری دخالت می‌کنی
.جلوش رو می‌گیری

1459
01:24:47,989 --> 01:24:50,358
من روی تو ریسک کردم

1460
01:24:50,391 --> 01:24:53,127
از خیابون برداشتمت
و بردمت روی صحنه

1461
01:24:53,160 --> 01:24:56,263
تو فقط باید به اینکه بخشی از
این جنبش هستی افتخار کنی

1462
01:24:56,297 --> 01:24:58,765
بدونِ من، جنبشی
در کار نیست

1463
01:24:59,733 --> 01:25:01,102
اینطور فکر می‌کنی؟

1464
01:25:02,535 --> 01:25:04,238
منیت‌ات رو چک کن پسرم

1465
01:25:04,271 --> 01:25:06,773
می‌تونم به همون سرعتی
که آوردمت، بیرونت کنم

1466
01:25:10,777 --> 01:25:12,645
پس بذار دردسرت رو کم کنم

1467
01:25:33,300 --> 01:25:34,534
ممنون

1468
01:25:34,567 --> 01:25:38,372
اینم از خورشید ♪
♪ که داره بهم می‌تابه

1469
01:25:38,406 --> 01:25:45,545
من فقط می‌خوام خوشحال باشم ♪
♪ ولی تو فقط می‌خوای آزاد باشی

1470
01:25:45,578 --> 01:25:47,081
♪ همین الان بهم بگو ♪

1471
01:25:47,114 --> 01:25:50,817
تمامِ دلایلی که باعث می‌شن ♪
♪ بخوای قلبم رو بشکنی رو بگو

1472
01:25:51,485 --> 01:25:52,953
♪ بگو چه‌جوری ♪

1473
01:25:52,987 --> 01:25:56,589
بگو چه‌جوری می‌خوای زندگی‌مون رو ♪
♪ به زور از هم جدا کنی

1474
01:25:57,324 --> 01:25:58,658
♪ بخونش ♪

1475
01:26:49,843 --> 01:26:52,679
سلام مامان

1476
01:26:52,712 --> 01:26:55,882
.منم. تو عمل کردی
.حالت خوب می‌شه

1477
01:26:58,152 --> 01:26:59,719
صورتم

1478
01:27:05,725 --> 01:27:07,394
باید کنارم می‌بودی

1479
01:27:09,296 --> 01:27:11,132
می‌دونم

1480
01:27:11,165 --> 01:27:14,368
فقط داشتم سعی می‌کردم
یه چیزایی رو تنهایی بفهمم

1481
01:27:14,401 --> 01:27:16,437
سعی می‌کردم کاری کنم
که بهم افتخار کنی

1482
01:27:16,470 --> 01:27:17,737
تا اسم‌هامون یه معنایی
داشته باشن، متوجهی؟

1483
01:27:17,770 --> 01:27:18,805
همونطور که خودت همیشه می‌گفتی

1484
01:27:18,838 --> 01:27:20,541
اوه، بس کن گرگر

1485
01:27:20,574 --> 01:27:21,942
مهم نیست

1486
01:27:22,443 --> 01:27:24,145
فقط یه اسمه

1487
01:27:24,811 --> 01:27:26,813
حتی اسمِ اصلیت هم نیست

1488
01:27:28,249 --> 01:27:29,749
چی؟

1489
01:27:29,782 --> 01:27:32,119
اون پدرِ تو
نبوده گرگ

1490
01:27:33,087 --> 01:27:36,056
وقتی بچه بودی به
سرپرستی قبولت کرد

1491
01:27:36,957 --> 01:27:39,226
و بهت اهمیت می‌داد

1492
01:27:40,693 --> 01:27:42,695
اون مردِ خوبی بود

1493
01:27:43,597 --> 01:27:47,034
"مردِ خوبی بود؟"
مامان، اون ما رو ترک کرد

1494
01:27:47,800 --> 01:27:49,903
نه، ما اونو ترک کردیم

1495
01:27:50,770 --> 01:27:53,207
چون اون بلاخره
ترک‌مون می‌کرد

1496
01:27:54,575 --> 01:27:55,943
همه‌شون همینن

1497
01:27:59,313 --> 01:28:00,747
متاسفم

1498
01:28:01,348 --> 01:28:02,917
می‌دونی چیه؟

1499
01:28:02,950 --> 01:28:05,885
من چرا همیشه همه چیز رو خراب می‌کنم؟

1500
01:28:31,579 --> 01:28:32,980
اون باباته؟

1501
01:28:35,349 --> 01:28:37,418
راستش نه

1502
01:28:39,053 --> 01:28:42,923
حالا دیگه می‌دونم چرا همیشه
احساسِ یتیم بودن می‌کردم

1503
01:28:44,391 --> 01:28:46,627
ما همه‌مون یتیم هستیم

1504
01:28:46,660 --> 01:28:48,229
این جنبشِ یتیم‌هاست

1505
01:28:55,703 --> 01:28:56,903
نه

1506
01:28:58,172 --> 01:28:59,406
نه، بیخیال

1507
01:29:00,474 --> 01:29:02,543
لانی، نرو

1508
01:29:02,576 --> 01:29:05,479
ما اینجا بهت نیاز داریم
من اینجا بهت نیاز دارم

1509
01:29:06,413 --> 01:29:07,982
من شروع‌کننده‌ی کارها هستم پسر

1510
01:29:08,881 --> 01:29:10,384
کارم همینه

1511
01:29:12,019 --> 01:29:14,154
و وقتی کارِ مردم
باهام تموم می‌شه

1512
01:29:15,689 --> 01:29:17,191
بیرونم می‌کنن

1513
01:29:19,627 --> 01:29:21,028
درست مثلِ یونس

1514
01:29:24,431 --> 01:29:25,798
می‌خواید کجا برید؟

1515
01:29:27,134 --> 01:29:28,302
فلوریدا

1516
01:29:29,336 --> 01:29:31,372
تا روی رابطه‌مون کار کنیم

1517
01:29:31,405 --> 01:29:33,007
یه چیزِ جدید پیدا کنیم

1518
01:29:35,009 --> 01:29:36,977
تو گفتی ما یه
خانواده هستیم

1519
01:29:38,545 --> 01:29:40,514
آره، خانواده‌ها مثلِ
گروه‌های موسیقی هستن

1520
01:29:40,547 --> 01:29:41,781
آخرش از هم جدا می‌شن

1521
01:29:42,650 --> 01:29:44,418
بهتره برم

1522
01:29:53,994 --> 01:29:55,862
یه چیزی رو هیچوقت بهت نگفتم

1523
01:29:57,897 --> 01:29:59,533
اون شبِ اول که دیدمت

1524
01:30:01,801 --> 01:30:03,437
خدا بهم یه الهام نشون داد

1525
01:30:04,371 --> 01:30:05,506
.از تو

1526
01:30:07,840 --> 01:30:10,978
دیدم در برابر هزاران
نفر صحبت می‌کنی

1527
01:30:14,715 --> 01:30:16,849
نذار من سدِ راهِ
این اتفاق بشم

1528
01:30:25,426 --> 01:30:26,826
پس بمون

1529
01:30:28,095 --> 01:30:29,096
بمون

1530
01:30:30,397 --> 01:30:32,533
لطفاً کمکم کن اون
الهام رو واقعی کنم

1531
01:30:35,402 --> 01:30:37,071
نمی‌تونم برادرِ کوچیک

1532
01:30:40,240 --> 01:30:41,375
ببخشید

1533
01:30:51,385 --> 01:30:52,519
اون در اشتباهه

1534
01:30:54,154 --> 01:30:56,290
ما همیشه خانواده‌ت می‌مونیم

1535
01:30:58,592 --> 01:30:59,593
خداحافظ گرگ

1536
01:31:36,063 --> 01:31:38,365
می‌دونم با بابام
حرف زدی

1537
01:31:39,233 --> 01:31:41,835
و خیلی متاسفم که
همه چیز رو خراب کرد

1538
01:31:41,869 --> 01:31:43,604
همین الان فهمیدم، واسه
همین مستقیم اومدم اینجا

1539
01:31:43,637 --> 01:31:45,539
اشکال نداره کت

1540
01:31:45,572 --> 01:31:46,907
.فقط فکر کردم شاید بشه

1541
01:31:46,940 --> 01:31:48,409
واقعاً حلقه یا اینجور
چیزا نخریده بودم

1542
01:31:50,778 --> 01:31:51,979
عالیه

1543
01:31:53,680 --> 01:31:54,681
خب

1544
01:31:55,549 --> 01:31:58,485
فقط.....می‌خواستم بگم

1545
01:31:58,519 --> 01:32:03,123
من خیلی دوست دارم

1546
01:32:03,157 --> 01:32:05,659
که آینده‌مون با هم باشه

1547
01:32:08,896 --> 01:32:10,364
.....آره

1548
01:32:11,498 --> 01:32:12,499
ممنون

1549
01:32:13,400 --> 01:32:14,468
باید بگم خواهش می‌کنم؟

1550
01:32:18,105 --> 01:32:20,040
هی، مشکل چیه؟

1551
01:32:20,073 --> 01:32:22,142
باز همون داستانِ
قدیمیه، می‌دونی چی می‌گم؟

1552
01:32:22,643 --> 01:32:23,644
حق با مامانم بود

1553
01:32:24,878 --> 01:32:26,113
در موردِ چی؟

1554
01:32:26,780 --> 01:32:27,981
گرگ

1555
01:32:28,449 --> 01:32:29,483
منو نگاه کن

1556
01:32:29,950 --> 01:32:31,185
در موردِ چی
حق باهاش بود؟

1557
01:32:32,052 --> 01:32:33,954
درباره‌ی این حقیقت
که در نهایت

1558
01:32:35,622 --> 01:32:37,357
.همه می‌رن

1559
01:32:37,391 --> 01:32:39,359
اول فکر می‌کنی یه
چیزِ استوار پیدا کردی

1560
01:32:39,393 --> 01:32:40,494
یه چیزِ ثابت

1561
01:32:41,295 --> 01:32:43,497
بعد یه هو شروع به
از هم پاشیدن می‌کنه

1562
01:32:44,331 --> 01:32:45,499
و همین اتفاق قراره
برای ما هم بیفته

1563
01:32:45,532 --> 01:32:47,134
چون برای همه
همین می‌شه

1564
01:32:47,167 --> 01:32:48,569
اینطور نیست، گوش کن

1565
01:32:50,003 --> 01:32:51,672
من برام مهم نیست
که بابام چی گفته

1566
01:32:51,705 --> 01:32:54,842
برام مهم نیست که اسمت
چیه یا از کجا اومدی

1567
01:32:54,875 --> 01:32:57,244
یا چه‌قدر پول در
.میاری یا هرچی

1568
01:32:57,978 --> 01:32:59,713
تو یه جایی داری
که بهش تعلق داری

1569
01:33:01,882 --> 01:33:03,183
یعنی کنارِ من

1570
01:33:03,817 --> 01:33:05,085
.با هم بودن

1571
01:33:05,118 --> 01:33:07,554
چیزی از سالی که گذشت
یاد نگرفتی؟

1572
01:33:08,388 --> 01:33:09,289
گرگ

1573
01:33:09,323 --> 01:33:12,759
می‌دونم فکر می‌کنی داری جدی می‌گی
آره، واقعاً دارم جدی می‌گم -

1574
01:33:16,263 --> 01:33:19,833
من دوستت دارم و
می‌خوام کنارت باشم

1575
01:33:19,867 --> 01:33:24,605
فکر نکنم تو واقعاً
بدونی چی می‌خوای

1576
01:33:26,473 --> 01:33:28,208
شاید اونی که نمی‌دونه
چی می‌خواد، تو هستی

1577
01:33:28,242 --> 01:33:30,477
خب معلومه کت. یه
.نگاه به خودمون بکن

1578
01:33:30,511 --> 01:33:33,146
آره، نگاه کن
داریم دعوا می‌کنیم

1579
01:33:33,180 --> 01:33:36,520
داریم از احساسات‌مون حرف می‌زنیم
داریم روی یه سری چیزا کار می‌کنیم

1580
01:33:36,550 --> 01:33:39,586
به این می‌گن "توی
رابطه بودن"، احمق

1581
01:33:43,690 --> 01:33:44,691
.....تو

1582
01:33:47,261 --> 01:33:48,795
چه مرگته؟

1583
01:33:51,198 --> 01:33:53,500
چرا سرِ این
موضوع نمی‌جنگی؟

1584
01:33:53,534 --> 01:33:55,135
زود باش، برام بجنگ

1585
01:34:02,676 --> 01:34:05,646
تو می‌گی که دنبالِ حقیقتی

1586
01:34:07,015 --> 01:34:10,417
ولی به نظرم فقط دنبالِ
یه دلیل برای ناراحت بودنی

1587
01:34:12,719 --> 01:34:14,221
پس راحت باش

1588
01:34:14,254 --> 01:34:16,056
نذار سدِ راهت بشم

1589
01:34:47,956 --> 01:34:50,524
تبریک می‌گم بابا، تو برنده شدی

1590
01:34:51,158 --> 01:34:52,426
ما به هم زدیم

1591
01:34:59,900 --> 01:35:01,568
......کتی، امیدوارم بدونی

1592
01:35:10,044 --> 01:35:11,612
من دوستت دارم عزیزم

1593
01:35:13,915 --> 01:35:15,782
بیشتر از هر چیزی
.در این دنیا

1594
01:35:18,585 --> 01:35:20,721
فقط نمی‌خوام ببینم
که آسیب می‌بینی

1595
01:35:22,289 --> 01:35:24,825
کاش می‌تونستی
اینو تجربه کنی

1596
01:35:26,060 --> 01:35:28,528
بابا، این فقط برای
هیپی‌ها نیست

1597
01:35:28,562 --> 01:35:30,764
خیلی بزرگ‌تر از
این حرف‌هاست

1598
01:35:41,909 --> 01:35:43,243
منم دوستت دارم

1599
01:35:46,014 --> 01:35:51,184
♪ خوش ♪

1600
01:35:52,753 --> 01:35:54,454
♪ برگشتید ♪

1601
01:35:59,927 --> 01:36:05,198
خوش برگشتید به ♪
♪ چیزایی که یه زمانی

1602
01:36:05,232 --> 01:36:06,900
♪ بهشون باور داشتید ♪

1603
01:36:13,840 --> 01:36:15,242
همه منتظرن

1604
01:36:15,809 --> 01:36:17,177
منتظرِ لانی هستن

1605
01:36:19,080 --> 01:36:21,481
چاک، این هیچوقت
درباره‌ی لانی

1606
01:36:22,549 --> 01:36:23,617
یا تو

1607
01:36:24,184 --> 01:36:25,819
یا هیچکسِ دیگه‌ای نبوده

1608
01:36:26,720 --> 01:36:27,788
اون آماده نبود

1609
01:36:28,855 --> 01:36:30,190
شاید منم آماده نبودم

1610
01:36:30,925 --> 01:36:32,325
خیلی بهش
فشار آوردم

1611
01:36:33,527 --> 01:36:35,930
من یه افتضاحِ بزرگ
"به بار آوردم "کی

1612
01:36:37,597 --> 01:36:38,598
تا حالا فکر کردی

1613
01:36:39,666 --> 01:36:42,369
که شاید خدا آدمِ
اشتباهی رو انتخاب کنه؟

1614
01:36:44,038 --> 01:36:45,305
چاک

1615
01:36:48,009 --> 01:36:50,243
صدای اون آدما رو گوش کن

1616
01:36:51,979 --> 01:36:54,381
روحِ این مکان رو حس کن

1617
01:36:56,283 --> 01:36:59,900
واقعاً فکر می‌کنی به قدری مهم
هستی که سدِ راهِ این مسیر بشی؟

1618
01:37:02,789 --> 01:37:08,000
انقدر مغرور نباش که فکر کنی خدا نمی‌تونه
برکت و پیروزی رو از شکست‌هات هم به بار بیاره

1619
01:37:55,408 --> 01:37:56,843
می‌خواستم خداحافظی کنم

1620
01:37:56,877 --> 01:37:57,979
واقعاً؟

1621
01:37:58,946 --> 01:38:00,447
انگار همه‌چیز می‌چرخه

1622
01:38:06,087 --> 01:38:07,487
چرا اون داخل نیستی؟

1623
01:38:07,521 --> 01:38:09,157
می‌خوام تنهایی
خدا رو بپرستم

1624
01:38:10,690 --> 01:38:13,627
من متخصص نیستم، ولی فکر
نکنم روشش اینجوری باشه

1625
01:38:14,962 --> 01:38:16,030
کجا می‌ری؟

1626
01:38:16,063 --> 01:38:17,430
بر می‌گردم به نیویورک

1627
01:38:18,698 --> 01:38:22,335
اولش وقتی گفتن روی این
.خبر کار کنم، دلم نمی‌خواست

1628
01:38:23,303 --> 01:38:25,072
حس می‌کردم از
سطحم پایین‌تره

1629
01:38:25,106 --> 01:38:28,209
من اخبارِ جنگ و اعتراضات
و سیاست رو پوشش می‌دم

1630
01:38:28,242 --> 01:38:30,077
.چیزای مهم

1631
01:38:30,111 --> 01:38:32,546
نه هیپی‌ها و عیسی

1632
01:38:34,815 --> 01:38:36,783
ولی الان دیگه نمی‌دونم پسر

1633
01:38:36,817 --> 01:38:39,653
کشورِ ما جای تاریک
و از هم پاشیده‌ایه

1634
01:38:40,154 --> 01:38:41,621
ولی توی اون چادر

1635
01:38:42,722 --> 01:38:44,457
امید هست

1636
01:38:44,491 --> 01:38:48,930
و اتحاد و معجزاتی که اصلاً
نمی‌تونم توضیح‌شون بدم

1637
01:38:48,963 --> 01:38:50,363
و داره همه‌جا پخش می‌شه

1638
01:38:51,098 --> 01:38:52,866
فقط اینجا نیست

1639
01:38:52,899 --> 01:38:56,070
هنوز مطمئن نیستم
تا کجاها می‌ره

1640
01:38:56,103 --> 01:38:57,804
این چیزیه که باید کشفش کنم

1641
01:38:59,439 --> 01:39:01,541
من مطمئن نیستم این
چیزا واقعی باشن

1642
01:39:02,910 --> 01:39:04,811
راستش یه جورایی
امید دارم واقعی باشن

1643
01:39:07,215 --> 01:39:09,349
و حتی اگه الان
نمی‌تونی بفهمی

1644
01:39:10,517 --> 01:39:12,053
مطمئن باش که یه خانواده‌ست پسر

1645
01:39:13,453 --> 01:39:14,821
ازش نا امید نشو

1646
01:39:17,524 --> 01:39:18,859
به هرحال این پیشنهادِ منه

1647
01:39:20,627 --> 01:39:22,829
مراقب خودت باش گرگ

1648
01:39:22,863 --> 01:39:23,931
تو هم همینطور

1649
01:39:25,732 --> 01:39:27,500
هی، این گزارش رو
برای کجا می‌نویسی؟

1650
01:39:27,534 --> 01:39:29,536
یه کتابه یا روزنامه‌ست؟

1651
01:39:30,004 --> 01:39:31,105
مجله‌ست

1652
01:39:33,373 --> 01:39:34,574
کدوم مجله؟

1653
01:40:03,737 --> 01:40:06,941
تا دمِ آب بدو
بیا، بریم

1654
01:40:12,479 --> 01:40:13,948
دیگه همه‌چی قراره
متفاوت باشه

1655
01:40:14,848 --> 01:40:15,950
خودت می‌بینی

1656
01:40:23,523 --> 01:40:26,928
♪ من رو به سوی ماه پرواز بده ♪

1657
01:40:26,961 --> 01:40:31,898
♪ و بذار بین ستاره ها آهنگ بزنم ♪

1658
01:40:31,933 --> 01:40:35,769
♪ بذار ببینم بهار چه شکلیه ♪

1659
01:40:35,802 --> 01:40:39,974
♪ روی مشتری و مریخ ♪

1660
01:40:40,975 --> 01:40:42,009
سلام

1661
01:40:49,516 --> 01:40:51,551
صورتت برام مهم
نیست مامان

1662
01:40:52,752 --> 01:40:54,088
جدی؟

1663
01:40:54,121 --> 01:40:55,423
موهام چطور؟

1664
01:40:57,490 --> 01:40:59,526
همینجوری که هستی
دوستت دارم

1665
01:41:00,227 --> 01:41:01,228
چرا؟

1666
01:41:04,365 --> 01:41:07,068
نمی‌خوام عاقبتت
مثل من بشه گرگ

1667
01:41:10,637 --> 01:41:12,106
می‌دونم تمامِ
تلاشت رو کردی

1668
01:41:13,606 --> 01:41:15,142
می‌تونم بهتر باشم

1669
01:41:15,675 --> 01:41:16,676
هی

1670
01:41:18,913 --> 01:41:20,047
هر دوتامون می‌تونیم

1671
01:41:22,849 --> 01:41:25,052
ببخشید که بهت
درباره‌ی پدرت نگفتم

1672
01:41:27,254 --> 01:41:28,655
ولی گرگ

1673
01:41:30,724 --> 01:41:32,759
اسمِ تو یه اشتباه نیست

1674
01:41:35,229 --> 01:41:36,696
الان می‌فهمم

1675
01:41:38,631 --> 01:41:41,634
"زندگی از مرگ"

1676
01:41:44,438 --> 01:41:46,606
اون چیزی که پیدا کردی

1677
01:41:49,377 --> 01:41:50,911
شاید حقیقی باشه

1678
01:41:52,612 --> 01:41:53,948
همینطوره مامان

1679
01:41:55,016 --> 01:41:56,250
.واقعاً حقیقته

1680
01:41:58,718 --> 01:42:00,921
شاید بتونه برای
منم حقیقی باشه

1681
01:42:05,359 --> 01:42:06,826
دوستت دارم مامان

1682
01:42:15,403 --> 01:42:17,238
اوه، پسر

1683
01:42:23,576 --> 01:42:25,246
از ساعتِ خوابت گذشته

1684
01:42:26,679 --> 01:42:29,883
حالت خوبه؟
خوبم عزیزم -

1685
01:42:29,917 --> 01:42:33,154
.می‌دونم یه‌کم حواس‌پرت شدم
.خیلی وقتا خونه نیستم

1686
01:42:33,187 --> 01:42:34,255
نه پدر، بس کن

1687
01:42:35,889 --> 01:42:39,226
یه چیزی هست که
می‌خوام بهت بگم

1688
01:42:44,631 --> 01:42:45,966
.....راستش

1689
01:42:47,634 --> 01:42:51,905
من تقریباً قرار بود کلاً
مسیحیت رو کنار بذارم

1690
01:42:53,240 --> 01:42:54,607
و فکر می‌کردم

1691
01:42:55,575 --> 01:42:57,144
"چرا هیچ عشقی داخلش نیست؟"

1692
01:42:58,312 --> 01:43:00,580
"اصلاً توی کلیسا چی‌کار می‌کنیم؟"

1693
01:43:00,613 --> 01:43:03,883
"عیسی کجای این بازیه؟"

1694
01:43:03,918 --> 01:43:06,353
اون خیلی انقلابی به نظر"
"میاد، ازش خوشم میاد

1695
01:43:06,387 --> 01:43:09,689
"ولی این؟ اینو نمی‌دونم"

1696
01:43:11,125 --> 01:43:14,295
ولی بعدش تو کاری کردی که
هیچکسی جرات انجامش رو نداشت

1697
01:43:15,963 --> 01:43:19,666
هیپی‌ها رو به کلیسا راه دادی

1698
01:43:19,699 --> 01:43:22,735
و حالا می‌فهمم که
عیسی هم همراهِ اونا اومد

1699
01:43:25,072 --> 01:43:26,673
و می‌دونی چیه؟

1700
01:43:27,707 --> 01:43:29,944
من بهت افتخار می‌کنم

1701
01:43:29,977 --> 01:43:32,745
تو گاردت نسبت به چیزی که
درک نمی‌کردی رو کنار گذاشتی

1702
01:43:33,880 --> 01:43:36,183
و من به همین دلیل عوض شدم

1703
01:43:36,217 --> 01:43:37,784
.و هزاران نفر از ما

1704
01:43:39,487 --> 01:43:42,889
ولی لازم نیست همه‌ی
بارش رو تو حمل کنی، باشه؟

1705
01:43:42,923 --> 01:43:44,858
خودتو بین این
مشکل‌ها گم نکن

1706
01:43:45,226 --> 01:43:46,826
خیلی خب

1707
01:43:46,860 --> 01:43:49,863
ضمناً مواد هم نکِش

1708
01:44:06,514 --> 01:44:07,915
حدس زدم اینجا باشی

1709
01:44:09,749 --> 01:44:11,152
می‌شه بشینم؟

1710
01:44:15,855 --> 01:44:20,127
اخیراً درباره‌ی یه کلیسای
کوچیک در ریورساید شنیدم

1711
01:44:20,161 --> 01:44:22,729
تقریباً نزدیک همونجایی
که تدریس کردی

1712
01:44:24,431 --> 01:44:25,698
و ظاهراً کشیشِ اونا

1713
01:44:25,732 --> 01:44:27,767
یه مشکلی داشته

1714
01:44:27,800 --> 01:44:29,270
و در آخر تفکیک شدن

1715
01:44:29,303 --> 01:44:31,105
همه‌چیز رو بردن

1716
01:44:31,138 --> 01:44:34,674
فقط خودِ ساختمون مونده

1717
01:44:35,543 --> 01:44:36,944
که قبلاً کلیسا بوده

1718
01:44:38,811 --> 01:44:40,014
ناراحت‌کننده‌ست، مگه نه؟

1719
01:44:42,483 --> 01:44:44,884
ولی مردم بعضی وقتا
اینجوری می‌کنن

1720
01:44:44,919 --> 01:44:46,921
.نکته‌ی مهمِ ماجرا رو ول می‌کنن

1721
01:44:48,589 --> 01:44:52,993
خوشبختانه، خدا سابقه‌ی طولانی‌ای
در استفاده از افرادِ ناقص داره

1722
01:44:54,628 --> 01:44:56,096
متاسفم پسرم

1723
01:44:56,130 --> 01:44:58,265
وقتی باید ازت دفاع
می‌کردم، نکردم

1724
01:44:59,333 --> 01:45:00,700
اشتباه کردم

1725
01:45:04,605 --> 01:45:05,805
ممنون

1726
01:45:09,776 --> 01:45:13,813
خب، چه اتفاقی برای
اون کلیسا افتاد؟

1727
01:45:15,282 --> 01:45:16,584
اوه، من خریدمش

1728
01:45:16,617 --> 01:45:18,252
.امروز صبح

1729
01:45:18,285 --> 01:45:20,020
مثلِ یه بومِ نقاشیِ خالی هستش

1730
01:45:21,055 --> 01:45:23,958
برای یه هنرمند
مثل تو، عالیه

1731
01:45:27,661 --> 01:45:31,599
می‌خوای اونجا برات کار کنم؟

1732
01:45:31,632 --> 01:45:34,501
.اون کلیسای من نیست
.برای توئه

1733
01:45:36,736 --> 01:45:38,771
این جنبش توی همین
کالوری" شروع شد"

1734
01:45:38,805 --> 01:45:40,674
ولی قرار نیست همینجا بمونه

1735
01:45:40,708 --> 01:45:44,211
پس، برو یه چیزِ
عالی بساز

1736
01:45:45,613 --> 01:45:46,914
نمی‌دونم چی بگم

1737
01:45:47,648 --> 01:45:48,983
بگو قبوله

1738
01:45:51,619 --> 01:45:53,120
قبوله

1739
01:45:55,289 --> 01:45:56,490
کشیش چاک

1740
01:45:59,859 --> 01:46:02,062
فکر نکنم من هیچوقت
بتونم مثل شما باشم

1741
01:46:02,096 --> 01:46:03,097
نه

1742
01:46:03,731 --> 01:46:05,132
بهتر از من خواهی بود

1743
01:46:10,803 --> 01:46:11,838
هی رفیق

1744
01:46:11,871 --> 01:46:13,173
هی، ببخشید مزاحم شدم

1745
01:46:13,207 --> 01:46:16,076
این همون ساحلیه که
مردم داخلش تعمید می‌گیرن؟

1746
01:46:16,110 --> 01:46:18,345
آره، همینجاست، بهش می‌گن
"خلیجِ دزدانِ دریایی"

1747
01:46:18,646 --> 01:46:19,879
ایول

1748
01:46:19,913 --> 01:46:21,382
من و دوستام توی
رادیو شنیدیم

1749
01:46:21,415 --> 01:46:22,616
و تا اینجا
رانندگی کردیم

1750
01:46:22,650 --> 01:46:23,917
از کجا اومدید؟

1751
01:46:24,318 --> 01:46:25,352
تگزاس

1752
01:46:25,386 --> 01:46:27,254
تگزاس؟

1753
01:46:27,288 --> 01:46:32,059
می‌خوایم تعمید بگیریم
ولی نمی‌دونیم چه‌جوری

1754
01:46:33,427 --> 01:46:34,561
همین الان چطوره؟

1755
01:46:54,847 --> 01:46:56,383
آمین، آمین

1756
01:47:18,706 --> 01:47:20,207
وقت به خیر آقا

1757
01:47:20,240 --> 01:47:23,477
می‌دونم خیلی از من
.....خوش‌تون نمیاد و

1758
01:47:23,510 --> 01:47:24,945
اون توی ناهارخوریه

1759
01:47:26,246 --> 01:47:27,247
اوه

1760
01:47:27,614 --> 01:47:28,615
خیلی خب

1761
01:47:30,117 --> 01:47:31,785
انتظار نداشتم

1762
01:47:31,819 --> 01:47:33,053
برو پسرم

1763
01:47:34,655 --> 01:47:36,156
سلام، سلام

1764
01:47:36,657 --> 01:47:37,825
سلام گرگ

1765
01:47:37,857 --> 01:47:39,793
سلام، وقت به خیر

1766
01:47:39,827 --> 01:47:41,528
ببخشید این وقت شب اومدم

1767
01:47:42,496 --> 01:47:44,365
.....من

1768
01:47:44,398 --> 01:47:46,700
تا همین الان نمی‌دونستم
که چه‌قدر خیسم

1769
01:47:46,734 --> 01:47:47,968
....و زمین‌های چوبی‌تون

1770
01:47:48,001 --> 01:47:49,169
اوه، ببخشید

1771
01:47:49,203 --> 01:47:51,105
کفش هم نپوشیدی

1772
01:47:52,506 --> 01:47:55,242
آره، آره، نپوشیدم
درست می‌گی

1773
01:47:55,275 --> 01:47:58,112
فقط می‌خوام یه
چیزی بهت بگم

1774
01:47:58,145 --> 01:48:00,080
اخیراً خیلی
احمق بودم

1775
01:48:01,515 --> 01:48:03,050
البته مشخصاً خودت می‌دونی

1776
01:48:03,083 --> 01:48:04,485
مطمئنم شما هم شنیدید

1777
01:48:05,953 --> 01:48:08,789
خیلی متاسفم که
تو رو از خودم دور کردم

1778
01:48:08,822 --> 01:48:10,190
و بهت آسیب زدم

1779
01:48:11,258 --> 01:48:12,359
خیلی احمقانه بود

1780
01:48:12,926 --> 01:48:14,061
واقعاً احمقانه بود

1781
01:48:14,094 --> 01:48:16,597
خیلی احمقانه
واقعاً احمقانه بود -

1782
01:48:16,630 --> 01:48:17,865
احمقانه‌تر از همه‌چیز

1783
01:48:17,897 --> 01:48:19,466
آره

1784
01:48:19,500 --> 01:48:21,168
ولی می‌خواستم ازت بپرسم

1785
01:48:21,201 --> 01:48:24,004
هنوزم سرِ اون حرفی
که اون روز زدی هستی؟

1786
01:48:24,037 --> 01:48:25,339
همونی که درباره‌ی

1787
01:48:26,507 --> 01:48:27,541
آینده‌مون گفتی

1788
01:48:29,777 --> 01:48:32,079
چون من واقعاً نقشه‌های
بزرگی دارم کتی

1789
01:48:34,314 --> 01:48:36,617
یه عالمه امید و رویا
.دارم، یه عالمه هدف

1790
01:48:39,253 --> 01:48:41,288
و می‌خوام با تو
بهشون برسم

1791
01:48:42,489 --> 01:48:43,590
با هم

1792
01:48:43,624 --> 01:48:44,625
من و تو

1793
01:48:46,927 --> 01:48:48,462
چون درکت می‌کنم

1794
01:48:48,495 --> 01:48:49,830
بهت نیاز دارم

1795
01:48:49,863 --> 01:48:51,331
می‌خوامت

1796
01:48:53,167 --> 01:48:54,001
و

1797
01:48:54,034 --> 01:48:55,269
"عاشقمی؟"

1798
01:48:57,671 --> 01:48:58,672
آره

1799
01:48:59,908 --> 01:49:00,974
خیلی زیاد

1800
01:49:02,709 --> 01:49:04,778
یعنی چی؟ این چیه؟

1801
01:49:04,812 --> 01:49:07,381
این روشِ تو برای
خواستگاری کردن از منه؟

1802
01:49:20,661 --> 01:49:22,429
اگه باشه
جوابت چیه؟

1803
01:49:22,463 --> 01:49:24,565
.....جوابم اینه

1804
01:49:24,598 --> 01:49:28,802
که اگه یه‌وقت بینِ
من و خدا قرار بگیری

1805
01:49:28,836 --> 01:49:30,504
رابطه‌مون تمومه

1806
01:49:31,271 --> 01:49:32,372
پس

1807
01:49:33,340 --> 01:49:35,142
این روشِ تو برای
جوابِ مثبت دادنه؟

1808
01:49:37,344 --> 01:49:38,345
آره

1809
01:49:49,656 --> 01:49:50,824
خیلی خیسی

1810
01:49:50,858 --> 01:49:51,960
خیلی خیسم

1811
01:49:55,429 --> 01:49:59,466
اگه از خواب بلند می‌شی ♪
♪ و نمی‌خوای لبخند بزنی

1812
01:49:59,500 --> 01:50:02,636
چاک، ممنون بابت مصاحبه. تو قانعم"
"کردی، جنبش داره همه‌جا پخش می‌شه
از طرف جوزایا

1813
01:50:02,669 --> 01:50:03,837
چیه؟

1814
01:50:03,871 --> 01:50:07,274
چشم‌هات رو باز کن ♪
♪ و روز رو نگاه کن

1815
01:50:07,307 --> 01:50:09,209
♪ بعدش همه‌چیز رو ♪

1816
01:50:10,143 --> 01:50:11,345
♪ جورِ دیگه‌ای خواهی دید ♪

1817
01:50:11,378 --> 01:50:15,282
دست از فکر کردن ♪
♪ به فردا بر ندار

1818
01:50:15,315 --> 01:50:19,820
دست بر ندار، چون ♪
♪ به زودی می‌رسه

1819
01:50:19,853 --> 01:50:23,390
♪ اوضاع، بهتر از قبل می‌شه ♪

1820
01:50:23,423 --> 01:50:27,261
دیروز دیگه گذشته ♪
♪ دیروز دیگه گذشته

1821
01:50:32,366 --> 01:50:34,101
اون یه مقاله‌ی
خیلی زیبا نوشته

1822
01:50:36,904 --> 01:50:38,539
ظاهراً جنبش به
همه‌جا رسیده

1823
01:50:39,072 --> 01:50:40,274
لس‌‌آنجلس

1824
01:50:41,341 --> 01:50:42,342
وگاس

1825
01:50:42,843 --> 01:50:44,344
حتی جنوب

1826
01:50:44,378 --> 01:50:46,547
آلاباما، جورجیا، فلوریدا

1827
01:50:46,580 --> 01:50:48,882
داره مثل آتیش
پخش می‌شه

1828
01:50:48,917 --> 01:50:50,284
انقلاب". واو"

1829
01:50:50,317 --> 01:50:52,185
از این کلمه خوشم اومد

1830
01:50:52,219 --> 01:50:54,221
اولین باری که
جوزایا رو دیدم

1831
01:50:54,254 --> 01:50:57,891
ازم پرسید که به نظرم این جنبش
شروعِ یه چیزه یا یه پایانه

1832
01:50:57,926 --> 01:50:59,793
به نظرِ من، شروعه

1833
01:51:02,964 --> 01:51:05,232
باید ببینیم خدا چه
برنامه‌هایی داره

1834
01:51:14,074 --> 01:51:17,210
انقلابِ عیسی" دیگه یه"
مُدِ کالیفرنیایی نیست

1835
01:51:17,244 --> 01:51:19,379
یه شعره که خونده می‌شه
و براش دست می‌زنن

1836
01:51:19,413 --> 01:51:21,782
کامله و احیا
کننده‌ی اعتقادهاست

1837
01:51:21,815 --> 01:51:23,350
و کل کشور رو
فرا گرفته

1838
01:51:23,383 --> 01:51:27,722
طرفدارهای این جنبش، جوان‌هایی هستن که به مسیح
ایمان آوردن و اون رو به عنوان ناجی‌شون پذیرفتن

1839
01:51:27,754 --> 01:51:29,489
گردهمایی‌هاشون معمولاً

1840
01:51:29,523 --> 01:51:32,092
در مکان‌های عمومی نیست
بلکه در کلیساهاست

1841
01:51:32,125 --> 01:51:33,627
عیسی شما رو دوست داره

1842
01:51:33,660 --> 01:51:34,628
.تک‌تک‌تون رو

1843
01:51:34,661 --> 01:51:37,297
مهم نیست که رنگِ
پوست‌تون چیه

1844
01:51:37,331 --> 01:51:39,800
اون همه‌تون رو به
یه اندازه دوست داره

1845
01:51:39,833 --> 01:51:41,902
بیشتر از یک چهارم
میلیون نوجوان

1846
01:51:41,936 --> 01:51:43,670
در دالاس جمع شدن

1847
01:51:43,704 --> 01:51:47,641
هیپی‌های سابق که الان به "دیوونه‌های
عیسی" معروف هستن هم حضور دارن

1848
01:51:47,674 --> 01:51:53,620
این می‌تونه بزرگ‌ترین گردهماییِ
مسیحیانِ نوجوان در تاریخِ آمریکا باشه

1849
01:51:53,647 --> 01:51:55,649
این یه اتفاقِ
مسیحی هستش

1850
01:51:55,682 --> 01:51:58,185
این نشون دهنده‌ی
عشق به خداست

1851
01:51:58,218 --> 01:52:02,090
توسط ده‌ها هزار نوجوان
در سرتاسر دنیا

1852
01:52:02,122 --> 01:52:05,158
که دارن به جهان می‌گن
"خدا شما رو دوست داره"

1853
01:52:05,192 --> 01:52:09,463
این "انقلابِ عیسی" هستش
.که در این کشور در جریانه

1854
01:52:11,000 --> 01:52:15,600
"انقلابِ عیسی"

1855
01:52:17,400 --> 01:52:23,000
جنبشِ عیسی" در کالیفرنیا شروع شد و سپس در تمامِ"
کشور گسترش پیدا کرد و در سال ۱۹۷۲ به اوج رسید

1856
01:52:23,500 --> 01:52:30,300
خیلی از تاریخ‌نگارها، این جنبش رو بزرگ‌ترین
بیداریِ معنوی در تاریخِ آمریکا می‌دونن

1857
01:52:31,000 --> 01:52:41,600
چاک اسمیت، کشیشِ "کالوری چپل" باقی موند تا اینکه در سال دو هزار و سیزده فوت شد. امروز بیشتر از هزارتا کلیسای "کالوری چپل" وجود داره

1858
01:52:44,800 --> 01:52:50,900
لانی فریزبی و چاک اسمیت در آخر آشتی کردن و با هم به خدمت ادامه دادن. در سال هزار و نهصد و هشتاد، لانی در تولدِ جنبشِ تاکستان تاثیر گذاشت

1859
01:52:51,500 --> 01:52:58,000
لانی در سال ۱۹۹۳، در حالی که هنوز به موعظه‌ی انجیل ادامه می‌داد و در آرزوی یک جنبشِ عیسای دیگه بود، فوت شد

1860
01:53:01,700 --> 01:53:10,100
گروهِ "موسیقیِ عشق" تبدیل به یکی از اولین گروه‌های موسیقی شد که به خلقِ ژانرِ جدیدِ موسیقی، یعنی ژانرِ موسیقیِ مسیحی کمک کرد

1861
01:53:10,500 --> 01:53:18,700
عشقِ گرگ و کتی هیچوقت از بین نرفت. اونا حدودِ پنجاه ساله که ازدواج کردن و هنوز هم با همدیگه هستن و دوتا پسر و پنج‌تا نوه دارن

1862
01:53:19,100 --> 01:53:29,800
باورِ چاک به گرگ، اشتباه نبود. کلیسای هاروست (کلیسای
گرگ) امروز یکی از بزرگ‌ترین کلیساهای کالیفرنیاست

1863
01:53:30,000 --> 01:53:39,300
لانی اگه زنده بود، با دیدنِ تعبیر شدنِ الهامش، به گرگ افتخار می‌کرد. چون میلیون‌ها انسان از سراسر دنیا به کلیسای هاروست مراجعه می‌کنن

1864
01:53:39,600 --> 01:53:49,100
گرگ و کتی هنوز در جنوب کالیفرنیا زندگی
می‌کنن. اونا هنوز در خلیج دزدان دریایی، مردم رو تعمید می‌دن، یعنی همونجایی که همه‌چیز شروع شد

1865
01:53:50,800 --> 01:54:03,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

