﻿1
00:00:00,613 --> 00:00:43,613
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
سرده

3
00:00:49,049 --> 00:00:50,759
پنجره‌ی هتل رو باز گذاشتم؟

4
00:01:18,412 --> 00:01:19,746
سلام قربان

5
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
الان بیداری؟

6
00:01:21,521 --> 00:01:32,439


7
00:01:32,926 --> 00:01:33,926
هی

8
00:01:35,178 --> 00:01:37,639
اصلا می‌دونی داری با کی حرف می‌زنی؟

9
00:01:38,682 --> 00:01:42,185
اودا شینیچیرو
زیانیچی نسل دوم

10
00:01:42,269 --> 00:01:44,438
اسم کره‌ایت کیم گوانگگ ایل هست

11
00:01:44,521 --> 00:01:47,816
سه روز پیش برای گردش به اینجا اومدی

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,152
کسی از نگویا تو رو فرستاده؟

13
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
یا کار ساکاگوچی اهل توکیوئه؟

14
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
شایدم کار آقای چویی از چوسان؟

15
00:01:56,617 --> 00:01:58,035
می‌بینم که تحت تعقیبی

16
00:01:59,369 --> 00:02:00,369
گوانگگ ایل

17
00:02:00,912 --> 00:02:02,831
احتراما

18
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
اگه می‌خواستی به مرگ طبیعی بمیری

19
00:02:06,084 --> 00:02:07,169
باید بهتر زندگی می‌کردی

20
00:02:13,383 --> 00:02:14,885
آوازه‌ات رو شنیدم

21
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
یه زن قاتل بی‌رحم از شبه‌جزیره‌ی کره

22
00:02:20,432 --> 00:02:24,019
اگه تو رو تنها فرستادن تا باهام دربیوفتی
پس حتما شایعات حقیقت دارن

23
00:02:24,102 --> 00:02:27,147
ادا شینیچیرو
ببر ننگین کانسای

24
00:02:28,065 --> 00:02:30,025
پرمدعا عین همه‌ی یاکوزاها

25
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
این همون غرور ساموراییه

26
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
البته

27
00:02:34,905 --> 00:02:36,239
غرور سامورایی

28
00:02:38,283 --> 00:02:39,743
هنوز متوجه نمی‌شم

29
00:02:40,619 --> 00:02:41,619
اگه این‌طوره

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
چرا منتظر موندی تا بیدار شم؟

31
00:02:45,582 --> 00:02:47,417
می‌خواستم زودتر بکشمت

32
00:02:48,377 --> 00:02:49,836
اما نظرم عوض شد قربان

33
00:02:51,546 --> 00:02:54,883
اگه داستانش طولانی نیست
دوست دارم بشنومش

34
00:02:54,966 --> 00:02:56,885
خیلی خب باشه

35
00:02:56,968 --> 00:02:58,720
همون‌جور که پیش اومد تعریفش می‌کنم

36
00:03:00,138 --> 00:03:01,264
من یه دختر دارم

37
00:03:03,016 --> 00:03:05,811
به من رفته
پس دختر خیلی زیباییه

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,023
چیه؟

39
00:03:10,857 --> 00:03:13,276
این رو کنار بذاریم
گاهی می‌تونه خیلی بی‌ادب باشه

40
00:03:13,360 --> 00:03:15,320
بگذریم، آخر هفته داشتیم اخبار نگاه می‌کردیم

41
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
سناتور اوه جئونگ سیک
کاندیدای جدید نخست‌وزیری

42
00:03:18,532 --> 00:03:21,660
درحال حاضر تمامی ادعاها مبنی بر
تقلب پسرش برای ورود به کالج موسیقی را

43
00:03:21,743 --> 00:03:23,495
رد کرده است

44
00:03:23,578 --> 00:03:27,124
این درحالی‌است که دادستان
پسر سناتور را احضار کرده

45
00:03:27,207 --> 00:03:29,793
تا تحقیقات را شروع کند

46
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
امان از این ملت

47
00:03:33,088 --> 00:03:36,299
اگه باعث بشه بچه‌شون
یه مدرسه‌ی خوب بره، این کارها رو می‌کنن

48
00:03:37,008 --> 00:03:38,176
بیخیال

49
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
گوش کن

50
00:03:43,515 --> 00:03:45,726
نمی‌گم کارش درست بوده

51
00:03:45,809 --> 00:03:48,437
فقط دارم می‌گم به عنوان یه مادر
دلیل کارش رو درک می‌کنم

52
00:03:49,229 --> 00:03:50,647
به نظرم منصفانه نیست

53
00:03:51,857 --> 00:03:53,275
هیچ‌کار مردم منصفانه نیست

54
00:03:55,736 --> 00:03:58,864
،اگه اون بچه وارد مدرسه بشه
یه بچه‌ی دیگه به‌جاش نمی‌تونه بره

55
00:04:00,198 --> 00:04:03,702
اگه اون بچه من بودم چی؟
باز هم همین رو می‌گفتی؟

56
00:04:07,914 --> 00:04:08,914
اگه من مامان بودم

57
00:04:09,291 --> 00:04:11,084
به بچه‌ام یاد می‌دادم عادلانه رقابت کنه

58
00:04:11,168 --> 00:04:13,628
به‌جای اینکه غر بزنه چه دنیا غیرعادلانه‌ست

59
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
به‌نظر فوق‌العاده میاد

60
00:04:16,506 --> 00:04:17,674
می‌دونی

61
00:04:17,758 --> 00:04:20,260
واقعا می‌تونیم از بچه‌هامون درس بگیریم

62
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
آره می‌تونیم

63
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
برای همین هم الان دارم عادلانه رقابت می‌کنم

64
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
مطمئنی؟

65
00:04:30,061 --> 00:04:31,313
به‌نظرم پشیمون می‌شی

66
00:04:31,549 --> 00:04:39,755


67
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
که اینطور

68
00:04:43,492 --> 00:04:45,660
من تنها سامورایی اینجا نیستم نه؟

69
00:04:46,870 --> 00:04:49,164
چه‌طوره لباس هم بپوشم
تا بتونم با وقار مبارزه کنم؟

70
00:04:49,247 --> 00:04:50,290
بس کن

71
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
اگه سردته، راحت بگو

72
00:04:57,422 --> 00:04:59,674
.شمشیرت به نظر سرد میاد
یه چیز دیگه به‌جاش می‌خوای؟

73
00:04:59,758 --> 00:05:00,842
خب

74
00:05:02,093 --> 00:05:05,263
یه بانو
چیز زیادی درباره‌ی شمشیرها نمی‌دونه نه؟

75
00:05:12,062 --> 00:05:14,856
چهارصد سال پیش

76
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
این توسط بهترین شمشیرساز زمانه
در دوره‌ی ادو ساخته شد

77
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
این‌

78
00:05:19,528 --> 00:05:21,404
کار آکیهیرو کاناتاست

79
00:05:23,782 --> 00:05:25,242
سامورایی‌ها این رو

80
00:05:26,493 --> 00:05:29,871
به عنوان جام مقدس درنظر می‌گیرن

81
00:05:32,374 --> 00:05:33,500
نظرت چیه؟

82
00:05:34,543 --> 00:05:36,461
تاثیربرانگیزه نه؟

83
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
این رو امروز اینترنتی خریدم

84
00:06:02,195 --> 00:06:03,321
بذار ببینم

85
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
چه‌طور شروع کنیم؟

86
00:06:43,028 --> 00:06:44,321
کارت خوبه

87
00:06:44,905 --> 00:06:45,905
می‌دونم

88
00:07:20,148 --> 00:07:21,650
برای کار امروزت به خودت افتخار کن

89
00:07:22,525 --> 00:07:24,444
بین تمام مبارزهای ژاپنی

90
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
فقط سه نفر هستن که تونستن

91
00:07:28,323 --> 00:07:30,784
که تا این حد
دربرابر اودا شینیچیرو مقاومت کردن

92
00:08:21,626 --> 00:08:24,295
تسلیم شدی؟ -
یه‌لحظه صبر کن باشه؟ -

93
00:08:26,089 --> 00:08:28,591
بذار این رو عوضش کنم -
مشکلی نیست -

94
00:08:36,349 --> 00:08:38,977
در بردن تصادفی درکار نیست

95
00:08:39,769 --> 00:08:42,772
هزار روز برای ساختن روح

96
00:08:46,443 --> 00:08:50,613
و ده‌هزار روز برای یادآوری طول می‌کشه

97
00:08:55,702 --> 00:09:00,415
...و فقط بعد از این شرایط سخته که

98
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
جنده‌ی عوضی

99
00:09:15,430 --> 00:09:16,556
متاسفم

100
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
الان مغازه می‌بنده

101
00:09:50,215 --> 00:09:55,220
«بوکسون را بکش»

102
00:10:16,282 --> 00:10:17,575
وای نه

103
00:10:17,659 --> 00:10:19,160
تو کی این‌قدر پژمرده شدی؟

104
00:10:19,869 --> 00:10:21,913
باید زودتر به مامانی می‌گفتی

105
00:10:36,136 --> 00:10:39,556
دخترم بوکسون سیگار می‌کشه

106
00:10:40,890 --> 00:10:44,561
یه کار اشتباه از یه نوجوون کنجکاو بوده

107
00:10:45,728 --> 00:10:47,981
آه پروردگار گناهانم را ببخش

108
00:10:48,523 --> 00:10:52,110
همان‌طور که من گناهان دخترم را بخشیده‌ام

109
00:10:52,986 --> 00:10:54,028
آمین

110
00:10:54,112 --> 00:10:55,112
آمین

111
00:11:00,368 --> 00:11:01,411
بگیرش

112
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
بخورش

113
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
قورتش بده

114
00:11:38,615 --> 00:11:39,615
دیر اومدی خونه

115
00:11:43,203 --> 00:11:44,704
سیگارهات رو پیدا کردم

116
00:11:46,623 --> 00:11:49,584
.سیگار کشیدن همه‌ش ضرره
چرا فقط الکل نخوری؟

117
00:11:49,667 --> 00:11:50,835
سیگار نکش

118
00:11:53,922 --> 00:11:57,133
عین اینه که بگی وقتی تو داری از خیابون
رد می‌شی، من مراقبم چراغ‌راهنمایی باشم

119
00:11:57,634 --> 00:11:59,719
ولی جدی بحث خوبی بود

120
00:12:11,231 --> 00:12:12,565
سیگارهات رو پیدا کردم

121
00:12:15,485 --> 00:12:16,819
می‌خوای سیگار بکشی؟

122
00:12:18,029 --> 00:12:19,364
مامان اون‌قدرها هم باحال نیستی

123
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
.دیگه کافیه
می‌کشمش

124
00:12:33,169 --> 00:12:34,254
گیل جیانگ

125
00:12:34,337 --> 00:12:35,838
ببخشید در رو کوبیدم

126
00:12:35,922 --> 00:12:36,965
دیگه سیگار نمی‌کشم

127
00:12:43,012 --> 00:12:44,012
چی شده؟

128
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
چیز دیگه‌ای هم هست؟

129
00:12:47,642 --> 00:12:48,726
نه

130
00:12:48,810 --> 00:12:50,478
فقط می‌خواستم نظرت رو بپرسم

131
00:12:51,271 --> 00:12:53,523
که فردا چی بپوشم

132
00:12:55,191 --> 00:12:56,442
جلسه‌ی آموزشی

133
00:12:57,986 --> 00:12:59,487
مگه فقط یه ناهار

134
00:12:59,570 --> 00:13:03,283
با والدین در مدارس‌خصوصی برای بحث
درباره‌ی بچه‌هاو دارایی‌هاشون نیست؟

135
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
منم داشتم همین رو می‌گفتم

136
00:13:08,454 --> 00:13:10,999
یه دلیلی داره همه
به سرزمین اصلی آمریکا می‌رن

137
00:13:11,082 --> 00:13:13,001
پارسال رفتیم هاوایی

138
00:13:13,751 --> 00:13:16,421
غذاها به اندازه کافی خوب بودن
و دیدنی‌ها خیلی زیاد بود

139
00:13:17,005 --> 00:13:18,548
الان دیگه اونجا گردشگرهای زیادی هست

140
00:13:18,631 --> 00:13:20,317
بچه‌ها نمی‌تونن روی زبان کره‌ای‌شون کار کنن

141
00:13:20,341 --> 00:13:23,177
برای همین هم ملت این روزها بچه‌هاشون رو
به دانشگاه‌های سنگاپور می‌فرستن

142
00:13:23,261 --> 00:13:24,595
نه مفرستین

143
00:13:24,679 --> 00:13:26,389
بچه‌های معمولی می‌رن اونجا

144
00:13:27,765 --> 00:13:29,267
اونجا کلاس‌ها به‌دردنمی‌خورن

145
00:13:31,561 --> 00:13:34,314
پس باید بچه‌ها رو کجا بفرستیم؟

146
00:13:34,397 --> 00:13:36,899
آها درسته تابستون امسال

147
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
تو و جیانگ جایی نرفتین

148
00:13:38,443 --> 00:13:39,694
گفتین تابستون امسال؟

149
00:13:41,738 --> 00:13:43,489
درسته

150
00:13:43,573 --> 00:13:45,241
چون مجبور شدم به یه سفر کاری برم

151
00:13:51,122 --> 00:13:54,459
ممئنم چون مادر مجردی برات سخت‌تره

152
00:13:55,960 --> 00:13:58,087
امسال می‌خوام بذارم خودش به سفر بره

153
00:13:58,629 --> 00:14:02,175
سورا گفته باید حواسم به جیانگ باشه

154
00:14:03,968 --> 00:14:07,263
می‌شه بهم یادآوری کنی کارت چی بود؟

155
00:14:09,766 --> 00:14:12,185
برنامه‌ریزی رویدادها

156
00:14:13,186 --> 00:14:14,604
برنامه‌ریزی رویدادها؟

157
00:14:15,313 --> 00:14:16,313
چه رویدادهایی؟

158
00:14:17,607 --> 00:14:20,068
امروز صبح در سئول
مردی 40 ساله

159
00:14:20,151 --> 00:14:23,654
وسط جاده از زخم گلوله مرده بود

160
00:14:24,572 --> 00:14:28,034
او کیم‌گوانگ‌ایل کره‌ای و ژاپنی‌الاصل
شناسایی شد

161
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
که سه روز پیش به کره رسیده بود

162
00:14:44,050 --> 00:14:46,803
می‌بینی؟
بازم طبق برنامه پیش نرفته

163
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
استفاده از تفنگ توی ماموریت خانگی؟

164
00:14:49,806 --> 00:14:51,057
حالا باید چه‌طور جمعش کنیم؟

165
00:14:51,140 --> 00:14:53,726
....تازه دولت ژاپن هنوز بیانیه‌اش رو

166
00:14:53,810 --> 00:14:55,937
به نظرم کارش همچین اشتباه هم نبوده

167
00:14:57,146 --> 00:14:58,022
چرا؟

168
00:14:58,106 --> 00:15:01,275
همون‌طور که همگی می‌دونین
جرایم مسلحانه در کره متداول نیستن

169
00:15:02,193 --> 00:15:04,654
باتوجه به این نکته
احتمالا این اتفاق

170
00:15:04,737 --> 00:15:07,281
حاصل از جنگ قدرت
میان یاکوزاهای ژاپنی حال حاضر است

171
00:15:08,116 --> 00:15:10,118
و اگه مافیاهای کره‌ای
در این جریان دخیل بوده باشن

172
00:15:10,201 --> 00:15:11,201
بیا

173
00:15:11,911 --> 00:15:14,122
وقتی همچین چیزی دارن

174
00:15:14,205 --> 00:15:15,623
کی به همسر یه یاکوزای خائن شک می‌کنه؟

175
00:15:16,624 --> 00:15:17,624
بیخیال

176
00:15:18,376 --> 00:15:20,461
همیشه وقتی می‌خوای با اون در بیوفتی، ضعیفی

177
00:15:20,545 --> 00:15:23,548
قربانی کره‌ای ژاپنی‌الاصل نسل دوم بود

178
00:15:23,631 --> 00:15:27,051
اودا شینیچیرو که در کره
به نام کیم گوانگ ایل شناخته می‌شود

179
00:15:45,194 --> 00:15:46,194
هی

180
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
بشین

181
00:15:51,325 --> 00:15:53,911
این سنگ رو هم به راحتی می‌بره

182
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
بوکسون احترام تمام عیارم رو داری

183
00:15:57,582 --> 00:15:58,583
باهاش حال می‌کنی؟

184
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
آره

185
00:16:01,586 --> 00:16:02,586
بوکسون

186
00:16:02,628 --> 00:16:04,630
به نظرت منم یه روز می‌تونم

187
00:16:04,714 --> 00:16:06,424
مثل تو ماموریتی انجام بدم

188
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
که توی اخبار اعلام بشه؟

189
00:16:09,093 --> 00:16:10,845
هنوز خیلی جوونی

190
00:16:10,928 --> 00:16:15,016
.آره. حواست جمع باشه یون سوک
نسل ما هم بالاخره فرصتش رو به دست میاره

191
00:16:15,808 --> 00:16:17,852
شاید توی قرن 23

192
00:16:19,270 --> 00:16:20,646
مین سوک هم میاد

193
00:16:20,730 --> 00:16:22,482
اون مرد

194
00:16:23,316 --> 00:16:24,775
سفر کاری به چین

195
00:16:25,359 --> 00:16:27,653
بهش قول داده بودم براش شام بخرم

196
00:16:27,737 --> 00:16:30,865
.دیگه حرف از مرده‌ها بسه
جزئیات ماموریت رو بگو

197
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
بگو. یاکوزا به اون خفنی‌ای که می‌گفتن بود؟

198
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
مبارز خوبی بود؟

199
00:16:36,412 --> 00:16:37,412
چه‌طور بود؟

200
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
خوب بود

201
00:16:41,083 --> 00:16:43,044
اگه مبارزه منصفانه بود می‌باختم

202
00:16:43,711 --> 00:16:45,963
آخی پیر شدم نه؟

203
00:16:46,047 --> 00:16:48,132
نه بابا. بس کن بوکسون

204
00:16:48,216 --> 00:16:51,093
مگه اهمیتی داره که مبارزه‌شون چه‌طوره؟

205
00:16:51,177 --> 00:16:52,720
مسابقه که نیست

206
00:16:53,304 --> 00:16:55,139
وقتی نقطه ضعف‌شون رو پیدا کنی، برنده‌ای

207
00:16:55,223 --> 00:16:56,682
یا خودت یکی ایجاد می‌کنی تا نبازی

208
00:16:56,766 --> 00:16:58,559
همان‌طور که بوکسون آدم‌کش می‌گه

209
00:16:58,643 --> 00:17:00,436
نقطه‌ضعف طرف رو پیدا کن

210
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
و اگه نداشت، خودت یکی درست کن

211
00:17:02,605 --> 00:17:03,648
آره

212
00:17:03,731 --> 00:17:05,691
این یارو چشه؟
...هردفعه

213
00:17:05,775 --> 00:17:08,236
یه‌بار دیگه ازت درس گرفتم بوکسون

214
00:17:08,319 --> 00:17:10,321
آخی گوانگ کوچولوی من

215
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
خیلی چندشه -
عجب احمقی -

216
00:17:12,240 --> 00:17:16,452
با ماموریتی به این بزگری
قراره چه قدر بهت دستمزد بدن؟

217
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
به‌اندازه‌ای که بتونی
امشب نوشیدنی‌های همه رو حساب کنی

218
00:17:18,955 --> 00:17:21,207
بگو بین خودمون می‌مونه

219
00:17:21,832 --> 00:17:23,334
اگه نمی‌خوای بگی

220
00:17:24,126 --> 00:17:26,420
حداقل رقم اولش رو بنویس

221
00:17:35,429 --> 00:17:38,558
تو با یه ماموریت بیش‌تر هفت‌تا
ماموریت من پول درمیاری

222
00:17:38,641 --> 00:17:41,978
چون ام‌کی یه شرکت جهانیه
و شرکت تو نیست

223
00:17:42,061 --> 00:17:44,438
.هنوز هم داری کار می‌کنی
باید خودت رو خوش‌شانس بدونی

224
00:17:45,773 --> 00:17:48,192
من شرکتی ندارم پس نمی‌تونم

225
00:17:48,276 --> 00:17:49,318
آره خب

226
00:17:49,402 --> 00:17:52,196
به خاطر اون قوانین سفت
و سختیه که ام کی وضع کرده

227
00:17:54,699 --> 00:17:55,699
مگه نه؟

228
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
یه گفته‌ی قدیمی هست

229
00:17:59,287 --> 00:18:00,580
[ هفت سال پیش ]

230
00:18:00,663 --> 00:18:05,459
کشتن یک نفر تو را
از صبر و تحمل نجات خواهد داد

231
00:18:08,129 --> 00:18:12,675
ماهایی که اینجا جمع شدیم
کسانی هستیم که این کلمات رو

232
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
عملی کردند

233
00:18:14,176 --> 00:18:16,971
ما نه به آژانس‌های کارآگاهی محلی
جواب پس می‌دیم

234
00:18:18,055 --> 00:18:22,560
نه به مافیاهای خرفت  که فقط کشت‌وشلوار
می‌پوشن و رده‌هاشون رو تغییر می‌دن

235
00:18:25,438 --> 00:18:27,064
کار ما افتخار داره

236
00:18:27,982 --> 00:18:28,982
کشتن

237
00:18:30,234 --> 00:18:33,154
یه کسب‌وکار جهانیه و ما اعتبارش رو داشتیم

238
00:18:34,488 --> 00:18:36,782
تا وقتی آماتورهای بیکار

239
00:18:36,866 --> 00:18:38,367
آوازه‌مون رو خراب کردن

240
00:18:39,201 --> 00:18:42,455
برای کشتن چند میلیون بچه‌ها رو هم می‌کشتن

241
00:18:45,875 --> 00:18:47,043
آخه کی چنین کاری می‌کنه؟

242
00:18:47,126 --> 00:18:49,003
چه‌طور اینقدر تباه شدن؟

243
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
ما توی این شرایط ناگوار هستیم

244
00:18:53,633 --> 00:18:55,760
چون کارمون نظم و ترتیب نداره

245
00:18:57,219 --> 00:18:58,219
به همین دلیل

246
00:18:59,722 --> 00:19:02,558
باید یه‌سری قانون وضع کنیم

247
00:19:04,018 --> 00:19:05,353
یه سوال دارم

248
00:19:08,606 --> 00:19:11,901
اگه همه‌ی قوانین رو بپذیریم
و کسایی که می‌کشیم رو انتخاب کنیم

249
00:19:11,984 --> 00:19:13,736
اون‌وقت کارهامون رو از دست نمی‌دیم؟

250
00:19:14,236 --> 00:19:16,322
این فقط به نفع بیکار هاست

251
00:19:16,405 --> 00:19:18,616
حدس می‌زنم تو تازه عضو شدی

252
00:19:20,534 --> 00:19:22,662
از الان به بعد فقط خودمونیم

253
00:19:23,162 --> 00:19:24,497
من گروهبان شین هستم قربان

254
00:19:25,806 --> 00:19:27,099
به نکته‌ی خوبی اشاره کردی

255
00:19:27,124 --> 00:19:28,124
بنابراین

256
00:19:28,751 --> 00:19:31,128
قوانین‌مون باید

257
00:19:31,212 --> 00:19:32,713
برای بقیه

258
00:19:33,589 --> 00:19:34,589
عاجزکننده باشه

259
00:19:35,216 --> 00:19:37,510
کمک‌مون کنه ناتوان‌ها رو حذف کنیم

260
00:19:38,928 --> 00:19:41,305
حالا سه قانون می‌ذاریم

261
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
اول

262
00:19:44,517 --> 00:19:46,352
هیچ‌وقت نباید کسی رو زیرسن قانونی بکشید

263
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
دوم

264
00:19:48,354 --> 00:19:51,315
فقط ماموریت‌هایی که شرکت‌تون
بهتون محول کرده انجام می‌دین

265
00:19:51,399 --> 00:19:52,399
سوم

266
00:19:52,900 --> 00:19:56,737
حتما باید ماموریتی
که بهتون محول شده رو انجام بدین

267
00:19:57,988 --> 00:20:00,074
اگه به این سه قانون پایبند باشین

268
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
بقیه

269
00:20:01,867 --> 00:20:03,411
قاتل‌های آماتور

270
00:20:04,245 --> 00:20:06,163
به‌راحتی حذف می‌شن

271
00:20:06,956 --> 00:20:08,040
و فقط خودموون می‌مونیم

272
00:20:08,874 --> 00:20:10,376
من هستم

273
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
خودشه

274
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
رفیق من هستم

275
00:20:17,466 --> 00:20:19,635
اون موقع نمی‌دونستم هم دستم

276
00:20:19,719 --> 00:20:20,970
هم شرکتم رو از دست می‌دم

277
00:20:21,380 --> 00:20:22,805
هرکاری کردن

278
00:20:22,888 --> 00:20:25,099
تا از اون قوانین پیروی کنم

279
00:20:26,142 --> 00:20:28,519
حتی حقوق اخراجیم هم بهم ندادن

280
00:20:29,186 --> 00:20:30,646
خب این توی فکرمه

281
00:20:31,313 --> 00:20:34,233
چرا تموم قوانین باید توسط اونایی
که قدرت دست‌شونه وضع بشه؟

282
00:20:34,316 --> 00:20:36,819
.بوق، وقت تمومه
جوابش هم اینه

283
00:20:36,902 --> 00:20:38,422
که باعث می‌شه قدرتمندتر هم بشن

284
00:20:38,487 --> 00:20:43,200
اون قوانین فقط راهی
برای انحصاری کردن کار ام‌کی بود نه؟

285
00:20:43,284 --> 00:20:45,164
.بهش فکر کنین
به غیر از اعضای گرهبان شین

286
00:20:45,202 --> 00:20:47,204
همه‌ی شرکت‌های دیگه دارن محو می‌شن

287
00:20:47,288 --> 00:20:48,748
دارن از دور خارج می‌شن

288
00:20:48,831 --> 00:20:49,999
تو هخم کارمند ام‌کی هستی

289
00:20:50,082 --> 00:20:51,625
برای همین هم اینا رو می‌دونم

290
00:20:52,334 --> 00:20:54,670
.هرجور دل شون بخواد رده‌بندی‌مون می‌کنن
الف، ب، پ، ث

291
00:20:54,754 --> 00:20:57,423
جوری تربیب‌بندی‌مون می‌کنن
که فقط پولدارها، پولدارتر بشن

292
00:20:58,048 --> 00:21:00,009
درحالی که بقیه باید بابت خرده‌ریزه‌هایی

293
00:21:00,092 --> 00:21:02,136
که گیرشون میاد قدردان هم باشن

294
00:21:02,219 --> 00:21:04,013
خیلی خب

295
00:21:04,513 --> 00:21:06,849
سطح مهارتت میزان دستمزدت رو تعیین می‌کنه

296
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
عجب

297
00:21:18,569 --> 00:21:20,946
انگار داری می‌گی
من به اندازه کافی خوب نیستم

298
00:21:21,030 --> 00:21:23,949
من دیگه بچه نیستم که دنبالت راه بیوفتم

299
00:21:26,410 --> 00:21:28,704
پس برام یه چاقوی خونی بفرست

300
00:21:28,788 --> 00:21:30,706
تا ببینم چه‌قدر پیشرفت کردی

301
00:21:34,293 --> 00:21:36,921
.این‌قدر درباره‌ی چاقوهای خونی حرف نزنین
دارین می‌ترسوندی‌مون

302
00:21:38,005 --> 00:21:39,340
اما با این ‌وجود حرفم درسته

303
00:21:39,423 --> 00:21:41,300
ام‌کی کاری کرده

304
00:21:41,383 --> 00:21:43,511
آدم‌هایی مثل ما از دور خارج شن

305
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
آره

306
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
پس الان اون جنده من هستم؟

307
00:21:50,726 --> 00:21:53,562
اگه بخوان استخدام کنن
دست رد به سینه ام‌کی می‌زنی؟

308
00:21:54,855 --> 00:21:56,982
به‌حال خوت غبطه خوردن در حین سرزنش دیگران

309
00:21:57,066 --> 00:21:59,193
کار آدم‌های ناشایسته

310
00:22:02,029 --> 00:22:05,491
.از همگی عذرخواهی می‌کنم
انگار من یه‌کم توانایی‌هام زیاده

311
00:22:11,956 --> 00:22:15,000
راستی معنای فرستادن چاقوی خونین
برای یکی چیه؟

312
00:22:15,835 --> 00:22:17,294
یه پیام قدیمیه

313
00:22:17,878 --> 00:22:20,256
مربوط به دوره‌ی قبل از قوانینه

314
00:22:20,339 --> 00:22:21,465
مثلا

315
00:22:21,966 --> 00:22:25,511
فرض کنیم تو برای اون چاقویی
آغشته به خون می‌فرستی

316
00:22:25,594 --> 00:22:27,847
یعنی تو ازش درخواست کردی

317
00:22:27,930 --> 00:22:30,766
یه زمان و مکان
برای مبارزه تا سرحد مرگ تعیین کنه

318
00:22:32,476 --> 00:22:35,229
این کارهای جذاب مربوط به گذشته‌ست

319
00:22:35,312 --> 00:22:37,940
مال دوران اوج بوکسونه

320
00:22:38,023 --> 00:22:39,023
و واقعا

321
00:22:39,066 --> 00:22:40,943
اون دوران خیلی ترسناک بود

322
00:22:41,735 --> 00:22:43,404
ماشین کامل پر نشده

323
00:22:45,865 --> 00:22:46,866
برید کنار

324
00:22:48,826 --> 00:22:50,995
جنده‌ی فانتزی رو نگاه کنین

325
00:22:53,455 --> 00:22:54,665
هی آشغال‌ها

326
00:22:55,249 --> 00:22:56,249
چی؟

327
00:22:58,335 --> 00:22:59,587
چه گهی خوردی؟

328
00:22:59,670 --> 00:23:01,922
جنده‌ی عوضی -
آروم باش. اینجوری نکن -

329
00:23:02,006 --> 00:23:03,215
بیخیال

330
00:23:03,299 --> 00:23:05,259
قشنگ نیست مردم رو به این اسم صدا کنی

331
00:23:05,342 --> 00:23:08,470
یه آشغال، دو آشغال، سه‌ آشغال
چها آشغال، پنج آشغال

332
00:23:09,179 --> 00:23:11,223
خب؟ -
جنده‌ی دو عالام حالا -

333
00:23:12,600 --> 00:23:15,477
اما خداییش به نظرت یکی مثل هی سانگ

334
00:23:15,561 --> 00:23:17,479
نباید رده‌ی ای باشه؟
حتی توی جایی مثل ام‌کی

335
00:23:17,563 --> 00:23:20,983
یعنی هرچی درباره‌ش می‌گن رو کنار بذارین
به نظرم می‌تونه با بوکسون رقابت کنه

336
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
واقعا به اندازه کافی ماهره

337
00:23:23,193 --> 00:23:25,905
یه زمانی یه ستاره درحال ظهور
توی ام‌کی درنظر گرفته می‌شد

338
00:23:25,988 --> 00:23:30,200
اما به هردلیلی
رئیس چا مین کیو باهاش لج کرده

339
00:23:45,674 --> 00:23:47,426
هیچ خونی روش نیست

340
00:23:55,100 --> 00:23:57,061
صبر کن الان میام

341
00:23:57,144 --> 00:23:58,604
می‌شه پوزیشن رو عوض کنیم؟

342
00:23:58,687 --> 00:24:00,981
.نه یه لحظه صبر کن
دارم لذت می‌برم

343
00:24:13,285 --> 00:24:14,703
واقعا می‌خوای ترک کنی؟

344
00:24:15,496 --> 00:24:18,332
سیگار کشیدن
برای سال‌های بدبختی نوجوونی‌مون ضوروریه

345
00:24:19,291 --> 00:24:21,085
تو چرا می‌گی بدبختی؟

346
00:24:21,168 --> 00:24:22,962
همه چیزهام غیر از تو بدبختیه

347
00:24:23,545 --> 00:24:25,422
زندگی پرفشار دانش‌آموزی

348
00:24:26,382 --> 00:24:28,092
دوست پسر احمقم

349
00:24:29,218 --> 00:24:30,552
و راستش مامانم

350
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
اگه بفهمه داریم این کار رو
می‌کنیم، من رو می‌کشه

351
00:24:34,348 --> 00:24:35,474
خیلی سخته

352
00:24:35,975 --> 00:24:38,686
می‌د ونی مامانم اسمم رو
توی گوشیش چی ذخیره کرده؟

353
00:24:38,769 --> 00:24:40,312
بهم نگو -
شاهدخت -

354
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
شوخی نکن

355
00:24:42,564 --> 00:24:43,899
همه‌ی مامان‌ها عین هم دیگه‌ان

356
00:24:44,817 --> 00:24:46,777
جوری رفتار می‌کنن انگار دوست‌مون دارن

357
00:24:46,860 --> 00:24:49,446
اما اگه درباره‌ی این کارمون بفهمن
سکته می‌کنن

358
00:24:51,573 --> 00:24:52,616
آره حالا هرچی

359
00:24:54,576 --> 00:24:56,578
منم مامانم رو خیلی نمی‌شناسم

360
00:24:56,662 --> 00:24:58,080
خیلی چیزها رو ازم مخفی می‌کنه

361
00:24:58,789 --> 00:24:59,789
مثل چی؟

362
00:25:01,417 --> 00:25:02,292
هیچی

363
00:25:02,376 --> 00:25:03,460
چی‌ها؟

364
00:25:04,128 --> 00:25:05,921
...داری چیزی رو مخفی

365
00:25:11,427 --> 00:25:12,427
بچه‌ها

366
00:25:13,012 --> 00:25:15,514
مگه نمی‌دنین نباید برای سیگار
از زیر کلاس دربرین؟

367
00:25:17,975 --> 00:25:18,976
سلام

368
00:25:20,936 --> 00:25:23,772
سیگار بعد از هندسه خیلی می‌چسبه

369
00:25:26,108 --> 00:25:27,276
می‌خوایم بریم کارئوکه

370
00:25:27,860 --> 00:25:30,779
آبجو و این چیزها هم داریم -
عالیه -

371
00:25:31,989 --> 00:25:33,073
تو هم میای؟

372
00:25:33,615 --> 00:25:34,742
شماها برید

373
00:25:36,952 --> 00:25:37,952
هی

374
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
تو هم باهامون بیا

375
00:25:44,752 --> 00:25:45,752
می‌کشمت‌ها

376
00:25:48,714 --> 00:25:50,340
فردا می‌بینمت

377
00:25:52,342 --> 00:25:54,053
چئول ووی بیچاره

378
00:25:54,553 --> 00:25:56,513
بازم دست رد به سینه‌ت زد؟

379
00:25:56,597 --> 00:25:59,308
به نظرت گیل جیانگ خیلی ترسناک نشده بود؟

380
00:25:59,391 --> 00:26:00,476
وای اره دیدی

381
00:26:00,559 --> 00:26:04,271
.ترسیده
بدبخت ترسو

382
00:26:05,022 --> 00:26:08,192
کثافت چی گفتی؟ -
هی بیخیال -

383
00:26:08,275 --> 00:26:10,694
می‌دونی وقتی بهش بگی ترسو عصبانی می‌شه

384
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
این چیه؟

385
00:26:29,588 --> 00:26:31,673
برای عمل باباست

386
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
عجیبه الان پول بگیرم

387
00:26:35,302 --> 00:26:36,845
ممنون اما نمی‌تومم قبول کنم

388
00:26:37,763 --> 00:26:39,890
می‌شه به‌جاش یه‌کم بیش‌تر بمونی؟

389
00:26:40,474 --> 00:26:42,234
.در راه خدا بهت نمی‌دم
باید بهم برگردونی

390
00:26:42,309 --> 00:26:44,937
.لازمش ندارم
ترتیبش رو دادم

391
00:26:45,521 --> 00:26:46,521
چی؟

392
00:26:47,064 --> 00:26:48,398
نگرانی نه؟

393
00:26:48,982 --> 00:26:51,193
می‌خوای بدونی چه‌طوری انجامش دادم؟ -
نه -

394
00:26:51,276 --> 00:26:53,987
اگه من باید جمعش کنم نمی‌خوام بشنوم

395
00:26:55,739 --> 00:26:56,949
بوکسون

396
00:26:57,032 --> 00:26:58,032
بوکسون

397
00:26:58,408 --> 00:26:59,408
گیل بوکسون

398
00:27:01,161 --> 00:27:02,329
اقرار کن

399
00:27:02,412 --> 00:27:04,123
بگو که نگرانمی

400
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
اگه واقعا نگرانمی

401
00:27:06,375 --> 00:27:08,585
می‌تونی یه شرکت بزنی و دست منم بند کنی

402
00:27:08,669 --> 00:27:10,754
قراردادت به‌زودی تموم می‌شه مگه نه؟

403
00:27:10,838 --> 00:27:12,422
بی‌احتیاطی جالب نیست

404
00:27:12,506 --> 00:27:15,300
اگه یه شرکت بزنی خیلی موفق می‌شی

405
00:27:15,884 --> 00:27:17,469
من از رئیس چا خوشم میاد باشه؟

406
00:27:18,971 --> 00:27:21,723
هرچیزی بلدم رو اون بهم یاد داده

407
00:27:21,807 --> 00:27:23,642
همه‌چیزم رو از اون دارم

408
00:27:25,644 --> 00:27:28,147
و اون هم می‌تونه همه‌چیزت رو ازت بگیره

409
00:27:29,481 --> 00:27:32,651
اگه رئیس چا بهت دستور بده
من رو می‌کشی؟

410
00:27:40,284 --> 00:27:41,451
چرا اصلا پرسیدم

411
00:27:42,452 --> 00:27:44,454
شاید وقتی قراردادم تموم شد استعفاء دادم

412
00:27:45,539 --> 00:27:47,666
چه‌طور؟ چرا؟

413
00:28:01,513 --> 00:28:03,098
دوست پسر پیدا کردی؟

414
00:28:03,807 --> 00:28:04,975
آره حتما

415
00:28:06,310 --> 00:28:09,605
اگه آدم خوبی بودی
مطمئنم خیلی‌ها می‌خواستن باهات قرار بذارن

416
00:28:15,152 --> 00:28:18,405
تو مناظره‌ی تاریخی نداری؟
شنیدم توی نمره‌ت تاثیر می‌ذاره

417
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
خیلی مسخره‌ست بچه‌ها رو
مجبور کنن سر نمره باهم بجنگن

418
00:28:21,158 --> 00:28:22,826
مناظره مبارزه کردنه

419
00:28:25,412 --> 00:28:28,207
اگه رقیبت وقتی نوبت خودشه تیک داشته باشه

420
00:28:28,290 --> 00:28:29,458
این نقطه ضعفشه

421
00:28:29,958 --> 00:28:32,127
باید با هرچیزی می‌تونی نابودشون کنی

422
00:28:32,211 --> 00:28:34,129
مگه الان نگفتی مهربون‌تر باشم؟

423
00:28:39,635 --> 00:28:40,969
مناظره درباره‌ی چیه؟

424
00:28:41,053 --> 00:28:44,389
اینکه باید عکس کی روی
اسکناس 100000 وونی باشه

425
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
جالب به نظر میاد

426
00:28:46,808 --> 00:28:47,684
تو کی رو انتخاب کردی؟

427
00:28:47,768 --> 00:28:49,603
نامزدهای زیادی بودن

428
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
گوانگگاتو بزرگ

429
00:28:51,230 --> 00:28:53,523
اولجی موندئوک، کیم گو، آن جونگ گوئن

430
00:28:53,607 --> 00:28:55,567
هرکدوم‌شون یه چیزی داشتن

431
00:28:55,651 --> 00:28:57,778
همه‌شون مرد هستن نه؟ -
نه غیر از اون -

432
00:28:58,528 --> 00:29:00,197
یکی رو کشتن، می‌دونستی؟

433
00:29:01,365 --> 00:29:03,200
پس من نونگای فاحشه رو انتخاب می‌کنم

434
00:29:03,283 --> 00:29:05,953
خانم‌ها به قتل معروف نیستن
برای همین ازش خوشم اومد

435
00:29:08,747 --> 00:29:09,747
حق با توئه

436
00:29:11,458 --> 00:29:13,460
دیدگاه جالبیه

437
00:30:56,146 --> 00:30:59,399
خدای من گیل بوکسون

438
00:30:59,483 --> 00:31:01,818
آروم باش

439
00:31:01,902 --> 00:31:03,487
خاله اینجا چی کار می‌کنی؟

440
00:31:03,570 --> 00:31:04,863
رئیس باهام تماس گرفت

441
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
خیلی خوشحالم اینجایی

442
00:31:07,449 --> 00:31:09,076
بیا توی این کلاس کمکم کن خاله

443
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
.نه بیخیال
خجالت‌آوره

444
00:31:10,827 --> 00:31:13,747
.لطفا خاله
فقط همین یه بار

445
00:31:13,830 --> 00:31:15,874
نه انجامش نمی‌دم -
لطفا -

446
00:32:15,934 --> 00:32:18,145
صبح بخیر مدیر چا

447
00:32:27,863 --> 00:32:28,863
امکان نداره

448
00:32:29,990 --> 00:32:31,074
سلام

449
00:32:32,451 --> 00:32:34,536
شنیدم قراره ارزیابی بشین

450
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
پس امدم تشویق‌تون کنم

451
00:32:36,580 --> 00:32:38,915
گیل بوکسون خیلی خفنی

452
00:32:40,584 --> 00:32:41,751
به‌نظر آشنا میاد نه؟

453
00:32:41,835 --> 00:32:44,880
می‌خواین ماموریت 5 سال پیش رو بازسازی کنن

454
00:32:44,963 --> 00:32:47,299
همون توی دستشویی یئوسو بود

455
00:32:49,676 --> 00:32:51,428
دختر؟

456
00:32:51,511 --> 00:32:54,514
این روزها دخترها خیلی خفن هستن

457
00:32:54,598 --> 00:32:57,100
.اون توی گروهش بهترینه
به زودی مناظره داره

458
00:32:57,184 --> 00:32:58,643
اینطوریاست؟

459
00:32:58,727 --> 00:33:00,896
سلام، من کیم یونگ جی هستم خانم

460
00:33:00,979 --> 00:33:02,564
چرا اینقدر مضطربی؟

461
00:33:03,315 --> 00:33:05,484
میگه تو قهرمانشی

462
00:33:05,567 --> 00:33:08,028
منم اون رو تبدیل به گیل بوکسون بعدی می‌کنم

463
00:33:08,111 --> 00:33:10,822
حتما

464
00:33:12,157 --> 00:33:13,200
تماشا کنم

465
00:33:15,327 --> 00:33:17,829
کی می‌خواد با کیم جونگ جی رو در ور بشه؟

466
00:33:20,165 --> 00:33:22,250
اگه این کار رو کنی ممکنه بمیری -
کسی نبود -

467
00:33:22,334 --> 00:33:23,585
وای

468
00:33:23,668 --> 00:33:25,170
حتما باید خیلی کارت خوب باشه

469
00:33:27,422 --> 00:33:28,548
دفعه‌ی بعد می بینیم

470
00:33:29,591 --> 00:33:30,926
موفق باشی

471
00:33:31,009 --> 00:33:32,844
حیف شد نمی‌تونی بمونی

472
00:33:32,928 --> 00:33:35,305
احتمالا از تو بهتره وقتی همسنش بودی

473
00:33:38,892 --> 00:33:40,018
یونگ جی؟

474
00:33:42,103 --> 00:33:43,855
یه ثانیه وقت داری؟

475
00:33:59,246 --> 00:34:00,872
اسلحه نمی‌خوای؟

476
00:34:02,082 --> 00:34:04,000
نمی‌خوای از چاقوهای واقعی استفاده کنی؟

477
00:34:06,253 --> 00:34:07,253
همین خوبه

478
00:34:08,713 --> 00:34:11,007
خیلی خب شروع

479
00:34:38,577 --> 00:34:41,079
کار با دستت خوبه
اما حرکاتت خیلی ضایعن

480
00:34:43,832 --> 00:34:47,419
من همسن اون بودن
اون شکلی مبارزه نمی‌کردم نه؟

481
00:34:56,886 --> 00:34:57,886
انتخاب خوبیه

482
00:35:41,723 --> 00:35:43,808
اگه خنجر واقعی بود
الان پاره شده بودی

483
00:35:47,771 --> 00:35:49,773
یه‌کم تو رو یاد بوکسون کوچولو نمی‌ندازه؟

484
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
من خوشگل‌تر بودم

485
00:36:01,660 --> 00:36:02,869
قبل اینکه صدات دربیاد

486
00:36:04,037 --> 00:36:05,413
به قتل می‌رسیدی

487
00:36:17,967 --> 00:36:21,304
.خودت انتخاب کن
هردوشون ماموریت ضروری هستن
[سئول، کره]

488
00:36:21,388 --> 00:36:23,306
پس باید زود تصمیم بگیری
[ ولادیوستوک، روسیه]

489
00:36:28,687 --> 00:36:29,687
شکر می‌خوای؟

490
00:36:30,605 --> 00:36:33,066
ببخشید خانم. براتون یکی دیگه میارم -
نه -

491
00:36:33,733 --> 00:36:35,068
خیلی حسش رو ندارم

492
00:36:36,903 --> 00:36:38,071
همین

493
00:36:42,492 --> 00:36:45,537
جریان چیه؟
خسته‌ای؟

494
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
می‌دونی که یه ماموریت رو تموم کردم

495
00:36:47,831 --> 00:36:50,542
باید به بقیه هم یه فرصتی بدم

496
00:36:51,626 --> 00:36:54,295
.مثلا هی‌سانگ
درحال آموزشه، از پسش برمیاد

497
00:36:54,379 --> 00:36:56,715
اینا ماموزیت‌های رده‌ی ای هستن

498
00:36:56,798 --> 00:36:58,425
برای رده‌ی ای به اندازه‌ی کافی خوبه

499
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
تصمیمش با منه نه تو

500
00:37:03,680 --> 00:37:04,931
...پس انتخاب من

501
00:37:05,640 --> 00:37:08,184
.یه مورد خونگی دیگه‌ست
هنوز که نخوندیش

502
00:37:08,268 --> 00:37:10,395
این روزها حس وطن‌پرستیم زیاده

503
00:37:14,107 --> 00:37:15,024
صحیح

504
00:37:15,108 --> 00:37:18,945
پس انگار به خاطر
تو باید یه سر به روسیه بزنم

505
00:37:19,028 --> 00:37:22,574
باید خیلی ماموریت مهمی باشه
که خودت می‌خوای بری

506
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
یه پرونده‌ی مافیا

507
00:37:26,536 --> 00:37:29,581
از اونجایی که داکگو بازنشسته شده
و مانتیش رفته تعطیلات

508
00:37:31,374 --> 00:37:34,878
پس فقط من وتو می‌مونیم

509
00:37:42,302 --> 00:37:44,679
به تمدید قراردادت فکر کردی؟

510
00:37:49,017 --> 00:37:51,019
الان بچه‌ات 15 سالشه نه؟

511
00:37:53,146 --> 00:37:54,147
یادت نره

512
00:37:55,148 --> 00:37:56,858
بهم چه قولی دادی

513
00:37:58,902 --> 00:38:00,695
و دارم بهت می‌گم این راهش نیست

514
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
بریم یه چیزی بخوریم

515
00:38:06,534 --> 00:38:08,244
یه‌کم بهمون وقت می‌ده گپ بزنیم

516
00:38:09,078 --> 00:38:10,413
من صبحونه خوردم

517
00:38:11,998 --> 00:38:14,042
بیا تاکبوکی بخوریم -
واقعا؟ -

518
00:38:18,421 --> 00:38:19,506
فقط میام تاکبوکی بخورم

519
00:38:30,141 --> 00:38:31,893
مدیر چا

520
00:38:32,393 --> 00:38:34,145
مدارکی که خواسته بودین رو آوردم

521
00:38:36,189 --> 00:38:38,608
می‌تونی بذاری‌شون اونجا

522
00:38:40,735 --> 00:38:42,403
داری به چی نگاه می‌کنی؟

523
00:38:46,699 --> 00:38:48,201
یه چیز بد

524
00:38:51,663 --> 00:38:53,790
قبلا وقتی می‌اومدم خونه
همه‌جا دنبالم می‌اومد

525
00:38:53,873 --> 00:38:55,166
از مدرسه‌ش می‌گفت

526
00:38:55,250 --> 00:38:57,043
حتی می‌گفت ناهار چی خورده

527
00:38:57,126 --> 00:38:59,712
حالا همه‌ش توی اتاقشه و در اتاقش رو بسته

528
00:38:59,796 --> 00:39:02,507
.رازهای زیادی داره
روی گوشیش رمز گذاشته

529
00:39:02,590 --> 00:39:03,883
...راز داشتن یعنی

530
00:39:04,843 --> 00:39:06,845
داره دور خودش یه دیوار می‌کشه

531
00:39:06,928 --> 00:39:07,928
حالا که حرفش شد

532
00:39:08,429 --> 00:39:09,429
دیوار؟

533
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
هرچیزی موقع آموزشم بهم یاد دادی

534
00:39:13,810 --> 00:39:16,312
پیدا کردن نقطه ضعف حریف
فهمیدن قدم بعدیش

535
00:39:16,396 --> 00:39:17,981
غافلگیر کردن

536
00:39:18,064 --> 00:39:19,691
هیچ‌کدومش روش کارساز نیست

537
00:39:19,774 --> 00:39:20,774
نه؟

538
00:39:21,651 --> 00:39:22,651
سرسخته

539
00:39:23,152 --> 00:39:25,613
کشن ملت راحت‌تر از بچه بزرگ کردنه

540
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
حق با توئه

541
00:39:29,284 --> 00:39:30,910
تازه پول خوبی هم گیرت میاد

542
00:39:33,246 --> 00:39:34,372
پس چرا؟

543
00:39:35,874 --> 00:39:37,166
...تمدید قرارداد

544
00:39:38,209 --> 00:39:39,209
چی می‌خوای؟

545
00:39:42,297 --> 00:39:43,798
تاکبوکی خیلی خوشمزه‌ست

546
00:39:45,425 --> 00:39:48,428
اگه به‌خاطر بچه‌ات نیست، پس دلیلت چیه؟

547
00:39:49,053 --> 00:39:50,053
ها؟

548
00:39:51,472 --> 00:39:53,600
چیه؟ می‌ترسی خدا بزنتمون؟

549
00:39:53,683 --> 00:39:54,767
من و تو

550
00:39:56,561 --> 00:39:58,730
بدون شک جهنمی هستیم

551
00:39:59,480 --> 00:40:01,107
برای همین هم با خدا حرفی نداریم

552
00:40:06,738 --> 00:40:09,574
یه بچه‌ست -
زیر سن قانونی نیست -

553
00:40:10,241 --> 00:40:12,160
چرا ماموریت رده‌ی ای؟

554
00:40:13,244 --> 00:40:15,079
قراره شهره‌ی شهر بشه

555
00:40:15,830 --> 00:40:17,790
باید خودکشی به نظر بیاد

556
00:40:23,296 --> 00:40:24,672
مثل وقتی اولین‌بار هم رو دیدیم نه؟

557
00:40:28,217 --> 00:40:29,427
یادم نیست

558
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
اون خاطره خیلی وقته داره خاک می‌خوره

559
00:40:38,269 --> 00:40:40,188
.سلام قربان
حال‌تون چه‌طوره؟

560
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
...اون

561
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
جیانگ خوبه؟

562
00:40:52,951 --> 00:40:55,411
آره الان میام

563
00:40:56,287 --> 00:40:57,455
چه خبره؟

564
00:40:59,082 --> 00:41:02,001
جیانگ همکلاسیش رو با قیچی زده

565
00:41:02,085 --> 00:41:04,295
پس انگار به تو رفته

566
00:41:09,050 --> 00:41:10,593
شوخی بود

567
00:41:11,928 --> 00:41:13,304
سر این موضوع شوخی نکن

568
00:41:15,264 --> 00:41:17,433
حتی اگه سر این چیزها
حتی فکر شوخی به سرت بزنه

569
00:41:18,518 --> 00:41:21,229
احمقانه‌ترین چاقوی دنیا رو
توی گلوت فرو می‌کنم

570
00:41:26,025 --> 00:41:29,362
بهمون گفته شده وقتی با قیچی پسره رو زده

571
00:41:29,445 --> 00:41:30,822
جیانگ و چئول وو
توی زنگ تفریح داشتن باهم حرف می‌زن

572
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
اما مشکل اینه که نه پسره نه دخترتون

573
00:41:34,117 --> 00:41:36,744
هیچ‌کدوم بهمون نمی‌گن
دقیقا چه اتفاقی افتاده

574
00:41:36,828 --> 00:41:41,040
آخهذ مگه قربانی به دلیلی هم نیاز داره؟

575
00:41:41,541 --> 00:41:43,626
چئول ووی من قربانی شده

576
00:41:44,168 --> 00:41:45,503
می‌دونم، متاسفم

577
00:41:46,212 --> 00:41:47,463
و ترتیب همه‌چیز رو می‌دم

578
00:41:47,547 --> 00:41:48,589
هزینه‌های بیمارستان

579
00:41:48,673 --> 00:41:50,800
.فراموشش کن
انگار پولش رو داری

580
00:41:51,300 --> 00:41:52,510
فقط به پلیس خبر بدین بیاد

581
00:41:52,593 --> 00:41:55,221
بچه‌هامون دعواشون شده
می‌خواین کار رو به پلیس بکشونید؟

582
00:41:55,304 --> 00:41:57,724
قیچی رو فرو کرده توی گردنش

583
00:41:58,307 --> 00:42:01,644
اگه زخمش عمیق‌تر بود، مرگبار می‌شد

584
00:42:03,146 --> 00:42:07,525
چون مشخصه که نقشه‌ی مرگ پسرم رو کشیده

585
00:42:08,860 --> 00:42:11,487
اصلا تصورش هم نمی‌تونم بکنم
توی خونه چی‌ها یاد می‌گیره

586
00:42:11,571 --> 00:42:14,449
.کافیه
نیازی به این حرف‌ها نیست

587
00:42:14,532 --> 00:42:15,533
واقعا؟

588
00:42:15,616 --> 00:42:18,494
صرفا چون دخترهاتون باهم دوستن
نباید طرفداریش رو کنی

589
00:42:18,578 --> 00:42:21,164
طرف جیانگ رو نگرفتم

590
00:42:21,247 --> 00:42:24,500
من الان به عنوان والد داور اینجام

591
00:42:24,584 --> 00:42:29,088
بهتون گفتیم بیاین چون سورا تنها شاهد بوده

592
00:42:29,172 --> 00:42:30,882
اما حرفی نمی‌زنه

593
00:42:30,965 --> 00:42:33,593
وایسین ببینم. سورا هم توی
این جریان وحشتناک دخیل بوده؟

594
00:42:34,302 --> 00:42:35,762
نه این رو نگفتم

595
00:42:36,929 --> 00:42:38,931
به هرحال خانم گیل

596
00:42:39,015 --> 00:42:40,975
جیانگ تا یک هفته
نمی‌تونه توی یه کلاس شرکت کنه

597
00:42:41,059 --> 00:42:43,144
.به چئول وو حمله کرده
باید اخراج بشه

598
00:42:43,227 --> 00:42:45,539
بعد از اون یک هفته
باید کمیته انظباطی توی مدرسه تشکیل بدیم

599
00:42:45,563 --> 00:42:47,940
و اگه هنوز دلیلش نامشخص نبود

600
00:42:48,024 --> 00:42:52,195
و خب طبق قوانین گیل جیانگ اخراج می‌شه

601
00:42:52,278 --> 00:42:53,446
نمی‌تونین

602
00:42:55,823 --> 00:42:57,742
اگر حرف نزنی می‌ندازنت بیرون

603
00:43:00,995 --> 00:43:03,623
بعد از این جریان هیچ مقدار پولی
نمی‌تونه به مدرسه برگردونتت

604
00:43:04,707 --> 00:43:06,894
فکر کردی بعد از اینجا بودن
می‌تونی به مدرسه دولتی بری؟

605
00:43:06,918 --> 00:43:07,960
ولش کن

606
00:43:08,044 --> 00:43:09,462
خیلی غر می‌زنی

607
00:43:11,923 --> 00:43:13,424
غر می‌زنم؟

608
00:43:13,508 --> 00:43:15,051
خب که چی؟
یعنی حق با توئه؟

609
00:43:15,134 --> 00:43:16,594
الان دیگه ملت رو ضربه زدن فرهنگی شده؟

610
00:43:16,677 --> 00:43:18,763
جیانگ پسره ممکن بود بمیره

611
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
می‌دونی کارت چه قدر خطرناک بود؟

612
00:43:23,601 --> 00:43:24,977
آره دقیقا

613
00:43:26,521 --> 00:43:27,563
چی گفتی؟

614
00:43:27,647 --> 00:43:29,190
می‌خواستم چائول وو بمیره

615
00:43:37,573 --> 00:43:40,409
اولین باری که یکی رو کشتم 17 سالم بود

616
00:43:41,494 --> 00:43:43,621
اون موقع با رئیس چا آشنا شدم

617
00:43:44,205 --> 00:43:45,706
گفت استعداد ذاتی دارم

618
00:43:47,583 --> 00:43:50,586
باتوجه به اون همه خشونتی
که توی بچگیم بود، با عقل جور در می‌اومد

619
00:43:52,421 --> 00:43:56,217
برای همین هم می‌خواستم
برخلاف این فضا بزرگش کنم

620
00:43:57,385 --> 00:43:59,053
اما گاهی وقتی بهش نگه می‌کنم

621
00:43:59,554 --> 00:44:02,557
من رو یاد جوونی‌های خودم می‌ندازه
و این من رو می‌ترسونه

622
00:44:03,099 --> 00:44:05,768
داری زیادی بهش فکر می‌کنی

623
00:44:07,395 --> 00:44:09,272
داره بلوغ رو پشت سر می‌ذاره

624
00:44:09,355 --> 00:44:11,816
ممکنه این حرف رو از سر سرکشی زده باشه

625
00:44:12,358 --> 00:44:14,402
مگه مختص سنش نیست؟

626
00:44:14,485 --> 00:44:16,195
چه طوره

627
00:44:17,196 --> 00:44:19,907
به رئیس درباره‌ی تمدید قرارداد راستش رو بگی

628
00:44:20,867 --> 00:44:23,327
رئیس می‌ذاره بری
اگه بدونه به‌خاطر بچه‌ات هست

629
00:44:25,121 --> 00:44:26,455
یا می‌ده بکشنت

630
00:44:29,041 --> 00:44:31,711
وقتی تصمیم گرفتم جیانگ گیرم بیاد

631
00:44:32,670 --> 00:44:34,672
بهش قول دادم روی کارم تاثیری نذاره

632
00:44:37,341 --> 00:44:40,052
از نظر احساسی چالش‌برانگیزتر
از چیزیه که فکر می‌کردم

633
00:44:43,931 --> 00:44:44,974
...منظورم اینه که

634
00:44:47,018 --> 00:44:50,104
وقتی خودم رو توی چشم‌های قربانی
درحال مرگ می‌بینم

635
00:44:53,274 --> 00:44:56,277
می‌ترسم وقتی برمی‌گردم خونه
اون هم همون‌طور نگاهم کنه

636
00:44:56,360 --> 00:44:59,488
وقتی به این فکر می‌کنم
اگه بابام می‌فهمید الان دارم چی کار می‌کنم

637
00:44:59,572 --> 00:45:00,907
زهره‌ترک می‌شم

638
00:45:03,034 --> 00:45:04,118
خودخواهم

639
00:45:04,202 --> 00:45:05,203
چون استعفاء نمی‌دم

640
00:45:06,204 --> 00:45:08,080
نمی‌خوام به‌خاطر اون از کارم بگذرم

641
00:45:09,207 --> 00:45:10,833
لایق مادر بودن نیستم؟

642
00:45:11,459 --> 00:45:13,711
خوب پول درآوردن خیلی دلیل خوبیه

643
00:45:15,963 --> 00:45:17,215
ببین

644
00:45:17,298 --> 00:45:19,175
منم نمی‌خوام

645
00:45:19,258 --> 00:45:21,093
به خاطر بابام از کارم دست بکشم

646
00:45:21,844 --> 00:45:23,304
حتی باوجود اینکه

647
00:45:23,387 --> 00:45:25,556
کارم در بهترین حالتش ضعیف محسوب می‌شه

648
00:45:29,143 --> 00:45:31,562
واقعا طعنه‌آمیزه که همزمان مادر و قاتل باشی

649
00:45:37,652 --> 00:45:39,278
مگه توی کشتن درس عبرت نیست؟

650
00:45:41,072 --> 00:45:42,490
دنیا پر از طعنه‌ست

651
00:45:43,449 --> 00:45:44,784
ما برای صلح، جنگ شروع می‌کنیم

652
00:45:45,534 --> 00:45:47,286
حقیقت رو می‌خوایم
اما دروغ‌ها رو باور می‌کنیم

653
00:45:49,205 --> 00:45:51,040
قاتل‌ها جمع می‌شن

654
00:45:51,707 --> 00:45:53,000
و قانون‌ها رو وضع می‌کنن

655
00:45:53,876 --> 00:45:54,876
هی

656
00:45:56,087 --> 00:45:57,546
داری رمان می‌نویسی مگه؟

657
00:45:59,382 --> 00:46:00,967
می‌خوای منتشرش هم کنی؟

658
00:46:01,050 --> 00:46:02,050
کاریت ندارم

659
00:46:05,179 --> 00:46:07,014
حقیقت تضادها

660
00:46:09,016 --> 00:46:10,016
اینم از عنوانش

661
00:46:11,269 --> 00:46:12,269
...و

662
00:46:14,313 --> 00:46:16,857
حقیقت اینه که تو قطعا مامان خوبی هستی

663
00:46:16,941 --> 00:46:18,276
می‌بینی؟
حتی الان هم

664
00:46:18,359 --> 00:46:19,902
یه جای روش‌های کشتن

665
00:46:20,486 --> 00:46:22,238
داری به اون فکر می‌کنی

666
00:46:26,867 --> 00:46:28,619
راستی تو دست خالی اومدی؟

667
00:46:29,120 --> 00:46:31,390
آخه کدوم آدمی میاد ملاقات زیردستش

668
00:46:31,414 --> 00:46:33,124
و دست خالی میاد؟

669
00:46:34,041 --> 00:46:37,086
وای از شریان اصلی رد شده به کمر رسیده

670
00:46:37,169 --> 00:46:38,879
آخه ببینش

671
00:46:40,881 --> 00:46:42,049
به جزئیاتش دقت کن

672
00:46:42,758 --> 00:46:46,220
اینا پرونده‌های قتل حل نشده‌ی پلیس هستن

673
00:46:46,304 --> 00:46:47,638
خیلی زیادن مگه نه؟

674
00:46:48,431 --> 00:46:51,017
همه با اسم قتل غیرعمد
برای خودشون پوشش درست می‌کنن

675
00:46:51,517 --> 00:46:52,518
با دقت‌تر ببین

676
00:46:52,601 --> 00:46:55,271
این قطعا کار آدم حرفه‌ای بوده

677
00:46:55,354 --> 00:46:57,189
پس این‌ها ماموریت‌های بدون مجوز بوده؟

678
00:46:58,232 --> 00:47:00,860
داری این رو می‌گی؟ -
دقیقا -

679
00:47:00,943 --> 00:47:03,738
تموم رئیس‌های دیگه هم اومدن گفتن

680
00:47:03,821 --> 00:47:05,301
کار شرکت‌های دیگه هم نیست

681
00:47:05,364 --> 00:47:08,868
پس می‌گی این کار بیکارهاست؟

682
00:47:08,951 --> 00:47:10,745
برای کار اونا بودن زیادی خوبه

683
00:47:14,290 --> 00:47:16,792
پس کار یکیه که اخراج شده

684
00:47:16,876 --> 00:47:18,669
یا کارمندی که ما در جریانش نیستیم

685
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
نه

686
00:47:19,962 --> 00:47:21,547
امکان نداره

687
00:47:21,630 --> 00:47:22,715
نمی‌شه

688
00:47:23,299 --> 00:47:24,383
نمی‌تونه این باشه

689
00:47:24,884 --> 00:47:26,093
چرا می‌تونه

690
00:47:26,677 --> 00:47:28,137
می‌تونه

691
00:47:28,721 --> 00:47:29,847
احتمالش هم زیاده

692
00:47:31,140 --> 00:47:33,309
پلیس گفت داره روش کار می‌کنه

693
00:47:33,392 --> 00:47:34,727
پس به جواب می‌رسیم

694
00:47:34,810 --> 00:47:36,103
اگه احیانا

695
00:47:36,771 --> 00:47:39,607
کار یکی از کارمندهای خودمون باشه

696
00:47:40,149 --> 00:47:41,149
می‌خوام

697
00:47:41,817 --> 00:47:43,152
خودمون از اعضای ام‌کی

698
00:47:43,944 --> 00:47:45,696
مجازاتش رو به عهده بگیریم

699
00:47:47,114 --> 00:47:49,742
اگه بچه‌های من دست از پا خطا کنن

700
00:47:49,825 --> 00:47:51,452
پس آره خودم باید حساب‌شون رو برسم

701
00:47:52,536 --> 00:47:54,246
خیلی حس بدیه

702
00:47:54,330 --> 00:47:55,831
وقتی یکی دیگه مجازات‌شون کنه

703
00:47:55,915 --> 00:47:59,085
اما شرکت‌ها
سهل‌انگاری کارمندهاشون رو نادیده می‌گیرن

704
00:48:00,753 --> 00:48:02,463
همه هم می‌دونن

705
00:48:04,006 --> 00:48:07,802
الان فرصت این رو داریم
که یه سری اشتباهات رو درست کنیم

706
00:48:08,719 --> 00:48:09,720
منظورت چیه؟

707
00:48:12,056 --> 00:48:13,056
ترسیدم

708
00:48:15,059 --> 00:48:16,435
چه طور از پسش بربیایم؟

709
00:48:17,478 --> 00:48:18,896
چه طور از فشاری

710
00:48:18,979 --> 00:48:22,608
که داریم روی کارمندهامون می‌ذاریم
نجات پیدا کنیم، عین تو که اینقدر زورت گرفته

711
00:48:24,735 --> 00:48:25,903
گروهبان شین

712
00:48:28,823 --> 00:48:31,659
اگه بار شرکت‌تون براتون سنگینه

713
00:48:32,910 --> 00:48:35,704
بهتره به‌جای جار زدن نالایقی‌تون
خودتون کنار بکشید

714
00:48:39,417 --> 00:48:41,752
هیچ مدرکی مبنی بر اینکه کی مقصره وجود نداره

715
00:48:42,837 --> 00:48:45,047
برای همین هم گفتم ممکنه کار یه کارمند باشه

716
00:48:45,714 --> 00:48:46,966
...پس اگه

717
00:48:52,930 --> 00:48:54,640
مقصر کارمند تو باشه چی؟

718
00:48:56,183 --> 00:48:57,183
خب اون موقع

719
00:48:58,436 --> 00:48:59,812
تاوانش رو می‌دم

720
00:48:59,895 --> 00:49:00,895
چیه؟

721
00:49:03,816 --> 00:49:05,192
می‌خوای به‌خاطرش بمیرم؟

722
00:49:15,536 --> 00:49:17,121
هی آروم باش

723
00:49:17,204 --> 00:49:19,498
.داشتم شوخی می‌کردم
جدیش نگیر

724
00:49:26,881 --> 00:49:30,468
بابا خیلی به اون روانی نظامی آسون نگیر

725
00:49:31,051 --> 00:49:33,179
اگه حرومزاده‌ها رو سرجاشون نشونی

726
00:49:33,679 --> 00:49:36,056
آخرش میاد گریبون گیر خودت می‌شه

727
00:49:38,267 --> 00:49:39,267
بوکسون

728
00:49:40,644 --> 00:49:42,813
می‌خواد قراردادش رو تمدید نکنه

729
00:49:46,734 --> 00:49:47,776
طبیعیه

730
00:49:48,861 --> 00:49:51,322
خانم‌ها هروقت بچه‌دار می‌شن
دست از کارشون می‌کشن

731
00:49:52,615 --> 00:49:54,200
خیلی به احترام‌مون صبر کرده

732
00:49:58,871 --> 00:50:00,789
راستی باباش کیه؟

733
00:50:03,042 --> 00:50:04,042
فقط

734
00:50:04,752 --> 00:50:05,961
یه مرد ساده

735
00:50:08,464 --> 00:50:09,882
پس یکی که شبیه ما نیست

736
00:50:13,052 --> 00:50:14,386
به هرحال نگران نباش

737
00:50:15,221 --> 00:50:19,350
چون مانتیس به زودی برمی‌گرده
و ماهم داریم نسل جدیدمون رو تربیت می‌کنیم

738
00:50:20,809 --> 00:50:22,770
گیل بوکسون وقت بازنشستگیش بود

739
00:50:24,772 --> 00:50:27,399
حتی بهترین چاقوها هم با گذر زمان کند می‌شن

740
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
امروز

741
00:50:32,363 --> 00:50:34,281
سرناهار از بوکسون دفاع کردم

742
00:50:35,032 --> 00:50:36,032
...و اون

743
00:50:37,660 --> 00:50:39,954
اگه باز مسخره‌ش کنم

744
00:50:40,913 --> 00:50:42,331
با کندترین چاقو می‌کشتم

745
00:50:43,415 --> 00:50:45,251
چرا کندترین چاقو؟

746
00:50:48,087 --> 00:50:49,213
چون

747
00:50:50,506 --> 00:50:51,590
دردش خیلی بیش‌تر می‌شه

748
00:50:59,807 --> 00:51:02,101
واقعا نمی‌خواستی اون بچه رو بکشی

749
00:51:03,143 --> 00:51:06,105
.نمی‌خواستی پسره رو بکشی
تو رو می‌شناسم

750
00:51:09,984 --> 00:51:12,903
اما چرا انجامش دادی؟
تو همچین بچه‌ای نیستی

751
00:51:12,987 --> 00:51:14,530
منظورت چه‌جور بچه‌ایه؟

752
00:51:15,614 --> 00:51:17,866
.من گل‌های خونگیت نیستم
ولم کن

753
00:51:18,784 --> 00:51:19,660
...تو

754
00:51:19,743 --> 00:51:21,328
فکر کردی خودشون خودرو رشد می‌کنن؟

755
00:51:21,412 --> 00:51:24,915
شاخه‌هاشون رو کوتاه می‌کنم
علف‌های هرزشون رو از بین می‌برم

756
00:51:24,999 --> 00:51:26,500
ازشون مراقبت می‌کنم

757
00:51:30,129 --> 00:51:31,297
داری کجا می‌ری؟

758
00:51:31,380 --> 00:51:32,965
فتوسنتز کنم

759
00:51:54,903 --> 00:51:57,948
آخرین اعلام برای پرواز 237 می‌باشد

760
00:51:58,032 --> 00:52:00,075
با خدمات به سمت هنگ‌کنگ

761
00:52:00,159 --> 00:52:02,077
لطفا مسافران این پرواز

762
00:52:02,161 --> 00:52:05,331
به سمت گیت سه براوو برید

763
00:52:07,374 --> 00:52:09,835
دیروز مدرسه چه‌طور بود؟

764
00:52:12,338 --> 00:52:13,589
نپرس

765
00:52:14,173 --> 00:52:16,508
کاش یکی توی سر من شلیک می‌کرد

766
00:52:17,217 --> 00:52:19,219
دخترت چی پس؟

767
00:52:19,303 --> 00:52:20,804
باهاش حرف زدی؟

768
00:52:22,097 --> 00:52:24,141
انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم

769
00:52:24,850 --> 00:52:26,310
باهام حرف نمی‌زنه

770
00:52:28,604 --> 00:52:30,022
خیلی خسته‌ام

771
00:52:30,105 --> 00:52:33,067
کاش مامان بودن هم قراردادی بود

772
00:52:35,653 --> 00:52:38,781
همیشه یه دلیلی وجود داره
که یکی دور خودش دیوار می‌کشه

773
00:52:39,323 --> 00:52:40,616
صبور باش

774
00:52:42,034 --> 00:52:44,036
هروقت آماده بود خودش باهات حرف می‌زنه

775
00:52:45,621 --> 00:52:47,331
اون باید شروع کننده باشه

776
00:52:48,666 --> 00:52:49,833
ما مادرها

777
00:52:51,627 --> 00:52:53,587
طبیعت‌مون همینه

778
00:52:54,505 --> 00:52:57,591
می‌تونی بهش باباش رو بدی

779
00:53:04,431 --> 00:53:06,558
راستی برنامه‌ی کاریت آماده‌ست

780
00:53:06,642 --> 00:53:07,851
می‌خوای مرور کنی؟

781
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
نه بریم کار رو شروع کنیم

782
00:53:11,772 --> 00:53:14,358
برات لوازم موردنیاز و کارآموز می‌فرستم

783
00:53:14,441 --> 00:53:17,778
دوره‌ی آموزشی‌شونه
پس بهشون درس زندگی بده

784
00:53:19,405 --> 00:53:21,407
یه نوجوون خودم دارم بسه

785
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
ازش خوشت میاد

786
00:53:31,625 --> 00:53:32,710
عصر بخیر خانم

787
00:53:36,093 --> 00:53:37,469
بازش کن

788
00:53:41,385 --> 00:53:44,179
چرا قرص خواب‌آور نمی‌خوری؟
چرا از کاتر استفاده می‌کنی؟

789
00:53:44,263 --> 00:53:46,807
مدیر چا گفت
یه چیز تحریک‌کننده‌تر لازم داریم

790
00:53:50,102 --> 00:53:51,395
نامه؟ -
بله -

791
00:53:51,478 --> 00:53:54,648
دست‌خط هدف رو تحلیل کردن
و با خودکار جعلش کردن

792
00:53:54,732 --> 00:53:56,024
خانم می‌خواین بررسی کنین؟

793
00:53:56,108 --> 00:53:58,110
هرچی کمتر بدونی کارت آسون‌تره

794
00:53:58,610 --> 00:53:59,611
ترتیب خودکشی آسونه

795
00:54:00,195 --> 00:54:01,780
بیا زود تمومش کنیم و بریم

796
00:54:22,468 --> 00:54:25,554
.حتی از منم جوون‌تر به‌نظر میاد
به‌نظرت چرا باید بمیره؟

797
00:54:25,637 --> 00:54:27,806
شبیه یه منحرف جنسیه

798
00:54:27,931 --> 00:54:31,268
کسی که دختره رو با نوشیدنیش چیزخور می‌کنه
و بعد با یه موسیقی کلاسیک می‌کشتش

799
00:54:31,351 --> 00:54:32,394
واقعا؟

800
00:54:32,978 --> 00:54:33,978
نه

801
00:54:34,480 --> 00:54:36,565
صورتش عین فرشته‌ها می‌مونه

802
00:55:04,593 --> 00:55:07,304
چرا باید چنین آشغالی بخوره؟
خیلی ناسالمه

803
00:55:17,022 --> 00:55:18,232
چپ دسته

804
00:55:20,317 --> 00:55:21,317
خیلی خب

805
00:55:25,989 --> 00:55:26,989
یه لحظه صبر کن

806
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
نباید با یه حرکت تر و تمیز ببریش

807
00:55:30,619 --> 00:55:31,619
نه؟

808
00:55:32,204 --> 00:55:33,747
باید توی ایجاد زخمش مردد باشه

809
00:55:33,831 --> 00:55:36,083
چون هی وسط کار بیخیال می‌شه

810
00:55:36,667 --> 00:55:37,667
گرفتم

811
00:55:38,168 --> 00:55:39,002
بدش

812
00:55:39,086 --> 00:55:40,086
بله خانم

813
00:55:44,716 --> 00:55:48,428
نوک خنجر باید احساساتت رو حمل کنه، اینجوری

814
00:55:48,512 --> 00:55:50,180
باید 60 درصد ترس باشه

815
00:55:51,765 --> 00:55:53,600
و 40 درصد تردید

816
00:55:53,684 --> 00:55:57,271
احساساتت رو از همین‌جا حس می‌کنم

817
00:56:00,899 --> 00:56:04,069
سناتور اوه جئونگ سیک
کاندیدای جدید نخست‌وزیری

818
00:56:04,152 --> 00:56:05,821
درحال حاضر تمامی ادعاها مبنی بر

819
00:56:05,904 --> 00:56:09,324
تقلب پسرش برای ورود
به کالج موسیقی را رد کرده است

820
00:56:09,408 --> 00:56:12,744
این درحالی‌است که دادستان
پسر سناتور را احضار کرده

821
00:56:12,828 --> 00:56:14,538
تا تحقیقات را شروع کند

822
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
پدرم بی‌گناهه

823
00:56:18,667 --> 00:56:19,793
نمی‌تونستم بی‌عدالتی رو تحمل کنم

824
00:56:19,877 --> 00:56:21,753
دیگه نمی‌خوام باری روی دوش کسی باشم

825
00:56:23,881 --> 00:56:26,091
پدر خواهش می‌کنم
من رو ببخش که اول رفتم

826
00:56:30,053 --> 00:56:32,014
نباید گوشیت روی بی‌صدا باشه؟

827
00:56:35,392 --> 00:56:36,392
گوشی من نیست

828
00:56:41,148 --> 00:56:43,775
[ شاهدخت ]

829
00:56:45,652 --> 00:56:47,112
یه لحظه بیرون منتظر بمون

830
00:56:47,779 --> 00:56:49,907
من برم؟

831
00:56:49,990 --> 00:56:51,783
البته که نه

832
00:56:59,082 --> 00:57:00,208
الان سرکارم

833
00:57:01,627 --> 00:57:03,629
دیر میای خونه؟ -
چه‌طور؟ -

834
00:57:05,005 --> 00:57:06,423
...همین‌طوری پرسیدم چون

835
00:57:09,051 --> 00:57:10,051
مامان؟

836
00:57:11,887 --> 00:57:12,887
متاسفم

837
00:57:18,518 --> 00:57:19,518
غذا خوردی؟

838
00:57:21,313 --> 00:57:22,356
نه هنوز

839
00:57:24,650 --> 00:57:26,068
شام رو نپیچونی ها

840
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
خورشت کیمچی درست کردم

841
00:57:41,291 --> 00:57:42,876
[ ولادی‌وستوک ]

842
00:58:25,752 --> 00:58:27,129
دو تا شات بدین

843
00:58:37,264 --> 00:58:39,391
[ بوکسون ]

844
00:58:47,190 --> 00:58:48,650
می‌تونی صحبت کنی؟

845
00:58:48,734 --> 00:58:49,860
اندازه چند دقیقه

846
00:58:51,778 --> 00:58:52,778
تموم شد؟

847
00:58:53,864 --> 00:58:54,864
شکست خوردم

848
00:58:57,701 --> 00:58:58,701
چی؟

849
00:58:59,244 --> 00:59:02,372
بیدار شد. شاید به اندازه کافی
گاز بیهوش‌کننده نزده بودیم

850
00:59:02,456 --> 00:59:04,041
باید قبلش چک می‌کردم

851
00:59:05,250 --> 00:59:06,668
اشتباه از من بود

852
00:59:07,294 --> 00:59:10,422
نه. یادداشت خودکشی رو خوندی، درسته؟

853
00:59:13,300 --> 00:59:15,177
می‌دونی که اینجور چیزها رو نمی‌خونم

854
00:59:15,802 --> 00:59:18,472
به سه دلیل حرفت رو باور نمی‌کنم

855
00:59:19,639 --> 00:59:20,639
...اول این‌که

856
00:59:21,349 --> 00:59:24,019
امکان نداشت گیل بوکسون
بتونه تو این ماموریت شکست بخوره

857
00:59:25,228 --> 00:59:26,396
دوم

858
00:59:26,480 --> 00:59:29,066
امکان نداره گیل بوکسون
تو این ماموریت شکست بخوره

859
00:59:29,149 --> 00:59:30,358
و سوم

860
00:59:30,942 --> 00:59:32,778
موکل‌مون تو این ماموریت
یه پدر بی‌رحمه

861
00:59:32,861 --> 00:59:34,905
که سعی داره بچه خودش رو بکشه

862
00:59:38,992 --> 00:59:41,161
یعنی می‌گی خودم نخواستم کارش رو یه‌سره کنم؟

863
00:59:42,370 --> 00:59:43,997
تو بهتر می‌دونی

864
00:59:46,541 --> 00:59:49,461
حتما باید ماموریتی
که بهت محول شده رو انجام بدی

865
00:59:50,670 --> 00:59:52,214
...اگه واقعا در ماموریتت شکست نخورده باشی

866
00:59:58,762 --> 01:00:00,430
پس قوانین رو زیرپا گذاشتی

867
01:00:01,473 --> 01:00:04,142
یعنی... می‌خوای من رو بکشی؟

868
01:00:12,359 --> 01:00:14,027
چرا جوابم رو نمی‌دی؟

869
01:00:18,198 --> 01:00:19,199
صبر کن

870
01:00:25,497 --> 01:00:26,581
دارن تیراندازی می‌کنن

871
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
اگه سر ماموریته
که موبایلش باید خاموش باشه

872
01:00:37,300 --> 01:00:39,344
اون آسیایی حرومزاده رو بکش

873
01:00:44,015 --> 01:00:46,393
عقب نکش عوضی

874
01:01:12,836 --> 01:01:14,963
در حین انجام کارت حرف‌های منم گوش بده

875
01:01:15,589 --> 01:01:18,300
به طور واضح و مشخص بهت گفتم
توی ماموریتم شکست خوردم

876
01:01:19,009 --> 01:01:20,927
این‌که حرفم رو باور می‌کنی یا نه

877
01:01:21,011 --> 01:01:22,179
به خودت بستگی داره

878
01:01:22,721 --> 01:01:26,099
اما اگه امضای من رو پای اون قرارداد احتیاج داری
به نفعته باورم کنی

879
01:01:37,569 --> 01:01:38,820
تسلیمیم

880
01:01:43,033 --> 01:01:44,492
چیز دیگه‌ای هم هست که بخوای بگی؟

881
01:01:46,453 --> 01:01:48,038
یه چیز دیگه

882
01:01:49,289 --> 01:01:51,291
کس دیگه‌ای رو نفرستی سراغ کار نیمه‌تمومم

883
01:01:52,667 --> 01:01:53,752
اگه قبول کنی

884
01:01:55,670 --> 01:01:56,671
امضا می‌کنم

885
01:02:26,034 --> 01:02:27,285
خودش نیست

886
01:02:31,039 --> 01:02:32,832
اونجا

887
01:03:09,160 --> 01:03:10,954
گوشی رو بده دست کارآموزه

888
01:03:14,332 --> 01:03:16,209
باید راجع به اتفاقی که افتاد دروغ بگم؟

889
01:03:16,293 --> 01:03:17,294
نه

890
01:03:17,822 --> 01:03:19,616
حقیقت رو بگو یونگ‌جی

891
01:03:24,162 --> 01:03:26,039
سلام جناب رئیس. صدام رو می‌شنوین؟

892
01:03:27,415 --> 01:03:28,875
واقعا در انجامش شکست خورده؟

893
01:03:32,837 --> 01:03:34,381
متاسفانه من همراه‌شون نبودم

894
01:03:35,674 --> 01:03:37,842
درست بگو

895
01:03:39,010 --> 01:03:40,178
بله

896
01:03:40,679 --> 01:03:41,679
متاسفانه امشب شکست خوردن

897
01:03:42,305 --> 01:03:44,345
فکر می‌کنم میزان گازی که نیاز بوده رو
اشتباه حساب کردم

898
01:03:44,391 --> 01:03:45,642
متاسفم

899
01:03:45,725 --> 01:03:47,435
گوشی رو بده بوکسون

900
01:03:48,186 --> 01:03:49,186
چشم

901
01:03:53,483 --> 01:03:55,235
من هم یه شرط دارم

902
01:03:59,531 --> 01:04:00,924
طول مدت قرارداد رو من تعیین می‌کنم

903
01:04:01,950 --> 01:04:04,119
تا پایان قراردادت تو ام‌کی می‌مونی

904
01:04:04,786 --> 01:04:07,372
گیل بوکسون همچنان چاقوی بران ما باقی می‌مونه

905
01:04:38,153 --> 01:04:39,153
[ سورا ]

906
01:04:39,195 --> 01:04:42,574
چرا برنمی‌داری؟
بهم زنگ بزن

907
01:04:49,289 --> 01:04:51,333
چطور تونست آخه؟
بیخیال

908
01:04:52,042 --> 01:04:54,044
...یعنی با این‌که بچه داره

909
01:05:03,470 --> 01:05:04,471
...اگه

910
01:05:05,430 --> 01:05:07,599
عمدا از قوانین تخطی کرده باشه چی؟

911
01:05:09,309 --> 01:05:10,769
چرا باید چنین کاری می‌کرده؟

912
01:05:15,648 --> 01:05:16,733
درسته. خب؟

913
01:05:17,859 --> 01:05:20,028
ماموریتش رو می‌دم یکی دیگه

914
01:05:20,111 --> 01:05:21,363
نه

915
01:05:21,446 --> 01:05:23,198
به عنوان یه مورد نیمه‌ کاره، پرونده رو ببند

916
01:05:24,491 --> 01:05:26,368
دیوونه شدی؟

917
01:05:26,451 --> 01:05:29,037
.یه ماموریت تراز اوله
اعتبار و آبرومون چی می‌شه؟

918
01:05:29,537 --> 01:05:31,247
نکنه این ایده گیل بوکسون بوده؟

919
01:05:34,959 --> 01:05:35,959
خب این یعنی جوابت آره‌ست

920
01:05:37,295 --> 01:05:38,880
نمی‌خواسته انجامش بده

921
01:05:39,506 --> 01:05:41,341
امان از دست شما دوتا

922
01:05:42,133 --> 01:05:44,719
چرا حاضری چنین کاری براش بکنی؟

923
01:05:45,303 --> 01:05:46,303
باید برم

924
01:05:47,097 --> 01:05:48,264
قرارداد رو حاضر کن

925
01:06:03,154 --> 01:06:04,364
خوشبختانه دخترت

926
01:06:05,198 --> 01:06:07,075
به مادرش کشیده

927
01:06:08,493 --> 01:06:09,911
ولی خیلی افسرده به‌‌نظر می‌رسه

928
01:06:11,371 --> 01:06:13,456
اگه لبخند بزنه خوشگل‌تر می‌شه

929
01:06:16,668 --> 01:06:18,294
سرکار

930
01:06:18,378 --> 01:06:22,006
اگه می‌خواستین به مرگ طبیعی بمیرین
باید زندگی بهتری رو پیشه می‌کردین

931
01:06:23,007 --> 01:06:24,467
صندلی رو که بردارم همه چی تموم می‌شه

932
01:06:58,251 --> 01:07:00,795
قرار بود این ساعت مدرسه باشی

933
01:07:03,798 --> 01:07:05,258
پدرم می‌میره؟

934
01:07:08,094 --> 01:07:10,013
...پدرت

935
01:07:10,096 --> 01:07:11,806
بعد از این‌که دخترش رو به قتل رسوند

936
01:07:12,682 --> 01:07:13,892
خودش رو می‌کشه

937
01:07:16,269 --> 01:07:17,645
ای بابا

938
01:07:17,729 --> 01:07:19,898
کاش کلاس آخرم رو نپیچونده بودم

939
01:07:24,027 --> 01:07:26,446
چه دنیای آشفته‌ای

940
01:07:27,697 --> 01:07:29,324
این‌ها از قوانین مشخصی پیروی می‌کنن

941
01:07:29,407 --> 01:07:31,743
اگه ازشون تبعیت می‌کردی
می‌تونستی حلش کنی

942
01:07:34,329 --> 01:07:36,915
وقتی قراره دوباره بهمش بریزی
چه فایده‌ای داره؟

943
01:07:39,125 --> 01:07:41,127
چند سالته؟

944
01:07:43,421 --> 01:07:44,506
هفده

945
01:07:44,589 --> 01:07:47,383
اوضاع پیچیده شد -
چرا؟ -

946
01:07:47,467 --> 01:07:51,262
یه خواهر کوچیک‌تر از خودم دارم
برای همین قانونی واسه خودم گذاشتم

947
01:07:52,013 --> 01:07:53,056
هرگز بچه‌ها رو نمی‌کشم

948
01:07:55,058 --> 01:07:57,769
پس آدم‌کش‌های خوب هم داریم

949
01:08:05,401 --> 01:08:06,778
همیشه اینقدر نترس و بلبل‌زبونی؟

950
01:08:07,612 --> 01:08:08,988
تعریف کلمه بچه‌

951
01:08:10,240 --> 01:08:12,367
خیلی حد و مرز مشخصی نداره

952
01:08:12,867 --> 01:08:14,202
قانون باید مشخص و دقیق باشه

953
01:08:14,953 --> 01:08:16,287
اگه بگیم کسایی که زیر 18 سالشونه، خوبه؟

954
01:08:16,371 --> 01:08:17,747
هنوز گواهینامه‌م رو هم نگرفتم

955
01:08:19,582 --> 01:08:21,501
...اما زنده گذاشتن یه شاهد عینی

956
01:08:21,584 --> 01:08:22,669
هی

957
01:08:28,800 --> 01:08:30,301
حالا شاهد توئی

958
01:09:04,544 --> 01:09:07,422
مدیر چا، امروز براتون روز سختی بوده؟

959
01:09:10,675 --> 01:09:14,512
می‌دونی مودبانه‌ش اینه که وقتی تابلوئه
روز گهی داشتم، این سوال رو ازم نپرسی

960
01:09:17,265 --> 01:09:18,558
چیزی پیدا کردی؟

961
01:09:19,058 --> 01:09:20,226
بله

962
01:09:20,310 --> 01:09:22,645
توی تحقیقات پرونده قتل دائی‌جون

963
01:09:23,563 --> 01:09:25,982
اون تویوتائه، همونی که ناپدید شد

964
01:09:26,065 --> 01:09:27,859
تو یه آشغال‌دونی پیداش کردیم

965
01:09:27,942 --> 01:09:29,694
دوربین داشبوردش هنوز سالم بود

966
01:09:30,361 --> 01:09:32,405
تونستیم همه رو شناسایی کنیم

967
01:09:34,782 --> 01:09:36,200
لعنتی

968
01:09:36,284 --> 01:09:37,577
می‌شناسینش؟

969
01:09:47,462 --> 01:09:51,966
کارآگاه کانگ
دیدین یه سری آدم‌ها توی نیروی پلیس هستن

970
01:09:55,720 --> 01:09:58,848
که خیلی بااستعدادن
ولی هیچ‌وقت به جایی نمی‌رسن

971
01:09:58,931 --> 01:10:00,283
به‌‌نظرتون دلیلش چی می‌تونه باشه؟

972
01:10:00,808 --> 01:10:02,810
شاید به‌خاطر مشکلات رفتاری و اخلاقی‌شونه

973
01:10:02,894 --> 01:10:05,063
شاید هم رئیس‌شون باهاشون چپ افتاده باشه

974
01:10:05,146 --> 01:10:07,607
دقیقا. به حال خودشون رهاشون کردن

975
01:10:08,191 --> 01:10:10,026
و گاهی حتی دلیلش رو نمی‌دون

976
01:10:11,277 --> 01:10:12,278
طفلکی‌ها

977
01:10:19,577 --> 01:10:21,079
چرا اینقدر تعجب کردی؟

978
01:10:21,871 --> 01:10:23,665
مگه جرم کردی؟

979
01:10:25,166 --> 01:10:27,168
بنده هیچ جرمی مرتکب نشدم

980
01:10:28,628 --> 01:10:31,047
تمام کسانی که بهم افترا زدند

981
01:10:31,130 --> 01:10:33,049
همان کسانی‌اند که به پسرم حمله کردند

982
01:10:34,133 --> 01:10:37,679
من، جئونگ‌سیک بدون هیچ‌گونه تردیدی
به راهم ادامه خواهم داد

983
01:10:37,762 --> 01:10:40,765
و علیه این‌گونه حملات فرومایه‌
اقدام خواهم کرد

984
01:10:43,101 --> 01:10:45,561
او جئونگ‌سیک

985
01:10:48,564 --> 01:10:50,441
نمی‌خواستم بکشمش

986
01:10:51,025 --> 01:10:52,568
جانی نیستم، خب؟

987
01:10:56,322 --> 01:10:57,365
اگه مزاحمم می‌خوای دیگه حرف نزنم؟

988
01:10:57,448 --> 01:11:00,034
نه

989
01:11:01,536 --> 01:11:02,537
بیا بشین

990
01:11:05,790 --> 01:11:06,790
خب؟

991
01:11:09,961 --> 01:11:11,838
چئول وو دست از سرم برنمی‌داشت

992
01:11:13,673 --> 01:11:15,091
نمی‌خواستم با چاقو بزنمش

993
01:11:15,174 --> 01:11:16,759
...فقط... می‌خواستم بترسونـ

994
01:11:16,843 --> 01:11:17,843
درسته

995
01:11:18,302 --> 01:11:19,637
می‌دونم

996
01:11:22,807 --> 01:11:24,100
...یو چئول وو

997
01:11:24,934 --> 01:11:26,519
فقط وانمود می‌کنه

998
01:11:26,602 --> 01:11:27,602
که خیلی شجاعه

999
01:11:27,645 --> 01:11:29,814
می‌دونستی مادرش هم دقیقا همین مدلیه؟

1000
01:11:30,773 --> 01:11:32,984
می‌شه این دفعه بذاری کامل حرفم رو بزنم؟

1001
01:11:33,067 --> 01:11:35,403
آره بگو

1002
01:11:35,486 --> 01:11:36,696
...اون روز

1003
01:11:38,781 --> 01:11:41,325
موقع ناهار چندتا عکس برام فرستاد

1004
01:11:55,256 --> 01:11:56,883
ببخشید دوباره حرفت رو قطع می‌کنم

1005
01:11:57,842 --> 01:11:59,427
چه عکس‌هایی؟

1006
01:12:01,095 --> 01:12:02,095
عکس‌های من بودن

1007
01:12:02,764 --> 01:12:04,515
که یواشکی گرفته بود

1008
01:12:06,392 --> 01:12:08,144
بهش گفتم که پاک‌شون کنه

1009
01:12:08,811 --> 01:12:10,480
به یه شرط

1010
01:12:11,022 --> 01:12:12,702
نمی‌شه بدون اجازه‌ ازم عکس بگیری

1011
01:12:12,732 --> 01:12:13,732
حذف‌شون کن

1012
01:12:15,109 --> 01:12:16,402
یه ماه دوست دخترم شو

1013
01:12:16,903 --> 01:12:18,029
چی؟

1014
01:12:19,322 --> 01:12:21,824
سرت به جایی خورده شازده؟

1015
01:12:22,325 --> 01:12:23,576
یه ماه

1016
01:12:23,659 --> 01:12:24,660
...و بعدش

1017
01:12:24,744 --> 01:12:26,788
قلبت رو می‌شکونم و ولت می‌کنم

1018
01:12:27,622 --> 01:12:28,956
منم که باهات بهم می‌زنم

1019
01:12:31,334 --> 01:12:33,127
خب پس قرار گذاشتن‌مون به چه دردی می‌خوره؟

1020
01:12:33,586 --> 01:12:35,963
قرار نیست به دردی بخوره

1021
01:12:36,047 --> 01:12:38,424
مهم اینه که بعد از بهم زدن‌مون
بقیه به چه دیدی نگاهم می‌کنن

1022
01:12:39,133 --> 01:12:40,134
عجب

1023
01:12:41,093 --> 01:12:42,553
پس جدا بزدلی

1024
01:12:45,306 --> 01:12:46,306
هی

1025
01:12:47,809 --> 01:12:49,435
محض رضای خدا

1026
01:12:50,603 --> 01:12:52,688
تقصیر توئه که این‌طوری شدم

1027
01:12:52,772 --> 01:12:54,065
فهمیدی؟

1028
01:13:00,571 --> 01:13:01,906
هستی یا نه؟

1029
01:13:02,865 --> 01:13:05,034
به‌ محض این‌که دکمه ارسال رو بزنم

1030
01:13:05,952 --> 01:13:07,829
عکس‌هات واسه نصف بچه‌های مدرسه
فرستاده می‌شه

1031
01:13:08,412 --> 01:13:09,539
...اگه بزنی

1032
01:13:12,458 --> 01:13:13,459
می‌کشمت

1033
01:13:14,627 --> 01:13:16,587
وای خداجون ترسیدم

1034
01:13:17,380 --> 01:13:18,840
یالا می‌زنم ها

1035
01:13:21,509 --> 01:13:22,509
پنج

1036
01:13:23,761 --> 01:13:24,761
چهار

1037
01:13:25,888 --> 01:13:26,888
سه

1038
01:13:27,932 --> 01:13:28,932
دو

1039
01:13:29,892 --> 01:13:31,060
یک

1040
01:13:31,143 --> 01:13:32,228
وایسا

1041
01:13:32,311 --> 01:13:33,980
چئول وو

1042
01:13:34,647 --> 01:13:35,773
لطفا این کار رو نکن

1043
01:13:35,857 --> 01:13:37,984
بیچاره‌ می‌شم

1044
01:13:39,110 --> 01:13:40,236
اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم

1045
01:13:41,279 --> 01:13:42,613
برو جیانگ رو راضی کن

1046
01:13:45,950 --> 01:13:46,950
عوضی

1047
01:13:48,828 --> 01:13:50,162
جیانگ

1048
01:13:50,246 --> 01:13:54,292
بیا به حرفش گوش بدیم
هزینه‌ای که برامون نداره، درسته؟

1049
01:13:54,375 --> 01:13:57,628
آره خب، چیزی که از دست نمی‌دین -
خواهش می‌کنم جیانگ -

1050
01:13:57,712 --> 01:13:59,005
ببین، داره التماست می‌کنه

1051
01:13:59,672 --> 01:14:00,882
چیز خاصی نبوده که

1052
01:14:02,633 --> 01:14:04,010
...راستی

1053
01:14:04,093 --> 01:14:06,178
مرد رابطه‌تون کیه؟

1054
01:14:08,598 --> 01:14:10,641
جیانگ بس کن

1055
01:14:11,601 --> 01:14:13,102
حالت خوبه چئول وو؟

1056
01:14:14,020 --> 01:14:15,897
خوبی؟

1057
01:14:29,869 --> 01:14:30,995
عکس‌های من و سوراست

1058
01:14:33,915 --> 01:14:34,915
متوجهم

1059
01:14:43,132 --> 01:14:44,550
من از پسرها خوشم نمیاد مامان

1060
01:14:50,932 --> 01:14:52,433
چرا قیافه‌ت این‌طور شد؟

1061
01:14:56,854 --> 01:14:57,854
چطوری؟

1062
01:15:12,870 --> 01:15:13,913
...ولی جیانگ

1063
01:15:16,624 --> 01:15:18,501
اگه فقط سردرگم شده باشی چی؟

1064
01:15:22,838 --> 01:15:25,007
می‌تونستی بهم بگی

1065
01:15:25,925 --> 01:15:27,885
اگه برعکس بود هم

1066
01:15:29,261 --> 01:15:31,681
باز می‌گفتی باید باهات درمیون بذارم؟

1067
01:15:32,306 --> 01:15:33,474
که بیام بگم
مامان من به پسرها علاقه دارم؟

1068
01:15:34,850 --> 01:15:35,977
...من

1069
01:15:37,561 --> 01:15:38,688
...نه، اون‌طوری نمی‌خواست ولی

1070
01:15:40,982 --> 01:15:42,900
آخه چرا کلا هیچی بهم نگفتی؟

1071
01:15:46,654 --> 01:15:47,863
جدی؟
خودت چی؟

1072
01:15:49,031 --> 01:15:50,157
اصلا باهام صادقی؟

1073
01:16:01,252 --> 01:16:02,461
قصد جونت رو کردی؟

1074
01:16:03,295 --> 01:16:04,547
پاشدی اومدی خونه‌م

1075
01:16:04,630 --> 01:16:05,923
خلاصم کن

1076
01:16:06,007 --> 01:16:07,842
مدیر چا اخراجم کرد

1077
01:16:08,634 --> 01:16:10,386
حتی نرسیدم اولین ماموریتم انجام بدم

1078
01:16:10,928 --> 01:16:12,346
منطقی هم هست

1079
01:16:12,430 --> 01:16:14,974
چون یه کارآموز تازه‌وارد

1080
01:16:15,057 --> 01:16:17,351
کاری کرده که ماموریت گیل بوکسون کبیر
خراب بشه

1081
01:16:19,020 --> 01:16:21,564
...شاید تو نظر تو آدم بی‌ارزشی تلقی کنم ولی

1082
01:16:23,566 --> 01:16:26,277
می‌دونم چه سختی‌هایی کشیدم
تا به این جایگاه برسم؟

1083
01:16:31,782 --> 01:16:32,782
باشه

1084
01:16:33,659 --> 01:16:34,660
به موقع اومدی

1085
01:16:38,956 --> 01:16:41,316
همیشه وقتی بدجوری خرابکاری کرده باشن

1086
01:16:41,375 --> 01:16:43,210
می‌فرستن دنبال آدم که بره سرکار

1087
01:16:47,965 --> 01:16:49,717
گوش کن جیانگ

1088
01:16:50,509 --> 01:16:52,261
وقتی برگشتم بیش‌تر درباره‌ش صحبت می‌کنیم

1089
01:17:09,487 --> 01:17:10,487
خب

1090
01:17:11,072 --> 01:17:12,615
...اومدی بجنگی یا

1091
01:17:13,240 --> 01:17:15,034
تو اون ماموریت هیچ اشتباهی ازم سر نزد

1092
01:17:16,535 --> 01:17:20,247
شاید تنها اشتباهم
این بود که به‌‌خاطر تو دروغ گفتم

1093
01:17:20,331 --> 01:17:21,540
خیلی‌خب

1094
01:17:23,876 --> 01:17:25,669
بعضی اوقات تو زندگی

1095
01:17:26,212 --> 01:17:28,297
بدون هیچ دلیل مشخصی
یه سری چیزها میفته گردنت

1096
01:17:28,380 --> 01:17:30,758
و گاهی هم از زیر خطاهایی که کردی
قسر در می‌ری

1097
01:17:32,593 --> 01:17:33,803
این دومیه هیچ‌وقت اتفاق نمیفته

1098
01:17:33,886 --> 01:17:35,096
مثلا

1099
01:17:37,932 --> 01:17:39,433
بیا فرض کنیم، از دخترها خوشت میاد

1100
01:17:41,185 --> 01:17:43,729
اشتباهی مرتکب نشدی -
درسته -

1101
01:17:43,813 --> 01:17:46,273
ولی ممکنه در نگاه دیگران
کارت درستی نباشه

1102
01:17:47,525 --> 01:17:50,820
این چیزها واسه کسی که نونش رو از آدم‌کشی درمیاره
زیادی محافظه‌کارانه نیست؟

1103
01:17:50,903 --> 01:17:54,907
آدم‌بزرگ‌ها همه‌شون همین‌طورن
فکر کردی والدینت افکار متفاوتی داشته باشن؟

1104
01:17:55,491 --> 01:17:56,659
پدر و مادرم مُردن

1105
01:17:59,995 --> 01:18:01,814
این‌که تصمیم بگیریم کارمون درست بوده یا غلط

1106
01:18:01,900 --> 01:18:03,318
به خودمون بستگی داره

1107
01:18:04,208 --> 01:18:05,626
کس دیگه‌ای حق نداره
به جامون اظهار نظر کنه

1108
01:18:10,589 --> 01:18:12,049
...بچه‌های این دوره و زمونه

1109
01:18:14,260 --> 01:18:15,511
خیلی باهوش شدن

1110
01:18:18,524 --> 01:18:20,524
[ شاهدخت ]

1111
01:18:26,230 --> 01:18:27,231
مراقب خودتون باشین

1112
01:18:31,110 --> 01:18:32,862
امروز فقط دوتا مشتری داشتم

1113
01:18:33,863 --> 01:18:34,863
سلام آقا

1114
01:18:35,406 --> 01:18:37,658
ایشون کی‌ان؟ -
کارآموز شرکت‌مونه -

1115
01:18:38,951 --> 01:18:40,911
تو ام‌کی، کارآموزی؟

1116
01:18:40,995 --> 01:18:42,121
این خیلی عالیه

1117
01:18:42,204 --> 01:18:43,204
کی اولین کارت رو شروع می‌کنی؟

1118
01:18:43,247 --> 01:18:44,498
اخراجم کردن

1119
01:18:45,040 --> 01:18:46,292
خیلی‌خب، دیگه کافیه

1120
01:18:47,334 --> 01:18:48,836
قرار نیست اخراج بشی

1121
01:18:49,336 --> 01:18:52,047
باهاش مبارزه کردم
خیلی بی‌رحمه. به جاهای خوبی می‌رسه

1122
01:18:55,050 --> 01:18:58,137
وقتی گیل بوکسون این حرف‌ها رو
درباره‌ت می‌زنه، واقعا ایول داری

1123
01:18:58,220 --> 01:19:00,055
می‌خوریم. دارم از گرسنگی تلف می‌شم

1124
01:19:00,139 --> 01:19:02,474
بریم -
من هم همین رو گفتم -

1125
01:19:02,558 --> 01:19:04,894
سلام بوکسون -
سلام بوکسون -

1126
01:19:04,977 --> 01:19:07,605
بابا کت و شلوار نو هم که گرفتی

1127
01:19:09,023 --> 01:19:10,024
زود اومدی

1128
01:19:10,941 --> 01:19:14,153
سلام، اسمم کیم یونگ‌جیه
کارآموز تحت تعلیم سطح دوازدهم ام‌کی

1129
01:19:14,236 --> 01:19:16,155
وای! ام‌کی

1130
01:19:16,238 --> 01:19:19,074
ام‌کی. حال‌تون چطوره؟

1131
01:19:20,117 --> 01:19:22,286
اومدین باهامون جشن بگیرین؟

1132
01:19:22,369 --> 01:19:23,412
دیدی؟

1133
01:19:23,495 --> 01:19:26,207
گفتم که آدم‌هایی که تو شرکت‌های بزرگ
کار می‌کنن وفادارترن

1134
01:19:26,290 --> 01:19:27,750
به کی باید تبریک بگیم؟

1135
01:19:27,833 --> 01:19:29,793
به هی‌سانگ، مگه برای همین نیومدین؟

1136
01:19:31,837 --> 01:19:34,757
نشنیدین؟
قراره امروز ترفیع بگیره و بره جز دسته اِی

1137
01:19:35,966 --> 01:19:36,966
چه سریع

1138
01:19:37,593 --> 01:19:40,262
...امروز این‌طور شد، پس

1139
01:19:52,900 --> 01:19:54,193
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

1140
01:19:55,236 --> 01:19:58,822
.شرمنده نشد قبلش بهت اطلاع بدم
درک می‌کنی دیگه، نه؟

1141
01:19:58,906 --> 01:20:00,449
به صلاح شرکت بود

1142
01:20:01,617 --> 01:20:03,410
تصمیمش با تو نبود

1143
01:20:03,494 --> 01:20:05,037
مدیر اینجا منم، مگه نه؟

1144
01:20:06,747 --> 01:20:08,040
چرا اینقدر برات مهمه؟

1145
01:20:10,125 --> 01:20:11,418
یالا دیگه، پزش رو بده طوری نیست

1146
01:20:11,502 --> 01:20:13,170
خبرش رو تو تلویزیون پخش کردن

1147
01:20:13,254 --> 01:20:14,380
آره

1148
01:20:14,964 --> 01:20:18,968
بوکسون، بیا یه نگاهی بنداز و ازش تعریف کن

1149
01:20:19,051 --> 01:20:20,594
امروز ساعت 4:30 بعد از ظهر

1150
01:20:20,678 --> 01:20:24,098
پسر او جئونگ‌سیک، نامزد نخست وزیری

1151
01:20:24,181 --> 01:20:26,600
پس از سقوط از پشت بام آپارتمانش جان باخت

1152
01:20:26,684 --> 01:20:28,644
وی قبل از رسیدن نیروهای امدادی به محل حادثه

1153
01:20:28,727 --> 01:20:31,438
فوت کرده بود

1154
01:21:08,559 --> 01:21:09,559
چیه؟

1155
01:21:11,895 --> 01:21:13,230
چرا بهم خیره شدی؟

1156
01:21:15,899 --> 01:21:18,319
حتما فکر می‌کنی زده به سرم، درسته؟

1157
01:21:19,987 --> 01:21:21,864
حداقل من با خودم روراستم

1158
01:21:28,412 --> 01:21:29,412
تو چی؟

1159
01:21:30,873 --> 01:21:33,959
اگه چیزی رو می‌خوای بهترین راه اینه
که خودت بری و به دستش بیاری

1160
01:21:37,254 --> 01:21:38,464
ولی جراتش رو نداری

1161
01:21:39,923 --> 01:21:40,923
دارم

1162
01:21:41,842 --> 01:21:43,177
و اون چاقوی ماست

1163
01:21:46,513 --> 01:21:48,098
بقیه برنامه‌ها رو ردیف کن

1164
01:21:48,182 --> 01:21:50,392
من بیخیال اون ماموریت شدم

1165
01:21:50,476 --> 01:21:54,063
چی می‌گی؟
ماموریتی که بهت محول شده بود رو بیخیال شدی؟

1166
01:21:54,146 --> 01:21:55,230
نه، توش شکست خورد

1167
01:21:55,314 --> 01:21:56,314
منظورش این بود

1168
01:21:56,357 --> 01:21:58,716
شکست خورده؟
بوکسون نتونسته ماموریتش رو تموم کنه؟

1169
01:21:58,741 --> 01:21:59,825
کار کی بود؟

1170
01:22:01,487 --> 01:22:02,488
مجبورم جواب بدم؟

1171
01:22:02,571 --> 01:22:05,240
فکر کنم سوپ حاضر شده

1172
01:22:05,741 --> 01:22:08,160
چرا یهو بهت ماموریت رتبه اِی دادن؟

1173
01:22:09,870 --> 01:22:10,870
چطور؟

1174
01:22:11,830 --> 01:22:13,957
فکر کردی هیچ‌وقت به این سطح نمی‌رسم؟

1175
01:22:14,041 --> 01:22:15,041
نه

1176
01:22:16,710 --> 01:22:18,587
عالی شد

1177
01:22:20,339 --> 01:22:22,925
پس تو تمام این سال‌ها
تو بودی که جلوی پیشرفتم رو گرفته بودی؟

1178
01:22:51,995 --> 01:22:53,664
چرا اینقدر دیر جواب دادی؟

1179
01:22:55,624 --> 01:22:56,875
مدیر چا

1180
01:23:00,879 --> 01:23:01,879
وای پسر

1181
01:23:02,714 --> 01:23:03,549
توئی؟

1182
01:23:03,632 --> 01:23:05,551
می‌بینم که روش جالبی رو انتخاب کردی

1183
01:23:05,634 --> 01:23:06,760
...می‌دونی

1184
01:23:07,469 --> 01:23:09,304
بیش‌تر از چیزی که فکرش رو می‌کنی قدرت دارم

1185
01:23:10,389 --> 01:23:12,057
تو بد دردسری میفتی

1186
01:23:12,141 --> 01:23:13,851
هیچ‌ کاری از دستش برنمیاد

1187
01:23:15,352 --> 01:23:16,352
درسته

1188
01:23:16,937 --> 01:23:17,937
ولی از دست من برمیاد

1189
01:23:21,066 --> 01:23:23,861
من به هی‌سانگ زده بودم ها

1190
01:23:24,361 --> 01:23:25,529
باشه

1191
01:23:25,612 --> 01:23:26,947
به هم می‌رسیم

1192
01:23:30,576 --> 01:23:32,202
همین‌جا جوابش رو بده

1193
01:23:39,001 --> 01:23:40,001
جناب مدیر

1194
01:23:42,212 --> 01:23:43,547
نه

1195
01:23:46,592 --> 01:23:48,010
بوکسون پیشمه

1196
01:23:48,677 --> 01:23:52,014
و یه سری دوست‌هام از شرکت‌های دیگه
به همراه یکی از کارآموزهامون

1197
01:23:52,764 --> 01:23:55,225
...آخه

1198
01:23:55,934 --> 01:23:59,104
آره کمی مشکله

1199
01:24:06,320 --> 01:24:07,320
متوجهم

1200
01:24:12,493 --> 01:24:15,412
مدیر چا خواستن به همه‌تون سلام کنن

1201
01:24:16,288 --> 01:24:17,122
به ما؟

1202
01:24:17,206 --> 01:24:19,833
سلام، چا مین‌هی هستم از ام‌کی

1203
01:24:21,001 --> 01:24:22,711
نمی‌خوای جواب سلامم رو بدین؟

1204
01:24:22,794 --> 01:24:24,755
اوه، چرا، سلام خانم چا -
سلام خانم چا -

1205
01:24:24,838 --> 01:24:27,758
یونگ‌جی، تو هم اونجایی؟ -
آره -

1206
01:24:27,841 --> 01:24:30,219
هی‌سانگ کلی ازتون تعریف کرده

1207
01:24:30,802 --> 01:24:32,971
گفته همه‌تون بااستعدادین

1208
01:24:34,973 --> 01:24:37,643
برای همین می‌خوام به همگی این فرصت رو بدم

1209
01:24:37,726 --> 01:24:39,728
که بیان و برای ام‌اکی کار کنن

1210
01:24:39,811 --> 01:24:41,688
و کارتون رو از سطح بی‌ شروع می‌کنین

1211
01:24:42,231 --> 01:24:44,858
تو هم بلافاصله اولین کارت رو
شروع می‌کنی یونگ‌جی

1212
01:24:44,942 --> 01:24:47,152
اینقدر سر به سرشون نذار -
ببخشید -

1213
01:24:47,236 --> 01:24:49,446
این یعنی این‌که من هم استخدامم؟

1214
01:24:49,530 --> 01:24:50,864
آره

1215
01:24:51,365 --> 01:24:53,659
باید با هی‌سانگ یه ماموریت رو قبول کنین

1216
01:24:54,409 --> 01:24:57,871
یکی از کارمندان‌مون با زیرپاگذاشتن قوانین
ما رو بی‌حرمت کرده

1217
01:24:57,955 --> 01:25:01,083
به همین علت، من به عنوان مدیر ام‌کی

1218
01:25:01,166 --> 01:25:02,501
این اختیار رو بهتون می‌دم
...که کارمند مذکور رو

1219
01:25:03,877 --> 01:25:05,128
ولش کن

1220
01:25:14,137 --> 01:25:15,597
از خودتون خجالت نمی‌کشین؟

1221
01:25:16,390 --> 01:25:18,308
...آخرین باری که اینجا بودین گفتین ام‌اکی

1222
01:25:29,403 --> 01:25:30,612
لعنتی

1223
01:25:59,702 --> 01:26:00,502
[ شاهدخت ]

1224
01:26:41,141 --> 01:26:42,309
یالا! بگیرینش

1225
01:26:44,478 --> 01:26:45,646
بوکسون خواهش می‌کنم

1226
01:26:52,486 --> 01:26:53,487
تف

1227
01:26:53,570 --> 01:26:54,570
سرتون رو بدزدین

1228
01:26:58,659 --> 01:26:59,743
درد نداره؟

1229
01:27:02,079 --> 01:27:03,413
کار به کار صورتم نداشته باشین

1230
01:27:07,834 --> 01:27:09,795
باشه

1231
01:27:14,049 --> 01:27:15,049
وای

1232
01:27:16,885 --> 01:27:19,513
واقعا دمت گرم بوکسون

1233
01:27:33,610 --> 01:27:35,362
این هم یه جور تناقضه، نه؟

1234
01:27:36,405 --> 01:27:37,823
خودت هم داشتی کیف می‌کردی

1235
01:27:38,407 --> 01:27:42,327
...امیدوارم متوجه باشی

1236
01:27:44,454 --> 01:27:45,789
که این روال زندگیه

1237
01:27:45,872 --> 01:27:47,332
کاملا

1238
01:27:49,334 --> 01:27:50,627
هرکی باید به فکر خودش باشه

1239
01:28:02,180 --> 01:28:03,640
آینده درخشانی در انتظارته بچه‌جون

1240
01:30:20,235 --> 01:30:21,544
به عنوان کار اولت عالی عمل کردی

1241
01:30:30,662 --> 01:30:32,289
یه سری کار بدون مجوز انجام دادم

1242
01:30:33,748 --> 01:30:36,209
ولی مدیر متوجه شد

1243
01:30:42,132 --> 01:30:43,800
می‌دونستی ازت خوشم میومد؟

1244
01:30:50,265 --> 01:30:51,766
ضایع‌بازی رو بذار کنار هی‌سانگ

1245
01:30:53,476 --> 01:30:54,769
پس اثری نداره

1246
01:31:01,234 --> 01:31:02,861
...قول بده

1247
01:31:04,195 --> 01:31:06,448
قول بده که به بابام سر می‌زنی

1248
01:31:40,941 --> 01:31:42,275
[ شاهدخت ]

1249
01:31:47,113 --> 01:31:48,198
گیل بوکسون هستم

1250
01:31:49,741 --> 01:31:52,410
.می‌خوام اینجا رو پاکسازی کنین
بعدا توضیح می‌دم

1251
01:31:58,750 --> 01:32:00,794
تو دردسر افتادیم دیگه، نه؟ -
نه -

1252
01:32:03,254 --> 01:32:04,464
به گا رفتیم

1253
01:32:09,344 --> 01:32:11,513
باز خوبه می‌دونم

1254
01:32:12,305 --> 01:32:13,723
دوتایی باهم به گا رفتیم

1255
01:32:18,395 --> 01:32:19,479
چرا کمکم می‌کنی؟

1256
01:32:24,234 --> 01:32:26,277
برای این‌که... زنده بمونم

1257
01:32:29,197 --> 01:32:31,700
به‌نظر می‌رسید تو شانس بیش‌تری
برای بقا داری

1258
01:32:46,798 --> 01:32:50,760
ببخشید که نتونستم تماس‌هات رو جواب بدم
دیر میام خونه

1259
01:32:53,555 --> 01:32:56,016
خوبی؟

1260
01:32:57,350 --> 01:32:58,893
به‌خاطر من داری گریه می‌کنی؟

1261
01:33:02,939 --> 01:33:04,524
لطفا گریه نگن عزیزم

1262
01:33:05,191 --> 01:33:06,234
چی شده؟

1263
01:33:07,402 --> 01:33:08,402
الو؟ مامان؟

1264
01:33:09,946 --> 01:33:10,946
الو؟

1265
01:33:12,782 --> 01:33:14,325
این بار دیگه خیلی زیاده روی کردی

1266
01:33:14,993 --> 01:33:18,621
تموم شد. این بار نمی‌تونم بگذرم -
مامان چی شده؟ -

1267
01:33:18,705 --> 01:33:20,206
...تلفن رو

1268
01:33:20,290 --> 01:33:21,666
مامان اونجایی؟

1269
01:33:22,667 --> 01:33:23,835
تلفن رو قطع کن

1270
01:33:24,419 --> 01:33:25,712
مامان

1271
01:33:29,049 --> 01:33:30,175
چی شده؟

1272
01:33:32,010 --> 01:33:33,010
پشت خطی؟

1273
01:33:33,678 --> 01:33:34,678
مامان

1274
01:33:38,349 --> 01:33:39,476
صبر کنین آقا

1275
01:33:39,934 --> 01:33:41,644
کار اشتباهی نکرده. دست نگه دارین

1276
01:33:41,728 --> 01:33:43,354
دستور مدیر چا بود

1277
01:33:44,314 --> 01:33:46,524
مدیر چا بهشون دستور داد بکشنش

1278
01:33:46,608 --> 01:33:47,901
به‌خاطر همین این‌طوری شد

1279
01:34:07,128 --> 01:34:09,547
تیم پاکسازی وظیفه داره گزارش پیدا شدن

1280
01:34:10,173 --> 01:34:11,758
جسد کارمندها رو به شرکت‌هاشون بده

1281
01:34:13,676 --> 01:34:15,428
امشب رو باید برم خونه

1282
01:34:16,096 --> 01:34:17,347
تا فردا صبح

1283
01:34:17,889 --> 01:34:19,432
تمام شرکت‌ها خبردار می‌شن

1284
01:34:20,308 --> 01:34:22,769
پس به خواهرت بگو منتظرم باشه

1285
01:34:25,605 --> 01:34:27,023
اجازه نداری بهش دست بزنی

1286
01:34:27,607 --> 01:34:29,859
قراردادت دستشه -
شوخیت گرفته؟ -

1287
01:34:29,943 --> 01:34:31,945
الان تنها در صورتی می‌تونم ازت محافظت کنم

1288
01:34:33,279 --> 01:34:34,614
که پیشمون بمونی

1289
01:34:36,407 --> 01:34:37,784
تحت تاثیر قرار گرفتم

1290
01:34:37,867 --> 01:34:40,120
اعتبار بقیه شرکت‌ها به خطر افتاده

1291
01:34:40,203 --> 01:34:43,248
کارمندهاشون مردن و دلیلش رو هم نمی‌دونن

1292
01:34:43,790 --> 01:34:44,791
متوجهی؟

1293
01:34:45,792 --> 01:34:47,502
تا وقتی نکشنت، دست بردار نیستن

1294
01:34:50,839 --> 01:34:52,465
می‌تونم دلایلم رو براشون توضیح بدم

1295
01:34:53,967 --> 01:34:56,261
ولی اون وقت چطور می‌خوای
از خواهرت محافظت کنی؟

1296
01:34:58,346 --> 01:35:00,682
این یعنی باید همین الان بکشمت

1297
01:35:04,477 --> 01:35:06,229
و یتیم کردن بچه‌ت

1298
01:35:07,480 --> 01:35:09,440
قلبم رو به درد میاره

1299
01:35:42,682 --> 01:35:43,892
توی شرکت می‌بینمت

1300
01:35:45,143 --> 01:35:46,728
قرارداد رو حاضر می‌کنم

1301
01:35:56,279 --> 01:35:57,947
حالا کسی که

1302
01:35:58,907 --> 01:36:00,033
داره دورش دیوار می‌کشه، کیه؟

1303
01:36:07,540 --> 01:36:09,292
اون کار اشتباهی نکرده

1304
01:36:09,959 --> 01:36:11,711
مهره خوبیه، نباید از دستش بدیم

1305
01:36:17,926 --> 01:36:19,552
بابت درسی که بهم آموختین متشکرم

1306
01:36:54,545 --> 01:36:56,381
چرا یهو غیبت زد

1307
01:36:57,215 --> 01:36:58,091
چه اتفاقی برات افتاد؟

1308
01:36:58,174 --> 01:36:59,425
چرا گوشی رو روم قطع کردی؟

1309
01:37:00,093 --> 01:37:01,636
هیچ می‌دونی چه‌قدر نگرانت شدم؟

1310
01:37:04,931 --> 01:37:06,933
گوشیم از دستم افتاد

1311
01:37:07,016 --> 01:37:08,685
چی شده؟

1312
01:37:14,899 --> 01:37:16,150
هیچی

1313
01:37:17,694 --> 01:37:18,945
حالم خوبه

1314
01:37:22,323 --> 01:37:23,825
من هم خوبم

1315
01:37:27,495 --> 01:37:28,495
گیل جیانگ

1316
01:37:34,877 --> 01:37:36,087
با سورا بهم زدم

1317
01:37:37,171 --> 01:37:38,006
چرا؟

1318
01:37:38,089 --> 01:37:41,634
چون تو ماجرا رو فهمیدی
بهم گفته بود دیگه حق ندارم باهاش حرف بزنم

1319
01:37:42,260 --> 01:37:44,554
گفت از اولش هم علاقه‌ای بهم نداشته

1320
01:37:45,430 --> 01:37:46,806
همه‌ش سر شوخی و مسخره‌بازی بوده

1321
01:37:49,475 --> 01:37:50,476
همه‌ چی

1322
01:38:00,153 --> 01:38:02,113
گفت به دخترها علاقه نداره

1323
01:38:08,953 --> 01:38:11,205
تو چی؟

1324
01:38:11,289 --> 01:38:13,374
نه، من هم‌جنس‌گرام

1325
01:38:14,959 --> 01:38:16,377
برای همین گذاشتی رفتی

1326
01:38:21,716 --> 01:38:22,717
متاسفم

1327
01:38:23,384 --> 01:38:25,094
بابت چی؟

1328
01:38:27,638 --> 01:38:29,015
خوبه، جوابم رو گرفتم

1329
01:38:30,933 --> 01:38:33,603
مطمئن می‌شم از این به بعد
کسی ماجرا رو نفهمه

1330
01:38:33,686 --> 01:38:35,688
چرا عذرخواهیم رو قبول نمی‌کنی؟

1331
01:38:36,189 --> 01:38:38,858
با ناراحت کردن و احمق جلوه‌دادنم
حالت بهتر می‌شه؟

1332
01:38:45,740 --> 01:38:46,740
...و

1333
01:38:47,617 --> 01:38:51,120
تو اشتباهی نکردی
نباید خود واقعیت رو از بقیه پنهان کنی

1334
01:39:15,478 --> 01:39:17,146
یه اتفاقی برات افتاده، درسته؟

1335
01:39:25,071 --> 01:39:27,240
اگه نمی‌خوای مجبور نیستی بهم بگی

1336
01:39:49,345 --> 01:39:51,431
یه گروه از همکارهام هستن

1337
01:39:54,934 --> 01:39:57,186
که امروز باهام بدرفتاری کردن

1338
01:40:01,065 --> 01:40:02,692
سر همین دعوامون شد

1339
01:40:04,735 --> 01:40:05,735
چرا؟

1340
01:40:08,614 --> 01:40:10,741
تو همه مشاغل پیش میاد

1341
01:40:13,077 --> 01:40:14,912
همه‌مون سعی داریم برای بقا تلاش کنیم

1342
01:40:19,000 --> 01:40:20,000
...خب

1343
01:40:22,628 --> 01:40:24,505
واقعا فکر می‌کنی سورا
اون حرف‌ها رو از ته دلش زده؟

1344
01:40:26,132 --> 01:40:27,132
بیخیال

1345
01:40:29,886 --> 01:40:31,596
اون هم داره برای بقا تلاش می‌کنه

1346
01:40:35,391 --> 01:40:37,059
خب حالا چه کار می‌کنی؟

1347
01:40:41,147 --> 01:40:42,147
دیگه تموم شد

1348
01:40:43,941 --> 01:40:45,318
قرار نیست ببینم‌شون

1349
01:40:50,031 --> 01:40:51,073
مشکلی برات پیش نمیاد

1350
01:40:55,036 --> 01:40:56,662
هنوز نمی‌تونم بیخیالش بشم

1351
01:40:58,873 --> 01:41:00,833
پس حتما خیلی دوستش داری

1352
01:41:03,878 --> 01:41:05,671
...اگه می‌دونستم این‌طوری تموم می‌شه

1353
01:41:05,755 --> 01:41:09,550
باید با اون چئول وو کسخل قرار می‌ذاشتم

1354
01:41:11,385 --> 01:41:13,346
اون وقت الان هنوزم با سورا بودم

1355
01:41:15,640 --> 01:41:18,142
توی اون مدرسه‌ای که تو دوست داشتی

1356
01:41:20,686 --> 01:41:21,686
خیلی‌خب

1357
01:41:23,272 --> 01:41:24,524
پس چرا این کار رو نکردی؟

1358
01:41:28,486 --> 01:41:31,364
نمی‌خواستم تظاهر کنم کسی‌ام که واقعا نیستم

1359
01:41:46,712 --> 01:41:48,047
تو فوق‌العاده‌ای

1360
01:41:48,798 --> 01:41:49,798
عزیزم

1361
01:41:56,055 --> 01:41:57,055
مامان

1362
01:41:59,767 --> 01:42:01,644
یه بار توی کیفت رو نگاه انداختم

1363
01:42:02,603 --> 01:42:03,604
و یه تفنگ دیدم

1364
01:42:06,065 --> 01:42:07,567
با یه پاسپورت قلابی

1365
01:42:14,824 --> 01:42:16,409
...شرکتی که براش کار می‌کنی

1366
01:42:25,042 --> 01:42:26,419
سازمان اطلاعاته، نه؟

1367
01:42:29,755 --> 01:42:33,801
تو اینترنت بررسیش کردم
و خب به‌نظرم با بقیه چیزها جوردراومد

1368
01:42:43,185 --> 01:42:44,185
جیانگ

1369
01:42:46,564 --> 01:42:47,940
نمی‌تونم چیزی در این مورد بهت بگم

1370
01:42:52,194 --> 01:42:53,194
می‌دونستم

1371
01:42:55,072 --> 01:42:56,073
فوق محرمانه‌ست

1372
01:42:59,827 --> 01:43:01,245
بعضی وقت‌ها خیلی سخت می‌شه، نه؟

1373
01:43:04,457 --> 01:43:05,666
واسه هردومون

1374
01:43:08,252 --> 01:43:09,253
بهتره برم دوش بگیرم

1375
01:43:24,602 --> 01:43:25,602
مامان

1376
01:43:26,604 --> 01:43:28,939
تا حالا با اون تفنگه شلیک هم کردی؟

1377
01:43:30,441 --> 01:43:31,651
آره

1378
01:43:31,734 --> 01:43:33,527
ولی فقط موقع تمرین

1379
01:43:49,669 --> 01:43:52,505
برام مهم نیست کیه

1380
01:43:52,588 --> 01:43:54,148
نمی‌تونم اجازه بدم
از زیر این ماجرا قسر در بره

1381
01:43:54,173 --> 01:43:58,260
چون تمام دار و ندارم رو پای این کار گذاشتم

1382
01:43:58,344 --> 01:44:00,346
با چه رویی
می‌خوام تو صورت کارمندهام نگاه کنم؟

1383
01:44:02,348 --> 01:44:03,348
درست می‌گه

1384
01:44:03,391 --> 01:44:06,185
اگه مامور زبده‌ای مثل گیل بوکسون
چنین کاری کرده

1385
01:44:06,268 --> 01:44:08,312
این اتفاق نشانگر این نیست
که ام‌کی، خیالات دیگه‌ای در سر داره؟

1386
01:44:08,396 --> 01:44:09,522
تیم پاکسازی گفت

1387
01:44:10,231 --> 01:44:11,774
داشتن باهم نوشیدنی می‌خوردن

1388
01:44:12,775 --> 01:44:15,152
پس حتما تصمیم شخصیش منجر به این اتفاق شده

1389
01:44:17,363 --> 01:44:18,406
تصمیم شخصی

1390
01:44:18,989 --> 01:44:21,951
ولی اخراجش نمی‌کنن، می‌کنن؟

1391
01:44:22,034 --> 01:44:23,661
مامور مورد علاقه رئیس چائه

1392
01:44:23,744 --> 01:44:24,744
...پس

1393
01:44:28,290 --> 01:44:29,458
فکر می‌کنین واقعا

1394
01:44:31,794 --> 01:44:33,129
خودش تصمیم به این کار گرفته؟

1395
01:44:36,841 --> 01:44:39,343
شرمنده عزیزم

1396
01:44:41,178 --> 01:44:44,473
فکر کردم دخلت رو میارن
برای همین گفتم کارتت رو غیرفعال کنن

1397
01:44:45,057 --> 01:44:47,059
امریکانو، بدون شکر، درسته؟

1398
01:44:48,102 --> 01:44:49,103
لبخند نزن

1399
01:44:51,355 --> 01:44:52,690
نیش‌هات میفته بیرون

1400
01:44:53,315 --> 01:44:54,442
خب پس مراقب باش

1401
01:44:54,942 --> 01:44:56,277
چون نیشم به شدت زهرداره

1402
01:44:58,320 --> 01:44:59,780
آره جاش کمی درد گرفت

1403
01:45:02,992 --> 01:45:06,954
مهم نیست چه‌قدر ماهر و دیوانه‌ست

1404
01:45:08,581 --> 01:45:10,249
بازم باور نمی‌‌کنم

1405
01:45:10,791 --> 01:45:12,793
همین‌طوری الکی کشته باشتشون

1406
01:45:14,170 --> 01:45:15,504
شماها قانع شدین؟

1407
01:45:16,046 --> 01:45:17,673
.من که نشدم
مشکل هم همینه

1408
01:45:18,924 --> 01:45:20,968
ولی چه دلیلی داشته که این کار رو بکنه؟

1409
01:45:22,052 --> 01:45:23,052
دقیقا

1410
01:45:23,095 --> 01:45:24,555
اجازه بدین ببینیم
چا چی می‌گه

1411
01:45:25,848 --> 01:45:27,308
اگه واقعا تصمیم خودش بوده

1412
01:45:28,100 --> 01:45:30,102
بوکسون رو تحویل‌مون می‌ده

1413
01:45:34,648 --> 01:45:36,692
اما اگه عذر و بهونه آوردن

1414
01:45:37,985 --> 01:45:39,069
یعنی احتمالا رئیس چا

1415
01:45:39,904 --> 01:45:42,615
توش دست داشته

1416
01:45:42,698 --> 01:45:44,366
بیخیال

1417
01:45:44,950 --> 01:45:46,452
راستی آقایون

1418
01:45:47,787 --> 01:45:49,288
می‌شه این رو

1419
01:45:49,371 --> 01:45:50,581
به صورت حضوری به روش بیارین؟

1420
01:45:50,664 --> 01:45:52,750
!باید این کار رو بکنیم
خودش چنین قوانینی رو

1421
01:45:52,833 --> 01:45:54,960
برامون وضع کرده

1422
01:45:55,711 --> 01:45:58,672
.و بعد مجبورمون کرده هم‌صنف‌هامون رو بکشیم
درسته

1423
01:45:58,756 --> 01:46:01,091
هربار کسی از قانون تخطی کرده
همین دستور رو صادر کرده

1424
01:46:01,175 --> 01:46:03,719
این بار دیگه نمی‌گذرم

1425
01:46:06,806 --> 01:46:08,724
زود اومدی

1426
01:46:15,314 --> 01:46:16,607
همین انتظارم ازت داشتم

1427
01:46:20,319 --> 01:46:22,571
مدیر چا امروز تشریف نیاوردن؟

1428
01:46:22,655 --> 01:46:24,865
یه سری کار داشتن
که باید بهشون رسیدگی می‌کردن

1429
01:46:28,202 --> 01:46:29,036
شروع کنیم

1430
01:46:29,119 --> 01:46:32,081
مین‌کیو الان مشغول اینه که خسارت وارده رو
به حداقل برسونه

1431
01:46:33,249 --> 01:46:34,458
واقعا تحسین‌برانگیزه

1432
01:46:35,626 --> 01:46:38,838
چطور بعد از زیرپا گذاشتن قوانینش
هنوز سر و مر گنده‌ای؟

1433
01:46:42,216 --> 01:46:43,843
بوکسون چی داره که اینقدر خاصش می‌کنه؟

1434
01:46:43,926 --> 01:46:45,845
مجبوره حل و فصلش کنه

1435
01:46:45,928 --> 01:46:48,430
که مویی از سر خواهرش کم نشه

1436
01:46:50,683 --> 01:46:51,683
که این‌طور

1437
01:46:54,937 --> 01:46:57,273
برای همینه که داریم این قرارداد رو
منعقد می‌کنیم

1438
01:46:58,148 --> 01:47:00,759
یه توافق دوطرفه که تضمین می‌کنه
هردو طرف دچار سرنوشت یکسانی بشن

1439
01:47:01,944 --> 01:47:03,070
نگران نباش

1440
01:47:04,738 --> 01:47:07,575
قرار نیست رفیق جون جونی بشیم

1441
01:47:10,202 --> 01:47:12,121
فکر کنم می‌تونم همین روند رو ادامه بدم

1442
01:47:12,746 --> 01:47:14,582
تظاهر می‌کنم ازت متنفر نیستم

1443
01:47:16,625 --> 01:47:18,752
از اونجایی که سرنوشت‌مون
قراره بهم گره بخوره

1444
01:47:21,547 --> 01:47:23,424
خیلی دوست دارم ببینم
تهش به کجا ختم می‌شه

1445
01:47:23,507 --> 01:47:28,095
متاسفانه رهبری ماموریت بدون‌ مجوزی که صورت گرفت
به عهده یکی از کارمندان خودم بود

1446
01:47:28,679 --> 01:47:30,097
کار هان هی‌سانگ بوده

1447
01:47:30,764 --> 01:47:33,475
در ابتدا می‌خوام عذرخواهی بنده رو پذیرا باشید

1448
01:47:34,226 --> 01:47:35,811
اما حل این مسئله

1449
01:47:36,854 --> 01:47:39,064
به یکی از دیگه از کارمندان‌مون
سپرده شده بود

1450
01:47:40,399 --> 01:47:44,320
به گیل بوکسون دستور داده شده بود
بی سروصدا ماجرا رو فیصله بده

1451
01:47:45,029 --> 01:47:46,029
و دیشب

1452
01:47:46,864 --> 01:47:48,449
در همون زمانی که گیل
با هان سروکله می‌زده

1453
01:47:49,199 --> 01:47:51,010
با مقاومتش مواجه می‌شه

1454
01:47:51,035 --> 01:47:52,948
و کارمندان شما
که رابطه نزدیکی با هان داشتن

1455
01:47:53,700 --> 01:47:56,363
...به دفاع از اون وارد عمل شده و

1456
01:47:56,388 --> 01:47:57,640
وایسا ببینم

1457
01:47:59,376 --> 01:48:00,836
بذار ببینم درست متوجه شدم

1458
01:48:04,173 --> 01:48:05,257
...داری می‌گی

1459
01:48:05,341 --> 01:48:08,719
دیشب کارمندهای ما بودن
که از قوانین سرپیچی کردن؟

1460
01:48:08,802 --> 01:48:09,802
به هیچ عنوان

1461
01:48:11,347 --> 01:48:13,432
اون‌ها فقط سعی کردن
به هی‌سانگ کمک کنن

1462
01:48:13,515 --> 01:48:14,725
و دوست‌شون رو نجات بدن

1463
01:48:16,060 --> 01:48:18,520
و به همین علت، ام‌کی حاضره

1464
01:48:18,604 --> 01:48:20,564
هزینه خسارتی که متحمل شدین رو پرداخت کنه

1465
01:48:21,148 --> 01:48:23,901
خب حالا مبلغ غرامتی که ازش صحبت می‌کنین
چه‌قدره؟

1466
01:48:23,984 --> 01:48:25,986
الان مسئله‌مون اینه؟

1467
01:48:26,070 --> 01:48:28,790
هنوز حقایق رو بررسی نکردیم
و تو می‌خوای ماست‌مالیش کنی بره

1468
01:48:28,822 --> 01:48:30,240
خیلی‌خب. باشه

1469
01:48:32,326 --> 01:48:33,535
...خب

1470
01:48:33,619 --> 01:48:35,120
نظرت چیه

1471
01:48:35,204 --> 01:48:38,374
گیل بوکسون رو بیاریم اینجا
و ماجرا رو از زبون خودش بشنویم؟

1472
01:48:38,457 --> 01:48:40,417
بله حتما

1473
01:48:40,501 --> 01:48:42,294
فقط به خاطر شدت جراحات وارده
درحال مداواست

1474
01:48:42,378 --> 01:48:44,129
اون دختره چی؟

1475
01:48:44,213 --> 01:48:46,048
تیم پاکسازی گفت

1476
01:48:46,131 --> 01:48:48,717
دیشب یه دختره دور بوکسون می‌پلکیده

1477
01:48:49,969 --> 01:48:51,637
یکی از کارآموزهای ام‌کی بوده، درسته؟

1478
01:48:52,554 --> 01:48:54,640
بیاین از اون بپرسیم چه اتفاقی افتاده

1479
01:48:55,307 --> 01:48:57,851
باید تمام اتفاقات امشب رو پیش خودت نگه داری

1480
01:48:57,935 --> 01:49:00,521
باشه -
می‌دونم مثل قبل از پس این هم برمیای -

1481
01:49:00,604 --> 01:49:01,605
...مثل وقتی

1482
01:49:02,398 --> 01:49:04,024
که راجع به اون ماموریت بهم دروغ گفتی

1483
01:49:05,317 --> 01:49:07,194
بله قربان. راجع به اون قضیه متاسفم

1484
01:49:07,903 --> 01:49:09,530
نباید عذرخواهی کنی

1485
01:49:11,156 --> 01:49:13,742
باید به دروغ گفتن ادامه بدی

1486
01:49:14,785 --> 01:49:17,287
حتی وقتی بقیه حقیقت رو می‌دونن

1487
01:49:21,291 --> 01:49:23,877
نه! می‌تونم از عهده کار بربیام قربان

1488
01:49:23,961 --> 01:49:25,561
دروغگوی خوبی هستم
خواهش می‌کنم، صبر کنید

1489
01:49:25,587 --> 01:49:27,423
...قول می‌دم که

1490
01:49:33,220 --> 01:49:37,141
راحت‌ترین راه حل هر مشکلی
اینه که به کل صورت مسئله رو پاک کنی

1491
01:49:37,725 --> 01:49:39,101
تو هم باهام موافقی، نه؟

1492
01:49:39,184 --> 01:49:41,103
چطور ممکنه؟

1493
01:49:41,186 --> 01:49:44,064
تنها شاهد قتل‌شون
یهو آب شده رفته تو زمین؟

1494
01:49:44,148 --> 01:49:46,025
دخترک احمق

1495
01:49:46,775 --> 01:49:48,402
خیلی بهش امید داشتم

1496
01:49:49,528 --> 01:49:51,030
اما چاره دیگه‌ای نبود

1497
01:49:52,614 --> 01:49:54,742
چون باید از خیلی چیزها محافظت می‌کردیم

1498
01:49:57,369 --> 01:49:58,369
راستش رو بخواین

1499
01:49:59,496 --> 01:50:01,582
همه‌مون داریم به یه چیز فکر می‌کنیم

1500
01:50:02,624 --> 01:50:04,001
یه جای کار می‌لنگه

1501
01:50:04,710 --> 01:50:05,836
...یه چیزی تو این مایه‌ها که

1502
01:50:07,379 --> 01:50:09,256
گیل بوکسون سرخود عمل نکرده

1503
01:50:10,466 --> 01:50:13,052
و شاید همکار عزیزمون، رئیس چا

1504
01:50:13,719 --> 01:50:15,763
داره به همراه بوکسون
قوانین رو زیرپا می‌ذاره

1505
01:50:16,346 --> 01:50:17,431
...این

1506
01:50:18,057 --> 01:50:19,892
نتیجه‌ایه که همه‌مون بهش رسیدیم

1507
01:50:22,102 --> 01:50:23,729
...و

1508
01:50:26,523 --> 01:50:28,108
اون ماموریت بدون مجوز

1509
01:50:29,401 --> 01:50:30,694
نقشه تو بوده، درسته؟

1510
01:50:32,488 --> 01:50:33,655
...گفتی که تاوان این اشتباه رو

1511
01:50:36,408 --> 01:50:37,618
تو پرداخت می‌کنی

1512
01:50:39,953 --> 01:50:40,953
حاضری؟

1513
01:50:42,998 --> 01:50:45,209
حاضری سر حرفت بمونی؟

1514
01:50:47,252 --> 01:50:49,004
واقعا برام سواله چه تصمیمی می‌گیره

1515
01:50:51,173 --> 01:50:52,508
فکر می‌کنم

1516
01:50:53,092 --> 01:50:55,010
همه‌تون دچار سوءتفاهم شدین

1517
01:50:58,055 --> 01:50:59,055
...من

1518
01:51:00,474 --> 01:51:02,392
نمی‌تونم از قوانین تخطی کنم

1519
01:51:08,690 --> 01:51:10,067
و دلیلش اینه

1520
01:51:11,693 --> 01:51:13,028
که من خود قانونم

1521
01:51:35,300 --> 01:51:36,300
قانون اول

1522
01:51:36,969 --> 01:51:39,054
هیچ‌وقت نباید کسی رو زیرسن قانونی بکشید

1523
01:51:40,264 --> 01:51:41,264
دوم

1524
01:51:41,723 --> 01:51:43,976
فقط ماموریت‌هایی که شرکت‌تون
بهتون محول کرده انجام می‌دین

1525
01:51:44,059 --> 01:51:45,519
سوم

1526
01:51:45,602 --> 01:51:49,064
حتما باید ماموریتی
که بهتون محول شده رو انجام بدین

1527
01:51:51,775 --> 01:51:53,152
و چهارم

1528
01:51:54,236 --> 01:51:55,571
به هیچ عنوان حرمت رو جلسه

1529
01:51:56,071 --> 01:51:58,365
با بیرون آوردن سلاح، نمی‌شکنین

1530
01:52:03,620 --> 01:52:04,788
این هم از این

1531
01:52:06,456 --> 01:52:08,208
قانون جدیدمون

1532
01:52:19,553 --> 01:52:21,263
کس دیگه‌ای هم اینجا هست

1533
01:52:22,097 --> 01:52:23,432
که به نتیجه‌ متفاوتی دست پیدا کرده باشه؟

1534
01:52:26,185 --> 01:52:29,271
دیگه کی می‌خواد سرم رو از تنم جدا کنه؟
بیاین

1535
01:52:30,439 --> 01:52:31,439
کسی نبود؟

1536
01:52:33,901 --> 01:52:35,611
اگه تصمیم گرفتین بیاین سراغم

1537
01:52:36,737 --> 01:52:38,864
یه چاقوی خونین برام بفرستین

1538
01:52:41,325 --> 01:52:43,243
با کمال میل پاسخ‌تون رو می‌دم

1539
01:52:46,246 --> 01:52:48,207
این رو بدین به رئیس

1540
01:52:48,290 --> 01:52:49,750
زمان و مکانش با خودش

1541
01:53:00,302 --> 01:53:02,638
این واقعا مرگی ناعادلانه‌ست

1542
01:53:03,764 --> 01:53:06,266
پسرم به تازگی بیست ساله شده بود

1543
01:53:07,142 --> 01:53:09,645
بسیار درستکار و بااستعداد بود

1544
01:53:11,063 --> 01:53:13,440
مرگش به هیچ عنوان، خودکشی نبوده

1545
01:53:13,982 --> 01:53:16,652
بلکه قتلی‌ست که به علت

1546
01:53:16,735 --> 01:53:18,654
اختلافات سیاسی صورت گرفته

1547
01:53:18,737 --> 01:53:20,280
الو؟

1548
01:53:23,283 --> 01:53:24,283
پشت خطی؟

1549
01:53:28,247 --> 01:53:29,331
الو؟

1550
01:53:32,751 --> 01:53:34,002
تو باید جیانگ باشی

1551
01:53:35,087 --> 01:53:37,422
تعریفت رو زیاد از مادرت شنیدم

1552
01:53:38,799 --> 01:53:39,799
شما؟

1553
01:53:40,968 --> 01:53:43,095
همکار مادرتم

1554
01:53:45,347 --> 01:53:47,015
از همون شرکتی
که برنامه‌ریزی رویدادها رو انجام می‌ده؟

1555
01:53:49,476 --> 01:53:50,476
درسته

1556
01:53:51,103 --> 01:53:53,897
گمونم چون تلفنش خراب شده
با خونه تماس گرفتین

1557
01:53:53,981 --> 01:53:55,148
ولی هنوز برنگشته

1558
01:53:59,444 --> 01:54:00,696
متوجه شدم. متشکر

1559
01:54:01,947 --> 01:54:02,947
آقا

1560
01:54:05,951 --> 01:54:08,036
می‌تونم یه چیزی ازتون بپرسم؟

1561
01:54:11,415 --> 01:54:12,499
...سرکارش

1562
01:54:14,042 --> 01:54:15,544
چه جور آدمیه؟

1563
01:54:22,384 --> 01:54:24,303
کارش حرف نداره

1564
01:54:25,220 --> 01:54:26,972
خیلی هم بهش علاقه داره

1565
01:54:28,932 --> 01:54:30,142
سوال دیگه‌ای نداری؟

1566
01:54:32,019 --> 01:54:34,313
وقتی برگشت خونه چی بهش بگم؟

1567
01:54:42,612 --> 01:54:43,612
الو؟

1568
01:54:47,409 --> 01:54:49,036
بگو پیامش به دستم رسید

1569
01:54:51,538 --> 01:54:54,207
و آخر شب تو دفتر می‌بینمش

1570
01:54:58,587 --> 01:55:01,465
پس گیل بوکسون مدیر چا رو کشته؟

1571
01:55:02,591 --> 01:55:04,676
چه بلایی داره سرمون میاد؟

1572
01:55:06,553 --> 01:55:09,222
این رو از یکی که توی ام‌کی‌ـه شنیدم

1573
01:55:10,057 --> 01:55:11,057
ظاهرا

1574
01:55:11,767 --> 01:55:13,894
گیل واسه رئیس چا، یه چاقوی خونین فرستاده

1575
01:55:19,066 --> 01:55:20,359
بیا. بازم بخور

1576
01:55:24,780 --> 01:55:26,782
تو این سن باید همه چی رو امتحان کنی

1577
01:55:38,543 --> 01:55:39,543
مامان

1578
01:55:40,587 --> 01:55:43,298
فکر کنم بخوام تو همین مدرسه بمونم
و اصل ماجرا رو برای بقیه تعریف کنم

1579
01:55:44,883 --> 01:55:46,927
تو هم ترجیح می‌دی همین کار رو بکنم، درسته؟

1580
01:55:47,511 --> 01:55:48,804
مطمئنی؟

1581
01:55:56,603 --> 01:55:58,605
من هم زیاد از اسفناج خوشم نمیاد

1582
01:55:58,688 --> 01:55:59,688
چندش‌آوره

1583
01:56:05,195 --> 01:56:06,530
امشب تا دیروقت کار داری؟

1584
01:56:09,324 --> 01:56:11,410
وقتی برسم دستم میاد

1585
01:56:13,245 --> 01:56:14,245
می‌دونی

1586
01:56:16,248 --> 01:56:17,499
غذای ناسالم، واقعا خوشمزه‌تره

1587
01:58:59,452 --> 01:59:00,704
بالا منتظرتونن

1588
01:59:02,163 --> 01:59:03,456
احیانا شیفتت تموم نشده؟

1589
01:59:06,251 --> 01:59:08,295
کنجکاوی بدونی کدوم‌مون
جون سالم به در می‌بره

1590
01:59:13,758 --> 01:59:14,758
برمی‌گردم

1591
02:00:08,063 --> 02:00:09,147
مشروب می‌خوری؟

1592
02:00:13,568 --> 02:00:14,653
با ماشین اومدم

1593
02:00:18,239 --> 02:00:19,449
خواهرم مُرده

1594
02:00:20,450 --> 02:00:22,452
ولی نتونستم حتی یه قطره اشک هم براش بریزم

1595
02:00:25,705 --> 02:00:27,290
گمونم بس که تو این حرفه بودم
برام عادی شده

1596
02:00:27,957 --> 02:00:29,584
از روز اول همین‌طوری بودی

1597
02:00:31,544 --> 02:00:32,754
خودت چی؟

1598
02:00:35,632 --> 02:00:36,632
من هم این‌طور بودم

1599
02:00:37,884 --> 02:00:40,011
واقعا داشت باورم می‌شد که عوض شدی

1600
02:00:41,179 --> 02:00:42,389
ولی خیلی تغییر نکردی

1601
02:00:47,394 --> 02:00:48,394
ببین

1602
02:00:49,229 --> 02:00:50,647
الان روبروی من نشستی

1603
02:00:51,731 --> 02:00:52,731
درست می‌گی

1604
02:00:54,234 --> 02:00:55,902
ذره‌ای عوض نشدیم

1605
02:00:56,486 --> 02:00:58,530
نه از این زاویه

1606
02:01:00,115 --> 02:01:01,574
به‌‌خاطر یونگ‌جیه؟

1607
02:01:01,658 --> 02:01:03,952
هرکاری که بهش گفتین رو انجام داد

1608
02:01:04,869 --> 02:01:06,454
بهت هشدار داده بودم

1609
02:01:08,331 --> 02:01:10,166
باید مطمئن می‌شدم
ردی از اشتباهاتت به جا نمی‌مونه

1610
02:01:10,250 --> 02:01:12,627
نمی‌تونی پاک‌شون کنی مین‌کیو

1611
02:01:12,711 --> 02:01:14,295
اگه کسی چیزی درباره‌ش ندونه

1612
02:01:15,755 --> 02:01:17,173
انگا واقعا هیچ‌وقت اتفاق نیفتادن

1613
02:01:17,257 --> 02:01:18,341
ولی من می‌دونم

1614
02:01:21,136 --> 02:01:22,804
و باید با خودم صادق باشم

1615
02:01:29,185 --> 02:01:30,854
دو تا دستت که به کارت نمیاد

1616
02:01:31,855 --> 02:01:33,440
...پس دست راستت

1617
02:03:53,204 --> 02:03:54,204
چیه؟

1618
02:03:55,248 --> 02:03:56,557
نمی‌تونی حرکت بعدیم رو حدس بزنی؟

1619
02:03:59,294 --> 02:04:01,462
مهم نیست کدوم دستم آسیب دیده باشه

1620
02:04:01,963 --> 02:04:03,756
اجازه نمی‌دم به نقطه ضعفم تبدیل بشه

1621
02:04:07,176 --> 02:04:09,178
همین الانش‌ هم می‌دونم نقطه ضعفت چیه

1622
02:04:11,890 --> 02:04:12,890
خب چیه؟

1623
02:04:14,976 --> 02:04:15,976
من

1624
02:04:16,936 --> 02:04:17,937
گیل بوکسون

1625
02:04:29,532 --> 02:04:30,783
ولی کِی این اتفاق افتاد؟

1626
02:05:00,688 --> 02:05:02,565
حالا شاهد توئی

1627
02:06:34,615 --> 02:06:35,950
بهش فکر کردم

1628
02:06:39,787 --> 02:06:41,414
...فارغ از این‌که تو بمیری

1629
02:06:43,124 --> 02:06:44,250
یا من

1630
02:06:50,131 --> 02:06:52,091
اصلا زندگی بی تو برام جهنم می‌شه؟

1631
02:06:55,261 --> 02:06:56,554
...یا اگه بدونی

1632
02:07:01,309 --> 02:07:04,312
دخترت الان داره ما رو می‌بینه
برای تو جهنم‌ می‌شه؟

1633
02:07:37,678 --> 02:07:38,888
حقیقت نداره

1634
02:07:54,612 --> 02:07:56,030
حقیقت نداره

1635
02:07:58,616 --> 02:07:59,867
ندیده

1636
02:08:04,455 --> 02:08:05,706
ندیده

1637
02:08:05,790 --> 02:08:07,917
نه. نباید دیده باشه

1638
02:08:30,982 --> 02:08:32,733
کاش حقیقت نداشته باشه

1639
02:09:14,483 --> 02:09:15,483
مامان؟

1640
02:09:16,360 --> 02:09:17,528
دیر اومدی

1641
02:09:20,406 --> 02:09:21,406
بیدارت کردم؟

1642
02:09:23,201 --> 02:09:25,077
استراحت کن عزیزم، باشه؟

1643
02:09:27,413 --> 02:09:28,413
مامان

1644
02:09:44,722 --> 02:09:45,890
روز سختی داشتی؟

1645
02:09:55,191 --> 02:09:56,191
آره

1646
02:09:57,944 --> 02:09:59,403
خسته به‌نظر می‌رسی

1647
02:09:59,487 --> 02:10:00,487
تو هم برو استراحت کن

1648
02:10:02,323 --> 02:10:03,323
باشه

1649
02:10:05,993 --> 02:10:06,993
شبت بخیر

1650
02:10:09,247 --> 02:10:11,249
بذار باز بمونه

1651
02:10:11,999 --> 02:10:13,334
هوای اتاق خفه‌ست

1652
02:10:45,881 --> 02:10:48,974
« ادامه دارد »

1653
02:11:36,417 --> 02:11:39,211
...خبر فوری. جسد نخست‌وزیر جدید، او جئونگ‌سیک

1654
02:11:39,295 --> 02:11:40,296
جیانگ

1655
02:11:40,379 --> 02:11:44,300
ساعت 12:18 بعد ازظهر
در خودرو شخصی‌اش پیدا شد

1656
02:11:44,383 --> 02:11:47,136
گیل جیانگ -
علت مرگ مسمومیت با گاز مونوکسید کربن ذکر شده است -

1657
02:11:47,219 --> 02:11:49,347
گمانه‌زنی‌های پلیس، حاکی از آن است

1658
02:11:49,430 --> 02:11:52,266
که به دلیل افسردگی شدید وی
به دنبال درگذشت پسرش

1659
02:11:52,350 --> 02:11:53,184
جیانگ

1660
02:11:53,267 --> 02:11:55,102
مرگ وی بر اثر خودکشی بوده‌ است

1661
02:11:57,605 --> 02:11:59,607
اومدم با دوستم خداحافظی کنم

1662
02:12:10,659 --> 02:12:12,745
نمی‌خوای با بهترین دوستت خداحافظی کنی؟

1663
02:12:17,541 --> 02:12:18,584
...می‌خواستم

1664
02:12:21,087 --> 02:12:23,047
جلوی همه بوست کنم

1665
02:12:25,591 --> 02:12:27,176
یا بزنم بکشمت

1666
02:12:37,853 --> 02:12:39,021
مراقب خودت باش

1667
02:12:39,045 --> 02:12:54,045
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

