﻿1
00:05:51,884 --> 00:05:52,985
- یه ماموریت برای ماکسیموس،

2
00:05:54,253 --> 00:05:55,054
من مختصات و دارم

3
00:05:56,554 --> 00:05:58,924
ازت میخوام که تو قرارگاه آلفا بری دنبالشون،

4
00:06:00,259 --> 00:06:01,627
عملیات شروع شده،

5
00:06:01,651 --> 00:06:21,651
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

6
00:08:01,413 --> 00:08:02,147
- نارنجک،

7
00:08:23,535 --> 00:08:24,837
- قفل،

8
00:08:24,870 --> 00:08:29,575
- از سر راه برو کنار،

9
00:08:55,901 --> 00:08:59,271
- طبق برنامه پیش برید،
قرار ملاقات در کانادا،

10
00:08:59,304 --> 00:09:01,673
من در نقطه سقوط
شمال مرز هستم،

11
00:09:01,707 --> 00:09:03,610
- خلبان منتظره،

12
00:09:03,642 --> 00:09:06,078
- ارتباطتون و لو ندین، نباید
این یکی و خراب کنیم،

13
00:11:36,328 --> 00:11:37,664
- هی، بیل،

14
00:11:37,697 --> 00:11:40,098
- جکسون، چی کار داری؟

15
00:11:41,668 --> 00:11:43,101
- من فقط دور و برم می چرخم،

16
00:11:44,202 --> 00:11:45,904
- خب، من اینجا یک
مشتری دارم که دنبالشم

17
00:11:45,937 --> 00:11:47,973
برای یک پسر برای شکار گوزن،

18
00:11:48,006 --> 00:11:50,777
اوه، تو علاقه مند
هستی که به کلبه بیای؟

19
00:11:50,809 --> 00:11:53,412
- بله، می تونم از کار استفاده کنم،

20
00:11:53,445 --> 00:11:56,148
همسرم از من خواسته
تا چیزی رزرو کنم،

21
00:11:56,181 --> 00:11:57,049
- آه، عالی،

22
00:11:57,082 --> 00:11:59,384
روز افتتاحیه شنبه ست،

23
00:11:59,418 --> 00:12:01,019
من شما رو تو لژ میبینم،

24
00:12:01,053 --> 00:12:03,155
طبق معمول تو همون هتل رزرو کن،

25
00:12:03,188 --> 00:12:06,793
- ممنون، من شما رو
تو قرارگاه میبینم،

26
00:13:25,303 --> 00:13:26,338
- عزیزم،

27
00:13:27,973 --> 00:13:29,709
عزیزم من خونه ام

28
00:13:29,742 --> 00:13:31,042
این چه کوفتیه؟

29
00:13:31,076 --> 00:13:32,944
- تو گفتی
- این چه کوفتیه؟

30
00:13:32,978 --> 00:13:34,680
تو به این پسر لعنتی گفتی که نیستی؟

31
00:13:34,714 --> 00:13:35,748
- تا فردا خانه میای،
- شوخی می کنی؟

32
00:13:35,782 --> 00:13:37,149
این پسر؟

33
00:13:37,182 --> 00:13:38,818
صبر کن لعنتی - شوخی می کنی؟

34
00:13:38,851 --> 00:13:39,985
- چی کار می کنی؟
- این چه کوفتیه

35
00:13:40,018 --> 00:13:41,019
مشکل تو
- مشکل من؟

36
00:13:41,052 --> 00:13:42,287
مشکلت چیه؟

37
00:13:42,320 --> 00:13:43,488
اوه، هیچ نظری نداشتی؟
- اوه خدای من،

38
00:13:43,522 --> 00:13:44,356
- هیچ نظری نداشتی؟

39
00:13:45,924 --> 00:13:47,159
هیچ نظری نداشتی؟
- این چه کوفتیه

40
00:13:47,192 --> 00:13:49,027
باهات اشتباه؟
- مشکل من چیه؟

41
00:13:49,060 --> 00:13:50,730
تو چه مشکلی داری؟
- جدی میگی؟

42
00:13:50,763 --> 00:13:51,731
- تو همسر منی،
- خدای من،

43
00:13:51,764 --> 00:13:53,031
اصلا اینطور نیست چون هر

44
00:13:53,064 --> 00:13:54,767
روز لعنتی منو اینجا ول میکنی،

45
00:13:54,801 --> 00:13:55,967
و بعدش خودت به کوه
های لعنتی میری،

46
00:13:56,001 --> 00:13:57,068
چه انتظاری داری؟

47
00:13:57,102 --> 00:13:58,303
- بذار برم مرد

48
00:13:58,336 --> 00:13:59,504
- تو یه عجایب هستی عزیزم،
- ازت انتظار دارم

49
00:13:59,538 --> 00:14:00,773
مثل همسرم رفتار کنم

50
00:14:00,807 --> 00:14:02,107
- ما با هیلی مردیم، ما مردیم،

51
00:14:02,140 --> 00:14:04,109
- ای کاش، ای کاش با هیلی میمردم،

52
00:14:04,142 --> 00:14:06,144
- تو خیلی غمگینی،

53
00:14:06,178 --> 00:14:07,245
تو خیلی غمگینی،

54
00:14:07,279 --> 00:14:08,513
حلقه ازدواجت و ببر،

55
00:14:08,547 --> 00:14:10,048
من خیلی کارم تمام شده،

56
00:14:10,081 --> 00:14:11,049
- ما کارمون تمام نشده،

57
00:14:11,082 --> 00:14:12,852
- کارمون تمام شد،

58
00:14:14,286 --> 00:14:15,320
- صبح بخیر، مونتانا،

59
00:14:15,353 --> 00:14:17,155
یه سقوط هواپیمای کوچیک در

60
00:14:17,189 --> 00:14:18,990
جنوب مرز کانادا شب گذشته،

61
00:14:19,024 --> 00:14:21,026
مقامات معتقدن هیچ
بازمانده ای وجود

62
00:14:21,059 --> 00:14:22,862
نداره و تنها خلبان
اون کشته شده

63
00:14:22,895 --> 00:14:25,030
در خبر دیگه، باز شدن
فصل شکار تنها دو روز

64
00:14:25,063 --> 00:14:27,098
دیگه باقی مونده و
به دنبال کاهش دماست

65
00:14:27,132 --> 00:14:28,467
باید خوب باشه،

66
00:14:28,500 --> 00:14:30,202
ساعت 7:48 صبح

67
00:14:30,235 --> 00:14:32,370
الان، بازگشت به بازدیدهای کشور،

68
00:15:46,077 --> 00:15:48,213
-ما بریم اتاقمونو پیدا کنیم

69
00:15:48,246 --> 00:15:49,314
- اما تو گفتی

70
00:15:49,347 --> 00:15:51,918
می رفتیم بستنی بیاریم،

71
00:15:51,951 --> 00:15:54,219
-خب، فقط باید اول
بریم اتاقمون رو پیدا کنیم،

72
00:15:55,120 --> 00:15:55,988
- ببخشید،

73
00:15:56,022 --> 00:15:57,623
ببخشید،

74
00:16:00,125 --> 00:16:01,059
اینو ول کردی

75
00:16:01,092 --> 00:16:02,193
- ممنون

76
00:16:03,194 --> 00:16:04,362
- خواهش میکنم،

77
00:18:07,585 --> 00:18:09,220
- آخرین مختصات شناخته شده

78
00:18:09,254 --> 00:18:11,023
از خلبان در این منطقه بودن،

79
00:18:11,057 --> 00:18:13,258
فرض بر این
که بسته با اون باشه،

80
00:18:14,526 --> 00:18:16,662
ما معتقدیم که خلبان قبل
از سقوط بیرون افتاده،

81
00:18:23,069 --> 00:18:24,436
بسته در طبیعت،

82
00:18:24,469 --> 00:18:27,173
باید به هر قیمتی دستگیرش کرد،

83
00:18:27,205 --> 00:18:29,240
از تمام وسایل لازم استفاده کنین،

84
00:18:30,375 --> 00:18:32,078
- این رهبر تانگو ست،

85
00:18:32,111 --> 00:18:33,979
احتمال وجود بسته هایی
با لاشه هواپیما وجود داره؟

86
00:18:34,013 --> 00:18:36,314
- نه، ما محل
سقوط رو جستجو کردیم،

87
00:18:36,347 --> 00:18:38,550
باید با خلبان باشه،

88
00:18:40,086 --> 00:18:41,053
-پس ما پیداش می کنیم

89
00:18:41,087 --> 00:18:42,088
ویسکی هفت بیرون،

90
00:19:05,077 --> 00:19:07,113
- جیمی بذار یه چیزی بهت بگم

91
00:19:07,146 --> 00:19:08,480
این مزخرف نیست،

92
00:19:08,513 --> 00:19:12,584
اگه اون راهبه یک پوند وزن
داشت، 300 وزن داشت،

93
00:19:12,618 --> 00:19:13,753
با هم حرف می زدیم،

94
00:19:48,220 --> 00:19:50,122
- متاسفم، پیشخدمت جدید کتک خورد

95
00:19:50,156 --> 00:19:51,657
چی و میتونم برای تو بگیرم؟

96
00:19:51,690 --> 00:19:52,825
- فقط یه آبجو،

97
00:19:52,858 --> 00:19:54,392
- ترجیح میدی؟

98
00:19:54,425 --> 00:19:55,661
- تو توی کوهستان پیاده روی میکردی؟

99
00:19:55,694 --> 00:19:57,595
- آره، من تو کوهستان پیاده روی کردم،

100
00:20:00,431 --> 00:20:03,102
خب، بدیهی که اون به
کمی آموزش بیشتر نیاز داره،

101
00:20:26,625 --> 00:20:28,294
- اوه، بیا، عزیزم، اشکالی نداره،

102
00:20:28,326 --> 00:20:29,427
فقط شیر ریخته شده، خوبه؟

103
00:20:29,460 --> 00:20:31,529
خودت و نگرانش نکن،

104
00:20:32,264 --> 00:20:33,565
اما من بهت میگم که

105
00:20:33,598 --> 00:20:35,267
من باید اون شیر و پاک کنم،

106
00:20:35,301 --> 00:20:36,702
بهتره از این دستمال پاچه ای

107
00:20:36,735 --> 00:20:38,137
که اینجا تو دستام هست استفاده کنم،

108
00:20:39,138 --> 00:20:40,105
- تمیزش کن،

109
00:20:40,139 --> 00:20:41,106
- تمیز کردم،

110
00:20:42,141 --> 00:20:43,642
- جکسون، جکسون،

111
00:20:48,180 --> 00:20:49,380
- جکسون،

112
00:20:49,414 --> 00:20:50,983
اوه جکسون

113
00:20:51,016 --> 00:20:53,451
جکسون، زمین تا جکسون،

114
00:20:53,484 --> 00:20:54,620
حالت خوبه؟

115
00:20:54,653 --> 00:20:56,722
من کمی نگرانت هستم،

116
00:20:56,755 --> 00:20:57,923
- مورف، هی،

117
00:21:00,626 --> 00:21:02,962
- و اوه، چه اتفاقی
برای موش افتاد؟

118
00:21:05,331 --> 00:21:06,431
- هیچی،

119
00:21:07,266 --> 00:21:09,301
- به من ربطی نداره،

120
00:21:09,335 --> 00:21:12,338
اما این من و به یاد لطیفه ای میندازه

121
00:21:12,370 --> 00:21:14,439
که پیرمرد
در کودکی به من گفت

122
00:21:15,708 --> 00:21:17,408
پسر سوار قطار مترو میشه،

123
00:21:17,442 --> 00:21:19,311
اون چشم سیاه داره،

124
00:21:19,345 --> 00:21:21,313
کنار پسر دیگه ای میشینه

125
00:21:21,347 --> 00:21:23,682
و اون مرد چشمش سیاه،

126
00:21:23,716 --> 00:21:25,550
و اون به اون میگه: "هی رفیق،

127
00:21:25,583 --> 00:21:27,720
چشم سیاهت و چطور گرفتی؟"

128
00:21:27,753 --> 00:21:31,589
و اون میگه: "اوه، من به
دنبال رفتن به تعطیلات بودم،

129
00:21:31,624 --> 00:21:33,626
پس، من به یک آژانس مسافرتی

130
00:21:33,659 --> 00:21:36,762
رفتم، و اوه، این بلوند جذاب

131
00:21:36,795 --> 00:21:39,430
با یک قفسه بزرگ و یک ژاکت تنگ،

132
00:21:39,464 --> 00:21:41,667
من می خوام از اون دو
بلیط برای پیتسبورگ بخوام،

133
00:21:41,700 --> 00:21:45,905
و من در نهایت از اون خواستم
که دو پیکت به تیتسبورگ بده"

134
00:21:48,274 --> 00:21:49,341
اون به اون نگاه می کنه و میره

135
00:21:49,375 --> 00:21:50,976
"چطور چشم سیاهت رو گرفتی؟"

136
00:21:51,010 --> 00:21:54,046
من پایین اومدم تا سر
میز صبحانه بشینم و

137
00:21:54,079 --> 00:21:56,514
همسرم از من پرسید که
دوست دارم چی بخورم؟

138
00:21:56,547 --> 00:22:00,386
و چیزی که می خواستم بگم
این بود، "یک کاسه نان تست،"

139
00:22:00,418 --> 00:22:01,787
اما چیزی که در نهایت گفتم این بود که

140
00:22:01,820 --> 00:22:04,522
"ای فاحشه لعنتی، تو
زندگی منو خراب کردی"

141
00:22:09,328 --> 00:22:10,428
- این خوبه،

142
00:22:10,461 --> 00:22:12,264
این خوبه، مورف،

143
00:22:12,298 --> 00:22:13,799
آخرین باری که به
من گفتی، آخرین بار،

144
00:22:13,832 --> 00:22:16,567
اونا تو اتوبوس بودن،
اما من فکر می کنم

145
00:22:16,602 --> 00:22:20,806
من فکر می کنم مترو،
مترو خیلی خیلی بهتره،

146
00:22:21,539 --> 00:22:22,408
خیلی بهتر،

147
00:22:22,440 --> 00:22:23,776
- آه من می دونم،

148
00:22:23,809 --> 00:22:25,476
آه،

149
00:22:25,510 --> 00:22:28,814
هی، به هر حال،
شنیدم که در خانه شما با

150
00:22:28,847 --> 00:22:30,783
اون احمق کوچیک، رابی،
چه اتفاقی افتاده

151
00:22:32,251 --> 00:22:33,551
این درست نبود،

152
00:22:34,620 --> 00:22:36,322
بذارین بهت بگم،
اون کیسه دوشی کوچیک،

153
00:22:36,355 --> 00:22:37,823
من لعنتی به اون هر چیزی
رو که در مورد خدمات،

154
00:22:37,856 --> 00:22:42,061
گرمایش، لوله کشی
می دونه، یاد دادم، باشه؟

155
00:22:43,729 --> 00:22:45,563
تو از من می خوای اون
و پشت یک لوله کشی بیرون

156
00:22:45,596 --> 00:22:47,299
بیارم و کونش و صاف
کنم، لعنتی این کار و می کنم

157
00:22:47,333 --> 00:22:49,435
- بدون نگاه،

158
00:22:49,467 --> 00:22:50,535
قدرش و بدون، باشه؟

159
00:22:50,568 --> 00:22:52,705
این زندگی منه، مشکل منه،

160
00:22:52,738 --> 00:22:54,440
من از اون مراقبت میکنم،

161
00:22:54,472 --> 00:22:56,108
- هی، تو حرفت و
بزن، من اونو می گیرم

162
00:22:56,141 --> 00:22:58,543
برگرد و تمام جرسی
رو به همه جا بیار،

163
00:22:59,078 --> 00:22:59,979
- همه چیز خوبه،

164
00:23:01,546 --> 00:23:02,915
- ما همه با اون خوبیم؟

165
00:23:04,616 --> 00:23:06,352
از این بابت متاسفم،

166
00:23:13,892 --> 00:23:16,594
به هر حال، من قراره
این مرد و که از

167
00:23:16,628 --> 00:23:19,064
کانادا اومده، بردارم
و خدا می دونه کجاست

168
00:23:19,098 --> 00:23:22,001
اون کمی دیر میدوئه، اما
به هر حال، من باید برم،

169
00:23:22,034 --> 00:23:23,534
ما همه خوبیم؟

170
00:23:23,568 --> 00:23:25,204
خیلی خب، ما با شما
تماس میگیریم،

171
00:23:25,237 --> 00:23:27,339
- باشه برادر
- باشه بعدا

172
00:24:50,189 --> 00:24:51,156
- بذار برم،

173
00:24:51,190 --> 00:24:52,691
از من دور شو،

174
00:24:53,692 --> 00:24:54,560
یکی کمکم کنه،

175
00:24:54,592 --> 00:24:56,361
بس کن نه بس کن

176
00:24:56,395 --> 00:24:57,796
منظورم اونه،

177
00:24:58,730 --> 00:24:59,832
منظورم اینه، بس کن،

178
00:25:02,067 --> 00:25:03,469
بس کن،

179
00:25:03,502 --> 00:25:05,571
هی، منظورم اینه، بس کن،

180
00:25:15,514 --> 00:25:16,715
- ممنون

181
00:25:48,914 --> 00:25:50,449
- کی رو عصبانی کردی؟

182
00:25:50,482 --> 00:25:52,651
- میدونی، داستان معمولی،

183
00:25:52,684 --> 00:25:53,852
میدونی اومدم صبحانه بخورم و

184
00:25:53,886 --> 00:25:56,788
همسرم از من پرسید چی میخوام

185
00:25:56,822 --> 00:25:58,625
می خواستم به اون بگم
که من یک کاسه غلات

186
00:25:58,657 --> 00:26:01,994
می خوام، اما در
عوض، گفتم: "فاحشه لعنتی،

187
00:26:02,027 --> 00:26:04,163
تو زندگیم رو نابود کردی"

188
00:26:04,196 --> 00:26:06,031
اون، اون به من ضربه زد،

189
00:26:06,064 --> 00:26:07,933
-خب، خیلی خوبه که
میبینم زیاد تغییر نکردی،

190
00:26:07,966 --> 00:26:10,502
- آره، گوزن ها چطورن؟

191
00:26:10,536 --> 00:26:11,503
- اوه، اونا هنوز بالا هستن،

192
00:26:11,537 --> 00:26:12,838
خیلی گرم بود

193
00:26:12,871 --> 00:26:13,939
با این حال، باید ب
زودی پایین بیاد،

194
00:26:13,972 --> 00:26:15,574
- امیدوارم پسرم پیاده روی رو دوست داشته باشه،

195
00:26:15,608 --> 00:26:17,242
- مشتری پسر نیست،

196
00:26:17,276 --> 00:26:18,710
- چی؟

197
00:26:20,279 --> 00:26:21,614
- اون اونجاست،

198
00:26:31,256 --> 00:26:32,157
- سلام،

199
00:26:35,027 --> 00:26:35,928
من کیت هستم،

200
00:26:39,998 --> 00:26:40,899
- جکسون،

201
00:27:03,855 --> 00:27:05,724
- پدرم همیشه می
خواست منو به شکار ببره،

202
00:27:05,757 --> 00:27:07,259
اما اون هرگز این کار و نکرد

203
00:27:08,860 --> 00:27:10,829
وقتی اون گذشت، احساس کردم
این راه خوبی برای ارتباط،

204
00:27:10,862 --> 00:27:13,332
پس، من پرش کردم
و به مونتانا حرکت کردم،

205
00:27:14,833 --> 00:27:15,934
من هنوز آپارتمان ندارم

206
00:27:15,968 --> 00:27:17,704
من تو اون مسافرخونه اقامت داشتم،

207
00:27:21,807 --> 00:27:23,175
من با خاکسترش سوارم

208
00:27:24,409 --> 00:27:26,812
من می خوام اونا رو پخش کنم
وقتی که یک گوزن بدست میاریم،

209
00:27:28,080 --> 00:27:30,349
خنده داره چیزهایی که وقتی یکی
از عزیزانمون می میره پشیمان میشیم،

210
00:27:32,884 --> 00:27:35,287
زمانی که کسی رو از دست دادی
برقراری ارتباط سخته،

211
00:27:37,055 --> 00:27:38,957
- شکار حرف زدن نیست،

212
00:27:40,025 --> 00:27:41,728
- فکر کردم ما فقط
سوار کمپ بالا هستیم،

213
00:27:41,760 --> 00:27:44,997
- ما هستیم و بی سر و
صدا این کار و می کنیم،

214
00:27:45,030 --> 00:27:47,199
حیوانات می دونن ک
شکار میشن،

215
00:27:48,635 --> 00:27:53,205
خیلی زیباست لطفا
با شکر در بالا

216
00:27:53,238 --> 00:27:54,306
- خفه شو لعنتی؟

217
00:28:14,661 --> 00:28:16,862
- این چادر شماست،

218
00:28:16,895 --> 00:28:18,263
خودت و راحت کن،

219
00:28:19,131 --> 00:28:20,565
اسب ها رو اونجا مستقر می

220
00:28:20,599 --> 00:28:22,000
کنم و بعد شام رو شروع می کنم،

221
00:28:23,670 --> 00:28:25,037
وسایل بارانی خودت و بیرون بکش،

222
00:28:25,070 --> 00:28:26,972
من اونو برای فردا تو بسته خودم

223
00:28:27,005 --> 00:28:28,907
قرار میدم، وزن
خودت و کاهش بده،

224
00:28:28,940 --> 00:28:31,176
ما مایل های زیادی رو
پشت سر میذاریم،

225
00:28:35,615 --> 00:28:36,982
هیچ وقت پیرنمیشه،

226
00:28:56,101 --> 00:28:57,969
- اینجا آلفا یک،

227
00:28:58,003 --> 00:29:00,205
من در سمت یال شمالی هستم،

228
00:29:00,238 --> 00:29:02,207
هنوز هیچ نشانه ای از خلبان وجود نداره،

229
00:29:11,651 --> 00:29:12,884
- اینجا ویسکی هفت،

230
00:29:12,918 --> 00:29:14,620
من چیزی به شش شما ندارم،

231
00:29:14,654 --> 00:29:16,421
من به سمت شما حرکت می کنم،

232
00:29:19,826 --> 00:29:21,493
- این رهبر تانگوست،

233
00:29:21,526 --> 00:29:23,929
ما در ربع سوم یا
چهارم چیزی نداریم،

234
00:29:36,074 --> 00:29:39,244
- پس فردا ساعت 7:56 غروب کن،

235
00:29:41,714 --> 00:29:44,216
یعنی اولین شلیک قانونی 7:41،

236
00:29:45,250 --> 00:29:48,086
ما می خوایم در موقعیت
7:15 آخرین وضعیت باشیم،

237
00:29:48,120 --> 00:29:50,255
برای رسیدن به اونجا حدود
یک ساعت پیاده روی هست،

238
00:29:51,724 --> 00:29:54,761
پس صبحونه 5:30

239
00:29:56,161 --> 00:29:59,064
- من می خوام از هم جدا
بشیم تا زمین بیشتری و بپوشونم،

240
00:30:00,232 --> 00:30:01,099
- نه،

241
00:30:01,933 --> 00:30:03,001
- چرا؟

242
00:30:04,771 --> 00:30:06,739
- چون این یک شکار هدایت شده،

243
00:30:07,506 --> 00:30:08,407
نمیشه از هم جدا شد،

244
00:30:10,041 --> 00:30:12,477
- اما ما یک شات بهتر از به
دست آوردن یک گوزن نداشتیم؟

245
00:30:13,945 --> 00:30:15,681
- من شکار نمی کنم،

246
00:30:15,715 --> 00:30:16,448
من راهنمایی می کنم،

247
00:30:17,784 --> 00:30:19,117
- تفاوت در چیه؟

248
00:30:20,787 --> 00:30:23,088
- من اینجام تا شما رو در امان نگه دارم

249
00:30:23,121 --> 00:30:26,893
و به نیازهای
خودم و رسیدگی کنی،

250
00:30:28,795 --> 00:30:30,228
- من صدای اونو دوست دارم،

251
00:30:31,798 --> 00:30:33,298
- گریزلیز هست، باشه؟

252
00:30:34,801 --> 00:30:36,101
می تونی وارد کانادا بشی،

253
00:30:36,134 --> 00:30:38,470
ممکنه به طور تصادفی به
یه حیوان غیرقانونی شلیک کنی،

254
00:30:39,772 --> 00:30:40,539
- ما اونقدر به کانادا نزدیک هستیم؟

255
00:30:42,007 --> 00:30:43,275
حیوان غیر قانونی؟

256
00:30:44,476 --> 00:30:45,377
- آره

257
00:30:48,246 --> 00:30:49,948
تو تفاوت و می دونی

258
00:30:49,981 --> 00:30:51,516
بین یک گاو نر قهوه ای
رنگ و یک گاو سنبله؟

259
00:30:53,218 --> 00:30:57,456
یا در مورد چه سمتی از نهر
بخش 314 به پایان می رسه

260
00:30:59,124 --> 00:31:01,059
و 317 شروع میشه که
تیراندازی به گاو و غیرقانونی می کنه؟

261
00:31:01,092 --> 00:31:05,330
یا، می‌خوای چی کار
کنی، به یک گاو نر شلیک

262
00:31:05,363 --> 00:31:08,266
کنی، به زمین خصوصی
کسی فرار کنی،

263
00:31:12,137 --> 00:31:16,041
- گاو سنبله، گوزن با شاخ‌هایی
که منشعب نمیشن،

264
00:31:17,108 --> 00:31:19,612
تو نمی تونی به یک گاو نر
در شرق میل کریک شلیک کنی،

265
00:31:19,645 --> 00:31:23,215
و اگه گاو شما تا این
اندازه در یک مزرعه

266
00:31:23,248 --> 00:31:25,050
خصوصی باشه، شما باید
عکس بهتری داشته باشی،

267
00:31:27,319 --> 00:31:31,289
چون من یک دختر هستم به این معنی
نیست که من چیزهای بدی و نمی دونم، خب؟

268
00:31:32,390 --> 00:31:36,094
اگه چیزی برای گفتن داری بگو،

269
00:31:40,265 --> 00:31:43,101
- خب، من مشتاقانه منتظرم تا یک
ماجراجویی و به شما نشان بدم،

270
00:31:46,973 --> 00:31:48,006
- شرط می بندم که اینکار و میکنی،

271
00:31:52,210 --> 00:31:54,079
- میدونی، فقط به این دلیل
که کتابی در موردش خوندی

272
00:31:54,112 --> 00:31:58,851
یا میدونی تماشای یک
نمایش شکار به این معنی

273
00:31:58,885 --> 00:32:00,085
نیست که کسی می تونه
این کار و انجام بده،

274
00:32:03,054 --> 00:32:05,323
- به همین دلیل شما رو استخدام کردم،

275
00:32:47,265 --> 00:32:48,233
- همینجا گذاشتمش

276
00:32:48,266 --> 00:32:49,334
- خیلی خوبه،

277
00:32:49,367 --> 00:32:50,435
من اونو دوست دارم،

278
00:32:54,040 --> 00:32:55,240
- ببین هیلی، بابا توپ رو داره،

279
00:32:55,273 --> 00:32:56,943
- توپ و به من پرت کن،

280
00:32:56,976 --> 00:32:57,843
توپ و به من پرت کن،

281
00:32:57,877 --> 00:33:00,046
- باشه آماده ای؟

282
00:33:04,082 --> 00:33:05,450
اینجا میاد،

283
00:33:06,217 --> 00:33:07,485
اوه، بله، - بله،

284
00:33:07,519 --> 00:33:08,621
- شغل خوب - در اصطلاح، خسته نباشی،

285
00:33:08,654 --> 00:33:09,922
- دوباره دوباره،

286
00:33:18,263 --> 00:33:21,000
- باشه، اینجا یه پاس عمیق میاد،

287
00:33:27,305 --> 00:33:28,874
نه،

288
00:33:32,344 --> 00:33:33,478
- اوه خدای من،

289
00:34:40,545 --> 00:34:41,446
- ش،

290
00:34:46,085 --> 00:34:47,687
اونا رو شنیدی؟

291
00:34:47,720 --> 00:34:49,487
اونا همون بالا هستن،

292
00:34:49,521 --> 00:34:53,358
ما میریم، اما واقعا
بی سر و صدا برین،

293
00:35:05,705 --> 00:35:06,605
ش،

294
00:35:15,213 --> 00:35:20,418
ش،

295
00:35:35,600 --> 00:35:38,838
خنده داره، ما، می دونیم
که اونا خیلی نزدیک هستن،

296
00:35:40,072 --> 00:35:41,140
اما اونا می تونن فشار و

297
00:35:41,173 --> 00:35:43,475
احساس کنن، و فقط ادامه میدن،

298
00:35:45,111 --> 00:35:46,311
-باید از هم جدا بشیم

299
00:35:48,379 --> 00:35:49,815
- شانسی وجود نداره،

300
00:36:30,588 --> 00:36:31,389
- بالا،

301
00:36:31,422 --> 00:36:34,325
-آره خیلی بزرگه

302
00:36:35,426 --> 00:36:36,929
می دونی، خرس های گریزلی در این

303
00:36:36,962 --> 00:36:40,132
منطقه در واقع به سمت
شلیک گلوله میدوئن،

304
00:36:40,166 --> 00:36:41,667
- چرا؟

305
00:36:41,700 --> 00:36:44,670
- چون اونا یاد گرفتن که
معمولاً قتل یک شکارچی،

306
00:36:44,703 --> 00:36:46,872
تلاش برای خوردن یک وعده غذایی
خوب و آسان قبل از خواب زمستانی،

307
00:36:46,906 --> 00:36:48,607
- آه،

308
00:36:48,641 --> 00:36:50,075
- بیخیال

309
00:36:50,109 --> 00:36:52,377
اون چیزی نمیخواد که
ربطی به ما داشته باشه

310
00:38:22,968 --> 00:38:23,936
به اون نگاه کن،

311
00:38:23,969 --> 00:38:25,403
- چیه؟

312
00:38:25,436 --> 00:38:26,537
- چاپی،

313
00:38:27,339 --> 00:38:28,406
- الکیه؟

314
00:38:28,439 --> 00:38:30,609
- آره، خیلی تازه به نظر می رسه،

315
00:38:38,284 --> 00:38:39,018
زود باش

316
00:38:46,424 --> 00:38:47,860
ممکنه چیزی اون بالا باشه،

317
00:38:50,029 --> 00:38:50,896
-خیلی خسته ام

318
00:38:53,564 --> 00:38:55,533
دارد دیر میشه،

319
00:38:55,566 --> 00:38:58,469
ما 10 ساعت اونجا بودیم،

320
00:39:00,105 --> 00:39:02,975
- باشه، من میرم بالای خط الراس،

321
00:39:04,442 --> 00:39:05,878
اگه یک گله گوزن اون بالا باشه،

322
00:39:07,313 --> 00:39:08,579
حداقل برای فردا می دونیم،

323
00:43:42,689 --> 00:43:43,789
کیت،

324
00:43:46,592 --> 00:43:48,160
کیت،

325
00:43:51,296 --> 00:43:52,164
چی شد؟

326
00:43:52,197 --> 00:43:53,265
تو خوبی؟

327
00:43:53,298 --> 00:43:55,200
- من به یک گاو نر شلیک کردم،

328
00:43:55,234 --> 00:43:56,703
- چی؟

329
00:43:56,735 --> 00:43:59,104
- یک گاو نر، من یک شات
گرفتم، و من از دست دادم،

330
00:43:59,137 --> 00:44:01,306
اون بالا چیزی دیدی؟

331
00:44:01,340 --> 00:44:02,207
- من؟

332
00:44:03,742 --> 00:44:08,580
اوه، آره، منم دیدم
که یک گاو نر بیرون اومد،

333
00:44:09,948 --> 00:44:12,084
- حدس بزن فردا باید
از اینجا شروع کنیم،

334
00:44:13,752 --> 00:44:15,854
- آره آره،

335
00:44:18,890 --> 00:44:19,992
ما هنوز باید پدرت و رها کنیم،

336
00:44:20,025 --> 00:44:20,926
- چی؟

337
00:44:21,893 --> 00:44:24,129
- خاکستر داخل کوزه،

338
00:44:24,162 --> 00:44:25,163
- آره

339
00:44:25,197 --> 00:44:26,465
- آره

340
00:44:26,498 --> 00:44:29,801
باشه، بیا برگردیم به کمپ،

341
00:44:33,005 --> 00:44:36,609
- خب، چی شد که به شکار رفتی؟

342
00:44:36,643 --> 00:44:37,610
-خب نمی دونم

343
00:44:37,644 --> 00:44:39,278
من تجربه داشتم،

344
00:44:50,555 --> 00:44:55,961
پس، به من بگو، واقعاً برای
تیراندازی به یک گوزن به اینجا اومدی؟

345
00:44:57,630 --> 00:44:59,164
خاکستر پدرت و پخش کن

346
00:45:01,033 --> 00:45:03,135
زندگی جدیدی و در آسمان بزرگ کشور آغاز کن؟

347
00:45:05,871 --> 00:45:08,140
- بابا به خاطر اینکه
بابا بشه، بریده نشد،

348
00:45:12,779 --> 00:45:16,882
می خوام بگم اون تمام تلاشش
و کرد، اما این کار و نکرد،

349
00:45:20,085 --> 00:45:25,290
من می خواستم به اینجا
بیام تا اونو واقعاً آروم کنم،

350
00:45:27,993 --> 00:45:29,861
من، امیدوارم فردا اینکار و بکنیم،

351
00:45:47,979 --> 00:45:50,382
- از هل دادن من دست بردار، جکسون،

352
00:45:52,250 --> 00:45:57,356
من نمیذارم این
کار و با من، با ما بکنی،

353
00:45:59,024 --> 00:46:00,793
ما می تونیم با هم
ازش عبور کنیم،

354
00:46:00,827 --> 00:46:03,629
ما می تونیم در کنار هم باشیم،

355
00:46:03,663 --> 00:46:06,131
تو فقط باید اجازه بدی وارد بشم

356
00:46:07,232 --> 00:46:09,101
- قسمتی از من وجود
داره که گم شده،

357
00:46:11,269 --> 00:46:16,341
بخشی از من که هرگز برنگشت و مرد،

358
00:46:19,044 --> 00:46:23,482
و من هر روز منتظر برگشتنش هستم

359
00:46:26,551 --> 00:46:30,188
بعدش، هر روز، من ناامید
میشم، چون وجود داره

360
00:46:31,022 --> 00:46:32,491
فقط برام دست تکان میده،

361
00:46:34,493 --> 00:46:39,064
به من یادآوری می کنه، من و مسخره می کنه،

362
00:46:45,971 --> 00:46:46,873
- اما چی؟

363
00:46:49,474 --> 00:46:51,611
اما چی، جکسون؟

364
00:46:51,644 --> 00:46:56,214
میگی که می خوای اینجا با من

365
00:46:56,248 --> 00:46:58,316
باشی، الان اینجا باشی،
پس این کار و بکن،

366
00:47:01,453 --> 00:47:02,988
من هیلی و هم از دست دادم

367
00:47:05,625 --> 00:47:08,994
ما می تونیم با هم از همه
اینا عبور کنیم، من و تو،

368
00:47:09,027 --> 00:47:10,529
ما میتونیم این کار و انجام بدیم،

369
00:47:11,530 --> 00:47:14,065
تو باید به من اعتماد کنی،

370
00:47:17,068 --> 00:47:20,272
ما می تونیم با هم از
همه اینا عبور کنیم،

371
00:47:21,774 --> 00:47:23,709
باید به من اعتماد کنی،

372
00:48:22,601 --> 00:48:24,102
- دیشب سردتر شد

373
00:48:26,873 --> 00:48:28,273
- چندتا شلوار بپوش،

374
00:48:30,108 --> 00:48:31,911
- نه، همه چیز درسته،

375
00:48:31,944 --> 00:48:33,545
منو به یاد مدرسه شبانه
روزی روسیه میندازه،

376
00:48:36,014 --> 00:48:38,316
- تو روسیه به مدرسه
شبانه روزی رفتی؟

377
00:48:39,351 --> 00:48:40,218
- دا،

378
00:48:41,854 --> 00:48:43,488
بهت گفتم من پر از شگفتی هستم

379
00:48:44,256 --> 00:48:45,524
می تونم قهوه بیارم؟

380
00:48:46,391 --> 00:48:48,895
- آره، باید آسیابش کنی،

381
00:48:50,128 --> 00:48:52,464
- خیلی خب،

382
00:49:04,175 --> 00:49:06,111
- مظنون مسلح،

383
00:49:16,421 --> 00:49:19,124
- خیلی خب، بدون حرکت ناگهانی،

384
00:49:19,157 --> 00:49:21,126
همه به آرومی وارد میشن،

385
00:49:34,172 --> 00:49:36,008
- بشین، بشین،

386
00:49:37,375 --> 00:49:39,210
- توجه داشته باشید
که هدف درگیر،

387
00:49:43,683 --> 00:49:44,583
- آروم باش،

388
00:49:57,429 --> 00:49:58,597
ما باید بریم،

389
00:49:58,631 --> 00:49:59,865
- کوزه پدرم،

390
00:49:59,899 --> 00:50:00,565
- تو در یه کوزه ای،

391
00:50:00,599 --> 00:50:01,667
زود باش

392
00:50:18,985 --> 00:50:20,452
- خوبه،

393
00:50:37,069 --> 00:50:38,436
- شلیک کن،

394
00:50:38,470 --> 00:50:39,605
زود باش

395
00:50:56,756 --> 00:50:57,623
- جکسون،

396
00:50:59,759 --> 00:51:00,926
- تفنگ،

397
00:51:14,506 --> 00:51:15,273
بیا بریم،

398
00:51:17,610 --> 00:51:19,177
الان،

399
00:51:21,080 --> 00:51:23,415
- هدف پیاده ست، یک مرد، یک زن،

400
00:51:23,448 --> 00:51:25,450
بسته ی فرضی
ممکنه با اهداف باشه،

401
00:51:25,483 --> 00:51:27,285
رهگیری و خنثی کنین،

402
00:51:27,318 --> 00:51:28,286
- دریافت شد دینا

403
00:51:28,319 --> 00:51:29,287
ما در تعقیب هستیم،

404
00:51:31,189 --> 00:51:32,323
- با من بمون،

405
00:51:33,458 --> 00:51:34,627
- چه اتفاقی افتاده؟

406
00:51:34,660 --> 00:51:35,728
- برو برو،

407
00:51:35,761 --> 00:51:36,729
- چه خبره؟

408
00:51:36,762 --> 00:51:37,730
- به حرکت ادامه بده،

409
00:51:37,763 --> 00:51:38,998
- جکسون، بس کن،

410
00:51:39,031 --> 00:51:39,732
- اونا دارن میان

411
00:51:39,765 --> 00:51:41,000
- جکسون، بس کن،

412
00:51:41,033 --> 00:51:43,002
من به شلوار نیاز دارم، من به شلوار نیاز دارم،

413
00:51:43,035 --> 00:51:44,602
جکسون،
- لعنتی،

414
00:51:45,537 --> 00:51:47,039
من شلوار بارانی تو رو پوشیدم

415
00:51:48,406 --> 00:51:49,574
- اون بچه ها کی هستن؟

416
00:51:50,308 --> 00:51:51,177
چه خبره؟

417
00:51:51,209 --> 00:51:52,178
- این بد،

418
00:51:52,210 --> 00:51:54,046
این اشتباه منه،

419
00:51:55,181 --> 00:51:56,749
- چرا به ما تیراندازی می کنن؟

420
00:51:59,118 --> 00:52:01,419
- دیروز یک مورد
پر از پول پیدا کردم،

421
00:52:02,655 --> 00:52:03,421
- تو چی؟

422
00:52:04,890 --> 00:52:08,027
- توی اون وایستاده آهو
در بالای خط الراس،

423
00:52:08,060 --> 00:52:11,197
یک مرد مرده تو چتر نجات بود،

424
00:52:11,229 --> 00:52:12,832
تو دستش یه مسلسل بود،

425
00:52:14,499 --> 00:52:18,671
و تو پاش، یک
جعبه پر از پول بود،

426
00:52:18,704 --> 00:52:20,172
- بله درسته،

427
00:52:43,361 --> 00:52:44,329
- باید از اینجا بریم،

428
00:52:45,765 --> 00:52:46,799
شکارت و خراب کردم

429
00:52:49,135 --> 00:52:50,468
- شکارمو خراب کردی؟

430
00:52:51,302 --> 00:52:53,371
تو زندگی منو نجات دادی،

431
00:52:54,572 --> 00:52:57,076
- من هرگز نباید
پرونده رو باز می کردم،

432
00:52:57,109 --> 00:53:00,112
اونا ما رو تعقیب نمی کردن،

433
00:53:00,146 --> 00:53:01,714
- فقط منو زنده از اینجا بیرون ببر،

434
00:53:03,515 --> 00:53:05,316
ما می تونیم پول و تقسیم کنیم،

435
00:53:11,157 --> 00:53:13,826
- باشه، این یک معامله ست،

436
00:53:17,830 --> 00:53:18,731
- ما چیکار می خوایم بکنیم؟

437
00:53:21,332 --> 00:53:22,433
- بکششون،

438
00:53:33,712 --> 00:53:35,181
- برو،

439
00:53:35,214 --> 00:53:37,315
- اهداف درگیر بودن
اما تونستن فرار کنن،

440
00:53:37,348 --> 00:53:38,617
الان تحت تعقیب هستن،

441
00:53:38,651 --> 00:53:40,286
بسته ی فرضی
ممکنه پیش اونا باشه،

442
00:53:40,318 --> 00:53:42,121
- منظورت از فرضی چیه؟

443
00:53:42,154 --> 00:53:43,122
- با اوناست،

444
00:53:43,155 --> 00:53:44,455
ما اونو می گیریم،

445
00:53:44,489 --> 00:53:46,859
-خیلی خوبه مختصاتتو برام بفرست

446
00:53:46,892 --> 00:53:48,260
- گفتم می گیریمش

447
00:53:48,294 --> 00:53:49,360
اینکار و میکنیم

448
00:53:49,394 --> 00:53:50,696
- مختصات خودت و برای من ارسال کن،

449
00:53:50,729 --> 00:53:51,897
من پولت و پس می گیرم

450
00:54:19,424 --> 00:54:21,327
- دوچرخه های خاکی
در حال اجرا نیست،

451
00:54:21,359 --> 00:54:22,862
تو چقدر در یک شات خوب هستی؟

452
00:54:22,895 --> 00:54:24,129
- منظورت چیه؟

453
00:54:24,163 --> 00:54:25,396
- من یک برنامه دارم،

454
00:54:27,333 --> 00:54:28,366
زود باش

455
00:54:30,970 --> 00:54:33,272
- من واقعا از نقشه شما متنفرم،

456
00:54:33,305 --> 00:54:36,208
- اگه متوقف بشن،
کیف و به اونا میدم،

457
00:54:36,242 --> 00:54:38,677
اگه این کار و نکردن، به اونا شلیک می کنی،

458
00:54:39,510 --> 00:54:41,546
-اگه فقط بهت شلیک کنن چی؟

459
00:54:41,579 --> 00:54:44,216
- گرفتن عکس تمیز از یک
دوچرخه در حال حرکت سخته،

460
00:54:44,250 --> 00:54:46,218
- اگه متوقف بشن و
بعد بهت شلیک کنن چی؟

461
00:54:47,786 --> 00:54:49,355
- خب، فقط امیدواریم بتونم
سریعتر از اونا نقاشی بکشم،

462
00:55:20,418 --> 00:55:21,419
- کیف و ول کن،

463
00:55:21,452 --> 00:55:23,088
دستا بالا،

464
00:55:30,296 --> 00:55:31,630
- تو دیوونه ای،

465
00:55:39,772 --> 00:55:40,673
- جکسون،

466
00:55:43,943 --> 00:55:45,344
- اسلحه رو بنداز،

467
00:55:45,377 --> 00:55:47,212
کیف و ول کن،

468
00:55:47,246 --> 00:55:48,247
اسلحه رو بنداز،

469
00:55:48,280 --> 00:55:49,547
سرش و باد می کنم،

470
00:55:49,580 --> 00:55:51,417
- باشه، باشه، فقط به من بگو

471
00:55:51,449 --> 00:55:52,618
اول از من میخوای چی کار کنم

472
00:55:52,651 --> 00:55:53,919
- شنیدی چی گفتم

473
00:55:53,953 --> 00:55:55,453
فقط انجامش بده،

474
00:55:55,486 --> 00:55:56,855
- باشه، من واقعاً
در مسیرها بد هستم،

475
00:55:58,257 --> 00:55:59,658
- فقط ولش کن
- ببین، فهمیدی

476
00:55:59,692 --> 00:56:01,126
اسلحه به سر دوستم،

477
00:56:01,160 --> 00:56:03,295
تو فقط به من بگو اول
می خوای چی کار کنم،

478
00:56:03,329 --> 00:56:04,029
- احمق نباش،

479
00:56:04,063 --> 00:56:04,930
صدام و شنیدی،

480
00:56:08,000 --> 00:56:08,834
- بیا مال من و بکنیم،

481
00:56:10,669 --> 00:56:11,837
بیاین اونو به روش من انجام بدیم،

482
00:56:14,306 --> 00:56:15,741
- تو دیوونه ای،

483
00:56:21,847 --> 00:56:23,615
- آلفا یک به دینا،

484
00:56:23,649 --> 00:56:26,151
هدف در جاده شمالی درگیر،

485
00:56:26,185 --> 00:56:28,754
اجازه مشارکت،

486
00:56:28,787 --> 00:56:31,957
- عالی، اونا رو بکشین
و بسته رو بازیابی کنین،

487
00:57:20,639 --> 00:57:22,441
- جکسون، سمت راستت،

488
00:57:31,950 --> 00:57:33,385
- تو خوبی؟

489
00:57:33,419 --> 00:57:35,754
- من خوبم
- باشه بریم

490
00:57:35,788 --> 00:57:37,022
- تو واقعا کی هستی؟

491
00:57:38,824 --> 00:57:41,393
- روی پاهات، بیا بریم،

492
00:57:41,417 --> 00:57:51,417
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

493
00:57:57,709 --> 00:57:59,378
اینا برای این نیستن،

494
00:57:59,411 --> 00:58:03,015
گوش کن، ما باید پوششی
بگیریم و از این کوه پایین بریم،

495
00:58:04,483 --> 00:58:05,717
- تو واقعا کی هستی؟

496
00:58:07,186 --> 00:58:09,822
- من فقط یک راهنمای شکار هستم
که سعی می‌کنم تو رو سالم بیارم،

497
00:58:10,956 --> 00:58:12,691
من فکر می کنم تو باید
تنها بری، خیلی خب، نه

498
00:58:12,724 --> 00:58:15,127
بسته ای، نه پولی، نه
دلیلی برای اذیت کردنت،

499
00:58:16,061 --> 00:58:17,496
امن تره،

500
00:58:17,529 --> 00:58:20,866
- مطلقاً نه، من تو
اون مسیر میمیرم،

501
00:58:20,899 --> 00:58:21,800
- واقعا؟

502
00:58:21,834 --> 00:58:23,601
خب ممکنه اینجا بمیری

503
00:58:23,635 --> 00:58:25,237
- من پیاده راه نمیرم

504
00:58:25,270 --> 00:58:27,573
از میان جنگل های آلوده به
خرس گریزلی در حالی که یک دسته

505
00:58:27,606 --> 00:58:30,976
از افراد شبه نظامی با مسلسل
به سمت من شلیک می کنن،

506
00:58:31,009 --> 00:58:32,578
من به تو اعتماد کردم
که منو از اینجا ببری،

507
00:58:32,611 --> 00:58:34,913
تو هم باید منو ببری

508
00:58:34,947 --> 00:58:35,814
تو کی هستی؟

509
00:58:40,452 --> 00:58:43,755
- این یک تفنگ تهاجمی
MDRX bullpup

510
00:58:43,789 --> 00:58:46,859
سرکوب شده و محفظه شده در 308،

511
00:58:46,892 --> 00:58:48,727
دارای سیستم شلیک
چند دینامیکی

512
00:58:48,760 --> 00:58:51,196
بین حالت های نیمه
اتوماتیک و تمام اتوماتیک،

513
00:58:51,230 --> 00:58:53,298
8.7 پوند وزن داره،

514
00:58:53,332 --> 00:58:55,868
مکانیک های شلیک همه
در پشت ماشه قرار دارن،

515
00:58:55,901 --> 00:58:58,737
هدف از این طراحی، طول کلی MDRX

516
00:58:58,770 --> 00:59:00,906
رو نسبت به یک تفنگ
معمولی کوتاه تر می کنه

517
00:59:00,939 --> 00:59:02,541
با طول بشکه مشابه،

518
00:59:02,574 --> 00:59:03,942
در چهار نوع اصلی عرضه میشه،

519
00:59:03,976 --> 00:59:07,779
223، 308، 6،5
Creedmoor، و 300 Blackout،

520
00:59:07,813 --> 00:59:10,415
این یک تفنگ تهاجمی سفارشی

521
00:59:10,449 --> 00:59:12,851
در یک راند 556 ناتو،

522
00:59:12,885 --> 00:59:15,721
این بچه ها، این بچه ها حرفه ای هستن،

523
00:59:19,525 --> 00:59:21,660
من بیشتر عمرم و تو
نیروی دریایی بودم،

524
00:59:21,693 --> 00:59:23,829
ما وارد یک اتفاق خیلی بد شدیم،

525
00:59:25,330 --> 00:59:29,201
- پس نیروهای نظامی
سعی در کشتن ما دارن؟

526
00:59:30,802 --> 00:59:32,838
- اونا احتمالا فقط
پول میخوان،

527
00:59:34,540 --> 00:59:36,643
- اگه اونا فقط پول
و نخوان چی؟

528
00:59:36,675 --> 00:59:37,776
اگه بخوان تو رو  بکشن چی،

529
00:59:37,809 --> 00:59:39,578
چون تو از پول خبر داری؟

530
00:59:39,612 --> 00:59:42,781
- ما از پول خبر داریم،

531
00:59:44,883 --> 00:59:46,585
خب، چی میگی؟

532
00:59:46,619 --> 00:59:47,586
من تو رو به اون مسیر می برم،

533
00:59:47,620 --> 00:59:48,621
تو می تونی تنها بری پایین،

534
00:59:48,655 --> 00:59:49,922
برای تو امن تره،

535
00:59:49,955 --> 00:59:51,990
- صدام و نمی شنوی،

536
00:59:52,024 --> 00:59:53,225
به من اعتماد کن،

537
00:59:53,258 --> 00:59:54,159
من به تو نياز دارم،

538
00:59:55,628 --> 00:59:56,728
لطفا،

539
00:59:57,563 --> 00:59:58,730
- من اینکار و نمیکنم،

540
00:59:59,998 --> 01:00:00,899
- چی؟

541
01:00:02,000 --> 01:00:02,901
- اعتماد،

542
01:00:07,873 --> 01:00:09,741
- اگه از کوه پایین
میرم، فقط بخاطر توئه،

543
01:00:09,775 --> 01:00:11,678
اگه قراره بمیرم، به دست یک

544
01:00:11,710 --> 01:00:14,079
مرد مسلح یا یک خرس نمیمیرم،

545
01:00:16,982 --> 01:00:18,884
من باهات می مونم،

546
01:00:22,321 --> 01:00:23,188
- باشه،

547
01:00:24,590 --> 01:00:25,757
من راهنمای تو هستم،

548
01:00:25,791 --> 01:00:27,326
من تو رو زنده از این وضعیت بیرون میبرم،

549
01:00:43,342 --> 01:00:44,243
بیا بریم،

550
01:00:45,678 --> 01:00:47,279
- این راهی که ما اومدیم نیست؟

551
01:00:48,247 --> 01:00:50,717
- نه، این یک راه برگشت،

552
01:00:50,749 --> 01:00:52,784
امیدوارم با کسی برخورد نکنم

553
01:00:54,654 --> 01:00:56,121
- از ترکیدن حباب متنفرم،

554
01:00:59,626 --> 01:01:01,827
- برو برو برو،

555
01:01:25,250 --> 01:01:25,384
- ما گرفتار شدیم،

556
01:01:27,953 --> 01:01:29,121
باید برگردیم،

557
01:01:29,821 --> 01:01:31,223
- نه نه،

558
01:01:31,256 --> 01:01:32,124
می تونیم از اون صعود کنیم،

559
01:01:32,157 --> 01:01:33,258
- چی؟

560
01:01:33,292 --> 01:01:34,860
- من می تونم از اون بالا برم،

561
01:01:34,893 --> 01:01:36,495
- قراره ازش صخره نوردی کنی

562
01:01:36,528 --> 01:01:38,830
با یک اسلحه خودکار که بهت
بسته شده و یک کوله پشتی؟

563
01:01:38,864 --> 01:01:40,999
- نه، این مسخره ست،

564
01:01:41,033 --> 01:01:42,801
- بعدش چی؟

565
01:01:42,834 --> 01:01:44,603
- تو می خوای بسته رو داشته باشی،

566
01:01:44,637 --> 01:01:47,139
من میرم بالا، و
تو رو بالا میکشم،

567
01:01:47,172 --> 01:01:49,074
اگه بتونیم اینکار و بکنیم

568
01:01:49,107 --> 01:01:51,910
ما می تونیم
خیلی سریع به کامیون برسیم،

569
01:01:51,943 --> 01:01:53,178
تا زمانی که کسی پایین نیوفته

570
01:01:54,046 --> 01:01:55,782
- و این بهتر به نظر می رسه؟

571
01:01:58,083 --> 01:02:00,585
- من این و دوست ندارم،

572
01:02:00,620 --> 01:02:01,353
- چیه؟

573
01:02:03,889 --> 01:02:08,160
- اگه نتونی هدف و
ببینی، هدف میشی،

574
01:02:11,731 --> 01:02:12,898
ما در حال شکار هستیم،

575
01:02:19,871 --> 01:02:20,839
ما باید از این دیوار بلند بالا بریم،

576
01:02:43,462 --> 01:02:44,429
کی،

577
01:02:46,231 --> 01:02:47,767
وقتی طناب سفت میشه، به این
معنی که تو توقف کردی،

578
01:02:47,800 --> 01:02:49,434
- معنی اون چیه؟

579
01:02:49,468 --> 01:02:52,070
- وقتی طناب سفت شد،
شروع به بالا رفتن می کنی،

580
01:02:52,938 --> 01:02:54,841
- و اگه بیوفتم ایمن هستم؟

581
01:02:54,873 --> 01:02:57,175
- من فقط بهت بند ران میدم،

582
01:02:57,209 --> 01:02:58,076
نیوفت

583
01:03:44,022 --> 01:03:46,893
- بسته رو بنداز و دستای
خودت و تو هوا معلق بذار،

584
01:03:56,501 --> 01:03:57,436
- طناب و تماشا کن،

585
01:04:28,533 --> 01:04:29,869
اوه،

586
01:04:52,859 --> 01:04:54,259
- جکسون، منو بکش بالا،

587
01:05:03,101 --> 01:05:03,970
اوه، لعنتی، - همین،

588
01:05:04,002 --> 01:05:05,103
به اومدن ادامه بده،

589
01:05:05,136 --> 01:05:06,939
گرفتم، منظورتو فهمیدم،

590
01:05:06,973 --> 01:05:07,940
ضربه خوردی؟

591
01:05:07,974 --> 01:05:09,074
- فکر کنم منو چرید،

592
01:05:09,107 --> 01:05:10,208
- قراره بشینی

593
01:05:10,242 --> 01:05:10,977
صبر کن،

594
01:05:15,013 --> 01:05:16,548
از کجا یاد گرفتی اینطوری بجنگی؟

595
01:05:16,581 --> 01:05:17,549
- بهت گفتم

596
01:05:17,582 --> 01:05:18,851
من پر از شگفتی هستم،

597
01:05:18,885 --> 01:05:19,619
- باشه،

598
01:05:22,955 --> 01:05:24,256
- بابام پسر میخواست

599
01:05:24,289 --> 01:05:25,625
خب اون منو وادار به
هنرهای رزمی ترکیبی کرد،

600
01:05:28,293 --> 01:05:29,896
ببین، فکر نمی‌کنم به اون
شخص ضربه مستقیمی خورده باشه،

601
01:05:29,929 --> 01:05:31,062
- آره

602
01:05:31,096 --> 01:05:32,531
پات چطوره؟

603
01:05:32,564 --> 01:05:34,032
- درد می کنه،

604
01:05:34,065 --> 01:05:36,101
- باشه، بذار بسته رو بگیرم،

605
01:05:37,202 --> 01:05:38,436
- تو به من اعتماد نداری؟

606
01:05:40,305 --> 01:05:42,274
- ببین، من باید به پات نگاه کنم،

607
01:05:45,343 --> 01:05:46,244
- بیا

608
01:05:48,648 --> 01:05:49,982
بیا

609
01:05:50,917 --> 01:05:52,450
اینجوری امتحان کن

610
01:05:59,959 --> 01:06:01,894
ظاهرش چطوره؟

611
01:06:25,952 --> 01:06:27,285
ظاهرش چطوره؟

612
01:06:32,157 --> 01:06:33,391
- همین الان تو رو چرید،

613
01:06:37,997 --> 01:06:39,230
بذار بسته رو داشته باشم،

614
01:06:40,565 --> 01:06:41,533
- بسته؟

615
01:06:43,435 --> 01:06:44,870
- آره

616
01:06:44,904 --> 01:06:46,606
یک جعبه کمک های
اولیه تو بسته هست،

617
01:06:55,313 --> 01:06:56,882
ما باید پرونده رو مخفی کنیم،

618
01:07:01,319 --> 01:07:03,188
- می خوای یک کیس پر
از پول رو تو جنگل مخفی کنی

619
01:07:03,221 --> 01:07:05,091
بعد از همه چیزهایی
که از سر گذروندیم؟

620
01:07:06,358 --> 01:07:08,060
- ببین ضربه خوردی

621
01:07:08,094 --> 01:07:10,663
این مورد، فقط سرعت
ما رو کم می کنه،

622
01:07:12,130 --> 01:07:14,432
ما شانس بیشتری
برای زنده موندن داریم

623
01:07:15,200 --> 01:07:16,702
بعهده ما نیست،

624
01:07:16,736 --> 01:07:17,602
- من ضربه نخوردم،

625
01:07:18,603 --> 01:07:19,939
منو چرید،

626
01:07:27,680 --> 01:07:28,580
-به من اعتماد داری؟

627
01:07:30,148 --> 01:07:31,483
- من بهت اعتماد دارم،

628
01:07:33,686 --> 01:07:35,153
- خوبه،

629
01:07:38,758 --> 01:07:40,126
من فقط مکان و می شناسم،

630
01:07:42,628 --> 01:07:43,495
زود باش

631
01:07:54,572 --> 01:07:56,274
مراقب جلوی پاتون باش،

632
01:07:56,307 --> 01:07:58,243
-برنامه ات چیه؟

633
01:07:58,276 --> 01:08:00,178
- ما پرونده رو تو اون
درخت پنهان می کنیم،

634
01:08:00,211 --> 01:08:01,279
- چی؟

635
01:08:01,312 --> 01:08:02,414
- خواهی دید،

636
01:08:11,624 --> 01:08:12,625
باشه،

637
01:08:14,760 --> 01:08:15,661
این و نگه دار،

638
01:08:17,295 --> 01:08:18,396
باشه،

639
01:08:18,430 --> 01:08:19,799
من از درخت میرم،

640
01:08:21,199 --> 01:08:24,302
من این طناب و
به پایین میندازم،

641
01:08:24,335 --> 01:08:26,038
تو اونو به پرونده گره می زنی،

642
01:08:26,072 --> 01:08:28,273
من می خوام اونو بالا بکشم، خب؟

643
01:08:28,306 --> 01:08:29,709
تو تماشا می کنی،
- واقعا؟

644
01:08:29,742 --> 01:08:31,610
-آره درست میشه

645
01:08:31,644 --> 01:08:33,012
- خیلی خب،

646
01:08:48,359 --> 01:08:49,762
- طناب داره میاد پایین

647
01:08:53,099 --> 01:08:53,799
فهمیدی؟

648
01:08:53,833 --> 01:08:55,067
- آره

649
01:08:55,101 --> 01:08:57,203
- باشه، اونو به بسته ببند،

650
01:09:02,108 --> 01:09:03,075
تو خوبی؟

651
01:09:03,109 --> 01:09:03,843
- آره

652
01:09:08,379 --> 01:09:09,215
- باشه، می خوام بالا بیارمش،

653
01:09:09,247 --> 01:09:10,216
- باشه،

654
01:09:16,822 --> 01:09:18,190
- کار کرد،

655
01:09:18,224 --> 01:09:19,324
- نابغه،

656
01:09:29,534 --> 01:09:31,302
فکر می کنی دوباره اون مورد و ببینیم؟

657
01:09:32,238 --> 01:09:33,538
- امیدوارم،

658
01:09:33,571 --> 01:09:35,507
خیلی خب، خورشید داره غروب میکنه،

659
01:09:36,541 --> 01:09:37,877
ما چند مایلی با کامیونم
فاصله داریم،

660
01:09:39,211 --> 01:09:40,846
باشه بریم

661
01:09:57,495 --> 01:09:59,397
- چی کار می کنی؟

662
01:09:59,430 --> 01:10:01,332
- من می خوام کوله
رو تو رودخانه بندازم،

663
01:10:01,366 --> 01:10:03,068
به این ترتیب، اگه اونو پیدا

664
01:10:03,102 --> 01:10:05,370
کنن، از ما و پول دور میشن،

665
01:10:07,572 --> 01:10:08,339
تو خوبی؟

666
01:10:08,540 --> 01:10:09,574
- آره، من خوبم،
- سرما خوردی؟

667
01:10:09,708 --> 01:10:10,408
- من خوبم،

668
01:10:10,542 --> 01:10:11,677
- باشه، باید حرکت کنیم،

669
01:10:11,811 --> 01:10:12,410
بیا بریم،

670
01:10:45,277 --> 01:10:48,747
این یک دیدگاه هولناک،

671
01:10:54,552 --> 01:10:56,722
این افراد مثل
طاعون عجیب هستن،

672
01:11:02,527 --> 01:11:07,498
بیا، بیا، ادامه بده،

673
01:11:11,871 --> 01:11:13,672
بیا ادامه بده

674
01:11:13,706 --> 01:11:16,175
- گفتنش برای تو آسونه
آقای نیروی دریایی،

675
01:11:16,208 --> 01:11:17,676
من معمولا وقتم و به
دویدن دور کوه در ارتفاع

676
01:11:17,710 --> 01:11:20,946
نمی گذرونم که توسط
یک دیوونه تعقیب بشه

677
01:11:22,648 --> 01:11:26,285
-آره خب حالا میدونی
الکی بودن چه حسی داره

678
01:11:26,318 --> 01:11:28,020
پس، دفعه بعد که شما
رو به شکار می برم، بینش

679
01:11:28,053 --> 01:11:29,554
جدیدی در مورد نحوه ساقه
زدن یک گاو نر داری،

680
01:11:29,587 --> 01:11:31,357
و تو قادر میشی یکی
رو برای خودت بدست بیاری،

681
01:11:31,389 --> 01:11:32,992
- با فرض اینکه شکار بعدی وجود داشته باشه،

682
01:11:34,559 --> 01:11:35,828
- من یک ترفند دیگه
در آستین خودم دارم،

683
01:11:35,861 --> 01:11:36,729
زود باش

684
01:11:55,014 --> 01:11:58,183
- این نقشه شماست که ما رو بکشی؟

685
01:11:58,217 --> 01:12:00,518
به هیچ وجه، من آب نمی کنم،

686
01:12:00,551 --> 01:12:02,187
شما فقط باید اونا رو بکشی،

687
01:12:02,221 --> 01:12:03,789
- واقعا؟

688
01:12:03,822 --> 01:12:05,858
میخوای اینجا بمونی و
بمیری یا میخوای زندگی کنی؟

689
01:12:28,446 --> 01:12:30,849
خیلی خب، یک حرکت سریع در پیش،

690
01:12:37,455 --> 01:12:38,991
روی من بمون،

691
01:12:48,267 --> 01:12:49,068
در اینجا ما میریم،

692
01:12:52,338 --> 01:12:53,072
آروم بمون،

693
01:13:07,485 --> 01:13:08,921
نفست و نگه دار،

694
01:13:27,606 --> 01:13:29,908
- جکسون، جکسون،

695
01:13:32,745 --> 01:13:34,880
جکسون کجایی؟

696
01:13:42,688 --> 01:13:44,289
- اونا تو رودخانه
هستن، به سمت پایین،

697
01:13:44,323 --> 01:13:45,657
هواکش،

698
01:13:45,691 --> 01:13:47,393
بانک ها و هر نقطه خروج
احتمالی رو جستجو کنین،

699
01:13:54,400 --> 01:13:55,100
- جکسون،

700
01:13:58,536 --> 01:13:59,638
جکسون،

701
01:14:02,007 --> 01:14:03,509
جکسون،

702
01:14:09,348 --> 01:14:09,982
- تو خوبی؟

703
01:14:10,949 --> 01:14:12,418
- عالی،

704
01:14:12,451 --> 01:14:13,519
هیچ وقت بهتر از این نبودم،

705
01:14:14,820 --> 01:14:16,055
- حداقل تو زنده ای،

706
01:14:16,088 --> 01:14:17,790
خوش بین باش،

707
01:14:17,823 --> 01:14:20,092
بیشتر گردشگران صدها دلار برای
شناور کردن اون رودخانه میدن،

708
01:14:20,125 --> 01:14:21,460
تو اونو مفت گرفتی

709
01:14:23,228 --> 01:14:25,697
- بیشتر گردشگران این کار و در یک
قایق انجام میدن و تقریباً نمی میرن،

710
01:14:25,731 --> 01:14:27,766
- آره، خب، من هرگز
نگفتم که آدم رفتینگ هستم،

711
01:14:27,800 --> 01:14:29,535
حالا، گوش کن،
باید از اینجا بریم،

712
01:14:29,567 --> 01:14:32,071
ما برامون زمان
خریدیم اما نه زیاد،

713
01:14:32,104 --> 01:14:32,971
بیا بریم،

714
01:14:52,458 --> 01:14:54,526
- جکسون، هوا خیلی سرد،

715
01:14:54,560 --> 01:14:55,627
-میدونم بیا

716
01:14:55,661 --> 01:14:56,762
- باید از اینجا بریم،

717
01:14:56,795 --> 01:14:57,663
- تقریباً رسیدیم،

718
01:14:57,696 --> 01:14:58,564
به حرکت ادامه بده،

719
01:14:58,596 --> 01:15:00,032
زود باش

720
01:15:00,065 --> 01:15:01,066
دست نکش، بیا،

721
01:15:12,945 --> 01:15:14,713
باشه باشه،

722
01:15:14,746 --> 01:15:16,381
- برنامه چیه؟

723
01:15:16,415 --> 01:15:17,983
- ما این جاده رو به
سمت مسیر برمی گردیم،

724
01:15:18,016 --> 01:15:20,185
و کامیون من حدود چهار مایلی اینجاست،

725
01:15:20,219 --> 01:15:21,720
- چهار مایل؟

726
01:15:21,753 --> 01:15:23,555
- بله، بله، ما به سرعت در
این جاده حرکت میکنیم،

727
01:15:23,589 --> 01:15:24,857
به کامیون من برمیگردیم،

728
01:15:24,890 --> 01:15:26,525
من چند اسباب بازی
گرفتم که شانس و هم داره،

729
01:15:29,561 --> 01:15:31,196
خب، منم،

730
01:15:31,230 --> 01:15:33,565
حدس بزن ما مجبور نیستیم
تا آخر راه و پیاده روی کنیم،

731
01:15:33,599 --> 01:15:34,867
زود باش

732
01:15:40,639 --> 01:15:41,608
تو خوبی؟

733
01:15:41,640 --> 01:15:42,975
این یکی از دوستان منه،

734
01:16:02,895 --> 01:16:04,631
- جکسون، تو اینجا
چی کار می کنی لعنتی؟

735
01:16:05,564 --> 01:16:07,032
- تو شکار بود،

736
01:16:07,065 --> 01:16:08,901
اوه، اسب های ما ترسیدن
و ما رو پیاده رها کردن،

737
01:16:08,934 --> 01:16:10,569
داشتیم به سمت
کامیونم برمی گشتیم،

738
01:16:10,602 --> 01:16:12,871
فکر می کنی ما
می تونیم سوار بشیم؟

739
01:16:12,905 --> 01:16:15,240
- بله، صندلی مسافر
من اون آتش سوزی داشت،

740
01:16:15,274 --> 01:16:16,241
به پشت بپر،

741
01:16:16,275 --> 01:16:17,576
جا زیاد،

742
01:16:17,610 --> 01:16:19,311
- مورف، این کیت، مشتری من،

743
01:16:19,344 --> 01:16:20,746
- با یقه خشن مثل اون چیکار میکنی

744
01:16:20,779 --> 01:16:22,247
لعنتی اینجا، عزیزم؟

745
01:16:23,282 --> 01:16:24,617
- اون خیلی بد نیست،

746
01:16:24,651 --> 01:16:25,618
- باشه بیا

747
01:16:25,652 --> 01:16:26,619
به پشت بپر،

748
01:16:34,993 --> 01:16:36,663
بلند شو و پشت، عزیزم،

749
01:16:36,695 --> 01:16:37,664
بلند شو و با دوست پسرت وارد شو،

750
01:16:37,696 --> 01:16:39,164
بلند شو برو داخل

751
01:16:40,199 --> 01:16:41,500
بیا دستات و ببینم،

752
01:16:41,533 --> 01:16:42,601
بلند شو و داخل، دراز بکش،

753
01:16:57,282 --> 01:16:58,183
- جکسون،

754
01:16:59,686 --> 01:17:00,786
جکسون، جکسون،

755
01:17:05,190 --> 01:17:06,058
جکسون،

756
01:17:10,562 --> 01:17:15,200
- اوه، این زوج ناز هستن، ها؟

757
01:17:15,234 --> 01:17:16,768
چطوری عزیزم؟

758
01:17:16,802 --> 01:17:18,036
می خوای به عمو مورف

759
01:17:18,070 --> 01:17:20,305
بگوی اون پول الان کجاست؟

760
01:17:20,339 --> 01:17:21,773
- به من دست نزن،

761
01:17:23,041 --> 01:17:25,043
من بهت گفتم که نمی دونم
جکسون پول و کجا گذاشته،

762
01:17:26,745 --> 01:17:30,582
بیا، به عمو مورف بگو پول کجاست،

763
01:17:30,617 --> 01:17:31,750
- من فقط اومدم اینجا تا برم شکار

764
01:17:31,783 --> 01:17:33,986
و خاکستر پدرم و پخش کنم

765
01:17:34,019 --> 01:17:37,856
- اوه، تو دختر
کوچولوی بابا بودی؟

766
01:17:37,889 --> 01:17:39,191
پول کجاست؟

767
01:17:40,627 --> 01:17:42,227
پول کجاست؟

768
01:17:42,261 --> 01:17:43,595
- گه نخور،

769
01:17:43,630 --> 01:17:45,097
- اوه عزیزم من به حیاط احتیاج دارم

770
01:17:45,130 --> 01:17:46,999
****

771
01:17:47,032 --> 01:17:48,300
پول لعنتی کجاست؟

772
01:17:48,333 --> 01:17:50,335
-بهت گفتم نمیدونم

773
01:17:50,369 --> 01:17:51,970
- ای عوضی مغز فندقی،

774
01:17:52,004 --> 01:17:54,206
دیر یا زود به من میگی

775
01:17:55,608 --> 01:17:56,676
- نه،

776
01:17:56,709 --> 01:17:58,143
- اوه، ببین کی بیدار میشه؟

777
01:17:59,578 --> 01:18:00,879
اوه جکسون

778
01:18:02,047 --> 01:18:04,216
ببین کی بیدار میشه؟

779
01:18:05,384 --> 01:18:07,219
جکسون، جکسون، زود باش،

780
01:18:08,186 --> 01:18:09,756
زود باش بیدار شو،

781
01:18:09,788 --> 01:18:10,889
وقت حرف زدن با عمو مورف،

782
01:18:10,922 --> 01:18:13,558
هی جکسون زود باش

783
01:18:13,592 --> 01:18:14,893
بیدار شو،

784
01:18:14,926 --> 01:18:16,228
وقت حرف زدن با عمو مورف، رفیق،

785
01:18:16,261 --> 01:18:17,362
زود باش

786
01:18:17,396 --> 01:18:18,830
زود باش جکسون

787
01:18:18,864 --> 01:18:21,634
ما الان قراره یه مکالمه لذت بخش داشته باشیم

788
01:18:26,405 --> 01:18:27,740
اوه جکسون

789
01:18:29,074 --> 01:18:31,076
وقت بیدار شدن، جکسون،

790
01:18:33,278 --> 01:18:33,945
هی جکسون

791
01:18:35,080 --> 01:18:36,716
جکسون، بیدار شو،

792
01:18:38,083 --> 01:18:39,384
پول لعنتی کجاست جکسون؟

793
01:18:39,418 --> 01:18:40,919
پول لعنتی کجاست؟

794
01:18:44,122 --> 01:18:46,659
می‌دونی، جکسون، هرگز
فکر نمی‌کردم که این

795
01:18:46,693 --> 01:18:48,527
جایی باشه که من
بعد از بازنشستگی اینجا باشم،

796
01:18:48,560 --> 01:18:51,129
من همیشه فکر می‌کردم
که چند ماه دنبالم

797
01:18:51,163 --> 01:18:52,931
میای، و بهم میگی که
باید ابزارها رو بردارم

798
01:18:52,964 --> 01:18:54,801
باهات بیام سر کار،

799
01:18:54,833 --> 01:18:56,736
من واقعاً هرگز فکر نمی

800
01:18:56,769 --> 01:18:58,603
کردم که بیام دنبالت و شکارت کنم،

801
01:18:58,638 --> 01:19:00,172
زندگی واقعی یک عوضی لعنتی نیست؟

802
01:19:00,205 --> 01:19:03,041
حالا پول لعنتی کجاست جکسون؟

803
01:19:03,075 --> 01:19:04,242
- دختره کجاست؟

804
01:19:05,911 --> 01:19:07,747
- من قبلاً از اون
سؤال کردم و اصلا جوابم و نداد

805
01:19:07,780 --> 01:19:09,414
در مقابل هر چیزی،

806
01:19:09,448 --> 01:19:11,818
این تنها دلیلی
که تو هنوز زنده ای،

807
01:19:11,850 --> 01:19:14,052
پول لعنتی کجاست؟

808
01:19:16,021 --> 01:19:18,957
می دونی، مدتی گذشته، اما
مثل دوچرخه سواری میمونه،

809
01:19:20,492 --> 01:19:22,427
من فقط از همون جایی که انجامش دادم
ادامه میدم،

810
01:19:22,461 --> 01:19:24,463
پول لعنتی کجاست؟

811
01:19:26,998 --> 01:19:28,668
پول لعنتی کجاست؟

812
01:19:28,701 --> 01:19:31,136
- اوه، مطمئنم که هنوز می دونی
چطور کارت و انجام بدی، مورف،

813
01:19:31,169 --> 01:19:34,172
این مهارت ها، وقتی شروع میشن
که اونا رو یاد گرفته باشی،

814
01:19:35,006 --> 01:19:36,975
فراموش کردن اونا سخته،

815
01:19:37,008 --> 01:19:39,277
باور کن سعی کردم

816
01:19:40,445 --> 01:19:42,114
اصلا فایده ای نداشت،

817
01:19:42,147 --> 01:19:43,850
-خب میدونی مجبور
شدم یه کم نقش آفرینی کنم

818
01:19:43,882 --> 01:19:45,984
اینجا تو کشور، می دونی؟

819
01:19:46,017 --> 01:19:48,153
یعنی واقعا این کار و کردم

820
01:19:48,186 --> 01:19:50,021
منم خیلی دوستش داشتم

821
01:19:50,055 --> 01:19:52,057
میدونی من باید بازیگر میشدم

822
01:19:52,090 --> 01:19:55,060
اون خلبان، نیت، اون دوست من بود،

823
01:19:55,093 --> 01:19:57,963
قرار بود اونو از مرز ببرم،

824
01:19:57,996 --> 01:20:01,667
چی کار کردی، یک
گونی پول و از دست

825
01:20:01,701 --> 01:20:02,735
یک مرد مرده برداشتی،
ای مریض لعنتی؟

826
01:20:04,503 --> 01:20:07,005
آه، منم بودم همین کار لعنتی
رو انجام می دادم، جکسون،

827
01:20:07,038 --> 01:20:08,708
منظور من و اشتباه متوجه نشو،

828
01:20:08,741 --> 01:20:10,175
من تو و مردم اینجا رو دوست دارم،

829
01:20:10,208 --> 01:20:14,246
منم 100 میلیون
دلار، و مقداری مای

830
01:20:14,279 --> 01:20:16,749
تایس، و چند رقصنده ی تو
ساحل و دوست دارم، ها؟

831
01:20:16,783 --> 01:20:18,116
این خوب میشه،

832
01:20:18,150 --> 01:20:19,752
- می دونم منظورت چیه، مورف،

833
01:20:22,187 --> 01:20:23,856
خب، این چطور پیش
میره مورف، ها؟

834
01:20:25,257 --> 01:20:28,694
میخوای عذابم بدی،
مجبورم میکنی حرف بزنم؟

835
01:20:28,728 --> 01:20:31,062
- آره، یه همچین چیزی،

836
01:20:31,096 --> 01:20:34,566
اما می دونی، ما می تونیم
همه اون آشفتگی رو کنار بذاریم،

837
01:20:34,599 --> 01:20:38,738
تنها کاری که باید انجام بدی اینه
که به من بگی این پول لعنتی کجاست،

838
01:20:38,771 --> 01:20:40,272
همش همین، و بعدش کمی

839
01:20:40,305 --> 01:20:42,274
متفاوت تموم میشه، باشه؟

840
01:20:44,509 --> 01:20:45,377
- بهت بگم، مورف،

841
01:20:48,280 --> 01:20:50,148
این زندگی به من لگد زد،

842
01:20:52,350 --> 01:20:53,853
دخترم مرد

843
01:20:53,886 --> 01:20:55,353
همسرم به من خیانت کرد

844
01:20:57,022 --> 01:20:59,090
بیشتر از پول لعنتی
من اسکناس گرفتم،

845
01:21:00,959 --> 01:21:03,528
بدن من پیر و شکسته شده،

846
01:21:04,797 --> 01:21:06,331
- اوه، جکسون بیچاره،

847
01:21:06,364 --> 01:21:10,535
واقعاً می‌خوای کاری کنی که تو
طول زندگیت خوابم و از دست بدم؟

848
01:21:10,569 --> 01:21:11,470
بیخیال

849
01:21:12,939 --> 01:21:14,941
من باید بدونم اون
پول لعنتی کجاست،

850
01:21:14,973 --> 01:21:17,576
ما چشم تو چشم
هستیم، پسر بزرگ؟

851
01:21:19,244 --> 01:21:21,179
- اما حافظه عضلانی چیز
خنده‌داری نیست، مورف؟

852
01:21:22,113 --> 01:21:25,016
آره، حافظه عضلانی،

853
01:21:25,050 --> 01:21:26,551
وقتی کاری و انجام
میدی، مهم نیست

854
01:21:26,585 --> 01:21:29,187
که چقدر از انجام اون
کار میگذره، می دونی،

855
01:21:29,221 --> 01:21:31,189
بدن یادش میاد که چطور این کار و بکنه،

856
01:21:32,658 --> 01:21:36,528
بله، می دونی، مثلاً
یه قفل و بردار،

857
01:21:38,363 --> 01:21:39,966
- چی؟

858
01:21:44,302 --> 01:21:46,538
- حالا، ما چشم تو چشم هستیم، مورف،

859
01:22:00,318 --> 01:22:01,119
کیت؟

860
01:22:05,892 --> 01:22:07,860
کیت،

861
01:22:25,645 --> 01:22:26,511
کیت،

862
01:22:49,534 --> 01:22:50,903
کیت،

863
01:22:50,937 --> 01:22:52,203
اوه خدای من،

864
01:22:52,237 --> 01:22:53,371
حالت خوبه؟

865
01:22:53,405 --> 01:22:54,306
- خوبم،

866
01:22:55,340 --> 01:22:57,142
دوستای جالبی داریی،

867
01:22:57,175 --> 01:22:58,176
مورف یک احمق واقعی بود،

868
01:22:59,477 --> 01:23:00,980
-آره میدونم

869
01:23:01,013 --> 01:23:02,213
ما باید از اینجا بریم،

870
01:23:11,222 --> 01:23:12,058
تعقیبمون کردن،

871
01:23:13,091 --> 01:23:14,426
- خودشه، مگه نه؟

872
01:23:15,327 --> 01:23:16,929
- آره

873
01:23:16,963 --> 01:23:17,663
بعد،

874
01:23:18,998 --> 01:23:20,532
- لعنتی،
- زود باش

875
01:23:50,730 --> 01:23:52,197
فرار کن،

876
01:24:24,030 --> 01:24:25,998
- الان فقط من و تو
هستیم، مرد قورباغه،

877
01:24:26,032 --> 01:24:28,400
و من برای صبحانه فوک می خورم،

878
01:24:57,963 --> 01:25:00,532
به نظر می رسه که کار
دوست دختر کوچولوت تموم شد،

879
01:25:00,565 --> 01:25:01,634
نفر بعدی تویی،

880
01:25:54,120 --> 01:25:55,453
- حالت خوبه؟

881
01:25:59,225 --> 01:26:00,860
- آره، بهتر از این نبودم،

882
01:26:06,732 --> 01:26:07,599
تو چی؟

883
01:26:09,267 --> 01:26:10,368
- منم خوبم

884
01:26:11,670 --> 01:26:14,272
تمام سفرهای شکارت
اینقدر سرگرم کننده ست؟

885
01:26:16,208 --> 01:26:18,409
- آره، همشون،

886
01:26:21,046 --> 01:26:24,650
گاهی اوقات می تونی نقش شکارچی
و بازی کنی، نه شکار شده رو،

887
01:26:31,257 --> 01:26:33,424
چی میگی لباس بپوشیم

888
01:26:34,459 --> 01:26:35,628
بعدش بریم دنبال اون پول و

889
01:26:39,531 --> 01:26:40,900
- و خاکستر پدرم و برداریم،

890
01:27:44,529 --> 01:27:46,431
بازش کنیم؟

891
01:27:47,365 --> 01:27:48,466
- آره

892
01:28:00,445 --> 01:28:02,348
ببین چقدر پول اینجاست

893
01:28:03,916 --> 01:28:04,984
- فقط یه چیز دیگه،

894
01:28:09,655 --> 01:28:12,758
- خب، حدس می زنم هرگز اولین
شکار خودت و فراموش نمیکنی، ها؟

895
01:28:14,193 --> 01:28:15,393
- هنوز تموم نشده

896
01:28:21,432 --> 01:28:22,801
- با این حال خنده دار نیست؟

897
01:28:25,004 --> 01:28:29,742
تو تمام اون هنرهای رزمی
و برای پدرت انجام دادی،

898
01:28:31,476 --> 01:28:32,878
یاد گرفتی که چطور با تفنگ شلیک کنی،

899
01:28:35,446 --> 01:28:37,850
اما تو هیچوقت با اون به شکار نرفتی
هیچوقت نگفی بابای منو ببخشیدا،

900
01:29:02,440 --> 01:29:03,541
چرا؟  چرا؟

901
01:29:08,414 --> 01:29:09,348
چرا؟

902
01:29:26,799 --> 01:29:27,833
- چرا؟

903
01:29:29,567 --> 01:29:32,905
- من تو رو برای کشتن
دشمنام استخدام کردم،

904
01:29:32,938 --> 01:29:33,906
- چی؟

905
01:29:36,507 --> 01:29:37,676
- تو یک پیاده نظام هستی،

906
01:29:42,513 --> 01:29:43,716
-من نجاتت دادم

907
01:29:47,753 --> 01:29:52,557
- تو دقیقاً همون کاری و
که ما می دونستیم انجام میدی

908
01:29:59,465 --> 01:30:10,866
- من به تو اعتماد كردم،
- اعتماد، دقیقا همین باعث شد بمیری

909
01:30:10,890 --> 01:30:30,890
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

910
01:32:56,942 --> 01:32:59,444
- دینا تمام

911
01:32:59,478 --> 01:33:00,846
- اون فرار کرد،

912
01:33:01,680 --> 01:33:03,815
من اون عوضی رو میکشم

