﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:14,365 --> 00:01:17,365
فعالیت های انسانی باعث افزایش شدید
سطح آب دریاها شده است

3
00:01:17,389 --> 00:01:21,389
بیشتر سیاره سیل زده
بقا یه مبارزه دائمی برای زمین و منابع اشه

4
00:01:21,413 --> 00:01:24,413
دوقاره باقی موند در جنگ

5
00:01:28,045 --> 00:01:29,715
تاریکی و روشنی

6
00:01:30,883 --> 00:01:31,800
بد و خوب

7
00:01:33,384 --> 00:01:35,429
جنگ و صلح

8
00:01:35,429 --> 00:01:36,513
اونا و ما

9
00:01:38,598 --> 00:01:42,436
همه میدونن یکی بدون اون یکی
نمیتونه وجود داشته باشه

10
00:01:42,436 --> 00:01:45,771
و بین این دو تعادل برقرارـه

11
00:01:49,151 --> 00:01:52,154
بعضی ها میگن قبل از ناپدید شده زمین ها

12
00:01:52,154 --> 00:01:54,740
پرنده ها میتونستن بین قاره ها
مهاجرت کنن

13
00:01:56,991 --> 00:02:00,204
اونا از باد صعودی استفاده میکردن

14
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
برای بالا موندن لازم نیست بال بزنی

15
00:02:02,372 --> 00:02:03,624
اما همچنین نمی افتی

16
00:02:05,334 --> 00:02:11,465
بدون زحمت وسط میمونی و توی هوا
استراحت میکنی

17
00:02:15,260 --> 00:02:17,721
اما دیگه بادهای صعودی وجود ندارن

18
00:02:19,973 --> 00:02:21,558
چون تعادل رو به هم زدیم

19
00:02:34,321 --> 00:02:35,155
قایق نجات

20
00:02:37,699 --> 00:02:38,492
اینجا

21
00:02:39,535 --> 00:02:40,369
صبرکن

22
00:02:41,620 --> 00:02:42,454
گرفتنمش

23
00:02:45,999 --> 00:02:48,210
بینز، اون بالا

24
00:02:57,302 --> 00:03:00,180
نگاهش کن

25
00:03:56,695 --> 00:03:58,238
وضعیت، بینز

26
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
روی بالابرم

27
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
نُه ـه

28
00:04:02,492 --> 00:04:04,745
‏20 دقیقه تا اصابت

29
00:04:04,745 --> 00:04:09,917
جنی رو ایمن کن

30
00:04:13,587 --> 00:04:14,755
کسیدی

31
00:04:14,755 --> 00:04:17,132
روی سکو رو تموم میکنم

32
00:04:17,132 --> 00:04:18,591
گفت نُه؟

33
00:04:18,591 --> 00:04:19,426
قلابش کن

34
00:04:21,762 --> 00:04:22,721
بیا سالی

35
00:04:24,598 --> 00:04:25,849
قلابش کن

36
00:04:28,936 --> 00:04:31,104
تور، تور

37
00:04:33,982 --> 00:04:36,235
خدا لعنتت کنه سالی

38
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
گرفتنمش

39
00:04:37,486 --> 00:04:39,029
بالابر رو بگیر

40
00:05:19,695 --> 00:05:21,321
‏5 دقیقه تا اصابت

41
00:05:21,321 --> 00:05:23,490
درها رو ایمن کنید

42
00:05:23,490 --> 00:05:26,159
بیا سالی ولش کن

43
00:05:39,339 --> 00:05:40,132
لعنتی

44
00:05:46,054 --> 00:05:48,807
سالیوان ولش کن

45
00:07:40,919 --> 00:07:42,004
ما به گا رفتیم

46
00:08:08,053 --> 00:08:13,053
پست نگهبانی نظامی
خدمه:4 ، قرارداد:2 سال

47
00:08:13,077 --> 00:08:17,077
توقع از خدمه: 3 ماه بیش از حد

48
00:08:21,150 --> 00:08:24,150
‏2063

49
00:09:51,300 --> 00:09:53,427
حرومزاده دزد

50
00:09:58,891 --> 00:10:01,852
از افق 2 ساعت 5 دقیقه تا اصابت طول میکشه

51
00:10:01,852 --> 00:10:03,937
زمان زیادی برای پاکسازی نمیمونه

52
00:10:03,937 --> 00:10:05,189
اگه سریعتر نشه

53
00:10:05,189 --> 00:10:07,149
اگه سریع تر بشه
ما هم سریع تر انجام میدیم

54
00:10:07,149 --> 00:10:09,776
این طوفان چطور که دور روز زود تر آمد

55
00:10:09,776 --> 00:10:11,778
هرچه زودتر بشه و زمان برای
قایق نجات نخواهیم داشت

56
00:10:11,778 --> 00:10:13,071
برای بیرون رفتن و برگشتن

57
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
با فرض اینکه صلاح ببینن یکی  رو بفرستن

58
00:10:16,575 --> 00:10:19,953
ما میتونیم از قایق بیرونی استفاده کنیم
گازوئیل کم داریم

59
00:10:19,953 --> 00:10:22,289
مگه اینکه مصرف جنی رو کم کنیم

60
00:10:22,289 --> 00:10:24,208
همچنین سطح تشعشعات زیاد شده

61
00:10:24,208 --> 00:10:26,793
پس من از امروز حمام هفتگی ید رو
پیشنهاد میکنم

62
00:10:26,793 --> 00:10:28,295
بشکه آخری رو داریم

63
00:10:28,295 --> 00:10:31,632
اگه هفتگی بریم یه ماه طول میکشه
تا ید تموم بشه

64
00:10:33,884 --> 00:10:35,552
اون چیه؟

65
00:10:37,179 --> 00:10:38,180
ماهی کجاست؟

66
00:10:38,180 --> 00:10:39,306
ما صید رو از دست دادیم

67
00:10:42,184 --> 00:10:43,477
همونجا روی سکو بود

68
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
آره، و بعد نبود

69
00:10:47,105 --> 00:10:50,234
یعنی ما باید تمام ماه
این چرندیات رو بخوریم؟

70
00:10:50,234 --> 00:10:52,861
خبر خوب اینه که چرخه
طوفان کوتاه تر میشه

71
00:10:54,363 --> 00:10:55,405
چی شده سالیوان؟

72
00:10:55,405 --> 00:10:56,698
من مسئولیت کامل رو بر عهده میگیرم

73
00:10:56,698 --> 00:10:58,033
و این چطوری بهترش میکنه؟

74
00:10:58,033 --> 00:10:59,368
آروم باش، بینز

75
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
ما یه فرصت برای گرفتن غذای تازه داشتیم

76
00:11:00,994 --> 00:11:02,329
غذای واقعی لعنتی یه بار در ماه

77
00:11:02,329 --> 00:11:04,122
تنها کاری که باید میکردی این بود که
تور رو بکشی بالا

78
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
طوفان ماهی های رو هُل میده داخل تور

79
00:11:05,832 --> 00:11:07,501
نیازی به ماهیگیری نیست

80
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
منظورم اینه که خیلی سوال میپرسی

81
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
تو آشپزخونه منو به گند کشیدی

82
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
باشه؟

83
00:11:11,588 --> 00:11:13,006
پس چطوره قبل از همه اینا کارت رو انجام بدی

84
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
کارم رو انجام بدم

85
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
بدون شغل من آب روان نخواهی داشت

86
00:11:16,051 --> 00:11:16,927
من آب لعنتی رو درست میکنم

87
00:11:16,927 --> 00:11:18,136
ممنون، بینز

88
00:11:18,136 --> 00:11:19,137
تو آب درست میکنی

89
00:11:19,137 --> 00:11:20,222
دوباره چیکار میکنی؟

90
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
ماهی؟

91
00:11:21,056 --> 00:11:21,890
آروم باش، بینز

92
00:11:21,890 --> 00:11:23,517
من کارم رو انجام می دهم، نمیدم؟

93
00:11:23,517 --> 00:11:25,394
من اون تله مرگ رو توی نیروی نُه ردیف میکنم

94
00:11:25,394 --> 00:11:27,771
تا هرچی که میتونم برای جلوگری از فروپاشی
این آشغال پاک کنم

95
00:11:27,771 --> 00:11:28,772
کافیه

96
00:11:32,985 --> 00:11:34,987
من هنوز منتظر
گزارش خسارت هستم

97
00:11:36,655 --> 00:11:39,074
آها بذار ببینم

98
00:11:39,074 --> 00:11:40,075
آب شیرین کن

99
00:11:40,075 --> 00:11:41,118
فقط منفجر شده

100
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
جنی بهم ریخته

101
00:11:42,578 --> 00:11:45,080
همه چی زنگ زده

102
00:11:45,080 --> 00:11:46,999
به عبارت دیگه، ما لعنت شدیم

103
00:11:46,999 --> 00:11:48,333
میخوای به زبان فرانسوی بهت بگم

104
00:11:48,333 --> 00:11:49,126


105
00:11:49,126 --> 00:11:50,043
آلمانی؟

106
00:11:50,043 --> 00:11:50,878


107
00:11:50,878 --> 00:11:51,670
اسپانیایی؟

108
00:11:55,799 --> 00:11:57,467
اون رو به زبان اسپانیایی نمی دونم

109
00:11:57,467 --> 00:11:59,678
مطمئنم میتونی همه چیز رو درست کنی بینز

110
00:12:02,306 --> 00:12:05,893
باشه
اینجوریه

111
00:12:07,060 --> 00:12:09,438
اگه متوجه نشدین

112
00:12:14,651 --> 00:12:16,904
ما به شیب 3.4 درجه متمایل هستیم

113
00:12:18,238 --> 00:12:20,199
و یه قطعه عظیم از
مسیر روی سطح یک

114
00:12:20,199 --> 00:12:21,950
به طور کامل گم شده

115
00:12:21,950 --> 00:12:23,368
پیشنهاد میکنی چطوری درستش کنم

116
00:12:24,661 --> 00:12:26,455
ببندش

117
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
یه نوار هشدار درسته

118
00:12:28,248 --> 00:12:29,625
چرا به فکرم نرسید

119
00:12:29,625 --> 00:12:30,626
نظر بهتری داری؟
آره

120
00:12:30,626 --> 00:12:32,461
ما از این لعنتی میریم

121
00:12:34,379 --> 00:12:37,466
کی قراره از مرکز بپرسیم که امداد کی میاد؟

122
00:12:37,466 --> 00:12:38,675
ماهواره

123
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
فقط برای گزارش رویدادها است

124
00:12:39,843 --> 00:12:41,220
آره متوجه شدم

125
00:12:41,220 --> 00:12:43,722
وقتی آماده شدن بهمون خبر بده

126
00:12:43,722 --> 00:12:44,806
همه ما داوطلب شدیم که اینجا باشیم

127
00:12:44,806 --> 00:12:46,183
برای 2 سال

128
00:12:47,518 --> 00:12:49,186
شیفت ما 3 ماه پیش تموم شد

129
00:13:22,761 --> 00:13:25,973
برقراری ارتباط

130
00:13:51,874 --> 00:13:54,668
اتصال به طور کامل برقرار شد

131
00:14:31,914 --> 00:14:33,915
خب حالا ما حتی اجازه
نداریم بهش اشاره کنیم؟

132
00:14:42,466 --> 00:14:44,426
بخواتر اینکه توی غذاخوری پشتم موندی ممنونم

133
00:14:46,512 --> 00:14:47,679
انتخابی داشتم؟

134
00:14:54,061 --> 00:14:57,731
لیوانت رو درست کردم

135
00:14:58,357 --> 00:14:59,191
ممنون

136
00:15:56,748 --> 00:15:58,250
چه شکلی هستن گروهبان

137
00:15:59,626 --> 00:16:02,629
منظورم اینه که پشت
خطهای اونا بودی، درسته؟

138
00:16:02,796 --> 00:16:04,006
قبل از گاییدن بزرگ

139
00:16:08,385 --> 00:16:09,219
اون چیه؟

140
00:16:11,430 --> 00:16:13,807
اون؟

141
00:16:14,600 --> 00:16:15,392
اون پیتره

142
00:16:16,768 --> 00:16:18,687
خب من پیتر رو دوست ندارم

143
00:16:20,480 --> 00:16:23,025
پس هرکس اون رو برده بالا
میتونه بیارتش پایین

144
00:16:23,025 --> 00:16:26,028
احساس داشته باش گروهبان
اون توی دریا گم شده

145
00:16:26,028 --> 00:16:28,614
این یک پاسگاه نظامیه
نه یه سیرک لعنتی

146
00:16:28,614 --> 00:16:29,656
آره وقتی باهاش آشنا شدی

147
00:16:29,656 --> 00:16:30,616
پایین

148
00:16:30,616 --> 00:16:33,035
اون وجدان خودته

149
00:16:33,035 --> 00:16:34,119
اگه وجدان داشته باشی

150
00:16:41,710 --> 00:16:42,586
گروهبان

151
00:16:50,844 --> 00:16:53,805
اونجا

152
00:16:55,224 --> 00:16:56,141
میبینیش

153
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
فرماندهی رادار رو چک کن

154
00:17:00,562 --> 00:17:05,192
بینز، به پشت بام

155
00:17:05,192 --> 00:17:07,528
کسیدی، میخونی؟

156
00:17:08,529 --> 00:17:09,530
دارمش

157
00:17:10,571 --> 00:17:11,990
تماس قویه

158
00:17:11,990 --> 00:17:13,407
کوچکه، آهسته و پیوسته

159
00:17:13,407 --> 00:17:14,201
1.9 Ks

160
00:17:15,202 --> 00:17:16,619
یه قایقه

161
00:17:16,619 --> 00:17:18,329
بی خطره

162
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
مرد اسلحه، سالیوان

163
00:17:19,705 --> 00:17:22,334
بینز

164
00:17:22,334 --> 00:17:23,961
تفنگ؟

165
00:17:23,961 --> 00:17:25,420
گروهبان اون بی خطره

166
00:17:25,420 --> 00:17:26,463
ما این رو نمیدونیم

167
00:17:27,548 --> 00:17:28,549
تفنگ

168
00:17:28,549 --> 00:17:30,551
بینز، کجایی؟

169
00:17:34,263 --> 00:17:35,681
♪ ای آی ای آی او♪

170
00:17:35,681 --> 00:17:39,560
♪ و توی اون مزرعه یه سگ داشت♪

171
00:17:39,560 --> 00:17:40,936
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

172
00:17:40,936 --> 00:17:42,271
خودتون رو معرفی کنید

173
00:18:01,665 --> 00:18:03,584
نگهبانی به کشتی

174
00:18:03,584 --> 00:18:04,918
خودتون رو معرفی کنید

175
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
چه خبره

176
00:18:06,461 --> 00:18:07,880
قایق خودمونه

177
00:18:09,256 --> 00:18:11,425
بالاخره لعنتی

178
00:18:12,509 --> 00:18:14,052
پس ما چیکار می کنیم؟

179
00:18:14,052 --> 00:18:16,597
پروتکل احمقانه اش

180
00:18:18,432 --> 00:18:19,808
ارتباط

181
00:18:19,808 --> 00:18:22,352
رادار جهت شرق 86، 1800 متر

182
00:18:24,021 --> 00:18:24,855
شرق 85

183
00:18:24,855 --> 00:18:25,939
بدون خواندن موتور

184
00:18:25,939 --> 00:18:27,357
همچنان ثابت و آهسته

185
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
‏1650 و نزدیک میشه

186
00:18:31,778 --> 00:18:33,322
نگهبانی تماس میگیره

187
00:18:33,322 --> 00:18:34,865
جواب بده

188
00:18:42,915 --> 00:18:45,626
نگهبانی به کشتی خودتون رو معرفی کنید

189
00:18:53,217 --> 00:18:54,510
نگهبانی به کشتی

190
00:18:54,510 --> 00:18:55,302
جواب بده

191
00:19:01,141 --> 00:19:02,809
سالیوان، قایق رو بیار

192
00:19:04,603 --> 00:19:05,395
برو ببین

193
00:19:08,106 --> 00:19:09,066
از قایق بیرونی استفاده کن

194
00:19:12,653 --> 00:19:13,445
تنهایی؟

195
00:19:39,012 --> 00:19:41,181
اگه اون کلمه رو بگم انجامش نمیدی

196
00:19:42,224 --> 00:19:43,475
همونقدر آمده است

197
00:20:27,352 --> 00:20:28,312
سلام

198
00:21:00,844 --> 00:21:01,720
روی عرشه ام

199
00:21:02,888 --> 00:21:03,764
هیچ نشانی از زندگی نیست

200
00:21:32,751 --> 00:21:33,502
کسی هست

201
00:21:50,435 --> 00:21:51,895
سالیوان، موقعیت چیه؟

202
00:21:55,399 --> 00:21:57,150
سالیوان، گزارش بده

203
00:21:57,150 --> 00:22:00,946
تمام

204
00:22:00,946 --> 00:22:02,155
هی

205
00:22:34,730 --> 00:22:39,484
سالیوان، وضعیت، جواب بده

206
00:23:57,062 --> 00:23:58,272
کمی زود نیست؟

207
00:23:58,272 --> 00:23:59,982
سالیوان جواب نمیده

208
00:24:02,734 --> 00:24:03,819
گروهبان

209
00:24:03,819 --> 00:24:04,570
کلید

210
00:25:09,218 --> 00:25:10,260
اوه، برادر

211
00:25:57,641 --> 00:25:59,601
آروم باش سرجوخه

212
00:26:16,952 --> 00:26:20,163
سالیوان

213
00:26:26,128 --> 00:26:28,589
سالیوان، واجبه جواب بده

214
00:26:32,885 --> 00:26:33,677
سالیوان

215
00:26:53,739 --> 00:26:55,449
سالیوان، ما پخش زنده رو از دست دادیم

216
00:26:55,449 --> 00:26:58,035
تکرار میکنم، ما پخش زنده رو از دست دادیم

217
00:26:58,035 --> 00:26:59,578
مهمه
کسی نیست

218
00:26:59,578 --> 00:27:02,539
همه چیز امنه

219
00:27:10,797 --> 00:27:13,842
یدک کش رو بیار

220
00:27:36,490 --> 00:27:37,282
گروهبان

221
00:27:39,660 --> 00:27:41,286
کلیدم

222
00:27:41,286 --> 00:27:43,830
با دیدن کشتی ناشناخته
دستگاه مسلح میشه

223
00:27:45,249 --> 00:27:48,919
پروتکل معلومه، سرجوخه

224
00:27:48,919 --> 00:27:51,171
تردید کردن درست نیست

225
00:28:16,780 --> 00:28:19,074
اون به چی فکر میکنه
مارتا رو بیدار میکنه؟

226
00:28:19,074 --> 00:28:19,950
چه انتظاری داری؟

227
00:28:19,950 --> 00:28:22,035
جواب ندادی

228
00:28:22,035 --> 00:28:23,495
دیوونه لعنتی

229
00:29:23,138 --> 00:29:25,766
موتور خاموشه از کار افتاده

230
00:29:25,766 --> 00:29:27,017
باشه

231
00:29:27,017 --> 00:29:29,478
چه برسه به کیت بگ
لوازم دوساله

232
00:29:29,478 --> 00:29:32,231
و پنج بشکه ید، مایه آرامشه

233
00:29:32,231 --> 00:29:33,607
خب دارم بهت میگم

234
00:29:33,607 --> 00:29:35,025
اون موتور چند ماهه کار نمیکنه

235
00:29:35,025 --> 00:29:37,069
یعنی چی، ها؟

236
00:29:37,069 --> 00:29:38,111
فقط میچرخه

237
00:29:39,238 --> 00:29:40,781
این ممکنه

238
00:29:42,950 --> 00:29:44,535
و در مورد خدمه چطور؟

239
00:29:44,535 --> 00:29:46,620
شاید قبل از سوار شدن
اونا لنگرها شکسته

240
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
حدس می‌زنم وقتی گزارشش کنیم
متوجه میشیم

241
00:29:52,835 --> 00:29:55,128
بدون اطلاع بیشتر
گزارشی ارائه نمیشه

242
00:30:01,760 --> 00:30:03,178
چه نوع اطلاعاتی؟

243
00:30:04,346 --> 00:30:05,389
بیشتر

244
00:30:05,389 --> 00:30:06,849
بیشتر؟

245
00:30:06,849 --> 00:30:08,392
ما هیچی نمیدونیم

246
00:30:08,392 --> 00:30:10,978
اون توی 10 ضرب کن باز هم چیزی نیست

247
00:30:10,978 --> 00:30:12,855
پس تا منفجر شدنمون حکومت میاد

248
00:30:12,855 --> 00:30:15,023
تنها هدف ما گزارش
وقایعه، درسته؟

249
00:30:16,567 --> 00:30:19,111
یه قایق خالی پیدا میشه که قراره
به ما آرامش بده

250
00:30:19,111 --> 00:30:20,404
این یه اتفاق لعنتی نیست؟

251
00:30:21,697 --> 00:30:23,323
و اگه این یه اتفاق لعنتی نیست

252
00:30:23,323 --> 00:30:25,158
اگه چیزی بشه بهت خبر میدم
سالیوان

253
00:30:30,038 --> 00:30:34,001
بعد از اینکه کشتی رو بازرسی کردم
و ارزیابیم رو انجام دادم

254
00:30:36,879 --> 00:30:38,213
بینز، قایق

255
00:30:38,213 --> 00:30:40,424
میتونی چند تا چراغ روش بذاری

256
00:30:45,345 --> 00:30:46,972
با دوتا کلید چیکار می کنه؟

257
00:30:50,225 --> 00:30:51,351
چطور اتفاق افتاده؟

258
00:31:51,161 --> 00:31:52,246
قصد سفر داری؟

259
00:31:53,747 --> 00:31:57,209
برقراری ارتباط
داره میره؟

260
00:31:57,209 --> 00:31:59,586
آره، نمیخوام از دستش بدم

261
00:32:03,340 --> 00:32:05,175
ارتباط کامل برقرار شد

262
00:32:16,478 --> 00:32:20,148
نمیخوام از دستش بدم

263
00:32:30,450 --> 00:32:33,120
اتصال قطع شد

264
00:33:33,138 --> 00:33:34,306
چیه؟

265
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
نمیدونم

266
00:33:37,518 --> 00:33:38,310
خب

267
00:33:39,520 --> 00:33:41,480
ممنون بخواتر معما

268
00:33:59,081 --> 00:34:02,459
تا به حال به دنیای
اون پایین فکر کردی؟

269
00:34:04,503 --> 00:34:05,462
درباره چیش؟

270
00:34:07,798 --> 00:34:08,757
چطور بود

271
00:34:08,757 --> 00:34:12,553
مردم، شهرها، زندگی

272
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
قبل از اینکه دنیا خراب بشه

273
00:34:14,304 --> 00:34:15,138
رفتن

274
00:34:15,138 --> 00:34:16,598
چرا بخواترش نمیخوابی

275
00:34:16,598 --> 00:34:18,391
...نمیدونم، برای یاد گرفتن یا

276
00:34:18,391 --> 00:34:19,184
یادگرفتن چی؟

277
00:34:20,518 --> 00:34:22,312
یکی بعد دیگری لعنت شدن

278
00:34:23,981 --> 00:34:27,234
یه طرف لعنت به آب و هوا
طرف دیگه لعنت به دریا

279
00:34:27,234 --> 00:34:28,694
وقتی دیگه چیزی برای خراب شدن نمونده

280
00:34:28,694 --> 00:34:30,320
ما با دعوا همدیگه رو زدیم

281
00:34:30,320 --> 00:34:31,780
دیگه چیز بیشتری باقی نمونده بود

282
00:34:33,282 --> 00:34:36,869
و بعد ما به ارث میبریمش

283
00:34:38,495 --> 00:34:39,288
و چیکار می کنیم؟

284
00:34:40,873 --> 00:34:43,041
به گاییدن ادامه بده

285
00:34:44,793 --> 00:34:47,545
اونجا برو، یه چیزی یاد میگیری

286
00:34:47,545 --> 00:34:49,840
تنها راه ازبین بردن دنیا

287
00:34:49,840 --> 00:34:51,592
نابود کردن انسانهاست

288
00:34:53,927 --> 00:34:54,719
ساعت

289
00:34:59,683 --> 00:35:03,437
وقتی برگشتیم تا الان بهش فکر کردی
چیکار میکنی

290
00:35:05,981 --> 00:35:08,692
داشتم به این فکر می کردم
که وقتی به خانه میرسیم

291
00:35:08,692 --> 00:35:12,279
سالی، بیخیال

292
00:35:12,279 --> 00:35:15,073
ما حتی نمیدونیم کی میریم

293
00:35:16,200 --> 00:35:16,992
میدونی؟

294
00:35:22,497 --> 00:35:23,290
من انجامش دادم

295
00:35:27,503 --> 00:35:28,420
من پیام دادم

296
00:35:32,382 --> 00:35:33,884
فردا میفهمیم

297
00:36:41,451 --> 00:36:43,495
میخوای پیام بدی؟

298
00:36:48,041 --> 00:36:49,209
برقراری ارتباط

299
00:36:50,878 --> 00:36:52,504
قبلاً این کار رو کردی، نه؟

300
00:36:56,300 --> 00:36:57,176
انجامش دادی

301
00:36:57,176 --> 00:36:58,051
عیسی مسیح

302
00:36:59,344 --> 00:37:00,971
چرا هنوز اون بالاست

303
00:37:05,934 --> 00:37:07,477
این چیه؟

304
00:37:07,477 --> 00:37:08,270
یه قرارداد؟

305
00:37:12,191 --> 00:37:13,692
تو اصلش رو گرفتی، بینز؟

306
00:37:22,618 --> 00:37:25,787
سالیوان پیام امداد فرستاد

307
00:37:25,787 --> 00:37:26,914
واقعا

308
00:37:26,914 --> 00:37:29,625
وقتی جواب بیاد متوجه میشه

309
00:37:29,625 --> 00:37:32,002
گفتم اول اطلاعات
بیشتری می‌خواهیم

310
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
این تنها اطلاعاتیه که مهمه

311
00:37:34,838 --> 00:37:35,839
ارتباط کامل برقرار شد

312
00:37:53,941 --> 00:37:55,359
نمیتونه همه اش باشه

313
00:37:55,359 --> 00:37:56,652
صبر کن

314
00:37:56,652 --> 00:37:57,986
مطمئنی فرستادی؟

315
00:37:57,986 --> 00:37:59,738
آره، مطمئنم، من یه
احمق لعنتی نیستم

316
00:38:07,412 --> 00:38:09,373
به کارت برس

317
00:38:09,373 --> 00:38:11,458
بعدا باهات کار دارم

318
00:38:26,181 --> 00:38:28,141
کشتی رسید

319
00:38:28,141 --> 00:38:29,852
خدمه گم شدن

320
00:38:31,645 --> 00:38:32,896
چرا به ما میگه

321
00:38:34,857 --> 00:38:40,028
درخواست اقدام

322
00:38:44,825 --> 00:38:46,326
این چیزی نیست که از آنها پرسیدی؟

323
00:38:47,619 --> 00:38:49,079
دقیقاً همین رو از اونا رسیدم

324
00:38:50,163 --> 00:38:51,623
این سیگنال منه

325
00:38:52,833 --> 00:38:54,710
ارتباط قطع شد

326
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
چطور ممکنه؟

327
00:38:56,044 --> 00:38:58,130
هیج کس اون رو دریافت نمیکنه پس
دوباره برمیگرده

328
00:39:02,426 --> 00:39:04,553
اما چرا کسی دریافتش نمیکنه

329
00:39:06,680 --> 00:39:09,349
ارتباط قطع شد

330
00:39:13,979 --> 00:39:16,982
ممکنه ماه ها ، سالها باشه که ارتباط قطع شده

331
00:39:16,982 --> 00:39:18,734
منظورم اینه که چه نابغه
ای این سیستم رو ساخته؟

332
00:39:18,734 --> 00:39:20,819
پایه گیرنده باید معیوب باشه

333
00:39:22,487 --> 00:39:24,448
شاید دیروز خراب شده
و فردا درستش کنن

334
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
از کجا بفهمیم هیچ
حمله ای صورت نگرفته؟

335
00:39:26,867 --> 00:39:29,286
میدونی چرا این مکان اینجا ساخته شده

336
00:39:29,286 --> 00:39:30,370
درست همین جا؟

337
00:39:30,370 --> 00:39:32,039
آره

338
00:39:32,039 --> 00:39:33,290
چون اون زمان تنها جایی بود که می شد
ازش رد شد

339
00:39:33,290 --> 00:39:35,083
در زمان بین طوفان ها

340
00:39:35,083 --> 00:39:37,252
اما این مزخرف مربوط به 40 سال پیش بوده

341
00:39:37,252 --> 00:39:39,588
منظورم اینه که متوجه شدی همه چیز عوض شده

342
00:39:39,588 --> 00:39:41,215
جزر و مد، جریان، جریان جت

343
00:39:42,424 --> 00:39:44,218
اون قایق فقط سه ماه دوم میاره

344
00:39:44,218 --> 00:39:46,428
اگه قایق بتونه دوم بیاره دشمن هم شاید بتونه

345
00:39:48,096 --> 00:39:49,264
و کی میتونه بگه این کار رو نکردن

346
00:39:49,264 --> 00:39:50,349
چون نکردن

347
00:40:00,317 --> 00:40:01,109
متاسفم

348
00:40:02,194 --> 00:40:03,320
مطمئنم حالشون خوبه

349
00:40:07,074 --> 00:40:09,243
راست میگی دیروز پایین اومد

350
00:40:09,243 --> 00:40:10,536
و فردا درستش میکنن

351
00:40:12,829 --> 00:40:13,622
لعنت

352
00:41:25,194 --> 00:41:26,153
هی، بینز؟

353
00:41:30,908 --> 00:41:31,658
بینز؟

354
00:41:37,122 --> 00:41:39,708
یه موجود عجیب بیرون پرید

355
00:41:39,708 --> 00:41:41,084
با بدن کنسرتین

356
00:41:41,084 --> 00:41:43,337
و سر طاس گرد

357
00:41:44,588 --> 00:41:45,839
سرباز حلبی

358
00:41:45,839 --> 00:41:47,841
سرباز حلبی وانمود
کرد که نمی شنوه

359
00:41:47,841 --> 00:41:50,344
اما اون مثل یونیفرمش سرخ شد

360
00:41:50,344 --> 00:41:54,431
خیره به شاهزاده ما
فقط تا فردا صبر کن هاااا

361
00:41:55,641 --> 00:41:57,851
و جک دوباره در جعبه اش ناپدید شد

362
00:41:57,851 --> 00:42:00,562
با خنده مسخره

363
00:42:00,562 --> 00:42:04,024
صبح روز بعد پسر بچه سربازانش رو فرستاد

364
00:42:21,291 --> 00:42:22,334
کجا بودی؟

365
00:42:23,669 --> 00:42:24,503
قدم میزدم

366
00:42:26,046 --> 00:42:27,548
با وسایلت؟

367
00:42:27,548 --> 00:42:29,550
خب اگه سگ داشتم
با سگم پیاده روی میکردم

368
00:42:33,095 --> 00:42:33,929
بمون

369
00:42:37,307 --> 00:42:39,309
برنامه ای برای تعمیر سینک ظرف شویی درای

370
00:42:40,435 --> 00:42:42,437
من نمیتونم تو رو درحال تماشای حمل سطل ببینم

371
00:42:44,523 --> 00:42:45,399
لعنت بهت

372
00:42:46,733 --> 00:42:47,776
با کمال احترام

373
00:42:51,154 --> 00:42:52,322
احمق

374
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
سالیوان

375
00:43:05,335 --> 00:43:08,714
باشه اما الیزابتت چی میگه

376
00:43:08,714 --> 00:43:10,382
همینطورـه

377
00:43:10,382 --> 00:43:12,259
اون هرگز به همه این
چیزها اعتقاد نداشت

378
00:43:13,260 --> 00:43:14,803
درباره دشمنی که منتظر عبوره

379
00:43:17,222 --> 00:43:18,974
وقتی به اون فکر می کنی
چندان منطقی به نظر نمی رسه

380
00:43:18,974 --> 00:43:20,976
یعنی 40 ساله که
اونا رو ندیدیم

381
00:43:24,062 --> 00:43:25,439
احتمالا همه اونا رفتن

382
00:43:26,732 --> 00:43:27,691
خوب چرا ما را به اینجا فرستادن

383
00:43:27,691 --> 00:43:29,026
اگه کسی اونجا نباشه؟

384
00:43:29,026 --> 00:43:33,197
این تهدیده، لیز میگه
اونا از تهدید استفاده میکنن

385
00:43:33,197 --> 00:43:35,532
خطر برای نگه داشتن ما در خط مقدم

386
00:43:37,242 --> 00:43:38,785
قبلاً اونجا بودن

387
00:43:38,785 --> 00:43:39,745
آره انجام دادن

388
00:43:41,872 --> 00:43:44,208
اون میگه همشون رو سالها پیش از بین بردیم

389
00:43:46,627 --> 00:43:48,045
یا دریا این کار رو برامون انجام داده

390
00:43:50,923 --> 00:43:52,466
خیلی حرف میزنه خانم پیرت

391
00:43:53,717 --> 00:43:54,760
آره

392
00:43:57,471 --> 00:43:58,514
اون خیلی باهوشه

393
00:44:07,397 --> 00:44:09,066
اگه فکر کنن ما نابود شدیم چی؟

394
00:44:10,567 --> 00:44:11,902
نمیکنن

395
00:44:11,902 --> 00:44:13,111
نه، اگه ماهواره خراب باشه

396
00:44:13,111 --> 00:44:14,571
و اونا پیام های ما
رو دریافت نکنن

397
00:44:14,571 --> 00:44:16,240
مارتا 20 مگاتنه

398
00:44:16,240 --> 00:44:18,575
سونامی که اون به راه می اندازه
هر دو قاره رو در می نورده

399
00:44:18,575 --> 00:44:19,910
بیشتر از ضربه

400
00:44:19,910 --> 00:44:20,702
خوردشون میکنه

401
00:44:22,204 --> 00:44:23,372
صبر کن صبر کن

402
00:44:24,957 --> 00:44:27,209
مارتا در مقایسه با
دو مورد اول کوچکه

403
00:44:27,209 --> 00:44:28,669
نیازی نیست بزرگ باشه

404
00:44:30,671 --> 00:44:32,923
زمین الان جای دیگه است

405
00:44:32,923 --> 00:44:35,843
محور جابجا شده دریا بالا آمده

406
00:44:35,843 --> 00:44:36,969
خیلی طول نمیکشه

407
00:44:39,137 --> 00:44:43,600
پس درواقع میتونه ما رو نابود کنه

408
00:44:44,726 --> 00:44:49,606
و اسب ها و سگ ها

409
00:44:49,606 --> 00:44:50,607
و گربه ها

410
00:44:50,607 --> 00:44:51,358
گربه ها

411
00:44:53,610 --> 00:44:55,445
و قورت میده؟

412
00:44:55,445 --> 00:44:56,363
سالی
منظورم اینه که

413
00:44:56,363 --> 00:45:00,075
چلچله در حال شیرجه زدنه

414
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
گوش بده

415
00:45:01,076 --> 00:45:02,744
مرد اونا لیاقتش رو ندارن

416
00:45:02,744 --> 00:45:04,913
منظورم اینه که آیا تا به حال
به اندازه کافی اشتباه نکردیم؟

417
00:45:04,913 --> 00:45:07,291
سالی
و هر دو کلید رو گرفت

418
00:45:07,291 --> 00:45:08,417
میتونیم الان درباره اش صحبت نکنیم

419
00:45:08,417 --> 00:45:10,919
برای آخرین دستگاه در جهان

420
00:45:10,919 --> 00:45:12,254
سالی، به من گوش کن

421
00:45:12,254 --> 00:45:13,088
به من گوش کن

422
00:45:15,340 --> 00:45:19,136
چه میشه اگه به صورت فرضی

423
00:45:21,889 --> 00:45:23,015
اون قایق کار کنه

424
00:45:31,398 --> 00:45:32,608
عیسی مسیح، سالی

425
00:45:35,485 --> 00:45:38,488
تا به حال اسم مورنینگتون رو شنیدی؟

426
00:45:40,908 --> 00:45:42,117
کی؟

427
00:45:42,117 --> 00:45:44,077
نه، نه، یه مکانه

428
00:45:44,077 --> 00:45:46,914
اونا هنوز برق آب و لوله کشی دارن

429
00:45:46,914 --> 00:45:49,082
حتی یه کارخانه فاضلاب

430
00:45:49,082 --> 00:45:50,250
مورنینگتون
آره

431
00:45:50,250 --> 00:45:51,585
عالیه

432
00:45:51,585 --> 00:45:52,211
بیا صبح درباره اش صحبت کنیم

433
00:45:52,211 --> 00:45:53,545
من باید بخوابم

434
00:45:53,545 --> 00:45:55,964
اگه بهت بگم قایق کار میکنه چی؟

435
00:46:04,473 --> 00:46:08,727
منظورم اینه که قایق هنوز میتونه کار کنه

436
00:46:13,690 --> 00:46:15,275
بینز درستش میکنه؟

437
00:46:15,275 --> 00:46:19,154
خب اگه بپرسید من هیچی بهت نگفتم

438
00:46:21,156 --> 00:46:22,407
این کار رو کرد یا نه؟

439
00:46:22,407 --> 00:46:24,284
یعنی داره انجام میده

440
00:46:26,703 --> 00:46:29,748
تا سه روز آینده باید بریم

441
00:46:29,748 --> 00:46:33,210
این به ما 14 روز فرصت میده تا به خانه
برگردیم

442
00:46:33,210 --> 00:46:35,796
قبل از وقوع طوفان بعدی

443
00:46:35,796 --> 00:46:38,966
بنابراین تنها کاری که باید انجام بدیم
اینه که هندریکس رو متقاعد کنیم

444
00:46:40,092 --> 00:46:42,219
منظورم اینه که ما به خانه میریم، کاس

445
00:46:42,219 --> 00:46:43,762
هندریکس هیچوقت این کار رو نمیکنه

446
00:46:43,762 --> 00:46:46,265
هندریکس میتونه بیاد یا بمونه با خودشه

447
00:46:48,684 --> 00:46:50,143
ما میریم

448
00:46:52,729 --> 00:46:55,190
یعنی یکی دو هفته دیگه

449
00:46:55,190 --> 00:46:57,192
ما توی اون بندر متعفن
بزرگ خواهیم نشست

450
00:46:57,192 --> 00:46:58,235
خوردن استیک بز

451
00:47:00,320 --> 00:47:03,073
یعنی بهش میگی؟

452
00:47:32,394 --> 00:47:35,689
با علامت من نه قبل نه بعدش

453
00:47:35,689 --> 00:47:37,357
یا دستم رو از دست میدم باشه

454
00:47:39,776 --> 00:47:40,569
آماده ای؟

455
00:47:42,905 --> 00:47:43,697
سه

456
00:47:45,324 --> 00:47:46,116
دو

457
00:47:48,327 --> 00:47:49,828
حالا

458
00:47:53,248 --> 00:47:55,167
دوباره

459
00:48:11,099 --> 00:48:11,892
حالا

460
00:48:14,561 --> 00:48:15,354
هندریکس

461
00:48:17,481 --> 00:48:20,484
تو فقط حرف زدن رو به من بسپار

462
00:48:29,868 --> 00:48:30,911
کارت عالی بود

463
00:48:33,997 --> 00:48:36,750
خب چی میتونیم بگیم

464
00:48:39,086 --> 00:48:40,045
حالا جداش کن

465
00:48:42,297 --> 00:48:44,466
من می خواهم همه چیز با
غروب آفتاب از بین بره

466
00:48:44,466 --> 00:48:47,761
برق، موتور و
پیچ و مهره، عرشه

467
00:48:47,761 --> 00:48:49,805
هر چیزی جزء بدنه

468
00:48:49,805 --> 00:48:51,056
با موتور شروع کن

469
00:48:51,056 --> 00:48:52,307
نه لعنتی

470
00:48:52,307 --> 00:48:53,684
ببین، قایق کار میکنه، گروهبان

471
00:48:53,684 --> 00:48:55,018
ما به قطعات نیاز داریم

472
00:48:55,018 --> 00:48:57,229
گروهبان، اون انژکتور سوخت به هم چسبیده

473
00:48:57,229 --> 00:48:59,606
با یک چهارم میلی متر سیم
...مسی، اگه یه اینچ جابجا بشه

474
00:48:59,606 --> 00:49:01,942
موضوع موتور نیست

475
00:49:01,942 --> 00:49:03,819
ما فقط یه فرصت داریم

476
00:49:03,819 --> 00:49:06,530
اگه تا فردا بریم
طوفان رو شکست دادیم

477
00:49:06,530 --> 00:49:08,949
اگه نه، پس ما قایق رو
برای همیشه از دست میدیم

478
00:49:08,949 --> 00:49:11,285
به همین دلیل ازبینش میبریم

479
00:49:15,914 --> 00:49:17,332
برای رفتن رای میگیریم

480
00:49:20,377 --> 00:49:22,588
تو حق رای نداری، سالیوان

481
00:49:24,882 --> 00:49:25,674
بینز؟

482
00:49:29,344 --> 00:49:30,137
کسیدی؟

483
00:49:40,439 --> 00:49:41,690
ما برای تو نمیمیریم

484
00:49:43,192 --> 00:49:44,109
نه مثل بقیه

485
00:49:53,744 --> 00:49:54,578
دستور جدید

486
00:49:56,121 --> 00:49:56,997
کسیدی، فرماندهی

487
00:49:58,540 --> 00:49:59,666
سالیوان، بالابر

488
00:50:00,876 --> 00:50:02,753
بینز، قایق نجات رو جمع کن

489
00:50:05,339 --> 00:50:07,966
یا چی؟

490
00:50:15,599 --> 00:50:16,975
لعنتی

491
00:50:16,975 --> 00:50:18,268
تو توانایی شگفت انگیزی داری

492
00:50:18,268 --> 00:50:19,645
گفتن حرف اشتباه در زمان نامناسب

493
00:50:19,645 --> 00:50:21,396
چه انتظاری داری؟

494
00:50:21,396 --> 00:50:24,233
لعنت بهش، به هر حال میگیریم

495
00:50:24,233 --> 00:50:25,984
سالیوان، کجایی؟

496
00:50:25,984 --> 00:50:28,070
مرد ، بالابر

497
00:50:28,070 --> 00:50:30,072
این قایق ماست و از دستش نمیدیم

498
00:50:30,072 --> 00:50:32,366
نه اون دیوونه قدرته
این درباره قدرت نیست

499
00:50:32,366 --> 00:50:33,367
هر دو کلید رو برداشته

500
00:50:37,871 --> 00:50:39,665
چرا طولش میدی

501
00:50:44,253 --> 00:50:45,254
من باهاش صحبت میکنم

502
00:51:08,110 --> 00:51:08,902
میدونستی

503
00:51:11,572 --> 00:51:12,906
بالفرض

504
00:51:12,906 --> 00:51:15,367
وظیفه توـه که من رو از شورش مطلع کنی

505
00:51:15,367 --> 00:51:17,536
بیخیال گروهبان
شورشی نیست

506
00:51:17,536 --> 00:51:19,580
اونا باید دستورات رو درک کنن

507
00:51:19,580 --> 00:51:21,874
میتونی صادقانه بگی اون رو برای دلیل درستی
متوقف کردی؟

508
00:51:21,874 --> 00:51:25,169
وظیفه ما اینکه که از دستگاه محافظت کنیم
نه مثل موش فرار کنیم

509
00:51:26,336 --> 00:51:27,629
این دلیل برات کافیه

510
00:51:31,717 --> 00:51:33,218
کاری کن مفید باشی

511
00:51:33,218 --> 00:51:35,387
موتورخونه رو تمیز کن

512
00:51:43,979 --> 00:51:45,564
متاسفم که تیمت رو از دست دادی گروهبان

513
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
به چیزی ربطی نداره

514
00:51:50,861 --> 00:51:53,030
اون مردها دیگه برنمیگردن

515
00:51:59,244 --> 00:52:00,245
دوتا دیگه رو از دست نده

516
00:52:01,997 --> 00:52:03,540
ما کسی رو نمیکشیم

517
00:52:03,540 --> 00:52:05,375


518
00:52:05,375 --> 00:52:06,835
میپریم

519
00:52:06,835 --> 00:52:07,628
اون رو میپرونیم

520
00:52:08,921 --> 00:52:10,422
باید تا فردا از اینجا بریم

521
00:52:12,758 --> 00:52:15,761
پس مگه اینکه کار بهتری برای انجام داشته
باشی مثل صحبت کردن

522
00:52:15,761 --> 00:52:18,805
یا رای بده یا اون فقط میتونه بیاد اینجا
و بهمون شلیک کنه

523
00:52:21,141 --> 00:52:23,060
میتونی مارتا رو غیرفعال کنی

524
00:52:24,978 --> 00:52:27,689
عیسی مسیح، اون نمیخواد

525
00:52:27,689 --> 00:52:29,816
نمیشه گفت اون چه کار دیوونگی
میتونه انجام بده

526
00:52:34,530 --> 00:52:35,364
نمیدونم

527
00:52:35,364 --> 00:52:36,156
...زمان میبره

528
00:52:37,366 --> 00:52:39,034
ما اصلا درباره چی صحبت میکنیم

529
00:52:39,034 --> 00:52:40,410
گوشت با منه؟

530
00:52:40,410 --> 00:52:42,246
فردا باید از اینجا بریم

531
00:52:42,246 --> 00:52:44,122
... اگه تا فردا نریم اون

532
00:52:52,422 --> 00:52:53,799
نوشیدن در حال انجم وظیفه، بینز؟

533
00:52:56,802 --> 00:52:58,178
نه، حتی باز نیست

534
00:53:00,222 --> 00:53:02,766
در اینصورت حداقل میتونستی تقسیمش کنی

535
00:53:02,766 --> 00:53:03,725
یه لیوان بیار

536
00:53:36,758 --> 00:53:40,220
سرجوخه کسیدی ارسال گزارش
به خانه رو ضروری میدونه

537
00:53:42,097 --> 00:53:42,890
با قایق

538
00:53:45,225 --> 00:53:50,105
منم موافقم

539
00:53:55,360 --> 00:54:00,532
ولی نمیشه پست رو رها کرد

540
00:54:03,243 --> 00:54:07,831
پس ما از هم جدا میشیم

541
00:54:08,957 --> 00:54:12,669
دوتا میرن و یکی پیش من میمونه

542
00:54:15,589 --> 00:54:16,965
کی؟

543
00:54:16,965 --> 00:54:20,385
قایق گزارش ما رو به مرکز تحویل میده

544
00:54:20,385 --> 00:54:23,847
و یا امداد میاد یا خودتون برگردین

545
00:54:23,847 --> 00:54:25,015
با اطلاعات و لوازم

546
00:54:25,015 --> 00:54:27,142
باشه، کی؟

547
00:54:27,142 --> 00:54:29,478
کی میره، کی باهات میمونه

548
00:54:32,481 --> 00:54:35,859
سرجوخه کسیدی داوطلب ماندن شد

549
00:54:40,280 --> 00:54:41,740
وسایل رو برای دو هفته بسته بندی میکنی

550
00:54:43,408 --> 00:54:46,495
اگه سیگنال جدیدی نبود فردا میرین

551
00:54:59,216 --> 00:54:59,967
اون چی بود؟

552
00:55:04,721 --> 00:55:05,514
کاس؟

553
00:55:10,894 --> 00:55:12,062
گفتی باهاش ​​حرف میزنی

554
00:55:12,062 --> 00:55:13,272
آره

555
00:55:13,272 --> 00:55:14,940
به چیزی که میخواستی رسیدی

556
00:55:14,940 --> 00:55:16,900
قایق رو بگیر برو خونه

557
00:55:18,193 --> 00:55:19,987
نمی تونی اینجا باهاش ​​تنها بمونی

558
00:55:19,987 --> 00:55:23,156
دکل برای کارکردن به حداقل دو نفر نیاز داره

559
00:55:23,156 --> 00:55:24,741
من بدون تو نمیرم

560
00:55:26,827 --> 00:55:29,663
چیه

561
00:55:29,663 --> 00:55:30,831
ماه هاست که توی مرز بودی

562
00:55:30,831 --> 00:55:32,165
ما سربازیم

563
00:55:32,165 --> 00:55:34,960
یه دقیقه سرباز لعنتی نباش

564
00:55:34,960 --> 00:55:37,171
چرا اینجایی سالیوان

565
00:55:37,171 --> 00:55:38,005
چیه

566
00:55:38,005 --> 00:55:39,756
اینجا، توی این پست

567
00:55:39,756 --> 00:55:40,591
تو داوطلب شدی

568
00:55:40,591 --> 00:55:42,092
بیخیال

569
00:55:42,092 --> 00:55:44,928
اینطوری نکن که این یه
وظیفه ملی قهرمانانه است

570
00:55:44,928 --> 00:55:46,096
حقیقت، وفاداری، فداکاری

571
00:55:46,096 --> 00:55:48,098
اون گه مال دیوار توالته

572
00:55:48,098 --> 00:55:50,475
ما به اینجا نیامدیم که بمیریم

573
00:55:50,475 --> 00:55:52,269
برای پول نقد آمدیم

574
00:55:52,269 --> 00:55:55,314
و ما ثبت نام کردیم تا دو سال
زندگی مون رو به خطر بیندازیم

575
00:55:55,314 --> 00:55:56,523
دو

576
00:55:56,523 --> 00:55:58,275
و ما طرف خودمون رو حفظ کردیم

577
00:56:05,365 --> 00:56:06,158
میمونم

578
00:56:08,952 --> 00:56:09,995
تو برو

579
00:56:09,995 --> 00:56:10,787
تو نمیمونی

580
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
من تو رو اینجا رها نمیکنم

581
00:56:15,501 --> 00:56:18,629
سالی، هر چه فکر می کنی
...احساس می کنی

582
00:56:18,629 --> 00:56:20,797
هر چه فکر می کنم احساس می کنم

583
00:56:24,301 --> 00:56:26,220
من اجازه نمیدم
برو جمع کن

584
00:56:26,220 --> 00:56:27,429
عیسی مسیح

585
00:56:32,976 --> 00:56:34,353
نمیخوای بری خونه؟

586
00:56:36,063 --> 00:56:36,855
تو

587
00:56:39,066 --> 00:56:40,192
نمیخوای اونا رو ببینی

588
00:56:45,405 --> 00:56:46,990
میدونم میخوای برگردی

589
00:56:48,492 --> 00:56:49,284
تو باید

590
00:57:01,255 --> 00:57:02,297
هر دو میمونیم

591
00:57:09,972 --> 00:57:11,515
من دوستت ندارم، سالیوان

592
00:57:14,226 --> 00:57:15,727
اگه این چیزیه که بخواترش اینجایی

593
00:57:19,231 --> 00:57:20,691
تو یه نیاز انسانی بودی

594
00:57:23,527 --> 00:57:24,319
وقت گذرونی ساده

595
00:58:55,994 --> 00:58:57,621
اونا مثل ما هستن

596
00:59:01,250 --> 00:59:03,001
ازم پرسیدی اونا چطور هستن

597
00:59:05,963 --> 00:59:09,007
اونا خانواده و بچه دارن ، میخورن و میرینن

598
00:59:10,342 --> 00:59:13,095
و دعا میکنن روزی همه اینا تموم شه

599
00:59:14,763 --> 00:59:16,807
تنها فرق ما با اوناست

600
00:59:16,807 --> 00:59:22,271
اونا میخوان ما رو بکشن و ما تلاش میکنیم
اونا رو بکشیم

601
00:59:23,188 --> 00:59:24,773
و این حتی تفاوت نیست

602
00:59:28,318 --> 00:59:30,112
همه میتونیم بریم گروهبان

603
00:59:32,531 --> 00:59:33,365
کسی نمیاد

604
00:59:34,783 --> 00:59:36,535
نه از ما و نه از اونا

605
00:59:36,535 --> 00:59:37,786
ما او نرو نمیدونیم

606
00:59:39,329 --> 00:59:42,541
ما چیزی داریم که اونا ندارن سالیوان

607
00:59:42,541 --> 00:59:44,751
وظیفه ما اینه که این وضعیت رو حفظ کنیم

608
00:59:54,178 --> 00:59:56,054
متاسفم که باید کسیدی رو ترک کنی

609
01:00:05,814 --> 01:00:08,358
میدونستی

610
01:00:08,358 --> 01:00:11,028
من همه چیز رو میدونم سالیوان

611
01:00:12,404 --> 01:00:15,532
هردوتون استراحت کنین

612
01:00:27,660 --> 01:00:36,660
ترجمه از علیرضا
رسانه ماموت مووی غرب

613
01:01:45,706 --> 01:01:48,166
همه چیز مرتبه گروهبان؟

614
01:02:19,198 --> 01:02:20,532
اه مسیح عزیز

615
01:02:35,255 --> 01:02:36,673
ایستگاه آماده باش

616
01:02:43,972 --> 01:02:45,057
مرد ، تفنگ

617
01:02:47,768 --> 01:02:48,894
چقدر فاصله دارن؟

618
01:02:48,894 --> 01:02:50,437
شاید بتونیم توی قایق ازشون جلو بزنیم

619
01:02:50,437 --> 01:02:55,234
چپ چهار درجه 600 متر، جهت 186

620
01:02:55,234 --> 01:02:56,568
‏600

621
01:02:56,568 --> 01:02:57,986
لعنتی من نمیتونم چیزی ببینم

622
01:02:59,238 --> 01:03:00,781
کاس، چی داری؟

623
01:03:04,159 --> 01:03:05,369
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

624
01:03:15,379 --> 01:03:19,007
چطور اینقدر نزدیک شده که بتونیم بزنیمش

625
01:03:19,007 --> 01:03:21,009
سمت راست ارتفاع رو نگهدار

626
01:03:25,764 --> 01:03:27,266
ارتفاع سه

627
01:03:27,266 --> 01:03:28,016
آماده

628
01:03:30,352 --> 01:03:32,437
باید قبل از شلیک بفهمیم اونا کی هستن
گروهبان؟

629
01:03:32,437 --> 01:03:33,272
نه این دفعه

630
01:03:34,940 --> 01:03:36,483
آتش

631
01:03:44,575 --> 01:03:45,325
خطا رفت

632
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
پرش کن
لعنت

633
01:03:48,453 --> 01:03:49,288
دوباره

634
01:03:49,288 --> 01:03:50,873
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

635
01:03:50,873 --> 01:03:51,665
جواب بده

636
01:04:07,097 --> 01:04:09,349
چپ دو، یک بالا

637
01:04:09,349 --> 01:04:10,309
بالا؟

638
01:04:10,309 --> 01:04:11,768
داره دور میشه

639
01:04:15,397 --> 01:04:17,107
لعنت

640
01:04:28,243 --> 01:04:29,703
قایق خودمونه

641
01:04:29,703 --> 01:04:31,121
آتش
قایق خودمونه

642
01:04:31,121 --> 01:04:32,247
پستت رو بگیر

643
01:04:33,540 --> 01:04:34,291
آتش

644
01:04:35,876 --> 01:04:38,003
آتش، بینز، آتش

645
01:04:38,003 --> 01:04:38,754
قایق خودمونه

646
01:04:40,589 --> 01:04:42,674
سریع نگهبانی رو بگیر

647
01:04:52,601 --> 01:04:55,020
هندریکس، تو دیوونه ای؟

648
01:05:01,151 --> 01:05:02,361
گروهبان قایق

649
01:05:02,361 --> 01:05:04,988
زمان انتخاب طرفه، سرجوخه

650
01:05:13,372 --> 01:05:15,457
سمت راست، ارتفاع رو نگهدار

651
01:05:22,714 --> 01:05:24,174
انجامش بده بینز

652
01:05:37,729 --> 01:05:39,398
بهش دست نزن، سالی

653
01:05:39,398 --> 01:05:41,233
دور شو، سالیوان

654
01:05:42,693 --> 01:05:45,028
بینز، پستت رو بگیر

655
01:05:45,028 --> 01:05:46,154
آتش به فرمان من

656
01:05:52,786 --> 01:05:54,204
برگرد عقب

657
01:06:03,714 --> 01:06:05,757
آخرین فرصته، بینز

658
01:06:05,757 --> 01:06:08,093
حالا شلیک کن وگرنه من میکنم

659
01:06:57,601 --> 01:06:58,393
بینز

660
01:07:54,575 --> 01:07:55,701
حالت خوبه؟

661
01:07:55,701 --> 01:07:56,535
اون کجاست

662
01:07:56,535 --> 01:07:57,578
اتاق انبار

663
01:07:57,578 --> 01:07:58,370
اون رو میکشم

664
01:07:58,370 --> 01:07:59,329
صبر کن
بس کن

665
01:07:59,329 --> 01:08:01,832
نه، هی، بینز، نه نه نه

666
01:08:01,832 --> 01:08:03,375
هی، نه

667
01:08:03,375 --> 01:08:05,169
هی، هی

668
01:08:15,679 --> 01:08:18,014
حالت خوبه، خوب میشی

669
01:08:31,319 --> 01:08:34,865
لعنتی

670
01:08:56,013 --> 01:09:05,013
رسانه ماموت مووی غرب
mammutdvd@gmail.com

671
01:10:01,618 --> 01:10:04,496
ارتباط قطع شد

672
01:10:14,339 --> 01:10:19,094
ارتباط قطع شد

673
01:10:25,726 --> 01:10:28,603
و باید از شیفت های
شش ساعته استفاده کنیم

674
01:10:28,603 --> 01:10:31,732
تا هشت ساعت، با دو
روشن و یک خاموش باشه

675
01:10:32,816 --> 01:10:35,903
تا زمانی که هندریکس نباشه ما اون رو ول
نمیکنیم

676
01:10:37,779 --> 01:10:39,114
اون به حمام ید نیاز داره

677
01:10:39,114 --> 01:10:42,409
نمیاریمش بیرون

678
01:10:47,289 --> 01:10:48,040
باشه

679
01:10:49,416 --> 01:10:52,002
...و
و من استعفا دادم

680
01:11:02,596 --> 01:11:05,599
حدس می زنم این یعنی 12 ساعت
شیفت با یکی روشن و یکی خاموشه

681
01:11:07,518 --> 01:11:09,436
سعی می کنیم با خونه تماس بگیریم

682
01:11:10,020 --> 01:11:12,481
شاید فقط 625 مسدود شده باشه

683
01:11:12,481 --> 01:11:14,441
ما کانال های دیگه رو امتحان میکنیم

684
01:11:14,441 --> 01:11:17,568
یه روز، از 001 شروع میکنیم

685
01:11:17,568 --> 01:11:19,737
هزار کانال وجود داره، ما سه سال داخلش
میمونیم

686
01:11:19,737 --> 01:11:21,448
ما دقیقاً جایی نمیریم

687
01:11:28,455 --> 01:11:33,544
سالی، این چیزهایی که گفتم

688
01:11:38,048 --> 01:11:40,550
خیلی دلم میخواست تو با قایق بری

689
01:11:43,136 --> 01:11:45,472
تا سالم به خانه برسی

690
01:11:49,226 --> 01:11:51,061
من رو بخواترش تنبیه نکن

691
01:12:25,179 --> 01:12:25,971
چرا

692
01:12:29,099 --> 01:12:30,893
چرا نظرت درباره رفتن ما عوض شد؟

693
01:12:32,603 --> 01:12:35,189
من به همون دلیلی که شما اینجا هستین
اینجا هستم سالیوان

694
01:12:35,189 --> 01:12:36,481
پول نقد؟

695
01:12:36,481 --> 01:12:38,775
هر دو میدونیم که هیچ پولی رو نمیبینی

696
01:12:40,152 --> 01:12:41,486
بجای چهار سال توی زندان بودن

697
01:12:41,486 --> 01:12:43,280
به مدت دو سال در این مکان

698
01:12:44,990 --> 01:12:45,949
این معامله تو بود

699
01:12:50,077 --> 01:12:52,789
و من اینجا هستم چون
این تنها دستوره

700
01:12:52,789 --> 01:12:54,499
اونا بهم دادن

701
01:12:54,499 --> 01:12:58,587
ما هردو اینجا هستیم تا گناه هامون رو جبران
کنیم و یه فرصت دوباره بدست بیاریم

702
01:13:04,968 --> 01:13:06,344
از غذات لذت ببر

703
01:13:06,344 --> 01:13:09,139
قایق سه ماه پیش اینجا بود

704
01:13:11,391 --> 01:13:15,728
من مسیر رو از گزارش
الکترونیکی بازسازی کردم

705
01:13:18,232 --> 01:13:23,403
اونا به 10 مایلی شرق رسیدن، مسیرشون
رو تغییر دادن و از ما دور شدن

706
01:13:24,237 --> 01:13:26,198
موتور پنج مایلی شمال متوقف شده

707
01:13:26,823 --> 01:13:28,742
پس اون جسم شناور اونا بودن

708
01:13:31,577 --> 01:13:34,081
الان دو تا سوال هست

709
01:13:34,206 --> 01:13:38,001
چرا ما اونا رو ندیدیم و
چرا مسیر قایق تغییر کرده

710
01:13:38,001 --> 01:13:42,005
تنها کاری که باید انجام میدادن
دنبال کردن چراغ راهنمای ما بود

711
01:13:43,799 --> 01:13:44,842
لعنتی داری در مورد چی حرف میزنی؟

712
01:13:47,969 --> 01:13:52,139
ما اینجایم و اونا آمدن

713
01:13:54,226 --> 01:13:57,437
‏4.38 اونا شروع به تغییر مسیر میدن

714
01:13:57,437 --> 01:14:00,190
و نیم ساعت بعد اینجا توقف میکنن

715
01:14:02,568 --> 01:14:03,986
منحنیه

716
01:14:03,986 --> 01:14:05,529
منحنیه، می فهمی؟

717
01:14:06,864 --> 01:14:08,156
نه

718
01:14:08,156 --> 01:14:10,409
یعنی یک بار تغییر مسیر ندادن

719
01:14:10,409 --> 01:14:11,994
اونا مدام تغییر مسیر دادن

720
01:14:12,786 --> 01:14:14,413
و بعد اینجا متوقف شدن

721
01:14:15,246 --> 01:14:16,623
چرا ایستادن؟

722
01:14:18,959 --> 01:14:21,295
مگه اینکه فکر می کردن رسیدن

723
01:14:25,090 --> 01:14:26,758
چرا دیشب به ما نگفتی؟

724
01:14:28,719 --> 01:14:29,761
چرا قایق رو منفجر کردیم

725
01:14:32,931 --> 01:14:34,057
چرا به ما نگفتی؟

726
01:14:38,478 --> 01:14:40,189
مگه اینکه چیزی بوده که میخواستی

727
01:14:42,023 --> 01:14:43,734
تا ما رو اینجا نگهداری

728
01:14:45,736 --> 01:14:48,864
چون فکر میکنی کی از ما با اون ارتباط داره

729
01:14:48,864 --> 01:14:51,241
هر اتفاقی که بیفته سالیوان باید مطمئن بشیم

730
01:14:51,241 --> 01:14:53,660
که دستشون به دستگاه نرسه

731
01:14:55,704 --> 01:14:57,121
تو باید منو ببری بیرون، سالی

732
01:14:59,291 --> 01:15:02,252
این ضربه جهنمی بود
که به سرم زدی، گروهبان

733
01:15:07,716 --> 01:15:10,552
سالی باید من رو ببری بیرون

734
01:15:35,786 --> 01:15:38,705
ارتباط قطع شد

735
01:15:55,973 --> 01:16:00,853
ارتباط قطع شد

736
01:17:28,607 --> 01:17:30,108
خوشحال به نظر می رسی

737
01:17:32,611 --> 01:17:33,820
اون من نیستم

738
01:17:37,741 --> 01:17:40,410
من دختر بداخلاق اونجا هستم

739
01:17:44,039 --> 01:17:47,751
این برادرمه و اونا والدینم هستن

740
01:17:51,839 --> 01:17:56,175
یه روز عکاس به اسکله محلی ما آمد

741
01:17:58,094 --> 01:18:02,266
عکس با پول می گرفت یا عوض کردن با چیزی

742
01:18:04,809 --> 01:18:05,727
بارون می بارید

743
01:18:07,855 --> 01:18:11,608
من چتر بزرگتری که برادرم داشت می خواستم

744
01:18:14,193 --> 01:18:16,487
و اون چکمه های کوچک آبی

745
01:18:18,699 --> 01:18:25,163
پس، اینجا من به ناعادلانه
بودن همه چیز اعتراض دارم

746
01:18:29,168 --> 01:18:31,460
و این تنها عکسیه که از ما گرفت

747
01:18:36,633 --> 01:18:40,137
سال بعد من رو به مدرسه فرستادن

748
01:18:41,346 --> 01:18:42,639
و دشمن حمله کرد

749
01:18:45,767 --> 01:18:46,977
و همگی کشته شدن

750
01:18:54,985 --> 01:18:58,030
تمام چیزیه که از دوران کودکی به یاد دارم

751
01:18:58,030 --> 01:18:59,823
گرما ثابت بود

752
01:19:01,450 --> 01:19:02,367
بدون بارون

753
01:19:06,038 --> 01:19:09,666
خیلی چیزها هست که یادم نیست

754
01:20:48,849 --> 01:20:49,766
عیسی مسیح

755
01:21:15,918 --> 01:21:17,002
حالت خوبه؟

756
01:21:20,380 --> 01:21:24,425
با هم بهتر میشیم

757
01:21:25,636 --> 01:21:27,846
و راه های پایدارتر رو به جلو

758
01:21:28,972 --> 01:21:29,932
چی؟

759
01:21:29,932 --> 01:21:31,266
چقدر نوشیدی؟

760
01:21:31,266 --> 01:21:36,146
این قولیه که ما به آینده میدیم

761
01:21:37,105 --> 01:21:38,690
بینز، چیکار میکنی

762
01:22:10,722 --> 01:22:12,683
ولم کن

763
01:22:12,683 --> 01:22:13,475
بکش کنار

764
01:22:20,898 --> 01:22:22,484
چیکار میکنی

765
01:22:22,484 --> 01:22:24,193
چیکار میکنی، بینز

766
01:22:24,987 --> 01:22:25,737
هوشیار شو

767
01:22:33,579 --> 01:22:36,415
سالی بینزـه عقلش رو از دست داده

768
01:22:37,583 --> 01:22:39,251
خوبی؟

769
01:22:39,251 --> 01:22:41,837
احتمالا به اوج میرسیم

770
01:22:41,837 --> 01:22:46,675
تا از کمترین بیشترین استفاده رو کنیم

771
01:22:46,842 --> 01:22:49,094
فقط باید هوشیار بشه باشه

772
01:22:49,094 --> 01:22:52,556
با خلوص و وضوح هدف

773
01:22:53,432 --> 01:22:58,103
ثابت بودن در آرمان ها و اعتماد به رسالت

774
01:22:58,103 --> 01:22:59,353
نه

775
01:22:59,353 --> 01:23:01,690
در حال ساخت ظرافت با نوآوری

776
01:23:01,690 --> 01:23:06,862
و سادگی از این روز تا آخرین روز

777
01:23:18,749 --> 01:23:20,751
این دیدگاه ماست

778
01:23:22,628 --> 01:23:25,714
ساده، شیک، راحت

779
01:23:27,549 --> 01:23:30,969
ظریف، نوآورانه

780
01:23:39,353 --> 01:23:42,814
کار تیمی جوهره فرهنگ بورگه

781
01:23:44,483 --> 01:23:48,403
با هم، خلاق، امیدوار

782
01:23:49,905 --> 01:23:51,240
ما یه هدف مشترک داریم

783
01:23:53,157 --> 01:23:55,202
این یه هدف مشترک نیست رفیق

784
01:23:55,202 --> 01:23:57,704
میتونی تصور کنی که اونا چند تا سایه دارن

785
01:24:01,083 --> 01:24:01,875
‏27

786
01:24:04,795 --> 01:24:06,255
میدونی کی شروع کردن؟

787
01:24:07,798 --> 01:24:09,216
مارت

788
01:24:09,216 --> 01:24:10,092
توی استونی

789
01:24:13,804 --> 01:24:14,680
یه کشور بود

790
01:24:17,975 --> 01:24:20,018
یه کشور کوچک

791
01:24:20,018 --> 01:24:22,563
تعدادشون زیاد بود
آره

792
01:24:22,563 --> 01:24:24,189
بزرگ و کوچک

793
01:24:24,189 --> 01:24:26,358
خوبه که میدونی رفیق

794
01:24:29,318 --> 01:24:30,320
بینز

795
01:24:30,320 --> 01:24:31,405
تو به تاریخ اهمیت نمیدی

796
01:24:31,405 --> 01:24:32,906
اهمیت میدم بینز

797
01:24:32,906 --> 01:24:35,909
من و کاس، قبلاً در
موردش صحبت می کردیم

798
01:24:35,909 --> 01:24:38,452
اما بیا امروز
تاریخ سازی نکنیم، هوم؟

799
01:24:41,790 --> 01:24:43,250
صبر کن، صبر کن، صبر کن

800
01:24:43,250 --> 01:24:44,459
گوش کن، گوش کن بینز

801
01:24:46,253 --> 01:24:47,296
این راه رفتن نیست

802
01:24:50,215 --> 01:24:51,383
لیز چطور؟

803
01:24:53,050 --> 01:24:57,389
از بین همه راه های احمقانه
لیز به این چی میگه؟

804
01:24:57,389 --> 01:24:58,849
بیا مارتا رو تنها بذاریم

805
01:25:00,309 --> 01:25:03,728
هی مرد، همه ما لایق بهتری هستیم

806
01:25:18,577 --> 01:25:19,536
بینز

807
01:25:29,087 --> 01:25:30,047
باشه مرد

808
01:25:31,590 --> 01:25:32,341


809
01:25:34,259 --> 01:25:36,469
هی، اشکال نداره

810
01:25:41,767 --> 01:25:44,937
هی، هی، بینز، مرد
همه چیز مرتبه

811
01:25:44,937 --> 01:25:47,564
اشکال نداره

812
01:25:53,403 --> 01:25:58,116
شماره آخر رو فراموش کردم

813
01:26:08,418 --> 01:26:09,294
اشکال نداره

814
01:26:10,879 --> 01:26:11,672
اشکال نداره

815
01:26:15,675 --> 01:26:16,802
من هندریکس رو ول میکنم

816
01:26:16,802 --> 01:26:17,636
اون رفته

817
01:26:21,557 --> 01:26:23,225
منظورت چیه؟

818
01:26:23,225 --> 01:26:28,146
می خواستم اون رو بکشم
اما اون دیگه رفته

819
01:26:30,023 --> 01:26:32,317
خودش کرد

820
01:28:11,959 --> 01:28:14,294
برقراری ارتباط

821
01:29:17,107 --> 01:29:18,483
طوفان ورودی

822
01:29:18,525 --> 01:29:20,818
سه ساعت تا تماس کامل

823
01:29:22,905 --> 01:29:24,740
دو روز زودتر

824
01:29:24,740 --> 01:29:26,366
اینجوریه

825
01:29:27,284 --> 01:29:28,035
تغییر میکنه

826
01:29:30,954 --> 01:29:32,748
احتمالا کمک کنه، شمال غربه

827
01:29:34,416 --> 01:29:35,209
تنهایی

828
01:29:37,169 --> 01:29:38,170
ما به مواد نیاز داریم

829
01:30:04,487 --> 01:30:05,656
اینو دیدی؟

830
01:30:08,325 --> 01:30:09,117
اون برگشته

831
01:30:10,285 --> 01:30:11,286
تعمیر چیزها

832
01:30:15,040 --> 01:30:15,832
من رانندگی میکنم

833
01:30:19,002 --> 01:30:20,379
ممکنه کمی خوبی کنه

834
01:30:38,605 --> 01:30:40,232
اون باردار بود

835
01:30:40,232 --> 01:30:41,023
لیز

836
01:30:44,987 --> 01:30:47,531
او شش ماهه بود که من رفتم

837
01:30:49,157 --> 01:30:51,326
حتی نمی دونم پسرـه یا دختر

838
01:30:58,458 --> 01:31:02,921
...سالی، من می خواستم اون رو
نه نجاتش بده

839
01:31:04,798 --> 01:31:06,425
برو

840
01:31:06,425 --> 01:31:09,511
برو قبل از اینکه تو رو منفجر
کنم، چیزهای مفید رو نجات بده

841
01:31:14,933 --> 01:31:17,227
و مراقبش باش، هوم؟

842
01:31:23,192 --> 01:31:24,401
اوه، آره

843
01:31:29,489 --> 01:31:30,949
مشکلی نیست

844
01:31:30,949 --> 01:31:32,201
یه چیز خوب برام بیار

845
01:31:33,619 --> 01:31:35,077
سالی، من این کار رو کردم

846
01:31:35,077 --> 01:31:35,913
سینک رو درست کردی؟

847
01:31:37,039 --> 01:31:38,207
سینک

848
01:31:38,207 --> 01:31:39,875
یه هفته پیش درست شد

849
01:31:40,416 --> 01:31:41,919
مادر به خطا

850
01:31:41,919 --> 01:31:45,214
گربه ها، اسب ها، پرستوها

851
01:31:58,559 --> 01:32:00,812
فقط محض احتیاط

852
01:36:34,878 --> 01:36:39,216
من ازش خوشم نمیاد گروهبان
باید همینجا باشه

853
01:36:40,175 --> 01:36:42,094
حتما رفته

854
01:36:42,094 --> 01:36:45,597
اگه رفته بود هیچ نشونه ای نبود

855
01:37:20,674 --> 01:37:21,466
گروهبان

856
01:37:41,320 --> 01:37:42,112
سلام

857
01:37:44,740 --> 01:37:45,657
حالت خوبه؟

858
01:38:09,264 --> 01:38:10,057
سلام

859
01:38:12,184 --> 01:38:12,893
سلام

860
01:38:40,587 --> 01:38:41,672
حالت خوبه؟

861
01:39:08,115 --> 01:39:08,907
سالی

862
01:39:11,785 --> 01:39:12,911
بهش التماس کردم

863
01:39:15,664 --> 01:39:18,416
اون رفت توی پلاستیک ها

864
01:39:19,793 --> 01:39:22,045
و برنگشت

865
01:39:25,424 --> 01:39:26,216
متاسفم

866
01:40:12,930 --> 01:40:13,722
سالی

867
01:40:56,889 --> 01:41:00,477
سالی

868
01:41:05,607 --> 01:41:08,693
سالی متاسفم خوابم برد

869
01:41:08,693 --> 01:41:10,571
جواب بده، اونجا هستی؟

870
01:41:19,162 --> 01:41:20,330
اون چیزی که بهم دادی

871
01:41:21,707 --> 01:41:23,416
کُره فلزی

872
01:41:25,377 --> 01:41:27,588
فکر کنم فهمیدم چیه

873
01:41:29,214 --> 01:41:31,258
خنده داره، خوشت میاد

874
01:41:39,516 --> 01:41:40,976
سالی

875
01:41:49,735 --> 01:41:50,527
سالی

876
01:41:55,365 --> 01:41:56,157
سالیوان

877
01:41:58,535 --> 01:42:00,037
من اینجام

878
01:42:08,003 --> 01:42:10,422
این سومین گشتش اینجا بود

879
01:42:10,422 --> 01:42:11,215
هندریکس

880
01:42:13,342 --> 01:42:15,260
میخواست بمونه

881
01:42:15,260 --> 01:42:16,469
این رو توی گزارشش گذاشت

882
01:42:19,348 --> 01:42:20,474
درخواست یه شیفت دیگه

883
01:42:23,769 --> 01:42:25,062
اون نمیخواست بره

884
01:42:33,445 --> 01:42:37,157
سالی، وضعیت روحیش
خیلی غیرقابل پیش بینی بود

885
01:42:40,661 --> 01:42:42,204
دیدی چه بلایی سرش اومد

886
01:42:48,502 --> 01:42:51,588
چه اتفاقی براش افتاد

887
01:42:53,924 --> 01:42:55,759
خودشو نکشته

888
01:42:58,094 --> 01:42:59,513
اما تو میدونی

889
01:43:00,472 --> 01:43:01,264
درسته؟

890
01:43:08,438 --> 01:43:10,273
و خدمه امداد

891
01:43:18,824 --> 01:43:20,242
میدونم تو بودی

892
01:43:24,996 --> 01:43:26,832
میدونم چرا اینجایی

893
01:43:53,108 --> 01:43:54,860
سالیوان

894
01:43:56,320 --> 01:43:59,239
سالیوان، منظورت چیه؟

895
01:44:00,616 --> 01:44:03,660
نمیفهمم

896
01:44:03,660 --> 01:44:06,663
نمیتونم اجازه بدم اون رو داشته باشی

897
01:44:10,501 --> 01:44:12,252
بذاری چی داشته باشم؟

898
01:44:53,043 --> 01:44:53,835
سالیوان

899
01:44:56,713 --> 01:44:58,215
چیکار می کنی؟

900
01:44:58,215 --> 01:45:00,884
من نمی فهمم
فقط بس کن

901
01:45:03,762 --> 01:45:04,763
چی رو بس کنم

902
01:45:07,014 --> 01:45:08,016
تمام شد

903
01:45:10,434 --> 01:45:12,187
تو واقعا منو بازی دادی

904
01:45:12,187 --> 01:45:12,938
سالی

905
01:45:16,608 --> 01:45:19,443
مثل یه ماهی بزرگ خنگ من رو قلاب کردی

906
01:45:21,612 --> 01:45:22,364
نه

907
01:45:26,702 --> 01:45:28,452
هیچ وقت طرف ما بارون نمیاد

908
01:45:42,718 --> 01:45:44,344
از اینکه بهت دروغ بگم متنفرم

909
01:45:50,225 --> 01:45:53,103
سالی، به من گوش کن

910
01:45:53,103 --> 01:45:56,231
نکن
وطنم در حال غرق شدنه

911
01:45:56,231 --> 01:45:59,985
مردمم میمیرن اگه به اون چیز رو بدست نیارم

912
01:46:01,403 --> 01:46:03,572
تنها چیزی که می خوام اینه
که به رنج اونا پایان بدم

913
01:46:03,572 --> 01:46:05,365
تا شخص دیگه ای جای اونا رنج بکشه

914
01:46:07,159 --> 01:46:08,911
هیچ کس نباید او نرو داشته باشه

915
01:46:09,870 --> 01:46:12,496
نه مردم تو، نه مال من

916
01:46:16,210 --> 01:46:17,169
هیچکس

917
01:46:17,169 --> 01:46:18,212
سالی

918
01:46:18,212 --> 01:46:19,046
همانطور که گفتی، کاس

919
01:46:20,172 --> 01:46:24,175
ما فقط به گُه زدن ادامه میدیم

920
01:46:30,724 --> 01:46:32,184
همونطوریه که میبینی

921
01:46:35,312 --> 01:46:37,773
لازم نیست اینجوری باشه

922
01:47:44,715 --> 01:47:45,507
چی؟

923
01:48:04,193 --> 01:48:05,777
بینز

924
01:49:10,925 --> 01:49:13,219
دیگه علاقه ای بینمون نیست

925
01:49:15,389 --> 01:49:16,348
نه

926
01:49:20,769 --> 01:49:22,521
و ما هنوز اینجا هستیم

927
01:49:31,737 --> 01:49:32,948
حالا چی؟

928
01:49:38,370 --> 01:49:40,205
حالا به ما بستگی داره

929
01:49:43,541 --> 01:49:45,502
و اگه کسی بیاد

930
01:49:49,423 --> 01:49:50,215
تو

931
01:49:53,969 --> 01:49:54,928
یا تو

932
01:50:00,893 --> 01:50:03,437
پس از پایگاه محافظت میکنیم

933
01:50:07,858 --> 01:50:08,650
با هم

934
01:50:14,615 --> 01:50:16,867
و با هر چیزی که داریم

935
01:50:27,460 --> 01:50:31,255
خب چیه؟

936
01:50:45,107 --> 01:50:55,107
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

