﻿1
00:00:33,600 --> 00:00:38,600
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:39,700 --> 00:00:43,950
‫[تابستان گذشته]

3
00:00:43,974 --> 00:00:49,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:49,742 --> 00:00:51,867
‫اون شب الکل خورده بودی؟

5
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
‫- آره.
‫- چقدر؟

6
00:01:02,408 --> 00:01:05,492
‫- دو سه لیوان.
‫- دو یا سه لیوان؟

7
00:01:06,950 --> 00:01:08,367
‫سه.

8
00:01:10,242 --> 00:01:13,033
‫امسال چندتا دوست‌پسر داشتی؟

9
00:01:16,242 --> 00:01:18,742
‫کمتر از ده؟ بیشتر از ده؟

10
00:01:20,158 --> 00:01:21,658
‫کمتر از ده.

11
00:01:21,825 --> 00:01:23,992
‫با چندتاشون خوابیدی؟

12
00:01:26,450 --> 00:01:28,533
‫می‌تونی با هرکس که دوست داری بخوابی.

13
00:01:28,700 --> 00:01:31,992
‫تا وقتی که هر دو رضایت داشته باشید.
‫کسی قضاوتت نمی‌کنه.

14
00:01:32,158 --> 00:01:34,941
‫به عنوان یه خردسال
‫حرف‌هات محرمانه باقی می‌مونه.

15
00:01:34,965 --> 00:01:37,450
‫ولی باید همه‌چیز رو
‫بدونم. چند نفر بودن؟

16
00:01:39,658 --> 00:01:41,200
‫هفت نفر.

17
00:01:44,408 --> 00:01:47,783
‫- زیاده؟
‫- موضوع این نیست.

18
00:01:48,783 --> 00:01:53,450
‫بقیه ممکنه تصور کنن که فاحشه‌ای
‫هستی که با هرکسی می‌خوابه.

19
00:01:53,575 --> 00:01:55,575
‫و بگن که موافق بودی.

20
00:01:57,492 --> 00:01:59,283
‫حقیقت نداره.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,700
‫من می‌دونم.

22
00:02:04,033 --> 00:02:06,867
‫ممکنه دفاعیه اینطور باشه.

23
00:02:07,033 --> 00:02:10,450
‫توی دادگاه معمولا قربانی‌ها بازجویی می‌شن.

24
00:02:10,474 --> 00:02:16,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

25
00:02:30,450 --> 00:02:32,617
‫ولی نگران نباش...

26
00:02:32,783 --> 00:02:36,908
‫قاضی‌ها به چنین موضوعی عادت دارن
‫ و بلدن چطور تصمیم بگیرن.

27
00:02:37,075 --> 00:02:39,825
‫هرچیزی که شنیدی آرامشت رو حفظ کن.

28
00:02:41,283 --> 00:02:45,075
‫و حین بازجویی فقط حقیقت رو بگو.

29
00:02:55,367 --> 00:02:57,867
‫حتما مامانم باید اونجا باشه؟

30
00:02:59,533 --> 00:03:01,700
‫عکس نگیرید. به سن قانونی نرسیده.

31
00:03:01,867 --> 00:03:05,533
‫- از رای دادگاه راضی هستید؟
‫- انتظارمون بیشتر از این بود.

32
00:03:05,700 --> 00:03:09,575
‫ولی حداقل قربانی بودن دخترم اثبات شد.

33
00:03:09,742 --> 00:03:13,533
‫باید زمان بگذره که با
‫این کابوس کنار بیاییم.

34
00:03:25,117 --> 00:03:28,450
‫دخترها، بابایی باهاتون تا مدرسه نمیاد؟

35
00:03:29,408 --> 00:03:32,075
‫ربکا زنگ زده بود. تیو دستگیر شده.

36
00:03:32,242 --> 00:03:34,533
‫- جدی می‌گی؟
‫- طبیعیه دیگه.

37
00:03:34,700 --> 00:03:38,325
‫نمی‌شه چیزی رو به مادرش توضیح داد.
‫ترجیح می‌دم خودم برم اونجا.

38
00:03:38,450 --> 00:03:43,033
‫- باز چیکار کرده؟
‫- با معلم ریاضی بحثش شده.

39
00:03:43,200 --> 00:03:46,867
‫گفت که دو روز توبیخ شده...

40
00:03:47,033 --> 00:03:49,325
‫ولی ظاهرا زده توی دهن طرف.

41
00:03:49,450 --> 00:03:52,575
‫- وای.
‫- اون هم شکایت کرده.

42
00:03:52,742 --> 00:03:55,492
‫می‌تونم با قطار برم جنوا.

43
00:03:55,658 --> 00:03:57,617
‫می‌‌تونی دخترها رو بیاری؟

44
00:03:58,700 --> 00:04:04,075
‫بیایید دخترها. آخرش هم خودم باید ببرمتون.

45
00:04:09,825 --> 00:04:11,658
‫ممنون.

46
00:04:11,825 --> 00:04:15,200
‫- تیو میاد با ما زندگی کنه.
‫- چه مزخرف.

47
00:04:15,367 --> 00:04:18,533
‫پیر می‌خواد به پسرش نزدیک بشه.
‫این فرصت خوبیه.

48
00:04:18,700 --> 00:04:21,533
‫ولی بچه خرابکاریه دیگه؟

49
00:04:21,700 --> 00:04:24,533
‫صحبت خرابکاری شد. صبر کن.

50
00:04:28,742 --> 00:04:32,617
‫طبق توافقمون می‌بریش،
‫یا هم قبول نمی‌کنی و یه پرستار پیدا می‌کنم.

51
00:04:32,783 --> 00:04:38,242
‫ولی قرار نیست به محض سخت شدنش بی‌خیال بشی.

52
00:04:38,408 --> 00:04:40,408
‫- مینا...
‫- مینا مینا نکن.

53
00:04:40,533 --> 00:04:45,283
‫بیا، خاله اینجاست.
‫خوشحال می‌شه ببینت.

54
00:04:45,450 --> 00:04:47,242
‫لوکاس.

55
00:04:47,408 --> 00:04:50,950
‫- بابایی رو بوس نکردم.
‫- خب برو.

56
00:04:52,200 --> 00:04:54,533
‫مضطربم.

57
00:04:59,075 --> 00:05:03,242
‫عزیزم، یه بوس اینجا،
‫یه بوس هم اونجا.

58
00:05:03,408 --> 00:05:05,075
‫بیا بشین.

59
00:05:09,200 --> 00:05:12,950
‫لطفا همون‌جا بشین.
‫راه نرو و حرف هم نزن.

60
00:05:13,117 --> 00:05:17,325
‫- بعد خاله دو تا مشتری دیگه هم دارم.
‫- چه اژدهای باحالی داری.

61
00:05:17,450 --> 00:05:21,533
‫از بابایی گرفتیش؟ چه بابای خوبی داری.

62
00:05:21,700 --> 00:05:24,408
‫می‌ذارمش پیش گنج‌هام.

63
00:05:28,950 --> 00:05:31,492
‫ببرمش با دخترها بازی کنه؟

64
00:05:31,658 --> 00:05:34,492
‫بعد که اومدی ببریش می‌تونی
‫پیش ما غذا بخوری.

65
00:05:34,658 --> 00:05:36,450
‫نه، ولی لطف داری.

66
00:05:37,450 --> 00:05:41,700
‫نمی‌خوام دیگه اون عوضی رو ببینم.
‫نمی‌فهمه که من کار دارم...

67
00:05:41,867 --> 00:05:43,992
‫حتی اگه کار بی‌ارزشی باشه.

68
00:06:43,408 --> 00:06:44,783
‫سلام تیو.

69
00:06:45,992 --> 00:06:49,325
‫- سلام.
‫- اومدم وسایلت رو بیارم.

70
00:06:49,450 --> 00:06:54,200
‫نباید همین‌طوری ولشون کنی.
‫ببین، توی کمد کلی جا هست.

71
00:06:54,367 --> 00:06:56,575
‫- باشه؟
‫- خوبه.

72
00:07:01,658 --> 00:07:05,450
‫- خیلی بزرگ شدی.
‫- آره دیگه.

73
00:07:07,075 --> 00:07:10,575
‫- یه سال دیگه دادخواست می‌دم.
‫- دادخواست؟

74
00:07:10,742 --> 00:07:12,700
‫اینجا خیلی مزخرفه.

75
00:07:12,867 --> 00:07:15,825
‫آره، واسه یه نوجوان زیادی خلوته.

76
00:07:15,992 --> 00:07:18,617
‫قطار داره می‌ره. بهش عادت می‌کنی.

77
00:07:19,867 --> 00:07:21,533
‫خوبه...

78
00:07:24,200 --> 00:07:29,533
‫- ولی چرا اینجا نبود؟
‫- چون با مامانش زندگی می‌کرد.

79
00:07:29,700 --> 00:07:31,825
‫- تو هم می‌خوای؟
‫- چرا؟

80
00:07:31,992 --> 00:07:37,492
‫دلیلش همینه دیگه خانم کنجکاو.
‫همینه دیگه.

81
00:07:49,658 --> 00:07:52,658
‫بدون تو ناهار خوردیم.

82
00:07:52,825 --> 00:07:56,908
‫- من گوشت نمی‌خورم.
‫- مامان، من می‌رم کادوی تیو رو بیارم.

83
00:07:57,075 --> 00:08:01,283
‫ولی قهوه می‌خورم که بیدار بشم.

84
00:08:08,242 --> 00:08:09,617
‫بازش کن.

85
00:08:17,075 --> 00:08:20,575
‫تو مدرسه درستش کردم.
‫واسه کلیدت.

86
00:08:21,200 --> 00:08:24,700
‫- من هم کاغذ کادو رو درست کردم.
‫- جدی؟

87
00:08:25,700 --> 00:08:27,450
‫چه خوب.

88
00:08:29,575 --> 00:08:33,658
‫خیلی قشنگه. ممنون آنجلا.

89
00:08:33,825 --> 00:08:37,617
‫ممنون سرینا. چه کاغذ قشنگی درست کردی.

90
00:08:37,783 --> 00:08:39,575
‫درک می‌کنم ولی...

91
00:08:40,575 --> 00:08:45,825
‫ببین، غیر قابل قبوله که چنین
‫پرونده‌ای رو قبول کنی.

92
00:08:48,950 --> 00:08:53,408
‫اگه یه لحظه رفتار اداریت رو بذاری
‫کنار حرفم رو قبول می‌کنی.

93
00:08:53,533 --> 00:08:57,367
‫در مورد دختر 13 ساله‌ایه که
‫خیلی وقته منتظر بوده.

94
00:08:57,492 --> 00:09:02,617
‫مادرش فوت کرده. بردنش یه مرکز
‫دور از تنها والدی که براش مونده.

95
00:09:08,075 --> 00:09:09,617
‫چرا انقدر طول می‌کشه؟

96
00:09:11,200 --> 00:09:13,825
‫- حالا می‌افتی.
‫- نیفتادم.

97
00:09:14,825 --> 00:09:18,367
‫چون من کوچیکم دیگه.
‫توی دنیای واقعی باید بیفتی.

98
00:09:18,742 --> 00:09:20,408
‫حالا دوباره.

99
00:09:26,075 --> 00:09:28,450
‫اسم این حرکت اوسوتوگاری بود.

100
00:09:32,033 --> 00:09:33,492
‫درد داره، نه؟

101
00:09:36,700 --> 00:09:40,325
‫من خیلی جودو بلدم. همه پسرها رو خفه می‌کنم.

102
00:09:44,075 --> 00:09:46,242
‫داشتیم بازی می‌کردیم مامان.

103
00:09:50,742 --> 00:09:57,158
‫عالی بود. اون چیه؟
‫وای باز شده. نه نشده.

104
00:10:22,825 --> 00:10:25,033
‫خیلی بده.

105
00:10:25,200 --> 00:10:27,825
‫جای این‌که ازم تشکر کنن که
‫واسه 700 نفر کار جور کردم...

106
00:10:27,992 --> 00:10:29,575
‫الکی دنبال بهانه می‌گردن.

107
00:10:29,742 --> 00:10:31,408
‫نمی‌خوان درک کنن که...

108
00:10:31,533 --> 00:10:35,075
‫من روی سوددهی این شرکت سرمایه‌گذاری کردم.

109
00:10:35,242 --> 00:10:38,033
‫از جیب چپ در اومده و رفته توی جیب راست.

110
00:10:38,200 --> 00:10:41,908
‫اگه توی بازسازی سرمایه‌گذاری
‫نکنی نابود می‌شی.

111
00:10:42,075 --> 00:10:47,325
‫ولی نه خیر. فقط جیب راست واسشون مهمه.
‫جیب چپ اهمیتی نداره.

112
00:10:50,117 --> 00:10:56,242
‫ساده‌ست. من درخواست مالیات
‫شرکت و کلیه شعب رو می‌کنم.

113
00:10:56,408 --> 00:11:00,408
‫بعد می‌بینن که من هیچی
‫از مسئولین مالیات ندزدیدم.

114
00:11:00,533 --> 00:11:04,325
‫بعد دهن کوفتیشون رو می‌بندن.

115
00:11:10,367 --> 00:11:14,783
‫بیا دیر شده. بریم بخوابیم.
‫خسته شدی. دیگه نمی‌تونی.

116
00:11:58,450 --> 00:12:01,158
‫به نظرت من یه پیر خرفت شدم؟

117
00:12:02,283 --> 00:12:03,658
‫اصلا.

118
00:12:08,283 --> 00:12:11,158
‫تیو فکر می‌کنه من یه پیر خرفتم.

119
00:12:16,325 --> 00:12:18,992
‫گاهی اوقات هم بهم می‌گه.

120
00:12:22,742 --> 00:12:27,908
‫دیروز بهم گفت دخترها رو به سرپرستی
‫قبول کردم که وجدانم راحت باشه.

121
00:12:28,075 --> 00:12:31,075
‫چون برای اون پدری نکردم.

122
00:12:31,492 --> 00:12:32,950
‫واقعا؟

123
00:12:40,658 --> 00:12:44,617
‫از کجاش این حرف‌ها رو در میاره؟
‫خیلی لوس و بی‌ادبه.

124
00:12:55,158 --> 00:12:58,075
‫می‌گه من همسن پدربزرگشونم.

125
00:12:59,533 --> 00:13:02,158
‫همیشه اینطوری نیست.

126
00:13:02,325 --> 00:13:04,950
‫با دخترها خوب کنار میاد.
‫خیلی دوستش دارن.

127
00:13:05,117 --> 00:13:07,408
‫این نکته خوبیه.

128
00:13:09,367 --> 00:13:13,158
‫از دیدش ما پیر و خرفتیم.

129
00:13:24,700 --> 00:13:27,742
‫بهتر نیست بخوابی؟ خیلی خسته‌ای.

130
00:14:02,283 --> 00:14:04,867
‫وقتی چهارده سالم بود...

131
00:14:06,867 --> 00:14:11,533
‫یواشکی عاشق دوست مامانم شده بودم.

132
00:14:14,825 --> 00:14:17,283
‫به نظرم خیلی ظریف بود.

133
00:14:20,867 --> 00:14:24,492
‫و همون‌موقع توی دفتر خاطراتم نوشتم که...

134
00:14:25,492 --> 00:14:30,033
‫چین‌ و چروک‌های پوستش...

135
00:14:31,658 --> 00:14:34,658
‫پوست نازک و ظریفش.

136
00:14:36,825 --> 00:14:39,075
‫انگار که مُرده بود.

137
00:14:43,283 --> 00:14:45,575
‫انگار که داشت متلاشی می‌شد.

138
00:14:46,492 --> 00:14:48,658
‫بی‌امان...

139
00:14:48,825 --> 00:14:50,992
‫به سمت مرگ می‌رفت.

140
00:14:54,200 --> 00:14:56,242
‫حالم بد می‌شد.

141
00:14:58,283 --> 00:15:01,783
‫و در عین حال جذبش شده بودم.

142
00:15:04,575 --> 00:15:07,242
‫می‌دونی چند سالش بود؟

143
00:15:08,492 --> 00:15:10,242
‫سی و سه.

144
00:15:14,075 --> 00:15:16,742
‫از دیدم مثل جنازه بود.

145
00:15:17,783 --> 00:15:19,617
‫فکر کن.

146
00:15:39,992 --> 00:15:42,992
‫و دیدت به پدرت چطور بود؟

147
00:15:48,533 --> 00:15:51,367
‫من پیردوستم. خودت می‌دونی.

148
00:15:55,658 --> 00:16:01,283
‫بدنی که مسنه و دیگه طراوت جوانی رو نداره...

149
00:16:02,867 --> 00:16:04,617
‫من رو احساسی می‌کنه.

150
00:16:06,533 --> 00:16:08,450
‫از دیدم جذابه.

151
00:16:38,533 --> 00:16:41,408
‫ترجیح می‌دم توی خونه سیگار نکشی.

152
00:16:51,575 --> 00:16:56,033
‫- خودم هم چنین چیزی رو نمی‌خوام.
‫- خوشحال باش که حشیش نیست.

153
00:16:58,366 --> 00:17:02,241
‫تیو، ما می‌خوایم که اینجا خوشحال باشی.

154
00:17:02,408 --> 00:17:05,700
‫اگه این یه‌جانبه نبود خوب بود.

155
00:17:07,616 --> 00:17:12,616
‫- خب؟
‫- فهمیدم. ولم کن کار دارم.

156
00:17:12,783 --> 00:17:15,366
‫- چه کاری؟
‫- کار.

157
00:17:15,491 --> 00:17:17,450
‫جدا؟ چه کاری؟

158
00:17:18,367 --> 00:17:21,367
‫گفتم برو. حواسم رو پرت می‌کنی.

159
00:17:21,492 --> 00:17:23,992
‫اصلا باور نمی‌کنم که کاری داشته باشی.

160
00:17:24,158 --> 00:17:27,367
‫هیچ‌کاری نمی‌کنی. فقط بازی
‫می‌کنی و مزخرف می‌بینی.

161
00:17:27,492 --> 00:17:30,825
‫به خودم مربوطه. چیزی نیست.

162
00:17:30,992 --> 00:17:35,325
‫چیزی نیست؟ یعنی چی؟
‫آخر سال امتحان داری.

163
00:17:35,450 --> 00:17:37,617
‫داری اذیتم می‌کنی. برو بیرون.

164
00:17:40,408 --> 00:17:43,783
‫- حالا که اینطوریه...
‫- پسش بده عوضی.

165
00:17:43,950 --> 00:17:48,450
‫خیال کردی کی هستی؟ اون مال منه.
‫روانی‌ای چیزی هستی؟

166
00:17:56,658 --> 00:17:58,742
‫بیا.

167
00:18:18,450 --> 00:18:22,825
‫- یه ساعت و نیم وقت دارم.
‫- از هیچی بهتره. اصلا نمی‌بینمت میمی.

168
00:18:22,992 --> 00:18:26,450
‫- پسرخوانده‌ات چی؟
‫- ازم متنفره. ولی عیبی نداره.

169
00:18:44,575 --> 00:18:46,408
‫چی شده؟

170
00:19:24,325 --> 00:19:26,242
‫الان به پیر زنگ می‌زنم.

171
00:19:36,742 --> 00:19:40,408
‫پیر، دزد اومده.

172
00:19:42,575 --> 00:19:46,617
‫نمی‌دونم. حتما در باغ رو به زور باز کردن.

173
00:19:47,367 --> 00:19:51,533
‫باید هال رو ببینی.
‫آره، به پلیس زنگ می‌زنم.

174
00:19:54,658 --> 00:19:57,283
‫کیفم توی هال نیست.

175
00:19:58,158 --> 00:20:01,200
‫هنوز چیزی رو ندیدم.

176
00:20:04,117 --> 00:20:05,492
‫آره.

177
00:20:08,533 --> 00:20:12,325
‫- چه خبر شده؟
‫- یه لحظه عزیزم.

178
00:20:12,450 --> 00:20:16,783
‫دزد اومده. برو توی اتاقت
‫ببین چیزی کم نشده؟

179
00:20:23,533 --> 00:20:25,783
‫پسرخوانده مهربونی داری.

180
00:20:25,950 --> 00:20:28,742
‫در حال حاضر وجود ندارم و عیبی نداره.

181
00:20:28,908 --> 00:20:30,992
‫پشت خطی پیر؟

182
00:20:32,700 --> 00:20:35,367
‫ممنون که انقدر زود اومدید.

183
00:20:35,492 --> 00:20:40,117
‫می‌خواستم فورا به سارا خبر بدم.
‫خبر خوبی دارم.

184
00:20:41,658 --> 00:20:45,658
‫قاضی دادگاه اطفال و نوجوانان تصمیم گرفت
‫که می‌تونی با پدرت زندگی کنی.

185
00:20:49,783 --> 00:20:53,367
‫- نمی‌دونم چطور ازتون تشکر کنم.
‫- از قاضی تشکر کنید.

186
00:20:53,492 --> 00:20:55,325
‫نه، باید از شما تشکر کنم.

187
00:20:56,783 --> 00:21:00,950
‫- ببخشید. واقعا ببخشید.
‫- مشکلی نیست.

188
00:21:11,742 --> 00:21:17,867
‫قاضی گفت که بعد بیماری و مرگ مادرت
‫بهتره که توی محیطی آشنا باشی.

189
00:21:18,033 --> 00:21:20,242
‫بقیه‌اش وظیفه شماست آقای اورارد.

190
00:21:20,408 --> 00:21:23,033
‫- امیدوارم متوجه شده باشید.
‫- قطعا.

191
00:21:23,200 --> 00:21:27,242
‫اداره مراقبت از جوانان حواسش هست.
‫لطفا من رو پشیمون نکنید.

192
00:22:10,533 --> 00:22:13,075
‫- بله؟
‫- این واسه‌ات آشناست؟

193
00:22:13,242 --> 00:22:16,450
‫- مال منه.
‫- توی حیاط پیداش کردم.

194
00:22:16,575 --> 00:22:19,950
‫گذاشتمش توی کیفم و یادم رفت که بهت بدمش.

195
00:22:20,117 --> 00:22:21,742
‫مهم نیست.

196
00:22:30,742 --> 00:22:33,450
‫کیفم حین دزدی ناپدید شده.

197
00:22:33,575 --> 00:22:37,450
‫چطور جاسوییچی رفته توی جیبت؟

198
00:22:37,575 --> 00:22:41,617
‫- حالا دیگه وسایلم رو هم می‌گردی؟
‫- من همیشه لباس‌ها رو می‌شورم.

199
00:22:41,783 --> 00:22:43,450
‫منتظر توضیحت هستم.

200
00:22:44,450 --> 00:22:47,992
‫- نمی‌دونم.
‫- احمق نشو.

201
00:22:48,158 --> 00:22:50,658
‫وسایل سرقتی کجان؟

202
00:22:51,658 --> 00:22:56,617
‫- یعنی چی؟ مستی؟
‫- از خونه خودت دزدی کردی؟ خوبه. آفرین.

203
00:22:56,783 --> 00:22:59,450
‫پدرت چه فکری می‌کنه...

204
00:23:00,325 --> 00:23:04,325
‫- من بهش بگم یا خودت می‌گی؟
‫- بگو. واسم مهم نیست.

205
00:23:05,158 --> 00:23:06,783
‫باور نمی‌کنم.

206
00:23:08,492 --> 00:23:10,200
‫من رو نمی‌شناسی.

207
00:23:11,200 --> 00:23:17,367
‫ممکنه. ولی من از شرایط سختی
‫که خروج ازش سخته اطلاع دارم.

208
00:23:17,492 --> 00:23:20,658
‫مخصوصا به عنوان کسی
‫که با قانون سر و کار داره.

209
00:23:20,825 --> 00:23:23,158
‫به پلیس زنگ بزن. واسم مهم نیست.

210
00:23:23,325 --> 00:23:28,367
‫چرا همیشه پرخاشگری؟ گوش کن.

211
00:23:31,617 --> 00:23:34,825
‫بیا بریم سراغ بهترین راه حل.

212
00:23:34,992 --> 00:23:38,992
‫می‌تونم به پدرت چیزی نگم
‫و اون رو قاطی قضیه نکنم...

213
00:23:39,992 --> 00:23:42,283
‫- ولی...
‫- ولی چی؟

214
00:23:43,367 --> 00:23:47,825
‫- ولی در ازاش همکاری می‌خوام.
‫- چه همکاری‌ای؟

215
00:23:47,992 --> 00:23:51,242
‫باید سعی کنی که با این خانواده ادغام بشی.

216
00:23:51,408 --> 00:23:53,617
‫ببینیم می‌تونی یا نه.

217
00:23:54,617 --> 00:23:58,658
‫- من هر روز بچه‌های مشکل‌دار رو می‌بینم.
‫- من بچه نیستم.

218
00:23:58,825 --> 00:24:00,950
‫پس ثابت کن.

219
00:24:22,033 --> 00:24:25,492
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام وسایل ساحل رو بیارم.

220
00:24:25,658 --> 00:24:27,117
‫صبر کن.

221
00:24:29,617 --> 00:24:35,117
‫- کدوم رو می‌خوای؟
‫- کمربند شنا. لوله تنفس و...

222
00:24:35,283 --> 00:24:37,492
‫- کمربند شنا.
‫- و عینک شنا.

223
00:24:37,658 --> 00:24:39,617
‫- لوله تنفس، عینک شما.
‫- ممنون.

224
00:24:39,783 --> 00:24:44,283
‫- دیگه چیزی نیست؟
‫- نه نیست، اون صورتیه رو هم بده.

225
00:24:45,658 --> 00:24:48,950
‫- عالیه.
‫- همین؟ می‌شه پنج پوند.

226
00:24:49,117 --> 00:24:52,117
‫دارم با دخترها می‌رم شنا.
‫می‌خوای بیای؟

227
00:24:53,075 --> 00:24:54,450
‫چرا که نه.

228
00:24:55,575 --> 00:25:00,408
‫- اول سالاد می‌خوردیم دخترها.
‫- باشه مامان. بعدش.

229
00:25:07,575 --> 00:25:09,700
‫ادای گیاهخوارها رو در میاری.

230
00:25:11,533 --> 00:25:14,450
‫ساندویچ بیگ‌مک گوشت نیست.
‫خیلی خوشمزه‌ست.

231
00:25:15,450 --> 00:25:17,783
‫نمیشه جلوش مقاومت کرد دیگه.

232
00:25:19,700 --> 00:25:24,908
‫پس دیگه گیاهخوار نیستی. خوبه.
‫از خریدن استیک سویا خسته شدم.

233
00:25:26,033 --> 00:25:28,325
‫دو سال دوام آوردم.

234
00:25:32,325 --> 00:25:34,283
‫سرده.

235
00:25:36,117 --> 00:25:38,742
‫مراقب باش. روت آب می‌ریزم.

236
00:25:49,367 --> 00:25:54,825
‫- ببین، ماهی کوچولو.
‫- تیو، بیا تیو. برگرد.

237
00:25:55,783 --> 00:25:59,450
‫جرئت نداریم بریم جلوتر.

238
00:26:00,742 --> 00:26:03,450
‫- نمیای توی آب؟
‫- حوصله ندارم.

239
00:26:06,617 --> 00:26:09,450
‫یا با خانواده ادغام می‌شی و یا...

240
00:26:10,367 --> 00:26:12,450
‫چیکار می‌کنی تیو؟

241
00:26:15,700 --> 00:26:17,450
‫- بس کن.
‫- بیا.

242
00:26:17,617 --> 00:26:19,658
‫مال منه.

243
00:26:46,992 --> 00:26:48,408
‫نکن.

244
00:26:49,658 --> 00:26:54,492
‫من پسرهایی که توی آب باهام
‫ شوخی کردن رو ول کردم.

245
00:26:54,658 --> 00:26:56,783
‫نمی‌تونی من رو ول کنی.

246
00:27:22,408 --> 00:27:25,450
‫- کم هم نمیاری.
‫- عمرا.

247
00:27:30,825 --> 00:27:34,533
‫فردا می‌ریم اسب‌سواری.

248
00:27:37,950 --> 00:27:42,658
‫- تو هم میای؟
‫- اسب‌سواری؟ بلد نیستم.

249
00:30:01,117 --> 00:30:02,783
‫از کی شروع کردی.

250
00:30:03,742 --> 00:30:07,408
‫از دوازده سالگی با مامانم. عاشقش بود.

251
00:30:18,242 --> 00:30:20,158
‫دلت برای جنوا تنگ می‌شه؟

252
00:30:21,325 --> 00:30:25,075
‫جنوا مزخرفه. مردمش هم مزخرفن.
‫همه پول پرستن.

253
00:30:26,575 --> 00:30:29,700
‫هر کی دوست داری رو دعوت کن.
‫خونه خودته.

254
00:30:31,533 --> 00:30:33,450
‫دوستی ندارم.

255
00:30:36,408 --> 00:30:38,033
‫من هم ندارم.

256
00:30:39,825 --> 00:30:43,742
‫- این از کجا اومده؟
‫- کار خودمه.

257
00:30:44,575 --> 00:30:47,492
‫متوجه‌ای که دیگه پاک نمی‌شه؟

258
00:30:47,658 --> 00:30:49,075
‫متوجه‌ای که مزخرفه.

259
00:30:49,242 --> 00:30:52,742
‫- می‌شه فورا پاکشون کردی.
‫- جدی؟

260
00:30:53,617 --> 00:30:58,117
‫با جوهر سفید. یا می‌تونی جایگزینشون کنی.

261
00:30:58,283 --> 00:31:02,450
‫- اگه بخوای می‌تونم واسه تو هم بزنم.
‫- عمرا.

262
00:31:02,617 --> 00:31:07,242
‫- چرا که نه؟ می‌ترسی؟
‫- خوشم نمیاد دیگه.

263
00:31:07,408 --> 00:31:11,783
‫- تو از دردش می‌ترسی. همه دارن.
‫- دقیقا.

264
00:31:18,992 --> 00:31:22,450
‫اونجا. یکی اونجا می‌زنم. جدی.

265
00:31:24,783 --> 00:31:27,492
‫یا هم اینجا. شاید اینجا. بیا.

266
00:31:28,450 --> 00:31:32,575
‫- شیکه. می‌دونم که خوشت میاد.
‫- اصلا.

267
00:31:33,325 --> 00:31:39,117
‫از دردش می‌ترسی. فقط یکم می‌سوزه.
‫چیزی نیست.

268
00:31:46,658 --> 00:31:50,200
‫- بیا. واسه تفریح. یکی کوچولو.
‫- نه.

269
00:31:50,367 --> 00:31:55,575
‫آره، اینجا. چی می‌خوای؟
‫بزرگ یا کوچیک؟

270
00:31:56,950 --> 00:31:58,575
‫- اینجا.
‫- نه.

271
00:32:02,075 --> 00:32:03,742
‫دستت رو بده.

272
00:32:07,617 --> 00:32:12,658
‫اینجا. قسم می‌خورم. جای دیگه نمی‌شه.

273
00:32:12,825 --> 00:32:16,117
‫اگه اینجا بزنی خیلی شیک می‌شه.

274
00:32:42,658 --> 00:32:45,450
‫- درد داره.
‫- تکون نخور.

275
00:32:46,450 --> 00:32:49,325
‫مال من رو دیدی؟ فکر کن چقدر درد داشته.

276
00:32:49,450 --> 00:32:52,783
‫تو فرق داری. من از درد خوشم نمیاد.

277
00:33:06,658 --> 00:33:08,950
‫واقعا خیلی متظاهری.

278
00:33:12,158 --> 00:33:17,408
‫چون اولیشه. معتاد می‌شی.
‫بعد خواهش می‌کنی یکی دیگه بزنم.

279
00:33:17,533 --> 00:33:22,033
‫- بعدا می‌گی واسم تاتو بزن تیو.
‫- مطمئنم نمی‌گم.

280
00:33:22,200 --> 00:33:24,783
‫الان این رو می‌گی. همه اولش همین رو می‌گن.

281
00:33:25,700 --> 00:33:27,575
‫دارم سعی‌ام رو می‌کنم.

282
00:33:28,575 --> 00:33:31,283
‫به نظرت مونالیزا انقدر حرکت می‌کرده؟

283
00:34:01,658 --> 00:34:03,117
‫عصربخیر.

284
00:34:07,283 --> 00:34:09,992
‫مادرخوانده‌ام ان. آماندا.

285
00:34:11,242 --> 00:34:13,283
‫عصربخیر خانم.

286
00:34:41,700 --> 00:34:45,033
‫توی هامبورگ رخ داد.

287
00:34:45,200 --> 00:34:51,492
‫مردم تعداد زیادی وزغ رو دیدن
‫که کنار یه دریاچه مُرده بودن.

288
00:34:51,658 --> 00:34:53,283
‫خیلی زیاد.

289
00:34:53,450 --> 00:34:57,908
‫- کدوم دریاچه؟
‫- اسم دریاچه رو یادم نیست.

290
00:34:58,075 --> 00:35:02,325
‫- سوال‌های مسخره نپرس.
‫- من یکم هامبورگ رو می‌شناسم.

291
00:35:02,450 --> 00:35:04,283
‫من نمی‌شناسم.

292
00:35:05,450 --> 00:35:12,950
‫نه، قتل‌عام بود. قتل‌عام وزغ‌ها.
‫حدود هزاران وزغ.

293
00:35:13,117 --> 00:35:16,367
‫- چطوری اتفاق افتاده بود؟
‫- دقیقا. یه رازه.

294
00:35:16,492 --> 00:35:19,450
‫دریاچه آلوده شده؟ سمی شده؟

295
00:35:19,617 --> 00:35:24,242
‫نه، وزغ‌های مُرده داخلش نبودن.
‫اطرافش بودن...

296
00:35:24,408 --> 00:35:26,908
‫و منفجر شده بودن.

297
00:35:27,783 --> 00:35:31,492
‫- توی آب انفجار رخ داده؟
‫- بذار تعریف کنه.

298
00:35:31,658 --> 00:35:36,867
‫- دارم سعی می‌کنم دنبال کنم و درک کنم.
‫- آره، می‌تونه سوال بپرسه.

299
00:35:37,033 --> 00:35:39,492
‫- و...
‫- اولش...

300
00:35:44,242 --> 00:35:46,908
‫- مزخرفات حوصله‌سربر؟
‫- خیلی.

301
00:35:47,700 --> 00:35:51,783
‫- من می‌رم بیرون. میای؟
‫- چرا که نه؟

302
00:36:28,242 --> 00:36:30,117
‫یکی دیگه؟

303
00:36:43,492 --> 00:36:48,575
‫خب بگو ببینم، چند روزیه آماندا نیومده.

304
00:36:49,908 --> 00:36:52,075
‫میاد و می‌ره.

305
00:36:52,242 --> 00:36:55,450
‫ولی هنوز دوست‌دخترته؟

306
00:36:56,575 --> 00:36:59,492
‫دوست‌دخترم؟ چی می‌گی؟

307
00:37:01,075 --> 00:37:04,783
‫- خب پس چی بگم؟
‫- چیزی برای گفتن نیست.

308
00:37:04,950 --> 00:37:07,450
‫اون زندگی خودش رو داره، من هم زندگی خودم.

309
00:37:10,783 --> 00:37:12,700
‫پس احساسات چی؟

310
00:37:16,242 --> 00:37:18,492
‫من توی کار احساسات نیستم.

311
00:37:20,533 --> 00:37:24,242
‫خیلی‌خب پس. من چیزی نگفتم.

312
00:37:29,075 --> 00:37:31,117
‫تو و پدرم چی؟

313
00:37:31,283 --> 00:37:34,950
‫من و پدرت چی؟

314
00:37:35,325 --> 00:37:37,492
‫پدرم و تو، واقعا عاشق همید؟

315
00:37:40,325 --> 00:37:46,033
‫واقعا می‌خوای از خودم و پیر حرف بزنم؟

316
00:37:47,033 --> 00:37:53,408
‫اگه می‌شنیدم که مادرم در مورد
‫مردهای همسن تو حرف می‌زد...

317
00:37:55,033 --> 00:37:57,033
‫حالم بد می‌شد.

318
00:37:58,450 --> 00:38:02,158
‫- مادرت خیلی شوهر داشت؟
‫- تقریبا.

319
00:38:11,825 --> 00:38:14,033
‫خودت چی؟ قبل پدرم.

320
00:38:16,325 --> 00:38:18,200
‫همه‌چیز نسبیه.

321
00:38:23,158 --> 00:38:29,950
‫مادرم مال دوران قرص و انقلاب جنسی بود.

322
00:38:30,117 --> 00:38:32,825
‫همه با هم سکس می‌کردن.

323
00:38:34,450 --> 00:38:38,450
‫- خودت نه؟
‫- من از نسل ایدزم.

324
00:38:39,450 --> 00:38:43,158
‫فورا به پایان رسید. خیلی یهویی.

325
00:38:44,158 --> 00:38:47,575
‫خداحافظ بی‌احتیاطی و سبک‌بالی.

326
00:38:47,742 --> 00:38:51,117
‫پنجره‌ای که باز شد و دوباره بسته شد.

327
00:38:54,575 --> 00:38:57,450
‫ولی با مردهای زیادی بودی، نه؟

328
00:38:58,617 --> 00:39:00,283
‫حرفی ندارم.

329
00:39:10,950 --> 00:39:13,242
‫- من می‌رم.
‫- آماندا؟

330
00:39:16,367 --> 00:39:18,075
‫حرفی ندارم.

331
00:39:35,533 --> 00:39:38,742
‫کجا بودی؟ همه جا رو گشتم.

332
00:39:39,408 --> 00:39:43,075
‫- هنوز نرفتن؟
‫- کجا بودی؟

333
00:39:44,992 --> 00:39:47,283
‫رفتم یه قدمی بزنم.

334
00:39:54,533 --> 00:39:59,242
‫- ناسلامتی مهمون داشتیم‌ها.
‫- حس کردم به هوای تازه نیاز دارم.

335
00:40:01,408 --> 00:40:02,783
‫نه.

336
00:40:07,033 --> 00:40:11,117
‫خواستی کاری کنی که انگار
‫بهشون اهمیت نمی‌دی.

337
00:40:11,283 --> 00:40:14,575
‫از جانب خودشون و خودم خیلی ممنونم.

338
00:40:17,908 --> 00:40:23,783
‫خواسته زیادیه که بخوام حداقل
‫طبیعی رفتار کنی؟ نمی‌خواد صمیمی باشی.

339
00:40:25,450 --> 00:40:30,117
‫می‌دونی من راجع به معمولی‌ها چه فکری
‫می‌کنم؟ حوصله من رو سر می‌برن.

340
00:40:30,283 --> 00:40:35,783
‫حوصله خودشون رو هم سر می‌برن.
‫معمولی نباش. بهت نمیاد.

341
00:40:53,908 --> 00:41:00,283
‫خیلی سکسی بود و گفت که «از رابطه جنسی
‫من با بقیه زن‌ها خبر داری.»

342
00:41:00,450 --> 00:41:03,033
‫گفتم که «آره، خبر دارم.»

343
00:41:03,200 --> 00:41:06,450
‫که در جواب گفت که «یه پروژه هنری دارم و...

344
00:41:06,617 --> 00:41:09,367
‫- جانم؟ پروژه هنری؟
‫- درسته.

345
00:41:09,492 --> 00:41:13,242
‫لپ‌تاپش رو درآورد و عکس‌هایی...

346
00:41:13,408 --> 00:41:16,492
‫از عشق‌بازیش با زن‌های مختلف بهم نشون داد.

347
00:41:19,283 --> 00:41:23,158
‫- خوب بودن ولی...
‫- پروژه جالبیه.

348
00:41:23,325 --> 00:41:30,450
‫همین. و یه جایی هم برگشت گفت که
‫می‌خواد من توی این پروژه باشم و...

349
00:41:30,575 --> 00:41:36,700
‫ببخشید که مکالمه رو قطع می‌کنم.
‫همیشه احساس مزاحم بودن دارم.

350
00:41:37,700 --> 00:41:41,742
‫دوست دارم فالگوش وایستم ببینم چی می‌گید.

351
00:41:41,908 --> 00:41:44,367
‫همه‌چیز رو. با تک‌تک جزئیات.

352
00:41:44,492 --> 00:41:47,408
‫زن‌ها از مردها چندش‌ترن.
‫باور کن.

353
00:41:47,533 --> 00:41:49,950
‫پس ترجیح می‌دم چیزی ندونم.

354
00:41:50,117 --> 00:41:54,992
‫بچه‌ها یه ساعته که دارن مثل روانی‌ها روی
‫ترامپولین بازی می‌کنن. ارزش دیدن داره.

355
00:41:57,075 --> 00:42:01,117
‫- باشه، بیشتر بهت می‌گم...
‫- آره، باز هم بگو.

356
00:42:06,617 --> 00:42:09,117
‫مهم نیست. دیگه نیست.

357
00:42:31,492 --> 00:42:35,992
‫بابا، میای با ما ترامپولین بازی کنی؟

358
00:42:36,158 --> 00:42:39,450
‫نمی‌شه عزیزم. باید چمدانم رو جمع کنم.

359
00:42:39,617 --> 00:42:43,158
‫وقتی برگردم دو روز بزرگ‌تر می‌شید.

360
00:42:43,325 --> 00:42:46,158
‫دو روز که زیاد نیست، مگه نه عزیزم؟

361
00:42:59,325 --> 00:43:01,325
‫موبایلت اصلا استراحت می‌کنه؟

362
00:43:02,325 --> 00:43:07,992
‫یه سریال علمی تخیلی قشنگه.
‫اون مزخرفات همیشگی نیست. فرانسوی و خوبه.

363
00:43:08,158 --> 00:43:09,658
‫می‌خوای ببینی؟

364
00:43:32,992 --> 00:43:34,783
‫به نظر خوب میاد.

365
00:43:36,617 --> 00:43:38,325
‫دوستش دارم.

366
00:46:09,325 --> 00:46:13,783
‫- نباید دیگه تکرارش کنیک تیو.
‫- داری اذیتش می‌کنی؟

367
00:46:14,825 --> 00:46:17,450
‫جدیم.

368
00:46:17,575 --> 00:46:21,242
‫باید تظاهر کنیم اتفاقی
‫نیفتاده و فراموشش کنیم.

369
00:46:21,408 --> 00:46:24,575
‫و مهم‌تر از همه این‌که دیگه تکرارش نکنیم.
‫قول بده.

370
00:46:24,742 --> 00:46:29,033
‫- خوب نبود؟
‫- چرا، خودم رو رها کردم.

371
00:46:30,325 --> 00:46:34,908
‫ولی الان توی دردسر افتادیم.
‫نباید این کار رو می‌کردیم. جدی می‌گم.

372
00:46:35,783 --> 00:46:38,825
‫آروم باش. چیزی نیست.

373
00:46:40,450 --> 00:46:45,450
‫باید قول بدم که دیگه تکرارش نمی‌کنم؟
‫مثل یه پسر شیطون؟

374
00:46:45,575 --> 00:46:47,533
‫شوخی ندارم.

375
00:46:52,158 --> 00:46:54,575
‫واقعا خیلی اذیت می‌کنی.

376
00:47:09,158 --> 00:47:13,117
‫کل روز توی یه اتاق کنفرانس مسخره بودم.

377
00:47:14,992 --> 00:47:20,450
‫سمینار بعد سمینار.
‫اصلا وقت نکردم لذتی ببرم.

378
00:47:22,575 --> 00:47:24,492
‫همیشه همینه.

379
00:47:24,658 --> 00:47:27,867
‫یه کامپیوتر جدید واسه تیو خریدم.

380
00:47:28,033 --> 00:47:32,075
‫- چرا؟
‫- که دائما سرش توی گوشی نباشه.

381
00:47:32,242 --> 00:47:35,075
‫می‌‌تونه باهاش کار هم بکنه.

382
00:47:35,242 --> 00:47:37,408
‫نمی‌شد راجع بهش حرف بزنیم؟

383
00:47:37,533 --> 00:47:41,242
‫اشکالی داره که واسه پسرت کامپیوتر خریدم؟

384
00:47:41,408 --> 00:47:44,367
‫ممکن بود خودم لازمش داشته باشم.

385
00:47:49,033 --> 00:47:53,825
‫اگه خواستم واسش آشپزی بکنم و
‫لباس‌هاش رو بشورم هم باید اجازه بگیرم؟

386
00:47:58,617 --> 00:48:01,200
‫در هر صورت لطف کردی.

387
00:48:13,450 --> 00:48:17,158
‫غذای موردعلاقه‌ات چیه آنجلا؟

388
00:48:17,325 --> 00:48:19,283
‫- فقط یکی؟
‫- آره.

389
00:48:20,867 --> 00:48:23,867
‫ماکارونی بولونز مامان.

390
00:48:25,492 --> 00:48:30,325
‫و اگه می‌تونستی یه چیزی رو با خودت ببری
‫به یه جزیره دورافتاده، چی رو می‌بردی؟

391
00:48:30,450 --> 00:48:33,742
‫- سرینا رو می‌بردم.
‫- من که وسیله نیستم.

392
00:48:34,783 --> 00:48:38,075
‫و تو با خودت چی رو می‌بردی
‫به جزیره دورافتاده؟

393
00:48:38,242 --> 00:48:44,658
‫لحاف و بالشتم.
‫و شمشیرم که از خودم دفاع کنم.

394
00:48:44,825 --> 00:48:47,992
‫دروغ نگو. تو بدون بغل خوابت نمی‌بره.

395
00:48:48,158 --> 00:48:51,908
‫ولی اگه بمیرم فایده بغل چیه؟

396
00:48:52,075 --> 00:48:53,575
‫نمی‌دونم.

397
00:48:54,575 --> 00:48:57,992
‫- هیچی.
‫- درسته. هیچی.

398
00:49:04,950 --> 00:49:06,533
‫آبجو می‌خوای؟

399
00:49:10,867 --> 00:49:13,867
‫اول دستگاه ضبط‌صوت.

400
00:49:18,117 --> 00:49:20,825
‫بالاخره یه روزی همه‌چیزت رو می‌فهمم.

401
00:49:21,825 --> 00:49:24,033
‫خیلی جاه‌طلبی.

402
00:49:27,533 --> 00:49:31,408
‫- قول می‌دی که حقیقت رو بگی؟
‫- حقیقت.

403
00:49:32,408 --> 00:49:34,033
‫تقلب نکن.

404
00:49:38,575 --> 00:49:43,450
‫- حرف بزن.
‫- قرار نیست ازم سوال بپرسی؟

405
00:49:49,992 --> 00:49:51,450
‫تو کی هستی؟

406
00:49:53,450 --> 00:49:56,033
‫خودت خوب می‌دونی.

407
00:49:59,617 --> 00:50:03,450
‫بهترین تجربه‌ای که داشتی چی بوده؟

408
00:50:05,200 --> 00:50:07,450
‫به سرپرستی قبول کردن دخترها.

409
00:50:09,533 --> 00:50:11,158
‫و بدترینش؟

410
00:50:12,075 --> 00:50:15,408
‫وقتی که فهمیدم نمی‌تونم بچه‌دار بشم.

411
00:50:15,533 --> 00:50:19,075
‫من و پدرت خیلی تلاش کردیم.

412
00:50:23,742 --> 00:50:26,033
‫چرا جواب نداد؟

413
00:50:26,867 --> 00:50:32,867
‫وقتی جوان بودم یه سقط داشتم. خوب پیش نرفت.
‫داغونم کرد.

414
00:50:44,075 --> 00:50:47,492
‫- بهترین دوستت کیه؟
‫- خواهرم.

415
00:50:49,325 --> 00:50:52,617
‫البته همیشه بهم حسادت می‌کنه.

416
00:50:56,450 --> 00:50:58,283
‫بزرگ‌ترین ترست چیه؟

417
00:51:00,075 --> 00:51:01,992
‫که همه‌چیز ناپدید بشه.

418
00:51:02,867 --> 00:51:09,033
‫یا بدتر. که خودم کاری کنم
‫که همه‌چیز ناپدید بشه.

419
00:51:10,825 --> 00:51:16,617
‫مثل نظریه ترس از ارتفاع من.
‫ترس از ارتفاع ترس از افتادن نیست...

420
00:51:16,783 --> 00:51:20,450
‫بلکه ترس از میل غیرقابل کنترل برای افتادنه.

421
00:51:22,408 --> 00:51:28,033
‫انقدر وحشتناکه حاضری بپری
‫که اون ترس متوقف بشه.

422
00:51:33,658 --> 00:51:36,325
‫واقعا خیلی پیچیده‌ای.

423
00:51:40,533 --> 00:51:42,867
‫غذای موردعلاقه‌ات چیه؟

424
00:51:45,325 --> 00:51:46,700
‫روکفور.

425
00:51:47,658 --> 00:51:51,408
‫- اون که غذا نیست.
‫- بستگی داره چقدر باشه.

426
00:51:54,367 --> 00:51:57,658
‫با خودت چی می‌بری به یه جزیره دورافتاده؟

427
00:51:58,658 --> 00:52:00,450
‫کبریت.

428
00:52:02,075 --> 00:52:03,450
‫هوشمندانه‌ست.

429
00:52:09,992 --> 00:52:12,575
‫اولین نفر با کی خوابیدی؟

430
00:52:16,700 --> 00:52:18,867
‫نمی‌خوام در این مورد حرف بزنم.

431
00:52:21,783 --> 00:52:25,992
‫- قول دادی به همه سوال‌ها جواب بدی.
‫- من قولی ندادم.

432
00:52:29,283 --> 00:52:32,825
‫- بگو دیگه.
‫- حوصله ندارم.

433
00:52:37,492 --> 00:52:39,117
‫چرا نداری؟

434
00:52:42,617 --> 00:52:45,117
‫چیزهایی هست که...

435
00:52:46,533 --> 00:52:48,992
‫هرگز نباید اتفاق بیفته.

436
00:52:52,492 --> 00:52:53,950
‫مثل با هم بودن ما؟

437
00:52:54,825 --> 00:52:56,575
‫با هم بودنی در کار نیست.

438
00:53:01,117 --> 00:53:05,075
‫- واسه من هست.
‫- ساکت. من رو می‌ترسونی.

439
00:53:07,408 --> 00:53:08,867
‫بس کن.

440
00:53:10,575 --> 00:53:15,200
‫می‌تونم رازدار باشم. ولی از اولین بارت بگو.

441
00:53:15,367 --> 00:53:18,700
‫- دخترها خوب یادشون می‌مونه.
‫- بس کن.

442
00:53:19,783 --> 00:53:23,408
‫نمی‌خوام و نمی‌تونم در موردش حرف بزنم.
‫ناراحت‌کننده‌ست.

443
00:53:32,658 --> 00:53:34,450
‫چی؟

444
00:53:48,200 --> 00:53:49,575
‫ببخشید.

445
00:53:54,575 --> 00:53:56,033
‫ببخشید.

446
00:54:00,408 --> 00:54:01,783
‫ببخشید.

447
00:54:17,367 --> 00:54:20,283
‫- دارم خوب پیش می‌رم؟
‫- خیلی خوب.

448
00:54:25,117 --> 00:54:26,783
‫خیلی لاغری.

449
00:54:28,242 --> 00:54:30,992
‫- کوچیکم.
‫- هیس.

450
00:56:44,450 --> 00:56:46,200
‫سلام سارا.

451
00:56:54,033 --> 00:56:57,617
‫می‌خواستم ببینم چطوری.

452
00:56:57,783 --> 00:56:59,242
‫بد نیستم.

453
00:56:59,408 --> 00:57:02,242
‫خیلی زنگ زدم. ولی جواب ندادی.

454
00:57:03,242 --> 00:57:06,200
‫یه شماره دیگه گرفتم.

455
00:57:06,367 --> 00:57:08,283
‫وقتی دیدم جواب نمی‌دی...

456
00:57:08,450 --> 00:57:11,533
‫- به مدرسه‌ات هم سر زدم.
‫- سارا.

457
00:57:14,200 --> 00:57:16,117
‫گفتن که مریض شدی.

458
00:57:18,367 --> 00:57:21,200
‫- آره.
‫- چی شده؟

459
00:57:26,242 --> 00:57:28,992
‫سارا؟ با کی حرف می‌زنی؟

460
00:57:29,158 --> 00:57:31,492
‫بریم یه قدمی بزنیم؟

461
00:57:31,658 --> 00:57:34,533
‫می‌شه بری؟

462
00:57:34,700 --> 00:57:36,367
‫چرا؟

463
00:57:39,742 --> 00:57:45,533
‫امنیت کودکان؟ من دنبال
‫پرونده اورارد می‌گردم.

464
00:57:45,700 --> 00:57:47,408
‫سارا اوراود.

465
00:57:48,742 --> 00:57:50,325
‫ممنون.

466
00:57:57,033 --> 00:58:00,325
‫- میام یه نگاهی بندازم.
‫- باهام بیا.

467
00:58:04,742 --> 00:58:06,533
‫بس کن.

468
00:58:07,533 --> 00:58:09,617
‫بامزه نیست.

469
00:58:15,617 --> 00:58:17,867
‫الان جا و وقتش نیست.

470
00:58:18,867 --> 00:58:20,700
‫لوس مسخره.

471
00:58:21,867 --> 00:58:28,117
‫- سلام. چه خوشگل شدن.
‫- می‌خوایم کادو باز کنیم.

472
00:58:28,283 --> 00:58:32,033
‫می‌خوایم کادو باز کنیم لوکاس.

473
00:58:32,200 --> 00:58:35,658
‫نه، حق نداری بهش دست بزنی.
‫فقط من می‌تونم.

474
00:58:37,533 --> 00:58:40,325
‫- تولد اون‌هاست؟
‫- آره.

475
00:58:40,450 --> 00:58:44,867
‫- نه، تولد اونه.
‫- تولد اون نیست؟

476
00:58:45,033 --> 00:58:46,992
‫تولد اون نیست.

477
00:58:54,408 --> 00:58:56,492
‫خوش‌شانس.

478
00:58:58,700 --> 00:59:00,283
‫ولش کن.

479
00:59:00,450 --> 00:59:05,783
‫- تفنگم رو پر می‌کنی مامان؟
‫- البته عزیزم.

480
00:59:25,325 --> 00:59:27,617
‫- خیلی بداخلاقی.
‫- نکن.

481
00:59:31,950 --> 00:59:33,742
‫خودت هم حشری شدی.

482
00:59:35,033 --> 00:59:36,450
‫اینجا؟

483
00:59:37,783 --> 00:59:41,950
‫خیلی... خیلی بی‌پروا شدی. نکن.

484
00:59:42,117 --> 00:59:45,700
‫بی‌خیال. اذیت نکن. سریع تموم می‌شه.
‫حال می‌ده.

485
00:59:54,325 --> 00:59:58,033
‫- صبر کن. بهت توضیح می‌دم.
‫- یه لحظه هم اینجا نمی‌مونم.

486
00:59:58,200 --> 01:00:02,617
‫- به دخترها چی بگم؟
‫- که با برادرشون سکس می‌کنی.

487
01:00:09,367 --> 01:00:15,450
‫تولدت مبارک.

488
01:00:15,575 --> 01:00:21,117
‫تولدت مبارک سرینا.

489
01:00:27,367 --> 01:00:30,242
‫هنوز روشنه.

490
01:00:32,325 --> 01:00:34,783
‫من هنوز شامپاین نخوردم.

491
01:00:35,783 --> 01:00:38,075
‫از مسئولش بخواه.

492
01:01:06,158 --> 01:01:09,992
‫حالیت شد که دیروز نزدیک بود فاجعه رخ بده؟

493
01:01:12,575 --> 01:01:16,742
‫خیلی باهام بدرفتاری کردی.
‫ترسیده بودم.

494
01:01:17,950 --> 01:01:20,658
‫فقط یه راه حل منطقی وجود داره.

495
01:01:23,325 --> 01:01:27,450
‫- چی؟ دیگه من رو نمی‌خوای؟
‫- نه.

496
01:01:30,408 --> 01:01:33,658
‫باید فورا رابطه‌مون رو تموم بکنیم.

497
01:01:34,700 --> 01:01:37,617
‫- بابت دیروز عصبانی‌ای؟
‫- خیلی خطرناک بود.

498
01:01:37,783 --> 01:01:43,158
‫- می‌خوای همه‌چیز رو به بابا بگی؟
‫- روانی شدی؟ این بدترین کار ممکنه.

499
01:01:44,158 --> 01:01:48,742
‫باید برای حفظ خانواده این راز باقی بمونه.

500
01:01:49,742 --> 01:01:51,325
‫متوجه شدی؟

501
01:01:52,367 --> 01:01:55,283
‫پدرت نباید به چیزی مشکوک بشه.

502
01:01:57,783 --> 01:02:01,867
‫- خوبه.
‫- بهش چیزی نمی‌گیم. به هیچ‌کس.

503
01:02:04,367 --> 01:02:05,950
‫قول می‌دی؟

504
01:02:07,533 --> 01:02:09,158
‫قول.

505
01:02:18,658 --> 01:02:23,867
‫امیدوارم بتونم بهت اعتماد بکنم.
‫از امروز هم همه‌چیز تموم می‌شه.

506
01:02:27,325 --> 01:02:29,533
‫پس ولم می‌کنی؟

507
01:02:29,700 --> 01:02:32,575
‫بالاخره باید به پایان می‌رسید.

508
01:02:34,075 --> 01:02:36,700
‫جوانی. یادت می‌ره.

509
01:02:39,450 --> 01:02:41,075
‫خودت چی؟

510
01:02:42,450 --> 01:02:46,617
‫اون فرق داره. تو هنوز خیلی
‫از زندگیت مونده. رهایی.

511
01:02:46,783 --> 01:02:50,283
‫با کلی دختر می‌خوابی و زندگی می‌کنی.

512
01:02:53,825 --> 01:02:55,908
‫و اگه ازش لذتی نبردم؟

513
01:02:56,075 --> 01:02:58,283
‫از سر جوانی این حرف رو می‌زنی.

514
01:02:59,158 --> 01:03:01,658
‫- من رو ببوس.
‫- تموم شد. گفتم که. خب؟

515
01:03:01,825 --> 01:03:05,367
‫یعنی واسه خداحافظی من رو نمی‌بوسی؟
‫من رو ببوس.

516
01:03:05,492 --> 01:03:08,867
‫باشه. بوس خداحافظی.
‫بعدش تمومه.

517
01:03:12,408 --> 01:03:14,033
‫بدرود.

518
01:03:19,367 --> 01:03:21,408
‫خداحافظ عشقم.

519
01:03:26,658 --> 01:03:31,867
‫به دوست‌دخترهای سکسیم حسادت می‌کنی.
‫بعد دیگه لازمت ندارم.

520
01:03:56,700 --> 01:03:58,533
‫مینا بهم زنگ زد.

521
01:04:01,283 --> 01:04:05,200
‫- چی می‌خواست؟
‫- نمی‌دونم. چیزی نگفت.

522
01:04:18,242 --> 01:04:22,742
‫گفتم چند روز با تیو توی کلبه تنها باشم.

523
01:04:25,075 --> 01:04:27,992
‫یه هفته مرخصی گرفتم.

524
01:04:28,158 --> 01:04:33,075
‫به نظرم لازم داره که باهاش زمان بگذرونم.

525
01:04:41,283 --> 01:04:42,658
‫خوبه.

526
01:04:43,617 --> 01:04:47,950
‫اگه همچنان فکر می‌کنه که دوستش نداری...

527
01:04:51,867 --> 01:04:53,742
‫مشکلی هست؟

528
01:04:55,950 --> 01:04:59,033
‫هیچوقت واسه دخترها مرخصی نگرفتی.

529
01:05:00,033 --> 01:05:02,450
‫به نظرت فکر بدیه.

530
01:05:04,158 --> 01:05:05,533
‫نه.

531
01:05:12,325 --> 01:05:14,242
‫می‌خوای تو هم بیای؟

532
01:05:16,158 --> 01:05:20,450
‫گمونم نیاز داره که پیش من باشه.
‫مردونه باشه.

533
01:05:22,242 --> 01:05:24,242
‫احتمالا درست می‌گی.

534
01:05:35,950 --> 01:05:38,867
‫بیا تا مثل خواهرهات خوشگلت کنم.

535
01:05:39,033 --> 01:05:42,492
‫و روی سرش تاجی از گل گذاشت...

536
01:05:42,658 --> 01:05:45,533
‫که هر گلبرگش از مروارید بود.

537
01:05:46,575 --> 01:05:48,033
‫- مامان؟
‫- بله؟

538
01:05:48,200 --> 01:05:51,533
‫چرا ما رو نبردن کلبه؟

539
01:05:51,700 --> 01:05:55,950
‫چون بابا و تیو می‌خواستن با هم باشن.

540
01:05:57,992 --> 01:06:01,450
‫به نظرت دارن چیکار می‌کنن؟

541
01:06:01,575 --> 01:06:04,075
‫وقتی ما می‌ریم کلبه چیکار می‌کنیم؟

542
01:06:04,242 --> 01:06:10,325
‫ماهی‌گیری، هیزم ریز می‌کنیم، شنا می‌کنیم.
‫ آتیش روشن می‌کنیم. حرف می‌زنیم.

543
01:06:11,533 --> 01:06:14,408
‫- بخون مامان.
‫- ببخشید.

544
01:06:15,408 --> 01:06:18,575
‫یه کشتی بزرگ سه بادبانه بود.

545
01:06:18,742 --> 01:06:22,783
‫پری کوچولو تا پیش کشتی شنا کرد...

546
01:06:22,950 --> 01:06:29,242
‫و از لای شکاف‌ها مردمانی زیبا رو دید
‫که لباس شب زیبا پوشیده بودن.

547
01:06:30,242 --> 01:06:35,075
‫خوشتیپ‌ترینشون یه شاهزاده بود.
‫شاهزاده رو دیدی؟

548
01:06:35,242 --> 01:06:38,700
‫که هنوز 16 سالش نشده بود.

549
01:07:02,700 --> 01:07:08,158
‫سلام عشقم. می‌خواستم ببینم
‫به سلامت رسیدی یا نه...

550
01:07:08,325 --> 01:07:13,117
‫و بهت خوش می‌گذره یا نه؟
‫دخترها دلشون برات تنگ شده.

551
01:07:14,283 --> 01:07:17,783
‫می‌شه بهم زنگ بزنی؟ می‌بوسمت.

552
01:07:44,033 --> 01:07:47,658
‫چی رو با خودت می‌بری به یه جزیره دورافتاده؟

553
01:07:56,325 --> 01:08:00,533
‫اتفاقاتی هست که هرگز نباید رخ بدن.

554
01:08:03,617 --> 01:08:05,075
‫مثل با هم بودن ما؟

555
01:08:10,157 --> 01:08:13,117
‫گرگینه‌ها وجود ندارن.

556
01:08:13,282 --> 01:08:14,617
‫- آره.
‫- نه.

557
01:08:14,782 --> 01:08:18,242
‫- چرا، وجود دارن.
‫- تا حالا گرگینه دیدی؟

558
01:09:09,575 --> 01:09:12,157
‫- خداحافظ مامان.
‫- خداحافظ مامان.

559
01:10:07,075 --> 01:10:08,742
‫- روزبخیر.
‫- روزبخیر.

560
01:10:14,033 --> 01:10:17,450
‫- به نظرت بابا و تیو خونه‌ان؟
‫- انگار که هستن.

561
01:10:20,783 --> 01:10:22,408
‫بابا. بابایی.

562
01:10:23,408 --> 01:10:26,992
‫از مدرسه با تاکسی اومدیم.

563
01:10:27,158 --> 01:10:30,992
‫- ماشین مامان خراب شد.
‫- مشکل از گیربکس بود.

564
01:10:31,158 --> 01:10:35,867
‫باید یدک‌کش خبر می‌کردم.
‫قرار نبود یه هفته نباشید/

565
01:10:36,033 --> 01:10:38,075
‫روی پات.

566
01:10:41,408 --> 01:10:44,033
‫یه چیزی درست کردم.

567
01:10:45,408 --> 01:10:48,492
‫- تیو کجاست؟
‫- با ما غذا نمی‌خوره.

568
01:10:49,492 --> 01:10:52,533
‫- آماندا.
‫- بله، آماندا.

569
01:10:56,242 --> 01:10:59,492
‫همیشه اول واسه من غذا می‌ریزی.

570
01:11:00,617 --> 01:11:02,117
‫دقت کردی؟

571
01:11:05,242 --> 01:11:09,492
‫می‌دونید دخترها، وقتی به کلبه رسیدیم...

572
01:11:10,450 --> 01:11:14,367
‫یه موش لوله رو جویده بود.
‫همه جا خیس شده بود.

573
01:11:14,492 --> 01:11:20,450
‫تی کشیدیم و دنبال سوراخ گشتیم
‫ و پشت اجاق پیداش کردیم.

574
01:11:20,575 --> 01:11:25,825
‫باید اجاق رو جابه‌جا می‌کردیم.
‫خوشبختانه با چسب نواری درستش کردیم.

575
01:11:25,992 --> 01:11:30,075
‫- موش چی؟
‫- همه‌جا رو سم‌پاشی کردیم.

576
01:11:30,242 --> 01:11:33,325
‫- خیلی بده.
‫- آره، ولی می‌دونی...

577
01:11:33,450 --> 01:11:35,825
‫بشین و غذا بخور عزیزم.

578
01:11:36,908 --> 01:11:41,325
‫موش‌ها بامزه‌ان ولی زود
‫تکثیر می‌شن و زیاد می‌شن.

579
01:11:41,450 --> 01:11:42,685
‫می‌شه درستش کرد.

580
01:11:42,709 --> 01:11:46,283
‫آره، ولی نمی‌شه همه‌چیز
‫رو دائما درست کرد.

581
01:12:08,950 --> 01:12:10,408
‫غذا نمی‌خوری؟

582
01:12:13,075 --> 01:12:14,742
‫گرسنه نیستم.

583
01:12:15,533 --> 01:12:19,117
‫- چرا نیستی؟
‫- نمی‌دونم.

584
01:12:28,825 --> 01:12:30,533
‫خوبه.

585
01:12:34,950 --> 01:12:37,408
‫ضربه زد.

586
01:12:44,908 --> 01:12:47,158
‫بشین، باید حرف بزنیم.

587
01:12:57,575 --> 01:13:00,158
‫راحت با تیو حرف‌هام رو زدم.

588
01:13:04,200 --> 01:13:08,825
‫گفتم خوشحالم که فرصت
‫داریم با هم زندگی کنیم.

589
01:13:09,825 --> 01:13:15,033
‫که چقدر دلم واسه کارهای
‫ روزانه‌مون تنگ شده بود.

590
01:13:19,450 --> 01:13:21,742
‫یهویی فروپاشی کرد.

591
01:13:24,033 --> 01:13:25,908
‫گفت که شما...

592
01:13:30,158 --> 01:13:32,825
‫گفت که باهاش رابطه داشتی.

593
01:13:43,825 --> 01:13:45,367
‫چیزی نمی‌گی؟

594
01:14:12,950 --> 01:14:14,742
‫خیلی حرف حقیرانه‌ایه.

595
01:14:16,700 --> 01:14:18,367
‫روانیه.

596
01:14:21,158 --> 01:14:24,242
‫تو که حرفش رو باور نکردی؟

597
01:14:27,700 --> 01:14:30,158
‫پسر لوس و حقیر.

598
01:14:31,825 --> 01:14:35,200
‫این دیگه چه حرفیه؟

599
01:14:35,367 --> 01:14:39,492
‫حتما دوست داشتی که حرف‌هاش رو باور کنی؟

600
01:14:43,992 --> 01:14:46,367
‫نمی‌دونم.

601
01:14:48,450 --> 01:14:50,950
‫نمی‌دونم که چی رو باور کنم.

602
01:14:54,617 --> 01:14:57,825
‫اگه حقیقت نداشته چرا باید چنین حرفی بزنه؟

603
01:14:57,992 --> 01:15:02,325
‫واسه من که مشخصه.
‫که توجه جلب کنه.

604
01:15:03,950 --> 01:15:05,408
‫همین.

605
01:15:07,450 --> 01:15:10,950
‫چرا باید با پسرت رابطه داشته باشم؟

606
01:15:12,200 --> 01:15:14,450
‫- بچه‌ست.
‫- بس کن.

607
01:15:17,700 --> 01:15:20,283
‫جزئیاتش رو بهم گفت.

608
01:15:22,450 --> 01:15:25,033
‫جزئیاتی که امکان نداشت از خودش در بیاره.

609
01:15:25,783 --> 01:15:28,117
‫این‌که... این‌که چطور تو...

610
01:15:29,158 --> 01:15:31,825
‫- هنوز تموم نشده.
‫- واسه من شده.

611
01:15:33,075 --> 01:15:35,242
‫به اندازه کافی تحملش کردم.

612
01:15:35,408 --> 01:15:40,367
‫با احترام و لطافت و درک باهاش برخورد کردم.
‫حالا جوابم اینه.

613
01:15:40,492 --> 01:15:43,575
‫حالا حرف مادر بچه‌ها
‫و زنت رو باور نمی‌کنی...

614
01:15:43,742 --> 01:15:50,117
‫و عوضش حرف بچه مریضت که حتی نمی‌شناسیش
‫رو باور می‌کنی. تحملش رو ندارم.

615
01:16:00,950 --> 01:16:02,533
‫بس کن. چیکار می‌کنی؟

616
01:16:03,450 --> 01:16:05,617
‫زندگی سختی داشته.

617
01:16:05,783 --> 01:16:10,742
‫از من متنفر شده چون که فرض می‌کنه
‫ من پدرش رو از مادرش جدا کردم.

618
01:16:10,908 --> 01:16:16,617
‫می‌خواد ما نقاصش رو پس بدیم.
‫ولی این که نشد بهانه. مخصوصا واسه تو.

619
01:16:17,783 --> 01:16:21,783
‫- آروم باش.
‫- بهم دست نزن. دیگه بهم دست نزن.

620
01:16:25,283 --> 01:16:28,492
‫من صرفا حرف پسرم رو بهت گفتم.

621
01:16:28,658 --> 01:16:33,658
‫- دروغ‌های کثیفش رو باور کردی.
‫- من حتی نمی‌دونم چی رو باور کنم.

622
01:16:33,825 --> 01:16:35,908
‫از دید من به قضیه نگاه کن.

623
01:16:36,075 --> 01:16:39,117
‫فرض کن از وقتی این حرف‌ها رو زده چی کشیدم.

624
01:16:46,117 --> 01:16:49,658
‫پسرت یه هیولاست. این رو بفهم.

625
01:16:55,575 --> 01:17:00,742
‫خیال کردی کی اومد خونه‌مون
‫دزدی و وسایلمون رو برد؟

626
01:17:04,783 --> 01:17:10,367
‫من بهت چیزی نگفتم.
‫گفتم لایق یه فرصت دوباره هست.

627
01:17:11,617 --> 01:17:16,367
‫بخاطر هردوتون. همیشه به فکر هردوتون بودم.

628
01:17:20,450 --> 01:17:23,242
‫خیال می‌کنی خیلی باهوشی.

629
01:17:24,658 --> 01:17:29,283
‫ولی هیچی در مورد دیگران رو نمی‌فهمی.
‫هیچی نمی‌فهمی.

630
01:17:35,408 --> 01:17:39,117
‫متوجه نیستی قصدش چیه؟

631
01:17:39,283 --> 01:17:42,617
‫می‌خواد تو من رو پس بزنی
‫که کاملا مال خودش بشی.

632
01:17:46,742 --> 01:17:51,325
‫خیلی راحت گول می‌خوری.
‫حتی یه بچه گولت می‌زنه.

633
01:17:55,950 --> 01:18:00,617
‫- فقط می‌خوام که توضیح بدی.
‫- چی رو؟ تموم شد. اون برنده شد.

634
01:19:46,533 --> 01:19:50,408
‫می‌دونم به اندازه کافی پیشت نبودم.

635
01:19:55,367 --> 01:19:57,492
‫درواقع اصلا نبودم.

636
01:20:05,575 --> 01:20:07,408
‫متاسفم.

637
01:20:20,950 --> 01:20:24,325
‫باید در مورد حرفی که
‫توی کلبه زدی حرف بزنیم.

638
01:20:29,992 --> 01:20:32,783
‫اتهامی که به ان زدی خیلی جدیه.

639
01:20:35,450 --> 01:20:42,325
‫فرقی نمی‌کنه چقدر عصبانی باشی.
‫نباید چنین داستانی سر هم کنی. خب؟

640
01:20:54,825 --> 01:20:56,908
‫حرفم رو باور نمی‌کنی؟

641
01:20:57,075 --> 01:20:59,075
‫نباید در مورد چنین چیزهایی دروغ بگی.

642
01:21:04,242 --> 01:21:06,033
‫دروغ نگفتم.

643
01:21:19,825 --> 01:21:22,242
‫- بهش بگو.
‫- عذرخواهی کن.

644
01:21:23,617 --> 01:21:26,200
‫نگران من نباش. خوب می‌شم.

645
01:21:29,992 --> 01:21:34,033
‫درک می‌کنم که ناراحتی و زندگیت سخته.

646
01:21:35,533 --> 01:21:37,158
‫ولی چنین کاری...

647
01:21:38,825 --> 01:21:40,950
‫چرا این کار رو کردی؟

648
01:21:43,283 --> 01:21:45,117
‫خودت خوب می‌دونی.

649
01:21:46,242 --> 01:21:48,825
‫نه، اصلا نمی‌دونم.

650
01:21:53,783 --> 01:21:57,033
‫جفتتون روانی هستید.

651
01:21:57,200 --> 01:21:59,450
‫ما یه خانواده‌ایم.

652
01:21:59,575 --> 01:22:02,325
‫باید بتونیم به هم اعتماد کنیم.

653
01:22:03,742 --> 01:22:06,783
‫اگه نشه نمی‌تونی اینجا زندگی کنی.

654
01:22:07,825 --> 01:22:10,658
‫بهتره اعتراف کنی که دروغ گفتی.

655
01:22:14,033 --> 01:22:16,575
‫صبرم داره تموم می‌شه تیو.

656
01:22:28,075 --> 01:22:29,575
‫حرف بزن.

657
01:22:46,450 --> 01:22:47,908
‫تیو...

658
01:22:49,408 --> 01:22:51,325
‫سخت نیست...

659
01:22:52,658 --> 01:22:55,200
‫فقط بگو که دروغ گفتی.

660
01:22:56,533 --> 01:23:01,075
‫اگه بگی که دروغ گفتی
‫بی‌خیال این قضیه می‌شم.

661
01:23:12,200 --> 01:23:14,117
‫پیشمون بمون.

662
01:23:17,700 --> 01:23:20,367
‫نمی‌خوام که بری.

663
01:23:22,533 --> 01:23:27,242
‫آنجلا، سرینا، خداحافظی کافیه.
‫ما باید بریم.

664
01:23:34,617 --> 01:23:39,033
‫خوشحال باشید دخترها.
‫توی مدرسه به تیو سر می‌زنیم.

665
01:23:48,283 --> 01:23:50,617
‫- خداحافظ. ممنون.
‫- خداحافظ.

666
01:23:51,783 --> 01:23:54,367
‫بپرس که می‌تونه ببینت یا نه.

667
01:23:56,242 --> 01:23:57,742
‫بیا.

668
01:24:05,325 --> 01:24:08,325
‫- باید همه چیز رو به بابا بگی.
‫- لزومی نداره چیزی بگم.

669
01:24:08,450 --> 01:24:12,908
‫نباید حرفی می‌زدی. اعتراف کردن آسونه.

670
01:24:13,075 --> 01:24:17,450
‫حرف زدن وجدانت رو رها می‌کنه.
‫مسئولیت مزخرفاتت رو خودت گردن بگیر.

671
01:24:17,617 --> 01:24:21,200
‫- و تو نباید مسئولیتی گردن بگیری؟
‫- من خانواده دارم.

672
01:24:21,367 --> 01:24:25,617
‫- به پدرم بگو که دروغ نمی‌گم، وگرنه...
‫- وگرنه؟

673
01:24:27,325 --> 01:24:29,158
‫وگرنه گزارشت رو می‌دم.

674
01:24:36,533 --> 01:24:39,992
‫از دید خودت من باهات چیکار کردم؟

675
01:24:42,825 --> 01:24:44,658
‫که من هم درک کنم.

676
01:24:45,742 --> 01:24:49,325
‫- تو یه بزرگسالی.
‫- و تو بچه‌ای؟

677
01:24:52,575 --> 01:24:57,825
‫ازت سواستفاده کردم؟
‫مجبورت کردم که باهام سکس کنی؟

678
01:24:57,992 --> 01:25:02,117
‫- موضوع این نیست.
‫- پس چیه؟

679
01:25:04,783 --> 01:25:09,325
‫تو دو برابر من سن داری.
‫زن پدرمی.

680
01:25:12,658 --> 01:25:15,033
‫واقعا یه عوضی هستی.

681
01:25:16,033 --> 01:25:18,408
‫خبر داشتم‌ها.
‫ولی نمی‌دونستم چقدر عوضی هستی.

682
01:25:25,450 --> 01:25:26,825
‫باشه.

683
01:25:30,450 --> 01:25:32,533
‫چرا باید مردم حرفت رو باور کنن؟

684
01:25:33,825 --> 01:25:37,575
‫- چون حقیقت داره.
‫- عمرا.

685
01:25:37,742 --> 01:25:41,450
‫من سعی نکردم با تو بخوابم.
‫اتفاقا برعکس.

686
01:25:41,575 --> 01:25:46,492
‫نباید بهش اعتراف کنم.
‫ولی این کار سکس با محارم نیست.

687
01:25:46,658 --> 01:25:48,283
‫خب؟

688
01:25:50,033 --> 01:25:53,200
‫چرا نوبت من نباشه که دروغ بگم؟

689
01:25:56,617 --> 01:25:59,825
‫همون‌طور که گفتم یه عوضی بدبختی.

690
01:26:01,992 --> 01:26:04,575
‫ولی خوشبختانه به این سادگی نیست.

691
01:26:04,742 --> 01:26:09,283
‫حرف تو در مقابل حرف منه.
‫و من خوب از خودم دفاع می‌کنم.

692
01:26:11,575 --> 01:26:13,617
‫تو مدرکی نداری.

693
01:26:13,783 --> 01:26:17,575
‫یه پرونده جنایی درحال رسیدگی.
‫انگیزه انتقام.

694
01:26:19,700 --> 01:26:21,992
‫تازه، تو داری از من انتقام می‌گیری.

695
01:26:24,450 --> 01:26:27,533
‫- نه.
‫- کسی به حرفت گوش نمی‌ده.

696
01:26:27,700 --> 01:26:30,075
‫معتمد نیستی.

697
01:26:30,700 --> 01:26:34,867
‫راحت‌تره که به پدرت بگی که دروغ گفتی...

698
01:26:35,033 --> 01:26:37,117
‫تا این‌که کله‌شق بازی در بیاری.

699
01:26:38,825 --> 01:26:43,825
‫هنوز جوانی. سختی‌های بزرگ‌تری
‫توی زندگیت قراره بیاد.

700
01:26:46,575 --> 01:26:51,575
‫بهتره بی‌خیال این قضیه بشی، خب؟
‫من دشمنت نیستم.

701
01:27:15,200 --> 01:27:18,950
‫- سلام سارا.
‫- بهم اجازه دادن که بیام و این رو بهت بدم.

702
01:27:20,992 --> 01:27:23,742
‫- گل برای چی؟
‫- فقط می‌خواستم بابت...

703
01:27:23,908 --> 01:27:27,492
‫زحماتی که برام کشیدی ازت تشکر کنم.
‫بهم کمک کردی.

704
01:27:27,658 --> 01:27:28,750
‫پدرت چطوره؟

705
01:27:28,774 --> 01:27:32,075
‫تا وقتی حالش بهتر بشه
‫پیش یه خانواده می‌مونم.

706
01:27:32,242 --> 01:27:34,617
‫- خانواده خوبین.
‫- خوبه.

707
01:27:35,658 --> 01:27:37,158
‫می‌شه بهت زنگ بزنم...

708
01:27:37,325 --> 01:27:40,950
‫- که از اوضاع و احوالم بهت بگم؟
‫- خوشحال می‌شم.

709
01:27:45,117 --> 01:27:47,825
‫- کریسمس مبارک سارا.
‫- کریسمس مبارک.

710
01:27:54,908 --> 01:27:59,617
‫- کی بود؟
‫- سارا بود. مشتریم.

711
01:28:01,950 --> 01:28:06,033
‫- بهت دسته‌گل داد؟
‫- آره. کار قشنگی کرد، نه؟

712
01:28:07,283 --> 01:28:09,242
‫می‌ذارمشون توی کوزه.

713
01:28:16,075 --> 01:28:22,117
‫خیلی خوشحالم که اومدی.
‫واسم خیلی مهمه. ممنون.

714
01:28:24,825 --> 01:28:26,742
‫هر چی باشه خواهرمی.

715
01:28:27,742 --> 01:28:32,033
‫می‌دونی که نمی‌تونم
‫طولانی مدت ازت عصبانی باشم.

716
01:28:54,200 --> 01:28:55,617
‫ببینش.

717
01:28:57,908 --> 01:29:04,033
‫ببین. یه آدم برفی روشه. ببین.

718
01:29:04,200 --> 01:29:10,367
‫- کیکش کمه؟
‫- نه، کره کاکائوش کمه.

719
01:29:10,492 --> 01:29:15,533
‫کره شاه‌بلوط رو ترجیح می‌دم.

720
01:29:15,700 --> 01:29:17,658
‫بابانوئل اومده.

721
01:29:17,825 --> 01:29:19,908
‫امکان نداره!

722
01:29:22,700 --> 01:29:25,075
‫آره، بابانوئل اومده.

723
01:29:27,325 --> 01:29:33,367
‫- سگه. یه سگ کوچولو.
‫- چه نازه.

724
01:29:33,492 --> 01:29:35,117
‫- این واسه منه؟
‫- آره.

725
01:29:35,283 --> 01:29:37,992
‫- واسه توئه.
‫- واسه من نیاورده؟

726
01:29:39,158 --> 01:29:45,033
‫- چیه؟ چرا واسه من نیاورده؟
‫- دقیقا چیزیه که می‌خواستم.

727
01:29:45,992 --> 01:29:49,492
‫- چیه؟
‫- یعنی چیز...

728
01:29:49,658 --> 01:29:54,908
‫نمی‌دونم واسه آنجلاست یا سرینا یا هم...

729
01:29:55,075 --> 01:30:00,242
‫- شاید واسه ان باشه.
‫- شاید واسه من؟

730
01:30:00,408 --> 01:30:03,200
‫چی نوشته؟

731
01:30:03,367 --> 01:30:06,992
‫- چی نوشته؟ واسه منه.
‫- نوشته ان.

732
01:30:07,158 --> 01:30:09,575
‫- بله.
‫- بله خانم جوان.

733
01:30:14,492 --> 01:30:18,158
‫صبر کن. شاید ازش خوشت نیاد.

734
01:30:25,367 --> 01:30:29,492
‫- خوب لوست کرده.
‫- مسخره‌ست.

735
01:30:32,992 --> 01:30:35,033
‫خیلی قشنگه.

736
01:31:09,242 --> 01:31:11,533
‫آقای فراد شما رو می‌بینه.

737
01:31:29,200 --> 01:31:33,742
‫همکار گرامی، طبق وظیفه‌ام
‫از شما شکایتی می‌کنم...

738
01:31:33,908 --> 01:31:40,533
‫طبق بند 222-22-3 جرایم جدی که
‫موکلم از شما شکایت داره.

739
01:31:40,700 --> 01:31:45,742
‫مایلم نظر شما رو بدونم و این‌که
‫آیا قصد همکاری دارید.

740
01:31:48,908 --> 01:31:55,075
‫می‌خوام بگم که طبق شرایط پیش‌اومده،
‫لطفا من رو ببخشید همکار عزیز...

741
01:31:55,242 --> 01:32:01,658
‫با توجه به دانش بیشترم در این مسئله
‫و برداشت‌های سو از واقعیت...

742
01:32:01,825 --> 01:32:05,950
‫دلیلی نیست که بند 222-22-3 ذکر بشه.

743
01:32:06,950 --> 01:32:11,450
‫می‌خوام که پسرخوانده من بدونه
‫که این باج‌خواهی رو مذموم می‌دانم.

744
01:32:11,575 --> 01:32:14,450
‫ما در مورد احساساتتون سوال نپرسیدیم.

745
01:32:15,950 --> 01:32:18,158
‫موکل شما دروغ می‌گه.

746
01:32:18,325 --> 01:32:20,908
‫اتهاماتش با عقل جور در نمیاد.

747
01:32:21,075 --> 01:32:24,367
‫- خودش هم می‌دونه.
‫- مستقیما با ایشان حرف نزنید.

748
01:32:24,492 --> 01:32:28,242
‫لطفا بگید که مایل به ادامه هستید یا خیر.

749
01:32:28,408 --> 01:32:32,533
‫اگر نه من پرونده رو به دادگاه
‫و دادستانی عمومی تحویل می‌دم.

750
01:32:37,200 --> 01:32:39,825
‫پیشنهادتون رو قبول می‌کنم.

751
01:32:39,992 --> 01:32:41,492
‫بهترین کار همینه.

752
01:32:42,492 --> 01:32:45,158
‫دیگه وقتتون رو تلف نمی‌کنم.

753
01:32:45,325 --> 01:32:48,825
‫توافق‌نامه رو به دفترم بفرستید.

754
01:32:48,992 --> 01:32:50,992
‫البته.

755
01:33:00,950 --> 01:33:02,533
‫خداحافظ تیو.

756
01:33:59,658 --> 01:34:02,367
‫چه غلطی می‌کنی؟

757
01:34:03,825 --> 01:34:05,325
‫اومدم ببینمت.

758
01:34:06,367 --> 01:34:09,450
‫- چرا؟
‫- که ببینمت.

759
01:34:13,908 --> 01:34:16,242
‫یه قراری داشتیم دیگه؟

760
01:34:19,742 --> 01:34:22,283
‫قراری در کار نیست.

761
01:34:36,242 --> 01:34:39,700
‫من همه‌چیز رو قبول کردم.
‫خیلی هزینه سنگینی بود.

762
01:34:42,533 --> 01:34:45,908
‫دیگه چی می‌خوای؟ که زجرم بدی؟

763
01:34:50,992 --> 01:34:54,700
‫که وضعیتت رو ببینم؟
‫که مستی؟

764
01:34:56,658 --> 01:35:01,117
‫دیگه نمی‌فهمی داری چیکار می‌کنی.
‫منطقی باش.

765
01:35:12,283 --> 01:35:14,033
‫بس کن.

766
01:36:15,617 --> 01:36:18,117
‫بگو که عاشقم نیستی.

767
01:36:20,033 --> 01:36:23,742
‫روانی‌ای. کاملا روانی‌ای.

768
01:36:25,033 --> 01:36:26,658
‫تو هم روانی‌ای.

769
01:36:32,117 --> 01:36:33,700
‫روانی منی.

770
01:37:57,617 --> 01:37:59,242
‫چی شده؟

771
01:38:01,700 --> 01:38:03,325
‫تیو بود.

772
01:38:04,700 --> 01:38:07,825
‫مست بود. تاکسی خبر کردم.

773
01:38:11,117 --> 01:38:12,825
‫خیلی بدنت سرده.

774
01:38:25,700 --> 01:38:28,450
‫- پیر...
‫- ساکت.

775
01:38:28,474 --> 01:38:34,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

776
01:38:34,498 --> 01:38:44,498
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

