﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:06,027
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:07,441 --> 00:00:10,410
<i>اونا بهم گفتن</i>
<i>ولی روحمم خبر نداشت</i>

3
00:01:37,899 --> 00:01:41,101
آره. آره، داره شروع میشه

4
00:01:56,017 --> 00:01:57,384
صدای چیه؟

5
00:01:58,185 --> 00:01:59,587
دارن بهش روحیه میدن

6
00:02:14,267 --> 00:02:17,071
خوان میگوئل پرادو
به دستور ایالت اوکلاهاما

7
00:02:17,137 --> 00:02:18,506
به دلیل ارتکاب سه فقره قتل در تاریخ 12 نوامبر 2013

8
00:02:18,573 --> 00:02:22,610
محکوم به مرگ هستید

9
00:02:23,443 --> 00:02:25,312
حرف آخری ندارید؟

10
00:02:35,823 --> 00:02:37,525
این تازه شروعشه

11
00:04:03,243 --> 00:04:04,512
نمی تونستی صبرکنی؟

12
00:04:06,748 --> 00:04:09,617
خدایا، قیافه ت داغونه
خب کل شب رو بیدار بودم

13
00:04:10,151 --> 00:04:11,418
رفتی؟

14
00:04:12,053 --> 00:04:13,187
باورنکردنیه

15
00:04:13,453 --> 00:04:15,455
سندی، میشه همون همیشگی رو برام بیاری؟

16
00:04:15,823 --> 00:04:17,692
اوه، و برای اونم یکم دیگه قهوه بیار

17
00:04:18,126 --> 00:04:19,493
الان میارم

18
00:04:20,128 --> 00:04:21,195
اما چطوره؟

19
00:04:21,394 --> 00:04:22,730
خوبه

20
00:04:22,797 --> 00:04:23,965
بهش گفتم امشب میای

21
00:04:24,165 --> 00:04:27,568
می دونی
من دوستش دارم، ولی نه زیاد

22
00:04:27,835 --> 00:04:28,636
بهش فکرکن

23
00:04:29,103 --> 00:04:31,038
<i>هفته ی سختی برای</i>
<i>فرماندار جفز بود</i>

24
00:04:31,105 --> 00:04:33,306
<i>با وجود اتهامات فساد</i>

25
00:04:33,373 --> 00:04:36,177
<i>که به صنعت نفت و رانت سیاسی مربوطه</i><i></i>

26
00:04:36,476 --> 00:04:38,378
<i>امروز صبح
فرماندار به قول خودش در مورد</i><i></i>

27
00:04:38,445 --> 00:04:40,447
<i>برقراری قانون و نظم عمل کرد</i>

28
00:04:40,515 --> 00:04:44,252
<i>خوان میگوئل پرادو
معاون رئیس کارتل اعدام شد</i><i></i>

29
00:04:44,484 --> 00:04:47,221
<i>و این اولین مورد مجازات اعدام
در این ایالت</i><i></i>

30
00:04:47,320 --> 00:04:48,890
<i>در طی هفت سال گذشته بوده</i>

31
00:04:48,956 --> 00:04:52,359
<i>فرماندار جفز، مدعی العموم
نیز در این رویداد حضور داشت</i><i></i>

32
00:04:52,693 --> 00:04:54,896
<i>و هم اکنون</i>
<i>درحال برگزاری یک کنفرانس خبریست</i>

33
00:04:55,328 --> 00:04:57,064
داره چه غلطی می کنه؟

34
00:04:57,799 --> 00:04:58,599
نباید اونجا باشی؟

35
00:04:59,000 --> 00:05:01,002
الان دیگه داره برنامه رو اجرا می کنه
اون پسر شگفت انگیزه، یادته که؟

36
00:05:01,102 --> 00:05:02,236
ما یه معامله کردیم بیلی

37
00:05:02,570 --> 00:05:03,771
<i>آنچه من امروز شاهدش بودم</i><i></i>

38
00:05:03,905 --> 00:05:06,541
<i>این بود که ایالت از حق مجازات اعدامش استفاده کرد</i><i></i>

39
00:05:06,674 --> 00:05:08,308
<i>آقای فرماندار</i>
<i>...ممکنه درمورد</i>

40
00:05:08,441 --> 00:05:10,678
باید بهت بگم که این برامون مسئله میشه

41
00:05:10,745 --> 00:05:11,579
خوب نیست

42
00:05:11,813 --> 00:05:14,215
باید تو جرائم و کارتل قدرتمند به نظر بیاد

43
00:05:14,481 --> 00:05:15,917
مردم ترسیدن داک

44
00:05:15,983 --> 00:05:17,552
ما تازه برادر پرادو رو اعدام کردیم

45
00:05:17,618 --> 00:05:19,153
و حالا اون می خواد دور پیروزی بزنه

46
00:05:19,220 --> 00:05:20,788
باید با این یارو حرف بزنی

47
00:05:20,855 --> 00:05:22,389
تو می شناسیش

48
00:05:22,455 --> 00:05:24,258
اینطور آدما بچه هاشون هم می فروشن تا برنده بشن

49
00:05:26,326 --> 00:05:27,795
چی می خوای بگم، هان؟

50
00:05:28,896 --> 00:05:30,497
امروز می بینی شون؟

51
00:05:30,765 --> 00:05:35,002
آره
خیله خب، پس ما نمی دونیم که چی رو نمی دونیم

52
00:05:35,703 --> 00:05:37,572
تو میری می بینی شون
و از اونجا یه کاری می کنیم

53
00:05:38,806 --> 00:05:40,541
«ما نمی دونیم که چی رو نمی دونیم؟»

54
00:05:41,008 --> 00:05:42,677
<i>آقای فرماندار</i>
<i>ممکنه درمورد</i>

55
00:05:42,977 --> 00:05:45,478
<i>اتهامات فسادی که</i>
<i>این هفته علیه تون گزارش شده صحبت کنین؟</i>

56
00:05:45,880 --> 00:05:48,049
<i>طبق گزارش</i>
<i>شما مستقیما در معاملات</i>

57
00:05:48,115 --> 00:05:50,218
<i>کی استونز وجه دریافت کردین؟</i>
<i>این ادعاها بی اساس هستن</i>

58
00:05:50,284 --> 00:05:52,587
<i>سوال بعدی</i>
<i>آقای فرماندار</i>
<i>برای چی</i>

59
00:05:52,687 --> 00:05:54,555
<i>در رویداد اعدام</i>
<i>شرکت کردین؟</i>

60
00:05:55,857 --> 00:05:58,226
<i>خب من در پرونده ی پرادو</i>
<i>مدعی العموم بودم</i>

61
00:05:58,793 --> 00:06:01,929
<i>احساس کردم که به خانواده های قربانیان</i><i></i>

62
00:06:01,996 --> 00:06:04,497
<i>و همینطور آقای پرادو مدیونم</i>
<i>و باید تا آخرش رو ببینم</i>

63
00:06:04,565 --> 00:06:05,867
<i>چه دینی به آقای پرادو داشتین؟</i><i></i>

64
00:06:05,933 --> 00:06:09,770
<i>باید به اون و برادرش لالا پرادو</i><i></i>

65
00:06:09,937 --> 00:06:12,439
<i>و سازمان جنایت کار و شرورش</i><i></i>

66
00:06:13,841 --> 00:06:16,911
<i>یادآوری می کردم که این ایالت و این کشور پهناور</i><i></i>

67
00:06:17,178 --> 00:06:18,646
<i>تحمل امثال اون ها رو نداره</i>

68
00:06:22,116 --> 00:06:23,818
<i>با این کارگروه جدید</i>

69
00:06:24,585 --> 00:06:26,287
<i>من این رو ماموریت خودم می دونم که</i>

70
00:06:26,354 --> 00:06:28,488
<i>ریشه ی کارتل رو در این منطقه بکنم</i><i></i>

71
00:06:28,556 --> 00:06:30,490
<i>خصوصا لالو پرادو رو</i>

72
00:06:31,458 --> 00:06:33,361
<i>اعدام امروز</i>
<i>اولین قدم بود</i>

73
00:06:36,664 --> 00:06:39,066
<i>دفعه ی بعدی که پا به اون اتاق بذارم</i>
<i>کسی که روی اون تخته دراز کشیده</i>

74
00:06:39,133 --> 00:06:40,433
<i>و بهش تزریق میشه لالو پرادو خواهد بود</i>

75
00:08:28,109 --> 00:08:31,946
ایالات متحده مالک مردمش نیست لالو

76
00:08:35,916 --> 00:08:38,619
بزار این کار رو بکنم برادر

77
00:09:17,358 --> 00:09:18,793
هی -
سلام -

78
00:09:20,094 --> 00:09:22,730
می خوای دونات بگیریم؟ -
لطفا-

79
00:09:29,703 --> 00:09:31,672
خسته به نظر میای -
هستم -

80
00:09:31,772 --> 00:09:34,108
اوضاع نوشیدنت چطوره؟ -
خوبه -

81
00:09:35,342 --> 00:09:37,578
مامانت چطوره؟

82
00:09:37,845 --> 00:09:40,848
خوبه

83
00:09:40,915 --> 00:09:42,383
هنوز وکیل نگرفتی؟

84
00:09:42,616 --> 00:09:44,218
چرا از این قرارهای یواشکی خوشت نمیاد؟

85
00:09:44,285 --> 00:09:46,821
بابا
آره، وکیل دارم

86
00:09:48,022 --> 00:09:49,723
فکراتو کردی که کجا می خوای بری؟

87
00:09:50,624 --> 00:09:52,059
آره -
آره؟ -

88
00:09:52,493 --> 00:09:54,563
کوهستان، ساحل، ماه، کجا؟

89
00:09:54,628 --> 00:09:57,364
گرونه
پس انداز کردم

90
00:09:58,766 --> 00:10:01,035
امشب یه ارائه دارم -
راجع به چیه؟ -

91
00:10:01,335 --> 00:10:04,238
راجع به توئه
و اینکه چه حسی داره که

92
00:10:04,305 --> 00:10:05,739
بابات تو سی آی ای کار کنه

93
00:10:06,774 --> 00:10:08,209
نیروهای ویژه عزیزم

94
00:10:09,009 --> 00:10:09,810
درسته

95
00:10:10,244 --> 00:10:12,646
خب... فقط یه کوچولو فرق می کنه، همین

96
00:10:14,381 --> 00:10:16,050
به نظرت میزاره بیای؟

97
00:10:17,985 --> 00:10:18,986
نه

98
00:10:19,687 --> 00:10:21,255
شاید بتونی فیلمش رو برام بفرستی

99
00:10:27,695 --> 00:10:30,097
دوست دارم کوچولو
منم دوستت دارم

100
00:10:30,164 --> 00:10:32,099
نزار خرابت کنن

101
00:10:33,667 --> 00:10:34,935
موفق باشی، تا بعد

102
00:12:05,059 --> 00:12:08,128
همونطور که گفتی مشکلی نیست

103
00:12:11,265 --> 00:12:14,235
وقتی داشتن از ردریور رد می شدن
نگهبان ها گرفتن شون

104
00:12:16,571 --> 00:12:17,672
فردا چی؟

105
00:12:17,871 --> 00:12:19,240
آماده ایم

106
00:12:20,374 --> 00:12:22,776
امروز بعد از ظهر یه نیروی جدید برام میرسه

107
00:12:22,843 --> 00:12:24,311
تا همه چی رو جمع و جور کنیم

108
00:12:27,982 --> 00:12:29,817
اخبار رو دیدی دیگه

109
00:12:31,553 --> 00:12:32,753
اوه، آره

110
00:12:36,190 --> 00:12:38,292
فکر می کردم حرف همدیگه رو می فهمیم

111
00:12:40,528 --> 00:12:41,795
منم همینطور فکر می کردم

112
00:12:49,704 --> 00:12:51,138
می دونیم کار تو بود

113
00:12:56,010 --> 00:12:57,512
بیا فقط فردا رو از سر بگذرونیم

114
00:13:01,382 --> 00:13:02,383
<i>وامونوس</i>

115
00:13:31,145 --> 00:13:32,479
!هی رفیق

116
00:13:35,617 --> 00:13:36,884
اون رو بنداز کنار

117
00:13:41,723 --> 00:13:43,290
ببینم تو دیوونه ای؟

118
00:13:47,595 --> 00:13:49,363
می خوای همه مون رو به کشتن بدی؟

119
00:13:56,538 --> 00:13:58,038
مکزیکی های عوضی

120
00:14:09,083 --> 00:14:13,454
ویسکی

121
00:14:17,191 --> 00:14:18,892
ممنون

122
00:14:22,429 --> 00:14:24,198
<i>غافلگیر شدم که</i>
<i>اومدی</i>

123
00:14:24,465 --> 00:14:25,567
خب سعیم رو کردم که اینطور نشه

124
00:14:26,735 --> 00:14:28,202
نمی دونم چطوری این کارا رو می کنی

125
00:14:28,335 --> 00:14:31,238
بعد از 30 سال فعالیت
خودت می فهمی

126
00:14:32,940 --> 00:14:34,041
نلی کوچولو چطوره؟

127
00:14:34,108 --> 00:14:36,644
اوه، خیلیم کوچولو نیست
خوبه

128
00:14:36,778 --> 00:14:39,614
بچه ی باهوشیه

129
00:14:40,749 --> 00:14:42,517
خب، تعجبی هم نداره

130
00:14:45,052 --> 00:14:46,387
بیلی بهم گفت که می خواد تو پرونده ی

131
00:14:46,453 --> 00:14:49,189
حضانت کمک کنه
آره، برنامه همینه

132
00:14:49,990 --> 00:14:53,193
خب نمیشه همینطوری بری اونجا و کاری که کردی رو بکنی

133
00:14:53,994 --> 00:14:55,963
و بعدم صحیح و سالم برگردی

134
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
...باید بفهمی که

135
00:15:01,335 --> 00:15:03,203
نمی تونی یه دختر رو از باباش دور کنی

136
00:15:05,507 --> 00:15:06,508
اومدی

137
00:15:07,675 --> 00:15:09,977
به خاطر اون اومدم نه تو

138
00:15:11,345 --> 00:15:13,313
عزیزم، یکی دیگه می خوای؟

139
00:15:13,380 --> 00:15:15,015
نه ممنون

140
00:15:16,350 --> 00:15:17,384
یه لحظه میای؟

141
00:15:27,261 --> 00:15:29,196
واکنش نشون میدن بیلی

142
00:15:30,030 --> 00:15:32,032
آره خب. چی گفت؟

143
00:15:32,534 --> 00:15:35,102
هیچی. بدیش همینه

144
00:15:37,037 --> 00:15:39,574
خیله خب. حالا می خوای چیکار کنی؟

145
00:15:39,940 --> 00:15:42,009
با ریچ حرف می زنم
بهش میگم که

146
00:15:42,075 --> 00:15:43,645
این قهرمان بازی ها رو تموم کنه، خب؟

147
00:15:45,078 --> 00:15:46,614
حتی نمی خوام به کاری که می خوان بکنن فکرکنم

148
00:15:46,681 --> 00:15:48,683
نمی تونی این کار رو بکنی -
چرا؟ -

149
00:15:49,950 --> 00:15:51,151
خب، می تونی

150
00:15:51,985 --> 00:15:53,420
ولی اون از همه چیز خبر نداره

151
00:15:53,987 --> 00:15:55,122
برای همین -
چی رو نمی دونه؟ -

152
00:15:55,757 --> 00:15:58,091
نمی خواد بدونه
قرارمون همینه

153
00:15:59,026 --> 00:16:02,196
چی رو نمی دونه بیلی؟
اوه بیخیال داک

154
00:16:03,297 --> 00:16:06,366
تو سی سال گذشته همه ش دور و بر آدمایی

155
00:16:06,433 --> 00:16:10,037
مثل جفز بودم
اونا کلاه هاشون رو سرشون میذارن

156
00:16:10,103 --> 00:16:11,806
و از روی ماشین برای بقیه دست تکون می دن

157
00:16:11,940 --> 00:16:14,141
ولی دارن کار من رو خراب می کنن

158
00:16:16,009 --> 00:16:18,278
شاید تو دنیای تو قهرمان جنگ باشه

159
00:16:19,213 --> 00:16:22,983
ولی تو دنیای من
جفز هرچی من بگم رو می دونه

160
00:16:23,585 --> 00:16:24,586
درسته

161
00:16:27,822 --> 00:16:29,356
چی رو بهم نگفتی بیلی؟

162
00:16:38,867 --> 00:16:40,100
کلارک؟

163
00:16:54,983 --> 00:16:57,084
داک
کلارک

164
00:16:58,418 --> 00:17:01,054
اینجا هر پرسی 600 تاست
غافلگیر شدم اینجا دیدمت

165
00:17:01,154 --> 00:17:05,225
باید با ریچ حرف بزنم

166
00:17:08,295 --> 00:17:09,864
امشب شب شلوغیه داک

167
00:17:10,565 --> 00:17:11,566
چطوره فردا به دفترم زنگ بزنی

168
00:17:11,833 --> 00:17:13,568
شاید بشه برای هفته ی دیگه یه قرار بزاریم، هوم؟

169
00:17:15,235 --> 00:17:17,104
باید همین امشب باشه کلارک

170
00:17:18,205 --> 00:17:19,841
چیش رو نفهمیدی؟
جوابم منفیه

171
00:17:21,441 --> 00:17:24,512
من رو ببین، من رو ببین

172
00:17:24,579 --> 00:17:27,080
گوش کن چی میگم کثافت

173
00:17:28,016 --> 00:17:30,852
«جوابت اینه «الان میرم میارمش داک

174
00:17:30,985 --> 00:17:36,290
الان میرم میارمش داک
میرم میارمش

175
00:17:47,334 --> 00:17:49,671
چیشده؟
کلارک گفت عجله ایه

176
00:17:53,240 --> 00:17:54,509
بگو بیلی

177
00:17:55,877 --> 00:17:57,545
لعنتی

178
00:17:58,145 --> 00:17:59,446
قضیه ی پرادوئه

179
00:18:00,213 --> 00:18:01,916
باید از کارگروه جدید کنار بکشی

180
00:18:01,983 --> 00:18:03,585
و بزاری یکم این قضیه بخوابه

181
00:18:04,018 --> 00:18:05,252
چرا باید این کار رو بکنم؟

182
00:18:06,119 --> 00:18:07,454
همین امروز علنیش کردم

183
00:18:08,056 --> 00:18:09,423
یادته وقتی نامزد انتخابات شده بودی می گفتی

184
00:18:10,357 --> 00:18:12,026
«هرکاری که لازمه انجام بشه؟»

185
00:18:12,125 --> 00:18:15,128
من گفتم هرچی که هست
نمی خوام بدونم

186
00:18:15,429 --> 00:18:16,598
فکرکردی اون کمک های ناشناس و بزرگ

187
00:18:16,664 --> 00:18:18,498
یا رای های اسپانیایی تبار

188
00:18:18,666 --> 00:18:20,969
از کجا اومدن؟

189
00:18:21,536 --> 00:18:24,038
الکی که به دست نیومدن

190
00:18:24,237 --> 00:18:25,238
چی داری میگی؟

191
00:18:25,573 --> 00:18:28,408
ما چند تا شریک داریم

192
00:18:29,877 --> 00:18:30,878
پرادو؟

193
00:18:34,114 --> 00:18:35,617
چطور این اتفاق افتاد؟

194
00:18:36,985 --> 00:18:38,452
من فرماندار فعلی هستم

195
00:18:38,519 --> 00:18:40,588
هرکسی با یه شیطانی معامله می کنه

196
00:18:40,655 --> 00:18:41,956
اینم معامله ی توئه

197
00:18:42,122 --> 00:18:44,358
خب حالا از این معامله ای که کردی
چه انتظاری داره؟

198
00:18:44,592 --> 00:18:47,294
ما جور دیگه ای به مسائل نگاه می کنیم
علایق اون رو در نظر می گیریم

199
00:18:47,629 --> 00:18:49,329
داری چی بلغور می کنی؟

200
00:18:49,396 --> 00:18:52,165
همه ی مسائل نه، فقط بعضی هاش
اون اهل عمله

201
00:18:52,567 --> 00:18:54,368
و توهم لازم نیست ازش خبرداری بشی

202
00:18:54,434 --> 00:18:55,503
چون من و داک رو داری

203
00:18:55,570 --> 00:18:57,872
منظورم اینه که من رو استخدام کردی تا برنده بشی

204
00:19:00,742 --> 00:19:04,779
اینقدر قیافه ت رو شوکه نشون نده ریچارد

205
00:19:05,479 --> 00:19:07,081
اصلا بهت نمیاد

206
00:19:07,280 --> 00:19:09,117
ما همین امروز برادرش رو اعدام کردیم

207
00:19:09,517 --> 00:19:11,284
سه نفر رو بکشی اعدام میشی

208
00:19:11,351 --> 00:19:12,553
قانون همینه

209
00:19:13,054 --> 00:19:15,155
لالو می دونست که
نمی تونیم برادرش رو نجات بدیم

210
00:19:15,523 --> 00:19:18,593
ولی بهت گفتم که
بعد مرگش خوشحالی نکن

211
00:19:19,093 --> 00:19:22,429
ببین، این یه وقفه ی کوتاه مدته
اینجا یه راه حلی پیدا می کنیم

212
00:19:22,563 --> 00:19:24,364
بعد یه مدت هم میریم واشنگتن دی سی

213
00:19:24,532 --> 00:19:26,567
حالا هم اینقدر نگران نباش

214
00:19:26,634 --> 00:19:28,503
...و با این مسئله ی کی استوتن

215
00:19:33,541 --> 00:19:35,275
...پس

216
00:19:37,244 --> 00:19:39,781
الان توصیه می کنی که چیکار کنم بیلی؟

217
00:19:46,721 --> 00:19:49,891
داک، میشه یه لحظه بری؟

218
00:20:04,105 --> 00:20:05,540
کلارک برو گمشو

219
00:20:06,074 --> 00:20:07,407
چشم

220
00:20:11,713 --> 00:20:15,348
هی داک

221
00:20:16,416 --> 00:20:20,353
هی تیلور. فوتبال چطوره؟
خوبه. نل چطوره؟

222
00:20:20,855 --> 00:20:23,791
اوه خوبه.
گفت اگه دیدمت بهت سلام برسونم

223
00:20:24,625 --> 00:20:26,594
سلام منم بهش برسون
باشه

224
00:20:29,063 --> 00:20:30,131
یکم استراحت کن داک

225
00:20:30,198 --> 00:20:32,365
تیلور
بله

226
00:20:34,401 --> 00:20:35,770
اوه، بله
دقیقا ممنون

227
00:20:35,837 --> 00:20:37,237
آره
به این زودی داری میری؟

228
00:20:37,638 --> 00:20:39,207
نمی خوای برای نوشیدنی بمونی؟

229
00:20:39,306 --> 00:20:40,407
نه نمی تونم

230
00:20:40,675 --> 00:20:41,876
با این وضع لباست

231
00:20:42,009 --> 00:20:44,377
گذاشتن از در جلو بیای تو؟
آره، ای کاش راهم نمی دادن کارل

232
00:20:45,046 --> 00:20:46,848
به نظر خوب میای
توهم همینطور

233
00:20:47,014 --> 00:20:48,381
فردا بهت زنگ می زنم

234
00:20:48,750 --> 00:20:51,052
هی داک، خیلی خوبه که می بینمت رفیق

235
00:20:51,219 --> 00:20:52,887
همچنین -
دوستت دارم رفیق -

236
00:20:55,288 --> 00:20:57,290
من داک رو دوست دارم، شماها چی؟

237
00:20:57,457 --> 00:20:58,626
منم دارم
یه لحظه وایستا

238
00:20:58,693 --> 00:21:00,293
با مشتریت حرف بزن کارل

239
00:21:07,969 --> 00:21:09,036
هی داک

240
00:21:10,838 --> 00:21:11,839
...گوش کن، آه

241
00:21:13,406 --> 00:21:15,843
فقط می خواستم ازت تشکر کنم، میدونی

242
00:21:15,977 --> 00:21:18,946
می دونم که این خیلی افتضاحه
و هرکاری می کنی برای ما می کنی

243
00:21:19,013 --> 00:21:20,413
می دونم که همیشه خوب نیست

244
00:21:20,480 --> 00:21:24,351
ریچ، ریچ, ریچ
منم. تمومش کن مرد

245
00:21:25,653 --> 00:21:27,354
به حرف بیلی گوش کن

246
00:21:28,756 --> 00:21:30,658
از این قضیه ی لالو بکش کنار مرد، خیله خب

247
00:21:30,725 --> 00:21:33,928
من نمی تونم ازت محافظت کنم
نمی تونم از خانواده ت مجافظت کنم

248
00:21:37,330 --> 00:21:38,933
تو زیادی نگرانی

249
00:21:42,870 --> 00:21:44,772
خیلی بده که
دیگه باهم صمیمی نیستیم

250
00:21:48,009 --> 00:21:49,010
جدا؟

251
00:22:28,516 --> 00:22:30,551
الو؟ -
<i>خوابی؟ -</i>

252
00:22:32,286 --> 00:22:33,888
نه -
<i>آها -</i>

253
00:22:36,356 --> 00:22:37,625
چیه؟

254
00:22:38,159 --> 00:22:40,561
<i>زنگ زدم ببینم احیانا این هفته</i><i></i>

255
00:22:40,628 --> 00:22:41,863
<i>دادگاه میای یا نه</i>

256
00:22:42,495 --> 00:22:45,566
آره میام دادگاه

257
00:22:47,068 --> 00:22:48,135
برای همین زنگ زدی؟

258
00:22:48,703 --> 00:22:50,470
<i>آره -
</i>- اوه

259
00:22:51,572 --> 00:22:55,776
ببین کارلا، قبضام رو پرداخت کردم
دیشب تو خونه خوابیدم

260
00:22:55,877 --> 00:22:58,679
لباسام رو شستم

261
00:22:58,779 --> 00:23:00,581
اشکالی نداره که می خوای بزاری قاضی تصمیم بگیره

262
00:23:00,681 --> 00:23:02,216
نمی خوام سرش باهات بحث کنم

263
00:23:02,884 --> 00:23:05,385
فقط می خوام منم بخشی از زندگیش باشم، باشه؟

264
00:23:06,120 --> 00:23:07,889
<i>باشه -
</i>باشه -

265
00:23:09,389 --> 00:23:10,423
چیز دیگه ای هم هست؟

266
00:23:10,524 --> 00:23:12,593
چون اگه نیست دیگه باید برم سرکارم

267
00:23:13,761 --> 00:23:15,296
<i>درسته، کارت کجاست؟</i>

268
00:23:15,563 --> 00:23:19,399
خیله خب
تو دادگاه می بینمت

269
00:23:26,374 --> 00:23:27,742
<i>هی بابا منم</i>

270
00:23:27,808 --> 00:23:30,311
<i>فقط زنگ زدم که بگم</i>
<i>ارائه م خیلی خوب بود</i>

271
00:23:30,378 --> 00:23:32,313
<i>و همه خوش شون اومد</i>

272
00:23:32,680 --> 00:23:34,414
<i>آم، فردا بیشتر راجع بهش بهت میگم</i><i></i>

273
00:23:34,515 --> 00:23:35,950
<i>همون جا و ساعت همیشگی دیگه؟</i>

274
00:23:36,317 --> 00:23:37,518
<i>دوستت دارم</i>

275
00:24:16,891 --> 00:24:17,925
بیلی؟

276
00:25:18,586 --> 00:25:19,920
<i>زنگ بزن کلارک مور</i>

277
00:25:26,927 --> 00:25:29,730
<i>چیه داک؟</i>
باید ببینمت

278
00:25:29,797 --> 00:25:31,332
<i>برای چی؟</i>

279
00:25:31,999 --> 00:25:34,869
وقت تلف نکن کلارک
وصلم کن به ریچ

280
00:25:35,703 --> 00:25:37,038
<i>گوش کن داک</i>

281
00:25:37,104 --> 00:25:40,207
<i>هرقراری که با فرماندار داشتی دیگه تموم شده</i><i></i>

282
00:25:41,409 --> 00:25:42,576
جدا؟

283
00:25:42,810 --> 00:25:45,479
<i>فرماندار تصمیم گرفته که</i>
<i>به این رابطه خاتمه بده</i>

284
00:25:45,813 --> 00:25:47,081
<i>برات آرزوی موفقیت کرده</i>

285
00:25:47,148 --> 00:25:49,216
اینطوری که نمیشه مادر به خطا

286
00:25:49,283 --> 00:25:50,217
همین الان وصلم کن

287
00:25:50,418 --> 00:25:51,485
<i>حرف دیگه ای برای گفتن نیست داک</i><i></i>

288
00:25:51,552 --> 00:25:54,155
کلارک! دِ یالا وصلم کن

289
00:25:54,688 --> 00:25:56,957
<i>شرمنده م</i>
<i>از الان دیگه خودتی و خودت</i>

290
00:25:58,359 --> 00:26:00,361
!لعنت، لعنت

291
00:26:21,649 --> 00:26:24,185
...سه هزار پوند ظرف 48 ساعت

292
00:26:25,186 --> 00:26:26,187
<i>بدک نیست</i>

293
00:26:27,021 --> 00:26:29,890
این کوکوئه تازه از مکزیکو اومده

294
00:26:35,930 --> 00:26:38,933
راجع به ریگز و زنش که شنیدم ناراحت شدم

295
00:26:40,468 --> 00:26:41,669
واقعا

296
00:26:58,520 --> 00:27:00,121
خیله خب

297
00:27:00,589 --> 00:27:02,223
برو یکم استراحت کن کابرون<i></i>

298
00:27:25,446 --> 00:27:26,814
!پلیس، ایست

299
00:29:55,129 --> 00:29:56,430
هی

300
00:31:31,392 --> 00:31:32,192
هی رفیق

301
00:31:32,594 --> 00:31:33,994
خوشحالم می بینمت ریچ -
خوشحالم می بینمت -

302
00:31:34,061 --> 00:31:35,797
هی، چه عجب از این ورا
اوضاع احوالت چطوره؟

303
00:31:35,864 --> 00:31:37,231
از دیدنت خوشحالم
خوبه خوبه

304
00:31:37,498 --> 00:31:39,099
خب، چی داریم؟

305
00:31:39,166 --> 00:31:41,101
خب 1500 پوند مخدر

306
00:31:41,368 --> 00:31:44,071
و 11 میلیون دلار مصادره کردیم
حرکت بعدی چیه؟

307
00:31:44,606 --> 00:31:46,907
خب، حالا امنیت تو و خانواده ت زیر سواله

308
00:31:47,107 --> 00:31:48,510
امنیت شخصیت رو بالا بردیم

309
00:31:48,743 --> 00:31:50,745
ولی باید مراقب باشیم

310
00:31:50,845 --> 00:31:52,847
همسر و پسرم رو از عمارت ببرین

311
00:31:52,980 --> 00:31:54,682
یه تیم 24 ساعته براشون بذارین

312
00:31:54,816 --> 00:31:56,316
تا وقتی که اوضاع آروم بگیره

313
00:31:56,450 --> 00:31:58,018
از شنیدن خبر بیلی ریگز خیلی متاسف شدم قربان

314
00:31:58,686 --> 00:32:00,154
اتفاقی که افتاد، وحشتناک بود

315
00:32:00,387 --> 00:32:03,056
به نظرت توی این قضیه چه نقشی داره؟

316
00:32:03,525 --> 00:32:04,692
چیزی به ذهنم نمی رسه

317
00:32:04,759 --> 00:32:05,993
تو یکی از همکارانش

318
00:32:06,059 --> 00:32:07,327
به اسم داک الکساندر رو می شناسی؟

319
00:32:07,829 --> 00:32:09,062
بله، می شناسم

320
00:32:09,564 --> 00:32:11,465
دلایلی داریم که ثابت می کنه اون

321
00:32:11,533 --> 00:32:12,767
با سازمان پرادو مرتبطه

322
00:32:13,233 --> 00:32:14,702
چی باعث شده همچین فکری بکنین؟

323
00:32:14,903 --> 00:32:16,805
خب، اون تنها کسی بود که برای

324
00:32:16,871 --> 00:32:18,439
اعدام برادر پرادو اومد

325
00:32:18,506 --> 00:32:21,175
و با مشخصات فردی که امروز

326
00:32:21,241 --> 00:32:22,943
از انبار خارج شد مطابقت داره

327
00:32:23,678 --> 00:32:26,648
داک افسر مافوق من بود
ما با هم خدمت کردیم

328
00:32:27,749 --> 00:32:30,350
تا جایی که می دونم آدم پر مشکلی بود

329
00:32:31,318 --> 00:32:35,155
...اگه فکر می کنین که با پرادو مرتبطه

330
00:32:36,290 --> 00:32:37,792
...باید اون رو یک خطر درنظر بگیریم

331
00:32:38,593 --> 00:32:41,295
و هرکاری لازمه بکنیم تا دستگیرش کنیم

332
00:32:43,430 --> 00:32:44,498
خیله خب

333
00:32:45,767 --> 00:32:46,967
آماده ایم؟

334
00:32:49,336 --> 00:32:50,772
هی ریچ
یه لحظه وقت داری؟

335
00:32:50,839 --> 00:32:52,841
چی شده؟ من خودم رو بهتون می رسونم

336
00:32:54,776 --> 00:32:56,443
مطمئنی می خوایم این کار رو بکنیم؟

337
00:32:57,377 --> 00:33:00,047
...منظورم اینه که اگه برگردی جلوی دوربین

338
00:33:01,315 --> 00:33:04,586
وارد جنگ میشیم
کلارک ما همین الانشم تو جنگیم

339
00:33:05,820 --> 00:33:07,154
قضیه ی داک چی بود؟

340
00:33:07,221 --> 00:33:08,489
داک دیگه خودشه و خودش

341
00:33:09,089 --> 00:33:11,158
اوضاع اینطوریه دیگه

342
00:33:11,225 --> 00:33:15,462
حالا باید از همه ی چیزهایی که براشون زحمت کشیدیم محافظت کنیم

343
00:33:15,563 --> 00:33:17,732
بعدش، دیگه پاک میشیم

344
00:33:19,099 --> 00:33:20,768
می دونستی که این اتفاق میفته، نه؟

345
00:33:21,001 --> 00:33:23,303
نه نمی دونستم
چند نفر مردن ریچ

346
00:33:23,738 --> 00:33:26,073
ببین بیلی اوضاع رو از هرکس دیگه ای بهتر می دونست

347
00:33:26,541 --> 00:33:27,575
اما؟

348
00:33:28,408 --> 00:33:29,409
اون پلس ها؟

349
00:33:29,711 --> 00:33:30,778
وحشتناکه

350
00:33:31,478 --> 00:33:33,848
ولی راه برگشتی نیست کلارک

351
00:33:34,114 --> 00:33:35,683
و واقعا بابتش متاسفم

352
00:33:36,350 --> 00:33:39,521
الان، می خوام بدونم که می تونم روت حساب کنم

353
00:33:41,455 --> 00:33:45,927
هی، می خوایم دهن کارتل رو سرویس کنیم و برنده شیم کلارک

354
00:33:48,796 --> 00:33:49,797
بریم

355
00:33:53,868 --> 00:33:54,869
همه ش اینجاست

356
00:33:55,068 --> 00:33:57,170
طبق متن جلو برین
بهترش می کنیم

357
00:34:17,157 --> 00:34:19,259
عصر بخیر به اوکلاهامایی ها

358
00:34:20,494 --> 00:34:22,262
هفته ی دیگه میره سفر

359
00:34:24,832 --> 00:34:27,067
...نه. داری اخبار رو می بینی

360
00:34:28,670 --> 00:34:30,638
آموزش اوکلاهامای لعنتیه

361
00:34:31,706 --> 00:34:33,340
نه داره با حنایت مبارزه می کنه

362
00:34:34,174 --> 00:34:35,743
آره خب عدد عدده دیگه

363
00:34:36,778 --> 00:34:38,646
ببین من نمی تونم درگیرش بشم
صبح باید زود بیدار شم

364
00:34:38,746 --> 00:34:39,814
باید برم

365
00:34:55,128 --> 00:34:56,731
اوه یا خدا
تو دیگه کدوم خری هستی؟

366
00:34:56,798 --> 00:34:58,198
دهنت رو ببند

367
00:34:58,465 --> 00:34:59,466
باشه باشه باشه

368
00:34:59,701 --> 00:35:01,268
لطفا لطفا لطفا
بهم صدمه نزن لطفا

369
00:35:01,569 --> 00:35:03,470
دستات رو بزار روی سرت

370
00:35:03,905 --> 00:35:05,138
چی؟ چرا؟

371
00:35:05,907 --> 00:35:10,110
دستات رو بزار روی سرت
همین الان

372
00:35:10,177 --> 00:35:12,080
باشه باشه باشه باشه باشه

373
00:35:14,716 --> 00:35:15,516
اوه خدایا نه

374
00:35:15,717 --> 00:35:16,951
هی گوش کن
هرکار بخوای می کنم

375
00:35:17,552 --> 00:35:19,854
هرچی بخوای بهت میدم
فقط بهم صدمه نزن
هیـــس

376
00:35:24,358 --> 00:35:27,595
چه پسر خوبی. هیس

377
00:35:27,829 --> 00:35:30,230
چه خبره؟

378
00:35:31,966 --> 00:35:33,266
هی آقا ببین

379
00:35:33,333 --> 00:35:36,136
هی من هیچ ربطی به هیچی ندارم باشه؟

380
00:35:36,269 --> 00:35:37,337
حتی نمی دونم چه خبره

381
00:35:37,404 --> 00:35:38,405
!نمی دونم! نمی دونم

382
00:35:38,506 --> 00:35:40,307
فکرکرده داره چیکار می کنه؟

383
00:35:42,142 --> 00:35:43,511
جفز؟

384
00:35:44,277 --> 00:35:45,747
پسر
می خواد دهن کارتل رو سرویس کنه

385
00:35:47,081 --> 00:35:48,683
...مردم دارن می میرن و

386
00:35:49,751 --> 00:35:52,987
من فقط می خواستم تو بخش سیاسی کار کنم. خواهش می کنم

387
00:35:53,655 --> 00:35:56,323
الان کجاست؟ -
نمی دونم -

388
00:35:57,025 --> 00:35:58,593
ولی امنیتش رو بیشتر کردن

389
00:36:00,160 --> 00:36:02,329
یه فکری دارم
دستامو باز کن تا بهش زنگ بزنم

390
00:36:02,530 --> 00:36:04,231
باشه، من بهش زنگ می زنم
و یه قرار میزارم که بیاد ببینیمش

391
00:36:04,632 --> 00:36:07,167
بالافاصله، قول میدم
برات جورش می کنم

392
00:36:11,139 --> 00:36:12,907
دعا کردن بلدی کلارک؟

393
00:36:13,206 --> 00:36:16,044
چی؟ نه این یعنی چی؟

394
00:36:16,778 --> 00:36:19,147
یه دقیقه بهت وقت میدم تا با خدا قشنگ خلوت کنی

395
00:36:19,681 --> 00:36:22,850
نه نه نه نه نه
اوه نه نه تو رو خدا

396
00:36:23,051 --> 00:36:25,720
!کمکم کنین! کمک

397
00:36:25,920 --> 00:36:31,926
!کمکم کنین! کمک! نه

398
00:36:31,993 --> 00:36:34,595
تو رو خدا

399
00:36:35,930 --> 00:36:38,265
!نه

400
00:36:38,432 --> 00:36:41,736
!اوه خدایا

401
00:36:47,709 --> 00:36:51,813
اوه خدایا، اوه خدایا
نه، اوه خدایا

402
00:37:41,261 --> 00:37:42,530
بله

403
00:37:42,997 --> 00:37:43,998
<i>سلام داک</i>

404
00:37:44,799 --> 00:37:48,301
تو دیگه کی هستی؟ -
<i>دخترت اینجاست -</i>

405
00:37:49,003 --> 00:37:51,338
چی؟ کجاست؟

406
00:37:52,673 --> 00:37:54,876
<i>آروم باش، حالش... حالش خوبه</i>

407
00:37:56,276 --> 00:37:58,278
...دست بهش بزنی قسم می خورم که

408
00:37:58,813 --> 00:38:00,581
<i>گوشاتو وا کن</i>
<i>...تو به حرف من گوش</i>

409
00:38:00,648 --> 00:38:04,051
نه
تو هرچی من میگم گوش می کنی، باشه؟

410
00:38:06,754 --> 00:38:07,955
داک

411
00:38:09,223 --> 00:38:10,858
<i>کمک می خوام جف</i>

412
00:38:12,593 --> 00:38:16,363
اومدم تا یه پیام بفرستم
حالا پول مون، افراد مون و جنس مون

413
00:38:16,631 --> 00:38:17,899
<i>از دست رفته</i>

414
00:38:17,965 --> 00:38:20,367
به من ربطی نداره چی از دست دادی

415
00:38:21,301 --> 00:38:22,537
<i>حرفت رو باور می کنم</i>

416
00:38:23,971 --> 00:38:26,040
ولی این جایگاه مون رو عوض نمی کنه

417
00:38:27,175 --> 00:38:29,210
<i>چند وقته که آقای جفز رو می شناسی؟</i><i></i>

418
00:38:29,744 --> 00:38:32,312
بیست سالی می شناختمش
ولی دیگه نمی شناسمش

419
00:38:32,880 --> 00:38:34,015
<i>چی می خوای؟</i>

420
00:38:34,615 --> 00:38:36,818
من خیلی راجع به ایالتت خوندم

421
00:38:37,752 --> 00:38:39,821
خیلیا رو اعدام کردن

422
00:38:41,622 --> 00:38:43,791
و تنها ایالتی هستین که
بیشتر از دو نوع اعدام

423
00:38:43,858 --> 00:38:47,360
تزریق وریدی و صندلی الکتریکی رو دارین

424
00:38:48,328 --> 00:38:50,531
و همیشه هم همون زمان شروع میکنن؟

425
00:38:53,568 --> 00:38:54,869
<i>ازت یه سوال پرسیدم</i>

426
00:38:57,738 --> 00:38:58,806
نیمه شب

427
00:38:59,640 --> 00:39:02,043
<i>نیمه شب</i>
<i>من اینطور شنیدم</i>

428
00:39:04,745 --> 00:39:05,880
یه جورایی شاعرانه ست

429
00:39:08,216 --> 00:39:10,483
چی می خوای؟

430
00:39:12,286 --> 00:39:13,654
<i>افراد بابام</i>

431
00:39:14,322 --> 00:39:16,389
از بخش جنوبی مکزیکو

432
00:39:17,625 --> 00:39:19,359
نوادگان مایا ها

433
00:39:20,761 --> 00:39:22,495
<i>تو فرهنگ اونا، بزرگ ترین پیش کشی</i><i></i>

434
00:39:22,563 --> 00:39:23,998
<i>سر دشمنه</i>

435
00:39:29,670 --> 00:39:31,639
من سر ریچارد جفز رو می خوام

436
00:39:33,875 --> 00:39:34,909
سر؟

437
00:39:35,877 --> 00:39:37,011
<i>فقط سرش</i>

438
00:39:39,013 --> 00:39:42,183
اگه چیزی که می خوام رو بیاری
منم دختره رو بهت میدم

439
00:39:42,516 --> 00:39:44,384
این بهای زندگیشه

440
00:39:45,385 --> 00:39:46,954
<i>وقتی کارت تموم شد به همین شماره زنگ بزن</i><i></i>

441
00:39:47,722 --> 00:39:49,056
<i>بهت میگم چیکار کنی</i><i></i>

442
00:39:49,123 --> 00:39:51,759
تا وقتی مطمئن نشدم حالش خوبه هیچ کاری نمی کنم

443
00:39:52,827 --> 00:39:53,961
<i>باشه</i>

444
00:39:55,363 --> 00:39:57,464
<i>یه چیزی بپرس که فقط خودش می دونه</i><i></i>

445
00:40:00,735 --> 00:40:03,271
ازش بپرس من و مامانش چی صداش می کنیم

446
00:40:18,119 --> 00:40:19,153
دیکسی کوچولو

447
00:40:21,689 --> 00:40:23,758
<i>کارت که تموم شد زنگ بزن</i>

448
00:40:44,679 --> 00:40:46,747
<i>استاس بیان، دیکسی کوچولو؟</i>

449
00:40:48,916 --> 00:40:51,585
هی، آهنگ دوست داری؟

450
00:40:52,653 --> 00:40:54,055
آره، یه چیزی برات دارم

451
00:41:10,604 --> 00:41:13,107
می بینی؟
آره آره، نه برچسب خورده

452
00:41:13,841 --> 00:41:16,277
خب نه امسال دوتا برچسب متفاوت داشتیم

453
00:41:16,476 --> 00:41:19,513
ام برای تو طلایی و یدونه قرمز گذاشتم

454
00:41:19,580 --> 00:41:21,615
برای همین کلا فرق داشت

455
00:41:22,049 --> 00:41:24,218
آره بابتش شرمنده م
عجله داشتم

456
00:41:25,453 --> 00:41:27,154
آره، نه، خیله خب، همه چی خوبه

457
00:41:28,089 --> 00:41:29,824
خوبه خوبه

458
00:41:30,358 --> 00:41:32,226
نه میان ترم داریم

459
00:41:32,994 --> 00:41:36,063
و مطمئن نیستیم که کجای

460
00:41:36,130 --> 00:41:38,032
زمان بندی مون هستیم
ولی اوضاع خوبه

461
00:41:38,099 --> 00:41:39,133
شماها چطور؟

462
00:41:41,602 --> 00:41:45,239
آم، استیس
بعد بهت زنگ می زنم

463
00:41:48,309 --> 00:41:49,377
اینجا چه غلطی می کنی؟

464
00:41:49,710 --> 00:41:52,213
یکم پیش پلیسا اومده بودن اینجا راجع به تو می پرسیدن

465
00:41:52,780 --> 00:41:55,583
چیکار کردی داک؟
یکی گرفتش

466
00:41:57,985 --> 00:41:58,986
نل؟

467
00:42:00,287 --> 00:42:02,590
چی می گی؟
هیس، باید ساکت باشی

468
00:42:02,690 --> 00:42:04,158
کدوم خری گرفتش؟

469
00:42:04,225 --> 00:42:05,593
نمی دونم
کجا؟

470
00:42:05,793 --> 00:42:07,528
بیا، باید حرف بزنیم
چیزیش نمیشه

471
00:42:07,661 --> 00:42:09,163
...تو چطوری

472
00:42:10,698 --> 00:42:12,333
برام مهم نیست باید چیکار کنی

473
00:42:12,433 --> 00:42:14,135
برش می گردونی
فهمیدی؟

474
00:42:15,369 --> 00:42:16,437
و برای اون این کار رو می کنی داک

475
00:42:16,737 --> 00:42:18,973
چون وقتی بیاد خونه
دیگه هیچ وقت نمی بینیش

476
00:42:19,106 --> 00:42:20,307
شک نکن که نمیزارم

477
00:42:20,374 --> 00:42:21,675
باشه

478
00:42:21,742 --> 00:42:24,145
اگه بهش صدمه بزنن
خودم می کشمت

479
00:42:24,578 --> 00:42:26,881
من رو بگو که فکر می کردم بی هوش شدنت از شدت مستی

480
00:42:27,148 --> 00:42:30,584
و ول گشتن دختر 6 ساله مون تو خیابونا بده

481
00:42:31,619 --> 00:42:33,522
ازت متنفرم

482
00:42:35,623 --> 00:42:37,058
شنیدی؟

483
00:42:37,491 --> 00:42:39,160
ازت متنفرم

484
00:42:40,995 --> 00:42:42,063
اندی کجاست؟

485
00:42:43,130 --> 00:42:44,231
سرکاره

486
00:42:46,300 --> 00:42:48,002
نباید بهش چیزی بگی

487
00:42:48,102 --> 00:42:50,037
اون شوهرمه
نباید بدونه؟

488
00:42:51,972 --> 00:42:54,942
...خیله خب باشه. ولی اون
نباید حرفی بزنه

489
00:42:55,676 --> 00:42:58,012
اخه به کی می خواد بگه داک؟
هیچ کس

490
00:42:58,245 --> 00:43:00,948
متوجهی کارلا؟ -
آره آره -

491
00:43:01,582 --> 00:43:02,983
منتظر چی هستی؟

492
00:43:37,651 --> 00:43:40,654
!خیله خب، یه دقیقه صبرکن

493
00:43:45,993 --> 00:43:46,994
<i>وولا</i>

494
00:43:48,262 --> 00:43:50,364
گلاک داریم
برتا داریم

495
00:43:50,798 --> 00:43:53,501
برد داریم
نیمه اتومات داریم

496
00:43:53,734 --> 00:43:56,170
و البته به همراه کلیه ی مخلفات

497
00:43:56,770 --> 00:43:58,873
من یه گلاک 19 با 4 تا خشاب اضافه می خوام

498
00:43:59,340 --> 00:44:00,509
پول

499
00:44:00,841 --> 00:44:02,243
برتا با خشاب بلند

500
00:44:02,643 --> 00:44:04,111
جوون

501
00:44:05,112 --> 00:44:07,948
ده تا جعبه گلوله ی ورتکس برای گلاک و برتا می خوام

502
00:44:08,015 --> 00:44:10,117
و یه چاقو با غلاف هم بزار تنگش

503
00:44:11,018 --> 00:44:12,786
مال خودت رفیق

504
00:44:16,223 --> 00:44:19,860
دیگه چی؟
دسر هم می خوای؟

505
00:44:20,995 --> 00:44:21,996
صدا خفه کن

506
00:44:22,730 --> 00:44:23,931
صدا خفه کن

507
00:44:29,703 --> 00:44:31,138
تموم؟

508
00:44:32,806 --> 00:44:34,008
...یه چیز

509
00:44:35,209 --> 00:44:36,210
تیز می خوام

510
00:44:37,546 --> 00:44:38,746
تیز؟

511
00:44:39,680 --> 00:44:41,182
خب تو که چاقو برداشتی رفیق

512
00:44:41,248 --> 00:44:43,751
...نه نه منظورم یه چیزیه که بشه

513
00:44:45,019 --> 00:44:46,053
اوه

514
00:44:48,155 --> 00:44:49,190
اوه

515
00:44:50,424 --> 00:44:51,425
آره

516
00:44:52,226 --> 00:44:55,362
یه اره برقی تو ماشینم دارم
تیزیش خوبت هست؟

517
00:44:58,032 --> 00:44:59,333
آره
آره؟

518
00:45:00,367 --> 00:45:03,771
عجبا

519
00:45:04,171 --> 00:45:08,776
میرم بیارمش

520
00:45:10,824 --> 00:45:14,824


521
00:45:42,943 --> 00:45:44,278
هی کارل، باز کن

522
00:45:47,948 --> 00:45:51,218
مجبورم نکن در رو بشکنم
کارل باز کن

523
00:45:53,821 --> 00:45:57,491
کارل

524
00:45:59,760 --> 00:46:00,861
داک، تویی؟

525
00:46:01,061 --> 00:46:03,764
نه خیر عمو نوروزم
درو باز کن دیگه

526
00:46:05,032 --> 00:46:06,066
گوش کن
اگه اشکالی نداره

527
00:46:06,166 --> 00:46:07,702
ترجیح میدم از پشت در صحبت کنیم

528
00:46:07,968 --> 00:46:09,537
نه اینطوری نمیشه کارل

529
00:46:11,171 --> 00:46:12,172
تنهایی؟

530
00:46:13,140 --> 00:46:15,876
در رو باز کن
نه. تنهایی؟

531
00:46:16,343 --> 00:46:17,344
تنهام

532
00:46:21,982 --> 00:46:23,884
اوضاع چطوره؟ -
خوب نیست -

533
00:46:26,954 --> 00:46:28,155
چی می خوای؟

534
00:46:30,725 --> 00:46:31,792
اون چیه دیگه؟

535
00:46:31,925 --> 00:46:33,060
مال بابامه خیله خب

536
00:46:33,260 --> 00:46:35,095
و شبیه... شبیه
لعنتی تو می دونی شبیه

537
00:46:35,664 --> 00:46:37,532
شبیه فیلم مکس دیوونه مبارزه جاده ست

538
00:46:37,599 --> 00:46:38,600
تفنگ رو بده من

539
00:46:39,066 --> 00:46:39,900
نه نمیدم
تفنگ رو بده من
تفنگ رو بده من

540
00:46:39,900 --> 00:46:41,201
تفنگم دست خودم می مونه

541
00:46:42,269 --> 00:46:43,270
چی می خوای؟

542
00:46:47,074 --> 00:46:49,009
یالا
پسش بده

543
00:46:52,747 --> 00:46:55,416
چی... برای چی من رو می زنی؟

544
00:46:55,617 --> 00:46:58,285
رو من اسلحه می کشی؟
رو تو اسلحه نکشیدم

545
00:46:58,352 --> 00:47:00,354
پسش بده
چه مرگت شده؟

546
00:47:01,288 --> 00:47:03,223
نباید رو من دست بلند کنی

547
00:47:04,024 --> 00:47:05,826
چه خبره کارل؟

548
00:47:08,162 --> 00:47:09,597
پسر، من چی می دونم؟

549
00:47:09,798 --> 00:47:11,432
خیله خب. من هیچی نمی دونم
دخترم رو گرفتن

550
00:47:15,836 --> 00:47:17,304
کریست من متاسفم باشه

551
00:47:17,371 --> 00:47:19,507
فاتحه ی همه خونده شد

552
00:47:21,842 --> 00:47:24,478
داک، این یه توطئه ی بزرگ نیست، خیله خب

553
00:47:24,546 --> 00:47:25,613
ای کاش بود

554
00:47:26,380 --> 00:47:28,750
ولی بیلی، یه جور معامله

555
00:47:28,849 --> 00:47:30,250
با پرادوها کرده، پرادوها

556
00:47:30,317 --> 00:47:31,885
یا هرچی دیگه که اسم شون هست

557
00:47:31,952 --> 00:47:33,454
و به ریچ نگفت

558
00:47:33,755 --> 00:47:35,489
و بعدش ریچ یه فرصت پیدا کرد

559
00:47:35,824 --> 00:47:38,058
تا یه قهرمان بزرگ بشه

560
00:47:38,492 --> 00:47:40,394
خیله خب، همینقدر ساده ست

561
00:47:40,762 --> 00:47:42,196
دست راست نمی دونه که دست چپ

562
00:47:42,296 --> 00:47:44,498
داره چه غلطی می کنه و تمام

563
00:47:44,566 --> 00:47:46,100
تمام؟
!تمام

564
00:47:47,736 --> 00:47:49,203
حمله به انبار چی کارل؟

565
00:47:49,269 --> 00:47:52,039
اوه خدایا
جدی که نمیگی؟
چرا جدیم

566
00:47:53,140 --> 00:47:56,377
همه ش زیر سر بیلی لامصبه

567
00:47:56,678 --> 00:47:59,079
اون کنفرانس خبری لعنتی و بقیه ی چیزا

568
00:47:59,913 --> 00:48:02,851
اونا یه چیز بزرگ می خواستن

569
00:48:03,350 --> 00:48:08,556
که رسوایی نفتی رو بپوشونه، گرفتی؟

570
00:48:08,790 --> 00:48:11,091
و آخرش بلای جون خودش شد

571
00:48:11,659 --> 00:48:13,227
و تو هیچی در این مورد نمی دونستی؟

572
00:48:13,894 --> 00:48:15,730
اوه بیخیال
یعنی... ناموسا؟

573
00:48:16,096 --> 00:48:17,866
چیه تو رو هم مثل من بازی دادن؟

574
00:48:17,931 --> 00:48:19,366
ولم کن بابا

575
00:48:26,775 --> 00:48:27,908
الان ریچ کجاست؟

576
00:48:28,475 --> 00:48:31,078
تو عمارته
خانواده ش رو فرستاده بیرون

577
00:48:31,145 --> 00:48:32,580
ولی خودش همونجاست داش

578
00:48:33,247 --> 00:48:35,015
هی، آخرین کنفرانس خبری رو دیدی؟

579
00:48:35,382 --> 00:48:36,885
آره
خیله خب

580
00:48:37,384 --> 00:48:39,153
حالا میخواد دهن کارتل رو سرویس کنه

581
00:48:39,253 --> 00:48:41,488
فکرکرده برای خودش خریه

582
00:48:42,456 --> 00:48:45,259
ساده ست داک
کوکو کیه؟

583
00:48:48,863 --> 00:48:50,565
اون داره این کار رو می کنه؟
آره

584
00:48:54,168 --> 00:48:57,471
اون، ام، برادر ناتنی لالوئه
خب اون همونیه که

585
00:48:57,539 --> 00:48:59,674
...همه یادشون میره اسمش رو بیارن. اون

586
00:49:00,974 --> 00:49:02,242
باید بیشتر از همه خودش رو ثابت کنه

587
00:49:02,309 --> 00:49:04,311
چون اون لامصب آمریکاییه

588
00:49:05,513 --> 00:49:06,514
اسم واقعیش راف ئه

589
00:49:07,948 --> 00:49:11,920
ولی اونا بهش میگن کوکو

590
00:49:11,985 --> 00:49:16,056
و معنیش میشه کسی که عقایدش رو بقیه نمی پذیرن

591
00:49:17,826 --> 00:49:18,927
همه ی گورهای دسته جمعی

592
00:49:18,992 --> 00:49:20,562
و آدم ربایی ها و بمب گذاری ها

593
00:49:20,628 --> 00:49:23,297
و قتل ها و کوفت ها همه کار اونه داش

594
00:49:26,133 --> 00:49:28,536
یه بار با بیلی دیدمش
خودشه

595
00:49:29,571 --> 00:49:31,906
وقتی توی محوطه ی زاراگوزا بودیم

596
00:49:31,972 --> 00:49:33,440
حالا، اگه بچه ت رو گرفته

597
00:49:34,709 --> 00:49:37,612
واقعا متاسفم، واقعا میگم

598
00:49:38,045 --> 00:49:40,447
ولی هیچ ربطی به من نداره

599
00:49:40,748 --> 00:49:41,883
زاراگوزا؟

600
00:49:42,149 --> 00:49:44,251
یه منطقه نظامیه

601
00:49:44,318 --> 00:49:45,954
مثل همونایی که تو فیلما می بینی

602
00:49:46,019 --> 00:49:47,087
خیله خب؟

603
00:49:47,354 --> 00:49:50,224
و دورش پر روستاست

604
00:49:50,625 --> 00:49:52,159
ای خدا، پسر

605
00:49:53,360 --> 00:49:56,564
چی می خوان؟ جفز؟

606
00:49:58,733 --> 00:50:00,200
سرش رو می خوان

607
00:50:00,668 --> 00:50:02,302
چی؟ -
سرش -

608
00:50:03,036 --> 00:50:04,238
واقعنی؟

609
00:50:05,940 --> 00:50:09,076
این یه کابوسه

610
00:50:09,142 --> 00:50:10,612
می خوای چیکار کنی؟

611
00:50:14,883 --> 00:50:17,017
هرکاری که مجبور باشم
بعدش چی؟

612
00:50:30,030 --> 00:50:31,365
شرمنده م کارل

613
00:50:46,079 --> 00:50:48,950
خب بیاین برای ملکه ی خشن بکشیم کنار

614
00:50:49,149 --> 00:50:52,020
ملکه ای که تاحالا ندیدین

615
00:52:35,023 --> 00:52:36,691
و اگه خوش تون نیومد

616
00:52:36,824 --> 00:52:39,627
بیاین تو بار و آهنگ خودتون رو بذارین

617
00:52:39,827 --> 00:52:44,799
کل شب رو قراره کارائوکه ی ملکه داشته باشیم

618
00:53:12,026 --> 00:53:14,461
مامانم یه لباس اون شکلی داشت

619
00:53:16,064 --> 00:53:17,264
قشنگه

620
00:53:23,171 --> 00:53:24,839
آواز خوندنت رو دوست دارم

621
00:53:28,408 --> 00:53:29,744
ممنون عزیزم

622
00:53:30,945 --> 00:53:33,413
اسمت چیه
کوکو

623
00:53:34,515 --> 00:53:36,884
از عینکت خوشم میاد کوکو

624
00:53:43,057 --> 00:53:44,892
خب، چطوره یه نوشیدنی برات بخرم؟

625
00:54:02,643 --> 00:54:05,913
خب، ببین کی آقای 45 رو آورده

626
00:54:07,380 --> 00:54:08,850
آدم بد رو دوست دارم

627
00:54:10,450 --> 00:54:12,419
باید از اتاق یه دختر بجه استفاده کنم

628
00:54:13,253 --> 00:54:14,454
خارج از سرویسه

629
00:54:17,825 --> 00:54:20,494
خیله خب به خاطرت تمیزش می کنم

630
00:54:23,131 --> 00:54:25,867
برو رو تخت
اوه باشه

631
00:54:26,366 --> 00:54:27,735
وصورتتو بزار روش

632
00:54:33,440 --> 00:54:35,877
پاره م کن پسرجون

633
00:55:11,478 --> 00:55:13,380
گوش کن عزیزم، ما می دونستیم که قبل از اینکه بهتر بشه

634
00:55:13,446 --> 00:55:14,682
بدتر میشه

635
00:55:18,119 --> 00:55:20,387
من خوبم. قول میدم

636
00:55:25,560 --> 00:55:27,528
چیزی لازم داشتی بهشون بگو باشه؟

637
00:55:29,797 --> 00:55:31,398
منم دوستت دارم

638
00:55:32,900 --> 00:55:34,602
اوهوم. خداحافظ

639
00:55:45,345 --> 00:55:46,614
بچه ی خوبی بود

640
00:55:50,151 --> 00:55:51,719
باورم نمیشه که رفته

641
00:55:53,254 --> 00:55:54,255
بیا اینجا

642
00:55:54,655 --> 00:55:58,092
الان جامون امنه

643
00:56:02,495 --> 00:56:04,131
همه چی درست میشه

644
00:57:34,655 --> 00:57:35,856
هی

645
00:57:51,772 --> 00:57:55,609
گرسنه ای؟

646
00:57:55,843 --> 00:57:57,678
می تونم یه چیزی سفارش بدم بخوری

647
00:57:58,779 --> 00:58:01,549
نه فکر نکنم تا یه هفته بخوام چیزی بخورم

648
00:58:03,284 --> 00:58:04,952
باید بخوری عزیزم

649
00:58:05,686 --> 00:58:08,556
هی میگم هنوز با خانواده ش تماس نگرفتی؟

650
00:58:09,757 --> 00:58:11,926
نه یادم رفت

651
00:58:12,492 --> 00:58:14,729
صبح زنگ می زنم

652
00:58:21,869 --> 00:58:24,271
فردا روز خیلی شلوغ پلوغی داریم

653
00:58:24,338 --> 00:58:26,040
وقتی این مسئله ملی بشه

654
00:58:27,274 --> 00:58:30,311
هنوز چیزی پیش نویس نکردی؟

655
00:58:30,378 --> 00:58:32,546
ایده ی اولیه ای چیزی نداری؟

656
00:58:34,081 --> 00:58:36,250
اوه، خدای من داک

657
00:58:37,385 --> 00:58:38,586
این دیگه چی بود؟

658
00:58:39,253 --> 00:58:40,254
بشین ریچ

659
00:58:45,926 --> 00:58:47,628
خدا لعنتت کنه داک

660
00:58:49,030 --> 00:58:50,131
چی می خوای؟

661
00:58:53,067 --> 00:58:53,901
نمی خوای بدونی

662
00:58:54,235 --> 00:58:58,372
ببین، راجع به بیلی متاسفم
می دونم خیلی بهم نزدیک بودین

663
00:58:58,706 --> 00:59:00,541
ولی داشت ازت سوء استفاده می کرد

664
00:59:01,042 --> 00:59:02,777
فکرخودش بود که به انبار حمله کنیم

665
00:59:02,977 --> 00:59:04,945
فکرخودش بود که با کارتل در بیفتیم

666
00:59:05,012 --> 00:59:06,080
نل رو گرفتن

667
00:59:08,582 --> 00:59:09,750
اوه خدایا

668
00:59:10,184 --> 00:59:12,620
لطفا اجازه بده کمک کنم، می تونم کمک کنم
خیلی دیره

669
00:59:14,188 --> 00:59:17,892
صبرکن، نگو که می خوان به دب و تیلور صدمه بزنن؟

670
00:59:21,295 --> 00:59:23,564
می زنی؟
نه

671
00:59:25,299 --> 00:59:26,734
صدمه نمی زنم

672
00:59:28,002 --> 00:59:29,036
بیخیال داک

673
00:59:32,807 --> 00:59:34,775
او یعنتی خدایا کمکم کن

674
00:59:46,587 --> 00:59:48,989
می دونی اون روزی با خودم چه فکری کردم؟

675
00:59:51,025 --> 00:59:56,263
اون روز چهارم جولای
تو دریاچه خونه ی بیلی

676
00:59:58,365 --> 01:00:00,234
فکرکنم تو و کارلا باهم بودین

677
01:00:00,334 --> 01:00:01,469
آره

678
01:00:02,136 --> 01:00:03,671
قبل از آخرین سفرم بود

679
01:00:03,871 --> 01:00:07,007
آره
بچه ها حدود 6 7 ساله بودن

680
01:00:10,010 --> 01:00:11,580
و می خواستن ازدواج کنن

681
01:00:11,679 --> 01:00:12,913
زیر نور آتیش بازی

682
01:00:15,649 --> 01:00:17,318
تو اسکله براشون عروسی گرفتیم

683
01:00:18,619 --> 01:00:21,288
ریگز کشیش بود

684
01:00:21,655 --> 01:00:22,823
من ساقدوش تیلور بودم

685
01:00:22,890 --> 01:00:24,593
و تو هم نل رو آوردی

686
01:00:29,029 --> 01:00:32,099
همه ش تقصیر منه

687
01:00:39,006 --> 01:00:41,375
می دونی تو مثل برادرم بودی

688
01:00:43,444 --> 01:00:44,645
می دونم

689
01:00:46,548 --> 01:00:47,982
متاسفم داک

690
01:00:50,351 --> 01:00:51,719
خیلی متاسفم

691
01:02:51,805 --> 01:02:53,040
آره

692
01:02:53,841 --> 01:02:55,843
<i>تمومه</i>

693
01:02:56,777 --> 01:02:58,279
اوه خوبه

694
01:03:01,882 --> 01:03:03,585
<i>کجا می خوای ببینمت؟</i><i></i>

695
01:03:10,257 --> 01:03:11,358
<i>الو؟</i>

696
01:03:28,242 --> 01:03:30,044
مثل اینکه تو پارتی هستی

697
01:03:33,180 --> 01:03:34,815
بزار با نل حرف بزنم

698
01:03:35,717 --> 01:03:37,251
<i>الان نمی تونم این کار رو بکنم</i><i></i>

699
01:03:37,318 --> 01:03:39,420
می خوام با دخترم حرف بزنم

700
01:03:40,220 --> 01:03:42,122
<i>هی، آروم باش. حالش خوبه</i>

701
01:03:43,924 --> 01:03:45,159
<i>قول میدم</i>

702
01:03:47,428 --> 01:03:51,365
یه شهر کوچیک نزدیک مرز هست به اسم دل ریو

703
01:03:52,433 --> 01:03:54,134
می شناسیش؟

704
01:03:55,202 --> 01:03:57,037
آره شرق ال پاسو

705
01:03:58,072 --> 01:03:59,340
<i>خودشه</i>

706
01:04:00,007 --> 01:04:03,344
<i>یه متل اونجاست هی اسم مهمان سرای سلطنتی</i><i></i>

707
01:04:03,944 --> 01:04:05,379
<i>فردا 8 صبح اونجا می بینمت</i><i></i>

708
01:04:05,446 --> 01:04:07,281
کوکو اگه دست روی بچه م بلند کنی

709
01:04:07,348 --> 01:04:08,849
به خدا قسم می کشمت

710
01:04:08,916 --> 01:04:11,919
الو؟

711
01:04:23,364 --> 01:04:24,932
چه خبره

712
01:04:31,071 --> 01:04:32,707
این دیگه چیه هان؟

713
01:04:33,006 --> 01:04:35,309
من نمی دونم این چیه

714
01:04:36,511 --> 01:04:37,712
پس چرا اون کار رو کردی؟

715
01:04:38,145 --> 01:04:42,282
فقط می خواستم آرایشم رو درست کنم و اون اونجا بود

716
01:04:42,349 --> 01:04:43,384
...ولی من گفتم

717
01:04:44,552 --> 01:04:45,687
...گفتم که نباید

718
01:04:45,754 --> 01:04:47,655
چه خبره هان؟

719
01:04:48,355 --> 01:04:50,491
...عزیزم تو

720
01:04:52,059 --> 01:04:56,664
!نه. نه

721
01:05:04,238 --> 01:05:07,307
بهم صدمه نزن کوکو
بهم صدمه نزن کوکو

722
01:05:07,842 --> 01:05:11,646
کوکو

723
01:05:12,446 --> 01:05:14,381
هیس هیس

724
01:06:10,805 --> 01:06:12,072
لعنتی

725
01:07:34,421 --> 01:07:37,491
شب درازی درپیش داریم

726
01:08:02,951 --> 01:08:04,619
یه نفر زیادی نوشیده

727
01:08:06,688 --> 01:08:08,121
شب خوبی دارین

728
01:08:14,328 --> 01:08:16,531
اوه جنده ی لعنتی

729
01:08:39,721 --> 01:08:42,690
گندش بزنن

730
01:08:46,828 --> 01:08:47,895
لعنت بهت ریچ

731
01:09:23,064 --> 01:09:24,065
هی

732
01:09:24,832 --> 01:09:27,769
<i>هی کجایی؟
</i>دارم میرم پسش بگیرم

733
01:09:28,235 --> 01:09:29,469
<i>کجاست؟</i>

734
01:09:30,437 --> 01:09:31,939
نمی تونم بهت بگم کارلا

735
01:09:34,909 --> 01:09:36,644
<i>شنیدی چه بلایی سر ریچارد اومده؟</i><i></i>

736
01:09:39,179 --> 01:09:40,948
آره شنیدم

737
01:09:41,816 --> 01:09:43,417
<i>یه دختره ای باهاش اونجا بود</i><i></i>

738
01:09:43,951 --> 01:09:46,854
<i>منشی کنفرانسش بود فکرکنم
تو کل اخبار پخش شده</i><i></i>

739
01:09:46,988 --> 01:09:48,288
<i>دب آشفته ست</i>

740
01:09:48,355 --> 01:09:50,223
<i>ولی بهش هیچی دیگه نمیگن</i><i></i>

741
01:09:53,027 --> 01:09:55,863
<i>داره چه اتفاقی میفته داک؟
چیزی تون که نمیشه؟</i><i></i>

742
01:09:57,799 --> 01:09:59,534
نل بچه ی سرسختیه کارلا

743
01:10:01,669 --> 01:10:02,704
<i>می دونم</i>

744
01:10:03,470 --> 01:10:05,405
چیزیش نمیشه عزیزم

745
01:10:06,273 --> 01:10:10,511
<i>داک ببین من بابت حرفایی که زدم متاسفم</i><i></i>

746
01:10:11,079 --> 01:10:13,280
<i>من هنوزم خیلی از دستت عصبانیم</i>

747
01:10:13,346 --> 01:10:16,050
<i>و وقتی می بینم که اون تحت هر شرایطی
تو رو بیشتر دوست داره</i><i></i>

748
01:10:16,316 --> 01:10:18,285
<i>دیوونه میشم</i>

749
01:10:20,253 --> 01:10:21,656
<i>تو اسطوره شی داک</i>

750
01:10:24,257 --> 01:10:26,426
<i>اون می دونه که چه کارهایی ازت بر میاد</i><i></i>

751
01:10:27,128 --> 01:10:28,529
<i>...پس هرجا که هست</i>

752
01:10:32,600 --> 01:10:34,702
<i>مطمئنم می دونه که داری میری دنبالش</i><i></i>

753
01:10:36,104 --> 01:10:37,304
ببین، من باید برم

754
01:10:38,438 --> 01:10:40,608
به محض اینکه پسش بگیرم بهت زنگ می زنم خب؟

755
01:10:44,045 --> 01:10:45,913
<i>داک؟</i>
بله

756
01:10:47,548 --> 01:10:50,651
<i>لطفا مراقب خودت باش</i>
همیشه هستم

757
01:12:08,996 --> 01:12:10,497
باباییت داره میاد

758
01:12:13,433 --> 01:12:15,736
می دونم -
می دونی؟ -

759
01:12:20,541 --> 01:12:23,811
بابات آدم بدیه

760
01:12:25,179 --> 01:12:30,918
برای همین ازت نمی ترسم

761
01:12:31,786 --> 01:12:34,622
نه؟ هوم

762
01:12:35,455 --> 01:12:37,625
بیشتر دختر کوچولوها بدجور می ترسن

763
01:12:40,393 --> 01:12:42,663
ولی تو نه، هان؟

764
01:12:45,766 --> 01:12:47,902
نباید اون زن رو می کشتی

765
01:13:00,081 --> 01:13:01,782
آخه حرف گوش نمی داد

766
01:13:03,483 --> 01:13:04,986
حرفم رو گوش نکرد

767
01:13:07,321 --> 01:13:08,789
چطور می تونی همچین کاری بکنی؟

768
01:13:18,566 --> 01:13:20,801
اولین باری که آدم کشتی کی بود؟

769
01:13:23,436 --> 01:13:24,805
وقتی یه پسر بچه بودم

770
01:13:27,008 --> 01:13:28,009
از تو کوچیکتر

771
01:13:34,382 --> 01:13:35,683
چی شد؟

772
01:13:40,187 --> 01:13:41,622
من حروم زاده بودم

773
01:13:44,058 --> 01:13:45,760
...مادرم آمریکایی بود

774
01:13:47,628 --> 01:13:52,066
ولی از اون زنا بود دیگه

775
01:13:54,969 --> 01:13:57,672
پوستم از همه ی برادرام روشن تر بود

776
01:13:59,472 --> 01:14:02,677
برای همین هیچکس باور نکرد که من
پسر آنتونیو پرادو ام

777
01:14:06,479 --> 01:14:09,517
و مادرم زن خیلی زیبایی بود

778
01:14:12,386 --> 01:14:13,721
زیبا

779
01:14:16,390 --> 01:14:18,025
وقتی 13 سالم بود مرد

780
01:14:19,527 --> 01:14:21,662
و بابام همیشه حواسش

781
01:14:21,729 --> 01:14:23,097
بود که ازم مراقبت بشه

782
01:14:24,464 --> 01:14:27,134
ولی زنش هیچوقت قبولم نکرد

783
01:14:28,402 --> 01:14:30,705
...تو شهر یه پسری بود که

784
01:14:32,907 --> 01:14:36,944
روز بعد مراسم خاک سپاری مادرم
بهش گفت فاحشه

785
01:14:40,081 --> 01:14:43,884
برای همین من اون روز تا خونه ش
دنبالش رفتم و منتظر موندم

786
01:14:48,488 --> 01:14:53,194
شب یواشکی رفتم تو اتاقش و گلوش رو بریدم

787
01:14:57,131 --> 01:14:58,799
بعدش چی شد؟

788
01:15:04,405 --> 01:15:06,907
دیگه هیچکس پشت سر مادرم حرف نزد

789
01:15:13,247 --> 01:15:14,615
بابات چی شد؟

790
01:15:16,450 --> 01:15:17,918
خیلی به هم نزدیک شدیم

791
01:15:19,520 --> 01:15:21,822
و اون می دونست که با اون پسر چیکار کردی؟

792
01:15:22,857 --> 01:15:25,893
بابام از تک تک اتفاقایی که تو شهرش میفتاد خبر داشت

793
01:15:29,163 --> 01:15:30,765
پس خوشت اومد؟

794
01:15:35,503 --> 01:15:36,871
کارم توش خوبه

795
01:15:47,516 --> 01:15:49,550
چیه الان حالت داره بهم می خوره؟

796
01:15:51,352 --> 01:15:52,920
فکر می کردم ازم نمی ترسی

797
01:15:54,822 --> 01:15:56,957
من برگر بدون کچاپ دوست ندارم

798
01:16:02,696 --> 01:16:06,967
دخترمون کچاپ می خواد

799
01:16:15,276 --> 01:16:17,878
اونجا. دیدم از اونجا اومد

800
01:16:27,988 --> 01:16:29,924
یه دختر بزرگ بود
دیدیش دیگه؟

801
01:16:29,990 --> 01:16:31,258
از اون اتاق اونجا اومد بیرون

802
01:16:33,562 --> 01:16:35,296
لعنتی لعنتی

803
01:16:47,174 --> 01:16:48,709
گوش کن دخترک

804
01:16:49,743 --> 01:16:50,744
یه کلمه بگی

805
01:16:50,878 --> 01:16:53,013
یه تیر تو صورتت خالی می کنم

806
01:16:54,348 --> 01:16:55,850
میریم یه دوری بزنیم

807
01:16:57,552 --> 01:16:59,186
تا حالا تو مکزیکو بودی؟

808
01:17:06,360 --> 01:17:07,695
برو تو صندوق

809
01:17:07,761 --> 01:17:10,164
هی آقا صبرکن
زنگ بزن پلیس

810
01:17:10,297 --> 01:17:13,400
بسه. تمومش کن
هی داری چیکار می کنی جوون؟

811
01:17:13,767 --> 01:17:15,803
این کیه؟
بهت که صدمه نزده؟

812
01:17:15,870 --> 01:17:17,338
حالت خوبه؟
چه خبره؟

813
01:17:17,572 --> 01:17:20,641
یا خدا

814
01:17:30,718 --> 01:17:35,089
تکون نمی خوری -
برگرد -

815
01:17:38,025 --> 01:17:39,026
!برگرد

816
01:17:41,896 --> 01:17:43,697
من رو چی فرض کردی؟

817
01:17:45,900 --> 01:17:47,701
گمشو برو تو صندوق

818
01:18:02,449 --> 01:18:04,218
اوه گند زدی احمق

819
01:19:05,680 --> 01:19:06,814
نمی دونم چه خبره

820
01:19:06,880 --> 01:19:08,782
می خوام چند نفر بفرستین

821
01:19:10,150 --> 01:19:11,418
متل سلطنتی

822
01:19:15,624 --> 01:19:17,958
صبرکن آقا. نه لطفا

823
01:19:53,728 --> 01:19:54,729
با اون دختره

824
01:19:54,795 --> 01:19:55,996
تو چه فکری بودی؟

825
01:19:57,431 --> 01:20:02,136
منظورم اینه که
اون می دونست زن و بچه داری

826
01:20:06,675 --> 01:20:08,475
من نمی خواستم کاریش بکنم

827
01:20:10,578 --> 01:20:12,079
چاره ای نداشتم

828
01:20:16,850 --> 01:20:18,352
توی لامصب همه چی داشتی

829
01:20:19,654 --> 01:20:20,854
همه چی داشتی

830
01:20:23,223 --> 01:20:24,224
پسره ی خر شانس

831
01:20:25,760 --> 01:20:26,960
حالا ببین

832
01:20:31,832 --> 01:20:34,301
کله ت تو یه کیفه، عالیه

833
01:20:37,037 --> 01:20:40,140
می دونی سال ها بود به اون سفر دریاچه فکرنکرده بودم

834
01:20:40,341 --> 01:20:41,475
ازش یادم رفته بود

835
01:20:41,875 --> 01:20:43,545
...و بچه ها

836
01:20:45,913 --> 01:20:50,084
زیر نور آتیش بازی ازدواج کردن
...خدایا اون یه

837
01:20:50,851 --> 01:20:53,220
لعنتی آخر هفته ی فوق العاده ای بود

838
01:20:55,824 --> 01:20:57,391
می دونی چیه
به نظرم اون زمان آخرین باری بود که

839
01:20:57,525 --> 01:21:01,862
من و کارلا عاشق هم بودیم

840
01:21:04,064 --> 01:21:05,800
وقتی بود که از آخرین سفرم برگشتم

841
01:21:05,866 --> 01:21:07,067
یادته؟

842
01:21:09,303 --> 01:21:11,872
اوضاع داغون بود پسر
نمی تونستم مدیریتش کنم

843
01:21:13,508 --> 01:21:15,342
یه چیزی درونم تغییر کرد

844
01:21:16,243 --> 01:21:17,244
یادته

845
01:21:18,112 --> 01:21:20,013
نمی تونستم با هیچی کنار بیام

846
01:21:22,383 --> 01:21:26,220
و بعدش هم کل این قضیه ی شوهری و پدری پیش اومد

847
01:21:26,420 --> 01:21:29,123
منظورم اینه که لعنت به من

848
01:21:29,990 --> 01:21:32,493
همه خیلی عادی بودن

849
01:21:38,265 --> 01:21:40,367
من چیزای وحشتناکی دیده بودم

850
01:21:42,637 --> 01:21:45,339
تو نامزد فرمانداری شده بودی

851
01:21:50,043 --> 01:21:51,445
و بعدشم طلاق رفیق

852
01:21:51,513 --> 01:21:56,116
و می دونی، یه جورایی من منفور شده بودم

853
01:21:57,050 --> 01:21:59,153
انگاری هیچکس نمی خواست که

854
01:21:59,219 --> 01:22:00,921
با یه آدم فلج بچرخه

855
01:22:11,965 --> 01:22:13,500
پسر تو مثل برادرم بودی

856
01:22:16,905 --> 01:22:18,238
حالا ببین به چه روزی افتادی

857
01:22:19,973 --> 01:22:21,275
اصلا با عقل جور در نمیاد

858
01:22:27,916 --> 01:22:29,249
خوشحالم باهات حرف زدم

859
01:23:03,283 --> 01:23:05,085
لعنتی

860
01:23:30,010 --> 01:23:32,012
یالا مادر به خطا

861
01:24:37,912 --> 01:24:39,179
کمکی ازم بر میاد؟

862
01:24:40,180 --> 01:24:44,084
اینجا چی شده؟
برگرد به اتاقت، همین الان

863
01:24:53,628 --> 01:24:56,129
هی تو اینجا زندگی می کنی؟ -
آره یه جورایی -

864
01:24:56,229 --> 01:24:57,632
چی شده؟

865
01:24:58,198 --> 01:25:00,233
شنیدم یه کچلی زده ناکارشون کرده

866
01:25:00,702 --> 01:25:03,370
یه دختر هم باهاش بود -
زنده بود؟ -

867
01:25:03,805 --> 01:25:05,305
داشت راه می رفت

868
01:25:06,975 --> 01:25:08,175
بعدش چی شد؟

869
01:25:08,241 --> 01:25:10,578
سوار شدن و اون وری رفتن رفیق

870
01:25:11,278 --> 01:25:12,547
کدوم طرف؟
اون طرف؟

871
01:25:12,614 --> 01:25:15,449
آره همون طرف
راهش به کجا می خوره؟

872
01:25:15,516 --> 01:25:17,819
بیابون برهوته مکزیکوئه

873
01:25:18,151 --> 01:25:21,388
مکزیکو. ممنون

874
01:25:26,928 --> 01:25:30,832
میریم مکزیکو

875
01:25:46,814 --> 01:25:48,616
لعنت بهت

876
01:29:23,496 --> 01:29:24,765
دخترم کجاست؟

877
01:29:27,935 --> 01:29:28,970
حالش خوبه

878
01:29:30,370 --> 01:29:31,906
چرا نمیاریش؟

879
01:29:32,874 --> 01:29:34,041
ما میریم

880
01:29:34,876 --> 01:29:39,113
...شرمنده م، ولی معامله ای که با برادرم کردی

881
01:29:42,516 --> 01:29:45,553
نمی تونم بهش احترام بزارم
...من با برادرت

882
01:29:46,486 --> 01:29:47,688
معامله نکردم

883
01:29:49,590 --> 01:29:50,858
بچه م رو دزدید

884
01:29:55,263 --> 01:29:56,496
...ببین

885
01:30:00,400 --> 01:30:01,636
...داک

886
01:30:03,004 --> 01:30:05,873
می دونم موقع اعدام میگوئل اونجا بودی

887
01:30:07,808 --> 01:30:09,944
واقعا بابتش ممنونم

888
01:30:11,746 --> 01:30:13,781
اون و افرادی که برام کار می کنن

889
01:30:13,881 --> 01:30:17,417
همه ش از خوبی هات برام میگن

890
01:30:18,319 --> 01:30:19,520
...هرچند

891
01:30:21,956 --> 01:30:22,957
...برادرم که اینجاست

892
01:30:24,424 --> 01:30:25,626
...که دخترت رو گرفته

893
01:30:27,427 --> 01:30:29,864
برام یه مقدار دردسر درست کرده

894
01:30:31,299 --> 01:30:32,566
...به نظرم

895
01:30:34,635 --> 01:30:36,003
مجبورت کرده کمکش کنی درسته؟

896
01:30:40,308 --> 01:30:43,476
...نمی تونم اجازه بدم هیچ کدوم از این مسائل

897
01:30:44,779 --> 01:30:48,015
به من یا کارم صدمه بزنه

898
01:30:52,053 --> 01:30:53,120
متاسفم

899
01:30:59,160 --> 01:31:00,761
بچه م چی میشه؟

900
01:31:12,173 --> 01:31:13,174
پاچو

901
01:31:22,450 --> 01:31:25,052
بتمرگ

902
01:31:27,822 --> 01:31:31,192
اشکالی نداره عزیزم. اشکالی نداره

903
01:31:32,193 --> 01:31:33,227
تحمل کن

904
01:31:38,399 --> 01:31:40,568
بیا بریم یه قدمی بزنیم

905
01:31:50,277 --> 01:31:52,713
چیزی نیست عزیزم چیزی نیست

906
01:31:58,486 --> 01:32:00,621
...یادته وقتی کوچیک بودی

907
01:32:01,689 --> 01:32:02,890
و طوفان می شد

908
01:32:02,957 --> 01:32:06,093
من بهت می گفتم بری قایم شی؟

909
01:32:06,160 --> 01:32:07,995
دهنت رو ببند

910
01:32:10,264 --> 01:32:11,999
بیاین همینجا انجامش بدیم

911
01:32:42,296 --> 01:32:44,899
متاسفم که کار به اینجا کشید

912
01:32:48,269 --> 01:32:49,770
دیکسی کوچولو

913
01:32:55,676 --> 01:32:58,045
اوه واقعا دلم برات تنگ میشه

914
01:33:02,451 --> 01:33:05,352
هیس

915
01:33:10,324 --> 01:33:12,626
حالا زانو بزن

916
01:33:20,501 --> 01:33:21,869
پاچو

917
01:33:27,708 --> 01:33:30,177
فکر می کردم خیلی خفنی

918
01:33:32,379 --> 01:33:35,349
ولی فقط یه پیرمردی

919
01:33:37,952 --> 01:33:40,754
پاچو، بلندش کن، بلندش کن

920
01:34:13,622 --> 01:34:15,322
خیله خب، چیزی نیست عزیزم

921
01:34:16,857 --> 01:34:19,360
با من بیا. بیا

922
01:34:24,265 --> 01:34:26,367
هیس هیس

923
01:34:54,461 --> 01:34:55,664
هیس

924
01:35:08,909 --> 01:35:12,313
نزدیک من بمون
نزدیک بمون

925
01:35:58,492 --> 01:36:00,261
بیا

926
01:36:00,327 --> 01:36:01,495
هیس

927
01:36:03,364 --> 01:36:04,431
این رو بگیر. این رو بگیر

928
01:36:05,099 --> 01:36:09,069
من رو ببین
اگه مجبور شدی ازش استفاده کن، باشه؟

929
01:36:11,405 --> 01:36:12,973
هیس، همینجا بمون

930
01:37:05,859 --> 01:37:08,095
...می خواستی بیای تو کشور من

931
01:37:09,430 --> 01:37:11,533
...می خواستی بیای تو خونه ی من

932
01:37:12,600 --> 01:37:14,501
و کاری کنی احمق به نظر برسم؟

933
01:37:16,070 --> 01:37:17,271
برادرم کو؟

934
01:37:19,674 --> 01:37:21,008
تو زمین

935
01:37:39,561 --> 01:37:40,595
خیله خب

936
01:38:28,576 --> 01:38:30,077
چطوری بچه؟

937
01:38:30,712 --> 01:38:31,979
خوبم

938
01:38:33,380 --> 01:38:34,516
جدا؟

939
01:38:40,921 --> 01:38:43,957
می دونی می خواستم سفر کجا برم؟

940
01:38:44,458 --> 01:38:45,492
کجا؟

941
01:38:46,761 --> 01:38:49,930
مکزیکو

942
01:38:49,997 --> 01:38:54,101
مکزیکو بسه دیگه

943
01:38:56,036 --> 01:38:59,607
دفعه ی بعدی میریم یه جای دیگه
آره

944
01:39:02,209 --> 01:39:04,411
شوخ طبعیت به مادرت رفته

945
01:39:06,413 --> 01:39:07,414
...بهش زنگ زدم

946
01:39:08,482 --> 01:39:09,517
گفتم که حالت خوبه

947
01:39:14,522 --> 01:39:15,590
دوستت دارم بابا

948
01:39:16,658 --> 01:39:17,725
دلم برات تنگ شده بود

949
01:39:19,126 --> 01:39:20,595
منم دوستت دارم عزیزم

950
01:39:46,721 --> 01:39:47,722
داریم چیکار می کنیم؟

951
01:39:49,858 --> 01:39:51,492
باید آخرین توقفم رو هم بکنم

952
01:40:11,679 --> 01:40:13,146
برو رفیق

953
01:40:14,916 --> 01:40:16,518
بهترین کاریه که ازم بر میاد

954
01:40:18,566 --> 01:40:28,566
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

