﻿1
00:01:54,007 --> 00:01:59,713
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

2
00:02:00,007 --> 00:02:10,713
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:02:11,007 --> 00:02:19,713
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:02:20,007 --> 00:02:22,713
چک چک
هستم  (MR-9)

5
00:02:23,274 --> 00:02:24,682
کنترل، می‌شنوی؟

6
00:02:25,012 --> 00:02:28,785
 کانکت شدیم بهت
(MR-9)

7
00:02:29,621 --> 00:02:31,084
,فهمیدم

8
00:03:35,016 --> 00:03:40,692
,رئیس، بمبا آماده‌ان, باید زود بریم

9
00:04:01,713 --> 00:04:04,617
بذار سیگار لعنتیت رو روشن بکنم

10
00:05:39,646 --> 00:05:43,276
!لطفاً

11
00:05:44,915 --> 00:05:45,817
!لطفاً

12
00:05:45,818 --> 00:05:47,719
,اوه، ببین، ببین کی اینجاست

13
00:05:47,720 --> 00:05:51,151
بچه دارم, لطفاً منو نکشین

14
00:05:51,152 --> 00:05:52,658
لطفا کمک کن

15
00:05:52,659 --> 00:05:55,387
 ,سلام دوستان
,لطفاً

16
00:06:00,326 --> 00:06:02,899
میگم خوش اومدید، اما کمی ناخوشایند میدونم

17
00:06:02,900 --> 00:06:05,496
که دارین سعی می‌کنین
تو مهمونی من جنجال برپا کنین

18
00:06:14,076 --> 00:06:16,682
یه بچه‌رو فرستادین
,کار مردونه رو بکنه

19
00:06:16,683 --> 00:06:19,279
افرادتون در مورد عملیات من چی میدونن؟

20
00:06:19,444 --> 00:06:22,512
,کمک, کمک
بهم شلیک نکن

21
00:06:22,513 --> 00:06:24,185
!نه! امروز می‌میری

22
00:06:34,360 --> 00:06:36,098
!اوه

23
00:07:10,264 --> 00:07:11,364
!آخ

24
00:07:14,840 --> 00:07:16,468
,وقت داره تموم بشه

25
00:07:33,584 --> 00:07:36,355
ببین چی می‌دونه
,و این کارو پاک کن

26
00:07:36,356 --> 00:07:37,588
,و اینم درست کن

27
00:08:36,581 --> 00:08:37,725
 برو,به جهنم

28
00:08:46,426 --> 00:08:47,657
!اشتباه بزرگی بود

29
00:08:47,658 --> 00:08:49,165
!اه

30
00:10:38,538 --> 00:10:40,341
,باید از اونجا بری  ،(MR-9)

31
00:10:40,342 --> 00:10:43,774
بمب به زودی در 30 ثانیه دیگه منفجر می‌شه

32
00:10:51,815 --> 00:10:53,894
!برو، برو، برو

33
00:10:58,327 --> 00:10:59,327
!برو

34
00:12:17,901 --> 00:12:20,607
!بخند, پسرم

35
00:12:22,378 --> 00:12:25,480
آماده‌ای که تاریخ سازی کنیم؟
,بیا

36
00:12:37,558 --> 00:12:43,564
چطوری برادر کوچولو؟
مثل اینکه هنوز زنده‌ای

37
00:12:45,401 --> 00:12:46,731
چیزی لازم داری؟

38
00:12:46,732 --> 00:12:48,238
,نه

39
00:12:48,239 --> 00:12:50,406
,فقط خوشحالم که هنوز زنده‌ای

40
00:12:51,572 --> 00:12:53,640
,وقت ماساژمه

41
00:12:57,908 --> 00:12:59,150
تو هم می‌خوای بیای؟

42
00:12:59,151 --> 00:13:04,254
,نه، نه
تو تو به کارت برس

43
00:13:04,255 --> 00:13:07,588
,استراحت کن
,بعداً صحبت می‌کنیم

44
00:13:26,508 --> 00:13:28,443
گزارش های اولیه ما نشان میدن

45
00:13:28,444 --> 00:13:31,281
،که هدف ما، آقای سوبیر شن

46
00:13:31,282 --> 00:13:34,615
در لاس وگاس با رومن راس دیدار خواهد داشت

47
00:13:39,026 --> 00:13:41,028
,ممنون، پل

48
00:13:42,194 --> 00:13:44,459
,سریع به چشم و گوش روی زمین نیاز داریم

49
00:13:44,460 --> 00:13:49,036
می‌خوام اطلاعات
,درباره همه همکاران معروفش داشته باشیم

50
00:13:50,862 --> 00:13:52,336
,تموم شد، آقایون

51
00:15:11,382 --> 00:15:12,976
,همه چیز به موقع پیش می‌ره

52
00:15:12,977 --> 00:15:14,781
من به موقع تو لاس وگاس هستم

53
00:15:29,796 --> 00:15:31,468
,سلام

54
00:15:44,778 --> 00:15:45,845
!سوبیر

55
00:15:51,158 --> 00:15:52,753
!لعنتی برو بیرون

56
00:16:21,980 --> 00:16:23,883
داره میره بالا
!دوک

57
00:16:25,016 --> 00:16:27,051
,مطمئن می‌شم پایین نمیاد

58
00:16:58,918 --> 00:17:00,260
!لعنتی

59
00:17:01,822 --> 00:17:04,396
سوبیر، وایسا
بایست

60
00:17:07,366 --> 00:17:09,400
ببین، نمیخوام بهت آسیب برسونم

61
00:17:09,401 --> 00:17:10,764
,فقط می‌خوام یه توافق بکنیم

62
00:17:10,765 --> 00:17:13,162
,نیازی به چیز بیشتری نیست

63
00:17:13,163 --> 00:17:14,769
باشه

64
00:17:17,167 --> 00:17:18,740
باشه؟

65
00:17:20,247 --> 00:17:22,843
,فقط لازمه که با من بیای
,,,ما فقط

66
00:17:48,198 --> 00:17:51,938
,خب، کمی آروم شو
,,,من فقط نیاز به توام

67
00:18:01,046 --> 00:18:02,949
اه

68
00:18:19,504 --> 00:18:21,473
,خبری از وگاس نیست، تموم شد

69
00:18:23,574 --> 00:18:28,314
,دارم که می‌تونیم جذبش کنیم  B,C,I یه نفر از

70
00:18:28,315 --> 00:18:31,648
چی؟ بنگلادش؟ -
,آره

71
00:20:25,025 --> 00:20:26,466
,خوشحال شدم که دیدمت

72
00:20:28,226 --> 00:20:30,931
,خوشحال شدم که دیدمت  ,(MR-9)

73
00:20:30,932 --> 00:20:32,966
,خوشحال شدم که دیدمت، همچنین، آقا

74
00:20:32,967 --> 00:20:37,740
,هست  C,I,A این پل تیلور، کارشناس عملیات از

75
00:20:37,741 --> 00:20:38,774
,پل تیلور

76
00:20:38,775 --> 00:20:39,710
,مسعود رنا

77
00:20:39,711 --> 00:20:42,448
,MR-9 ،بالاخره تونستم از نزدیک ببینمت

78
00:20:42,449 --> 00:20:43,911
,حرف‌های زیادی ازت شنیدم

79
00:20:43,912 --> 00:20:47,982
,پرونده‌هات رو خوندم، خیلی کاربلدی

80
00:20:48,312 --> 00:20:51,854
خب، بزارید ارائه رو شروع کنیم

81
00:20:55,891 --> 00:20:58,387
،ما فهمیدیم که تو زیرزمین اون عمارت

82
00:20:58,388 --> 00:20:59,894
 ,یه عالمه جعبه پیدا کردیم

83
00:20:59,895 --> 00:21:04,833
 هر جعبه حاوی موشک‌ها و
اسلحه‌های رباتیک با تکنولوژی بالا بود

84
00:21:04,834 --> 00:21:08,035
,و یه سری مواد ناشناخته هم داشتن

85
00:21:08,772 --> 00:21:11,973
,بودن  R&amp;R تولیدکننده‌ی این چیزا، رباتیک

86
00:21:12,402 --> 00:21:14,513
,فقط واسه یه حمله نرفته بودی

87
00:21:14,514 --> 00:21:16,944
اصلا خبر نداشتي با چه چيزي طرفي

88
00:21:16,945 --> 00:21:20,344
 دقیقاً همین باعث شد که اون‌ها
,اون‌جا رو اون روز منفجر کنن

89
00:21:20,751 --> 00:21:22,785
در خطر بودن و نمی‌خواستن

90
00:21:22,786 --> 00:21:25,084
شواهدی بدست بیاریم

91
00:21:25,085 --> 00:21:26,987
دقیقاً

92
00:21:26,988 --> 00:21:28,527
محوطه‌ی آفریقای جنوبی

93
00:21:28,528 --> 00:21:32,256
,فقط یکی از محوطه‌های بین‌المللی بود

94
00:21:32,257 --> 00:21:35,160
مدت‌هاست که سلاح‌هاشون رو در آفریقا می‌فروشن

95
00:21:35,161 --> 00:21:39,165
,و داشتن کل دنیا رو باهاشون تامین می‌کردن

96
00:21:39,462 --> 00:21:42,772
،بود  R&amp;R تامین‌کننده‌شون بازم رباتیک

97
00:21:42,773 --> 00:21:46,006
که مالک مشهور و میلیاردر رومن راس

98
00:21:46,007 --> 00:21:50,945
 ،و اون برادر کوچولوترش، ریچی
,که خیلی دوستش داری

99
00:21:50,946 --> 00:21:53,882
,R&amp;Rه ریچی مغز کارهای رباتیک

100
00:21:53,883 --> 00:21:57,216
,اون هم اولین آزمایش موفقشون بود

101
00:21:57,854 --> 00:21:58,789
چطور؟

102
00:21:58,790 --> 00:22:00,724
 خب، این برادرها میلیاردها دلار

103
00:22:00,725 --> 00:22:02,319
,از خانوادشون به ارث بردن

104
00:22:02,320 --> 00:22:06,158
,چند سال پیش، ریچی بیماری چشمی نادر گرفت

105
00:22:06,159 --> 00:22:10,899
کور شد, بعدش یه تحقیق رو تامین مالی کرد

106
00:22:10,900 --> 00:22:15,707
 که ترکیبی از تحقیقات سلول‌های بنیادی
,و تکنولوژی رباتیک بود

107
00:22:16,499 --> 00:22:18,973
,حالا چشم‌های بیونیک داره

108
00:22:18,974 --> 00:22:21,470
,که بهش دید انسان فوق‌العاده‌ای می‌ده

109
00:22:21,471 --> 00:22:22,911
رومان چهره شرکت عمومی

110
00:22:22,912 --> 00:22:25,078
,میلیاردی ریچیه

111
00:22:25,079 --> 00:22:28,147
,که فقط پرده‌ای برای حلقه قاچاق بین‌المللی‌شه

112
00:22:28,148 --> 00:22:30,820
 الان بقیه دنیا رومان راس رو

113
00:22:30,821 --> 00:22:32,558
یه کارآفرین موفق می‌شناسه

114
00:22:32,559 --> 00:22:37,124
,که فناوری‌اش کارهای فوق‌العاده‌ای انجام می‌ده

115
00:22:38,257 --> 00:22:41,325
تصور کن، اگه پابلو اسکوبار این کارها رو

116
00:22:41,326 --> 00:22:45,099
,با یه شرکت میلیاردی قانونی انجام می‌داد

117
00:22:46,001 --> 00:22:50,103
 (,C,I,A) و سازمان سیا  (,B,C,I) فعلاً فقط بریج
 ,از این موضوع خبر دارن

118
00:22:50,104 --> 00:22:53,436
 من می‌دونم که پشت پرده چیزهای
,بیشتری داره اتفاق می‌افته

119
00:22:53,437 --> 00:22:57,782
 من فقط امیدوارم قبل از اینکه دیر شه
,بتونیم بفهمیم چی داره می‌گذره

120
00:23:02,721 --> 00:23:06,020
 ,سوبیر شن، پولدار به دنیا اومده

121
00:23:06,021 --> 00:23:09,353
 ،ثروت خانوادگیش رو توی خرج پول به دخترا
کوکایین و مشروب خراب کرد

122
00:23:09,354 --> 00:23:10,519
!هر چی فکرشو بکنی

123
00:23:10,520 --> 00:23:12,026
 اون رو توی لس آنجلس آماده کردن

124
00:23:12,027 --> 00:23:15,898
 ,به عنوان یه شهروند بنگلادشی مخفی بشه  ,T,L,F که برای

125
00:23:15,899 --> 00:23:18,230
 ,قرار بود با رومن و دار و دسته اش بره ملاقات

126
00:23:18,231 --> 00:23:21,904
 ,و اولین ماموریتشون رو توی لاس وگاس انجام بده

127
00:23:21,905 --> 00:23:26,139
 دو روز پیش مرد، وقتی که من و همکارم
 ,زیادی بهشون نزدیک شدیم

128
00:23:26,140 --> 00:23:29,649
,بفهمه  ,T,L,F قبل از اینکه
 تونستیم قضیه رو ماست مالی کنیم

129
00:23:30,716 --> 00:23:33,345
,و این سولوتا دوی

130
00:23:34,621 --> 00:23:36,919
,خطرناک و زیبا

131
00:23:36,920 --> 00:23:40,791
 برنامه‌ها رو جور کرده که  ,T,L,F گروه
,همه تو 48 ساعت دیگه تو لاس وگاس دور هم جمع بشن

132
00:23:40,792 --> 00:23:42,991
,و اولین مأموریتشون رو در ایالات متحده انجام بدن

133
00:23:42,992 --> 00:23:45,829
پس، الان که سوبیر شن از میون رفته؟

134
00:23:45,830 --> 00:23:49,294
 ,T,L,F خودت رو جای اون بذار, گروه
 ,یه پروتکل خیلی سفت و سخت داره

135
00:23:49,295 --> 00:23:51,802
 وقتی مأموریت مخفی‌ هستن

136
00:23:51,803 --> 00:23:53,969
,اسم‌های مأموراشون رو به هم نمی‌گن

137
00:23:53,970 --> 00:23:56,841
اونا یه نیروی ترور جدید تشیکل دادن

138
00:23:57,941 --> 00:24:01,141
,پیشرفته و خشونت‌آمیز
,,,ما

139
00:24:01,142 --> 00:24:02,913
هستم

140
00:25:22,487 --> 00:25:23,828
,فیصل

141
00:25:23,829 --> 00:25:27,261
(MR-9)!
,خوبه که می‌بینمت

142
00:25:28,031 --> 00:25:30,164
تو از اون معدود آدمایی هستی
,که میشه دربارشون اینو گفت

143
00:25:30,165 --> 00:25:33,267
از سازنده بازی‌ها نمیشه کینه داشت

144
00:25:33,839 --> 00:25:36,743
,حالا، بیا ببینیم چه اسباب‌بازی‌هایی برات آوردم

145
00:25:37,007 --> 00:25:38,909
این گوشیه که اطلاعات رو باهاش منتقل میکنی

146
00:25:38,910 --> 00:25:41,175
 اونو کنار دستگاهی که می‌خوای
,دسترسی بهش داشته باشی بزار

147
00:25:41,176 --> 00:25:45,014
 به هوش مصنوعیش دو دقیقه وقت بده
،که فیلد مغناطیسی رو بخونه

148
00:25:45,015 --> 00:25:50,217
و از مکالماتشون، پیام‌هاشون

149
00:25:50,218 --> 00:25:56,290
 ،و هر گونه سیگنالی که وارد یا خارج میشه
 بدون اینکه اونها متوجه بشن

150
00:25:58,457 --> 00:26:01,933
,یه چیزی شبیه این موقعیتو می‌خواستم وقتی جوون بودم

151
00:26:03,066 --> 00:26:05,265
 یه دلیل دیگه‌ای هست که دیگه

152
00:26:05,266 --> 00:26:08,104
,(MR-9) ،نوجوون‌ها رو استخدام نمی‌کنیم

153
00:26:09,600 --> 00:26:13,405
,می‌دونم که تو دوست داری از موسیقی لذت ببری

154
00:26:13,406 --> 00:26:18,377
,,این یه بلندگوی بی‌سیمه، اما وقتی دکمه‌ی اینو می‌زنی

155
00:26:18,378 --> 00:26:23,822
یه سیستم نظارت سه بعدی داری

156
00:26:23,823 --> 00:26:26,320
,تا ۱۴ طبقه

157
00:26:27,823 --> 00:26:31,320
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

158
00:26:32,656 --> 00:26:35,229
مطمئنم قبلا عينک سه بعدي ديدي

159
00:26:35,230 --> 00:26:39,135
ولی خب، باید یه نگاهی به اینا بندازی

160
00:26:44,943 --> 00:26:49,243
دوربین امنیتی؟ -
نه، دوباره حدس بزن -

161
00:26:49,244 --> 00:26:53,511
دوربین امنیتی
با لنز زوم چندمنظوره؟

162
00:26:53,512 --> 00:26:55,448
,نه، نزدیک‌تر

163
00:27:02,653 --> 00:27:06,063
,آه! دیدیم

164
00:27:06,965 --> 00:27:11,661
,یه میکروبگ کنترلی به ساعت هوشمندت وصل شده

165
00:27:11,662 --> 00:27:15,973
آره، این وسیله میتونه، اِم، هر جایی که بخوای نفوذ کنه

166
00:27:15,974 --> 00:27:20,274
و می‌تونه همچنین ازت محافظت کنه

167
00:27:20,275 --> 00:27:21,848
,اگه می‌فهمی چی می‌گم

168
00:27:22,178 --> 00:27:24,608
,ممکنه من مشکل رو بپسندم
,مطمئنم که می‌پسندی

169
00:27:24,609 --> 00:27:28,018
خب، میدونم به تفنگ‌های والتر علاقه داری

170
00:27:28,019 --> 00:27:33,386
,,,آه! ولی یه نسخه‌ی اصلاح شده داریم

171
00:27:33,387 --> 00:27:37,060
,MR920 سیستم‌های سایه‌ای

172
00:27:37,061 --> 00:27:41,527
,خب، این یه به‌روزرسانی پیشرفته تکنولوژیکیه

173
00:27:42,363 --> 00:27:43,693
به‌روزرسانی؟ -
,آره -

174
00:27:43,694 --> 00:27:48,973
چطور؟ لیزری؟ -
لیزری؟

175
00:27:48,974 --> 00:27:51,206
اینجا رو واقعا یه مغازه عتیقه‌فروشی می‌دونی؟

176
00:27:51,207 --> 00:27:56,013
این یه سنسور اپتیکی بلوتوثی داره

177
00:27:56,014 --> 00:27:58,543
,که به هدفت دقیق‌تر شلیک کنی

178
00:27:58,544 --> 00:28:00,050
,بلوتوث رو نمی‌پسندم

179
00:28:00,051 --> 00:28:02,382
خب، باید بدونی که
گزینه‌ی دیگه‌ ات

180
00:28:02,383 --> 00:28:05,892
یه چیپ کوچیک رو در سرت بذاریم

181
00:28:06,816 --> 00:28:10,897
MR-9 ،خب، اون بیرون موفق باشی

182
00:28:28,343 --> 00:28:33,545
MR-9 ،به كاليفورنيا خوش آمدي
همه چی از این‌جا به بعد فرق می‌کنه

183
00:28:33,546 --> 00:28:37,384
,برای باقی مأموریت، تو سوبیر شن هستی

184
00:28:37,385 --> 00:28:41,025
تو تا نه ساعت آینده باید به لاس وگاس بری

185
00:28:41,026 --> 00:28:44,523
تا سولتا دوی رو از فرودگاه برداری

186
00:28:44,524 --> 00:28:47,361
از اونجا، شما دوتا قراره تو یه مهمونی خصوصی برین

187
00:28:47,362 --> 00:28:51,431
در اقامتگاه آقای رومن راس

188
00:28:51,432 --> 00:28:53,532
پیشنهاد می‌کنم مواظب باشی

189
00:28:53,533 --> 00:28:59,341
,یادت باشه، اگه مشکوک شدی، ما نمی‌شناسیمت

190
00:29:01,376 --> 00:29:04,378
,دو تا از مامورهای میدانی ما دنبالت میان

191
00:29:04,379 --> 00:29:08,647
,سام و بابی از طرف ما همه کارهاتو روبراه می‌کنن

192
00:29:09,549 --> 00:29:11,715
اونا تو رو به خونه‌ی امن

193
00:29:11,716 --> 00:29:13,960
انتقال میدن  Mojave تو صحرای

194
00:29:14,290 --> 00:29:15,962
فهمیدم

195
00:29:16,290 --> 00:29:29,962
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

196
00:29:57,267 --> 00:30:00,599
,این خونه‌ی امنته  ،(MR-9)

197
00:30:00,600 --> 00:30:03,635
,می‌تونی اینجا برای مدت مأموریتت بمونی

198
00:30:03,636 --> 00:30:07,540
,در داخل خونه همه‌چیزی که نیاز داری خواهی داشت

199
00:30:07,541 --> 00:30:09,048
و یه ماشین

200
00:30:11,347 --> 00:30:15,812
,ممنونم، بابی
,ممنونم، سم

201
00:30:15,813 --> 00:30:18,782
,اگه چیزی دیگه‌ای نیاز داری، بهمون بگو

202
00:30:18,783 --> 00:30:21,027
همین اطرافیم
فهمیدم

203
00:30:24,459 --> 00:30:26,230
بریم

204
00:31:28,754 --> 00:31:30,887
مشکلی نیست ؟
نه

205
00:31:30,888 --> 00:31:32,428
,سلام

206
00:31:33,022 --> 00:31:34,055
خوبی؟

207
00:31:34,056 --> 00:31:37,026
,سلام، عزیزم
خوبم, تو چطوری؟

208
00:31:37,235 --> 00:31:38,433
فقط باید مطمئن شم

209
00:31:38,434 --> 00:31:41,272
که دوباره
درگیریه هرج و مرج نشیم

210
00:31:42,207 --> 00:31:44,539
,دلم برات تنگ شده -
منم همینطور -

211
00:31:44,803 --> 00:31:46,276
پرواز خوبی داشتی؟

212
00:31:46,277 --> 00:31:49,609
,پرواز عالی بود
,هشت ساعت خوابیدم

213
00:31:49,610 --> 00:31:51,546
,عالی, بیا

214
00:31:55,880 --> 00:31:58,388
,ممنونم
,خانمم

215
00:32:08,497 --> 00:32:10,631
,سپاسگزارم
,ممنونم، آقا

216
00:33:30,843 --> 00:33:33,384
,ببخشید

217
00:33:34,880 --> 00:33:37,046
این فقط افتخار من نیست

218
00:33:37,047 --> 00:33:43,361
اما مفتخرم که
!رومن راس رو معرفی کنم

219
00:34:06,175 --> 00:34:07,681
خوش اومدید

220
00:34:07,682 --> 00:34:11,356
خوش اومدید، خوش اومدید
,از اینکه همگی اینجا هستید ممنونم

221
00:34:12,291 --> 00:34:14,986
چرا اینجا هستیم؟
چرا من شما رو اینجا خواستم؟

222
00:34:16,295 --> 00:34:18,858
,می‌خوام درباره‌ی ناتوانی‌ها صحبت کنم

223
00:34:19,694 --> 00:34:23,599
ناتوانی‌ها دیگه
نیازی به چالش ندارن

224
00:34:27,372 --> 00:34:29,704
اونچه که اینجا می‌بینید، دست‌های من هستن، آره؟

225
00:34:30,474 --> 00:34:34,610
اونچه که نمی‌بینین
,تکنولوژیه

226
00:34:40,550 --> 00:34:43,949
,مردم اونچه که دیگرون ندارن رو بی ارزش میدونن

227
00:34:44,719 --> 00:34:49,987
 ،چشماشون، گوشاشون، پاهاشون
دستاشون، انگشتاشون، همه چیزشون

228
00:34:49,988 --> 00:34:52,793
,این افتضاحه
,باور کنید، من می‌دونم

229
00:34:55,730 --> 00:34:58,700
,با من یه بازی بازی کن
,چشماتو ببند

230
00:34:59,470 --> 00:35:03,639
,چشماتو خوب ببند
,هیچ نوری رو وارد نکن

231
00:35:08,974 --> 00:35:11,878
الان زندگی رو تصور کن
,هر روز مثل این

232
00:35:12,241 --> 00:35:16,883
روز و شب تو تاریکی

233
00:35:17,488 --> 00:35:20,249
هیچ وقت عزیزتو ندیده باشی
,هیچ وقت بچه‌هات رو ندیده باشی

234
00:35:20,920 --> 00:35:24,461
طلوع خورشید، غروب خورشید

235
00:35:24,462 --> 00:35:27,729
هیچ فرقی با روز قبلی نداره

236
00:35:30,468 --> 00:35:32,338
,خوب، دوباره باز کن

237
00:35:34,098 --> 00:35:37,673
 و بعد نوآوری انسان قد علم می‌کنه

238
00:35:38,267 --> 00:35:42,040
و چیزهایی رو ممکن می‌کنه
که فکرش رو هم نمی‌کردی

239
00:35:42,348 --> 00:35:46,583
,می‌تونی ببینی
,می‌تونی راه بری, می‌تونی بشنوی

240
00:35:47,210 --> 00:35:50,917
,رباتیک آینده‌ته  R&amp;R

241
00:35:52,622 --> 00:35:58,859
,رباتیک همه‌ی ناتوانی‌ها رو از بین می‌بره  R&amp;R

242
00:35:59,728 --> 00:36:05,293
,,,اینو شنیدیی
,همه‌ی ناتوانی‌ها

243
00:36:05,294 --> 00:36:09,066
نه فقط برای انسان‌ها
,بلکه برای حیوانات

244
00:36:09,067 --> 00:36:10,772
تصور کنین

245
00:36:12,070 --> 00:36:20,070
,رباتیک تضمین می‌کنه  R&amp;R آینده‌تون رو

246
00:36:21,717 --> 00:36:27,756
دیگه نه معلولیت، نه دیگه
,نابینایی، دیگه از صندلی چرخدار خبری نیست

247
00:36:29,989 --> 00:36:35,159
,رباتیک آینده شماست  R&amp;R

248
00:36:54,013 --> 00:36:56,015
,سلامتی

249
00:36:56,554 --> 00:36:59,117
این یه یاقوت آبی از کشمیره؟

250
00:37:00,855 --> 00:37:05,188
,تحسین‌برانگیز, اما این یه دانش عمومی نیست

251
00:37:05,189 --> 00:37:08,434
,خب، خودم رو یه نادر می‌بینم

252
00:37:08,929 --> 00:37:10,601
واقعا؟

253
00:37:14,605 --> 00:37:17,971
،خب آقای شن
سعی داری چی بگی؟

254
00:37:20,270 --> 00:37:22,712
این برای شماست
,تا درکش کنید، خانم

255
00:37:23,614 --> 00:37:26,518
,حتماً درکش می‌کنم

256
00:37:31,721 --> 00:37:34,657
,ببخشید, باید برم دستشویی خانما

257
00:37:34,658 --> 00:37:37,188
,البته -
,ممنون

258
00:38:19,263 --> 00:38:21,001
,شب خوبی داشته باشید، آقایان

259
00:38:21,771 --> 00:38:23,003
دوی

260
00:38:26,512 --> 00:38:28,041
,بسته

261
00:38:34,553 --> 00:38:36,620
,پول داره همین الان منتقل میشه

262
00:38:36,621 --> 00:38:40,118
,اوه، رومان، ممنون
میدونی که بهت اعتماد دارم

263
00:38:40,119 --> 00:38:43,595
,البته, ممنون

264
00:38:47,225 --> 00:38:49,194
,رئیس، خالیه

265
00:38:51,361 --> 00:38:54,638
دوی -
,بیا، رومان -

266
00:38:54,639 --> 00:38:57,576
,پایین ببین
,پیداش می‌کنی

267
00:39:05,474 --> 00:39:06,915
,خیلی خوب

268
00:39:12,921 --> 00:39:14,824
,خب، ممنون، آقایون

269
00:39:15,352 --> 00:39:16,660
,باید برم

270
00:39:16,661 --> 00:39:20,060
,نه، نه، نه
هنوز نه

271
00:39:23,492 --> 00:39:24,998
دوست پسر کجاست؟

272
00:39:24,999 --> 00:39:27,605
,اولاً، اون دوست پسرم نیست

273
00:39:27,606 --> 00:39:29,772
،و دوماً
,خیلی وقت پیش از اون جدا شدم

274
00:39:29,773 --> 00:39:33,171
چه چیز دیگه ای میتونم کمکت کنم؟

275
00:39:33,172 --> 00:39:34,337
,ما اینجا هستیم

276
00:39:34,338 --> 00:39:37,077
خب، هر کاری
که اینجا باید انجام بشه

277
00:39:37,616 --> 00:39:38,946
,خوب انجام بدین

278
00:39:38,947 --> 00:39:40,717
,باشه، دیگه زیادی تو چشمیم

279
00:39:40,718 --> 00:39:42,015
اوه ، فکر کنم بتونم درستش کنم
برادر کوچولو

280
00:39:42,016 --> 00:39:44,446
چرا نمیری
یه ماساژ دیگه بگیری؟

281
00:39:44,447 --> 00:39:47,252
بزارین بزرگترها
,کارشون رو بکنن

282
00:39:48,858 --> 00:39:51,289
وقتی تمومش کردی بهم اطلاع بده

283
00:39:57,900 --> 00:40:01,034
,خب، خب، دارم می‌رم
,دارم می‌رم

284
00:40:01,035 --> 00:40:03,267
ممنون که بهم
اجازه استفاده از دستشویی رو دادین

285
00:40:03,268 --> 00:40:05,775
،شامپانیا زیادی خوردم
,می‌دونی

286
00:40:05,776 --> 00:40:08,712
،اوه، و می‌تونی به رئیستون
رومان راس، بگی

287
00:40:08,713 --> 00:40:10,880
 !چه پارتی توپی بود

288
00:40:11,980 --> 00:40:13,982
,شب بخیر

289
00:40:24,058 --> 00:40:26,125
باشه، حله
جاش گذاشتم

290
00:40:26,126 --> 00:40:30,129
خب، کجا گذاشتیش؟ -
مثل همیشه، پشت توالت -

291
00:40:30,130 --> 00:40:32,737
چی؟

292
00:40:33,639 --> 00:40:35,068
خب مثل دفعه قبل

293
00:40:35,069 --> 00:40:37,598
کل شب به صداهای مزخرف گوش بدیم

294
00:40:37,599 --> 00:40:42,009
,آره، اون موقع خیلی خوب پیش نرفت

295
00:40:42,010 --> 00:40:44,881
چی؟

296
00:41:19,311 --> 00:41:21,720
از خط قرمز رد شدی داداش

297
00:41:23,348 --> 00:41:25,119
 !برو تو

298
00:41:25,823 --> 00:41:30,256
اوه، ببین گربه چی کشید تو لونه

299
00:41:31,158 --> 00:41:34,029
قراره چرت بزنی

300
00:42:09,658 --> 00:42:10,659
اون چیه؟

301
00:42:38,555 --> 00:42:39,996
این چیه؟

302
00:42:40,555 --> 00:42:48,996
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

303
00:42:54,703 --> 00:42:58,113
تو,,, برای کی,,, کار می‌کنی؟

304
00:43:05,483 --> 00:43:06,616
!دیوی

305
00:43:14,998 --> 00:43:17,330
می‌خوای اینو توضیح بدی؟

306
00:43:18,298 --> 00:43:19,398
هیچی نمی‌دونم

307
00:43:26,405 --> 00:43:30,739
 این کارو چرا می‌کنی؟
,فقط بگو برای کی کار می‌کنی

308
00:43:32,114 --> 00:43:34,820
الان میتونم برم؟  -
نه

309
00:43:37,284 --> 00:43:38,824
نه

310
00:43:47,998 --> 00:43:50,329
اگه منو گروگان می‌گیری

311
00:43:50,330 --> 00:43:53,871
اون چاشنی‌های باارزش تحویل داده نمی‌شه

312
00:43:53,872 --> 00:43:57,238
پس تو تصمیم بگیر
 چی می‌خوای؟

313
00:44:03,442 --> 00:44:04,575
برو

314
00:44:05,642 --> 00:44:08,579
مرسی

315
00:44:11,890 --> 00:44:15,388
گند زدی توش، خودم می‌کشمت

316
00:44:18,325 --> 00:44:20,030
باشه

317
00:44:20,899 --> 00:44:23,198
باهات میام بیرون باشه ؟

318
00:44:52,161 --> 00:44:53,492
کی؟

319
00:44:57,496 --> 00:44:59,135
کاری کنین حرف بزنه

320
00:45:00,334 --> 00:45:01,973
اخ

321
00:45:02,336 --> 00:45:04,404
اخ

322
00:45:30,397 --> 00:45:31,530
لعنتی

323
00:47:42,661 --> 00:47:43,926
بریم مسعود

324
00:48:03,715 --> 00:48:05,816
بریم مسعود

325
00:48:06,520 --> 00:48:08,093
!بیا

326
00:48:23,273 --> 00:48:24,373
!بیا

327
00:48:29,939 --> 00:48:31,710
شش

328
00:48:43,656 --> 00:48:45,658
,آره, الان خیلی خسته‌ام

329
00:50:15,385 --> 00:50:21,325
,B,C,I مسعود رانا, عامل
,(MR-9) با نام کد

330
00:50:22,425 --> 00:50:23,986
من به جای سوبیر شن فرستاده شدم

331
00:50:23,987 --> 00:50:27,760
R&amp;R با  ,T,L,F برای بررسی رابطه

332
00:50:29,531 --> 00:50:31,929
اون چیزیه که اون می‌خواست بدونه؟

333
00:50:56,019 --> 00:50:57,459
اوه

334
00:50:57,460 --> 00:50:59,363
!آخ

335
00:51:00,760 --> 00:51:02,762
,خب، ما گرفتار شدیم

336
00:51:09,901 --> 00:51:12,002
بریم سراغش
حمله می کنیم

337
00:51:19,911 --> 00:51:21,649
!برو! برو

338
00:51:26,588 --> 00:51:28,886
,من تله ها رو همه‌جا توی ملک کاشتم

339
00:51:28,887 --> 00:51:30,889
,باید اونا رو کند کنم

340
00:53:40,590 --> 00:53:42,152
!آخ

341
00:54:18,221 --> 00:54:22,500
منو یادته ؟

342
00:54:27,571 --> 00:54:29,672
دور شو ازم، هرزه

343
00:55:47,211 --> 00:55:51,050
,اوه میبنیم, جاسوسا دارن جاسوسی می‌کنن

344
00:55:51,589 --> 00:55:52,985
 خب، ما می‌خواستیم مطمئن شیم

345
00:55:52,986 --> 00:55:56,318
,که تو هم مثل سوبیر دچار مشکل نشدی

346
00:55:56,319 --> 00:55:58,123
و به شانسی نیاز داری، دیگه؟

347
00:56:02,831 --> 00:56:06,329
,رانا، این بار یه چیز خیلی بزرگی دارن برنامه می‌کنن

348
00:56:06,835 --> 00:56:08,836
 اونا قراره تو یه کلوپ
شرط‌بندی زیرزمینی خصوصی همدیگرو ببینن

349
00:56:08,837 --> 00:56:10,332
,می‌دونم کجاست

350
00:56:10,333 --> 00:56:13,776
 چرا فکر می‌کنی با این همه چیزی که
داره اتفاق می‌افته، اونا دیدار کنن؟

351
00:56:15,206 --> 00:56:16,437
به یه دلیل

352
00:56:16,438 --> 00:56:19,176
,اونا باید آخرین مجموعه انفجارگرها رو بدست بیارن

353
00:56:19,177 --> 00:56:20,783
بهش اعتماد داری؟

354
00:58:00,542 --> 00:58:02,412
بریم

355
00:58:05,151 --> 00:58:06,889
,منو پوشش بده

356
00:58:10,959 --> 00:58:12,828
,نابونیتا
دریافت شد

357
00:58:12,829 --> 00:58:15,425
,,, به سمت هدف
باشه متوجه شدم

358
00:58:22,135 --> 00:58:25,435
,صبر کن، آماده باش
مراقب باش

359
00:59:00,074 --> 00:59:02,274
,صبر کن، صبر کن، صبر کن
نه، نه ،نه ،نه

360
00:59:10,348 --> 00:59:12,921
,آروم از عرض خیابون رد شو
,حواست به اطراف باشه

361
00:59:12,922 --> 00:59:16,761
!لعنتی برو، برو، برو، برو

362
00:59:17,960 --> 00:59:20,226
بریم
باشه

363
00:59:32,733 --> 00:59:34,845
تکون نخور

364
00:59:44,547 --> 00:59:46,153
!حرکت کن، حرکت کن

365
01:00:43,276 --> 01:00:49,050
 !بخواب زمین! گفتم بخواب زمین
بگیرش، بگیرش

366
01:00:49,051 --> 01:00:50,349
!هی

367
01:00:52,285 --> 01:00:54,188
,فقط ساکت باش

368
01:00:58,621 --> 01:00:59,896
 !بیا
!بیا

369
01:00:59,897 --> 01:01:01,932
از سر راه برین کنار
بیا

370
01:01:10,908 --> 01:01:13,503
هنوز درد می‌کنه؟ -
,آره، هنوزم درد می‌کنه -

371
01:01:13,504 --> 01:01:15,043
,آه! آروم باش

372
01:01:15,044 --> 01:01:17,882
 ,دارم تلاش می‌کنم
,آروم باش

373
01:01:24,515 --> 01:01:25,713
,کار خوبی کردی

374
01:01:25,714 --> 01:01:27,991
خیلی ضربه خوردی، ها؟

375
01:01:28,992 --> 01:01:30,927
,اوه اوه, اوه اوه اوه

376
01:01:30,928 --> 01:01:33,458
,قبل از پیرمرد، شراب نمی‌خوری

377
01:01:37,429 --> 01:01:39,068
,مرسی، عزیزم

378
01:01:39,761 --> 01:01:41,268
,بعداً برمی‌گردم

379
01:01:52,917 --> 01:01:54,952
چی تو ذهنته؟

380
01:01:55,381 --> 01:01:56,745
,هیچی

381
01:01:57,449 --> 01:02:03,092
هیچی؟ چون می‌تونم حسش کنم, چی تو ذهنته؟

382
01:02:05,193 --> 01:02:06,622
چرا اجازه نمیدی من این کار رو بکنم؟

383
01:02:06,623 --> 01:02:09,428
,نه، نه، نه, هیچوقت

384
01:02:10,033 --> 01:02:11,693
,,,تو کار زیادی داری، و بعد از این

385
01:02:11,694 --> 01:02:14,499
,اصلاً نمی‌شه, خیلی خطرناکه

386
01:02:15,533 --> 01:02:17,468
,,,باید اونجا باشم, می‌تونستم

387
01:02:17,469 --> 01:02:19,009
,,,تو می‌تونستی

388
01:02:20,736 --> 01:02:23,210
تو می‌تونستی چی؟

389
01:02:23,211 --> 01:02:26,379
 تو می‌تونستی چی؟
می‌تونستی بمیری؟

390
01:02:33,749 --> 01:02:35,993
,به این نیاز نداری

391
01:02:42,164 --> 01:02:45,497
,من آماده‌ام که برخی از بار رو بردارم

392
01:02:46,333 --> 01:02:49,666
,من این کار رو نیاز دارم، لطفاً

393
01:03:27,704 --> 01:03:29,541
 ,لاشرما
اینجاست؟

394
01:03:30,047 --> 01:03:32,577
 ,داخله
برونو سوت رو آماده کرده

395
01:03:33,050 --> 01:03:37,185
,باشه، وقتشه رئیس وچولو رو بیار بیرون

396
01:03:37,186 --> 01:03:38,517
دریافت شد

397
01:04:09,977 --> 01:04:12,187
خب، پدرت کجاست؟

398
01:04:12,188 --> 01:04:14,751
,اوه، من ریاست این کار رو می‌گیرم

399
01:05:02,469 --> 01:05:06,671
,جشن شما تموم شده -
و شما کی هستین؟ -

400
01:05:06,968 --> 01:05:08,903
نگران نباشین
وقت کافی دارین

401
01:05:08,904 --> 01:05:11,346
که من رو بشناسین

402
01:05:20,047 --> 01:05:22,357
یه لحظه ببخشید

403
01:05:27,593 --> 01:05:29,297
,دوک

404
01:05:29,298 --> 01:05:31,894
خب، تموم نشده تا زمانی که
خانم چاق آواز نخونه

405
01:06:12,275 --> 01:06:14,375
,جیسون رو بگیر و برو

406
01:06:14,376 --> 01:06:15,608
فهمیدم

407
01:06:17,709 --> 01:06:19,678
!یعقوب

408
01:06:20,481 --> 01:06:21,911
بریم

409
01:06:22,615 --> 01:06:24,848
منو از اینجا ببر بیرون

410
01:06:39,368 --> 01:06:42,734
,پایین بمون, با من بمون

411
01:06:58,486 --> 01:06:59,949
!آه

412
01:08:41,457 --> 01:08:42,524
!آه

413
01:09:01,103 --> 01:09:02,775
,بیا، مرد

414
01:09:03,512 --> 01:09:05,382
,براه

415
01:09:26,964 --> 01:09:29,065
خوبی؟

416
01:09:36,809 --> 01:09:42,144
!نیاز به نظافت در محل داریم

417
01:09:54,662 --> 01:09:56,025
 حالا می خوام یه فرصتی بهت بدم

418
01:09:56,026 --> 01:09:57,928
,که به هیچ کس دیگه ای نمیدم

419
01:09:57,929 --> 01:10:01,668
نمی‌دونم, شاید اون لباس قرمز
,در مهمانی رومان باشه

420
01:10:01,669 --> 01:10:04,704
,باشه, اگه حالا بیخیالش بشی مشکلی نیست

421
01:10:04,705 --> 01:10:07,972
ولی یه چیزی بگو

422
01:10:08,841 --> 01:10:11,337
 ،چرا اصلا واسه یه آدم که میذاره بمیری

423
01:10:11,338 --> 01:10:14,044
میخوای بجنگی؟

424
01:10:18,114 --> 01:10:20,050
,بیخیال، من دیگه نیستم

425
01:10:36,363 --> 01:10:37,935
!بهش بگو معذرت میخوام
ببخشید

426
01:10:37,936 --> 01:10:39,772
,ببخشید, ببخشید, ببخشید

427
01:10:39,773 --> 01:10:42,941
لعنتی

428
01:10:57,384 --> 01:11:00,794
!لعنتی -
!یعقوب! یعقوب! آخ -

429
01:11:04,391 --> 01:11:06,030
,یعقوب

430
01:11:13,103 --> 01:11:14,236
لعنت بهت

431
01:11:19,813 --> 01:11:20,880
لعنتی

432
01:11:29,185 --> 01:11:31,154
لعنت بهش
لعنتی

433
01:11:34,355 --> 01:11:36,599
و فاک به تو
لعنتی

434
01:11:37,292 --> 01:11:40,669
خیلی معذرت میخوام
,لعنتی  مرد,

435
01:13:01,112 --> 01:13:03,114
,خیلی معذرت میخوام، رئیس

436
01:13:09,087 --> 01:13:11,254
بیهوده نمرده

437
01:13:14,763 --> 01:13:19,933
بذار من بقیه‌شو حل کنم
 ,تو به جلو نگاه کن

438
01:13:20,901 --> 01:13:24,938
آقای ريكسي گم شده
,ما تو كلاب برش داشتيم,

439
01:13:25,235 --> 01:13:29,943
فكر ميكنم گرفتنش، رئيس,
,خیلی معذرت ميخوام

440
01:13:33,474 --> 01:13:36,784
حالا كارو به روش من ميكنيم,
,باشه، رئيس

441
01:13:36,785 --> 01:13:38,952
,به نقشه بچسب

442
01:13:40,250 --> 01:13:42,054
,برو جلو

443
01:13:52,801 --> 01:13:55,737
،بعد از بازجویی از راجو روی  ,MR-9

444
01:13:55,738 --> 01:13:58,498
اون بهمون یه اسم داد،
,كابير چودري

445
01:13:58,499 --> 01:13:59,741
اون همچنین هدف‌شون رو فاش کرد

446
01:13:59,742 --> 01:14:02,073
تو دنياست
,كه سدهای آبی

447
01:14:02,074 --> 01:14:05,846
ما نتونستيم هيچ فردی  ،MR-9

448
01:14:05,847 --> 01:14:09,443
با ارتباط به رومن راس
به اسم کابير چودري

449
01:14:09,444 --> 01:14:11,181
,و عملياتش پيدا كنيم

450
01:14:11,182 --> 01:14:12,754
و دیوی؟

451
01:14:12,755 --> 01:14:15,416
,MR-9 ،متاسفم
,نمیتونیم پیداش کنیم

452
01:14:15,417 --> 01:14:17,254
MR-9,

453
01:14:21,291 --> 01:14:22,588
,باشه

454
01:14:22,589 --> 01:14:26,230
سد هوور
,باید الان بری

455
01:14:33,369 --> 01:14:37,912
این متخصص آب ماست
,آقای رانا

456
01:14:38,473 --> 01:14:40,783
دکتر عبدال کریم

457
01:14:42,147 --> 01:14:43,687
مسعود رانا

458
01:14:44,952 --> 01:14:48,857
خوشبختم آقای رانا
شما از بنگلادش هستین

459
01:14:59,461 --> 01:15:02,969
آهان، درسته
پارتی رومن راس

460
01:15:02,970 --> 01:15:05,301
شما اون شب اونجا بودین
آه، آره، آره، آره

461
01:15:05,302 --> 01:15:11,110
من اونجا بودم، چون
 دارم  R&amp;R قراردادی با رباتیک

462
01:15:11,341 --> 01:15:16,015
به خاطر اون تو یه
ارائه ویژه حضور داشتم

463
01:15:16,016 --> 01:15:18,545
پس چرا شما اينجا هستين؟

464
01:15:18,546 --> 01:15:20,052
  هستم,  B,C,I آه، من با

465
01:15:20,053 --> 01:15:24,222
اينجا هستم تا
برخی از عملیات رومن راس رو

466
01:15:26,158 --> 01:15:28,424
تحقیق کنم
تحقیقات,B,C,I

467
01:15:47,113 --> 01:15:48,245
ممنون, یه لحظه

468
01:15:48,246 --> 01:15:53,118
آقای لارسون، تو مرکز کنترل
با هم ملاقات میکنیم، باشه؟

469
01:15:53,119 --> 01:15:56,122
بذارين من
آقای رانا رو با خودم ببرم

470
01:15:57,893 --> 01:15:59,455
به نظر خوبه
آره

471
01:16:23,644 --> 01:16:27,285
اینجا چه جاییه؟
اوه

472
01:16:32,829 --> 01:16:36,326
من اینجارو میشناسم
چون من اون آزمایشگاه رو طراحی کردم

473
01:16:36,327 --> 01:16:42,399
آره, بیا, برو بیرون
می‌خوام بهت نشون بدم

474
01:17:28,951 --> 01:17:31,184
بیا

475
01:17:37,058 --> 01:17:40,896
آره, آره، ما تقریباً رسیدیم
تقریباً اين نزديكی هستيم، درسته؟

476
01:17:40,897 --> 01:17:42,932
تقریباً رسیدیم

477
01:17:44,032 --> 01:17:46,199
باید پایین بریم

478
01:17:50,335 --> 01:17:51,797
باید پایین بریم

479
01:17:51,798 --> 01:17:55,043
برو، برو، برو
برو جلو

480
01:18:03,183 --> 01:18:09,288
ورودی اونجاست
باشه؟ بیا

481
01:18:21,762 --> 01:18:24,006
باید بریم اونجا

482
01:18:32,080 --> 01:18:34,313
تکون نخور، احمق

483
01:18:35,512 --> 01:18:37,184
چه خبره؟

484
01:18:39,879 --> 01:18:41,055
اسلحتو بذار زمین

485
01:18:41,056 --> 01:18:43,454
یا دوستت تو اون کوفتی
سرش می خوره

486
01:18:44,961 --> 01:18:47,326
اسلحتو بذار زمین
بریم

487
01:18:52,969 --> 01:18:55,268
این كيتونه
گرفتمش

488
01:18:55,763 --> 01:18:57,698
حرکت کنین! حرکت کنین
باشه

489
01:18:57,699 --> 01:18:59,700
حرکت کن, حرکت کن

490
01:18:59,701 --> 01:19:01,438
باهاشون مهربون نباش

491
01:19:01,439 --> 01:19:02,605
حرکت کن

492
01:19:18,786 --> 01:19:20,293
همه چی تمومه

493
01:19:29,731 --> 01:19:32,008
چه جهنمی بود اون؟

494
01:19:34,142 --> 01:19:37,111
فقط یه گیر کوچیک,
ما تشخیص خودمون رو اجرا می کنیم

495
01:19:37,112 --> 01:19:38,673
فکر میکردم اون چیزا تموم شده

496
01:19:38,674 --> 01:19:41,908
این اتفاقا میافته، قربان
من همین الان آدمامو میفرستم سرش

497
01:19:53,623 --> 01:19:55,724
راه افتادیم

498
01:20:03,963 --> 01:20:07,043
حرکت کنین! حرکت کنین! حرکت کنین
بریم

499
01:20:18,186 --> 01:20:22,058
حرکت کن
حرکت کن, بشین پایین

500
01:20:39,075 --> 01:20:41,770
خوش اومدی، مسعود رانا

501
01:20:56,158 --> 01:20:58,490
حالا ما قراره
کارها رو به روش خودم انجام بدیم

502
01:21:00,987 --> 01:21:05,529
کريم
اینا چه کوفتایی هستن؟

503
01:21:05,530 --> 01:21:10,105
میدونی چیه؟ تو منو
وارد این پروژه کردی

504
01:21:10,106 --> 01:21:13,372
تو حیله گر بودی
,,,خائن

505
01:21:13,373 --> 01:21:14,736
میخوای چیکار کنی، منو بزنی؟

506
01:21:14,737 --> 01:21:15,737
آره

507
01:21:19,005 --> 01:21:23,515
بشین! بشین
تو

508
01:21:29,356 --> 01:21:33,525
میدونی، میدونی
این مرد، مرد جنگی

509
01:21:34,691 --> 01:21:36,396
خیلی داره حرف میزنه

510
01:21:41,203 --> 01:21:42,698
ممنون
باشه

511
01:21:42,699 --> 01:21:43,931
خوش اومدی

512
01:21:44,404 --> 01:21:47,770
به دنیای کبیر چودھری خوش آمدی

513
01:21:50,278 --> 01:21:52,478
چطور تونستی
به کشورت خیانت کنی؟

514
01:21:53,215 --> 01:21:58,153
راحت, خیلی راحته
به چیزی خیانت کنی

515
01:21:58,154 --> 01:22:01,014
که بهت پشت کرد

516
01:22:01,322 --> 01:22:04,050
من میتونستم
یه گنج ملی باشم

517
01:22:04,556 --> 01:22:11,089
اما حالا برای
انقلابیون کار میکنم

518
01:22:11,090 --> 01:22:14,170
مثل رومن نیکلاس راس,

519
01:22:15,270 --> 01:22:19,406
,,,این دولتی که براش کار میکنی

520
01:22:20,440 --> 01:22:24,773
به هیچ کدوممون اهمیت نمیده

521
01:22:24,774 --> 01:22:27,315
اونا وانمود میکنن که اهمیت میدن

522
01:22:37,325 --> 01:22:40,592
سازمان اطلاعات مرکزی و بی,سی,آی
مکان شما رو میدونن

523
01:22:42,165 --> 01:22:44,530
زنده نگه داشتن من
بزرگترین اشتباهت بود

524
01:22:49,700 --> 01:22:51,471
باشه، دوک، برو تو

525
01:23:08,015 --> 01:23:09,621
شروع کن,

526
01:24:04,874 --> 01:24:07,316
 تکون بخور

527
01:24:13,179 --> 01:24:16,919
بلند شو
تو، بلند شو, بریم

528
01:24:48,115 --> 01:24:49,622
اینو بردار

529
01:24:51,327 --> 01:24:54,396
برو بیرون, پنهان بشو

530
01:24:55,221 --> 01:24:56,595
ترکت نمیکنم

531
01:24:56,596 --> 01:25:00,830
باید برم دنبال رومان
تو برو بیرون, پناهگاه پیدا کن

532
01:25:00,831 --> 01:25:02,733
میام دنبالت
میام دنبالت

533
01:25:02,734 --> 01:25:05,901
باهات میام
قول میدم, پیدات میکنم

534
01:25:05,902 --> 01:25:07,035
میای ؟

535
01:25:19,421 --> 01:25:20,850
باشه، بریم
حرکت کن, تکون بخور

536
01:25:20,851 --> 01:25:22,456
امنه؟,,, امنه؟
داریم میریم به یه جای امن

537
01:25:22,457 --> 01:25:24,657
درسته
همین جا بمون, برمیگردم

538
01:25:25,526 --> 01:25:29,497
!اینجا جای امنه, هی، یعقوب
ها؟

539
01:25:43,841 --> 01:25:45,040
بله

540
01:27:52,508 --> 01:27:54,169
بمب ها مسلح شدن

541
01:28:01,913 --> 01:28:03,145
کمکم کن

542
01:28:03,585 --> 01:28:06,522
حالش خوبه؟
آره, کمکم کن

543
01:28:11,923 --> 01:28:16,257
پام

544
01:29:02,644 --> 01:29:05,977
کار تمومه، راس
یه چیزی رو جا انداختی

545
01:29:13,380 --> 01:29:14,556
واقعا؟

546
01:29:14,557 --> 01:29:17,153
چرا؟
یه بار

547
01:29:22,092 --> 01:29:23,489
باشه

548
01:29:39,010 --> 01:29:40,649
آخ

549
01:29:43,344 --> 01:29:45,115
بیا، دوک, بیا

550
01:30:06,939 --> 01:30:08,204
دوک، الان برو

551
01:30:08,710 --> 01:30:12,010
برو

552
01:30:35,429 --> 01:30:36,495
سی ثانیه

553
01:30:36,496 --> 01:30:38,564
بیا، دوک
بیا

554
01:30:44,570 --> 01:30:46,649
بمب رو خلع سلاح کن

555
01:30:47,914 --> 01:30:49,410
آروم, آروم

556
01:31:20,980 --> 01:31:25,017
باشه، بمب خنثی شد
کار خوبی بود، تیم

557
01:37:21,208 --> 01:37:23,473
همونطور که میدونیم، رولاند راس

558
01:37:23,474 --> 01:37:26,080
رئیس امپراتوری خانواده راس

559
01:37:26,081 --> 01:37:28,973
,دولت شما اون رو سال‌ها مخفیانه زندانی کرده بود

560
01:37:28,974 --> 01:37:31,614
تا همین اواخر که فرار کرد

561
01:37:32,153 --> 01:37:35,387
,تا الان تونستیم این قضیه رو کاملاً مخفی نگه داریم

562
01:37:36,014 --> 01:37:37,652
دیگه لازم نیست بهت بگم، درسته

563
01:37:37,653 --> 01:37:40,458
,فقط مسئله زمانه تا حضورش حس بشه

564
01:37:40,920 --> 01:37:44,329
 ،اگه الان جلوش رو نگیریم
,جنگ جهانی سوم راه میفته

565
01:37:44,330 --> 01:37:47,398
منابع اطلاعاتی ما میگن که پناهنده شده تو

566
01:37:47,399 --> 01:37:49,829
،یه تاسیسات زیرزمینی تو هیمالیا

567
01:37:49,830 --> 01:37:54,604
,نزدیک مرز هند
,نیاز به مراقبت از اون محل دارم

568
01:38:38,912 --> 01:38:40,617
,بفرمایید

569
01:39:49,620 --> 01:39:52,887
 MR-9 ببخشید تعطیلاتت رو کوتاه می کنم

570
01:39:55,659 --> 01:39:57,859
اصلا نمیفهمی

571
01:39:59,498 --> 01:40:03,469
 رو معرفی کنم  ,M,S,S بذار دوتا مامور جدید

572
01:41:05,762 --> 01:41:08,600
آها، کبیر چودری

573
01:41:11,801 --> 01:41:14,804
 خب، بازی هنوز تموم نشده، رفیق

574
01:41:15,035 --> 01:41:16,839
احساس خوش شانسی میکنی؟

575
01:41:23,208 --> 01:41:25,749
 هدف رو دیدم

576
01:41:32,624 --> 01:41:36,726
هدف تو منطقه امنه  ،MR-9 باشه

577
01:41:36,727 --> 01:41:38,465
 میتونی پرواز کنی

578
01:41:38,894 --> 01:41:40,467
دریافت شد

579
01:41:41,894 --> 01:41:50,467
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

