﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:13,377 --> 00:01:15,771
این آغازگر یه جنگه

3
00:02:07,080 --> 00:02:08,833
"شماره ناشناس"

4
00:02:29,236 --> 00:02:30,759
وای عزیزم

5
00:02:31,803 --> 00:02:33,195
کیرم تو دانشگاه

6
00:02:33,196 --> 00:02:35,328
خیلی‌خب، آب و هوای پورتلند رو چک کردم

7
00:02:35,329 --> 00:02:37,286
و گویا 29 درجه سانتی گراده

8
00:02:37,287 --> 00:02:38,461
پس باید ضدآفتابت رو برداری

9
00:02:38,462 --> 00:02:39,897
.می‌دونم مامان
توی کوله پشتی‌مه

10
00:02:39,898 --> 00:02:41,682
بقیه لوازم بهداشتیت رو برداشتی؟

11
00:02:41,683 --> 00:02:44,163
.آره، توی کیفمه
خودت گذاشتی توش

12
00:02:44,164 --> 00:02:45,512
.من هم داشتم نگاه‌ت می‌کردم
یادته؟

13
00:02:45,513 --> 00:02:47,688
کل مدت رو داشتی گریه می‌کردی

14
00:02:47,689 --> 00:02:49,168
آره، چه قاراشمیشی بود

15
00:02:49,169 --> 00:02:50,908
.جنگ نمی‌ره که
داره می‌ره اورگن

16
00:02:50,909 --> 00:02:52,258
می‌دونم

17
00:02:52,259 --> 00:02:53,998
می‌دونم، ولی این
دوران مهم و قشنگ زندگیته

18
00:02:53,999 --> 00:02:55,870
توی این برهه از زندگیت
می‌تونی تبدیل به هرکسی که می‌خوای بشی

19
00:02:55,871 --> 00:02:57,524
مامان؟ -
می‌تونی دنیا رو تغییر بدی -

20
00:02:57,525 --> 00:02:58,742
مامان؟ -
می‌تونی مریخ رو قابل سکونت کنی -

21
00:02:58,743 --> 00:03:00,048
...یعنی -
مامان -

22
00:03:00,049 --> 00:03:01,093
داری از خود بی‌خود می‌شی

23
00:03:05,228 --> 00:03:07,273
شرمنده بچه‌ها، تا یه دقیقه دیگه میایم -
طوری نیست -

24
00:03:07,274 --> 00:03:09,405
...و یادت باشه

25
00:03:09,406 --> 00:03:10,841
لیکرز تا ابد -
لیکرز تا ابد، می‌دونم -

26
00:03:10,842 --> 00:03:12,234
اگه برگردی و طرفدار بلیزرز شده باشی

27
00:03:12,235 --> 00:03:13,322
توی خونه راه‌ت نمی‌دم -
می‌دونم بابا -

28
00:03:13,323 --> 00:03:14,497
بس کن -
جدی می‌گم -

29
00:03:14,498 --> 00:03:16,151
همه آجیل‌ها رو نخور

30
00:03:16,152 --> 00:03:18,066
.واسه نیکیه
سفر طولانی‌ای در پیش داره

31
00:03:18,067 --> 00:03:20,242
به‌گمونم وقتشه بری

32
00:03:20,243 --> 00:03:21,592
شرمنده، یه‌کم احساساتی شدم

33
00:03:24,856 --> 00:03:26,379
مامان، بابا

34
00:03:26,380 --> 00:03:28,250
خیلی‌خب -
دوستت دارم -

35
00:03:28,251 --> 00:03:30,165
دوستت دارم

36
00:03:30,166 --> 00:03:32,515
فعلا -
وقتی رسیدی زنگ بزن -

37
00:03:32,516 --> 00:03:35,170
بیاید بریم

38
00:03:35,171 --> 00:03:36,216
آزادی

39
00:03:37,739 --> 00:03:38,740
بریم تو کارش

40
00:03:40,220 --> 00:03:41,611
بچه‌مون هم رفت

41
00:03:41,612 --> 00:03:42,699


42
00:03:42,700 --> 00:03:43,919
دوستت دارم

43
00:03:45,181 --> 00:03:47,922
همه زن‌ها رویای ابروی پُرپشت

44
00:03:47,923 --> 00:03:50,490
و مژه‌ی بلند و زیبا رو دارن

45
00:03:50,491 --> 00:03:53,275
و به لطف فناوری رشد موی پروفیزال

46
00:03:53,276 --> 00:03:55,190
فکر می‌کنم یه فرصت خوب

47
00:03:55,191 --> 00:03:57,106
برای ارائه این محصول
به بیمارهای سرطانی داریم

48
00:03:59,717 --> 00:04:01,631
زیادی غم‌انگیزه

49
00:04:01,632 --> 00:04:03,633
کسی اینجا می‌خواد غمگین بشه؟

50
00:04:03,634 --> 00:04:05,287
نه -
کسی دلش نمی‌خواد غمگین بشه -

51
00:04:05,288 --> 00:04:07,028
پس اون تبلیغی که باید بگه

52
00:04:07,029 --> 00:04:10,640
پروفیزال، باعث رشد موی
مردهای کچل می‌شه، کجاست؟

53
00:04:10,641 --> 00:04:12,164
باید این جنس رو به اونا ارائه کنیم

54
00:04:13,383 --> 00:04:14,905
مردهایی که اعتماد به نفس کم

55
00:04:14,906 --> 00:04:16,472
و پول زیادی دارن

56
00:04:16,473 --> 00:04:18,822
.راستش نه بابا
آزمایشگاه آیکو گفته که پروفیزال

57
00:04:18,823 --> 00:04:20,433
روی پوست فرق سر جواب نمی‌ده -
جدی؟ -

58
00:04:20,434 --> 00:04:21,956
نه -
لعنتی -

59
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
.باید بذاریمت پای یه پروژه دیگه
لعنتی

60
00:04:24,829 --> 00:04:26,962
اوه، رستالین چی؟

61
00:04:28,050 --> 00:04:29,311
همون ژل ضد پیریه؟

62
00:04:29,312 --> 00:04:32,053
آره، محصول جدیدی که گالدرما

63
00:04:32,054 --> 00:04:33,228
واسه پیرزن‌ها تولید کرده

64
00:04:33,229 --> 00:04:34,751
...چون می‌دونی، تو

65
00:04:34,752 --> 00:04:37,711
واقعا متخصصشی

66
00:04:37,712 --> 00:04:40,366
یعنی پا به یه سنی گذاشتی

67
00:04:40,367 --> 00:04:42,106
من 40 سالمه -
من سنش رو نپرسیدم -

68
00:04:42,107 --> 00:04:43,194
همه شاهدید دیگه؟

69
00:04:43,195 --> 00:04:44,283
هیچ‌وقت چنین سوالی نمی‌پرسم

70
00:04:44,284 --> 00:04:45,675
ببین، به‌نظرم

71
00:04:45,676 --> 00:04:47,199
این یکی کاملا مناسبته

72
00:04:47,852 --> 00:04:48,853
باشه

73
00:04:50,072 --> 00:04:51,160
رندی، تو چی داری؟

74
00:04:56,165 --> 00:04:57,514
هنک، اختلال در نعوظ

75
00:04:58,907 --> 00:05:00,300
با محصول توراسینیل

76
00:05:00,778 --> 00:05:01,823
به فراموشی سپرده می‌شه

77
00:05:03,694 --> 00:05:06,305
توراسینیل توی امارات
ممنوع شده

78
00:05:06,306 --> 00:05:07,915
واسه همین نمی‌تونیم
از میکونوس استفاده کنیم

79
00:05:07,916 --> 00:05:10,134
.ولی سوار جت‌اسکی شده
عاشق‌شونم

80
00:05:10,135 --> 00:05:11,572
عاشق جت اسکی‌ام

81
00:05:13,922 --> 00:05:17,316
الو؟

82
00:05:17,317 --> 00:05:18,665
خب، اسمم کریستین دورنره

83
00:05:18,666 --> 00:05:20,057
بالبانو فامیل پدری‌مه

84
00:05:20,058 --> 00:05:23,191
هیچ‌وقت نباید قید فامیلی بالبانو رو بزنی

85
00:05:23,192 --> 00:05:24,453
ببخشید، شما؟

86
00:05:24,454 --> 00:05:25,499
من بیانکا هستم

87
00:05:27,065 --> 00:05:28,805
و خبر خیلی بدی برات دارم

88
00:05:28,806 --> 00:05:30,807
جوزپه بالبانو مُرده

89
00:05:30,808 --> 00:05:33,636
عه، پدرِ پدرم

90
00:05:33,637 --> 00:05:36,117
وای خدا، اصلا نمی‌دونستم زنده‌ست

91
00:05:36,118 --> 00:05:37,292
می‌شه یه لحظه صبر کنی؟

92
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
پاول

93
00:05:40,035 --> 00:05:41,036
شوهرم عضو یه بند موسیقیه

94
00:05:41,732 --> 00:05:43,559
متاسفم که این رو می‌شنوم

95
00:05:43,560 --> 00:05:45,431
پدربزرگت مُرده

96
00:05:45,432 --> 00:05:47,389
باید برای گرفتن ارثت بیای

97
00:05:47,390 --> 00:05:49,826
گرفتن ارثش؟
...ولی من

98
00:05:49,827 --> 00:05:51,262
اصلا نمی‌شناسمش

99
00:05:51,263 --> 00:05:53,004
اسمت توی وصیت‌نامه‌ش
قید شده

100
00:05:54,136 --> 00:05:55,832
برات یه هواپیما به مقصد ایتالیا می‌گیریم

101
00:05:55,833 --> 00:05:57,399
فردا شب حرکت می‌کنی

102
00:05:57,400 --> 00:05:59,836
وایسا ببینم، گفتی ایتالیا؟

103
00:05:59,837 --> 00:06:02,317
کشور ایتالیا؟

104
00:06:02,318 --> 00:06:03,536
بله، ایتالیا

105
00:06:03,537 --> 00:06:04,886
...این به‌نظر

106
00:06:06,453 --> 00:06:08,802
نه، نمی‌تونم همین‌جوری
سوار هواپیما بشم

107
00:06:08,803 --> 00:06:10,630
و برم به کشور رویاییم

108
00:06:10,631 --> 00:06:12,719
الان اوضاع کاریم دیوانه‌کننده‌ست

109
00:06:12,720 --> 00:06:14,721
و شوهرم بهم نیاز داره، می‌دونی؟

110
00:06:14,722 --> 00:06:16,549
و فکر نمی‌کنم بتونم
...الان ول کنم بیام

111
00:06:16,550 --> 00:06:18,202
ساکت، به آوازم گوش کن

112
00:06:18,203 --> 00:06:22,163
♪ ...دیگه روی زمین نیـ ♪

113
00:06:22,164 --> 00:06:23,338
باید برم

114
00:06:23,339 --> 00:06:24,819
♪ نیستم... ♪

115
00:06:27,996 --> 00:06:30,172
ساعت چنده؟

116
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
...کریستین

117
00:06:35,917 --> 00:06:38,005
...قبل از اینکه چیزی بگی -
سلام -

118
00:06:38,006 --> 00:06:40,617
سلام -
گوش کن، می‌خوام بدونی که فمینیستم -

119
00:06:41,183 --> 00:06:42,444


120
00:06:42,445 --> 00:06:43,663
قبلا باهم آشنا شدیم

121
00:06:43,664 --> 00:06:44,751
واقعا؟ -
آره -

122
00:06:44,752 --> 00:06:46,100
توی مدرسه دامینیک

123
00:06:46,101 --> 00:06:47,450
مشاور راهنمام

124
00:06:48,756 --> 00:06:51,192
وای خدا -
...فقط

125
00:06:51,193 --> 00:06:52,498
اگه بیش‌تر شوهرت رو قبول داشتی

126
00:06:52,499 --> 00:06:53,934
چنین کاری نمی‌کردم

127
00:06:53,935 --> 00:06:55,414
شاعر فوق العاده‌ایه

128
00:06:55,415 --> 00:06:57,067
می‌دونم

129
00:06:57,068 --> 00:06:58,853
تریسی، وقتشه بری

130
00:07:01,899 --> 00:07:02,900
چیه؟

131
00:07:07,731 --> 00:07:09,515
گوش کن -
آره، دارم گوش می‌کنم -

132
00:07:09,516 --> 00:07:11,517
بهت حق می‌دم عصبانی می‌شم -
خیلی ممنون -

133
00:07:11,518 --> 00:07:13,997
نظر لطفته -
شاید بهتر باشه بهم زنگ بزنی -

134
00:07:13,998 --> 00:07:15,434
تا درباره‌ش صحبت کنیم

135
00:07:15,435 --> 00:07:16,783
واقعا؟ چنین کاری می‌کنی؟ -
نظرت چیه؟ -

136
00:07:16,784 --> 00:07:17,871
آره -
...حتما، یعنی -

137
00:07:17,872 --> 00:07:19,003
خداحافظ -
خداحافظ -

138
00:07:21,789 --> 00:07:24,008
کریس، به‌شدت متاسفم

139
00:07:25,880 --> 00:07:27,440
اقرار کردنش برام سخته

140
00:07:28,578 --> 00:07:30,406
...ولی یه بیماری‌ای دارم

141
00:07:32,364 --> 00:07:33,844
همه‌ش دلم سکس می‌خواد

142
00:07:35,498 --> 00:07:37,064
خب من هم دلم سکس می‌خواد

143
00:07:37,065 --> 00:07:38,718
...الان حدود

144
00:07:38,719 --> 00:07:40,284
سه ساله که سکس نداشتیم -
آره. می‌دونم -

145
00:07:40,285 --> 00:07:41,982
ولی منظورم سکس با یه آدم جدیده

146
00:07:41,983 --> 00:07:43,592
اوه

147
00:07:43,593 --> 00:07:46,029
...به خودت نگیر

148
00:07:46,030 --> 00:07:47,249
هی

149
00:07:47,902 --> 00:07:48,903
موبایلم رو جا گذاشتم

150
00:07:49,686 --> 00:07:50,687
موبایلم

151
00:07:54,169 --> 00:07:55,779
اینه؟ -
آره، ممنون -

152
00:07:58,260 --> 00:08:00,130
می‌دونی، با رفتن دامینیک
همه تحت فشاریم

153
00:08:00,131 --> 00:08:01,305
سازگاری با قضیه سخته

154
00:08:01,306 --> 00:08:03,394
از اون آشغال دفاع نکن

155
00:08:03,395 --> 00:08:05,614
یه مرد عاقل و بالغه
که توی استارباکس کار می‌کنه

156
00:08:05,615 --> 00:08:07,268
فرض کنید یه غریبه کیف‌تون رو گرفته

157
00:08:07,269 --> 00:08:09,705
بیضه. چشم -
بیضه. چشم -

158
00:08:09,706 --> 00:08:11,533
فرض کن غریبه، سینه‌ت رو گرفته

159
00:08:11,534 --> 00:08:15,233
بیضه. چشم -
بیضه. چشم -

160
00:08:16,408 --> 00:08:18,192
وای خدا -
خودشه؟ -

161
00:08:18,193 --> 00:08:20,150
خودشه؟ گوشی رو بده بهم -
نه، از ایتالیا زنگ زدن -

162
00:08:20,151 --> 00:08:22,152
می‌خوان فردا شب
واسه تقسیم امول

163
00:08:22,153 --> 00:08:24,241
برم رم

164
00:08:24,242 --> 00:08:27,070
دیوانه‌واره، نه؟
چون نمی‌تونم برم

165
00:08:27,071 --> 00:08:28,463
کریستین

166
00:08:28,464 --> 00:08:30,683
با چی خود ارضایی می‌کنی؟

167
00:08:30,684 --> 00:08:33,163
.با برنامه‌های آشپزی ایتالیایی
...یعنی، دقیق‌تر بخوام بگم

168
00:08:33,164 --> 00:08:34,730
با سریال
« استنلی توچی: در جستجوی ایتالیا »

169
00:08:34,731 --> 00:08:36,036
یه قسمتش رو یادمه

170
00:08:36,037 --> 00:08:37,690
که رفته بود توی
یه کارخونه بسته‌بندی پنیر بوراتا

171
00:08:37,691 --> 00:08:38,995
و همه‌جاش خامه‌ای شده بود

172
00:08:38,996 --> 00:08:40,954
و دست‌هاش رو کرده بود
توی شیر و اینا

173
00:08:40,955 --> 00:08:43,043
...خیلی -
بس کن. تو با خود ارضایی -

174
00:08:43,044 --> 00:08:44,740
رویات رو به واقعیت تبدیل کردی

175
00:08:44,741 --> 00:08:46,220
باید بری

176
00:08:46,221 --> 00:08:48,615
فرض کن غریبه جلوت
اسلحه گرفته

177
00:08:49,964 --> 00:08:52,574
جنی، رئیسم تازه یه پروژه جدید
بهم سپرده

178
00:08:52,575 --> 00:08:54,097
خب، ازش یه سفر کاری بساز

179
00:08:54,098 --> 00:08:56,578
آیکو، همه‌جای دنیا
عرضه‌کننده داره

180
00:08:56,579 --> 00:08:59,102
فکر کردی پارسال چطور تونستم
برم برزیل، ایسلند

181
00:08:59,103 --> 00:09:00,582
و ایرلند؟ -
نمی‌دونم -

182
00:09:00,583 --> 00:09:02,802
تا کارهای حقوقی‌شون رو بکنم

183
00:09:02,803 --> 00:09:04,412
خب، بهتر نیست اینجا بمونم

184
00:09:04,413 --> 00:09:05,761
و زندگی زناشوییم رو درست کنم؟

185
00:09:05,762 --> 00:09:07,328
باید بری به لای پات
یه حالی بدی

186
00:09:07,329 --> 00:09:09,330
وای خدا -
فرض کنید یه غریبه بهتون می‌گه -

187
00:09:09,331 --> 00:09:11,027
وقتی لبخند می‌زنی خوشگل‌تر می‌شی

188
00:09:11,028 --> 00:09:13,900
بیضه. چشم -
بیضه. چشم -

189
00:09:13,901 --> 00:09:16,119
اینقدر به فکر بقیه نباش

190
00:09:16,120 --> 00:09:17,426
یه‌کم هم به فکر خودت باش

191
00:09:19,428 --> 00:09:21,298
باشه، پس به آخرین آرزوی پدربزرگت

192
00:09:21,299 --> 00:09:22,386
فکر کن

193
00:09:22,387 --> 00:09:23,649
وای خدا، شاید بهتر باشه برم

194
00:09:23,650 --> 00:09:25,476
الان دیدی چی کار کردم؟ -
نه -

195
00:09:25,477 --> 00:09:27,261
الان با مهم‌تر جلوه دادن
احساسات یکی دیگه

196
00:09:27,262 --> 00:09:28,654
نسبت به احساسات خودت، خرت کردم -
باشه -

197
00:09:28,655 --> 00:09:30,525
لایقشم

198
00:09:30,526 --> 00:09:32,527
می‌رم و واسه خودم

199
00:09:32,528 --> 00:09:34,965
.زیر آفتاب توسکانی، آفتاب می‌گیرم
مثل فیلم بخور، عبادت کن، عشق بورز

200
00:09:35,618 --> 00:09:36,618
سکس کن

201
00:09:37,359 --> 00:09:38,794
چی؟

202
00:09:38,795 --> 00:09:39,970
بخور، عبادت کن، سکس کن

203
00:09:43,626 --> 00:09:44,626
بگو

204
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
بخور، عبادت کن، سکس کن؟

205
00:09:49,371 --> 00:09:50,938
چی؟ بخور، عبادت کن، سکس کن

206
00:09:52,940 --> 00:09:53,941
یا خدا

207
00:09:55,464 --> 00:09:57,031
...بخور، عبادت کن

208
00:09:58,032 --> 00:09:59,686
سکس کن -
تکرار کن -

209
00:10:00,687 --> 00:10:03,340
...بخور، عبادت کن

210
00:10:03,341 --> 00:10:04,777
سکس کن -
بلندتر -

211
00:10:04,778 --> 00:10:07,867
از ته واژنت بگو -
بخور، عبادت کن، سکس کن -

212
00:10:07,868 --> 00:10:14,048
بخور، عبادت کن، سکس کن -
بخور، عبادت کن، سکس کن -

213
00:10:28,162 --> 00:10:29,162
"مشاور زوج درمانی"

214
00:10:48,256 --> 00:10:49,952
.سلام نیکی
منم مامانت

215
00:10:49,953 --> 00:10:51,127
فقط خواستم بهت خبر بدم

216
00:10:51,128 --> 00:10:52,868
که صحیح و سالم رسیدم ایتالیا

217
00:10:52,869 --> 00:10:55,915
توی فرودگاه هم یه سفرنامه خریدم

218
00:10:55,916 --> 00:10:57,308
همیشه دلم سفرنامه می‌خواست

219
00:10:58,658 --> 00:11:00,615
بگذریم... لعنتی

220
00:11:00,616 --> 00:11:02,486
.شرمنده، با تو نبودم
...تو رو که عاشقتم. بگذریم

221
00:11:02,487 --> 00:11:03,619


222
00:11:17,938 --> 00:11:19,460
گفتم اگه دوست داشتی

223
00:11:19,461 --> 00:11:21,157
می‌تونی بایستی -
یا خدا. آره. ممنون -

224
00:11:21,158 --> 00:11:22,768
یا خدا، چه بوی خوبی می‌دی

225
00:11:22,769 --> 00:11:24,771
...من

226
00:11:25,685 --> 00:11:27,729
...وای خدا، اسمم

227
00:11:27,730 --> 00:11:29,862
چی بود؟
ببخشید. کریستین هستم. سلام

228
00:11:29,863 --> 00:11:32,255
کریستین، من لورنزو هستم -
سلام لورنزو -

229
00:11:32,256 --> 00:11:34,431
لورنزو -
اوه، ببخشید -

230
00:11:34,432 --> 00:11:35,563
شرمنده -
طوری نیست -

231
00:11:35,564 --> 00:11:37,173
این خاله‌مه، آزمرالدا

232
00:11:37,174 --> 00:11:39,001
.واسه سفر رفته بود یونان
تازه برگشته

233
00:11:39,002 --> 00:11:40,089
چه قشنگ -
آره -

234
00:11:40,090 --> 00:11:41,830
و می‌خواد بره خونه

235
00:11:41,831 --> 00:11:44,528
.سلام. چائو
من کریستینم، مسافرم

236
00:11:44,529 --> 00:11:46,530
یعنی اینجا به دنیا اومدم

237
00:11:46,531 --> 00:11:48,141
ولی آخرین‌بار که اینجا بودم

238
00:11:48,142 --> 00:11:50,666
کوچولو بودم

239
00:11:50,729 --> 00:11:53,296
شماره‌ی این زنیکه‌ی تشنه رو بگیر تا بریم

240
00:11:53,321 --> 00:11:55,017
چی گفت؟

241
00:11:55,018 --> 00:11:57,367
می‌گه شماره‌ت رو بگیرم

242
00:11:57,368 --> 00:11:58,978
ولی نگران نباش
همچین نیاتی ندارم

243
00:11:58,979 --> 00:12:00,676
...خب -
پس -

244
00:12:01,633 --> 00:12:03,025
خداحافظ

245
00:12:03,026 --> 00:12:04,766
.نه، وایسا
...یعنی

246
00:12:04,767 --> 00:12:07,465
وقتی خاله آزمرالدا شماره‌م رو می‌خواد
من کی باشم که بگم نه؟

247
00:12:08,989 --> 00:12:11,251
ببخشید، من معمولا
...واسه شماره گرفتن

248
00:12:11,252 --> 00:12:12,556
اینقدر ولوشه پیش نمی‌رم

249
00:12:12,557 --> 00:12:14,602
ولوشه یعنی چی؟ -
یعنی تند -

250
00:12:14,603 --> 00:12:15,690
اگه به ایتالیایی بلد بودی

251
00:12:15,691 --> 00:12:16,909
خیلی بامزه‌تر می‌شد

252
00:12:16,910 --> 00:12:19,694
.نه، خیلی بامزه‌ست
فهمیدمش

253
00:12:19,695 --> 00:12:21,957
.یاد گرفتم. ولوشه
ولوشه خوبه

254
00:12:21,958 --> 00:12:24,613
تند بودنت رو دوست دارم

255
00:12:27,616 --> 00:12:28,747
یا خدا

256
00:12:28,748 --> 00:12:30,792
چرا زد؟ -
به‌شدت متاسفم -

257
00:12:30,793 --> 00:12:32,838
طوری نیست -
خب واسه کار اومدی -

258
00:12:32,839 --> 00:12:34,448
یا تفریح؟

259
00:12:34,449 --> 00:12:35,755
...خب

260
00:12:37,191 --> 00:12:40,889
تفریح. می‌دونی
بابا بزرگم تازه مرده

261
00:12:40,890 --> 00:12:42,325
نه، نمی‌شناختمش

262
00:12:42,326 --> 00:12:44,110
...غم‌انگیزه‌ها

263
00:12:44,111 --> 00:12:45,155
...پس شاید

264
00:12:46,287 --> 00:12:47,549
پنجاه درصدش تفریح باشه

265
00:12:49,507 --> 00:12:50,769
باید برم

266
00:12:50,770 --> 00:12:52,727
...حتما

267
00:12:52,728 --> 00:12:54,469
خب، بهت زنگ می‌زنم

268
00:12:55,122 --> 00:12:56,123
...الان

269
00:12:56,863 --> 00:12:58,341
دقیقا چی شد؟

270
00:12:58,342 --> 00:13:00,953
یا خدا -
کریستین بالبانو -

271
00:13:00,954 --> 00:13:02,215
بله

272
00:13:02,216 --> 00:13:03,782
بیانکا فرستادمون که ببریمت مراسم ترحیم

273
00:13:03,783 --> 00:13:05,261
...سلام -
من آلدو هستم -

274
00:13:05,262 --> 00:13:07,089
.خیلی‌خب، خوش‌وقتم آلدو
باشه

275
00:13:07,090 --> 00:13:09,439
من دانته‌م -
سلام دانته، خوش‌وقتم -

276
00:13:09,440 --> 00:13:11,572
راننده‌تون هستم -
ممنون، خیلی ممنون -

277
00:13:11,573 --> 00:13:13,793
محبت کردید

278
00:13:20,016 --> 00:13:22,583
.بچه‌ها، می‌خوام لباس عوض کنم
باشه؟

279
00:13:22,584 --> 00:13:24,890
...پس برنگردید

280
00:13:24,891 --> 00:13:26,413
کولوسئوم -
می‌شه حداقل -

281
00:13:26,414 --> 00:13:28,067
آروم برید لطفا؟

282
00:13:28,068 --> 00:13:30,765
واتیکان -
واتیکانو؟ -

283
00:13:30,766 --> 00:13:32,723
رد کردیم؟ رد کردیم، درسته؟ -
لعنتی -

284
00:13:32,724 --> 00:13:35,596
لعنتی. وای خدا، رژ لبم کجاست؟ -
فواره آکوا پائولا -

285
00:13:35,597 --> 00:13:37,424
رژ لبم افتاد -
آی فونتانونه -

286
00:13:37,425 --> 00:13:38,860
چی؟ کوش؟

287
00:13:38,861 --> 00:13:41,255
می‌شه برگردیم؟ -
باید بریم مراسم ترحیم -

288
00:14:06,106 --> 00:14:07,150
ممنون

289
00:14:07,847 --> 00:14:09,413
خیلی ممنون

290
00:14:09,936 --> 00:14:10,980
یا خدا

291
00:14:12,112 --> 00:14:13,243
ایناهاش

292
00:14:14,070 --> 00:14:15,331
سلام

293
00:14:15,332 --> 00:14:17,334
چشم‌هامون شبیه‌ن

294
00:14:17,987 --> 00:14:19,553
...این

295
00:14:19,554 --> 00:14:21,643
صبح به‌خیر

296
00:14:37,920 --> 00:14:39,878
.سلام. چائو
ببخشید

297
00:14:39,879 --> 00:14:41,228
بیانکا خودتی؟

298
00:14:43,273 --> 00:14:44,274
بشین

299
00:14:49,366 --> 00:14:50,932
این فابریتزیوئه

300
00:14:50,933 --> 00:14:53,239
این پسر برادرزاده‌ی پدربزرگته

301
00:14:53,240 --> 00:14:55,545
سلام، خوش‌وقتم

302
00:14:55,546 --> 00:14:57,025
الان تقریبا پسرعمو

303
00:14:57,026 --> 00:14:58,722
دخترعموییم، درسته؟

304
00:14:58,723 --> 00:14:59,942
تسلیت می‌گم

305
00:15:03,511 --> 00:15:04,512
از دستم عصبانیه؟

306
00:15:18,569 --> 00:15:19,919
آمین

307
00:15:29,624 --> 00:15:30,885


308
00:15:30,886 --> 00:15:32,322
کار بابابزرگم چی بود؟

309
00:15:33,367 --> 00:15:35,107
شراب‌ساز بود

310
00:15:35,108 --> 00:15:36,717
شراب درست می‌کرد؟

311
00:15:36,718 --> 00:15:37,936
من هم قصد دارم شراب درست کنم

312
00:15:37,937 --> 00:15:39,415
وای خدا، لابد ژنتیکیه

313
00:15:39,416 --> 00:15:40,940
دیگه ژن رو نمی‌شه
زیر سوال برد دیگه؟

314
00:16:10,062 --> 00:16:12,063
"ای رومانوهای حرومزاده"

315
00:16:14,756 --> 00:16:15,975
هی، حالت خوبه؟

316
00:16:16,499 --> 00:16:18,232
"نه، حالم خوب نیست"

317
00:16:18,257 --> 00:16:19,978
"تیر خوردم کسخل"

318
00:16:20,649 --> 00:16:22,086
"زود کمک کن پا شم"

319
00:16:22,111 --> 00:16:23,372
ولوشه یعنی سریع

320
00:16:23,373 --> 00:16:25,245
.سریع یکی بیاد
کمک لازم داره

321
00:16:51,575 --> 00:16:52,576


322
00:16:57,581 --> 00:16:58,626


323
00:17:43,236 --> 00:17:46,065
به دوست کوچولوم سلام کن، نیکو

324
00:18:00,340 --> 00:18:03,952
اینجا چه‌خبره؟

325
00:18:22,655 --> 00:18:26,281
"بچه‌ها، ترتیب تابوت دون بالبانو رو بدید"

326
00:18:48,039 --> 00:18:49,083
..پس

327
00:18:49,084 --> 00:18:51,477
آلدو و دانته راننده‌هامن

328
00:18:51,478 --> 00:18:54,132
اما تو کی هستی؟

329
00:18:54,133 --> 00:18:56,483
سولداتی -
...سرباز ارتشه یا -

330
00:18:56,591 --> 00:18:58,450
"بچه‌ها، وقت این کسشعرها رو ندارم"

331
00:18:58,511 --> 00:19:00,685
"چه کار مهم‌تری داری؟"

332
00:19:00,818 --> 00:19:01,845
"به تو چه ربطی داره؟"

333
00:19:01,908 --> 00:19:03,282
"چطور جرات می‌کنی اینطور با من حرف بزنی؟"

334
00:19:03,307 --> 00:19:06,315
"به تو ربط داره من چی کار می‌کنم؟"

335
00:19:09,539 --> 00:19:10,887
ببخشید، سلام

336
00:19:10,888 --> 00:19:12,847
من هنوز توی تاریکی ام
[ یعنی هنوز نفهمیدم داستان چیه ]

337
00:19:14,892 --> 00:19:17,155
نه، بابا یه اصطلاحه

338
00:19:17,156 --> 00:19:19,592
می‌شه یکی بهم بگه چه خبره؟

339
00:19:19,593 --> 00:19:22,378
پدربزرگت، دون جوزپ بالبانو

340
00:19:23,336 --> 00:19:25,381
خدا بیامرزتش

341
00:19:26,469 --> 00:19:27,774
توسط خانواده رومانو

342
00:19:27,775 --> 00:19:31,125
کشته شد

343
00:19:31,126 --> 00:19:33,214
به یک جلسه دعوت‌شون کردیم

344
00:19:33,215 --> 00:19:35,999
ولی اوضاع بد پیش رفت

345
00:19:36,000 --> 00:19:38,786
دون ما و دون اونا
کشته شدن

346
00:19:38,831 --> 00:19:42,070
اون رومانوهای حرومزاده"
"امروز حمله بدی کردن

347
00:19:42,355 --> 00:19:45,008
به مراسم ترحیم
بی‌احترامی کردن

348
00:19:45,009 --> 00:19:46,968
به تابوت شلیک کردن

349
00:19:47,002 --> 00:19:49,348
"بی‌ناموس‌ها"

350
00:20:11,011 --> 00:20:12,012
دون کارلو

351
00:20:14,169 --> 00:20:16,362
"پس اومدی نیکو"

352
00:20:18,167 --> 00:20:21,313
"چطور تونستی بذاری فابریتزیو در بره؟"

353
00:20:21,338 --> 00:20:23,773
"برو گمشو بابا"

354
00:20:27,572 --> 00:20:30,192
"حرومزاده‌های بی‌مصرف"

355
00:20:33,718 --> 00:20:36,325
"به قلب پدرم چاقو زدن"

356
00:20:39,457 --> 00:20:43,611
"ولی تابوتش رو آشپاله کردیم"

357
00:20:43,790 --> 00:20:45,296
"سوراخ‌سوراخش کردیم"

358
00:20:45,390 --> 00:20:46,723
"حالا نوبت ماست"

359
00:20:47,306 --> 00:20:52,001
پس می‌ریم پیش فابریتزیو"
"و قلمرومون رو پس می‌گیریم

360
00:20:52,102 --> 00:20:54,546
"الان نوبت ماست... نوبت ماست"

361
00:20:54,647 --> 00:20:57,841
باید قلمروهامون رو پس بگیریم

362
00:20:57,942 --> 00:21:00,969
مامونه، آروم باش پسرعمو کوچولو

363
00:21:01,070 --> 00:21:03,388
الان دیگه من رئیسم

364
00:21:03,489 --> 00:21:07,491
من تصمیم می‌گیرم که چطوری"
"از خانواده کثیف بالبانو انتقام بگیریم

365
00:21:14,403 --> 00:21:17,013
این رو بخور آروم بشی -
باشه، ممنون -

366
00:21:17,014 --> 00:21:18,059
متشکرم

367
00:21:21,323 --> 00:21:23,106
.شرابش بده
شرابش خراب شده

368
00:21:23,107 --> 00:21:25,805
.شرابش بده
چون این کار واسه رد گم کنیه

369
00:21:25,806 --> 00:21:27,589
وای خدا، واسه همین کشته شد؟

370
00:21:27,590 --> 00:21:29,896
.نه، این دیوانه‌واره
واسه همین کشته شد؟

371
00:21:29,897 --> 00:21:31,638
...پدربزرگت

372
00:21:32,508 --> 00:21:34,205
صرفا یه شراب‌ساز نبود

373
00:21:34,554 --> 00:21:35,555
نه؟

374
00:21:41,952 --> 00:21:43,389
سلام کریستین بالبانو

375
00:21:44,738 --> 00:21:47,654
من پدربزرگت جوزپه بالبانو هستم

376
00:21:48,524 --> 00:21:49,917
...اگه داری این رو تماشا می‌کنی

377
00:21:51,092 --> 00:21:52,832
یعنی من مُرده‌م

378
00:21:52,833 --> 00:21:55,965
شرمنده که تا الان پیشت نبودم

379
00:21:55,966 --> 00:21:58,098
ولی بابت اینکه بدون پدر

380
00:21:58,099 --> 00:21:59,318
بزرگ شدی

381
00:22:00,144 --> 00:22:01,623
بیش‌تر شرمنده‌م

382
00:22:01,624 --> 00:22:03,930
پدرم توی یه حادثه مربوط
به ساخت و ساز مرد

383
00:22:03,931 --> 00:22:07,150
پدرت توی یه حادثه مربوط
به ساخت و ساز

384
00:22:07,151 --> 00:22:09,022
نمرد

385
00:22:09,023 --> 00:22:11,503
پدرت توسط یکی از اعضای

386
00:22:11,504 --> 00:22:13,375
...خانواده رومانو

387
00:22:14,463 --> 00:22:15,551
کشته شد

388
00:22:18,728 --> 00:22:20,294
بعد از این حادثه

389
00:22:20,295 --> 00:22:22,427
مادرت برت گردوند آمریکا

390
00:22:22,428 --> 00:22:25,996
تا یه جای امن‌تر بزرگت کنه

391
00:22:30,087 --> 00:22:31,088
هی

392
00:22:34,440 --> 00:22:37,398
بهش گفتم امن‌ترین جا

393
00:22:37,399 --> 00:22:38,617
همین‌جا پیش خودمونه

394
00:22:38,618 --> 00:22:40,227
ولی به خواسته‌ش

395
00:22:40,228 --> 00:22:41,315
احترام گذاشتم

396
00:22:41,316 --> 00:22:43,753
آدم نباید با یه مادر
بد تا کنه

397
00:22:51,457 --> 00:22:52,545
این شمایی

398
00:22:55,852 --> 00:22:58,245
وقتی که به دنیا اومدی رو یادمه

399
00:22:58,246 --> 00:22:59,899
...شاهدختم

400
00:22:59,900 --> 00:23:02,163
بغلت کردم

401
00:23:05,079 --> 00:23:07,341
و با خودم گفتم یه روزی

402
00:23:07,342 --> 00:23:10,866
اونقدر زن شجاع و با اعتماد به نفسی می‌شه

403
00:23:10,867 --> 00:23:12,739
که باعث می‌شه بهش افتخار کنم

404
00:23:13,783 --> 00:23:15,436
خداحافظی با تو

405
00:23:15,437 --> 00:23:17,351
با تنها نوه‌م

406
00:23:17,352 --> 00:23:18,788
سخت‌ترین کاری بود

407
00:23:19,615 --> 00:23:20,616
که تو عمرم کردم

408
00:23:25,491 --> 00:23:26,491
...واسه همین

409
00:23:27,144 --> 00:23:29,058
...آرزوم

410
00:23:29,059 --> 00:23:30,756
اینه که تو

411
00:23:30,757 --> 00:23:32,367
نوه خودم

412
00:23:33,107 --> 00:23:34,673
مسئول

413
00:23:34,674 --> 00:23:36,458
و رئیس جدید

414
00:23:38,025 --> 00:23:39,334
خانواده بالبانو بشی

415
00:23:39,361 --> 00:23:40,555
"چی کص می‌گه؟"

416
00:23:40,723 --> 00:23:42,725
...ژنرال معتمدم بیانکا

417
00:23:44,074 --> 00:23:46,294
کنارت خواهد بود
تا بهت کمک کنه

418
00:23:48,818 --> 00:23:50,689
کریستین

419
00:23:50,690 --> 00:23:53,301
می‌دونم همون‌طور که من
به خواسته‌های مادرت احترام گذاشتم

420
00:23:55,085 --> 00:23:58,741
تو هم به خواسته‌های من
احترام می‌ذاری

421
00:24:01,332 --> 00:24:03,479
"چه گهی می‌خوری؟"

422
00:24:03,920 --> 00:24:06,009
...این -
کسخل -

423
00:24:06,101 --> 00:24:07,367
کسمغز

424
00:24:08,927 --> 00:24:09,674
"کیرم توش"

425
00:24:09,709 --> 00:24:11,797
فکرکنم نه

426
00:24:11,798 --> 00:24:13,668
فکرکنم یه اشتباهی شده

427
00:24:13,669 --> 00:24:16,411
...چون امکان نداره که من

428
00:24:16,890 --> 00:24:17,934
آخه من؟

429
00:24:17,985 --> 00:24:20,042
"این کسشعره"

430
00:24:20,102 --> 00:24:23,822
.این آخرین آرزوی دون بالبانوئه"
"بهش احترام بذار

431
00:24:23,869 --> 00:24:26,405
"مطمئنم تو خوب از آخرین آرزوش خبر داری"

432
00:24:26,509 --> 00:24:28,398
"آره، تو همه‌چیز رو می‌دونی"

433
00:24:28,423 --> 00:24:29,597
خیلی ممنون دوستان

434
00:24:29,598 --> 00:24:31,512
خیلی آگاهم کردین

435
00:24:31,513 --> 00:24:34,210
ساعت 5 تور کولوسئوم دارم

436
00:24:34,211 --> 00:24:36,865
پس باید برم تاکسی بگیرم -
نه، نمی‌تونی بری -

437
00:24:36,866 --> 00:24:38,606
وقتی رئیس گفته
که تو رئیسی

438
00:24:38,607 --> 00:24:40,826
پس تو رئیسی. فهمیدی؟ -
...آره، ولی

439
00:24:40,827 --> 00:24:42,610
می‌دونی چیه؟
من رئیس نیستم

440
00:24:42,611 --> 00:24:45,221
کلا به هیچ وجهی رئیس نیستم

441
00:24:45,222 --> 00:24:47,964
به‌خصوص رئیس مافیا

442
00:24:48,010 --> 00:24:50,333
"دیدی؟ خودش نمی‌خواد رئیس باشه"

443
00:24:50,358 --> 00:24:51,706
من باید رئیس باشم

444
00:24:51,707 --> 00:24:53,578
.آره، ایده خوبیه
ایشون باید رئیس باشه

445
00:24:53,579 --> 00:24:55,884
من کی باشم که بخوام
ریاست رو از کسی بدزدم؟

446
00:24:55,885 --> 00:24:57,886
تازه، توی خونه
اوضاع قاراشمیشه

447
00:24:57,887 --> 00:24:59,061
پسرم تازه رفته دانشگاه

448
00:24:59,062 --> 00:25:01,629
و شوهرم تازه بهم
...خیانت کرده

449
00:25:01,630 --> 00:25:03,502
نظرت چیه بریم ترتیبش رو بدیم؟

450
00:25:04,590 --> 00:25:06,113
نه

451
00:25:07,593 --> 00:25:08,767
نه

452
00:25:08,768 --> 00:25:10,943
.نه، وای خدا
صرفا به تفریح نیاز دارم

453
00:25:10,944 --> 00:25:13,119
فقط می‌خوام
بخورم، عبادت و سکس کنم

454
00:25:13,120 --> 00:25:14,512
بخوری، عبادت و سکس کنی؟

455
00:25:14,513 --> 00:25:16,209
آره، یه جور بازی با کلماته

456
00:25:16,210 --> 00:25:17,863
کتاب « بخور، عبادت کن و عشق بورز » رو می‌شناسی؟

457
00:25:17,864 --> 00:25:20,256
...آره، خیلی کتاب امید بخش

458
00:25:20,257 --> 00:25:21,955
و تاثیربرانگیزیه

459
00:25:23,260 --> 00:25:24,523
که الیزابت گیلبرت نوشته‌تش

460
00:25:25,698 --> 00:25:28,438
آره! دیدی؟
این بلده

461
00:25:28,439 --> 00:25:31,441
آره، من می‌خوام شراب
و پاستا درست کنم

462
00:25:31,442 --> 00:25:33,618
...و توی رابطه عاشقانه باشم و

463
00:25:33,619 --> 00:25:35,795
ولی تو واسه مراسم ترحیم اومدی

464
00:25:37,361 --> 00:25:38,884
آره، یعنی

465
00:25:38,885 --> 00:25:40,451
بعد از مراسم ترحیم

466
00:25:42,018 --> 00:25:43,584
الو؟

467
00:25:43,585 --> 00:25:45,673
.لورنزو؟ باید جواب بدم
حالت چطوره؟

468
00:25:45,674 --> 00:25:48,284
بدش من -
چی؟ نه -

469
00:25:48,285 --> 00:25:49,851
.یا خدا
تازه پولش رو داده بودم

470
00:25:49,852 --> 00:25:51,287
تا یه سال دیگه بهم ترفیع نمی‌دن

471
00:25:51,288 --> 00:25:53,333
بعد الان لورنزو چطوری
باهام تماس بگیره؟

472
00:25:53,334 --> 00:25:54,640
چطور قراره سکس گیرم بیاد؟

473
00:25:57,947 --> 00:26:00,688
نمی‌تونی با غریبه‌ها صحبت کنی

474
00:26:00,689 --> 00:26:02,298
خیلی خطرناکه

475
00:26:02,299 --> 00:26:03,865
غریبه نیست

476
00:26:03,866 --> 00:26:06,129
خیلی تودل بروئه

477
00:26:12,222 --> 00:26:13,223
خیلی‌خب

478
00:26:13,833 --> 00:26:14,834
می‌دونین چیه؟

479
00:26:15,530 --> 00:26:17,357
بسمه

480
00:26:17,358 --> 00:26:19,447
خداحافظ

481
00:26:23,582 --> 00:26:24,626
کریستین

482
00:26:26,280 --> 00:26:28,020
کریستین

483
00:26:28,021 --> 00:26:30,326
نمی‌تونی از سرنوشتت فرار کنی

484
00:26:30,327 --> 00:26:31,764
عه؟ بشین و تماشا کن

485
00:26:35,724 --> 00:26:36,725
از کدوم طرف باید برم؟

486
00:26:37,552 --> 00:26:38,553
از اونور

487
00:26:39,162 --> 00:26:40,598
ولی باید بهت هشدار بدم

488
00:26:40,599 --> 00:26:42,469
به محض اینکه از در بری بیرون

489
00:26:42,470 --> 00:26:44,951
دیگه تحت محافظت ما
نخواهی بود

490
00:26:45,778 --> 00:26:48,041
تازه، موبایل هم نداری

491
00:27:03,447 --> 00:27:05,013
گفتی می‌خوای شراب‌سازی

492
00:27:05,014 --> 00:27:06,973
یاد بگیری، درسته؟

493
00:27:09,932 --> 00:27:12,978
الان دیگه واسه له کردن انگور
دستگاه داریم

494
00:27:12,979 --> 00:27:14,457
ولی این روش قدیمی‌شه

495
00:27:14,458 --> 00:27:16,329
حس خوبی می‌ده، نه؟

496
00:27:16,330 --> 00:27:18,418
باید روی انگورها پایکوبی کنی

497
00:27:18,419 --> 00:27:20,856
تا آب‌شون گرفته بشه -
آره -

498
00:27:21,727 --> 00:27:24,032
و باید مسئولیت

499
00:27:24,033 --> 00:27:25,947
و ریاست خانواده بالبانو رو هم
به عهده بگیری

500
00:27:25,948 --> 00:27:27,427
این دیوانه‌واره

501
00:27:27,428 --> 00:27:28,734
اصلا از کجا باید شروع کنم؟

502
00:27:29,343 --> 00:27:30,952
هیس، بیا اینجا

503
00:27:30,953 --> 00:27:33,086
ما واقعا مافیا هستیم؟

504
00:27:34,522 --> 00:27:37,698
پدربزرگت ترجیح می‌داد

505
00:27:37,699 --> 00:27:40,570
خانواده نامرئی صداش کنیم

506
00:27:40,571 --> 00:27:41,660
چه مخوف

507
00:27:43,879 --> 00:27:45,837
نامرئی، ولی قدرتمند

508
00:27:45,838 --> 00:27:48,056
و آخرهفته‌ها نمی‌تونیم
ظاهر بشیم

509
00:27:48,057 --> 00:27:49,754
پس باید یه جلسه

510
00:27:49,755 --> 00:27:51,277
با دشمن‌هامون

511
00:27:51,278 --> 00:27:52,670
یعنی خانواده رومانو بذاری

512
00:27:52,671 --> 00:27:55,411
همون‌هایی که توی مراسم
بهمون تشلیک کردن؟

513
00:27:55,412 --> 00:27:57,631
نمی‌شه فابریتزیو رو بفرستیم؟

514
00:27:57,632 --> 00:27:59,329
انگار عاشق این چیزهاست

515
00:28:00,156 --> 00:28:02,028
فابریتیزیو نمی‌شه

516
00:28:02,768 --> 00:28:04,725
اون تیراندازی رو شروع کرد

517
00:28:04,726 --> 00:28:06,553
یه آدم کله‌شقه

518
00:28:06,554 --> 00:28:08,338
که سریع آمپر می‌چسبونه

519
00:28:09,035 --> 00:28:10,036
درست مثل سانی

520
00:28:11,080 --> 00:28:12,211
سانی کیه؟

521
00:28:12,212 --> 00:28:13,734
همون یارو توی پدرخوانده

522
00:28:13,735 --> 00:28:16,129
صحیح، من اصلا پدرخوانده رو ندیدم

523
00:28:22,309 --> 00:28:23,918
یا خدا

524
00:28:23,919 --> 00:28:26,094
باشه، خب آخه تماشای یه فیلم
سه ساعت و نیمی سخته

525
00:28:26,095 --> 00:28:27,574
فقط باید به دون‌شون

526
00:28:27,575 --> 00:28:29,707
پیشنهاد بخشی

527
00:28:29,708 --> 00:28:31,534
از قسمت شرقی رو بدی

528
00:28:31,535 --> 00:28:34,756
کاری که پدرت از روی یک‌دندگی
انجامش نمی‌داد

529
00:28:35,757 --> 00:28:37,802
لطفا! به یکی نیاز داریم

530
00:28:37,803 --> 00:28:39,674
که عاقل

531
00:28:40,196 --> 00:28:41,762
دلسوز

532
00:28:41,763 --> 00:28:43,939
و متواضع باشه -
الان بهم گفتی رقت انگیز؟ -

533
00:28:47,638 --> 00:28:49,988
بهت نیاز داریم

534
00:28:49,989 --> 00:28:52,381
.نه، من هیچ‌وقت آماده نمی‌شم
نه

535
00:28:52,382 --> 00:28:55,384
بهت یه موبایل جدید هم می‌دیم

536
00:28:55,385 --> 00:28:56,603


537
00:28:56,604 --> 00:28:59,649
تا بتونی بری بخوری، عبادت کنی
و با لورنزو سکس کنی

538
00:28:59,650 --> 00:29:01,956
البته بعد از اینکه
آمارش رو درآوردیم

539
00:29:01,957 --> 00:29:03,175
آمارش رو دربیارین؟ -
آره -

540
00:29:03,176 --> 00:29:05,525
لورنزو ویلاگوتزی، 33 ساله

541
00:29:05,526 --> 00:29:06,874
وای خدا، چه جوونه

542
00:29:06,875 --> 00:29:08,702
مردها از این کارها زیاد می‌کنن -
درسته -

543
00:29:08,703 --> 00:29:10,617
اهل میلانه -
که ازش خوش‌مون نمیاد -

544
00:29:10,618 --> 00:29:12,053
آره، ولی طوری نیست دانته

545
00:29:12,054 --> 00:29:14,535
آره دانته -
و همین اواخر طلاق گرفته -

546
00:29:16,537 --> 00:29:18,104
ایول! وای خدا

547
00:29:19,845 --> 00:29:22,935
وای خدا، چه خبر خوبی -
این هم از موبایل جدیدت -

548
00:29:23,587 --> 00:29:24,718
ایول

549
00:29:24,719 --> 00:29:26,155
غیرقابل ردیابیه -
باشه -

550
00:29:27,548 --> 00:29:30,376
امشب می‌ری دیدن دون رومانو

551
00:29:30,377 --> 00:29:33,162
بعدش می‌تونی هرکاری خواستی
با لورنزو بکنی

552
00:29:34,860 --> 00:29:35,947
قبوله؟

553
00:29:35,948 --> 00:29:37,427


554
00:29:38,472 --> 00:29:39,864


555
00:29:39,865 --> 00:29:41,170
آره، قبوله

556
00:29:44,652 --> 00:29:48,308
این شما، و این دون جدید خانواده بالبانو

557
00:29:54,618 --> 00:29:55,662
شبیه کتابدارهای

558
00:29:55,663 --> 00:29:58,665
کتاب‌خونه‌ها شدی

559
00:29:58,666 --> 00:30:00,450
نه پورن‌استار

560
00:30:02,670 --> 00:30:04,324
عزیزم، همراهم بیا

561
00:30:28,130 --> 00:30:29,478
دوباره

562
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
این شما، و این دون جدید خانواده بالبانو

563
00:30:39,968 --> 00:30:41,447
یا خدا، والنتینوئه

564
00:30:41,448 --> 00:30:42,840
سلام

565
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
آره -
بچرخ -

566
00:30:45,626 --> 00:30:46,800
هی

567
00:30:46,801 --> 00:30:49,063
و واسه دیدار با یه رئیس مافیا

568
00:30:49,064 --> 00:30:50,457
باید همچین لباسی بپوشی

569
00:30:58,987 --> 00:31:01,336
کل شب رو پیشم می‌مونید دیگه؟ -
آره -

570
00:31:01,337 --> 00:31:02,598
البته -
ولم نکنیدها -

571
00:31:02,599 --> 00:31:03,904
نگران نباش کریستین

572
00:31:03,905 --> 00:31:04,906
باشه

573
00:31:07,953 --> 00:31:09,431
.سلام، جنینا هستم
در خدمتم

574
00:31:09,432 --> 00:31:11,478
عینک قشنگی داری، جنینا -
ممنون -

575
00:31:21,314 --> 00:31:22,618
کیف‌تون رو بذارید اینجا

576
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
چه بامزه‌ست

577
00:31:25,840 --> 00:31:26,885
خیلی‌خب

578
00:31:27,537 --> 00:31:28,538
ممنون

579
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
تو فابریتزیو نیستی

580
00:31:48,994 --> 00:31:52,126
تو هم اون چیزی که انتظار داشتم نیستی

581
00:31:52,127 --> 00:31:53,606
بهم گفته بودن که قراره

582
00:31:53,607 --> 00:31:55,608
رئیس جدید خانواده بالبانو رو ببینم

583
00:31:55,609 --> 00:31:57,218
خودمم دیگه

584
00:31:57,219 --> 00:31:58,394
کریستین هستم، رئیس جدید

585
00:31:59,144 --> 00:32:01,354
دادین دست‌مون؟

586
00:32:01,564 --> 00:32:03,339
من باید با یه زن آمریکایی
مذاکره کنم؟

587
00:32:03,440 --> 00:32:07,469
ایشون یه زن آمریکایی ساده نیستن، دون کارلو

588
00:32:07,570 --> 00:32:09,471
ایشون کریستین بالبانو هستن

589
00:32:09,572 --> 00:32:12,823
نوه‌ی دون جوزپه بالبانو

590
00:32:15,542 --> 00:32:17,412
بابت گستاخیم عذرمی‌خوام

591
00:32:17,413 --> 00:32:18,458
اختیار داری

592
00:32:18,980 --> 00:32:20,025
...ولی می‌دونی

593
00:32:22,462 --> 00:32:25,420
یه‌کم برام شوکه‌کننده بود

594
00:32:25,421 --> 00:32:26,814
که یه زن زیبا رو دیدم

595
00:32:29,948 --> 00:32:31,209
بس کن بابا

596
00:32:31,210 --> 00:32:33,689
متاسفم، من کارلو رومانو هستم

597
00:32:33,690 --> 00:32:35,039
رئیس جدید

598
00:32:35,040 --> 00:32:37,563
بفرما، جفت‌مون تازه رئیس شدیم

599
00:32:37,564 --> 00:32:39,217
کلی وجه مشترک داریم

600
00:32:39,218 --> 00:32:40,349
کار خدا رو

601
00:32:41,133 --> 00:32:44,178
خب، چی تو ذهنته؟

602
00:32:44,179 --> 00:32:45,788
امیدوار بودم "نوکی" برام سرو کنید

603
00:32:45,789 --> 00:32:47,703
عاشق نوکی‌ام

604
00:32:47,704 --> 00:32:49,401
و به خودم قول دادم
که اگه یه روز اومدم ایتالیا

605
00:32:49,402 --> 00:32:51,272
کلی نوکی بخورم

606
00:32:51,273 --> 00:32:53,100
نه

607
00:32:53,101 --> 00:32:55,103
منظورم سر قضیه قلمروهاست

608
00:32:56,148 --> 00:32:58,976
...صحیح، شرمنده

609
00:32:58,977 --> 00:33:00,281
خیلی‌خب، گوگل

610
00:33:00,282 --> 00:33:01,891
یادداشت‌هام رو بیار

611
00:33:01,892 --> 00:33:04,764
...شما می‌تونید شمال

612
00:33:04,765 --> 00:33:08,812
می‌تونید بخشی از شرق
تا فورمایا رو بگیرید

613
00:33:10,162 --> 00:33:11,163
فورمیا

614
00:33:12,294 --> 00:33:13,773
فورمیا

615
00:33:13,774 --> 00:33:14,905
آره

616
00:33:15,863 --> 00:33:16,907
همین

617
00:33:17,026 --> 00:33:18,480
پیش‌خدمت

618
00:33:25,742 --> 00:33:26,874
ممنون جنینا

619
00:33:27,962 --> 00:33:29,049
زن خوبیه

620
00:33:29,050 --> 00:33:31,269
تموم نوکی‌های توی منو رو
سفارش دادم

621
00:33:31,270 --> 00:33:33,227
یا خدا، عجب شنونده خوبی هستی

622
00:33:33,228 --> 00:33:34,664
خواهش می‌کنم

623
00:33:35,361 --> 00:33:37,885
...خب

624
00:33:40,366 --> 00:33:42,062
امتحان کن

625
00:33:42,063 --> 00:33:43,933
می‌خوای اول من امتحان کنم؟

626
00:33:43,934 --> 00:33:45,152
آره

627
00:33:45,153 --> 00:33:47,112
.خب، اصراری نیست
باشه

628
00:33:53,553 --> 00:33:54,944
خوشمزه‌ست

629
00:33:54,945 --> 00:33:57,686
این بهترین شرابیه
که توی زندگیم خوردم

630
00:33:57,687 --> 00:33:58,949
به سلامتی

631
00:34:00,125 --> 00:34:01,300
به سلامتی

632
00:34:07,480 --> 00:34:11,091
گوش کن، اوریوئه

633
00:34:11,092 --> 00:34:14,400
دوتا بیسکوئیت شکلاتی‌ان
که به‌هم چسبیده‌ن

634
00:34:15,923 --> 00:34:17,402
و خامه‌ای هستن؟

635
00:34:17,403 --> 00:34:21,146
خامه‌ش، بخش مورد علاقه‌مه

636
00:34:23,887 --> 00:34:26,064
...گوش کن

637
00:34:27,239 --> 00:34:29,763
در رابطه با پیشنهادت

638
00:34:31,156 --> 00:34:34,984
مطمئنی باید تا فورمیا باشه؟

639
00:34:34,985 --> 00:34:37,249
خب، توی یادداشت‌هام
اینجوری نوشته

640
00:34:39,077 --> 00:34:40,121
البته

641
00:34:44,691 --> 00:34:46,388
توی یادداشت‌هاته

642
00:34:48,912 --> 00:34:50,652
لیمون‌چلو دوست داری؟

643
00:34:50,653 --> 00:34:53,090
بیش‌تر ژله گیلاس رو ترجیح می‌دم

644
00:34:53,091 --> 00:34:56,136
نه، لیمون‌چلو

645
00:34:56,137 --> 00:35:00,923
یه دسر مایعه

646
00:35:00,924 --> 00:35:03,926
نمی‌دونستم

647
00:35:03,927 --> 00:35:07,669
.توی اتاقمه
طبقه بالا

648
00:35:07,670 --> 00:35:09,759
هوم؟

649
00:35:13,196 --> 00:35:16,181
امنه دون

650
00:35:20,553 --> 00:35:22,249
امنه رئیس

651
00:35:22,250 --> 00:35:26,166
خیلی‌خب، شما می‌تونید
بیرون منتظر بمونید

652
00:35:26,167 --> 00:35:28,778
تا من کارهامون رو تموم کنم

653
00:35:30,040 --> 00:35:31,911
به‌نظرمون ایده خوبی نیست

654
00:35:31,912 --> 00:35:34,827
یه رئیس مافیای مرد هم بود
همین رو بهش می‌گفتید؟ نه

655
00:35:34,828 --> 00:35:39,441
لطفا. سه سال طولانیه
که سکس نداشتم. بی‌خیال

656
00:35:44,707 --> 00:35:45,969
ممنون. ایول

657
00:35:47,841 --> 00:35:49,756
خداحافظ

658
00:35:57,677 --> 00:36:00,419
یالا. یا خدا

659
00:36:07,252 --> 00:36:09,775
می‌دونی چیه؟
فکر نکنم بتونم نگه‌ش دارم

660
00:36:09,776 --> 00:36:11,255
باید سریع برم دستشویی

661
00:36:11,256 --> 00:36:12,560
می‌دونم. شرمنده

662
00:36:12,561 --> 00:36:14,214
.سریع تموم می‌شه
پاشو

663
00:36:14,215 --> 00:36:15,695
خیلی‌خب. الان میام

664
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
خیلی‌خب

665
00:37:25,417 --> 00:37:26,418
خیلی‌خب

666
00:37:27,288 --> 00:37:28,463
بهتر شد

667
00:37:29,029 --> 00:37:30,248
اومدی

668
00:37:41,650 --> 00:37:43,608
اوه

669
00:37:43,609 --> 00:37:46,437
صبر کن

670
00:37:46,438 --> 00:37:48,700
شرمنده، باید جواب بدم

671
00:37:48,701 --> 00:37:51,398
نه، طوری نیست

672
00:37:51,399 --> 00:37:52,922
صبر کن -
باشه -

673
00:37:53,768 --> 00:37:55,486
سولداتو: بکشیم‌شون؟

674
00:37:55,540 --> 00:37:57,600
"نه، منتظر علامتم باشید"

675
00:38:17,382 --> 00:38:18,469
بیا دوباره امتحان کنیم

676
00:38:18,470 --> 00:38:20,428
باشه

677
00:38:26,434 --> 00:38:28,741
به سلامتی -
به سلامتی -

678
00:38:34,399 --> 00:38:36,923
اوه آره

679
00:38:41,144 --> 00:38:46,018
وای خدا، اگه سه سال پیش
بهم می‌گفتن

680
00:38:46,019 --> 00:38:49,238
که می‌تونم توی ایتالیا
با یه رئیس مافیای فوق خوش‌تیپ

681
00:38:49,239 --> 00:38:51,589
توی یه هتل باشم

682
00:38:51,590 --> 00:38:53,678
می‌گفتم طرف دیوونه‌ست

683
00:38:53,679 --> 00:38:54,896
ولی الان اینجام

684
00:38:54,897 --> 00:38:56,898
آره، اما موقتیه

685
00:38:56,899 --> 00:38:59,248
.نه، یادم ننداز
آخرهفته برمی‌گردم خونه

686
00:38:59,249 --> 00:39:00,467
و هنوز کلی چیز مونده
که باید برم ببینم

687
00:39:00,468 --> 00:39:02,817
.دوست دارم برم ساحل آمافی
پومپئی

688
00:39:02,818 --> 00:39:04,690
واتیکانو

689
00:39:06,126 --> 00:39:08,301
چه بد شد که قرار نیست
هیچ‌کدومش رو ببینی

690
00:39:08,302 --> 00:39:11,871
چرا؟ چون قراره کلی عشقبازی کنیم؟

691
00:39:15,657 --> 00:39:19,400
دون رومانو، با زن‌های مُرده
عشقبازی نمی‌کنه

692
00:39:20,358 --> 00:39:22,141
چی؟

693
00:39:22,142 --> 00:39:24,970
سمی که ریختم توی نوشیدنیت

694
00:39:24,971 --> 00:39:27,451
الان داره می‌رسه به قلبت

695
00:39:27,452 --> 00:39:29,367
یا خدا -
به سودی -

696
00:39:30,368 --> 00:39:31,759
ریه‌هات می‌ترکن

697
00:39:31,760 --> 00:39:33,196
یا خدا

698
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
...یا خدا، نه

699
00:39:40,900 --> 00:39:42,336
هی، آلدو

700
00:39:48,298 --> 00:39:50,256
تو یه بالبانو هستی

701
00:39:50,257 --> 00:39:52,693
عموم، پدرت رو کشت

702
00:39:52,694 --> 00:39:56,218
یه روز میای سراغ خودم
و بقیه خانواده‌م

703
00:39:56,219 --> 00:39:59,092
درنهایت، همه به دنبال انتقام هستیم

704
00:40:01,790 --> 00:40:03,312
مثل ویتو کورلئونه

705
00:40:03,313 --> 00:40:04,663
من اصلا پدرخوانده رو ندیدم

706
00:40:05,446 --> 00:40:09,928
نه! این تیکه‌ش مال پدرخوانده 2ئه

707
00:40:09,929 --> 00:40:11,233
خیلی‌خب، باشه

708
00:40:11,234 --> 00:40:12,453
زنیکه‌ی آمریکایی احمق

709
00:40:13,628 --> 00:40:16,021
خانواده‌ت در آشوب محضه

710
00:40:16,022 --> 00:40:18,720
به‌زودی خانواده رومانو
...تنها

711
00:40:22,681 --> 00:40:25,465
...خانواده جنوبی اینجا

712
00:40:25,466 --> 00:40:27,250
...در

713
00:40:30,384 --> 00:40:31,907
لاتزیو خواهد بود

714
00:40:33,256 --> 00:40:34,301
حالت خوبه؟

715
00:40:35,302 --> 00:40:36,434
حال خودم خوبه؟

716
00:40:37,173 --> 00:40:38,174
حالم خوبه

717
00:40:39,567 --> 00:40:41,089
یا خدا

718
00:40:41,090 --> 00:40:43,178
صحیح

719
00:40:43,179 --> 00:40:46,051
وقتی داشتی تلفنی حرف می‌زدی
لیوان‌هامون رو عوض کردم

720
00:40:46,052 --> 00:40:48,532
به‌شدت متاسفم

721
00:40:48,533 --> 00:40:50,795
آخه واسه من خیلی بیش‌تر
ریخته بودی

722
00:40:50,796 --> 00:40:53,188
و نمی‌دونستم از لیمون‌چلو خوشم میاد یا نه

723
00:40:53,189 --> 00:40:54,799
و نمی‌خواستم بی‌ادبی بشه

724
00:40:54,800 --> 00:40:57,018
چون کلا از چیزهای لیمویی
خوشم نمیاد

725
00:40:57,019 --> 00:40:59,673
فکرکنم به‌خاطر اینه
که وقتی بچه بودم، چرک‌خشک‌کن لیمویی زیاد خوردم

726
00:40:59,674 --> 00:41:01,633
یه نوع آنتی بیوتیکه
که به‌شدت چندش‌آوره

727
00:41:07,421 --> 00:41:09,162


728
00:41:10,598 --> 00:41:11,904
سه سال سکس نداشته

729
00:41:13,514 --> 00:41:15,560


730
00:41:17,779 --> 00:41:21,130
!وای خدا
چی کار کنم؟

731
00:41:21,914 --> 00:41:23,306
چی کار کنم؟

732
00:41:24,525 --> 00:41:26,352
.جنی. وای خدا
آره

733
00:41:26,353 --> 00:41:29,050
جنی، لطفا

734
00:41:29,051 --> 00:41:31,879
لطفا جواب بده. یا خدا

735
00:41:31,880 --> 00:41:33,794
لطفا جواب بده. خیلی‌خب

736
00:41:33,795 --> 00:41:35,928
اسون. آره

737
00:41:35,999 --> 00:41:39,254
پیشنهاد می‌کنم توافق طرفین رو
بپذیری تا تموم بشه بره

738
00:41:39,279 --> 00:41:41,367
خب، بهش فکر کن

739
00:41:41,368 --> 00:41:43,804
باشه جنی -
خیلی‌خب -

740
00:41:43,805 --> 00:41:47,460
سلام. مرد جذاب ایتالیایی پیدا کردی؟

741
00:41:47,461 --> 00:41:50,202
آره. لورنزو

742
00:41:50,203 --> 00:41:54,032
بهش دادی؟ -
سعی کرد بکشتم -

743
00:41:54,033 --> 00:41:55,512
با کیرش؟

744
00:41:55,513 --> 00:41:58,036
چی؟ نه، با سم

745
00:41:58,037 --> 00:41:59,952
یه کیر سمی؟

746
00:42:00,909 --> 00:42:02,693
تند نرو. لورنزو چی کار کرد؟

747
00:42:02,694 --> 00:42:05,086
.نه، لورنزو نه
کارلو رو می‌گم

748
00:42:05,087 --> 00:42:06,305
وایسا ببینم، کارلو کدوم خریه؟

749
00:42:06,306 --> 00:42:08,742
وای خدا، یه رئیس مافیای به‌شدت جذابه

750
00:42:08,743 --> 00:42:10,962
که باهاش شام خوردم
ولی بعدش سعی داشت مسمومم کنه

751
00:42:10,963 --> 00:42:12,137
من هم لیوان‌هامون رو جابه‌جا کردم

752
00:42:12,138 --> 00:42:13,573
و حالا مُرده

753
00:42:13,574 --> 00:42:15,140
بابت این کار می‌افتم زندان؟

754
00:42:15,141 --> 00:42:17,098
نه. نوشیدنی‌ها رو عوض کردی

755
00:42:17,099 --> 00:42:18,839
این دفاع از خود محسوب می‌شه

756
00:42:18,840 --> 00:42:21,494
یا خدا، یه رئیس مافیا رو کشتم

757
00:42:21,495 --> 00:42:23,149
فاتحه‌م خونده‌ست

758
00:42:33,725 --> 00:42:34,987
اوضاع مرتبه؟

759
00:42:36,466 --> 00:42:37,816
یا خدا

760
00:42:41,950 --> 00:42:44,213
یا خدا

761
00:42:46,868 --> 00:42:48,304


762
00:42:59,054 --> 00:43:00,969
اصلا بلد نیستی
خودت رو به مردن بزنی

763
00:43:02,710 --> 00:43:05,930
خدا رو شکر که شمایید

764
00:43:05,931 --> 00:43:10,021
ممنون، خیلی ممنونم -
کریستین، لطفا بس کن -

765
00:43:10,022 --> 00:43:12,372
وای خدا، ممنون

766
00:43:13,373 --> 00:43:15,201
توی جیبت کانولی گذاشتی؟

767
00:43:18,465 --> 00:43:21,729
پس باهاش سکس کردی؟ -
نه، قبلش مُرد -

768
00:43:22,687 --> 00:43:24,992
بد چیزی از دست دادی

769
00:43:24,993 --> 00:43:28,127
وقتی ارضا شد
مثل زن‌ها جیغ می‌کشید

770
00:43:29,432 --> 00:43:31,651
تو... صحیح

771
00:43:31,652 --> 00:43:35,482
به‌گمونم این هم باحال می‌شد

772
00:43:37,266 --> 00:43:39,224
دوش گرفتی؟ -
آره -

773
00:43:39,225 --> 00:43:42,793
دوش گرفتم، چون معمولا
...آرومم می‌کنه، ولی

774
00:43:42,794 --> 00:43:44,359
تاحالا جسد ندیده بودم

775
00:43:44,360 --> 00:43:46,013
.و حالا سه تا دیدم
سه‌تا

776
00:43:46,014 --> 00:43:47,580
من زندگی کسل‌کننده‌ای دارم

777
00:43:47,581 --> 00:43:49,669
خودم زن کسل‌کننده‌ای هستم

778
00:43:49,670 --> 00:43:51,584
جدی می‌گم، توی زندگیم
گه خاصی نمی‌خورم. بیرون نمی‌رم

779
00:43:51,585 --> 00:43:53,151
صرفا کارهای بقیه رو
انجام می‌دم

780
00:43:53,152 --> 00:43:55,893
اون هیولاها، تا نکشن‌مون

781
00:43:55,894 --> 00:43:57,459
ول‌کن ماجرا نیستن

782
00:43:57,460 --> 00:43:59,287
و اونا تنها خانواده‌ی لاتزیو هستن

783
00:43:59,288 --> 00:44:01,594
.یه ایده‌ای دارم
فکرکنم بهتر باشه برم خونه

784
00:44:01,595 --> 00:44:02,727
به‌نظرم من آدم اینجا نیستم

785
00:44:03,728 --> 00:44:05,424
گوشت به حرف‌هام نیست -
چی؟ -

786
00:44:05,425 --> 00:44:07,295
اگه الان بری، تعقیبت می‌کنن

787
00:44:07,296 --> 00:44:09,342
و تا وقتی نکشنت
ول‌کن ماجرا نیستن

788
00:44:10,604 --> 00:44:11,865
این خوبه

789
00:44:11,866 --> 00:44:14,085
چیش خوبه؟

790
00:44:14,086 --> 00:44:18,002
این به خانواده رومانو نشون می‌ده
که خانواده ما قویه

791
00:44:18,003 --> 00:44:21,309
.تو رئیسی
رئیس هم ترتیب کارها رو می‌ده

792
00:44:21,310 --> 00:44:22,571
کارت خوب بود

793
00:44:22,572 --> 00:44:25,139
چی؟ یکی رو کشتم

794
00:44:25,140 --> 00:44:26,401
دست‌خوش -
دست‌خوش -

795
00:44:26,402 --> 00:44:27,925
نه

796
00:44:27,926 --> 00:44:30,188
.تشویقم نکنید
من آدم بدی‌ام، کار بدی کردم

797
00:44:30,189 --> 00:44:32,713
وای خدا، من فقط می‌خواستم
بخورم، عبادت و سکس کنم

798
00:44:36,848 --> 00:44:38,110
...چی کـ

799
00:44:45,770 --> 00:44:48,207
خداحافظ کارلتو

800
00:45:14,732 --> 00:45:16,899
پدرتون مُرده

801
00:45:20,112 --> 00:45:21,805
...این یعنی

802
00:45:21,906 --> 00:45:24,657
من رئیس جدیدم

803
00:45:27,912 --> 00:45:31,289
این زنیکه‌ی آمریکایی رو
دستکم گرفتیم

804
00:45:36,385 --> 00:45:37,386
برونو

805
00:45:45,763 --> 00:45:49,682
این قضیه باید امشب
تموم بشه

806
00:45:50,893 --> 00:45:52,602
ترتیبش رو بده

807
00:45:53,562 --> 00:45:56,355
با کمال میل

808
00:46:07,451 --> 00:46:09,911
مال کاستا ریکاست

809
00:46:12,726 --> 00:46:15,641
باید تا نکشتن‌مون
خانواده رومانو رو بکشیم

810
00:46:15,642 --> 00:46:16,773
و منظورم قتل عمده

811
00:46:16,774 --> 00:46:18,644
با قتل غیرعمد
نمی‌شه خانواده رو نجات داد

812
00:46:18,645 --> 00:46:20,037
می‌تونی با من مهربون‌تر
رفتار کنی

813
00:46:20,038 --> 00:46:21,299
تازه یکی رو کشتم

814
00:46:21,300 --> 00:46:23,475
.من آدم خیلی خوبی ام
مادر خوبی ام

815
00:46:23,476 --> 00:46:24,563
واسه پسرم هرکاری می‌کنم

816
00:46:24,564 --> 00:46:25,869
واسه هرکس هرکاری می‌کنم

817
00:46:25,870 --> 00:46:27,348
.حتی حیوانات
من یه سوسک هم نمی‌تونم بکشم

818
00:46:27,349 --> 00:46:29,089
واسه همین می‌ذارمش زیر لیوان
می‌برمش بیرون

819
00:46:29,090 --> 00:46:31,831
.و بهش می‌گم برو
آزاد باش، زندگیت رو بکن

820
00:46:31,832 --> 00:46:34,268
بعد تصور می‌کنم که یه خونه زندگی جدید
راه انداخته

821
00:46:34,269 --> 00:46:37,272
چطور باید قوی ظاهر بشیم
...وقتی

822
00:46:38,012 --> 00:46:39,534
اینجوریه؟

823
00:46:39,535 --> 00:46:42,407
خانواده رومانو، هیچ‌وقت
به‌طور مسالمت آمیز، مذاکره نمی‌کنن

824
00:46:42,408 --> 00:46:45,328
چرا اصلا داریم مذاکره می‌کنیم؟
چرا چیزی که می‌خوان رو بهشون نمی‌دیم؟

825
00:46:46,455 --> 00:46:48,848
می‌خوان تمام قلمروهامون رو
کنترل کنن

826
00:46:48,849 --> 00:46:50,328
خب چرا بهشون نمی‌دیمش؟

827
00:46:50,329 --> 00:46:52,504
پس اون موقع چطور پول دربیاریم؟

828
00:46:52,505 --> 00:46:53,985
نمی‌دونم

829
00:46:56,770 --> 00:46:58,336
راستی کار ما چیه؟

830
00:46:58,337 --> 00:46:59,990
مواد -
کیف تقلبی -

831
00:46:59,991 --> 00:47:01,469
تفنگ -
قمار -

832
00:47:01,470 --> 00:47:05,473
تا الان، هیچی نشنیدم
که قانونی

833
00:47:05,474 --> 00:47:07,085
یا اخلاق‌مدارانه باشه

834
00:47:08,434 --> 00:47:10,175
...چون می‌دونی

835
00:47:11,045 --> 00:47:13,220
ما مافیاییم کسخل

836
00:47:13,221 --> 00:47:14,832
...تو

837
00:47:18,836 --> 00:47:22,708
ولش کن، داره خودش رو خالی می‌کنه

838
00:47:22,709 --> 00:47:26,190
.جدی؟ من هم باید خودم رو خالی کنم
اصلا حس خوبی ندارم

839
00:47:26,191 --> 00:47:28,888
این قرار بود مسافرت تفریحیم باشه

840
00:47:28,889 --> 00:47:30,890
چی کار می‌کنی؟ -
دارم با لورنزو -

841
00:47:30,891 --> 00:47:31,978
.قرار می‌ذارم
چون قرار من و تو این بود

842
00:47:31,979 --> 00:47:33,632
ولی الان وسط یه جنگیم

843
00:47:33,633 --> 00:47:35,895
نه، تو وسط یه جنگی

844
00:47:35,896 --> 00:47:37,897
من خسته‌م از اینکه همه‌ش
دارم برای بقیه، زندگی می‌کنم

845
00:47:37,898 --> 00:47:39,638
می‌خوام برم واسه خودم
زندگی بکنم

846
00:47:39,639 --> 00:47:41,596
الان نمی‌تونی بری بین مردم

847
00:47:41,597 --> 00:47:42,902
قرار نیست برم بین مردم

848
00:47:42,903 --> 00:47:44,686
می‌خوام برم خونه‌ش شام بخورم

849
00:47:44,687 --> 00:47:46,732
آدم ساده و تودل‌بروئیه

850
00:47:46,733 --> 00:47:48,953
و فقط می‌خوام پیشش تنها باشم

851
00:47:53,044 --> 00:47:54,914
اینا پسرعموهام هستن

852
00:47:54,915 --> 00:47:57,786
خانواده به‌شدت محافظه‌کاری دارم

853
00:47:57,787 --> 00:47:59,833
...و می‌خوان از نجابتم

854
00:48:01,574 --> 00:48:02,923
محافظت کنن

855
00:48:02,955 --> 00:48:04,815
باشه، منم پرده دارم

856
00:48:05,242 --> 00:48:07,015
پس بیاید غذامون رو بخوریم

857
00:48:08,363 --> 00:48:11,322
.به‌گمونم یه دیدار خانوادگی می‌شه
بفرماید

858
00:48:11,323 --> 00:48:13,498
خیلی‌خب، ممنون

859
00:48:13,499 --> 00:48:15,459
خوش‌حالم می‌بینمت -
من هم همین‌طور -

860
00:48:17,633 --> 00:48:21,419
.سلام. ممنون که دعوت‌مون کردید
خونه قشنگی دارید

861
00:48:21,420 --> 00:48:25,118
به خونه خاله‌م خوش اومدید -
معرکه‌ست -

862
00:48:25,119 --> 00:48:26,685
آره

863
00:48:26,686 --> 00:48:29,601
این کیه؟ شبیه هابیت‌هاست

864
00:48:29,602 --> 00:48:31,951
شوهر خاله‌م ارنستوئه

865
00:48:31,952 --> 00:48:34,736
تازگی‌ها مُرده -
متاسفم -

866
00:48:34,737 --> 00:48:37,174
آره. واسه همین
اومدم پیش خاله‌م

867
00:48:37,175 --> 00:48:39,480
صحیح -
ولی من -

868
00:48:39,481 --> 00:48:42,831
امسال برند پاستام رو
راه‌اندازی می‌کنم

869
00:48:42,832 --> 00:48:44,877
این پاستای خودته؟ -
آره -

870
00:48:44,878 --> 00:48:46,705
وای خدا؛ چه هیجان انگیز

871
00:48:46,706 --> 00:48:48,577
.بچه‌ها ببینید
برند خودشه

872
00:48:54,670 --> 00:48:57,498
وای خدایا، تاحالا هیچوقت

873
00:48:57,499 --> 00:48:59,022
پاستا خونگی نخورده بودم

874
00:48:59,023 --> 00:49:01,112
خیلی خوبه

875
00:49:05,638 --> 00:49:07,987
خیلی خوبه

876
00:49:07,988 --> 00:49:10,512
که با زنی باشم که قدر آشپزیم رو می‌دونه

877
00:49:11,600 --> 00:49:12,774
همسر سابقم هیچوقت قدر نمی‌دونست

878
00:49:12,775 --> 00:49:14,820
چه هیولایی بوده پس

879
00:49:14,821 --> 00:49:18,215
نه، نمی‌خواستم دوباره بحثش
رو پیش بکشم. فراموشش کن

880
00:49:18,216 --> 00:49:20,217
نه، مشکلی نیست. متوجه‌م

881
00:49:20,218 --> 00:49:22,610
شوهرم، شوهر سابقم

882
00:49:22,611 --> 00:49:24,221
مثل بچه‌ها رفتار می‌کرد

883
00:49:24,222 --> 00:49:26,658
کاری می‌کرد همه چی
درمورد خودش باشه

884
00:49:26,659 --> 00:49:28,921
گروه موسیقیش
و آهنگ‌های مسخره‌ش

885
00:49:28,922 --> 00:49:30,445
چه مزخرف

886
00:49:40,281 --> 00:49:42,630
خودم رو متقاعد کردم

887
00:49:42,631 --> 00:49:47,331
.که علاقه اون از مال من، مهم‌تره
مثل یه آدم احمق

888
00:49:47,332 --> 00:49:48,636
،ولی حتی با وجود پسرمون

889
00:49:48,637 --> 00:49:50,421
،طلاق گرفتن از پاول، به خدا قسم

890
00:49:50,422 --> 00:49:52,118
بهترین تصمیمی بود که به عمرم گرفتم

891
00:49:52,119 --> 00:49:53,424
یه بچه داری؟

892
00:49:53,425 --> 00:49:56,166
آره! آره، بذار بهت نشون بدم. بفرما

893
00:49:56,167 --> 00:49:59,125
بیا. این دامنیکه. بچه منه

894
00:49:59,126 --> 00:50:01,476
بچه خیلی خوبیه

895
00:50:11,530 --> 00:50:13,052
لقمه آخر

896
00:50:13,053 --> 00:50:14,227
برای من؟

897
00:50:14,228 --> 00:50:16,055
باارزش‌ترین. بله

898
00:50:16,056 --> 00:50:17,101
خیلی خب

899
00:50:25,413 --> 00:50:28,067
پاستای تو

900
00:50:28,068 --> 00:50:30,330
بهترین چیزی بود
که توی دهنم گذاشته بودم

901
00:50:30,331 --> 00:50:31,898
آره

902
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
زودتر ببوسش دیگه. باید برم بخوابم

903
00:50:38,557 --> 00:50:39,600
دخترداییت مشکلی با این کار نداره؟

904
00:50:39,601 --> 00:50:40,862
.آره، مشکلی ندارن
فقط من رو ببوس

905
00:50:40,863 --> 00:50:42,560
لعنتی. نه

906
00:50:42,561 --> 00:50:44,040
خدایا، یادم رفت

907
00:50:44,041 --> 00:50:45,781
یه جلسه اینترنتی دارم

908
00:50:46,391 --> 00:50:48,305
!وای خدا. خاله‌زاده‌ها

909
00:50:48,306 --> 00:50:51,090
باید برم. بعدا ادامه بدیم؟
...ببخشید، باید

910
00:50:51,091 --> 00:50:52,691
...جلسه خیلی مهمیه که من

911
00:50:53,528 --> 00:50:55,312
پاک یادم رفت

912
00:50:55,313 --> 00:50:57,750
.ممنون که دعتمون کردین
بهتون زنگ می‌زنم

913
00:51:04,757 --> 00:51:07,628
باورم نمیشه. کار لعنتی

914
00:51:07,629 --> 00:51:09,108
دارم برای اولین بار بعد از سال‌ها
،خوش می‌گذرونم

915
00:51:09,109 --> 00:51:10,936
و حالا باید توی این جلسه اینترنتی
احمقانه شرکت کنم

916
00:51:10,937 --> 00:51:13,156
.ول کن. کارت رو ول کن
الان دیگه رئیسی

917
00:51:13,157 --> 00:51:15,680
.نمی‌تونم کارم رو ول کنم
مردم رو من حساب باز کردن

918
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
.حالت چه‌طوره؟ جوابم رو بده
فقط بهم بگو که حالت خوبه

919
00:51:19,024 --> 00:51:21,024
کاری نکن نگرانت بشم

920
00:51:21,048 --> 00:51:23,048
حالت چه‌طوره؟

921
00:51:23,776 --> 00:51:25,211
مامان

922
00:51:25,212 --> 00:51:27,126
حالت خوبه؟

923
00:51:27,127 --> 00:51:29,128
مادرم دوباره سرش گیج رفته

924
00:51:29,129 --> 00:51:32,349
و دیگه دارو نداره. باشه؟

925
00:51:32,350 --> 00:51:35,527
پولش رو نداره. دفترچه خدمات درمانی
پول این داروهای جدید آمریکایی رو پوشش نمیده

926
00:51:35,900 --> 00:51:37,900
اون حروم زاده‌ها بهش دارو نمی‌دن

927
00:51:38,007 --> 00:51:39,312
من یه داروساز می‌شناسم

928
00:51:39,313 --> 00:51:40,922
فردا میریم پیشش، باشه؟

929
00:51:40,923 --> 00:51:42,794
نه، باید امشب برین. همین امشب
برین بهش رسیدگی کنین

930
00:51:42,795 --> 00:51:44,143
آره، ولی باید از محافظت کنیم

931
00:51:44,144 --> 00:51:45,536
راست میگه -
نه، خانواده مهم‌تره -

932
00:51:45,537 --> 00:51:46,581
من رو به راهم. چیزیم نمیشه

933
00:51:47,974 --> 00:51:49,149
کریستین

934
00:51:49,932 --> 00:51:51,019
میشه این‌ها رو

935
00:51:51,020 --> 00:51:52,540
بذاری توی یخچال، لطفا؟ -
آره، البته -

936
00:52:00,247 --> 00:52:02,205
زودباش. خیلی دیرم شده

937
00:52:02,206 --> 00:52:04,381
خیلی خب

938
00:52:04,382 --> 00:52:06,253
برو بریم

939
00:52:09,952 --> 00:52:11,170


940
00:52:11,171 --> 00:52:14,522
.این که نمی‌تونه تنم باشه
دارم چیکار می‌کنم... خدایا

941
00:52:18,613 --> 00:52:20,137
...خیلی خب

942
00:52:21,399 --> 00:52:23,705
!زودباش، عجله کن، تند

943
00:52:27,970 --> 00:52:28,971
خیلی خب

944
00:52:33,193 --> 00:52:35,542
ممنون که بالاخره بهمون ملحق شدین

945
00:52:35,543 --> 00:52:37,414
...ببخشید

946
00:52:37,415 --> 00:52:39,677
...اختلاف زمانی یکم داستان درست کرد، خب

947
00:52:39,678 --> 00:52:41,679
خب، کارمون با رستالین به کجا رسید؟

948
00:52:41,680 --> 00:52:43,942
،صحیح، درسته. خب، اول از همه

949
00:52:43,943 --> 00:52:46,423
رستالین باعث میشه زن‌ها
حس فوق العاده‌ای داشته باشن، درسته؟

950
00:52:46,424 --> 00:52:48,033
پس داشتم فکر می‌کردم
تبلیغ رو با یه زن شروع کنیم

951
00:52:48,034 --> 00:52:50,644
که تنها نشسته و شراب ناب داره می‌نوشه

952
00:52:50,645 --> 00:52:52,820
بااشتیاق داره به یه دفترچه راهنما سفر
نگاه می‌کنه

953
00:52:52,821 --> 00:52:54,561
چیزی نمی‌شنوم که توجه آدم رو جلب کنه

954
00:52:54,562 --> 00:52:56,694
آخه خب باید توی همون چند ثانیه اول
توجهشون رو جلب کنی

955
00:52:56,695 --> 00:52:59,262
ولی تازه شروع کردم

956
00:52:59,263 --> 00:53:02,221
می‌دونی کی توی این کار خیلی ماهره؟

957
00:53:02,222 --> 00:53:04,658
بزن تو کارش، یکم جادوی رندی
بهمون نشون بده

958
00:53:04,659 --> 00:53:05,921
تماس رو بذار روی حالت بی‌صدا

959
00:53:09,621 --> 00:53:10,708
خیلی خب

960
00:53:10,709 --> 00:53:11,970
!کمکم کنین

961
00:53:11,971 --> 00:53:13,276
و فقط دارم پیشنهاد می‌دم، باشه؟

962
00:53:13,277 --> 00:53:15,495
ولی دارم به یه زن روی جت اسکی فکر می‌کنم

963
00:53:15,496 --> 00:53:16,627
خیلی نازه

964
00:53:16,628 --> 00:53:18,411
آره، ولی چه‌جوری به این مقطع برسیم؟

965
00:53:18,412 --> 00:53:21,458
!نه! درخواست کمک

966
00:53:21,459 --> 00:53:24,461
تبلیغ رو با یه زن جذاب ولی سالمند شروع می‌کنیم

967
00:53:24,462 --> 00:53:25,940
زیادی سالمند نباشه، باشه؟

968
00:53:25,941 --> 00:53:27,333
!کمکم کنین

969
00:53:27,334 --> 00:53:30,206
وای خدا! نه، نه، لطفا

970
00:53:30,207 --> 00:53:33,992
دارم به یه نفر جذاب و توی اولای دهه چهل سالگیش
فکر می‌کنم، می‌فهمین چی می‌گم؟

971
00:53:33,993 --> 00:53:35,733
وای خدا

972
00:53:35,734 --> 00:53:38,562
خیلی از پدربزرگت جذاب‌تری

973
00:53:38,563 --> 00:53:40,042
وای خدا

974
00:53:41,479 --> 00:53:42,610
!نه! نه! نه

975
00:53:44,046 --> 00:53:45,917
،سرش تو کار خودشه

976
00:53:45,918 --> 00:53:47,353
داره مثل آدم‌های معمولی
توی بیابون قدم می‌زنه

977
00:53:47,354 --> 00:53:50,008
این استعاره فوق العاده‌ای
برای زنی هست که خسته است

978
00:53:50,009 --> 00:53:51,966
و رد گذر زمان حسابی روی صورتش افتاده

979
00:53:51,967 --> 00:53:53,272


980
00:53:53,273 --> 00:53:55,187
!بشین

981
00:53:55,188 --> 00:53:57,668
!نه، نه، نه. لطفا این کار رو نکن

982
00:53:57,669 --> 00:54:00,453
.لطفا بهم صدمه نزن
لطفا، نه

983
00:54:00,454 --> 00:54:04,849
.وای خدا، نه. دخول نداریم
اصلا فکر دخول هم نکن

984
00:54:04,850 --> 00:54:07,373
از سوسیس و سبزی خوشت میاد؟

985
00:54:07,374 --> 00:54:11,290
نه، سوسیس نه. من به شدت
گیاه‌خوار هستم. نه، ممنون

986
00:54:11,291 --> 00:54:13,205
چه‌قدر هیجان انگیز

987
00:54:13,206 --> 00:54:16,034
.هیجان انگیز؟ وای خدا
!وای خدا، نه

988
00:54:16,035 --> 00:54:19,167
لطفا، نه

989
00:54:19,168 --> 00:54:21,301
نه، نه، لطفا این کار رو نکن

990
00:54:22,607 --> 00:54:23,782
نه، نه، نه

991
00:54:24,696 --> 00:54:26,174
کمربند لعنتی

992
00:54:26,175 --> 00:54:29,569
...به نظر تنها میاد. به نظر

993
00:54:29,570 --> 00:54:31,397
میشه سنش رو دید -
آره -

994
00:54:31,398 --> 00:54:33,182
نباید بشه سن واقعی هیچ زنی
رو توی صورتش دید

995
00:54:37,056 --> 00:54:40,624
!لاپا! چشم

996
00:54:40,625 --> 00:54:41,929
،و درست مثل یه نعمت الهی

997
00:54:41,930 --> 00:54:43,670
از آسمون بارون میاد

998
00:54:43,671 --> 00:54:44,976
بعدش پایین رو نگاه می‌کنه
و متوجه میشه

999
00:54:44,977 --> 00:54:46,412
که وای خدا، سوار یه جت اسکی شدم

1000
00:54:46,413 --> 00:54:49,154
،رستالین لیفت
به شما جوانی دوباره میده

1001
00:54:49,155 --> 00:54:51,548
آره -
بازگشتی به جوانی -

1002
00:54:51,549 --> 00:54:52,679
عاشق اون ژستم

1003
00:54:52,680 --> 00:54:54,246
!لاپا! لاپا

1004
00:54:54,247 --> 00:54:56,075
!چشم! لاپا

1005
00:54:57,076 --> 00:54:59,730
رستالین کیس، لب‌هاش رو
شااداب می‌کنه

1006
00:54:59,731 --> 00:55:01,863
!لاپا! چشم

1007
00:55:06,999 --> 00:55:08,869
باعث میشه بخوای ببوسیشون

1008
00:55:08,870 --> 00:55:10,045
باعث میشه دوباره جوان به نظر بیان

1009
00:55:14,963 --> 00:55:16,747
،هم تصویر دریا داریم
هم تصویر بدن خیس

1010
00:55:16,748 --> 00:55:17,923
یه عالمه تصویر بدن خیس

1011
00:55:20,229 --> 00:55:21,665
!ریدم دهنت

1012
00:55:21,666 --> 00:55:24,494
آخرین باری کی همچین
درز بین دوتا ران دیده بودین؟

1013
00:55:24,495 --> 00:55:27,323
!ریدم دهنت، رندی

1014
00:55:27,324 --> 00:55:30,065
حالا آدم دلش می‌خواد ببوستش -
!ریدم دهنت، وین -

1015
00:55:31,023 --> 00:55:33,460
!توی دهن تو هم ریدم، هنک

1016
00:55:36,071 --> 00:55:38,899
!و تو، منحرف کسکش

1017
00:55:38,900 --> 00:55:40,380
!ریدم دهنت

1018
00:55:42,600 --> 00:55:46,211
و بعدش میره سمت افق

1019
00:55:46,212 --> 00:55:48,170
...با بدنی نرم، جوان

1020
00:55:48,867 --> 00:55:50,564
و خیس

1021
00:55:54,176 --> 00:55:55,916
رندی، فوق العاده بود

1022
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
خیلی خب

1023
00:55:58,180 --> 00:55:59,485
دیدی، کریستین؟

1024
00:55:59,486 --> 00:56:01,009
این‌طوری باید کار کنی

1025
00:56:01,967 --> 00:56:03,142
صداش رو دوباره فعال کن

1026
00:56:04,535 --> 00:56:06,405
کریستین

1027
00:56:06,406 --> 00:56:07,886
بهم بگو که ایده رندی رو شنیدی

1028
00:56:09,235 --> 00:56:11,237
کریستین؟

1029
00:56:12,456 --> 00:56:13,587
مست کردی؟

1030
00:56:15,502 --> 00:56:19,853
واقعا امیدوار بودم که هیچوقت
این روز فرا نرسه

1031
00:56:19,854 --> 00:56:22,290
ولی مجبورم که اخراجت کنم

1032
00:56:22,291 --> 00:56:25,382
راستی، یکم سس پاستا
روی صورتت ریخته

1033
00:56:27,427 --> 00:56:28,862
می‌دونین چیه؟

1034
00:56:28,863 --> 00:56:30,560
!ریدم دهن همه‌تون

1035
00:56:30,561 --> 00:56:33,780
چه آدم نمک نشناسی

1036
00:56:33,781 --> 00:56:35,043
به هیچ‌وجه نیاز به گفتن این نبود -
چه‌قدر آزاردهنده -

1037
00:56:38,482 --> 00:56:40,353
وای خدا

1038
00:58:01,042 --> 00:58:04,001


1039
00:58:04,002 --> 00:58:06,133
چه ریخت و پاشی توی ویلا درست کردی

1040
00:58:06,134 --> 00:58:08,527
،وقتی همچین اتفاقاتی می‌افتن
،باید بهمون بگی

1041
00:58:08,528 --> 00:58:10,268
که لازم نباشه نگران باشیم

1042
00:58:10,269 --> 00:58:12,531
که درحال حاضر زنده هستی یا نه

1043
00:58:12,532 --> 00:58:14,707
خیلی خب. پس دفعه بعد
،که یه نفر خواست من رو به قتل برسونه

1044
00:58:14,708 --> 00:58:15,882
مطمئن میشم که بهتون خبر بدم

1045
00:58:15,883 --> 00:58:17,623
ممنون

1046
00:58:17,624 --> 00:58:20,234
حالا، رومانوها می‌خوان
امروز ببیننت

1047
00:58:20,235 --> 00:58:23,411
پس اون‌ها هم بتونن
دوباره سعی کنن من رو بکشن؟

1048
00:58:23,412 --> 00:58:26,676
،فکر کردم بعد از سکس
یکم آروم میشی

1049
00:58:26,677 --> 00:58:27,938
فقط دو روزه که اینجام

1050
00:58:27,939 --> 00:58:29,287
و نزدیک بود دو بار به قتل برسم

1051
00:58:29,288 --> 00:58:30,593
یعنی روزی یک بار

1052
00:58:30,594 --> 00:58:32,986
!برای آروم شدن، خیلی بیشتر سکس نیاز دارم

1053
00:58:32,987 --> 00:58:34,293
من یه نفر رو می‌شناسم برای این کار

1054
00:58:35,599 --> 00:58:38,296
بیخیال خاله‌زاده‌ت، لطفا

1055
00:58:38,297 --> 00:58:40,646
حاضرن که یه سری امتیازهایی بدن

1056
00:58:40,647 --> 00:58:42,256
ما توی موقعیت بهتری هستیم

1057
00:58:42,257 --> 00:58:44,476
قبول کردن که توی یه محیط عمومی
ملاقات کنن

1058
00:58:44,477 --> 00:58:46,217
فابریتزیو هم همراهت خواهد بود

1059
00:58:46,218 --> 00:58:49,220
،من نمی‌تونم اونجا حاضر بشم
چون فقط برای اعضای خانواده است

1060
00:58:49,221 --> 00:58:51,483
خیلی خب. ولی می‌خوام
توی رستوران لا بوتگا دل جلاتو

1061
00:58:51,484 --> 00:58:52,919
هم رو ببینیم، چون امتیازش
پنج ستاره است

1062
00:58:52,920 --> 00:58:55,531
.و من تاحالا بستنی ایتالیایی نخوردم
و خیلی دلم می‌خواد برم اونجا

1063
00:58:55,532 --> 00:58:57,490
...ولی ما -
!این یه دستورـه -

1064
00:58:58,491 --> 00:59:00,927


1065
00:59:00,928 --> 00:59:04,409
ببینین، من از این جنگ خسته شدم

1066
00:59:04,410 --> 00:59:06,367
وای خدا، مشاور سفر الکی نمی‌گه

1067
00:59:06,368 --> 00:59:08,675
خانواده من از این جنگ خسته شدن

1068
00:59:09,284 --> 00:59:10,720
باید تموم بشه

1069
00:59:10,721 --> 00:59:13,157
ما هم کاملا موافقیم

1070
00:59:13,158 --> 00:59:17,510
تو تنهایی، رئیسمون

1071
00:59:18,032 --> 00:59:20,077
و بهترین قاتلمون رو کشتی

1072
00:59:20,078 --> 00:59:22,471
پیشنهادت برای فرمیا
هنوز پابرجاست؟

1073
00:59:23,690 --> 00:59:25,866
بله. کاملا

1074
00:59:28,173 --> 00:59:31,480
خب، پس صلح کردیم، بچه مامانی؟

1075
00:59:31,504 --> 00:59:33,504
!بهم نگو بچه مامانی

1076
00:59:38,183 --> 00:59:39,576
...صلح کردیم

1077
00:59:43,057 --> 00:59:44,363
دونا بالبانو

1078
00:59:47,000 --> 00:59:48,176
چاکریم

1079
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
چاکریم

1080
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
چاکریم

1081
01:00:00,024 --> 01:00:02,024
چاکریم

1082
01:00:04,470 --> 01:00:05,645
خب، حله پس

1083
01:00:06,646 --> 01:00:08,039
میشه یه قاشق بستنی دیگه بیارین؟

1084
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
[ نیکی: بابا میگه ما هم باید بیایم ایتالیا ]

1085
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
[ مامان: ایکاش. ولی خیلی سرم شلوغه ]

1086
01:00:33,630 --> 01:00:35,152
واقعا من رو تحت تاثیر قرار دادی

1087
01:00:35,153 --> 01:00:36,849
آره، جلسه

1088
01:00:36,850 --> 01:00:38,546
از چیزی که فکر می‌کردم
بهتر پیش رفت

1089
01:00:38,547 --> 01:00:40,418
چون اون‌ها رو ترسوندی

1090
01:00:40,419 --> 01:00:43,988
کار دیشبت، یه اثر هنری واقعی بود

1091
01:00:45,424 --> 01:00:48,035
درونت غضب داری، کریستین

1092
01:00:48,949 --> 01:00:50,471
،خشمی افسار گسیخته

1093
01:00:50,472 --> 01:00:52,953
پرشور و عمیق

1094
01:00:54,476 --> 01:00:55,564
خوشم اومد

1095
01:00:57,175 --> 01:01:00,613
خیلی خب

1096
01:01:02,136 --> 01:01:04,443
می‌دونی، برونو فقط خونی نشده بود

1097
01:01:05,749 --> 01:01:09,186
یه چیز خمیری و غلیظی روش ریخته بود

1098
01:01:09,187 --> 01:01:13,365
تیکه‌هایی از بیضه‌هاش
فرو رفته بودن توی حدقه چشمش

1099
01:01:13,800 --> 01:01:14,845


1100
01:01:16,368 --> 01:01:18,630
و به این خاطر، به حرفت گوش دادن

1101
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
چون تیکه‌هایی از بیضه‌هاش
فرو رفته بودن توی حدقه چشمش؟

1102
01:01:22,243 --> 01:01:23,853
شاید

1103
01:01:23,854 --> 01:01:26,683
و این‌طوری چاکرت شدن

1104
01:01:27,901 --> 01:01:30,425
!راحت بین این خانواده جا میوفتی

1105
01:01:31,862 --> 01:01:33,080
دستت رو بده بهم

1106
01:01:34,125 --> 01:01:35,300
...چی

1107
01:01:36,344 --> 01:01:38,215
،نه، نه
لازم نیست

1108
01:01:38,216 --> 01:01:39,303
چرا -
باید نگهش... نه -

1109
01:01:39,304 --> 01:01:40,608
...زیادی بزرگه. من نمی‌خوام

1110
01:01:40,609 --> 01:01:42,046


1111
01:01:43,787 --> 01:01:45,963
آره، کاملا اندازمه

1112
01:01:46,703 --> 01:01:47,747
...و حالا

1113
01:01:48,487 --> 01:01:50,618
یکم برام غرش کن

1114
01:01:50,619 --> 01:01:52,143
!پلنگ بشو

1115
01:01:53,100 --> 01:01:55,146
...چی

1116
01:01:56,103 --> 01:01:58,192
نه، نه

1117
01:01:59,150 --> 01:02:00,498
نه، نه، نه

1118
01:02:00,499 --> 01:02:03,240
،نه صدای خر خر در بیار
نه صدای اسپرسوساز

1119
01:02:03,241 --> 01:02:04,721
...فقط

1120
01:02:11,379 --> 01:02:12,729
همین. همین. همین

1121
01:02:14,426 --> 01:02:15,427
خداحافظ

1122
01:02:17,603 --> 01:02:19,474
خیلی خب. ممنون

1123
01:02:20,214 --> 01:02:21,694
وای خدا

1124
01:02:23,348 --> 01:02:25,567
این دیگه چه حرکتی بود؟

1125
01:02:28,962 --> 01:02:30,311
شوخیت گرفته؟

1126
01:02:44,848 --> 01:02:47,851
وای خدا

1127
01:02:48,677 --> 01:02:51,201
بیانکا

1128
01:02:51,202 --> 01:02:52,419
،می‌دونی یه ماه پیش

1129
01:02:52,420 --> 01:02:54,770
داشتم به افراد بی‌خانمان
توی لانگ بیچ غذا می‌دادم

1130
01:02:54,771 --> 01:02:58,208
یعنی خب، من همیشه
به سالمندان کمک می‌کردم

1131
01:02:58,209 --> 01:03:01,211
من آدم خوبی هستم

1132
01:03:01,212 --> 01:03:04,910
.البته که هستی
تو صلح برقرار کردی

1133
01:03:04,911 --> 01:03:08,045
آره، ولی به چه قیمتی؟
حس می‌کنم مایکل کورلئونه شدم

1134
01:03:09,611 --> 01:03:10,960
فیلمش رو دیدی؟

1135
01:03:10,961 --> 01:03:13,702
نه، خلاصه ویکی پیدیاش رو خوندم

1136
01:03:15,443 --> 01:03:19,664
کریستین، دنیا سیاه و سفید نیست

1137
01:03:19,665 --> 01:03:22,667
پدربزرگت از خانواده‌م مراقبت کرد

1138
01:03:22,668 --> 01:03:24,756
مادرم رو فرستاد مدرسه

1139
01:03:24,757 --> 01:03:27,020
و بهمون خونه و غذا داد

1140
01:03:28,543 --> 01:03:30,807
و این پا رو برام خرید

1141
01:03:32,156 --> 01:03:35,114
من همه چی رو مدیونش هستم

1142
01:03:35,115 --> 01:03:38,291
حرفم اینه که صرفا چون
،یه رئیس مافیا هستی

1143
01:03:38,292 --> 01:03:40,859
دلیل نمیشه که مجبوری آدم بدی باشی

1144
01:03:40,860 --> 01:03:43,296
صحیح، صحیح

1145
01:03:43,297 --> 01:03:45,691
صبرکن ببینم، درمورد پات چی گفتی؟

1146
01:03:47,432 --> 01:03:50,782
،وقتی 13 سالم بود
یه کامیون زد به موتورم

1147
01:03:50,783 --> 01:03:52,566
!وای خدا

1148
01:03:52,567 --> 01:03:54,786
همه بچه‌ها من رو مسخره می‌کردن

1149
01:03:54,787 --> 01:03:56,222


1150
01:03:56,223 --> 01:04:01,662
ولی دون بالبانو با یه جعبه بزرگ
اومد به خونه ما

1151
01:04:01,663 --> 01:04:04,710
و برام یه پای مصنوعی آورد

1152
01:04:05,842 --> 01:04:07,582
زندگیم رو عوض کردم

1153
01:04:08,670 --> 01:04:11,238
...یعنی خب، وای خدا، من

1154
01:04:12,718 --> 01:04:14,719
...من حتی

1155
01:04:14,720 --> 01:04:16,678
.تشخیص هم ندادم
به نظر خیلی واقعی میاد

1156
01:04:18,245 --> 01:04:20,420
تکنولوژی ظریف سویسی

1157
01:04:20,421 --> 01:04:23,684
هر پنج سال، ارتقاش می‌دنش

1158
01:04:23,685 --> 01:04:25,817
خب کریستین، من مثال حی و حاضر اینم

1159
01:04:25,818 --> 01:04:28,951
،که با قدرتی که در اختیارته
می‌تونی کارهای خوب زیادی انجام بدی

1160
01:04:28,952 --> 01:04:31,476
مسئله این نیست که قراره
خودت رو از دست بدی

1161
01:04:32,390 --> 01:04:35,872
مسئله اینه که قراره
به خودت تبدیل بشی

1162
01:04:37,656 --> 01:04:41,790
ولی اگه این چیزی نیست
که می‌خوایش، می‌تونی بری

1163
01:04:43,053 --> 01:04:44,141
می‌تونم؟

1164
01:04:45,316 --> 01:04:46,925
تو صلح برقرار کردی

1165
01:04:46,926 --> 01:04:49,537
می‌تونی بری خونه
سر زندگی سابقت

1166
01:04:51,235 --> 01:04:52,626
سر خود سابقت

1167
01:04:52,627 --> 01:04:54,933
نه، نمی‌خوام برگردم
سر خود سابقم

1168
01:04:54,934 --> 01:04:56,892
.از اون طرف خوشم نمیاد
نه، فکر نکنم

1169
01:04:56,893 --> 01:04:59,460
پس، می‌خوای چیکار کنی؟

1170
01:05:00,940 --> 01:05:03,159
،خب

1171
01:05:03,160 --> 01:05:06,032
ما توی یه کسب و کار واردات و صادرات
دخیل هستیم، درسته؟

1172
01:05:06,728 --> 01:05:07,816


1173
01:05:10,167 --> 01:05:11,168


1174
01:05:15,128 --> 01:05:16,434
فکر کنم یه ایده‌ای دارم

1175
01:05:18,871 --> 01:05:19,958
برد برده، مگه نه؟

1176
01:05:19,959 --> 01:05:21,481
چون قیمت‌ها رو پایین نگه می‌داریم

1177
01:05:21,482 --> 01:05:23,788
و داروهایی به مردم ایتالیا می‌فروشیم

1178
01:05:23,789 --> 01:05:25,964
که معمولا نمی‌تونن به نرخ منصفانه‌ای
پیداشون کنن

1179
01:05:25,965 --> 01:05:27,705
چون کار ما فقط سود بردن نیست

1180
01:05:27,706 --> 01:05:29,664
کار ما کمک به مردمه، مگه نه؟

1181
01:07:10,548 --> 01:07:12,331
داشتم فکر می‌کردم

1182
01:07:12,332 --> 01:07:14,899
الان چند ماهه که با هم هستیم

1183
01:07:14,900 --> 01:07:17,467
و هیچوقت نیومدم خونه تو

1184
01:07:17,468 --> 01:07:19,382
هنوز خیلی پنهان‌کار هستی

1185
01:07:19,383 --> 01:07:22,038
پنهان‌کار نیستم

1186
01:07:23,430 --> 01:07:26,084
،نیستم. بیا اینجا
می‌خوام یه عکس از خودمون

1187
01:07:26,085 --> 01:07:29,174
و شهر واتیکان بگیرم

1188
01:07:29,175 --> 01:07:31,308
خیلی خب. آماده‌ای؟ -
خیلی خب -

1189
01:07:32,570 --> 01:07:34,440


1190
01:07:34,441 --> 01:07:37,705
،بفرما. خیلی خب. و حالا
قراره پستش کنم

1191
01:07:38,750 --> 01:07:40,838
همین الان. بفرما

1192
01:07:40,839 --> 01:07:42,274
بیا. تموم

1193
01:07:42,275 --> 01:07:43,929
خیلی خب

1194
01:07:49,717 --> 01:07:51,109
نیکی. وای خدا

1195
01:07:51,110 --> 01:07:52,719
خیلی دلم برات تنگ شده. پسرمه

1196
01:07:52,720 --> 01:07:53,938
این یارو کیه؟

1197
01:07:53,939 --> 01:07:56,723
معلم پاستامه

1198
01:07:56,724 --> 01:07:59,596
اومدیم آرد ناب بخریم

1199
01:07:59,597 --> 01:08:02,773
خیلی خب. باید برم کلاس. دوست دارم

1200
01:08:02,774 --> 01:08:04,080
منم دوست دارم

1201
01:08:08,258 --> 01:08:11,086
،معلم پاستا؟ راستش رو بگم
حس می‌کنم

1202
01:08:11,087 --> 01:08:12,696
یه چیزی رو از من پنهان می‌کنی

1203
01:08:12,697 --> 01:08:14,437
واقعا؟ -
بهم اعتماد نداری؟ -

1204
01:08:14,438 --> 01:08:17,614
بس کن -
بهم اعتماد نداری؟ -

1205
01:08:17,615 --> 01:08:19,790
شوخی نکن

1206
01:08:19,791 --> 01:08:21,967
هرچی بخوای می‌تونی بهم بگی

1207
01:08:26,711 --> 01:08:28,060
دوست دارم

1208
01:08:38,201 --> 01:08:40,158
وای خدا، پاول؟

1209
01:08:40,159 --> 01:08:42,073
پاول شما؟ -
همون پاول؟ -

1210
01:08:42,074 --> 01:08:43,379
ولم کنین! اینا دیگه کدوم خری هستن؟

1211
01:08:43,380 --> 01:08:44,902
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1212
01:08:44,903 --> 01:08:47,339
.اومدم اینجا تا پیدات کنم
اینستاگرامت رو دیدم

1213
01:08:47,340 --> 01:08:49,864
لعنتی. یه عکس احمقانه
فقط پست کردم

1214
01:08:51,127 --> 01:08:52,736
،از چیزی که فکر می‌کردم
خیلی ضعیف‌ترـه

1215
01:08:52,737 --> 01:08:54,694
و من یه آدم خیلی ضعیف رو فرض می‌کردم

1216
01:08:54,695 --> 01:08:56,653
پاول کیه؟ -
!من شوهرش هستم -

1217
01:08:56,654 --> 01:08:58,307
...نه

1218
01:08:58,308 --> 01:09:00,570
تو متاهلی؟ -
نه، جدا شدیم -

1219
01:09:00,571 --> 01:09:02,180
ببین، می‌تونم ببینم که خیلی آدم جذابی هستی

1220
01:09:02,181 --> 01:09:03,529
...و حسابی سکس می‌کردی

1221
01:09:03,530 --> 01:09:04,922
دانته، لطفا برش گردون به ویلا

1222
01:09:04,923 --> 01:09:08,404
زودباش، پاول. بیا بریم -
چی؟ ولم کنین -

1223
01:09:08,405 --> 01:09:10,536
پس اون می‌تونه بره خونه‌ت
ولی من نمی‌تونم؟

1224
01:09:10,537 --> 01:09:12,495
نه، قضیه این‌طوری نیست. نه

1225
01:09:12,496 --> 01:09:13,931
بهم گفتی طلاق گرفتین

1226
01:09:13,932 --> 01:09:15,193
خب، عملا هم اینطوریه

1227
01:09:15,194 --> 01:09:16,834
اون شوهر خیلی بدیه
که بهم خیانت کرد

1228
01:09:17,240 --> 01:09:19,110
نه، نه -
...نه، منظورم اینه که -

1229
01:09:19,111 --> 01:09:20,938
خیلی طول کشید
که دوباره به یه نفر اعتماد کنم

1230
01:09:20,939 --> 01:09:22,722
و من واقعا بهت اهمیت -
نه، نه -

1231
01:09:22,723 --> 01:09:25,247
.منم بهت اهمیت می‌دم
من خیلی بهت اهمیت می‌دم

1232
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
پس بیا با هم صادق باشیم

1233
01:09:28,729 --> 01:09:32,516
چیز دیگه‌ای هم هست
که داری از من پنهان می‌کنی؟

1234
01:09:35,258 --> 01:09:37,084


1235
01:09:37,085 --> 01:09:39,870
...وای خدا

1236
01:09:39,871 --> 01:09:43,047
واقعا متاسفم، واقعا باید برم
به این قضیه رسیدگی کنم

1237
01:09:43,048 --> 01:09:45,311
باشه؟ متاسفم -
خیلی خب، برو -

1238
01:09:46,312 --> 01:09:48,096
عب نداره -
می‌بینمت -

1239
01:09:56,931 --> 01:09:58,802
خدا لعنتت کنه، پاول -
!بشین -

1240
01:09:58,803 --> 01:10:00,412
باید برم بشاشم، لطفا

1241
01:10:00,413 --> 01:10:02,588
چیکارش کردین؟ -
دهنش رو بستم -

1242
01:10:02,589 --> 01:10:03,894
خیلی رو مخه

1243
01:10:03,895 --> 01:10:05,374
.باید برم بشاشم
نمی‌تونم نگهش دارم

1244
01:10:05,375 --> 01:10:06,941
خیلی خب

1245
01:10:07,942 --> 01:10:10,553
آروم و بی سرو صدا

1246
01:10:10,554 --> 01:10:12,468
راستش، دانته می‌تونی بری
روغن بچه بیاری؟

1247
01:10:12,469 --> 01:10:14,165
...به نظرم این‌طوری راحت‌تر میشه

1248
01:10:14,166 --> 01:10:16,776
لعنتی! تبخالم تازه داشت خوب میشد

1249
01:10:16,777 --> 01:10:18,952
خیانتکار لایق مراقبتت نیست

1250
01:10:18,953 --> 01:10:20,954
تو به این‌ها درمورد تریسی گفتی؟

1251
01:10:20,955 --> 01:10:22,304
چه مرگته؟

1252
01:10:22,305 --> 01:10:23,610


1253
01:10:24,785 --> 01:10:26,960
!لعنتی

1254
01:10:26,961 --> 01:10:29,659
کسی حق نداره این‌طوری
با ایشون حرف بزنه. یکم احترام نشون بده

1255
01:10:29,660 --> 01:10:31,314
به کریستین؟

1256
01:10:32,489 --> 01:10:35,405
کریستین، یه کاری بکن

1257
01:10:38,321 --> 01:10:41,671
چرا این‌قدر با این عوضی

1258
01:10:41,672 --> 01:10:43,282
مهربونی؟

1259
01:10:44,196 --> 01:10:45,327
چه طور جرئت می‌کنی چیزی خطابم کنی

1260
01:10:45,328 --> 01:10:46,608
که حتی نمی‌دونم معنیش چی میشه؟

1261
01:10:47,765 --> 01:10:49,287
اینا دیگه کدوم خری هستن؟

1262
01:10:49,288 --> 01:10:51,855
بهترین له کننده‌های انگورش هستن

1263
01:10:51,856 --> 01:10:53,160
و منم برچسب سازش هستم

1264
01:10:53,161 --> 01:10:55,380
آره. من الان یه شراب‌فروش هستم

1265
01:10:55,381 --> 01:10:58,296
شمشیر می‌سازی؟ -
شراب، عوضی -

1266
01:10:58,297 --> 01:11:00,124
به محض این که از اینجا
خلاص شم، معنی این کلمه رو پیدا می‌کنم

1267
01:11:00,125 --> 01:11:02,213
چرا اصلا اومدی اینجا؟

1268
01:11:02,214 --> 01:11:05,304
خبری ازت نشده. نگرانت شده بودم

1269
01:11:06,349 --> 01:11:07,393
دلم برات تنگ شده

1270
01:11:10,396 --> 01:11:11,484
خیلی خب

1271
01:11:12,398 --> 01:11:13,486
خیلی خب، باشه

1272
01:11:14,182 --> 01:11:16,445
،بعد از این که کارت رو از دست دادی

1273
01:11:16,446 --> 01:11:18,882
حساب بانکی مشترکمون خالی شده

1274
01:11:18,883 --> 01:11:20,449
،پس گفتم

1275
01:11:20,450 --> 01:11:21,885
،از اونجایی که من شوهرتم

1276
01:11:21,886 --> 01:11:24,496
احتمالا باید بیام با تو
توی ویلا زندگی کنم

1277
01:11:24,497 --> 01:11:26,237
وای خدا. حالا کاملا
همه چی رو می‌فهمم

1278
01:11:26,238 --> 01:11:28,588
فقط به این خاطر اومدی اینجا
!که یه چیزی ازم بگیری

1279
01:11:29,285 --> 01:11:30,850
برو خونه، پاول

1280
01:11:30,851 --> 01:11:33,679
راستش فقط به اندازه یه بلیط یه طرفه
میشد از حساب پول برداشت

1281
01:11:33,680 --> 01:11:35,333
چه رقت انگیز -
ارزشش رو نداره -

1282
01:11:35,334 --> 01:11:36,508
چی تو این آدم می‌بینین؟

1283
01:11:36,509 --> 01:11:37,509
...بیا کارتم رو بگیر و -
کریستین، نه -

1284
01:11:37,510 --> 01:11:38,815
!این کار رو نکن

1285
01:11:38,816 --> 01:11:40,120
نه، شما بهترین از این حرف‌ها هستی -
راست میگی -

1286
01:11:40,121 --> 01:11:41,470
خوبم براش بلیط می‌گیرم -
کریستین، نه -

1287
01:11:41,471 --> 01:11:43,385
منظورمون این نبود -
این که بدتره -

1288
01:11:43,386 --> 01:11:44,734
خیلی خب، خیلی خب

1289
01:11:44,735 --> 01:11:47,780
!پاول، تو یه آدم بالغی

1290
01:11:47,781 --> 01:11:50,174
!خودت یه کاریش بکن -
آفرین -

1291
01:11:50,175 --> 01:11:51,958
قدرت رو بشناس. آفرین

1292
01:11:51,959 --> 01:11:54,222
!خب، ببرینش به فرودگاه

1293
01:12:00,925 --> 01:12:02,360
کل شبه که داری به خاطر استرس

1294
01:12:02,361 --> 01:12:04,797
انگور جمع می‌کنی

1295
01:12:04,798 --> 01:12:08,540
اینقدر نگران اون شوهر احمقت نباش

1296
01:12:08,541 --> 01:12:11,761
.خودش رو به خونه می‌رسونه
یا شاید هم نتونه

1297
01:12:11,762 --> 01:12:15,242
،نه، مسئله اینه که می‌دونی
پاول با همه دروغ‌های

1298
01:12:15,243 --> 01:12:16,635
،در طول این سال‌ها
خیلی اذیتم کرد

1299
01:12:16,636 --> 01:12:18,942
و نمی‌خوام این کار رو
در حق لورنزو انجام بدم

1300
01:12:18,943 --> 01:12:21,727
ولی تو نمی‌تونی به لورنزو
درمورد این بخش از زندگیت چیزی بگی

1301
01:12:21,728 --> 01:12:23,947
می‌دونم

1302
01:12:23,948 --> 01:12:26,342
ولی اگه بخشی از زندگیم نباشه، چی؟

1303
01:12:28,126 --> 01:12:29,519
چی داری میگی؟

1304
01:12:30,476 --> 01:12:31,695
...دارم میگم که

1305
01:12:32,435 --> 01:12:33,740
می‌خوام پام رو از این داستان بکشم بیرون

1306
01:12:35,438 --> 01:12:38,222
ولی سران خانواده‌ها
قراره امروز هم رو ببینن

1307
01:12:38,223 --> 01:12:40,180
،اجازه ندارم پشت میز بشینم

1308
01:12:40,181 --> 01:12:42,531
ولی تو و فابریتزیو
باید اونجا حاضر بشین

1309
01:12:42,532 --> 01:12:43,923
خیلی خب، عالیه

1310
01:12:43,924 --> 01:12:45,838
خب، اونجا استعفا خودم رو اعلام می‌کنم

1311
01:12:45,839 --> 01:12:47,798
ولی نمی‌تونی همین‌طوری بری

1312
01:12:49,190 --> 01:12:50,408
راستش، چرا می‌تونم

1313
01:12:50,409 --> 01:12:52,672
خودت گفتی، وقتی صلح برقرار کردم، یادته؟

1314
01:12:53,891 --> 01:12:56,022
تو حرفم رو باور کردی

1315
01:12:56,023 --> 01:12:59,375
می‌دوستم که قرار نیست برگردی
سر زندگی سابق و غمگینت

1316
01:13:00,854 --> 01:13:05,641
به علاوه، این مال قبل از زمانی بود
که تو همه این زیبایی‌ها رو به وجود آوردی

1317
01:13:05,642 --> 01:13:08,774
کسب و کار دارو. کمک به مردم

1318
01:13:08,775 --> 01:13:12,865
می‌دونم. فقط می‌خوام
به لورنزو یه فرصت بدم

1319
01:13:12,866 --> 01:13:15,825
پس حاضری که همه این‌ها رو
فدای مردی بکنی

1320
01:13:15,826 --> 01:13:18,218
که به زور می‌شناسیش؟

1321
01:13:18,219 --> 01:13:20,873
چی؟ الان چند ماهه که داریم
با هم قرار می‌ذاریم؟

1322
01:13:20,874 --> 01:13:23,007
تاحالا جلوش گوزیدی؟

1323
01:13:24,269 --> 01:13:26,445
...خب، یه دونه کوچولو موچول

1324
01:13:27,751 --> 01:13:29,186
.حتی صداش رو هم نشنید
،ولی می‌دونی

1325
01:13:29,187 --> 01:13:30,754
یک بار جلوی من گوزید

1326
01:13:31,624 --> 01:13:33,190
،ولی جدی می‌گم

1327
01:13:33,191 --> 01:13:34,888
تصمیمم رو گرفتم

1328
01:13:37,021 --> 01:13:38,413
خیلی خب

1329
01:13:38,414 --> 01:13:41,807
فقط امیدوارم این
واقعا چیزی باشه که می‌خوای

1330
01:13:41,808 --> 01:13:46,596
هیچوقت نذار یه مرد تعیین کنه
کی هستی یا چیکار می‌تونی بکنی

1331
01:14:44,523 --> 01:14:45,610
از همه‌تون ممنونم

1332
01:14:45,611 --> 01:14:46,829
که امروز اومدین

1333
01:14:46,830 --> 01:14:48,352
این جلسه رو ترتیب دادیم

1334
01:14:48,353 --> 01:14:51,356
تا درمورد کسب و کار دارو شما حرف بزنیم

1335
01:14:51,835 --> 01:14:52,965
بله

1336
01:14:52,966 --> 01:14:55,925
.سلام به همگی
من دونا بالبانو هستم

1337
01:14:55,926 --> 01:14:57,230
و امروز یه هدیه خاص

1338
01:14:57,231 --> 01:14:58,319
برای همه آوردم

1339
01:15:02,149 --> 01:15:05,151
بفرمایید! براتون کیک درست کردم

1340
01:15:05,152 --> 01:15:06,631
می‌دونم شاید به خاطر قضیه
مسموم کردن‌ها

1341
01:15:06,632 --> 01:15:07,937
،دلتون نخواد این‌ها رو بخورین

1342
01:15:07,938 --> 01:15:10,375
ولی لطفا یادتون باشه
که بین ما صلح برقراره

1343
01:15:11,158 --> 01:15:13,290
می‌بینین؟

1344
01:15:13,291 --> 01:15:15,248
کیک‌های بدون سم

1345
01:15:15,249 --> 01:15:16,598
با خودم گفتم خوب میشه

1346
01:15:16,599 --> 01:15:18,643
که با هم کیک بخوریم -
!کریستین -

1347
01:15:18,644 --> 01:15:20,384
...درضمن، موزهام داشتن خراب می‌شدن -
!کافیه -

1348
01:15:20,385 --> 01:15:22,256
و لازم بود ازشون استفاده کنم

1349
01:15:24,911 --> 01:15:28,000
کسب و کار شما حسابی
برای ما دردسر درست کرده

1350
01:15:28,001 --> 01:15:30,133
من با شرکت‌های داروسازی
سروکله می‌زنم، بچه مامانی

1351
01:15:30,134 --> 01:15:32,527
من با وسایل الکترونیکی
یا ماشین‌هاتون کاری ندارم

1352
01:15:32,528 --> 01:15:34,920
آره، آره، آره

1353
01:15:34,921 --> 01:15:37,270
ولی همه کسب و کارهای ما

1354
01:15:37,271 --> 01:15:39,534
باید از سد بازرسین رد بشن

1355
01:15:39,535 --> 01:15:42,581
و بازرسین، تحت اختیار شما هستن

1356
01:15:44,061 --> 01:15:46,758
گوش کنین. من می‌تونم
با بازرس‌ها حرف بزنم

1357
01:15:46,759 --> 01:15:49,413
باهاشون رابطه فوق العاده‌ای دارم

1358
01:15:49,414 --> 01:15:52,765
.تاثیرش رو گذاشته
ما داریم کلی پول از دست میدیم

1359
01:15:54,724 --> 01:15:59,597
باید درصدی از کسب و کارت رو
به ما بدی

1360
01:15:59,598 --> 01:16:01,904
راستش، الان واقعا
وقت خوبی برای این حرفا نیست

1361
01:16:01,905 --> 01:16:04,384
امیدوار بودم که بتونیم این صلح زیبایی

1362
01:16:04,385 --> 01:16:05,690
که داریم ازش لذت می‌بریم رو حفظ کنیم

1363
01:16:05,691 --> 01:16:08,563
.آخه می‌دونین، من زنده‌م
شماها زنده هستین

1364
01:16:08,564 --> 01:16:12,131
،راستش، این کیک‌ها
هدیه خداحافظی هستن

1365
01:16:12,132 --> 01:16:14,221
،من می‌خوام به زودی
از قدرت کناره‌گیری کنم

1366
01:16:15,527 --> 01:16:18,008
جانشین من خیلی آدم خوبیه

1367
01:16:18,791 --> 01:16:20,662
بیانکا به عنوان رئیس بعدی خانواده بالبانو

1368
01:16:20,663 --> 01:16:22,752
کنترل رو به دست خواهد گرفت

1369
01:16:23,970 --> 01:16:25,275
منشیت؟

1370
01:16:25,276 --> 01:16:26,885
خیلی بیشتر از یه منشی ساده است

1371
01:16:26,886 --> 01:16:28,365
هیچ ایده‌ای ندارین

1372
01:16:28,366 --> 01:16:29,454
شوخی خوب بود

1373
01:16:31,369 --> 01:16:35,024
فکر می‌کنی می‌تونی بکنی تو پاچه همه ما

1374
01:16:35,025 --> 01:16:36,547
و بعدش بری؟

1375
01:16:36,548 --> 01:16:37,635
نه

1376
01:16:37,636 --> 01:16:38,854
این‌طوری‌ها نیست

1377
01:16:38,855 --> 01:16:41,770


1378
01:16:41,771 --> 01:16:45,513
.بیاین همه آروم باشیم
من تو پاچه هیچکسی نمی‌کنم

1379
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
!سازمان تحقیقات ضدمافیا

1380
01:16:48,024 --> 01:16:49,189
!همه شما بازداشت هستین

1381
01:16:49,213 --> 01:16:51,867
،لورنزو؟ وای خدا
تو یه پلیسی؟

1382
01:16:51,868 --> 01:16:53,696
که تو پاچه ما نمی‌کنی، ها؟

1383
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
!اسلحه‌هاتون رو بذارین رو زمین، همین الان

1384
01:17:00,485 --> 01:17:02,268
اسلحه‌هاتون رو بذارین
!رو زمین، مادرجنده‌ها

1385
01:17:02,269 --> 01:17:03,575
خاله آزمرالدا؟

1386
01:17:14,238 --> 01:17:15,282
...وای خدا

1387
01:17:25,423 --> 01:17:27,294
!کریستین

1388
01:17:31,603 --> 01:17:33,997
نه، نه، نه

1389
01:17:40,656 --> 01:17:42,440
!کریستین. کریستین

1390
01:17:44,181 --> 01:17:45,748
!بیا بریم -
خیلی خب -

1391
01:17:47,706 --> 01:17:48,794
سرت رو بالا نیار

1392
01:18:04,288 --> 01:18:06,724
پس تمام این مدت داشتی از من استفاده می‌کردی؟

1393
01:18:06,725 --> 01:18:08,247
پدر و مادرم درست جلوی من

1394
01:18:08,248 --> 01:18:10,467
توسط اعضای مافیا تیر خوردن

1395
01:18:10,468 --> 01:18:14,428
.توی بازی تیم فوتبالم
بعد از این که نتونستم گل بزنم

1396
01:18:22,654 --> 01:18:24,090
اوزی

1397
01:18:34,884 --> 01:18:36,275
...مسئولیت این پرونده رو دادن به من

1398
01:18:36,276 --> 01:18:37,668
پس من فقط یه پرونده‌ام؟

1399
01:18:37,669 --> 01:18:40,150
پس ازدواج و همسر سابقت چی؟
اون‌ها هم دروغ بودن؟

1400
01:18:40,716 --> 01:18:41,890
بیشترشون

1401
01:18:41,891 --> 01:18:43,065
و آزمرالدا دیگه کدوم خریه؟

1402
01:18:43,066 --> 01:18:45,545
منظورت ماریاست؟ رئیسمه

1403
01:18:45,546 --> 01:18:47,286
و تو کی هستی؟

1404
01:18:47,287 --> 01:18:49,246
من رودولفو هستم -
رودولفو؟ -

1405
01:18:51,161 --> 01:18:52,639
آره، ولی می‌تونی رودی صدام کنی

1406
01:18:52,640 --> 01:18:54,642
رودی؟ قرار نیست هیچی صدات کنم

1407
01:19:01,780 --> 01:19:03,086
!مامانی

1408
01:19:08,526 --> 01:19:11,615
وای خدا. واقعا پاستاساز هستی؟

1409
01:19:11,616 --> 01:19:13,008
قرار بود با هم دیگه فرار کنیم

1410
01:19:13,009 --> 01:19:14,574
قرار بود یه رستوران باز کنیم

1411
01:19:14,575 --> 01:19:15,967
من قرار بود شراب درست کنم، تو غذا

1412
01:19:15,968 --> 01:19:17,577
قرار بود چاق بشم و تو هم
قرار بود اهمیتی ندی

1413
01:19:17,578 --> 01:19:18,928
!قرار بود مثل بهشت بشه

1414
01:19:19,493 --> 01:19:20,668
چه‌قدر چاق؟

1415
01:19:22,192 --> 01:19:23,236
!اوضاع تحت کنترل ماست

1416
01:19:24,324 --> 01:19:25,629
ازم دور شو

1417
01:19:25,630 --> 01:19:27,718
.لطفا. نه، کریستین
لطفا. کریستین

1418
01:19:27,719 --> 01:19:30,025
.نه، من باهات حرف نمی‌زنم
رابطه ما دیگه تمومه

1419
01:19:30,026 --> 01:19:32,201
نه، کریستین

1420
01:19:32,202 --> 01:19:33,507
باید دستگیرت بکنم

1421
01:19:34,770 --> 01:19:35,858
متاسفم

1422
01:19:44,083 --> 01:19:45,519
واقعا به خاطر این کار متاسفم

1423
01:19:49,872 --> 01:19:50,872
بیا

1424
01:19:57,705 --> 01:19:59,229
...من

1425
01:20:07,715 --> 01:20:09,847
...تو

1426
01:20:09,848 --> 01:20:11,676
یه انگشت بین موهاته

1427
01:20:14,331 --> 01:20:15,593
!بکنش تو کونت

1428
01:20:21,468 --> 01:20:22,556
خداحافظ

1429
01:20:23,644 --> 01:20:24,775
...خب

1430
01:20:24,776 --> 01:20:26,690
این اولین محاکمه توـه، مگه نه؟

1431
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
آفرین

1432
01:20:30,303 --> 01:20:32,130
صبرکنین. صبرکنین

1433
01:20:32,131 --> 01:20:33,610
!ببخشید. وای خدا، جنی

1434
01:20:33,611 --> 01:20:35,177
کریستین

1435
01:20:35,178 --> 01:20:38,093
چیزی نگو -
خیلی ممنون -

1436
01:20:38,094 --> 01:20:40,530
وای خدا -
!وای خدا -

1437
01:20:40,531 --> 01:20:42,707
!دستت رو از روی موکل من بکش

1438
01:20:44,013 --> 01:20:46,188
این رو بده به من

1439
01:20:46,189 --> 01:20:48,017
چند سالته؟ هنوز پوشک می‌پوشی؟

1440
01:20:49,148 --> 01:20:50,453
بیانکا بهم زنگ زد

1441
01:20:50,454 --> 01:20:52,324
فکر نمی‌کردی که قرار بذارم
بهترین دوستم

1442
01:20:52,325 --> 01:20:54,500
تو یه زندان ایتالیایی بپوسه، مگه نه؟

1443
01:20:54,501 --> 01:20:56,894
من مستند آماندا ناکس رو دیدم -
نه -

1444
01:20:56,895 --> 01:20:59,375
وای خدا. اون‌ها چه‌طور
از زندان خلاص شدن؟

1445
01:20:59,376 --> 01:21:00,898
به اندازه کافی مدرک نداشتن
که بهشون اتهامی وارد کنن

1446
01:21:00,899 --> 01:21:03,031
صحیح. بیانکا چه‌طور؟ اون کجاست؟

1447
01:21:03,032 --> 01:21:04,336
به نفعته که اینجا نباشه

1448
01:21:04,337 --> 01:21:05,512
خیلی خب، گرفتم

1449
01:21:08,951 --> 01:21:10,474
اون لورنزوـه؟ -
آره -

1450
01:21:11,823 --> 01:21:12,868
سلام

1451
01:21:13,956 --> 01:21:14,956
!کسکش

1452
01:21:16,262 --> 01:21:19,308
صدای آدم چه‌خب اکو میشه

1453
01:21:19,309 --> 01:21:22,790
!چه کسکشی

1454
01:21:30,973 --> 01:21:32,669
،خانم قاضی

1455
01:21:32,670 --> 01:21:36,368
امروز می‌خوام نشون بدم
که خانم بالبانو

1456
01:21:36,369 --> 01:21:38,893
کنترل تشکیلات مجرمانه
پدربزرگش جوزپه بالبانو رو

1457
01:21:38,894 --> 01:21:40,243
به دست گرفته

1458
01:21:41,070 --> 01:21:42,288
،خانم قاضی

1459
01:21:43,028 --> 01:21:44,811
،خانم قاضی

1460
01:21:44,812 --> 01:21:47,553
بهتون نشون میدم که موکل من
صرفا به ایتالیا اومدن

1461
01:21:47,554 --> 01:21:48,946
تا ادای احترام کنن و فهمیدن

1462
01:21:48,947 --> 01:21:51,514
که یه تاکستان به ارث بردن

1463
01:21:51,515 --> 01:21:54,386
حالا، موکل من داخل اتاقی

1464
01:21:54,387 --> 01:21:56,301
پر از آدم‌های بحث‌ برانگیز بود؟

1465
01:21:56,302 --> 01:21:59,479
البته. ولی فقط برای این که بهشون
بگه که نمی‌خواد جزوی از اون‌ها باشه

1466
01:22:01,133 --> 01:22:02,699
،جنینا

1467
01:22:02,700 --> 01:22:05,921
میشه بهمون بگی که با خانم متهم
چه ارتباطی داشتی؟

1468
01:22:10,012 --> 01:22:13,579
خب، همه به من می‌گن، خدمتکار

1469
01:22:13,580 --> 01:22:14,755
خدمتکار

1470
01:22:16,061 --> 01:22:17,497
ولی ایشون من رو به اسم صدا می‌کنه

1471
01:22:19,760 --> 01:22:22,327
درخت ژاپنی من رو دوست داره

1472
01:22:22,328 --> 01:22:25,461
به ما می‌گه که ما
بهترین شراب‌فروش‌هاش هستیم

1473
01:22:25,462 --> 01:22:27,811
جوری رفتار می‌کنه که حس می‌کنیم
قدر ما رو می‌دونه

1474
01:22:27,812 --> 01:22:31,032
،پس با محافظت شخصی از ایشون
قدردانیمون رو براشون جبران می‌کنیم

1475
01:22:31,033 --> 01:22:33,251
باهاش به جلسه می‌ریم

1476
01:22:33,252 --> 01:22:35,297
چون اون‌ها می‌خوان

1477
01:22:35,298 --> 01:22:36,994
به این خانم دوست داشتنی، صدمه بزنن

1478
01:22:36,995 --> 01:22:40,171
اون‌ها خیلی، خیلی، خیلی
آدم‌های بدی هستن

1479
01:22:40,172 --> 01:22:43,261
ببینین چه بلایی
سر دانته بیچاره آوردن

1480
01:22:43,262 --> 01:22:47,048
این عملیات مخفی شما
چه مدت طول کشید؟

1481
01:22:47,049 --> 01:22:50,486
خب، چندین ساله که دارم
درمورد جوزپه بالبانو تحقیق می‌کنم

1482
01:22:50,487 --> 01:22:51,791
،وقتی با خانم متهم آشنا شدم

1483
01:22:51,792 --> 01:22:54,446
تازه برای مراسم خاکسپاری
...به ایتالیا اومده بود

1484
01:22:54,447 --> 01:22:55,970
و کِی شروع کردین به داشتن رابطه جنسی

1485
01:22:55,971 --> 01:22:58,189
با موکل من؟

1486
01:22:58,190 --> 01:22:59,539
من اینجا سوال می‌پرسم؟

1487
01:23:00,584 --> 01:23:02,237
و کِی شروع کردین

1488
01:23:02,238 --> 01:23:04,936
به داشتن رابطه جنسی
با خانم متهم؟

1489
01:23:05,676 --> 01:23:07,156
...حدود

1490
01:23:07,808 --> 01:23:08,853
یک روز بعدش

1491
01:23:10,202 --> 01:23:12,377
خودش این رو می‌خواست

1492
01:23:12,378 --> 01:23:15,119
...خیلی خب. منظورم اینه که
نمی‌خواست

1493
01:23:15,120 --> 01:23:18,079
ولی گفت تو این سفر فقط می‌خواد
بخوره، عبادت و سکس کنه

1494
01:23:18,080 --> 01:23:20,777
اسم کتاب، خوردن، عبادت کردن و عشق ورزیدنه

1495
01:23:20,778 --> 01:23:23,040
شما از یه شراب‌ساز بی‌گناه سواستفاده کردین

1496
01:23:23,041 --> 01:23:25,304
و یه شاهکار ادبیاتی رو لکه دار کردین

1497
01:23:26,001 --> 01:23:27,392
خیلی حال بهم زنی

1498
01:23:27,393 --> 01:23:29,830
من زمانی

1499
01:23:31,136 --> 01:23:33,050
به این کشور اومدم

1500
01:23:33,051 --> 01:23:36,011
که کاملا به خودم شک داشتم

1501
01:23:36,968 --> 01:23:38,229
،و وقتی به اینجا رسیدم

1502
01:23:38,230 --> 01:23:41,232
فهمیدم که یه تاکستان به ارث بردم

1503
01:23:41,233 --> 01:23:43,018
پژمرده

1504
01:23:43,714 --> 01:23:44,932
...و رو به مرگ بود

1505
01:23:47,283 --> 01:23:48,371
درست مثل من

1506
01:23:49,198 --> 01:23:51,242
پس ازش مراقبت کردم

1507
01:23:51,243 --> 01:23:52,548
و متوجه شدم

1508
01:23:52,549 --> 01:23:56,073
که من خیلی بیشتر
از یه تاکستان ساده به ارث بردم

1509
01:23:56,074 --> 01:24:00,426
من فرصتی برای براورده کردن هدف زندگیم
به ارث بردم

1510
01:24:01,558 --> 01:24:02,602
...پس یعنی

1511
01:24:03,734 --> 01:24:05,127
خودم رو به ارث بردم

1512
01:24:09,566 --> 01:24:10,567
ممنون

1513
01:24:14,745 --> 01:24:16,572
دیگه لازم نیست چیزی بشنوم

1514
01:24:16,573 --> 01:24:18,749
تصمیمم رو گرفتم

1515
01:24:20,881 --> 01:24:22,840
دلیلی دال بر ادامه محاکمه وجود نداره

1516
01:24:30,935 --> 01:24:32,980
قراره من رو تا خونه برسونه

1517
01:24:34,765 --> 01:24:37,289
!آفرین

1518
01:24:41,163 --> 01:24:42,467
کریستین؟

1519
01:24:42,468 --> 01:24:44,470
...کریستین، صبر کن

1520
01:24:46,472 --> 01:24:48,995
تبریک می‌گم

1521
01:24:48,996 --> 01:24:52,738
خب، فقط می‌خواستم بدونی
که همه حرفام دروغ نبود

1522
01:24:52,739 --> 01:24:54,828
واقعا عاشقت شدم

1523
01:24:56,743 --> 01:24:58,093
و هنوزم عاشقتم

1524
01:25:03,663 --> 01:25:05,970
فکر کردم دارم به قلبم گوش می‌دم

1525
01:25:06,666 --> 01:25:07,927
ولی معلوم شد

1526
01:25:07,928 --> 01:25:10,496
دوباره داشتم از یه مرد دیگه
استفاده می‌کردم که من رو تایید کنه

1527
01:25:12,107 --> 01:25:14,891
...و برای اولین بار تو عمرم

1528
01:25:14,892 --> 01:25:17,112
واقعا به ته پام

1529
01:25:36,914 --> 01:25:39,785
وای خدا. دانته

1530
01:25:39,786 --> 01:25:41,266
وای خدا، اون رومانو‌های لعنتی

1531
01:25:42,354 --> 01:25:43,746
خیلی داره خون از دست میده

1532
01:25:43,747 --> 01:25:45,356
بیا، ای همراهمه

1533
01:25:45,357 --> 01:25:47,533
وای خدا. باید براش کمک خبر کنیم

1534
01:25:49,013 --> 01:25:50,056
وای خدا، این کیه؟

1535
01:25:50,057 --> 01:25:51,319
بیانکاست. توی کارخونه شراب‌سازیه

1536
01:25:51,320 --> 01:25:53,538
وای خدا، اون هم تیر خورده

1537
01:25:53,539 --> 01:25:58,064
خیلی خب، تو پیش دانته بمون
و منم میرم پیش بیانکا

1538
01:25:58,065 --> 01:25:59,196
صبرکن

1539
01:25:59,197 --> 01:26:01,765
محض اطمینان

1540
01:26:05,247 --> 01:26:06,551
بیانکا

1541
01:26:06,552 --> 01:26:07,857
چی؟ نیکی

1542
01:26:07,858 --> 01:26:09,641
بیانکا مرده

1543
01:26:09,642 --> 01:26:11,121
مامان

1544
01:26:11,122 --> 01:26:13,384
می‌دونستم که برمی‌گردی

1545
01:26:13,385 --> 01:26:16,867
اگه بیانکا عزیزت بهت پیام بده

1546
01:26:18,173 --> 01:26:19,261
اسلحه رو بنداز رو زمین

1547
01:26:21,176 --> 01:26:23,221
و شوتش کن سمت من

1548
01:26:25,528 --> 01:26:26,529
دختر خوب

1549
01:26:28,139 --> 01:26:29,400
شما دوتا اینجا چیکار می‌کنین؟

1550
01:26:29,401 --> 01:26:30,923
این رو مدیون شوهرت هستی

1551
01:26:30,924 --> 01:26:32,838
...اون پسرت رو کشید اینجا تا

1552
01:26:32,839 --> 01:26:36,102
تا کاری کنه حس گناه بهت دست بده

1553
01:26:36,103 --> 01:26:38,061
تا دوباره برگردی پیشش

1554
01:26:38,062 --> 01:26:39,454
نگرانت بودم، مامان

1555
01:26:39,455 --> 01:26:41,544
عزیزم -
عزیزم -

1556
01:26:42,632 --> 01:26:43,850
تو چی می‌خوای؟

1557
01:26:45,156 --> 01:26:47,244
شوخیت گرفته؟

1558
01:26:47,245 --> 01:26:49,420
!من می‌خوام رئیس خانواده بالبانو باشم

1559
01:26:49,421 --> 01:26:52,423
من به همه گفتم که دارم میرم

1560
01:26:52,424 --> 01:26:54,731
و همه چی می‌سپری
!دست بیانکا کوفتی

1561
01:26:56,733 --> 01:26:58,342


1562
01:26:58,343 --> 01:27:00,431
جان من، پاول؟ می‌خوای
درحالی که پسرت بغلت نشسته

1563
01:27:00,432 --> 01:27:01,606
تلوتلو خوران از اینجا بری؟

1564
01:27:01,607 --> 01:27:03,173


1565
01:27:03,174 --> 01:27:05,001
!نه

1566
01:27:05,002 --> 01:27:06,699
!فکرشم نکن به بچه‌م دست بزنی

1567
01:27:11,400 --> 01:27:12,488
مامان، مراقب باش

1568
01:27:19,146 --> 01:27:21,278
تیر خوردم. می‌سوزه

1569
01:27:21,279 --> 01:27:23,238
سلیقه‌ت توی انتخاب مردها خیلی مزخرفه

1570
01:27:23,934 --> 01:27:25,108
نبابا

1571
01:27:25,109 --> 01:27:26,588
پاول، دست‌های پسرت رو باز کن

1572
01:27:26,589 --> 01:27:27,980
!و از اینجا برین بیرون -
دستام رو باز کن -

1573
01:27:27,981 --> 01:27:29,982
عزیزم، نمیشه این گره رو باز کرد

1574
01:27:29,983 --> 01:27:31,333
صبرکن

1575
01:27:35,511 --> 01:27:37,207
پاول، بیا. این رو نگه دار -
چیه؟ باشه -

1576
01:27:37,208 --> 01:27:38,469
سمتش نشونه بگیرش، باشه؟

1577
01:27:38,470 --> 01:27:39,863
باشه. چه سنگینه

1578
01:27:42,126 --> 01:27:43,866
بیا. وای خدا. حالت خوبه؟

1579
01:27:43,867 --> 01:27:45,084
آره. تو چی؟

1580
01:27:45,085 --> 01:27:46,390
وای خدا. خیلی از دیدنت خوشحالم

1581
01:27:46,391 --> 01:27:47,522
خیلی دلم برات تنگ شده بود -
تو چه‌طوری؟ -

1582
01:27:47,523 --> 01:27:50,307
من گره رو شل کردم، مگه نه؟

1583
01:27:50,308 --> 01:27:51,787
چه بچه‌ای هستی

1584
01:27:51,788 --> 01:27:52,962
من بچه نیستم، خودت بچه‌ای

1585
01:27:52,963 --> 01:27:54,224
یه بچه گنده، چاقالویی

1586
01:27:54,225 --> 01:27:55,530
تو یه بچه گنده بلوند احمقی

1587
01:27:55,531 --> 01:27:56,966
تو بچه‌ای هستی که یه تیکه گه گنده
تو پوشکشه

1588
01:27:56,967 --> 01:27:59,011
!مامان -
!تکون نخور -

1589
01:27:59,012 --> 01:28:01,187
!وای خدا، بیانکا، تو زنده‌ای

1590
01:28:01,188 --> 01:28:03,015
البته که زنده هستم

1591
01:28:03,016 --> 01:28:04,103
...نه، نه، نه

1592
01:28:04,104 --> 01:28:05,715
هدف گیری فابریتزیو خیلی مزخرفه

1593
01:28:06,759 --> 01:28:08,152
صبرکن، صبرکن، صبرکن

1594
01:28:09,414 --> 01:28:10,545
مردنت رو دیدم

1595
01:28:10,546 --> 01:28:13,287
،تو دیدی که مثل یه زن
تیر خوردم

1596
01:28:13,288 --> 01:28:15,811
ولی یه شاهرگ اصلی اونجاست

1597
01:28:15,812 --> 01:28:17,379
پای اشتباهی رو زدی، احمق

1598
01:28:18,902 --> 01:28:21,252
فولاد مقاوم -
چه خفن -

1599
01:28:23,428 --> 01:28:25,168
مجبور شدم دوباره جا بندازمش

1600
01:28:25,169 --> 01:28:27,170
به همین خاطر این‌قدر
طول کشید. ببخشید

1601
01:28:27,171 --> 01:28:28,563
عزیزم، خوشحالم که حالت خوبه

1602
01:28:28,564 --> 01:28:29,608
ممنون، عزیزم

1603
01:28:31,436 --> 01:28:32,741
دوباره تیر خوردم

1604
01:28:32,742 --> 01:28:33,960
بابا، بیا

1605
01:28:43,187 --> 01:28:44,535
بیانکا، مراقب بچه‌م باش، خیلی خب؟

1606
01:28:44,536 --> 01:28:46,145
فرار کنین سمت در

1607
01:28:46,146 --> 01:28:48,409
من شما رو پوشش می‌دم. حالا

1608
01:28:48,410 --> 01:28:49,627
بیا، نیکی

1609
01:28:49,628 --> 01:28:50,715
بیا

1610
01:28:50,716 --> 01:28:51,761
برو

1611
01:28:52,892 --> 01:28:54,416
کمکم کن، نیکی -
بیا -

1612
01:29:24,402 --> 01:29:25,447
بندازش رو زمین

1613
01:29:29,320 --> 01:29:33,062
فکر می‌کنی می‌تونی سرت رو بندازی
بیای اینجا و کنترل همه چی رو به دست بگیری؟

1614
01:29:33,063 --> 01:29:35,586
!اینجا مال منه! کلش

1615
01:29:35,587 --> 01:29:36,892
!من استحقاقش رو به دست آوردم

1616
01:29:36,893 --> 01:29:40,112
تو استحقاق هیچی رو به دست نیاوردی

1617
01:29:40,113 --> 01:29:41,679
من اونی هستم که مجبور شدم بیام اینجا

1618
01:29:41,680 --> 01:29:43,246
و گندکاری جناب رو تمیز کنم

1619
01:29:43,247 --> 01:29:44,334
ول کن ما رو

1620
01:29:44,335 --> 01:29:46,815
چرا. من اونی هستم

1621
01:29:46,816 --> 01:29:49,774
،که این شراب مزخرف رو
خوشمزه کردم

1622
01:29:49,775 --> 01:29:51,602
آره، من. این

1623
01:29:51,603 --> 01:29:53,735
من توی سه ماه گذشته

1624
01:29:53,736 --> 01:29:55,214
بیشتر از تو توی کل عمرت

1625
01:29:55,215 --> 01:29:57,347
به این خانواده کمک کردم

1626
01:29:57,348 --> 01:30:00,699
و با این حال فکر می‌کنی حق داری
که رئیس بشی؟

1627
01:30:10,579 --> 01:30:12,493
...وای خدا

1628
01:30:12,494 --> 01:30:14,146
...تو

1629
01:30:14,147 --> 01:30:15,670
گویا میله‌ها یکم زنگ زده بودن، مگه نه؟

1630
01:30:15,671 --> 01:30:16,975
باید بگم درستشون کنن

1631
01:30:16,976 --> 01:30:18,586
!کمکم کن

1632
01:30:18,587 --> 01:30:20,806
لطفا، خاله‌زاده

1633
01:30:38,563 --> 01:30:39,564
بگو

1634
01:30:40,391 --> 01:30:41,523
چی رو؟

1635
01:30:42,219 --> 01:30:43,438
بگو که من رئیسم

1636
01:30:47,311 --> 01:30:48,833
هیچوقت

1637
01:30:48,834 --> 01:30:51,750
،پس، به عنوان رئیس
مجبورم اخراجت کنم

1638
01:30:53,578 --> 01:30:55,014
همیشه دلم می‌خواست این رو بگم

1639
01:30:58,409 --> 01:31:00,542
نمی‌تونی، مگه نه؟

1640
01:31:03,370 --> 01:31:05,808
!بس کن! نه

1641
01:31:06,548 --> 01:31:07,679
!نه

1642
01:31:51,593 --> 01:31:55,726
خیلی خب. جدیدترین شراب سفید
بالبانو رو می‌خوام بهتون معرفی کنم

1643
01:31:55,727 --> 01:31:57,989
اسمش رو گذاشتیم انگشت کوچیکه

1644
01:31:57,990 --> 01:31:59,687
به سلامتی -
به سلامتی -

1645
01:31:59,688 --> 01:32:00,993


1646
01:32:05,607 --> 01:32:07,564
فوق العاده است

1647
01:32:07,565 --> 01:32:08,739
می‌دونین، این شراب بالبانو

1648
01:32:08,740 --> 01:32:10,829
قراره حسابی برام دردسر درست کنه

1649
01:32:11,569 --> 01:32:13,004
جنی مست به زودی از راه میرسه

1650
01:32:13,005 --> 01:32:14,745
خیلی خب، عزیزم، دیگه باید بری

1651
01:32:14,746 --> 01:32:16,095
شنیدم تیر خوردی

1652
01:32:16,748 --> 01:32:18,054
آره، منم تیر خوردم

1653
01:32:19,098 --> 01:32:22,362
پنج‌تا بخیه خوردم

1654
01:32:23,625 --> 01:32:24,625
تو چه‌طور؟

1655
01:32:25,801 --> 01:32:27,018
بیست و هفتا بخیه

1656
01:32:27,019 --> 01:32:29,151
و گلوله رو هم از طحالم
در نیاوردن

1657
01:32:29,152 --> 01:32:32,197
می‌خوای بهش دست بزنی؟ -
نه، لباست رو بیار پایین -

1658
01:32:32,198 --> 01:32:33,330


1659
01:32:34,940 --> 01:32:37,116
من می‌خوام بهش دست بزنم

1660
01:32:38,683 --> 01:32:40,031
حالا. بیا شهر رو بهم نشون بده

1661
01:32:40,032 --> 01:32:43,513
می‌دونی، هیچوقت متوجه نشدم
که چه آدم خفنی هستی

1662
01:32:43,514 --> 01:32:46,169
می‌دونی چیه؟ منم همین‌طور

1663
01:32:48,998 --> 01:32:51,783
دامنیک، یه چیزی هست که باید بهت بگم

1664
01:32:53,742 --> 01:32:56,395
من و پدرت قراره از هم طلاق بگیریم

1665
01:32:56,396 --> 01:32:59,703
حالت خوبه؟ می‌دونم
که قبول کردنش سخته

1666
01:32:59,704 --> 01:33:02,010
من رو گروگان گرفته بودن

1667
01:33:02,011 --> 01:33:04,316
و اسلحه رو سرم گذاشته بودن

1668
01:33:04,317 --> 01:33:06,275
طلاق چیزی نیست. آره

1669
01:33:06,276 --> 01:33:08,364
بیا بفلم. از این که باید
ازت خداحافظی کنم، متنفرم

1670
01:33:08,365 --> 01:33:09,539
دلم برات تنگ میشه

1671
01:33:09,540 --> 01:33:11,368
آره، ولی هفته بعد می‌بینمت، مامان

1672
01:33:11,847 --> 01:33:13,282
آره

1673
01:33:13,283 --> 01:33:15,459
دوست دارم -
...راستش -

1674
01:33:17,592 --> 01:33:20,159
...بهش یکم فکر کردم و

1675
01:33:21,639 --> 01:33:23,814
قراره اینجا بمونم -
واقعا؟ -

1676
01:33:23,815 --> 01:33:25,903
آره. شراب بالبانو حسابی داره معروف میشه

1677
01:33:25,904 --> 01:33:27,818
،و برای اولین بار تو زندگیم

1678
01:33:27,819 --> 01:33:29,515
دارم دقیقا کاری که دلم می‌خواد
رو انجام می‌دم

1679
01:33:29,516 --> 01:33:31,082
آره، ولی مطمئنی اینجا جات امنه؟

1680
01:33:31,083 --> 01:33:34,346
مگه آدم‌های زیادی نیستن
که می‌خوان بهت صدمه بزنن؟

1681
01:33:34,347 --> 01:33:36,132
نه، دیگه این مشکل رو نداریم

1682
01:33:37,960 --> 01:33:39,178
بچه مامانی

1683
01:33:45,576 --> 01:33:48,318
،سر به سر من نذار
وگرنه بعدی تویی

1684
01:33:57,849 --> 01:33:58,937
فابریتزیو

1685
01:34:02,000 --> 01:34:04,000
پسرخاله خودش رو کشت

1686
01:34:04,464 --> 01:34:06,291
،ولی تو که

1687
01:34:06,292 --> 01:34:07,380
...می‌دونی

1688
01:34:08,251 --> 01:34:09,731
داخل مافیا نیستی، مگه نه؟

1689
01:34:10,862 --> 01:34:13,125
من شراب درست می‌کنم. همین

1690
01:34:14,518 --> 01:34:16,040
یه شراب‌فروش؟ -
آره -

1691
01:34:16,041 --> 01:34:17,346
منم می‌خوام اینجا بمونم

1692
01:34:17,347 --> 01:34:18,870
و باهات شراب‌فروشی کنم -
نه -

1693
01:34:20,742 --> 01:34:22,657
بهم زنگ بزن

1694
01:34:31,230 --> 01:34:33,318
آقا و خانم مارتلی شرف یابتون شدن

1695
01:34:33,319 --> 01:34:34,973
ممنون، دونا بالبانو

1696
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
امیدوارم که براتون جبران کنیم

1697
01:34:45,549 --> 01:34:46,723
لعنتی

1698
01:34:46,724 --> 01:34:49,031
نیکی. صبرکن

1699
01:34:51,381 --> 01:34:53,208
برای پروازت، آجیل آماده کردم

1700
01:34:53,209 --> 01:34:54,731
یادت نره گرمکنت رو تنت کنی، باشه؟

1701
01:34:54,732 --> 01:34:55,852
تو هواپیما ممکنه یکم سردت بشه

1702
01:34:56,995 --> 01:34:58,780
دوست دارم -
منم دوست دارم -

1703
01:35:37,000 --> 01:35:53,900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

