﻿1
00:00:33,267 --> 00:00:36,404
<i>‫حالا وقتِ قصۀ قبل خوابه</i>

2
00:00:39,541 --> 00:00:43,210
<i>‫روزی روزگاری،
‫یه برکۀ خوشگلی بود</i>

3
00:00:44,044 --> 00:00:46,013
<i>که ‫حکم بهشت رو داشت</i>

4
00:00:46,046 --> 00:00:49,149
<i>‫همه اونجا خوش و خرّم بودن</i>

5
00:00:49,183 --> 00:00:52,487
<i>‫خب، همه هم که نه</i>

6
00:00:52,520 --> 00:00:54,221
<i>‫دو تا اردک کوچولو بودن
که به طرز عجیبی</i>

7
00:00:54,254 --> 00:00:56,624
<i>حال و روزشون خوش نبود</i>

8
00:00:56,658 --> 00:00:58,660
<i>درواقع، ‫حوصله‌شون سر رفته بود</i>

9
00:01:01,128 --> 00:01:03,063
<i>‫سر و دست می‌شکوندن
‫واسه بار و بندیلـشون رو ببندن</i>

10
00:01:03,097 --> 00:01:05,065
<i>و برن همه‌جای دنیا رو بگردن</i>

11
00:01:05,099 --> 00:01:06,468
‫یالا، بیا بریم یه نگاه بندازیم

12
00:01:06,501 --> 00:01:09,103
‫ولی بابایی گفته
‫رفتن از اینجا خطرناکه

13
00:01:09,136 --> 00:01:10,938
ما مثل دو تا شیریم

14
00:01:10,971 --> 00:01:12,374
‫از هیچی هم ترسی نداریم

15
00:01:12,407 --> 00:01:15,343
<i>‫بنابراین تصمیم گرفتن
‫که راهی سفرشون بشن،</i>

16
00:01:15,377 --> 00:01:18,245
<i>‫و مستقیم افتادن...</i>

17
00:01:18,278 --> 00:01:20,247
<i>‫توی چنگال شکارچی!</i>

18
00:01:26,253 --> 00:01:28,956
<i>دوره‌شون کردن و گیر انداختنـشون</i>

19
00:01:28,989 --> 00:01:30,458
<i>‫ولی ترسی تو دلشون نیفتاد</i>

20
00:01:30,492 --> 00:01:34,529
<i>‫این قهرمان‌های کوچولو،
‫به شکارچی‌ها هجوم بردن و...</i>

21
00:01:34,562 --> 00:01:36,296
نِفله شدن

22
00:01:36,331 --> 00:01:38,132
‫پایان

23
00:01:39,133 --> 00:01:41,935
‫آم، همش همین؟
‫یعنی مُردن؟

24
00:01:41,969 --> 00:01:43,605
آره دیگه، رسماً یه چوخ رفتن

25
00:01:43,638 --> 00:01:44,972
‫ولی آخه چطوری؟

26
00:01:45,005 --> 00:01:46,273
‫آها، می‌خوای جزئی‌تر بگم؟ باشه خب

27
00:01:46,307 --> 00:01:48,008
‫خب، اول که مرغ ماهی‌خوار
‫از وسط نصف‌شون کرد...

28
00:01:49,209 --> 00:01:51,211
‫صبر کن ببینم

29
00:01:51,245 --> 00:01:53,681
‫دوباره... باباجونتون داستان رو اشتباه تعریف کرده

30
00:01:53,715 --> 00:01:55,249
‫داستان اصلی از این قراره که...

31
00:01:55,282 --> 00:01:57,217
<i>‫ماهی‌خواره که دید
‫این بچه‌ها راهشون رو گم کردن،</i>

32
00:01:57,251 --> 00:01:59,052
<i>‫بهشون پیشنهاد کمک داد</i>

33
00:01:59,086 --> 00:02:00,655
<i>‫ناسلامتی ماهی‌خواره‌ها، پَـم</i>

34
00:02:00,688 --> 00:02:04,091
<i>‫یه قاتل جانی که
‫طبیعتـش خوردنِ جوجه‌اردک‌هاست</i>

35
00:02:04,124 --> 00:02:05,627
<i>‫باشه بابا، باشه</i>

36
00:02:05,660 --> 00:02:07,429
<i>‫ماهی‌خواره می‌خواست که یه لقمۀ چپشون کنه</i>

37
00:02:07,462 --> 00:02:11,298
<i>‫ولی مامان و باباشون به موقع از راه رسیدن،
‫و هردوتاشون رو نجات دادن</i>

38
00:02:11,332 --> 00:02:13,301
<i>‫اوه، نخیرم، نخیر نخیر
‫اصلاً، نه، نه</i>

39
00:02:13,334 --> 00:02:16,571
<i>‫درسته که مامان باباشون از راه رسیدن،
‫ولی دیگه خیلی دیر شده بود</i>

40
00:02:16,604 --> 00:02:18,172
‫وای دکس‌جونم، غصه نخوری

41
00:02:18,205 --> 00:02:20,341
‫همه‌چیز درست می‌شه

42
00:02:20,375 --> 00:02:21,676
‫بابا، جدی می‌گی؟

43
00:02:21,709 --> 00:02:23,243
‫بله، جدی‌ام

44
00:02:23,277 --> 00:02:25,547
‫اردک‌های لِه‌ولورده هم
‫می‌تونن یه کاره‌ای بشن

45
00:02:25,580 --> 00:02:27,147
به شرطی که توی برکه بمونن

46
00:02:27,181 --> 00:02:28,750
‫و از خطراتِ بزرگ طبیعت دور بمونن،

47
00:02:28,783 --> 00:02:31,251
‫خطراتی مثل ماهی‌خوارها
‫و خرس‌ و گرگ

48
00:02:31,285 --> 00:02:33,455
‫و طوفان و گردباد

49
00:02:33,488 --> 00:02:36,491
‫و تندباد و کروکدیل جماعت
‫و قارچ‌های سمّی...

50
00:02:36,524 --> 00:02:39,159
‫خیلی‌خب، من دیگه می‌رم بخوابم

51
00:02:39,193 --> 00:02:40,762
‫...و پلنگ‌های شمشیردندون...

52
00:02:40,795 --> 00:02:42,330
‫اون یکی جوجه‌اردکه چش شد؟

53
00:02:42,363 --> 00:02:44,599
‫- اونم لِه و لورده شد؟
‫- وای، نه، نه، نه

54
00:02:44,632 --> 00:02:46,066
‫نگران نباش، گوئن

55
00:02:46,099 --> 00:02:47,535
‫هردوتا جوجه‌ در امان بودن

56
00:02:47,569 --> 00:02:49,404
‫دوباره به برکۀ خودشون برگشتن

57
00:02:49,437 --> 00:02:51,473
‫و یه شکارچیِ دیگه اومد سراغشون و...

58
00:02:51,506 --> 00:02:54,041
‫و روز خوشی رو براشون آرزو کرد

59
00:02:54,074 --> 00:02:55,743
‫پایان

60
00:02:55,777 --> 00:02:57,479
‫فقط همین

61
00:02:59,380 --> 00:03:00,715
‫باشه

62
00:03:02,216 --> 00:03:03,351
‫شب بخیر مامان

63
00:03:03,384 --> 00:03:05,520
‫- شب بخیر بابا
‫- شب بخیر

64
00:03:07,254 --> 00:03:08,690
‫چیه؟

65
00:03:08,723 --> 00:03:12,494
‫هر دفعه که واسش قصه می‌گی،
‫گوئن جاش رو خیس می‌کنه

66
00:03:12,527 --> 00:03:14,061
‫جدی؟ چه عالی

67
00:03:14,094 --> 00:03:16,230
‫می‌بینی؟ معنیش اینه که
داره چیزهای خوبی یاد می‌گیره

68
00:03:16,263 --> 00:03:17,565
‫نه بابا، چی یاد می‌گیره؟

69
00:03:17,599 --> 00:03:19,601
‫اینکه هیچوقت پاش رو از این برکه بیرون نذاره؟

70
00:03:19,634 --> 00:03:21,168
‫دقیقاً

71
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
‫بهم اعتماد کن، دارم
‫ترس‌های خیلی حسابی‌ای به جونش می‌اندازم

72
00:03:23,237 --> 00:03:26,508
‫من بهتر می‌دونم، کلاً
با همین ترس‌ها بزرگ شدم

73
00:03:27,775 --> 00:03:30,645
‫همه‌مون باهاشون بزرگ شدیم

74
00:03:30,678 --> 00:03:32,547
‫شبت بخیر، عزیزم

75
00:03:33,781 --> 00:03:35,750
‫شب توهم بخیر، عزیزدلم

76
00:03:39,955 --> 00:03:50,455
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

77
00:03:58,773 --> 00:04:00,808
‫آماده، بی‌حرکت، حالا برو!

78
00:04:00,842 --> 00:04:02,443
‫بجنب گوئنی! بجنب!

79
00:04:02,477 --> 00:04:04,546
‫بریم، بدو بریم
حواست باشه بابایی جلو نزنه

80
00:04:04,579 --> 00:04:06,681
‫برو، برو، برو، برو! وای، ایول!

81
00:04:06,714 --> 00:04:08,148
‫- ایول!
‫- وای، باختم

82
00:04:09,450 --> 00:04:11,419
‫هورا! آفرین!

83
00:04:12,453 --> 00:04:14,489
‫هو...

84
00:04:15,857 --> 00:04:17,625
‫- هی
‫- ها؟

85
00:04:18,860 --> 00:04:20,461
‫سلام!

86
00:04:20,495 --> 00:04:21,396
‫ها؟

87
00:04:34,809 --> 00:04:36,778
‫هورا!

88
00:04:36,811 --> 00:04:38,245
‫- مال منه!
‫- خیلی بدی!

89
00:04:38,278 --> 00:04:40,315
‫- مالِ منه!
‫- اینجا کلی هست!

90
00:04:40,348 --> 00:04:42,149
‫- وای
‫- مرسی بابا!

91
00:04:42,182 --> 00:04:44,485
‫وای!

92
00:04:54,729 --> 00:04:55,863
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

93
00:04:55,897 --> 00:04:57,865
‫یادتون نره برگ‌های تازه بچینید

94
00:04:57,899 --> 00:04:59,767
‫باشه بابا

95
00:04:59,801 --> 00:05:00,868
‫این یکی خوبه، بابا؟

96
00:05:00,902 --> 00:05:02,202
‫محشره

97
00:05:02,235 --> 00:05:04,204
‫بیشتر پیدا کن

98
00:05:09,811 --> 00:05:11,379
‫بچه‌ها!

99
00:05:11,412 --> 00:05:12,814
‫بیاید یه چیزی نشونتون بدم، بچه‌ها

100
00:05:12,847 --> 00:05:14,349
‫فوق‌العاده‌ست
‫یالا، بیاید

101
00:05:14,382 --> 00:05:16,484
‫همه بیاید، بجنبید

102
00:05:24,592 --> 00:05:26,226
‫وای! نگاه کن!

103
00:05:26,259 --> 00:05:28,396
‫- دیدید گفتم
‫- آره!

104
00:05:28,429 --> 00:05:30,230
‫- قشنگ نیست؟
‫- معرکه‌ست!

105
00:05:30,263 --> 00:05:32,767
‫وای! تا حالا همچین اردک‌هایی دیده بودید؟

106
00:05:44,277 --> 00:05:45,513
‫نگاهشون کن

107
00:05:45,546 --> 00:05:47,515
‫حتماً دارن مهاجرت می‌کنن

108
00:05:47,548 --> 00:05:48,950
‫وای

109
00:05:48,983 --> 00:05:51,919
‫به نظر اسرارآمیز و بی‌نظیر میان

110
00:05:51,953 --> 00:05:53,888
‫نمی‌دونم از کجا اومدن اینجا

111
00:05:53,921 --> 00:05:55,255
‫شاید بهتر باشه بریم یه سلامی بکنیم

112
00:05:55,288 --> 00:05:56,424
نریم؟

113
00:05:56,457 --> 00:05:57,859
‫نه. وای با همین پرهام برم؟

114
00:05:57,892 --> 00:05:59,292
‫نه، باید سر از کارشون دربیارم

115
00:05:59,327 --> 00:06:01,261
‫بیاید بریم ازشون بپرسیم
‫بیا مک

116
00:06:01,294 --> 00:06:03,564
‫نخیر، من نمیام

117
00:06:03,598 --> 00:06:04,799
‫وای، بیا دیگه

118
00:06:04,832 --> 00:06:06,768
‫هیچ دوستی نداریم

119
00:06:06,801 --> 00:06:08,736
‫باشه بابا

120
00:06:08,770 --> 00:06:12,774
‫خیلی‌خب رفقا، بریم با دوست‌های جدید مامان آشنا بشیم

121
00:06:12,807 --> 00:06:14,642
‫بچه‌ها؟

122
00:06:14,676 --> 00:06:17,412
‫بچه‌ها؟ بچه‌ها؟

123
00:06:17,445 --> 00:06:18,579
‫پیشرفت خوبی داشتیم، نه؟

124
00:06:18,613 --> 00:06:19,981
‫آره، رو دورِ خوبی هستیم

125
00:06:20,014 --> 00:06:21,315
‫- آره
‫- اوه

126
00:06:21,349 --> 00:06:22,717
‫- سلام
‫- عه، سلام

127
00:06:22,750 --> 00:06:23,851
‫به برکه خوش اومدید

128
00:06:23,885 --> 00:06:24,952
‫- ممنونم
‫- سلام عرض شد

129
00:06:24,986 --> 00:06:26,286
‫- عه سلام
‫- چه پَرهای قشنگی

130
00:06:26,320 --> 00:06:27,455
‫نباید می‌اومدیم اینجا دکس

131
00:06:27,488 --> 00:06:29,222
‫- هیس!
‫- بابا از دستمون عصبانی می‌شه

132
00:06:29,256 --> 00:06:30,591
‫برو پیش مامان بابا، گوئن

133
00:06:30,625 --> 00:06:32,827
‫- سلام علیکم
‫- دکس!

134
00:06:32,860 --> 00:06:34,227
‫داری چیکار می‌کنی؟

135
00:06:34,261 --> 00:06:35,563
‫نمی‌خوام یه جانی کارمون رو بسازه!

136
00:06:35,596 --> 00:06:37,832
‫ولـم کن دیگه، جوجه زگیلِ کوفتی!

137
00:06:37,865 --> 00:06:39,767
‫عجب، من جوجه زگیلِ کوفتی‌ام؟

138
00:06:39,801 --> 00:06:41,402
‫تو که اصلاً نمی‌شناسی منو

139
00:06:41,436 --> 00:06:43,471
‫نه، نه، نه، نه
‫با این بودم

140
00:06:43,504 --> 00:06:44,839
‫شما که زگیل قشنگی هستید

141
00:06:44,872 --> 00:06:46,441
‫منظورم جوجۀ قشنگی بود

142
00:06:46,474 --> 00:06:47,842
‫- یعنی...
‫- شوخی کردم بابا

143
00:06:47,875 --> 00:06:49,477
‫عه، آره

144
00:06:51,479 --> 00:06:53,581
‫سلام، من کیم هستم

145
00:06:53,614 --> 00:06:54,982
‫سلام، من دکســم

146
00:06:55,016 --> 00:06:56,517
‫به برکۀ سرسبزمون خوش اومدید

147
00:06:56,551 --> 00:06:57,952
‫«به برکۀ سرسبزمون...»

148
00:06:57,985 --> 00:07:00,521
‫تا هروقت که خواستید،
‫می‌تونید با دسته‌تون مهمون ما باشید

149
00:07:00,555 --> 00:07:02,323
‫- می‌تونم اطراف رو نشونت بدم
‫- هوم؟

150
00:07:02,356 --> 00:07:04,859
‫البته کلاً همین‌قدر، ولی...

151
00:07:04,892 --> 00:07:06,461
‫همم، ممنون

152
00:07:06,494 --> 00:07:08,596
‫ولی داریم می‌ریم جنوب
‫و اینجا توی مسیرمونه

153
00:07:08,629 --> 00:07:09,897
‫زمستون رو اونجا می‌گذرونیم

154
00:07:09,931 --> 00:07:10,998
‫شما کجا می‌رید؟

155
00:07:11,032 --> 00:07:12,433
‫زمستون همینجا می‌مونیم

156
00:07:12,467 --> 00:07:13,735
‫تا قاتل‌های جانی‌ای مثل شما...

157
00:07:13,768 --> 00:07:15,603
‫شرمنده، زگیله دیگه

158
00:07:15,636 --> 00:07:18,940
‫صبر کن ببینم، یعنی توی زمستون
‫هیچ جایی نمی‌رید؟

159
00:07:18,973 --> 00:07:20,441
‫آم، نوچ

160
00:07:20,475 --> 00:07:22,744
‫حتماً باید با ما بیاید پس

161
00:07:22,777 --> 00:07:24,545
‫چی؟ واقعاً؟

162
00:07:24,579 --> 00:07:26,714
‫آره! دسته‌تون می‌تونه
‫همسفر دستۀ ما بشه

163
00:07:26,748 --> 00:07:28,516
‫وای خدای من،
‫خیلی خوش می‌گذره

164
00:07:28,549 --> 00:07:31,018
‫عاشق مهاجرت کردن می‌شید
‫نگم از خورشید و شن‌ها

165
00:07:31,052 --> 00:07:32,854
‫وایسا، غذای استوایی دوست دارید؟

166
00:07:32,887 --> 00:07:34,555
‫- چجور موزی دوست داری؟
‫- اوه، نمی...

167
00:07:34,589 --> 00:07:36,057
‫وای، عاشقش می‌شی!

168
00:07:36,090 --> 00:07:37,959
‫اینو نگه‌ش دار
‫می‌رم از بابام اجازه بگیرم

169
00:07:37,992 --> 00:07:39,327
‫بابا! بابا!

170
00:07:39,360 --> 00:07:40,828
‫- چی شد الان؟
‫- بابا!

171
00:07:40,862 --> 00:07:43,030
‫نمی‌دونم،
‫ولی تو دردسر افتادی

172
00:07:43,064 --> 00:07:44,699
‫دکس! گوئن!

173
00:07:44,732 --> 00:07:47,568
‫دیوونه شدید؟
‫چرا یهویی غیبتون زد شما دو تا؟

174
00:07:47,602 --> 00:07:49,804
‫- تقصیر اینه!
‫- چی؟

175
00:07:49,837 --> 00:07:52,039
‫با یه دختره هم صحبت کرده تازه

176
00:07:52,073 --> 00:07:53,708
‫- دختر؟
‫- گوئن!

177
00:07:53,741 --> 00:07:56,077
‫بله، تازه‌شم بهش گفته
‫می‌خواد باهاش ازدواج کنه

178
00:07:56,110 --> 00:07:58,379
‫چی؟ چرت می‌گه!

179
00:07:58,412 --> 00:07:59,714
‫از چشم‌هات معلوم بود

180
00:07:59,747 --> 00:08:01,716
‫داره کتکـم می‌زنه، بابا!
‫داره منو می‌زنه!

181
00:08:01,749 --> 00:08:03,351
‫هی، هی، هی!
‫تمومش کنید! کافیه!

182
00:08:03,384 --> 00:08:05,853
‫- داداش وحشی!
‫- کافیه

183
00:08:05,887 --> 00:08:07,388
‫خیلی‌خب، سلام

184
00:08:07,421 --> 00:08:08,890
‫سلام، سلام، خیلی خوش اومدید

185
00:08:08,923 --> 00:08:10,324
‫ما دیگه می‌ریم، بریم

186
00:08:10,358 --> 00:08:11,659
‫- مک
‫- چیه؟ سلام کردم دیگه

187
00:08:11,692 --> 00:08:13,327
‫تو چشم‌شون نگاه کردم
‫و لبخند زدم

188
00:08:13,361 --> 00:08:14,796
‫سنگ تموم گذاشتم دیگه

189
00:08:14,829 --> 00:08:15,696
‫سلام عرض شد

190
00:08:15,730 --> 00:08:18,065
‫شنیدم می‌خواید با ما مهاجرت کنید

191
00:08:18,099 --> 00:08:19,967
‫جان؟

192
00:08:20,001 --> 00:08:21,936
‫ما قصد داریم برگردیم جامائیکا

193
00:08:21,969 --> 00:08:23,104
‫شما تا حالا رفتید اونجا؟

194
00:08:23,137 --> 00:08:24,806
‫نه

195
00:08:24,839 --> 00:08:26,674
‫وای، خارق‌العاده‌ست

196
00:08:26,707 --> 00:08:29,076
‫بخدا راست می‌گم،
‫حتی تالاب درخشان هم داره

197
00:08:29,110 --> 00:08:30,511
‫آبِ تالابش می‌درخشه

198
00:08:30,545 --> 00:08:32,814
‫به‌به. وای که چقدر دلم می‌خواد ببینمش

199
00:08:32,847 --> 00:08:34,682
‫خب پس حلـه

200
00:08:34,715 --> 00:08:36,818
‫می‌تونید با دسته‌تون،
‫همسفر ما باشید

201
00:08:36,851 --> 00:08:37,985
‫عالی می‌شه

202
00:08:38,019 --> 00:08:39,487
‫خدای من، خیلی...

203
00:08:39,520 --> 00:08:41,055
‫خیلی لطف دارید شما

204
00:08:41,088 --> 00:08:42,723
‫وایسا، صبر کنید، صبر کنید

205
00:08:42,757 --> 00:08:45,426
‫فکر کنم سوءتفاهمی چیزی پیش اومده

206
00:08:45,459 --> 00:08:47,562
‫متاسفانه، این زمستون بدجور روی سرمون کار ریخته

207
00:08:47,595 --> 00:08:49,063
‫مگه نه پَــم؟

208
00:08:49,096 --> 00:08:51,098
‫چون اون داستانم پیش اومده،
‫بعد اونـم...

209
00:08:51,132 --> 00:08:54,368
‫اون کارها هم می‌مونه واسه بعدش
‫بخاطر همین هم، می‌دونید چیه؟ ما نمی‌تونیم بیایم

210
00:08:54,402 --> 00:08:55,837
‫ولی شما برید بچه‌ها

211
00:08:55,870 --> 00:08:56,938
‫بهتون خوش بگذره

212
00:08:56,971 --> 00:09:00,675
‫آها راستی، به اون آبِ درخشان
‫هم سلاممـون رو برسونید

213
00:09:02,009 --> 00:09:04,512
‫آم، خب باشه
‫ایشالا واسه سال‌های بعدی

214
00:09:04,545 --> 00:09:06,581
‫عالیـه، باشه سال بعد!

215
00:09:06,614 --> 00:09:11,619
‫آم، خب گمونم دیگه وقتشه که بریم

216
00:09:15,089 --> 00:09:17,625
‫سفر خوش بگذره

217
00:09:18,492 --> 00:09:19,994
‫ممنون

218
00:09:20,027 --> 00:09:22,763
‫به شما هم خوش بگذره... توی برکه‌تون

219
00:09:30,972 --> 00:09:33,875
‫واقعاً ناراحت شدم
‫که نمی‌تونی باهاش نی‌نی داشته باشی

220
00:09:39,981 --> 00:09:42,950
‫عجب رفتارِ... زشتی!

221
00:09:42,984 --> 00:09:44,118
‫آره بخدا

222
00:09:44,151 --> 00:09:45,887
‫«توی برکه‌تون بهتون خوش بگذره»

223
00:09:45,920 --> 00:09:47,088
‫آخه این یعنی چی؟

224
00:09:47,121 --> 00:09:48,756
تربیت نداشت

225
00:09:48,789 --> 00:09:50,591
‫منظورم تویی

226
00:09:50,625 --> 00:09:53,160
‫- من؟
‫- بله، شما

227
00:09:53,194 --> 00:09:56,063
‫خب باشه، حالا یکمی جوگیر شدم

228
00:09:56,097 --> 00:09:57,932
‫ولی مهاجرت آخه؟

229
00:09:57,965 --> 00:09:59,467
‫خیلی احمقانه‌ست

230
00:09:59,500 --> 00:10:01,702
‫- وای، خیلی اعصاب خردکنی
‫- چرا؟

231
00:10:01,736 --> 00:10:03,704
‫بخاطر اینکه یه جای امن
‫واسه خودمون پیدا کردم

232
00:10:03,738 --> 00:10:05,673
‫و از زندگی توی اینجا خوشحالیـم؟

233
00:10:05,706 --> 00:10:07,708
‫منظورت اینه که خودت خوشحالی دیگه؟

234
00:10:07,742 --> 00:10:08,910
‫چی؟

235
00:10:08,943 --> 00:10:11,545
‫من دلم می‌خواد از اینجا بریم
‫و دور دنیا بچرخیم

236
00:10:11,579 --> 00:10:12,914
‫- منم همینطور، بابا
‫- آره

237
00:10:12,947 --> 00:10:15,650
‫منم دلم می‌خواد بریم جام... جا... م...

238
00:10:15,683 --> 00:10:17,485
‫همون جایی که جام طلا می‌دن

239
00:10:17,518 --> 00:10:19,854
‫واقعاً همچین چیزی دوست دارید؟

240
00:10:19,887 --> 00:10:21,155
‫آره

241
00:10:21,188 --> 00:10:23,557
‫- جدی؟
‫- بله

242
00:10:23,591 --> 00:10:24,692
‫تعمیرات خونه تعطیل؟

243
00:10:24,725 --> 00:10:26,193
‫- نه!
‫- آره

244
00:10:26,227 --> 00:10:28,095
‫منظورم... منظورم نه بود

245
00:10:28,129 --> 00:10:30,665
‫می‌دونید توی همچین سفر دور و درازی،
‫ممکنه چه اتفاقاتی بیفته؟

246
00:10:30,698 --> 00:10:31,933
‫آخه چجور پدری هستم

247
00:10:31,966 --> 00:10:33,834
اگه راضی بشم کوچولوهام
‫با دست‌های خودم

248
00:10:33,868 --> 00:10:37,038
بخاطر دو روز ‫خوش‌گذرونی
برن توی دهن گرگ؟

249
00:10:37,071 --> 00:10:39,106
‫پدری که حالیشه بچه‌هاش دوست دارن

250
00:10:39,140 --> 00:10:40,942
‫جز این قبرستونی،
‫چهار تا جای جدید توی این دنیا رو هم ببینن

251
00:10:40,975 --> 00:10:42,843
‫مک، من دلم نمی‌خواد
‫صرفاً بخاطر اینکه تو دو دستی اینجا رو چسبیدی،

252
00:10:42,877 --> 00:10:45,079
‫فرصتـم برای دیدن دورِ دنیا رو از دست بدم

253
00:10:45,112 --> 00:10:47,648
‫مهاجرت نیست که واسم مهمه

254
00:10:47,682 --> 00:10:50,685
‫اصل موضوع... ماجراجوییه

255
00:10:50,718 --> 00:10:53,821
‫تا بتونیم ببینیم
‫دور دنیا چه خبره

256
00:10:53,854 --> 00:10:56,123
‫درسته که یکمی ترسناکه

257
00:10:56,157 --> 00:10:58,492
‫ولی به ترسش نمی‌ارزه؟

258
00:10:59,827 --> 00:11:01,228
‫نه، پـم

259
00:11:01,262 --> 00:11:03,097
‫راستش نه

260
00:11:06,534 --> 00:11:10,671
‫واقعاً باید قبل از اینکه
‫همۀ فرصت‌هات رو از دست بدی،

261
00:11:10,705 --> 00:11:13,574
‫نگاهت رو به دنیا تغییر بدی

262
00:11:13,607 --> 00:11:15,576
‫بیاید، بچه‌ها

263
00:11:28,155 --> 00:11:30,024
‫هوم؟

264
00:11:31,292 --> 00:11:32,860
‫ها؟ جان؟

265
00:11:34,628 --> 00:11:36,263
‫اینجا چیکار می‌کنی، عمو دن؟

266
00:11:38,032 --> 00:11:39,734
‫خودمم نمی‌دونم

267
00:11:39,767 --> 00:11:42,636
‫حتماً دوباره از تو لونه‌م سُر خوردم

268
00:11:44,872 --> 00:11:46,807
‫بیا خوبی کن و منو تا خونه‌م برسون

269
00:11:46,841 --> 00:11:48,310
‫یه کوچولو هُلم بده

270
00:11:48,343 --> 00:11:50,644
‫باشه

271
00:11:57,985 --> 00:11:59,887
‫مرسی

272
00:11:59,920 --> 00:12:02,623
‫خبر جروبحث خونوادگیـتون به گوشـم رسید

273
00:12:02,656 --> 00:12:04,625
‫باید بگم که...

274
00:12:04,658 --> 00:12:06,027
‫حق با توئه

275
00:12:06,060 --> 00:12:07,895
واقعاً؟

276
00:12:07,928 --> 00:12:08,896
‫آره، جونِ خودت

277
00:12:08,929 --> 00:12:10,631
‫چیه این سفر که سر زبون همه افتاده؟

278
00:12:10,664 --> 00:12:12,733
‫آخه، چرا وقتی همه‌چیزمون فراهمه

279
00:12:12,767 --> 00:12:14,635
با همین زندگیمون قانع نیستیم؟

280
00:12:14,668 --> 00:12:16,637
‫آره، واقعاً

281
00:12:16,670 --> 00:12:17,905
‫آخه، خوراکـمون که به راهه

282
00:12:17,938 --> 00:12:20,274
‫یه برکۀ همه‌چی تموم هم بغل دستمونه، نه؟

283
00:12:20,308 --> 00:12:22,576
‫والا، هم غذا هست، هم برکه

284
00:12:22,610 --> 00:12:24,278
‫چرا باید اینجا رو وِل کنیم بریم؟

285
00:12:24,312 --> 00:12:25,913
‫رو حرفت بمون، بچه‌جون

286
00:12:25,946 --> 00:12:28,682
‫- بخاطر هیچکس تغییر نکن
‫- عالیه

287
00:12:28,716 --> 00:12:30,352
‫و تهش می‌شی یکی مثل خودم

288
00:12:30,385 --> 00:12:32,186
‫- خوشحال
‫- آره

289
00:12:32,219 --> 00:12:33,355
‫- سالم
‫- آره

290
00:12:33,388 --> 00:12:35,022
‫و کلاً تنها و بی‌کس!

291
00:12:35,056 --> 00:12:37,058
‫آره! صبر کن ببینم، چی؟

292
00:12:37,091 --> 00:12:38,626
‫درسته

293
00:12:38,659 --> 00:12:41,629
‫به زندگی رویاییت می‌رسی

294
00:12:42,930 --> 00:12:44,799
‫وای، چقدر خسته شدم

295
00:12:44,832 --> 00:12:47,001
‫همینجا استراحتم رو می‌کنم

296
00:12:51,339 --> 00:12:53,341
‫پاشید که صبح شده، مرغابی‌ها!

297
00:12:53,375 --> 00:12:55,042
‫قراره امروز بترکونیم

298
00:12:55,076 --> 00:12:56,344
‫یالا، بیدار شید

299
00:12:56,378 --> 00:12:57,978
‫بیاید بریم، بریم، بریم!

300
00:12:58,012 --> 00:12:59,814
‫این از صبحونه

301
00:12:59,847 --> 00:13:01,816
‫داری چیکار می‌کنی بابا؟

302
00:13:01,849 --> 00:13:03,385
‫یه تکونی به شما تنبل‌ها می‌دم

303
00:13:03,418 --> 00:13:05,320
‫بجنبید، باید آماده بشیم

304
00:13:05,353 --> 00:13:07,755
‫آمادۀ چی بشیم، مک؟

305
00:13:07,788 --> 00:13:09,757
‫هیچی بابا، فقط، برای...

306
00:13:09,790 --> 00:13:13,694
‫برای مهاجرت خفن و فوق‌العادۀ خونوادگیـمون!

307
00:13:13,727 --> 00:13:14,962
‫چی؟

308
00:13:14,995 --> 00:13:17,264
‫هاها! شرط می‌زنم
‫انتظارش رو نداشتی

309
00:13:17,298 --> 00:13:18,999
‫- جدی می‌گی؟
‫- بله

310
00:13:19,033 --> 00:13:22,370
‫یه ماجراجوییِ جذاب
‫به سمتِ ناشناخته‌ها

311
00:13:22,404 --> 00:13:24,105
‫و قراره بترکونم

312
00:13:24,138 --> 00:13:26,707
‫وایسا، وایسا، صبر کن،
‫وایسا ببینم. سرکاری که نیست؟

313
00:13:26,740 --> 00:13:28,109
‫یعنی چی که «سرکاری نیست؟»

314
00:13:28,142 --> 00:13:29,210
‫واقعاً قراره بریم؟

315
00:13:29,243 --> 00:13:30,345
‫- بله
‫- واسه مهاجرت؟

316
00:13:30,378 --> 00:13:31,846
‫- اوهوم
‫- به جامائیکا؟

317
00:13:31,879 --> 00:13:33,180
‫- بله
‫- با همدیگه؟

318
00:13:33,214 --> 00:13:34,248
‫- بله
‫- یعنی همه با هم؟

319
00:13:34,281 --> 00:13:36,817
‫- آره
‫- تو هم میای؟

320
00:13:36,851 --> 00:13:38,819
‫آره دیگه! قراره همگی با همدیگه
‫به جامائیکا مهاجرت بکنیم

321
00:13:38,853 --> 00:13:40,355
‫دیگه به چه زبونی باید بهتون بگم؟

322
00:13:40,388 --> 00:13:42,756
‫ممنونم، باباجونم

323
00:13:43,425 --> 00:13:44,859
‫قربونت

324
00:13:44,892 --> 00:13:46,127
‫وای!

325
00:13:46,160 --> 00:13:49,263
‫می‌دونستم هنوزم چیزی از روحیۀ ماجراجویانه‌ت مونده

326
00:13:49,296 --> 00:13:51,866
‫وایسید، وایسید منم بیام!

327
00:13:58,906 --> 00:14:00,141
‫تو هم میای، عمو دن!

328
00:14:00,174 --> 00:14:01,842
‫- نه، نه، گوئن
‫- نه، نه، نـــــــــــــــه

329
00:14:01,876 --> 00:14:03,277
‫ما قراره بریم جامائیکا

330
00:14:03,311 --> 00:14:05,779
‫نخیر، گمون نکنم بچه‌جان

331
00:14:05,813 --> 00:14:07,882
‫وای، خواهش می‌کنم بیا، عمو دن

332
00:14:07,915 --> 00:14:08,883
‫نوچ

333
00:14:08,916 --> 00:14:10,418
‫وای، خیلی بد شد که دلش نمی‌خواد بیاد، عزیزم

334
00:14:10,452 --> 00:14:11,819
‫تلاشمون رو کردیم
‫دیگه چه کاری از دستـمون برمیاد؟

335
00:14:11,852 --> 00:14:13,154
‫بیاید بریم

336
00:14:15,022 --> 00:14:17,425
‫تو رو خدا...

337
00:14:28,269 --> 00:14:29,770
لطفاً بیا

338
00:14:29,803 --> 00:14:31,205
‫وای، دیگه نمی‌تونم نه بگم

339
00:14:31,238 --> 00:14:32,706
‫نمی‌تونم دلش رو بشکنم

340
00:14:32,740 --> 00:14:34,476
‫نگاهش کنید
‫ببینید چقدر ملوسـه

341
00:14:34,509 --> 00:14:36,378
‫ایول! عمو دن هم میاد!

342
00:14:36,411 --> 00:14:37,778
‫نه، نمیاد

343
00:14:37,811 --> 00:14:39,146
‫عمو دن، عمو دن

344
00:14:39,180 --> 00:14:40,748
‫عمو دن، عمو دن...

345
00:14:40,781 --> 00:14:41,715
‫عه، جداً میاد؟

346
00:14:41,749 --> 00:14:43,050
‫عمو دن، عمو دن

347
00:14:43,083 --> 00:14:44,319
‫- عمو دن، خودمم دیگه
‫- عمو دن، عمو دن

348
00:14:44,352 --> 00:14:46,053
‫ایول!

349
00:14:46,086 --> 00:14:47,788
‫هورا

350
00:14:53,961 --> 00:14:57,198
برو که رفتیم
‫یه چک کنیم، چیزی جا نیفتاده باشه

351
00:14:57,231 --> 00:14:59,200
پرهای دُم رو چرخوندید؟

352
00:14:59,233 --> 00:15:00,234
بله

353
00:15:00,267 --> 00:15:02,169
بال‌ها رو باز کردید؟

354
00:15:02,203 --> 00:15:03,338
بله

355
00:15:03,371 --> 00:15:06,073
‫سرها در حالت پروازن؟

356
00:15:06,106 --> 00:15:07,274
بله

357
00:15:08,275 --> 00:15:10,211
‫بریم واسه پرواز

358
00:15:28,896 --> 00:15:30,798
‫یوهــو! ایول!

359
00:15:30,831 --> 00:15:33,501
‫یـوهو!

360
00:15:33,535 --> 00:15:36,103
‫هورا! یوهو!

361
00:15:37,439 --> 00:15:39,873
‫ایول!

362
00:15:43,944 --> 00:15:47,315
‫خیله‌خب بچه‌ها،
‫دیگه بازی بسه

363
00:15:47,349 --> 00:15:49,384
برید توی صف

364
00:15:49,417 --> 00:15:51,018
‫یوهو! ایول!

365
00:15:51,051 --> 00:15:52,886
‫- نگاهم کنید!
‫- مرسی بابا!

366
00:15:52,920 --> 00:15:55,189
‫آره، محشره!

367
00:15:55,222 --> 00:15:58,025
‫خب، بهتره که بهش عادت کنی

368
00:16:07,469 --> 00:16:09,136
‫عه، چقدر عجیب شد

369
00:16:09,169 --> 00:16:11,038
‫می‌دونم خیلی جغرافیم خوب نیست،

370
00:16:11,071 --> 00:16:13,375
‫ولی مطمئنم داریم سمت جنوب می‌ریم

371
00:16:13,408 --> 00:16:15,510
‫آره خب، همینطوره
‫اما چرا فقط...

372
00:16:15,543 --> 00:16:17,911
‫ماییم که داریم این طرفی می‌ریم؟

373
00:16:25,953 --> 00:16:27,555
‫هی بچه‌ها، نگران نباشید

374
00:16:27,589 --> 00:16:29,290
‫چیزیـمون نمی‌شه

375
00:16:29,324 --> 00:16:30,824
‫همه کنار همدیگه‌ایم

376
00:16:30,858 --> 00:16:32,226
‫اومدیم ماجراجویی کنیم

377
00:16:32,259 --> 00:16:34,895
‫قول یه ماجراجویی رو داده بودم،
‫و اینم دقیقاً همونیه...

378
00:16:34,928 --> 00:16:36,897
‫که انتظارش رو داشتید، نه؟

379
00:16:38,866 --> 00:16:40,234
‫زنده از اینجا بیرون نمی‌ریم، مگه نه؟

380
00:16:40,267 --> 00:16:42,504
‫- عمو دن!
‫- بهم بگید، من طاقت میارم

381
00:16:42,537 --> 00:16:44,838
‫یه پسر بزرگم دیگه
‫یه اردکِ بزرگم

382
00:16:44,872 --> 00:16:46,940
‫نه عمو دن، همه‌چیز درست می‌شه

383
00:16:46,974 --> 00:16:48,476
‫مگه نه، مک؟

384
00:16:48,510 --> 00:16:50,210
‫آم، من... آم...

385
00:16:50,244 --> 00:16:53,581
‫خب آره، مامان راست می‌گه

386
00:16:53,615 --> 00:16:55,450
‫خیلی حال می‌ده

387
00:16:55,483 --> 00:16:58,553
‫همه‌ش خاطره می‌شه

388
00:16:58,586 --> 00:17:00,588
‫دور هم می‌شینیم و به این روزهامون می‌خندیم

389
00:17:20,074 --> 00:17:22,477
‫- مرغ ماهی‌خواره
‫- از همون‌ها که توی داستان بابایی بود

390
00:17:22,510 --> 00:17:24,278
تهِ اردک‌کُش‌هاست

391
00:17:24,312 --> 00:17:25,513
‫ترس به دلتون راه ندید

392
00:17:25,547 --> 00:17:29,016
‫اگه اصلاً تکون نخورید،
‫مرغ ماهی‌خوار طعمه رو نمی‌بینه

393
00:17:29,983 --> 00:17:33,355
‫سلام، اردک جونی‌ها

394
00:17:33,388 --> 00:17:35,457
‫داره بلوف می‌زنه

395
00:17:35,490 --> 00:17:40,160
‫خب بگید ببینم،
‫این خونوادۀ کوچکِ مرغابی

396
00:17:40,194 --> 00:17:43,665
‫اینجا خیس و توی سرما چیکار می‌کنه؟

397
00:17:43,698 --> 00:17:46,100
‫هیچی، مشکلی نداریم

398
00:17:46,133 --> 00:17:47,635
‫داریم لذت می‌بریم

399
00:17:47,669 --> 00:17:50,037
‫ولی حتماً یخ زدید

400
00:17:50,070 --> 00:17:51,271
‫- وای نه، اینطور نیست
‫- بیاید

401
00:17:51,306 --> 00:17:52,973
‫- وای، نه، نـــــــــــــــــه
‫- بیاید، بیاید بابا

402
00:17:53,006 --> 00:17:56,944
‫بذارید ارین‌جون توی لونۀ گرم و نرمش
‫ازتون پذیرایی کنه

403
00:18:01,181 --> 00:18:02,983
‫بفرمایید داخل، برید، برید

404
00:18:03,016 --> 00:18:04,652
‫هری!

405
00:18:04,686 --> 00:18:06,388
‫نگاه کن، هری

406
00:18:06,421 --> 00:18:07,955
‫ببین چی پیدا کردم

407
00:18:07,988 --> 00:18:12,460
‫خونوادۀ ملوسی از مرغابی‌های مسافر

408
00:18:12,494 --> 00:18:15,195
‫مرغابی‌ان

409
00:18:19,166 --> 00:18:21,935
‫خیلی‌خب، ممنون
‫از آشنایی باهاتون خوشحال شدیم

410
00:18:21,969 --> 00:18:23,070
‫بدرود

411
00:18:23,103 --> 00:18:26,006
‫عجله دارید مگه؟

412
00:18:26,039 --> 00:18:27,642
‫راستش نمی‌خوایم زحمت بدیم

413
00:18:27,675 --> 00:18:30,978
‫ظاهراً درگیر این گند و کثافتید

414
00:18:31,011 --> 00:18:33,481
‫شما مراحمیـد

415
00:18:33,515 --> 00:18:37,017
‫یا شایدم می‌ترسید نمک‌گیر بشید

416
00:18:37,050 --> 00:18:41,021
‫و ما رو لایق میزبانی نمی‌دونید، مرغابی‌ها؟

417
00:18:41,054 --> 00:18:42,424
‫نه، این چه حرفیه

418
00:18:42,457 --> 00:18:45,460
‫خوشحال می‌شیم بمونیم

419
00:18:48,061 --> 00:18:50,197
‫خوبه!
‫بذارید برم رختخوابتون رو آماده کنم

420
00:18:50,230 --> 00:18:52,600
‫مگه روال کارشون چطوریه؟
‫اول تکه‌تکه‌تون می‌کنن و بعدش می‌خورنتون؟

421
00:18:52,634 --> 00:18:54,168
‫دن

422
00:18:54,201 --> 00:18:55,737
‫نمی‌دونم کارشون چجوریه
‫روششون چیه؟

423
00:18:55,770 --> 00:18:57,572
‫هی، گِل بگیر

424
00:18:57,605 --> 00:19:00,040
‫هروقت نوبتِ سیخ کردن من شد،
‫بیدارم کنید

425
00:19:00,073 --> 00:19:01,576
‫- چی؟
‫- داری چیکار می‌کنی، پــم؟

426
00:19:01,609 --> 00:19:04,011
‫خب، نمی‌دونم. دلم نمی‌خواد...
‫چیزی بگیم که بهشون بَربخوره.

427
00:19:04,044 --> 00:19:05,279
‫حالیت نیست که
‫می‌خوان یه لقمۀ چپمون کنن؟

428
00:19:05,313 --> 00:19:06,681
‫دلم نمی‌خواد یه لقمۀ چپ بشم!

429
00:19:06,714 --> 00:19:08,015
‫خب، نمی‌تونه بخوردمون که

430
00:19:08,048 --> 00:19:09,317
‫اصلاً دندون نداره

431
00:19:09,350 --> 00:19:10,685
‫خب، اگه اول تکه‌تکه‌مون بکنه، چی؟

432
00:19:10,718 --> 00:19:12,720
‫دلم نمی‌خواد تکه‌تکه بشم...

433
00:19:12,754 --> 00:19:14,489
‫جانم، چیزی گفتید؟

434
00:19:14,522 --> 00:19:16,123
‫عه، چی شد؟ نه بابا

435
00:19:16,156 --> 00:19:19,193
‫داشتیم می‌گفتیم
‫لونه‌تون واقعاً دلمون رو بُرده

436
00:19:19,226 --> 00:19:20,994
‫مگه نه، بچه‌‌ها؟

437
00:19:21,028 --> 00:19:23,030
‫وای، نظر لطفتونه

438
00:19:23,063 --> 00:19:25,232
‫چند سالی می‌شه که اینجا زندگی می‌کنیم

439
00:19:25,265 --> 00:19:28,168
‫ما هم مثل شما،
‫اهل مهاجرت بودیم

440
00:19:28,202 --> 00:19:31,138
‫وای که چقدر هری در تکاپوی ماجراجویی بود

441
00:19:31,171 --> 00:19:32,674
‫شکارچی قهاری هم بود

442
00:19:32,707 --> 00:19:37,044
‫توی یه چشم به‌هم زدن،
‫می‌تونست طعمه رو رو هوا بزنه

443
00:19:45,753 --> 00:19:49,156
‫عجب روزهای خوشی داشتیم

444
00:19:49,189 --> 00:19:51,559
‫حالا دیگه هری پیر و فرتوت شده

445
00:19:51,593 --> 00:19:57,164
‫من باید واسه‌ش غذا بیارم اینجا

446
00:19:59,801 --> 00:20:02,737
‫ولی خب بگذریم، حتماً دیگه نایی براتون نمونده

447
00:20:02,770 --> 00:20:04,339
‫تختتون اینه

448
00:20:05,239 --> 00:20:07,475
‫عمراً اگه توی این بخوابیم

449
00:20:07,509 --> 00:20:10,110
‫ولی فاخرترین تختمونه

450
00:20:10,143 --> 00:20:11,546
‫و حرف نداره

451
00:20:11,579 --> 00:20:13,448
‫ممنونم

452
00:20:13,481 --> 00:20:15,215
‫به‌به

453
00:20:15,249 --> 00:20:18,419
‫هی، ببین چه کیفی می‌ده
‫حتی از لونۀ خودمون هم گرم و نرم‌تره

454
00:20:18,453 --> 00:20:20,187
‫آره، راست می‌گی

455
00:20:20,220 --> 00:20:22,457
‫چرب و چیل‌ترم هست! وای!

456
00:20:23,358 --> 00:20:26,794
‫انگار مهمون قبلیتون اینجا بهش خوش گذشته

457
00:20:26,828 --> 00:20:28,796
فقط مُرده

458
00:20:28,830 --> 00:20:30,732
‫دستتون درد نکنه

459
00:20:30,765 --> 00:20:33,133
‫قربونتون برم، قشنگ‌ها

460
00:20:33,166 --> 00:20:34,402
‫خوب بخوابید

461
00:20:34,435 --> 00:20:38,038
‫حواستون باشه حشره‌ها اذیتتون نکنن

462
00:20:50,785 --> 00:20:52,387
‫خیلی‌خب، طوفان تموم شد

463
00:20:52,420 --> 00:20:54,389
‫بیاید بریم
‫بچه‌ها، بیدار بشید بچه‌ها

464
00:20:54,422 --> 00:20:56,156
‫- باید سریع بریم، پـم
‫- چی؟

465
00:20:56,189 --> 00:20:57,425
‫- فوراً!
‫- فوراً؟

466
00:20:57,458 --> 00:20:59,360
‫- عمو دن چی می‌شه؟
‫- اشکالی نداره

467
00:20:59,394 --> 00:21:00,695
‫بیدار که شدن، عمو دن رو بخورن

468
00:21:00,728 --> 00:21:02,630
‫اینطوری وقت بیشتری داریم
‫برای اینکه ردّمون رو...

469
00:21:04,298 --> 00:21:05,700
‫بیدار شدید

470
00:21:05,733 --> 00:21:07,769
‫به ما هم زُل زدید که

471
00:21:07,802 --> 00:21:09,837
‫- چی از این بهتر
‫- هیس!

472
00:21:09,871 --> 00:21:14,342
‫نباید از تختخواب‌تون بیرون می‌اومدید

473
00:21:14,375 --> 00:21:18,746
‫شکارچی‌ها شب می‌رن واسه شکار غذا

474
00:21:18,780 --> 00:21:20,448
‫از بچه‌هام فاصله بگیر

475
00:21:20,481 --> 00:21:22,884
‫بیاید کلک این قضیه رو بکَنیم!

476
00:21:22,917 --> 00:21:24,719
‫فرار کنید بچه‌ها، فرار کنید!

477
00:21:24,752 --> 00:21:26,119
‫بذار بگیرمشون!

478
00:21:27,622 --> 00:21:30,592
‫بگیرشون، هری!

479
00:21:32,225 --> 00:21:34,495
‫برید سمتِ در!

480
00:21:40,167 --> 00:21:41,569
‫برید، برید!

481
00:21:44,505 --> 00:21:45,740
‫دست‌هات رو بکش!

482
00:21:47,207 --> 00:21:48,843
‫چیزی نیست، کوچولوها

483
00:21:48,876 --> 00:21:50,678
‫از جاتون تکون نخورید

484
00:21:50,712 --> 00:21:51,913
‫نه، نه، نه، نـــــه

485
00:21:53,381 --> 00:21:54,682
‫لطفاً ما رو نخور

486
00:21:54,716 --> 00:21:56,149
‫هنوز پَرهامون نریخته

487
00:21:56,183 --> 00:21:57,452
توروخــدا؟

488
00:21:57,485 --> 00:22:00,253
‫قول می‌دم دردتون نیاد

489
00:22:06,661 --> 00:22:08,228
‫نه!

490
00:22:09,664 --> 00:22:11,231
‫گرفتمتون!

491
00:22:11,264 --> 00:22:14,736
‫می‌خواست درسته قورتتون بده

492
00:22:14,769 --> 00:22:15,903
‫ای ماهیِ بد

493
00:22:15,937 --> 00:22:19,139
‫وای، چه ماهیِ بدی!

494
00:22:19,774 --> 00:22:22,644
‫تو... جونشون رو نجات دادی؟

495
00:22:22,677 --> 00:22:24,244
‫وای

496
00:22:24,277 --> 00:22:25,647
‫کاری نکردم که

497
00:22:25,680 --> 00:22:28,583
‫تازه صبحونۀ فردامون هم جور شد

498
00:22:28,616 --> 00:22:30,585
‫درسته، هری؟

499
00:22:31,919 --> 00:22:34,922
‫حالا دیگه وقتِ لالاست

500
00:22:54,342 --> 00:22:56,310
‫واقعاً باید به همین زودی راهی بشید؟

501
00:22:56,344 --> 00:22:59,313
‫خیلی دلم واسه بچه‌هاتون تنگ می‌شه

502
00:22:59,347 --> 00:23:01,281
‫خیلی گوگولی‌ان

503
00:23:02,950 --> 00:23:06,621
‫همم، خیلی هم خوشمزه‌ای تو

504
00:23:06,654 --> 00:23:09,857
‫شایدم خوردمت

505
00:23:09,891 --> 00:23:11,426
‫شوخی می‌کنم بابا

506
00:23:13,995 --> 00:23:16,597
‫- شایدم شوخی نباشه
‫- چی؟

507
00:23:17,465 --> 00:23:19,333
‫سرکارتون گذاشتم!

508
00:23:19,367 --> 00:23:21,669
‫شوخیه بابا

509
00:23:21,703 --> 00:23:22,870
‫خیلی بامزه بود

510
00:23:22,904 --> 00:23:24,605
‫باشه

511
00:23:24,639 --> 00:23:26,941
‫وقتِ رفتنه
‫بابت همه‌چی ممنونیم

512
00:23:26,974 --> 00:23:29,242
‫وای، خدانگهدار

513
00:23:29,276 --> 00:23:30,678
‫وای، هری رو بوسش نکردم!

514
00:23:30,712 --> 00:23:32,714
‫نه، نه، نه، نـــــــــــه
‫از همین دور واسه‌ش بوس بفرست

515
00:23:32,747 --> 00:23:34,582
‫بوس، بوس

516
00:23:34,615 --> 00:23:36,451
‫نه، نه، نـــه،
‫نیازی نیست نزدیک‌تر بری

517
00:23:36,484 --> 00:23:37,885
‫همینجا جات خوبه
‫خداحافظ، هری

518
00:23:37,919 --> 00:23:39,454
‫خیلی ازت ممنونیم، بوس

519
00:23:39,487 --> 00:23:43,491
‫یادتون نره توی مسیر برگشت،
‫یه سری هم به ما بزنید

520
00:23:44,325 --> 00:23:45,927
‫هووف

521
00:23:45,960 --> 00:23:47,361
‫عجب شبی بود، نه؟

522
00:23:47,395 --> 00:23:49,964
‫آره

523
00:23:49,997 --> 00:23:51,499
‫آره

524
00:23:51,532 --> 00:23:52,867
‫دیدی چطوری ماهی‌تابه رو کشید جلومون؟

525
00:23:52,900 --> 00:23:56,003
‫وای، شاشیدم تو خودم!
‫دیدی تیغ ماهیه افتاده بود توش؟

526
00:23:56,037 --> 00:23:57,605
‫- ماهیِ مُرده بود
‫- پرهام ریخته بود

527
00:23:57,638 --> 00:23:59,807
‫واقعاً
‫ولی درکل، پرنده‌های مهربونی بودن

528
00:23:59,841 --> 00:24:01,809
‫آره، خیلی

529
00:24:01,843 --> 00:24:03,611
‫پرنده‌های دوست‌داشتنی

530
00:24:04,912 --> 00:24:06,881
‫بیاید این بالا، رفقا!

531
00:24:06,914 --> 00:24:09,851
‫باید اینجا رو ببینید

532
00:24:09,884 --> 00:24:11,619
‫وایسا، وایسا، صبـــــر کن
‫هی، هی، هی

533
00:24:11,652 --> 00:24:14,555
‫دکس، بیا اینجا،
‫جلو چشم خودم پرواز کن

534
00:24:26,067 --> 00:24:28,035
‫وای!

535
00:24:30,838 --> 00:24:32,406
‫یوهو! بیاید!

536
00:24:32,440 --> 00:24:33,641
‫امتحانش کن، بابا!

537
00:24:33,674 --> 00:24:35,576
‫باشه، باشه،
‫به نظر خیلی باحال میاد،

538
00:24:35,610 --> 00:24:37,378
‫ولی گمونم بهتر باشه برگردیم تو مسیـ...

539
00:24:38,613 --> 00:24:41,415
‫انقدر بی‌بخار نباش دیگه

540
00:24:48,122 --> 00:24:51,726
‫یوهو!

541
00:24:51,759 --> 00:24:53,027
‫وای!

542
00:24:57,098 --> 00:24:59,100
‫ایول!

543
00:24:59,133 --> 00:25:01,068
‫یوهــو!

544
00:25:01,102 --> 00:25:02,970
‫آهای!

545
00:25:04,972 --> 00:25:07,008
‫دالی!

546
00:25:16,484 --> 00:25:18,686
‫هی، حواست رو جمع کن

547
00:25:18,719 --> 00:25:20,454
‫هی!

548
00:25:21,122 --> 00:25:24,058
‫آها!

549
00:25:24,091 --> 00:25:26,460
‫گرفتمت!

550
00:25:26,494 --> 00:25:28,696
‫خیلی حال داد

551
00:25:28,729 --> 00:25:30,565
‫حالا بیاید بریم زیر ابرها
‫تا از مسیر منحرف نشدیم

552
00:25:30,598 --> 00:25:32,099
‫خواهش می‌کنم بابا، بیا دیگه

553
00:25:32,133 --> 00:25:33,701
‫- یکم دیگه باشیم
‫- توروخدا، بابا؟

554
00:25:33,734 --> 00:25:36,971
‫باشه، باشه،
‫ولی فقط یه کوچولوها

555
00:25:37,004 --> 00:25:38,973
‫اون دیگه چیه؟

556
00:27:03,557 --> 00:27:06,460
‫وای!

557
00:27:10,564 --> 00:27:12,934
‫حالتون خوبه، بچه‌ها؟

558
00:27:12,967 --> 00:27:14,936
‫آره! عجب حالی داد

559
00:27:14,969 --> 00:27:16,537
‫یه دور دیگه بریم

560
00:27:16,570 --> 00:27:17,872
‫آره!

561
00:27:17,905 --> 00:27:19,674
‫مادرتون

562
00:27:19,707 --> 00:27:21,142
مامانتون کو؟

563
00:27:21,175 --> 00:27:22,843
‫پـم؟

564
00:27:25,046 --> 00:27:26,514
‫مامانتون نبود

565
00:27:26,547 --> 00:27:28,516
‫این بالام! بیاید اینجا

566
00:27:28,549 --> 00:27:30,584
‫از این بالا همه‌چیز واضح‌تره

567
00:27:30,618 --> 00:27:32,186
‫- پـم! چیزیت شد؟
‫- وای! چی؟

568
00:27:32,219 --> 00:27:33,788
‫- درد داری؟
‫- من خوبـم

569
00:27:33,821 --> 00:27:35,656
‫اسمت چیه؟
‫این چندتاست؟

570
00:27:35,690 --> 00:27:37,625
‫هی، من حالم خوبه

571
00:27:40,261 --> 00:27:41,929
‫خداروشکر

572
00:27:41,963 --> 00:27:43,564
‫خیلی‌خب، بیاید بچه‌ها

573
00:27:43,597 --> 00:27:46,667
‫آمادۀ پرواز بشید
‫که بتونیم از اینجا...

574
00:27:48,269 --> 00:27:49,937
‫...بریم

575
00:27:50,771 --> 00:27:52,540
‫اینجا چجور جاییه دیگه؟

576
00:27:52,573 --> 00:27:54,175
‫نمی... نمی‌دونم

577
00:27:54,208 --> 00:27:55,843
‫هیچوقت تا اینجا نیومده بودیم

578
00:27:55,876 --> 00:27:59,113
‫عمو دن، شما تا حالا
‫همچین جایی بودی؟

579
00:27:59,146 --> 00:28:00,815
‫عمو دن؟

580
00:28:01,450 --> 00:28:04,018
‫آهای؟ رفقا؟

581
00:28:04,051 --> 00:28:05,786
‫آهای؟

582
00:28:05,820 --> 00:28:07,989
‫من از ارتفاع خوشم نمیاد

583
00:28:15,330 --> 00:28:16,998
‫وای!

584
00:28:17,031 --> 00:28:19,033
‫وای، وای! وای!

585
00:28:21,135 --> 00:28:22,269
‫عمو دن؟

586
00:28:22,304 --> 00:28:23,637
‫آره، خودمـم!

587
00:28:23,671 --> 00:28:24,972
‫عمو دن‌ـه!

588
00:28:25,006 --> 00:28:28,142
‫عمو دن!

589
00:28:29,311 --> 00:28:31,278
‫خب، خدا بیامرزدش

590
00:28:31,313 --> 00:28:33,114
‫چیه؟

591
00:28:33,147 --> 00:28:34,915
‫داریم میایم دنبالت، عمو دن!

592
00:28:34,949 --> 00:28:36,917
‫اگه بود می‌گفت که راضیه بدون اون بریم

593
00:28:36,951 --> 00:28:40,287
‫بیخیال، مدلش همینطوری بود

594
00:28:56,338 --> 00:28:57,838
‫آخ!

595
00:28:59,073 --> 00:29:01,642
‫خب، سلام عرض شد

596
00:29:03,744 --> 00:29:06,647
‫آخ

597
00:29:14,088 --> 00:29:15,222
‫برید کنار، برید کنار!

598
00:29:17,325 --> 00:29:19,327
‫از دست شما، کبوترها

599
00:29:19,361 --> 00:29:21,195
‫همم

600
00:29:21,228 --> 00:29:22,730
‫آخ...

601
00:29:24,366 --> 00:29:28,135
‫- عمو دن!
‫- عمو دن!

602
00:29:28,803 --> 00:29:30,805
‫- عمو دن!
‫عمو دن!

603
00:29:30,838 --> 00:29:32,340
‫- کجایی، عمو دن؟
‫- عمو دن!

604
00:29:32,374 --> 00:29:33,741
‫عمو دن؟

605
00:29:33,774 --> 00:29:35,109
‫اگه یکی عمو دن رو خورده باشه، چی؟

606
00:29:35,142 --> 00:29:37,078
‫عزیزم باور کن،
‫هیچ چیز و هیچ کس حاضر نمی‌شه

607
00:29:37,111 --> 00:29:38,612
‫عمو دن رو بخوره

608
00:29:38,646 --> 00:29:40,748
‫عمو دن

609
00:29:40,781 --> 00:29:43,150
‫ولـم کنید!

610
00:29:43,184 --> 00:29:45,320
‫دارم میام!

611
00:29:45,353 --> 00:29:47,955
‫هی وایسید! وایسید!

612
00:29:47,988 --> 00:29:49,757
‫گم شید ببینم!
‫برید پی کارتون!

613
00:29:49,790 --> 00:29:51,692
‫ساندویچ خودمه

614
00:29:51,725 --> 00:29:52,993
‫لیسش زدم، تُفیش کردم!

615
00:29:53,027 --> 00:29:54,728
‫تُف‌مالی شده دیگه،
‫به دردتون نمی‌خوره

616
00:29:54,762 --> 00:29:55,863
‫عمو دن!

617
00:29:55,896 --> 00:29:57,965
‫پرهاتون رو از روی عموی من بکشید کنار ببینم!

618
00:29:59,200 --> 00:30:00,768
‫دکس، گوئن، صبر کنید!

619
00:30:00,801 --> 00:30:02,002
‫دست از سر خونواده‌م بردارید!

620
00:30:02,036 --> 00:30:03,904
‫بکشید کنار!
‫گم شید! برید پی کارتون!

621
00:30:03,938 --> 00:30:07,074
‫برید گم شید، آشغال‌های انگل کثافت!

622
00:30:10,512 --> 00:30:13,013
‫کی بود؟

623
00:30:15,149 --> 00:30:20,254
‫گفتم «کی بــود؟»

624
00:30:23,425 --> 00:30:25,626
‫ها؟

625
00:30:36,338 --> 00:30:38,139
‫تن لشت رو بیار اینجا، دهاتی

626
00:30:38,172 --> 00:30:40,408
‫اوه...

627
00:30:45,347 --> 00:30:47,281
‫تکرار کن ببینم

628
00:30:47,315 --> 00:30:49,216
‫آم، دقیقاً چیو؟

629
00:30:49,250 --> 00:30:53,053
‫«آشغال‌های انگل کثافت»

630
00:30:53,087 --> 00:30:56,157
‫راستش رو بخواید
‫کثافت از دهنم در رفت

631
00:30:57,425 --> 00:30:59,160
‫می‌دونم حرف درستی نبود

632
00:30:59,193 --> 00:31:02,464
‫ولی نمی‌خواستم بهتون بگم کثافت

633
00:31:04,031 --> 00:31:07,067
‫حالم از امثال شما اردک‌ها به‌هم می‌خوره،
‫می‌دونی اینو؟

634
00:31:07,868 --> 00:31:11,038
‫کل روز بغل دستِ
‫ملت توی پارک می‌لومبونید،

635
00:31:11,071 --> 00:31:13,040
‫ولی بازم سیرمونی ندارید

636
00:31:13,073 --> 00:31:14,141
‫نه، نه، نـــه

637
00:31:14,175 --> 00:31:16,777
‫حتماً باید بیاید توی قلمروِ ما

638
00:31:16,810 --> 00:31:18,812
‫حتماً باید به غذای ما ناخنک بزنید

639
00:31:18,846 --> 00:31:21,081
‫حالا کار به توهینم کشیده؟

640
00:31:21,115 --> 00:31:22,716
‫چی؟ نه، نه، نه، نــه، من نمی...

641
00:31:22,750 --> 00:31:24,251
‫- اسمت چیه؟
‫- آم، مک

642
00:31:25,920 --> 00:31:29,256
‫خب «آم، مک» من کله‌خــرم،

643
00:31:29,290 --> 00:31:33,260
‫و سردستۀ این پرنده‌های زحمت‌کش‌ام

644
00:31:33,294 --> 00:31:35,062
‫که تو بهشون گفتی انگل

645
00:31:37,898 --> 00:31:39,367
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

646
00:31:39,401 --> 00:31:40,935
‫خب گوش کن، کله‌خر...

647
00:31:40,968 --> 00:31:42,169
‫چه زری زدی الان؟

648
00:31:42,203 --> 00:31:44,205
‫شرمنده
‫فکر کردم اسمت کله‌خره

649
00:31:44,238 --> 00:31:45,806
‫آره، کله‌خر درسته
‫اسممه، خب؟

650
00:31:45,839 --> 00:31:47,174
‫خب گوش بده، کله‌خر...

651
00:31:47,208 --> 00:31:49,009
‫- چه زری زدی الان بار؟!
‫- ببخشید

652
00:31:49,043 --> 00:31:51,446
‫همه «کله‌خر» می‌شنون یا...

653
00:31:51,479 --> 00:31:53,013
‫- چی زر... چی؟
‫- خیلی‌خب، بذارید ببینم

654
00:31:53,047 --> 00:31:55,749
‫فکر کنم یه سوءتفاهم کوچولو پیش اومده

655
00:31:55,783 --> 00:31:57,051
‫ببخشید
‫می‌شه اجازه بدید؟

656
00:31:57,084 --> 00:31:58,453
‫برید کنار
‫آها، ممنونم

657
00:31:58,486 --> 00:32:00,488
‫خب سلام عرض شد، من پم‌ام

658
00:32:00,522 --> 00:32:02,957
‫من شریک زندگیِ این آقام،
‫بنابراین به وضوح می‌فهمم

659
00:32:02,990 --> 00:32:05,292
‫مزخرفاتی که از دهنش درمیاد،
‫چقدر دردناک و رو مُخه

660
00:32:05,327 --> 00:32:06,461
‫هوم؟

661
00:32:06,494 --> 00:32:07,962
‫آها آره، راست می‌گه
‫همینطوره

662
00:32:07,995 --> 00:32:10,831
‫ولی بهتون قول می‌دم،
‫اصلاً قصد و غرضی نداشته

663
00:32:10,864 --> 00:32:12,166
‫برای جبران لطفی

664
00:32:12,199 --> 00:32:13,801
‫که در حقمون می‌کنید،

665
00:32:13,834 --> 00:32:17,071
‫نظرتونه ساندویچ رو نصف کنیم؟

666
00:32:22,009 --> 00:32:24,845
‫- هشتاد، 20
‫- شصت، چهل

667
00:32:24,878 --> 00:32:26,514
‫- هفتاد، سی
‫- 65‏، سی و پنج

668
00:32:26,548 --> 00:32:29,250
‫- 68‏، سی و دو!
‫- 67‏، سی و سه!

669
00:32:30,452 --> 00:32:31,952
‫قبوله!

670
00:32:31,986 --> 00:32:34,054
‫ساندویچ رو نصفش کن، عمو دن

671
00:32:34,088 --> 00:32:35,789
‫آم...

672
00:32:37,024 --> 00:32:39,226
‫نمی‌خواید دوباره سر پنجاه پنجاه چونه بزنید؟

673
00:32:39,260 --> 00:32:41,895
‫- عمو دن!
‫- باشه، باشه

674
00:32:46,200 --> 00:32:47,535
‫از تو... خوشم میاد

675
00:32:47,569 --> 00:32:49,169
‫ممنونم، کله‌خر

676
00:32:49,203 --> 00:32:51,406
‫شرمنده اینطوری رفتار کردم ولی...

677
00:32:51,439 --> 00:32:54,875
‫گاهی‌اوقات احساساتی می‌شم

678
00:32:54,908 --> 00:32:56,578
‫ما کبوترها هم دل داریم

679
00:32:56,611 --> 00:32:58,078
‫مگه نه، بچه‌ها؟

680
00:32:58,112 --> 00:33:00,080
‫اوه، آره واقعاً

681
00:33:00,114 --> 00:33:02,883
‫- فقط دلمون عشق و محبت می‌خواد
‫- با یکم احترام

682
00:33:04,486 --> 00:33:05,886
‫آره

683
00:33:05,919 --> 00:33:09,189
‫پس اگه چیزی لازم داشتید...
‫هرچیزی‌ها...

684
00:33:09,223 --> 00:33:10,425
کله‌خر هواتون رو داره

685
00:33:10,458 --> 00:33:13,160
واقعا؟
چون ما کاملا گم شدیم

686
00:33:13,193 --> 00:33:14,928
سعی داریم به جامائیکا بریم

687
00:33:14,962 --> 00:33:16,531
.آره، آره
اونجا تو محله‌ی کوئینزه، درسته؟

688
00:33:16,564 --> 00:33:17,998
جنوبی‌تره

689
00:33:18,032 --> 00:33:19,434
توی کارائیب‌ـه

690
00:33:19,467 --> 00:33:21,569
آهان، اون جامائیکا رو میگی

691
00:33:21,603 --> 00:33:23,338
یه رفیق دارم که اونجا رو

692
00:33:23,371 --> 00:33:24,872
مثل پشت بالش می‌شناسه

693
00:33:24,905 --> 00:33:26,541
به نظرت میتونی کمکمون کنی؟

694
00:33:27,174 --> 00:33:30,110
،آره. البته براش موضوع دردناکیه

695
00:33:30,144 --> 00:33:32,347
ولی، مطمئنم مشکلی پیش نمیاد

696
00:33:32,380 --> 00:33:34,616
،بیاین، مرغ عشق‌ها
کل روز رو وقت نداریم

697
00:33:34,649 --> 00:33:36,083
این طرفه

698
00:33:36,116 --> 00:33:39,186
وای. مامان، حرف نداری

699
00:33:39,219 --> 00:33:40,187
آره

700
00:33:40,220 --> 00:33:42,557
!شصت به چهل -
!هفتاد به سی -

701
00:33:42,590 --> 00:33:44,191
!شصت هزار به سه هزار و پونصد

702
00:33:44,224 --> 00:33:46,628
نمیدونستم میتونی اینقدر گردن‌کلفت باشی

703
00:33:46,661 --> 00:33:49,196
!واقعا، مک؟
نمی‌دونستی؟

704
00:33:49,229 --> 00:33:50,598
...نه، من

705
00:33:52,232 --> 00:33:53,300
!اوه

706
00:33:53,335 --> 00:33:54,602
فهمیدم

707
00:33:54,636 --> 00:33:56,438
شوخی خوبی بود

708
00:33:56,471 --> 00:33:58,005
خیلی خوب بود

709
00:34:00,508 --> 00:34:02,142
،خیلی خب، دهاتی‌های کوچولو

710
00:34:02,176 --> 00:34:04,044
بجنبین بریم

711
00:34:04,078 --> 00:34:05,913
شوخیت گرفته؟
ما دوباره از وسطِ

712
00:34:05,946 --> 00:34:08,082
تله‌ی مرگ جنون‌آمیز شهر پرواز نمیکنیم

713
00:34:08,115 --> 00:34:10,084
بیخیال. این که چیزی نیست

714
00:34:10,117 --> 00:34:11,653
فقط نزدیک من باشین

715
00:34:11,686 --> 00:34:14,288
و اونوقت همه چی روبراه میشه

716
00:34:20,662 --> 00:34:23,097
!حالم خوبه. نه، حالم خوبه

717
00:34:24,499 --> 00:34:26,368
آره

718
00:34:27,669 --> 00:34:29,504
حالم خوبه

719
00:34:29,537 --> 00:34:30,971
هنوز حالم خوبه

720
00:34:31,004 --> 00:34:32,374
میتونیم انجامش بدیم

721
00:34:32,407 --> 00:34:33,608
وای، وای، وای

722
00:34:33,641 --> 00:34:35,976
!بهم نخوردی، اتوبوس

723
00:34:40,615 --> 00:34:42,983
شاید بهتره خیلی نزدیکم نشین

724
00:34:54,027 --> 00:34:56,997
وای -
وای -

725
00:35:04,305 --> 00:35:06,006
اه

726
00:35:06,039 --> 00:35:07,642
بیا بگیرش، شاهزاده کوچولوی من

727
00:35:07,675 --> 00:35:09,544
!مرسی

728
00:35:09,577 --> 00:35:11,011
!وای

729
00:35:11,044 --> 00:35:13,280
وای، گوئن! می‌گیرمت، گوئن

730
00:35:13,314 --> 00:35:15,282
می‌گیرمت

731
00:35:15,316 --> 00:35:17,985
نگاه کنین! نگاه، اوناهاش

732
00:35:18,018 --> 00:35:20,254
اون جامائیکاست

733
00:35:23,691 --> 00:35:26,160
چی؟

734
00:35:26,184 --> 00:35:28,184
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

735
00:35:42,377 --> 00:35:44,044
رسیدیم

736
00:35:44,077 --> 00:35:46,581
...خب، پس

737
00:35:46,614 --> 00:35:49,049
وایسا، طرف کجاست؟

738
00:35:49,684 --> 00:35:51,653
اون چیه؟

739
00:35:51,686 --> 00:35:53,621
اون رو میگی؟

740
00:35:53,655 --> 00:35:55,623
نگرانش نباش

741
00:35:55,657 --> 00:35:57,625
،ولی احتمالا باید بهتون هشدار بدم

742
00:35:57,659 --> 00:36:00,495
صاحبِ دلروی یه سرآشپزه

743
00:36:00,528 --> 00:36:02,029
سـ... سرآشپز؟

744
00:36:02,062 --> 00:36:03,398
آره. سـ... سرآشپز

745
00:36:03,431 --> 00:36:06,099
،مثل یه شکارچیه
،ولی به جای اینکه شما رو بخوره

746
00:36:06,133 --> 00:36:08,603
شما رو به خورد یه گروه شکارچیِ تنبل‌تر میده

747
00:36:08,636 --> 00:36:10,572
از این طرف

748
00:36:18,379 --> 00:36:20,180
اول شما

749
00:36:31,526 --> 00:36:33,026
!هی. هیس

750
00:36:38,533 --> 00:36:39,701
فضا امنه

751
00:36:41,101 --> 00:36:43,136
هی، دلروی

752
00:36:43,170 --> 00:36:45,105
چه خبرا؟
خیلی وقته ندیدمت

753
00:36:45,138 --> 00:36:47,107
.خوشتیپ شدی
بزن قدش

754
00:36:47,140 --> 00:36:49,042
یه خانواده‌ی خوب مرغابی پیشت آوردم

755
00:36:49,076 --> 00:36:51,044
میخوان یه چیزی ازت بپرسن

756
00:36:54,682 --> 00:36:58,620
،خب، آقای دلروی

757
00:36:58,653 --> 00:37:01,389
خیلی از آشناییت خوشوقتم

758
00:37:01,422 --> 00:37:04,157
مسیر جامائیکا رو بلدین؟

759
00:37:05,793 --> 00:37:08,696
مسیر جامائیکا رو بلدم؟

760
00:37:08,730 --> 00:37:10,163
دیدین گفتم

761
00:37:10,197 --> 00:37:11,399
یکم در موردش حساسه

762
00:37:11,432 --> 00:37:13,635
اونجا به دنیا اومده و بزرگ شده

763
00:37:13,668 --> 00:37:15,235
چه اتفاقی افتاد؟

764
00:37:15,269 --> 00:37:18,171
سرآشپز نصف شب دزدیدش

765
00:37:18,205 --> 00:37:21,776
فرداش، دِل پیر از پرنده‌ی آزاد
تبدیل شد به زندانی

766
00:37:21,809 --> 00:37:23,210
بیخیال، دی

767
00:37:23,243 --> 00:37:25,279
بهشون بگو چطوری برن اونجا

768
00:37:27,582 --> 00:37:30,418
،به سمت مجسمه‌ی بزرگ سبز پرواز کنین
،از اونجا سه مایل به سمت جنوب پرواز کنین

769
00:37:30,451 --> 00:37:33,253
،بعد از اونجا یک مایل به سمت شرق
،از اونجا ده مایل به سمت غرب

770
00:37:33,287 --> 00:37:34,522
،بعدش یک مایل به سمت جنوب‌غربی

771
00:37:34,556 --> 00:37:36,189
دو مایل به سمت مابین جنوب و جنوب‌شرقی

772
00:37:36,223 --> 00:37:38,660
و باقی راه رو به سمت
مابین جنوب و جنوب‌غربی برین

773
00:37:38,693 --> 00:37:41,696
و تا اون مه رو ندیدین

774
00:37:41,729 --> 00:37:46,166
،که بالای کوهستان آبی زیبا می‌رقصه
ادامه بدین

775
00:37:46,199 --> 00:37:49,269
امکان نداره از دستش بدین

776
00:37:52,674 --> 00:37:54,776
.نه، نه، نه، نه، نه
نه، گریه نکن، قرمز گنده

777
00:37:54,809 --> 00:37:57,210
.چیزی نیست
نمی‌خواستیم ناراحتت کنیم

778
00:37:57,244 --> 00:38:00,213
!جامائیکا

779
00:38:02,215 --> 00:38:04,117
دلم برای خانواده‌ام تنگ شده

780
00:38:04,151 --> 00:38:05,218
دوان

781
00:38:05,252 --> 00:38:06,721
و دانی کوچولو

782
00:38:06,754 --> 00:38:09,357
دولورس. دی‌دی

783
00:38:09,390 --> 00:38:12,527
!وینسـتــون

784
00:38:12,560 --> 00:38:14,329
اون پسرعموی منه

785
00:38:14,362 --> 00:38:18,231
بابا، ما که قرار نیست اینجا ولش کنیم؟

786
00:38:18,265 --> 00:38:21,234
جاش توی اون قفس خیلی تنگه

787
00:38:21,268 --> 00:38:22,804
بجنب، فین کن

788
00:38:22,837 --> 00:38:24,906
فین کن

789
00:38:26,941 --> 00:38:28,743
کاری از دستمون برنمیاد، دکس

790
00:38:28,776 --> 00:38:30,411
میتونیم کلید رو گیر بیاریم

791
00:38:30,445 --> 00:38:32,880
نه، بچه‌جون. غیرممکنه

792
00:38:32,914 --> 00:38:34,749
چرا؟ کجاست مگه؟

793
00:38:34,782 --> 00:38:36,784
اون پایین

794
00:38:36,818 --> 00:38:39,387
سرآشپز کلید رو همیشه همراهش نگه میداره

795
00:38:39,420 --> 00:38:41,856
،و بهم اعتماد کن
دلت نمیخواد

796
00:38:41,889 --> 00:38:44,359
اصلا نزدیک اون روانی بشی

797
00:38:44,392 --> 00:38:48,896
اگه بگیردت، ازت خوراک اردک پرتقالی
درست میکنه

798
00:38:48,930 --> 00:38:50,765
اردک پرتقالی چیه؟

799
00:38:50,798 --> 00:38:53,901
تویی که روش پرتقال میذارن

800
00:38:55,536 --> 00:38:57,639
میدونین چیه؟
بچه‌ها، نگران نباشین

801
00:38:57,672 --> 00:38:59,941
من میرم بیارمش -
چی؟ نه، نه، نه، نه، نه -

802
00:38:59,974 --> 00:39:01,476
بابا، چیزی نیست. از پسش برمیام

803
00:39:01,509 --> 00:39:03,210
نه، از پسش برنمیای

804
00:39:03,243 --> 00:39:05,780
فقط چون تو از همه چی توی دنیا میترسی

805
00:39:05,813 --> 00:39:07,749
دلیل نمیشه منم باید بترسم

806
00:39:10,685 --> 00:39:12,654
خیلی خب. میدونی چیه؟

807
00:39:12,687 --> 00:39:13,955
خودم میرم کلید رو بیارم

808
00:39:13,988 --> 00:39:15,523
خوبه. منم باهات میام

809
00:39:15,556 --> 00:39:17,425
نه. تو بمون -
!بابا -

810
00:39:17,458 --> 00:39:20,428
همینجا بمون

811
00:40:08,743 --> 00:40:10,277
همم؟

812
00:40:13,748 --> 00:40:15,215
ها؟

813
00:41:03,331 --> 00:41:05,032
چه خبرا؟

814
00:41:05,066 --> 00:41:06,934
هیس! اینجا چیکار میکنی؟

815
00:41:06,968 --> 00:41:08,603
بهت گفتم اونجا بمونی

816
00:41:08,636 --> 00:41:10,872
عمراً بذارم همه‌ی خوشگذرونی‌ها مال تو باشه

817
00:41:10,905 --> 00:41:12,073
بیا بریم

818
00:41:18,412 --> 00:41:20,081
اونجاست

819
00:41:20,114 --> 00:41:21,549
بیا

820
00:41:21,582 --> 00:41:23,084
دمم رو بگیر تا بتونم کلید رو بردارم

821
00:41:23,117 --> 00:41:24,819
عجله کن

822
00:41:37,565 --> 00:41:38,733
پم -
دارم بهش میرسم -

823
00:41:38,766 --> 00:41:39,801
نگاه کن

824
00:41:41,736 --> 00:41:44,438
پم -
دارم بهش میرسم -

825
00:41:46,674 --> 00:41:48,709
پم -
یکم نزدیک‌تر -

826
00:41:49,110 --> 00:41:50,711
!پم

827
00:41:51,712 --> 00:41:52,880
برش داشتم

828
00:42:05,927 --> 00:42:07,061
!برو، برو، برو، برو، برو

829
00:42:16,771 --> 00:42:21,642
!اردک پرتقالی

830
00:42:45,766 --> 00:42:48,736
♪ به نجات یافتن ادامه بده ♪

831
00:42:53,174 --> 00:42:54,842
چی؟

832
00:42:54,876 --> 00:42:56,844
سه‌شنبه‌ی سالسا

833
00:42:58,045 --> 00:43:00,414
♪ حالا که از زندگیم بیرون رفتی، خیلی بهترم ♪

834
00:43:00,448 --> 00:43:03,017
♪ فکر کردی بدون تو ضعیف میشم، ولی قوی‌ترم ♪

835
00:43:03,050 --> 00:43:04,986
♪ ...فکر کردی بدون تو می‌شکنم ♪

836
00:43:05,019 --> 00:43:06,821
!محکوم به فناییم -
وحشت نکن، مک -

837
00:43:06,854 --> 00:43:08,923
دست خودم نیبست. باشه میشه آروم بشم

838
00:43:08,956 --> 00:43:11,425
مک، موفق میشیم، باشه؟

839
00:43:11,459 --> 00:43:12,760
باید خوش‌بین باشیم

840
00:43:12,793 --> 00:43:15,463
خوش‌بین؟ الان چطور میتونی خوش‌بین باشی؟

841
00:43:15,496 --> 00:43:17,765
،خب نمیدونم، ولی اگه وحشت کنیم

842
00:43:17,798 --> 00:43:22,136
!هیچوقت راه خروج رو پیدا نمیکنیم

843
00:43:23,838 --> 00:43:24,906
خودشه

844
00:43:24,939 --> 00:43:26,874
چی خودشه؟ -
،هر کاری که میکنی -

845
00:43:26,908 --> 00:43:28,075
ادامه‌اش بده

846
00:43:29,243 --> 00:43:31,212
منظورت اینطوریه؟

847
00:43:31,245 --> 00:43:33,114
آره، مک. داره جواب میده

848
00:43:34,515 --> 00:43:36,484
♪ نجات پیدا میکنم، نجات پیدا میکنم ♪

849
00:43:36,517 --> 00:43:37,752
♪ تسلیم نمیشم ♪

850
00:43:37,785 --> 00:43:39,053
♪ با امید ♪

851
00:43:39,086 --> 00:43:40,922
♪ نجات پیدا میکنم ♪

852
00:43:40,955 --> 00:43:42,523
ما میتونیم، مک

853
00:43:42,556 --> 00:43:43,891
!وای

854
00:43:47,194 --> 00:43:49,430
خیلی خب، هر کاری میگم بکن

855
00:43:52,566 --> 00:43:53,935
♪ میدونم ♪

856
00:43:53,968 --> 00:43:55,136
♪ من یه نجات‌یافته‌ام ♪

857
00:43:55,169 --> 00:43:56,504
♪ تسلیم نمیشم ♪

858
00:43:56,537 --> 00:43:58,172
♪ می‌بینی که موفق میشم ♪

859
00:43:58,205 --> 00:43:59,674
♪ من یه نجات‌یافته‌ام ♪

860
00:43:59,707 --> 00:44:01,242
♪ موفق میشم ♪

861
00:44:01,275 --> 00:44:03,711
♪ همینطوره، نجات پیدا میکنم ♪

862
00:44:03,744 --> 00:44:05,046
♪ من یه نجات‌یافته‌ام ♪

863
00:44:05,079 --> 00:44:06,547
♪ تسلیم نمیشم ♪

864
00:44:06,580 --> 00:44:08,716
♪ می‌بینی که موفق میشم ♪

865
00:44:08,749 --> 00:44:11,252
♪ من یه نجات‌یافته‌ام، موفق میشم ♪

866
00:44:11,285 --> 00:44:14,188
♪ همینطوره، نجات پیدا میکنم ♪

867
00:44:29,637 --> 00:44:31,839
بابا، مامان، محشر بودین

868
00:44:31,872 --> 00:44:34,141
ممنون، گوئنی، ولی الان یکم عجله داریم

869
00:44:34,175 --> 00:44:35,710
پم، کلید -
بگیر -

870
00:44:35,743 --> 00:44:37,578
خیلی خب. بیاین انجامش بدیم

871
00:44:37,611 --> 00:44:38,913
!زود باش! زود باش

872
00:44:38,946 --> 00:44:40,581
.نه، بیشتر به سمت راست
به سمت راست بچرخون

873
00:44:40,614 --> 00:44:41,749
.نه، نه، نه، نه، نه
سمت راستِ من، بابا

874
00:44:41,782 --> 00:44:42,917
!مک -
پایین، پایین -
نه، فشار بده -

875
00:44:42,950 --> 00:44:44,285
نه، به راست -
!خودشه -

876
00:44:44,319 --> 00:44:45,619
بگیرش و بچرخون -
نه، بابا -

877
00:44:45,653 --> 00:44:46,620
!زود باش -
من باید انجامش بدم؟ -

878
00:44:46,654 --> 00:44:47,989
!فشار بده

879
00:44:48,022 --> 00:44:49,623
اوه. چی شد؟

880
00:44:50,958 --> 00:44:53,594
وایسا، کلید کجاست؟
کلید کجاست؟

881
00:44:53,627 --> 00:44:55,296
قورتش دادم -
چه بد شد -

882
00:44:55,330 --> 00:44:57,198
.تفش کن
!باید تفش کنی بیرون

883
00:44:57,231 --> 00:44:58,699
حله. حله

884
00:44:58,733 --> 00:45:01,002
زود باش، مک

885
00:45:01,035 --> 00:45:04,538
خب، خیلی نزدیکه و خیلی عصبانی به نظر میاد

886
00:45:06,907 --> 00:45:08,275
!مک

887
00:45:08,310 --> 00:45:11,612
تفش کن بیرون دیگه -
!نه، نه، نه، نه، نه -

888
00:45:13,180 --> 00:45:15,816
!یالا! زود باش

889
00:45:18,853 --> 00:45:20,855
بجنبین، بچه‌ها

890
00:45:20,888 --> 00:45:22,123
باهمدیگه

891
00:45:22,156 --> 00:45:24,191
!تفش کن بیرون

892
00:45:24,225 --> 00:45:26,027
!این کار جواب نمیده

893
00:45:26,060 --> 00:45:29,230
!پرنده‌خوار داره میاد

894
00:46:28,656 --> 00:46:30,024
!گرفتمش

895
00:46:31,258 --> 00:46:33,060
!اوه

896
00:46:35,029 --> 00:46:38,699
!من آزادم

897
00:46:38,732 --> 00:46:43,104
!وای

898
00:46:43,137 --> 00:46:45,639
!آره پسر

899
00:46:49,276 --> 00:46:51,313
!موفق شدیم

900
00:46:57,352 --> 00:46:59,687
!ممنون

901
00:47:01,856 --> 00:47:03,757
موفق شدین

902
00:47:03,791 --> 00:47:05,025
باورم نمیشه

903
00:47:05,059 --> 00:47:07,228
توی قفس بودم و الان دیگه نیستم

904
00:47:07,261 --> 00:47:08,829
داخل بودم و الان بیرونم

905
00:47:08,863 --> 00:47:10,998
!موفق شدین

906
00:47:11,031 --> 00:47:12,233
همه‌اتون

907
00:47:12,266 --> 00:47:13,934
...ولی تو

908
00:47:13,968 --> 00:47:15,970
ای اردک وحشی

909
00:47:16,003 --> 00:47:18,239
باید شجاع‌ترین اردکی باشی که تا حالا دیدم

910
00:47:18,272 --> 00:47:19,707
...اونقدرها هم

911
00:47:20,975 --> 00:47:22,009
اونقدرها هم شجاع نیستم

912
00:47:22,042 --> 00:47:23,811
چی؟! از خطرش باخبر بودی

913
00:47:23,844 --> 00:47:25,913
.ولی بازم انجامش دادی
اسمش رو چی میذارن؟

914
00:47:25,946 --> 00:47:27,349
آره، راست میگی

915
00:47:27,382 --> 00:47:31,051
فکر کنم این تنها کلمه‌ایه که
شخصیتم رو توصیف میکنه

916
00:47:31,085 --> 00:47:33,787
شنیدین؟
بهم گفت شجاع

917
00:47:33,821 --> 00:47:35,756
پس میخواین به جزیره برین؟

918
00:47:35,789 --> 00:47:38,159
باعث افتخارم میشه که خودم ببرمتون

919
00:47:38,192 --> 00:47:39,827
این کار رو میکنی؟

920
00:47:39,860 --> 00:47:42,397
،واسه شماها هر کاری میکنم

921
00:47:42,430 --> 00:47:46,434
!چون هر کاری میتونم بکنم

922
00:47:46,468 --> 00:47:47,835
!یو هو

923
00:47:47,868 --> 00:47:50,438
میتونم برم اینجا
یا میتونم برم اونجا

924
00:47:50,472 --> 00:47:52,740
!مثل یه پرنده‌ی آزادم

925
00:47:52,773 --> 00:47:53,941
درسته

926
00:47:53,974 --> 00:47:57,745
!چون من یه پرنده‌ام

927
00:47:59,013 --> 00:48:02,049
،فکر نمیکردم اینو بگم، ولی

928
00:48:02,082 --> 00:48:05,152
پرنده‌ی خفنی هستی

929
00:48:05,186 --> 00:48:07,288
ممنون، کله‌خر

930
00:48:07,322 --> 00:48:09,790
خودتم همچین بدک نیستی

931
00:48:11,393 --> 00:48:13,894
آره، یکم دارم آبغوره می‌گیرم

932
00:48:13,928 --> 00:48:16,063
بجنبین برین، اردک‌های دیوونه

933
00:48:16,096 --> 00:48:17,399
از اینجا برین

934
00:48:17,432 --> 00:48:18,899
خداحافظ، کله‌خر -
بای‌بای، کله‌خر -

935
00:48:18,933 --> 00:48:20,267
خداحافظ، کله‌خر -
!ممنون -

936
00:48:20,301 --> 00:48:21,469
به خاطر همه چی ممنونم

937
00:48:21,503 --> 00:48:23,137
بدرود، کله‌خر

938
00:48:23,170 --> 00:48:26,173
یادت نره اون ساندویچ رو از کجا آوردی

939
00:48:29,544 --> 00:48:31,745
بای‌بای، ساده‌لوح‌های دهاتی

940
00:48:31,779 --> 00:48:33,481
دوستتون دارم

941
00:48:54,268 --> 00:48:56,003
!باورم نمیشه

942
00:48:56,036 --> 00:48:58,072
چند ساعت دیگه به ساحل میرسیم

943
00:48:58,105 --> 00:48:59,940
بعدش یکم روی اقیانوس ورجه وورجه میکنیم

944
00:48:59,974 --> 00:49:02,943
!و بالاخره به سرزمین مادریم میرسیم

945
00:49:02,977 --> 00:49:05,347
هی، دلروی، حقیقت داره

946
00:49:05,380 --> 00:49:08,383
که توی جامائیکا شب‌ها دریا می‌درخشه؟

947
00:49:08,416 --> 00:49:11,986
چون به نظر فوق‌العاده سحرآمیز میاد

948
00:49:12,019 --> 00:49:13,555
آه

949
00:49:13,588 --> 00:49:15,256
پس در موردش شنیدی؟

950
00:49:15,289 --> 00:49:18,393
...هر انتظاری که از اونجا داری

951
00:49:18,426 --> 00:49:21,262
قراره حتی بهتر هم باشه

952
00:49:22,597 --> 00:49:26,300
!جامائیکا، دارم میام خونه

953
00:49:26,334 --> 00:49:28,936
♪ دارم میام، دارم میام - ♪
مامان؟ -

954
00:49:28,969 --> 00:49:30,938
♪ دارم میام خونه ♪

955
00:49:32,273 --> 00:49:33,274
بدجوری دستشویی دارم

956
00:49:33,308 --> 00:49:35,075
اشکالی نداره، گوئن

957
00:49:35,109 --> 00:49:36,578
میتونی موقع پرواز انجامش بدی

958
00:49:36,611 --> 00:49:38,946
اینجا؟ ولی همه می‌تونن منو ببینن

959
00:49:38,979 --> 00:49:40,548
هیچکس نگاه نمیکنه، گوئن

960
00:49:40,582 --> 00:49:42,450
میدونی چیه؟
من میرم جلوتر

961
00:49:42,484 --> 00:49:44,419
چه خبر شده؟

962
00:49:44,452 --> 00:49:46,053
یه وضعیت شماره دو داریم

963
00:49:46,086 --> 00:49:47,054
اوه

964
00:49:47,087 --> 00:49:49,023
اون پشت همه چی روبراهه؟ -
!بابا! نگاه نکن -

965
00:49:49,056 --> 00:49:50,458
ببخشید، گوئن -
چیکار میکنی؟ -

966
00:49:50,492 --> 00:49:52,092
شرمنده. شرمنده

967
00:49:52,126 --> 00:49:54,329
مامان، نمیتونم اینجا انجامش بدم

968
00:49:54,362 --> 00:49:55,597
میشه فرود بیایم؟

969
00:49:55,630 --> 00:49:57,031
نه، فرود نمیایم، گوئن

970
00:49:57,064 --> 00:49:58,899
اونقدری بزرگ شدی که توی آسمون انجامش بدی

971
00:49:58,932 --> 00:50:01,969
ولی فشار زیادی رومه
و چندشه

972
00:50:02,002 --> 00:50:03,904
چندش نیست. ما پرنده‌ایم

973
00:50:03,937 --> 00:50:05,440
همه‌ی پرنده‌ها توی آسمون انجامش میدن

974
00:50:05,473 --> 00:50:07,509
اگه یه نفر از اون پایین نگاه کنه چی؟

975
00:50:07,542 --> 00:50:09,176
هیچکس نگاه نمیکنه

976
00:50:09,209 --> 00:50:10,911
بهت که گفتم فرود نمیایم

977
00:50:10,944 --> 00:50:13,080
امکان نداره فرود بیایم

978
00:50:14,482 --> 00:50:16,183
مطمئنی کسی نگاه نمیکنه؟

979
00:50:16,216 --> 00:50:17,184
!گوئن مالارد

980
00:50:17,217 --> 00:50:18,986
الان انجامش بده وگرنه بدون تو میریم

981
00:50:19,019 --> 00:50:20,488
باشه، باشه

982
00:50:20,522 --> 00:50:22,156
راحت می‌تونست توی آسمون کارش رو بکنه

983
00:50:22,189 --> 00:50:23,558
با این حال اومدیم این پایین -
اشکالی نداره، پم -

984
00:50:23,591 --> 00:50:24,992
بذار به حال خودش باشه

985
00:50:25,025 --> 00:50:26,594
کسی خزه‌ی نرم نداره؟

986
00:50:26,628 --> 00:50:28,496
!از برگ استفاده کن

987
00:50:30,064 --> 00:50:31,999
!یه نفر نگاه میکنه
!یه نفر نگاه میکنه

988
00:50:32,032 --> 00:50:34,301
!اونجا! یه نفر نگاه میکنه -
کجا؟ کجا؟ -

989
00:50:37,271 --> 00:50:38,606
ها

990
00:50:47,649 --> 00:50:49,149
هوم

991
00:50:49,183 --> 00:50:52,119
دنبالم بیاین و نزدیکم بمونین

992
00:50:52,152 --> 00:50:54,121
واقعا، بابا؟

993
00:50:54,955 --> 00:50:56,190
اوهوم

994
00:50:56,223 --> 00:50:57,157
چه باحال

995
00:50:57,191 --> 00:50:58,926
از روحیه‌ات خوشم میاد، رفیق اردک

996
00:50:58,959 --> 00:51:00,528
...امم

997
00:51:00,562 --> 00:51:03,097
بچه‌ها؟

998
00:51:04,332 --> 00:51:06,033
همم

999
00:51:06,066 --> 00:51:07,968
مطمئنین اینجا امنه؟

1000
00:51:08,001 --> 00:51:09,269
نگران نباش

1001
00:51:09,304 --> 00:51:11,639
اون اردک وحشی توی یه سفر روحی و معنویه

1002
00:51:11,673 --> 00:51:13,375
و من میگم دنبالش بریم

1003
00:51:13,408 --> 00:51:15,643
ولی محض احتیاط، چنگال‌هات رو بیار بیرون

1004
00:51:17,144 --> 00:51:19,980
مطمئن نیستم اردک‌ها چنگال داشته باشن

1005
00:51:20,013 --> 00:51:21,982
هیس. هیس

1006
00:51:31,225 --> 00:51:34,094
حالا کمرتون رو کش بدین

1007
00:51:34,128 --> 00:51:38,533
و بال‌هاتون رو به سمت آسمون ببرین

1008
00:51:38,566 --> 00:51:40,535
نفس بکشین

1009
00:51:40,568 --> 00:51:46,441
و با بازدم هوا رو بدین بیرون

1010
00:51:46,474 --> 00:51:49,209
عالیه، کلاس

1011
00:51:49,243 --> 00:51:52,414
حالا حالت تخم رو انجام بدین

1012
00:51:55,115 --> 00:51:57,084
حالا هم از تخم بیرون میایم

1013
00:51:57,117 --> 00:52:01,054
با یه کواک تازه به دنیا اومده

1014
00:52:01,088 --> 00:52:03,257
کواک

1015
00:52:03,290 --> 00:52:05,025
خیلی خوبه

1016
00:52:05,058 --> 00:52:06,494
و تکرار کنین

1017
00:52:06,528 --> 00:52:09,129
کواک

1018
00:52:09,163 --> 00:52:11,231
تکرار کنین -
کواک -

1019
00:52:11,265 --> 00:52:13,300
و تکرار کنین

1020
00:52:13,334 --> 00:52:15,269
هی، اینجا چه خبره؟

1021
00:52:15,302 --> 00:52:17,405
!مهمون داریم

1022
00:52:19,507 --> 00:52:21,141
برادرها، برادرها

1023
00:52:21,175 --> 00:52:23,076
خواهران، جلوی شوقتون رو بگیرین

1024
00:52:23,110 --> 00:52:25,613
نمیخوایم که مهمون‌هامون رو فراری بدیم

1025
00:52:25,647 --> 00:52:27,715
سلام، دوستان

1026
00:52:27,749 --> 00:52:29,317
من گوگو هستم

1027
00:52:29,350 --> 00:52:32,219
به کلبه‌ی درویشی ما خوش اومدین

1028
00:52:32,252 --> 00:52:35,088
کلبه؟ اینجا چه خبره؟

1029
00:52:35,122 --> 00:52:37,291
تمدد صبحگاهی‌ میکنیم

1030
00:52:37,325 --> 00:52:40,994
تا آماده بشیم ارل و مِی شگفت‌انگیز

1031
00:52:41,028 --> 00:52:44,332
دروازه‌های بهشت رو باز کنن

1032
00:52:44,365 --> 00:52:46,568
خیلی خوش‌شانس هستین

1033
00:52:46,601 --> 00:52:48,436
به موقع اومدین

1034
00:53:00,815 --> 00:53:02,517
...دوستان من

1035
00:53:02,550 --> 00:53:07,054
به باغ هارمونی خوش اومدین

1036
00:53:15,663 --> 00:53:18,098
...متوجه نمیشم. این

1037
00:53:18,131 --> 00:53:19,767
بهشت برای اردک‌ها؟

1038
00:53:19,801 --> 00:53:21,402
آره، شک نکنین

1039
00:53:37,418 --> 00:53:39,587
عالیه

1040
00:53:40,588 --> 00:53:41,656
!وای

1041
00:53:56,437 --> 00:53:59,774
به مکان بی‌نقصی اومدین، دوستان من

1042
00:53:59,807 --> 00:54:04,679
اینجا انسان‌ها برای رفاه ما
از هیچ هزینه‌ای دریغ نمیکنن

1043
00:54:04,712 --> 00:54:07,749
و تازه ساخت سرسره‌ی جدیدمون رو تموم کردن

1044
00:54:07,782 --> 00:54:09,717
!آره

1045
00:54:09,751 --> 00:54:11,819
پس لطفا مهمون ما باشین

1046
00:54:11,853 --> 00:54:14,221
تا هر موقع که دوست داشتین

1047
00:54:14,254 --> 00:54:16,424
از مکان ما لذت ببرین

1048
00:54:16,457 --> 00:54:18,258
وای

1049
00:54:18,292 --> 00:54:22,062
فکر کنم میتونیم بعد از ظهر رو استراحت کنیم

1050
00:54:23,398 --> 00:54:25,165
یالا. خواهش میکنم -
یالا. یالا، بابا، خواهش میکنم -

1051
00:54:25,198 --> 00:54:26,768
یالا. بیاین بمونیم. بمونیم -
خواهش، خواهش -

1052
00:54:26,801 --> 00:54:28,302
نه، نه، نه

1053
00:54:28,336 --> 00:54:30,103
...فکر نکنم امکانش باشه تا اینجا بمونیم

1054
00:54:31,472 --> 00:54:34,609
اونم بدون اینکه بهترین خوشگذرونیِ
عمرمون رو بکنیم

1055
00:54:34,642 --> 00:54:36,811
حالا برین و یکم خوش بگذرونین

1056
00:54:38,413 --> 00:54:40,247
!سرسره، اومدم -
!وایسین منم بیام -

1057
00:54:40,280 --> 00:54:42,584
!سرسره

1058
00:54:46,721 --> 00:54:49,189
!وای

1059
00:54:55,330 --> 00:54:58,533
!اژدهای دریایی داره میاد

1060
00:55:03,671 --> 00:55:05,205
!می‌گیریمت

1061
00:55:05,238 --> 00:55:07,408
!صورتت رو له میکنیم اژدهای دریایی

1062
00:55:07,442 --> 00:55:09,410
اژدهای دریایی گرسنه‌اس

1063
00:55:09,444 --> 00:55:10,778
!بگیرش

1064
00:55:12,780 --> 00:55:15,316
!باید اژدهای دریایی رو بکشیم

1065
00:55:16,651 --> 00:55:18,218
گوئن

1066
00:55:18,251 --> 00:55:19,721
گوئن، بیشتر مراقب باش

1067
00:55:19,754 --> 00:55:21,756
باید با ملایمت بکشیمش

1068
00:55:21,789 --> 00:55:23,691
واقعا؟ باشه

1069
00:55:26,661 --> 00:55:28,195
عمو دن

1070
00:55:28,228 --> 00:55:30,197
چیه؟ منم میخوام بازی کنم

1071
00:55:30,230 --> 00:55:32,367
اژدهای دریایی نیاز به استراحت داره

1072
00:55:32,400 --> 00:55:34,636
!آخ! گوئن

1073
00:55:54,956 --> 00:55:58,258
!برادران، خواهران، خبرهای خوبی دارم

1074
00:55:58,291 --> 00:56:01,261
ارل و مِی ما رو به یه اردو می‌برن

1075
00:56:01,294 --> 00:56:03,230
خیلی هیجان‌زده‌ام

1076
00:56:03,263 --> 00:56:04,699
خیلی عالیه. عجله کنین، بچه‌ها

1077
00:56:04,732 --> 00:56:05,833
عجله کنین. وقتشه

1078
00:56:05,867 --> 00:56:07,835
نباید از دستش بدین

1079
00:56:07,869 --> 00:56:09,904
همگی بجنبین. بریم

1080
00:56:13,641 --> 00:56:15,643
!نه! نه، نه، نه، نه

1081
00:56:15,677 --> 00:56:17,812
.خیلی هیجان‌زده‌ام
خیلی مشتاق رفتنم

1082
00:56:17,845 --> 00:56:19,414
!گوگو، وایسا

1083
00:56:19,447 --> 00:56:20,948
چی شده، دوست کوچولوی من؟

1084
00:56:20,982 --> 00:56:22,550
...سرآشپز. اون

1085
00:56:23,951 --> 00:56:25,687
تو هم میخوای بیای؟

1086
00:56:25,720 --> 00:56:27,622
بجنب. بریم -
باید دست نگه داری -

1087
00:56:27,655 --> 00:56:30,257
هر کی آخر برسه می‌بازه -
!گوگو! وایسا -

1088
00:56:30,290 --> 00:56:31,592
!گوگو -
!زانو بزن، اژدهای دریایی، زانو بزن -

1089
00:56:31,626 --> 00:56:33,327
وای، وای، گوئنی

1090
00:56:33,361 --> 00:56:34,696
!گوگو، نه! وایسا -
نه. پدرت رو نزن -

1091
00:56:34,729 --> 00:56:36,431
چی؟ -
اردک‌ها پدرشون رو نمی‌زنن -

1092
00:56:36,464 --> 00:56:37,999
!گوگو! گوگو -
کجا میری؟ -

1093
00:56:38,032 --> 00:56:40,368
الان دیگه دلروی اژدهای دریاییه

1094
00:56:40,401 --> 00:56:42,302
البته. خوشحال میشم

1095
00:56:42,336 --> 00:56:43,705
!تو بعدی هستی -
نه، نه، نه -

1096
00:56:43,738 --> 00:56:45,406
.باید آروم‌تر بزنی
...باشه، نه

1097
00:56:45,440 --> 00:56:46,674
!آخ -
!گوئنی، بسه -

1098
00:56:46,708 --> 00:56:48,376
"گفت، "آروم‌تر

1099
00:56:48,409 --> 00:56:49,911
گوگو، اون تو رو به آشپزخونه‌اش می‌بره

1100
00:56:49,944 --> 00:56:51,412
بیخیال -
و تو رو با پرتقال -

1101
00:56:51,446 --> 00:56:52,580
به خورد آدم‌ها میده

1102
00:56:52,613 --> 00:56:54,247
هی، هی. چه خبره؟

1103
00:56:54,281 --> 00:56:56,684
بابا، سرآشپز برگشته

1104
00:57:01,622 --> 00:57:03,858
ارل و مِی اون اردک‌ها رو به سرآشپز میدن

1105
00:57:03,891 --> 00:57:05,359
تا اونا رو بپزه

1106
00:57:05,393 --> 00:57:06,527
عذر میخوام؟

1107
00:57:06,561 --> 00:57:09,363
.دکس، برگرد پیش مامانت
من حلش میکنم

1108
00:57:09,397 --> 00:57:11,332
...نه! میتونم کمک کنم! آخه

1109
00:57:11,365 --> 00:57:12,600
!همین حالا برگرد پیش مامانت

1110
00:57:12,633 --> 00:57:14,402
گوگو، سوار اون کامیون نشو

1111
00:57:14,435 --> 00:57:15,737
ببین، میدونم این چیزهای جدید

1112
00:57:15,770 --> 00:57:17,905
...براتون یکم عجیب و غریبه

1113
00:57:17,939 --> 00:57:19,607
!نمی‌فهمی؟ یه تله‌اس

1114
00:57:19,640 --> 00:57:21,342
!باید اردک‌ها رو از اونجا بیاریم بیرون

1115
00:57:21,375 --> 00:57:23,311
همگی، اگه نمیخواین بپزین
از کامیون پیاده بشین

1116
00:57:23,344 --> 00:57:24,412
بپزیم؟

1117
00:57:24,445 --> 00:57:25,413
چی؟ -
وایسا، بپزیم چیه؟ -

1118
00:57:25,446 --> 00:57:27,014
!یالا! عجله کنین

1119
00:57:27,048 --> 00:57:29,282
باید قبل از اینکه برگرده برین

1120
00:57:37,658 --> 00:57:38,726
!ولم کن

1121
00:57:38,760 --> 00:57:40,728
ارل و مِی رهبران ما هستن -
دکس؟ -

1122
00:57:40,762 --> 00:57:42,964
ماساژمون میدن -
!دکس -

1123
00:57:42,988 --> 00:57:52,988
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1124
00:57:59,814 --> 00:58:02,350
!همگی فرار کنین! حالا

1125
00:58:08,689 --> 00:58:11,092
!پم، سرآشپز -
چی؟ -

1126
00:58:11,125 --> 00:58:12,960
!باید الان از اینجا بریم

1127
00:58:12,994 --> 00:58:14,629
!برین، برین، برین

1128
00:58:15,963 --> 00:58:17,565
خیلی خب، بریم

1129
00:58:17,598 --> 00:58:19,834
!بریم، بریم، بریم
!برو، برو، برو، برو، برو

1130
00:58:19,867 --> 00:58:21,769
!همگی پرواز کنین

1131
00:58:23,738 --> 00:58:25,840
!دکس، بپر پشتم

1132
00:58:27,875 --> 00:58:30,044
!عجله کنین

1133
00:58:53,000 --> 00:58:55,436
بچه‌ها، باید استراحت کنیم

1134
00:58:55,469 --> 00:58:56,938
دنبالم بیاین

1135
00:59:07,849 --> 00:59:09,951
بچه‌ها، حالتون خوبه؟
چی شد؟

1136
00:59:09,984 --> 00:59:12,019
...مامان، اون داشت -
بهت میگم چی شد -

1137
00:59:12,053 --> 00:59:15,122
بهش گفتم عقب بمونه
و نزدیک بود خودش رو به کشتن بده

1138
00:59:15,156 --> 00:59:17,592
ولی بابا، سعی داشتم کمک کنم

1139
00:59:17,625 --> 00:59:19,393
کمکت رو لازم ندارم، دکس

1140
00:59:19,427 --> 00:59:21,028
!نیاز دارم هر کاری میگم رو بکنی

1141
00:59:21,062 --> 00:59:23,564
!متوجهی؟

1142
00:59:31,105 --> 00:59:32,607
گوش کن، دکس

1143
00:59:32,640 --> 00:59:35,443
...فقط بذار بزرگترها کارشون رو

1144
00:59:40,648 --> 00:59:42,783
خیلی خب، بچه‌ها، بیاین بریم بخوابیم

1145
00:59:43,651 --> 00:59:45,820
نیاز به استراحت داریم

1146
01:00:57,058 --> 01:00:59,226
گوئن، ترسوندیم

1147
01:00:59,260 --> 01:01:01,128
به نظر عصبانی میای

1148
01:01:01,162 --> 01:01:03,497
!یه بغل لازم داری

1149
01:01:04,231 --> 01:01:06,267
نه، گوئن، بغل لازم ندارم

1150
01:01:06,300 --> 01:01:08,002
گفتم بغلم نکن

1151
01:01:08,035 --> 01:01:10,705
.مقاومت نکن
باعث میشه حالت بهتر بشه

1152
01:01:14,575 --> 01:01:15,843
میشه دیگه ولم کنی؟

1153
01:01:15,876 --> 01:01:17,712
حالت بهتر شد؟ -
نه -

1154
01:01:17,745 --> 01:01:20,014
پس هنوز اثر نکرده

1155
01:01:23,784 --> 01:01:25,586
الان چطور؟ -
نه -

1156
01:01:25,619 --> 01:01:27,054
الان؟

1157
01:01:27,088 --> 01:01:28,255
الان؟ -
هیچی -

1158
01:01:28,289 --> 01:01:29,824
یکمی؟ -
نه -

1159
01:01:29,857 --> 01:01:31,258
یه چیزی حس کردم

1160
01:01:31,292 --> 01:01:32,860
همم

1161
01:01:51,779 --> 01:01:53,881
!وای نه، برگشته

1162
01:01:53,914 --> 01:01:55,883
!هر اردکی هوای خودش رو داشته باشه

1163
01:01:55,916 --> 01:01:57,319
!بچه‌ها -
!دکس! گوئن -

1164
01:02:04,326 --> 01:02:06,160
!مامان! بابا -
نه، نه، نه -

1165
01:02:06,193 --> 01:02:09,030
!نه، نه! دکس، گوئن، نزدیک نشین -
!نه! صبر کنین -

1166
01:02:09,630 --> 01:02:11,265
!همین الان از اینجا برین -
!برین قایم بشین -

1167
01:02:11,298 --> 01:02:13,000
!قایم بشین، بچه‌ها! برین -
!برین، برین -

1168
01:02:27,948 --> 01:02:30,785
نه

1169
01:02:32,953 --> 01:02:34,322
نه، نه، نه -
!مامان -

1170
01:02:34,356 --> 01:02:36,657
!مامان، بابا، نه -
!بابایی -

1171
01:02:36,690 --> 01:02:39,327
!بچه‌ها! بچه‌ها -
!نه -

1172
01:02:39,361 --> 01:02:42,096
!نه

1173
01:03:43,425 --> 01:03:46,227
اون مامان و بابا رو می‌پزه، مگه نه؟

1174
01:03:46,260 --> 01:03:48,396
و بعدش برمیگرده سراغ ما

1175
01:03:48,430 --> 01:03:51,165
!ما رو هم می‌پزه

1176
01:03:51,198 --> 01:03:55,736
!کاش مزه‌ی بدی میدادیم

1177
01:03:55,769 --> 01:03:57,938
گوئن، تسلیم نمیشیم، باشه؟

1178
01:03:57,972 --> 01:04:00,174
یه فکری میکنیم

1179
01:04:01,208 --> 01:04:02,444
واقعا؟

1180
01:04:02,477 --> 01:04:04,346
آره. باید یه راهی باشه

1181
01:04:04,379 --> 01:04:06,213
ولی چجوری؟

1182
01:04:06,247 --> 01:04:08,149
تو حتی نمیتونی پرواز کنی

1183
01:04:08,182 --> 01:04:09,750
کارمون تمومه

1184
01:04:23,797 --> 01:04:26,734
گوئن، تو یه نابغه‌ای

1185
01:04:27,502 --> 01:04:29,303
جدی؟

1186
01:04:34,808 --> 01:04:38,145
ما امروز پخته نمیشیم

1187
01:04:41,516 --> 01:04:43,083
بجنب، پم، ادامه بده

1188
01:04:47,355 --> 01:04:48,456
پم؟

1189
01:04:48,490 --> 01:04:50,057
دیگه امیدی نیست، مک

1190
01:04:50,090 --> 01:04:52,826
،چی؟ نه، نه، نه، نه، نه
امیدی هست

1191
01:04:52,860 --> 01:04:55,129
ما میتونیم -
نه، گمشون کردیم -

1192
01:04:55,162 --> 01:04:57,499
.مک، بچه‌ها رو گم کردیم
حق با تو بود

1193
01:04:57,532 --> 01:05:00,067
نباید هیچوقت از برکه می‌رفتیم

1194
01:05:00,100 --> 01:05:01,235
پم، کافیه

1195
01:05:01,268 --> 01:05:02,870
تو اینطوری نیستی

1196
01:05:02,903 --> 01:05:05,906
تو ماجراجو و شجاع هستی

1197
01:05:05,940 --> 01:05:07,841
هیچوقت ناامید نمیشی

1198
01:05:07,875 --> 01:05:11,278
حتی از من هم ناامید نشدی

1199
01:05:11,313 --> 01:05:12,980
یالا، پم

1200
01:05:13,013 --> 01:05:14,882
بارها و بارها ثابت کردی

1201
01:05:14,915 --> 01:05:17,419
...که وقتی هیچ امیدی نیست، ما باید

1202
01:05:17,452 --> 01:05:19,220
خوش‌بین باشیم

1203
01:05:19,253 --> 01:05:23,023
آره. حالا هم من و تو قراره
برگردیم پیش بچه‌هامون

1204
01:05:23,057 --> 01:05:26,961
تا بتونیم ماجراجویی دیوونه‌کننده
و محشر رو به پایان برسونیم

1205
01:05:26,994 --> 01:05:29,497
و قراره بهشون نشون بدیم
،وقتی خطر به سراغت میاد

1206
01:05:29,531 --> 01:05:31,466
نباید ازش فرار کنی

1207
01:05:31,499 --> 01:05:34,101
جلوش وایمیستی

1208
01:05:35,135 --> 01:05:36,971
...خودشه! ببین، پم

1209
01:05:37,004 --> 01:05:39,273
هیس! هیس، هیس

1210
01:05:41,242 --> 01:05:42,444
میتونیم انجامش بدیم

1211
01:05:42,477 --> 01:05:44,945
مک، مک، ما میتونیم

1212
01:05:44,979 --> 01:05:46,548
زود باش. بیا بریم

1213
01:05:46,581 --> 01:05:48,182
خیلی خب

1214
01:05:49,484 --> 01:05:51,085
چپ، پم

1215
01:05:51,118 --> 01:05:52,520
خودت به سمت چپت برو -
نه، نه، نه. راست -

1216
01:05:52,554 --> 01:05:54,356
باشه، تو داری به چپ میری. مستقیم برو

1217
01:05:54,389 --> 01:05:56,991
...فقط -
باشه، نه، نه، نه، نه، نه -

1218
01:05:58,393 --> 01:06:00,562
هی. این طرف. اینجا -
هی. هی -

1219
01:06:00,595 --> 01:06:01,929
اینجا -
باهمدیگه راه برین -

1220
01:06:01,962 --> 01:06:03,331
آره پسر. باهمدیگه -
باهمدیگه برین -

1221
01:06:03,365 --> 01:06:05,567
چی؟

1222
01:06:07,034 --> 01:06:09,970
باهمدیگه

1223
01:07:00,220 --> 01:07:01,055
همم؟

1224
01:07:01,088 --> 01:07:04,224
،سال‌ها منو زندونی کردی

1225
01:07:04,258 --> 01:07:07,595
حالا هم سعی داری دوست‌هام رو بپزی؟

1226
01:07:07,629 --> 01:07:09,063
!کافیه دیگه

1227
01:07:09,096 --> 01:07:13,468
!وقت تلافیه

1228
01:07:13,501 --> 01:07:15,437
!تلافی

1229
01:07:24,512 --> 01:07:26,113
مهمات رو پر کن

1230
01:07:26,146 --> 01:07:27,948
...آه

1231
01:07:34,154 --> 01:07:36,256
اینو بخور

1232
01:08:37,619 --> 01:08:39,554
چی؟

1233
01:08:39,587 --> 01:08:44,559
!داریم میایم

1234
01:08:51,699 --> 01:08:53,167
!دکس

1235
01:08:53,200 --> 01:08:56,003
بچه‌ها، بسپرینش به ما

1236
01:09:04,512 --> 01:09:08,081
!میتونیم انجامش بدیم

1237
01:09:11,419 --> 01:09:13,086
!مامان

1238
01:09:13,120 --> 01:09:15,956
بچه‌ها! بچه‌ها

1239
01:09:32,574 --> 01:09:34,709
!یو هو

1240
01:09:37,479 --> 01:09:39,747
!آره پسر

1241
01:09:46,921 --> 01:09:48,623
!بچه‌ها

1242
01:09:48,656 --> 01:09:50,090
!دلروی، موفق شدی

1243
01:09:50,123 --> 01:09:52,594
!زنده‌این

1244
01:09:53,595 --> 01:09:55,797
!خیلی از دیدنتون خوشحالم

1245
01:09:55,830 --> 01:10:00,234
تو هم واسه رفتن به جامائیکا تیپ زدی

1246
01:10:00,267 --> 01:10:01,569
!نگاهش کن

1247
01:10:01,603 --> 01:10:05,373
.بجنبین
بیاین بریم، بریم، بریم

1248
01:10:37,405 --> 01:10:39,607
داریم میرسیم، بچه‌ها

1249
01:10:39,641 --> 01:10:41,643
!میتونم حسش کنم

1250
01:10:45,346 --> 01:10:49,082
خیلی خب، یه ذره گم شدیم

1251
01:10:49,116 --> 01:10:51,151
حتما یه جایی اشتباه پیچیدیم

1252
01:10:51,184 --> 01:10:53,153
ولی نگران نباشین

1253
01:10:53,186 --> 01:10:56,290
فقط باید برگردیم پیش مجسمه‌ی سبز بزرگ

1254
01:11:05,333 --> 01:11:08,068
پم؟

1255
01:11:16,477 --> 01:11:18,813
مک، آب

1256
01:11:18,846 --> 01:11:21,181
داره می‌درخشه

1257
01:11:21,214 --> 01:11:22,717
داره می‌درخشه

1258
01:11:22,750 --> 01:11:24,184
واقعیه

1259
01:11:24,217 --> 01:11:27,187
!آب داره می‌درخشه

1260
01:11:29,891 --> 01:11:32,159
!بابا. بابا

1261
01:11:32,192 --> 01:11:34,161
بیاین نگاه کنین

1262
01:11:43,638 --> 01:11:44,772
خودشه

1263
01:11:44,806 --> 01:11:46,507
اینجا جامائیکاست

1264
01:11:58,820 --> 01:12:00,655
خب، منتظر چی هستی؟

1265
01:12:00,688 --> 01:12:02,857
راهنماییمون کن

1266
01:12:05,326 --> 01:12:07,629
گوئن، لطفا بررسی نهایی رو انجام بده

1267
01:12:07,662 --> 01:12:09,196
چشم، ناخدا

1268
01:12:09,229 --> 01:12:10,632
پرِ دم رو چرخوندین؟

1269
01:12:10,665 --> 01:12:11,899
بله

1270
01:12:11,933 --> 01:12:13,300
بال‌ها رو باز کردین؟

1271
01:12:13,334 --> 01:12:14,369
بله

1272
01:12:14,402 --> 01:12:16,236
سرها رو حالت پرغازن؟

1273
01:12:16,269 --> 01:12:18,238
حالت پرواز -
حالت پرواز؟ -

1274
01:12:18,271 --> 01:12:19,574
!بله

1275
01:12:19,607 --> 01:12:21,909
بیاین پرواز کنیم

1276
01:12:33,955 --> 01:12:35,857
!یو هو! آره

1277
01:12:35,890 --> 01:12:37,925
!بیاین بریم! بجنبین

1278
01:12:37,959 --> 01:12:39,861
!یو هو! آره

1279
01:12:39,894 --> 01:12:42,330
!یو هو

1280
01:12:42,997 --> 01:12:44,766
!وای

1281
01:12:46,266 --> 01:12:48,936
!یو هو! آره

1282
01:12:48,970 --> 01:12:50,938
!نگاهم کنین

1283
01:12:50,972 --> 01:12:54,274
!وای

1284
01:12:54,308 --> 01:12:56,544
!آره

1285
01:12:56,577 --> 01:12:59,714
!وای

1286
01:13:03,985 --> 01:13:07,488
!من برگشتم

1287
01:13:07,522 --> 01:13:10,223
!یو هو

1288
01:13:10,257 --> 01:13:11,793
!هی، دوان

1289
01:13:11,826 --> 01:13:13,528
!دی‌دی -
!دلروی -

1290
01:13:14,962 --> 01:13:17,230
!وینستون -
!دلروی -

1291
01:13:21,502 --> 01:13:23,504
!ووی

1292
01:13:28,743 --> 01:13:31,579
!وای

1293
01:13:33,014 --> 01:13:34,816
وای

1294
01:13:35,516 --> 01:13:38,820
!وای! یو هو! آره

1295
01:13:53,534 --> 01:13:55,670
وای

1296
01:13:55,703 --> 01:13:56,604
!هی

1297
01:13:56,637 --> 01:14:00,273
هی، نظرتون عوض شد

1298
01:14:00,308 --> 01:14:02,510
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه، نه؟

1299
01:14:02,543 --> 01:14:04,512
!کیم

1300
01:14:05,379 --> 01:14:06,748
!دکس

1301
01:14:06,781 --> 01:14:08,316
دکس، اینجایی

1302
01:14:08,349 --> 01:14:10,918
وای. بال‌هات خیلی قشنگه

1303
01:14:10,952 --> 01:14:12,620
ممنون

1304
01:14:12,653 --> 01:14:14,589
دکس موقع خواب همه‌اش اسمت رو میگفت

1305
01:14:16,057 --> 01:14:18,326
!یو هو

1306
01:14:19,494 --> 01:14:22,630
!دلروی

1307
01:14:22,663 --> 01:14:25,666
!من خونه‌ام -
!دلروی! دلروی -

1308
01:14:33,841 --> 01:14:35,610
چیه؟

1309
01:14:35,643 --> 01:14:36,978
ممنونم

1310
01:14:37,011 --> 01:14:38,813
به خاطر چی؟

1311
01:14:39,781 --> 01:14:41,816
به خاطر باز کردن چشم‌هام

1312
01:14:53,528 --> 01:14:56,364
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1313
01:14:56,397 --> 01:14:58,833
♪ ...به آسمون نگاه کن، خورشید رو ♪

1314
01:14:58,866 --> 01:15:00,334
!عمو دن

1315
01:15:00,368 --> 01:15:01,803
هوم؟

1316
01:15:01,836 --> 01:15:03,938
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1317
01:15:03,971 --> 01:15:05,807
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1318
01:15:05,840 --> 01:15:08,743
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1319
01:15:08,776 --> 01:15:10,545
♪ توی یه روز ابری ♪

1320
01:15:10,578 --> 01:15:12,113
♪ مامانت همیشه گفت ♪

1321
01:15:12,146 --> 01:15:14,348
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1322
01:15:14,382 --> 01:15:17,451
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1323
01:15:18,186 --> 01:15:20,488
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1324
01:15:20,521 --> 01:15:22,523
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1325
01:15:22,557 --> 01:15:25,760
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1326
01:15:27,094 --> 01:15:28,963
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1327
01:15:28,996 --> 01:15:30,731
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1328
01:15:30,765 --> 01:15:33,968
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1329
01:15:34,001 --> 01:15:35,436
♪ توی یه روز ابری ♪

1330
01:15:35,469 --> 01:15:37,438
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1331
01:15:37,471 --> 01:15:39,106
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1332
01:15:39,140 --> 01:15:42,777
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1333
01:15:42,810 --> 01:15:45,446
♪ مامانت همیشه میگفت ♪

1334
01:15:45,479 --> 01:15:47,481
♪ به آسمون نگاه کن ♪

1335
01:15:47,515 --> 01:15:50,518
♪ خورشید رو توی یه روز ابری پیدا کن ♪

1336
01:15:50,551 --> 01:15:53,521
♪ توی یه روز ابری ♪

1337
01:15:53,955 --> 01:15:55,955
[بهار بعد]

1338
01:15:57,158 --> 01:15:58,793
جون من؟

1339
01:15:58,826 --> 01:16:01,729
نه، گوئنی، نمیتونی توث‌پیک رو به خونه ببری

1340
01:16:01,762 --> 01:16:04,131
ولی توث‌پیک دلش میخواد بیاد

1341
01:16:04,165 --> 01:16:06,868
.نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه

1342
01:16:06,901 --> 01:16:10,471
فکر کنم وقتشه آزادش کنی

1343
01:16:10,504 --> 01:16:11,873
باشه، عزیزم؟

1344
01:16:11,906 --> 01:16:13,007
باشه

1345
01:16:14,675 --> 01:16:17,511
خب، آماده‌ی پرواز هستیم؟

1346
01:16:17,545 --> 01:16:19,614
وایسا. پدرت کجاست؟

1347
01:16:19,647 --> 01:16:21,148
!بچه‌ها! بچه‌ها

1348
01:16:21,182 --> 01:16:23,751
!بچه‌ها

1349
01:16:23,784 --> 01:16:25,987
الان با پرنده‌هایی آشنا شدم که گم شدن

1350
01:16:26,020 --> 01:16:27,755
گفتم کمکشون میکنیم برن خونه

1351
01:16:27,788 --> 01:16:29,190
نظرتون چیه؟

1352
01:16:29,223 --> 01:16:31,158
سلام

1353
01:16:31,192 --> 01:16:33,194
سلام. سلام -
سلام -

1354
01:16:33,227 --> 01:16:35,196
مک، میدونی که

1355
01:16:35,229 --> 01:16:37,098
پنگوئن‌ها از قطب جنوب میان؟

1356
01:16:37,131 --> 01:16:38,699
همینو بگو! معرکه نیست؟

1357
01:16:38,733 --> 01:16:39,800
!آره -
!آره -

1358
01:16:39,834 --> 01:16:41,636
!میریم به قطب جنوب

1359
01:16:41,669 --> 01:16:44,138
نه، من نمیام. امکان نداره

1360
01:16:44,171 --> 01:16:46,540
تو رو خدا، عمو دن

1361
01:16:46,574 --> 01:16:48,175
تــو رو خـــــــدا

1362
01:16:48,209 --> 01:16:51,412
تــو رو خـــــــدا -
تــو رو خـــــــدا -

1363
01:16:53,214 --> 01:16:54,749
باشه، باشه

1364
01:16:54,782 --> 01:16:57,018
به قطب جنوب میریم

1365
01:16:57,051 --> 01:16:58,619
!آره -
!آره -

1366
01:16:58,653 --> 01:17:01,489
.زود باش، پم
میریم به قطب جنوب

1367
01:17:01,522 --> 01:17:04,058
یه هیولا درست کردم

1368
01:17:04,091 --> 01:17:05,793
خیلی خب، بیاین از برنامه‌ی سفرمون حرف بزنیم

1369
01:17:05,826 --> 01:17:08,729
من میگم، از مسیر کاستاریکا، پاناما
و رودخانه‌ی آمازون بریم

1370
01:17:08,763 --> 01:17:10,498
ایده‌ی دیگه‌ای ندارین؟

1371
01:17:10,531 --> 01:17:12,099
!من میخوام تیتی‌کاکا رو ببینم

1372
01:17:12,133 --> 01:17:14,101
تیتی‌کاکا! عالیه

1373
01:17:14,955 --> 01:17:20,455
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1374
01:17:20,479 --> 01:17:30,479
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

