1
00:02:57,752 --> 00:03:00,152
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:00,176 --> 00:03:02,576
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:03:02,600 --> 00:03:07,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:03:07,752 --> 00:03:08,753
سلام؟

5
00:03:21,462 --> 00:03:22,463
سلام؟

6
00:04:53,423 --> 00:04:54,598
اوه لعنتی
اوه

7
00:04:56,252 --> 00:04:59,386
ترسوندیم، زهره ترکم کردی

8
00:05:02,258 --> 00:05:05,653
توقع اومدنت رو تا ساعت ۷ نداشتم

9
00:05:05,696 --> 00:05:08,264
آره، ببخشید. نمیخواستم دیر کنم

10
00:05:10,310 --> 00:05:11,572
گوین هستی نه؟

11
00:05:11,615 --> 00:05:13,356
آره. گوین تیلور

12
00:05:13,400 --> 00:05:15,619
صحیح. تدی

13
00:05:15,663 --> 00:05:17,752
تدی مایلز. اینجا مکان منه

14
00:05:19,928 --> 00:05:23,105
مرسی که دقیقه ی نودی به دادم رسیدی

15
00:05:23,148 --> 00:05:24,411
آره البته

16
00:05:26,108 --> 00:05:27,109
آره

17
00:05:40,949 --> 00:05:43,908
متوجه شدم پنجره ی یکی از اتاق ها بازه

18
00:05:43,952 --> 00:05:46,563
کابین 18، باد
داشت به در میزد

19
00:05:48,130 --> 00:05:51,655
شاید فکر کنی که باید
یه بازیکن خط حمله ی جدید بگیری. خدایا

20
00:05:55,659 --> 00:06:00,621
خب، تو تازه به محله
نقل مکان کردی؟

21
00:06:00,664 --> 00:06:02,753
از اشفورد

22
00:06:02,797 --> 00:06:04,320
خیلی دور نیست

23
00:06:05,452 --> 00:06:07,497
تنهایی یا خانواده ت این دور و برن؟

24
00:06:08,455 --> 00:06:10,805
نه، تنهام

25
00:06:11,719 --> 00:06:12,720
اوه

26
00:06:14,809 --> 00:06:17,725
پای تلفن گفتی که این یه کار نقدی عه

27
00:06:17,768 --> 00:06:20,641
آره. صاف میره توی جیبت

28
00:06:20,684 --> 00:06:22,991
آره منظورم اینه که اگه
کار رو قبول کنی

29
00:06:23,034 --> 00:06:26,995
اونوقت شاید بتونیم یه کار ثابتش کنیم
میدونی؟

30
00:06:27,038 --> 00:06:28,039
واقعا؟

31
00:06:29,563 --> 00:06:30,738
واو. عالی میشه

32
00:06:32,130 --> 00:06:33,958
کارمن معمولا شب ها کار میکنه

33
00:06:34,002 --> 00:06:37,614
ولی بچه هاش
 خیلی مریض میشن

34
00:06:37,658 --> 00:06:39,877
اوه. آره، افتضاحه

35
00:06:39,921 --> 00:06:40,878
آره

36
00:06:40,922 --> 00:06:43,359
من معمولا دو برابر کار میکنم

37
00:06:43,403 --> 00:06:48,320
ولی یه چیزی دارم
که نمیتونم از دستش بدم

38
00:06:48,364 --> 00:06:52,324
با یه دختره ست، پس

39
00:06:54,631 --> 00:06:56,416
یوگی عه لعنتی، این کارو باهام نکن

40
00:06:56,459 --> 00:07:01,159
ببخشید، اون یوگی عه
یوگی، یالا

41
00:07:01,203 --> 00:07:02,291
چرا باید این کار رو امروز بکنی؟

42
00:07:02,334 --> 00:07:03,466
اوه، بیا

43
00:07:03,510 --> 00:07:04,598
اوه. هی، مرسی

44
00:07:06,208 --> 00:07:09,341
واقعا باید اینو محکمش کنم. اوه خدایا

45
00:07:09,385 --> 00:07:12,214
اوه، سنگینه. اوه، بذار ببینم

46
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
ببین، میدونم اینجور بنظر میاد

47
00:07:20,483 --> 00:07:22,877
که انگار خانواده ی آدامز لعنتی
قبلا اینجا زندگی می کردن

48
00:07:22,920 --> 00:07:24,487
ولی بهم اعتماد کن، اونا نمی کردن

49
00:07:24,531 --> 00:07:27,490
هیچوقت اینجا زندگی نمی کردن
این مکان بی آزاره

50
00:07:27,534 --> 00:07:30,885
راستش خیلی وقت پیش ها متعلق به
مادربزرگ و پدربزرگم بوده

51
00:07:30,928 --> 00:07:34,541
ولی از اون موقع خیلی به روزش نکردیم
 ...واسه همین

52
00:07:36,586 --> 00:07:39,589
میدونی، من

53
00:07:39,633 --> 00:07:41,983
برنامه های خیلی روانی کننده ای برای این مکان دارم

54
00:07:42,026 --> 00:07:44,507
دارم راجع به برنامه های بزرگ برای این مکان حرف میزنم

55
00:07:44,551 --> 00:07:49,512
فقط منتظره تاییده ی وامم. صحیح؟

56
00:07:49,556 --> 00:07:51,949
و همین که اومد
میخوام

57
00:07:53,821 --> 00:07:56,737
ملوجلوتر مایلز رو تعمیر کنم

58
00:07:56,780 --> 00:07:57,912
نظرت چیه؟

59
00:07:59,827 --> 00:08:01,481
خوب بنظر میاد

60
00:08:01,524 --> 00:08:02,743
آره، میتونه خیلی شیرین بشه

61
00:08:02,786 --> 00:08:04,527
پنج تا ستاره رو از قبل ساخته

62
00:08:04,571 --> 00:08:07,399
پس این کار انجام شده

63
00:08:07,443 --> 00:08:09,967
و کی میدونه؟
میدونی اگه کار و کاسبیمون بترکونه

64
00:08:10,011 --> 00:08:12,274
شاید بشه ازش حق امتیاز در آورد

65
00:08:12,317 --> 00:08:15,277
مثلا اینجوری بشه، آره، آره

66
00:08:17,453 --> 00:08:18,889
بذار به دور بگردونمت

67
00:08:32,512 --> 00:08:34,383
و این وقت سال خیلی مهمونی واسمون نمیاد

68
00:08:34,426 --> 00:08:35,689
حقیقتیه که باید گفت

69
00:08:35,732 --> 00:08:37,952
بیشتر مردمی که دارن رد میشن
برن دنینگ

70
00:08:43,131 --> 00:08:44,872
حالا بیست تا کابین داریم

71
00:08:44,915 --> 00:08:46,743
همشون عمدتا مثل همن

72
00:08:49,311 --> 00:08:52,793
اوکی، خب تخت ملکه

73
00:08:52,836 --> 00:08:55,535
یخچال کوچیک، تلفن

74
00:08:56,318 --> 00:08:57,406
میدونی، خیلی نیست

75
00:08:57,449 --> 00:09:00,191
ولی جاییه ی که بشه
خوابید

76
00:09:00,235 --> 00:09:03,804
و تلویزیون استاندارد

77
00:09:06,937 --> 00:09:09,723
اوکی، بذار ببینم

78
00:09:09,766 --> 00:09:13,553
دوش، مستراح
همشون تقریبا استانداردن

79
00:09:25,782 --> 00:09:27,915
خب، قبلا کابین 12 رو تمیز کردم

80
00:09:27,958 --> 00:09:30,439
ولی کابین 8 هنوز یکم کار داره

81
00:09:30,482 --> 00:09:32,615
اوکی، کابین 8. گرفتم

82
00:09:32,659 --> 00:09:35,487
صحیح. میخوای روش مرسوم کار رو نشونت بدم؟

83
00:09:35,531 --> 00:09:37,141
فکر کنم از پسش بر بیام

84
00:09:37,185 --> 00:09:41,755
ولی متوجه شدم که
پیچیدن فرانسوی انجام نمیدی

85
00:09:41,798 --> 00:09:44,061
چیه فرانسوی؟

86
00:09:46,760 --> 00:09:48,979
اگه پشتش رو برگدونیم

87
00:09:49,023 --> 00:09:50,981
قسمت تهش
نمایان میشه

88
00:09:52,287 --> 00:09:53,984
تخت نه تنها راحت تر بنظر میاد

89
00:09:54,028 --> 00:09:57,205
بلکه مهمان ها وقتی میرن روش
نرمیش رو حس میکنن

90
00:09:57,248 --> 00:09:59,163
خب، لعنتی، حالا دلم میخواد بپرم روش

91
00:09:59,207 --> 00:10:00,817
میخوام الان یه چرتی بزنم

92
00:10:02,297 --> 00:10:04,647
آره. مامانم قبلا توی متل ها کار می کرد

93
00:10:04,691 --> 00:10:07,084
بعضی وقت ها عادت داشتم بعد از مدرسه بهش کمک کنم

94
00:10:12,176 --> 00:10:15,005
اوکی، اینجا اتاق تجهیزات رو داریم

95
00:10:15,049 --> 00:10:18,661
اوه، فراموش نکن که از این آجر استفاده کنی

96
00:10:18,705 --> 00:10:20,924
در فقط از بیرون باز میشه

97
00:10:20,968 --> 00:10:23,144
و این آجر، جلوی اینو میگیره که داخل گیر نیفتی

98
00:10:23,187 --> 00:10:24,972
خیلی، خیلی مهمه

99
00:10:29,977 --> 00:10:35,635
اوکی. خب، پارچه های کتون این بالا نگهداری میشن
حوله ها پایین

100
00:10:36,592 --> 00:10:40,074
وسایل نظافت بیشتر هم بالای
لباس شوییه

101
00:10:41,336 --> 00:10:45,079
جعبه ی فیوز درست اینجاست
دیگه چی؟

102
00:10:50,867 --> 00:10:52,303
یه ثانیه بهم وقت بده، اوکی؟

103
00:11:52,712 --> 00:11:55,671
تابستون پیش نشست زمین پیدا کرد

104
00:11:56,367 --> 00:11:57,629
ماه ها با اداره حرف زدم

105
00:11:57,673 --> 00:11:59,849
سعی کردم مجبورشون کنم ببندنش

106
00:11:59,893 --> 00:12:02,112
اون عوضی ها بالاخره آخر این هفته میان

107
00:12:03,810 --> 00:12:05,463
هیچوقت قبلا ندیده بودم

108
00:12:05,507 --> 00:12:08,510
آره. تموم آب رو به داخل زمین کشید

109
00:12:10,338 --> 00:12:12,122
خوشبختانه هیچکس توش شنا نمی کرد

110
00:12:25,483 --> 00:12:30,010
تدی، چرا قیمت گابین 13، 45.50 دلاره؟

111
00:12:30,837 --> 00:12:33,491
نصف قیمت بقیه ی اتاق هاست

112
00:12:33,535 --> 00:12:36,146
اوه، خرافات

113
00:12:36,973 --> 00:12:38,279
جدی نمیگی

114
00:12:38,322 --> 00:12:39,759
دقیقا به همون دلیله که پروازها

115
00:12:39,802 --> 00:12:41,064
پتج شنبه 13 ام ارزون ترن

116
00:12:41,108 --> 00:12:44,154
یا پناهگاه های حیوانات
با گریه های سیاه لبریز میشن

117
00:12:44,198 --> 00:12:47,070
مردم احمقن
هر چیزی رو باور می کنن

118
00:12:47,114 --> 00:12:48,115
غذا خوردی؟

119
00:12:49,681 --> 00:12:51,074
هنوز نه

120
00:12:51,118 --> 00:12:53,685
خب، پیک محلی تا این حد دور نمیاد

121
00:12:53,729 --> 00:12:56,166
و وای فای یکم بی کیفیته

122
00:12:56,210 --> 00:12:58,821
ولی اگه توی حس و حال خوردن نودل بودی

123
00:13:00,301 --> 00:13:02,172
خیلی خوشمزه ست
(با تلفظ اسم رستوران)

124
00:13:03,434 --> 00:13:05,088
آره بهترین رستوران ویتنامی توی شهر عه

125
00:13:05,132 --> 00:13:07,743
تنها رستوران ویتنامی در شهره. آره

126
00:13:09,223 --> 00:13:12,269
خب، به گمونم دیگه همه چیو گفتم

127
00:13:18,058 --> 00:13:19,059
باید بپرسم

128
00:13:21,061 --> 00:13:24,194
چطور ایمنی اینجا داری؟

129
00:13:25,848 --> 00:13:26,849
ایمنی؟

130
00:13:26,893 --> 00:13:29,678
اوه، داریم، منظورم اینه که

131
00:13:29,721 --> 00:13:31,419
یه مانیتور روی میز داریم

132
00:13:32,812 --> 00:13:35,815
اوه، منظورم حفاظتیه

133
00:13:36,424 --> 00:13:41,429
این هتل خیلی دوره و من
یه زنم که شب تنهام

134
00:13:42,169 --> 00:13:44,214
اگه یه مهمون عوضی به پستم بخوره چی؟

135
00:13:45,563 --> 00:13:48,610
اوه، فقط به پلیس زنگ بزن

136
00:13:48,653 --> 00:13:51,265
آره و صبر کنم، چقدر
سی دقیقه که حالا پیداشون بشه یا نه؟

137
00:13:52,266 --> 00:13:53,571
خب اگه میخوای

138
00:13:53,615 --> 00:13:55,051
یه تبر آتش کناره
دستگاه فروش خودکاره جنس هست

139
00:13:55,095 --> 00:13:56,226
هیچکس باهات در نمیفته

140
00:13:56,270 --> 00:13:57,271
اگه اونو تکون بدی

141
00:13:57,314 --> 00:13:58,750
میدونی چی میگم؟

142
00:13:58,794 --> 00:14:00,840
ممکنه سرت به پلیس زنگ بزنن،پس

143
00:14:00,864 --> 00:14:02,864


144
00:14:02,888 --> 00:14:04,188


145
00:14:04,365 --> 00:14:05,366
اوکی گوین

146
00:14:07,107 --> 00:14:08,804
آروم باش، اوکی؟

147
00:14:08,848 --> 00:14:11,720
میدونم یکم رعب انگیز بنظر میاد ولی بهم اعتماد کن

148
00:14:11,763 --> 00:14:13,243
نه من و نه کارمن

149
00:14:13,287 --> 00:14:15,115
هیچ کدوم اینجا هیچ مشکلی نداشتیم

150
00:14:15,158 --> 00:14:16,420
ولی بیین چی میگم

151
00:14:16,464 --> 00:14:19,771
اگه احساس کردی در امان نیستی
یا به هر صورتی احساس خطر کردی

152
00:14:19,815 --> 00:14:21,643
یه قفل کلیدی توی اتاق نشیمن هست

153
00:14:21,686 --> 00:14:24,211
خودتو اون داخل زندانی کن

154
00:14:24,254 --> 00:14:27,170
و میدونی، فقط به من زنگ بزن، اوکی؟

155
00:14:28,911 --> 00:14:31,783
بهم اعتماد کن گوین
چیزیت نمیشه

156
00:14:41,228 --> 00:14:44,013
صدای موشه؟

157
00:14:47,974 --> 00:14:49,497
نگو که موشه

158
00:14:50,672 --> 00:14:52,804
اوه، نه، موش نیست

159
00:14:57,984 --> 00:15:00,943
اوکی، این موشه. این موشه

160
00:15:00,987 --> 00:15:02,423
اوکی، ببین چی میگم

161
00:15:03,467 --> 00:15:06,514
نودلت دعوت من، اوکی؟

162
00:15:09,909 --> 00:15:12,912
اونقدر نودل نمیخوره
پس من اینو برمیدارم

163
00:15:16,872 --> 00:15:18,352
واو، امشب سرده

164
00:15:20,180 --> 00:15:22,573
اوکی گوین. صبح می بینمت

165
00:15:22,617 --> 00:15:24,010
هفت صبح. اوکی؟

166
00:15:26,926 --> 00:15:29,754
و گوین، به شیفت شب خوش اومدی

167
00:16:28,074 --> 00:16:29,075
خانم مارش

168
00:16:34,819 --> 00:16:35,907
خانم مارش؟

169
00:16:48,659 --> 00:16:51,227
اسم من گوینه و
تازه شیفت شب رو شروع کردم

170
00:16:51,271 --> 00:16:53,969
من مسئولیت آقای مایلز که مدیرن رو به عهده گرفتم

171
00:16:59,148 --> 00:17:01,716
فقط یه شب می مونید، درسته؟

172
00:17:07,461 --> 00:17:12,379
سلام. ففط میخواستم مطمعن بشم که حالت خوبه

173
00:17:13,032 --> 00:17:15,991
چیزی لازم‌ داری؟
شاید حوله ی تازه؟

174
00:17:17,819 --> 00:17:18,820
نه

175
00:17:20,300 --> 00:17:21,301
اوکی

176
00:17:23,738 --> 00:17:26,349
خب، اگه نظرت عوض شد
بهم زنگ بزن

177
00:17:26,393 --> 00:17:28,395
بیشتر شب رو توی دفتر خواهم بود

178
00:19:19,636 --> 00:19:21,247
اوه خدای من

179
00:19:23,074 --> 00:19:24,032
حال بهم زن

180
00:19:37,326 --> 00:19:40,155
اوق اوق اوق اوق اوق

181
00:19:45,073 --> 00:19:46,074
اوق

182
00:20:35,123 --> 00:20:37,299
ببخشید که منتظر نگهتون داشتم

183
00:20:43,654 --> 00:20:44,655
سلام؟

184
00:20:53,707 --> 00:20:55,274
از این دادخواهی های پر مشقت

185
00:20:55,317 --> 00:20:57,711
و با ادامه یافتن سقوط ارزش سهامشون

186
00:20:57,755 --> 00:21:00,888
کمپانی حالا مجبور شده
اعلام ورشکستگی کنه

187
00:21:02,324 --> 00:21:04,152
در اخبار دیگه مسئولان ذیربط
باید هنوز

188
00:21:04,196 --> 00:21:06,154
قاتل محکوم رو دستگیر کنن

189
00:21:06,198 --> 00:21:08,548
که عصر چهارشنبه از کارخونه فرار کرد

190
00:21:08,592 --> 00:21:11,072
پلیس داره از افرادی که ساکن اون منطقه هستن سوال پرس میکنه

191
00:21:12,204 --> 00:21:14,467
....آره، میتونم که

192
00:21:14,989 --> 00:21:17,949
نودل توتیت، نودل توتیت لان رو سفارش بدم؟

193
00:21:17,992 --> 00:21:19,124
فکر نمی کنم درست تلفظش میکنم

194
00:21:19,167 --> 00:21:21,430
اونی که گوشت خوک داره

195
00:21:21,474 --> 00:21:24,390
آره و لطفا خیلی تند نباشه

196
00:21:26,218 --> 00:21:28,046
عالیه مرسی

197
00:21:49,458 --> 00:21:53,593
اوه لعنتی. قهوه لازم دارم

198
00:22:10,784 --> 00:22:13,395
اینجا مسافرخونه ی آل تاکد عه
چطور میتونم کمکتون کنم؟

199
00:22:17,486 --> 00:22:18,487
الو؟

200
00:24:39,890 --> 00:24:40,891
لعنتی

201
00:27:29,059 --> 00:27:30,016
برای توعه

202
00:27:47,599 --> 00:27:48,600
ببخشید

203
00:27:51,951 --> 00:27:53,692
این شکسته. خوبی؟

204
00:27:56,434 --> 00:27:58,436
خوبی؟

205
00:28:11,927 --> 00:28:14,060
باید یه جایی اینجا یکی ازش باشه

206
00:28:15,801 --> 00:28:18,586
منو ببخش. اولین شبی هست که اینجا کار میکنم

207
00:28:18,630 --> 00:28:19,761
اوه نه، مشکلی نیست

208
00:28:20,806 --> 00:28:22,938
گفتی اسمت گوین هست نه؟

209
00:28:24,027 --> 00:28:25,202
خب، من آلیسم

210
00:28:33,688 --> 00:28:34,994
اونجا چی دیدی؟

211
00:28:36,430 --> 00:28:37,692
چی؟

212
00:28:37,736 --> 00:28:40,260
توی کابین. شماره سیزده

213
00:28:42,045 --> 00:28:47,615
اوه. آره، این بیست ساعت اخیر
به ندرت خوابیدم

214
00:28:47,659 --> 00:28:50,357
دقیقا تازه به اینجا نقل مکان کردم
و این شغل رو شروع کردم

215
00:28:50,401 --> 00:28:53,534
و ذهنم در حال حاضر خیلی پریشونه

216
00:28:53,578 --> 00:28:55,319
و با این شکلی که اینجا داره

217
00:28:55,362 --> 00:28:58,017
پوست آرایی و لوله های قدیمی

218
00:28:58,061 --> 00:28:59,062
...من، آم

219
00:29:01,281 --> 00:29:06,069
فکر کردم دارم همه چی میشنوم، همه چی می بینم

220
00:29:07,679 --> 00:29:10,116
چه حیف شد. داستان های ارواح خوب رو دوست دارم

221
00:29:11,248 --> 00:29:14,729
گوش کن، امیدوارم
اول که در زدی

222
00:29:14,773 --> 00:29:15,730
به نظرت بی ادب نیومده باشم

223
00:29:15,774 --> 00:29:18,168
یکم ناراحت بودم
آره

224
00:29:18,211 --> 00:29:20,126
یکی پیدا کردم
اوه عالیه، مرسی

225
00:29:20,170 --> 00:29:21,649
نه نه نه

226
00:29:22,476 --> 00:29:26,045
اوه لعنتی. قفل شده

227
00:29:26,089 --> 00:29:28,439
صبر کن، چی؟
مگه کلیدی چیزی نداری؟

228
00:29:28,482 --> 00:29:29,788
نه

229
00:29:31,398 --> 00:29:33,879
فقط از بیرون باز میشه

230
00:29:35,359 --> 00:29:36,447
گیر کردیم

231
00:29:39,014 --> 00:29:41,756
هی، بهمون کمک کنید

232
00:29:42,366 --> 00:29:43,845
یکی بهمون کمک کنه
این داخل گیر کردیم

233
00:29:43,889 --> 00:29:45,238
بذارید بیایم بیرون
هیچکس دیگه ای

234
00:29:45,282 --> 00:29:47,849
توی متل نیست، هیچکس صدامون رو نمیشنوه

235
00:29:47,893 --> 00:29:49,112
تف توش

236
00:29:50,243 --> 00:29:51,940
صبر کن، گوشیت همراهته؟

237
00:29:51,984 --> 00:29:53,899
نه. واسه همین سشوار رو لازم داشتم

238
00:29:53,942 --> 00:29:56,597
وقتی داشتم موهام رو رنگ میکردم
توی رو شوییه لعنتی افتاد

239
00:29:58,295 --> 00:30:00,253
مدیرت کی برمیگرده؟

240
00:30:01,385 --> 00:30:02,516
هفت صبح

241
00:30:10,437 --> 00:30:12,396
اوه نه نه نه
نه نه نه نه نه نه

242
00:30:12,439 --> 00:30:14,833
هی هی
هی! چیزی نیست

243
00:30:14,876 --> 00:30:16,922
نه، من ترس از فضای بسته دارم

244
00:30:18,097 --> 00:30:20,404
اوکی، فقط، فقط آروم باش

245
00:30:21,405 --> 00:30:22,754
فقط نقش بکش

246
00:30:22,797 --> 00:30:23,842
نه، آه. این چی بود؟

247
00:30:23,885 --> 00:30:25,104
یکی دیگه اینجاست

248
00:30:25,148 --> 00:30:26,584
هیچکس این داخل نیست

249
00:30:26,627 --> 00:30:27,933
نه نه نه. یکی دیگه اینجاست

250
00:30:27,976 --> 00:30:28,890
یه چیزی حس کردم

251
00:30:41,120 --> 00:30:42,991
اوکی، پشت من بمون

252
00:30:48,040 --> 00:30:49,259
شما نودل سفارش دادید؟

253
00:30:49,302 --> 00:30:50,390
هی، ما رو از اینجا بیار بیرون

254
00:30:50,434 --> 00:30:51,348
چی؟

255
00:30:51,391 --> 00:30:52,610
در لعنتی رو باز کن

256
00:31:01,053 --> 00:31:02,272
آه، لعنتی

257
00:31:05,013 --> 00:31:06,406
چی؟

258
00:31:06,450 --> 00:31:07,973
سفارش اشتباهی رو برات آوردم

259
00:31:12,630 --> 00:31:14,414
این یکی چی بود؟

260
00:31:14,458 --> 00:31:15,850
گوشت خوک؟

261
00:31:15,894 --> 00:31:18,375
نمیدونم چیه
ولی خوشمزه ست

262
00:31:19,680 --> 00:31:21,595
بابت غذا ممنون

263
00:31:21,639 --> 00:31:22,596
شوخی میکنی؟

264
00:31:22,640 --> 00:31:24,119
آقای مایلز پولش رو داده و بهمون مدیونه

265
00:31:24,163 --> 00:31:25,164
بعد از اون جریانی که از سر گذروندیم

266
00:31:26,513 --> 00:31:28,254
هیچوقت نمیفهمم چطور میتونه

267
00:31:28,298 --> 00:31:29,951
اینجا رو باز نگهداره

268
00:31:33,912 --> 00:31:34,956
خب چرا قرمز؟

269
00:31:37,829 --> 00:31:39,265
....آه

270
00:31:39,309 --> 00:31:42,442
بخاطر مامانم. اون هیچوقت نمیذاره هیچ کاری کنم

271
00:31:43,051 --> 00:31:46,533
موهامو رنگ کنم، برم پارتی
فیلم ترسناک نگاه کنم

272
00:31:49,232 --> 00:31:51,538
یه دعوای بزرگ کردیم
من رفتم

273
00:31:52,626 --> 00:31:54,193
واقعا نمیدونه کجام

274
00:31:55,325 --> 00:31:56,630
از خونه فرار کردی

275
00:31:57,805 --> 00:31:59,198
خب، من برنمیگردم

276
00:32:00,721 --> 00:32:02,723
خونه ت کجاست، خونه ی مامانت؟

277
00:32:03,681 --> 00:32:04,682
....آم

278
00:32:05,160 --> 00:32:06,161
دنینگ

279
00:32:07,119 --> 00:32:08,990
آره. نه، یه سگ دونی عه

280
00:32:09,034 --> 00:32:12,516
آره خیلی حوصله سر بره

281
00:32:15,301 --> 00:32:16,650
آلیس ، میدونم نمیخوای
اینو بشنوی

282
00:32:16,694 --> 00:32:18,565
ولی مامانت فقط سعی داره
مراقبت باشه

283
00:32:18,609 --> 00:32:20,741
اوه
حتما حسابی نگرانه

284
00:32:20,785 --> 00:32:22,482
نه نه نه نه
تو نمیشناسیش

285
00:32:22,526 --> 00:32:24,005
اون یه جنده ست

286
00:32:24,049 --> 00:32:25,572
یه بار هابی کیتریدج رد بوسه روم گذاشت

287
00:32:25,616 --> 00:32:27,531
و اون برای یه ماه منو تنبیه کرد از خونه بیرون نرم

288
00:32:29,707 --> 00:32:31,970
آره، مامان منم همینطور بود

289
00:32:32,013 --> 00:32:34,538
حسابی بهم سخت می گرفت
خیلی سختگیر بود

290
00:32:35,756 --> 00:32:38,933
خواهرهای کوچیکترم
از زیرش در رفتن ولی من نه

291
00:32:41,588 --> 00:32:42,981
ولی خانواده مهمه

292
00:32:48,116 --> 00:32:49,466
گوش کن آلیس

293
00:32:50,771 --> 00:32:54,122
خطرناکه که تنها توی جاده باشی

294
00:32:54,166 --> 00:32:56,081
دنیا میتونه جای ترسناکی باشه

295
00:32:57,517 --> 00:33:00,085
آدم های بدی اون بیرون هستن که
کارهای بدی میکنن

296
00:33:06,483 --> 00:33:09,660
بهرحال، به نظرم
بهتره روی کاری که می کنی

297
00:33:09,703 --> 00:33:11,531
تجدید نظر کنی
فقط همین

298
00:33:14,186 --> 00:33:16,144
مامانم چند وقت پیش فوت کرد

299
00:33:16,188 --> 00:33:17,320
ولی هنوزم دلم براش تنگ میشه

300
00:33:20,453 --> 00:33:24,022
آره، فکر کنم، احتمالا الان
داره سعی میکنه بهم زنگ بزنه

301
00:33:33,031 --> 00:33:34,337
نوشابه میخوای؟

302
00:33:34,946 --> 00:33:36,643
آره پس چی

303
00:33:36,667 --> 00:33:39,067
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

304
00:33:39,091 --> 00:33:41,491
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

305
00:34:50,891 --> 00:34:52,719
اوه لعنتی
خدایا

306
00:34:52,763 --> 00:34:53,633
ببخشید، نمیخواستم بترسونمت

307
00:34:53,677 --> 00:34:54,939
نه، مشکلی نیست

308
00:34:54,982 --> 00:34:58,595
متاسفم، بخاطر موش ها
یکم ترسیدم

309
00:34:58,638 --> 00:35:00,248
اوه آره. بیا. نه
بذار کمکت کنم

310
00:35:00,292 --> 00:35:01,598
چیزی نیست. نگران نباش
نه، مشکلی نیست

311
00:35:01,641 --> 00:35:02,468
واقعا زحمتی نیست
چیزی نیست. مشکلی نیست

312
00:35:02,512 --> 00:35:03,513
گفتم خودم میتونم

313
00:35:06,211 --> 00:35:07,995
نمیخوام دستت رو ببری

314
00:35:12,565 --> 00:35:14,872
خب، باز هم بخاطر شام ممنونم

315
00:35:16,526 --> 00:35:18,179
من میرم و اینو روی موبایلم امتحان میکنم

316
00:35:18,223 --> 00:35:21,356
ببین میتونم راهش بندازم

317
00:35:21,400 --> 00:35:23,533
آره، فکر خوبیه

318
00:35:35,153 --> 00:35:36,154
آلیس

319
00:35:41,246 --> 00:35:43,422
یادت نره درت رو قفل کنی، اوکی؟

320
00:35:45,555 --> 00:35:46,512
آره همیشه

321
00:36:29,120 --> 00:36:30,121
لعنتی

322
00:36:33,516 --> 00:36:34,995
لعنت بهت یوگی

323
00:36:42,786 --> 00:36:43,917
این چه کوفتیه

324
00:37:21,128 --> 00:37:26,133
خدایا، وارن
این آشغالدونی رو ببین

325
00:37:26,656 --> 00:37:29,049
به مسافرخونه ی آل تاکد خوش اومدید
چطور میتونم کمکتون کنم؟

326
00:37:29,093 --> 00:37:32,618
پرنده های مرده
پرنده های مرده ی لعنتی

327
00:37:32,662 --> 00:37:34,011
بهت گفتم، بهت نگفته بودم؟

328
00:37:34,054 --> 00:37:38,493
کاملا گفتی
اوه خدای من

329
00:37:38,537 --> 00:37:41,714
خانم. خانم لطفا
به اون دست نزن

330
00:37:41,758 --> 00:37:43,542
میتونه به هر چی دلش میخواد دست بزنه

331
00:37:45,370 --> 00:37:50,157
سلام، حالا بهترین اتاقتون رو میخوایم

332
00:37:53,334 --> 00:37:55,336
همین الان از یه نمایشگاه گالری که

333
00:37:55,380 --> 00:37:58,513
که مطلقا ابتدایی بود، در رفتیم

334
00:37:58,557 --> 00:38:00,298
و هنوز میخوایم از خودمون لذت ببریم

335
00:38:00,341 --> 00:38:02,517
تا امشب کاملا به هدر نره

336
00:38:02,561 --> 00:38:04,171
فکر من بود، البته

337
00:38:04,215 --> 00:38:05,999
که بیایم دم یه متل مخربه
درست همون طور

338
00:38:06,043 --> 00:38:07,261
که توی فیلم ها میکنن

339
00:38:08,654 --> 00:38:11,309
البته. تا کی دوست دارید بمونید؟

340
00:38:11,352 --> 00:38:14,573
به گمونم، نمیدونم
یه ساعت کامل می مونیم

341
00:38:14,617 --> 00:38:16,009
تو فقط ده دقیقه لازم داری

342
00:38:16,053 --> 00:38:17,837
جوجو، با ادب باش

343
00:38:20,405 --> 00:38:23,321
آقا، اینجا یه جور دکان نیست

344
00:38:23,364 --> 00:38:24,888
ساعتی اتاق اجاره نمیدیم

345
00:38:24,931 --> 00:38:26,193
ولی اگه دوست داشته باشید

346
00:38:26,237 --> 00:38:27,891
میتونم یه کابین رو برای شب
براتون رزرو کنم

347
00:38:29,414 --> 00:38:32,896
اوه خدای من. صبر کن
شوخی میکنی؟

348
00:38:33,244 --> 00:38:34,680
....نگو

349
00:38:34,724 --> 00:38:37,683
نگو که مردم واقعا
توی این سگ دونی میخوابن

350
00:38:41,078 --> 00:38:45,212
هزینه ش یه صورت شبانه ست قربان
نود و یک دلار برای هر اتاق

351
00:38:45,256 --> 00:38:47,214
اوه خدای من، پولش رو داریم وارن

352
00:38:47,258 --> 00:38:48,694
فقط پول دختره رو بده

353
00:38:48,738 --> 00:38:50,740
جوجو، قضیه پول نیست

354
00:38:52,263 --> 00:38:54,047
پس واقعا داری بهم میگی

355
00:38:54,091 --> 00:38:57,616
که برای یه ساعت اتاق بهمون اجاره نمیدی؟

356
00:39:00,184 --> 00:39:02,403
نمیتونم. خلاف مقرراته

357
00:39:02,447 --> 00:39:04,797
خدایا. لعنتی

358
00:39:06,146 --> 00:39:11,325
چطور این آشغالدونی اصلا باز میمونه؟
خدایا

359
00:39:12,022 --> 00:39:14,154
اصلا چطور حقوقی
اینجا داری، ها؟

360
00:39:14,198 --> 00:39:16,287
سخت نگیر وارن. بیخیال

361
00:39:17,767 --> 00:39:20,421
نگاش کن. هی
نگاش کن

362
00:39:20,465 --> 00:39:21,466
زنمو ببین

363
00:39:23,033 --> 00:39:26,906
اون یه الهه ی لعنتیه

364
00:39:26,950 --> 00:39:31,563
فکر کردی اصلا به عمرم گذاشتم

365
00:39:31,606 --> 00:39:34,131
توی همچین خوک دونی پر از بیماری بخوابه؟

366
00:39:34,174 --> 00:39:37,874
همچین آشغالدونی به عنوان یه متل؟

367
00:39:37,917 --> 00:39:42,095
منظورم اینه که مردم
احتمالا اینجا مردن، نه؟

368
00:39:42,139 --> 00:39:43,183
به قتل رسیدن

369
00:39:46,534 --> 00:39:49,842
همون طور که گفتم
اتاقی 91 دلار میشه

370
00:39:54,368 --> 00:39:56,414
باشه، فقط بگو چی میخوای
چی میخوای؟

371
00:39:56,457 --> 00:39:58,285
صد تا میخوای؟ بیا صد تا

372
00:39:58,329 --> 00:40:00,897
باشه. میدونی چیه
چطوره 200 تا بگیری

373
00:40:00,940 --> 00:40:02,637
همون طور که گفتم فقط 91 دلاره

374
00:40:02,681 --> 00:40:03,813
چطوره 300 تا برداری، ها؟

375
00:40:03,856 --> 00:40:06,641
سی صد و پنجاه تا، چهار؟ ها؟ چهار صد تا

376
00:40:06,685 --> 00:40:08,034
آقا لطفا بس کنید

377
00:40:08,078 --> 00:40:12,212
خدایا، فقط  کلید اتاق لعنتیم رو بهم بده

378
00:40:23,397 --> 00:40:24,398
اتاق دو

379
00:40:26,444 --> 00:40:28,489
میخواید نشونتون بدم کجاست؟

380
00:40:30,361 --> 00:40:32,493
بذار حدس بزنم
بین یک و سه هست

381
00:40:35,801 --> 00:40:37,760
پس فکر کنم خودمون از پسش بر میایم
مگه نه؟

382
00:40:39,631 --> 00:40:41,807
وارن
چیه عزیزم؟

383
00:40:41,851 --> 00:40:44,201
شیشه توی کفش پرادام رفته

384
00:40:44,244 --> 00:40:45,332
اوه

385
00:40:46,725 --> 00:40:50,163
تف توش. خرده های شیشه
سر تا سر زمین ریخته

386
00:40:50,207 --> 00:40:51,556
خیلی خب، بیا، بیا، بیا
بیا بریم عزیزم

387
00:40:51,599 --> 00:40:53,645
برو که رفتیم. بریم
بریم بریم

388
00:40:55,299 --> 00:40:58,041
ببخشید، من فقط، نیاز دارم
که دفتر ثبت رو امضا کنید

389
00:40:59,390 --> 00:41:02,741
آره، خب، گور بابای تو
و اون دفتر مسخره ت

390
00:42:00,930 --> 00:42:03,671
آخ

391
00:42:15,553 --> 00:42:17,642
اوه. آخ

392
00:42:19,862 --> 00:42:20,863
آخ

393
00:42:22,516 --> 00:42:23,735
آخ

394
00:42:25,345 --> 00:42:26,346
لعنتی

395
00:42:57,508 --> 00:42:59,075
چندش

396
00:45:29,703 --> 00:45:32,228
کمک، کمکم کنید! کمکم کنید

397
00:45:32,271 --> 00:45:33,838
بیا! گوین، بیا

398
00:45:39,800 --> 00:45:42,064
گوین؟ چیه؟
چی شده؟

399
00:45:46,764 --> 00:45:47,765
گوین

400
00:45:53,075 --> 00:45:56,469
اوکی. چی قراره باشه؟

401
00:45:56,513 --> 00:45:59,037
روسیه، ایرلند یا جامیکا؟

402
00:45:59,864 --> 00:46:01,257
هر چی قوی تره

403
00:46:06,653 --> 00:46:08,438
مرسی

404
00:46:08,481 --> 00:46:09,482
نوستروویا

405
00:46:13,182 --> 00:46:14,139
اوه

406
00:46:19,013 --> 00:46:21,015
دوباره یه چیزی دیدی. مگه نه؟

407
00:46:22,669 --> 00:46:24,323
توی استخر. چی دیدی؟

408
00:46:26,238 --> 00:46:27,935
چی دیدی؟

409
00:46:29,720 --> 00:46:30,721
...من

410
00:46:33,071 --> 00:46:34,246
...من

411
00:46:34,290 --> 00:46:35,987
میدونی که اینجا روح داره، نه؟

412
00:46:37,902 --> 00:46:38,903
چی؟

413
00:46:39,947 --> 00:46:41,123
آره، مثله

414
00:46:42,515 --> 00:46:44,387
یکی از تسخیر شده ترین جاهای استانه

415
00:46:45,953 --> 00:46:48,695
راستش این جزئی از دلایلی بود
که به اینجا اومدم

416
00:46:49,740 --> 00:46:50,915
واقعا معروفه

417
00:46:50,958 --> 00:46:52,612
کلی داستان راجع بهش شنیدم

418
00:46:52,656 --> 00:46:55,963
فقط میخواستم ببینم واقعی هستن یا نه، میدونی

419
00:47:01,882 --> 00:47:03,884
لعنتی

420
00:47:03,928 --> 00:47:05,886
خدایا

421
00:47:13,894 --> 00:47:15,069
وایسا

422
00:47:15,113 --> 00:47:19,073
خیلی خب
صبر کن

423
00:47:19,117 --> 00:47:20,118
اوه

424
00:47:25,123 --> 00:47:26,124
آلیس

425
00:47:27,995 --> 00:47:29,040
آره؟

426
00:47:31,651 --> 00:47:34,132
امشب یه ماشین عجیب ندیدی
که اطراف متل

427
00:47:34,176 --> 00:47:35,612
در کمین باشه؟

428
00:47:37,266 --> 00:47:39,050
در کمین باشه. منظورت چیه؟

429
00:47:51,584 --> 00:47:52,803
گوین، خوبی؟

430
00:48:01,899 --> 00:48:03,161
وقتی همسنت بودم

431
00:48:06,425 --> 00:48:11,430
یه مردی به اسم والتون گری
یه آدم منزوی

432
00:48:13,127 --> 00:48:14,520
وارد خونه امون شد

433
00:48:16,000 --> 00:48:20,091
اون مامانم و خواهرهام رو کشت

434
00:48:21,179 --> 00:48:24,313
و سعی کرد منو بکشه

435
00:48:27,620 --> 00:48:30,580
من تنها کسی بودم
که زنده موند

436
00:48:30,623 --> 00:48:31,624
خدایا

437
00:48:33,974 --> 00:48:35,193
گرفتنش

438
00:48:35,237 --> 00:48:37,543
و توی یه موسسه
زندانیش کردن

439
00:48:37,587 --> 00:48:41,895
ولی دو روز پیش فرار کرد

440
00:48:43,419 --> 00:48:44,420
جدی میگی؟

441
00:48:48,119 --> 00:48:50,556
اینو توی صندوق پستم پیدا کردم

442
00:48:52,341 --> 00:48:55,126
گردنبندیه که مامانم بهم داده

443
00:48:56,606 --> 00:48:59,609
همون شبی که والتون گری خانواده امو‌ کشت
گم شد

444
00:49:02,220 --> 00:49:04,918
همیشه بر این باور بودم که اون برداشتتش

445
00:49:06,398 --> 00:49:07,399
جل الخالق

446
00:49:09,271 --> 00:49:10,968
خیلی ترسیده بودم، آلیس

447
00:49:13,057 --> 00:49:17,191
من فقط، رفتم. فرار کردم

448
00:49:20,282 --> 00:49:21,457
ولی اون منو تعقیب کرده

449
00:49:23,110 --> 00:49:24,416
دیدمش

450
00:49:24,460 --> 00:49:26,810
چی، دیدیش؟ امشب؟

451
00:49:28,377 --> 00:49:31,118
دوبار، بیرون

452
00:49:34,383 --> 00:49:36,298
گوین مطمعنی اون بوده؟

453
00:49:37,386 --> 00:49:40,258
چون گفتی اخیرا خیلی نخوابیدی

454
00:49:40,302 --> 00:49:44,001
نمیدونم. فکر کنم

455
00:49:46,656 --> 00:49:48,266
نمیدونم دارم چی اینجا می بینم

456
00:49:48,310 --> 00:49:52,401
این مکان فقط خیلی عجیبه

457
00:49:52,444 --> 00:49:54,533
آره، آره، امکان نداره

458
00:49:57,101 --> 00:49:59,233
ببین، به نظرم بهتره به پلیس زنگ بزنی

459
00:50:00,757 --> 00:50:03,107
میدونی، حداقل برای امنیت خودت

460
00:50:06,719 --> 00:50:09,766
آره آره، حق با توعه

461
00:50:13,073 --> 00:50:15,293
آلیس میخوام یه کاری برام بکنی

462
00:50:21,952 --> 00:50:24,258
میخوام این در رو قفل نگهداری، فقط محض احتیاط

463
00:50:24,302 --> 00:50:26,957
و ازت میخوام داخل بمونی، باشه؟

464
00:50:27,000 --> 00:50:29,438
آره، البته. چشم

465
00:50:31,222 --> 00:50:32,223
گوین؟

466
00:50:34,007 --> 00:50:35,444
...من، آم

467
00:50:35,487 --> 00:50:37,315
راجع به حرفی که زدی فکر کردم

468
00:50:37,359 --> 00:50:41,493
و صبح میرم خونه

469
00:50:41,537 --> 00:50:42,538
برمیگردم خونه ی مامانم

470
00:50:44,540 --> 00:50:45,976
خانواده مهمه، نه؟

471
00:51:29,541 --> 00:51:30,542
سلام؟

472
00:52:26,859 --> 00:52:27,817
این چه کوفتیه

473
00:54:24,107 --> 00:54:25,717
تازه با این جنده آشنا شدم

474
00:54:27,414 --> 00:54:29,503
گوین، آروم باش

475
00:54:29,547 --> 00:54:31,897
اوکی. چی شده؟

476
00:54:31,941 --> 00:54:35,640
تو هیچوقت بهم نگفتی که اینجا
تسخیر شده ست ، تدی

477
00:54:35,684 --> 00:54:37,381
چی؟ تسخیر شده؟

478
00:54:37,424 --> 00:54:39,209
خودتو به اون راه نزن، عوضی

479
00:54:40,036 --> 00:54:41,167
...من

480
00:54:41,864 --> 00:54:44,083
دارم چیزهایی می بینم

481
00:54:44,127 --> 00:54:46,172
ارواح، تدی

482
00:54:46,216 --> 00:54:48,522
اوه خدا، گوین

483
00:54:48,566 --> 00:54:51,700
اوکی. اون مکان یکم قدیمیه

484
00:54:51,743 --> 00:54:54,616
اینو بهت میگم. اونجا یکم ترسناکه؟

485
00:54:54,659 --> 00:54:56,182
البته
یکم؟

486
00:54:56,226 --> 00:54:58,141
ببین گوین، چیزی که سعی دارم بگم اینه که

487
00:54:59,272 --> 00:55:01,057
گوین، اونجا تسخیر شده نیست، اوکی؟

488
00:55:01,100 --> 00:55:02,058
فقط نیست

489
00:55:03,059 --> 00:55:06,584
داری بهم میگی
به خدا قسم بخور

490
00:55:07,585 --> 00:55:10,414
که هیچوقت هیچی توی این متل ندیدی

491
00:55:10,457 --> 00:55:11,894
نه اصلا

492
00:55:11,937 --> 00:55:14,592
تدی، به خدا قسم بخور

493
00:55:15,506 --> 00:55:17,247
که هیچوقت هیچی ندیدی؟

494
00:55:17,290 --> 00:55:18,988
هیچی گوین

495
00:55:19,031 --> 00:55:21,817
هیچی، من یه محل تمیز و بدون ارواح
 رو اداره میکنم

496
00:55:21,860 --> 00:55:24,863
اگه ارواحی بود، من ازش خبردار می شدم

497
00:55:24,907 --> 00:55:27,083
مسخره نباش

498
00:55:27,126 --> 00:55:28,650
داری بهم دروغ میگی

499
00:55:28,693 --> 00:55:29,955
دروغ نمیگم. قسم‌ میخورم

500
00:55:29,999 --> 00:55:31,261
میدونی چیه

501
00:55:31,304 --> 00:55:32,741
اینجا یه نمایشگاه ترسناک لعنتیه تدی

502
00:55:32,784 --> 00:55:34,177
باید ازت شکایت کنم

503
00:55:34,220 --> 00:55:35,265
...من

504
00:55:35,308 --> 00:55:38,137
ارواح لعنتی دارم ، موش دارم

505
00:55:38,181 --> 00:55:41,706
یه زوج سکسی عجیب و غریب
که ماسک پرنده می پوشن دارم

506
00:55:41,750 --> 00:55:43,752
اوکی، هیچی راجع به ماسک پرنده نمیدونم

507
00:55:43,795 --> 00:55:45,884
من برنمیگردم
تدی، شنیدی چی گفتم؟

508
00:55:45,928 --> 00:55:47,407
این آخرین شیفت لعنتیه منه

509
00:55:47,451 --> 00:55:49,235
گوین گوین گوین
بیخیال بابا

510
00:55:49,279 --> 00:55:50,323
به اینجام رسیده

511
00:55:50,367 --> 00:55:51,281
این کارو نکن
این کارو نکن، گوین

512
00:55:51,324 --> 00:55:52,412
ساعت 7 می بینمت

513
00:55:52,456 --> 00:55:54,284
گوین نکن. گوین این کارو نکن

514
00:56:31,147 --> 00:56:32,626
سلام؟

515
00:56:37,806 --> 00:56:39,721
ببخشید که منتظر نگهتون داشتم

516
00:56:42,245 --> 00:56:43,420
...من داشتم

517
00:56:48,164 --> 00:56:49,469
یه اتاق میخوام

518
00:57:01,090 --> 00:57:03,005
تا کی دوست دارید بمونید؟

519
00:57:06,095 --> 00:57:11,013
یک شب. رانندگی طولانی داشتم

520
00:57:21,110 --> 00:57:23,286
جایی ندیدمت؟

521
00:57:27,638 --> 00:57:28,682
فکر نمی کنم

522
00:57:29,901 --> 00:57:35,385
حتما از اون قیافه ها داری
(قیافه های آشنا)

523
00:57:38,780 --> 00:57:40,782
این چیزیه که مردم هی بهم میگن

524
00:57:48,485 --> 00:57:50,400
برای یه شب ۹۱ دلار خواهد بود

525
00:57:52,968 --> 00:57:53,969
ارزونه

526
00:57:58,103 --> 00:57:59,191
واقعا ارزونه

527
00:58:16,687 --> 00:58:17,688
بیا

528
00:58:18,950 --> 00:58:20,822
91

529
00:58:34,574 --> 00:58:36,794
...چطوره شما رو بذام توی

530
00:58:43,627 --> 00:58:44,889
کابین ۱۲؟

531
00:58:55,682 --> 00:58:57,684
اتاقمو نشونم میدی؟

532
00:59:02,646 --> 00:59:03,647
آره حتما

533
00:59:09,566 --> 00:59:14,179
راستش، چطوره شما رو

534
00:59:14,223 --> 00:59:15,964
توی کابین 8 بذارم؟

535
00:59:19,793 --> 00:59:22,884
تازه برگشت تمیز و آماده شده

536
00:59:26,061 --> 00:59:28,280
البته. خوب بنظر میاد

537
01:00:19,549 --> 01:00:24,467
رسیدیم. تخت ملکه

538
01:00:24,510 --> 01:00:27,296
یه یخچال کوچیک هست

539
01:00:29,559 --> 01:00:31,604
یه تلفن روی میز اونجا هست

540
01:00:45,749 --> 01:00:47,577
متوجه اسمت نشدم

541
01:00:51,059 --> 01:00:52,451
گفتی چی بود؟

542
01:01:01,808 --> 01:01:03,027
حوله ها

543
01:01:03,071 --> 01:01:06,422
فقط باید مطمعن بشم حوله های تمیز داری

544
01:01:47,115 --> 01:01:48,159
اوه لعنتی

545
01:01:53,512 --> 01:01:57,603
گوین، نمیدونی من کی م؟

546
01:02:00,824 --> 01:02:02,521
تو والتون گری هستی

547
01:02:07,004 --> 01:02:10,355
اسمم رایمون بایلی عه

548
01:02:12,575 --> 01:02:13,619
من دکترتم

549
01:02:17,145 --> 01:02:18,276
چی؟

550
01:02:20,974 --> 01:02:22,628
تو دوازده ساله که

551
01:02:23,629 --> 01:02:28,025
در مرکز روانپزشکی آشفورد تحت نظارت منی

552
01:02:31,768 --> 01:02:34,510
دو شب پیش، فرار کردی

553
01:02:35,467 --> 01:02:37,904
نه نه نه نه نه نه نه

554
01:02:38,862 --> 01:02:40,124
نه، دروغ میگی

555
01:02:42,474 --> 01:02:46,739
تو والتون گری هستی و
تو خانواده امو کشتی

556
01:02:49,438 --> 01:02:50,439
نه گوین

557
01:02:51,918 --> 01:02:54,530
تو خانواده اتو‌ کشتی

558
01:03:09,893 --> 01:03:12,025
یادته چی بهم گفتی؟

559
01:03:12,939 --> 01:03:16,900
ها؟ که چطور باهات بد رفتاری می‌کردن؟

560
01:03:18,423 --> 01:03:20,033
چطور ازت متنفر بودن؟

561
01:03:22,123 --> 01:03:24,342
تو لکه ی ننگ خانواده بودی

562
01:03:27,128 --> 01:03:29,217
با خانواده ت چیکار کردی؟

563
01:03:29,260 --> 01:03:33,177
گوین، یادت میاد؟

564
01:03:43,100 --> 01:03:44,536
نه

565
01:03:48,584 --> 01:03:51,152
نه نه نه نه

566
01:03:52,762 --> 01:03:53,980
نه

567
01:03:56,200 --> 01:03:59,377
والتون گری خانواده امو‌ کشت

568
01:04:03,076 --> 01:04:05,862
والتون گری وجود نداره

569
01:04:07,864 --> 01:04:08,952
از خودت ساختیش

570
01:04:10,606 --> 01:04:14,044
اسمش، بازچینی حروفه
اسم خودته

571
01:04:16,525 --> 01:04:17,526
گوین تیلور

572
01:04:20,268 --> 01:04:22,139
اون اختراع تخیل خودته

573
01:04:41,767 --> 01:04:43,334
تو به داروت نیاز داری، گوین

574
01:04:44,944 --> 01:04:45,945
حالت خوب نیست

575
01:04:54,432 --> 01:04:55,868
من آم

576
01:04:55,912 --> 01:04:57,609
به بیمارستان زنگ زدم

577
01:04:57,653 --> 01:04:59,176
همین که فهمیدم پیدات کردم

578
01:05:07,402 --> 01:05:10,100
ببین، گردنبنده، گردنبنده

579
01:05:11,188 --> 01:05:12,624
یادته؟

580
01:05:12,668 --> 01:05:14,017
بهم گفتی روزی که خانواده اتو‌ کشتی

581
01:05:14,060 --> 01:05:15,453
اون رو پوشیده بودی

582
01:05:17,499 --> 01:05:20,545
گفتی تنها هدیه ای بوده که مادرت توی عمرت بهت داده

583
01:05:21,807 --> 01:05:23,156
یادته اینو بهم گفتی؟

584
01:05:38,433 --> 01:05:41,044
گوین گوین گوین گوین گوین
گوین گوین گوین گوین گوین

585
01:05:41,087 --> 01:05:43,351
گوین، به من گوش بده
به من گوش بده گوین

586
01:05:44,743 --> 01:05:46,441
اون قیچی رو بده بهم

587
01:05:47,920 --> 01:05:52,055
لطفا قیچی رو بده بهم
قیچی رو بده دستم

588
01:05:53,317 --> 01:05:55,450
...گوین، بذارش

589
01:06:08,376 --> 01:06:10,378
دهنت لعنتیت رو باز کن

590
01:06:14,207 --> 01:06:15,557
مطمعنی اینجا همون جا عه؟

591
01:06:16,906 --> 01:06:19,169
مسافرخونه ی آل تاکد
چیزیه که دکتر گفت

592
01:06:20,779 --> 01:06:23,478
خب، شاید بهتره
بهش زنگ بزنی

593
01:06:24,870 --> 01:06:28,091
این متل آشغاله

594
01:06:36,055 --> 01:06:39,885
خودشه
داره چه غلطی میکنه؟

595
01:06:53,421 --> 01:06:54,900
یالا، بیا بریم

596
01:08:37,568 --> 01:08:38,439
لعنتی

597
01:09:21,786 --> 01:09:23,788
یالا، لطفا لطفا

598
01:09:42,415 --> 01:09:44,243
آلیس

599
01:09:46,637 --> 01:09:47,812
آلیس؟

600
01:10:33,815 --> 01:10:34,990
اوه لعنتی

601
01:11:36,573 --> 01:11:37,879
لعنتی

602
01:12:58,829 --> 01:13:02,572
باید اعتراف کنی
خودت این بلا رو سر خودت آوردی

603
01:13:48,531 --> 01:13:51,055
هی ، گوین
میشه راجع به تموم اینا حرف بزنیم؟

604
01:13:55,451 --> 01:13:56,452
گوین؟

605
01:14:25,611 --> 01:14:26,743
سلام؟

606
01:14:30,268 --> 01:14:31,269
گوین؟

607
01:14:34,882 --> 01:14:35,839
گوین؟

608
01:14:47,808 --> 01:14:50,375
گوین، این چه کوفتیه

609
01:14:50,419 --> 01:14:54,205
همه جا رو دنبالت گشتم

610
01:14:59,515 --> 01:15:01,212
...داشتی چی آم

611
01:15:01,822 --> 01:15:04,128
پایین توی استخر چیکار میکردی؟

612
01:15:08,959 --> 01:15:12,615
بیا اینجا. نشونت میدم

613
01:15:28,140 --> 01:15:30,140
یک سال بعد

614
01:15:35,116 --> 01:15:36,857
الان کجایی عزیزم؟

615
01:15:38,162 --> 01:15:39,903
تازه از دنینگ رد شدم

616
01:15:39,947 --> 01:15:42,471
ولی به نظرم احتمالا باید
بزودی بایستم

617
01:15:42,514 --> 01:15:45,778
چون فکر کنم الان دقیقا 7 ساعته رانندگی میکنم

618
01:15:48,956 --> 01:15:51,001
یه متل بالاتر هست

619
01:15:53,003 --> 01:15:54,483
جای معروفیه

620
01:15:54,918 --> 01:15:56,572
اوکی

621
01:15:56,615 --> 01:15:58,748
ولی ازت میخوام همین که اتاق گرفتی بهم زنگ بزنی

622
01:15:58,791 --> 01:16:01,055
اوه، به این زودی دلم برای بچه م تنگ شده

623
01:16:01,098 --> 01:16:04,188
مامان، من
همین دیروز دیدمت

624
01:16:56,675 --> 01:16:57,676
سلام

625
01:16:59,635 --> 01:17:00,810
سلام

626
01:17:00,853 --> 01:17:02,899
می بینم که استخرمون رو تحسین میکنی

627
01:17:02,943 --> 01:17:04,292
آره

628
01:17:04,335 --> 01:17:06,511
قطعا یکی از تحسین برانگیز ترین مشخصه هامونه

629
01:17:06,555 --> 01:17:07,948
مهمان ها عاشقشن

630
01:17:07,991 --> 01:17:10,733
شرط می بندم همین طوره...باحاله

631
01:17:13,692 --> 01:17:15,129
باورت نمیشه

632
01:17:15,172 --> 01:17:18,306
ولی پارسال یه گودال بزرگ تهش داشتیم

633
01:17:19,742 --> 01:17:21,178
واقعا؟

634
01:17:21,222 --> 01:17:23,964
آب رو می کشید

635
01:17:24,007 --> 01:17:25,269
منظورم اینه که گوداله اینقدر بزرگ بود

636
01:17:25,313 --> 01:17:29,970
که می شد پنج نفر رو توش جا داد

637
01:17:31,232 --> 01:17:32,233
محال ممکنه

638
01:17:45,072 --> 01:17:47,596
بیا، بذار اتاقت رو بهت تحویل بدم

639
01:17:49,337 --> 01:17:50,338
باشه

640
01:18:01,958 --> 01:18:02,959
اینجا رو امضا کن

641
01:18:05,135 --> 01:18:07,050
جای دوری سفر رفتی؟

642
01:18:07,094 --> 01:18:08,617
نه فقط خارج از استان

643
01:18:08,660 --> 01:18:11,707
آره، راستش دارم به سمت آشفورد میرم
برای دانشگاه

644
01:18:12,621 --> 01:18:14,840
تا حالا به آشفورد رفتی؟

645
01:18:18,105 --> 01:18:19,367
نمیتونم بگم که رفتم

646
01:18:21,412 --> 01:18:22,370
حالا

647
01:18:23,327 --> 01:18:24,807
....بذار

648
01:18:25,373 --> 01:18:27,027
...بذارمت توی

649
01:18:30,769 --> 01:18:32,032
کابینه هشت ...

650
01:18:33,250 --> 01:18:34,599
اوه، کابین مورد علاقمه

651
01:18:36,036 --> 01:18:38,081
عالی بنظر میاد

652
01:18:52,661 --> 01:18:53,662
خوبی؟

653
01:18:57,840 --> 01:18:58,884
هیچوقت بهتر از این نبودم

654
01:19:00,277 --> 01:19:01,800
بذار اتاقت رو نشونت بدم

655
01:19:01,824 --> 01:19:04,224
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

656
01:19:04,248 --> 01:19:19,548
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

