1
00:00:50,000 --> 00:00:58,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:58,024 --> 00:01:06,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:01:06,048 --> 00:01:14,048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:15,033 --> 00:01:19,755
« زندگی‌های گذشته »

5
00:01:21,990 --> 00:01:24,790
<font color="#ffff00">‫بنظرت چیکاره‌ی همدیگه‌ن؟</font>

6
00:01:25,960 --> 00:01:27,210
<font color="#ffff00">‫همم...</font>

7
00:01:28,170 --> 00:01:29,250
<font color="#ffff00">‫نمی‌دونم</font>

8
00:01:30,710 --> 00:01:32,210
<font color="#ffff00">‫آره، این یکی سخته</font>

9
00:01:35,800 --> 00:01:36,800
<font color="#ffff00">...‫فکر کنم</font>

10
00:01:37,220 --> 00:01:39,850
<font color="#ffff00">‫مرد سفیدپوسته و دختر آسیاییه زوج هستن</font>

11
00:01:40,050 --> 00:01:43,020
<font color="#ffff00">‫و اون مرد آسیاییه برادر دختره‌ست</font>

12
00:01:43,520 --> 00:01:45,310
<font color="#ffff00">‫یا دختر آسیاییه</font>

13
00:01:45,510 --> 00:01:47,390
<font color="#ffff00">‫و مرد آسیاییه زوج هستن</font>

14
00:01:47,940 --> 00:01:50,118
<font color="#ffff00">‫و اون مرد سفیدپوسته</font>

15
00:01:50,142 --> 00:01:52,320
<font color="#ffff00">دوست آمریکایی‌شونه</font>

16
00:01:53,650 --> 00:01:56,200
<font color="#ffff00">‫اصلاً با مرد سفیدپوسته حرف هم نمی‌زنن</font>

17
00:01:57,660 --> 00:01:58,950
<font color="#ffff00">‫شاید گردشگرن</font>

18
00:01:59,150 --> 00:02:01,780
<font color="#ffff00">‫و اون مرد سفیدپوسته تور لیدرشونه</font>

19
00:02:01,830 --> 00:02:03,490
<font color="#ffff00">‫بعد چهار صبح مشروب می‌خورن؟</font>

20
00:02:04,120 --> 00:02:06,250
<font color="#ffff00">‫آره، راست میگی
‫با عقل جور در نمیاد</font>

21
00:02:07,410 --> 00:02:09,580
<font color="#ffff00">‫همم. شاید همه‌شون همکارن؟</font>

22
00:02:12,670 --> 00:02:14,210
<font color="#ffff00">‫نمی‌دونم والا</font>

23
00:02:25,640 --> 00:02:29,640
‫« 24 سال قبل »

24
00:02:39,700 --> 00:02:41,070
‫نا یونگ

25
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
‫چرا گریه می‌کنی؟

26
00:02:48,960 --> 00:02:51,980
‫گریه می‌کنی چون نمرهٔ دوم کلاس شدی؟

27
00:03:00,260 --> 00:03:02,760
‫چون نمرهٔ اول شدم از دستم عصبانی هستی؟

28
00:03:04,310 --> 00:03:05,850
‫آره

29
00:03:14,020 --> 00:03:17,030
‫هی! من همیشه نمره‌م از تو کمتره

30
00:03:18,070 --> 00:03:20,060
‫ولی هیچوقت گریه نمی‌کنم

31
00:03:20,150 --> 00:03:22,500
‫وقتی برای اولین بار ازت جلو زدم
‫و گریه می‌کنی

32
00:03:22,530 --> 00:03:24,530
‫بنظرت چه حسی بهم دست میده؟

33
00:03:26,620 --> 00:03:28,080
‫دیوونه

34
00:04:00,490 --> 00:04:02,390
‫نیاین داخل

35
00:04:02,450 --> 00:04:03,530
‫از همونجا بگین

36
00:04:04,160 --> 00:04:05,240
‫تصمیم گرفتیم

37
00:04:07,620 --> 00:04:08,950
‫چه تصمیمی گرفتین؟

38
00:04:09,450 --> 00:04:12,210
‫اسم منو می‌ذاریم «میشل»
‫اسم «سی یونگ» رو می‌ذاریم «مری»

39
00:04:12,410 --> 00:04:15,180
‫مگه سی یونگ تگفته بود
‫ می‌خواد میشل باشه؟

40
00:04:15,210 --> 00:04:17,470
‫چرا اسم خواهرتو انتخاب کردی؟

41
00:04:17,670 --> 00:04:19,470
‫آخه اسم انگلیسی‌ای که دوست داشته باشم ندارم

42
00:04:19,670 --> 00:04:22,090
‫نا یونگ، بازم دلیل نمیشه
‫اسم سی یونگ رو برداری

43
00:04:23,090 --> 00:04:25,130
‫ولی آخه از همه‌ی اسم‌ها متنفرم

44
00:04:25,430 --> 00:04:27,600
‫بیا بیشتر بهش فکر کنیم

45
00:04:30,310 --> 00:04:31,770
‫لئونور چطوره؟

46
00:04:33,270 --> 00:04:34,980
‫خلاصه‌ش «نورا»

47
00:04:36,150 --> 00:04:37,190
‫نورا

48
00:04:38,480 --> 00:04:39,690
‫نورا مون

49
00:04:50,410 --> 00:04:51,450
‫نا یونگ

50
00:04:52,080 --> 00:04:53,120
‫همم؟

51
00:04:53,790 --> 00:04:56,020
‫این روزا توی مدرسه از کی خوشت میاد؟

52
00:05:00,960 --> 00:05:02,470
‫می‌خوای چی بکشم؟

53
00:05:02,670 --> 00:05:04,250
‫دو تا چیز توی ذهنمه

54
00:05:04,250 --> 00:05:06,050
‫می‌خوام یه درخت بکشی

55
00:05:06,390 --> 00:05:08,680
‫درخت؟ توی کشیدن درخت مهارت دارم

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,850
‫درخت که شاخک نداره

57
00:05:14,850 --> 00:05:15,850
‫هه سونگ

58
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
‫چرا؟

59
00:05:19,060 --> 00:05:20,110
‫رفتارش مردونه‌ست

60
00:05:21,650 --> 00:05:22,820
‫رفتارش مردونه‌ست؟

61
00:05:23,820 --> 00:05:26,200
‫همم. آره. احتمالاً باهاش ازدواج کنم

62
00:05:27,320 --> 00:05:28,660
‫واقعاً؟

63
00:05:28,860 --> 00:05:30,320
‫اونم می‌خواد با تو ازدواج کنه؟

64
00:05:30,320 --> 00:05:33,390
‫ازم خوشش میاد
‫پس اگر بهش بگم باهام ازدواج می‌کنه

65
00:05:35,750 --> 00:05:38,130
‫می‌خوای باهاش بری سر قرار؟

66
00:05:54,140 --> 00:05:55,770
‫خیلی به همدیگه میان

67
00:06:01,110 --> 00:06:03,440
‫هه سونگ خیلی در مورد نا یونگ
حرف می‌زنه

68
00:06:06,490 --> 00:06:10,030
‫نا یونگ بهم گفت ازش خوشش میاد

69
00:06:13,120 --> 00:06:15,540
‫بزودی قراره مهاجرت کنیم

70
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
‫برای همین می‌خواستم
‫خاطرات خوبی براش بسازم

71
00:06:24,760 --> 00:06:26,840
‫قراره مهاجرت کنین؟

72
00:06:29,590 --> 00:06:30,640
‫آره

73
00:06:35,680 --> 00:06:37,900
‫خب چرا دارین مهاجرت می‌کنین؟

74
00:06:40,940 --> 00:06:44,320
‫بابای نا یونگ کارگردان سینماست

75
00:06:45,110 --> 00:06:47,030
‫و شما هم هنرمندی

76
00:06:49,280 --> 00:06:51,740
‫چرا باید تمام اینا رو ول کنین؟

77
00:06:53,830 --> 00:06:57,460
‫اگر چیزی رو رها کنی
‫یک چیزی هم به دست میاری

78
00:07:27,940 --> 00:07:29,410
‫بنظر من که همه‌ش شبیه همدیگه‌ست

79
00:07:29,610 --> 00:07:31,320
‫- لایه‌های سیاه و سفید...
‫- چیه؟

80
00:07:32,160 --> 00:07:35,030
‫این اسمش «آبی»ـه

81
00:07:37,410 --> 00:07:40,000
‫این اسمش «زرد»ـه

82
00:08:05,190 --> 00:08:06,780
‫واقعاً قراره بری؟

83
00:08:06,980 --> 00:08:08,060
‫آره

84
00:08:08,060 --> 00:08:09,360
‫هیچوقت برنمی‌گردی؟

85
00:08:09,560 --> 00:08:10,730
‫نه

86
00:08:10,730 --> 00:08:11,950
‫چرا داری میری؟

87
00:08:12,150 --> 00:08:13,240
‫چون دلم می‌خواد

88
00:08:13,610 --> 00:08:14,950
‫چرا می‌خوای بری؟

89
00:08:16,450 --> 00:08:18,910
‫چون کره‌ای‌ها
‫برنده‌ی نوبل ادبیات نمیشن

90
00:08:40,220 --> 00:08:41,390
‫خداحافظ!

91
00:08:41,390 --> 00:08:42,400
‫نا یونگ، مراقب خودت باش!

92
00:08:42,600 --> 00:08:43,820
‫خداحافظ

93
00:09:37,610 --> 00:09:39,220
‫هی

94
00:09:42,290 --> 00:09:44,090
‫چیه؟

95
00:09:47,580 --> 00:09:49,410
‫خداحافظ

96
00:10:10,270 --> 00:10:12,110
<font color="#ffff00">‫- سلام
‫- سلام</font>

97
00:10:12,310 --> 00:10:14,480
<font color="#ffff00">‫اسم من نوراست. اسم تو چیه؟</font>

98
00:10:14,900 --> 00:10:16,360
<font color="#ffff00">‫اسم من «میشل»ـه</font>

99
00:10:16,950 --> 00:10:18,160
<font color="#ffff00">‫حالت چطوره، میشل؟</font>

100
00:10:18,360 --> 00:10:19,620
<font color="#ffff00">‫خوبم، تو چطوری؟</font>

101
00:10:19,820 --> 00:10:21,000
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

102
00:10:21,200 --> 00:10:22,240
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

103
00:10:22,830 --> 00:10:24,250
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

104
00:10:24,450 --> 00:10:25,540
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

105
00:10:25,740 --> 00:10:26,920
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

106
00:10:27,120 --> 00:10:28,670
<font color="#ffff00">‫من خوبم، تو چطوری؟</font>

107
00:10:28,870 --> 00:10:30,710
<font color="#ffff00">‫- من خوبم، تو چطوری؟
‫- من خوبم، تو چطوری؟</font>

108
00:10:30,910 --> 00:10:32,630
<font color="#ffff00">‫من...</font>

109
00:10:32,830 --> 00:10:36,630
<font color="#ffff00">‫فرودگاه بین‌المللی پیرسون تورنتو...</font>

110
00:10:48,440 --> 00:10:49,900
<font color="#ffff00">‫فرودگاه بین‌المللی پیرسون تورنتو...</font>

111
00:10:50,100 --> 00:10:51,230
‫نا یونگ، سی یونگ

112
00:10:51,230 --> 00:10:52,760
‫بیاین بریم

113
00:10:53,070 --> 00:10:54,610
‫زود باشین!

114
00:10:58,820 --> 00:11:00,610
<font color="#ffff00">‫اینو از کره آوردیم</font>

115
00:11:06,620 --> 00:11:09,540
<font color="#ffff00">‫این پاسپورت ماست و...</font>

116
00:11:38,650 --> 00:11:39,690
<font color="#ffff00">‫وای!</font>

117
00:11:43,700 --> 00:11:47,120
‫« دوازده سال بعد »

118
00:13:05,490 --> 00:13:08,700
<font color="#ffff00">‫خب، خیلی چیزا توش هست که...
‫باهاش ارتباط برقرار کردم</font>

119
00:13:09,620 --> 00:13:12,170
<font color="#ffff00">‫ولی یک جمله‌ای که بیشتر از همه
‫توی ذهنم مونده...</font>

120
00:13:12,370 --> 00:13:15,870
<font color="#ffff00">‫- هوم
‫- «روند طولانی پوسیدن» بود</font>

121
00:13:16,330 --> 00:13:17,420
<font color="#ffff00">‫منم ازش خوشم اومد</font>

122
00:13:17,620 --> 00:13:20,340
<font color="#ffff00">‫از مکث‌های طولانی نوشته‌ت خوشمون اومد</font>

123
00:13:21,590 --> 00:13:23,710
‫- وای، دانگ یون...
‫- « مامان »

124
00:13:23,710 --> 00:13:24,840
‫الان وکیل شده

125
00:13:25,340 --> 00:13:27,050
‫بچه‌ی خیلی خوبی بود

126
00:13:27,640 --> 00:13:31,140
‫وقتی توی کلاس شلوارمو خیس کردم
‫بهم کمک کرد بپوشونمش

127
00:13:31,340 --> 00:13:33,060
تو که همه‌ش شلوارتو خیس می‌کردی

128
00:13:33,260 --> 00:13:36,100
شلوارخیس‌کنی ساکن نیویورک

129
00:13:36,100 --> 00:13:37,520
‫آره

130
00:13:37,520 --> 00:13:39,540
‫این دختر داره دیوونه‌م می‌کنه

131
00:13:43,190 --> 00:13:44,820
‫دیگه دنبال کی بگردیم؟

132
00:13:47,280 --> 00:13:49,040
‫- اسمش چی بود؟
‫- همم؟

133
00:13:49,240 --> 00:13:50,620
‫همون پسره که حسابی تو نخش بودم

134
00:13:51,870 --> 00:13:53,540
‫همون که باهاش رفتم سر قرار

135
00:13:55,290 --> 00:13:56,330
‫همم...

136
00:13:58,000 --> 00:13:59,580
‫- جونگ هه سونگ
‫- هه سونگ

137
00:14:20,900 --> 00:14:23,440
‫وای! مامان، باورم نمیشه

138
00:14:24,530 --> 00:14:28,110
‫توی صفحه‌ی فیسبوک فیلم بابا
‫پست گذاشته و سراغ منو گرفته

139
00:14:28,450 --> 00:14:29,700
‫منظورت چیه؟

140
00:14:30,120 --> 00:14:31,330
‫چند ماه قبل پست گذاشته

141
00:14:31,530 --> 00:14:33,080
‫«من دنبال نا یونگ می‌گردم...

142
00:14:33,410 --> 00:14:34,830
‫دوست دوران بچگی‌شم

143
00:14:35,030 --> 00:14:37,000
‫می‌خوام باهاش تماس بگیرم»

144
00:14:38,160 --> 00:14:39,460
‫وای. واقعاً؟

145
00:14:40,750 --> 00:14:42,610
‫بذار یک دقیقه‌ی دیگه بهت زنگ می‌زنم

146
00:14:42,630 --> 00:14:43,750
‫باشه

147
00:15:09,900 --> 00:15:11,320
‫اوه، گندش بزنن

148
00:15:28,420 --> 00:15:30,380
‫هه سونگ! منم نا یونگ

149
00:15:32,340 --> 00:15:33,760
‫منو یادته؟

150
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
‫ببین...

151
00:15:39,270 --> 00:15:41,220
‫این اتفاق خوبیه...

152
00:15:41,230 --> 00:15:43,260
‫اتفاق خوبیه!

153
00:15:43,400 --> 00:15:45,320
حتماً قسمت بوده رابطه‌تون تموم شه

154
00:15:45,520 --> 00:15:47,980
فکر کن یه شروع دوباره‌ست

155
00:15:49,150 --> 00:15:51,530
‫زن‌های زیادی توی دنیا هستن

156
00:15:52,360 --> 00:15:53,950
‫نگران نباش!

157
00:15:56,240 --> 00:15:58,160
‫ای خدا، چقدر من خنگم...

158
00:16:02,040 --> 00:16:03,330
‫چرا دلم برای اون زنیکه تنگ شده؟

159
00:16:05,750 --> 00:16:08,800
‫معلومه که دلت تنگ میشه، احمق!

160
00:16:09,670 --> 00:16:11,640
‫اگر بعد از دو سال رابطه

161
00:16:11,840 --> 00:16:13,890
‫دلت براش تنگ نشه

162
00:16:14,090 --> 00:16:16,130
‫مگه میشه اسمتو گذاشت انسان؟

163
00:16:17,560 --> 00:16:19,730
‫هی، اشکال نداره. حسابی گریه کن

164
00:16:19,930 --> 00:16:22,020
‫هی

165
00:16:22,220 --> 00:16:23,770
‫این اتفاق خوبیه‌ها...

166
00:16:24,480 --> 00:16:25,860
‫اتفاق خوبیه!

167
00:16:26,060 --> 00:16:28,690
‫دختره لیاقتتو نداشت
‫این اتفاق خوبیه

168
00:16:32,740 --> 00:16:33,780
‫هی!

169
00:16:34,530 --> 00:16:36,490
‫دوست‌دختر مخفی‌ای چیزی داری؟

170
00:16:37,200 --> 00:16:38,700
‫منظورت چیه؟

171
00:16:39,410 --> 00:16:43,000
‫کی سه صبح بهت پیام میده؟

172
00:16:47,250 --> 00:16:49,340
‫نمی‌دونم والا

173
00:17:52,400 --> 00:17:54,820
‫هه سونگ، بیدار شو!

174
00:18:23,100 --> 00:18:24,430
دست شما درد نکنه

175
00:18:33,400 --> 00:18:34,780
‫دیشب زیاد مشروب خوردی؟

176
00:18:37,360 --> 00:18:38,490
‫همم

177
00:18:39,910 --> 00:18:41,930
‫تا حدودی

178
00:18:50,880 --> 00:18:52,750
‫چرا اینقدر سرحالی؟

179
00:20:42,950 --> 00:20:43,990
وای

180
00:20:44,190 --> 00:20:46,030
وای

181
00:20:46,990 --> 00:20:49,040
وای

182
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
‫تویی

183
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
وای

184
00:20:55,920 --> 00:20:57,810
‫قیافه‌ت زیاد عوض نشده

185
00:20:57,880 --> 00:20:59,630
‫تو هم همینطور

186
00:20:59,710 --> 00:21:03,050
‫نمی‌دونستم منو یادت میاد یا نه

187
00:21:03,630 --> 00:21:06,640
‫همینطوری برای شوخی دنبالت گشتم...

188
00:21:07,680 --> 00:21:09,850
‫بعد دیدم تو هم دنبالم می‌گشتی

189
00:21:10,050 --> 00:21:11,980
‫برای من شوخی نبود

190
00:21:12,180 --> 00:21:13,980
‫خیلی سعی کردم پیدات کنم

191
00:21:15,480 --> 00:21:17,500
‫ظاهراً اسمتو عوض کردی، آره؟

192
00:21:18,060 --> 00:21:20,230
‫آره. الان اسمم نوراست

193
00:21:21,230 --> 00:21:23,570
‫برای همین نتونستم پیدات کنم

194
00:21:25,820 --> 00:21:28,000
‫میشه نا یونگ صدات کنم؟

195
00:21:28,200 --> 00:21:29,240
‫معلومه

196
00:21:29,620 --> 00:21:33,040
‫ولی الان دیگه مامانم هم
‫ نا یونگ صدام نمی‌کنه

197
00:21:33,750 --> 00:21:35,080
‫اوه

198
00:21:35,500 --> 00:21:37,540
‫ظاهراً توی نیویورکی

199
00:21:38,250 --> 00:21:40,130
‫آره، الان...

200
00:21:41,630 --> 00:21:43,010
‫اینجا نویسنده‌م

201
00:21:43,210 --> 00:21:45,170
‫ نمایشنامه‌نویسم

202
00:21:45,970 --> 00:21:47,050
‫همم

203
00:21:47,510 --> 00:21:49,100
‫یه جورایی مثل پدرت

204
00:21:49,430 --> 00:21:51,010
‫آره

205
00:21:51,470 --> 00:21:52,810
‫چه باحال

206
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
‫هستی؟

207
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
‫هستی؟

208
00:22:00,860 --> 00:22:02,190
‫صدامو می‌شنوی؟ من هستم

209
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
‫همم

210
00:22:06,280 --> 00:22:07,860
‫خونه‌ای؟

211
00:22:08,530 --> 00:22:10,700
‫آره. بعداً باید برم سر کلاس

212
00:22:11,530 --> 00:22:16,040
‫مادرم میگه دانشگاهت دانشگاه خوبیه

213
00:22:16,240 --> 00:22:17,750
‫بدک نیست

214
00:22:18,880 --> 00:22:20,540
‫گمونم نمره‌های خوبی گرفتی

215
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
‫معمولی بودم

216
00:22:24,670 --> 00:22:28,130
‫قدیما توی مدرسه
‫خیلی با هم رقابت داشتیم

217
00:22:28,130 --> 00:22:30,310
‫چون نمره‌ت از من کمتر شد گریه‌ت گرفت

218
00:22:30,510 --> 00:22:33,580
‫یک‌بار نمره‌م کمتر شدا

219
00:22:34,470 --> 00:22:36,100
‫هنوزم همه‌ش گریه می‌کنی؟

220
00:22:37,890 --> 00:22:38,900
‫نه

221
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
‫واقعاً؟

222
00:22:41,060 --> 00:22:42,690
‫اون روزا خیلی گریه می‌کردی

223
00:22:43,940 --> 00:22:46,440
‫تقریباً هر روز اشکم در می‌اومد

224
00:22:46,820 --> 00:22:50,280
‫همیشه وقتی گریه‌م می‌گرفت کنارم می‌موندی

225
00:22:51,160 --> 00:22:52,200
‫همم

226
00:22:52,950 --> 00:22:54,370
‫چرا الان گریه نمی‌کنی؟

227
00:22:54,790 --> 00:22:56,450
‫توی نیویورک نمیشه گریه کرد؟

228
00:22:59,710 --> 00:23:00,710
‫همم...

229
00:23:01,290 --> 00:23:02,790
‫اوایل که مهاجرت کردم

230
00:23:03,250 --> 00:23:06,470
‫زیاد گریه می‌کردم

231
00:23:06,670 --> 00:23:11,180
‫ولی بعد فهمیدم
‫که هیچکس براش مهم نیست

232
00:23:12,800 --> 00:23:14,310
‫که اینطور

233
00:23:18,390 --> 00:23:19,640
‫توی دانشگاه چه رشته‌ای می‌خونی؟

234
00:23:20,440 --> 00:23:22,280
‫مهندسی

235
00:23:23,770 --> 00:23:26,350
‫هیچی از مهندسی سرم نمیشه

236
00:23:37,620 --> 00:23:39,660
‫اینو دوست دارم

237
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
‫چیو؟

238
00:23:43,540 --> 00:23:45,590
‫همین که...

239
00:23:46,460 --> 00:23:48,960
‫باهات حرف می‌زنم

240
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
‫واقعاً؟

241
00:23:56,560 --> 00:23:58,560
‫حرف‌زدن باهام خیلی کیف میده

242
00:23:59,560 --> 00:24:01,230
‫واقعاً؟

243
00:24:01,430 --> 00:24:03,230
‫آره

244
00:24:04,860 --> 00:24:06,020
‫همم

245
00:24:10,150 --> 00:24:11,950
‫باید برم کلاس

246
00:24:12,950 --> 00:24:15,070
‫منم همینطور
‫باید برم شام بخورم

247
00:24:17,080 --> 00:24:19,040
‫هنوز شام نخوردی؟

248
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
‫هنوز نه

249
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
‫همم... اونجا ساعت چنده؟

250
00:24:23,460 --> 00:24:25,130
‫همم. نیمه شبه

251
00:24:26,210 --> 00:24:27,710
‫بعد هنوز غذا نخوردی؟

252
00:24:28,170 --> 00:24:29,570
‫نه

253
00:24:29,630 --> 00:24:31,880
‫برو همین الان بخور

254
00:24:32,800 --> 00:24:34,890
‫می‌خورم

255
00:24:45,190 --> 00:24:46,230
‫چیه؟

256
00:24:50,610 --> 00:24:52,610
‫منطقی نیست ولی...

257
00:24:54,610 --> 00:24:56,570
‫مطمئن نیستم بتونم همچین چیزی بگم یا نه

258
00:24:58,030 --> 00:25:00,390
‫چی می‌خوای بگی؟

259
00:25:07,840 --> 00:25:10,070
‫دلم برات تنگ شده بود

260
00:25:20,930 --> 00:25:23,060
‫منم همینطور

261
00:25:24,980 --> 00:25:27,150
‫- همم
‫- اصلاً منطقی نیست

262
00:25:32,900 --> 00:25:34,870
‫دیگه واقعاً باید برم

263
00:25:35,070 --> 00:25:36,360
‫کلاسم به‌زودی شروع میشه

264
00:25:37,110 --> 00:25:39,410
‫خیلی‌خب. خداحافظ

265
00:25:39,870 --> 00:25:41,040
‫بیا بعداً بازم حرف بزنیم

266
00:25:41,620 --> 00:25:42,790
‫حتماً بازم حرف بزنیم

267
00:25:42,990 --> 00:25:45,170
‫- یه ای‌میل برات می‌فرستم
‫- همم

268
00:25:46,080 --> 00:25:47,630
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

269
00:26:26,910 --> 00:26:28,250
‫سلام

270
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
‫سلام

271
00:26:30,630 --> 00:26:32,750
‫اونجا هفت صبحه؟

272
00:26:34,300 --> 00:26:37,670
‫فکر کردم گفتی هیچوقت
‫قبل ده بیدار نمیشی

273
00:26:39,340 --> 00:26:42,350
‫خودت گفتی فقط این ساعت
‫می‌تونی صحبت کنی

274
00:26:45,930 --> 00:26:48,060
‫امروز کلاس نداری؟

275
00:26:48,270 --> 00:26:49,310
‫چرا

276
00:26:50,060 --> 00:26:52,650
‫برای همین زود از خونه در اومدم

277
00:26:53,480 --> 00:26:55,780
‫تمرین امروز چطور بود؟

278
00:26:58,110 --> 00:27:00,310
‫کره‌ایت یه خرده لنگ می‌زنه

279
00:27:02,910 --> 00:27:03,960
‫هی!

280
00:27:04,160 --> 00:27:07,200
‫فقط با تو و مامانم کره‌ای حرف می‌زنما

281
00:27:08,160 --> 00:27:10,620
‫گفتی می‌خوای از کره بری
‫تا نوبل بگیری

282
00:27:12,000 --> 00:27:13,630
‫هنوزم اینو می‌خوای؟

283
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
‫همم...

284
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
...‫این روزا

285
00:27:22,390 --> 00:27:24,600
‫بیشتر تو فکر جایزه‌ی پولیتزرم

286
00:27:30,730 --> 00:27:33,310
‫هنوزم مثل همون
‫بچه‌ی دوازده ساله‌ای هستی که یادمه

287
00:27:33,440 --> 00:27:35,490
‫حریص؟

288
00:27:36,110 --> 00:27:39,530
‫همونی که می‌‌خواد همه‌کاری بکنه
‫می‌خواد همه‌چی داشته باشه

289
00:27:39,740 --> 00:27:42,200
‫همونی که اعصاب نداره

290
00:27:43,740 --> 00:27:45,810
‫دقیقاً

291
00:27:47,200 --> 00:27:48,420
‫نه، نه، شوخی کردم

292
00:27:51,040 --> 00:27:53,170
‫تمام ماه اونجا نمایشنامه می‌نویسی؟

293
00:27:54,790 --> 00:27:55,800
‫آره

294
00:27:56,550 --> 00:27:59,260
‫خوابگاه هنرمندهاست

295
00:28:00,510 --> 00:28:02,390
‫می‌بینی؟

296
00:28:02,890 --> 00:28:04,510
‫چه باحال

297
00:28:06,310 --> 00:28:08,220
‫مونتاوک کجاست؟

298
00:28:08,770 --> 00:28:10,940
...‫همم... نزدیک چهار ساعت

299
00:28:12,230 --> 00:28:14,700
شرق نیویورک؟

300
00:28:16,440 --> 00:28:18,900
‫درخشش ابدی یک ذهن پاک

301
00:28:19,360 --> 00:28:20,530
‫دیدیش؟

302
00:28:21,610 --> 00:28:22,740
<font color="#ffff00">‫چیکار کردم؟</font>

303
00:28:23,240 --> 00:28:24,620
<font color="#ffff00">‫خیلی دوستت دارم</font>

304
00:28:25,620 --> 00:28:27,700
<font color="#ffff00">‫هر کاری برای خوشحالیت می‌کنم</font>

305
00:28:27,910 --> 00:28:30,160
<font color="#ffff00">‫فقط بگو چیکار کنم تا انجامش بدم</font>

306
00:28:33,330 --> 00:28:35,380
‫حاضری یه روزی بیای نیویورک؟

307
00:28:37,250 --> 00:28:39,170
‫چرا باید بیام نیویورک؟

308
00:28:41,420 --> 00:28:42,880
‫چرا داری میری چین؟

309
00:28:43,680 --> 00:28:45,090
‫که ماندارین یاد بگیرم

310
00:28:46,050 --> 00:28:47,640
‫باید بیای نیویورک

311
00:28:48,010 --> 00:28:49,680
‫که انگلیسی یاد بگیری

312
00:28:50,680 --> 00:28:53,250
‫همیشه دلم می‌خواست ماندارین یاد بگیرم

313
00:28:54,100 --> 00:28:56,640
تازه برای کارم هم بدردم می‌خوره

314
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
‫خوب بود

315
00:29:04,610 --> 00:29:05,780
‫فقط همینقدر بلدم

316
00:29:07,990 --> 00:29:09,160
‫الو؟

317
00:29:11,290 --> 00:29:12,500
‫الو؟

318
00:29:15,960 --> 00:29:17,130
‫هه سونگ؟

319
00:29:18,670 --> 00:29:19,750
‫نا یونگ؟

320
00:29:20,710 --> 00:29:21,960
‫صدامو می‌شنوی؟

321
00:29:25,260 --> 00:29:26,340
‫هه سونگ؟

322
00:29:26,930 --> 00:29:28,100
‫صدامو می‌شنوی؟

323
00:29:44,570 --> 00:29:46,570
‫رسیدیم

324
00:29:47,530 --> 00:29:50,060
‫از اینجا میشه تمام سئول رو دید

325
00:29:52,240 --> 00:29:54,330
‫خیلی قشنگه

326
00:29:56,500 --> 00:29:58,630
‫ای کاش اونجا بودم

327
00:30:00,500 --> 00:30:02,980
‫باید با همدیگه بیایم اینجا

328
00:30:08,800 --> 00:30:10,100
‫دلم برات تنگ شده

329
00:30:20,860 --> 00:30:22,920
‫الو؟

330
00:30:45,260 --> 00:30:47,170
‫حاضری یه روزی بیای سئول؟

331
00:30:51,430 --> 00:30:53,220
‫چرا باید بیام سئول؟

332
00:30:59,100 --> 00:31:00,630
‫تکالیفت رو انجام دادی؟

333
00:31:00,730 --> 00:31:02,020
‫نه، ندادم

334
00:31:02,020 --> 00:31:03,530
‫باید برای فارغ‌التحصیلی انجام بدی

335
00:31:03,730 --> 00:31:05,820
‫ترم قبل مشروط شدم

336
00:31:08,490 --> 00:31:10,990
‫- اوهوم
‫- نماینده‌ی کلاس پیام داده

337
00:31:12,410 --> 00:31:13,490
‫بذار تکالیفت رو ببینم

338
00:31:13,870 --> 00:31:15,250
‫شاید دفعه‌ی بعد

339
00:31:15,450 --> 00:31:16,960
‫- من میرم
‫- اوه. ها؟

340
00:31:17,160 --> 00:31:18,380
‫خداحافظ

341
00:31:18,460 --> 00:31:20,040
‫برنامه‌ت برای تعطیلات چیه؟

342
00:31:20,250 --> 00:31:22,380
‫می‌خوام بازی کنم

343
00:31:29,090 --> 00:31:30,390
‫سلام

344
00:31:33,350 --> 00:31:34,430
‫سلام

345
00:31:37,810 --> 00:31:38,930
‫هنوز نخوابیدی؟

346
00:31:40,480 --> 00:31:41,560
نه هنوز

347
00:31:45,940 --> 00:31:47,030
‫حالت خوبه؟

348
00:31:48,900 --> 00:31:50,150
‫آره

349
00:31:51,950 --> 00:31:53,740
‫می‌خواستی در مورد چی صحبت کنی؟

350
00:32:00,660 --> 00:32:04,290
‫کی می‌تونی بیای نیویورک دیدنم؟

351
00:32:08,300 --> 00:32:09,670
‫حدوداً یک سال و نیم دیگه

352
00:32:10,170 --> 00:32:12,470
‫بخاطر برنامه‌ی بورسیه‌ی زبانم و...

353
00:32:12,670 --> 00:32:14,300
‫لازم نیست توضیح بدی

354
00:32:18,390 --> 00:32:21,980
‫حداقل یک‌سال طول می‌کشه
که منم بتونم بیام سئول دیدنت

355
00:32:27,570 --> 00:32:31,150
‫می‌خوام یه مدت با هم صحبت نکنیم

356
00:32:36,530 --> 00:32:37,580
‫چرا؟

357
00:32:41,960 --> 00:32:45,000
‫من دو بار مهاجرت کردم که بیام نیویورک

358
00:32:46,420 --> 00:32:49,380
‫می‌خوام اینجا موفق بشم

359
00:32:50,880 --> 00:32:53,850
‫می‌خوام روی زندگیم در اینجا تمرکز کنم

360
00:32:54,050 --> 00:32:57,850
‫ولی به‌جاش می‌شینم
‫دنبال پروازهای سئول می‌گردم

361
00:33:00,470 --> 00:33:02,770
‫پس می‌خوای دیگه باهام صحبت نکنی؟

362
00:33:05,400 --> 00:33:07,020
‫موقتاً

363
00:33:10,690 --> 00:33:13,820
‫دوازده سال طول کشید تا دوستمو پیدا کنم

364
00:33:17,410 --> 00:33:19,400
‫چشم به هم بزنی، برمی‌گردم

365
00:33:19,740 --> 00:33:22,500
فقط یه مدت کوتاه صحبت نمی‌کنیم

366
00:33:37,640 --> 00:33:39,470
‫بنظرم فکر خوبیه

367
00:33:40,390 --> 00:33:43,480
‫چرا اینطوری شدم؟

368
00:33:50,360 --> 00:33:51,650
‫معذرت می‌خوام

369
00:33:54,240 --> 00:33:56,100
‫چرا معذرت خواهی می‌کنی؟

370
00:33:56,110 --> 00:33:59,130
‫مگه با هم توی رابطه‌ای چیزی بودیم؟

371
00:34:17,720 --> 00:34:18,720
‫خیلی‌خب

372
00:34:19,550 --> 00:34:20,800
‫خداحافظ

373
00:34:21,600 --> 00:34:23,220
‫بعداً صحبت می‌کنیم

374
00:34:25,770 --> 00:34:27,770
‫خیلی‌خب

375
00:34:27,850 --> 00:34:29,990
‫پس فعلاً

376
00:38:23,090 --> 00:38:25,470
‫حالت خوبه؟
‫خیلی چرخ زدیم

377
00:38:25,670 --> 00:38:28,430
‫پام یه خرده درد می‌کنه، ولی خوبم

378
00:38:28,630 --> 00:38:32,600
‫- این پات درد می‌کنه؟
‫- چیزی نیست

379
00:38:36,270 --> 00:38:37,730
‫- سنگ، کاغذ، قیچی
‫- نه، ممنون

380
00:39:05,090 --> 00:39:06,180
‫هه سونگ، دیر کردی

381
00:39:06,380 --> 00:39:07,550
‫بخاطر تو جمع شدیما

382
00:39:07,750 --> 00:39:08,880
‫وسایلت رو جمع کردی؟

383
00:39:10,010 --> 00:39:11,050
‫آخراشه

384
00:39:13,640 --> 00:39:15,100
‫خب پروازت چه روزیه؟

385
00:39:16,020 --> 00:39:17,140
‫همین یکشنبه

386
00:39:17,890 --> 00:39:19,810
‫قراره تمام تابستون اونجا باشی؟

387
00:39:23,190 --> 00:39:25,070
‫هی، امشب تا سرحد مرگ مشروب می‌خوریم

388
00:39:25,820 --> 00:39:27,940
‫چرا اینطوری شده؟

389
00:39:28,530 --> 00:39:30,610
‫ایول!

390
00:39:31,740 --> 00:39:33,990
‫اگر هه یونگ میگه مشروب بخوریم
‫پس قراره مشروب بخوریم

391
00:39:34,620 --> 00:39:36,410
‫یه سوجوی دیگه، لطفاً!

392
00:41:14,720 --> 00:41:15,840
<font color="#ffff00">‫سلام</font>

393
00:41:16,470 --> 00:41:18,510
<font color="#ffff00">‫سلام! من نورا هستم</font>

394
00:41:19,260 --> 00:41:21,350
<font color="#ffff00">‫من آرتورم. خوشوقتم</font>

395
00:41:22,850 --> 00:41:24,890
<font color="#ffff00">‫کی رسیدی؟</font>

396
00:41:25,190 --> 00:41:27,030
<font color="#ffff00">‫امروز صبح</font>

397
00:41:27,110 --> 00:41:29,610
<font color="#ffff00">‫- بدترین اتاق گیرت اومده
‫- آره</font>

398
00:41:30,360 --> 00:41:31,440
<font color="#ffff00">‫می‌دونم</font>

399
00:42:28,000 --> 00:42:31,040
<font color="#ffff00">‫یه کلمه به کره‌ای هست</font>

400
00:42:31,920 --> 00:42:32,970
<font color="#ffff00">‫این‌یان</font>

401
00:42:36,550 --> 00:42:37,930
<font color="#ffff00">‫یعنی «مشیت الهی»</font>

402
00:42:38,840 --> 00:42:41,390
<font color="#ffff00">‫یا... «تقدیر»</font>

403
00:42:43,310 --> 00:42:44,690
<font color="#ffff00">...‫ولی منحصراً</font>

404
00:42:44,890 --> 00:42:47,190
<font color="#ffff00">‫در مورد روابط بین آدم‌هاست</font>

405
00:42:49,400 --> 00:42:53,570
<font color="#ffff00">‫بنظرم از آیین بودایی</font>

406
00:42:54,190 --> 00:42:57,530
<font color="#ffff00">‫و تناسخ میاد</font>

407
00:42:59,780 --> 00:43:00,820
<font color="#ffff00">‫بهش میگن این‌یان</font>

408
00:43:01,490 --> 00:43:04,870
<font color="#ffff00">‫اگر دو غریبه حتی توی خیابون
‫از کنار همدیگه عبور کنن</font>

409
00:43:05,580 --> 00:43:08,750
<font color="#ffff00">‫و لباس‌هاشون اتفاقی به هم مالیده بشه</font>

410
00:43:08,830 --> 00:43:09,830
<font color="#ffff00">‫چون...</font>

411
00:43:10,580 --> 00:43:13,630
<font color="#ffff00">‫معنیش اینه که حتماً
‫توی زندگی‌های قبلی‌شون</font>

412
00:43:14,170 --> 00:43:16,360
<font color="#ffff00">‫یه چیزی بینشون بوده</font>

413
00:43:22,180 --> 00:43:23,890
<font color="#ffff00">‫اگر دو نفر ازدواج کنن</font>

414
00:43:25,853 --> 00:43:30,900
<font color="#ffff00">‫میگن بخاطر اینه که هشت هزار لایه این‌یان</font>

415
00:43:31,940 --> 00:43:34,690
<font color="#ffff00">‫در هشت هزار عمر وجود داشته</font>

416
00:43:52,000 --> 00:43:54,040
<font color="#ffff00">‫بهش باور داری؟</font>

417
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
<font color="#ffff00">‫به چی؟</font>

418
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
<font color="#ffff00">‫به اینکه...</font>

419
00:44:00,470 --> 00:44:03,690
<font color="#ffff00">‫من و تو توی زندگی دیگه‌ای
‫ همدیگه رو می‌شناختیم</font>

420
00:44:04,930 --> 00:44:07,600
<font color="#ffff00">‫چرا؟ چون اینجا نشستیم...</font>

421
00:44:08,390 --> 00:44:11,070
<font color="#ffff00">‫سر یک میز مشترک</font>

422
00:44:11,270 --> 00:44:13,530
<font color="#ffff00">‫در یک شهر مشترک</font>

423
00:44:13,730 --> 00:44:15,320
<font color="#ffff00">‫- در یک زمان مشترک؟
‫- اوهوم</font>

424
00:44:15,650 --> 00:44:17,230
<font color="#ffff00">‫آره، معنیش این نیست که این...</font>

425
00:44:18,230 --> 00:44:19,570
<font color="#ffff00">‫»این‌یان»ـه؟</font>

426
00:44:27,410 --> 00:44:30,793
<font color="#ffff00">‫این حرفیه که کره‌ای‌ها برای مخ‌زدن می‌زنن</font>

427
00:44:54,350 --> 00:44:58,360
‫« دوازده سال بعد »

428
00:44:59,230 --> 00:45:00,820
<font color="#ffff00">‫- سلام
‫- سلام</font>

429
00:45:02,030 --> 00:45:03,150
<font color="#ffff00">‫کجا میرین؟</font>

430
00:45:03,700 --> 00:45:04,910
<font color="#ffff00">‫نیویورک</font>

431
00:45:05,110 --> 00:45:06,370
<font color="#ffff00">‫چرا میرین اونجا؟</font>

432
00:45:06,700 --> 00:45:07,700
<font color="#ffff00">‫اونجا زندگی می‌کنیم</font>

433
00:45:08,580 --> 00:45:09,830
<font color="#ffff00">‫شغلتون چیه؟</font>

434
00:45:10,030 --> 00:45:11,200
<font color="#ffff00">‫نویسنده‌ایم</font>

435
00:45:11,200 --> 00:45:12,560
<font color="#ffff00">‫چی؟</font>

436
00:45:12,620 --> 00:45:13,710
<font color="#ffff00">‫نویسنده‌ایم</font>

437
00:45:17,040 --> 00:45:18,630
<font color="#ffff00">‫چند وقت تورنتو بودین؟</font>

438
00:45:18,830 --> 00:45:19,960
<font color="#ffff00">‫ده روز</font>

439
00:45:20,550 --> 00:45:22,600
<font color="#ffff00">‫هدفتون از رفتن به تورنتو چی بوده؟</font>

440
00:45:22,670 --> 00:45:24,380
<font color="#ffff00">‫رفته بودیم دیدن خانواده‌ی خانم</font>

441
00:45:26,800 --> 00:45:28,300
<font color="#ffff00">‫با همدیگه نسبتی دارین؟</font>

442
00:45:29,470 --> 00:45:30,640
<font color="#ffff00">‫زن و شوهریم</font>

443
00:45:33,810 --> 00:45:35,070
<font color="#ffff00">‫ممنون!</font>

444
00:46:03,380 --> 00:46:04,590
<font color="#ffff00">‫سلام</font>

445
00:46:04,590 --> 00:46:06,480
<font color="#ffff00">‫»اگر بلیت خریدین که این نمایش رو ببینین</font>

446
00:46:06,510 --> 00:46:09,260
<font color="#ffff00">‫سوار مترو یا تاکسی شدین که بیاین اینجا</font>

447
00:46:09,890 --> 00:46:12,520
<font color="#ffff00">‫برای اینجابودن هزینه دادین</font>

448
00:46:14,020 --> 00:46:18,100
<font color="#ffff00">‫و دو ساعتی وقت گذاشتین
‫ تا کنار این پیرزن‌ها باشین</font>

449
00:46:18,230 --> 00:46:20,520
<font color="#ffff00">‫این باعث میشه شما هم یه جورایی مهاجر باشین</font>

450
00:46:21,860 --> 00:46:25,360
<font color="#ffff00">‫تمام این‌ها برای من هم هزینه داشته</font>

451
00:46:26,910 --> 00:46:29,370
<font color="#ffff00">‫من از اقیانوس آرام گذشتم تا اینجا باشم</font>

452
00:46:30,330 --> 00:46:32,620
<font color="#ffff00">‫هزینه‌ی بعضی گذشتن‌ها از بقیه بیشتره</font>

453
00:46:33,500 --> 00:46:37,710
<font color="#ffff00">‫هزینه‌ی بعضی گذشتن‌ها، تمام زندگی شماست»</font>

454
00:46:41,920 --> 00:46:43,000
<font color="#ffff00">‫بیشتر روز رو نشستم</font>

455
00:46:43,000 --> 00:46:44,220
<font color="#ffff00">‫و در آخر...</font>

456
00:46:44,420 --> 00:46:46,300
<font color="#ffff00">‫و بعد شروع کردم نوشتن در مورد...</font>

457
00:46:46,800 --> 00:46:47,840
<font color="#ffff00">‫بعد از شام</font>

458
00:46:48,970 --> 00:46:51,050
<font color="#ffff00">‫آره، خب، اون زمان راحت‌ترم</font>

459
00:46:52,310 --> 00:46:53,930
<font color="#ffff00">‫ولی دانشجویی، آره؟</font>

460
00:46:58,520 --> 00:47:00,190
‫گشنمه

461
00:47:01,270 --> 00:47:02,570
<font color="#ffff00">‫منم همینطور</font>

462
00:47:03,780 --> 00:47:06,110
‫چی می‌خوای بخوریم؟

463
00:47:07,110 --> 00:47:08,360
<font color="#ffff00">‫نمی‌دونم</font>

464
00:47:11,950 --> 00:47:14,620
‫چیکار می‌تونم بکنم؟

465
00:47:28,420 --> 00:47:30,390
<font color="#ffff00">‫ -می‌دونی دلم چی می‌خواد؟
‫- چی؟</font>

466
00:47:34,510 --> 00:47:35,930
<font color="#ffff00">‫بال مرغ</font>

467
00:47:38,231 --> 00:47:39,232
<font color="#ffff00">پشمام</font>

468
00:47:39,566 --> 00:47:41,109
<font color="#ffff00">هوم. آره</font>

469
00:47:41,109 --> 00:47:43,111
<font color="#ffff00">خیلی نابغه‌ای</font>

470
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
<font color="#ffff00">هوم -
آره -</font>

471
00:47:45,530 --> 00:47:47,407
<font color="#ffff00">!بال مرغ</font>

472
00:47:58,751 --> 00:47:59,836
<font color="#ffff00">به چی فکر می‌کنی؟</font>

473
00:48:01,588 --> 00:48:03,047
<font color="#ffff00">یادته بهت قضیهٔ هه سونگ رو گفتم؟</font>

474
00:48:04,215 --> 00:48:05,216
<font color="#ffff00">آره</font>

475
00:48:05,925 --> 00:48:06,968
<font color="#ffff00">همین هفته‌ست؟</font>

476
00:48:07,635 --> 00:48:08,636
<font color="#ffff00">آره</font>

477
00:48:09,804 --> 00:48:11,389
<font color="#ffff00">گفتی چرا می‌خواد بیاد؟</font>

478
00:48:12,557 --> 00:48:13,558
<font color="#ffff00">فکر کنم برای تعطیلات</font>

479
00:48:18,104 --> 00:48:19,856
چرا می‌خوای بری نیویورک؟

480
00:48:20,607 --> 00:48:21,608
تعطیلات

481
00:48:22,025 --> 00:48:24,444
استراحت کنم و خوش بگذرونم

482
00:48:26,195 --> 00:48:28,489
نمی‌خوای بری اون دختره رو ببینی که؟

483
00:48:28,948 --> 00:48:29,949
کی؟

484
00:48:31,492 --> 00:48:34,078
چرا وانمود می‌کنی نمی‌دونی کی رو میگم؟

485
00:48:34,078 --> 00:48:36,122
.عشق اولت
مگه اونجا زندگی نمی‌کرد؟

486
00:48:37,290 --> 00:48:39,667
حالا که از دوست‌دخترت جدا شدی
می‌خوای بری ببینیش؟

487
00:48:39,667 --> 00:48:42,545
فکر کردی اسکلم؟
اون که ازدواج کرده

488
00:48:43,212 --> 00:48:44,213
واقعاً؟

489
00:48:45,381 --> 00:48:46,507
هوم

490
00:48:47,342 --> 00:48:49,093
فکر کنم نزدیک هفت سال شده

491
00:48:52,305 --> 00:48:53,973
زود ازدواج کرد

492
00:48:55,058 --> 00:48:56,893
خیلی بدبختی

493
00:48:58,853 --> 00:48:59,896
چیه؟

494
00:49:04,067 --> 00:49:05,818
از اول تا آخر سفرت اونجا بارون میاد

495
00:49:07,612 --> 00:49:09,113
«نگاه کن. «طوفان شدید

496
00:49:10,114 --> 00:49:13,242
یادت نره چکمه و بارانی هم با خودت ببری

497
00:49:14,243 --> 00:49:16,287
«واقعاً هم نوشته «طوفان شدید

498
00:49:32,512 --> 00:49:34,514
<font color="#ffff00">صندوق؟ صندوق؟</font>

499
00:52:38,072 --> 00:52:39,115
!هه سونگ

500
00:53:12,773 --> 00:53:14,775
وای. تویی

501
00:53:55,942 --> 00:53:57,443
چیکار می‌تونم بکنم؟

502
00:54:17,421 --> 00:54:18,756
چی باید بگم؟

503
00:54:19,799 --> 00:54:21,050
نمی‌دونم

504
00:54:23,427 --> 00:54:27,431
آخرین باری که حرف زدیم
دوازده سال پیش بود؟

505
00:54:45,700 --> 00:54:49,161
خوشحالم امروز هوا خوبه

506
00:54:51,914 --> 00:54:53,165
راست میگی

507
00:55:06,429 --> 00:55:07,513
بریم؟

508
00:55:08,222 --> 00:55:09,223
باشه

509
00:56:35,768 --> 00:56:38,521
،قبل از ازدواجم

510
00:56:41,690 --> 00:56:43,859
با شوهرم رفتیم کره

511
00:56:46,445 --> 00:56:47,446
می‌دونم

512
00:56:49,031 --> 00:56:50,533
بهت ای‌میل زدم

513
00:56:51,075 --> 00:56:52,993
ولی جواب ندادی

514
00:56:55,579 --> 00:56:57,331
می‌خواستم ببینمت

515
00:57:00,417 --> 00:57:02,002
ناامید شدم

516
00:57:08,092 --> 00:57:09,301
ببخشید

517
00:57:13,139 --> 00:57:15,724
می‌خواستم دوست‌دخترت رو هم ببینم

518
00:57:16,767 --> 00:57:18,227
حالش چطوره؟

519
00:57:22,982 --> 00:57:24,775
در حال حاضر با هم نیستیم

520
00:57:27,987 --> 00:57:29,321
جدا شدین؟

521
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
نه

522
00:57:33,868 --> 00:57:35,202
قضیه این نیست

523
00:57:37,163 --> 00:57:39,248
فقط یه مدت لازمه که فکر کنیم

524
00:57:43,294 --> 00:57:45,462
تازه داشتیم در مورد ازدواج حرف می‌زدیم

525
00:57:48,632 --> 00:57:50,801
نمی‌خوای ازدواج کنی؟

526
00:57:52,178 --> 00:57:53,596
نمی‌دونم

527
00:57:53,596 --> 00:57:55,764
،اگه دوستش داری
پس چی رو نمی‌دونی؟

528
00:57:57,266 --> 00:57:58,601
قضیه یه خرده پیچیده‌ست

529
00:57:59,643 --> 00:58:01,145
چیش پیچیده‌ست؟

530
00:58:01,896 --> 00:58:03,606
شرایطش رو نداریم

531
00:58:04,481 --> 00:58:06,275
منظورت چیه؟

532
00:58:08,569 --> 00:58:10,571
من تک‌فرزندم

533
00:58:10,571 --> 00:58:12,531
،اگه بخوای با یه تک‌فرزند ازدواج کنی

534
00:58:12,531 --> 00:58:15,284
درآمدش باید بیشتر باشه و کلاً بهتر باشه

535
00:58:15,743 --> 00:58:17,036
من زیادی معمولی‌ام

536
00:58:18,662 --> 00:58:20,039
تو معمولی‌ای؟

537
00:58:21,332 --> 00:58:23,667
شغلم معمولیه
درآمدم معمولیه

538
00:58:24,585 --> 00:58:26,128
همه‌ش معمولیه

539
00:58:26,921 --> 00:58:29,757
اون باید با یکی موفق‌تر از من آشنا شه

540
00:58:36,263 --> 00:58:40,184
،اگه درآمدت زیاد نباشه
ازدواج سخته؟

541
00:58:41,769 --> 00:58:43,687
اولش اینطور فکر نمی‌کردیم

542
00:58:43,687 --> 00:58:45,481
ولی بعدش نظرمون عوض شد

543
00:58:52,780 --> 00:58:54,281
می‌خوای ازت یه عکس بگیرم؟

544
00:58:55,074 --> 00:58:56,075
باشه

545
00:59:10,130 --> 00:59:11,590
خوب افتادی

546
00:59:26,105 --> 00:59:28,732
تو و شوهرت زیاد میاین اینجا سر قرار؟

547
00:59:29,483 --> 00:59:30,484
هوم

548
00:59:31,235 --> 00:59:35,030
،«قبل از اینکه بریم «ایست ویلیج
نزدیک اینجا زندگی می‌کردیم

549
00:59:35,990 --> 00:59:37,658
کل قراربازی‌هامون اینجا بود

550
00:59:39,535 --> 00:59:41,161
اینجا دعوا هم می‌کردیم

551
00:59:41,537 --> 00:59:44,790
شما دعوا هم می‌کنین؟ -
آره، الکی که نیست -

552
00:59:45,207 --> 00:59:46,292
چرا دعوا می‌کنین؟

553
00:59:47,584 --> 00:59:48,669
همینطوری

554
00:59:50,337 --> 00:59:54,008
مثل این می‌مونه که دو تا درخت رو
توی یه گلدون بکاری

555
00:59:55,217 --> 00:59:57,678
ریشه‌هامون باید جای خودشون رو پیدا کنن

556
01:00:04,184 --> 01:00:06,228
شوهرت با خونواده‌ت کنار میاد؟

557
01:00:06,895 --> 01:00:10,774
آره. همه‌ش باهاشون «هاتو» بازی می‌کنه

558
01:00:11,317 --> 01:00:12,568
هاتو» بازی می‌کنه؟»

559
01:00:12,943 --> 01:00:13,944
معلومه

560
01:00:14,903 --> 01:00:16,071
از کجا یاد گرفته؟

561
01:00:16,780 --> 01:00:17,948
بازیش خوبه

562
01:00:19,616 --> 01:00:20,909
کره‌ایش هم خوبه؟

563
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
نه

564
01:00:23,245 --> 01:00:24,705
ولی یه چند تا چیز بلده بگه

565
01:00:24,705 --> 01:00:26,123
جدی؟

566
01:00:29,209 --> 01:00:30,919
غذاش موردعلاقه‌ش «یوک‌گه‌جانگ»ـه

567
01:00:31,545 --> 01:00:34,340
یوک‌گه‌جانگ؟
واقعاً الکی که نیست

568
01:00:34,965 --> 01:00:36,592
الکی که نیست

569
01:00:40,471 --> 01:00:42,389
...تو و دوست‌دخترت هم

570
01:00:43,807 --> 01:00:45,017
دعوا می‌کنین؟

571
01:00:45,017 --> 01:00:46,268
نه

572
01:00:48,062 --> 01:00:49,980
البته الان که دوست‌دخترم نیست

573
01:00:52,441 --> 01:00:54,526
تو هم باید خوب ازدواج کنی

574
01:00:55,444 --> 01:00:57,237
نگران منی؟

575
01:00:59,156 --> 01:01:05,788
ازدواج برای آدمای ایدئالیستی مثل تو سخته

576
01:01:05,788 --> 01:01:10,376
من اونقدری پیر نیستم که بخوای نگرانم باشی

577
01:01:45,828 --> 01:01:46,912
هه سونگ

578
01:01:47,704 --> 01:01:48,831
هوم؟

579
01:01:53,502 --> 01:01:55,546
چرا دنبال من گشتی؟

580
01:01:58,424 --> 01:02:01,093
دوازده سال پیش؟ -
هوم -

581
01:02:05,681 --> 01:02:07,266
واقعاً می‌خوای بدونی؟

582
01:02:14,565 --> 01:02:16,567
فقط می‌خواستم یه بار دیگه ببینمت

583
01:02:17,526 --> 01:02:18,819
نمی‌دونم

584
01:02:21,864 --> 01:02:26,285
...چون خیلی یکدفعه گذاشتی رفتی

585
01:02:26,869 --> 01:02:28,412
یه خرده عصبانی بودم

586
01:02:30,289 --> 01:02:31,373
ببخشید

587
01:02:31,999 --> 01:02:33,417
واسه چی؟

588
01:02:34,543 --> 01:02:37,296
راست میگی. چیزی نیست که بابتش عذرخواهی کنم

589
01:02:40,174 --> 01:02:43,510
تو از زندگیم ناپدید شدی
...و بعدش یهو

590
01:02:43,886 --> 01:02:45,804
دوباره پیدات کردم

591
01:02:48,098 --> 01:02:49,349
چرا همچین کاری کردی؟

592
01:02:53,187 --> 01:02:54,271
نمی‌دونم

593
01:02:57,024 --> 01:02:58,025
...شاید چون

594
01:03:01,528 --> 01:03:03,906
توی خدمت مدام به فکر تو بودم

595
01:03:07,576 --> 01:03:08,911
که اینطور

596
01:03:21,965 --> 01:03:24,676
اون زمان بچه بودیم

597
01:03:26,136 --> 01:03:27,304
آره

598
01:03:29,431 --> 01:03:31,558
،وقتی دوازده سال پیش همدیگه رو دیدیم

599
01:03:31,558 --> 01:03:33,519
اون موقع هم بچه بودیم

600
01:03:37,564 --> 01:03:39,566
ولی دیگه بچه نیستیم

601
01:04:20,357 --> 01:04:22,150
<font color="#ffff00">سلام -
سلام، عشقم -</font>

602
01:04:26,363 --> 01:04:27,864
<font color="#ffff00">چطور بود؟</font>

603
01:04:32,119 --> 01:04:33,120
<font color="#ffff00">حق با تو بود</font>

604
01:04:35,497 --> 01:04:36,498
<font color="#ffff00">واقعاً؟</font>

605
01:04:37,874 --> 01:04:38,917
<font color="#ffff00">آره</font>

606
01:04:41,670 --> 01:04:43,338
<font color="#ffff00">اومده من رو ببینه</font>

607
01:05:28,175 --> 01:05:32,137
<font color="#ffff00">خیلی برام عجیبه که یه مرد بالغ شده</font>

608
01:05:32,137 --> 01:05:36,433
<font color="#ffff00">و یه کار معمولی و یه زندگی معمولی داره</font>

609
01:05:36,433 --> 01:05:38,602
<font color="#ffff00">خیلی کره‌ایه</font>

610
01:05:39,686 --> 01:05:41,480
<font color="#ffff00">هنوز پیش پدر و مادرش زندگی می‌کنه</font>

611
01:05:41,480 --> 01:05:43,231
<font color="#ffff00">در این حد کره‌ایه</font>

612
01:05:43,899 --> 01:05:46,943
<font color="#ffff00">در مورد همه‌چی هم
عقایدش خیلی کره‌ایه</font>

613
01:05:48,362 --> 01:05:52,449
<font color="#ffff00">وقتی پیششم، حس می‌کنم اصلاً کره‌ای نیستم</font>

614
01:05:53,033 --> 01:05:54,368
<font color="#ffff00">...ولی یه جورایی</font>

615
01:05:55,202 --> 01:05:57,162
<font color="#ffff00">بیشتر حس می‌کنم کره‌ای‌ام؟</font>

616
01:05:58,914 --> 01:06:01,124
<font color="#ffff00">خیلی عجیبه</font>

617
01:06:02,626 --> 01:06:04,336
<font color="#ffff00">آخه من دوستای کره‌ای دارم</font>

618
01:06:04,336 --> 01:06:07,339
<font color="#ffff00">ولی اون کره‌ای-آمریکایی نیست</font>

619
01:06:07,339 --> 01:06:09,633
<font color="#ffff00">همه‌جوره کره‌ایه</font>

620
01:06:12,052 --> 01:06:13,762
<font color="#ffff00">جذابه؟</font>

621
01:06:15,222 --> 01:06:16,598
<font color="#ffff00">فکر کنم</font>

622
01:06:17,933 --> 01:06:21,603
<font color="#ffff00">بطرز خیلی کره‌ای‌ای
همه‌چیش خیلی مردونه‌ست</font>

623
01:06:25,107 --> 01:06:27,192
<font color="#ffff00">مجذوبش شدی؟</font>

624
01:06:31,446 --> 01:06:33,156
<font color="#ffff00">فکر نکنم</font>

625
01:06:33,615 --> 01:06:34,950
<font color="#ffff00">...نمی‌دونم. آخه</font>

626
01:06:34,950 --> 01:06:36,368
<font color="#ffff00">فکر نکنم</font>

627
01:06:44,793 --> 01:06:46,253
<font color="#ffff00">اون زمان خیلی زیادی</font>

628
01:06:46,253 --> 01:06:47,838
<font color="#ffff00">تو ذهنم یه بچهٔ کوچیک بود</font>

629
01:06:48,714 --> 01:06:52,134
<font color="#ffff00">و بعدش هم تصویری روی لپ‌تاپم شد</font>

630
01:06:52,592 --> 01:06:55,846
<font color="#ffff00">الان هم یه آدم فیزیکی شده</font>

631
01:06:56,179 --> 01:06:57,305
<font color="#ffff00">واقعاً برام مسئلهٔ احساسی‌ایه</font>

632
01:06:57,305 --> 01:06:59,474
<font color="#ffff00">ولی فکر نمی‌کنم پای جذابیت وسط باشه</font>

633
01:06:59,474 --> 01:07:01,393
<font color="#ffff00">فکر کنم خیلی دلم براش تنگ شده بود</font>

634
01:07:02,269 --> 01:07:03,729
<font color="#ffff00">دلم برای سئول تنگ شده بود</font>

635
01:07:05,897 --> 01:07:07,274
<font color="#ffff00">دل اونم برات تنگ شده بود؟</font>

636
01:07:09,025 --> 01:07:11,778
<font color="#ffff00">فکر کنم دلش
برای اون دختر گریه‌کن دوازده ساله</font>

637
01:07:11,778 --> 01:07:13,613
<font color="#ffff00">که خیلی وقت پیش می‌شناخت تنگ شده بود</font>

638
01:07:14,698 --> 01:07:16,116
<font color="#ffff00">گریه‌کن بودی؟</font>

639
01:07:16,783 --> 01:07:17,784
<font color="#ffff00">آره</font>

640
01:07:18,118 --> 01:07:21,246
<font color="#ffff00">بیشتر اوقات یه گوشه وایمیستاد و نگام می‌کرد</font>

641
01:07:32,174 --> 01:07:33,717
<font color="#ffff00">گفتی کِی می‌خواد بره؟</font>

642
01:07:34,092 --> 01:07:35,552
<font color="#ffff00">پس‌فردا صبح</font>

643
01:07:35,552 --> 01:07:36,595
<font color="#ffff00">هوم</font>

644
01:08:02,996 --> 01:08:04,372
<font color="#ffff00">ناراحتی؟</font>

645
01:08:05,081 --> 01:08:06,082
<font color="#ffff00">نه</font>

646
01:08:07,292 --> 01:08:08,460
<font color="#ffff00">حس می‌کنم ناراحت باشی</font>

647
01:08:08,460 --> 01:08:11,296
<font color="#ffff00">من حق ندارم ناراحت باشم</font>

648
01:08:12,172 --> 01:08:13,715
<font color="#ffff00">منظورت چیه؟
معلومه که داری</font>

649
01:08:13,715 --> 01:08:14,800
<font color="#ffff00">...نه</font>

650
01:08:14,800 --> 01:08:16,593
<font color="#ffff00">طرف سیزده ساعت پرواز کرده که بیاد اینجا</font>

651
01:08:16,593 --> 01:08:17,677
<font color="#ffff00">نمی‌تونم بهت بگم</font>

652
01:08:17,677 --> 01:08:19,262
<font color="#ffff00">حق نداری ببینیش که</font>

653
01:08:19,805 --> 01:08:21,515
<font color="#ffff00">اون عشق بچگیت بوده</font>

654
01:08:22,682 --> 01:08:24,976
<font color="#ffff00">تو هم که نمی‌خوای باهاش فرار کنی بری</font>

655
01:08:28,647 --> 01:08:29,856
<font color="#ffff00">درسته دیگه؟</font>

656
01:08:32,526 --> 01:08:34,736
<font color="#ffff00">...نه بابا. زندگیم رو میندازم دور</font>

657
01:08:34,736 --> 01:08:36,363
<font color="#ffff00">و باهاش فرار می‌کنم میرم سئول</font>

658
01:08:39,741 --> 01:08:40,909
<font color="#ffff00">اصلاً منو می‌شناسی؟</font>

659
01:08:42,369 --> 01:08:44,746
<font color="#ffff00">بخاطر طرف بیخیال تمرین‌ها نمیشم</font>

660
01:08:46,498 --> 01:08:47,791
<font color="#ffff00">می‌دونم</font>

661
01:08:52,754 --> 01:08:54,005
<font color="#ffff00">می‌شناسمت</font>

662
01:09:42,679 --> 01:09:43,680
<font color="#ffff00">چیه؟</font>

663
01:09:45,765 --> 01:09:49,060
<font color="#ffff00">داشتم فکر می‌کردم چه داستان قشنگیه</font>

664
01:09:51,396 --> 01:09:53,940
<font color="#ffff00">داستان من و هه سونگ؟ -
آره -</font>

665
01:09:56,401 --> 01:09:57,986
<font color="#ffff00">من اصلاً در حد رقابت نیستم</font>

666
01:10:01,823 --> 01:10:03,199
<font color="#ffff00">منظورت چیه؟</font>

667
01:10:05,368 --> 01:10:10,415
<font color="#ffff00">عشاق کودکی بعد از بیست سال
همدیگه رو می‌بینن</font>

668
01:10:10,415 --> 01:10:12,667
<font color="#ffff00">و متوجه میشن که نیمهٔ گمشدهٔ همدیگه‌ن</font>

669
01:10:13,418 --> 01:10:15,211
<font color="#ffff00">ما نیمهٔ گمشدهٔ همدیگه نیستیم -
می‌دونم -</font>

670
01:10:16,504 --> 01:10:20,175
<font color="#ffff00">می‌دونم. ولی توی داستان
من میشم شوهر شیطانی سفیدپوست آمریکاییت</font>

671
01:10:20,175 --> 01:10:22,469
<font color="#ffff00">که سد راه تقدیر شده</font>

672
01:10:26,598 --> 01:10:27,807
<font color="#ffff00">خفه شو</font>

673
01:10:27,807 --> 01:10:30,769
<font color="#ffff00">از چیش خوشت نمیاد؟
داستان ما که خیلی خواب‌آوره</font>

674
01:10:32,395 --> 01:10:34,981
<font color="#ffff00">ما توی خوابگاه هنرمندها با هم آشنا شدیم</font>

675
01:10:36,650 --> 01:10:39,527
<font color="#ffff00">چون از قضا جفتمون مجرد بودیم
با هم خوابیدیم</font>

676
01:10:39,527 --> 01:10:40,862
<font color="#ffff00">فهمیدیم جفتمون نیویورک زندگی می‌کنیم</font>

677
01:10:40,862 --> 01:10:43,990
<font color="#ffff00">واسه همین اومدیم پیش هم
که کمتر پول اجاره بدیم</font>

678
01:10:44,824 --> 01:10:47,869
<font color="#ffff00">با هم ازدواج کردیم که
...تو گرین کارت بگیری. پس</font>

679
01:10:47,869 --> 01:10:49,955
<font color="#ffff00">چه رمانتیک</font>

680
01:10:49,955 --> 01:10:51,247
<font color="#ffff00">خب، حرف منم همینه</font>

681
01:10:54,626 --> 01:10:56,169
<font color="#ffff00">من آدمی‌ام که توی داستان</font>

682
01:10:56,169 --> 01:10:59,047
<font color="#ffff00">وقتی معشوقهٔ سابقت میاد دنبالت
ولش می‌کنی</font>

683
01:10:59,047 --> 01:11:00,799
<font color="#ffff00">اون معشوقهٔ سابقم نیست</font>

684
01:11:06,721 --> 01:11:10,141
<font color="#ffff00">اگه توی اون خوابگاه
با یکی دیگه آشنا می‌شدی چی؟</font>

685
01:11:11,226 --> 01:11:13,853
<font color="#ffff00">اگه یه نویسندهٔ نیویورکی دیگه هم بود</font>

686
01:11:13,853 --> 01:11:16,564
<font color="#ffff00">که با تو کتاب‌های مشترک زیادی خونده بود</font>

687
01:11:16,564 --> 01:11:18,566
<font color="#ffff00">و همون فیلم‌ها رو نگاه کرده بود چی؟</font>

688
01:11:19,442 --> 01:11:22,028
<font color="#ffff00">کسی که توی نمایش‌هات راهنماییت می‌کرد</font>

689
01:11:22,904 --> 01:11:26,825
<font color="#ffff00">و به غرهات در مورد تمرین‌هات گوش می‌داد؟</font>

690
01:11:27,283 --> 01:11:29,411
<font color="#ffff00">زندگی این شکلی نیست</font>

691
01:11:30,954 --> 01:11:32,038
<font color="#ffff00">آره</font>

692
01:11:33,415 --> 01:11:35,417
<font color="#ffff00">ولی الان پیش اون دراز نکشیده بودی؟</font>

693
01:11:37,877 --> 01:11:40,630
<font color="#ffff00">زندگی من اینه
و با تو به اشتراک گذاشتمش</font>

694
01:11:43,174 --> 01:11:44,676
<font color="#ffff00">ازش راضی‌ای؟</font>

695
01:11:47,012 --> 01:11:48,930
<font color="#ffff00">وقتی از سئول رفتی</font>

696
01:11:48,930 --> 01:11:50,265
<font color="#ffff00">همچین چیزی رو برای خودت تصور می‌کردی؟</font>

697
01:11:50,265 --> 01:11:51,808
<font color="#ffff00">وقتی دوازده سالم بود؟</font>

698
01:11:52,225 --> 01:11:54,394
<font color="#ffff00">آره. تصورت برای خودت همین بود؟</font>

699
01:11:55,937 --> 01:11:57,772
<font color="#ffff00">اینکه با یه نویسندهٔ یهودی</font>

700
01:11:58,982 --> 01:12:01,234
<font color="#ffff00">توی یه خونهٔ کوچیک توی ایست ویلیج</font>

701
01:12:01,234 --> 01:12:03,570
<font color="#ffff00">روی تخت دراز کشیده باشی؟</font>

702
01:12:04,237 --> 01:12:06,072
<font color="#ffff00">پدر و مادرت همچین چیزی برات می‌خواستن؟</font>

703
01:12:07,449 --> 01:12:10,994
<font color="#ffff00">،سؤالت اینه که آیا تو، آرتور زاتورینسکی</font>

704
01:12:10,994 --> 01:12:13,663
<font color="#ffff00">رؤیای مهاجرت خونواده‌م رو برآورده کردی؟</font>

705
01:12:14,998 --> 01:12:16,875
<font color="#ffff00">آره -
وای -</font>

706
01:12:16,875 --> 01:12:18,418
<font color="#ffff00">راست میگی</font>

707
01:12:24,090 --> 01:12:25,675
<font color="#ffff00">عاقبت ما به اینجا رسید</font>

708
01:12:26,885 --> 01:12:28,845
<font color="#ffff00">من باید همینجا باشم</font>

709
01:12:36,186 --> 01:12:37,187
<font color="#ffff00">خیلی‌خب</font>

710
01:12:40,356 --> 01:12:41,483
<font color="#ffff00">چیه؟</font>

711
01:12:44,652 --> 01:12:48,698
<font color="#ffff00">مسئله اینه که تو زندگی من رو
خیلی بزرگ‌تر از قبل کردی</font>

712
01:12:49,574 --> 01:12:52,410
<font color="#ffff00">برای منم سؤاله که آیا منم
همچین کاری رو برات کردم یا نه</font>

713
01:12:56,164 --> 01:12:57,207
<font color="#ffff00">کردی</font>

714
01:13:10,261 --> 01:13:12,764
<font color="#ffff00">منم یه دختر کره‌ای‌ام دیگه</font>

715
01:13:17,227 --> 01:13:20,021
<font color="#ffff00">انگار یادت رفته عاشقتم</font>

716
01:13:21,481 --> 01:13:22,607
<font color="#ffff00">یادم نرفته</font>

717
01:13:22,982 --> 01:13:25,568
<font color="#ffff00">فقط گاهی اوقات باورش برام سخته</font>

718
01:13:49,676 --> 01:13:51,803
<font color="#ffff00">می‌دونستی فقط توی خوابت</font>

719
01:13:52,470 --> 01:13:53,847
<font color="#ffff00">کره‌ای حرف می‌زنی؟</font>

720
01:13:54,931 --> 01:13:56,391
<font color="#ffff00">واقعاً؟ -
آره -</font>

721
01:14:00,019 --> 01:14:01,855
<font color="#ffff00">هیچوقت تو خواب انگلیسی حرف نمی‌زنی</font>

722
01:14:03,022 --> 01:14:04,524
<font color="#ffff00">فقط به کره‌ای خواب می‌بینی</font>

723
01:14:08,987 --> 01:14:10,530
<font color="#ffff00">نمی‌دونستم</font>

724
01:14:10,530 --> 01:14:11,823
<font color="#ffff00">آره</font>

725
01:14:11,823 --> 01:14:13,324
<font color="#ffff00">بهم نگفته بودی</font>

726
01:14:13,324 --> 01:14:15,577
<font color="#ffff00">بعضی وقتا به‌نظرم بانمکه</font>

727
01:14:17,495 --> 01:14:19,372
<font color="#ffff00">بعضی وقتا هم... نمی‌دونم</font>

728
01:14:19,831 --> 01:14:22,500
<font color="#ffff00">گمونم می‌ترسم</font>

729
01:14:24,085 --> 01:14:25,295
<font color="#ffff00">از چی؟</font>

730
01:14:31,050 --> 01:14:34,220
<font color="#ffff00">تو به زبانی خواب می‌بینی که من بلد نیستم</font>

731
01:14:36,222 --> 01:14:39,475
<font color="#ffff00">انگار یه فضایی توی وجودت هست</font>

732
01:14:39,851 --> 01:14:42,312
<font color="#ffff00">که من نمی‌تونم واردش بشم</font>

733
01:14:51,905 --> 01:14:54,365
<font color="#ffff00">فکر کنم به همین خاطر
دارم کره‌ای یاد می‌گیرم</font>

734
01:14:55,491 --> 01:14:57,619
<font color="#ffff00">با اینکه می‌دونم میرم رو مخت</font>

735
01:14:58,870 --> 01:15:01,331
<font color="#ffff00">می‌خوای خواب‌هام رو درک کنی؟</font>

736
01:15:01,331 --> 01:15:02,582
<font color="#ffff00">آره</font>

737
01:15:07,337 --> 01:15:09,756
<font color="#ffff00">مطمئنم همه‌ش پرت و پلا میگم</font>

738
01:15:40,870 --> 01:15:42,914
سلام -
سلام -

739
01:15:43,581 --> 01:15:45,416
دیشب راحت رسیدی خونه؟

740
01:15:45,416 --> 01:15:46,668
آره

741
01:15:46,668 --> 01:15:48,211
ببخشید دیر کردم

742
01:15:49,712 --> 01:15:50,964
چیزی خوردی؟

743
01:15:51,589 --> 01:15:52,590
نه

744
01:16:00,014 --> 01:16:01,099
اینو بخور

745
01:16:01,099 --> 01:16:02,892
مال منه؟

746
01:16:15,446 --> 01:16:17,365
...دیروز می‌خواستم ازت بپرسم

747
01:16:18,950 --> 01:16:20,952
این روزا دوست داری چه جایزه‌ای ببری؟

748
01:16:21,286 --> 01:16:22,287
هوم؟

749
01:16:23,454 --> 01:16:27,083
،وقتی کوچیک بودی
می‌خواستی نوبل ببری

750
01:16:27,083 --> 01:16:29,711
و دوازده سال پیش هم
می‌خواستی پولیتزر ببری

751
01:16:30,628 --> 01:16:32,255
الان چی دوست داری ببری؟

752
01:16:35,800 --> 01:16:37,969
جدیداً به این چیزا فکر نکردم

753
01:16:37,969 --> 01:16:39,178
واقعاً؟

754
01:16:39,178 --> 01:16:40,805
پس یه لحظه بهش فکر کن

755
01:16:41,889 --> 01:16:43,516
قطعاً یه جایزه‌ای هست که بخوای

756
01:16:50,606 --> 01:16:53,651
جایزهٔ تونی

757
01:16:54,777 --> 01:16:56,821
واقعاً هنوز همونجوری هستی که یادمه

758
01:16:57,697 --> 01:16:59,115
هنوز دیوونه‌م؟

759
01:17:00,742 --> 01:17:02,368
هنوز دیوونه‌ای

760
01:17:49,457 --> 01:17:51,459
یه خرده برو چپ

761
01:17:52,418 --> 01:17:53,878
!یک، دو... سه

762
01:17:54,712 --> 01:17:55,713
یکی دیگه

763
01:18:00,927 --> 01:18:02,553
چرا اینقدر از نزدیک می‌گیری؟

764
01:18:03,429 --> 01:18:04,472
باشه. یه‌کم برو عقب

765
01:18:25,034 --> 01:18:26,828
اومدیم پشتش

766
01:18:59,902 --> 01:19:00,987
وایسا

767
01:19:05,867 --> 01:19:07,368
چقدر جوون بودی

768
01:19:08,703 --> 01:19:10,246
به خاطر گرین کارتم

769
01:19:10,246 --> 01:19:12,623
یه‌کم زودتر از برنامه ازدواج کردیم

770
01:19:20,256 --> 01:19:21,591
می‌دونه من دارم میام؟

771
01:19:22,008 --> 01:19:23,009
معلومه

772
01:19:31,976 --> 01:19:33,311
من رو می‌شناسه؟

773
01:19:34,061 --> 01:19:35,146
!معلومه

774
01:19:36,314 --> 01:19:37,815
می‌خواد باهات آشنا شه

775
01:20:05,092 --> 01:20:06,093
بیا تو

776
01:20:35,581 --> 01:20:36,916
سلام

777
01:20:38,668 --> 01:20:40,795
خوشوقتم

778
01:20:44,215 --> 01:20:48,970
<font color="#ffff00">اوه، سلام. همچنین خوشوقتم</font>

779
01:20:50,888 --> 01:20:52,431
کره‌ایش خوبه‌ها

780
01:20:52,431 --> 01:20:53,641
نه

781
01:21:01,566 --> 01:21:02,900
گرسنه‌ت نیست؟

782
01:21:03,859 --> 01:21:04,944
<font color="#ffff00">گرسنه‌ت نیست؟</font>

783
01:21:07,196 --> 01:21:08,447
گرسنه‌ته؟

784
01:21:08,948 --> 01:21:10,992
<font color="#ffff00">اوه. بله</font>

785
01:21:11,534 --> 01:21:13,369
چی دوست داری بخوری؟

786
01:21:17,164 --> 01:21:18,708
<font color="#ffff00">پاستا؟</font>

787
01:21:18,708 --> 01:21:20,293
<font color="#ffff00">پاستا؟ حله</font>

788
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
<font color="#ffff00">پاستا دوست داری؟</font>

789
01:21:21,502 --> 01:21:22,753
<font color="#ffff00">بله</font>

790
01:21:23,379 --> 01:21:25,172
<font color="#ffff00">خیلی‌خب -
خیلی‌خب -</font>

791
01:21:25,172 --> 01:21:26,632
<font color="#ffff00">بریم پاستا بگیریم -
پاستا -</font>

792
01:21:33,097 --> 01:21:34,849
<font color="#ffff00">شما دو تا امروز چیکار کردین؟</font>

793
01:21:39,604 --> 01:21:41,314
<font color="#ffff00">مجسمهٔ آزادی</font>

794
01:21:42,356 --> 01:21:43,566
<font color="#ffff00">پس سوار کشتی شدین</font>

795
01:21:43,566 --> 01:21:44,984
<font color="#ffff00">بله -
آره -</font>

796
01:21:44,984 --> 01:21:46,777
<font color="#ffff00">خیلی... قشنگ بود</font>

797
01:21:47,153 --> 01:21:48,529
<font color="#ffff00">من که تا حالا نرفتم</font>

798
01:21:48,529 --> 01:21:49,780
<font color="#ffff00">چی؟ -
واقعاً؟ -</font>

799
01:21:49,780 --> 01:21:52,366
<font color="#ffff00">آره، واقعاً تا حالا نرفتم اونجا</font>

800
01:21:52,366 --> 01:21:55,161
یه بار باید شوهرت رو هم ببری

801
01:21:57,955 --> 01:21:59,957
<font color="#ffff00">واقعاً تا حالا با هم نرفتیم؟</font>

802
01:21:59,957 --> 01:22:01,542
<font color="#ffff00">نه</font>

803
01:22:13,638 --> 01:22:16,807
<font color="#ffff00">،وقتی ۲۴ سالم بود</font>

804
01:22:16,807 --> 01:22:20,353
<font color="#ffff00">...من</font>

805
01:22:21,854 --> 01:22:23,814
اوه. سربازی؟

806
01:22:25,441 --> 01:22:27,443
<font color="#ffff00">اوه، سربازی</font>

807
01:22:27,443 --> 01:22:28,653
<font color="#ffff00">آهان</font>

808
01:22:28,653 --> 01:22:30,780
<font color="#ffff00">می‌دونی که مردهای کره‌ای
باید برن سربازی اجباری؟</font>

809
01:22:30,780 --> 01:22:33,407
<font color="#ffff00">آره، بابات زیاد گفته. چطور بود؟</font>

810
01:22:33,407 --> 01:22:34,533
<font color="#ffff00">دوست داشتی؟</font>

811
01:22:34,533 --> 01:22:36,577
چطور بود؟
دوستش داشتی؟

812
01:22:39,622 --> 01:22:44,502
<font color="#ffff00">اما سربازی و کار... یکی‌ان</font>

813
01:22:45,294 --> 01:22:46,337
<font color="#ffff00">یکی‌ان؟</font>

814
01:22:46,337 --> 01:22:47,922
یکی‌ان؟
از چه نظر؟

815
01:22:47,922 --> 01:22:49,715
<font color="#ffff00">...اوه، اینجا</font>

816
01:22:51,008 --> 01:22:52,677
<font color="#ffff00">اینجا رئیس دارین</font>

817
01:22:53,803 --> 01:22:55,346
حقوق اضافه‌کاری میدن

818
01:22:55,346 --> 01:22:56,347
یه همچین چیزایی اینجا هست دیگه؟

819
01:22:58,724 --> 01:23:00,393
توی کره، همیشه باید اضافه‌کاری کرد

820
01:23:00,393 --> 01:23:01,977
ولی به خاطرش حقوق نمیدن

821
01:23:02,687 --> 01:23:05,398
<font color="#ffff00">توی کره حقوق اضافه‌کاری نمیدن</font>

822
01:23:05,398 --> 01:23:06,816
<font color="#ffff00">واقعاً؟ -
هوم -</font>

823
01:23:07,358 --> 01:23:09,944
اول باید تمام کارهای رئیست رو انجام بدی

824
01:23:10,611 --> 01:23:12,988
بعدش نوبت کارهای خودت میشه

825
01:23:13,322 --> 01:23:15,700
و بعدش می‌تونی بری خونه

826
01:23:16,659 --> 01:23:17,993
دیروقت؟

827
01:23:17,993 --> 01:23:19,620
پس خیلی سخته

828
01:23:21,622 --> 01:23:24,250
<font color="#ffff00">خیلی... سخته</font>

829
01:23:24,834 --> 01:23:28,462
<font color="#ffff00">اوه، کار. کار سخته</font>

830
01:23:28,921 --> 01:23:31,590
<font color="#ffff00">از نظر فیزیکی سخته یا روانی؟</font>

831
01:23:31,590 --> 01:23:34,510
از نظر فیزیکی یا روانی؟

832
01:23:34,510 --> 01:23:36,762
<font color="#ffff00">آهان. اوه، جفتش</font>

833
01:23:36,762 --> 01:23:39,849
<font color="#ffff00">فیزیکی خیلی سخته</font>

834
01:23:40,516 --> 01:23:44,019
<font color="#ffff00">...اوه... و... اوم -
هوم. از نظر روانی -</font>

835
01:23:45,020 --> 01:23:47,523
<font color="#ffff00">از نظر روانی... من قوی‌ام</font>

836
01:23:50,985 --> 01:23:53,028
از نظر روانی قوی‌ای؟

837
01:23:53,028 --> 01:23:54,572
آره دیگه

838
01:24:10,004 --> 01:24:11,338
خوب شد مهاجرت کردی

839
01:24:11,672 --> 01:24:14,467
قبول دارم

840
01:24:14,467 --> 01:24:16,427
کره برای تو کشور خیلی کوچیکیه

841
01:24:17,470 --> 01:24:20,181
نمی‌تونه تو رو به آرزوهات برسونه

842
01:24:23,809 --> 01:24:25,728
خوشحالم که دیدمت

843
01:24:27,062 --> 01:24:28,063
آره

844
01:24:29,440 --> 01:24:32,443
مرسی که من رو به شوهرت هم معرفی کردی

845
01:24:33,486 --> 01:24:35,738
مشخصه خیلی دوستت داره

846
01:24:42,161 --> 01:24:45,122
فکر نمی‌کردم در این حد ناراحت شم از اینکه
از شوهرت خوشم اومده

847
01:24:54,965 --> 01:24:56,008
جدی؟

848
01:24:58,344 --> 01:24:59,345
هوم

849
01:25:03,390 --> 01:25:06,894
،وقتی دیگه با هم حرف نزدیم

850
01:25:06,894 --> 01:25:09,271
واقعاً دلم برات تنگ شد

851
01:25:11,482 --> 01:25:12,942
تو هم دلت برام تنگ شد؟

852
01:25:12,942 --> 01:25:13,984
معلومه

853
01:25:15,361 --> 01:25:16,612
ولی بعدش با شوهرت آشنا شدی

854
01:25:16,612 --> 01:25:18,364
تو هم بعدش دوست‌دختر پیدا کردی

855
01:25:23,410 --> 01:25:24,453
ببخشید

856
01:25:29,917 --> 01:25:30,918
عیب نداره

857
01:25:31,669 --> 01:25:33,128
دیدن دوباره‌ت

858
01:25:34,547 --> 01:25:35,631
و اینجابودن

859
01:25:35,631 --> 01:25:37,675
من رو به یه عالمه فکر عجیب میندازه

860
01:25:39,260 --> 01:25:40,344
چجور فکرهایی؟

861
01:25:42,346 --> 01:25:47,560
اگه دوازده سال پیش می‌اومدم نیویورک چی؟

862
01:25:48,853 --> 01:25:51,230
اگه اصلاً از سئول نمی‌رفتی چی؟

863
01:25:52,731 --> 01:25:54,775
اگه اون شکلی نمی‌ذاشتی بری

864
01:25:54,775 --> 01:25:56,360
،و ما هم با هم بزرگ می‌شدیم

865
01:25:58,404 --> 01:26:00,030
بازم دنبالت می‌گشتم؟

866
01:26:01,282 --> 01:26:05,327
با هم وارد رابطه می‌شدیم؟ جدا می‌شدیم؟

867
01:26:05,744 --> 01:26:07,121
ازدواج می‌کردیم؟

868
01:26:09,874 --> 01:26:11,792
با هم بچه‌دار می‌شدیم؟

869
01:26:11,792 --> 01:26:13,168
یه همچین فکرهایی

870
01:26:20,885 --> 01:26:24,096
ولی واقعیتی که اینجا فهمیدم اینه که

871
01:26:26,640 --> 01:26:29,059
تو مجبور بودی بری
چون تو همچین آدمی هستی

872
01:26:30,853 --> 01:26:34,106
دلیل اینکه ازت خوشم اومد هم اینه که
تو همچین آدمی هستی

873
01:26:37,192 --> 01:26:41,614
تو هم آدمی هستی که می‌ذاره میره

874
01:26:45,451 --> 01:26:47,494
نا یونگی که توی ذهنت هست

875
01:26:47,494 --> 01:26:49,288
اینجا وجود نداره

876
01:26:50,289 --> 01:26:51,749
می‌دونم

877
01:26:55,961 --> 01:26:57,129
...ولی

878
01:26:57,963 --> 01:26:59,757
اون دختربچه وجود داشت

879
01:27:02,134 --> 01:27:04,887
الان جلوی تو حضور نداره

880
01:27:04,887 --> 01:27:06,972
ولی دلیل نمیشه که واقعی نباشه

881
01:27:09,516 --> 01:27:10,851
بیست سال پیش

882
01:27:12,019 --> 01:27:15,064
اون دختربچه و تو رو پشت سر گذاشتم

883
01:27:18,150 --> 01:27:19,151
می‌دونم

884
01:27:21,278 --> 01:27:22,988
،با اینکه منم کلاً دوازده سالم بود

885
01:27:22,988 --> 01:27:25,115
عاشقش بودم

886
01:27:31,372 --> 01:27:32,957
دیوونه

887
01:27:40,839 --> 01:27:45,636
فکر کنم توی زندگی‌های گذشته‌مون
یه چیزی بوده

888
01:27:48,097 --> 01:27:50,891
وگرنه چرا الان باید کنار هم باشیم؟

889
01:27:52,142 --> 01:27:55,479
...ولی توی این زندگی

890
01:27:55,479 --> 01:27:59,274
ما این‌یانِ این رو نداریم که
همچین آدمایی برای همدیگه باشیم

891
01:28:00,401 --> 01:28:02,236
...چون الان که بالاخره

892
01:28:03,320 --> 01:28:04,905
برای اولین بار توی بیست سال

893
01:28:05,948 --> 01:28:08,617
...با هم توی یه شهر هستیم

894
01:28:13,789 --> 01:28:16,208
اینجا پیش شوهرت نشستیم

895
01:28:23,382 --> 01:28:26,844
توی این زندگی
تو و آرتور این‌یانِ باهم‌بودن رو دارین

896
01:28:28,178 --> 01:28:30,514
شما دو تا هشت هزار لایه این‌یان دارین

897
01:28:32,516 --> 01:28:34,143
،برای آرتور

898
01:28:35,144 --> 01:28:37,354
تو کسی هستی که می‌مونه

899
01:28:42,151 --> 01:28:43,652
<font color="#ffff00">در مورد تو حرف می‌زنه</font>

900
01:28:49,658 --> 01:28:52,453
به‌نظرت توی زندگی گذشته‌مون
چه ارتباطی با هم داشتیم؟

901
01:28:52,453 --> 01:28:53,662
نمی‌دونم

902
01:28:54,663 --> 01:28:56,915
شاید... یه رسوایی جنسی؟

903
01:28:56,915 --> 01:28:59,043
بین ملکه و غلام پادشاه؟

904
01:29:00,502 --> 01:29:03,672
یا شاید به خاطر ازدواج سیاسی

905
01:29:03,672 --> 01:29:05,549
مجبور بودیم با هم زندگی کنیم

906
01:29:05,549 --> 01:29:07,551
و رفتارمون با هم افتضاح بود

907
01:29:07,551 --> 01:29:08,969
همه‌ش به هم خیانت می‌کردیم

908
01:29:08,969 --> 01:29:10,554
حرف‌های زشت به هم می‌زدیم

909
01:29:12,431 --> 01:29:15,350
یا شاید توی یه قطار
کنار هم نشسته بودیم

910
01:29:15,350 --> 01:29:16,685
چرا؟

911
01:29:16,685 --> 01:29:18,771
فقط به خاطر بلیت‌هامون

912
01:29:21,231 --> 01:29:22,232
...شاید

913
01:29:22,983 --> 01:29:26,487
یکی‌مون پرنده بود

914
01:29:26,487 --> 01:29:29,656
و اون یکی شاخه‌ای که یک روز روش نشسته بود

915
01:30:13,784 --> 01:30:16,411
<font color="#ffff00">ببخشید تنها حرف زدیم</font>

916
01:30:17,079 --> 01:30:19,206
<font color="#ffff00">دست برمی‌داریم</font>

917
01:30:27,256 --> 01:30:28,340
<font color="#ffff00">عیب نداره</font>

918
01:30:29,133 --> 01:30:31,218
<font color="#ffff00">خیلی وقت بود همدیگه رو ندیده بودین</font>

919
01:30:39,893 --> 01:30:42,563
<font color="#ffff00">هیچوقت فکر نمی‌کردم یه روز
بخشی از همچین داستانی باشم</font>

920
01:30:46,066 --> 01:30:47,568
<font color="#ffff00">همین که اینجا پیش تو نشستم</font>

921
01:30:53,031 --> 01:30:55,117
<font color="#ffff00">می‌دونی این‌یان یعنی چه؟</font>

922
01:30:55,701 --> 01:30:59,246
<font color="#ffff00">آره. نورا روز آشنایی‌مون بهم گفت</font>

923
01:31:03,000 --> 01:31:04,626
<font color="#ffff00">من و تو</font>

924
01:31:05,294 --> 01:31:07,921
<font color="#ffff00">...آره. آره. من و تو هم</font>

925
01:31:07,921 --> 01:31:09,756
<font color="#ffff00">این‌یان هستیم</font>

926
01:31:10,257 --> 01:31:11,258
<font color="#ffff00">نه؟</font>

927
01:31:19,349 --> 01:31:20,767
<font color="#ffff00">واقعاً خوشحالم اومدی اینجا</font>

928
01:31:23,103 --> 01:31:25,063
<font color="#ffff00">کار درستی بود</font>

929
01:31:48,754 --> 01:31:51,006
<font color="#ffff00">من تا اوبرش باهاش میرم</font>

930
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
<font color="#ffff00">باشه</font>

931
01:31:55,636 --> 01:31:58,263
<font color="#ffff00">خوشوقتم</font>

932
01:31:59,264 --> 01:32:01,266
<font color="#ffff00">منم خوشوقتم</font>

933
01:32:01,266 --> 01:32:03,685
<font color="#ffff00">بیا کره به دیدنم</font>

934
01:32:04,895 --> 01:32:06,063
<font color="#ffff00">حتماً</font>

935
01:32:14,154 --> 01:32:15,322
<font color="#ffff00">زود برمی‌گردم</font>

936
01:32:15,322 --> 01:32:16,406
<font color="#ffff00">باشه</font>

937
01:33:43,785 --> 01:33:45,078
زود می‌رسه؟

938
01:33:45,662 --> 01:33:46,747
هوم

939
01:33:47,122 --> 01:33:48,332
دو دقیقه

940
01:35:22,926 --> 01:35:23,927
!هی

941
01:35:30,851 --> 01:35:32,018
نا یونگ

942
01:35:33,645 --> 01:35:34,729
هوم؟

943
01:35:45,532 --> 01:35:47,576
اگه این هم جزو زندگی‌های گذشته باشه

944
01:35:49,119 --> 01:35:51,079
و ما همین الانش هم

945
01:35:51,663 --> 01:35:54,708
توی زندگی بعدی‌مون
یه چیز دیگه باشیم چی؟

946
01:36:01,256 --> 01:36:03,008
به‌نظرت اونجا چه ارتباطی داریم؟

947
01:36:05,510 --> 01:36:07,095
نمی‌دونم

948
01:36:12,893 --> 01:36:13,894
منم همینطور

949
01:36:23,403 --> 01:36:24,905
پس فعلاً

950
01:37:56,913 --> 01:37:57,998
!ببخشید

951
01:39:04,022 --> 01:39:12,022
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

