﻿1
00:00:23,311 --> 00:00:28,233
,,,ذره ذره، داریم تصور نسبتاً واضح‌تری

2
00:00:28,258 --> 00:00:33,115
نسبت به اینکه قرنطینه‌ی شهریِ
,,,منطقه پایتخت فیلیپین

3
00:00:33,140 --> 00:00:34,864
مترو مانیلا، چگونه خواهد بود، پیدا می‌کنیم

4
00:00:34,889 --> 00:00:37,704
،از هفدهمِ مارس تا سیزدهمِ آوریل

5
00:00:37,729 --> 00:00:41,539
تمام لوزون
تحت قرنطینه شهری پیشرفته قرار داره

6
00:00:41,564 --> 00:00:45,475
یک قرنطینه خانگی سختگیرانه
در تمام خانه‌ها برقرار خواهد شد

7
00:00:45,500 --> 00:00:48,404
,,,قرنطینه شهری از اکنون

8
00:00:48,428 --> 00:00:52,789
در تمام مترو مانیلا برقرار خواهد بود

9
00:00:52,814 --> 00:00:56,251
,,,و در نواحیِ دیگر، توصیه می‌شود

10
00:00:56,275 --> 00:01:00,898
که اِل‌جی‌یوها
مطابق این رهنمودها عمل کنند

11
00:01:00,923 --> 00:01:05,945
تغییر مکان، محدود به دسترسی برای
نیازمندی‌های اساسی خواهد بود

12
00:01:06,256 --> 00:01:12,387
تهیه غذا و خدمات سلامت ضروری
،تنظیم خواهند شد

13
00:01:12,607 --> 00:01:17,035
,,,و حضور پرسنلِ نظامی تشدید خواهد یافت

14
00:01:17,234 --> 00:01:20,812
برای اعمال رویه‌های قرنطینه

15
00:01:24,928 --> 00:01:26,928
« ساعت 7:30 صبح »

16
00:01:28,953 --> 00:01:32,880
,,,مطابق با توصیه نیروی ضربتِ مشترک

17
00:01:32,905 --> 00:01:34,191
،یا همان آی‌اِی‌تی‌اِف

18
00:01:34,215 --> 00:01:36,326
,,,به سرکردگیِ وزارتِ بهداشت و درمان

19
00:01:36,326 --> 00:01:41,750
مالاکانانگ گفته تمام سیستم‌هاش
,,,آماده‌ی انجام قرنطینه کامل

20
00:01:41,775 --> 00:01:44,251
،از فردا 15 مارسِ 2020

21
00:01:44,275 --> 00:01:46,750
در تمام فیلیپین هستند

22
00:01:46,894 --> 00:01:49,814
و تا یک و نیم ماه ادامه دارد

23
00:01:49,839 --> 00:01:53,426
مشروط به پخش شدن ویروس کووید 19 مهلک

24
00:01:53,426 --> 00:01:54,010
لعنتی

25
00:01:54,010 --> 00:01:56,655
تا دیروز، تعداد نهایی
,,,مبتلایان فعال به کووید19

26
00:01:56,679 --> 00:01:59,949
,,,در کشور 34‏ نفر اعلام شده

27
00:01:59,974 --> 00:02:03,540
،و هفت فیلیپینیِ مبتلاشده
تا کنون فوت کرده‌اند

28
00:02:03,647 --> 00:02:06,289
،با اعمال قرنطینه کامل

29
00:02:06,314 --> 00:02:10,902
فقط افرادی که در طبقه
،کارکنانِ ضروری دولت هستند

30
00:02:10,902 --> 00:02:15,531
،کادر درمان یا افرادی که در بیمارستان مشغولند
,,,خبرنگاران

31
00:02:15,531 --> 00:02:20,428
و کارگران تولید غذا اجازه دارند از مسکن خود خارج شوند

32
00:02:20,453 --> 00:02:24,507
بقیه جمعیت، خصوصاً شهروندان سالمند
,,,و کودکان

33
00:02:24,570 --> 00:02:27,189
،که در برابر ویروس کرونا آسیب‌پذیرند

34
00:02:27,213 --> 00:02:29,531
,,,توصیه می‌شود در خانه بمانند

35
00:02:29,604 --> 00:02:33,650
،و اقدامات احتیاطی، مانند ماسک زدن

36
00:02:33,675 --> 00:02:38,513
شستشوی دست‌ها و فاصله‌گیریِ اجتماعی
انجام دهند تا مانع پخش ویروس شوند

37
00:02:38,513 --> 00:02:42,642
بر اساس آخرین اطلاعات منتشر شده
،توسط سازمان بهداشت جهانی

38
00:02:42,642 --> 00:02:47,188
در حال حاضر بیش از 1,5 میلیون مبتلا
,,,در سرتاسر کُره داریم

39
00:02:47,188 --> 00:02:51,734
و تقریباً 100 هزار نفر جون خودشون رو
به خاطر ویروس کرونا از دست دادند

40
00:02:51,734 --> 00:02:54,849
هشتاد درصد از مبتلایان کووید 19 در دنیا
,,,افرادی هستند

41
00:02:54,873 --> 00:02:57,532
که از نظر ایمنی در معرض قرار دارند

42
00:02:57,557 --> 00:03:00,013
,,,یا در حال حاضر از بیماری‌های دیگر رنج می‌برند

43
00:03:00,038 --> 00:03:04,726
مانند فشارخون، دیابت و بیماری‌های مرتبط با سرطان

44
00:03:04,751 --> 00:03:09,168
,,,در این بین، بعد از قرنطینه کامل کشورهای آمریکای شمالی

45
00:03:09,193 --> 00:03:13,851
از جمله ایالات متحده و کانادا
,,,و دیگر کشورهای اروپایی

46
00:03:21,773 --> 00:03:25,293
،مانند انگلستان، فرانسه، ایتالیا و اسپانیا

47
00:03:25,317 --> 00:03:28,062
,,,دیگر کشورهای آسیای جنوب‌شرقی

48
00:03:34,045 --> 00:03:37,616
,,,مانند تایلند، سنگاپور، مالزی و اندوزی هم

49
00:03:37,640 --> 00:03:40,660
,,,در حال بستنِ مرزهای خود هستند

50
00:03:44,368 --> 00:03:50,124
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

51
00:03:50,128 --> 00:03:56,321
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

52
00:04:13,898 --> 00:04:18,934
با افزایش تعداد مبتلایان به کووید 19 در سرتاسر دنیا

53
00:04:18,959 --> 00:04:22,138
,,,صدها هزار مسافر، از جمله

54
00:04:33,302 --> 00:04:38,083
،شهروندان مسافر و اکثراً توریست‌ها سردرگم شدند
,,,که باعث شده

55
00:04:42,825 --> 00:04:45,239
چاره‌ای جز به تأخیر انداختن مسافرت نداشته باشند

56
00:04:50,925 --> 00:04:53,357
یا پرواز خود را کنسل کنند

57
00:05:33,628 --> 00:05:34,712
میرم حموم

58
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
« ساندویچ »

59
00:07:53,753 --> 00:07:56,594
,,,هی عزیزم، مطمئنی خاله آنجیت

60
00:07:56,619 --> 00:07:58,878
مشکلی نداره که والدینم پیشش بمونن؟

61
00:07:58,903 --> 00:08:02,490
البته، خاله آنجی عاشق مهمونه -
همینطور پیپا؟ -

62
00:08:02,936 --> 00:08:04,385
اونم عاشق بچه‌هاست

63
00:08:04,994 --> 00:08:06,615
بفرمایید -
باشه -

64
00:08:06,711 --> 00:08:07,837
حتماً

65
00:08:15,031 --> 00:08:17,450
فقط می‌خوام قبل از رسیدن‌شون یکم کار انجام بدم

66
00:08:17,475 --> 00:08:19,983
خیلی خسته‌ام -
باشه، انجام بده -

67
00:08:21,575 --> 00:08:23,285
راستی ممنون

68
00:08:23,310 --> 00:08:24,937
خواهش می‌کنم

69
00:08:27,506 --> 00:08:29,573
،بعد از این همه وقت

70
00:08:29,598 --> 00:08:32,932
هنوز نمی‌فهمم چرا ساندویچت رو اونجوری می‌خوری

71
00:08:32,957 --> 00:08:35,027
،اگه ساندویچم رو اینجوری نمی‌خوردم

72
00:08:35,051 --> 00:08:36,616
هیچوقت بهم توجه نمی‌کردی

73
00:08:36,641 --> 00:08:39,624
به دلایل دیگه بهت توجه کردم -
مثل چی؟ -

74
00:08:39,649 --> 00:08:42,749
مثل لبخند قشنگت، عزیزم

75
00:08:43,087 --> 00:08:46,014
باشه, نه

76
00:08:48,031 --> 00:08:50,373
فقط به خاطر تو این لبخند خوشگل رو دارم

77
00:08:53,422 --> 00:08:55,160
راستی حالا که حرف از غذا شد

78
00:08:55,656 --> 00:08:57,241
واسه ناهار چه کنیم؟

79
00:08:57,390 --> 00:09:01,477
,می‌تونم سینیگانگ زیادی تُرش درست کنم
مطابق سلیقه والدینت

80
00:09:01,502 --> 00:09:04,100
با یکم مرغ آدوبو واسه خاله آنجی

81
00:09:04,184 --> 00:09:07,644
خوبه، اوکرا نداشته باشه دیگه؟ -
فقط به خاطر تو، توش اوکرا نمی‌ریزم -

82
00:09:07,669 --> 00:09:09,241
آره، ببخشید

83
00:09:09,266 --> 00:09:11,815
،حتی اگه من عاشقشم
به خاطر تو نمی‌ریزم

84
00:09:11,840 --> 00:09:13,741
تو دختر زیتونیِ منی، پس عیب نداره

85
00:09:13,766 --> 00:09:16,362
خوار و بار تا آخر هفته داریم؟

86
00:09:16,923 --> 00:09:18,534
,,,دیروز رفتم خرید

87
00:09:18,559 --> 00:09:21,444
پس فکر کنم تا یکی دو هفته نیاز نداریم

88
00:09:22,230 --> 00:09:25,650
،نمی‌دونم وقتی قرنطینه شروع بشه
چی میشه

89
00:09:25,694 --> 00:09:29,749
مگه کسی می‌دونه؟ -
نه, راستش از فردا شروع میشه -

90
00:09:29,774 --> 00:09:30,897
کار چی میشه؟

91
00:09:31,532 --> 00:09:35,514
،حدود ساعت 9 صبح میرم
تا وقت شام باید کارم تموم شده باشه

92
00:09:35,665 --> 00:09:36,724
باشه

93
00:09:38,365 --> 00:09:41,096
خیلی‌خب، الان اوضاع خیلی آشفته است

94
00:09:41,136 --> 00:09:42,913
نمی‌دونم قراره چی بشه

95
00:09:43,308 --> 00:09:44,726
فقط اون بیرون مراقب باش

96
00:09:44,773 --> 00:09:47,272
,خواهیم دید
واقعاً هنوز نمی‌دونم جریان چیه

97
00:09:47,354 --> 00:09:49,233
نه، فکر نکنم کسی بدونه

98
00:09:49,259 --> 00:09:50,260
آره

99
00:09:51,214 --> 00:09:54,843
انگلستان هم اخیراً کامل بهم ریخته

100
00:09:55,760 --> 00:09:58,179
همه‌جا بهم ریخته -
آره -

101
00:09:58,204 --> 00:09:59,546
آخرش اینجوریه

102
00:09:59,570 --> 00:10:02,459
ولی مثل همیشه پشت‌سر می‌ذاریمش

103
00:10:02,483 --> 00:10:05,483
« ساعت 9:30 صبح »

104
00:10:09,337 --> 00:10:12,799
سوفیا، مؤدب باش

105
00:10:23,393 --> 00:10:25,228
لطفاً بفرمایید داخل

106
00:10:25,305 --> 00:10:27,098
صبح بخیر خانم -
صبح بخیر -

107
00:10:27,123 --> 00:10:30,919
آقا، صبح بخیر -
صبح بخیر -

108
00:10:30,944 --> 00:10:33,571
همه‌چیز رو آوردیم -
برید داخل -

109
00:10:34,130 --> 00:10:37,467
,لطفاً ببریدشون داخل اتاق
لطف کنید منظم‌شون کنید

110
00:10:37,467 --> 00:10:39,582
,,,دستشویی رو هم تمیز کنید

111
00:10:39,606 --> 00:10:41,721
چون امروز مهمون داریم

112
00:10:41,721 --> 00:10:45,099
بهش رسیدگی می‌کنم -
ممنون -

113
00:10:47,355 --> 00:10:48,817
اَه

114
00:10:54,229 --> 00:10:56,856
عجب آدم‌های کثیفی هستن

115
00:10:57,943 --> 00:10:59,570
بدش من

116
00:11:00,411 --> 00:11:04,497
!اه، چندشه

117
00:11:04,732 --> 00:11:05,732
بیا اینجا

118
00:11:08,556 --> 00:11:10,558
!خدای من -
مامان، اون چیه؟ -

119
00:11:10,583 --> 00:11:12,460
هیچی نیست

120
00:11:12,634 --> 00:11:14,636
خیلی کثیفن, چقدر چندش

121
00:11:14,661 --> 00:11:18,040
حال‌بهم‌زنه، که گندشون رو جمع نکردن

122
00:11:18,065 --> 00:11:19,524
!خیلی کثیفه

123
00:11:19,549 --> 00:11:22,505
!خیلی زننده است! خدای من

124
00:11:24,106 --> 00:11:28,666
می‌دونی، احتمالاً میرن جهنم

125
00:11:28,691 --> 00:11:33,404
چرا؟ -
فقط به فکر امیال دنیوی‌شون هستن -

126
00:11:33,457 --> 00:11:37,317
پس مثل اون‌ها نشو

127
00:11:37,638 --> 00:11:39,973
موز می‌خوای یا سیب؟

128
00:11:40,129 --> 00:11:42,757
سیب با ساندویچ خوب میشه

129
00:11:42,782 --> 00:11:48,062
,,,می‌دونی این ویروس کرونا یه نشونه است

130
00:11:48,086 --> 00:11:51,249
که ما همه گناهکاریم؟

131
00:11:53,142 --> 00:11:55,373
همه داریم به خاطر گناهان‌مون مجازات میشیم

132
00:11:55,398 --> 00:11:57,982
چون حالا دنیا پُر از امیال شهوانی شده

133
00:11:58,007 --> 00:12:02,720
جوون‌های امروز تو لذت‌های جنسی غرق شدن

134
00:12:04,559 --> 00:12:09,578
پدرت به خاطر یه زن دیگه ما رو ترک کرد

135
00:12:10,161 --> 00:12:15,656
چرا؟ چون من تک‌پَرَم

136
00:12:16,492 --> 00:12:19,152
می‌ترسم برم جهنم

137
00:12:19,343 --> 00:12:24,015
فعلاً تو فکر پسرها نباش

138
00:12:27,845 --> 00:12:31,307
سلام خانم، کارمون دیگه تموم شده -
ممنون -

139
00:12:31,332 --> 00:12:33,918
تعمیرکار کولر کجاست؟

140
00:12:33,943 --> 00:12:37,726
جومار رو میگید؟
قرار بود تا الان برسه

141
00:12:37,751 --> 00:12:39,753
بهش زنگ می‌زنم

142
00:12:40,495 --> 00:12:42,080
شاید خودشه

143
00:12:44,943 --> 00:12:47,211
بفرمایید -
صبح بخیر -

144
00:12:47,461 --> 00:12:51,090
ببخشید دیر اومدم

145
00:12:51,115 --> 00:12:55,870
سخت بود وارد ساختمون‌تون بشم
چون خیلی سختگیری کردن

146
00:12:56,124 --> 00:13:00,015
کولر اینجاست -
من میرم، لطفاً کولرشون رو تعمیر کن -

147
00:13:00,040 --> 00:13:00,916
ممنون خانم

148
00:13:00,941 --> 00:13:03,338
من زباله‌ها رو می‌برم
و یه چیزی از طبقه پایین میارم

149
00:13:03,363 --> 00:13:04,280
باشه

150
00:13:04,305 --> 00:13:06,557
کولر نشتی داره

151
00:13:06,646 --> 00:13:09,691
اتاق رو خنک نمی‌کنه

152
00:13:10,482 --> 00:13:13,694
،اول بررسی می‌کنم
شاید به گاز بیشتر نیاز داره

153
00:13:13,719 --> 00:13:17,336
نردبون دارید؟

154
00:13:17,361 --> 00:13:18,458
ببخشید

155
00:13:18,483 --> 00:13:20,421
می‌تونید این رو ببرید؟ -
بله آقا -

156
00:13:20,446 --> 00:13:21,446
ممنون

157
00:13:22,655 --> 00:13:23,739
سریعتر برو

158
00:13:25,679 --> 00:13:28,181
خانم، از آسانسور برید

159
00:13:29,073 --> 00:13:31,180
نه آقا, اجازه نداریم

160
00:13:31,683 --> 00:13:34,227
زباله داریم -
مطمئنی؟ -

161
00:13:34,252 --> 00:13:37,164
آره، باید از پله‌ها بریم

162
00:13:37,203 --> 00:13:39,898
باشه -
ممنون -

163
00:13:40,081 --> 00:13:41,225
بازش کن

164
00:13:43,457 --> 00:13:45,334
برو اون پایین

165
00:15:12,644 --> 00:15:15,891
سلام، صبحت چطور بود؟ -
صبح بخیر آقا، حالم خوبه -

166
00:15:15,916 --> 00:15:17,376
خوبه، آماده‌ای بریم؟ -
بریم؟ -

167
00:15:17,401 --> 00:15:18,615
آره

168
00:16:30,728 --> 00:16:32,605
خب در حین قرنطینه چی‌کار می‌کنی؟

169
00:16:32,630 --> 00:16:35,258
به شهر خودم بر می‌گردم، آقا

170
00:16:36,143 --> 00:16:38,061
یکی دو هفته دیگه بر می‌گردی، درسته؟

171
00:16:38,099 --> 00:16:40,020
فکر کنم، آقا

172
00:16:40,277 --> 00:16:42,951
آوردیش؟ -
البته -

173
00:17:03,603 --> 00:17:05,511
ممنون آقا

174
00:17:05,536 --> 00:17:07,204
ممنون، مراقب خودت باش، خب؟

175
00:17:07,229 --> 00:17:08,856
باشه آقا -
ممنون -

176
00:17:56,038 --> 00:17:58,289
خانم، کولرتون تعمیر شده

177
00:17:58,314 --> 00:18:01,192
ممنون، چقدر شد؟

178
00:18:01,217 --> 00:18:02,499
سه هزار

179
00:18:02,524 --> 00:18:03,650
تموم شد؟ -
آره -

180
00:18:03,783 --> 00:18:04,784
آقا، تمومه

181
00:18:04,809 --> 00:18:06,407
چقدر؟ -
سه هزار -

182
00:18:06,967 --> 00:18:09,814
من نردبون رو می‌برم

183
00:18:11,384 --> 00:18:12,731
ممنون

184
00:18:13,713 --> 00:18:16,549
پسرها، تو کارِ جابجایی به کجا رسیدیم؟

185
00:18:16,774 --> 00:18:19,558
احتمالاً فردا -
فردا؟ -

186
00:18:21,265 --> 00:18:23,267
نمی‌خوام گیر بیوفتیم, این لحظه بزرگ منه

187
00:18:23,292 --> 00:18:25,751
مشکلی نیست -
خیلی زحمت کشیدم تا رسیدم به این مشتری -

188
00:18:25,776 --> 00:18:26,796
در جریانیم

189
00:18:26,908 --> 00:18:28,075
ممنون رئیس

190
00:18:28,762 --> 00:18:29,763
دارمت

191
00:18:30,118 --> 00:18:31,165
و تو

192
00:18:36,917 --> 00:18:38,869
این رقم توافقی‌مون نیست

193
00:18:40,073 --> 00:18:41,290
توافق؟

194
00:18:42,689 --> 00:18:45,358
بقیه‌اش کو؟ -
واسه الان کافیه -

195
00:18:46,460 --> 00:18:47,711
واسه الان؟

196
00:18:49,113 --> 00:18:50,853
توافق‌مون این نبود

197
00:18:51,350 --> 00:18:52,517
واسه الان کافیه

198
00:18:53,093 --> 00:18:54,094
بقیه‌اش کو؟

199
00:18:54,119 --> 00:18:55,876
بعداً بقیه‌اش رو بهت می‌رسونم

200
00:18:56,509 --> 00:18:58,761
بعداً نه -
من همیشه خوش‌حسابم، درسته؟ -

201
00:18:59,407 --> 00:19:00,681
همیشه خوش‌حسابی؟

202
00:19:00,705 --> 00:19:03,666
از کجا معلوم مثل بقیه دورم نزنی؟

203
00:19:03,691 --> 00:19:06,330
درسته، ولی فقط باید بهم اعتماد کنی

204
00:19:06,355 --> 00:19:08,357
بهت اعتماد ندارم

205
00:19:08,382 --> 00:19:10,236
همینه که هست

206
00:19:13,335 --> 00:19:15,879
شوخی ندارم -
واسه الان کافیه -

207
00:19:17,605 --> 00:19:20,233
کُلِ پول رو می‌خوام

208
00:19:20,258 --> 00:19:23,094
فکر کردی کی هستی، ها؟

209
00:19:24,233 --> 00:19:26,197
کی هستی تو؟

210
00:19:26,226 --> 00:19:28,812
پول رو نذار رو سینه‌ام

211
00:19:31,575 --> 00:19:34,703
آوردمت تو این معامله
چون می‌خواستم کمکت کنم

212
00:19:36,221 --> 00:19:38,014
دارم در حقت لطف می‌کنم

213
00:19:38,039 --> 00:19:40,416
کدوم لطف؟ بقیه‌اش کو؟

214
00:19:44,669 --> 00:19:46,295
می‌خوای چی‌کار کنی؟

215
00:19:47,089 --> 00:19:48,469
پولت رو می‌گیری

216
00:19:48,993 --> 00:19:50,847
لوت میدم

217
00:19:51,439 --> 00:19:53,157
می‌خوای من رو لو بدی؟

218
00:19:53,182 --> 00:19:55,313
مطمئنی؟

219
00:19:56,970 --> 00:19:58,298
مطمئنی؟

220
00:20:01,069 --> 00:20:02,072
پا رو دُمم بذار

221
00:20:04,678 --> 00:20:05,783
پا رو دُمم بذار

222
00:20:06,134 --> 00:20:09,137
باورم نمیشه -
ببخشید؟ -

223
00:20:09,162 --> 00:20:11,018
ولم کن لاشی

224
00:20:11,432 --> 00:20:13,309
جنده‌ی احمق

225
00:20:15,444 --> 00:20:18,489
نمی‌دونی قراره چی سرت بیاد -
چی سرِ من بیاد؟ -

226
00:20:22,279 --> 00:20:23,322
برو کنار

227
00:20:25,356 --> 00:20:27,842
باورتون میشه؟ -
دیوونه است پسر -

228
00:20:30,970 --> 00:20:32,347
من همیشه پول میدم، درسته؟

229
00:20:35,676 --> 00:20:37,260
آروم باش رئیس

230
00:20:37,966 --> 00:20:39,105
جنده‌ی لامصب

231
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
[سلام چطوری؟ -]
[خوبم, ولی قراره قرنطینه بشه -]

232
00:21:03,024 --> 00:21:05,024
[می‌دونم, عجیبه نه؟]
[راستی حالِ ریا چطوره؟]

233
00:21:05,828 --> 00:21:07,746
جین امروز برنامه داره

234
00:21:08,302 --> 00:21:09,800
جین کدوم بود؟

235
00:21:15,913 --> 00:21:18,165
اون رو میگی

236
00:21:18,249 --> 00:21:20,498
,,,الان چند روزی میشه که حرف‌های زیادی

237
00:21:20,522 --> 00:21:23,171
درباره کروناویروس و خطرات زیادش زده شده

238
00:21:23,243 --> 00:21:26,747
,,,تئوری‌های پزشکی -
ظاهرش خیلی خوب شده -

239
00:21:26,772 --> 00:21:29,958
بارها مورد بحث قرار گرفته
,,,ولی این بار

240
00:21:29,983 --> 00:21:31,334
دارن درباره بقا صحبت می‌کنن

241
00:21:31,359 --> 00:21:32,622
,,,شخصی رو از جامعه مسیحیت

242
00:21:32,647 --> 00:21:34,505
دعوت کردیم -
بحث کوویده -

243
00:21:34,529 --> 00:21:37,449
چرا به جای پرستار کشیش آوردن؟

244
00:21:37,474 --> 00:21:39,186
لطفاً به کشیش دانته کروز خوش‌آمد بگید

245
00:21:39,585 --> 00:21:40,648
سلام کشیش

246
00:21:40,673 --> 00:21:42,482
نظرتون درباره این پاندمی چیه؟

247
00:21:42,507 --> 00:21:45,761
خب، اولاً ممنون که دعوتم کردین

248
00:21:45,786 --> 00:21:50,332
به نظرم این نشونه‌ایه که خدا ما رو تحت‌نظر داره

249
00:21:51,324 --> 00:21:54,535
,,,و این چیزیه که خیلی درگیرش بودیم

250
00:21:54,560 --> 00:21:56,710
,,,که تمایل داریم زندگی‌مون رو

251
00:21:56,735 --> 00:22:01,772
با مادیاتی پُر کنیم که باعث میشه خدا رو از یاد ببریم

252
00:22:02,202 --> 00:22:03,286
,,,از یه طرف

253
00:22:03,365 --> 00:22:05,993
هر اتفاق بدی که میوفته، فقط خواستِ خداست

254
00:22:06,018 --> 00:22:08,936
,,,فضلِ خدا رو به یاد بیارید و

255
00:22:08,961 --> 00:22:12,272
اصلاً واسه کشیش شدن
چه صلاحیت‌هایی لازمه؟

256
00:22:12,297 --> 00:22:14,693
ایمان به خدا

257
00:22:14,849 --> 00:22:17,435
پس یعنی 90 درصد جمعیت؟

258
00:22:17,460 --> 00:22:19,436
نترسید چون من با شما هستم

259
00:22:20,454 --> 00:22:26,001
دلسرد نشید چون من خدای شما هستم
و شما رو نیرو می‌بخشم و کمک میدم

260
00:22:26,047 --> 00:22:27,674
شما رو در حقانیت خودم حفظ می‌کنم

261
00:22:27,699 --> 00:22:29,561
به نظر من که کسشعره

262
00:22:29,912 --> 00:22:34,124
اصلاً کی این روزها این رو می‌بینه؟
موندم اوضاع آمار بیننده‌هاشون چطوره

263
00:22:34,149 --> 00:22:35,957
،منظورتون اینه کشیش

264
00:22:35,982 --> 00:22:39,998
که ما لایق این پاندمی هستیم
و خدا اجازه‌اش رو داده؟

265
00:22:40,315 --> 00:22:42,398
خب، بذارید اینجوری بگم

266
00:22:43,120 --> 00:22:48,250
این پاندمی، باور دارم نتیجه قصورِ خود ماست

267
00:22:48,382 --> 00:22:50,426
از جهتی تقصیر ماست

268
00:22:50,451 --> 00:22:54,901
,,,چون تئوری‌هایی هست که می‌گفتن

269
00:22:54,925 --> 00:22:58,451
,,,ویروس رو اختراع کردن

270
00:22:58,569 --> 00:23:00,982
یا به صورت علمی دستکاریش کردن

271
00:23:01,537 --> 00:23:06,967
،برای ایجاد هرج و مرج و اختلال در فعالیت‌هامون
,,,که الان داره رخ میده

272
00:23:07,310 --> 00:23:10,179
،با این فرض که همگی از این پاندمی زنده بمونیم

273
00:23:10,350 --> 00:23:14,139
چطور می‌تونیم مانع رخ دادن دوباره‌اش بشیم؟

274
00:23:14,660 --> 00:23:17,358
جواب ساده‌ای براش دارم

275
00:23:17,574 --> 00:23:21,584
توبه، توبه و توبه

276
00:23:21,803 --> 00:23:26,028
زمان مناسبیه که از تمام امیال دنیوی‌مون دست بکشیم

277
00:23:26,381 --> 00:23:29,096
پس منظورتون دقیقاً چیه کشیش؟

278
00:23:29,121 --> 00:23:30,998
دنیا داره به پایان می‌رسه؟

279
00:23:31,023 --> 00:23:33,272
شکی بهش نیست

280
00:23:33,498 --> 00:23:35,096
به پایان دنیا نزدیک شدیم

281
00:23:35,121 --> 00:23:39,375
این پاندمی هم تنها یکی از نشانه‌هاشه

282
00:23:39,905 --> 00:23:43,549
,,,کاری که ضرورتاً لازمش داریم و باید انجام بدیم

283
00:23:43,573 --> 00:23:47,133
اینه که برای تمام گناهان‌مون طلب بخشش کنیم

284
00:23:47,133 --> 00:23:51,157
و کارهامون رو مطابق تعلیمات خدا انجام بدیم

285
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
[ریا عالیه -]
[می‌خواید امشب انجامش بدیم؟ -]

286
00:24:02,024 --> 00:24:02,981
[بذار به ریا بگم]

287
00:24:03,005 --> 00:24:04,256
عزیزم -
بله؟ -

288
00:24:04,281 --> 00:24:06,134
حدس بزن کی پیام داده؟ -
کی؟ -

289
00:24:06,673 --> 00:24:07,840
کندیس؟

290
00:24:09,553 --> 00:24:10,793
چی میگه؟

291
00:24:11,089 --> 00:24:12,847
درباره امشب پرسیده

292
00:24:15,302 --> 00:24:19,140
ولی والدینت، پیپا و خاله آنجی قراره بیان

293
00:24:19,165 --> 00:24:20,977
امشب قرنطینه هم میشه

294
00:24:21,067 --> 00:24:22,923
فکر نکنم وقت خوبی باشه

295
00:24:23,956 --> 00:24:27,167
آخه یه مدتی بود که دنبالش بودیم
,,,و حالا میگه

296
00:24:29,733 --> 00:24:31,235
فقط جزئیات بیشتری ازش می‌گیرم

297
00:24:31,260 --> 00:24:33,961
,آره، بعداً یه فکریش می‌کنیم
باید آشپزی رو تموم کنم

298
00:24:33,986 --> 00:24:35,665
باشه, بوش خوبه

299
00:24:35,690 --> 00:24:37,270
ولی دستت بوی پیاز گرفته

300
00:25:05,546 --> 00:25:06,966
حتماً خودشون باشن

301
00:25:12,359 --> 00:25:15,404
سلام -
سلام -

302
00:25:15,429 --> 00:25:17,556
بفرمایید, سلام پیپا

303
00:25:17,556 --> 00:25:20,392
خیلی از دیدنت خوشحالم -
سلام -

304
00:25:20,392 --> 00:25:23,979
یه سری چیزها آوردم براتون -
فقط بذارش توی آشپزخونه -

305
00:25:23,979 --> 00:25:26,148
خاله، بذار کمکت کنم

306
00:25:26,148 --> 00:25:27,775
حالت چطوره؟ -
خوبم -

307
00:25:27,775 --> 00:25:29,568
باشه, من این‌ها رو بذارم

308
00:25:29,568 --> 00:25:32,571
نگاش کن -
دلم برات تنگ شده بود -

309
00:25:32,886 --> 00:25:36,077
خوبه, سلام بابا

310
00:25:36,717 --> 00:25:37,384
باید این ماسک رو بردارم

311
00:25:37,409 --> 00:25:39,078
خیلی بزرگتر شدی، نه؟

312
00:25:39,118 --> 00:25:40,496
اوضاع چطوره؟ -
خیلی خوب -

313
00:25:40,496 --> 00:25:41,872
حالت چطوره؟ باشه -
خوبم -

314
00:25:41,872 --> 00:25:43,022
خیلی هیجان‌زده‌ایم که اومدین

315
00:25:43,047 --> 00:25:44,370
چای میل دارین؟

316
00:25:44,395 --> 00:25:46,397
بله لطفاً, خوب میشه

317
00:25:46,422 --> 00:25:48,476
خب، بریم

318
00:25:49,179 --> 00:25:51,632
خیلی سنگینه

319
00:25:55,290 --> 00:25:58,376
بیا واسه همه چای ببریم

320
00:26:04,103 --> 00:26:07,231
بیا کنار بابا بشین

321
00:26:08,068 --> 00:26:10,445
نگاش کن, ببین چقدر بزرگ شدی

322
00:26:10,470 --> 00:26:13,158
آره، درسته

323
00:26:13,685 --> 00:26:18,440
اوضاعش تو مدرسه خیلی خوبه -
جدی؟ الان پایه چندمه؟ -

324
00:26:18,534 --> 00:26:21,954
دیگه پایه نیست، نه؟ کلاسه؟

325
00:26:21,979 --> 00:26:23,779
آره، کلاسه, کلاس اول

326
00:26:23,804 --> 00:26:26,517
زیادی توی فیلیپین بودم -
آره, مشخصه -

327
00:26:26,542 --> 00:26:29,074
واضحه -
می‌دونیم -

328
00:26:29,099 --> 00:26:31,106
ببخشید -
آره، می‌دونیم -

329
00:26:31,131 --> 00:26:32,549
اوضاع‌تون چطوره؟

330
00:26:32,581 --> 00:26:35,709
انگار مسافرت هم می‌کردین -
آره -

331
00:26:35,734 --> 00:26:38,637
خیلی تفریح کردیم

332
00:26:38,757 --> 00:26:39,930
آره

333
00:26:39,955 --> 00:26:42,583
من باید برم چون ممکنه گیر بیوفتم

334
00:26:42,794 --> 00:26:46,839
با وجود این قرنطینه هم که دیگه عجیب شده

335
00:26:46,864 --> 00:26:49,436
من میرم براشون ببرم -
آره، حتماً -

336
00:26:54,934 --> 00:26:56,811
بفرمایید

337
00:26:57,797 --> 00:26:59,633
چی‌کار می‌کردی؟

338
00:27:01,717 --> 00:27:04,678
رفتم شنا -
رفتی شنا -

339
00:27:05,039 --> 00:27:06,707
حالا شنا دوست داری؟

340
00:27:06,732 --> 00:27:09,902
ممنون, لازمش دارم -
الان بر می‌گردم -

341
00:27:14,459 --> 00:27:19,340
خب اوضاع الان تو انگلستان چطوره؟ -
شگفت‌انگیزه، هواش سرده -

342
00:27:19,365 --> 00:27:24,283
مثل اینجا نیست, می‌خواستم خونه خودم بمونم

343
00:27:24,308 --> 00:27:27,436
خونه‌ی من بیشتر فاصله داره، ولی باید برگردم

344
00:27:27,978 --> 00:27:33,275
سبزیجات موردعلاقه‌ات چیه؟ -
کالاباسا -

345
00:27:33,859 --> 00:27:36,153
کالاباسا؟ -
درسته -

346
00:27:36,640 --> 00:27:38,559
کدوتنبل -
باشه -

347
00:27:38,714 --> 00:27:40,883
,صبرکن، حرف زدن از من کافیه
عروسی‌تون چطور بود؟

348
00:27:40,908 --> 00:27:42,728
متأسفم بهش نرسیدم

349
00:27:42,753 --> 00:27:44,996
باورم نمیشه هنوز فیلم‌هاش رو ندیدی

350
00:27:45,512 --> 00:27:47,598
,آره، خیلی مشتاقم که ببینمش
باید بهم نشونش بدی

351
00:27:47,623 --> 00:27:49,802
یه نسخه واسه خودم می‌خوام
که ببینمش

352
00:27:49,827 --> 00:27:53,459
برات یه نسخه می‌فرستم -
می‌خوام تنهایی گریه کنم -

353
00:27:53,484 --> 00:27:58,322
آره خب، هفته خیلی باحالی داشتیم

354
00:28:00,235 --> 00:28:03,238
آره، بهتر هم می‌شد اگه تو باهامون بودی

355
00:28:03,263 --> 00:28:06,642
،فقط مشغول کار بودم
قبل از قرنطینه و این مسائل آماده می‌شدم

356
00:28:06,683 --> 00:28:07,785
آره

357
00:28:07,810 --> 00:28:10,458
,,,می‌دونم کار از خونه است

358
00:28:10,492 --> 00:28:14,542
ولی بازم باید دسترسی ثابت به اینترنت
داشته باشم، که کارهام انجام بشه

359
00:28:14,566 --> 00:28:16,109
نتونستم ازش دور بشم

360
00:28:16,164 --> 00:28:18,583
خب جریان چیه؟ فردا کار داری؟

361
00:28:18,629 --> 00:28:20,130
آره -
وای نه -

362
00:28:20,155 --> 00:28:24,063
آره، اوضاع آشفته بوده و فقط قراره آشفته‌تر بشه

363
00:28:24,093 --> 00:28:27,304
باید مراقب خودت باشی -
آره -

364
00:28:27,329 --> 00:28:29,498
چون قراره به زودی بچه‌دار بشی، درسته؟

365
00:28:29,498 --> 00:28:33,836
،خب، توی پاندمی که نه
,,,ولی آره، بیمارستان تمام احتیاط‌های ایمنی رو

366
00:28:33,836 --> 00:28:37,798
بهمون توضیح داده پس می‌دونیم
چطوری تو این زمان مراقب باشیم

367
00:28:38,543 --> 00:28:40,575
امیدوارم بعد از پاندمی بشه

368
00:28:40,599 --> 00:28:43,464
ادوارد هم می‌تونه بالأخره بچه‌دارم کنه

369
00:28:44,221 --> 00:28:46,473
ولی باید ببینیم نظرش عوض میشه یا نه

370
00:28:46,498 --> 00:28:48,125
و می‌ذاری خاله مراقب بچه‌ها باشه؟

371
00:28:48,150 --> 00:28:49,899
شماها تفریح کنید و به کارتون برسید

372
00:28:53,914 --> 00:28:56,458
خاله آنجی، غذای موردعلاقه‌ات

373
00:28:56,482 --> 00:28:57,482
 « ساعت 12:30 ظهر »

374
00:28:56,483 --> 00:28:58,569
ممنون -
وای -

375
00:28:58,610 --> 00:29:02,573
خدای من -
ریا، دلم واسه آشپزیت تنگ شده بود -

376
00:29:02,573 --> 00:29:07,453
,حرف نداره
صحبت از بهترین‌ها شد، می‌دونید چیه؟

377
00:29:07,703 --> 00:29:12,416
,شوهر اول، صبرکنید، شوهر دومم
بیل رو یادتونه، درسته؟

378
00:29:12,416 --> 00:29:13,041
آره

379
00:29:13,041 --> 00:29:17,671
،اونم آشپزیش حرف نداشت
ولی کارش تو تخت افتضاح بود

380
00:29:17,671 --> 00:29:21,425
خاله! بچه اینجاست

381
00:29:22,317 --> 00:29:23,944
ببخشید عزیزدلم

382
00:29:23,969 --> 00:29:28,724
عیب نداره, دیگه پسر بزرگی شده، بیخیال

383
00:29:31,018 --> 00:29:33,604
جورج رو یادته، درسته؟

384
00:29:33,629 --> 00:29:38,717
،باشه، خب جورج
اگه یادت باشه حدود 65 سالش بود

385
00:29:38,792 --> 00:29:42,588
مشکلی که به خاطرش جدا شدیم این بود
که همیشه موقع کار می‌خوابید

386
00:29:42,613 --> 00:29:44,114
آخه میشه این کار رو با دخترها کرد؟

387
00:29:44,402 --> 00:29:48,952
،وقتی دختره حاضر میشه و آماده است
نباید اون کار رو بکنی، عزیزم

388
00:29:48,952 --> 00:29:50,871
دیگه سوارِ کار شدی و طرف خوابش می‌بره

389
00:29:50,871 --> 00:29:52,754
فقط می‌خوای با سیلی بزنیش

390
00:29:52,890 --> 00:29:55,767
آقایون عوض نمیشن

391
00:29:55,792 --> 00:29:58,613
آره خب، هنوز جوونیم

392
00:29:59,421 --> 00:30:02,508
اینجا تو فیلیپین میگن
وقتی هنوز می‌تونی، انجام بده

393
00:30:02,533 --> 00:30:06,412
وقتی هنوز می‌تونی، تفریح کن, باشه؟

394
00:30:07,429 --> 00:30:09,139
بیخیال کارول، می‌تونن

395
00:30:09,139 --> 00:30:10,224
ببخشید

396
00:30:19,858 --> 00:30:23,445
,,,سریِ آخری که این کار رو کردیم

397
00:30:24,171 --> 00:30:26,006
سلام دوستان

398
00:30:26,031 --> 00:30:28,242
خیلی ممنون که اومدین

399
00:30:29,034 --> 00:30:32,120
ممنون، لذت ببرید

400
00:30:32,145 --> 00:30:34,443
خیلی خوشم اومد

401
00:30:38,544 --> 00:30:41,588
سلام دوستان, عصر بخیر

402
00:30:41,613 --> 00:30:44,161
خیلی ممنون که اومدین

403
00:30:44,825 --> 00:30:47,094
خوش می‌گذره؟ -
آره -

404
00:30:47,344 --> 00:30:52,933
ادوارد، من و پدرت خیلی خوشحالیم
که عشق رو پیدا کردی

405
00:30:53,141 --> 00:30:56,895
و شما دوتا قراره باهمدیگه آینده‌ای داشته باشید

406
00:30:57,145 --> 00:31:01,191
ریا، ورودت به خانواده رو خوش‌آمد میگیم

407
00:31:01,748 --> 00:31:04,522
,,,فقط خواستم چند کلمه حرف

408
00:31:04,546 --> 00:31:08,046
درباره شراکت و باهم بودن بزنم

409
00:31:09,404 --> 00:31:12,219
,,,همسر بودن یعنی لازمه

410
00:31:12,244 --> 00:31:16,719
,روز خیلی خوبی بود
لباسش هم شگفت‌انگیز بود

411
00:31:16,744 --> 00:31:19,205
ریا، با اون لباس خیلی خوشگل شده بودی

412
00:31:19,251 --> 00:31:23,672
ممنون مامان -
اون مرد جذاب رو ببینید -

413
00:31:23,697 --> 00:31:25,782
بابایی رو ببین -
ادوارد خیلی جذاب شده -

414
00:31:26,278 --> 00:31:29,415
,,,این ازدواج یک پیوند مقدسه

415
00:31:29,439 --> 00:31:32,576
در دوران خوب و دوران بد

416
00:31:33,574 --> 00:31:37,077
,واسه دوتاتون خیلی خوشحالم
قراره هواتون رو داشته باشیم

417
00:31:37,102 --> 00:31:38,922
همونطور که در گذشته هواتون رو داشتیم

418
00:31:39,538 --> 00:31:41,486
پس براتون آرزوی موفقیت داریم

419
00:31:41,891 --> 00:31:45,328
به نظرت کشته‌مُرده‌ی همدیگه‌ان؟

420
00:31:46,048 --> 00:31:50,094
خودستایی نمی‌کنه, حسادت نمی‌کنه

421
00:31:51,351 --> 00:31:56,564
همیشه میگم کی صبوره؟
پدرت

422
00:31:58,476 --> 00:32:03,064
و کی مهربون‌تره؟ بازم پدرت

423
00:32:05,292 --> 00:32:06,543
ادوارد

424
00:32:07,053 --> 00:32:11,057
لطفاً خوب مراقب دخترم باش

425
00:32:11,967 --> 00:32:13,135
دوستت دارم

426
00:32:14,312 --> 00:32:17,658
خیلی قشنگید

427
00:32:17,683 --> 00:32:21,242
اسم اون دوسته چیه؟ -
ارین -

428
00:32:22,194 --> 00:32:24,446
خیلی می‌شناختیش، درسته؟ -
آره -

429
00:32:26,258 --> 00:32:29,720
وای کارول، خیلی خوب شدی

430
00:32:29,745 --> 00:32:32,507
می‌دونی چیه؟ باید جلوی گریه خودم رو بگیرم

431
00:32:32,532 --> 00:32:35,431
,,,دوستیم با ریا هفت سال پیش شروع شد

432
00:32:35,456 --> 00:32:38,894
وقتی یکی از دوستان نزدیک‌مون
ما رو با همدیگه آشنا کرد

433
00:32:38,948 --> 00:32:42,347
و از اون موقع، همیشه دوست صمیمیم بوده

434
00:32:42,372 --> 00:32:45,500
شریک جرمم و محرم اسرارم

435
00:32:46,427 --> 00:32:48,981
,,,ریا، امیدوارم این ازدواج

436
00:32:49,005 --> 00:32:51,558
پیوند خاص‌مون رو تغییر نده

437
00:32:52,597 --> 00:32:54,015
،و ادوارد

438
00:32:54,708 --> 00:32:57,377
امیدوارم خوب مراقبش باشی

439
00:32:58,361 --> 00:33:00,892
لطفاً یادتون باشه
،که من همیشه هستم

440
00:33:00,917 --> 00:33:03,479
تو هر چالشی که ممکنه داشته باشید

441
00:33:04,358 --> 00:33:06,231
,,,براتون آرزوی موفقیت دارم

442
00:33:06,255 --> 00:33:09,464
و امیدوارم بی قید و شرط
عاشق همدیگه باشید

443
00:33:09,972 --> 00:33:12,041
تبریک میگم، تازه عروس و دوماد

444
00:33:22,935 --> 00:33:24,935
« کندیس »

445
00:33:24,960 --> 00:33:26,628
تشکیلات خیلی قشنگیه

446
00:33:26,653 --> 00:33:28,447
خب، بازم تو اومدی -
بله -

447
00:33:30,968 --> 00:33:32,052
الو

448
00:33:34,093 --> 00:33:35,136
سلام

449
00:33:37,881 --> 00:33:39,437
این بار مطمئنی؟

450
00:33:41,009 --> 00:33:43,136
چون قبلاً دوبار پیچوندی‌مون

451
00:33:47,363 --> 00:33:48,614
الان نمی‌تونیم

452
00:33:49,026 --> 00:33:50,406
والدینم هستن

453
00:33:53,679 --> 00:33:57,026
شاید اواخرِ امشب، حدود 9

454
00:33:57,051 --> 00:33:58,764
باید با ریا هماهنگ کنم

455
00:34:00,315 --> 00:34:02,460
آره، ازش می‌پرسم و بهت خبر میدم

456
00:34:02,993 --> 00:34:04,143
ولی این بار مطمئنی؟

457
00:34:05,911 --> 00:34:07,788
باشه، پس قبل از قرنطینه

458
00:34:08,691 --> 00:34:09,858
باشه، بعداً باهات حرف می‌زنم

459
00:34:10,046 --> 00:34:11,189
آره

460
00:34:11,214 --> 00:34:14,009
خیلی ناراحتم که نبودی

461
00:34:14,034 --> 00:34:16,526
دوست داشتم سخنرانی کنی

462
00:34:20,815 --> 00:34:23,318
مامان‌بزرگ، باید برم دستشویی

463
00:34:23,343 --> 00:34:25,387
باشه، باید بره دستشویی

464
00:34:25,412 --> 00:34:27,644
باشه، من می‌برمش

465
00:34:28,953 --> 00:34:31,080
از این طرفه

466
00:34:34,196 --> 00:34:36,448
تو این اتاق

467
00:34:37,675 --> 00:34:40,635
,خوبه، دارن وقت می‌گذرونن
مدت زیادی گذشته

468
00:34:40,781 --> 00:34:43,575
کمک نیاز داری؟ -
نه، نیاز نیست -

469
00:34:43,600 --> 00:34:46,520
باشه, وقتی کارت تموم شد من اینجام

470
00:34:56,544 --> 00:34:58,544
« کندیس »

471
00:35:16,925 --> 00:35:18,034
بشین

472
00:35:19,318 --> 00:35:20,486
دست‌هات رو شستی؟

473
00:35:22,204 --> 00:35:24,039
آره -
خب، خوبه -

474
00:35:24,064 --> 00:35:26,284
حالت چطوره؟ -
خوبم -

475
00:35:26,309 --> 00:35:27,977
خوبی؟ -
آره -

476
00:35:30,050 --> 00:35:31,174
پیپا

477
00:35:32,962 --> 00:35:35,745
می‌دونی دوستت دارم، درسته؟

478
00:35:38,269 --> 00:35:41,856
شده حس کنی اصلاً دوست ندارم؟

479
00:35:42,069 --> 00:35:46,157
نه بابا، منم دوستت دارم

480
00:35:46,794 --> 00:35:47,878
واقعاً؟

481
00:35:48,989 --> 00:35:51,700
می‌فهمی چرا همیشه نیستم؟

482
00:35:51,725 --> 00:35:54,183
آره بابایی، می‌فهمم

483
00:35:56,526 --> 00:35:57,612
باشه

484
00:35:58,697 --> 00:36:00,112
از اینجا خوشت میاد؟

485
00:36:03,287 --> 00:36:06,952
,,,شده فکر کنی شاید یه روز

486
00:36:06,976 --> 00:36:11,921
بخوای اینجا پیش من و ریا بمونی؟

487
00:36:18,899 --> 00:36:21,182
می‌دونی چرا پیشت نیستم، درسته؟

488
00:36:23,275 --> 00:36:25,886
،می‌دونی، خونه‌مون خیلی از هم دوره

489
00:36:25,911 --> 00:36:29,128
و الان با بابابزرگ و مامان‌بزرگ اینجایی

490
00:36:29,153 --> 00:36:30,775
ولی تا ابد نیست

491
00:36:31,956 --> 00:36:35,112
فقط دو سال بیشتر وقت می‌خوام, می‌تونی بعدش بیای

492
00:36:35,723 --> 00:36:36,800
اینجا بمونی

493
00:36:38,577 --> 00:36:40,201
فقط بهم یکم زمان بده

494
00:36:42,334 --> 00:36:43,954
دوست داری؟

495
00:36:57,633 --> 00:37:00,969
پیپا، خیلی شبیه مادرتی

496
00:37:04,436 --> 00:37:05,521
بیا بغلم

497
00:37:17,477 --> 00:37:19,182
دوستته، درسته؟

498
00:37:25,492 --> 00:37:28,378
,,,خیلی عاشقن, لحظات شیرین

499
00:37:28,403 --> 00:37:30,889
وقتشه -
به همین زودی؟ -

500
00:37:30,914 --> 00:37:32,972
آره، باید دو ساعت واسه پرواز زودتر برسیم

501
00:37:32,997 --> 00:37:36,544
ما میریم -
دلم براتون تنگ میشه -

502
00:37:36,569 --> 00:37:37,965
منم همینطور

503
00:37:37,990 --> 00:37:40,839
‫خیلی ممنون, اما جداً باید وسایلمون رو
‫جمع کنیم و کلی کار دیگه هم مونده,

504
00:37:40,864 --> 00:37:42,859
‫

505
00:37:42,884 --> 00:37:45,136
‫- یعنی، باید باحال بوده باشه,
‫- آره، همین‌طور بود,

506
00:37:45,161 --> 00:37:46,926
‫بذار برات بگیرمش,

507
00:37:47,530 --> 00:37:50,367
‫- مراقب خودت باش,
‫- حتماً,

508
00:37:50,392 --> 00:37:55,689
‫تو با بابابزرگ برو,
‫باید بیشتر باهاش وقت بگذرونی,

509
00:37:55,689 --> 00:37:59,275
‫نه، همین‌طوری راحتم,
‫هر چند وقت یه بار سر زدن خوبه,

510
00:37:59,275 --> 00:38:00,944
‫زود می‌بینمت پدرجون,

511
00:38:00,944 --> 00:38:03,780
‫دوست نداری یکم زمان بیشتری
‫با پسرت بگذرونی؟

512
00:38:03,805 --> 00:38:08,476
‫یکم زود به زودتر همدیگه رو ببینیم،
‫شاید بعد تموم شدن این وضعیت دنیاگیر,

513
00:38:08,635 --> 00:38:10,679
‫خب، سر زدن کافی نیست، مگه نه؟

514
00:38:10,704 --> 00:38:11,621
‫منظورم اینه که,,,

515
00:38:11,646 --> 00:38:13,648
‫اون به پدرش نیاز داره,

516
00:38:13,673 --> 00:38:16,893
‫- جاش توی انگلستان بهتره,
‫- معلومه نیست، چی باعث شد این طوری فکر کنی؟

517
00:38:16,918 --> 00:38:19,562
‫چرا بدون پدرش براش بهتره؟

518
00:38:19,587 --> 00:38:23,133
‫سیستم آموزشی توی انگلستان بهتره،
‫سیستم درمانی بهتری هم داره,

519
00:38:23,133 --> 00:38:25,235
‫اون جوونه، به این چیزها نیاز نداره,

520
00:38:25,260 --> 00:38:27,153
‫چیزی که نیاز داره تحصیله,

521
00:38:27,178 --> 00:38:30,229
‫نه، این طور نیست,
‫اون به پدرش نیاز داره,

522
00:38:30,254 --> 00:38:32,131
‫خب، من براش آماده نیستم,

523
00:38:32,701 --> 00:38:35,203
‫می‌دونی چیه مرد جوان؟
‫لازمه که بزرگ شی,

524
00:38:35,228 --> 00:38:36,913
‫جاش توی انگلستان بهتره,

525
00:38:36,938 --> 00:38:39,357
‫- جاش تو انگلستان بهتره، من هم آماده نیستم,
‫- اون مسئولیت توـه,

526
00:38:39,382 --> 00:38:40,925
‫اون پسرته,

527
00:38:41,183 --> 00:38:46,980
‫تا الان فقط به من و پدرت تکیه کردی
‫که حواسمون به بچت باشه,

528
00:38:47,005 --> 00:38:51,284
‫- بچت نیاز داره پیش تو باشه,
‫- بیا جلوش دعوا نکنیم,

529
00:38:52,323 --> 00:38:54,927
‫اون می‌خواد که پیش تو باشه,

530
00:38:55,253 --> 00:38:57,421
‫یکم مسئولیت‌پذیر باش,

531
00:38:57,446 --> 00:38:59,073
‫همین الان بهت گفتم، آماده نیستم,

532
00:38:59,658 --> 00:39:01,952
‫جیم، یه کمکی بهم بکن,

533
00:39:01,977 --> 00:39:02,936
‫این,,,

534
00:39:03,936 --> 00:39:06,261
‫ادوارد، تعداد دفعات زیادی بهت گفتیم,

535
00:39:06,286 --> 00:39:10,582
‫وقتش رسیده که نسبت به مسئولیت‌هات
‫توی زندگی، مسئولیت‌پذیر باشی,

536
00:39:11,657 --> 00:39:17,622
‫تو نابالغی، رفتار بچگونه داری،
‫و از همه بدتر خودخواهی,

537
00:39:17,916 --> 00:39:20,544
‫همه‌چیز راجع به توـه و فقط تو,

538
00:39:20,915 --> 00:39:27,589
‫تا حالا اصلاً به من، به پدرت،
‫یا به پسرت و زندگیش فکر کردی؟

539
00:39:27,614 --> 00:39:31,246
‫این که چی براش بهتره،
‫و چی براش بهتر نیست؟

540
00:39:34,531 --> 00:39:36,325
‫می‌دونی چیه مامان؟ فقط برو,

541
00:39:37,526 --> 00:39:39,793
‫- خب، همین؟
‫- آره,

542
00:39:39,962 --> 00:39:44,383
‫می‌خوای بذاری همین‌طوری ما از اون در بریم
‫و پسرت رو با خودمون ببریم؟

543
00:39:45,566 --> 00:39:47,388
‫بدون هیچ احساسی,

544
00:39:48,369 --> 00:39:50,516
‫خودتون شروع کردین, فقط برین,

545
00:39:51,573 --> 00:39:54,557
‫حداقل از پسرت خداحافظی کن,

546
00:39:54,937 --> 00:39:56,648
‫بغلش کن,

547
00:40:03,300 --> 00:40:06,637
‫عزیزم، بیا بریم,
‫باید به پرواز برسیم، عجله کن,

548
00:40:07,170 --> 00:40:08,940
‫- یالا، بیا بریم,
‫- وقت هدر دادنه,

549
00:40:08,965 --> 00:40:10,925
‫اون ماسک لعنتی کجاست؟

550
00:40:11,634 --> 00:40:12,383
‫بزن بریم,

551
00:40:12,408 --> 00:40:14,285
‫- زودی می‌بینمت خاله, مراقب خودت باش,
‫- تو هم مراقب خودت باش,

552
00:40:14,310 --> 00:40:15,645
‫مراقب خودت باش ریا,

553
00:40:15,670 --> 00:40:18,631
‫عجله کن، بیا,

554
00:40:37,947 --> 00:40:40,491
‫یه رابطه رو چه طور توصیف می‌کنی، دکی؟

555
00:40:40,976 --> 00:40:45,230
‫خب، شخصاً برای من،
‫رابطه هم‌معنی با ارتباط‌ داشتنه,

556
00:40:45,255 --> 00:40:50,600
‫شاید با یه فرد دیگه، با یه حیوون،
‫با یه وسیله یا حتی یه مکان,

557
00:40:50,711 --> 00:40:52,670
‫اما از دیدگاه روان‌شناختی،

558
00:40:52,971 --> 00:40:56,292
‫مطالعات میگن که یه رابطه،

559
00:40:56,862 --> 00:41:01,995
‫متمرکز بر کنش و واکنش دو شخصه؛
‫به رفتار هر دو و افکاری که توی ذهنشونه

560
00:41:02,031 --> 00:41:06,612
‫مثل احساسات و شناخت، توجه خاصی میشه,

561
00:41:06,651 --> 00:41:10,604
‫خیلی خب، پس افراد چه طور می‌فهمن
‫که توی رابطه خوبی هستن یا نه؟

562
00:41:10,692 --> 00:41:14,032
‫خب، اساساً وقتی بینشون توازن وجود داره؛

563
00:41:14,057 --> 00:41:16,563
‫وقتی همدیگه رو کامل می‌کنن،

564
00:41:16,588 --> 00:41:19,935
‫وقتی که جفت طرفین آزادن حرف‌هایی رو بزنن
‫و کارهایی رو بکنن که دوست دارن

565
00:41:20,007 --> 00:41:23,052
‫و وقتی که توی رابطه
‫اعتماد حضور داشته باشه,

566
00:41:24,205 --> 00:41:27,959
‫برای همینه که عبارت رابطه سمی،
‫این روزها خیلی سر زبون‌ها افتاده,

567
00:41:27,984 --> 00:41:30,044
‫- آره,
‫- خب چه طوری اون رو توصیف می‌کنی دکی،

568
00:41:30,069 --> 00:41:31,839
‫یه رابطه سمی چیه؟

569
00:41:31,864 --> 00:41:36,604
‫خیلی خب، اگه بخوام ساده توضیح بدم،
‫دقیقاً نقطه مخالف یه رابطه سالمه,

570
00:41:36,629 --> 00:41:42,135
‫بعضی از نشونه‌های رابطه مسموم
‫ترس از مقابله، صادق نبودن،

571
00:41:42,160 --> 00:41:44,894
‫الگوهای بی احترامی، عدم حمایت،

572
00:41:44,919 --> 00:41:48,097
‫سوءبرداشت از حرف‌های همدیگه،
‫تنفر و حسادت هستن,

573
00:41:48,627 --> 00:41:52,006
‫رایج‌ترین نوع رابطه چیه؟

574
00:41:52,031 --> 00:41:55,492
‫خیلی خب، ما شش نوع رایج رابطه داریم,

575
00:41:55,517 --> 00:42:00,847
‫رابطه افلاطونی وجود داره
‫که یه رابطه بدون سکسه,

576
00:42:00,935 --> 00:42:06,792
‫رابطه عاشقانه داریم،
‫یا همون حس عشق و جذابیت از طریق تعهد،

577
00:42:07,218 --> 00:42:09,971
‫صمیمیت و شیفتگی,

578
00:42:10,418 --> 00:42:14,214
‫رابطه‌ای داریم که بهش رابطه وابسته میگیم،
‫که اساساً رابطه‌ای بدون تعادله

579
00:42:14,239 --> 00:42:18,058
‫چون یکی از زوجین باید از دیگری مراقبت کنه,

580
00:42:18,317 --> 00:42:23,572
‫رابطه غیر جدی هم داریم
‫که شامل سکس بدون تعهد میشه,

581
00:42:23,597 --> 00:42:26,767
‫یکی دیگه هم همونیه که راجع بهش
‫بحث کردیم، رابطه سمی

582
00:42:26,792 --> 00:42:28,006
‫که رابطه‌ای غیرسالمه

583
00:42:28,064 --> 00:42:30,480
‫چون باعث میشه از لحاظ احساسی،
‫جسمی و روانی دچار صدمه بشی,

584
00:42:30,505 --> 00:42:34,067
‫- باید آماده بشم,
‫- و در نهایت رابطه باز هم داریم,

585
00:42:34,092 --> 00:42:38,283
‫خب، شخصاً برای من،
‫رابطه هم‌معنی با ارتباط‌ داشتنه,

586
00:42:38,308 --> 00:42:40,894
‫وقتی که جفت زوجین با بقیه هم می‌خوابن,

587
00:42:41,699 --> 00:42:43,326
‫آره، تقریباً همینه,

588
00:42:43,351 --> 00:42:46,354
‫این سالم حساب میشه؟

589
00:42:46,751 --> 00:42:47,381
‫[راستی حال ریا چه طوره؟]
‫[عالیه,]

590
00:42:47,382 --> 00:42:47,892
‫[شماها می‌‌خواین امشب انجامش بدین؟]
‫[بذار ازش بپرسم]

591
00:42:47,894 --> 00:42:50,063
‫هم آره و هم نه,
‫[قوانین رابطه سه نفره]

592
00:42:50,088 --> 00:42:55,175
‫آره، چون خیلی‌ها یا نمی‌تونن
‫یا آماده تعهد نیستن،
‫[قانون 1: بهداشت مناسب]

593
00:42:55,200 --> 00:42:57,636
‫اما از طرف دیگه، آماده سکس هستن,

594
00:42:57,736 --> 00:43:00,009
‫حالا، همین توی یه رابطه باز هم هست,

595
00:43:00,034 --> 00:43:04,931
‫بعضی از زوجین، وقتی رابطشون به جلو میره،
‫اقدام به داشتن سکس با افرادی دیگه می‌کنن،

596
00:43:04,956 --> 00:43:09,502
‫و نه برای این که دیگه عاشق شریک خود نیستن،

597
00:43:09,527 --> 00:43:13,560
‫فقط برای این که یک طعمی به رابطه
‫اضافه کنن یا هیجانش رو بیشتر کنن,
‫[قانون 2: ترجیحا شیو بشه، باسن هم همین‌‌طور]

598
00:43:13,692 --> 00:43:18,875
‫و نه، چون باعث میشه
‫که یکی از افراد دچار کمبود عزت نفس

599
00:43:18,900 --> 00:43:21,925
‫برای خودش، یا به طور کل
‫نسبت به رابطه‌ها بشه,

600
00:43:22,323 --> 00:43:26,619
‫خب با توجه به رابطه باز
‫و یا در کل هر رابطه‌ای،
‫[لب مرطوب باعث تحریکم میشه!!!]

601
00:43:26,644 --> 00:43:31,862
‫چرا انقدر رایجه که با شخصی دیگه
‫سکس داشته باشی، برای مثال سکس سه‌نفره؟

602
00:43:31,887 --> 00:43:33,430
‫خیلی خب، این خوب بود,

603
00:43:33,501 --> 00:43:37,588
‫حالا، طبق گفته مطالعات و بعضی افراد،

604
00:43:37,613 --> 00:43:42,327
‫خیلی‌ها سکس سه نفره رو
‫یه فانتزی جنسی نهایی می‌بینن,

605
00:43:42,802 --> 00:43:47,307
‫در کنارش از دونستن این که دو نفر می‌خوان
‫باهاش سکس داشته باش، احساس راضیت می‌کنن,

606
00:43:47,332 --> 00:43:49,892
‫پس فکر کنم میشه گفت
‫که یه نوع افزایش اعتماد به نفسه,
‫[قانون 3: با بوییدن زیر بغل و حس موی ترم تحریک میشم]

607
00:43:49,894 --> 00:43:53,784
‫خب دوباره میگم،
‫این‌ها بر اساس سال‌ها تحقیق و مطالعه‌ـست,,,
‫[قانون 3: با بوییدن زیر بغل و حس موی ترم تحریک میشم]

608
00:43:53,809 --> 00:43:59,065
‫نکته اول و از همه مهم‌تر،
‫توی رابطه بیش‌ از حد فداکاری نکن,

609
00:43:59,286 --> 00:44:04,128
‫می‌دونی، وقتی درک و سازش متقابلی
‫وجود داره، رابطه بهتر نتیجه میده,
‫[قانون 4: بذارین گوشتون رو میک بزنم]

610
00:44:04,153 --> 00:44:06,989
‫یک نکته دیگه اینه
‫که نباید خودت رو توی رابطه گم کنی,
‫[قانون 4: بذارین گوشتون رو میک بزنم]

611
00:44:07,015 --> 00:44:09,416
‫نزدیک بودن به شریکت نکته مثبتیه،
‫[قانون 4: بذارین گوشتون رو میک بزنم]

612
00:44:09,441 --> 00:44:13,034
‫اما مهمه شخصیت جداگونه خودت رو از دست ندی,
‫[قانون 4: بذارین گوشتون رو میک بزنم]

613
00:44:13,345 --> 00:44:19,797
‫و در نهایت، از تمام بحث‌ها اجتناب نکن،
‫می‌دونی، با حل کردن مشکلات کوچک

614
00:44:19,822 --> 00:44:24,300
‫در حین شکل‌گیری، می‌تونی از تبدیل شدنش
‫به دعوایی بزرگ جلوگیری کنی,

615
00:44:24,719 --> 00:44:26,429
‫خیلی خوب گفتی دکتر پیندا,

616
00:44:26,454 --> 00:44:30,683
‫امروز چه گفت‌وگو آموزنده‌ای داشتیم,
‫قطعاً خیلی چیزها یاد گرفتم,

617
00:44:30,708 --> 00:44:32,418
‫بابت حضور توی برناممون تشکر می‌کنم,

618
00:44:32,443 --> 00:44:33,652
‫- خیلی ممنون,
‫- از شما ممنونم,

619
00:44:33,677 --> 00:44:34,762
‫هی، منم,

620
00:44:36,450 --> 00:44:37,518
‫بله,

621
00:44:37,730 --> 00:44:41,859
‫خب، ساعت 9 شب؟

622
00:44:51,030 --> 00:44:57,133
‫- به همین داشتم فکر می‌کردم,
‫- چی شده؟ راجع به کندیسه؟

623
00:44:58,368 --> 00:45:01,872
‫- می‌خوای فعلاً لغو کنیم؟
‫- نه,

624
00:45:01,897 --> 00:45:06,710
‫اگه چیزی باشه هم، هیجان‌زده‌ام,
‫فقط یکم اضطراب هم دارم,

625
00:45:06,744 --> 00:45:07,944
‫اشکالی نداره,

626
00:45:08,425 --> 00:45:15,093
‫خب، یه مدتیه که داریم برنامش رو می‌ریزیم,
‫اون بالاخره گفت که در دسترسه،

627
00:45:15,118 --> 00:45:18,398
‫- همین‌طوری جلو بریم و ببینیم به کجا میره؟
‫- آره,

628
00:45:19,757 --> 00:45:22,093
‫فکر می‌کنی به اندازه کافی غذا داریم؟

629
00:45:22,801 --> 00:45:27,181
‫فکر کنم, واقعاً نمی‌دونم
‫که چه طور باید این کار رو کنم,

630
00:45:28,023 --> 00:45:32,098
‫اون می‌مونه؟
‫یا انجام میدیم و بعدش میره، یا,,,

631
00:45:32,779 --> 00:45:36,676
‫نمی‌دونم, من همیشه,,,
‫آدابش چیه؟

632
00:45:38,674 --> 00:45:39,749
‫وقت نمایشه,

633
00:45:39,774 --> 00:45:42,026
‫فکر کنم باید خودش باشه،
‫میرم در رو براش باز کنم,

634
00:45:49,827 --> 00:45:52,682
‫- سلام، بفرما تو,
‫- سلام,

635
00:45:52,707 --> 00:45:54,710
‫سلام ریا، ادوارد کجاست؟

636
00:45:54,809 --> 00:45:56,644
‫اون سمته داره دیس پنیر رو آماده می‌کنه,

637
00:45:56,669 --> 00:45:58,504
‫- سلام,
‫- سلام, حالت چه طوره؟

638
00:45:58,529 --> 00:46:03,187
‫- خوش‌حالم که بالاخره می‌بینمتون,
‫- بعد از دو سه تا تلاش ناموفق,,,

639
00:46:03,212 --> 00:46:06,085
‫- متاسفم,
‫- اشکالی نداره,

640
00:46:06,110 --> 00:46:08,171
‫دیس پنیری زیباییه، ادوارد,

641
00:46:08,459 --> 00:46:10,825
‫ممنون, از قبل غذا خوردی؟

642
00:46:10,850 --> 00:46:12,393
‫- همین خوبه,
‫- خیلی خب,

643
00:46:14,433 --> 00:46:18,280
‫- سلامتی امشب,
‫- سلامتی امشب,

644
00:46:22,737 --> 00:46:25,698
‫کار تو و ادوارد چه طوره؟

645
00:46:25,979 --> 00:46:31,985
به عنوان یه پرستار، توی ماه‌های آینده
کمی شلوغ میشه اما مشکلی نیست

646
00:46:32,224 --> 00:46:36,398
‫مطمئن نیستم چه طور قراره
‫با زود به زود رفتنت کنار بیام,

647
00:46:37,581 --> 00:46:40,063
‫فقط باید کار کنم,
‫برای پول در آوردن اشکالی نداره,

648
00:46:41,568 --> 00:46:43,053
‫بذار ببینیم چی کار می‌تونیم کنیم,

649
00:46:43,630 --> 00:46:45,382
‫خیلی خب, نوش,

650
00:46:45,407 --> 00:46:47,265
‫- نوش,
‫- نوش,

651
00:46:51,742 --> 00:46:52,964
‫چه شراب خوبیه,

652
00:46:54,082 --> 00:46:58,002
‫- خوش‌اومدی, بیا توی اتاق,
‫- ممنون,

653
00:46:59,127 --> 00:47:01,588
‫چه خونه قشنگی دارین بچه‌ها,

654
00:47:01,613 --> 00:47:04,946
‫خدای من، منظره فوق‌العاده‌ای دارین,

655
00:47:05,171 --> 00:47:09,425
‫- چند وقته که اینجا زندگی می‌کنین؟
‫- از موقعی که ازدواج کردیم, تقریباً سه سال,

656
00:47:09,450 --> 00:47:11,047
‫آره، تقریباً سه سالی میشه,

657
00:47:11,356 --> 00:47:14,192
‫مستقیماً اومدیم اینجا,

658
00:47:14,733 --> 00:47:16,618
‫آره, وای، خیلی خب,

659
00:47:16,911 --> 00:47:21,375
‫راجع به قوانینی که گذاشتین,,,

660
00:47:21,407 --> 00:47:24,899
موهای بدنم رو زدن، حس عجیبی داشت,

661
00:47:24,924 --> 00:47:26,592
‫- منم انجامش دادم,
‫- ممنون,

662
00:47:26,617 --> 00:47:28,738
‫کندیس، می‌دونم تو نتایج آزمایش رو
‫برامون فرستادی،

663
00:47:28,739 --> 00:47:30,439
‫و می‌خواستم که نتایج خودمون رو بهت بدم,

664
00:47:30,463 --> 00:47:35,032
‫اما با همین این وجود، دوست دارم
‫که محض اطمینان قرص بخوریم,

665
00:47:35,202 --> 00:47:39,789
‫فقط برای اینه که هیچ کدوممون
‫به اون بقیه بیماری نده,

666
00:47:39,814 --> 00:47:41,899
‫ممنون, یه کمک بهم بده,

667
00:47:41,924 --> 00:47:44,794
‫- ممنون,
‫- بفرما,

668
00:47:44,819 --> 00:47:46,024
‫ممنون,

669
00:48:06,775 --> 00:48:07,776
‫چه بوی خوبی میده,

670
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
‫آره، این کمک می‌کنه,

671
00:48:13,313 --> 00:48:15,594
‫ببخشید، یکم قویه,

672
00:48:16,838 --> 00:48:18,256
‫ممنون,

673
00:48:44,933 --> 00:48:48,728
‫اگه می‌خوای درونم ارضا بشی،
‫لطفاً از یه کاندوم استفاده کن,

674
00:48:48,782 --> 00:48:51,118
‫اون بخشش مشکلی نداره,

675
00:48:51,190 --> 00:48:53,568
‫- می‌تونه داخل من، کارش رو تموم کنه,
‫- خیلی خب, ایول,

676
00:48:53,593 --> 00:48:54,969
‫- مطمئنی؟
‫- آره,

677
00:48:54,994 --> 00:48:55,723
‫خیلی خب,

678
00:48:55,748 --> 00:48:57,750
‫- آره، این خوب به نظر میرسه,
‫- خیلی خب,

679
00:53:28,454 --> 00:53:29,496
‫لعنتی,

680
00:53:30,707 --> 00:53:33,626
‫- چی شد؟
‫- گند زدم,

681
00:53:34,313 --> 00:53:35,690
‫ارضا شدی؟

682
00:53:37,236 --> 00:53:39,488
‫- متاسفم,
‫- تو الان ارضا شدی؟

683
00:53:39,513 --> 00:53:40,653
‫آره,

684
00:53:46,428 --> 00:53:50,390
‫- جدی میگی؟
‫- نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم,

685
00:53:50,415 --> 00:53:52,301
‫این چه کسشریه؟

686
00:53:53,645 --> 00:53:55,480
‫صبر کن ریا,

687
00:54:18,026 --> 00:54:21,989
‫متاسفم, می‌دونم این چیزی نبود
‫که راجع بهش توافق کردیم,

688
00:54:25,164 --> 00:54:29,036
‫قرص‌هایی داریم که می‌تونی بخوری,

689
00:55:33,597 --> 00:55:34,639
‫مشکلی نیست,

690
00:55:35,205 --> 00:55:39,317
‫فکر کنم همه موافقیم چیزی که اتفاق افتاد،
‫اصلاً چیزی که توافق کردیم نبود,

691
00:55:40,191 --> 00:55:41,613
‫حالت خوبه؟

692
00:55:43,124 --> 00:55:45,209
‫راجع به اون نیست,

693
00:55:46,943 --> 00:55:48,621
‫راجع به دوست‌پسرمه,

694
00:55:48,682 --> 00:55:52,262
‫دوست‌پسرت چی شده؟
‫چه اتفاقی افتاده؟

695
00:55:53,004 --> 00:55:54,881
‫چی شده؟

696
00:55:58,945 --> 00:56:01,364
‫خب چه خبر؟
‫می‌خواستی صحبت کنی,

697
00:56:01,403 --> 00:56:05,332
‫آره، خب امروز دعوتت کردم
‫چون می‌خواستم راجع به یه چیزی جشن بگیرم,

698
00:56:05,456 --> 00:56:06,457
‫خیلی خب,

699
00:56:09,106 --> 00:56:10,566
‫واقعاً مضطربم,

700
00:56:12,469 --> 00:56:15,221
‫ولی خبر بزرگیه,

701
00:56:16,368 --> 00:56:17,953
‫نمی‌دونم چه طوری بگم,

702
00:56:19,306 --> 00:56:20,683
‫از کلمات استفاده کن,

703
00:56:22,919 --> 00:56:25,713
‫ترفیع بزرگی گرفتی؟

704
00:56:25,738 --> 00:56:28,324
‫نه، بزرگ‌تر از این‌هاست,

705
00:56:29,618 --> 00:56:32,152
‫پس بهم بگو,
‫برای شنیدنش هیجان‌زده‌ام,

706
00:56:33,823 --> 00:56:35,520
‫خب، چه طور بگمش؟

707
00:56:37,296 --> 00:56:39,382
‫چی شده؟

708
00:56:43,038 --> 00:56:46,500
‫من حاملم و اون می‌خواد که بچه رو سقط کنه,

709
00:56:49,065 --> 00:56:51,150
‫از شنیدنش خیلی متاسفم,

710
00:56:53,473 --> 00:56:55,161
‫خیلی خب، چه خبر شده؟

711
00:56:55,259 --> 00:57:02,641
‫خب، این چیزی نیست که دلت بخواد
‫همین‌طوری فشارش رو روی کسی بذاری,

712
00:57:03,382 --> 00:57:05,550
‫راجع به همچین چیزهایی صحبت کردیم، درسته؟

713
00:57:06,606 --> 00:57:07,606
‫درسته؟

714
00:57:07,996 --> 00:57:10,371
‫من که نه، ما آماده نیستیم,

715
00:57:10,926 --> 00:57:12,820
‫منظورت چیه که آماده نیستیم؟

716
00:57:12,845 --> 00:57:14,638
‫- چند ساله که با همدیگه‌ایم,
‫- موضوع این نیست,

717
00:57:14,663 --> 00:57:16,165
‫- موضوع,,,
‫- موضوع چیه؟

718
00:57:17,645 --> 00:57:21,392
‫- متاسفم بچه‌ها,
‫- چیزی نیست، ما که اینجاییم,

719
00:57:21,471 --> 00:57:25,290
‫آماده نیستم به این تعهد داشته باشم,

720
00:57:25,315 --> 00:57:31,332
‫- آماده نیستی به من تعهد داشته باشی؟
‫- میشه لطفاً آروم باشی؟

721
00:57:32,251 --> 00:57:40,426
‫- داری جدی میگی؟
‫- آره,

722
00:57:46,198 --> 00:57:49,690
‫بس کن! مردم بهمون زل زدن,

723
00:57:49,715 --> 00:57:53,135
‫چرا؟ دوستم نداری؟ جوابم رو بده,

724
00:57:53,160 --> 00:57:56,332
‫تمومش کن, خیلی خب, آماده نیستم,

725
00:57:59,626 --> 00:58:00,715
‫کریس؟

726
00:58:05,683 --> 00:58:09,520
‫متاسفم، قصد نداشتم که سر شما خالیش کنم,

727
00:58:14,270 --> 00:58:16,981
‫خب، ممنون بچه‌ها,

728
00:58:17,006 --> 00:58:19,425
‫- ما هم ممنونیم,
‫- ممنون که بهم اجازه دادی,

729
00:58:19,450 --> 00:58:21,371
‫آره، بازم متاسفم,

730
00:58:21,396 --> 00:58:24,590
‫- بعداً می‌بینیمت,
‫- بیا بریم,

731
00:58:29,077 --> 00:58:33,289
‫- ممنون که اومدی,
‫- بابت اتفاقی که افتاد متاسفم,

732
00:58:33,314 --> 00:58:35,150
‫نه، تقصیر من بود,

733
00:58:40,167 --> 00:58:43,869
‫- می‌خوام برات جبرانش کنم,
‫- منظورت چیه؟

734
00:58:43,894 --> 00:58:45,604
‫تو لایق اینی که نیازهات برطرف شه,

735
00:58:45,629 --> 00:58:48,382
‫- برعکس اتفاقی که دفعه قبل افتاد,
‫- چه طور؟

736
00:58:48,407 --> 00:58:50,309
‫بیا یه مرد هم پیدا کنیم,

737
00:58:59,287 --> 00:59:02,415
‫متاسفم بچه‌ها,

738
00:59:02,567 --> 00:59:04,164
‫- اشکالی نداره,
‫- مشکلی نیست,

739
00:59:37,325 --> 00:59:40,244
‫قبلاً این دور و اطراف ندیدمت,
‫اهل همین‌ جاهایی؟

740
00:59:40,916 --> 00:59:42,334
‫دوستم اینجا زندگی می‌کنه,

741
00:59:43,356 --> 00:59:44,371
‫آره,

742
00:59:45,130 --> 00:59:46,341
‫کدوم طبقه؟

743
00:59:47,478 --> 00:59:48,521
‫هفتم,

744
00:59:49,031 --> 00:59:51,536
‫- شما طبقه هشتمین؟
‫- آره,

745
00:59:52,305 --> 00:59:55,350
‫- زیاد به اینجا سر میزنی؟
‫- درواقع اولین باره اومدم,

746
00:59:55,627 --> 00:59:56,684
‫آره,

747
00:59:57,154 --> 00:59:59,698
‫- ساختمون خوبیه,
‫- آره، همین‌طوره,

748
01:00:01,289 --> 01:00:02,504
با تتوهات حال کردم

749
01:00:03,170 --> 01:00:04,505
‫ممنون,

750
01:00:04,676 --> 01:00:05,871
‫خیلی ظاهر خوبی دارن,

751
01:00:13,098 --> 01:00:17,060
‫اگه سرت شلوغ نیست،
‫دوست داری بیای یه نوشیدنی بزنیم؟

752
01:00:20,297 --> 01:00:21,298
‫آره,

753
01:00:23,094 --> 01:00:24,971
‫- حتماً,
‫- خیلی خب,

754
01:00:24,996 --> 01:00:26,414
‫دوست‌هام می‌تونن منتظر بمونن,

755
01:00:30,951 --> 01:00:34,066
‫گفتی که اهل این طرف‌ها نیستی,

756
01:00:34,091 --> 01:00:37,371
‫اهل مانیلا یا اطرافش هستی؟

757
01:00:39,039 --> 01:00:41,375
‫حدس بزن اهل کدوم کشورم؟

758
01:00:41,811 --> 01:00:43,312
‫کدوم کشور؟

759
01:00:43,954 --> 01:00:46,551
‫از روی لهجت بخوام بگم,,,

760
01:00:48,667 --> 01:00:51,503
‫- آمریکا؟
‫- نزدیک بود، کانادا,

761
01:00:51,528 --> 01:00:55,198
‫- کانادا,
‫- آره، اما یه رگ فیلیپینی هم دارم,

762
01:00:55,223 --> 01:00:56,637
‫- واقعاً؟
‫- آره,

763
01:00:56,755 --> 01:00:59,981
‫- شماها روز خوبی داشتین؟
‫- آره، روز خوبی بوده,

764
01:01:00,238 --> 01:01:01,668
‫آره، منم همین‌طور,

765
01:01:01,826 --> 01:01:03,369
‫اینجا دوست‌های زیادی داری؟

766
01:01:04,253 --> 01:01:06,797
‫درواقع یه چند تایی دارم, آره,

767
01:01:07,114 --> 01:01:09,283
‫- برای کار اومدی اینجا؟
‫- اون چیه؟

768
01:01:09,308 --> 01:01:11,477
‫- برای کار اومدی؟
‫- آره,

769
01:01:12,282 --> 01:01:15,010
‫برای این جور شغل‌ها باید اجتماعی بود,

770
01:01:15,081 --> 01:01:16,145
‫آره,

771
01:01:27,951 --> 01:01:31,000
‫- شماها ازدواج کردین؟
‫- آره,

772
01:01:31,025 --> 01:01:33,694
‫سه سالی میشه که ازدواج کردیم,

773
01:01:33,989 --> 01:01:35,323
‫واقعاً به همدیگه میاین,

774
01:01:35,348 --> 01:01:37,912
‫- ممنون,
‫- همه‌چیز خوب پیش میره؟

775
01:01:38,273 --> 01:01:39,983
‫آره، فکر کنم,

776
01:01:40,635 --> 01:01:41,678
‫دلخوری نداری؟

777
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
‫همسرم واقعاً ساکته,

778
01:01:45,129 --> 01:01:46,881
‫چرا تو انقدر ساکتی؟

779
01:01:47,431 --> 01:01:48,807
‫البته اگه اشکال نداره بپرسم,

780
01:01:48,832 --> 01:01:51,710
‫- یکم پیش اتفاقاتی افتاد، ولی حالم خوبه,
‫- خوبی؟

781
01:01:52,415 --> 01:01:55,126
‫به نظر میرسه شما اینجا یه دورهمی داشتین,

782
01:01:55,151 --> 01:01:59,934
‫آره، یعنی، یه دوست مونثمون اومده بود,

783
01:02:00,647 --> 01:02:03,184
‫خیلی خب,
‫سعی داشتم چیز متفاوتی امتحان کنم,

784
01:02:04,135 --> 01:02:06,220
درست قبل این که قرنطینه اتفاق بیوفته

785
01:02:07,406 --> 01:02:08,698
ولی دیوونه‌کننده‌ست, قرنطینه، ها؟

786
01:02:08,723 --> 01:02:10,575
‫آره، قطعاً همین‌طوره,

787
01:02:10,600 --> 01:02:13,812
‫فقط سعی دارم,,, می‌دونی، قبل از این
‫که اتفاقی بیوفته یه چیزهایی رو کنار بزنم,

788
01:02:13,812 --> 01:02:15,897
‫آره، کنار زدن مسائل,

789
01:02:15,897 --> 01:02:18,775
‫آره، می‌دونی، تجربیات جدید,

790
01:02:20,961 --> 01:02:22,587
‫میرم یه چیزی بگیرم,

791
01:02:22,612 --> 01:02:23,996
‫- سریع بر می‌گردم,
‫- خیلی خب,

792
01:02:24,772 --> 01:02:27,817
‫- مطمئنی بیشتر شراب نمی‌خوای؟
‫- آره، امروز به اندازه کافی نوشیدم,

793
01:02:27,849 --> 01:02:28,848
‫خیلی خب,

794
01:02:29,285 --> 01:02:30,703
‫تو بیشتر می‌خوای؟

795
01:02:30,728 --> 01:02:32,104
‫آره، حتماً, چرا که نه؟

796
01:02:33,707 --> 01:02:35,375
‫من شراب‌بازم,

797
01:02:53,018 --> 01:02:55,187
اندرو، اهل تقسیم کردن هستی؟

798
01:02:56,307 --> 01:02:58,225
‫وای، معلومه، آره,

799
01:03:07,318 --> 01:03:11,322
‫از این بخور، یکم استراحت کن,
‫شاید ما بتونیم,,,

800
01:03:16,632 --> 01:03:18,968
‫بریم یه اتاق دیگه؟

801
01:03:20,879 --> 01:03:22,130
‫یه اتاق دیگه؟

802
01:03:22,155 --> 01:03:27,802
‫از روی کنجکاوی میگم،
‫تا حالا تجربه رابطه سه نفره داشتی؟

803
01:03:31,259 --> 01:03:35,340
‫واقعاً اهلش نیستم،
‫اما ذهنم نسبت بهش بسته نیست,

804
01:03:35,411 --> 01:03:36,770
‫خیلی خب,

805
01:03:37,871 --> 01:03:40,332
‫- باهاش مشکلی نداری؟
‫- نه,

806
01:03:40,357 --> 01:03:46,020
‫ما هم یکم پیش داشتیم همین کار رو می‌کردیم,
‫مثل خوش گذروندن با بقیه‌ـست,

807
01:03:47,470 --> 01:03:50,974
‫خیلی خب، نظرت چیه که بریم توی اون یکی اتاق؟

808
01:03:57,514 --> 01:03:59,345
‫- بریم تو کارش,
‫- باشه,

809
01:04:02,565 --> 01:04:04,484
‫- هر موقع آماده‌ بودی بهمون اضافه شو,
‫- باشه,

810
01:04:31,915 --> 01:04:33,333
‫خوش اومدی,

811
01:04:48,010 --> 01:04:49,642
‫شما اینجا خیلی خوب افتادین,

812
01:04:50,337 --> 01:04:51,648
‫ممنون,

813
01:05:01,476 --> 01:05:03,478
‫- مشکلی نداری؟
‫- نه، راحت باش,

814
01:06:05,752 --> 01:06:07,253
‫اگه می‌خوای می‌تونی این جا بشینی,

815
01:06:08,557 --> 01:06:09,892
‫اینجا من شروع می‌کنم,

816
01:06:14,713 --> 01:06:17,751
‫- شاید باید شروع کنیم؟
‫- آره,

817
01:07:25,146 --> 01:07:27,792
‫- این کیه؟
‫- اندرو,

818
01:07:28,066 --> 01:07:30,220
‫نه، می‌تونم توضیح بدم,

819
01:07:30,245 --> 01:07:31,246
‫لطفاً بس کن!

820
01:07:31,271 --> 01:07:32,630
‫جنده,

821
01:07:34,007 --> 01:07:36,384
‫چی؟ تو با مرد اشتباهی در افتادی,

822
01:07:57,366 --> 01:07:58,913
‫بیا یه بازی کنیم,

823
01:08:01,766 --> 01:08:03,142
‫چی تو ذهنته؟

824
01:08:05,553 --> 01:08:06,638
‫چی دارین؟

825
01:08:09,990 --> 01:08:11,575
‫کشو بالا سمت راستت,

826
01:08:15,275 --> 01:08:16,902
‫- این؟
‫- آره، اون یکی,

827
01:08:25,725 --> 01:08:27,268
‫از این نوع بازی‌ها,

828
01:08:47,997 --> 01:08:49,457
‫فقط باید مطمئن بشم,

829
01:08:54,623 --> 01:08:56,693
‫سمت چپ کشو,

830
01:08:59,082 --> 01:09:00,731
‫ممنون قربان,

831
01:10:14,448 --> 01:10:15,449
‫لعنتی,

832
01:10:19,418 --> 01:10:20,794
‫این خوبه,

833
01:11:38,665 --> 01:11:40,041
‫من نزدیکم,

834
01:12:24,780 --> 01:12:25,989
‫بعدی؟

835
01:12:27,304 --> 01:12:28,593
شما ‫کی هستین؟

836
01:12:29,155 --> 01:12:31,422
‫چه طوری اومدین اینجا؟

837
01:12:31,447 --> 01:12:34,370
,از روش براش دار -
,ولم کن -

838
01:12:34,395 --> 01:12:37,257
‫خفه شو!
‫همین رو می‌خواستی، درسته؟

839
01:12:39,609 --> 01:12:42,191
‫- نگهش دار,
‫- ول کن!

840
01:12:43,382 --> 01:12:44,863
‫تو خفه شو!

841
01:12:44,988 --> 01:12:49,952
‫کون لقت!

842
01:12:50,012 --> 01:12:54,382
‫دهنت رو ببند!

843
01:12:54,407 --> 01:12:57,994
‫این چیزی بود که شماها می‌خواستین، درسته؟
‫هیجان‌زده نیستین؟

844
01:13:01,133 --> 01:13:02,801
‫بفرما,

845
01:13:02,826 --> 01:13:05,890
‫چیزی که لایقش بودی، گیرت اومد!
‫زنیکه جنده!

846
01:13:05,915 --> 01:13:07,679
‫بعدی, بیا بریم, یالا,

847
01:13:07,704 --> 01:13:09,973
‫ولم کن!

848
01:13:09,998 --> 01:13:11,960
‫بچرخونش!

849
01:13:16,096 --> 01:13:18,849
‫خودت اجازه دادی این اتفاق
‫برای همسرت بیوفته,

850
01:13:22,963 --> 01:13:25,742
‫دیگه تا تهش برو!

851
01:13:26,941 --> 01:13:30,509
‫باید خفه شی!
‫دهنت رو ببند!

852
01:13:33,234 --> 01:13:34,942
‫بفرما, تمومش کن,

853
01:13:43,999 --> 01:13:46,194
‫تمومش کن,

854
01:13:47,419 --> 01:13:48,670
‫خیلی خب بچه‌ها,

855
01:13:56,256 --> 01:13:57,716
‫آفرین، پسر خوب,

856
01:14:03,702 --> 01:14:07,444
‫برو لباست رو عوض کن،
‫تو برای چی اینجا ایستادی؟

857
01:14:07,907 --> 01:14:10,702
‫چرا انقدر دارین طولش میدین؟
‫لباس عوض کنین,

858
01:14:14,847 --> 01:14:17,366
‫گنده‌بک، تو چی کار می‌کنی ها؟

859
01:14:17,391 --> 01:14:18,832
‫چی کار می‌خوای کنی؟

860
01:14:19,366 --> 01:14:22,272
‫با پلیس تماس بگیرین، اگه جرعتش رو دارین!

861
01:14:26,797 --> 01:14:27,997
‫شماها حالتون خوبه؟

862
01:14:30,559 --> 01:14:32,990
‫خوب و خوش‌حالین؟

863
01:14:33,015 --> 01:14:34,466
‫راضی شدین؟

864
01:14:40,630 --> 01:14:42,021
‫بابت شب ممنونم,

865
01:14:42,046 --> 01:14:44,330
‫بابت دعتتون ممنونم,
‫و بابت غذا و شراب هم ممنون,

866
01:14:45,039 --> 01:14:46,684
‫الان دیگه من میرم,

867
01:14:47,497 --> 01:14:49,552
‫وای، متاسفم,

868
01:14:49,982 --> 01:14:51,281
‫کلید,

869
01:14:53,785 --> 01:14:56,553
‫جفتتون لیاقتش رو دارین,

870
01:14:59,150 --> 01:15:02,215
‫بازی تمومه,

871
01:15:05,800 --> 01:15:07,771
‫کون لقت,

872
01:15:16,545 --> 01:15:19,005
‫متاسفم,

873
01:15:19,092 --> 01:15:21,650
‫تقصیر تو نیست,

874
01:15:21,675 --> 01:15:22,885
‫من خیلی متاسفم,

875
01:16:39,192 --> 01:16:40,527
‫بیاین بریم بچه‌ها,

876
01:18:31,869 --> 01:18:34,333
‫رئیس جمهور، کل لوزون رو

877
01:18:34,358 --> 01:18:38,168
‫تحت چیزی که بهش
‫«قرنطینه اجتماعی پیشرفته» میگن گذاشته,

878
01:18:38,192 --> 01:18:42,905
سخنگو دوترته، سالوادور پنلو رو روی خط داریم
تا بیشتر راجع به این موضوع صحبت کنیم,

879
01:18:42,930 --> 01:18:45,560
آقای دبیر، بابت پاسخگویی ممنونم
به برنامه خوش اومدین

880
01:18:45,585 --> 01:18:48,458
‫- الان باید برم سر کار,
‫- نرو سر کار,

881
01:18:49,492 --> 01:18:51,244
‫چرا نرم؟

882
01:18:51,269 --> 01:18:53,911
‫چون بیرون عین چی گرمه,
‫باید همین جا بمونی,

883
01:18:54,737 --> 01:18:57,240
‫- همین جا بمونم؟
‫- آره,

884
01:18:57,289 --> 01:19:00,652
‫- یعنی، این رو ببین,
‫- دقیقاً,

885
01:19:00,677 --> 01:19:02,874
‫- باید همین جا که امنه بمونی,
‫- من یه پرستارم!

886
01:19:03,252 --> 01:19:05,129
‫این همه‌گیریه,

887
01:19:06,434 --> 01:19:08,019
‫حتی نمی‌دونم کی بر می‌گردی,

888
01:19:08,044 --> 01:19:10,035
‫باید اینجا بمونیم و راجع بهش صحبت کنیم,

889
01:19:10,919 --> 01:19:12,834
‫راجع به ادوارد صحبت کنیم؟

890
01:19:12,859 --> 01:19:14,670
‫باید راجع به اتفاقی
‫که دیشب افتاد، صحبت کنیم,

891
01:19:17,460 --> 01:19:21,077
‫- این همش فکر تو بود,
‫- فکر من بود؟ برای تو این کار رو کردم,

892
01:19:21,440 --> 01:19:23,608
‫- برای من؟
‫- آره، برای تو,

893
01:19:23,633 --> 01:19:26,628
‫- فکر کردم چیزیه که تو می‌خوای,
‫- تو بودی که این رو می‌خواستی,

894
01:19:26,653 --> 01:19:27,833
‫من همچین چیزی نمی‌خواستم,

895
01:19:27,858 --> 01:19:30,622
‫تو بودی که چند ساله
‫همچین چیزی رو ازم می‌خوای,

896
01:19:30,647 --> 01:19:31,980
‫من همچین چیزی نمی‌خواستم!

897
01:19:33,050 --> 01:19:36,167
‫چرا، تو بودی که دعوتش کردی,

898
01:19:37,214 --> 01:19:40,654
‫برامون ماه‌ها طول کشید
‫که با کندیس برنامش رو بریزیم,

899
01:19:40,879 --> 01:19:44,774
‫- و تو رفتی اون کیری رو دعوت کردی,
‫- فکر کردم این چیزیه که تو می‌خوای,

900
01:19:47,038 --> 01:19:50,680
‫یادت باشه، تو بودی
‫که توی اون جنده کندیس ارضا شدی،

901
01:19:50,705 --> 01:19:52,705
‫تو حتی نمی‌تونی با من بچه‌‌دار شی,

902
01:19:52,944 --> 01:19:54,779
بعد توی اون ارضا شدی؟

903
01:20:00,333 --> 01:20:02,668
‫قصد نداشتم همچین اتفاقی بیوفته,

904
01:20:03,652 --> 01:20:05,026
‫ولی افتاد,

905
01:20:13,450 --> 01:20:15,074
‫می‌تونستی نه بگی,

906
01:20:16,551 --> 01:20:18,177
‫داشتم برای تو این کار رو انجام می‌دادم,

907
01:20:19,491 --> 01:20:21,910
‫خب پس, فکر کنم جفتمون مقصریم، مگه نه؟

908
01:20:25,407 --> 01:20:28,536
‫تمام مدت نقشت چی بود؟
‫اگه من قبول نمی‌کردم,

909
01:20:28,577 --> 01:20:30,097
‫چی کار می‌کردی؟ ترکم می‌کردی؟

910
01:20:30,269 --> 01:20:34,036
‫- چرا باید ترکت کنم؟
‫- مثل کاری که با پسرا کردی؟

911
01:20:34,539 --> 01:20:38,794
‫- بهش عادت داری، مگه نه؟
‫- پای اون رو وسط نکش,

912
01:20:38,819 --> 01:20:42,280
‫برای تو اون زندگی رو ول کردم, و تو چی؟

913
01:20:42,305 --> 01:20:45,176
‫تو حتی نمی‌تونی اون جنده رو
‫از دهنت بیرون کنی,

914
01:20:45,201 --> 01:20:47,268
‫اون دوست دختر قبلیت,

915
01:20:47,672 --> 01:20:50,425
‫تو می‌تونی همسر سابقت رو
‫از ذهنت بیرون کنی؟

916
01:20:51,387 --> 01:20:53,666
‫انقدر من رو سرزنش نکن,
‫من یه شغلی دارم,

917
01:20:53,691 --> 01:20:56,652
‫تو تنها چیزی هستی که باعث میشه
‫بتونم با وجود همه این‌ها دووم بیارم,

918
01:20:56,677 --> 01:20:58,644
‫این شغل من نیست,

919
01:20:58,988 --> 01:21:03,034
‫- من شغل دیگه‌ای دارم,
‫- ریا، نرو,

920
01:21:03,685 --> 01:21:06,105
‫بمون! ریا!

921
01:21:12,220 --> 01:21:15,411
‫طبق آخرین داده‌ها از سازمان بهداشت،

922
01:21:15,436 --> 01:21:18,331
‫شمار موارد مبتلا به کووید 19
‫درحال افزایش می‌باشد,

923
01:21:18,534 --> 01:21:22,168
فقط کارکنان سلامت خط مقدم
و مسئولین دولتی مجاز

924
01:21:22,193 --> 01:21:25,059
از قرنطینه گفته شده، معافن

925
01:21:25,108 --> 01:21:30,480
‫مانند کسانی که به دلایل پزشکی
‫و یا دلایل انسان‌دوستانه از خانه خارج میشن,

926
01:21:30,505 --> 01:21:33,258
و همین‌طور انتقال ضروریات اولیه

927
01:21:33,283 --> 01:21:38,462
‫از طرف دیگه، بعضی از مدافعیت حقوق بشر،
‫در بخشی از لوزون، اعتراضاتی رو

928
01:21:38,487 --> 01:21:42,875
‫در مقاومت به اعلامیه رئیس جمهور شکل دادن,

929
01:21:42,900 --> 01:21:47,533
‫گروه‌های حقوق بشر معتقدن که اجبار قرنطینه،

930
01:21:47,558 --> 01:21:50,393
‫نقض قوانین حقوق بشره,

931
01:21:50,418 --> 01:21:52,332
گروه ضربت میان‌سازمانی

932
01:21:52,357 --> 01:21:55,185
با هماهنگی واحدهای دولتی محلی متفاوت

933
01:21:55,210 --> 01:21:56,988
‫به نظارت ادامه میدن,,,

934
01:22:07,692 --> 01:22:10,737
دوربین مداربسته امروز صبح رو
می‌تونی بهم نشون بدی؟

935
01:22:10,762 --> 01:22:12,015
‫چه ساعتی قربان؟

936
01:22:13,229 --> 01:22:17,023
,ساعت 1 صبح توی آسانسور -
یک صبح؟ -

937
01:22:20,718 --> 01:22:21,774
‫این یکی؟

938
01:22:21,799 --> 01:22:23,670
‫نه، اون یکی آسانسور,

939
01:22:33,666 --> 01:22:34,718
‫این یکی؟

940
01:22:34,976 --> 01:22:36,352
‫دوستانتن؟

941
01:22:37,438 --> 01:22:40,858
‫- اهل این ساختمونه؟
‫- نه قربان,

942
01:22:48,358 --> 01:22:51,778
‫تا ساعت 3 صبح رو بزن جلو,

943
01:23:09,225 --> 01:23:10,893
‫می‌تونی لطفاً در رو باز کنی؟

944
01:23:12,906 --> 01:23:14,551
ممکنه صندوق رو باز کنین؟

945
01:23:15,209 --> 01:23:17,399
‫- صبر کن,
‫- چی شده؟

946
01:23:17,509 --> 01:23:19,302
من صندوق رو بررسی می‌کنم

947
01:23:19,327 --> 01:23:20,328
‫سه,

948
01:23:27,414 --> 01:23:28,832
‫قربان، مثبته!

949
01:23:28,857 --> 01:23:32,076
‫- تکون نخور!
‫- مثبته!

950
01:23:32,101 --> 01:23:35,038
‫- چه اتفاقی داره میوفته؟
‫- تکون نخور!

951
01:23:35,110 --> 01:23:36,111
‫بچرخ,

952
01:23:36,136 --> 01:23:37,267
‫- دست‌ها بالا,
‫- تکون نخور!

953
01:23:39,690 --> 01:23:40,857
‫این یکی,

954
01:23:41,563 --> 01:23:42,573
‫اون دوتا,

955
01:23:42,598 --> 01:23:43,999
‫اهل این ساختمونن؟

956
01:23:44,024 --> 01:23:44,938
‫نه قربان,

957
01:23:44,963 --> 01:23:46,474
‫دست‌ها بالا,

958
01:23:47,397 --> 01:23:49,087
‫مشکلی پیش اومده؟

959
01:23:55,529 --> 01:23:56,822
‫مشکلی پیش اومده؟

960
01:24:01,007 --> 01:24:02,240
‫ممنون,

961
01:24:02,265 --> 01:24:03,576
‫مطمئنین قربان؟

962
01:24:08,165 --> 01:24:15,384
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

963
01:24:15,391 --> 01:24:22,421
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

964
01:25:12,674 --> 01:25:14,718
‫به جنگیدن ادامه بده,

965
01:25:17,129 --> 01:25:19,476
‫تسلیم نشو,

966
01:25:19,585 --> 01:25:25,205
‫پسرم، ترکمون نکن,

