﻿1
00:00:00,200 --> 00:01:15,700
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:19,446 --> 00:01:22,083
<i>بیاین این دفعه متفاوت شروع کنیم</i>

3
00:01:22,216 --> 00:01:24,451
<i>خیلی متفاوت</i>

4
00:01:26,520 --> 00:01:29,157
<i>اسمش مایلز مورالس‌ـه</i>

5
00:01:30,758 --> 00:01:33,261
<i>یه عنکبوت رادیواکتیوی اونو نیش زد</i>

6
00:01:35,129 --> 00:01:37,098
<i>و اون تنها کسی نیست
که اینطور شده</i>

7
00:01:42,103 --> 00:01:43,403
<i>کلی مشکل واسش پیش اومد</i>

8
00:01:51,913 --> 00:01:54,481
<i>و اون تنها کسی نیست
که اینطور شده</i>

9
00:01:59,586 --> 00:02:01,155
<i>و حالا تنها شده</i>

10
00:02:06,660 --> 00:02:08,662
<i>و اون تنها کسی نیست
که اینطور شده</i>

11
00:02:10,865 --> 00:02:13,034
<i>فکر می‌کنین بقیه‌ش رو می‌دونین</i>

12
00:02:16,170 --> 00:02:17,071
<i>ولی نمی‌دونین</i>

13
00:02:19,807 --> 00:02:21,374
<i>...منم فکر می‌کردم بقیه‌ش رو می‌دونم، ولی</i>

14
00:02:23,010 --> 00:02:24,312
<i>نمی‌دونستم</i>

15
00:02:25,847 --> 00:02:27,315
<i>نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم</i>

16
00:02:29,917 --> 00:02:31,219
<i>ولی زدم</i>

17
00:02:33,955 --> 00:02:35,689
<i>و اون تنها کسی نیست
که بهش صدمه زدم</i>

18
00:02:45,632 --> 00:02:47,567
!هی
!کَر خانوم

19
00:02:49,704 --> 00:02:51,239
!گوئن

20
00:02:51,907 --> 00:02:54,556
منطقه چلسی، نیویورک
زمین شماره‌ی 65

21
00:02:55,176 --> 00:02:57,011
آهنگ تموم شد؟

22
00:02:57,144 --> 00:02:58,645
بنظر میاد تموم شده -
حالت خوبه؟ -

23
00:02:58,779 --> 00:03:00,647
خیلی‌خب، نه با ما میچرخی
و نه باهامون حرف میزنی

24
00:03:00,781 --> 00:03:02,850
من عضو یه بند نشدم
که بتونم در مورد احساساتم حرف بزنم

25
00:03:02,984 --> 00:03:04,151
خب، من واسه همین اینجام -
...عضوش شدم -

26
00:03:04,285 --> 00:03:06,220
تا بتونم با این چوب‌ها
احساساتم رو بزنم

27
00:03:06,354 --> 00:03:08,856
اگه مشکلت رو به یه نفر نگی

28
00:03:08,990 --> 00:03:10,858
ممکنه بهم بریزی -
من خوبم -

29
00:03:10,992 --> 00:03:12,827
کسی که حالش خوبه
اینطوری نمیگه حالم خوبه

30
00:03:12,960 --> 00:03:14,762
"میگه "من عالی‌ام. ممنون. تو چطوری؟

31
00:03:14,896 --> 00:03:17,298
عالی‌ام. ممنون

32
00:03:17,430 --> 00:03:18,431
تو چطوری؟

33
00:03:18,565 --> 00:03:20,400
خوبم؟

34
00:03:20,533 --> 00:03:23,070
گوئن، بیخیال -
رفتارت رو درک نمی‌کنم -

35
00:03:23,204 --> 00:03:24,972
حق داری

36
00:03:25,106 --> 00:03:26,374
من می‌تونم درام بزنم

37
00:03:28,309 --> 00:03:30,278
<i>همیشه می‌خواستم توی یه بند باشم</i>

38
00:03:32,246 --> 00:03:35,049
<i>ولی فکر کنم هیچوقت
یه مناسبش رو پیدا نکردم</i>

39
00:03:35,182 --> 00:03:37,118
<i>...و توی این کار</i>

40
00:03:37,251 --> 00:03:39,921
<i>همیشه آخرش تنها می‌مونی</i>

41
00:03:40,054 --> 00:03:42,455
<i>♪ تا مترو راه زیادی داره ♪</i>

42
00:03:42,589 --> 00:03:45,625
<i>قبل از مایلز، پیتر بود</i>

43
00:03:45,760 --> 00:03:47,627
نمی‌دونم
بنظرم عالی افتادی

44
00:03:47,762 --> 00:03:49,730
این همون آدم خطرناکه‌اس؟

45
00:03:49,864 --> 00:03:51,598
.نمی‌دونم
بنظرم آدم خوبی میاد

46
00:03:51,732 --> 00:03:53,566
اگه چیزی واسه مخفی کردن نداره
پس چرا ماسک میزنه؟

47
00:03:53,701 --> 00:03:55,535
خیلی‌خب، سر سفره حرف سیاسی نزنین

48
00:03:55,669 --> 00:03:57,637
ممنون، مِی

49
00:03:57,772 --> 00:04:00,975
ولی اونا واقعاً منو نمی‌شناختن

50
00:04:01,108 --> 00:04:03,210
و منم واقعاً اونو نمی‌شناختم

51
00:04:04,678 --> 00:04:06,781
جرأت داری سربه‌سرش، ند -
گوئن، عیبی نداره -

52
00:04:06,914 --> 00:04:08,950
<i>♪ می‌خوای منو دوست داشته باشی ♪</i>

53
00:04:09,083 --> 00:04:10,952
<i>تا اینکه خیلی دیر شد</i>

54
00:04:12,820 --> 00:04:16,991
<i>♪ خودشو دوست نداشت ♪
♪ ...می‌خواستم منو دوست داشته باشه ♪</i>

55
00:04:17,124 --> 00:04:18,993
<i>سلام، گوئن -
سلام -</i>

56
00:04:21,062 --> 00:04:22,263
پیتر؟

57
00:04:44,952 --> 00:04:46,653
چی؟
نه

58
00:04:48,456 --> 00:04:51,359
.نه، نه، نه، نه، نه، نه
چکار کردی؟

59
00:04:51,491 --> 00:04:54,428
فقط می‌خواستم خاص باشم

60
00:04:54,561 --> 00:04:56,130
...مثل تو

61
00:04:56,263 --> 00:04:57,832
گوئن

62
00:04:59,333 --> 00:05:00,968
گوئن -
نگران نباش -

63
00:05:01,102 --> 00:05:02,470
گوئن کیه؟

64
00:05:04,372 --> 00:05:06,539
همچی درست میشه

65
00:05:06,673 --> 00:05:07,775
...تنهام

66
00:05:07,908 --> 00:05:09,410
همچی درست میشه -
تنهام نذار -

67
00:05:11,812 --> 00:05:13,981
اوه، پیتر

68
00:05:23,424 --> 00:05:25,326
!هی، هی! هی

69
00:05:25,459 --> 00:05:26,693
پیتر؟

70
00:05:29,130 --> 00:05:32,532
<i>بعد از این قضیه
دیگه با هیچکس دوست نشدم</i>

71
00:05:37,171 --> 00:05:38,671
<i>به جز یه نفر</i>

72
00:05:40,241 --> 00:05:41,742
<i>ولی الان اینجا نیست</i>

73
00:05:43,811 --> 00:05:46,080
<i>و هیچ راهی هم نیست که برم پیشش</i>

74
00:05:46,213 --> 00:05:48,182
<i>...فشارها برای دستگیری زن عنکبوتی</i>

75
00:05:48,315 --> 00:05:49,984
<i>به رئیس پلیس منهتن، سروان جورج استیسی
افزایش یافته</i>

76
00:05:50,117 --> 00:05:52,520
<i>اون کیه؟
و چرا صورتش رو نشون نمیده؟</i>

77
00:05:52,652 --> 00:05:54,021
<i>...پیتر پارکر، یک جوان بی‌گناه بود</i>

78
00:05:54,155 --> 00:05:56,023
<i>من، مِی و پیتر پارکر رو
دوازده ساله که می‌شناسم</i>

79
00:05:56,157 --> 00:05:58,392
<i>پیتر پارکر جزوی از خانواده من بود</i>

80
00:05:58,526 --> 00:06:01,162
<i>رفیق صمیمی دخترم بود</i>

81
00:06:01,295 --> 00:06:02,797
<i>...تا موقع دستگیری زن عنکبوتی</i>

82
00:06:02,930 --> 00:06:05,833
<i>آروم نمیگیرم</i>

83
00:06:18,279 --> 00:06:20,247
.اوه. هی، هی، هی، هی
گروهت چطوره؟

84
00:06:20,381 --> 00:06:21,681
آه، آره، عالیه

85
00:06:21,816 --> 00:06:25,086
ولش کردم، پس می‌دونی... ایول -
باشه -

86
00:06:28,355 --> 00:06:31,559
توی پرونده زن عنکبوتی
پیشرفت داشتیم

87
00:06:31,691 --> 00:06:33,060
اوه

88
00:06:33,194 --> 00:06:35,396
خوبه -
بهش نزدیکیم -

89
00:06:35,529 --> 00:06:37,398
می‌تونم حسش کنم

90
00:06:37,531 --> 00:06:39,900
منم همینطور

91
00:06:41,035 --> 00:06:42,136
بهمون کمک می‌کنه

92
00:06:42,269 --> 00:06:43,636
اینقدر مطمئن نباش

93
00:06:43,771 --> 00:06:46,240
اون دوستت رو کُشت -
تو که مطمئن نیستی -

94
00:06:46,373 --> 00:06:47,441
منظورت چیه مطمئن نیستم؟

95
00:06:47,575 --> 00:06:49,043
.مطمئنم
خودم اونجا بودم

96
00:06:49,176 --> 00:06:51,278
از صحنه جرم فرار کرد -
شاید راه دیگه‌ای نداشته -

97
00:06:51,412 --> 00:06:53,080
من باید وظیفه‌‌م رو انجام بدم، گوئن

98
00:06:53,214 --> 00:06:54,348
اونو زنده نمی‌کنه

99
00:06:59,553 --> 00:07:02,622
نمی‌خوام در مورد این
باهات جر و بحث کنم

100
00:07:02,756 --> 00:07:03,791
باشه؟

101
00:07:03,924 --> 00:07:05,692
آره، مشخصه

102
00:07:11,232 --> 00:07:12,500
...میشه

103
00:07:13,934 --> 00:07:15,903
...این پدر پیرت رو بغل

104
00:07:30,484 --> 00:07:32,953
<i>،تمام واحدها
احتمال داره با یک ابرانسان روبرو باشیم</i>

105
00:07:33,087 --> 00:07:34,522
<i>...مضنون در موزه گوگنهایم</i>

106
00:07:34,654 --> 00:07:36,490
هی، ممکنه خودش باشه

107
00:07:36,624 --> 00:07:39,326
پس، بعداً می‌بینمت؟

108
00:07:39,460 --> 00:07:40,794
باشه

109
00:07:40,928 --> 00:07:42,129
<i>آتشنشانی در محل حضور داره</i>

110
00:07:42,263 --> 00:07:43,297
بهت زنگ میزنم

111
00:07:43,430 --> 00:07:45,566
دوسِت دارم

112
00:07:47,067 --> 00:07:48,469
<i>حضور فوری در محل</i>

113
00:07:48,602 --> 00:07:50,271
<i>،اوضاع خرابه
به تمام نیروها نیاز داریم</i>

114
00:07:50,404 --> 00:07:52,306
<i>اوضاع واقعاً خرابه</i>

115
00:08:04,018 --> 00:08:05,685
<i>سروان استیسی، من در حال رفتن به اونجام</i>

116
00:08:05,819 --> 00:08:07,388
<i>ازت می‌خوام خودت رو سریع برسونی</i>

117
00:08:07,521 --> 00:08:09,557
<i>امکانش زیاده که اون دختره پیداش بشه</i>

118
00:08:33,314 --> 00:08:37,117
یوری، بگو چطور میشه یه نفر
با یه بال 12 متری

119
00:08:37,251 --> 00:08:39,587
وارد موزه گوگنهایم بشه
و کسی متوجه‌اش نشه؟

120
00:08:39,720 --> 00:08:41,989
،اینجا نیویورکه
هر کسی تیپ خودشو داره

121
00:08:42,122 --> 00:08:44,625
خداحافظ، بچه‌ها

122
00:08:44,758 --> 00:08:46,493
می‌دونیم چی می‌خواد؟ -
ایتالیایی بلدی؟ -

123
00:08:46,627 --> 00:08:47,895
من یه پلیس ایرلندی‌ام

124
00:08:48,028 --> 00:08:49,730
شاید پاستا دوست داشته باشی

125
00:08:49,863 --> 00:08:51,398
!همه منتظر علامت من بمونن

126
00:08:51,532 --> 00:08:53,367
!منتظر نشونه‌های زن عنکبوتی بمونین

127
00:08:55,704 --> 00:08:56,737
!هی

128
00:08:56,870 --> 00:08:58,439
پیداش کردیم

129
00:08:58,572 --> 00:09:00,241
اوضاع منهتن چطوره؟

130
00:09:00,374 --> 00:09:01,710
!تو بازداشتی

131
00:09:01,842 --> 00:09:03,010
خوب شد فهمیدم

132
00:09:06,380 --> 00:09:08,549
!کرکس

133
00:09:11,252 --> 00:09:12,853
معمولاً فریاد زدن اسم‌شون جواب میده

134
00:09:17,091 --> 00:09:19,393
فکر کنم جواب داد

135
00:09:19,526 --> 00:09:22,997
من کرکسم، باهوش خان

136
00:09:23,130 --> 00:09:24,331
تو کرکس من نیستی

137
00:09:24,465 --> 00:09:25,866
اصلاً چی هستی؟
یه تکه کاغذ؟

138
00:09:26,000 --> 00:09:28,435
منو وارد چه دنیای نفرین شده‌ای کردی؟

139
00:09:30,037 --> 00:09:31,672
داری گلیچ میشی، هان؟
منم شدم

140
00:09:31,805 --> 00:09:32,940
اهل کجایی، رفیق؟

141
00:09:33,073 --> 00:09:35,976
من یه هنرمندم، یه مهندس

142
00:09:36,110 --> 00:09:38,412
.اوه، عالی شد
مال زمان رنسانسه

143
00:09:38,545 --> 00:09:40,147
اوه، بذار ببینم

144
00:09:40,281 --> 00:09:42,449
...داشتی توی یکی از

145
00:09:42,583 --> 00:09:44,685
دنیاهای قدیمی لئوناردو داوینچی
...قهوه میخوردی

146
00:09:44,852 --> 00:09:47,121
که یهویی یه دروازه باز شد
و افتادی اینجا

147
00:09:50,424 --> 00:09:52,326
درست میگم؟ -
آره، تقریباً همین بود -

148
00:09:53,762 --> 00:09:55,996
...ضمناً، میشه بخاطر هیچی

149
00:09:56,130 --> 00:09:58,399
این موزه هنری رو بهم نریزی؟

150
00:09:58,532 --> 00:09:59,967
به این میگی هنر؟

151
00:10:00,100 --> 00:10:01,435
قراره در موردش حرف بزنیم، نه؟

152
00:10:01,568 --> 00:10:03,304
مسخره‌اس

153
00:10:04,706 --> 00:10:07,107
اوه، چه خوب

154
00:10:07,241 --> 00:10:10,010
منظورم اینه که
یه جورایی زیادِروی شده

155
00:10:10,144 --> 00:10:13,247
ولی بازم هنر محسوب میشه دیگه

156
00:10:14,615 --> 00:10:16,283
.عه، اینجا رو ببین
پسر خالته

157
00:10:19,353 --> 00:10:20,988
من بودم با آتیش بازی نمی‌کردم، رفیق

158
00:10:21,121 --> 00:10:22,757
آخه خودت از کاغذ درست شدی

159
00:10:26,994 --> 00:10:28,696
خداحافظ، دختر

160
00:10:28,829 --> 00:10:29,798
اوه، نه

161
00:10:59,126 --> 00:11:01,395
ببخشید، شما کی باشین؟

162
00:11:01,528 --> 00:11:02,529
محرمانه‌اس

163
00:11:02,663 --> 00:11:04,198
پلنگ آبی هستی؟

164
00:11:04,331 --> 00:11:05,599
نه -
بلوسیدر شنل پوش؟ -

165
00:11:05,734 --> 00:11:06,633
...نه، من -
گارفیلد سیاه؟ -

166
00:11:06,768 --> 00:11:08,202
نه. بس کن -
ماچو لیبری -

167
00:11:08,335 --> 00:11:09,570
من مال یه دنیای دیگه‌م

168
00:11:09,704 --> 00:11:11,872
واقعاً؟
!وای

169
00:11:12,005 --> 00:11:13,340
راستش اصلاً گیج نشدم

170
00:11:13,474 --> 00:11:15,676
اسم من میگل اوهراست

171
00:11:15,810 --> 00:11:17,244
من رهبر یک نیروی ضربت ویژه‌ام

172
00:11:17,378 --> 00:11:19,213
...که وظیفه حراست از «چندجهانی» رو

173
00:11:19,346 --> 00:11:20,381
راستش، بیخیالش

174
00:11:20,514 --> 00:11:21,582
می‌تونی بدون داشتن ساعت

175
00:11:21,716 --> 00:11:22,916
به هر دنیایی که خواستی سفر کنی؟

176
00:11:23,050 --> 00:11:24,518
از یه ساعت خیلی باحال‌تره

177
00:11:24,651 --> 00:11:26,320
.باشه
حساسی‌هاا

178
00:11:26,453 --> 00:11:28,922
ببین، یه بوقلمو از دوره رنسانس هست

179
00:11:29,056 --> 00:11:31,191
باید اونو تحویل پلیس بدم
...پس اگه اشکالی نداره

180
00:11:31,325 --> 00:11:33,093
چیزی نیست، بچه

181
00:11:33,227 --> 00:11:34,395
خودم حلش می‌کنم

182
00:11:34,528 --> 00:11:36,397
باشه، خوش بگذره

183
00:11:36,530 --> 00:11:37,664
چرا داری اینجوری میگی؟

184
00:11:37,799 --> 00:11:39,166
!کارت باحال نبود

185
00:11:39,299 --> 00:11:41,168
چی بگم والا

186
00:11:44,037 --> 00:11:45,707
...در ضمن، جمع کردن گندت

187
00:11:45,840 --> 00:11:47,174
خیلی خوش گذشت

188
00:11:47,307 --> 00:11:49,576
چه گندی؟ -
برخورد دهنده کینگ‌پین -

189
00:11:49,711 --> 00:11:51,245
شما دارین در مورد چی حرف میزنین؟

190
00:11:51,378 --> 00:11:52,946
به تو ربطی نداره! رو مخ -
!تو خفه‌شو -

191
00:11:53,080 --> 00:11:54,783
ما «چندجهانی» رو نجات دادیم

192
00:11:54,915 --> 00:11:57,719
تو واسه افرادی مثل اون
یه سوراخ بزرگ باز کردی

193
00:11:57,852 --> 00:12:00,053
که به صورت تصادفی
وارد دنیاهای اشتباه بشن

194
00:12:01,922 --> 00:12:03,957
حالا من مجبور شدم
...قبل از فروپاشی زمان و مکان

195
00:12:04,091 --> 00:12:06,795
همه رو برگردونم به جهان خودشون

196
00:12:06,927 --> 00:12:08,730
تازه بماند مجبور شدم با دکتر استرینج

197
00:12:08,863 --> 00:12:11,465
و اون بچه خرخون
توی زمین 199999، سرو کله بزنم

198
00:12:11,598 --> 00:12:12,901
دکتر استرینج کیه؟

199
00:12:13,033 --> 00:12:14,903
بنظر میاد کسیه که
نباید با دارو سر و کار داشته باشه

200
00:12:15,035 --> 00:12:16,637
.شرمنده، سروان
نمی‌تونم حرف بزنم. الان برمیگردم

201
00:12:16,771 --> 00:12:17,638
.هی
!هی

202
00:12:21,475 --> 00:12:23,644
...می‌خوای خودم حلش کنم یا

203
00:12:28,615 --> 00:12:29,950
ها. باشه

204
00:12:38,125 --> 00:12:41,228
ای بابا، همر اسپیس داره
<font color="red">[ فضای ذخیره‌سازی فوق‌بُعدی برای کارتون‌ها ]</font>

205
00:12:47,968 --> 00:12:50,604
لایلا، میشه لطفاً... می‌دونی؟

206
00:12:50,738 --> 00:12:52,039
نه، باید بگی

207
00:12:52,172 --> 00:12:53,875
نیروی کمکی بفرست

208
00:12:54,007 --> 00:12:55,142
چی؟ -
نیروی کمکی بفرست -

209
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
یالا -
...لطفاً نیروی -

210
00:12:56,577 --> 00:12:57,644
آره، قبلاً درخواست دادم

211
00:12:57,779 --> 00:12:59,781
ولی لذت بُردم

212
00:13:07,556 --> 00:13:08,993
[ برخورد ]

213
00:13:22,569 --> 00:13:23,972
زن عنکبوتی هستم

214
00:13:24,104 --> 00:13:26,206
منم همینطور

215
00:13:26,340 --> 00:13:27,709
تو...؟

216
00:13:27,842 --> 00:13:29,610
اوه، اینو میگی؟

217
00:13:29,744 --> 00:13:31,011
هنوز جنسیتش رو نمی‌دونیم

218
00:13:31,144 --> 00:13:32,546
همسرم می‌خواد سوپرایز باشه

219
00:13:32,679 --> 00:13:35,984
واقعاً خل و پله ولی خیلی جذابه

220
00:13:36,116 --> 00:13:37,317
میشه منو به فرزند خوندگی بگیری؟

221
00:13:37,451 --> 00:13:39,253
چی؟ -
چی؟ چی؟ -

222
00:13:39,386 --> 00:13:41,221
بچه‌ها، میشه روی این تهدید آتشین فضا و مکان

223
00:13:41,355 --> 00:13:42,556
تمرکز کنیم؟ -
آره -

224
00:13:42,689 --> 00:13:44,625
آره، آره، آره، آره، آره -
درسته -

225
00:13:55,469 --> 00:13:57,204
اون چطوره؟

226
00:13:57,337 --> 00:13:58,672
نه -
می‌تونیم از کمکش استفاده کنیم -

227
00:13:58,806 --> 00:14:01,074
نه -
بخاطر اینه که بهت گفت گارفیلد سیاه؟ -

228
00:14:01,208 --> 00:14:02,777
نه -
چیزی غیر از "نه" هم میگی؟ -

229
00:14:02,911 --> 00:14:03,912
.نه
آره

230
00:14:04,044 --> 00:14:05,980
چرا نه؟ -
خودت می‌دونی چرا؟ -

231
00:14:09,283 --> 00:14:11,451
کافیه دیگه

232
00:14:11,585 --> 00:14:15,823
به آتیش یونانی توی کیفم
خوب نگاه کن

233
00:14:20,828 --> 00:14:21,996
!نذار بره بیرون

234
00:14:25,165 --> 00:14:26,567
اون «رویداد کانون» رو بهم میریزه

235
00:14:35,442 --> 00:14:37,210
چه زیباست

236
00:14:40,314 --> 00:14:42,082
برین روی زمین -
میشه از اینجا بری؟ -

237
00:14:42,215 --> 00:14:43,785
ما شما رو محاصره کردیم

238
00:14:43,918 --> 00:14:45,185
من آدم خوبه‌ام

239
00:14:45,319 --> 00:14:47,055
شبیه آدم خوبا نیستی

240
00:14:47,187 --> 00:14:48,923
فقط باید ساکت بشی و
بهم اعتماد کنی

241
00:14:49,057 --> 00:14:50,725
!نه -
زدمت -

242
00:14:50,858 --> 00:14:52,159
!مِی‌دِی! مِی‌دِی

243
00:14:52,292 --> 00:14:53,694
!ضربه خوردیم

244
00:14:54,996 --> 00:14:56,263
!داریم سقوط می‌کنیم

245
00:14:56,396 --> 00:14:58,298
!ساختمون رو تخلیه کنین

246
00:15:51,418 --> 00:15:53,320
آره، فکر کنم کار بنکسی باشه

247
00:15:56,556 --> 00:15:58,026
منم می‌خواستم همین‌کارو بکنم

248
00:16:33,027 --> 00:16:34,494
!دستات رو ببر بالا

249
00:16:34,628 --> 00:16:37,932
سروان، بیخیال -
مضنون مسلحه -

250
00:16:38,066 --> 00:16:39,599
با چی؟
تارم تموم شده

251
00:16:39,734 --> 00:16:41,102
بخواب روی زمین -
چکار کنم؟ -

252
00:16:41,234 --> 00:16:42,704
دستام رو ببرم بالا
یا بخوابم روی زمین؟

253
00:16:42,837 --> 00:16:44,872
!تو بازداشتی -
!من همین الان چند نفرو نجات دادم -

254
00:16:45,006 --> 00:16:46,708
ولی پیتر پارکر رو به قتل رسوندی -
...سروان، بیخیال. من -

255
00:16:46,841 --> 00:16:48,076
حق داری سکوت کنی

256
00:16:48,208 --> 00:16:49,342
...هر چیزی که بگی -
!متوجه نیستی -

257
00:16:55,315 --> 00:16:56,851
تو متوجه نیستی

258
00:17:27,514 --> 00:17:28,615
پدر

259
00:17:31,284 --> 00:17:34,055
می‌خواستم بهت بگم

260
00:17:34,188 --> 00:17:35,790
ولی می‌تونی بفهمی
که چرا نمی‌خواستم

261
00:17:35,923 --> 00:17:37,524
می‌تونی بفهمی
که چرا نمی‌خواستم بهت بگم

262
00:17:38,926 --> 00:17:40,560
من پیتر رو نکُشتم

263
00:17:40,694 --> 00:17:43,931
.نمی‌دونستم اونه
چاره دیگه‌ای نداشتم

264
00:17:44,065 --> 00:17:46,768
چند وقته که داری بهم دروغ میگی؟

265
00:17:49,336 --> 00:17:51,873
میشه واسه یه لحظه پلیس نباشی

266
00:17:52,006 --> 00:17:54,208
و پدرم باشی
و به حرفم گوش بدی؟

267
00:17:55,575 --> 00:17:58,146
واقعاً فکر می‌کنی من یه قاتلم؟

268
00:18:00,248 --> 00:18:02,415
تو پلیس شدی که به مردم کمک کنی، درسته؟

269
00:18:04,786 --> 00:18:06,353
درسته؟

270
00:18:06,486 --> 00:18:09,090
خب، منم همینطور

271
00:18:09,223 --> 00:18:12,126
و الان با گوش دادن
به من کمک می‌کنی

272
00:18:12,894 --> 00:18:14,327
خواهش می‌کنم پدر

273
00:18:15,428 --> 00:18:17,531
تو تنها چیزی هستی که برام مونده

274
00:18:21,269 --> 00:18:23,805
تو حق داری سکوت کنی

275
00:18:23,938 --> 00:18:25,173
چی؟ -
هر حرفی که بزنی -

276
00:18:25,305 --> 00:18:26,540
ممکنه بر علیه‌ات
در دادگاه استفاده بشه

277
00:18:26,673 --> 00:18:27,975
پدر، واقعاً ازم میترسی؟

278
00:18:28,109 --> 00:18:29,844
حق داری وکیل بگیری -
!پدر، بس کن -

279
00:18:29,977 --> 00:18:31,879
نزدیک نشو

280
00:18:32,013 --> 00:18:33,680
...هی. چی

281
00:18:36,717 --> 00:18:38,518
!پدر -
هی، هی، هی، هی، یالا -

282
00:18:38,652 --> 00:18:40,121
نفس عمیق بکش

283
00:18:40,254 --> 00:18:42,190
.هوات رو داریم
درسته، میگل؟

284
00:18:45,126 --> 00:18:47,627
لایلا، خرابی رو اسکن کن

285
00:18:50,064 --> 00:18:51,331
هیچ اختلالی در کار نیست

286
00:18:51,464 --> 00:18:53,700
رویداد کانون بهم نخورده

287
00:18:57,404 --> 00:18:58,806
نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم

288
00:18:58,940 --> 00:19:00,708
داره تنهایی این‌کارو می‌کنه

289
00:19:10,751 --> 00:19:12,320
نمی‌دونم چطور می‌تونم اینو درست کنم

290
00:19:20,194 --> 00:19:21,896
آره

291
00:19:22,029 --> 00:19:23,630
...خب

292
00:19:23,764 --> 00:19:24,799
با ما همراه شو

293
00:20:21,511 --> 00:20:23,847
بروکلین
زمین شماره 1610

294
00:20:26,360 --> 00:20:27,895
هی، از اینجا برین

295
00:20:30,664 --> 00:20:31,933
می‌دونم اون دبیرستانیه

296
00:20:32,073 --> 00:20:33,241
...ولی می‌خوایم

297
00:20:33,367 --> 00:20:35,502
...صحبت‌مون در مورد کالج باشه، پس

298
00:20:35,635 --> 00:20:38,638
مطمئنم خیلی زود میرسه

299
00:20:38,780 --> 00:20:40,815
در مورد آینده‌اش خیلی جدیه

300
00:20:58,292 --> 00:21:00,493
ببخشید، دستگاه عابر دارین؟

301
00:21:00,627 --> 00:21:01,929
آره، اون پشته

302
00:21:02,063 --> 00:21:03,030
خوشبختانه توی دیوار نیست

303
00:21:03,164 --> 00:21:05,366
چی؟ -
!هیچی -

304
00:21:05,498 --> 00:21:07,335
باید ساده باشه

305
00:21:07,467 --> 00:21:10,137
یه حفره درست کن

306
00:21:10,271 --> 00:21:12,139
و پول رو بردار

307
00:21:15,743 --> 00:21:18,212
.نه، درست نیست
...فقط

308
00:21:19,814 --> 00:21:21,015
پولو رد کن بیاد

309
00:21:21,148 --> 00:21:22,682
کجایی پول؟
کجایی؟

310
00:21:22,817 --> 00:21:23,683
بیا ببینم

311
00:21:29,457 --> 00:21:30,992
کی این دستگاه عابر رو
توی پیاده‌رو گذاشته؟

312
00:21:34,462 --> 00:21:36,464
هی، اون پشت چکار می‌کنی، رفیق؟ -
هیچی -

313
00:21:36,596 --> 00:21:38,799
هیچی. همچی مرتبه، رفیق

314
00:21:38,933 --> 00:21:40,533
.همچی مرتبه
فقط رمزم رو یادم رفته

315
00:21:40,667 --> 00:21:42,470
!از اینجا برو بیرون -
!نه! آقا، خواهش می‌کنم -

316
00:21:42,602 --> 00:21:44,038
!بذار ازت دزدی کنم

317
00:21:44,171 --> 00:21:45,473
!الان دخلت رو میارم

318
00:21:45,605 --> 00:21:47,308
لازم نیست گرز بگیری دستت

319
00:21:47,441 --> 00:21:49,043
من تا حالا توی زندگیم
از کسی دزدی نکردم

320
00:21:49,176 --> 00:21:50,745
لطفاً تجربه بدی از این برام نساز

321
00:21:50,878 --> 00:21:52,480
تجربه بدی برات سازم"؟"
من اینجا دارم کاسبی می‌کنم

322
00:21:52,612 --> 00:21:54,148
یه حفره اینجا دارم

323
00:21:54,281 --> 00:21:55,548
اوه، پودر کاریه؟

324
00:21:55,682 --> 00:21:57,018
...ببین، من یه دانشمندم یا بودم

325
00:21:57,151 --> 00:21:58,285
هستم. هستم -
!از اینجا برو بیرون -

326
00:21:58,419 --> 00:21:59,820
بگذریم، در مورد آلکامکس شنیدی؟

327
00:21:59,954 --> 00:22:01,055
قبلاً اونجا کار می‌کردم

328
00:22:01,188 --> 00:22:02,490
راستش با استانداردهای دانشمندان

329
00:22:02,622 --> 00:22:04,025
منو خوشتیپ می‌دونستن -
!یالا، یالا -

330
00:22:04,158 --> 00:22:06,327
!یه اتفاق کوچیک واسم افتاد

331
00:22:06,460 --> 00:22:10,765
!پامو ول کن

332
00:22:10,898 --> 00:22:12,166
شرمنده

333
00:22:12,299 --> 00:22:13,666
اولاً، من از تو دزدی نمی‌کنم

334
00:22:13,801 --> 00:22:15,236
اصلاً این دستگاه عابر
مال تو نیست، درسته؟

335
00:22:15,369 --> 00:22:16,871
مال بانکه

336
00:22:17,004 --> 00:22:18,472
دزد واقعی اونان -
دزد واقعی تویی -

337
00:22:18,605 --> 00:22:20,007
داری ازم دزدی می‌کنی -

338
00:22:20,141 --> 00:22:21,709
دیگه با این قیافه نمی‌تونم جایی
کار گیر بیارم

339
00:22:21,842 --> 00:22:23,277
پس زندگی مجرمانه رو پیش گرفتم

340
00:22:23,411 --> 00:22:24,945
...نمی‌تونم کار پیدا کنم -
...چرا مردم میگن -

341
00:22:25,079 --> 00:22:26,380
دستگاه عابر؟

342
00:22:26,514 --> 00:22:28,581
کی اینو گفت؟ -
خود عابر به معنی دستگاهه -

343
00:22:28,716 --> 00:22:29,884
!مرد-عنکبوتی

344
00:22:33,586 --> 00:22:34,855
هی، لنی

345
00:22:34,989 --> 00:22:36,257
بابت این ساندویچ چقدر بهت بدهکارم؟

346
00:22:36,390 --> 00:22:37,391
عنکبوت، اگه اونو بگیری

347
00:22:37,525 --> 00:22:38,759
پولی ازت نمیگیرم، رفیق

348
00:22:38,893 --> 00:22:40,361
آخ

349
00:22:40,494 --> 00:22:42,029
مرد عنکبوتی، وای

350
00:22:42,163 --> 00:22:43,596
این واقعیه

351
00:22:43,731 --> 00:22:46,566
تو شبیه گاوی یا سگ دالمیشن؟

352
00:22:46,699 --> 00:22:48,202
...من

353
00:22:49,737 --> 00:22:51,571
اسپات هستم

354
00:22:51,705 --> 00:22:54,542
بازم همدیگه دیدیم، مرد عنکبوتی

355
00:22:55,943 --> 00:22:58,079
اوه، واست خنده‌داره؟ -
معلومه که نه. نه -

356
00:22:58,212 --> 00:22:59,747
این یه لباس مبدله؟

357
00:22:59,880 --> 00:23:01,715
،بدبختانه واسه هردمون
این پوست خودمه

358
00:23:01,849 --> 00:23:02,783
اوه، گندش بزنن

359
00:23:02,917 --> 00:23:05,953
می‌دونی، من از گذشته‌ی توئم

360
00:23:06,087 --> 00:23:07,188
...یک سال پیش

361
00:23:07,321 --> 00:23:08,956
وایسا -
اوه، بیخیال -

362
00:23:09,090 --> 00:23:10,224
خب، خیلی خوش گذشت
<font color="red">[ پدر: کجایی؟ ]</font>

363
00:23:10,357 --> 00:23:11,459
داری با کی حرف میزنی؟

364
00:23:11,591 --> 00:23:12,827
ولی باید تمومش کنم

365
00:23:12,960 --> 00:23:14,095
نه، نه، راحت باش

366
00:23:21,902 --> 00:23:23,636
شاید بهتر باشه الان بهم پول بدی

367
00:23:23,771 --> 00:23:26,639
<i>،خیلی‌خب
بیاین یه بار دیگه تکراش کنیم</i>

368
00:23:26,774 --> 00:23:28,742
<i>اسم من مایلز مورالس‌‌ـه</i>

369
00:23:28,876 --> 00:23:31,445
<i>یه عنکبوت رادیواکتیوی منو نیش زد</i>

370
00:23:31,579 --> 00:23:33,646
<i>و الان یک سال و چهار ماهه</i>

371
00:23:33,781 --> 00:23:37,218
<i>که تنها مرد عنکبوتی بروکلین شدم</i>

372
00:23:37,351 --> 00:23:39,420
<i>و همچی بر وقف مراده</i>

373
00:23:39,553 --> 00:23:41,188
!هی، هی، هی، هی، هی

374
00:23:41,322 --> 00:23:43,190
ممکنه به کسی صدمه بزنی

375
00:23:45,459 --> 00:23:47,161
<i>از هر نوع خلافکاری رو دستگیر می‌کنم</i>

376
00:23:50,197 --> 00:23:51,832
نمیشه مثل
...یه ابر شرور معمولی رفتار کنی

377
00:23:51,966 --> 00:23:54,335
تا بتونم بگیرمت؟

378
00:23:54,468 --> 00:23:55,803
<i>لباس جدیدم رو طراحی کردم</i>

379
00:23:55,936 --> 00:23:58,439
<i>با یکم رنگ قرمز اضافی در کناره‌ها</i>

380
00:23:58,572 --> 00:24:00,708
<i>عمه مِی رفت فلوریدا -</i>
تموم شد -

381
00:24:00,841 --> 00:24:02,675
<i>مجری برنامه «جپردی» شدم</i>

382
00:24:02,810 --> 00:24:04,644
<i>پودر بچه تبلیغ کردم</i>

383
00:24:04,778 --> 00:24:06,514
<i>واسه تبلیغ پودر بچه عذرخواهی کردم</i>
<font color="red">[ کیفیت پودر بچه بده ]</font>

384
00:24:07,448 --> 00:24:08,949
<i>سیبیلم در اومد</i>

385
00:24:09,083 --> 00:24:10,518
<i>سیبیل</i>

386
00:24:10,650 --> 00:24:12,486
<i>و رفت</i>

387
00:24:12,681 --> 00:24:14,130
یه اشتباه دیگه کردم
[ شکست مرد عنکبوتیدر سیبیل ]

388
00:24:14,155 --> 00:24:16,223
<i>با قدرت جادوییم
یه ربات جدید ساختم</i>

389
00:24:18,058 --> 00:24:19,692
!وای، وای، وای

390
00:24:21,629 --> 00:24:22,662
!شرمنده

391
00:24:22,796 --> 00:24:23,964
<i>...چقدر می‌تونم</i>

392
00:24:24,098 --> 00:24:25,866
<i>در مورد شخصیت واقعیم دروغ بگم؟</i>

393
00:24:26,000 --> 00:24:27,501
شنیدم مرد عنکبوتی پورتوریکوـیه

394
00:24:27,635 --> 00:24:30,738
نه، بنظر من که اهل دومینیکن میاد

395
00:24:30,871 --> 00:24:34,108
<i>اگه بهشون بگم منو درک می‌کنن؟</i>

396
00:24:34,241 --> 00:24:36,110
ما دوستت داریم و قبولت می‌کنم

397
00:24:36,243 --> 00:24:38,846
حتی با وجود اینکه
یک ساله داری بهمون دروغ میگی

398
00:24:40,848 --> 00:24:43,350
<i>شاید توی یه جهان دیگه</i>

399
00:24:43,484 --> 00:24:46,954
<i>بعضی وقتا آرزو می‌کنم
که ای کاش فقط من نبودم</i>

400
00:24:47,087 --> 00:24:49,123
<i>اما بهش فکر نمی‌کنم</i>

401
00:24:56,130 --> 00:24:59,200
<i>بعضی وقت‌ها دلم واسه عموم تنگ میشه</i>

402
00:24:59,333 --> 00:25:02,369
مایلز، دقیقاً می‌دونم می‌خوای چکار کنی

403
00:25:02,503 --> 00:25:05,539
<i>حتی با وجود اینکه فهمیدم اون پراولره</i>

404
00:25:07,341 --> 00:25:08,909
سعی کردم کاری که بهم میگه رو انجام بدم

405
00:25:09,043 --> 00:25:10,244
ادامه بده

406
00:25:10,377 --> 00:25:11,845
فقط دارم ادامه میدم

407
00:25:11,979 --> 00:25:13,881
داری پیام‌هات رو می‌بینی؟
<font color="red">[ پدر: کجایی؟ منتظرتیم ]</font>

408
00:25:14,014 --> 00:25:15,783
میفهمی این مبارزه در حد مرگ و زندگیه؟

409
00:25:15,916 --> 00:25:17,551
.شرمنده. شرمنده
فقط یه لحظه طول میکشه

410
00:25:17,685 --> 00:25:19,286
نه، نه، نه. عیبی نداره. زنگ بزن -
صبرکن -

411
00:25:19,420 --> 00:25:20,888
وقتی وارد سینما میشی
گوشیت رو خاموش می‌کنی

412
00:25:21,021 --> 00:25:22,223
اون وقت واسه مبارزه با من
اونو خاموش نمی‌کنی؟

413
00:25:22,356 --> 00:25:23,557
"آه "الان میام

414
00:25:23,691 --> 00:25:25,259
کل جمله رو با یک کلمه نوشته

415
00:25:25,392 --> 00:25:27,428
باحاله، نه؟
جوونی

416
00:25:27,561 --> 00:25:28,929
خیلی‌خب، این عجیبه

417
00:25:31,265 --> 00:25:34,034
!اوه، دماغم -
...شرمنده، فقط -

418
00:25:34,168 --> 00:25:35,502
الان واقعاً باید جایی باشم -
احمق -

419
00:25:38,038 --> 00:25:40,174
.داره تایپ می‌کنه
صبرکن ببینم

420
00:25:40,307 --> 00:25:41,710
!اوه

421
00:25:41,842 --> 00:25:43,944
می‌دونی، بنظرم همچی مرتبه

422
00:25:44,078 --> 00:25:45,913
هنوز داره تایپ می‌کنه

423
00:25:47,381 --> 00:25:49,116
فکر نکنم مشکلی پیش اومده باشه

424
00:25:49,250 --> 00:25:51,752
عاشقشم -
یه فکری به حالش می‌کنیم -

425
00:25:51,885 --> 00:25:53,254
...یه راه‌حل

426
00:25:59,760 --> 00:26:01,462
هی، این غاز از کجا اومد؟

427
00:26:01,595 --> 00:26:02,830
هان؟

428
00:26:02,963 --> 00:26:04,798
فکر نکنم دیگه این لباس رو بخوام

429
00:26:04,932 --> 00:26:06,800
دارم میام، مامان

430
00:26:06,934 --> 00:26:08,969
ایموجی لبخند و ایموجی دعا کردن

431
00:26:09,103 --> 00:26:11,272
...این غاز شما -
!ولم کن. ولم کن -

432
00:26:13,407 --> 00:26:14,775
!آخ

433
00:26:16,310 --> 00:26:18,178
<i>...در پایان روز</i>

434
00:26:18,312 --> 00:26:20,347
...حالت رو جا

435
00:26:20,481 --> 00:26:22,717
!چه خشن

436
00:26:22,850 --> 00:26:24,218
<i>من مرد عنکبوتی‌ام...</i>

437
00:26:24,351 --> 00:26:25,586
<i>و هیچکس نمی‌تونه اینو ازم بگیره</i>

438
00:26:25,720 --> 00:26:27,021
باورم نمیشه

439
00:26:27,154 --> 00:26:29,456
!برگرد پیش خالقت -
فرار نکن -

440
00:26:29,590 --> 00:26:31,592
در ضمن، پشت لباست خیلی تنگه

441
00:26:40,601 --> 00:26:42,836
چه خبر، رفیق؟ -
دارم یه مقاله می‌نویسم -

442
00:26:42,970 --> 00:26:44,805
یه خلافکار روی ساختمون پیترسونه

443
00:26:44,938 --> 00:26:46,473
میشه به پلیس زنگ بزنی
و بگی بیان دستگیرش کنن؟

444
00:26:46,607 --> 00:26:48,342
.نمی‌دونم
بنظر میاد تو دردسر بیوفتم

445
00:26:48,475 --> 00:26:50,344
فقط همین یه دفعه؟ -
اولش با یه زنگ شروع میشه -

446
00:26:50,477 --> 00:26:52,781
بعدش میشم مسئول بیسیم
بعدش ساعت‌هامون رو باهم تنظیم می‌کنیم

447
00:26:52,913 --> 00:26:54,248
و به ماه نکشیده
میشم مسئول علامت دادن به مرد عنکبوتی

448
00:26:54,381 --> 00:26:56,250
من خدمتکارت نیستم

449
00:26:56,383 --> 00:26:57,584
اون کفش منه؟

450
00:26:58,919 --> 00:27:01,088
چیکار کنم، اندازه‌م بود دیگه

451
00:27:11,932 --> 00:27:14,001
می‌دونین، هر شخصی

452
00:27:14,134 --> 00:27:16,303
،مثل یه سیاره می‌مونه
و وظیفه‌ی من اینه

453
00:27:16,437 --> 00:27:20,307
سیاره شما رو
روی این کاغذ بِکشم

454
00:27:22,009 --> 00:27:23,911
این که خالیه -
دقیقاً -

455
00:27:24,044 --> 00:27:26,715
من نمی‌دونم این پسر کیه

456
00:27:26,847 --> 00:27:28,282
اصلاً نمی‌دونم به خودش اعتماد داره یا نه

457
00:27:28,415 --> 00:27:32,486
و اون باید تصمیم بگیره که
...آینده‌اش مهمتره

458
00:27:32,619 --> 00:27:35,724
یا کاری که الان
به جای اینجا بودش داره می‌کنه

459
00:27:35,856 --> 00:27:37,591
شتر سواری دولا دولا نمیشه

460
00:27:37,726 --> 00:27:38,926
مگه اینکه واقعاً بتونی

461
00:27:39,059 --> 00:27:41,328
مایلز؟ -
علاقه‌مند به مسائل کمدی -

462
00:27:41,462 --> 00:27:42,696
چه خبر؟
!کالج

463
00:27:42,831 --> 00:27:44,465
همیشه بهت چی میگم، پسرم؟

464
00:27:44,598 --> 00:27:46,033
جلسات مهم رو باید 5 دقیقه زودتر بیای

465
00:27:46,166 --> 00:27:47,701
باید 5 دقیقه زودتر بیای -
می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم -

466
00:27:47,836 --> 00:27:49,603
ببین، باید دوباره یه دانش آموز خوب باشم

467
00:27:49,738 --> 00:27:51,171
پس میشه سریع‌تر انجامش بدیم؟

468
00:27:54,641 --> 00:27:55,976
خیلی‌خب

469
00:27:56,110 --> 00:27:57,746
نمرات مایلز واقعاً خوبن

470
00:27:57,878 --> 00:27:59,146
فیزیک 20 گرفته

471
00:27:59,279 --> 00:28:00,547
پسر خودمه

472
00:28:00,681 --> 00:28:03,016
و همینطور هنر رو هم 20 گرفته

473
00:28:03,150 --> 00:28:04,418
به عموش رفته

474
00:28:04,551 --> 00:28:06,120
انگلیسی رو 16 گرفته -
اون خوب نمره میگیره -

475
00:28:06,253 --> 00:28:07,955
و اسپانیایی 14 گرفته

476
00:28:08,088 --> 00:28:09,356
!چی؟ -
اوه، خیلی‌خب -

477
00:28:09,490 --> 00:28:10,624
مایلز؟ -
می‌خوای مامانت رو بُکشی؟ -

478
00:28:10,759 --> 00:28:11,925
نگاه کن. این غیر ممکنه -
باشه. باشه -

479
00:28:12,059 --> 00:28:14,061
.آروم باش، مامان
تقصیر من نیست

480
00:28:14,194 --> 00:28:15,396
،یعنی چی تقصیر تو نیست
پس تقصیر کیه؟

481
00:28:15,529 --> 00:28:16,831
مگه کلاس اسپانیایی نمیری؟

482
00:28:16,964 --> 00:28:18,365
مامان، فقط چندتا رو نرفتم

483
00:28:18,499 --> 00:28:20,300
.اوه، فقط چندتا رو نرفتی
چندتا، چند جلسه میشه؟

484
00:28:20,434 --> 00:28:21,870
...می‌دونی، مثلاً

485
00:28:22,002 --> 00:28:23,237
پنج تا؟

486
00:28:23,370 --> 00:28:24,438
!پنج تا؟

487
00:28:24,571 --> 00:28:25,439
در واقع 6 تا بوده -
کارت تمومه -

488
00:28:25,572 --> 00:28:27,040
مامان -
از مدرسه فرار کرده -

489
00:28:27,174 --> 00:28:28,509
...صبر کنین. ولی -
به عموش رفته -

490
00:28:28,642 --> 00:28:29,943
ولی من سرم خیلی شلوغه

491
00:28:30,077 --> 00:28:32,112
.خیلی‌خب
هنوزم می‌تونیم حلش کنیم

492
00:28:32,246 --> 00:28:33,447
ببخشید گفتی حلش کنیم؟

493
00:28:33,580 --> 00:28:35,549
مایلز داستان خوبی واسه گفتن داره

494
00:28:35,682 --> 00:28:38,252
زیاد با داستان سرایی حال نمی‌کنم

495
00:28:38,385 --> 00:28:40,755
اسم تو مایلز مورالسه -
درسته -

496
00:28:40,889 --> 00:28:43,624
توی یه خانواده مهاجر فقیر بزرگ شدی

497
00:28:43,758 --> 00:28:46,393
.من اهل پورتوریکوئم
پورتوریکو جزوی از آمریکا نیست؟

498
00:28:46,527 --> 00:28:48,028
ما توی بروکلین یه خونه داریم

499
00:28:48,162 --> 00:28:49,596
فقیر؟
نمی‌دونم داری در مورد چی حرف میزنی

500
00:28:49,731 --> 00:28:51,165
.مهم نیست
همه‌تون فقیرین

501
00:28:51,298 --> 00:28:52,266
هفته بعد سروان میشم

502
00:28:52,399 --> 00:28:53,768
و حالا رویاش اینه که

503
00:28:53,902 --> 00:28:56,069
به عالی‌ترین درجات فیزیک
در این کشور برسه

504
00:28:56,203 --> 00:28:57,404
هر کاری لازم باشه انجام میدیم

505
00:28:57,538 --> 00:28:59,774
در دانشگاه پرینستون...

506
00:29:00,507 --> 00:29:01,475
توی نیوجرسی؟

507
00:29:02,943 --> 00:29:04,879
.نه، نه، نه، نه، نه
خیلی دوره

508
00:29:05,012 --> 00:29:07,281
نیوجرسی از نیویورک خیلی دوره؟

509
00:29:07,414 --> 00:29:09,683
توی بروکلین کلی دانشگاه خوب هست

510
00:29:09,818 --> 00:29:11,786
...پرینستون بهترین محققین کوانتومِ

511
00:29:11,920 --> 00:29:13,420
کشور رو داره -
...کوانتوم -

512
00:29:13,554 --> 00:29:16,123
اونا دارن الکترون‌ها رو
دور منبع چند بُعدی حرکت میدن

513
00:29:16,256 --> 00:29:17,391
الکترون

514
00:29:17,524 --> 00:29:18,760
!دارن روی ماده تاریک تحقیق می‌کنن

515
00:29:18,893 --> 00:29:20,093
آره، معنی هیچکدوم رو نمی‌دونم

516
00:29:20,227 --> 00:29:22,596
...من می‌تونم بفهمم چطور میشه

517
00:29:22,730 --> 00:29:24,598
به دنیاهای دیگه سفر کرد -
آره، باشه -

518
00:29:24,732 --> 00:29:26,700
اوه، بنظر شغل جعلی خوبی میاد

519
00:29:26,835 --> 00:29:28,703
بابا، وقتی همسن من بودی

520
00:29:28,837 --> 00:29:32,105
دنبال رویاهات رفتی
...و تنهایی رفتی

521
00:29:32,239 --> 00:29:33,842
که با عمو آرن یه کار راه بندازی

522
00:29:33,974 --> 00:29:35,743
درسته؟ -
این فرق داره -

523
00:29:35,877 --> 00:29:37,879
...ما عادت داشتیم
...وقتی تو به دنیا اومدی

524
00:29:38,011 --> 00:29:40,314
...ضمن اینکه مامانت

525
00:29:40,447 --> 00:29:42,149
ببین، زندگی واسه هر کسی متفاوته

526
00:29:42,282 --> 00:29:43,852
شما منو به این مدرسه فرستادین

527
00:29:43,984 --> 00:29:46,153
چون فکر می‌کردین می‌تونم
یه کار خاص انجام بدم

528
00:29:47,287 --> 00:29:49,356
و حالا خودمم این فکرو می‌کنم

529
00:29:49,490 --> 00:29:52,559
و کار خاصی که می‌خوام بکنم اینه

530
00:29:52,693 --> 00:29:55,529
آدم‌هایی اون بیرون هستن
...که می‌تونن چیزهایی رو بهم یاد بدن

531
00:29:55,662 --> 00:29:57,631
که دوست دارم یاد بگیرم

532
00:29:57,765 --> 00:29:59,666
ولی همه‌شون توی بروکلین نیستن

533
00:30:08,108 --> 00:30:10,344
!این داستان واقعیته

534
00:30:10,477 --> 00:30:12,246
حالا داستان منو بگو

535
00:30:12,379 --> 00:30:14,081
مایلز، حواست هست؟

536
00:30:14,214 --> 00:30:16,183
مایلز، به حرفاش توجه کن

537
00:30:16,316 --> 00:30:17,518
<i>!کمرم شکست</i>

538
00:30:17,651 --> 00:30:19,052
<i>شوخیت گرفته؟</i>

539
00:30:19,186 --> 00:30:20,287
من باید برم

540
00:30:20,420 --> 00:30:21,655
شما به صحبت‌تون ادامه بدین

541
00:30:21,789 --> 00:30:22,891
خیلی خوبه -
مایلز، وایسا -

542
00:30:23,023 --> 00:30:24,859
واسه امشب کیک سفارش دادی؟

543
00:30:24,993 --> 00:30:26,260
.آره
...می‌دونی، بهم زنگ بزن

544
00:30:26,393 --> 00:30:27,361
باید برم، باشه؟

545
00:30:27,494 --> 00:30:28,362
!خداحافظ

546
00:30:28,495 --> 00:30:29,898
...به خدا این بچه

547
00:30:30,030 --> 00:30:31,098
می‌خوایم باهاش چکار کنیم؟

548
00:30:31,231 --> 00:30:32,666
<i>تمام نیروها به گوش باشن</i>

549
00:30:32,800 --> 00:30:34,134
<i>یه ابر شرور دیده شده -</i>
من باید برم -

550
00:30:34,268 --> 00:30:35,369
چی؟
تو هم می‌خوای بذاری بری؟

551
00:30:35,502 --> 00:30:36,871
تو میری، اون میره، همه میرن

552
00:30:37,005 --> 00:30:38,539
پس... پس من چرا اینجام؟ -
می‌دونم. خیلی متأسفم -

553
00:30:38,672 --> 00:30:40,040
چرا هنوز اینجام؟ -
ولی یه فکری به حالش می‌کنیم -

554
00:30:41,174 --> 00:30:42,442
باهم

555
00:30:43,544 --> 00:30:45,379
.وای
معذرت می‌خوام

556
00:30:45,512 --> 00:30:47,047
خیلی متأسفم

557
00:30:47,180 --> 00:30:48,415
اون داره بهت دروغ میگه

558
00:30:48,549 --> 00:30:50,417
جف؟ -
پسرت -

559
00:30:50,551 --> 00:30:52,887
.داره دروغ میگه
و بنظرم خودت هم می‌دونی

560
00:30:55,055 --> 00:30:57,224
مقاله‌ات چطور پیش میره؟ -
عالی -

561
00:30:57,357 --> 00:30:58,927
اینم جزئی از روندشه

562
00:30:59,059 --> 00:31:01,295
اوه، واقعاً؟ -
فکر کنم خلافکارت در رفت -

563
00:31:01,428 --> 00:31:02,897
ممنون. دارم میرم سراغش -
آره، بنظر میاد استرس داری -

564
00:31:03,031 --> 00:31:04,398
موافقم

565
00:31:04,531 --> 00:31:06,034
،خیلی لاغر شدی
دارم بهت میگم

566
00:31:06,166 --> 00:31:07,401
خیلی‌خب، ممنون بابت نصیحتت

567
00:31:07,534 --> 00:31:08,736
خیلی بد بود -
می‌دونم -

568
00:31:08,870 --> 00:31:10,370
این بچه چش شده؟

569
00:31:10,504 --> 00:31:12,040
!نمی‌دونم
!هی

570
00:31:12,172 --> 00:31:14,141
!مرد عنکبوتی -
!افسر مورالس -

571
00:31:14,274 --> 00:31:16,376
منظورم اینه که... افسر مورالس

572
00:31:16,510 --> 00:31:19,047
اینطور که بنظر میاد نیست

573
00:31:19,179 --> 00:31:20,748
...افسر -
!بچه‌م اینجاست -

574
00:31:20,882 --> 00:31:22,050
من راحت کبود میشم

575
00:31:22,182 --> 00:31:23,684
!من توی انجمن اولیا و مربی‌هام

576
00:31:23,818 --> 00:31:26,253
می‌دونی واسه جبران این
چندتا کیک باید بپزم؟

577
00:31:26,386 --> 00:31:28,288
تو وسط دعوا گذاشتی رفتی -
نه، این‌کارو نکردم -

578
00:31:28,422 --> 00:31:29,724
ته‌اش بود -
سربه‌سرم گذاشتی؟

579
00:31:29,857 --> 00:31:31,291
کارت خیلی زشت و نامناسب بود

580
00:31:31,425 --> 00:31:32,894
و یکم بی‌ادبانه

581
00:31:33,027 --> 00:31:34,028
...آره، الان با این نظرت

582
00:31:34,161 --> 00:31:35,128
در مورد این خلافکار موافقم

583
00:31:35,262 --> 00:31:36,430
خلافکار"؟"

584
00:31:36,563 --> 00:31:37,865
اون عمراً جزو شرور برتر هفته بشه

585
00:31:37,999 --> 00:31:39,232
منو چی صدا زدی؟

586
00:31:39,366 --> 00:31:40,601
بالاخره متوجه شدی اینجام -
بیخیال، مرد -

587
00:31:40,735 --> 00:31:42,770
...همچی

588
00:31:42,904 --> 00:31:43,838
تحت کنترله

589
00:31:47,976 --> 00:31:49,543
باورم نمیشه -
وای -

590
00:31:49,676 --> 00:31:51,411
معلومه که باید آخرش بیایم اینجا

591
00:31:51,545 --> 00:31:53,748
هی، می‌دونی چیه؟
تو دقیقاً شبیه پسرمی

592
00:31:53,881 --> 00:31:54,882
واقعاً؟
...من

593
00:31:55,016 --> 00:31:56,249
خیلی مسخره‌اس

594
00:31:56,383 --> 00:31:58,285
تصورش رو بکن

595
00:31:58,418 --> 00:32:00,187
!برگردیم به جایی که ازش شروع کردیم
!مراقب باش

596
00:32:02,924 --> 00:32:04,826
شروع ارتباط‌مون

597
00:32:06,693 --> 00:32:08,228
هی، سعی نکن با کلمات قلمبه
منو متعجب کنی

598
00:32:08,362 --> 00:32:10,898
من هر روز جدول حل می‌کنم

599
00:32:16,670 --> 00:32:19,007
الان یادت اومد؟ -
در مورد چی داری حرف میزنی؟ -

600
00:32:19,139 --> 00:32:20,674
رویداد خلقت

601
00:32:20,808 --> 00:32:22,744
چی؟

602
00:32:24,812 --> 00:32:26,680
بله؟ -
خیلی‌خب، یه لحظه قطع شد -

603
00:32:26,814 --> 00:32:28,082
داریم در مورد پسرمون حرف میزنیم

604
00:32:28,215 --> 00:32:29,282
...هیچی از خانواده

605
00:32:29,416 --> 00:32:30,785
مهمتر نیست

606
00:32:34,554 --> 00:32:36,623
آره، الان وسط یه کاری‌ام

607
00:32:37,992 --> 00:32:39,626
سرنوشت ما رو آورده اینجا

608
00:32:39,761 --> 00:32:41,863
الان میفهمی، نه؟

609
00:32:41,996 --> 00:32:44,498
واقعاً نمی‌فهمم -
من خالق توئم -

610
00:32:44,631 --> 00:32:46,034
رفیق، اینطور نیست

611
00:32:46,166 --> 00:32:47,902
خطا رفت -
...نمی‌تونی برداری -

612
00:32:48,036 --> 00:32:49,503
!آخ

613
00:32:49,636 --> 00:32:52,372
واقعاً یادت نمیاد چه بلایی سرم آوردی؟

614
00:32:52,506 --> 00:32:55,175
یا من واست چکار کردم؟ -
نه -

615
00:32:55,308 --> 00:32:56,844
من واسه آلکامکس کار می‌کردم

616
00:32:56,978 --> 00:32:59,013
من روی یه برخورد دهنده
یه آزمایش انجام دادم

617
00:32:59,147 --> 00:33:02,215
که یه عنکبوت رو
از یه دنیای دیگه به اینجا بیاره

618
00:33:02,349 --> 00:33:04,584
شماره 42 -
شماره‌ی یه زمین دیگه‌اس -

619
00:33:04,719 --> 00:33:07,387
اون فرار کرد و تو رو نیش زد

620
00:33:08,890 --> 00:33:11,625
عنکبوت من تو رو مرد عنکبوتی کرد

621
00:33:11,759 --> 00:33:12,794
چی؟

622
00:33:12,927 --> 00:33:14,361
رفتی سمت کافه‌ی سازمان

623
00:33:14,494 --> 00:33:16,596
!با یه شیرینی منو زدی

624
00:33:18,132 --> 00:33:19,433
...من با غذاهای زیادی

625
00:33:19,566 --> 00:33:20,902
خلافکارهای زیادی رو زدم

626
00:33:21,035 --> 00:33:24,038
مدام جوک مسخره میگی

627
00:33:24,172 --> 00:33:26,040
و همه خوششون میاد

628
00:33:26,174 --> 00:33:28,575
ولی هیچکس نمی‌دونه چه حسی داره

629
00:33:28,710 --> 00:33:30,610
که اون طرف قضیه باشی

630
00:33:30,745 --> 00:33:32,080
فقط می‌خوام حالت رو بهتر کنم

631
00:33:32,212 --> 00:33:33,848
من تو رو ساختم

632
00:33:33,981 --> 00:33:35,348
تو هم منو ساختی

633
00:33:35,482 --> 00:33:36,884
مرد عنکبوتی، چرا این یارو رو ساختی؟

634
00:33:37,018 --> 00:33:38,853
.من نساختمش
داره چرت میگه

635
00:33:38,986 --> 00:33:41,823
من توی همون اتاق برخورد دهنده‌ی بودم
که تو منفجرش کردی

636
00:33:50,164 --> 00:33:51,398
...بخاطر تو

637
00:33:51,531 --> 00:33:52,599
!نه

638
00:33:52,734 --> 00:33:54,267
...من شغلم رو

639
00:33:54,401 --> 00:33:56,336
زندگیم رو و صورتم رو از دست دادم

640
00:33:57,705 --> 00:33:59,573
حتی خانواده‌م دیگه بهم نگاه نمی‌کنن

641
00:33:59,707 --> 00:34:00,875
من تو رو یه قهرمان کردم

642
00:34:01,008 --> 00:34:03,111
!تو منو این شکلی کردی

643
00:34:03,243 --> 00:34:06,580
!نگام کن
!تو این بلا رو سرم آوردی

644
00:34:06,714 --> 00:34:08,049
!منو ببین

645
00:34:08,182 --> 00:34:09,549
!مجبورت می‌کنم بهم احترام بذاری

646
00:34:09,683 --> 00:34:11,351
!آه! آه

647
00:34:13,587 --> 00:34:15,123
...من خالـ

648
00:34:19,626 --> 00:34:21,729
خب... کجا رفت؟

649
00:34:21,863 --> 00:34:25,265
اون... دخل خودشو آورد

650
00:34:25,398 --> 00:34:27,735
می‌دونی که باید خلافکارها رو بگیری؟

651
00:34:27,869 --> 00:34:29,436
همیشه این‌کارو می‌کنم

652
00:34:29,569 --> 00:34:31,471
البته معمولاً

653
00:34:31,605 --> 00:34:33,207
گوتیرز، جرثقیل رو بیار -
چشم قربان -

654
00:34:33,340 --> 00:34:36,077
بخاطر همینه کسی نمی‌خواد مثل ما باشه

655
00:34:36,210 --> 00:34:37,410
مثل شما"؟"

656
00:34:37,544 --> 00:34:39,113
من دارم سعی می‌کنم
کار درست رو انجام بدم

657
00:34:39,247 --> 00:34:40,580
خب منم همینطور

658
00:34:40,715 --> 00:34:42,116
پس باید یه الگوی بهتری باشی

659
00:34:42,250 --> 00:34:44,085
من الگوی خیلی خوبی‌ام

660
00:34:47,722 --> 00:34:50,457
هی گوتیرز، می‌تونی جرثقیل رو کنسل کنی

661
00:34:56,998 --> 00:34:58,866
می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

662
00:34:59,000 --> 00:35:00,467
دیوونه شدی؟

663
00:35:00,600 --> 00:35:02,103
خب، آدمای نسل تو

664
00:35:02,236 --> 00:35:03,670
مشکلات روانی‌شون رو
زیاد نادیده میگیرن

665
00:35:03,805 --> 00:35:05,239
اوه، پسر

666
00:35:05,372 --> 00:35:06,974
دارم چه غلطی می‌کنم؟

667
00:35:07,108 --> 00:35:08,276
چون هر کاری بکنم

668
00:35:08,408 --> 00:35:10,945
آخرش یه نفر فکر می‌کنه
که دارم بهش گند میزنم

669
00:35:12,146 --> 00:35:13,981
درکت می‌کنم

670
00:35:16,083 --> 00:35:18,418
خب... پسرت

671
00:35:18,552 --> 00:35:19,720
اون چطوره؟

672
00:35:19,854 --> 00:35:21,889
بنظرت می‌تونه از پس زندگی بر بیاد؟

673
00:35:22,023 --> 00:35:23,991
واقعاً بگم؟

674
00:35:24,125 --> 00:35:26,160
آره -
اون پسر خوبیه -

675
00:35:26,294 --> 00:35:28,062
واقعاً؟ -
می‌دونی چیه؟ اون ترسناکه -

676
00:35:28,196 --> 00:35:30,164
چیزایی رو میگه که خیلی هوشمندانه‌اس -
ایول -

677
00:35:30,298 --> 00:35:31,698
...خب، بهتره که من

678
00:35:31,833 --> 00:35:35,635
ولی کارهایی رو می‌کنه
که خیلی احمقانه‌اس

679
00:35:35,770 --> 00:35:38,840
دوست ندارم به زندگیش گند بزنه

680
00:35:38,973 --> 00:35:40,775
شاید بهتر باشه زیاد سر به سرش نذاری -
ببخشید، چی؟

681
00:35:40,908 --> 00:35:43,211
...چی؟ چی؟ من
نمی‌دونم

682
00:35:43,343 --> 00:35:46,546
و متنفرم که اون باهام صادق نیست

683
00:35:46,680 --> 00:35:48,182
شاید میترسه باهات صحبت کنه

684
00:35:48,316 --> 00:35:50,718
‍چرا یه نفر باید بترسه
!که باهام صحبت کنه؟

685
00:35:50,852 --> 00:35:52,854
نمی‌دونم. نمی‌دونم

686
00:35:52,987 --> 00:35:54,487
...فقط، فکر می‌کنی

687
00:35:54,621 --> 00:35:56,057
توی والدین بودن کارت حرف نداره

688
00:35:56,190 --> 00:35:58,391
فکر می‌کنی خیلی خوبی

689
00:35:58,525 --> 00:36:00,194
و بعدش اونا بزرگ میشن

690
00:36:02,163 --> 00:36:04,899
فقط نمی‌خوام اونو از دست بدم، می‌دونی؟

691
00:36:12,505 --> 00:36:15,475
...خب، به عنوان کسی که این موضوع

692
00:36:15,609 --> 00:36:18,012
...هیچ ربطی بهش نداره

693
00:36:18,145 --> 00:36:21,916
میگم شاید فقط باید اجازه بدی
بال‌هاشو باز کنه، مرد

694
00:36:22,049 --> 00:36:24,018
اینطوری

695
00:36:24,151 --> 00:36:25,753
آره

696
00:36:27,154 --> 00:36:28,356
نمی‌دونم

697
00:36:32,326 --> 00:36:35,528
اگه این خوب نیست، پس چی خوبه؟

698
00:36:41,736 --> 00:36:43,905
دیگه باید برم

699
00:36:44,038 --> 00:36:46,240
آره، و اون مرد حفره‌دار رو بگیر

700
00:36:46,374 --> 00:36:47,775
نگران نباش

701
00:36:47,909 --> 00:36:49,710
فکر نکنم اون یارو دوباره پیداش بشه

702
00:36:50,845 --> 00:36:52,412
چی؟

703
00:36:52,545 --> 00:36:53,881
خیلی‌خب

704
00:36:55,216 --> 00:36:58,585
فکر کنم خودم رو انداختم توی خودم

705
00:37:00,855 --> 00:37:02,123
خب، این جدیده

706
00:37:02,256 --> 00:37:03,891
آهای؟

707
00:37:04,025 --> 00:37:06,794
.آهای؟ اکو، اکو
اکو نمیشه

708
00:37:06,928 --> 00:37:08,763
:فرضیه

709
00:37:08,896 --> 00:37:10,898
سرم رو می‌کنم توی اون حفره

710
00:37:15,903 --> 00:37:17,238
سلام

711
00:37:17,371 --> 00:37:19,206
خواهش میکنم -
آخ، آخ، آخ، آخ -

712
00:37:19,340 --> 00:37:21,075
!بس کن، بس کن، بس کن

713
00:37:22,575 --> 00:37:25,079
این... خیلی باحال بود

714
00:37:26,213 --> 00:37:29,016
حفره‌هام می‌تونن منو هر جایی ببرن

715
00:37:35,398 --> 00:37:36,799
[ محله چینی‌ها. سانفرانسیسکو، زمین شماره 688 ]

716
00:37:36,824 --> 00:37:38,926
ببخشید. سلام

717
00:37:39,060 --> 00:37:40,460
.شرمنده مزاحم میشم
می‌دونم سرت شلوغه. شرمنده

718
00:37:40,593 --> 00:37:42,063
تو چی می‌خوای؟ -
می‌دونم عجیبه -

719
00:37:42,196 --> 00:37:43,663
یهویی جلوت ظاهر شدم

720
00:37:43,798 --> 00:37:46,167
ولی فکر کنم دارم یه موجود فرا بُعدی میشم

721
00:37:46,300 --> 00:37:47,802
خب که چی؟ -
خب که چی"؟" -

722
00:37:47,935 --> 00:37:51,405
من اساساً دارم بافت زمان و مکان رو می‌شکافم

723
00:37:51,538 --> 00:37:53,407
ولی انگار واسه‌ات معمولیه

724
00:37:53,540 --> 00:37:54,976
داری جوری رفتار می‌کنی
...که انگار چیزای عجیبی مثل این

725
00:37:55,109 --> 00:37:56,877
همیشه واست اتفاق میوفته

726
00:37:58,145 --> 00:37:59,213
میشه یکم آدامس ببرم؟

727
00:37:59,347 --> 00:38:00,848
!اوه

728
00:38:03,284 --> 00:38:04,385
وای

729
00:38:05,485 --> 00:38:06,721
قدرت سفر به جهان‌های دیگه

730
00:38:06,854 --> 00:38:08,122
توی دستای منه

731
00:38:09,190 --> 00:38:10,657
!حفره‌هام نفرین نیست

732
00:38:10,791 --> 00:38:12,026
!اونا جوابشن

733
00:38:12,159 --> 00:38:13,928
میشه در مورد حفره‌هات حرف نزنی؟

734
00:38:14,061 --> 00:38:15,662
داری همه رو اذیت می‌کنی

735
00:38:15,796 --> 00:38:17,697
.نه، نه،، نه، نه. عاشقش میشی
نگاه کن. نگاه کن

736
00:38:20,633 --> 00:38:22,635
،حفره‌هام تموم شدن
متوجه نشدی؟

737
00:38:22,770 --> 00:38:25,672
بفرمایید، آقایون

738
00:38:25,806 --> 00:38:28,575
!دارم میام سراغت، مرد عنکبوتی

739
00:38:28,709 --> 00:38:30,344
<i>خیلی‌خب، بیاین به نوبت شروع کنیم</i>

740
00:38:30,478 --> 00:38:32,645
<i>کسی نقشه ساختمان رو داره؟</i>

741
00:38:32,791 --> 00:38:34,656
[ پیتر پارکر، مرد عنکبوتیِ زمین شماره‌ی 13122 ]

742
00:38:34,681 --> 00:38:36,083
اوه، نه -
فردا صبح -

743
00:38:36,217 --> 00:38:37,351
خبر مرد عنکبوتی میره صفحه اول

744
00:38:37,485 --> 00:38:38,853
و این دفعه یه عکس خوب ازش بذار

745
00:38:38,986 --> 00:38:40,321
...حق با توئه، رئیس. شرمنده. من -
خفه‌شو -

746
00:38:40,454 --> 00:38:41,322
آهان -
!از اینجا برو -

747
00:38:41,455 --> 00:38:42,390
باشه، رئیس. دارم میرم

748
00:38:42,522 --> 00:38:43,958
خدایا، باید یه ترفیع بگیرم

749
00:38:45,826 --> 00:38:47,061
بوپ-بوپ

750
00:38:47,194 --> 00:38:49,629
.میگل، پیتر هستم
یه ناهنجاری رخ داده

751
00:38:49,764 --> 00:38:51,564
.ممنون، پیتر
تو یکی از بهترین‌های مایی

752
00:38:51,698 --> 00:38:53,367
جس، کی داره روش کار می‌کنه؟

753
00:38:59,306 --> 00:39:00,648
[ تبریک سروان مورالس ]

754
00:39:00,673 --> 00:39:02,843
بیا

755
00:39:04,677 --> 00:39:05,780
!اینم از این

756
00:39:07,014 --> 00:39:08,749
مایلز رو ندیدین؟ -
نه -

757
00:39:08,883 --> 00:39:10,217
جف -
!هی -

758
00:39:11,352 --> 00:39:12,619
مایلز رو دیدی؟ -
نه -

759
00:39:14,121 --> 00:39:15,956
مایلز رو ندیدین؟ -
!خواهر -

760
00:39:16,090 --> 00:39:17,690
چکار می‌کنی؟

761
00:39:17,825 --> 00:39:19,060
سخنرانی کن -
نه -

762
00:39:19,193 --> 00:39:20,494
!همگی -
نه. من تو سخنرانی افتضاحم -

763
00:39:20,627 --> 00:39:22,329
توجه کنین. توجه کنین

764
00:39:22,463 --> 00:39:23,864
خدای بزرگ، نه

765
00:39:25,499 --> 00:39:26,867
دیلو. یالا

766
00:39:27,001 --> 00:39:29,636
آه... سلام

767
00:39:29,770 --> 00:39:31,604
،و می‌خوام اینو بدونی
تحت هر شرایطی

768
00:39:31,739 --> 00:39:33,573
حتی با وجود اینکه
زندگی‌مون پستی و بلندی زیادی داشته

769
00:39:33,707 --> 00:39:35,476
امروز و هر روز، بهت افتخار می‌کنم

770
00:39:35,608 --> 00:39:36,944
...هی -
داخل پرانتز -

771
00:39:37,078 --> 00:39:38,645
هی -
تقریباً -

772
00:39:38,779 --> 00:39:40,114
هی، آقای مرد عنکبوتی -
...پی‌نوشت -

773
00:39:40,247 --> 00:39:42,049
روی یه کیک جا نمیشه

774
00:39:44,218 --> 00:39:45,585
نمیشه کوچیک‌تر بنویسی؟

775
00:39:46,520 --> 00:39:47,922
نمیشه متنت کوچیک‌تر باشه؟

776
00:39:49,757 --> 00:39:51,358
!بازم به ما سر بزنید

777
00:39:51,492 --> 00:39:53,727
در مورد جف چی می‌تونم بگم؟

778
00:39:53,861 --> 00:39:56,864
که اون تقریباً یه بچه 5 کیلویی بود

779
00:39:56,997 --> 00:39:58,466
می‌دونم، می‌دونم خجالت زده میشی، جف

780
00:39:58,598 --> 00:39:59,599
،منظورم اینه که
نزدیک بود مادرش رو بکشه

781
00:39:59,733 --> 00:40:01,001
شونه‌هاش رو ببینین

782
00:40:01,135 --> 00:40:02,803
اوه، نه. خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب -
اون بچه بزرگی بود -

783
00:40:02,937 --> 00:40:04,405
خیلی‌خب، بسه دیگه -
خدای من -

784
00:40:05,773 --> 00:40:06,941
هی، عزیزم -
اون خیلی بامزه‌اس -

785
00:40:07,074 --> 00:40:08,576
میکروفن رو بده به من

786
00:40:08,709 --> 00:40:09,977
دیگه میکروفن دستت نگیر، باشه؟

787
00:40:10,111 --> 00:40:11,611
ممنون ریو، واسه سخنرانیت -
بچه‌مون کجاست؟ -

788
00:40:11,745 --> 00:40:13,180
می‌دونی، من همیشه نمی‌دونستم

789
00:40:13,314 --> 00:40:15,082
که می‌خوام با زندگیم چکار کنم

790
00:40:15,216 --> 00:40:17,218
وقتی بچه بودم
...توی مسیرهای زیادی

791
00:40:17,351 --> 00:40:18,419
قرار گرفتم

792
00:40:19,587 --> 00:40:20,588
می‌دونی، من و برادرم

793
00:40:20,721 --> 00:40:21,621
...وقتی به این محله اومدیم

794
00:40:21,755 --> 00:40:22,957
دو تا نادون بودیم

795
00:40:23,090 --> 00:40:23,991
که تو خیابون ول بودن

796
00:40:24,125 --> 00:40:25,426
...من آرمادال هستم

797
00:40:26,760 --> 00:40:28,562
شما قبلاً

798
00:40:28,695 --> 00:40:30,297
ما رو از توی فروشگاه‌تون بیرون می‌کردین

799
00:40:30,431 --> 00:40:31,631
و حالا، باورتون بشه یا نه

800
00:40:31,765 --> 00:40:32,867
وظیفه‌ی منه
که از شما مراقبت کنم

801
00:40:33,000 --> 00:40:34,368
!کمک! کمک

802
00:40:34,502 --> 00:40:36,036
الان برمیگردم -
و بعد من صاحب یه بچه شدم -

803
00:40:36,170 --> 00:40:38,606
و همچی بهتر شد

804
00:40:38,739 --> 00:40:40,274
لطف کردی

805
00:40:40,407 --> 00:40:41,876
و نمی‌دونم

806
00:40:42,009 --> 00:40:43,277
به سلامتی کی بخورم

807
00:40:43,410 --> 00:40:44,879
چون بهتره به سلامتی همه‌ی شما بخورم

808
00:40:45,012 --> 00:40:46,347
نه، نه، نه، نه، نه
<font color="red">[ کیک روی سقف تاکسیه ]</font>

809
00:40:47,982 --> 00:40:51,418
،پس به سلامتی برادرم
که هر روز دلمون واسش تنگ میشه

810
00:40:51,552 --> 00:40:55,156
کسی که قطعاً الان داره بهم میخنده

811
00:40:55,289 --> 00:40:56,924
دارن منو سروان می‌کنن، داداش

812
00:40:58,759 --> 00:41:00,660
به سلامتی همسر عزیزم

813
00:41:00,794 --> 00:41:04,165
اصلاً نمی‌دونم از کجا شروع کنم
چون نمی‌تونم بس کنم

814
00:41:04,298 --> 00:41:06,867
باید میکروفن رو ازم بگیری

815
00:41:07,001 --> 00:41:08,302
و به سلامتی پسرم

816
00:41:16,210 --> 00:41:18,979
تنها دلیلی که دارم این‌کارو می‌کنم

817
00:41:20,080 --> 00:41:21,815
دوستت دارم، مایلز

818
00:41:24,285 --> 00:41:27,687
و همیشه پیشت می‌مونم

819
00:41:33,961 --> 00:41:35,763
بنی، رفیق، یالا
یه آهنگ بذار

820
00:41:38,966 --> 00:41:40,000
من اون بچه رو میکشم

821
00:41:40,134 --> 00:41:41,569
هی، هی. تبریک میگم، جف

822
00:41:41,701 --> 00:41:44,572
!هی، هی، هی -
ممنون تشریف آوردین -

823
00:41:44,705 --> 00:41:45,940
♪ اومدم از اون پایین مایینا ♪

824
00:41:46,073 --> 00:41:47,575
♪ حالا رسیدم به اون بالا بالاها ♪

825
00:41:47,708 --> 00:41:49,176
♪ همیشه در حال حرکتم ♪

826
00:41:49,310 --> 00:41:51,378
♪ نمی‌تونم وایسم ♪

827
00:41:51,512 --> 00:41:53,380
♪ اومدم از اون پایین مایینا ♪

828
00:41:53,514 --> 00:41:55,249
♪ حالا رسیدم به اون بالا بالاها ♪

829
00:41:55,382 --> 00:41:57,184
♪ همیشه در حال حرکتم ♪

830
00:41:57,318 --> 00:41:59,653
♪ نمی‌تونم وایسم ♪

831
00:41:59,787 --> 00:42:01,188
♪ باید حرکت کنی ♪

832
00:42:01,322 --> 00:42:02,957
♪ ...من هیچی نداشتم اما حالا ♪

833
00:42:03,090 --> 00:42:04,091
سلام مایلز

834
00:42:04,225 --> 00:42:05,859
کجا بودی؟ -
چه خبر؟

835
00:42:05,993 --> 00:42:07,428
هی، سرت گرم درس و مشقه؟

836
00:42:07,561 --> 00:42:09,230
آره، حتماً

837
00:42:09,363 --> 00:42:11,298
سلام -
سلام مایلز -

838
00:42:11,432 --> 00:42:12,933
پدر و مادرت داشتن دنبالت می‌گشتن

839
00:42:13,067 --> 00:42:14,201
واسه چی؟

840
00:42:14,335 --> 00:42:15,402
من که کُل مدت اینجا بودم

841
00:42:15,536 --> 00:42:16,637
هی -
سلام -

842
00:42:16,770 --> 00:42:18,405
تو قرار بود 5 اینجا باشی

843
00:42:18,539 --> 00:42:20,107
...می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، ولی -
به پدرت بی‌احترامی کردی -

844
00:42:20,241 --> 00:42:21,408
آره -
صحبت‌های قشنگش رو از دست دادی

845
00:42:21,542 --> 00:42:22,711
...بیخیال

846
00:42:22,843 --> 00:42:24,111
کیک رو دیدین؟

847
00:42:24,245 --> 00:42:25,779
یه متن قشنگ روش نوشتم

848
00:42:26,409 --> 00:42:27,972
[ بهت افتخار نمی‌کنم ]

849
00:42:29,550 --> 00:42:31,085
منظورم این نیست

850
00:42:31,218 --> 00:42:33,254
پدرت واسه سروان شدن
هشت ماه درس خوند

851
00:42:33,387 --> 00:42:34,922
.نُه ماه
مثل بچه زایدن بود

852
00:42:35,055 --> 00:42:36,257
نه، نبود -
معلومه که نبود -

853
00:42:36,390 --> 00:42:37,424
مجبورمون کردی توی اون دفتر بشینیم

854
00:42:37,558 --> 00:42:38,727
و بدون تو
با اون زن حرف بزنیم

855
00:42:38,859 --> 00:42:39,994
یه مسئله مهم پیش اومده بود

856
00:42:40,127 --> 00:42:41,662
چی؟
کار مهم گرافیتی پیش اومده بود؟

857
00:42:41,795 --> 00:42:43,564
یه پارتی مهم با دوستات
پیش اومده بود؟

858
00:42:43,697 --> 00:42:45,065
توضیح بده

859
00:42:45,199 --> 00:42:46,735
بنظر میاد شما دارین
خیلی خوب توضیحش میدین

860
00:42:46,867 --> 00:42:49,236
.خنده‌داره
جف، ما یه پسر خنده‌دار داریم

861
00:42:49,370 --> 00:42:50,804
!من که نمی‌خندم -
!سلام -

862
00:42:50,938 --> 00:42:52,373
چه خانواده زیبایی

863
00:42:52,506 --> 00:42:53,440
چطوری عزیزم؟

864
00:42:53,574 --> 00:42:54,942
اوه، چقدر بزرگ شدی

865
00:42:55,075 --> 00:42:56,977
من که حس نمی‌کنم بزرگ شدم

866
00:42:57,111 --> 00:42:59,280
وای، چه پیرهن باحالی. خیسه؟ -
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب -

867
00:42:59,413 --> 00:43:00,914
خوراکی‌ها رو امتحان کردین؟

868
00:43:03,917 --> 00:43:05,286
هی

869
00:43:05,419 --> 00:43:06,553
اصلاً با کی میگردی؟

870
00:43:06,687 --> 00:43:08,455
...فقط -
گنکیه؟ هیچوقت ازش خوشم نمیومد -

871
00:43:08,589 --> 00:43:10,591
چرا، خوشت میومد -
منو با اسم کوچیک صدا کرد -

872
00:43:10,725 --> 00:43:11,825
آه. ما از این کار متنفریم

873
00:43:11,959 --> 00:43:13,427
من دوستای بیشتری از گنکی دارم

874
00:43:13,560 --> 00:43:16,130
مثل کی؟ -
خب، مثل... پیتر -

875
00:43:16,263 --> 00:43:18,999
می‌دونی؟
ولی الان تو شهرمون نیست

876
00:43:19,133 --> 00:43:21,535
گواندا هم هست

877
00:43:21,669 --> 00:43:23,971
اونم از شهر رفت

878
00:43:24,104 --> 00:43:25,939
...مایلز
راستش رو بگو

879
00:43:26,073 --> 00:43:27,574
انگلیسی و اسپانیایی رو قاطی کردی؟

880
00:43:27,709 --> 00:43:30,944
تا حالا فکر کردین ممکنه
وقتی کنار شما نباشم

881
00:43:31,078 --> 00:43:32,946
کارهای خوب، خصوصی
...و قابل توجه‌ای

882
00:43:33,080 --> 00:43:34,081
انجام بدم؟

883
00:43:34,214 --> 00:43:35,149
نه -
به هیچ وجه -

884
00:43:35,282 --> 00:43:36,650
من 15 سالمه

885
00:43:36,785 --> 00:43:38,285
تقریباً یه بزرگسال حساب میشم

886
00:43:38,419 --> 00:43:39,653
اوه، درسته، درسته -
...تو حتی -

887
00:43:39,788 --> 00:43:40,888
گواهینامه هم نداری -
!مامان هم نداره -

888
00:43:41,021 --> 00:43:41,955
چون ما توی نیویورک زندگی می‌کنیم

889
00:43:42,089 --> 00:43:43,590
و قصد نداریم از اینجا بریم

890
00:43:43,725 --> 00:43:45,859
زندگی خودمه -
زندگی خودت نیست -

891
00:43:45,993 --> 00:43:49,063
،زندگی منه، زندگی پدرته
و زندگی پدر بزرگ و مادر بزرگته

892
00:43:49,196 --> 00:43:52,566
که شرایطی رو برات رقم زدن
که من حاضر بودم هر کاری واسش بکنم

893
00:43:52,700 --> 00:43:55,202
،باشه، باشه
بیخیال

894
00:43:57,404 --> 00:43:59,340
بیخیال"؟" -
وای -

895
00:43:59,473 --> 00:44:00,507
بیخیال"؟"

896
00:44:00,641 --> 00:44:02,343
می‌تونم بگم؟

897
00:44:02,476 --> 00:44:03,877
لطفاً بگو که می‌تونم بگم -
بگو -

898
00:44:04,011 --> 00:44:05,279
!تو تنبیه میشی -
چی؟ -

899
00:44:05,412 --> 00:44:06,613
اوه، آره -
واسه چند وقت؟ -

900
00:44:06,748 --> 00:44:08,115
!یه ماه -
بابا -

901
00:44:08,248 --> 00:44:10,384
مامان، دارین جدی میگین؟ -
!آره، جدی میگم -

902
00:44:10,517 --> 00:44:11,852
شما متوجه نیستین

903
00:44:11,985 --> 00:44:13,253
راست میگی. تو راست میگی

904
00:44:13,387 --> 00:44:15,422
من اصلاً نمی‌دونم تو چکار می‌کنی

905
00:44:15,556 --> 00:44:16,890
چرا خودت بهم نمیگی؟

906
00:44:17,024 --> 00:44:18,325
!به حرفم گوش کن

907
00:44:18,459 --> 00:44:19,993
باشه قهرمان، ردیفه

908
00:44:20,127 --> 00:44:22,029
.بگو
هر چی دلت می‌خواد بگو

909
00:44:22,162 --> 00:44:24,231
!می‌خوای چی رو بهم بگی؟

910
00:44:33,607 --> 00:44:37,211
می‌دونی چیه؟
فراموشش کن

911
00:44:39,848 --> 00:44:41,582
عالی شد، بذار برو

912
00:44:41,716 --> 00:44:43,785
!چون تنبیه‌ات شد 2 ماه

913
00:44:47,521 --> 00:44:49,423
خوب بود، نه؟

914
00:44:58,132 --> 00:45:00,367
دو ماه

915
00:45:00,501 --> 00:45:03,070
.من مرد عنکبوتی‌ام
من که تنبیه نمیشم

916
00:45:55,890 --> 00:45:58,893
!مایلز! مایلز

917
00:45:59,026 --> 00:46:00,127
یه لحظه وقت داری؟

918
00:46:00,260 --> 00:46:01,896
!اوه

919
00:46:02,029 --> 00:46:03,664
چطوری تونستی...؟

920
00:46:05,466 --> 00:46:07,401
چطور تونستی...؟
حالت چطوره؟

921
00:46:07,534 --> 00:46:10,471
.خوبم. عالی‌ام
آره، عالی‌ام

922
00:46:10,604 --> 00:46:12,306
.نگاش کن
...تو

923
00:46:12,439 --> 00:46:13,942
بزرگ شدی، هان؟
جهش رُشدی داشتی، هان؟

924
00:46:14,074 --> 00:46:14,975
آره

925
00:46:15,108 --> 00:46:17,846
موهات... صورتی‌تر شده

926
00:46:17,978 --> 00:46:19,781
این همون اتاقه که توش بزرگ شدی؟ -
آره -

927
00:46:19,914 --> 00:46:23,283
ولی اتاق خوابگاهم خیلی بزرگسالانه‌اس

928
00:46:23,417 --> 00:46:25,018
...ایول. منم وقتی بچه بودم

929
00:46:25,152 --> 00:46:26,487
با اینا بازی می‌کردم

930
00:46:26,620 --> 00:46:28,121
اونا رو فقط جمع می‌کنم

931
00:46:28,255 --> 00:46:30,491
اوه، منم قبلاً اینو داشتم -
...راست، اون خیلی کمیابه -

932
00:46:30,624 --> 00:46:32,292
وایسا ببینم، چرا هنوز توی بسته‌اس؟

933
00:46:32,426 --> 00:46:33,427
و گرون قیمت...

934
00:46:33,560 --> 00:46:35,128
...ام

935
00:46:35,262 --> 00:46:38,165
عیبی نداره

936
00:46:38,298 --> 00:46:39,868
هی -
اینا نقاشی‌هاتن؟ -

937
00:46:40,000 --> 00:46:41,635
چی؟ نه -
وای، چقدر خوبن -

938
00:46:43,905 --> 00:46:46,841
وای... چقدر زیاده

939
00:46:47,976 --> 00:46:49,476
منم دلم واست تنگ شده بود

940
00:46:50,879 --> 00:46:53,080
خب، اینجا چکار می‌کنی؟

941
00:46:53,213 --> 00:46:56,818
فکر کردم دیگه نمی‌بینمت

942
00:46:57,952 --> 00:46:59,353
می‌خوای از اینجا بریم بیرون؟

943
00:47:00,454 --> 00:47:02,689
من تنبیه شدم

944
00:47:02,824 --> 00:47:04,358
چه ضدحال

945
00:47:07,929 --> 00:47:09,663
مرد عنکبوتی هم اجازه بیرون اومدن نداره؟

946
00:47:09,797 --> 00:47:11,398
...ام

947
00:47:13,200 --> 00:47:14,468
...منظورم اینه که

948
00:47:20,742 --> 00:47:22,242
مایلز؟

949
00:47:22,376 --> 00:47:24,578
پدرت آماده‌اس به حرف‌هات گوش بده

950
00:47:31,184 --> 00:47:32,887
!شد 3 ماه

951
00:47:33,021 --> 00:47:34,856
♪ می‌تونم توی نقاشی‌های پاریسی ببینم ♪

952
00:47:34,989 --> 00:47:36,758
وایسا، وایسا، صبرکن

953
00:47:36,891 --> 00:47:38,325
...یه انجمن ویژه هست

954
00:47:38,458 --> 00:47:40,561
که بهترین آدم‌های عنکبوتی توش جمع‌ان؟

955
00:47:40,694 --> 00:47:42,730
یه زنه هست که اسمش جس دروه

956
00:47:42,864 --> 00:47:44,197
...که سوار موتور میشه و -
موتور؟ -

957
00:47:44,331 --> 00:47:45,599
خدای من، دارم کلی چیز ازش یاد میگیرم

958
00:47:45,733 --> 00:47:48,602
اوه، آره، منم کلی چیز یاد گرفتم

959
00:47:48,736 --> 00:47:50,604
.مهارت‌هام رو بهتر کردم
می‌بینی؟

960
00:47:50,738 --> 00:47:51,873
اوه، جدی؟

961
00:47:52,006 --> 00:47:53,607
پس بذار ببینیم -
بزن بریم -

962
00:47:53,741 --> 00:47:54,742
از بین‌شون رد شو

963
00:47:54,876 --> 00:47:55,944
♪ بدجور عاشقشم ♪

964
00:47:56,076 --> 00:47:57,745
♪ ...از یادم نمیره و ♪

965
00:47:57,879 --> 00:47:59,781
!اوه

966
00:48:02,549 --> 00:48:04,786
آسون بود

967
00:48:04,919 --> 00:48:06,119
و میگل

968
00:48:06,253 --> 00:48:07,789
کل این ایده مال اون بود -
درسته -

969
00:48:07,922 --> 00:48:09,924
و میگل کیه؟

970
00:48:10,058 --> 00:48:12,225
اون مثل یه خونآشام، نیجا، مرد عنکبوتیه

971
00:48:12,359 --> 00:48:13,360
ولی آدم خوبیه

972
00:48:13,493 --> 00:48:14,862
یه خونآشام خوب؟

973
00:48:14,996 --> 00:48:16,263
واسه دیدنش پول خوبی میدم

974
00:48:16,396 --> 00:48:18,231
خب، چند وقت پیش تو رو دعوت کردن؟

975
00:48:18,365 --> 00:48:20,400
همین چند ماه پیش

976
00:48:20,534 --> 00:48:22,003
چند ماه، زمان زیادی میشه، نه؟

977
00:48:22,135 --> 00:48:25,138
خیلی‌خب، تو 2 ماه حساب کن

978
00:48:25,272 --> 00:48:26,640
♪ اگه می‌تونستم اونو به عقب برگردونم ♪

979
00:48:26,774 --> 00:48:28,241
♪ ...اگه میشه به یادم بندازی ♪

980
00:48:29,877 --> 00:48:30,979
!ها

981
00:48:31,111 --> 00:48:32,080
نگاش کن

982
00:48:32,212 --> 00:48:33,748
نگام کن

983
00:48:35,850 --> 00:48:37,284
بقیه‌اش مال خودت

984
00:48:37,417 --> 00:48:38,552
...خب، این گروه -
اون نادون رو ببین -

985
00:48:38,685 --> 00:48:39,754
چه کارایی می‌کنین؟...

986
00:48:39,887 --> 00:48:41,321
،مردی که لباس راه‌راه تنشه
ده امتیاز

987
00:48:41,455 --> 00:48:44,224
داریم جلوی فروپاشی «چندجهانی» رو میگیریم

988
00:48:44,358 --> 00:48:45,659
فکر کردم قبلاً این‌کارو کردیم

989
00:48:45,793 --> 00:48:46,961
مثلاً هفته قبل
...یه مأموریت

990
00:48:47,095 --> 00:48:48,428
از دنیای شکسپیر داشتیم

991
00:48:48,562 --> 00:48:49,831
چی؟ -
...و منو هوبی -

992
00:48:49,964 --> 00:48:51,365
وایسا ببینم، هوبی کیه؟

993
00:48:51,498 --> 00:48:53,034
خدای من، عاشقش میشی

994
00:48:53,166 --> 00:48:55,168
بعضی‌وقت‌ها بهم اجازه میده
که توی دنیاش بمونم

995
00:48:55,302 --> 00:48:56,470
...دقیقاً
یعنی چی؟

996
00:48:56,603 --> 00:48:57,972
شبا می‌مونی یا...؟ -
بگذریم، ببین -

997
00:48:58,106 --> 00:49:00,307
اونا روی جاهایی که میرم خیلی حساسن

998
00:49:00,440 --> 00:49:02,710
وگرنه زودتر از اینا میومدم پیشت

999
00:49:02,844 --> 00:49:05,813
.درسته
پس چرا الان اومدی؟

1000
00:49:05,947 --> 00:49:07,815
این‌کارو نکن

1001
00:49:07,949 --> 00:49:09,316
!نه

1002
00:49:11,385 --> 00:49:13,253
هی، گو... گوئن؟

1003
00:49:14,388 --> 00:49:15,288
کجا رفتی؟

1004
00:49:16,623 --> 00:49:19,027
کجا رفت؟

1005
00:49:20,160 --> 00:49:21,996
♪ مونا لیزا، هی ♪

1006
00:49:22,130 --> 00:49:24,065
♪ مونا لیزا ♪

1007
00:49:31,806 --> 00:49:33,540
.هی
اینجایی

1008
00:49:33,674 --> 00:49:36,010
چکار می‌کنی؟ -
منتظر توئم -

1009
00:49:48,588 --> 00:49:49,656
نه، اینطور نیست

1010
00:49:49,791 --> 00:49:52,192
برگر فروشی یونانی

1011
00:49:52,325 --> 00:49:53,995
این جای خوبی واسه فکر کردنه

1012
00:49:54,128 --> 00:49:56,196
نه؟ -
خب، وقتی ساختمون بانک ویلیمبورگ هست -

1013
00:49:56,329 --> 00:49:58,733
چه نیازی به تردمیل داری؟

1014
00:50:01,803 --> 00:50:04,604
خب... تو و پدرت

1015
00:50:04,739 --> 00:50:06,540
هنوز باهم حرف نزدین؟

1016
00:50:06,673 --> 00:50:09,509
در مورد چی بخوایم حرف بزنیم؟

1017
00:50:09,643 --> 00:50:12,679
"هی پدر، چند ماه اخیر چطور گذشته؟"

1018
00:50:12,814 --> 00:50:14,681
"هنوزم فکر می‌کنی دوست صمیمیم رو کُشتم؟"

1019
00:50:17,517 --> 00:50:19,854
.نمی‌دونم
...پدر و مادر من

1020
00:50:19,987 --> 00:50:21,254
...شاید اگه بهشون بگم

1021
00:50:21,388 --> 00:50:23,024
نگو

1022
00:50:23,157 --> 00:50:24,892
توی این بهم اعتماد کن

1023
00:50:40,373 --> 00:50:41,876
...خب

1024
00:50:43,510 --> 00:50:46,748
شاید بعضی چیزا
باید پیش خودمون بمونه

1025
00:50:48,248 --> 00:50:49,183
همم

1026
00:50:50,584 --> 00:50:52,519
بهش فکر کنی حرف خوبیه

1027
00:50:54,055 --> 00:50:56,958
من فقط یه پسر باهوش احساساتی‌ام

1028
00:50:57,091 --> 00:50:59,326
بیشتر از سنم

1029
00:51:02,562 --> 00:51:05,133
همیشه صحبت کردن با تو فوق‌العاده‌اس

1030
00:51:05,265 --> 00:51:07,068
واقعاً؟ -
آره -

1031
00:51:09,203 --> 00:51:12,572
منظورم اینه که، در مورد این مسائل
با چند نفر می‌تونی صحبت کنی؟

1032
00:51:13,775 --> 00:51:15,308
واقعاً نمی‌دونی

1033
00:51:19,113 --> 00:51:20,148
چیه؟

1034
00:51:22,049 --> 00:51:23,383
بعد از مرگ پیتر

1035
00:51:23,517 --> 00:51:25,787
تو تنها کسی هستی
که باهاش دوست شدم

1036
00:51:27,155 --> 00:51:29,422
البته به غیر از هوبی، نه؟

1037
00:51:31,058 --> 00:51:32,160
اون فرق داره

1038
00:51:32,292 --> 00:51:34,028
واقعاً؟
چطور؟

1039
00:51:34,162 --> 00:51:35,163
نمی‌دونم

1040
00:51:35,295 --> 00:51:37,799
...من و تو

1041
00:51:37,932 --> 00:51:40,600
مثل هم‌ـیم

1042
00:51:43,137 --> 00:51:44,138
از خیلی لحاظ

1043
00:51:44,272 --> 00:51:45,305
می‌دونی؟

1044
00:51:48,575 --> 00:51:51,979
تو هر جهانی گوئن
عاشق مرد عنکبوتی میشه

1045
00:51:57,985 --> 00:52:01,521
و توی همه‌شون

1046
00:52:01,655 --> 00:52:03,557
پایان خوشی نداره

1047
00:52:15,102 --> 00:52:18,438
خب، واسه همچی
بار اولی وجود داره، نه؟

1048
00:52:39,794 --> 00:52:41,661
وای

1049
00:52:41,796 --> 00:52:43,363
احساساتی شدن منو گرسنه می‌کنه

1050
00:52:43,496 --> 00:52:46,000
آره، این غذاها سرشار از احساساته

1051
00:52:48,468 --> 00:52:50,071
اونقدر بزرگ بنظر میرسه که بتونه رأی بده

1052
00:52:51,339 --> 00:52:53,808
شرط میبندم اسپانیایی هم بلد نیست

1053
00:52:53,941 --> 00:52:55,977
!خیلی بده

1054
00:52:56,110 --> 00:52:58,246
این نمیذاره توی دنیاهای دیگه گلیچ بشی؟

1055
00:52:58,378 --> 00:52:59,914
آره. خیلی باحاله

1056
00:53:00,047 --> 00:53:01,548
چکار باید بکنم
که میگل اوهارا

1057
00:53:01,681 --> 00:53:02,884
متوجه مایلز مورالس بشه؟

1058
00:53:03,017 --> 00:53:04,919
سفارشت رو می‌کنم

1059
00:53:05,052 --> 00:53:07,520
فقط دارم میگم اگه یه ساعت داشتم
می‌تونستم باهات بیام

1060
00:53:07,654 --> 00:53:09,891
...مایلز، ببین -
قبلاً «چندجهانی» رو نجات دادم -

1061
00:53:10,024 --> 00:53:12,126
تیم ضربت کوچیکیه

1062
00:53:12,260 --> 00:53:13,593
می‌تونم نامرئی بشم -
...فقط -

1063
00:53:13,728 --> 00:53:15,029
قدرت برق دارم

1064
00:53:15,162 --> 00:53:16,596
بهش فکر کن -
جای خالی زیادی نیست -

1065
00:53:18,565 --> 00:53:19,767
آها، درسته

1066
00:53:19,901 --> 00:53:21,534
...ببین، اگه دست من بود، تو

1067
00:53:21,668 --> 00:53:23,603
می‌دونم، می‌دونم

1068
00:53:26,173 --> 00:53:28,242
.اوه، نه. نه، نه، نه
!این‌کارو نکن. مایلز

1069
00:53:28,376 --> 00:53:29,542
باشه

1070
00:53:29,676 --> 00:53:31,879
خیلی حساسه -
خدای من -

1071
00:53:32,013 --> 00:53:33,114
ببخشید

1072
00:53:33,247 --> 00:53:35,482
نمی‌خواستم رفتار بدی داشته باشم

1073
00:53:35,615 --> 00:53:37,718
.خیلی‌خب. باشه
معذرت می‌خوام

1074
00:53:37,852 --> 00:53:38,920
!سلام

1075
00:53:39,053 --> 00:53:40,254
سلام -
اوه، پسر -

1076
00:53:40,388 --> 00:53:42,123
من مادر مایلزم -
!ریو -

1077
00:53:42,256 --> 00:53:43,291
!سلام

1078
00:53:43,456 --> 00:53:45,092
کلی در مورد شنیدم

1079
00:53:45,226 --> 00:53:46,861
.داری از اسم کوچیکم استفاده می‌کنی
خیلی‌خب

1080
00:53:46,994 --> 00:53:49,764
این لباس خوشگل رو
...توی اتاق مایلز پیدا کردیم، پس

1081
00:53:49,897 --> 00:53:52,366
فکر کنم اونجا بوده باشی، هان؟

1082
00:53:52,499 --> 00:53:53,768
و شما باید جف باشید -
اون منو جف صدا زد -

1083
00:53:53,901 --> 00:53:55,236
.خیلی خوبه
"جف"

1084
00:53:55,369 --> 00:53:57,138
حتماً منظورت ستوان مورالسه

1085
00:53:57,271 --> 00:53:59,740
بزودی میشه سوران مورالس

1086
00:53:59,874 --> 00:54:01,208
اه. سروان

1087
00:54:02,910 --> 00:54:05,679
من و گواندا توی مدرسه دوست شدیم

1088
00:54:05,813 --> 00:54:07,148
آره، آره، داشتم باهم صحبت می‌کردیم

1089
00:54:07,281 --> 00:54:09,649
اونو ازم نگیری‌هاا

1090
00:54:09,784 --> 00:54:11,152
مامان

1091
00:54:11,285 --> 00:54:12,519
شوخی می‌کنم

1092
00:54:12,652 --> 00:54:13,854
،اون تنبیه شده
پس نمی‌تونی این‌کارو بکنی

1093
00:54:13,988 --> 00:54:15,022
قلبش رو نشکن -
!مامان -

1094
00:54:15,156 --> 00:54:16,424
<i>گروه آلفا -</i>
لعنتی -

1095
00:54:16,556 --> 00:54:17,758
لعنتی، باید برم -
<i>هشدار عنکبوت قرمز -</i>

1096
00:54:17,892 --> 00:54:19,459
واقعاً؟ -
...آره، باید -

1097
00:54:19,592 --> 00:54:21,228
پیاده‌رویم رو فراموش کردم

1098
00:54:21,362 --> 00:54:23,130
ای کاش می‌تونستم بیشتر بمونم

1099
00:54:23,264 --> 00:54:25,399
شر... شرمنده

1100
00:54:25,532 --> 00:54:26,934
خداحافظ

1101
00:54:30,738 --> 00:54:32,006
آره، خداحافظ

1102
00:55:06,874 --> 00:55:09,343
چرا ساکتی، مامان؟

1103
00:55:10,711 --> 00:55:13,147
امیدوارم برنامه مخ‌زنی‌ت رو خراب نکرده باشم

1104
00:55:14,882 --> 00:55:18,719
هیچکدوم از آدمای هم سنم
این حرف رو اینطوری نمیزنه

1105
00:55:18,853 --> 00:55:22,123
...واسم سخته که پسر کوچولوم رو میبینم

1106
00:55:22,256 --> 00:55:24,158
که دیگه پسر کوچولوم نیست

1107
00:55:26,360 --> 00:55:27,560
آره

1108
00:55:32,366 --> 00:55:34,567
عزیزم، می‌دونی که
می‌تونی همچی رو بهم بگی

1109
00:55:38,339 --> 00:55:40,374
نباید هیچ دروغی بین ما باشه

1110
00:55:44,577 --> 00:55:46,113
...خب

1111
00:56:05,199 --> 00:56:06,400
...من

1112
00:56:13,374 --> 00:56:15,076
معذرت می‌خوام که دیر کردم

1113
00:56:24,085 --> 00:56:25,119
برو

1114
00:56:28,155 --> 00:56:30,891
بنظر دختر خوبی میاد

1115
00:56:32,659 --> 00:56:34,929
داری گولم میزنی؟ -
گولت نمیزنم -

1116
00:56:35,062 --> 00:56:36,629
خدای من

1117
00:56:36,764 --> 00:56:37,932
چکار...؟

1118
00:56:38,065 --> 00:56:40,468
بذار سر و وضعت رو درست کنم

1119
00:56:40,600 --> 00:56:42,303
...چند ساله که دارم

1120
00:56:42,436 --> 00:56:43,838
از این پسر بچه مواظبت می‌کنم، درسته؟

1121
00:56:43,971 --> 00:56:47,274
،مطمئن شدم عاشق میشه

1122
00:56:47,408 --> 00:56:51,245
و به جایی که داره توش زندگی می‌کنه
علاقه داره

1123
00:56:52,480 --> 00:56:53,981
می‌خواد وارد دنیا بشه

1124
00:56:54,115 --> 00:56:56,884
و کارهای بزرگی بکنه

1125
00:56:57,017 --> 00:56:58,719
و من بیشتر نگران اینم که

1126
00:57:00,354 --> 00:57:04,125
بقیه مثل ما مواظبت نباشن

1127
00:57:04,258 --> 00:57:06,927
مثل ما پیگیرت نباشن

1128
00:57:08,929 --> 00:57:12,665
پس یه قرار باهم میذاریم

1129
00:57:12,800 --> 00:57:14,502
،از اینجا به بعد هر جا رفتی

1130
00:57:14,634 --> 00:57:18,205
باید قول بدی
که از این پسر بچه مراقبت کنی

1131
00:57:18,339 --> 00:57:21,542
مطمئن شو هیچوقت فراموش نمی‌کنه
که از کجا اومده

1132
00:57:21,674 --> 00:57:26,247
و هیچوقت شک نکنه
که دوستش دارن

1133
00:57:26,380 --> 00:57:28,681
و هیچوقت به کسایی که

1134
00:57:28,816 --> 00:57:32,419
توی اون ساختمون‌های بزرگ و باکلاسن
اجازه نده

1135
00:57:32,553 --> 00:57:36,457
که بهش بگن به اونجا تعلق نداره

1136
00:57:36,590 --> 00:57:39,493
،و وقتی قراره بیاد خونه
بهتره درست و حسابی بیاد خونه

1137
00:57:41,762 --> 00:57:43,531
،باید زود بیای

1138
00:57:43,663 --> 00:57:46,666
و باید یه کیک طبیعی و خوب
با خودت بیاری

1139
00:57:46,800 --> 00:57:48,068
باشه

1140
00:57:48,202 --> 00:57:50,304
باید بهم قول بدی، مایلز

1141
00:57:51,172 --> 00:57:52,740
قول میدم

1142
00:57:52,873 --> 00:57:55,042
...فقط

1143
00:57:55,176 --> 00:57:56,610
خودتو گم نکن

1144
00:57:56,744 --> 00:57:58,112
باشه

1145
00:57:58,245 --> 00:57:59,513
شنیدی چی گفتم؟

1146
00:57:59,647 --> 00:58:00,714
باشه

1147
00:58:01,681 --> 00:58:02,616
خوبه

1148
00:58:04,318 --> 00:58:05,619
ممنون، مامان

1149
00:58:08,022 --> 00:58:09,857
خدا پشت و پناهت باشه

1150
00:58:11,325 --> 00:58:13,027
حالا برو، از اینجا برو

1151
00:58:15,563 --> 00:58:17,865
و وقتی برگردی
هنوز تنبیه‌ات سر جاشه

1152
00:58:19,533 --> 00:58:21,569
آره، لبخند میزنم که انگار شوخیه
ولی واقعیه

1153
00:58:21,701 --> 00:58:23,604
آره، فکرشو می‌کردم

1154
00:58:23,737 --> 00:58:25,606
بعداً می‌بینمت

1155
00:58:25,739 --> 00:58:27,408
با یه کیک

1156
00:59:18,525 --> 00:59:19,760
گندش بزنن

1157
00:59:22,696 --> 00:59:24,431
!هی، هی، هی، هی، ماشین

1158
00:59:33,607 --> 00:59:35,276
گندش بزنن

1159
00:59:44,385 --> 00:59:45,519
گندش بزنن، گندش بزنن

1160
00:59:45,653 --> 00:59:47,488
گندش بزنن، گندش بزنن
<font color="red">[ بابت کشف ماده تاریک ]</font>

1161
00:59:52,458 --> 00:59:54,708
[ زمین شماره 42 - از بین رفته ]

1162
00:59:55,429 --> 00:59:57,464
نشونم بده چه اتفاقی افتاده -
<i>شروع پخش مجدد -</i>

1163
00:59:57,598 --> 00:59:58,866
حفره. همینه

1164
00:59:58,999 --> 01:00:00,735
!من حفره بیشتری می‌خوام

1165
01:00:00,868 --> 01:00:02,436
خدای من

1166
01:00:02,569 --> 01:00:05,005
دقیقاً جوابش همین کنارم بود

1167
01:00:05,139 --> 01:00:07,341
فقط یکم مواد چندجهانی دیگه می‌خوام

1168
01:00:07,474 --> 01:00:08,942
لعنتی -
...به ذهنم نرسیده بود -

1169
01:00:09,076 --> 01:00:10,577
و یه اسم باحال واسش دارم... -
لعنتی -

1170
01:00:10,712 --> 01:00:12,079
اصلاً برندسازی نقطه قوت من نبود

1171
01:00:12,212 --> 01:00:14,081
...نمونه اولیه برخورد دهنده‌م

1172
01:00:14,214 --> 01:00:16,950
می‌تونه انرژی سیاه متمرکز شده رو
یکم بیشتر رها کنه

1173
01:00:17,084 --> 01:00:18,319
گندش بزنن

1174
01:00:18,452 --> 01:00:20,120
من اینه علم رو دوست دارم

1175
01:00:20,254 --> 01:00:21,488
!لعنتی! لعنتی

1176
01:00:21,622 --> 01:00:23,357
فقط لازم دارم منو جایی ببره

1177
01:00:23,490 --> 01:00:25,025
که برخورده دهنده بزرگ‌تری داره

1178
01:00:26,327 --> 01:00:29,630
،و مرد عنکبوتی
مجبورت می‌کنم

1179
01:00:29,764 --> 01:00:32,166
بابت تمام چیزایی که ازم گرفتی
تقاص پس بدی

1180
01:00:32,299 --> 01:00:33,867
این باید کار کنه

1181
01:00:34,001 --> 01:00:36,937
یا من و هر چیزی که
توی این ساختمون هست رو بخار می‌کنه

1182
01:00:37,071 --> 01:00:39,273
که اصلاً چیز خوبی نیست

1183
01:00:39,406 --> 01:00:40,441
لعنتی

1184
01:00:59,893 --> 01:01:01,428
لعنتی

1185
01:01:05,499 --> 01:01:07,000
<i>پخش مجدد تمام شد</i>

1186
01:01:07,134 --> 01:01:08,737
نه، چرا، چرا، چرا، چرا؟

1187
01:01:10,270 --> 01:01:11,372
.گوئن، گوئن، گوئن
!گوئن، گوئن، گوئن

1188
01:01:11,505 --> 01:01:13,073
گوئن. سلام

1189
01:01:13,207 --> 01:01:14,809
چکار می‌کنی؟

1190
01:01:14,942 --> 01:01:16,677
.هیچی
همپی مرتبه

1191
01:01:16,811 --> 01:01:19,380
.آره، همچی خوبه
خداحافظ

1192
01:01:20,581 --> 01:01:21,750
...اون آدم بده

1193
01:01:21,882 --> 01:01:22,950
که قرار بود مواظبش باشی
چی شد؟

1194
01:01:23,083 --> 01:01:24,451
یکمه که غیبش زده

1195
01:01:24,585 --> 01:01:25,953
رفیق -
ببین، اون فقط خلافکار برتر هفته‌اس -

1196
01:01:26,086 --> 01:01:27,354
لایلا -
...اوه، لازم نیست که -

1197
01:01:27,488 --> 01:01:28,689
در حال ردیابی هستم

1198
01:01:28,823 --> 01:01:30,924
.اوه، پیداش کردم
نه، نشد

1199
01:01:31,058 --> 01:01:32,159
وایسا

1200
01:01:32,292 --> 01:01:33,762
مدام در میره

1201
01:01:33,894 --> 01:01:34,995
دوستت رو دیدی؟

1202
01:01:35,129 --> 01:01:36,731
چی؟ نه -
مایلز -

1203
01:01:36,865 --> 01:01:39,266
..منظورم اینه که -
شوخیت گرفته؟ -

1204
01:01:39,400 --> 01:01:41,235
یکم. از دور -
چقدر از دور؟ -

1205
01:01:41,368 --> 01:01:42,837
...مثلاً

1206
01:01:42,970 --> 01:01:45,439
می‌دونی... حدود اینقدر

1207
01:01:45,572 --> 01:01:47,274
اوه، این خیلی نزدیکه -
دختر -

1208
01:01:47,408 --> 01:01:49,643
...فقط
باید مطمئن می‌شدم حالش چطوره

1209
01:01:49,778 --> 01:01:51,578
حقیقتاً درکت نمی‌کنم

1210
01:01:51,713 --> 01:01:53,147
ببین، می‌دونم خراب کردم، باشه؟

1211
01:01:53,280 --> 01:01:56,283
اون نمی‌تونی جزئی از این ماجرا باشه -
می‌دونم -

1212
01:01:56,417 --> 01:01:58,318
دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

1213
01:01:58,452 --> 01:02:00,154
باشه؟ -
شوخی نمی‌کنم -

1214
01:02:00,287 --> 01:02:02,456
.هی، بچه‌ها، بچه‌ها
داره دروازه خودش رو درست می‌کنه

1215
01:02:02,589 --> 01:02:04,859
چی؟ -
می‌تونه به هر جا که دلش می‌خواد بره -

1216
01:02:05,025 --> 01:02:06,728
می‌تونه همه‌چی رو خراب کنه

1217
01:02:06,861 --> 01:02:08,262
تو گفتی اون فقط خلافکار برتر هفته‌اس

1218
01:02:08,395 --> 01:02:10,297
می‌دونی چقدر برات بد میشه؟

1219
01:02:10,431 --> 01:02:12,099
فقط وارد دنیاهایی میشه
که آلکامکس دارن

1220
01:02:12,232 --> 01:02:14,101
اون می‌خواد چکار کنه، گوئن؟ -
نمی‌دونم -

1221
01:02:14,234 --> 01:02:16,236
می‌خواد خودشو اونقدر قوی کنه
که بتونه منو شکست بده

1222
01:02:16,370 --> 01:02:18,972
.نمی‌دونی... عالیه
بهترین آدمم، دوستان

1223
01:02:19,106 --> 01:02:21,442
میگیرمش، باشه؟
می‌تونم نیروی کمکی بگیرم

1224
01:02:21,575 --> 01:02:23,644
اگه میگل بفهمه
...که گذاشتم بیای اینجا

1225
01:02:23,778 --> 01:02:25,479
به میگل چیزی نگو

1226
01:02:25,612 --> 01:02:28,282
...منو میندازه بیـ
اگه منو بفرسته خونه چی؟

1227
01:02:30,384 --> 01:02:32,821
.پیداش کردم
زمین شماره 50101

1228
01:02:32,953 --> 01:02:34,087
می‌خواین چکار کنین؟

1229
01:02:36,590 --> 01:02:38,827
تا حالا اشتباه نکردی؟

1230
01:02:38,959 --> 01:02:41,161
تا حالا با یکی صمیمی نشدی؟

1231
01:02:41,295 --> 01:02:43,263
شدم

1232
01:02:43,397 --> 01:02:45,299
ولی از خیرش گذشتم

1233
01:02:48,302 --> 01:02:50,671
به مرد عنکبوتی اونجا خبر بده
که گوئن اونجا می‌بینتش

1234
01:02:50,805 --> 01:02:52,339
الان بهش میگم -
ممنون. ممنون -

1235
01:02:52,473 --> 01:02:53,974
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

1236
01:02:54,107 --> 01:02:56,176
قول میدم دیگه گند نزنم -
ساکت شو -

1237
01:02:56,310 --> 01:02:58,111
واسه درست کردنش یک ساعت وقت داری

1238
01:02:59,279 --> 01:03:01,014
یا کمکی از دستم بر نمیاد

1239
01:03:28,877 --> 01:03:30,879
خداحافظ، مایلز

1240
01:04:37,377 --> 01:04:39,613
ببخشید. تبریک میگم

1241
01:04:39,747 --> 01:04:41,749
!اوه

1242
01:04:47,224 --> 01:04:49,810
[ بمبیت، زمین شماره 50101 ]

1243
01:04:52,559 --> 01:04:54,094
می‌بینی؟
فوق‌العاده‌اس

1244
01:04:54,227 --> 01:04:56,064
انگار یه آدم جدیدم -
کجا رفتی؟ -

1245
01:04:56,196 --> 01:04:57,464
اگه الان توی آینه نگاه کنم

1246
01:04:57,598 --> 01:04:59,067
خودمو نمی‌شناسم -
سر جات بمون -

1247
01:04:59,199 --> 01:05:00,601
ولی به شخصی که قرار بود
بهش نگاه کنم حسودیم می‌شد

1248
01:05:00,735 --> 01:05:01,803
ناهنجاری رو دارم می‌بینم

1249
01:05:01,936 --> 01:05:03,071
پس سعی کن بگیریش

1250
01:05:03,203 --> 01:05:04,338
.تیکه ننداز
داری تیکه میندازی

1251
01:05:04,471 --> 01:05:05,740
ببخشید آدمای محلی

1252
01:05:05,873 --> 01:05:08,408
.وای، چهار نفری روی موتورین
خیلی خطرناکه

1253
01:05:08,542 --> 01:05:10,979
.خیلی خوبه
شرکت آلکامکس کجاست؟

1254
01:05:12,679 --> 01:05:14,782
...یه جایی که یه برخورد دهنده بزرگ داره

1255
01:05:14,916 --> 01:05:18,318
هی. آقا گاوه. بِکش کنار -
فقط همین از دستت بر میاد؟ -

1256
01:05:18,452 --> 01:05:19,954
!گوئن! من واسه کمک اومدم

1257
01:05:20,088 --> 01:05:22,222
...مایلز؟ تو -
تو دهنت -

1258
01:05:22,356 --> 01:05:24,257
انتظارش رو نداشتی، نه؟

1259
01:05:24,391 --> 01:05:25,927
اوه، نه -
منم همینطور -

1260
01:05:26,060 --> 01:05:27,160
کارم حرف نداره

1261
01:05:29,831 --> 01:05:31,698
!گرفتمت -
منو تعقیب کردی؟ -

1262
01:05:31,833 --> 01:05:33,968
نه، فقط دیدم کجا رفتی

1263
01:05:34,102 --> 01:05:35,669
و منم بدون اینکه بفهمی رفتم اونجا

1264
01:05:35,803 --> 01:05:37,137
تو نباید اینجا باشی

1265
01:05:37,270 --> 01:05:38,538
چی داری میگی؟
...من دارم

1266
01:05:40,742 --> 01:05:42,342
!نه! نه، نه، نه، نه

1267
01:05:42,476 --> 01:05:44,411
!نه، نه، نه، نه، نه

1268
01:05:47,915 --> 01:05:49,650
اصلاً نباید میومدم دیدنت

1269
01:05:49,784 --> 01:05:51,184
لعنتی

1270
01:06:00,260 --> 01:06:01,461
هی، این جدیده کیه؟

1271
01:06:01,595 --> 01:06:04,531
.سلام پاو. این مایلزه
و خودش همینجوری اومده

1272
01:06:04,665 --> 01:06:07,200
تو دعوت نشدی
ولی بهرحال اومدی؟

1273
01:06:07,334 --> 01:06:08,402
دیدی؟ -
...هی، آدم جدیده -

1274
01:06:08,535 --> 01:06:09,871
باید عاشقت باشه

1275
01:06:10,004 --> 01:06:12,006
خیلی‌خب. اوه، پاو -
نه، نیستم -

1276
01:06:12,140 --> 01:06:13,173
من خوب می‌تونم ذهن آدما رو بخونم

1277
01:06:13,306 --> 01:06:14,709
نه، اون عاشقم نیست -
کی هستی؟ -

1278
01:06:14,842 --> 01:06:16,376
خوشحالم اینو میپرسی، آدم جدیده -
من جدید نیستم -

1279
01:06:16,510 --> 01:06:18,679
اسم من پاویترا پرابکاره

1280
01:06:18,813 --> 01:06:20,148
...و 6 ماهه که

1281
01:06:20,280 --> 01:06:22,717
شش ماه؟ و اونم ساعت گرفته؟ -
آره -

1282
01:06:22,850 --> 01:06:24,986
مرد عنکبوتی بودن خیلی آسونه

1283
01:06:25,119 --> 01:06:26,954
از خواب بیدار میشیم، ورزش نمی‌کنم
چون طبیعی رو فرمم

1284
01:06:27,088 --> 01:06:28,388
و نمی‌خوام زیادی بزرگ بشم، می‌دونی؟

1285
01:06:28,522 --> 01:06:30,557
تقریباً هیچ‌کاری
با موهای عالی‌م نمی‌کنم

1286
01:06:30,691 --> 01:06:32,026
از هیچ محصولی استفاده نمی‌کنی؟

1287
01:06:32,160 --> 01:06:33,895
فقط روغن نارگیل،  دعا
و یه خورده ژن

1288
01:06:34,028 --> 01:06:35,262
بعدش میرم مدرسه

1289
01:06:35,395 --> 01:06:36,898
لازم نیست تلاش زیادی بکنم
ولی بهرحال این‌کارو می‌کنم

1290
01:06:37,031 --> 01:06:38,833
،با چندتا آدم بد میجنگم
به چندتا سگ خیابونی غذا میدم

1291
01:06:38,966 --> 01:06:41,069
یه سر میرم پیش خاله‌ مایام
و باهاش «تی» میخورم

1292
01:06:41,201 --> 01:06:43,503
من عاشق چای ‌تی‌ام -
چی گفتی؟ -

1293
01:06:43,637 --> 01:06:44,772
چای تی"؟"

1294
01:06:44,906 --> 01:06:46,373
!تی همون چایی‌ـه، رفیق

1295
01:06:46,506 --> 01:06:47,742
داری چایی رو دو بار میگی

1296
01:06:47,875 --> 01:06:49,309
من ازت می‌خوام
...قهوه قهوه

1297
01:06:49,443 --> 01:06:50,377
و خامه و خامه بهم بدی؟

1298
01:06:50,510 --> 01:06:51,378
معذرت می‌خوام

1299
01:06:51,511 --> 01:06:52,546
...بعدش میرم پیشِ

1300
01:06:52,679 --> 01:06:54,347
دوست دخترم، گایتری

1301
01:06:54,481 --> 01:06:56,718
اون یه نوجوون شدیداً باکلاسه

1302
01:06:56,851 --> 01:06:59,553
.هی، دختر
...امشب تو فکر این بودم که

1303
01:06:59,686 --> 01:07:01,856
.سلام، پلیس بازرس سینگ
این دخترتونه

1304
01:07:01,989 --> 01:07:03,290
منم اونو نمی‌شناسم

1305
01:07:03,423 --> 01:07:05,026
و مهم‌تر از همه

1306
01:07:05,159 --> 01:07:06,693
توی بهترین شهر مرد عنکبوتی زندگی می‌کنم

1307
01:07:06,828 --> 01:07:08,695
.بمبیت. یه دور کوچیک بزنیم
اینجا ترافیک داریم

1308
01:07:08,830 --> 01:07:09,797
اینجا ترافیک داریم

1309
01:07:09,931 --> 01:07:10,798
اینجا هم ترافیک داریم

1310
01:07:10,932 --> 01:07:11,866
اینجا هم ترافیک داریم

1311
01:07:11,999 --> 01:07:12,967
و اینجا، جایی که انگلیسی‌ها

1312
01:07:13,101 --> 01:07:14,434
همه‌چی‌مون رو دزدیدن

1313
01:07:15,870 --> 01:07:18,238
سلام، مرد عنکبوتی

1314
01:07:18,371 --> 01:07:19,774
سلام -
تو رو نمیگم -

1315
01:07:19,907 --> 01:07:20,842
داری با اون حرف میزنی یا من؟

1316
01:07:20,975 --> 01:07:21,909
یا اون؟ -
رفیق، چی شده؟ -

1317
01:07:22,043 --> 01:07:23,077
با منه -
فکر کنم با منه -

1318
01:07:23,211 --> 01:07:25,278
آره. با اونم -
!الان حلش می‌کنم، بچه‌ها -

1319
01:07:25,412 --> 01:07:26,413
هان؟ -
وای. حالت چطوره؟

1320
01:07:27,749 --> 01:07:29,917
می‌تونین ببینین
که مهارت‌هام رو تقویت کردم؟

1321
01:07:30,051 --> 01:07:32,385
دارم خودم، خودم رو بهتر می‌کنم

1322
01:07:32,519 --> 01:07:34,122
و اومدی به هند

1323
01:07:34,254 --> 01:07:35,990
این فرهنگ غربی کلیشه‌ایه

1324
01:07:36,124 --> 01:07:37,624
مثل فیلم "بخور، دعا کن، عشق" نکنی

1325
01:07:37,759 --> 01:07:39,227
.نه، نه، نه، نه
نمی‌خوام این‌کارو بکنم

1326
01:07:39,392 --> 01:07:41,095
بذار حدس بزنم... ازم می‌خوای
در مورد زعفران بپرسی

1327
01:07:41,229 --> 01:07:43,396
هل یا نان بِرد بپرسی

1328
01:07:43,530 --> 01:07:45,967
که هر دو مثل چای تی یکی‌ان

1329
01:07:46,100 --> 01:07:48,035
اوه، من عاشق چای تی‌ام -
!نه -

1330
01:07:48,169 --> 01:07:50,805
بیخیال، مرد

1331
01:07:50,938 --> 01:07:52,874
فکر کنم سوءتفاهمی پیش اومده

1332
01:07:53,007 --> 01:07:54,776
بیا در موردش حرف بزنیم -
باشه -

1333
01:07:54,909 --> 01:07:57,879
تو باعث شدی احساس پوچی کنم
انگار که یه حفره درونم دارم

1334
01:07:58,012 --> 01:08:00,413
ما همه حفره داریم

1335
01:08:00,547 --> 01:08:02,649
اما الان فهمیدم
با چی میشه اون حفره رو پُر کرد

1336
01:08:02,784 --> 01:08:04,317
حفره‌های بیشتر

1337
01:08:04,451 --> 01:08:05,953
...این
این با عقل جور در نمیاد

1338
01:08:06,087 --> 01:08:07,454
میاد

1339
01:08:07,587 --> 01:08:09,289
.من خوبم. من خوبم
نگران نباشین

1340
01:08:09,422 --> 01:08:10,792
نگران نیستیم

1341
01:08:10,925 --> 01:08:12,894
این تنش رومانتیک
کاملاً قابل لمسه

1342
01:08:13,027 --> 01:08:15,096
...اگه اسپات حفره‌های بیشتری جمع کنه

1343
01:08:15,229 --> 01:08:16,630
دیگه نمیشه کنترلش کرد

1344
01:08:16,764 --> 01:08:18,565
...نباید بذاریم دستش به -
آلکامکس؟ -

1345
01:08:18,698 --> 01:08:20,968
شما چطور می‌تونین تمرکز کنین؟

1346
01:08:22,636 --> 01:08:24,238
هی، اون در مورد هوبی می‌دونه؟

1347
01:08:24,371 --> 01:08:25,807
چی رو باید در مورد هوبی بدونم؟

1348
01:08:25,940 --> 01:08:27,641
اوه، معلومه نمی‌دونه

1349
01:08:30,211 --> 01:08:31,645
بوپ

1350
01:08:33,446 --> 01:08:34,949
گمشین. گمشین

1351
01:08:35,082 --> 01:08:36,316
.بعداً می‌بینمتون
ممنون اومدین

1352
01:08:36,449 --> 01:08:38,518
...میشه لطفاً این حصار قوی رو

1353
01:08:38,652 --> 01:08:39,720
غیرفعال کنی؟

1354
01:08:39,854 --> 01:08:42,622
تا توالی برخورد دهنده تموم نشه
نمیشه غیر فعالش کرد

1355
01:08:42,757 --> 01:08:44,992
توالی برخورده دهنده؟

1356
01:08:47,360 --> 01:08:48,528
!صبرکن -
!اسپات، نباید این‌کارو بکنی -

1357
01:08:48,662 --> 01:08:49,797
!نمی‌دونی داری چکار می‌کنی

1358
01:08:49,931 --> 01:08:51,199
...قراره بزرگ‌تر از

1359
01:08:51,331 --> 01:08:53,333
شرور برتر هفته باشم

1360
01:08:53,466 --> 01:08:55,535
متأسفم تو رو اونطوری صدا زدم، باشه؟

1361
01:08:55,669 --> 01:08:57,071
تو یه شرور واقعی هستی

1362
01:08:57,205 --> 01:08:58,538
اوه نه، هنوز نیستم

1363
01:08:58,672 --> 01:09:00,141
در حال فعال کردن برخورده دهنده

1364
01:09:00,274 --> 01:09:01,508
!نه

1365
01:09:06,479 --> 01:09:08,448
اوضاع چطوره؟ -
عالیه -

1366
01:09:08,582 --> 01:09:10,218
کسی فکری داره؟

1367
01:09:10,350 --> 01:09:12,787
من کلی دارم ولی نه واسه این؟

1368
01:09:12,920 --> 01:09:14,654
برید عقب

1369
01:09:14,789 --> 01:09:16,891
من روی یه مهارت جدید کار می‌کردم

1370
01:09:28,035 --> 01:09:30,037
معمولاً چقدر طول میکشه؟

1371
01:09:30,171 --> 01:09:31,371
یه لحظه بهم وقت بده

1372
01:09:31,504 --> 01:09:32,974
می‌خوای کاری بکنیم

1373
01:09:33,107 --> 01:09:34,141
یا همینجا وایسیم؟

1374
01:09:34,275 --> 01:09:35,542
...داری شارژش می‌کنی یا

1375
01:09:35,675 --> 01:09:36,878
نه. دارم جذبش می‌کنم
تا بتونم بهش ضربه بزنم

1376
01:09:37,011 --> 01:09:38,212
انگار داری شارژش می‌کنی

1377
01:09:38,346 --> 01:09:39,446
این قدرت اسمی هم داره یا...؟

1378
01:09:39,579 --> 01:09:40,915
لطفا تا اینو منفجر می‌کنم

1379
01:09:41,048 --> 01:09:42,283
ازم سوال نپرسین

1380
01:09:42,415 --> 01:09:43,617
آخرش خوب میشه یا بد؟ -
نمی‌دونم -

1381
01:09:43,751 --> 01:09:45,353
!بذار این کارو بکنم

1382
01:09:45,485 --> 01:09:46,954
!هی

1383
01:09:58,366 --> 01:09:59,967
!هوبی -
!هوبی، رفیق -

1384
01:10:00,101 --> 01:10:01,068
هوبی؟

1385
01:10:01,202 --> 01:10:02,303
اینجا رو باش، یکی دیگه

1386
01:10:02,435 --> 01:10:03,570
خیلی خوشحالم

1387
01:10:03,703 --> 01:10:04,571
که کلی از شما وجود داره

1388
01:10:04,705 --> 01:10:05,973
رفیق خودم، پاو

1389
01:10:06,107 --> 01:10:08,276
چه خبر داداش؟ -
این یارو چی میگه؟ -

1390
01:10:08,408 --> 01:10:10,011
توی انگلیسی یعنی
باهم کنار اومدیم

1391
01:10:10,144 --> 01:10:11,511
و رفیق صمیمی هستیم

1392
01:10:11,645 --> 01:10:13,047
این همون جوونه‌اس از زمین شماره 1610؟

1393
01:10:13,180 --> 01:10:14,547
متوجه حرفای این یارو میشی؟

1394
01:10:14,681 --> 01:10:16,183
،هی هوبی
!ممنون بابت شکستن سپر

1395
01:10:16,317 --> 01:10:17,617
من ضعیفش کردم

1396
01:10:17,752 --> 01:10:20,021
یه نصیحت: به جز انگشتات
از کف دستت هم استفاده کن

1397
01:10:21,389 --> 01:10:22,522
لباسش چرا اینطوریه؟

1398
01:10:22,656 --> 01:10:23,556
داره از زیر بغل خونریزی می‌کنه؟

1399
01:10:23,690 --> 01:10:24,792
.مایلز، هوبی
هوبی، مایلز

1400
01:10:24,926 --> 01:10:26,260
سلام. تا حالا اسمت رو نشنیدم

1401
01:10:26,394 --> 01:10:28,095
چون گوئن
اصلاً در موردت چیزی نگفته

1402
01:10:28,229 --> 01:10:30,231
خیلی‌خب. اسم من هوبی هوبی براونه

1403
01:10:30,364 --> 01:10:31,799
...و توسط یه عنکبوت

1404
01:10:31,933 --> 01:10:33,600
فکر کنم اینو بدونین، نه؟

1405
01:10:33,734 --> 01:10:35,369
...و نزدیک 3 ساله که

1406
01:10:35,502 --> 01:10:36,938
،صبرکن، صبرکن، صبرکن
صبرکن، صبرکن، صبرکن

1407
01:10:37,071 --> 01:10:38,406
فکر می‌کنی هویت مخفیم رو
بهت نشون میدم؟

1408
01:10:38,538 --> 01:10:39,740
بیخیال

1409
01:10:39,874 --> 01:10:41,175
این کارهایی که
غیر از اون انجام میدم

1410
01:10:41,309 --> 01:10:42,642
،دشمنی با فاشیست‌ها
صحنه سازی غیر مجاز

1411
01:10:42,777 --> 01:10:45,246
اقدامات سیاسی، به علاوه
اجرای قطعات هنری

1412
01:10:45,379 --> 01:10:47,447
یا خندیدن تو بار با رفقا

1413
01:10:47,580 --> 01:10:49,683
من الگو نیستم
البته چند وقت مدل بودم

1414
01:10:49,817 --> 01:10:51,484
از روزها متنفرم، از شب‌ها متنفرم

1415
01:10:51,618 --> 01:10:52,920
از لیبل‌ها متنفرم

1416
01:10:53,054 --> 01:10:54,755
من قهرمان نیستم
چون اگه خودتو قهرمان صدا بزنی

1417
01:10:54,889 --> 01:10:58,192
تو را به یک خودکامه خودشیفته
اسطوره سازی تبدیل می‌کنه

1418
01:10:58,326 --> 01:10:59,659
فکر کردم از لیبل‌ها متنفری

1419
01:10:59,794 --> 01:11:01,494
گوئندی، جامپرت رو توی خونه‌م جا گذاشتی

1420
01:11:01,628 --> 01:11:03,530
جامپر چیه؟ -
گرمکنه -

1421
01:11:03,663 --> 01:11:05,199
چندتا گرمکن داری؟

1422
01:11:05,333 --> 01:11:06,666
.اون مال من نیست
مطمئنم

1423
01:11:06,801 --> 01:11:08,169
همینطور مسواکت -
وایسا ببینم. چی؟ -

1424
01:11:09,569 --> 01:11:11,405
اون گچه؟

1425
01:11:13,107 --> 01:11:14,442
شما باهم تیم خفتی میشین

1426
01:11:14,574 --> 01:11:15,608
من به تیم اعتقادی ندارم

1427
01:11:15,743 --> 01:11:16,811
مگه توی بند موسیقی نیستی؟

1428
01:11:16,944 --> 01:11:18,946
به ثبات اعتقادی ندارم

1429
01:11:19,080 --> 01:11:20,580
این یارو خیلی رو مخه

1430
01:11:22,383 --> 01:11:23,951
این واسه ما خوب میشه، مرد عنکبوتی

1431
01:11:25,720 --> 01:11:27,520
من و تو بالأخره
به اندازه استعدادمون رشد می‌کنیم

1432
01:11:29,223 --> 01:11:30,858
تو یه شرور قوی پیدا می‌کنی

1433
01:11:30,992 --> 01:11:32,893
منم در مقابلت
!یک آدم دلقک نخواهم بود

1434
01:11:41,869 --> 01:11:43,904
!تو دلقک نیستی

1435
01:11:44,038 --> 01:11:44,972
درسته بچه‌ها؟ -
قطعاً -

1436
01:11:45,106 --> 01:11:45,973
کاملاً سرگرم کننده

1437
01:11:46,107 --> 01:11:47,208
!من اصلاً از دلقک خوشم نمیاد

1438
01:11:47,341 --> 01:11:49,642
!شوخی می‌کنم -
دیدی؟ -

1439
01:11:49,777 --> 01:11:51,345
هیچکس فکر نمی‌کنه
که تو یه آدم دلقکی

1440
01:11:51,479 --> 01:11:53,180
اونا فقط اینو نمی‌خوان

1441
01:11:53,314 --> 01:11:54,647
!نه

1442
01:11:59,954 --> 01:12:02,156
خب، اینم یه ماجراجویی مرد عنکبوتی
ساده‌ی دیگه بود

1443
01:12:02,289 --> 01:12:03,590
!نه، نه، نه، نه، نه، نه -
!نه، نه، نه، نه -

1444
01:12:21,175 --> 01:12:22,743
!دارم میام

1445
01:12:32,685 --> 01:12:33,921
اون چی بود؟

1446
01:12:36,824 --> 01:12:38,092
آینده‌مون

1447
01:12:40,361 --> 01:12:42,997
می‌خوام همچی رو ازت بگیرم

1448
01:12:43,130 --> 01:12:44,564
همونطور که تو
همچی رو از من گرفتی

1449
01:12:46,267 --> 01:12:47,802
چی؟

1450
01:12:47,935 --> 01:12:51,739
خونه میبینمت، مرد عنکبوتی

1451
01:12:55,242 --> 01:12:58,112
!مایلز. مایلز
حالت خوبه؟

1452
01:12:58,245 --> 01:13:00,580
باید بریم -
عجله کن، رفیق -

1453
01:13:05,553 --> 01:13:07,922
...همه

1454
01:13:20,667 --> 01:13:24,071
.ما راه رو باز می‌کنیم
شما هم جلوی ریختن ساختمون رو بگیرید

1455
01:13:24,205 --> 01:13:26,606
،این‌کارو می‌کنم
ولی نه بخاطر اینکه تو بهم گفتی

1456
01:13:34,415 --> 01:13:36,217
!همه فرار کنن

1457
01:13:53,100 --> 01:13:54,869
!بخوابین روی زمین

1458
01:14:29,603 --> 01:14:31,438
گایاتری؟

1459
01:14:32,672 --> 01:14:34,475
!گایاتری؟ نه

1460
01:14:44,285 --> 01:14:45,719
گوئن، گوش کن

1461
01:14:45,853 --> 01:14:47,721
نشانگرها یه ناهنجاری رو نشون میدن

1462
01:14:47,855 --> 01:14:49,223
پس مراقب باش

1463
01:14:49,356 --> 01:14:51,058
میرم سراغش

1464
01:14:51,192 --> 01:14:53,394
!یه نفر کمکم کنه

1465
01:14:53,527 --> 01:14:54,595
!عجله کنین
!از این طرف، زودباشین

1466
01:14:54,728 --> 01:14:55,763
!کمک

1467
01:14:55,908 --> 01:14:57,814
[ نگران نباش، دارم میام ]

1468
01:15:01,368 --> 01:15:02,570
!بازرس سینگ

1469
01:15:08,209 --> 01:15:10,277
می‌تونم هر دو رو باهم انجام بدم

1470
01:15:14,715 --> 01:15:16,350
!من میگیرمش! من میگیرمش -
!مایلز -

1471
01:15:16,483 --> 01:15:18,686
نگران نباش، هرچقدرم سخت و
خطرناک باشه باید انجامش داد، مگه نه؟

1472
01:15:18,819 --> 01:15:21,188
خیلی خطرناکه -
چیزیم نمیشه، قول میدم -

1473
01:15:21,322 --> 01:15:23,324
!مایلز! نه

1474
01:15:34,301 --> 01:15:35,669
!مایلز

1475
01:15:38,739 --> 01:15:39,673
!نه! نه

1476
01:15:51,885 --> 01:15:53,053
حالت خوبه؟

1477
01:15:53,187 --> 01:15:55,089
قول دادم

1478
01:16:01,362 --> 01:16:03,163
حالت خوبه؟ خیلی نگرانت شدم

1479
01:16:03,297 --> 01:16:04,999
یعنی، بنظر می‌رسه تو

1480
01:16:05,132 --> 01:16:07,101
یه خانم مهربون باشی و
منم اصلاً نمی‌شناسمت

1481
01:16:07,234 --> 01:16:08,969
!بابا -
!گایاتری -

1482
01:16:10,904 --> 01:16:12,673
بابا

1483
01:16:14,130 --> 01:16:15,509
بد نبود، مگه نه؟

1484
01:16:18,946 --> 01:16:20,347
درسته

1485
01:16:22,449 --> 01:16:24,451
تاحالا ندیده بودم اینقدر احساساتی بشه

1486
01:16:24,585 --> 01:16:25,586
کارت عالی بود

1487
01:16:36,563 --> 01:16:38,666
!مایلز فداکار

1488
01:16:38,799 --> 01:16:40,301
!رفیق خودمی

1489
01:16:43,203 --> 01:16:44,238
ایول

1490
01:16:51,912 --> 01:16:53,514
خب، نظرت چیه؟

1491
01:16:54,948 --> 01:16:57,017
نظرم همونیه که همیشه هست

1492
01:16:57,151 --> 01:16:58,619
تو شگفت انگیزی

1493
01:16:59,754 --> 01:17:01,989
ما... تیم خوبی هستیم

1494
01:17:02,122 --> 01:17:03,023
مگه نه؟

1495
01:17:04,158 --> 01:17:05,826
آره

1496
01:17:11,465 --> 01:17:13,067
بچه‌ها، اون چیه؟

1497
01:17:14,468 --> 01:17:16,036
استعاره‌ای از نظام سرمایه‌داریه

1498
01:17:18,372 --> 01:17:19,573
خیلی بدتر از اونه

1499
01:17:26,815 --> 01:17:29,049
،خب بچه‌ها، محدوده رو ایمن کنین
مردم رو از اینجا ببرین

1500
01:17:29,183 --> 01:17:30,517
و این حفره‌ی کوانتومی رو کنترل کنین

1501
01:17:30,651 --> 01:17:32,986
.سلام، من مایلز هستم
قبلاً همدیگه رو ملاقات کرده بودیم

1502
01:17:33,120 --> 01:17:34,621
وقتی نامرئی بودم

1503
01:17:34,756 --> 01:17:36,725
تو رو می‌شناسم

1504
01:17:38,692 --> 01:17:41,028
همه‌چی درست میشه؟

1505
01:17:49,703 --> 01:17:51,205
خب، بذار... بذار توضیح بدم

1506
01:17:51,338 --> 01:17:52,673
میگل توی مقر اصلی باهات کار داره

1507
01:17:52,807 --> 01:17:54,241
...مایلز همین الان قراره بره و

1508
01:17:54,375 --> 01:17:55,342
با همتون

1509
01:17:55,476 --> 01:17:56,543
کسی به من دستور نمیده

1510
01:17:56,677 --> 01:17:58,379
اونم همینطور -
می‌تونم بیام مقر اصلی؟ -

1511
01:18:14,361 --> 01:18:16,196
چطوری حتی بدون ماسک باحال‌تری؟

1512
01:18:16,330 --> 01:18:18,465
همیشه باحال بودم

1513
01:18:32,596 --> 01:18:34,814
[ نوایورک زمین شماره 928 ]

1514
01:18:34,982 --> 01:18:36,785
آهای، از اینطرف

1515
01:18:42,222 --> 01:18:44,958
وای، چقدر خفنه

1516
01:18:45,092 --> 01:18:46,728
خبری از اسپات نشد؟ -
بذار بپرسم -

1517
01:18:46,861 --> 01:18:48,429
اسپات جلوی کسی استاپ نکرده؟

1518
01:18:48,562 --> 01:18:50,264
.وای خندیدم
بقیه چیز بامزه‌تر ندارن بگن؟

1519
01:18:50,397 --> 01:18:52,032
...حالا که بهش اشاه کردی

1520
01:18:52,166 --> 01:18:53,567
می‌دونی که چی میگن

1521
01:18:53,700 --> 01:18:54,968
باید توی اسپاتیفای جستجو کنم

1522
01:18:55,102 --> 01:18:56,437
شوخی توی خون‌مونه

1523
01:18:56,570 --> 01:18:58,338
این باور نکردنیه

1524
01:18:58,472 --> 01:19:00,842
اینجا تازه لابیه

1525
01:19:00,974 --> 01:19:03,977
به جامعه عنکبونی خوش اومدی

1526
01:19:13,220 --> 01:19:15,088
هضمش سخته، مگه نه؟

1527
01:19:15,222 --> 01:19:17,691
منظورت از تیم
کوچیک و ضربتی این بود؟

1528
01:19:17,826 --> 01:19:20,461
بیشترشون پاره‌وقت کار می‌کنن

1529
01:19:20,594 --> 01:19:23,330
گوئندی، چقدر از ماجرا رو بهش گفتی؟

1530
01:19:23,464 --> 01:19:24,998
درمورد جایگاهش توی اینجا؟

1531
01:19:25,132 --> 01:19:26,768
یکم

1532
01:19:26,901 --> 01:19:28,602
شاید به اندازه کافی نگفتی

1533
01:19:28,736 --> 01:19:29,603
بیا

1534
01:19:29,737 --> 01:19:31,972
!یه ساعت واسه خودم

1535
01:19:32,105 --> 01:19:33,474
این دستبند گذر موقته

1536
01:19:33,607 --> 01:19:35,976
...تا دیگه این اتفاق

1537
01:19:36,109 --> 01:19:38,278
واست نیوفته

1538
01:19:38,412 --> 01:19:40,180
سلام گوئن -
سلام پیترها -

1539
01:19:40,314 --> 01:19:43,116
سلام، من مایلز ام -
سلام گوئن -

1540
01:19:43,250 --> 01:19:44,819
سلام پیترها -
من نیروی جدیدم -

1541
01:19:44,953 --> 01:19:46,987
پیتر، یه گروه با خودت ببر
به سمت عرشه انتقال

1542
01:19:47,120 --> 01:19:48,489
تا به خرابکاری‌های اسپات رسیدگی کنین
[ پیتر پارکر از زمین شماره 53931 ]

1543
01:19:49,757 --> 01:19:51,358
من اسمشو خرابکاری نمی‌ذارم

1544
01:19:51,492 --> 01:19:52,827
بیشتر شبیه موفقیت در انجام کار بود

1545
01:19:52,961 --> 01:19:56,129
...بن، می‌خوام ازت -
ببخشید، الان نمی‌تونم صحبت کنم -

1546
01:19:56,263 --> 01:19:57,598
دارم به گذشته‌ام فکر می‌کنم

1547
01:19:57,732 --> 01:19:58,933
راستش، بنا به دلایلی
همینجا بهت نیاز داریم

1548
01:20:00,434 --> 01:20:03,070
این خاطره‌ی بخصوص خیلی اذیت کننده‌ست

1549
01:20:03,203 --> 01:20:04,238
اون حالش خوبه؟

1550
01:20:04,371 --> 01:20:05,707
سام علیک

1551
01:20:05,840 --> 01:20:07,007
اسمم هفت‌تار کِش‌ـه

1552
01:20:07,140 --> 01:20:09,142
چرا اسب به ماسک نیاز داره؟

1553
01:20:09,276 --> 01:20:10,310
تا صورتش رو بپوشونه

1554
01:20:10,444 --> 01:20:12,579
!بزن... بریم

1555
01:20:14,314 --> 01:20:16,049
اینا توی قفس لیزری کی هستن؟ -
ناهنجارها -

1556
01:20:16,183 --> 01:20:17,719
کسایی که سر از دنیاهای اشتباه در آوردن

1557
01:20:17,852 --> 01:20:19,253
ما گوشتمالی‌شون می‌دیم و
می‌فرستیمشون خونه

1558
01:20:19,386 --> 01:20:21,421
اونا خیلی جالب نیستن -
چی؟ -

1559
01:20:21,555 --> 01:20:23,423
ما چندین دکتر آک داریم -
خب، جالبه -

1560
01:20:23,557 --> 01:20:24,525
یه میستریوی گوزن

1561
01:20:24,658 --> 01:20:25,760
یه دوشیزه میستریو -
عجب -

1562
01:20:25,894 --> 01:20:27,261
شرور بازی ویدیویی -
من عاشق بازی‌ام -

1563
01:20:27,394 --> 01:20:28,495
یه شرور بازی ویدیویی دیگه

1564
01:20:28,629 --> 01:20:29,864
تو... با من بودی؟

1565
01:20:29,998 --> 01:20:31,064
!صورت تایپی

1566
01:20:31,198 --> 01:20:32,834
!برو به فونت جهنمی، مرد عنکبوتی

1567
01:20:32,967 --> 01:20:33,868
پُر جرأته

1568
01:20:34,002 --> 01:20:35,202
یه کریون جالب

1569
01:20:35,335 --> 01:20:36,738
یه کرگدن حوصله سر بر

1570
01:20:36,871 --> 01:20:38,706
یه پراولر -
پراولر؟ -

1571
01:20:38,840 --> 01:20:40,708
پراولر تو نیست

1572
01:20:40,842 --> 01:20:42,010
سلام

1573
01:20:43,176 --> 01:20:44,411
سلام

1574
01:20:47,015 --> 01:20:48,582
زل زدن به آدما بی‌ادبانه‌ست

1575
01:20:48,716 --> 01:20:50,150
خودم اینو گرفتم -
حواسم نبود -

1576
01:20:50,284 --> 01:20:51,753
تو گرفتی؟ نه بابا. همه کاراشو من کردم

1577
01:20:51,886 --> 01:20:53,320
شما توی چندتا مأموریت باهم بودین؟

1578
01:20:53,453 --> 01:20:55,188
زیاد نبودن -
ده بیست تا -

1579
01:20:55,306 --> 01:20:57,181
خوبه. ببخشید

1580
01:20:57,681 --> 01:20:59,361
[ مارگو کِس معروف به نیش عنکبوت ]

1581
01:20:59,393 --> 01:21:01,094
من مرد عنکبوتی‌ام -
وای، نه بابا؟ -

1582
01:21:01,228 --> 01:21:02,730
همه‌مون هستیم

1583
01:21:02,864 --> 01:21:04,933
میشه سریعتر بیای؟ -
وایسا، وایسا -

1584
01:21:05,065 --> 01:21:07,401
تو چی هستی؟ -
من یه آواتارم -

1585
01:21:07,534 --> 01:21:09,102
بدنم توی بعد پدر و مادرمه

1586
01:21:09,236 --> 01:21:10,939
که روی صندلی گیمینگم نشستم و
چیپس می‌خورم

1587
01:21:11,071 --> 01:21:12,774
!من اصلاً حرفات رو نمی‌فهمم

1588
01:21:12,907 --> 01:21:14,408
!معلومه، چون گوش نمیدی

1589
01:21:14,541 --> 01:21:15,409
اینجا بهتره

1590
01:21:15,542 --> 01:21:17,144
مشخصه

1591
01:21:19,079 --> 01:21:20,213
اون چیکار می‌کنه؟

1592
01:21:20,347 --> 01:21:21,716
غیر از اینکه اسم خفنی داره؟

1593
01:21:21,849 --> 01:21:23,584
ماشین بزن بریم خونه -
نگفتم؟ -

1594
01:21:23,718 --> 01:21:24,986
من از اسمش خوشم نمیومد

1595
01:21:25,118 --> 01:21:26,286
تشخیص میده دی‌ان‌اِی تو

1596
01:21:26,420 --> 01:21:29,323
مربوط به کدوم دنیاست
و می‌فرستت همونجا

1597
01:21:29,456 --> 01:21:31,893
خیلی ابرانسانیه و
اصلا هم عجیب‌غریب نیست

1598
01:21:33,360 --> 01:21:35,362
.می‌بینمت، پسر
برنگردی اینورا

1599
01:21:37,097 --> 01:21:39,934
باید بریم، نباید رئیس رو معطل کنیم -
خب، بازم می‌بینمت؟ -

1600
01:21:40,068 --> 01:21:41,468
!بریم دیگه -
موفق باشی، پسر -

1601
01:21:41,602 --> 01:21:43,103
!وای! باشه، خداحافط

1602
01:21:43,236 --> 01:21:44,772
فکر کنم میگل گرسنه‌ست

1603
01:21:44,906 --> 01:21:46,373
یدونه از اون
پیراشکی‌ها براش ببریم

1604
01:21:46,506 --> 01:21:48,208
دلیلش رو ازم نپرس

1605
01:21:49,911 --> 01:21:52,080
اسمم میگل اوهراست

1606
01:21:53,948 --> 01:21:56,617
من تنها مرد عنکبوتی این دنیا هستم

1607
01:21:58,953 --> 01:22:00,454
حداقل بودم

1608
01:22:03,423 --> 01:22:04,959
ولی من شبیه بقیه نیستم

1609
01:22:07,829 --> 01:22:11,264
من همیشه از کاری که
مجبورم انجام بدم، خوشم نمیاد

1610
01:22:11,398 --> 01:22:14,769
ولی می‌دونم فقط من مجبورم انجامش بدم

1611
01:22:14,902 --> 01:22:17,671
بیخیال خیلی چیزا شدم که الان
دست از کار نکشم

1612
01:22:20,074 --> 01:22:21,208
عجب

1613
01:22:22,576 --> 01:22:24,112
مطمئنم این هیچ کاربردی نداره

1614
01:22:24,244 --> 01:22:26,613
شاید تا قبل از اینکه
از رو دیوار برش داری، کاربردی داشت

1615
01:22:26,748 --> 01:22:28,148
اینا همش پروپاگانداست، پسر

1616
01:22:28,281 --> 01:22:29,616
حواست رو از حقیقت پرت می‌کنه

1617
01:22:29,751 --> 01:22:31,618
این چیه؟

1618
01:22:31,753 --> 01:22:33,220
هیچ اسکوبی دویی ندارم

1619
01:22:33,353 --> 01:22:34,688
چون همینو می‌خوان
[اسکوبی دو اینجا معنی ایده داره]

1620
01:22:39,159 --> 01:22:41,261
چرا می‌خوای بخشی از این ماجرا باشی؟

1621
01:22:41,395 --> 01:22:42,529
تا یه ساعت بگیرم

1622
01:22:42,663 --> 01:22:44,932
ساعت خودت رو درست کن

1623
01:22:45,066 --> 01:22:46,500
شرط می‌بندم اوضاعت خوبه، مگه نه؟

1624
01:22:46,633 --> 01:22:48,836
پدر و مادر خوبی داری -
بد نیستن -

1625
01:22:48,970 --> 01:22:51,605
...البته اخیراً باهم دعوامون شد، ولی

1626
01:22:51,739 --> 01:22:54,042
اونا فقط صلاح منو می‌خوان

1627
01:22:54,174 --> 01:22:55,642
چقدر حیف شد

1628
01:22:55,777 --> 01:22:57,511
چرا؟

1629
01:22:57,644 --> 01:22:59,680
چون برای بقیه آماده نیستی

1630
01:23:01,281 --> 01:23:03,216
!اینبار موفق شدیم -
باشه! باشه -

1631
01:23:08,990 --> 01:23:10,524
کارت عالی بود

1632
01:23:12,126 --> 01:23:13,660
بهم گوش بده، پسر

1633
01:23:13,795 --> 01:23:15,930
تمام هدف مرد عنکبوتی
اینه که مستقل باشه

1634
01:23:16,064 --> 01:23:17,865
.رئیس خودت باشی
تو به این چیزا نیاز نداری

1635
01:23:17,999 --> 01:23:19,666
پس خودت چرا اینجایی؟

1636
01:23:19,801 --> 01:23:21,102
مراقب دوست درامرم هستم، همین

1637
01:23:21,234 --> 01:23:22,737
خودم دلم می‌خواد توی یه گروه باشم

1638
01:23:22,870 --> 01:23:26,673
می‌خوام دوستام رو ببینم و
برای اینکار نیاز به یه ساعت مچی دارم

1639
01:23:26,808 --> 01:23:28,208
بچه‌ها، بیخیال

1640
01:23:28,341 --> 01:23:29,676
باشه، دهنمو می‌بندم

1641
01:23:31,378 --> 01:23:34,281
فقط تا قبل از اینکه ندونی
قراره با چی مبارزه کنی، وارد گروه نشو

1642
01:23:57,038 --> 01:23:58,706
آره، می‌دونم یذره کُنده

1643
01:23:58,840 --> 01:24:00,574
ولی کارش همینه

1644
01:24:01,876 --> 01:24:04,377
میگل اوهرا، این شما و
این مایلز مورالس

1645
01:24:04,511 --> 01:24:05,545
!سلام

1646
01:24:05,679 --> 01:24:07,347
چه خبر، رفیق؟

1647
01:24:07,481 --> 01:24:08,682
من اسپانیایی بلدم

1648
01:24:10,118 --> 01:24:11,986
برات پیراشکی آوردم

1649
01:24:13,121 --> 01:24:14,588
دمت گرم

1650
01:24:17,225 --> 01:24:19,060
...ببین، من برای ادامه خیلی هیجان دارم

1651
01:24:19,193 --> 01:24:20,460
اوه، عالیه -
ایده‌های جدیدی هم دارم -

1652
01:24:20,594 --> 01:24:22,029
که چطوری اسپات رو
گیر بندازیم

1653
01:24:22,163 --> 01:24:23,597
عجب، اوه، باشه، باشه -
...فقط دوست داره -

1654
01:24:23,731 --> 01:24:24,966
بقیه جدی بگیرنش، مثل همه‌مون

1655
01:24:25,099 --> 01:24:26,466
!وای

1656
01:24:26,600 --> 01:24:28,770
نگران اسپاته
خودم نگران اسپاتم

1657
01:24:28,903 --> 01:24:31,773
مگه چیکار کردم؟ -
میگل! تقصیر اون نیست -

1658
01:24:31,906 --> 01:24:33,107
تقصیر؟ وایسا ببینم

1659
01:24:33,241 --> 01:24:34,909
تو یه حفره دیگه
توی دنیای چند بُعدی ایجاد کردی

1660
01:24:35,042 --> 01:24:36,676
اون نمی‌دونست اوضاع از چه قراره -
...خیلی هم خوب -

1661
01:24:36,811 --> 01:24:37,912
چیو نمی‌دونستم؟

1662
01:24:38,045 --> 01:24:40,114
ولی تو می‌دونستی، گوئن

1663
01:24:40,248 --> 01:24:42,049
و تو

1664
01:24:42,183 --> 01:24:43,650
فقط سعی دارم نادیده بگیرمت

1665
01:24:43,785 --> 01:24:45,153
نمی‌تونم تحملت کنم -
فکر کن اینجا نیستم -

1666
01:24:45,285 --> 01:24:47,121
یا اینجا

1667
01:24:47,255 --> 01:24:49,623
جریان چیه؟ -
!آهای میگل -

1668
01:24:49,757 --> 01:24:52,260
بیخیال، اینقدر به این بچه سخت نگیر

1669
01:24:52,392 --> 01:24:54,262
معلم افتضاحی داشته

1670
01:24:56,063 --> 01:24:57,231
دست خودش نیست

1671
01:24:57,364 --> 01:24:59,066
پیتر؟ -
!وای پسر -

1672
01:24:59,200 --> 01:25:01,601
مرد عنکبوتی فروتن برگشته

1673
01:25:01,736 --> 01:25:03,137
!مایلز -
!رفیق -

1674
01:25:03,271 --> 01:25:04,671
اینقدر از دوستم میگل نترس

1675
01:25:04,806 --> 01:25:06,908
.فقط قیافش ترسناکه
کاریت نداره

1676
01:25:07,041 --> 01:25:08,608
اوه پیتر، ببین چقدر بزرگ شدی

1677
01:25:08,743 --> 01:25:10,278
عالی شدی -
...تو هم خیلی -

1678
01:25:10,410 --> 01:25:11,478
بنظر روبراهی

1679
01:25:11,611 --> 01:25:12,847
حالت خوبه -
تا منظورت از روبراه چی باشه -

1680
01:25:12,980 --> 01:25:14,347
چی شد؟

1681
01:25:14,481 --> 01:25:15,983
از زیربغلت خونریزی داری؟ -
...پیتر، تو -

1682
01:25:16,117 --> 01:25:17,885
.نگران لباست نباش
یه لباس جدید برات می‌گیریم

1683
01:25:18,019 --> 01:25:19,553
...پیتر، باید بهشون بگی که

1684
01:25:19,686 --> 01:25:20,654
وایسا ببینم. این چیه؟

1685
01:25:20,788 --> 01:25:22,023
!میدی

1686
01:25:22,156 --> 01:25:23,490
!یه بچه داری -
آره بچه دارم -

1687
01:25:23,623 --> 01:25:25,026
چقدر باحال -
...یادت نره -

1688
01:25:25,159 --> 01:25:26,693
دستبندت همیشه
همراهت باشه، عزیزم

1689
01:25:26,828 --> 01:25:28,196
اوه، تو هم از اینا داری

1690
01:25:28,328 --> 01:25:29,696
نمی‌دونستم این دسبتندها رو
به بزرگسال‌ها هم میدن

1691
01:25:29,831 --> 01:25:31,065
!یه لحظه. میدی

1692
01:25:31,199 --> 01:25:33,000
این بچه یه آنارشیست‌ـه -
بیا اینجا عزیزم -

1693
01:25:33,134 --> 01:25:35,569
اومدم بگیرمت! دارم میام

1694
01:25:35,702 --> 01:25:37,972
!تکون نخور، آها گرفتمت

1695
01:25:38,105 --> 01:25:40,741
می‌دونستم اگه این پرتاب‌کننده تار رو
براش درست کنم، پشیمون میشم

1696
01:25:40,875 --> 01:25:42,844
.نباید اینکار رو می‌کردم
اشتباه بزرگی بود

1697
01:25:42,977 --> 01:25:44,979
می‌خواین عکس‌هاشو ببینین؟

1698
01:25:45,112 --> 01:25:46,446
خودش همینجاست -
!این عکس و ببینین -

1699
01:25:46,580 --> 01:25:47,815
اوه، چقدر عکس داری -
چقدر باحاله -

1700
01:25:47,949 --> 01:25:49,449
عکسای خوبی‌ان -
!ببینین چقدر فوق‌العادست -

1701
01:25:49,583 --> 01:25:50,718
!آره -
این قیافه بامزه‌شه -

1702
01:25:50,852 --> 01:25:52,320
اینجا عصبانیه

1703
01:25:52,452 --> 01:25:54,387
اینجا مثلاً داره درس می‌خونه

1704
01:25:54,521 --> 01:25:55,857
حواستون باشه، بعدی از خنده بیهوشتون می‌کنه

1705
01:25:55,990 --> 01:25:58,125
.الان می‌ترکین
میگل از خنده می‌میره

1706
01:25:58,259 --> 01:26:00,194
.میگل. میگل
اینجا رو ببین

1707
01:26:00,328 --> 01:26:02,330
من می‌خوام یه مکالمه‌ی
جدی با آدمای بالغ داشته باشم

1708
01:26:02,462 --> 01:26:04,065
تو تنها مرد عنکبوتی هستی
که شوخ نیستی

1709
01:26:04,198 --> 01:26:05,465
ما باید شوخ‌طبع باشیم

1710
01:26:05,599 --> 01:26:06,666
...سرنوشت چند جهانی مورد

1711
01:26:06,801 --> 01:26:08,501
همیشه حوصله‌مو
با این سر می‌بری

1712
01:26:08,635 --> 01:26:11,005
..."تا میگی "سرنوشت چند جهانی

1713
01:26:11,138 --> 01:26:13,074
...مغزم متلاشی میشه. ما باید

1714
01:26:13,207 --> 01:26:15,042
شما هم این بو رو حس می‌کنین؟

1715
01:26:15,176 --> 01:26:16,777
.میدی پی‌پی کرده
پارکره دیگه

1716
01:26:16,911 --> 01:26:18,511
وقتی یه پارکر آووکادو می‌خوره، همین میشه

1717
01:26:18,645 --> 01:26:20,848
مایلز، تو توی یه
رویداد کانون اختلال ایجاد کردی

1718
01:26:20,982 --> 01:26:22,216
رویداد کانون؟ -
بهش فکر نمی‌کرد -

1719
01:26:22,350 --> 01:26:23,516
فکر نمی‌کنم اصطلاح فیزیکی باشه

1720
01:26:23,650 --> 01:26:25,552
همیشه همینطوریه -
بهم برخورد -

1721
01:26:25,685 --> 01:26:26,954
داخل سازمان پی‌پی می‌کنی

1722
01:26:27,088 --> 01:26:28,256
آفرین بر تو

1723
01:26:28,388 --> 01:26:29,589
اصلاً نگران چی هستی؟

1724
01:26:29,724 --> 01:26:30,791
من اون آدما رو نجات دادم

1725
01:26:30,925 --> 01:26:33,060
مشکل همینجاست

1726
01:26:34,561 --> 01:26:35,930
لایلا، انجامش بده

1727
01:26:36,063 --> 01:26:37,365
ها؟ چیو انجام بدم؟

1728
01:26:37,497 --> 01:26:38,431
منظورت چیه چیو؟

1729
01:26:38,565 --> 01:26:40,234
همونی که
اطلاعات رو توضیح میدی

1730
01:26:40,368 --> 01:26:41,369
باشه

1731
01:26:47,842 --> 01:26:49,877
این چیه؟

1732
01:26:50,011 --> 01:26:52,545
این همه‌چیزه

1733
01:26:58,551 --> 01:26:59,954
میشه با جزئیات توضیح بدی؟

1734
01:27:00,087 --> 01:27:02,290
میشه یه لحظه حرف نزنی؟

1735
01:27:02,422 --> 01:27:04,025
باشه، باشه

1736
01:27:04,158 --> 01:27:06,426
...و این هم

1737
01:27:06,559 --> 01:27:07,995
نمایانگر همه‌ی ماهاست

1738
01:27:08,129 --> 01:27:11,698
زندگی همه‌ی ماها که بهم پیوند خورده

1739
01:27:11,832 --> 01:27:14,936
در یک تار زیبا از
جنس زندگی و سرنوشت

1740
01:27:16,070 --> 01:27:17,305
دنیای عنکبوتی

1741
01:27:17,437 --> 01:27:18,940
دنیای عنکبوتی؟

1742
01:27:19,073 --> 01:27:21,943
چه اصطلاح... احمقانه‌ای

1743
01:27:22,076 --> 01:27:23,945
بهش میگن
چندجهانی چندگانه عنکبوت‌های انسان‌نما

1744
01:27:25,713 --> 01:27:28,515
...که اینم
اصطلاح احمقانه‌ایه

1745
01:27:29,984 --> 01:27:32,286
و جاهایی که
خط‌ها بهم گره می‌خورن، چی؟

1746
01:27:32,420 --> 01:27:34,922
به اون‌ها میگن کانون

1747
01:27:35,056 --> 01:27:38,125
بخش‌هایی که
در داستان هر عنکبوتی وجود دارن

1748
01:27:38,259 --> 01:27:40,194
در هر جایی

1749
01:27:40,328 --> 01:27:41,628
بعضی‌ها خوب هستن

1750
01:27:42,763 --> 01:27:43,965
بعضی‌ها بد

1751
01:27:46,067 --> 01:27:47,168
بعضی‌ها خیلی بد

1752
01:27:55,376 --> 01:27:56,777
فقط ادامه بده

1753
01:27:56,911 --> 01:27:58,913
عمو آرون

1754
01:27:59,046 --> 01:28:02,917
این یکی، رویداد اِی‌اس‌ام 90؟

1755
01:28:03,050 --> 01:28:06,287
یک سروان پلیس که از دوستان
مرد عنکبوتی بود، در حین مبارزه‌اش با دشمنش

1756
01:28:06,420 --> 01:28:09,857
وقتی می‌خواست یه بچه رو از زیر
فروپاشی آوار نجات بده، مُرد

1757
01:28:09,991 --> 01:28:12,326
...سروان استیسی

1758
01:28:12,460 --> 01:28:14,862
ببخشید

1759
01:28:37,517 --> 01:28:39,487
این اتفاق برات افتاد؟

1760
01:28:40,988 --> 01:28:42,490
همینطور برای من

1761
01:28:46,060 --> 01:28:47,862
ها؟ چیه؟

1762
01:28:47,995 --> 01:28:51,698
داستان باید همینطوری پیش بره

1763
01:28:51,832 --> 01:28:54,201
رویدادهای کانونی، ارتباطاتی هستن

1764
01:28:54,335 --> 01:28:56,904
که زندگی ماها رو
بهم پیوند می‌زنه

1765
01:28:57,038 --> 01:28:59,672
ولی این ارتباطات
می‌تونن در هم بشکنن

1766
01:29:01,142 --> 01:29:05,813
برای همین ناهنجاری‌ها
خیلی خطرناکن

1767
01:29:05,946 --> 01:29:09,050
مرگ بازرس سینگ
یک رویداد کانونی بود

1768
01:29:09,183 --> 01:29:11,152
تو نباید اونجا می‌بودی

1769
01:29:11,285 --> 01:29:14,221
و نباید نجاتش می‌دادی

1770
01:29:14,355 --> 01:29:16,057
برای همین گوئن
می‌خواست متوقفت کنه

1771
01:29:16,190 --> 01:29:17,224
!مایلز

1772
01:29:17,358 --> 01:29:19,493
فکر کردم می‌خوای جونم رو نجات بدی

1773
01:29:21,162 --> 01:29:23,230
...همینطوره، من

1774
01:29:23,364 --> 01:29:25,466
داشتم هردو تا کار رو انجام می‌دادم

1775
01:29:25,598 --> 01:29:27,134
...و حالا

1776
01:29:27,268 --> 01:29:30,471
مایلز، چون تو داستان رو تغییر دادی

1777
01:29:30,603 --> 01:29:33,307
دنیای پاویترا داره از هم می‌پاشه

1778
01:29:33,441 --> 01:29:36,210
اگه شانس بیاریم، می‌تونیم متوقفش کنیم

1779
01:29:37,845 --> 01:29:39,880
اما همیشه خوش‌شانس نبودیم

1780
01:29:40,014 --> 01:29:42,216
.این تقصیر من نبود
کار اسپات بود

1781
01:29:42,349 --> 01:29:44,985
وقتی رویداد کانونی رو
مختل می‌کنی، این اتفاق میوفته

1782
01:29:47,521 --> 01:29:49,423
تو از کجا می‌دونی؟

1783
01:29:49,557 --> 01:29:52,393
چون خودم قبلاً اینکار رو کردم

1784
01:29:52,526 --> 01:29:56,097
دنیایی رو پیدا کردم که خانواده داشتم

1785
01:29:56,230 --> 01:29:58,466
جایی که خوشحال بودم

1786
01:29:58,598 --> 01:30:01,135
حداقل نسخه‌ای از من خوشحال بود

1787
01:30:01,268 --> 01:30:03,537
و اون نسخه از من کُشته شد

1788
01:30:09,944 --> 01:30:11,879
برای همین من جایگزینش شدم

1789
01:30:14,882 --> 01:30:16,784
فکر می‌کردم ضرری نداره

1790
01:30:19,753 --> 01:30:21,922
ولی اشتباه می‌کردم

1791
01:30:30,231 --> 01:30:33,367
!بابایی! بابا! نه

1792
01:30:38,272 --> 01:30:39,807
اینطور نیست، پیتر؟

1793
01:30:40,941 --> 01:30:42,209
چرا

1794
01:30:42,343 --> 01:30:45,513
،کانون‌های بیشتری رو بشکنی
...سروان‌‌های بیشتری رو نجات بدی

1795
01:30:47,615 --> 01:30:50,050
اونوقت ممکنه همه‌چی رو از دست بدیم

1796
01:31:02,029 --> 01:31:04,098
بابام قراره سروان بشه

1797
01:31:13,274 --> 01:31:14,975
نه

1798
01:31:16,744 --> 01:31:18,879
من همه‌چی رو ازت می‌گیرم

1799
01:31:20,981 --> 01:31:22,616
همونطوری که تو
همه‌چی رو ازم گرفتی

1800
01:31:22,750 --> 01:31:24,618
!دارم میام

1801
01:31:28,055 --> 01:31:29,890
کار اسپات‌ـه

1802
01:31:31,458 --> 01:31:33,027
اون پدرم رو میکُشه

1803
01:31:38,966 --> 01:31:41,202
کِی اتفاق میوفته؟

1804
01:31:44,538 --> 01:31:47,841
کِی اتفاق میوفته؟ -
دو روز دیگه -

1805
01:31:47,975 --> 01:31:50,211
وقتی پدرت سوگند سروانی رو بخوره

1806
01:31:50,344 --> 01:31:52,346
مدل ما همین رو پیش‌بینی می‌کنه

1807
01:31:54,315 --> 01:31:55,616
متأسفم، مایلز

1808
01:31:55,749 --> 01:31:56,917
منو بفرست خونه

1809
01:31:57,051 --> 01:31:58,552
نمی‌تونم اینکار رو بکنم

1810
01:31:58,686 --> 01:32:00,154
الان نه

1811
01:32:00,287 --> 01:32:02,323
باید چیکار کنم؟
بذارم بمیره؟

1812
01:32:06,527 --> 01:32:08,429
پدر خودت چی؟

1813
01:32:08,562 --> 01:32:10,497
اونم یه سروانه، مگه نه؟

1814
01:32:12,566 --> 01:32:13,867
آره

1815
01:32:14,001 --> 01:32:15,369
همین؟

1816
01:32:15,502 --> 01:32:17,571
نمی‌خوای هیچکاری درموردش بکنی؟

1817
01:32:20,241 --> 01:32:21,775
باشه، شوهرعمه بن چطور؟

1818
01:32:21,909 --> 01:32:23,911
اگه تو می‌دونستی این اتفاق میوفته

1819
01:32:24,044 --> 01:32:25,913
کاری نمی‌کردی و
می‌ذاشتی کُشته بشه؟

1820
01:32:26,046 --> 01:32:28,916
...اگه بخاطر شوهرعمه بن نبود

1821
01:32:29,049 --> 01:32:32,386
خیلی از ماها
اینجا نبودیم، مایلز

1822
01:32:32,519 --> 01:32:35,289
...یعنی، تمام کارهای خوبی که کردیم

1823
01:32:35,422 --> 01:32:37,324
هیچکدومشون انجام نمی‌شدن

1824
01:32:40,194 --> 01:32:42,296
...یعنی ما باید بذاریم آدما بمیرن

1825
01:32:42,429 --> 01:32:43,897
چون یه الگوریتم دوزاری

1826
01:32:44,031 --> 01:32:46,000
وای، آروم باش -
میگه باید این اتفاق بیوفته؟ -

1827
01:32:46,133 --> 01:32:49,236
حواست هست چقدر مسخره‌ست؟

1828
01:32:49,370 --> 01:32:51,939
تو یه انتخاب داری بین
...نجات دادن یک نفر

1829
01:32:52,072 --> 01:32:55,109
و نجات کل جهان. همه‌ی جهان‌ها

1830
01:32:55,242 --> 01:32:57,344
!می‌تونم هر دوتا رو انجام بدم
...مرد عنکبوتی همیشه

1831
01:32:57,478 --> 01:32:59,480
همیشه نمی‌تونه

1832
01:33:02,383 --> 01:33:05,552
مایلز، ما همه می‌خوایم اونطوری که
همیشه آرزوش رو داشتیم، زندگی کنیم

1833
01:33:05,686 --> 01:33:08,757
باور کن که من تلاش کردم

1834
01:33:08,889 --> 01:33:13,060
،و هرچقدر بیشتر تلاش کردم
بیشتر خرابی به بار آوردم

1835
01:33:14,361 --> 01:33:16,063
نمیشه همه‌چیز رو باهم داشت، بچه‌جون

1836
01:33:20,200 --> 01:33:22,670
مرد عنکبوتی بودن یه فداکاریه

1837
01:33:22,803 --> 01:33:24,505
وظیفه‌مون همینه

1838
01:33:24,638 --> 01:33:26,307
برای همین داری اینکار رو انجام میدی

1839
01:33:27,441 --> 01:33:28,442
مایلز

1840
01:33:30,311 --> 01:33:31,512
پِنی؟

1841
01:33:32,946 --> 01:33:34,281
این چیه؟

1842
01:33:36,083 --> 01:33:37,885
می‌خواین منو قانع کنین؟

1843
01:33:38,018 --> 01:33:42,623
،ما می‌دونیم سخته
ولی حقیقت همینه، مایلز

1844
01:33:42,757 --> 01:33:45,326
برای همین اومدی اینجا؟

1845
01:33:45,459 --> 01:33:47,194
تا راحت باهاش کنار بیام؟

1846
01:33:49,163 --> 01:33:51,465
.دفعه پیش جواب داد
چرا دوباره تکرار نکنی، آره؟

1847
01:33:51,598 --> 01:33:53,534
وایسا، آروم باش -
حق با تو بود، گوئن -

1848
01:33:53,667 --> 01:33:56,236
نباید میومدی دیدن من

1849
01:33:56,370 --> 01:33:58,372
...بچه‌جون، منو ببین -
اینقدر به من نگو بچه -

1850
01:33:58,505 --> 01:33:59,741
ماشالا -
هابی، داری بدترش می‌کنی -

1851
01:33:59,873 --> 01:34:01,375
خوبه

1852
01:34:01,508 --> 01:34:02,676
مایلز، خواهش می‌کنم درک کن

1853
01:34:02,811 --> 01:34:04,211
نمی‌تونین ازم بخواین
پدرم رو نجات ندم

1854
01:34:04,345 --> 01:34:05,946
من ازت نخواستم

1855
01:34:06,080 --> 01:34:07,481
میگل، خواهش می‌کنم بهش وقت بده

1856
01:34:07,614 --> 01:34:09,049
!آفرین به تو -
میگل، اینکار رو نکن -

1857
01:34:09,183 --> 01:34:10,384
!اینکار رو نکن -
گفتم حرف گوش‌کن نیست -

1858
01:34:10,517 --> 01:34:11,552
!نکن، دست نگه دار

1859
01:34:11,685 --> 01:34:13,053
!میگل، خواهش می‌کنم -
اگه بذاریم بره -

1860
01:34:13,187 --> 01:34:14,655
.خرابی بیشتری به بار میاره
همه‌مون می‌دونیم

1861
01:34:14,789 --> 01:34:16,323
.میگل، بسه دیگه
آهای، پیتر پن

1862
01:34:16,457 --> 01:34:17,826
کف دست -
فقط چند روز باید این تو نگهت دارم -

1863
01:34:17,958 --> 01:34:19,860
شرمنده که اینطوری شد، بچه‌جون

1864
01:34:19,993 --> 01:34:22,529
!گفتم بهم نگو بچه

1865
01:34:34,875 --> 01:34:36,043
!مایلز

1866
01:34:37,478 --> 01:34:39,613
خب، ببخشید اینکار رو می‌کنم

1867
01:34:39,748 --> 01:34:41,582
می‌دونم یه پدر نباید اینکار رو بکنه

1868
01:34:41,716 --> 01:34:43,617
محض اطلاع من نیستم

1869
01:34:46,053 --> 01:34:49,022
چی شده؟ -
ها؟ -

1870
01:34:49,156 --> 01:34:50,457
...تمام موقعیت‌ها

1871
01:34:50,591 --> 01:34:52,693
آب دستتونه بذارین زمین و
مرد عنکبوتی رو متوقف کنین

1872
01:34:52,827 --> 01:34:53,961
تو؟ -
منظورش تو بودی؟ -

1873
01:34:54,094 --> 01:34:56,063
اون؟ -
من؟ -

1874
01:34:56,196 --> 01:34:57,431
!احمق‌ها، مایلز

1875
01:34:57,564 --> 01:35:00,802
!مایلز مورالس
!داره وارد ناحیه چهار میشه

1876
01:35:03,237 --> 01:35:04,605
خودشه؟

1877
01:35:04,739 --> 01:35:07,441
چیه؟ رو صورتم تار بسته؟
قضیه چیه؟

1878
01:35:07,574 --> 01:35:09,009
!مایلز! اون اونجاست

1879
01:35:09,143 --> 01:35:10,611
!همونجاست! برگرد

1880
01:35:10,745 --> 01:35:12,246
منکه چیزی نمی‌بینم، رئیس

1881
01:35:22,156 --> 01:35:23,892
♪ ... ما شهر رو به آتیش می‌کشیم ♪

1882
01:35:31,064 --> 01:35:33,400
یعنی امروز عجیب‌تر از اینم میشه؟

1883
01:35:35,402 --> 01:35:37,671
انگار میشه

1884
01:35:43,912 --> 01:35:45,914
!شرمنده

1885
01:35:49,884 --> 01:35:52,486
بعدش یه نگاه
...به شوهر عمه‌ام انداختم و اون

1886
01:35:52,619 --> 01:35:54,789
بذار حدس بزنم، مُرده بود؟

1887
01:35:59,126 --> 01:36:00,829
♪ ،شانست تموم شده
شانست تموم شده ♪

1888
01:36:03,063 --> 01:36:04,198
♪ ... ما شهر رو به آتیش می‌کشیم ♪

1889
01:36:07,034 --> 01:36:08,770
تا سه شماره، شلیک می‌کنیم

1890
01:36:08,903 --> 01:36:09,838
...یک

1891
01:36:09,970 --> 01:36:10,839
!نذاشتی تا سه بشمرم

1892
01:36:10,971 --> 01:36:12,506
!میگل

1893
01:36:12,639 --> 01:36:14,274
میشه یه عکس بگیری؟
اولین تعقیب و گریزشه

1894
01:36:15,877 --> 01:36:17,678
!آهای تندتر برو

1895
01:36:22,583 --> 01:36:24,919
مایلز؟ سلام

1896
01:36:25,052 --> 01:36:27,187
من یکی از طرفدارای پروپا قرصتم -
ممنون -

1897
01:36:27,321 --> 01:36:30,257
فکر می‌کنی آدم عنکبوتی‌ها
از شوخی بعنوان دفاع استفاده می‌کنن؟

1898
01:36:30,390 --> 01:36:31,992
فهمیدی؟ دفاع

1899
01:36:33,660 --> 01:36:35,028
من می‌تونم هرکاری می‌کنه، بکنم

1900
01:36:35,162 --> 01:36:36,931
ای وای، گند زدم

1901
01:36:43,704 --> 01:36:45,305
!وای

1902
01:36:45,439 --> 01:36:47,007
سلام، پیتر

1903
01:37:02,456 --> 01:37:04,324
جایی برای فرار نیست

1904
01:37:12,599 --> 01:37:14,969
.من اشتباه کردم، دوستان
یه جایی برای فرار بود

1905
01:37:23,043 --> 01:37:25,078
!فرار نکن

1906
01:37:25,212 --> 01:37:27,481
!پس دنبالم نیا

1907
01:37:27,614 --> 01:37:29,017
!چقدر رو اعصابی

1908
01:37:29,149 --> 01:37:32,887
،می‌دونم دوستته
ولی این تنها راهشه

1909
01:37:33,021 --> 01:37:34,856
...ولی حسم میگه -
پس از مغزت استفاده کن -

1910
01:37:54,541 --> 01:37:56,878
به این میگن نگه‌دارنده متحرک

1911
01:37:57,011 --> 01:37:58,211
...از بدنم استفاده می‌کنه تا

1912
01:38:18,933 --> 01:38:20,367
مایلز -
نه، نه، نه -

1913
01:38:20,500 --> 01:38:22,569
بذار برم -
فرار کردن مسخره‌ست -

1914
01:38:22,703 --> 01:38:25,305
فرار کردن از همه‌چیز
تو اینجا کمتر مسخره‌ست

1915
01:38:25,439 --> 01:38:26,473
ببین، من حس خوبی ندارم

1916
01:38:26,607 --> 01:38:27,809
!خوبه

1917
01:38:27,942 --> 01:38:29,209
ولی قضیه از این قراره

1918
01:38:29,343 --> 01:38:30,812
تو برنده نمیشی

1919
01:38:30,945 --> 01:38:32,279
فقط وایسا یه لحظه -
نه، نه -

1920
01:38:32,412 --> 01:38:34,548
اینقدر سریع حرکت نکن -
!نه -

1921
01:38:34,681 --> 01:38:35,883
می‌خوای بچه‌مو بغل کنی؟

1922
01:38:36,017 --> 01:38:37,885
چی؟ -
میشه این بچه رو بغل کنی -

1923
01:38:38,019 --> 01:38:39,252
بعدش باهم حرف بزنیم؟

1924
01:38:39,386 --> 01:38:40,487
چون بنظرم حس بینمون رو عوض می‌کنه

1925
01:38:40,621 --> 01:38:42,422
!نه -
!حس جوونی بهت میده -

1926
01:38:42,556 --> 01:38:44,625
به اندازه کافی جوونم -
بیشتر حس جوونی می‌کنی -

1927
01:38:44,759 --> 01:38:47,095
وقتی با این موجود جادویی
سینه به سینه بشی

1928
01:38:47,227 --> 01:38:48,462
تو الان نمی‌تونی

1929
01:38:48,595 --> 01:38:49,864
یه مکالمه احساسی باهام داشته باشی

1930
01:38:49,998 --> 01:38:51,365
!بچه رو بغل کن
بعدش ببینیم چی میشه

1931
01:38:53,600 --> 01:38:57,137
تو دلیل بچه‌دار شدن منی، فهمیدی؟

1932
01:38:57,270 --> 01:39:00,875
فکر می‌کردم اگه
توی بزرگ کردنش به اندازه کافی تلاش کنم

1933
01:39:01,009 --> 01:39:04,544
شاید یه احتمالی وجود داشته باشه
که بعداً شبیه تو بشه

1934
01:39:04,678 --> 01:39:08,515
خیلی هیجان‌زده می‌شدم، چون
!تو یه آدم خارق‌العاده‌ای

1935
01:39:08,649 --> 01:39:10,985
!و دوست دارم کنارت باشم

1936
01:39:12,319 --> 01:39:14,254
پس چرا نیومدی دیدن من؟

1937
01:39:14,388 --> 01:39:15,923
...چون

1938
01:39:17,224 --> 01:39:19,192
نتونستم

1939
01:39:19,326 --> 01:39:21,695
من خیلی می‌خواستم پیش شماها باشم

1940
01:39:23,965 --> 01:39:26,166
ولی فکر نمی‌کردم اینطوری باشه

1941
01:39:26,299 --> 01:39:30,138
ببین، اتفاقای بد قراره بیوفتن

1942
01:39:30,270 --> 01:39:33,306
اونا ما رو
تبدیل به آدمایی که هستیم، می‌کنن

1943
01:39:33,440 --> 01:39:36,510
ولی اتفاقای خوب هم قراره بیوفتن

1944
01:39:37,678 --> 01:39:39,312
مثل تو

1945
01:39:40,748 --> 01:39:42,282
مثل این بچه

1946
01:39:43,650 --> 01:39:45,519
...من بلد نیستم، ببین

1947
01:39:45,652 --> 01:39:48,522
چقدر تو بغل کردن بچه ناشی هستی

1948
01:39:48,655 --> 01:39:50,223
ما موقعیت تو رو داریم، پیتر

1949
01:39:50,357 --> 01:39:51,993
!وایسا، وایسا، نه، نه -
همونجا باش، ما تو راهیم -

1950
01:39:52,126 --> 01:39:53,728
شما موقعیت منو ندارین! تمام

1951
01:39:53,861 --> 01:39:55,997
همه رو بفرست

1952
01:39:56,130 --> 01:39:57,397
نه، نه، مایلز

1953
01:39:57,531 --> 01:39:59,666
من خبر نداشتم، بهت قول میدم

1954
01:39:59,801 --> 01:40:01,368
خواهش می‌کنم، بذار درمورش حرف بزنیم

1955
01:40:01,501 --> 01:40:03,336
حرف زدیم

1956
01:40:05,073 --> 01:40:06,673
خوش گذشت

1957
01:40:10,544 --> 01:40:11,445
!بگیریدش

1958
01:40:24,324 --> 01:40:26,728
!مایلز -
می‌خواد کجا بره؟ -

1959
01:40:26,861 --> 01:40:28,428
فکر نمی‌کنم نقشه‌ای داشته باشه

1960
01:40:28,562 --> 01:40:30,732
...راستی اگه قبلاً نگفته بودم

1961
01:40:30,865 --> 01:40:32,767
تو مربی افتضاحی هستی

1962
01:40:41,541 --> 01:40:44,912
،همین الان شکستت داد
پس من مربی افتضاحی نیستم

1963
01:40:45,046 --> 01:40:46,279
هر دوتاتون افتضاحین

1964
01:40:46,413 --> 01:40:47,581
مشکلتون حل شد؟

1965
01:40:49,083 --> 01:40:51,119
اینقدر وانمود نکن
!می‌دونی داری کجا میری

1966
01:40:51,251 --> 01:40:52,720
من یه نقشه دارم

1967
01:40:52,854 --> 01:40:54,722
فقط هنوز بهت نگفتم

1968
01:41:08,770 --> 01:41:10,104
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1969
01:41:10,238 --> 01:41:11,671
آغاز سفر به طرف ماه

1970
01:41:11,806 --> 01:41:13,141
این خوب نیست

1971
01:41:30,557 --> 01:41:32,425
اونا پنجه‌‌ان؟

1972
01:41:32,559 --> 01:41:34,996
ببینم تو مطمئنی مرد عنکبوتی هستی؟

1973
01:41:35,695 --> 01:41:36,831
خودت مطمئنی؟

1974
01:41:36,964 --> 01:41:39,466
واقعاً فکر می‌کنی کی هستی؟

1975
01:41:42,069 --> 01:41:44,939
اسم من مایلز مورالس‌ـه

1976
01:41:51,078 --> 01:41:52,947
یه عنکبوت رادیواکتیوی منو نیش زد

1977
01:41:55,582 --> 01:41:58,518
و مطمئنم بقیه‌اش رو
خودت می‌دونی مردیکه

1978
01:42:06,027 --> 01:42:07,728
چه خبر، رفیق؟

1979
01:42:09,730 --> 01:42:11,698
!تو متوجه نیستی

1980
01:42:11,833 --> 01:42:14,836
!تو یه ناهنجاری هستی -
!اگه بذاری برم خونه، نیستم -

1981
01:42:17,805 --> 01:42:19,372
!خبرچین

1982
01:42:21,408 --> 01:42:23,677
!هرجایی بری، ناهنجار هستی

1983
01:42:31,618 --> 01:42:34,454
!تو ناهنجاری اصلی هستی

1984
01:42:37,624 --> 01:42:39,126
!میگل

1985
01:42:39,260 --> 01:42:41,963
عنکبوتی که
قدرت‌هات رو بهت داد

1986
01:42:42,096 --> 01:42:43,731
از دنیای خودت نبود

1987
01:42:45,532 --> 01:42:47,001
!هیچوقت قرار نبود تو رو نیش بزنه

1988
01:42:48,435 --> 01:42:49,904
!میگل، اینکارو نکن -
یه دنیایی اون بیرون هست -

1989
01:42:50,037 --> 01:42:52,039
که مرد عنکبوتی اونجا نیست
تا از مردم محافظت کنه

1990
01:42:52,173 --> 01:42:53,607
چون بجاش تو رو نیش زد -
نه -

1991
01:42:53,741 --> 01:42:56,177
تو قرار نبود مرد عنکبوتی بشی -
!نه -

1992
01:42:56,310 --> 01:42:57,945
!دروغ میگی
!من مرد عنکبوتی‌ام

1993
01:42:58,079 --> 01:42:59,679
!تو یه اشتباهی

1994
01:43:01,581 --> 01:43:05,186
اگه تو رو نیش نمی‌زد، پیتر پارکر
دنیای تو زنده می‌موند

1995
01:43:05,319 --> 01:43:08,388
اما مُرد. در راه نجات تو

1996
01:43:08,521 --> 01:43:10,057
اون قبل از انفجار برخورد دهنده

1997
01:43:10,191 --> 01:43:11,458
جلوش رو می‌گرفت

1998
01:43:11,591 --> 01:43:14,461
اونوقت اسپات دیگه بوجود نمی‌اومد و
هیچکدوم از این ماجراها

1999
01:43:14,594 --> 01:43:16,063
اتفاق نمی‌افتادن -
!پیتر -

2000
01:43:16,197 --> 01:43:19,100
و تمام این مدت، من تنها کسی بودم

2001
01:43:19,233 --> 01:43:20,567
که همه‌چیز رو کنارهم نگه داشتم -
ولم کن -

2002
01:43:20,700 --> 01:43:22,036
!میگل، اذیتش نکن

2003
01:43:22,169 --> 01:43:24,205
تو به اینجا تعلق نداری

2004
01:43:24,338 --> 01:43:25,605
هیچوقت نداشتی

2005
01:43:25,740 --> 01:43:27,208
!ولم کن

2006
01:43:27,341 --> 01:43:28,843
!میگل، بسه دیگه

2007
01:43:28,976 --> 01:43:30,945
این چیزی نیست که باهم حرف زدیم

2008
01:43:31,078 --> 01:43:32,679
درمورد این قضیه حرف زدین؟

2009
01:43:34,248 --> 01:43:36,217
شما می‌دونستین؟

2010
01:43:36,350 --> 01:43:38,551
شما... همتون می‌دونستین؟

2011
01:43:40,021 --> 01:43:42,589
...من نمی‌دونستم

2012
01:43:42,723 --> 01:43:44,859
چطوری بهت بگم

2013
01:43:44,992 --> 01:43:47,762
برای همین هیچوقت به دیدنم نیومدین

2014
01:43:51,232 --> 01:43:53,466
مایلز، به نفع خودته

2015
01:43:53,600 --> 01:43:55,970
کی تصمیم می‌گیره؟
من دیگه بچه نیستم، گوئن

2016
01:43:57,637 --> 01:43:59,140
تو دقیقاً همینی

2017
01:43:59,273 --> 01:44:03,844
تو یه بچه‌ای که
!نمی‌دونه داره چیکار می‌کنه

2018
01:44:09,616 --> 01:44:12,286
خب، من چند صدتا از
آدم عنکبوتی‌ها رو

2019
01:44:12,420 --> 01:44:14,121
از مقر اصلی دور کردم

2020
01:44:14,255 --> 01:44:15,189
چی؟

2021
01:44:20,227 --> 01:44:22,495
پس واقعاً یه نقشه داشته

2022
01:44:23,831 --> 01:44:26,167
و حالا هم می‌خوام اینکار رو بکنم

2023
01:44:31,571 --> 01:44:36,811
همه بهم میگن داستان من
قراره چطوری پیش بره

2024
01:44:36,944 --> 01:44:38,145
نه

2025
01:44:38,279 --> 01:44:39,479
من خودم داستانم رو پیش می‌برم

2026
01:44:59,266 --> 01:45:00,368
!خداحافظ، گوئن

2027
01:45:04,038 --> 01:45:05,072
!مایلز

2028
01:45:09,343 --> 01:45:10,811
من بهش یاد دادم
چطوری اینکار رو بکنه

2029
01:45:10,945 --> 01:45:14,015
پس باید مربی خوبی باشم
که اینو از من یاد گرفته

2030
01:45:24,358 --> 01:45:25,826
نه

2031
01:45:25,960 --> 01:45:27,828
نه، اصلاً

2032
01:45:27,962 --> 01:45:29,662
این قشنگه، نمی‌دونم

2033
01:45:29,797 --> 01:45:31,698
اینطوری بودم

2034
01:45:31,832 --> 01:45:33,334
اینو داشتم

2035
01:45:33,467 --> 01:45:34,567
ها؟

2036
01:45:41,108 --> 01:45:42,476
همم

2037
01:45:53,187 --> 01:45:54,522
چی؟

2038
01:45:54,654 --> 01:45:56,891
آغاز راه‌اندازی ماشین بازگشت به خانه

2039
01:46:10,771 --> 01:46:13,107
اثر انگشت جهانی شناخته شد

2040
01:46:22,850 --> 01:46:23,818
زودباش

2041
01:46:23,951 --> 01:46:25,319
نه، نه

2042
01:46:25,453 --> 01:46:26,619
وای نه

2043
01:46:26,754 --> 01:46:27,955
!نه! نه

2044
01:46:33,360 --> 01:46:34,762
چه اتفاقی داره میوفته؟

2045
01:46:34,895 --> 01:46:36,564
دستگاه خودش روشن شده

2046
01:46:36,730 --> 01:46:38,232
چطوری ممکنه؟ -
ممکن نیست -

2047
01:46:38,365 --> 01:46:40,633
امکان نداره پروتکل شتاب‌دهنده

2048
01:46:40,768 --> 01:46:42,403
بدون وارد کردن
کد عبور روشن بشه

2049
01:46:42,536 --> 01:46:45,072
که... که الان داره روشن میشه

2050
01:46:46,440 --> 01:46:47,775
این چطور؟ -
نه، نه، نه

2051
01:46:47,908 --> 01:46:49,276
الان چطور؟ -
توی دست و پامی -

2052
01:47:06,927 --> 01:47:08,762
!جلوش رو بگیر! زودباش

2053
01:47:08,896 --> 01:47:11,132
بنظرت الان دارم چیکار می‌کنم؟

2054
01:47:19,672 --> 01:47:20,808
!یکاری بکن

2055
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
!زودباش

2056
01:47:24,478 --> 01:47:25,713
!میگل

2057
01:47:25,846 --> 01:47:27,481
!میگل، وایسا

2058
01:47:46,565 --> 01:47:48,159
[ سیستم تحریق موتور از خاموش شود؟ ]

2059
01:47:54,742 --> 01:47:56,644
!نه

2060
01:48:09,657 --> 01:48:12,426
.خب، بسه دیگه
این تقصیر دستگاه نیست

2061
01:48:12,560 --> 01:48:15,229
!فقط کافی بود حرف گوش کنه

2062
01:48:15,362 --> 01:48:16,664
چرا گوش نکرد؟

2063
01:48:16,830 --> 01:48:18,165
شاید چون به اندازه کافی سخت نگرفتی

2064
01:48:18,299 --> 01:48:20,067
گوئن، بس کن -
تو گذاشتی بره -

2065
01:48:20,201 --> 01:48:21,402
من؟ -
تو نگرفتیش، گوئن -

2066
01:48:21,535 --> 01:48:23,337
خیلی‌خب، بیاین
همه یه نفس عمیق بکشیم

2067
01:48:23,470 --> 01:48:24,872
پیتر، نمی‌خوای پشتم دربیای؟

2068
01:48:25,005 --> 01:48:27,541
،خب ببین میگل
بعنوان پدر یک دختر

2069
01:48:27,675 --> 01:48:29,243
...و پسر یک مادر

2070
01:48:29,376 --> 01:48:31,545
خیلی‌خب، بسه دیگه حرف نزن -
اطاعت میشه -

2071
01:48:31,679 --> 01:48:32,846
بذار من باهاش حرف بزنم

2072
01:48:34,715 --> 01:48:36,684
حرف زدن رو امتحان کردیم -
اون دوستمه -

2073
01:48:36,817 --> 01:48:38,819
آره، مشکل همینه -
...تو مطمئنی اگه کانون رو از بین ببره -

2074
01:48:38,953 --> 01:48:41,989
دقیقاً چه اتفاقی میوفته؟

2075
01:48:42,122 --> 01:48:44,024
می‌خوای صبر کنیم و بفهمیم؟

2076
01:48:44,158 --> 01:48:45,859
بهتون گفتم گوئن باعت دردسره

2077
01:48:47,661 --> 01:48:50,798
.اشتباه می‌کنی
جس، بهش بگو اشتباه می‌کنه

2078
01:48:52,533 --> 01:48:53,834
اشتباه نمی‌کنه

2079
01:48:53,968 --> 01:48:55,502
الان داری جدی میگی؟

2080
01:48:55,636 --> 01:49:00,040
بهت گفتم، اگه بذاری فرار کنه
من نمی‌تونم بهت کمک کنم

2081
01:49:00,174 --> 01:49:01,710
من جایی نمیام

2082
01:49:01,842 --> 01:49:02,943
درسته

2083
01:49:03,077 --> 01:49:04,178
چی؟

2084
01:49:05,679 --> 01:49:06,747
!یعنی چی؟

2085
01:49:16,790 --> 01:49:18,392
برو خونه، گوئن

2086
01:49:23,797 --> 01:49:26,133
ما قرار بود آدمای خوب باشیم

2087
01:49:42,383 --> 01:49:44,318
هستیم

2088
01:49:46,687 --> 01:49:47,955
هستیم

2089
01:49:49,690 --> 01:49:51,892
جس، بن، دنبالم بیاین

2090
01:49:52,026 --> 01:49:54,962
ایول -
و یه نفر بره سراغ اسپات -

2091
01:49:55,095 --> 01:49:57,498
آره، شرمنده ولی
من برای برم بچه رو بخوابونم

2092
01:49:57,631 --> 01:50:00,735
تو نه، به اندازه کافی مثل تو دارم

2093
01:50:48,515 --> 01:50:50,050
سلام عزیزم

2094
01:50:53,187 --> 01:50:55,189
کار چطور بود؟

2095
01:50:55,322 --> 01:50:56,523
نمی‌دونم

2096
01:50:56,657 --> 01:50:57,991
پیتر؟

2097
01:50:58,125 --> 01:50:59,960
تو بازم بچه‌مون رو بردی
توی یه مبارزه؟

2098
01:51:00,094 --> 01:51:02,296
...من بچه‌مون رو بردم
نه، نه

2099
01:51:02,429 --> 01:51:04,631
.چون گفتی اینکار رو نکنم
منم نکردم، و نمی‌کنم

2100
01:51:06,200 --> 01:51:08,235
دسترسی رد شد
دسترسی رد شد

2101
01:51:37,564 --> 01:51:40,234
فکر می‌کنی پدر خوبی میشم؟

2102
01:51:40,367 --> 01:51:42,035
الان اینو می‌پرسی؟

2103
01:51:43,971 --> 01:51:47,408
برای بزرگ کردن همچین دختری
جایی دستورالعملی ننوشته

2104
01:51:47,541 --> 01:51:50,745
یا دستورالعملی برای اینکه خودت باشی

2105
01:51:54,481 --> 01:51:57,251
فقط باید در وقت اضافه
تغییرات درست رو بوجود بیاری

2106
01:52:01,922 --> 01:52:03,257
از اصطلاح ورزشی استفاده کردم

2107
01:52:03,390 --> 01:52:05,692
متوجه شدم -
اوه، ببخشید -

2108
01:52:05,827 --> 01:52:07,729
چون توی دبیرستان خیلی
...خرخون بودی و فکر نمی‌کردم

2109
01:52:07,862 --> 01:52:09,696
ولی ورزش که نگاه می‌کردم

2110
01:52:09,831 --> 01:52:11,098
باشه، پهلوون

2111
01:52:11,231 --> 01:52:13,300
باورم نمیشه

2112
01:52:40,093 --> 01:52:41,830
می‌خوای این پنگوئن رو ناکار کنی؟

2113
01:52:42,963 --> 01:52:44,998
...میشه... میشه فقط

2114
01:52:45,132 --> 01:52:46,567
نمی‌خوای حتی نگام کنی؟

2115
01:52:47,701 --> 01:52:49,737
چیه؟

2116
01:52:49,871 --> 01:52:51,004
چیه؟ چی شده؟

2117
01:52:52,439 --> 01:52:54,575
.دارم نگات می‌کنم
همنطور که خودت خواستی

2118
01:52:57,311 --> 01:52:59,680
لاغر شدی

2119
01:52:59,814 --> 01:53:01,415
کجا بودی؟

2120
01:53:01,548 --> 01:53:04,284
فقط رفته بودم تمام دوستام رو بُکشم

2121
01:53:04,418 --> 01:53:05,920
اوه، بامزه بود، آره

2122
01:53:06,053 --> 01:53:07,956
باشه، خیلی‌خب

2123
01:53:13,795 --> 01:53:16,163
داری کجا میری؟ -
نمی‌دونم -

2124
01:53:20,200 --> 01:53:22,669
تو پلیس خوبی هستی، بابا

2125
01:53:22,804 --> 01:53:25,874
تو اون نشان پلیسی رو می‌زنی
چون می‌‌دونی اگه اینکار رو نکنی

2126
01:53:26,006 --> 01:53:27,909
کسی که لایقش نیست، اینکار رو می‌کنه

2127
01:53:28,041 --> 01:53:30,979
...ولی باید درک کنی که

2128
01:53:31,111 --> 01:53:35,315
این ماسک نشان منه

2129
01:53:35,449 --> 01:53:38,685
و منم دارم تلاش می‌کنم خوب باشم

2130
01:53:38,820 --> 01:53:42,155
خیلی تلاش می‌کردم این ماسک رو طوری بپوشم

2131
01:53:42,289 --> 01:53:44,091
که تو ازم راضی باشی

2132
01:53:44,224 --> 01:53:45,860
ولی نتونستم

2133
01:53:45,994 --> 01:53:46,961
نتونستم

2134
01:53:47,094 --> 01:53:48,662
کلی کارها می‌تونم انجام بدم

2135
01:53:48,796 --> 01:53:51,231
ولی به آدمایی که بیشتر از همه
دوستشون دارم، نمی‌تونم کمک کنم

2136
01:53:51,365 --> 01:53:53,735
و اونا فقط می‌تونن نیمی از من رو بشناسن

2137
01:53:53,868 --> 01:53:57,404
برای همین کاملاً تنهام

2138
01:53:57,538 --> 01:53:59,373
...و الان اصلاً
اصلاً نمی‌دونم

2139
01:53:59,506 --> 01:54:00,909
کار درست چیه

2140
01:54:01,041 --> 01:54:02,543
دیگه نمی‌دونم باید چیکار کنم

2141
01:54:02,676 --> 01:54:05,880
...ولی می‌دونم

2142
01:54:06,014 --> 01:54:08,649
نمی‌تونم یه دوست دیگه رو از دست بدم

2143
01:54:11,786 --> 01:54:14,923
گوئن، من همیشه بهت یادم دادم
کارهات رو طبق قوانین انجام بدی

2144
01:54:15,055 --> 01:54:16,925
آره، ببین چطور پیش رفت

2145
01:54:17,057 --> 01:54:20,929
من سوگند خوردم -
پس دستگیرم کن، بابا -

2146
01:54:21,061 --> 01:54:23,965
تمومش کن -
من... نمی‌تونم -

2147
01:54:24,131 --> 01:54:25,265
چرا؟

2148
01:54:26,233 --> 01:54:28,135
چون استعفا دادم

2149
01:54:28,268 --> 01:54:30,103
کِی؟

2150
01:54:30,237 --> 01:54:33,574
وسطای سخنرانی‌ات

2151
01:54:33,708 --> 01:54:35,242
یعنی... وایسا ببینم

2152
01:54:35,375 --> 01:54:37,411
یعنی نمی‌خوای سروان بشی؟

2153
01:54:37,544 --> 01:54:39,814
...این یعنی

2154
01:54:40,915 --> 01:54:44,151
...کارم، سروان شدن

2155
01:54:44,284 --> 01:54:48,088
همه‌ی این چیزا دیگه مهم نیستن

2156
01:54:52,659 --> 01:54:54,695
تو بهترین اتفاق زندگیم هستی

2157
01:55:10,177 --> 01:55:11,445
سخنرانی خوبی بود، مگه نه؟

2158
01:55:11,578 --> 01:55:12,880
تعجبی نداره
انگلیسی 20 شدی

2159
01:55:13,014 --> 01:55:14,949
هیجده، من 18 شدم

2160
01:55:15,083 --> 01:55:16,751
تازه، چند جلسه هم نرفته بودم

2161
01:55:18,218 --> 01:55:20,687
نمی‌دونم باید چیکار کنی

2162
01:55:22,322 --> 01:55:24,959
ولی فکر می‌کنم که این قراره بهت کمک کنه

2163
01:55:26,928 --> 01:55:29,296
کسی که اینو آورد، واقعاً عجیب بود

2164
01:55:33,053 --> 01:55:35,303
[ اگه عمل نکرد. از طرف هوبی ]

2165
01:55:53,988 --> 01:55:55,622
زود برمی‌گردم

2166
01:55:57,324 --> 01:55:58,625
قول میدم

2167
01:56:06,433 --> 01:56:10,203
...واقعاً بچه داشتن

2168
01:56:10,337 --> 01:56:12,372
چقدر پر رمز و رازه

2169
01:56:17,745 --> 01:56:19,479
!تو یه اشتباهی

2170
01:56:19,613 --> 01:56:23,550
،اگه عنکبوت تو رو نیش نمی‌زد
پیتر پارکر زنده می‌موند

2171
01:56:23,684 --> 01:56:25,720
!و هیچکدوم از این اتفاقا نمیوفتاد

2172
01:56:25,853 --> 01:56:27,521
مایلز، سخت‌ترین قسمت این کار اینه که

2173
01:56:27,654 --> 01:56:30,657
تو همیشه نمی‌تونی همه رو نجات بدی

2174
01:56:30,792 --> 01:56:32,492
کاری می‌کنم تقاص

2175
01:56:32,626 --> 01:56:34,028
همه‌ی چیزهایی که
ازم گرفتی رو پس بدی

2176
01:56:34,162 --> 01:56:35,562
تو یه انتخاب داری

2177
01:56:35,696 --> 01:56:37,865
بین نجات یک نفر
و نجات تمام دنیا

2178
01:56:37,999 --> 01:56:39,533
!می‌تونم هر دوتا رو انجام بدم -
همه دنیاها -

2179
01:56:39,666 --> 01:56:41,702
...مرد عنکبوتی همیشه -
همیشه نه -

2180
01:56:41,836 --> 01:56:44,906
،هرکاری که قراره انجام بدی
فقط خودت رو گُم نکن

2181
01:56:45,039 --> 01:56:46,573
اتفاقای بد قراره بیوفتن

2182
01:56:46,708 --> 01:56:48,542
من نمی‌دونستم... چطوری بهت بگم

2183
01:56:48,675 --> 01:56:51,045
!تو نباید مرد عنکبوتی می‌شدی

2184
01:56:52,479 --> 01:56:54,481
ادامه بده

2185
01:57:11,598 --> 01:57:13,266
موقعیت‌هاتون رو بررسی کردین؟ -
آره بابا -

2186
01:57:13,400 --> 01:57:15,169
اثری ازش نیست -
لایلا، میشه همه رو بفرستی -

2187
01:57:15,302 --> 01:57:18,438
بفرست هرجایی، هرجایی که ممکنه باشه

2188
01:57:18,572 --> 01:57:19,673
مبارک باشه، جناب سروان

2189
01:57:19,807 --> 01:57:21,109
سروان؟
می‌دونی تا وقتیکه

2190
01:57:21,241 --> 01:57:22,676
سوگند نخوردم، نمی‌تونی اینطوری صدام کنی

2191
01:57:22,810 --> 01:57:24,879
.بهت افتخار می‌کنیم
می‌بینمت، جناب سروان

2192
01:57:52,140 --> 01:57:53,908
ژست عالی

2193
01:57:55,877 --> 01:57:57,111
توی کوچه یه صداهایی میاد

2194
01:57:57,245 --> 01:57:58,880
بهتره برم بررسی کنم

2195
01:57:59,013 --> 01:58:00,882
حالا توی کوچه‌ام

2196
01:58:01,015 --> 01:58:03,416
اتفاق غیرعادی داره میوفته

2197
01:58:03,550 --> 01:58:05,219
به دیوارها که نگاه می‌کنم، عادی‌ان

2198
01:58:05,352 --> 01:58:07,054
ولی یه چیزی روبروی من قرار داره

2199
01:58:07,188 --> 01:58:08,923
!نه

2200
01:58:29,277 --> 01:58:31,045
موفق شدم

2201
01:58:31,179 --> 01:58:33,114
اومدم خونه

2202
01:58:37,417 --> 01:58:38,652
مایلز؟

2203
01:58:43,791 --> 01:58:45,293
الان وقت بدیه

2204
01:58:45,425 --> 01:58:47,394
من... خیلی دیر کردم؟ -
موهات رو چیکار کردی؟ -

2205
01:58:47,527 --> 01:58:49,396
حالتون خوبه؟
بگو که چیزیتون نشده

2206
01:58:49,529 --> 01:58:51,299
من خوبم

2207
01:58:51,464 --> 01:58:53,633
حق با تو بود

2208
01:58:53,768 --> 01:58:55,036
درمورد همه‌چیز درست می‌گفتی

2209
01:58:55,169 --> 01:58:56,804
.معلومه حق با منه
همیشه درست میگم

2210
01:58:56,938 --> 01:58:58,005
درمورد چی درست می‌گفتم؟

2211
01:58:58,139 --> 01:59:01,008
من این جاهای شگفت‌انگیز رو دیدم

2212
01:59:01,142 --> 01:59:03,945
...و با این آدم‌های شگفت‌انگیز آشنا شدم، ولی

2213
01:59:04,078 --> 01:59:06,479
چی شده، پسرم؟

2214
01:59:07,581 --> 01:59:09,616
ولی اونا من رو نمی‌خواستن

2215
01:59:09,750 --> 01:59:13,154
مدام درمورد چیزی که گفتی فکر می‌کردم

2216
01:59:13,287 --> 01:59:15,189
منم به حسابشون رسیدم، مامان

2217
01:59:16,489 --> 01:59:17,792
همه‌شون رو زدم

2218
01:59:21,494 --> 01:59:24,732
الان می‌دونم چقدر قدرت دارم

2219
01:59:24,866 --> 01:59:26,901
من بخاطر تو قوی‌ام

2220
01:59:28,035 --> 01:59:30,670
و بخاطر بابا -
عزیزم -

2221
01:59:30,805 --> 01:59:32,039
و خودمون

2222
01:59:34,075 --> 01:59:36,376
مامان

2223
01:59:36,509 --> 01:59:38,411
یه چیزی داره میاد سراغمون

2224
01:59:39,747 --> 01:59:42,216
یه چیز... یه چیز وحشتناک

2225
01:59:42,350 --> 01:59:44,952
.مایلز، حرفات عجیب شده
جریان چیه؟

2226
01:59:45,086 --> 01:59:46,954
اسمش اسپات‌ـه

2227
01:59:47,088 --> 01:59:49,689
اون دشمن منه

2228
01:59:49,824 --> 01:59:51,859
و قراره جلوش رو بگیرم

2229
01:59:57,331 --> 02:00:00,101
می‌دونم می‌دونی که
داشتم بهتون دروغ می‌گفتم

2230
02:00:00,234 --> 02:00:03,738
...چون فکر می‌کردم اگه شما بدونین

2231
02:00:03,871 --> 02:00:06,040
دیگه مثل قبل دوستم ندارین

2232
02:00:08,209 --> 02:00:11,279
...بعدش رفتم اونجا و بعدش

2233
02:00:11,411 --> 02:00:12,847
...و حالا

2234
02:00:14,382 --> 02:00:16,117
دیگه از هیچی نمی‌ترسم

2235
02:00:18,886 --> 02:00:20,453
چی می‌خوای بهم بگی

2236
02:00:20,587 --> 02:00:22,689
باید بهم بگی هیچی نباید تغییر کنه

2237
02:00:22,823 --> 02:00:24,759
پسرم، من همیشه دوستت دارم -
باید بهم قول بدی -

2238
02:00:24,892 --> 02:00:28,561
همیشه. برام مهم نیست چی بگی

2239
02:00:28,695 --> 02:00:30,563
می‌دونی که راست میگم

2240
02:00:36,804 --> 02:00:38,139
مامان

2241
02:00:39,941 --> 02:00:41,242
...من

2242
02:00:42,609 --> 02:00:44,345
مرد عنکبوتی‌ام

2243
02:00:55,122 --> 02:00:57,124
مرد عنکبوتی کیه؟

2244
02:00:58,793 --> 02:01:00,627
همون ابرقهرمانه

2245
02:01:00,761 --> 02:01:02,029
که عنکبوت نیشش زده

2246
02:01:03,364 --> 02:01:05,299
بهش قدرت‌های عنکبوتی داده؟

2247
02:01:07,969 --> 02:01:09,337
منم

2248
02:01:13,573 --> 02:01:14,809
اینجایی که می‌گفتی

2249
02:01:14,942 --> 02:01:16,609
همونجاییه که لباس
شخصیت مورد علاقه‌ات رو می‌پوشی؟

2250
02:01:16,744 --> 02:01:18,112
برای... اسمش چی بود؟

2251
02:01:18,245 --> 02:01:19,313
مثل کامیک کان

2252
02:01:19,447 --> 02:01:20,748
اصلاً نمی‌دونم چی هست

2253
02:01:20,881 --> 02:01:22,183
واقعاً منو نگران کردی

2254
02:01:22,316 --> 02:01:24,452
مرد عنکبوتی... چه تخیلی

2255
02:01:32,960 --> 02:01:34,627
چرا هشت تا دست نداری؟

2256
02:01:34,762 --> 02:01:36,030
از باسنت تار می‌زنی بیرون؟

2257
02:01:36,163 --> 02:01:37,398
یبار کابوسش رو دیدم، ولی نه

2258
02:01:37,530 --> 02:01:38,866
مطمئنی بیدار شدی؟

2259
02:01:57,985 --> 02:02:00,687
!مامان، اینقدر شوخی نکن
!قضیه جدیه

2260
02:02:00,821 --> 02:02:02,156
بابا با مرد عنکبوتی کار می‌کرد

2261
02:02:02,289 --> 02:02:03,424
البته اون موقع نمی‌دونست

2262
02:02:03,556 --> 02:02:05,726
...من مرد عنکبوتی هستم، ولی

2263
02:02:05,860 --> 02:02:07,361
کاش بابا اینجا بود تا بهت توضیح بده

2264
02:02:07,495 --> 02:02:08,863
مایلز، خواهش می‌کنم

2265
02:02:12,833 --> 02:02:15,535
باید مراقب تو باشم و
مراقب خودم

2266
02:02:15,668 --> 02:02:17,738
پس بهم کمک کن -
مامان، وایسا، وایسا -

2267
02:02:17,872 --> 02:02:19,840
...من یاید باهات حرف

2268
02:02:24,677 --> 02:02:26,679
وای نه

2269
02:02:29,383 --> 02:02:32,920
اون توی دنیای اشتباهیه

2270
02:02:33,062 --> 02:02:34,863
عنکبوتی که نیشم زد

2271
02:02:34,989 --> 02:02:36,689
از جهان تو نبود

2272
02:02:36,824 --> 02:02:39,293
چهل و دو -
از جهان خودم بود -

2273
02:02:42,770 --> 02:02:45,139
امضای جهانی شناخته شد

2274
02:02:46,300 --> 02:02:47,935
<i>...اون دستگاه</i>

2275
02:02:49,904 --> 02:02:52,206
<i>منو نفرستاد خونه</i>

2276
02:03:05,553 --> 02:03:07,254
عمو آرون؟

2277
02:03:08,389 --> 02:03:09,423
سلام

2278
02:03:17,428 --> 02:03:19,334
[ زمین شماره 42 ]

2279
02:03:21,068 --> 02:03:22,303
تو خوبی؟

2280
02:03:26,874 --> 02:03:28,075
اوه

2281
02:03:28,209 --> 02:03:30,411
دلم برات تنگ شده بود

2282
02:03:30,544 --> 02:03:31,879
خیلی‌خب

2283
02:03:32,012 --> 02:03:33,414
باشه، بذار ببینم

2284
02:03:33,547 --> 02:03:35,749
بافت موهات رو باز کردی؟

2285
02:03:35,883 --> 02:03:37,218
خودت خواستی؟ -
آره -

2286
02:03:37,351 --> 02:03:41,589
آره، هنوز بهش عادت نکردم

2287
02:03:41,722 --> 02:03:43,991
شیفت‌هام رو توی بیمارستان بیشتر کردن

2288
02:03:44,125 --> 02:03:45,493
قول میدم تا ماه بعد پولت رو بدم -
بس کن -

2289
02:03:45,625 --> 02:03:47,828
بیخیال، ما یه خانواده‌ایم

2290
02:03:47,962 --> 02:03:49,296
ممنون

2291
02:03:49,430 --> 02:03:51,465
سلام عزیزم، چطوری؟

2292
02:03:51,599 --> 02:03:53,767
سلام، صحبتت با مایلز چطور پیش رفت؟

2293
02:03:53,901 --> 02:03:55,503
خب، یادته که تنبیهش کردی؟

2294
02:03:55,635 --> 02:03:56,871
آره

2295
02:03:57,004 --> 02:03:58,939
تنبیهش رو لغو کردم -
چیکار کردی؟ -

2296
02:03:59,073 --> 02:04:00,374
یذره

2297
02:04:00,508 --> 02:04:02,343
دیگه چقدر دردسر می‌خواد درست کنه؟

2298
02:04:02,476 --> 02:04:04,512
!کلی دردسر -
نمی‌خوام بهش فکر کنم -

2299
02:04:06,447 --> 02:04:09,116
راستی مایلز، امروز شیفت شبم

2300
02:04:09,250 --> 02:04:10,317
این لیست خریده

2301
02:04:10,451 --> 02:04:12,186
من مطمئن میشم همه رو بخره

2302
02:04:13,420 --> 02:04:15,322
خیلی‌خب، بزن بریم

2303
02:04:19,593 --> 02:04:22,662
،شیفت نگهبان ساعت 6 عوض میشه
همون موقع فرصت داریم، درسته؟

2304
02:04:22,796 --> 02:04:24,832
آره، درسته

2305
02:04:24,965 --> 02:04:26,600
من همرات هستم

2306
02:04:26,734 --> 02:04:29,170
راجع به این چیزی که گفتی

2307
02:04:32,239 --> 02:04:34,041
خوبی؟

2308
02:04:35,409 --> 02:04:37,144
سرما خوردم

2309
02:04:38,279 --> 02:04:39,380
زودباش بیا

2310
02:04:39,513 --> 02:04:41,549
مطمئنی نقشه رو متوجه شدی؟

2311
02:04:41,681 --> 02:04:45,019
آره، ولی شاید بهتر باشه
یه بار دیگه مرور کنیم

2312
02:04:45,152 --> 02:04:49,857
تا مطمئن بشیم که
هیچ... مشکلی وجود نداره

2313
02:04:57,398 --> 02:05:00,401
اینجا مرد عنکبوتی نداره

2314
02:05:06,851 --> 02:05:10,453
[ روحت شاد سروان مورالس ]

2315
02:05:30,030 --> 02:05:33,367
ببخشید عزیزم، ولی خودت
گفتی دیگه تنبیه نمیشه

2316
02:05:33,500 --> 02:05:35,603
،جف، آروم باش
من فقط نگرانشم

2317
02:05:35,736 --> 02:05:37,371
نگرانم قاطی آدمای ناجور بشه

2318
02:05:37,504 --> 02:05:39,540
احتمالاٌ بخاطر اون دختره‌ست

2319
02:05:39,673 --> 02:05:41,875
چی فکر کرده که
می‌خواد با اون باشه

2320
02:05:42,009 --> 02:05:43,244
من یه چیزایی حدس می‌زنم

2321
02:05:43,377 --> 02:05:45,246
عزیزم، حرفات کمکی نمی‌کنه

2322
02:05:45,379 --> 02:05:47,615
خودت دیدی چطوری
کنار دختره شاد بود

2323
02:05:49,083 --> 02:05:51,652
فقط امیدوارم
دختره دلش رو نشکنه

2324
02:05:53,287 --> 02:05:55,155
حالا باید مسئولیتش رو گردن بگیرم؟

2325
02:05:55,289 --> 02:05:56,624
نه، نه

2326
02:05:56,757 --> 02:05:58,826
شاید همش تقصیر منه -
بیخیال -

2327
02:05:58,959 --> 02:06:00,928
.تو بابای خوبی هستی
کار سختیه

2328
02:06:01,061 --> 02:06:02,229
واقعاً هم سخته

2329
02:06:02,363 --> 02:06:04,999
انگار یه بچه‌ی کاملاً جدید داریم

2330
02:06:05,132 --> 02:06:07,768
که فقط می‌خواد سریع بزرگ شه

2331
02:06:09,370 --> 02:06:11,605
و شاید ما هم باید بزرگ بشیم

2332
02:06:12,539 --> 02:06:13,941
یذره

2333
02:06:14,074 --> 02:06:17,611
شاید فقط باید اجازه بدیم
بال‌هاشو باز کنه، پسر

2334
02:06:17,746 --> 02:06:18,779
پسر؟

2335
02:06:18,912 --> 02:06:20,648
تقصیر شما نیست

2336
02:06:23,183 --> 02:06:24,485
تقصیر منه

2337
02:06:24,618 --> 02:06:27,554
ای بابا، تو دیگه اینجا چیکار می‌کنی؟

2338
02:06:27,688 --> 02:06:29,823
،آه، پنجره‌اش باز بود
منم اومدم داخل

2339
02:06:29,957 --> 02:06:32,159
چون اینکار طبیعیه

2340
02:06:32,293 --> 02:06:33,961
من می‌خوام با
پدر و مادرت صحبت کنم

2341
02:06:34,094 --> 02:06:36,563
درسته، الان سخت می‌تونم
برم سراغ پدرم

2342
02:06:36,697 --> 02:06:39,199
جدی؟ کارش چیه؟
ساقی مواد مخدره؟

2343
02:06:39,333 --> 02:06:40,801
پلیسه

2344
02:06:42,569 --> 02:06:44,104
حرفمو پس می‌گیرم

2345
02:06:44,238 --> 02:06:45,506
خب، من الان به
مرکز پلیس زنگ می‌زنم

2346
02:06:45,639 --> 02:06:49,009
فکر نمی‌کنم اونجا
یا هرجایی اینجا باشه

2347
02:06:49,143 --> 02:06:50,944
.خب این کاپشن مایلزه، دخترجون
خودش کجاست؟

2348
02:06:51,078 --> 02:06:52,513
نمی‌دونم

2349
02:06:52,646 --> 02:06:54,281
نمی‌دونی؟ منظورت چیه نمی‌دونی؟

2350
02:06:54,415 --> 02:06:55,849
باشه، من میرم

2351
02:06:55,983 --> 02:06:58,285
فکر می‌کنی کجا می‌خوای بری، دختر؟

2352
02:06:58,419 --> 02:07:00,020
می‌خوام پیداش کنم

2353
02:07:01,155 --> 02:07:04,458
دقیقاً نمی‌دونم کجاست

2354
02:07:04,591 --> 02:07:06,728
ولی می‌دونم از کجا باید شروع کنم

2355
02:07:07,861 --> 02:07:11,231
یه چیزی که از مایلز یاد گرفتم این بود که

2356
02:07:11,365 --> 02:07:13,133
همه‌چی ممکنه

2357
02:07:15,536 --> 02:07:18,472
اون بیشتر از چیزی که
تصور می‌کنین دوستتون داره

2358
02:07:22,943 --> 02:07:24,878
خودم دیدم

2359
02:07:29,316 --> 02:07:31,218
...اگه پیداش کردی

2360
02:07:32,986 --> 02:07:34,888
بگو پنج ماه تنبیه میشه

2361
02:07:37,291 --> 02:07:39,460
بعدش بگو دوستش داریم

2362
02:07:40,594 --> 02:07:41,995
باشه

2363
02:08:15,830 --> 02:08:17,064
عمو آرون؟

2364
02:08:23,805 --> 02:08:25,239
...وایسا، وایسا، من

2365
02:08:25,372 --> 02:08:27,709
...گوش کن، ببین، من

2366
02:08:31,211 --> 02:08:34,081
.تو متوجه نیستی. من مال اینجا نیستم

2367
02:08:34,214 --> 02:08:36,851
ببین، یه دستگاه منو به اشتباهی
این دنیا فرستاده

2368
02:08:36,984 --> 02:08:37,886
وایسا، وایسا

2369
02:08:38,018 --> 02:08:39,953
خواهش می‌کنم

2370
02:08:40,087 --> 02:08:41,522
عمو آرون، وایسا، وایسا

2371
02:08:41,655 --> 02:08:43,223
!عمو آرون

2372
02:08:59,373 --> 02:09:00,775
خواهش می‌کنم

2373
02:09:00,909 --> 02:09:02,911
عمو آرون؟

2374
02:09:03,043 --> 02:09:04,411
به حرفم گوش بده

2375
02:09:04,545 --> 02:09:06,113
♪ ...عشقم اینجا نیست ♪

2376
02:09:07,981 --> 02:09:11,251
یه عنکبوت نیشم زد
که یه قدرت‌هایی بهم داد

2377
02:09:11,385 --> 02:09:13,086
قرار نبود منو نیش بزنه

2378
02:09:13,220 --> 02:09:15,422
قرار بود یکی دیگه رو نیش بزنه

2379
02:09:15,556 --> 02:09:17,024
یه نفر از این دنیا

2380
02:09:17,157 --> 02:09:19,426
.من مال اینجا نیستم
باید برم خونه

2381
02:09:19,560 --> 02:09:20,994
باشه

2382
02:09:23,230 --> 02:09:25,834
.منم یه عمو آرون دارم
یعنی داشتم

2383
02:09:25,999 --> 02:09:28,937
یه آدم بد به اسم پراولر بود

2384
02:09:29,069 --> 02:09:32,105
اون... اون مراقب من بود

2385
02:09:32,239 --> 02:09:33,607
کارهای بد زیادی انجام داد

2386
02:09:33,741 --> 02:09:36,977
ولی می‌دونستم که می‌خواد آدم خوبی باشه

2387
02:09:37,110 --> 02:09:40,514
فقط نمی‌دونست
یه حق انتخاب داره، ولی تو داری

2388
02:09:40,647 --> 02:09:41,982
تو می‌تونی آدم خوبی باشی

2389
02:09:43,984 --> 02:09:45,452
آدم خوب؟

2390
02:09:45,586 --> 02:09:47,755
خواهش می‌کنم، بهم اعتماد کن

2391
02:09:47,889 --> 02:09:49,323
می‌دونم تو نمی‌خوای پراولر باشی

2392
02:10:02,102 --> 02:10:03,403
نیستم

2393
02:10:15,884 --> 02:10:17,852
<i>شهردار منفردی مدت زمان</i>

2394
02:10:17,986 --> 02:10:19,754
<i>خاموشی در نیویورک رو افزایش داد</i>

2395
02:10:19,888 --> 02:10:22,022
<i>بخاطر نبردی که ایشون اسمش رو</i>

2396
02:10:22,155 --> 02:10:24,057
<i>نبرد بین گروه‌های خلافکار شش شیطان گذاشته</i>

2397
02:10:24,191 --> 02:10:25,994
<i>کسی نمی‌خواد جلوشون رو بگیره؟</i>

2398
02:10:26,126 --> 02:10:29,463
<i>اگه مبارز آزادی‌خواهی وجود داره</i>

2399
02:10:29,596 --> 02:10:31,198
<i>کاملاً تحت حمایت
رسانه دیلی بیوگل قرار می‌گیره</i>

2400
02:10:41,675 --> 02:10:43,377
پدرت هنوز زنده‌ست؟

2401
02:10:43,510 --> 02:10:45,078
چی؟

2402
02:10:45,212 --> 02:10:47,481
پدرت

2403
02:10:47,614 --> 02:10:49,316
گفتی هنوز زنده‌ست

2404
02:10:50,450 --> 02:10:52,020
آره

2405
02:10:53,821 --> 02:10:54,923
ها

2406
02:10:56,056 --> 02:10:57,725
تو کی هستی؟

2407
02:11:07,200 --> 02:11:08,770
من مایلز مورالسم

2408
02:11:11,238 --> 02:11:14,241
ولی تو... تو می‌تونی
منو پراولر صدا کنی

2409
02:11:16,677 --> 02:11:18,947
...اگه نرم خونه

2410
02:11:19,079 --> 02:11:21,281
بابامون می‌میره

2411
02:11:21,415 --> 02:11:22,917
بابای تو

2412
02:11:25,053 --> 02:11:26,353
خواهش می‌کنم

2413
02:11:28,022 --> 02:11:29,690
باید بذاری برم

2414
02:11:35,195 --> 02:11:36,864
چرا باید اینکار رو بکنم؟

2415
02:12:36,556 --> 02:12:38,158
به مامان نگو

2416
02:12:44,832 --> 02:12:47,467
<i>هیچوقت گروه خوبی
واسه عضو شدن پیدا نکردم</i>

2417
02:12:48,836 --> 02:12:50,772
<i>بنابراین گروه خودم رو راه انداختم</i>

2418
02:12:54,641 --> 02:12:56,510
<i>با چندتا از دوستای قدیمی</i>

2419
02:13:18,298 --> 02:13:20,034
<i>می‌خواین عضو بشین؟</i>

2420
02:13:20,657 --> 02:13:23,595
منتظر قسمت سوم در سال 2025 باشید

2421
02:13:23,900 --> 02:13:53,900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

