﻿1
00:00:14,546 --> 00:00:30,546
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:09,194 --> 00:01:10,402
‫میشه یکم شکلات بگیریم؟

3
00:01:10,403 --> 00:01:12,529
‫ها! نمیدونم واقعا

4
00:01:12,530 --> 00:01:14,823
‫من به سختی میتونم اینجوری باهات همراهی کنم

5
00:01:14,824 --> 00:01:16,116
‫بیا یکم از این انرژی رو

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,910
‫صرف کمک به من برای شروع کار باغ کن

7
00:01:17,911 --> 00:01:19,953
‫این سروها چی؟

8
00:01:19,954 --> 00:01:21,288
اوه

9
00:01:21,289 --> 00:01:22,331
‫آره حتما جاستین

10
00:01:22,332 --> 00:01:23,707
‫بیا دوتا ازشون بگیریم

11
00:01:23,708 --> 00:01:24,917
‫یکی برای باغ اصلی

12
00:01:24,918 --> 00:01:26,251
‫و یکی هم برای

13
00:01:26,252 --> 00:01:27,961
‫باغ مهمون

14
00:01:27,962 --> 00:01:29,546
‫آه! باغِ "مهمون"!!

15
00:01:29,547 --> 00:01:30,673
‫چطور فراموش کردم؟

16
00:01:30,674 --> 00:01:33,759
‫بیا با یه کوچیکترش شروع کنیم پسرم

17
00:01:33,760 --> 00:01:35,260
‫موافقم

18
00:01:35,261 --> 00:01:37,806
‫بالاخره همه چیزای خوب زمان میبرن، مامزی

19
00:01:38,890 --> 00:01:40,432
‫"مامزی؟"

20
00:01:40,433 --> 00:01:43,143
‫-اوه، تو فقط خیلی...
‫-مامان، ما بیرونیم!

21
00:01:43,144 --> 00:01:45,604
‫اوه، آخه تو خیلی دوست داشتنی هستی

22
00:01:45,605 --> 00:01:46,439
مم!

23
00:01:46,440 --> 00:01:48,524
‫به اندازه کافی دوست داشتنی
‫برای گرفتن یه سگ؟

24
00:01:48,525 --> 00:01:50,651
‫اوه، هوهو!
‫چیز خوبیه

25
00:01:50,652 --> 00:01:55,030
‫روزی در زندگی جاستین وجود نداره که

26
00:01:55,031 --> 00:01:57,282
‫کلمه "سگ" حداقل

27
00:01:57,283 --> 00:01:59,118
‫12 بار تکرار نشده باشه

28
00:01:59,119 --> 00:02:01,286
‫تو داری تو مطب دامپزشکی کار میکنی

29
00:02:01,287 --> 00:02:03,247
‫مگه کارتون نجات این حیوونا نیست؟

30
00:02:03,248 --> 00:02:06,667
‫بیا الان رو این
‫دونه های پیاز تمرکز کنیم باشه؟

31
00:02:06,668 --> 00:02:08,627
‫یه روزی، یه روزی رفیق..

32
00:02:08,628 --> 00:02:10,462
‫فقط.. امروز نه. باشه؟

33
00:02:10,463 --> 00:02:13,799
‫بیا این چیز میزارو ببریم خونه

34
00:02:13,800 --> 00:02:15,843
‫"چیز میزا" مامان؟

35
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
‫یه کیسه خاک بردار

36
00:02:25,895 --> 00:02:28,147
‫این همون شمارست

37
00:02:28,148 --> 00:02:29,481
‫بهش زنگ میزنم

38
00:02:29,482 --> 00:02:32,151
‫امشب، فقط خودمو خودتیم

39
00:02:32,152 --> 00:02:33,986
‫کسی خونه ست؟

40
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
‫کسی رو یادم رفت

41
00:02:35,238 --> 00:02:36,697
‫اوه، اینجایین!

42
00:02:36,698 --> 00:02:38,157
‫چیکار میکنین؟

43
00:02:38,158 --> 00:02:39,992
‫باید تا نیم ساعت دیگه تو رستوران باشیم

44
00:02:39,993 --> 00:02:42,327
‫ببخشید، کلا یادم رفت

45
00:02:42,328 --> 00:02:43,620
‫من و جاستین داشتیم

46
00:02:43,621 --> 00:02:46,040
‫یکم از کارای باغبونی
‫قبل بهارو انجام میدادیم

47
00:02:46,041 --> 00:02:47,124
‫یادت رفت؟

48
00:02:47,125 --> 00:02:48,834
‫امروز روز دوستیه!

49
00:02:48,835 --> 00:02:50,461
‫ولی خب، من کی باشم که

50
00:02:50,462 --> 00:02:52,880
‫خلوت مادر پسری رو به هم بزنم؟

51
00:02:52,881 --> 00:02:54,340
‫ولی مگه شما دوتا از زمان دبیرستان

52
00:02:54,341 --> 00:02:56,300
‫هرسال روز دوستی رو جشن نگرفتین؟

53
00:02:56,301 --> 00:02:57,926
‫این یعنی این یه رسمه

54
00:02:57,927 --> 00:02:59,178
‫پسر باهوشی بزرگ کردی

55
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
‫ولی ما هنوز..

56
00:03:02,515 --> 00:03:04,016
‫میدونم داستان چیه

57
00:03:04,017 --> 00:03:05,684
‫میخوای من برم

58
00:03:05,685 --> 00:03:08,228
‫تا خودت تو خونه تنها باشی

59
00:03:08,229 --> 00:03:10,522
‫نمیدونم اگه این ظاهر خاکی و کثیفت

60
00:03:10,523 --> 00:03:11,857
‫قراره تو رستوران ظاهر بشه یا نه

61
00:03:11,858 --> 00:03:13,108
‫برای همین چطوره بری لباساتو عوض کنی؟

62
00:03:13,109 --> 00:03:14,443
‫بهشون خبر میدم ده دقیقه دیرتر میرسیم

63
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
‫میشه این اخرین دونه ها هم بکاری

64
00:03:16,488 --> 00:03:17,696
‫و یکم اینجارو مرتب کنی، لطفا؟

65
00:03:17,697 --> 00:03:18,864
‫حتما مامان

66
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
‫ممنوون

67
00:03:19,866 --> 00:03:22,034
‫خیلی خب، ده دقیقه

68
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
‫قشنگه

69
00:03:32,420 --> 00:03:34,046
‫هنوز هم بهت زنگ میزنن؟

70
00:03:34,047 --> 00:03:36,548
‫اره، اونها از همه چی زندگیم سردراوردن

71
00:03:36,549 --> 00:03:38,801
‫چطوره سال دیگه
‫دوبار روز دوستی رو جشن بگیریم

72
00:03:38,802 --> 00:03:41,470
‫تا وضع مالی منم یکم بهتر بشه؟

73
00:03:41,471 --> 00:03:44,932
‫خب همه چی امشب پای من
‫دیگه بهونه نیار

74
00:03:44,933 --> 00:03:47,226
‫تو قراره امشبو با
‫کسایی بگذرونی که دوسِت دارن

75
00:03:47,227 --> 00:03:49,269
‫باشه؟ تو واقعا لیاقتشو داری

76
00:03:49,270 --> 00:03:51,355
‫میدونی، قراره ازم بپرسن که اوضاع چطوره و...

77
00:03:51,356 --> 00:03:53,399
‫من چی بهشون بگم؟

78
00:03:53,400 --> 00:03:56,276
‫اینکه من یه بی پولِ طلاق گرفته ام که

79
00:03:56,277 --> 00:04:00,030
‫که از وقتی الن رفته
‫هیچ فرد مناسبی رو ملاقات نکردم؟

80
00:04:00,031 --> 00:04:03,867
‫که مدتها دنبال شغل دوم میگشتم

81
00:04:03,868 --> 00:04:06,078
‫من هنوز حتی یه مصاحبه هم نرفتم؟

82
00:04:06,079 --> 00:04:07,705
‫تو کِی اینطوری شدی؟

83
00:04:07,706 --> 00:04:09,248
‫چطوری؟

84
00:04:09,249 --> 00:04:10,666
‫یه آدم ناامید و بدبین

85
00:04:10,667 --> 00:04:12,876
هو، هو!

86
00:04:12,877 --> 00:04:13,919
ببخشید؟

87
00:04:13,920 --> 00:04:16,588
‫باید بخاطر چیزی که گفتی حسابتو برسم

88
00:04:16,589 --> 00:04:19,842
‫ببین منم دقیقا میخواستم همینو بگم، ولی...

89
00:04:19,843 --> 00:04:22,928
‫ما همیشه فکر میکردیم
‫تو اون آدم مثبت اندیش و خوشبینی

90
00:04:22,929 --> 00:04:26,891
‫اگه کسی با من کار داشت
‫من مشغول خوردن پیتزای باقی مونده ام

91
00:04:28,184 --> 00:04:29,936
‫باید بری، بهت خوش میگذره

92
00:04:41,656 --> 00:04:43,157
<i>سلام دان چطوری</i>

93
00:04:43,158 --> 00:04:45,702
<i>ببخشید تماس تو رو از دست
دادم  لطفا برام پیام بذار.</i>

94
00:04:47,037 --> 00:04:49,997
‫اوه... دان دوریس

95
00:04:49,998 --> 00:04:51,583
‫میدونم اونجایی

96
00:04:55,503 --> 00:04:58,130
‫اینها فایل های جدید سلب مالکیته بن

97
00:04:58,131 --> 00:04:59,631
‫هنوز یکی دیگه برای جمع بندی دارم

98
00:04:59,632 --> 00:05:01,550
‫دوریس، همونی که بررسیش نکردی

99
00:05:01,551 --> 00:05:03,510
‫120 روزه که عقبه

100
00:05:03,511 --> 00:05:05,429
‫و هنوز یجوری از من دوری میکنه انگار طاعونم

101
00:05:05,430 --> 00:05:07,306
‫قبلا نامه

102
00:05:07,307 --> 00:05:09,224
اخطار توقیفو فرستادیم؟

103
00:05:09,225 --> 00:05:11,477
‫مهرشو زدم. دوشنبه ارسال میشه

104
00:05:11,478 --> 00:05:13,562
‫و هر گزینه ی دیگه ای رو امتحان کردی؟

105
00:05:13,563 --> 00:05:15,397
‫چون تو فلسفه ی منو میدونی

106
00:05:15,398 --> 00:05:16,899
‫میدونم
‫"بنولنت بن"

107
00:05:16,900 --> 00:05:19,152
‫"هرکسی رو از تردید بهره مند کنید"

108
00:05:20,570 --> 00:05:22,571
‫اون دوبار بدهی ش رو تامین مجدد مالی کرده

109
00:05:22,572 --> 00:05:23,947
‫ولی فقط در حال افزایشه

110
00:05:23,948 --> 00:05:25,240
‫و یجورایی حرف زدن با کسی که

111
00:05:25,241 --> 00:05:27,201
‫قرار نیست گوشیشو جواب بده، سخته

112
00:05:27,202 --> 00:05:28,744
‫منم نمیتونم بگم تو همون صدایی هستی که

113
00:05:28,745 --> 00:05:30,079
‫که میخوام اونور خط بشنوم یا نه

114
00:05:30,080 --> 00:05:32,247
‫آخ!

115
00:05:32,248 --> 00:05:33,999
‫نه. نه نه نه!
‫تو عالی هستی

116
00:05:34,000 --> 00:05:35,292
‫بخاطر موقعیتش میگم

117
00:05:35,293 --> 00:05:37,252
‫میدونی که منظورم چیه

118
00:05:37,253 --> 00:05:38,921
‫اره میدونم

119
00:05:38,922 --> 00:05:40,255
‫خب، کار من امروز تمومه

120
00:05:40,256 --> 00:05:41,548
‫توام باهام میای؟

121
00:05:41,549 --> 00:05:43,300
‫اوه.. نه
‫هنوز یه ایمیل رو نفرستادم

122
00:05:43,301 --> 00:05:45,095
‫-باشه
‫-اوه، هی!

123
00:05:46,054 --> 00:05:47,346
‫امروز کارت عالی بود

124
00:05:47,347 --> 00:05:49,391
‫ممنون بن
‫توام همینطور

125
00:05:56,815 --> 00:05:59,192
‫کارت برای خراب کردن زندگی ها عالی بود

126
00:06:00,819 --> 00:06:02,236
‫خیلی خب

127
00:06:02,237 --> 00:06:03,362
‫من به دخترا گفتم چند دقیقه دیر میرسیم

128
00:06:03,363 --> 00:06:05,156
‫و توی راه هستیم

129
00:06:07,617 --> 00:06:09,368
‫اوه...

130
00:06:09,369 --> 00:06:11,328
‫عزیزدلم
‫تو این یکی هم رد میکنی

131
00:06:11,329 --> 00:06:13,915
‫این..
‫واقعا واقعا بده

132
00:06:16,376 --> 00:06:18,627
‫هنوز نتونستم وضعیتو بعد از

133
00:06:18,628 --> 00:06:21,672
‫سرمایه گذاری های افتضاح الن بهتر کنم

134
00:06:21,673 --> 00:06:24,341
‫بعد ماشین خراب شد و بیمه هم...

135
00:06:24,342 --> 00:06:26,010
‫خرج های خونه...

136
00:06:26,011 --> 00:06:28,095
‫حتی نمیدونم چندتاش از دستم دررفته

137
00:06:28,096 --> 00:06:29,805
‫مشاور مالی ای که ملاقاتش میکردم

138
00:06:29,806 --> 00:06:31,265
‫میگه که...

139
00:06:31,266 --> 00:06:32,826
‫ورشکستگی شاید تنها راه باشه

140
00:06:33,935 --> 00:06:35,394
‫الن همیشه میگفت

141
00:06:35,395 --> 00:06:37,604
‫من هیچوقت بدون اون
‫نمیتونم اینکارو انجام بدم

142
00:06:37,605 --> 00:06:39,314
‫نه. نه نه نه
‫یادم بنداز که

143
00:06:39,315 --> 00:06:41,901
‫سال آخر چه رأیی رو گرفتی؟

144
00:06:42,944 --> 00:06:44,403
‫"خوشبین ترین"

145
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
‫پس اون دختر کجا رفت؟
‫دلم براش تنگ شده

146
00:06:46,281 --> 00:06:48,282
‫منم دلم براش تنگ شده

147
00:06:48,283 --> 00:06:49,908
‫خب، تو شنیدی پسرت چی گفت

148
00:06:49,909 --> 00:06:51,660
با ما دخترا بیا بیرون

149
00:06:51,661 --> 00:06:53,787
‫بزار کمکت کنیم تا دوباره اون لبخندت برگرده

150
00:06:53,788 --> 00:06:55,388
‫یالا دیگه
‫حتی اگه قراره فقط برای یه شب باشه

151
00:06:56,416 --> 00:06:58,251
‫آها آفرین
‫اینجوری بهتره

152
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
‫تا دو دقیقه دیگه میریم

153
00:07:27,197 --> 00:07:29,281
‫آماده ای؟

154
00:07:29,282 --> 00:07:31,201
‫الان میام پایین

155
00:07:41,461 --> 00:07:42,961
مم!

156
00:07:42,962 --> 00:07:45,255
‫اینارو یادته؟

157
00:07:45,256 --> 00:07:46,715
‫اوه، واو!

158
00:07:46,716 --> 00:07:49,760
‫اره. تو دبیرستان نمیتونستی
‫از درست کردنشون دست بکشی

159
00:07:49,761 --> 00:07:51,220
‫یه بار دیگه بگو بهشون چی میگفتی؟

160
00:07:51,221 --> 00:07:52,304
‫"دستبندهای موهبت"

161
00:07:52,305 --> 00:07:53,639
‫اوه اره

162
00:07:53,640 --> 00:07:55,474
‫برای هر مهره یچیز خوب پیدا میکنی

163
00:07:55,475 --> 00:07:56,434
‫که خدا بعنوان هدیه بهت داده

164
00:07:56,435 --> 00:07:57,435
‫درسته

165
00:07:57,436 --> 00:07:58,852
‫بیا، بزار منم امتحان کنم

166
00:07:58,853 --> 00:08:01,021
‫اوه، بزار ببینم...

167
00:08:01,022 --> 00:08:02,398
ام

168
00:08:02,399 --> 00:08:04,776
‫اینا رفیقای دخترِ خفن منن

169
00:08:05,860 --> 00:08:07,237
‫این هم کارم در گروه کُر کلیسا

170
00:08:09,531 --> 00:08:11,824
‫یه فنجون کاکائو داغ تو یه روز سرد

171
00:08:11,825 --> 00:08:13,117
اوه

172
00:08:13,118 --> 00:08:14,660
‫و...

173
00:08:14,661 --> 00:08:17,079
‫آه، اولین شکوفه بهاری

174
00:08:17,080 --> 00:08:18,289
‫چهار مهره، چهار نعمت

175
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
‫الن فکر میکرد خیلی احمقانه بنظر میرسن

176
00:08:24,546 --> 00:08:26,463
‫سخته که تقلا کردنت رو ببینم

177
00:08:26,464 --> 00:08:28,465
‫نچ، ولی...

178
00:08:28,466 --> 00:08:30,677
‫شمردن یکی دوتا نعمت

179
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
‫میتونه راه خوبی برای شروع باشه

180
00:08:34,055 --> 00:08:35,557
‫خیلی خب

181
00:08:39,936 --> 00:08:42,021
ما هرگز نباید از ساخت
اینا دست می کشیدیم.

182
00:08:42,022 --> 00:08:44,398
حالا می‌توانیم دوباره به
شمردن نعمت‌هایمان بپردازیم.

183
00:08:44,399 --> 00:08:45,607
‫تو یه نعمتی، رفیق

184
00:08:45,608 --> 00:08:47,235
‫پس بریم این رفاقتو جشن بگیریم

185
00:08:48,695 --> 00:08:51,655
‫اووه، این چیه؟
‫تا به زبون اوردمش...

186
00:08:51,656 --> 00:08:53,532
‫این فقط یه تیکه جواهره کسی

187
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
‫چراغ جادو یا جن نیست که

188
00:08:58,371 --> 00:08:59,872
‫خیلی خب، بچه ها منتظرن

189
00:08:59,873 --> 00:09:00,790
‫اونها نیرو لازم دارن

190
00:09:00,791 --> 00:09:02,584
‫-بفرمایید
‫-ممنوون

191
00:09:04,586 --> 00:09:07,589
‫اوه، واو
‫خیلی قشنگه

192
00:09:08,465 --> 00:09:09,923
‫آم...

193
00:09:09,924 --> 00:09:11,550
‫سر میز میبینمتون باشه؟

194
00:09:11,551 --> 00:09:12,801
‫اره، حتما. باشه

195
00:09:12,802 --> 00:09:15,347
‫هی! سلام رفـــقا

196
00:09:17,349 --> 00:09:19,141
‫عذر میخوام، جناب؟

197
00:09:19,142 --> 00:09:21,685
‫من تابلوی روی پنجره رو دیدم و میخوام بدونم

198
00:09:21,686 --> 00:09:23,562
‫با چه کسی میتونم درباره این کار صحبت کنم؟

199
00:09:23,563 --> 00:09:26,065
‫اوه، باید با صاحب اینجا صحبت کنید، نُرم

200
00:09:26,066 --> 00:09:28,901
‫آه، آم.. من الان رزومه ام همراهم نیست

201
00:09:28,902 --> 00:09:31,403
‫ولی ممنون میشم اگه بتونید بهشون بگید.. آم

202
00:09:31,404 --> 00:09:33,238
‫من دان اسپنسر هستم

203
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
‫و، آه..

204
00:09:35,075 --> 00:09:37,326
‫خیلی خوشحال میشم اگه اینجا گارسون باشم

205
00:09:37,327 --> 00:09:38,952
واقعا؟

206
00:09:38,953 --> 00:09:40,871
‫این رستوران همیشه جای راحتی برای مردم بوده

207
00:09:40,872 --> 00:09:43,123
‫و پر از خنده و قصه های متفاوت

208
00:09:43,124 --> 00:09:47,211
‫و من واقعا میخوام از این
‫ارتباط های خوب تو زندگیم لذت ببرم

209
00:09:47,212 --> 00:09:49,129
‫اگه ممکنه به نُرم بگید
‫که نمیتونه شخصی که سخت کوش تر

210
00:09:49,130 --> 00:09:51,006
‫ در ارتباط با مردم و پرتلاش تر

211
00:09:51,007 --> 00:09:53,175
‫از من باشه، پیدا کنه

212
00:09:53,176 --> 00:09:56,136
‫من به عنوان "خوشبین ترین فرد"
‫در زمان دبیرستان رأی اوردم

213
00:09:56,137 --> 00:09:59,014
‫نُرم دابینس هستم
‫صاحب اینجا

214
00:09:59,015 --> 00:10:00,599
‫از ملاقاتتون خوشبختم

215
00:10:00,600 --> 00:10:02,351
‫-عذرمیخوام، چی؟
‫-خب واضحه که

216
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
‫شما اون اشتیاق و انگیزه ای
‫که ما میخوایم رو دارین

217
00:10:05,480 --> 00:10:07,691
‫کِی میتونین شروع کننی؟

218
00:10:08,858 --> 00:10:10,943
- به بی باک ما...
- و خوشبین!

219
00:10:10,944 --> 00:10:13,862
آره!  و دوست فوق‌العاده خوش‌بین،

220
00:10:13,863 --> 00:10:16,281
داون، به دلیل موفقیت
آمیز بودن شغل دومش.

221
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
-  صبح
- تا صبح!

222
00:10:17,701 --> 00:10:18,951
‫من فردا شروع میکنم

223
00:10:18,952 --> 00:10:21,412
‫یعنی، حتی یادم نمیاد کِی تو روز عشق و دوستی

224
00:10:21,413 --> 00:10:23,205
‫اینقدر خوشحال بودم

225
00:10:23,206 --> 00:10:24,415
وای

226
00:10:24,416 --> 00:10:27,501
‫و یه لحظه فکر کن
‫طرف صاحب اینجا بود

227
00:10:27,502 --> 00:10:29,503
‫به نظر من این واقعا یه نعمت بزرگ بود

228
00:10:29,504 --> 00:10:31,588
‫خب، آفرین خانم شجاع!

229
00:10:31,589 --> 00:10:32,715
‫و اطلاع بدم...

230
00:10:32,716 --> 00:10:34,299
‫میدونین وقت چیه؟

231
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
شکلات؟

232
00:10:35,677 --> 00:10:37,137
‫-شکلات...
‫-شکلات

233
00:10:40,515 --> 00:10:41,849
‫سلام مامان

234
00:10:41,850 --> 00:10:44,476
‫پس...

235
00:10:44,477 --> 00:10:46,311
‫خبرای خوب دارم

236
00:10:46,312 --> 00:10:48,106
‫میخوای برام سگ بگیری؟

237
00:10:49,274 --> 00:10:50,524
‫تو منو کشتی بچه!

238
00:10:50,525 --> 00:10:52,526
‫نه! نه یه سگ!

239
00:10:52,527 --> 00:10:53,986
‫یچیز بهتر

240
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
‫من، کار پیدا کردم

241
00:10:57,407 --> 00:10:59,283
‫من شغل پیدا کردم!

242
00:10:59,284 --> 00:11:01,076
‫یه شغل دوم

243
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
‫-اون شغل پیدا کرده
‫-من شغل پیدا کردم

244
00:11:03,246 --> 00:11:04,580
‫یه شغل دوم!

245
00:11:04,581 --> 00:11:05,664
‫فوق العاده نیست؟

246
00:11:05,665 --> 00:11:07,124
‫عالیه مامان

247
00:11:07,125 --> 00:11:08,001
‫حالا چرا فوق العادست؟

248
00:11:08,002 --> 00:11:09,711
‫رفیــق!

249
00:11:11,171 --> 00:11:13,797
‫فوق العادست چون...

250
00:11:13,798 --> 00:11:15,799
‫مامانت به یکم کمک بیشتر نیاز داشت

251
00:11:15,800 --> 00:11:19,386
‫و این دقیقا چیزیه که من نیاز داشتم

252
00:11:19,387 --> 00:11:21,847
‫و این یعنی تو چند شب رو بعد از مدرسه ات

253
00:11:21,848 --> 00:11:23,557
‫میری پیش مامان بزرگ و بابابزرگ

254
00:11:23,558 --> 00:11:25,809
‫من شب دوشنبه رو میتونم تنها بمونم خونه

255
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
‫ولی بعد مدرسه نمیتونم؟

256
00:11:27,979 --> 00:11:29,313
‫خب، من اینجوری احساس بهتری دارم اگه

257
00:11:29,314 --> 00:11:32,691
‫بدونم تو خوب غذا خوردی

258
00:11:32,692 --> 00:11:34,234
‫و کسی هم بوده که تو تکلیف هات بهت کمک کنه

259
00:11:34,235 --> 00:11:36,071
‫میخوای بابابزرگ توی تکلیف هام بهم کمک کنه؟

260
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
‫خوب شد گفتی

261
00:11:38,531 --> 00:11:39,824
‫مامان بزرگ کمکت میکنه

262
00:11:44,537 --> 00:11:46,373
‫خودشه

263
00:11:47,707 --> 00:11:49,459
‫این نقطه عطفشه

264
00:11:51,836 --> 00:11:54,713
‫به زودی میتونیم یه باغ دیگه هم برای

265
00:11:54,714 --> 00:11:57,008
‫خونه مهمون درست کنیم پسرم

266
00:11:59,427 --> 00:12:00,512
‫چرا قیافت اینطوریه؟

267
00:12:01,888 --> 00:12:03,931
‫مامان بزرگ و بابابزرگ...

268
00:12:03,932 --> 00:12:06,225
‫دوست دارم که ببینمشون

269
00:12:06,226 --> 00:12:08,770
‫اونا فقط... تو نیستن

270
00:12:09,688 --> 00:12:12,731
اوه رفیق

271
00:12:12,732 --> 00:12:15,067
‫قول میدم، خیلی طول نمیکشه

272
00:12:15,068 --> 00:12:18,821
‫اره شاید زمان کمتری داشته باشیم که

273
00:12:18,822 --> 00:12:21,782
‫باهم وقت بگذرونیم، ولی...

274
00:12:21,783 --> 00:12:23,283
‫این به ما اجازه میده

275
00:12:23,284 --> 00:12:25,453
‫که ماجراهای بیشتریو
‫در طولانی مدت تجربه کنیم

276
00:12:27,122 --> 00:12:29,289
‫میدونی....

277
00:12:29,290 --> 00:12:31,126
‫یه سگ واقعا اوضاع رو بهتر میکرد

278
00:12:33,878 --> 00:12:35,755
‫برای اون دیگه به شغل سوم نیاز دارم

279
00:13:00,864 --> 00:13:03,450
‫برای شغل دوم من

280
00:13:10,707 --> 00:13:12,958
‫اره مامان، امروز شروع میکنم

281
00:13:12,959 --> 00:13:15,085
‫بعد از اینکه از مطب دانپزشکی بزنم بیرون

282
00:13:15,086 --> 00:13:16,795
‫جاستین بعد مدرسه میاد اونجا

283
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
‫حدودا ساعت 4

284
00:13:18,173 --> 00:13:20,424
‫منو بابات عاشق وقت گذروندن با جاستین هستیم

285
00:13:20,425 --> 00:13:21,467
‫عالی میشه

286
00:13:21,468 --> 00:13:22,968
‫خب، الان، یادت باشه...

287
00:13:22,969 --> 00:13:25,554
‫تکلیف قبل از بازی کردن

288
00:13:25,555 --> 00:13:27,264
‫و پیتزا هم فقط هفته ای یکبار، اره

289
00:13:27,265 --> 00:13:28,224
‫ما تورو بزرگ کردیم

290
00:13:28,225 --> 00:13:30,267
‫اگه یادت باشه

291
00:13:30,268 --> 00:13:31,977
‫واقعا لازمه اینقدر سخت کار کنی؟

292
00:13:31,978 --> 00:13:33,729
‫در حال حاضر، اره مجبورم

293
00:13:33,730 --> 00:13:36,231
‫میدونی، اگه کمکی لازم داری

294
00:13:36,232 --> 00:13:37,108
‫من و پدرت

295
00:13:37,109 --> 00:13:38,192
‫خیلی خوشحال میشیم کمکت کنیم

296
00:13:38,193 --> 00:13:39,818
‫نه مامان. نه

297
00:13:39,819 --> 00:13:41,904
‫شما تا الان هم خیلی کمک کردین

298
00:13:41,905 --> 00:13:43,489
‫نگهداری از جاستین

299
00:13:43,490 --> 00:13:45,240
‫خیلی کمک بزرگیه. ممنونم

300
00:13:45,241 --> 00:13:46,909
‫خواهش میکنم

301
00:13:46,910 --> 00:13:50,371
‫من و پدرت کلی برات دعا میکنیم

302
00:13:50,372 --> 00:13:51,872
‫این هم میگذره

303
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
‫اوه، یلحظه گوشی

304
00:13:56,044 --> 00:13:57,711
‫مامان، باید یه تماس دیگرو جواب بدم

305
00:13:57,712 --> 00:13:59,838
‫خیلی مهمه، ولی...

306
00:13:59,839 --> 00:14:02,675
‫خیلی خیلی خیلی ازت ممونم

307
00:14:02,676 --> 00:14:03,676
‫دوسِت دارم

308
00:14:03,677 --> 00:14:05,595
‫منم دوسِت دارم

309
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
‫الو؟

310
00:14:11,059 --> 00:14:13,018
‫بله، دان اسپنسر هستم

311
00:14:13,019 --> 00:14:14,853
‫فامیلی سابقم دوریس هست

312
00:14:14,854 --> 00:14:17,399
‫سلام، جوردانا

313
00:14:19,067 --> 00:14:20,901
‫آره، من تماس هاتو دیده بودم

314
00:14:20,902 --> 00:14:23,362
‫متاسفم؛ من.. آم...

315
00:14:23,363 --> 00:14:25,239
‫من نیاز به یه برنامه ریزی داشتم

316
00:14:25,240 --> 00:14:27,491
‫ولی الان
‫واقعا خبرای خیلی خیلی خوبی دارم

317
00:14:27,492 --> 00:14:29,411
‫من یه شغلِ دوم...

318
00:14:31,121 --> 00:14:34,708
‫وایسا، آم
‫یه نامه داره ارسال میشه؟ نامه برای چی؟

319
00:14:47,345 --> 00:14:50,432
‫دان؟

320
00:14:51,933 --> 00:14:53,642
‫فکر نمی کنی باید توبی کوچولوی

321
00:14:53,643 --> 00:14:54,727
‫خانم ویتسون رو پس بدی؟

322
00:14:54,728 --> 00:14:55,853
‫همم؟

323
00:14:55,854 --> 00:14:57,438
‫توبی کوچولو رو میگم عزیزم

324
00:14:57,439 --> 00:14:59,274
‫سگ خانم ویتسون

325
00:15:00,775 --> 00:15:01,942
‫اوه خدای من

326
00:15:01,943 --> 00:15:03,861
‫خیلی متاسفم، البته

327
00:15:03,862 --> 00:15:05,320
‫اوه.. بیا اینجا

328
00:15:05,321 --> 00:15:07,906
‫اوه...

329
00:15:07,907 --> 00:15:11,243
‫و تو داشتی میگفتی که کار توبی چطور بود؟

330
00:15:11,244 --> 00:15:12,828
‫عالی!

331
00:15:12,829 --> 00:15:15,205
‫عالی بود
‫مثل یه مرد همه واکسن هاشو زد

332
00:15:15,206 --> 00:15:16,540
‫اووه!

333
00:15:16,541 --> 00:15:19,044
‫کسی که وقتی کار سخت میشه، فرار نمیکنه

334
00:15:20,086 --> 00:15:21,211
‫اوه...

335
00:15:21,212 --> 00:15:23,089
‫متشکرم

336
00:15:25,133 --> 00:15:27,760
‫اوه، خیلی بهت افتخار میکنم پسر قشنگم

337
00:15:27,761 --> 00:15:29,178
‫چه پسر خوبی

338
00:15:29,179 --> 00:15:30,596
‫حالت خوبه عزیزم؟

339
00:15:30,597 --> 00:15:33,182
‫متاسفم گرتا
‫فقط یکم حواسم پرته

340
00:15:33,183 --> 00:15:35,392
‫خب، کاری از دست من برمیاد؟

341
00:15:35,393 --> 00:15:36,602
‫نه، ممنونم

342
00:15:36,603 --> 00:15:38,937
‫من نمیدونم که چی باید تغییر کنه

343
00:15:38,938 --> 00:15:41,107
‫اما اگه کسی قراره اینکارو
‫انجام بده، مطمئنم اون شخص تویی

344
00:15:42,359 --> 00:15:44,109
‫-من واقعا سعیمو میکنم
‫-"سعی" نه!

345
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
‫عمل کن

346
00:15:47,238 --> 00:15:49,240
‫این نقل قول از "یودا" نبود؟
‫(یودا یک استاد جدای افسانه ای بود)

347
00:15:54,829 --> 00:15:56,205
‫لولی، لو...لولی!

348
00:15:56,206 --> 00:15:57,623
‫لولی، آروم باش
‫لولی!

349
00:15:57,624 --> 00:15:58,957
‫آروم باش. بشین لولی

350
00:15:58,958 --> 00:16:01,960
‫لولی! لولی!

351
00:16:01,961 --> 00:16:03,754
‫اون کاملا عاشق لیس زدنه

352
00:16:03,755 --> 00:16:05,714
‫خیلی پرانرژیه
‫واقعا نمیدونم چطوری مهارش کنم

353
00:16:05,715 --> 00:16:08,258
‫از دیدنت خوشحالم لولی

354
00:16:08,259 --> 00:16:09,718
‫چیزی نیست

355
00:16:09,719 --> 00:16:12,721
‫سگایی مثل لولی که
‫انرژی بی حد و اندازه ای دارن

356
00:16:12,722 --> 00:16:14,641
‫صاحبایی دارن که میتونن...

357
00:16:17,310 --> 00:16:18,519
‫بریم بررسیش کنیم

358
00:16:18,520 --> 00:16:19,853
‫بیا لولی

359
00:16:19,854 --> 00:16:21,397
‫بیا بریم
‫تو اتاق اول ازمایش میگیریم

360
00:16:21,398 --> 00:16:22,773
اوه ببخشید

361
00:16:22,774 --> 00:16:24,108
ببخشید.  بیا دیگه

362
00:16:24,109 --> 00:16:25,567
لولی بابا تو میتونی با ما بیای

363
00:16:25,568 --> 00:16:26,945
بیا دیگه

364
00:16:28,947 --> 00:16:31,198
‫لولی اینجا تازه وارده؟

365
00:16:31,199 --> 00:16:33,033
‫اره، ما تازه اومدیم به این محله

366
00:16:33,034 --> 00:16:34,410
‫اوه، پس خوش اومدین

367
00:16:34,411 --> 00:16:35,577
‫ممنونم

368
00:16:35,578 --> 00:16:37,329
‫بهترین زمان رو برای جابجایی انتخاب کردین

369
00:16:37,330 --> 00:16:38,997
‫نیلوفرهایی که تو خیابون اصلی هستن

370
00:16:38,998 --> 00:16:39,958
‫همیشه نزدیک عید پاک شکوفه میزنن

371
00:16:39,959 --> 00:16:41,291
‫خیلی قشنگه

372
00:16:41,292 --> 00:16:43,877
‫بزار حدس بزنم
‫بخاطر خراشیدن گوشش اینجایین؟

373
00:16:43,878 --> 00:16:44,838
‫آره!

374
00:16:44,839 --> 00:16:46,130
‫همم

375
00:16:46,131 --> 00:16:47,464
‫از کجا فهمیدی؟
‫کارت خیلی خوبه

376
00:16:47,465 --> 00:16:49,675
‫نه فقط همون اول متوجه شدم که

377
00:16:49,676 --> 00:16:52,094
‫داشت گوشاشو می خراشید و یکم قرمز شدن

378
00:16:52,095 --> 00:16:55,014
‫به زودی کمک میکنیم
‫احساس راحتی بیشتری داشته باشه

379
00:16:55,015 --> 00:16:56,849
‫خب، چندوقته که با حیوانات سرو کله میزنی؟

380
00:16:56,850 --> 00:16:59,518
‫چندین ساله
‫وای خیلی بامزست

381
00:16:59,519 --> 00:17:00,853
‫نزار گولت بزنه

382
00:17:00,854 --> 00:17:02,271
‫شاید بین جمعیت بامزه باشه

383
00:17:02,272 --> 00:17:04,523
‫ولی تعداد کفش هایی که جویده بی شماره

384
00:17:04,524 --> 00:17:07,526
‫انگار همیشه داره روی چهارتا فنجون

385
00:17:07,527 --> 00:17:08,652
‫قهوه سگ یا همچین چیزی میدوئه

386
00:17:08,653 --> 00:17:10,112
‫تا حالا آموزش دیده؟

387
00:17:10,113 --> 00:17:12,197
‫فوق العادست

388
00:17:12,198 --> 00:17:15,367
‫هیچوقت اینقدر پیش کسی آروم نبوده

389
00:17:15,368 --> 00:17:17,369
‫و اره، باورت بشه یا نه
‫آموزش هم دیده

390
00:17:17,370 --> 00:17:19,455
‫ولی فکرکنم اگه بره یه
‫موسسه اموزشی و مراقبتی

391
00:17:19,456 --> 00:17:21,373
‫میتونه از سگ های پیر
‫حقه های قدیمی یاد بگیره

392
00:17:21,374 --> 00:17:22,875
اوه

393
00:17:22,876 --> 00:17:24,001
‫پس، آه.. ببخشید

394
00:17:24,002 --> 00:17:25,878
‫شما میتونی به یه سگ جدید..

395
00:17:25,879 --> 00:17:27,087
‫حقه های قدیمی یاد بدم!

396
00:17:27,088 --> 00:17:29,465
‫به نظر من که میشه، اره خلاصه

397
00:17:29,466 --> 00:17:32,009
‫خب یه پارک سگ تو منطقه 7 واشینگتن هست

398
00:17:32,010 --> 00:17:34,053
‫شاید خوب باشه اگه ببریش اونجا

399
00:17:34,054 --> 00:17:35,220
‫خب، من ترجیح میدم به شما پول بدم

400
00:17:35,221 --> 00:17:37,766
‫که بیای و گوش هاشو بخارونی

401
00:17:39,434 --> 00:17:40,726
‫خیلی عجیب بود
‫ببخشید نمیدونم چرا اینو گفتم

402
00:17:40,727 --> 00:17:42,186
‫عجیب نبود

403
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
‫فقط سرعت گوش خاروندن من یکم تنده

404
00:17:45,940 --> 00:17:48,650
‫دکتر سیمز الان دیگه میرسه

405
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
‫شما همینجا بمون

406
00:17:49,903 --> 00:17:52,447
‫توام همینطور لولی

407
00:17:57,911 --> 00:18:00,954
‫خیلی خب، بعد این زینای ژرمن سپرد رو داریم

408
00:18:00,955 --> 00:18:02,915
‫برای واکسن سالانه اش میاد؟

409
00:18:02,916 --> 00:18:05,000
‫اره. آقای پرستون الان زنگ زد

410
00:18:05,001 --> 00:18:06,126
‫و گفت یکم دیر میرسن

411
00:18:06,127 --> 00:18:07,127
‫آلرژی!

412
00:18:07,128 --> 00:18:08,921
ببخشید؟

413
00:18:08,922 --> 00:18:10,047
اووووووووووووووووو

414
00:18:10,048 --> 00:18:11,674
‫-اوه!
‫-آلرژی...

415
00:18:11,675 --> 00:18:13,967
‫دکتر گفت که این آلرژی
‫به گیاه ابروسیا محلی اون منطقه ست

416
00:18:13,968 --> 00:18:15,427
‫-اوه
‫-فقط چند قطره

417
00:18:15,428 --> 00:18:17,596
‫زیر گوششه که باید هرچه زودتر از بین بره

418
00:18:17,597 --> 00:18:19,307
‫-خیلی هم عالی
‫-اره

419
00:18:20,892 --> 00:18:22,351
‫میتونم یه سوال بپرسم؟

420
00:18:22,352 --> 00:18:24,103
‫خب، درواقع همین الان پرسیدی

421
00:18:24,104 --> 00:18:26,438
‫اوهف باشه
‫یه سوال سریع دیگه چی؟

422
00:18:26,439 --> 00:18:27,690
‫اره البته

423
00:18:27,691 --> 00:18:29,942
‫اون پارک سگی که بهش اشاره کردی
‫بلدی کجاست؟

424
00:18:29,943 --> 00:18:31,443
‫اره

425
00:18:31,444 --> 00:18:33,779
‫میخواستم بدونم شما هم میخوای با من بیای؟

426
00:18:33,780 --> 00:18:34,947
‫که تو نگهداری لولی کمک کنم؟

427
00:18:34,948 --> 00:18:37,116
‫نه، نه دقیقا

428
00:18:37,117 --> 00:18:39,243
‫میخواستم بدونم که دوست داری

429
00:18:39,244 --> 00:18:41,496
‫به یه قرار ملاقات سگی بری ؟

430
00:18:45,375 --> 00:18:46,667
‫اوه...

431
00:18:46,668 --> 00:18:48,460
‫آه، ای کاش میتونستم

432
00:18:48,461 --> 00:18:50,796
‫راستش الان خیلی

433
00:18:50,797 --> 00:18:51,756
کار دارم و سرم شلوغه

434
00:18:51,757 --> 00:18:52,840
‫و آم...

435
00:18:52,841 --> 00:18:53,924
‫شاید الان وقت مناسبی نباشه

436
00:18:53,925 --> 00:18:55,467
‫ولی از درخواستت ممنونم

437
00:18:55,468 --> 00:18:56,510
‫اره

438
00:18:56,511 --> 00:18:57,137
‫-اره
‫-باشه

439
00:18:57,138 --> 00:18:58,971
‫وای! یعنی..

440
00:18:58,972 --> 00:19:00,973
‫چون میدونی، من...

441
00:19:00,974 --> 00:19:02,599
‫منم نمیتونستم بیام اصلا
‫خیلی سرم شلوغه

442
00:19:02,600 --> 00:19:03,726
‫اوه

443
00:19:03,727 --> 00:19:05,853
‫برای یه ملاقات سگی یا عادی

444
00:19:05,854 --> 00:19:06,937
‫-خیلی هم عالی
‫- وقت ندارم اصلا

445
00:19:06,938 --> 00:19:08,397
‫خب پس، الان دیگه حل شد

446
00:19:08,398 --> 00:19:10,149
‫-کاملا حل شد
‫-بله

447
00:19:10,150 --> 00:19:11,150
‫خیلیم عالی.. بله

448
00:19:11,151 --> 00:19:12,234
‫بعدا میبینمت

449
00:19:12,235 --> 00:19:14,319
‫از دیدنت خوشحال شدم بابای لولی

450
00:19:14,320 --> 00:19:16,030
‫اوه، به هرحال من... من بن هستم

451
00:19:16,031 --> 00:19:17,656
‫دان

452
00:19:17,657 --> 00:19:19,700
‫خیلی خب، من...

453
00:19:19,701 --> 00:19:21,076
‫این اطراف میبینمت

454
00:19:21,077 --> 00:19:23,204
‫-حتما
‫-بیا لولی

455
00:19:30,420 --> 00:19:31,921
‫چیه؟

456
00:19:45,101 --> 00:19:47,186
‫یه مدتی گذشته

457
00:19:47,187 --> 00:19:49,064
‫یه مدت طولانی

458
00:19:51,941 --> 00:19:55,403
‫کاش به سادگی استفاده
‫از زندگی به عنوان یه بهونه بود

459
00:20:09,000 --> 00:20:10,460
‫خیلی داره سخت میگذره

460
00:20:12,087 --> 00:20:14,673
‫من استرس کار جدیدمو دارم

461
00:20:16,091 --> 00:20:18,301
‫و میترسم که خونه رو از دست بدم

462
00:20:23,682 --> 00:20:27,267
‫تو این مدتی که دچار تردید میشم

463
00:20:27,268 --> 00:20:30,979
‫کمکم کن روی نعمت هایی که دارم تمرکز کنم

464
00:20:30,980 --> 00:20:34,191
‫برای همه چیزهایی که به من بخشیدی سپاسگزارم

465
00:20:34,192 --> 00:20:37,654
‫و فقط میخوام که راهنماییم کنی

466
00:20:43,159 --> 00:20:45,328
‫راه درست رو نشونم بده

467
00:20:57,674 --> 00:21:00,510
‫فکر کنم باید یه وقت دیگه به من نشونش بدی

468
00:21:03,179 --> 00:21:05,557
‫نمیخوام برای اولین شیفت کاریم دیر برسم

469
00:21:12,313 --> 00:21:14,440
‫ممنون عزیزدلم

470
00:21:14,441 --> 00:21:16,734
‫همیشه از آشپز تشکر کن

471
00:21:16,735 --> 00:21:20,529
‫اگه آشپزها خوشحال باشن
‫غذا هم زودتر آماده میشه

472
00:21:20,530 --> 00:21:23,032
‫اگه غذا زودتر آماده بشه
‫مشتری ها خوشحال تر میشن

473
00:21:23,033 --> 00:21:24,324
‫و اگه مشتری ها خوشحال تر باشن

474
00:21:24,325 --> 00:21:25,909
‫اونوقت منم انعام بیشتری میگیرم

475
00:21:25,910 --> 00:21:27,077
‫و اگه من انعام بیشتری بگیرم

476
00:21:27,078 --> 00:21:28,245
‫اونوقت تو خوشحالی

477
00:21:28,246 --> 00:21:30,164
‫چرخه ی زندگی رستوران

478
00:21:30,165 --> 00:21:32,249
‫بفرماییـــد

479
00:21:32,250 --> 00:21:35,794
‫مرغ سوخاری مخصوص و
‫ماهی قزل آلا با شیره افرا

480
00:21:35,795 --> 00:21:37,880
‫و دوتا پاستا

481
00:21:37,881 --> 00:21:39,716
‫خدمت شما پرنده های عاشق
‫لذت ببریــد!

482
00:21:42,385 --> 00:21:44,178
‫حالا اگه تو عالی باشی، اونا هم عالی هستن

483
00:21:44,179 --> 00:21:45,804
‫و انعام ها هم...

484
00:21:45,805 --> 00:21:48,640
‫عالی میشن. من واقعا نیاز
‫دارم عالی و سریع پیش بره

485
00:21:48,641 --> 00:21:49,767
‫راهنماییم میکنی؟

486
00:21:49,768 --> 00:21:51,685
‫راهنمایی برای انعام گرفتن؟

487
00:21:51,686 --> 00:21:53,354
‫میتونم بگم واقعا برام عزیزی

488
00:21:53,355 --> 00:21:55,814
‫پس میخوام بهت یه راز

489
00:21:55,815 --> 00:21:58,692
‫درباره موفقیت فلنسی بگم

490
00:21:58,693 --> 00:22:00,194
‫ولی تو باید برای خودتو بسازی

491
00:22:00,195 --> 00:22:01,112
‫حتما
‫سرا پا گوشم

492
00:22:01,113 --> 00:22:02,488
‫خب...

493
00:22:02,489 --> 00:22:05,074
‫اگه میخوای یه انعام واقعا خوب بگیری

494
00:22:05,075 --> 00:22:08,160
‫من دوست دارم به مشتری ها
‫یچیز اضافه بدم که لذت ببرن

495
00:22:08,161 --> 00:22:09,495
‫قرص نعنا

496
00:22:09,496 --> 00:22:11,121
‫برای بزرگسال ها

497
00:22:11,122 --> 00:22:12,873
‫تافی، برای بچه ها

498
00:22:12,874 --> 00:22:14,041
‫همینقدر راحت؟

499
00:22:14,042 --> 00:22:15,751
‫همینقدر راحته!

500
00:22:15,752 --> 00:22:18,087
‫البته من خودم هزینه
‫می کنم اما ده برابر برمی گرده

501
00:22:18,088 --> 00:22:19,546
‫مردم واقعا به کوچیکترین

502
00:22:19,547 --> 00:22:22,257
‫محبت و توجه جواب میدن

503
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
‫به اندازه کافی آسون بنظر میرسه

504
00:22:23,802 --> 00:22:25,386
‫اما من نمیدونم چی بدم

505
00:22:25,387 --> 00:22:27,262
‫عزیزدلم، این دیگه به خودت بستگی داره

506
00:22:27,263 --> 00:22:29,306
‫ولی هزینه ش از معناش

507
00:22:29,307 --> 00:22:30,974
‫خیلی کمتر اهمیت داره

508
00:22:30,975 --> 00:22:33,811
‫ولی دستت به تافی و قرص نعنا نخوره

509
00:22:33,812 --> 00:22:34,853
‫اونها برای خودمه

510
00:22:34,854 --> 00:22:36,690
‫بجنب، دنبالم بیا

511
00:22:38,775 --> 00:22:40,484
‫کوکتل میگو.. دقعه قبل اینو نخوردیم؟

512
00:22:40,485 --> 00:22:41,735
‫ولی خیلی خوب بود

513
00:22:41,736 --> 00:22:43,821
‫روز ولنتاین به این خونواده
‫دوست داشتنی مبارک

514
00:22:43,822 --> 00:22:46,407
‫من فلنسی هستم و ایشون هم دان ئه

515
00:22:46,408 --> 00:22:48,826
‫امشب همراه من خواهد بود

516
00:22:48,827 --> 00:22:49,910
‫سلام عرض شد

517
00:22:49,911 --> 00:22:51,078
‫سلا بابای لولی

518
00:22:51,079 --> 00:22:52,079
سلام

519
00:22:52,080 --> 00:22:53,372
‫هنوز هم "بن" هستم

520
00:22:53,373 --> 00:22:54,873
‫درسته

521
00:22:54,874 --> 00:22:57,334
‫اینها پدربزرگ و مادربزرگ لولی هستن
‫راکس و ورن

522
00:22:57,335 --> 00:22:59,545
‫به همتون خوش آمد میگم

523
00:22:59,546 --> 00:23:01,255
‫این مرد جوون رو میشناسی؟

524
00:23:01,256 --> 00:23:02,589
‫-خب، امروز باهم آشنا شدیم
‫-اوه!

525
00:23:02,590 --> 00:23:04,633
‫-خوشحالم که دوباره میبینمت
‫-اره، منم همینطور

526
00:23:04,634 --> 00:23:06,385
‫اتفاق قشنگی بود

527
00:23:06,386 --> 00:23:08,095
‫من و پدر مادرم عاشق اینجا هستیم

528
00:23:08,096 --> 00:23:09,805
‫یه جوری مثل یک رسم شده برامون

529
00:23:09,806 --> 00:23:11,974
‫هرسال روز ولنتاین،
‫اگه من قراری نداشته باشم...

530
00:23:11,975 --> 00:23:13,350
‫آه، ما دوست داریم که...

531
00:23:13,351 --> 00:23:14,601
‫بنظرم عالیه که تو اینجایی

532
00:23:14,602 --> 00:23:17,396
‫و ما اینجا حسابی ازتون پذیرایی میکنیم

533
00:23:17,397 --> 00:23:18,480
‫نوشیدنی؟

534
00:23:18,481 --> 00:23:19,690
‫-لیموناد
‫-یه لیوان آب

535
00:23:19,691 --> 00:23:21,108
‫شرط میبندم دلت نوشیدنی گازدار میخواد

536
00:23:21,109 --> 00:23:23,986
‫اوه البته که دلم میخواد
‫پیشنهادی ندارید؟

537
00:23:23,987 --> 00:23:25,195
‫غافلگیرت میکنم

538
00:23:25,196 --> 00:23:27,573
‫عالیه

539
00:23:27,574 --> 00:23:29,492
‫با نوشیدنی هاتون برمیگردیم

540
00:23:31,661 --> 00:23:33,245
‫اون خانم جوون دوست داشتنی به نظر میرسه

541
00:23:33,246 --> 00:23:34,413
‫دان؟ اره

542
00:23:34,414 --> 00:23:36,081
‫آه، اره اون عالیه

543
00:23:36,082 --> 00:23:37,541
‫توی مطب دامپزشکی هم کار میکنه

544
00:23:37,542 --> 00:23:39,626
‫امروز با لولی اونجا بودم

545
00:23:39,627 --> 00:23:42,463
‫و واقعا باهاش آروم و صبور بود
‫شما که میدونین لولی چه مدلیه

546
00:23:42,464 --> 00:23:43,464
‫باید باهاش بری بیرون

547
00:23:43,465 --> 00:23:44,631
‫راستشو بخوای

548
00:23:44,632 --> 00:23:46,508
‫امروز تو مطب ازش خواستم که بریم بیرون

549
00:23:46,509 --> 00:23:48,344
‫-و؟
‫-و...

550
00:23:48,345 --> 00:23:50,304
‫و اون گفت سرش شلوغه و...

551
00:23:50,305 --> 00:23:51,680
‫اینجوری شد دیگه

552
00:23:51,681 --> 00:23:52,931
‫خب پس بهتره حرفشو قبول کنی به جای اینکه

553
00:23:52,932 --> 00:23:54,350
‫فکر کنی لایقش نیستی

554
00:23:54,351 --> 00:23:55,726
‫نمی دونم

555
00:23:55,727 --> 00:23:58,063
‫شاید باید از فلنسی درخواست کنم بریم بیرون
‫ببینیم اون چی میگه

556
00:24:00,023 --> 00:24:03,025
‫من همین الانشم یه حلقه تو دستمه عزیزم
‫ولی از تعریفت ممنونم

557
00:24:03,026 --> 00:24:03,985
‫یه پیلسنر محلی

558
00:24:03,986 --> 00:24:05,319
پیلسنر؟

559
00:24:05,320 --> 00:24:06,780
‫ممنون، نوشیدنی مورد علاقمه

560
00:24:10,450 --> 00:24:11,825
اوه، به سلامتی

561
00:24:11,826 --> 00:24:12,994
به سلامتی

562
00:24:20,960 --> 00:24:23,295
‫اون قرص نعنا چیز خوبی بود

563
00:24:23,296 --> 00:24:24,505
‫من.. من خودمو بهتون میرسونم

564
00:24:24,506 --> 00:24:26,675
‫فقط یه یلحظه. باشه؟

565
00:24:31,388 --> 00:24:34,599
‫اگه بخوام نظرمو بگم، سرویس دهی فوق العاده

566
00:24:35,975 --> 00:24:38,477
‫خب، خوبه که تو شب اول کارم اینو میشنوم

567
00:24:38,478 --> 00:24:40,604
‫اولین شب کاریته؟

568
00:24:40,605 --> 00:24:42,106
‫واو، استعداد ذاتی داری

569
00:24:42,107 --> 00:24:44,525
‫خب، امیدوارم اینطور باشه

570
00:24:44,526 --> 00:24:46,026
‫اوه، یچیزی بود که میخواستم ازت بپرسم

571
00:24:46,027 --> 00:24:47,194
‫حتما

572
00:24:47,195 --> 00:24:49,279
اما یادت باشه من سرم شلوغه

573
00:24:49,280 --> 00:24:51,490
اوه...

574
00:24:51,491 --> 00:24:53,450
درست.  البته.

575
00:24:53,451 --> 00:24:57,037
‫میخواستم بدونم کسیو
‫میخوای که لولی رو ببره پیاده روی

576
00:24:57,038 --> 00:24:58,831
‫یکی که اونو ببره پارک

577
00:24:58,832 --> 00:25:01,750
‫و کمک کنه انرژی اضافه شو بسوزونه

578
00:25:01,751 --> 00:25:02,918
‫ به اندازه کافی سخت کار نمیکنی؟

579
00:25:02,919 --> 00:25:05,754
‫اوه! من.. من نه
‫پسرم، جاستین

580
00:25:05,755 --> 00:25:08,215
‫اون واقعا یه سگ میخواد
‫و الان زمان درستی نیستش

581
00:25:08,216 --> 00:25:09,425
‫و داشتم فکر میکردم

582
00:25:09,426 --> 00:25:10,759
‫که اون شاید بتونه به لولی کمک کنه

583
00:25:10,760 --> 00:25:12,970
‫و اینکار به جاستین هم کمک کنه
‫و یجورایی دو سر بُرد میشه

584
00:25:12,971 --> 00:25:15,723
‫درسته. اون هم به اندازه تو

585
00:25:15,724 --> 00:25:17,516
‫با سگ ها رابطه خوبی داره؟

586
00:25:17,517 --> 00:25:19,560
‫خب، میدونی که
‫تره به تخمش میره، حسنی به بابا مامانش

587
00:25:19,561 --> 00:25:21,937
‫همینو میگن دیگه، درسته؟

588
00:25:21,938 --> 00:25:23,939
‫خب، اره
‫بنظرم ایده ی عالی ایه

589
00:25:23,940 --> 00:25:25,733
‫ممنونم
‫امشب بهش میگم

590
00:25:25,734 --> 00:25:26,942
‫-حسابی ذوق زده میشه
‫-حتما

591
00:25:26,943 --> 00:25:29,528
‫بهش بگو به من یه زنگ بزنه...

592
00:25:29,529 --> 00:25:32,239
‫و ما میتونیم یه برنامه ریزی داشته باشیم

593
00:25:32,240 --> 00:25:33,532
‫خیلی مشتاقم که ببینمش

594
00:25:33,533 --> 00:25:35,534
‫عالیه، ازت ممنونم

595
00:25:35,535 --> 00:25:37,411
‫اوه، و فقط اینکه میخوام بدونی...

596
00:25:37,412 --> 00:25:38,912
‫یجورایی امیدوارم که

597
00:25:38,913 --> 00:25:40,706
‫اون متوجه بشه چقدر نگهداری و داشتن

598
00:25:40,707 --> 00:25:41,790
‫یه سگ سخته

599
00:25:41,791 --> 00:25:43,917
‫-سخنان یک مادر
‫-اوهوم

600
00:25:43,918 --> 00:25:45,794
‫یه مادر فوق العاده خوب

601
00:25:45,795 --> 00:25:47,463
‫خیلی خب

602
00:25:47,464 --> 00:25:48,797
‫اون شماره رو گم نکنی

603
00:25:48,798 --> 00:25:50,884
‫اوه گمش نمیکنم
‫قول میدم

604
00:25:59,809 --> 00:26:01,352
‫-سلام
‫-اوه سلام

605
00:26:01,353 --> 00:26:02,603
‫یه خبر خوب

606
00:26:02,604 --> 00:26:03,937
‫نامه دوریس چند روز پیش ارسال شد

607
00:26:03,938 --> 00:26:04,814
‫اوه...

608
00:26:04,815 --> 00:26:06,231
‫دوینچنزو یا دیبلازه؟

609
00:26:06,232 --> 00:26:07,150
‫"دوریس"

610
00:26:07,151 --> 00:26:08,192
‫-دوریس؟
‫-دوریس، به هرحال

611
00:26:08,193 --> 00:26:09,152
‫نمیدونم چطور میخواد از پسش بربیاد

612
00:26:09,153 --> 00:26:10,527
‫سلب مالکیت برای آخر سه ماهه اول

613
00:26:10,528 --> 00:26:11,737
‫درست بعد از عید پاک تنظیم شده

614
00:26:11,738 --> 00:26:13,489
‫و اون بالاخره جواب تلفن هامو داد

615
00:26:13,490 --> 00:26:14,449
‫الان باهاش قرار ملاقات دارم

616
00:26:14,450 --> 00:26:15,783
‫خب، تو بهش

617
00:26:15,784 --> 00:26:16,825
‫بازگرداندن وام،یا ورشکستگی رو پیشنهاد دادی؟

618
00:26:16,826 --> 00:26:18,202
‫اون آخرین راهه

619
00:26:18,203 --> 00:26:19,328
‫ولی میتونه خونشو نگه داره

620
00:26:19,329 --> 00:26:20,662
‫چندین خط اعتباری وجود داره

621
00:26:20,663 --> 00:26:22,122
‫اضافه برداشت

622
00:26:22,123 --> 00:26:23,499
‫وام خودرو، که اون چندین بار پرداخت کرده

623
00:26:23,500 --> 00:26:25,084
‫ببین...

624
00:26:25,085 --> 00:26:26,377
‫بودن تو این عمق از مشکلات

625
00:26:26,378 --> 00:26:29,463
‫اونو غرق میکنه، پس بهش سخت نگیر

626
00:26:29,464 --> 00:26:30,881
‫اطمینان دادن چیز خوبیه

627
00:26:30,882 --> 00:26:32,424
‫میدونی، یادم نمیاد آخرین بار

628
00:26:32,425 --> 00:26:33,343
‫کِی موقع کار لبخند زدی

629
00:26:33,344 --> 00:26:35,010
‫خب، برای ما

630
00:26:35,011 --> 00:26:36,929
‫اینا همه یه دسته کاغذه

631
00:26:36,930 --> 00:26:39,390
‫ولی برای آدمایی مثل دوریس
‫کل زندگیشونه

632
00:26:39,391 --> 00:26:40,641
‫خودت بهتر از من میدونی

633
00:26:40,642 --> 00:26:42,309
‫که اگه ما همه شغلمونو شخصی میکردیم

634
00:26:42,310 --> 00:26:43,560
‫هممون، روز اول استفعا میدادیم

635
00:26:43,561 --> 00:26:46,105
‫اره، حق با توئه

636
00:26:46,106 --> 00:26:48,649
‫من با چندتا از
‫مراجعه کننده های قدیمی قرار دارم

637
00:26:48,650 --> 00:26:51,235
‫نوبت منه که بهشون
‫درباره سلب حق اقامه دعوی بگم

638
00:26:51,236 --> 00:26:52,861
‫شخصیش نکن... کاریه

639
00:26:52,862 --> 00:26:54,072
‫درسته

640
00:27:02,539 --> 00:27:03,872
‫برای سلامت خودم

641
00:27:03,873 --> 00:27:05,542
‫برای قدرتم واسه رفتن به این جلسه

642
00:27:07,794 --> 00:27:09,713
‫برای ماشینی که تا اینجا روندم

643
00:27:12,841 --> 00:27:15,468
‫و برای اینکه دیشب دوباره
‫بن رو سر راه من قرار دادی

644
00:27:36,656 --> 00:27:38,449
‫-خانم دوریس؟
‫-بله

645
00:27:38,450 --> 00:27:39,867
‫سلام، خوشحالم که میبینمتون

646
00:27:39,868 --> 00:27:42,120
‫لطفا، همراه من بیاین

647
00:27:49,085 --> 00:27:50,336
‫خانم دوریس...

648
00:27:50,337 --> 00:27:51,503
‫درواقع، اسپنسر هستم

649
00:27:51,504 --> 00:27:53,339
‫دیگه از فامیلی متاهلیم استفاده نمیکنم

650
00:27:53,340 --> 00:27:54,798
‫"دان" بهتر از همه ست

651
00:27:54,799 --> 00:27:56,133
‫خب، دان راحتتره

652
00:27:56,134 --> 00:27:58,344
‫حالا، گفتین که خبرهای دلگرم کننده ای دارین؟

653
00:27:58,345 --> 00:27:59,720
‫بله
‫من شغل دوم پیدا کردم

654
00:27:59,721 --> 00:28:01,388
‫خیلی خب، این یکی کاره چیه؟

655
00:28:01,389 --> 00:28:04,558
‫من شب ها در کافه ریور رپیدز پیشخدمت هستم

656
00:28:04,559 --> 00:28:06,894
‫با انعام و ساعت کاری اضافه

657
00:28:06,895 --> 00:28:08,855
‫من میتونم از بدهی ها کم کنم

658
00:28:09,939 --> 00:28:11,398
‫شما نامه مارو دریافت کردید درسته؟

659
00:28:11,399 --> 00:28:12,733
‫بله درسته

660
00:28:12,734 --> 00:28:14,735
‫و میدونم که بیشتر از چندتا

661
00:28:14,736 --> 00:28:17,155
‫شیفت خوب تو رستوران طول میکشه

662
00:28:19,074 --> 00:28:20,282
‫اینجا...

663
00:28:20,283 --> 00:28:21,242
‫یه چک با حسن نیت

664
00:28:21,243 --> 00:28:22,952
‫برای شروعه

665
00:28:23,912 --> 00:28:26,038
‫برای این ممنونم

666
00:28:26,039 --> 00:28:27,039
‫دان...

667
00:28:27,040 --> 00:28:28,749
‫باور کن

668
00:28:28,750 --> 00:28:30,668
‫این بدترین قسمت کار منه

669
00:28:30,669 --> 00:28:33,462
‫ولی ما تحت
‫دستورالعمل های سختگیرانه  بانک هستیم

670
00:28:33,463 --> 00:28:34,880
‫و...و رک بگم

671
00:28:34,881 --> 00:28:36,840
‫برای دور زدن

672
00:28:36,841 --> 00:28:38,592
سلب مالکیت شما
‫خیلی بیشتر از اینها لازمه

673
00:28:38,593 --> 00:28:40,804
‫من متوجه ام، ولی من..

674
00:28:41,680 --> 00:28:42,847
‫امید دارم

675
00:29:01,533 --> 00:29:04,785
‫مامان، تو روز اول به لولی
‫نشستن و ایستادن رو یاد دادم

676
00:29:04,786 --> 00:29:06,120
‫چه عـــالی!

677
00:29:06,121 --> 00:29:07,454
‫پس...

678
00:29:07,455 --> 00:29:09,582
‫حالا میدونی که با سگ
‫خودم چقدر میتونم خوب باشم

679
00:29:11,126 --> 00:29:13,293
‫بعد از یه جلسه یک ساعت و نیمه؟

680
00:29:13,294 --> 00:29:14,503
‫تلاش خوبی بود رفیق

681
00:29:14,504 --> 00:29:16,338
‫همینطور فکر میکنم

682
00:29:16,339 --> 00:29:18,340
‫ممکنه در آینده شغلی در فروش داشته باشی

683
00:29:18,341 --> 00:29:19,550
مثل بابا؟

684
00:29:19,551 --> 00:29:21,635
‫خب...

685
00:29:21,636 --> 00:29:26,473
‫تو، جذابیت و پشتکار اون رو داری

686
00:29:26,474 --> 00:29:28,059
‫دلم براش تنگ شده

687
00:29:29,352 --> 00:29:30,478
میدونم رفیق

688
00:29:33,857 --> 00:29:35,149
‫من دیگه برای همیشه ندیدمش

689
00:29:35,150 --> 00:29:37,276
‫خب، اون خیلی زیاد درگیره

690
00:29:37,277 --> 00:29:39,529
‫اره.. فکر کنم

691
00:29:45,410 --> 00:29:46,911
چرا رفت؟

692
00:29:51,374 --> 00:29:53,709
‫خب...

693
00:29:53,710 --> 00:29:57,004
‫بابات، همه ی سعیش رو کرد

694
00:29:57,005 --> 00:29:59,965
‫ولی داشت زمان سختی رو می گذروند

695
00:29:59,966 --> 00:30:03,677
‫و، آه.. باید می رفت

696
00:30:03,678 --> 00:30:05,555
‫تا یچیزایی رو حل کنه و بفهمه

697
00:30:07,349 --> 00:30:09,767
‫ولی میخوام بدونی که اون همیشه دوسِت داشته

698
00:30:09,768 --> 00:30:11,810
‫و همیشه دوسِت خواهد داشت

699
00:30:11,811 --> 00:30:14,021
‫مهم نیست چی میشه

700
00:30:14,022 --> 00:30:16,232
‫شاید فقط یه سگ لازم داشته که خوشحالش کنه

701
00:30:17,442 --> 00:30:19,902
‫اوه پسر، تو خیلی بی رحمی!

702
00:30:19,903 --> 00:30:22,405
‫اره، شاید..
‫شاید یه سگ میتونست کمکش کنه

703
00:30:26,785 --> 00:30:28,369
‫اینا چین؟

704
00:30:28,370 --> 00:30:29,953
‫"دستبند موهبت"

705
00:30:29,954 --> 00:30:31,747
‫هر دونه برای اینه که

706
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
‫اسم چیزی که بخاطرش شکرگزاری رو بگی

707
00:30:33,375 --> 00:30:36,835
‫و من یه دسته از وسایل باقی مونده داشتم

708
00:30:36,836 --> 00:30:37,754
‫برای همین فکر کردم

709
00:30:37,755 --> 00:30:39,296
‫میتونم

710
00:30:39,297 --> 00:30:41,882
‫اونهارو به مشتری ها در رستوران بدم

711
00:30:41,883 --> 00:30:43,842
‫مثل یه ارتباط شخصی

712
00:30:43,843 --> 00:30:46,595
‫بیشتر فکر میکنم باعث بشه اونها لبخند بزنن

713
00:30:46,596 --> 00:30:47,931
‫من دوست دارم تو هم لبخند بزنی

714
00:30:50,100 --> 00:30:52,268
‫-میشه منم امتحان کنم؟
‫- اره حتما

715
00:30:53,603 --> 00:30:54,770
‫بازی

716
00:30:54,771 --> 00:30:56,438
مم-هوم

717
00:30:56,439 --> 00:30:58,233
‫اولین پیاده رویم با لولی

718
00:30:59,401 --> 00:31:00,651
پیتزا

719
00:31:00,652 --> 00:31:03,446
‫اوه... قطعا پیتزا

720
00:31:06,366 --> 00:31:09,201
‫و اینکه مامانم تو فکر
‫اینه که برام یه سگ بگیره

721
00:31:09,202 --> 00:31:10,286
‫تلاش خوبی بود

722
00:31:11,621 --> 00:31:13,038
‫خب، مامزی..

723
00:31:13,039 --> 00:31:14,748
‫خب ایگه اینو بگم

724
00:31:14,749 --> 00:31:16,250
‫اینطوری احساس بهتری دارم

725
00:31:16,251 --> 00:31:17,501
‫اوه!

726
00:31:17,502 --> 00:31:20,629
‫خب، این خبر خوبیه پسر جــوان!

727
00:31:20,630 --> 00:31:22,590
‫میشه بریم سراغ کارمون؟

728
00:31:23,967 --> 00:31:25,467
‫میتونی اونو برام بیاری؟ ممنون

729
00:31:25,468 --> 00:31:27,345
‫اره

730
00:31:28,513 --> 00:31:29,847
‫هروقت که آماده بودید

731
00:31:29,848 --> 00:31:32,350
‫و این هم یچیز کوچولو از طرف من به شما

732
00:31:33,601 --> 00:31:34,810
‫چیزی لازم ندارید خانم؟

733
00:31:34,811 --> 00:31:35,979
‫نه، فقط رسید پرداخت لطفا

734
00:31:37,480 --> 00:31:40,733
‫و این هم یه چیز کوچولوی اضافه از طرف من

735
00:31:40,734 --> 00:31:42,651
‫من.. من دستبند نمیندازم

736
00:31:42,652 --> 00:31:43,944
‫خب، مجبور نیستید بندازینش دستتون

737
00:31:43,945 --> 00:31:46,822
‫هر دونه، نشون دهنده
‫یه نعمته که میتونید بشمارید

738
00:31:46,823 --> 00:31:49,158
‫چه روز خوبی داشته باشید، چه روز بد

739
00:31:49,159 --> 00:31:51,369
‫فقط یه یادآوری کوچیکه

740
00:31:54,039 --> 00:31:55,165
‫ممنونم

741
00:32:04,341 --> 00:32:06,175
‫اولین باره پرل رو میبینی اره؟

742
00:32:06,176 --> 00:32:08,594
‫نمیتونستم حتی یه
‫لبخند کوچیک ازش بیرون بیارم

743
00:32:08,595 --> 00:32:10,471
‫اره، عادت داشت هرهفته با

744
00:32:10,472 --> 00:32:12,473
‫شوهرش بیاد اینجا

745
00:32:12,474 --> 00:32:14,224
‫و حالا فقط پرل مونده

746
00:32:14,225 --> 00:32:16,643
‫حدودا 6 ماه پیش فوت کرد

747
00:32:16,644 --> 00:32:18,729
‫اوه از شنیدنش متاسف شدم

748
00:32:18,730 --> 00:32:20,064
‫اره

749
00:32:20,065 --> 00:32:22,608
‫اون فقط حالش خوب نیست

750
00:32:22,609 --> 00:32:24,944
‫موضوع شخصی نیست

751
00:32:39,084 --> 00:32:41,086
بخشش

752
00:32:45,256 --> 00:32:47,300
‫چطوره برای امروز

753
00:32:49,010 --> 00:32:51,179
‫همراه جاستین باشی؟

754
00:32:52,722 --> 00:32:55,265
‫میدونم دلتنگ پدرشه

755
00:32:55,266 --> 00:32:57,518
‫الن خیلی وقته که رفته

756
00:32:57,519 --> 00:33:01,064
‫و به نظر میاد که این اواخر
‫جاستین هم داره امیدشو از دست میده

757
00:33:02,857 --> 00:33:04,567
‫درست مثل من

758
00:33:06,695 --> 00:33:08,445
‫ولی بخشش؟

759
00:33:08,446 --> 00:33:10,572
‫همم؟

760
00:33:10,573 --> 00:33:14,868
‫این راه حل توئه برای
‫وضعیت بدی که الن منو در اون رها کرد؟

761
00:33:14,869 --> 00:33:17,871
‫باورم، قلبم، خونوادم...

762
00:33:17,872 --> 00:33:19,749
‫همشون شکسته شدن

763
00:33:25,714 --> 00:33:28,048
‫آم، نظرتون چیه شما صداتونو گرم کنید

764
00:33:28,049 --> 00:33:29,649
‫و من یه لحظه دیگه برمیگردم پیشتون. باشه؟

765
00:33:32,178 --> 00:33:34,472
‫خیلی خوبه که دوباره اینجا میبینمت

766
00:33:35,724 --> 00:33:37,308
‫ناراحت نیستی که، هستی؟

767
00:33:38,476 --> 00:33:40,894
‫اوه، وضعیتم با خدمات
‫هفتگی خیلی ناسازگار بوده

768
00:33:40,895 --> 00:33:43,230
‫اصلا وقت گیرم نمیاد

769
00:33:43,231 --> 00:33:45,817
‫من حس میکنم که اون درک میکنه

770
00:33:47,360 --> 00:33:49,487
‫هی
‫هنوز این دستبند دستمه

771
00:33:51,114 --> 00:33:53,073
‫یادته سال اول رو

772
00:33:53,074 --> 00:33:54,199
‫چطور با اینا شروع کردیم؟

773
00:33:54,200 --> 00:33:56,035
‫البته که یادمه
‫تو یادته؟

774
00:33:56,036 --> 00:33:58,162
مم-هوم

775
00:33:58,163 --> 00:34:00,956
‫داشتم با اون جدایی
‫خیلی بد دست و پنجه نرم میکردم

776
00:34:00,957 --> 00:34:02,958
‫با گریه بهت زنگ زدم

777
00:34:02,959 --> 00:34:04,043
مم-هوم

778
00:34:04,044 --> 00:34:05,419
‫و تو اومدی پیشم

779
00:34:05,420 --> 00:34:06,920
‫اره

780
00:34:06,921 --> 00:34:08,672
‫ما کلی بستنی خوردیم

781
00:34:08,673 --> 00:34:11,009
‫وااای، اره...

782
00:34:12,469 --> 00:34:14,178
‫و کل شب دستبند درست کردیم

783
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
‫و هنوزم بعد اینهمه سال تو دستمونه

784
00:34:18,224 --> 00:34:19,850
‫یعنی اگه تو زمان سخت زندگیمون

785
00:34:19,851 --> 00:34:21,685
‫وقتی که 17 ساله بودیم کمکمون کردن

786
00:34:21,686 --> 00:34:22,854
‫چرا تو هر سن دیگه ای کمکمون نکنن؟

787
00:34:25,648 --> 00:34:27,525
‫چرا تو هر سن دیگه ای کمک نکنن؟

788
00:34:32,489 --> 00:34:34,114
‫جاستین تا الان کارش با لولی عالی بوده

789
00:34:34,115 --> 00:34:36,116
‫اون هم بعد دو روز

790
00:34:36,117 --> 00:34:39,036
‫تا عید پاک مجبورش میکنه پشتک بزنه

791
00:34:39,037 --> 00:34:41,331
‫خب با این بچه، هر چیزی ممکنه

792
00:34:42,499 --> 00:34:44,291
‫وقت گذروندن با لولی برای جاستین عالی بوده

793
00:34:44,292 --> 00:34:45,959
‫ممنونم که اجازه دادی تو این مورد کمک کنه

794
00:34:45,960 --> 00:34:47,252
‫البته

795
00:34:47,253 --> 00:34:49,046
‫هی، میشه یچیزی ازت بپرسم؟

796
00:34:49,047 --> 00:34:50,506
‫تو همیشه میتونی یچیزی ازم بپرسی

797
00:34:50,507 --> 00:34:52,801
‫فقط گاهی اوقات ممکنه من جواب ندم

798
00:34:53,635 --> 00:34:55,135
‫با...

799
00:34:55,136 --> 00:34:56,595
‫بابای جاستین اینجاست؟

800
00:34:56,596 --> 00:34:59,473
‫چون جاستین چندبار دربارش حرف زد

801
00:34:59,474 --> 00:35:02,476
‫و من نمیخواستم خیلی وارد قضیه بشم ولی...

802
00:35:02,477 --> 00:35:04,186
‫فقط کنجکاو شدم

803
00:35:04,187 --> 00:35:05,896
‫اون هم اینجا هست هم نیست. آم...

804
00:35:05,897 --> 00:35:08,649
‫فقط مدتیه که پیداش نشده

805
00:35:08,650 --> 00:35:10,067
‫آه...

806
00:35:10,068 --> 00:35:12,152
‫یوقتایی پیام میده که بگه حالش خوبه

807
00:35:12,153 --> 00:35:13,487
‫و از وضعیت جاستین خبردار بشه

808
00:35:13,488 --> 00:35:15,364
‫ولی بعد از طلاق رفت

809
00:35:15,365 --> 00:35:17,408
‫و ما از اونموقع دیگه ندیدیمش

810
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
‫چه حسی دربارش داری؟

811
00:35:21,037 --> 00:35:23,539
‫بحثش طولانیه

812
00:35:23,540 --> 00:35:27,710
‫جاستین پدرشو دوست داره
‫و من میدونم که پدرش عاشقشه

813
00:35:27,711 --> 00:35:29,879
‫این..پیچیدست

814
00:35:31,214 --> 00:35:32,840
‫واقعا سخته

815
00:35:32,841 --> 00:35:34,884
‫اره، سخت بود. ممنون

816
00:35:37,387 --> 00:35:39,763
‫خیلی خب، حالا من میخوام ازت یه سوال بپرسم

817
00:35:39,764 --> 00:35:41,056
آه

818
00:35:41,057 --> 00:35:42,558
‫خب...

819
00:35:42,559 --> 00:35:45,644
‫میتونی بپرسی
‫ولی ممکنه من جواب ندم

820
00:35:45,645 --> 00:35:47,856
‫اوه، درد داشت

821
00:35:49,441 --> 00:35:51,400
‫تا حالا ازدواج کردی؟

822
00:35:51,401 --> 00:35:52,985
‫آه...

823
00:35:52,986 --> 00:35:54,278
آره

824
00:35:54,279 --> 00:35:55,863
‫با شغلم ازدواج کردم

825
00:35:55,864 --> 00:35:57,156
مم

826
00:35:57,157 --> 00:36:00,159
‫فکر کنم الان، دنبال جدا شدن ازش هستم

827
00:36:00,160 --> 00:36:01,869
‫کارت چیه؟

828
00:36:01,870 --> 00:36:03,120
‫تو امور مالی کار میکنم

829
00:36:03,121 --> 00:36:06,206
‫و، آه..

830
00:36:06,207 --> 00:36:08,334
‫تو یه روز زیبا مثل امروز

831
00:36:08,335 --> 00:36:09,877
‫با دوستای جدید

832
00:36:09,878 --> 00:36:11,337
‫و قشنگ

833
00:36:11,338 --> 00:36:13,839
‫ترجیح میدم درباره یه چیز جالب تر صحبت کنم

834
00:36:13,840 --> 00:36:15,341
‫مثل...

835
00:36:15,342 --> 00:36:16,925
‫این تیکه جواهر رو مچ دستت

836
00:36:16,926 --> 00:36:18,218
‫اون چیه؟

837
00:36:18,219 --> 00:36:20,262
‫راستش تازگیا دوباره انداختمش دستم

838
00:36:20,263 --> 00:36:22,890
‫این چیزیه که تو دبیرستان به ذهنم رسید

839
00:36:22,891 --> 00:36:26,060
‫ازش استفاده میکنم تا نعمت هایی که
‫ بخاطرشون شکرگزارم رو بشمارم

840
00:36:26,061 --> 00:36:28,020
‫هر مهره، یه نعمت

841
00:36:28,021 --> 00:36:29,314
‫برات احمقانه بنظر میاد؟

842
00:36:31,775 --> 00:36:35,736
لولی

843
00:36:35,737 --> 00:36:37,863
‫مامانم

844
00:36:37,864 --> 00:36:38,907
‫بابام

845
00:36:39,949 --> 00:36:42,369
‫و....

846
00:36:43,370 --> 00:36:44,913
دوستی های جدید

847
00:36:46,456 --> 00:36:48,540
‫اصلا هم احمقانه نیست

848
00:36:48,541 --> 00:36:51,710
‫خب، این هرروز برای
‫نعمت های جدید هم کار میکنه؟

849
00:36:51,711 --> 00:36:52,671
‫یا اینکه؟...

850
00:36:52,672 --> 00:36:53,672
آره

851
00:36:53,673 --> 00:36:55,548
‫میتونی هرچقدر که میخوای ازش استفاده کنی

852
00:36:56,925 --> 00:36:59,093
هو هو هو

853
00:36:59,094 --> 00:37:00,969
‫پسرت فوق العادست

854
00:37:00,970 --> 00:37:02,680
‫قطعا همینطوره

855
00:37:02,681 --> 00:37:04,765
‫میدونی، واقعا درباره اون
‫جمله حسنی به مامان باباش میره

856
00:37:04,766 --> 00:37:06,433
‫و این چیزا، درست گفتی

857
00:37:06,434 --> 00:37:08,310
‫واقعا تره به تخمش میره

858
00:37:08,311 --> 00:37:09,937
‫الان داری مسخرم میکنی؟

859
00:37:09,938 --> 00:37:11,147
‫خب، خودت اینو گفتی

860
00:37:16,861 --> 00:37:18,028
‫سلام دخترا

861
00:37:18,029 --> 00:37:20,280
‫اینارو یادتونه؟

862
00:37:20,281 --> 00:37:21,281
‫میخوام بهتون برشون گردونم

863
00:37:21,282 --> 00:37:23,242
‫کسی که مال خودشو داره

864
00:37:23,243 --> 00:37:25,119
‫اینها برای شماست

865
00:37:25,120 --> 00:37:26,745
‫دستبندهای موهبت!

866
00:37:26,746 --> 00:37:28,789
‫داشتن یه یاداوری برای شکرگزاری که ضرر نداره

867
00:37:28,790 --> 00:37:30,417
‫خیلی هم شیکه

868
00:37:32,919 --> 00:37:34,461
‫-حالت خوبه؟
‫-اره خوبم

869
00:37:34,462 --> 00:37:36,505
‫چند لحظه دیگه میام پیشتون

870
00:37:36,506 --> 00:37:37,507
‫باشه

871
00:37:39,759 --> 00:37:41,552
‫یه میز برای یک نفر

872
00:37:41,553 --> 00:37:43,680
‫بله
‫از این طرف بفرمایید

873
00:37:48,685 --> 00:37:49,768
‫بفرمایید

874
00:37:49,769 --> 00:37:51,645
‫و من برمیگردم که سفارشتون رو بگیرم

875
00:37:51,646 --> 00:37:53,522
‫آه، آه... یه یلحظه وایسید

876
00:37:53,523 --> 00:37:54,523
لطفا

877
00:37:54,524 --> 00:37:56,109
‫آم...

878
00:37:57,569 --> 00:38:00,195
‫بخاطر این... ممنونم

879
00:38:00,196 --> 00:38:02,990
‫هدیه شما به من یاداوری کرد

880
00:38:02,991 --> 00:38:05,367
‫که هنوز هم چیزهای کوچیکی هستن

881
00:38:05,368 --> 00:38:07,620
‫که میتونم شکرگزارشون باشم

882
00:38:10,832 --> 00:38:12,666
‫صادقانه بگم، من...

883
00:38:12,667 --> 00:38:15,210
‫تا الان تونستم یدونه بشمرم ولی...

884
00:38:15,211 --> 00:38:18,464
‫این یکی

885
00:38:18,465 --> 00:38:20,591
‫این یکی برای جورج هست

886
00:38:20,592 --> 00:38:21,885
‫و، آم...

887
00:38:24,471 --> 00:38:25,721
آره

888
00:38:25,722 --> 00:38:27,306
‫هرلحظه

889
00:38:27,307 --> 00:38:28,849
‫کنار جورج

890
00:38:28,850 --> 00:38:30,518
‫خاص بود

891
00:38:31,394 --> 00:38:33,313
‫ممنونم که اینو بهم گفتی

892
00:38:45,075 --> 00:38:47,117
‫تو واقعا احساسات پرل رو نمایان کردی

893
00:38:47,118 --> 00:38:48,994
‫باهاش چیکار کردی؟

894
00:38:48,995 --> 00:38:51,748
‫فکر کنم فقط یکم احساساتیش کردم

895
00:38:52,957 --> 00:38:55,877
‫خب، اوه.. مطمئنا از قرص نعنا جلو زد

896
00:38:57,045 --> 00:38:58,379
‫اوه، به هرحال

897
00:38:58,380 --> 00:38:59,838
‫یه اکیپ خانم اونجان که...

898
00:38:59,839 --> 00:39:01,173
‫میخوان تورو ببینن

899
00:39:01,174 --> 00:39:03,717
‫گفتن چند روز پیش تو سفارششون رو بردی

900
00:39:03,718 --> 00:39:05,552
اره حتما

901
00:39:05,553 --> 00:39:07,764
‫بهت افتخار میکنم عزیزم

902
00:39:10,225 --> 00:39:11,225
‫سلام خانما

903
00:39:11,226 --> 00:39:12,851
‫چه خوب که میبینیمت دان

904
00:39:12,852 --> 00:39:15,020
‫ما فقط داشتیم درباره دستندهای تو حرف میزدیم

905
00:39:15,021 --> 00:39:15,980
‫اوه...

906
00:39:15,981 --> 00:39:17,398
‫چطور همچین چیز ساده ای

907
00:39:17,399 --> 00:39:19,191
‫به هزار روش مختلف به ما شادی بخشیده

908
00:39:19,192 --> 00:39:20,567
‫خیلی خوشحالم

909
00:39:20,568 --> 00:39:22,403
‫این یه هدیه فوق العاده برای عید پاک میشه

910
00:39:22,404 --> 00:39:24,321
‫که به گروه عبادت خانم ها بدیم

911
00:39:24,322 --> 00:39:26,240
‫پس
‫از کجا میتونیم بخریمشون؟

912
00:39:26,241 --> 00:39:27,991
‫ببخشید، بخریدشون؟

913
00:39:27,992 --> 00:39:29,159
‫اره

914
00:39:29,160 --> 00:39:30,577
‫عید پاک نزدیکه

915
00:39:30,578 --> 00:39:33,372
‫و ما 30 تا از اونا که
‫مهره های پاستلی دارن رو میخوایم

916
00:39:33,373 --> 00:39:35,124
‫قیمتشون چنده؟

917
00:39:35,125 --> 00:39:36,375
‫قیمتش واقعا منصفانه ست

918
00:39:36,376 --> 00:39:37,793
‫و...

919
00:39:37,794 --> 00:39:39,253
‫سفارش عمده، تخفیف خوبی داره

920
00:39:39,254 --> 00:39:40,587
‫تا جمعه میرسه دستمون؟

921
00:39:40,588 --> 00:39:42,006
جمعه؟

922
00:39:42,007 --> 00:39:43,382
‫من کلی شیفت کاری دارم

923
00:39:43,383 --> 00:39:45,260
‫بله، میتونید

924
00:39:46,970 --> 00:39:48,679
‫چون که ما قراره کمک کنیم

925
00:39:48,680 --> 00:39:49,888
‫ببخشیدن بابت گوش وایسادن

926
00:39:49,889 --> 00:39:51,974
‫ولی این پیشخدمت
‫دوست داشتنی، بهترین رفیق ماست

927
00:39:51,975 --> 00:39:54,393
‫و ما همکارای دستبند سازِ اون هستیم

928
00:39:54,394 --> 00:39:55,603
‫به زودی هم فروش آنلاین راه میندازه

929
00:39:56,479 --> 00:39:57,731
‫جمعه میرسه دستتون

930
00:40:03,611 --> 00:40:05,320
‫من عاشق اینام

931
00:40:05,321 --> 00:40:06,697
‫عالی هستن

932
00:40:06,698 --> 00:40:07,906
‫چون میتونی با هرچیزی

933
00:40:07,907 --> 00:40:09,324
‫ترکیب یا هماهنگش کنی

934
00:40:09,325 --> 00:40:10,743
‫جذاب و بدرد بخور

935
00:40:10,744 --> 00:40:12,161
‫همراه با کلی نعمت

936
00:40:12,162 --> 00:40:13,954
‫خب، من فروش رفتم!

937
00:40:13,955 --> 00:40:15,164
‫کی چای میخواد؟

938
00:40:15,165 --> 00:40:16,415
‫-اوه، لطفا یکی بریز
‫-لطفا

939
00:40:16,416 --> 00:40:18,585
‫دان، نظرت درباره صفحه اصلی چیه؟

940
00:40:21,338 --> 00:40:22,963
‫فوق العادست

941
00:40:22,964 --> 00:40:24,298
‫خوشحالم که خوشت اومد

942
00:40:24,299 --> 00:40:26,219
‫وقتی خواستی کپی ش رو چک کنی
‫میتونیم لایو بگیریم

943
00:40:27,093 --> 00:40:28,427
‫خیلی خب...

944
00:40:28,428 --> 00:40:29,928
‫فکر میکنم این مارو به 21 میرسونه

945
00:40:29,929 --> 00:40:31,973
‫خیلی نزدیکین بچه ها
‫ادامه بدین

946
00:40:33,475 --> 00:40:35,642
‫اوضاع اونجا چطوره آقای اسپنسر؟

947
00:40:35,643 --> 00:40:37,186
‫اوه، برای نصف اولیا خیلی خوب نیست

948
00:40:37,187 --> 00:40:38,854
‫اما فکر کنم دارم بهتر میشم

949
00:40:38,855 --> 00:40:40,356
‫چاک، تو از دخترت حمایت کن

950
00:40:40,357 --> 00:40:41,857
‫و تمرکزت به مهره ها باشه

951
00:40:41,858 --> 00:40:44,277
‫هر دقیقه یدونه مهره رو تموم میکنم

952
00:40:47,280 --> 00:40:48,447
‫وسایل باقی موندت چطوره؟

953
00:40:48,448 --> 00:40:50,200
‫خوبه بابا
‫ممنونم

954
00:40:56,039 --> 00:40:57,664
‫اوه خوبه تو اینجایی

955
00:40:57,665 --> 00:41:00,334
‫و یک روز زودتر از زمان تحویل!

956
00:41:00,335 --> 00:41:02,002
‫امیدوارم گروهتون از اینها لذت ببرن

957
00:41:02,003 --> 00:41:03,462
‫اوه قطعا همینطوره

958
00:41:03,463 --> 00:41:06,799
‫خب دان، چیزی که درباره جامعه قوی زنها

959
00:41:06,800 --> 00:41:08,384
‫وجود داره اینه که
‫خبرها پخش میشن

960
00:41:08,385 --> 00:41:09,510
‫خیلی سریع

961
00:41:09,511 --> 00:41:10,803
‫و معلوم شد که آدمای زیادی

962
00:41:10,804 --> 00:41:12,471
‫هستن که برای نعمت هاشون

963
00:41:12,472 --> 00:41:13,390
‫نیاز به یک یادآوری دارن

964
00:41:13,391 --> 00:41:15,349
‫عالیه

965
00:41:15,350 --> 00:41:17,309
‫و این یعنی چی؟

966
00:41:17,310 --> 00:41:19,436
‫برای عید پاک سفارش خیلی بزرگتری برات هست

967
00:41:19,437 --> 00:41:21,522
چقدر بزرگ؟

968
00:41:21,523 --> 00:41:24,733
‫چی.. 500 تا؟
‫این عالیـــه

969
00:41:24,734 --> 00:41:26,944
‫میدونم! و مدام رو گوشیم پیام میاد که

970
00:41:26,945 --> 00:41:28,112
‫که برای سفارش های آنلاینه

971
00:41:28,113 --> 00:41:31,281
‫وبسایت تازه 2 روزه که راه افتاده

972
00:41:31,282 --> 00:41:33,367
‫ولی یچیزی هست

973
00:41:33,368 --> 00:41:34,827
‫اینکه باید به همشون پیام بدم و عذرخواهی کنم

974
00:41:34,828 --> 00:41:36,870
‫و بگم نمیتونم سفارش هارو برسونم

975
00:41:36,871 --> 00:41:38,330
‫چی؟ نه! چرا؟

976
00:41:38,331 --> 00:41:40,874
‫اصلا فکرشو نمیکردم
‫که اینقدر مورد استقبال قرار بگیرن

977
00:41:40,875 --> 00:41:43,961
‫و نمیتونم همش از تو بخوام که وقتتو بزاری

978
00:41:43,962 --> 00:41:46,797
‫پس باید خودم هرچقدر که میتونم درست کنم

979
00:41:46,798 --> 00:41:48,173
‫البته بعد ازینکه جلسه بانک رو رفتم

980
00:41:48,174 --> 00:41:49,299
مم-هوم

981
00:41:49,300 --> 00:41:51,677
‫فقط الان بهشون نگو نه

982
00:41:51,678 --> 00:41:54,013
‫این خیلی مهمه

983
00:41:54,014 --> 00:41:56,974
‫پس تو داری با این ها پول درمیاری؟

984
00:41:56,975 --> 00:41:58,892
‫میدونم که.. خیلی زیاد بنظر نمیرسه

985
00:41:58,893 --> 00:42:00,811
‫ولی برای بعضی افراد، چیز خیلی بزرگیه

986
00:42:00,812 --> 00:42:01,730
مم

987
00:42:01,731 --> 00:42:04,231
‫گوش کن، باید ازت یچیزی بخوام

988
00:42:04,232 --> 00:42:06,150
‫عید پاک تقریبا نزدیکه جوردانا

989
00:42:06,151 --> 00:42:09,903
‫و میدونم ما اینجا داریم
‫از کوه بالا میریم (کار سخته)

990
00:42:09,904 --> 00:42:12,740
‫شانسی برای گرفتن تمدید هست؟

991
00:42:12,741 --> 00:42:14,408
‫این درخواست یکم بیشتر از مقدار حقوق منه

992
00:42:14,409 --> 00:42:15,409
‫ولی بذار نگاه کنم

993
00:42:25,045 --> 00:42:26,754
‫میتونیم الان هرطور شده تمدیدی انجام بدیم؟

994
00:42:26,755 --> 00:42:28,047
‫یه نفر اینجا هست که داره میپرسه

995
00:42:28,048 --> 00:42:29,048
‫نه، نه نمیتونم

996
00:42:29,049 --> 00:42:30,049
‫باشه، باشه

997
00:42:37,474 --> 00:42:39,099
‫متاسفم دان

998
00:42:39,100 --> 00:42:40,559
‫رئیس من

999
00:42:40,560 --> 00:42:41,894
‫میخواد که همه چی قبل از پایان

1000
00:42:41,895 --> 00:42:44,063
‫سه ماهه اول بسته بشه

1001
00:42:44,064 --> 00:42:46,232
‫اگه راه چاره ای بود، حتما پیداش میکردیم

1002
00:42:49,611 --> 00:42:50,652
متاسفم

1003
00:42:50,653 --> 00:42:53,280
‫متوجه ام. آم...

1004
00:42:53,281 --> 00:42:54,823
‫لطفا، دستبند رو نگه دار

1005
00:42:54,824 --> 00:42:56,158
اوه

1006
00:42:56,159 --> 00:42:57,660
‫ممنوونم

1007
00:43:00,288 --> 00:43:01,622
‫روز خوبی داشته باشی جوردانا

1008
00:43:01,623 --> 00:43:03,041
‫حتما، توام همینطور

1009
00:43:08,338 --> 00:43:09,631
‫بله

1010
00:43:11,049 --> 00:43:12,299
‫چطور قبولش کرد؟

1011
00:43:12,300 --> 00:43:13,843
‫به همون خوبی که هرکسی میتونه

1012
00:43:15,345 --> 00:43:17,096
‫حالت خوبه؟

1013
00:43:17,097 --> 00:43:19,473
‫آه، نه خیلی

1014
00:43:19,474 --> 00:43:21,642
‫این توقیف ها و این جور چیزا

1015
00:43:21,643 --> 00:43:23,894
‫میدونی، چیزی نیست که
‫من بخاطرش خواستم استخدام بشم

1016
00:43:23,895 --> 00:43:27,147
‫میدونی، پدرومادرم کل زندگیشون

1017
00:43:27,148 --> 00:43:29,650
‫صاحب یک چاپخونه کوچیک بودن

1018
00:43:29,651 --> 00:43:31,777
‫و ما خیلی با جامعه در ارتباط بودیم

1019
00:43:31,778 --> 00:43:33,696
‫برای همین منم اومدم سراغ این شغل

1020
00:43:33,697 --> 00:43:36,115
‫که به مردم در ایجاد کسب و کار کمک کنم

1021
00:43:36,116 --> 00:43:38,117
‫تصویب وام

1022
00:43:38,118 --> 00:43:41,704
‫مشارکت باهاشون برای رسیدن به موفقیت

1023
00:43:41,705 --> 00:43:43,831
‫بن، تو قلب مهربونی داری

1024
00:43:43,832 --> 00:43:46,875
‫اما هردوی تو سیستمی کار میکنیم که

1025
00:43:46,876 --> 00:43:49,545
‫این رو برامون چالش برانگیز میکنه

1026
00:43:49,546 --> 00:43:51,505
‫خب، شاید من بتونم یه راهی پیدا کنم

1027
00:43:51,506 --> 00:43:53,173
‫که به مردم خارج از این سیستم کمک کنم

1028
00:43:53,174 --> 00:43:54,842
‫میبینی؟

1029
00:43:54,843 --> 00:43:57,220
‫حق با من بود
‫کل وجودت قلبه

1030
00:44:30,211 --> 00:44:33,465
‫هیچوقت به کسی بیشتر
‫از تواناییش مشکل نمیدی، مگه نه؟

1031
00:44:35,884 --> 00:44:38,511
‫چون قطعا الان اینطور نیست

1032
00:44:41,931 --> 00:44:43,682
‫من فقط...

1033
00:44:43,683 --> 00:44:45,769
‫به زمان بیشتری احتیاج دارم

1034
00:44:52,400 --> 00:44:54,110
‫دان

1035
00:44:55,612 --> 00:44:57,404
‫چه خوب که دوباره اینجا میبینمت

1036
00:44:57,405 --> 00:44:59,449
‫سلام کشیش امیلیا

1037
00:45:00,825 --> 00:45:03,577
‫متاسفم که به طور منظم

1038
00:45:03,578 --> 00:45:05,871
‫یکشنبه ها نمیام

1039
00:45:05,872 --> 00:45:07,873
‫الان دیگه آخرهفته ها هم تو مطب کار میکنم

1040
00:45:07,874 --> 00:45:11,001
‫عزیزم
‫اصلا نیازی به عذرخواهی نیست

1041
00:45:11,002 --> 00:45:13,171
‫ما به خدای بسیار بخشنده اعتقاد داریم

1042
00:45:14,255 --> 00:45:15,923
بخشش

1043
00:45:15,924 --> 00:45:18,801
‫هروقت که میام اینجا
‫مدام این کلمرو تکرار میکنم

1044
00:45:18,802 --> 00:45:20,636
‫خب، این کلمه خوبیه. مگه نه؟

1045
00:45:20,637 --> 00:45:23,430
‫البته

1046
00:45:23,431 --> 00:45:24,723
‫ولی راحت نیست

1047
00:45:24,724 --> 00:45:26,725
‫نه

1048
00:45:26,726 --> 00:45:28,227
‫نه، تو این مورد حق با توئه

1049
00:45:28,228 --> 00:45:32,190
‫فقط همیشه بزار
‫که خدا بدونه چی تو قلبته. باشه؟

1050
00:45:35,610 --> 00:45:37,778
‫شما هم ازینا دارید؟

1051
00:45:37,779 --> 00:45:40,156
‫کسی کارش تو فروش حرف نداره

1052
00:45:43,326 --> 00:45:46,787
‫این چیزای کوچولو فوق العاده ن. اینطور نیست؟

1053
00:45:46,788 --> 00:45:49,748
‫میخوای بدونی اولین نعمت من چیه؟

1054
00:45:49,749 --> 00:45:51,750
‫فصل عید پاک

1055
00:45:51,751 --> 00:45:53,335
‫چرا؟

1056
00:45:53,336 --> 00:45:55,505
‫این فصل تجدیده

1057
00:45:57,966 --> 00:45:59,883
‫میبینم که در طول این فصل

1058
00:45:59,884 --> 00:46:01,301
‫مردم چقدر تغییر میکنن

1059
00:46:01,302 --> 00:46:02,929
‫بیشتر از هرکس دیگه ای

1060
00:46:05,432 --> 00:46:07,474
‫شب بخیر دان

1061
00:46:07,475 --> 00:46:09,436
‫شب بخیر

1062
00:46:28,496 --> 00:46:31,123
‫خب، ببین...

1063
00:46:31,124 --> 00:46:34,251
‫تو شاید کلاس ریاضی رو دوست نداشته باشی

1064
00:46:34,252 --> 00:46:37,171
‫ولی باور کن، قراره کلی ازش
‫تو زندگی روزانه استفاده کنی

1065
00:46:37,172 --> 00:46:38,932
‫نه اگه من یه مربی سگ موفق باشم

1066
00:46:40,258 --> 00:46:41,884
‫هی میتونی به مامانت
‫بگی من امشب نمیتونم بیام داخل؟

1067
00:46:41,885 --> 00:46:43,761
‫باید برگردم دفتر

1068
00:46:43,762 --> 00:46:45,346
‫تو به تعطیلات نیاز داری

1069
00:46:45,347 --> 00:46:46,681
‫واقعا باهات موافقم

1070
00:46:50,810 --> 00:46:52,728
‫خیلی خب، شبت بخیر

1071
00:46:52,729 --> 00:46:54,355
‫از طرف من به مامانت سلام برسون

1072
00:46:54,356 --> 00:46:55,481
‫فعلا لولی

1073
00:46:55,482 --> 00:46:56,608
راف

1074
00:46:57,776 --> 00:46:59,277
بیا بریم لولی

1075
00:47:20,924 --> 00:47:23,677
‫برای سخت کوش ترین مادری که میشناسم

1076
00:47:43,279 --> 00:47:45,031
‫الن

1077
00:47:46,449 --> 00:47:48,284
‫سلام، دان

1078
00:48:00,672 --> 00:48:02,298
‫خب...

1079
00:48:03,591 --> 00:48:05,093
‫خب...

1080
00:48:06,761 --> 00:48:08,137
‫آه، من..

1081
00:48:08,138 --> 00:48:10,932
‫من دقیقا مطمئن نیستم از کجا شروع کنم

1082
00:48:13,309 --> 00:48:14,518
‫سه سال

1083
00:48:14,519 --> 00:48:16,062
‫ببخشید، چی گفتی؟

1084
00:48:17,355 --> 00:48:18,314
‫سه سال پیش

1085
00:48:18,315 --> 00:48:20,066
‫این آخرین باری بود که ما دیدیمت

1086
00:48:23,319 --> 00:48:25,863
‫جدی اینقدر طول کشید؟

1087
00:48:25,864 --> 00:48:27,282
‫من که پیام دادم

1088
00:48:29,325 --> 00:48:31,953
‫اینها یکی نیستن

1089
00:48:34,831 --> 00:48:37,249
‫ببین، دان
‫من..

1090
00:48:37,250 --> 00:48:39,835
‫نمیتونستم اجازه بدم
‫جاستین ببینه که من چه آدمی بودم

1091
00:48:39,836 --> 00:48:41,712
‫یه شکست خورده

1092
00:48:41,713 --> 00:48:44,965
‫و نمیدونستم که چطور راهمو جلو برم

1093
00:48:44,966 --> 00:48:47,634
‫راهمون رو.

1094
00:48:47,635 --> 00:48:49,970
‫یعنی من فکر کردم اون سرمایه گذاری ها خوبه

1095
00:48:49,971 --> 00:48:52,681
‫ما همدیگرو داشتیم. یه خونواده بودیم

1096
00:48:52,682 --> 00:48:54,141
‫چرا الان؟
‫چرا الان برگشتی؟

1097
00:48:54,142 --> 00:48:56,060
‫که اوضاع رو درست کنم

1098
00:48:56,061 --> 00:48:57,895
‫من.. من روم نمیشد تو چشمای تو نگاه کنم

1099
00:48:57,896 --> 00:48:59,938
‫یا.. یا جاستین

1100
00:48:59,939 --> 00:49:02,566
‫تا وقتی که فهمیدم کجارو اشتباه رفتم

1101
00:49:02,567 --> 00:49:04,902
‫و درستش میکردم. باشه؟

1102
00:49:04,903 --> 00:49:05,903
‫و این کاریه که من کردم

1103
00:49:05,904 --> 00:49:08,865
‫تا حد مرگ کار کردم

1104
00:49:10,408 --> 00:49:13,161
‫تا حد مرگ، که بتونم
‫همه چیو برگردونم سرجاش. و الان...

1105
00:49:15,872 --> 00:49:18,165
‫دان، من...
‫من میتونم کمک کنم

1106
00:49:18,166 --> 00:49:19,583
‫فکر نمیکنم فهمیده باشی که

1107
00:49:19,584 --> 00:49:21,586
‫چاله ای که مارو توش رها کردی چقدر عمیق بود

1108
00:49:23,672 --> 00:49:25,507
‫زمانی که بیشتر از
‫همیشه نیازت داشتم، گذاشتی رفتی

1109
00:49:26,841 --> 00:49:29,386
‫میدونم
‫باشه؟ میدونم

1110
00:49:32,222 --> 00:49:34,516
‫من متاسفم
‫من....

1111
00:49:35,684 --> 00:49:37,102
‫من خیلی خیلی متاسفم دان

1112
00:49:39,646 --> 00:49:41,606
‫میتونی منو ببخشی؟

1113
00:49:43,108 --> 00:49:45,067
‫بهتره که بری

1114
00:49:45,068 --> 00:49:47,111
‫نمیخوام جاستین رو بیدار کنم

1115
00:49:47,112 --> 00:49:48,404
‫نمیدونم چطور میتونه با این وضع کنار بیاد

1116
00:49:48,405 --> 00:49:49,239
‫دان، دان، من...

1117
00:49:49,240 --> 00:49:50,407
س.....

1118
00:49:52,158 --> 00:49:53,200
‫فقط یه فرصت بهم بده. باشه؟

1119
00:49:53,201 --> 00:49:56,161
‫من، من ازت عذرخواهی میکنم

1120
00:49:56,162 --> 00:49:59,164
‫بخاطر همه چیزایی که تحمل کردی متاسفم

1121
00:49:59,165 --> 00:50:00,874
‫نمیتونی انتظار داشته
‫باشی که همینجوری برگردی اینجا

1122
00:50:00,875 --> 00:50:01,917
‫انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده

1123
00:50:01,918 --> 00:50:04,795
‫اینطور نیست. باشه؟
‫ولی من....

1124
00:50:04,796 --> 00:50:06,505
‫من فقط...

1125
00:50:06,506 --> 00:50:08,425
‫من فقط نیاز دارم یه فرصت دیگه بهم بدی

1126
00:50:10,677 --> 00:50:12,177
‫من یک بار جفتتونو ناامید کردم

1127
00:50:12,178 --> 00:50:13,929
‫نمیتونم دوباره اینکارو انجام بدم

1128
00:50:13,930 --> 00:50:15,973
‫بزار کمکت کنم خونه رو نگه داری

1129
00:50:15,974 --> 00:50:17,225
‫و بعدش چی؟

1130
00:50:19,561 --> 00:50:22,564
‫خب، شاید دوباره توش برای من جایی باشه

1131
00:50:24,149 --> 00:50:26,151
‫من به زمان نیاز دارم

1132
00:50:28,111 --> 00:50:30,446
‫ولی هی...

1133
00:50:30,447 --> 00:50:32,906
‫اینو نگاه کن

1134
00:50:32,907 --> 00:50:34,325
‫برای توئه

1135
00:50:35,326 --> 00:50:36,327
‫نقدش کن

1136
00:50:37,620 --> 00:50:39,038
‫قول میدم تا دوهفته آینده

1137
00:50:39,039 --> 00:50:40,247
‫مقدار بیشتری برسه دستت

1138
00:50:40,248 --> 00:50:42,417
‫نمیتونم اینو قبول کنم

1139
00:50:43,668 --> 00:50:44,877
‫احتمالا خودت لازمش داشته باشی

1140
00:50:44,878 --> 00:50:46,795
‫نه. نه دان

1141
00:50:46,796 --> 00:50:49,090
‫چیزهای دیگه ای هست
‫که من خیلی بهشون نیاز دارم

1142
00:50:53,303 --> 00:50:55,764
‫خب، من همین دور و برم

1143
00:50:58,808 --> 00:51:00,769
‫دوسِت دارم

1144
00:51:13,948 --> 00:51:16,533
‫واو، اون واقعا گفت که متاسفه؟

1145
00:51:16,534 --> 00:51:17,910
‫اره، چندین بار

1146
00:51:17,911 --> 00:51:19,244
‫و یه شغل پیدا کرده؟

1147
00:51:19,245 --> 00:51:21,205
‫که پول واقعی بهش میدن؟

1148
00:51:21,206 --> 00:51:23,123
‫این چیزیه که اون بهم گفت

1149
00:51:23,124 --> 00:51:26,919
‫حتی یه چک برام گذاشت
‫هنوز نقدش نکردم

1150
00:51:26,920 --> 00:51:28,754
‫الان چه احساسی داری؟

1151
00:51:28,755 --> 00:51:29,963
‫صادقانه بگم؟

1152
00:51:29,964 --> 00:51:32,467
‫بنظرم، یکم واسش ناراحت شدم

1153
00:51:33,635 --> 00:51:35,344
‫میدونی، ما باهم این زندگی رو ساختیم

1154
00:51:35,345 --> 00:51:37,805
‫ما واقعا همدیگرو دوست داشتیم

1155
00:51:37,806 --> 00:51:40,057
‫و بعد یهو همشو از دست دادیم

1156
00:51:40,058 --> 00:51:43,560
‫اون هم بخاطر سرمایه گذاری های اشتباه و بد..

1157
00:51:43,561 --> 00:51:44,521
‫و بدقولی کردن

1158
00:51:44,522 --> 00:51:45,854
آره

1159
00:51:45,855 --> 00:51:47,856
‫البته خیلی هم عصبانی ام

1160
00:51:47,857 --> 00:51:50,567
‫میدونی، طلاق خیلی بهم آسیب زد

1161
00:51:50,568 --> 00:51:51,694
‫دیگه از اونموقع نتونستم

1162
00:51:51,695 --> 00:51:54,279
‫ در قلبمو به روی کسی باز کنم

1163
00:51:54,280 --> 00:51:58,075
‫و همینقدر راحت
‫میخواد برگرده توی زندگی ما؟

1164
00:51:58,076 --> 00:52:00,285
‫میدونی، وقتی رفت

1165
00:52:00,286 --> 00:52:03,622
‫همه چیزی که میخواستم این
‫بود که حس کنم میتونم خودم انجامش بدم

1166
00:52:03,623 --> 00:52:05,958
‫و این اواخر
‫حس کردم که میتونم

1167
00:52:05,959 --> 00:52:09,129
‫و من خیلی بهت افتخار میکنم
‫رفیق منی

1168
00:52:11,214 --> 00:52:12,423
‫اوه، باید بریم

1169
00:52:12,424 --> 00:52:14,133
‫پنج دقیقه دیگه شب سبد عید پاکه

1170
00:52:14,134 --> 00:52:15,885
‫دیرمون میشه

1171
00:52:19,097 --> 00:52:20,889
‫ببخشید که دیر رسیدیم

1172
00:52:20,890 --> 00:52:22,391
‫دان...

1173
00:52:22,392 --> 00:52:24,226
‫عذرخواهی لازم نیست

1174
00:52:24,227 --> 00:52:26,020
‫با اینکه تو اینقدر درگیر هستی

1175
00:52:26,021 --> 00:52:28,480
‫اینکه تو وقت خالیت فقط میخوای بیای کلیسا

1176
00:52:28,481 --> 00:52:29,606
‫خودش همه چیز رو نشون میده

1177
00:52:29,607 --> 00:52:31,191
‫من میرم به ساندرا بگم که فقط میتونم

1178
00:52:31,192 --> 00:52:32,776
‫200 تا از دستبند هارو به موقع تحویل بدم

1179
00:52:32,777 --> 00:52:33,986
‫یعنی قبل از عید پاک

1180
00:52:33,987 --> 00:52:36,321
‫اره موضوع همینه

1181
00:52:36,322 --> 00:52:37,990
‫تنها راهی که میتونی باهاش

1182
00:52:37,991 --> 00:52:39,324
‫به موقع سفارش هارو کامل کنی

1183
00:52:39,325 --> 00:52:41,578
‫تقویت کردنه

1184
00:52:43,079 --> 00:52:44,121
‫تقویت؟

1185
00:52:44,122 --> 00:52:46,124
‫با من بیا

1186
00:52:55,550 --> 00:52:57,719
‫سلام، رفیـــق!

1187
00:52:59,054 --> 00:53:00,679
‫متوجه نمیشم

1188
00:53:00,680 --> 00:53:03,515
‫من فکر کردم قراره سبد عید پاک درست کنیم

1189
00:53:03,516 --> 00:53:05,476
‫کسی همه چیز رو بهم
‫درباره اون سفارش بزرگت گفت

1190
00:53:05,477 --> 00:53:08,395
‫و این بهترین فرصت برای کمک کردن بود

1191
00:53:08,396 --> 00:53:11,148
‫زیبایی این جمعیت به همینه

1192
00:53:11,149 --> 00:53:12,232
‫ما همه همدیگرو حمایت میکنیم

1193
00:53:12,233 --> 00:53:13,735
‫ممنونم

1194
00:53:14,778 --> 00:53:16,528
‫ببخشید دیر کردم

1195
00:53:16,529 --> 00:53:17,946
‫پرل!!

1196
00:53:17,947 --> 00:53:20,032
‫خیلی خوشحالیم که اومدی

1197
00:53:20,033 --> 00:53:22,618
‫میدونی جورج عاشق
‫کارهای داوطلبانه در اینجا بود

1198
00:53:22,619 --> 00:53:24,621
‫اون یک نعمت بود

1199
00:53:27,082 --> 00:53:29,501
‫شوهرم اگه بود واقعا ازت خوشش میومد

1200
00:53:31,586 --> 00:53:33,420
خوب، همه ما منتظر چی هستیم؟

1201
00:53:33,421 --> 00:53:35,882
بیایید چند تا دستبند درست کنیم!

1202
00:53:42,972 --> 00:53:44,431
‫سلام!

1203
00:53:44,432 --> 00:53:46,725
‫اوه، شرمنده من دیر رسیدم

1204
00:53:46,726 --> 00:53:49,395
‫یه مرد اینجاست که میدونه چطور وارد بشه

1205
00:53:49,396 --> 00:53:53,649
‫و یه خانم جوان زیبا هم اونجا نشسته

1206
00:53:53,650 --> 00:53:55,150
‫ممنونم
‫ســلام

1207
00:53:55,151 --> 00:53:56,819
بن!  خیلی خوشحالم از دیدنت

1208
00:53:56,820 --> 00:53:58,654
‫-سلام
‫-سلام

1209
00:53:58,655 --> 00:53:59,738
تو اینجایی

1210
00:53:59,739 --> 00:54:01,407
‫بله

1211
00:54:01,408 --> 00:54:03,075
چرا؟

1212
00:54:03,076 --> 00:54:05,577
‫خب، من در کنار کافه ریور رپیدز وایسادم

1213
00:54:05,578 --> 00:54:07,663
‫تا آخر شبی یه برگر بگیرم و...

1214
00:54:07,664 --> 00:54:09,081
‫امیدوار بودم تورو ببینم

1215
00:54:09,082 --> 00:54:12,002
‫و فلنسی گفت تو اینجایی
‫منم یه راست اومدم اینجا

1216
00:54:14,546 --> 00:54:16,088
‫همگی، ایشون بِن هست

1217
00:54:16,089 --> 00:54:17,674
‫ســـلام بِن!

1218
00:54:19,300 --> 00:54:21,510
‫وای! من دقیقا دنبال همچین

1219
00:54:21,511 --> 00:54:22,928
‫محیط کاری ای بودم

1220
00:54:22,929 --> 00:54:24,263
‫سلام به همگی

1221
00:54:24,264 --> 00:54:26,265
‫از خوش آمد گویی گرمتون ممنونم

1222
00:54:26,266 --> 00:54:29,268
‫خیلی خب، من در خدمتم

1223
00:54:29,269 --> 00:54:31,687
‫این همون بن هست که
‫دان باهاش نمیره بیرون، اره؟

1224
00:54:31,688 --> 00:54:32,813
‫خودشه

1225
00:54:32,814 --> 00:54:34,273
‫اره خودشه

1226
00:54:34,274 --> 00:54:37,026
‫میدونی، شاید این چیز بزرگ بعدی باشه

1227
00:54:37,027 --> 00:54:39,236
‫هی، این یکی چطور...

1228
00:54:39,237 --> 00:54:41,030
‫"دانز دیزاین"؟

1229
00:54:41,031 --> 00:54:42,656
‫-خوشم اومد
‫-عه؟

1230
00:54:42,657 --> 00:54:44,158
‫-اره
‫-اسم کاریِ خوبی میشه

1231
00:54:44,159 --> 00:54:46,160
‫خیلی خب، چطور اینکارو میکنی؟

1232
00:54:46,161 --> 00:54:47,369
‫-خیلی خب اینارو برات چیدم
‫-خیلی خب

1233
00:54:47,370 --> 00:54:49,872
‫و تو فقط بندازش تو این

1234
00:54:49,873 --> 00:54:51,708
‫خیلی خب، فکرکنم

1235
00:54:54,294 --> 00:54:55,462
‫دیدمش...

1236
00:54:56,671 --> 00:54:58,297
در حقیقت

1237
00:54:58,298 --> 00:55:00,841
‫ممنونم که امشب کمک کردی

1238
00:55:00,842 --> 00:55:03,302
‫البته، خیلی خوش گذشت

1239
00:55:03,303 --> 00:55:06,013
، همه افراد کلیسا...

1240
00:55:06,014 --> 00:55:07,139
‫حتی پرل

1241
00:55:07,140 --> 00:55:08,182
‫پرل!

1242
00:55:08,183 --> 00:55:09,850
‫همه عالی بودن

1243
00:55:09,851 --> 00:55:12,561
‫خب من همیشه تو یه بخت آزمایی برنده شدم

1244
00:55:12,562 --> 00:55:13,771
‫-هی
‫-ممنون

1245
00:55:13,772 --> 00:55:14,939
‫سرتو داشته باش

1246
00:55:18,902 --> 00:55:19,986
‫-اونه
‫-آه

1247
00:55:21,363 --> 00:55:22,946
‫آم، داشتم فکر میکردم

1248
00:55:22,947 --> 00:55:25,491
‫هروقت برای این کسب و کار
‫دستبندیت کمک نیاز داشتی

1249
00:55:25,492 --> 00:55:27,242
‫میدونی که، من کارم با اعدادخوبه، پس...

1250
00:55:27,243 --> 00:55:30,162
‫راستش هنوز کسب و کار نیست ولی...

1251
00:55:30,163 --> 00:55:31,914
‫فکرکنم میتونه باشه

1252
00:55:31,915 --> 00:55:34,667
‫اوه من فکر میکنم تو
‫یه کارآفرین فوق العاده میشی

1253
00:55:34,668 --> 00:55:35,751
‫چرا اینو میگی؟

1254
00:55:35,752 --> 00:55:37,544
‫تو باشخصیت هستی

1255
00:55:37,545 --> 00:55:40,632
‫انعطاف پذیر و سازگاری

1256
00:55:41,800 --> 00:55:43,093
‫همینطور زیبا

1257
00:55:47,847 --> 00:55:51,016
‫کارآفرین های موفق زیبا هستن؟

1258
00:55:51,017 --> 00:55:53,352
‫ببخشید. من.. آه...

1259
00:55:53,353 --> 00:55:55,521
‫باید اینو میگفتم

1260
00:55:55,522 --> 00:55:58,065
‫ولی لازمه که بیشتر باهات وقت بگذرونم

1261
00:55:58,066 --> 00:55:59,608
‫که یه لیست از کیفیت ها درست کنم...

1262
00:55:59,609 --> 00:56:01,860
‫البته هرزمانی که تو وقتشو داشته باشی

1263
00:56:01,861 --> 00:56:03,987
‫یه حس خوبی بهم میگه

1264
00:56:03,988 --> 00:56:07,366
‫که برنامه ریزیم قراره وقت خالی داشته باشه

1265
00:56:07,367 --> 00:56:08,826
‫البته اگه همه چیز با دستبندها همونطور

1266
00:56:08,827 --> 00:56:09,703
‫که باید، پیش بره

1267
00:56:09,704 --> 00:56:11,370
‫عالیه

1268
00:56:11,371 --> 00:56:12,914
‫منم ببر تو برنامه ریزی هات

1269
00:56:13,957 --> 00:56:14,957
‫حتما

1270
00:56:16,835 --> 00:56:19,754
‫خب، آم...

1271
00:56:38,648 --> 00:56:40,567
‫-شب بخیر
‫-شب بخیر

1272
00:57:13,516 --> 00:57:15,642
‫ممنون که اومدی

1273
00:57:15,643 --> 00:57:18,228
‫با اینکه دیروز دیدمت..

1274
00:57:18,229 --> 00:57:20,774
‫ولی خب، نیاز داشتم که دوباره ببینمت

1275
00:57:22,150 --> 00:57:23,901
‫الن، من نمیدونم تو چی...

1276
00:57:23,902 --> 00:57:26,070
‫لطفا چک رو نقد کن

1277
00:57:26,071 --> 00:57:27,947
‫قرار نیست برگشت بخوره

1278
00:57:29,282 --> 00:57:31,033
‫بخاطر اون ممنونم

1279
00:57:31,034 --> 00:57:34,370
‫تقریبا همه پرداختی های خونه رو تموم میکنه

1280
00:57:34,371 --> 00:57:35,829
‫باورت بشه یا نه

1281
00:57:35,830 --> 00:57:38,415
‫سود واقعی من دوبرابرش بود

1282
00:57:38,416 --> 00:57:40,876
‫ولی نصفش رو سرمایه گزاری کردم

1283
00:57:40,877 --> 00:57:42,419
‫سرمایه گزاری کردی؟

1284
00:57:42,420 --> 00:57:44,713
‫نه، نگران نشو

1285
00:57:44,714 --> 00:57:47,758
‫میدونم که اون کلمه میتونه...

1286
00:57:47,759 --> 00:57:49,385
‫اعصابتو بهم بریزه

1287
00:57:49,386 --> 00:57:51,637
‫ولی الان یه مشاور دارم

1288
00:57:51,638 --> 00:57:55,224
‫خب؟ و ما داریم تو یه
‫استارت-آپ جدید همکاری میکنیم

1289
00:57:55,225 --> 00:57:57,811
‫اون فکر میکنه سودش قراره خیلی باشه

1290
00:57:58,978 --> 00:58:00,521
‫شناختن خودم

1291
00:58:00,522 --> 00:58:01,897
‫شناختن کسی که میتونم باشم

1292
00:58:01,898 --> 00:58:03,524
‫داشتن گروهی از دوستام که حمایتم میکنن

1293
00:58:03,525 --> 00:58:04,567
‫داری چیکار میکنی؟

1294
00:58:05,735 --> 00:58:07,611
‫این دستبندها رو یادته؟

1295
00:58:07,612 --> 00:58:09,071
‫عادت داشتم ازشون بسازم

1296
00:58:09,072 --> 00:58:10,155
‫یه نعمت برای هر مهره

1297
00:58:10,156 --> 00:58:11,281
اوه

1298
00:58:11,282 --> 00:58:12,950
‫اره، اره بامزه ان

1299
00:58:12,951 --> 00:58:14,743
‫دارم میفروشمشون

1300
00:58:14,744 --> 00:58:17,204
‫که بدهی هارو پرداخت کنی؟

1301
00:58:17,205 --> 00:58:18,914
‫اوهوم

1302
00:58:18,915 --> 00:58:22,084
‫کِی؟ وقتی جاستین از دانشگاه
‫فارغ التحصیل شد؟

1303
00:58:22,085 --> 00:58:23,460
ببخشید؟

1304
00:58:23,461 --> 00:58:24,670
‫ببین..

1305
00:58:24,671 --> 00:58:26,880
‫اونا.. اونا قشنگن خب؟

1306
00:58:26,881 --> 00:58:29,466
‫ولی تودیگه مجبور نیستی اینکارو کنی

1307
00:58:29,467 --> 00:58:31,678
‫میتونی رو من حساب کنی

1308
00:58:37,475 --> 00:58:39,184
‫تو باید...

1309
00:58:39,185 --> 00:58:40,519
‫این رو پس بگیری

1310
00:58:40,520 --> 00:58:42,146
‫عزیزم، تو...
‫تو مجبور نیستی اینکارو بکنی

1311
00:58:42,147 --> 00:58:43,856
‫من عوض شدم!

1312
00:58:43,857 --> 00:58:45,065
‫منم همینطور

1313
00:58:45,066 --> 00:58:47,818
‫من یه زن توانمندم

1314
00:58:47,819 --> 00:58:50,279
‫که میتونم از شر این
‫وضعیت مالی داغونی که خودم درست نکردم

1315
00:58:50,280 --> 00:58:52,823
‫راحت شم

1316
00:58:52,824 --> 00:58:57,037
‫و یه پسر مهربون و باهوش رو بزرگ کنم

1317
00:58:59,414 --> 00:59:00,622
‫میدونم که قبلا ناامیدت کردم..

1318
00:59:00,623 --> 00:59:02,666
‫این دستبندها

1319
00:59:02,667 --> 00:59:05,211
‫مهمترین چیز رو درباره من تغییر دادن

1320
00:59:06,379 --> 00:59:08,839
‫باورم رو، خیلی خب؟

1321
00:59:08,840 --> 00:59:10,382
‫حالا،

1322
00:59:10,383 --> 00:59:13,594
‫فقط رو یه چیزی که میتونیم
‫باهم انجامش بدیم تمرکز کن

1323
00:59:13,595 --> 00:59:15,346
‫و اون هم جاستینه

1324
00:59:15,347 --> 00:59:16,930
‫پیام دادن کافی نیست الن

1325
00:59:16,931 --> 00:59:19,016
‫باید وقت بزاری و ببینیش

1326
00:59:19,017 --> 00:59:20,517
‫میدونم

1327
00:59:20,518 --> 00:59:23,395
‫میدونم
‫من میخوام اونو به زندگیم برگردونم

1328
00:59:23,396 --> 00:59:24,980
‫راستش اینو باور دارم

1329
00:59:24,981 --> 00:59:26,940
‫خیلی خوشحال میشه

1330
00:59:26,941 --> 00:59:28,859
‫فردا بهش زنگ بزن

1331
00:59:28,860 --> 00:59:31,195
‫حتما

1332
00:59:31,196 --> 00:59:32,238
‫قول میدم

1333
00:59:36,326 --> 00:59:38,745
شب بخیر آلن

1334
00:59:40,330 --> 00:59:41,831
‫دان...

1335
00:59:54,010 --> 00:59:56,428
جاستین؟

1336
00:59:56,429 --> 00:59:58,598
‫بجنب، مامان بزرگ اومده. وقت رفتنه

1337
01:00:01,643 --> 01:00:05,688
‫آیا من بزرگترین اشتباه
‫زندگیمو دیشب انجام دادم؟

1338
01:00:05,689 --> 01:00:07,314
‫تو داری دوباره و دوباره ثابت میکنی که

1339
01:00:07,315 --> 01:00:08,817
‫با ایمان چه چیزیو میشه بدست اورد

1340
01:00:09,984 --> 01:00:12,027
‫میدونی چیه مامان؟
‫حق با توئه

1341
01:00:12,028 --> 01:00:14,530
‫یه وقتایی اینقدر غرق میشم که

1342
01:00:14,531 --> 01:00:15,739
‫که یادم میره

1343
01:00:15,740 --> 01:00:17,867
‫خب، تو درگیری های زیادی داری

1344
01:00:19,160 --> 01:00:21,246
‫اوه، من میرم

1345
01:00:26,584 --> 01:00:28,335
‫-سلام.. اوه
‫-سلام!

1346
01:00:28,336 --> 01:00:30,254
‫شما باید بن باشی، بابای لولی؟

1347
01:00:30,255 --> 01:00:31,463
‫بله خودمم

1348
01:00:31,464 --> 01:00:32,840
‫اوه، از دیدنت خوشحالم

1349
01:00:32,841 --> 01:00:34,633
‫مری هستم، مامان دان

1350
01:00:34,634 --> 01:00:35,759
- مری.  از دیدنت خوشحالم
- اوه

1351
01:00:35,760 --> 01:00:36,969
اوه

1352
01:00:36,970 --> 01:00:38,178
مامان بزرگ منتظره

1353
01:00:38,179 --> 01:00:41,850
‫سلام. چی تورو کشونده اینجا؟

1354
01:00:43,309 --> 01:00:44,476
‫سلام بن

1355
01:00:44,477 --> 01:00:45,769
‫-هی
‫-لولی هم اینجاست؟

1356
01:00:45,770 --> 01:00:47,604
‫نه شرمنده رفیق
‫اون خونه ست

1357
01:00:47,605 --> 01:00:49,606
‫شما دارین میرین؟

1358
01:00:49,607 --> 01:00:51,066
نه، نه، نه، اشکالی
ندارد.  من... یک

1359
01:00:51,067 --> 01:00:52,776
‫ولی بعدش باید برم رستوران

1360
01:00:52,777 --> 01:00:54,611
‫-ولی ما کاری نداریم، اره
‫-خیلی خب

1361
01:00:54,612 --> 01:00:56,030
‫-خوشحال شدم دیدمت
‫-من هم همینطور

1362
01:00:56,031 --> 01:00:56,948
مم

1363
01:00:56,949 --> 01:00:58,198
‫-بیا جاستین
‫-خدافظ مامان

1364
01:00:58,199 --> 01:00:59,826
‫خدافظ

1365
01:01:06,332 --> 01:01:08,375
‫اول تکالیف!

1366
01:01:08,376 --> 01:01:09,960
‫آم...

1367
01:01:09,961 --> 01:01:11,170
‫خب

1368
01:01:11,171 --> 01:01:13,088
‫من یه...

1369
01:01:13,089 --> 01:01:15,133
‫سورپرایز برات دارم

1370
01:01:16,426 --> 01:01:18,844
‫اوه خدای من
‫تو اینو طراحی کردی؟

1371
01:01:18,845 --> 01:01:21,431
‫اره، از هر انگشتم یه هنر میباره

1372
01:01:24,934 --> 01:01:27,269
‫-خوشت نیومد؟
‫-نه، نه عاشقش شدم

1373
01:01:27,270 --> 01:01:29,356
‫خوشم اومد ازش

1374
01:01:30,648 --> 01:01:31,941
‫واقعا دوسش دارم

1375
01:01:34,569 --> 01:01:37,363
‫عالیه

1376
01:01:37,364 --> 01:01:39,949
♪ ما در حال جستجو هستیم

1377
01:01:40,909 --> 01:01:43,660
♪ همیشه در حال جستجو

1378
01:01:43,661 --> 01:01:46,956
♪ برای راه آسان

1379
01:01:50,001 --> 01:01:53,504
♪ تعداد کمی که آن را پیدا کردند

1380
01:01:53,505 --> 01:01:56,256
♪ فقط اون رو پیدا کردم

1381
01:01:56,257 --> 01:01:59,969
♪ زندگی یک دورهمی است

1382
01:02:01,304 --> 01:02:02,680
♪ و عشق

1383
01:02:02,681 --> 01:02:05,058
♪ افتادن را یاد خواهم گرفت

1384
01:02:07,644 --> 01:02:09,770
♪ و زمان

1385
01:02:09,771 --> 01:02:12,315
♪ همه ما را خواهد برد

1386
01:02:13,942 --> 01:02:17,195
♪ اعتماد ناشناخته است

1387
01:02:19,322 --> 01:02:21,281
♪ و امید

1388
01:02:21,282 --> 01:02:23,743
♪ ما را به خانه هدایت خواهد کرد

1389
01:02:26,746 --> 01:02:29,999
♪ باران سیل آسا

1390
01:02:30,000 --> 01:02:33,252
♪ به اقیانوس های تشنه

1391
01:02:33,253 --> 01:02:34,712
♪ رودخانه های جاری

1392
01:02:34,713 --> 01:02:37,340
♪ از ارتفاعات

1393
01:02:38,925 --> 01:02:42,428
♪ حس شگفتی...

1394
01:02:42,429 --> 01:02:44,472
‫بابا!

1395
01:02:50,687 --> 01:02:54,024
♪...و عشق زمین
خوردن را خواهد آموخت ♪

1396
01:02:56,484 --> 01:03:00,905
♪ و زمان همه ما را خواهد گرفت

1397
01:03:02,866 --> 01:03:06,369
♪ اعتماد ناشناخته است

1398
01:03:08,955 --> 01:03:13,043
♪ و امید ما را به خانه هدایت خواهد کرد

1399
01:03:16,629 --> 01:03:18,589
‫ممنون که بیشتر آخر هفته ت رو با من گذروندی

1400
01:03:18,590 --> 01:03:20,549
‫کنار هم خیلی خوش میگذره

1401
01:03:20,550 --> 01:03:22,843
‫فاز خوش گذروندن داریا

1402
01:03:22,844 --> 01:03:24,928
‫خب همه چی داره بالاخره درست میشه

1403
01:03:24,929 --> 01:03:26,972
‫خب، این خوبه

1404
01:03:26,973 --> 01:03:29,058
‫یعنی، درست کردن این دستبندها

1405
01:03:29,059 --> 01:03:30,809
‫و تبدیل کردنش به یه کسب و کار خوب...

1406
01:03:30,810 --> 01:03:32,269
‫واقعا چالش بزرگیه

1407
01:03:32,270 --> 01:03:33,395
‫بهت افتخار میکنم

1408
01:03:33,396 --> 01:03:34,646
‫ممنونم

1409
01:03:34,647 --> 01:03:38,359
‫درسته که یه چالش بوده
‫ولی واقعا فوق العاده بود

1410
01:03:38,360 --> 01:03:39,985
‫یعنی، گروهی که دور هم جمع شدیم...

1411
01:03:39,986 --> 01:03:41,404
‫من عاشقشم
‫واقعا خاص بود

1412
01:03:44,157 --> 01:03:46,575
‫تو گفتی پدرومادرت یه
‫کسب وکار کوچیک داشتن اره؟

1413
01:03:46,576 --> 01:03:48,035
‫اره درسته

1414
01:03:48,036 --> 01:03:51,955
‫اینجا بستنی فروشی پاگی بود

1415
01:03:51,956 --> 01:03:54,541
‫اوه، وقتی بچه بودم عاشقش بودم

1416
01:03:54,542 --> 01:03:59,338
‫اونها از این ظرفای شیشه ای بزرگ
‫داشتن که پر از بستنی بود

1417
01:03:59,339 --> 01:04:02,925
‫یه کسب و کار معمولی نبود
‫یه تجربه بود

1418
01:04:02,926 --> 01:04:05,010
‫از این جاهایی که توش انتخاب کردن سخته؟

1419
01:04:05,011 --> 01:04:07,096
‫اره دقیقا

1420
01:04:07,097 --> 01:04:08,305
آره

1421
01:04:08,306 --> 01:04:10,391
‫من و همه رفیقام واقعا ناراحت شدیم

1422
01:04:10,392 --> 01:04:13,560
‫وقتی فهمیدیم صاحبش
‫بازنشسته شده و میخواد مغازه رو ببنده

1423
01:04:13,561 --> 01:04:14,645
‫باعث شد فکر کنم

1424
01:04:14,646 --> 01:04:16,897
‫چی میشد اگه...

1425
01:04:16,898 --> 01:04:18,065
‫منم فروشگاه خودمو داشتم

1426
01:04:18,066 --> 01:04:19,316
‫و دستبندهامو میفروختم

1427
01:04:19,317 --> 01:04:20,484
‫و جواهر و بدلیجات دیگه

1428
01:04:20,485 --> 01:04:23,112
‫شاید صابون و روغن از فروشندگان محلی؟

1429
01:04:23,113 --> 01:04:24,571
‫مثل یه عطاری قدیمی

1430
01:04:24,572 --> 01:04:26,282
‫از ایده ش خوشم اومد

1431
01:04:27,575 --> 01:04:29,451
‫واضحه که فقط یه رویاست

1432
01:04:29,452 --> 01:04:32,746
‫خب، این ضرب المثلو شنیدی که میگه
‫"دلو به دریا بزن"؟

1433
01:04:32,747 --> 01:04:35,290
‫اره شنیدم

1434
01:04:35,291 --> 01:04:37,626
‫ولی من همین الانشم خیلی درگیری دارم

1435
01:04:37,627 --> 01:04:39,128
‫که بهم اجازه دل به دریا زدن نمیده

1436
01:04:39,129 --> 01:04:41,296
‫دان، داری شوخی میکنی؟

1437
01:04:41,297 --> 01:04:42,965
‫بعد از چیزای که پشت سر گذاشتی

1438
01:04:42,966 --> 01:04:44,968
‫من فکر میکنم خیلی قوی تر
‫از چیزی هستی که فکر میکنی

1439
01:04:48,805 --> 01:04:51,932
‫میدونی..

1440
01:04:51,933 --> 01:04:53,517
‫فکر نمیکردم اینجا راجب این
‫رویاهام باهات حرف بزنم

1441
01:04:53,518 --> 01:04:54,935
‫-واقعا؟
‫-اوهوم

1442
01:04:54,936 --> 01:04:56,312
‫-اینجا؟
‫-اوهوم

1443
01:04:57,439 --> 01:05:00,149
‫خب من فکر میکنم هرچیزی دلیلی داره

1444
01:05:00,150 --> 01:05:01,568
‫شاید

1445
01:05:12,287 --> 01:05:14,497
خب یبا یه نوشیدنی بزنیم

1446
01:05:19,502 --> 01:05:21,379
فکر می کنم باید دوباره
ازت درخواست کنم.

1447
01:05:24,591 --> 01:05:25,759
من می خواهم که

1448
01:05:32,057 --> 01:05:33,182
‫سلام، دان هستم

1449
01:05:33,183 --> 01:05:34,641
‫دان

1450
01:05:34,642 --> 01:05:36,560
‫یه خبر خوب برات دارم

1451
01:05:36,561 --> 01:05:38,103
‫تو پرداختی هارو تقریبا تموم کردی

1452
01:05:38,104 --> 01:05:40,647
‫پس همه چیزی که مونده
‫بدهی کارت اعتباریته

1453
01:05:40,648 --> 01:05:41,648
‫و همینطور وام ماشین

1454
01:05:41,649 --> 01:05:43,150
‫امروز رئیسم گفت

1455
01:05:43,151 --> 01:05:44,318
‫که مهلتتو به اواسط ماه

1456
01:05:44,319 --> 01:05:45,444
‫ افزایش میده

1457
01:05:45,445 --> 01:05:46,445
‫وایسا، واقعا؟

1458
01:05:46,446 --> 01:05:47,988
آره

1459
01:05:47,989 --> 01:05:49,823
‫اون تحت تاثیر تلاش و پیشرفتت قرار گرفته

1460
01:05:49,824 --> 01:05:51,950
‫اوه خدای من
‫باورم نمیشه

1461
01:05:51,951 --> 01:05:53,952
‫خب، باورت بشه

1462
01:05:53,953 --> 01:05:54,953
‫شاید

1463
01:05:54,954 --> 01:05:56,288
‫یعنی..یعنی باورم میشه

1464
01:05:56,289 --> 01:05:57,123
‫ممنونم

1465
01:05:57,124 --> 01:05:58,415
‫خواهش میکنم

1466
01:05:58,416 --> 01:05:59,417
‫هی، همینطور ادامه بده

1467
01:06:09,386 --> 01:06:11,388
♪ پس وقتی افتادم منو
میگیری، درسته؟  ♪

1468
01:06:12,555 --> 01:06:15,933
♪ و وقتی صدا می زنم
گریه ام را می شنوی ♪

1469
01:06:15,934 --> 01:06:18,018
♪ و وقتی خراب شدم، مرا
درست می کنی، درست است؟  ♪

1470
01:06:18,019 --> 01:06:20,396
♪ این تنها چیزی است که باید بدانم

1471
01:06:20,397 --> 01:06:21,397
‫اوه!

1472
01:06:21,398 --> 01:06:23,023
‫-اینجا چخبره؟
‫-خب...

1473
01:06:23,024 --> 01:06:24,400
‫خریدار یه فروشگاه بزرگ

1474
01:06:24,401 --> 01:06:26,694
‫دو هفته پیش برای شام اومد اینجا

1475
01:06:26,695 --> 01:06:30,073
‫فروشگاه بزرگ گرویگ میخواد از دستبندهات بخره

1476
01:06:31,074 --> 01:06:32,282
‫هزارتا دستبند؟

1477
01:06:32,283 --> 01:06:34,034
‫و اونها تا عید پاک و در طول بهار

1478
01:06:34,035 --> 01:06:35,369
‫دستبندهارو آماده توی قفسه میخوان

1479
01:06:35,370 --> 01:06:37,871
‫و اونها آماده ان که 50 درصد پیش پرداخت بدن

1480
01:06:37,872 --> 01:06:38,872
‫که سفارششون رو قطعی کنن

1481
01:06:40,125 --> 01:06:41,875
‫کمتر از یه هفته مونده به عید پاک

1482
01:06:41,876 --> 01:06:45,462
‫خب، برای دان و دستبند های خاصش

1483
01:06:45,463 --> 01:06:49,049
‫پرتویی از آفتاب تو یه روز ابری

1484
01:06:49,050 --> 01:06:51,552
‫و اتفاقات خوب برای کسایی میفته

1485
01:06:51,553 --> 01:06:52,595
‫که ایمان دارن

1486
01:06:54,597 --> 01:06:58,601
♪ باور کن، باور کن، باور
کن عشقت را باور کن... ♪

1487
01:07:01,104 --> 01:07:03,313
‫باورم نمیشه

1488
01:07:03,314 --> 01:07:06,400
‫شما همتون اینجایید که دستبند بسازید

1489
01:07:06,401 --> 01:07:07,641
‫خب ما بخاطر تو اینجاییم دان

1490
01:07:09,112 --> 01:07:11,238
‫-بن کجاست؟
‫-اره بن کجاست؟

1491
01:07:11,239 --> 01:07:13,365
‫تا دیروقت سرکاره
‫خیلی دوست داشت که اینجا باشه

1492
01:07:13,366 --> 01:07:15,201
‫ما هم دوست داشتیم که اینجا باشه

1493
01:07:18,079 --> 01:07:19,246
‫خیلی خب

1494
01:07:19,247 --> 01:07:21,957
‫میشه همگی یک لحظه به من توجه کنید؟

1495
01:07:21,958 --> 01:07:23,459
‫لطفا؟

1496
01:07:23,460 --> 01:07:27,629
‫شما یک یادآوری شگفت انگیز

1497
01:07:27,630 --> 01:07:29,840
‫از قدرت جامعه هستین

1498
01:07:29,841 --> 01:07:32,092
‫ برای همه محبتی که به من داشتین

1499
01:07:32,093 --> 01:07:34,053
‫و این کسب و کار دستبند که براش کمکم کردین

1500
01:07:34,054 --> 01:07:37,514
‫تشکر کردن کافی نیست

1501
01:07:37,515 --> 01:07:40,809
‫باعث افتخارمه که جبرانش کنم

1502
01:07:40,810 --> 01:07:43,103
‫پس، میخوام اعلام کنم که

1503
01:07:43,104 --> 01:07:48,442
‫15درصد از فروش کل دستبند ها

1504
01:07:48,443 --> 01:07:49,944
‫برای کلیسا خواهد بود

1505
01:07:55,700 --> 01:07:58,661
‫حالا بیاید شروع کنیم و
‫نعمت های بیشتری بفرستیم بیرون

1506
01:08:00,914 --> 01:08:02,998
‫دان واقعا کار قشنگی بود

1507
01:08:02,999 --> 01:08:04,083
‫مطمئنی میتونی انجامش بدی؟

1508
01:08:04,084 --> 01:08:05,584
‫من روی بخشندگی افراد اینجا

1509
01:08:05,585 --> 01:08:06,945
‫هیچ قیمتی نمیتونم بزارم

1510
01:08:08,755 --> 01:08:11,216
‫و من خبردار شدم که خونمو از دست نمیدم

1511
01:08:12,300 --> 01:08:13,967
‫فکر کنم بالاخره میتونم انجامش بدم

1512
01:08:13,968 --> 01:08:14,968
‫و از این چاه بیام بیرون

1513
01:08:14,969 --> 01:08:16,804
‫خیلی بهت افتخار میکنم

1514
01:08:16,805 --> 01:08:19,765
‫خب من اینو با کمک کمی از دوستام انجام دادم

1515
01:08:19,766 --> 01:08:21,518
‫و البته کمک بزرگ یکیشون

1516
01:08:23,812 --> 01:08:25,312
‫دان، عزیزم

1517
01:08:25,313 --> 01:08:27,189
‫پیشنهاد همراه با سخاوت تو

1518
01:08:27,190 --> 01:08:29,817
‫مستقیماً به سفرهای مأموریت جوانان ما میره

1519
01:08:29,818 --> 01:08:31,902
‫خیلی خوشحالم که کمک میکنه

1520
01:08:31,903 --> 01:08:34,406
‫میخوام ازتون تشکر کنم
‫که منو به خدا برگردوندین

1521
01:08:36,616 --> 01:08:39,034
‫معلوم شد که اون هیچوقت ازم دور نشده

1522
01:08:39,035 --> 01:08:40,203
‫من دور شدم

1523
01:08:44,082 --> 01:08:45,165
‫دان!

1524
01:08:45,166 --> 01:08:46,500
‫یه خوش آمد با غافلگیری

1525
01:08:46,501 --> 01:08:48,168
‫اومدم که حضوری یه چک بهتون بدم

1526
01:08:48,169 --> 01:08:50,254
‫برای بدهی های کارت اعتباریم

1527
01:08:50,255 --> 01:08:52,297
‫البته قبل از زمان اصلیش

1528
01:08:52,298 --> 01:08:54,174
‫توی زمان خیلی کمی تونستی انجامش بدی

1529
01:08:54,175 --> 01:08:55,259
‫این..این فوق العاده ست

1530
01:08:55,260 --> 01:08:56,677
‫رمزت چیه؟

1531
01:08:56,678 --> 01:08:59,638
‫خب، باید بگم یه باور
‫قوی همیشه بهتون کمک میکنه

1532
01:08:59,639 --> 01:09:00,848
‫منطقیه

1533
01:09:00,849 --> 01:09:02,307
‫من عاشق اینم

1534
01:09:02,308 --> 01:09:03,684
‫خیلی خوشحالم

1535
01:09:03,685 --> 01:09:04,602
‫خب، بیا یسری کاغذبازی هارو انجام بدیم

1536
01:09:04,603 --> 01:09:06,770
‫باشه؟ اوه بن

1537
01:09:06,771 --> 01:09:09,189
‫ایشون خانم دوریس هستن
‫البته الان به اسپنسر تغییر کردن

1538
01:09:09,190 --> 01:09:10,816
‫ایشون رئیسم هستن
‫آقای ادامز

1539
01:09:10,817 --> 01:09:12,192
‫دان؟

1540
01:09:12,193 --> 01:09:14,278
‫شما دوتا همو میشناسید؟

1541
01:09:14,279 --> 01:09:16,363
‫ظاهرا نه به اون خوبی که فکر میکردم

1542
01:09:16,364 --> 01:09:19,158
‫تو فامیلیت دوریس ئه؟

1543
01:09:19,159 --> 01:09:20,284
‫من گیج شدم

1544
01:09:20,285 --> 01:09:22,870
‫خب، من وآقای ادامز

1545
01:09:22,871 --> 01:09:25,998
‫این اواخر خیلی باهم وقت گذروندیم

1546
01:09:25,999 --> 01:09:28,208
‫بهتره بگیم این فقط یه غافلگیری بزرگه

1547
01:09:28,209 --> 01:09:30,627
‫من متاسفم

1548
01:09:30,628 --> 01:09:32,338
‫ولی اگه میدونستم که تو...

1549
01:09:32,339 --> 01:09:33,464
‫هی هی بچه ها
‫این لحظه واقعا زمان خوشحالیه

1550
01:09:33,465 --> 01:09:34,548
‫دان داره همه بدهی هاشو پرداخت میکنه

1551
01:09:34,549 --> 01:09:35,924
‫میدونستی که این وام منه؟

1552
01:09:35,925 --> 01:09:36,925
‫نمیدونستم
‫تو بهش بگو

1553
01:09:36,926 --> 01:09:38,761
‫بن، تو...

1554
01:09:38,762 --> 01:09:40,054
‫حرف آخرو برای وام دوریس زدی

1555
01:09:40,055 --> 01:09:41,555
‫من دروغ نمیگم

1556
01:09:41,556 --> 01:09:42,723
‫من نمیدونستم اسم تو دوریسه

1557
01:09:42,724 --> 01:09:44,558
‫-فکر کردم تو...
‫-میدونی چیه؟ بیا

1558
01:09:44,559 --> 01:09:46,310
‫حواست بهش باشه

1559
01:09:46,311 --> 01:09:47,811
‫لطفا وقتی همه چی نهایی شد بهم خبر بدین

1560
01:09:47,812 --> 01:09:49,063
‫دان، لطفا..این...

1561
01:09:49,064 --> 01:09:51,482
‫نه بن! من سالها توسط همسر سابقم فریب خوردم

1562
01:09:51,483 --> 01:09:53,043
‫و اجازه نمیدم که دوباره این اتفاق بیفته

1563
01:09:54,402 --> 01:09:55,779
‫روز بخیر آقای ادامز

1564
01:10:08,583 --> 01:10:11,794
‫دان، عزیزم
‫اون واقعا بهت دروغ گفت؟

1565
01:10:11,795 --> 01:10:13,921
‫مامان نمیخوام دربارش حرف بزنم

1566
01:10:13,922 --> 01:10:16,382
‫بیا روی کارهامون

1567
01:10:16,383 --> 01:10:18,175
‫برای عید پاک کلیسا تمرکز کنیم

1568
01:10:18,176 --> 01:10:20,094
‫بعد از همه چیزایی که بهم گفتی

1569
01:10:20,095 --> 01:10:21,428
‫فکر نمیکنم اون عمدا تورو فریب داده باشه

1570
01:10:21,429 --> 01:10:22,721
‫مامان...

1571
01:10:22,722 --> 01:10:24,056
‫-این یه سوءتفاهم بزرگ بنظر میرسه

1572
01:10:24,057 --> 01:10:25,432
‫-لطفا

1573
01:10:25,433 --> 01:10:29,061
‫یه چیزایی هنوز درباره
‫  جدایی من از الن هست

1574
01:10:29,062 --> 01:10:30,396
‫که هنوز منو آزار میده

1575
01:10:30,397 --> 01:10:33,399
‫نمیتونم راحت به هرکسی اعتماد کنم

1576
01:10:33,400 --> 01:10:36,568
‫الن هرکسی نیست

1577
01:10:36,569 --> 01:10:40,114
‫شاید فقط میترسی

1578
01:10:40,115 --> 01:10:41,573
‫از چی میترسم؟

1579
01:10:41,574 --> 01:10:43,701
‫که دوباره کسی رو به قلبت راه بدی

1580
01:10:43,702 --> 01:10:45,787
‫خب یسری دلیل خیلی خوب براش دارم

1581
01:10:47,622 --> 01:10:51,667
‫اره، گذشتت واقعا بهت آسیب زده دان

1582
01:10:51,668 --> 01:10:54,670
‫ولی تو کیلومتر ها و کیلومتر ها راه اومدی

1583
01:10:54,671 --> 01:10:57,214
‫و الان یه مرد جوون اینجاست که

1584
01:10:57,215 --> 01:11:00,009
‫با وجود این سوءتفاهم

1585
01:11:00,010 --> 01:11:03,012
‫واقعا بنظر میاد که قلب مهربونی داشته باشه

1586
01:11:03,013 --> 01:11:05,264
‫ولی گیر کردنت توی گذشته

1587
01:11:05,265 --> 01:11:08,308
‫یعنی ریسک کردن همون
‫چیزی که برای الن ریسک کردی

1588
01:11:08,309 --> 01:11:10,185
‫و این تورو میترسونه

1589
01:11:10,186 --> 01:11:11,896
‫یکم ایمان داشته باش

1590
01:11:12,897 --> 01:11:14,940
‫تو ازش خوشت میاد. مگه نه؟

1591
01:11:14,941 --> 01:11:17,026
‫اره

1592
01:11:17,027 --> 01:11:18,318
خیلی زیاد

1593
01:11:18,319 --> 01:11:21,113
‫و تو خیلی ازش خوشت میومد

1594
01:11:21,114 --> 01:11:23,824
‫بدون اینکه بدونی برای
‫زندگی کردن چیکار میکنه

1595
01:11:23,825 --> 01:11:25,826
‫خب این چه معنایی داره؟

1596
01:11:25,827 --> 01:11:29,455
‫اون خودش رو با شغلش تعریف نمیکنه

1597
01:11:29,456 --> 01:11:30,790
‫و به کار تو اهمیت میده

1598
01:11:31,958 --> 01:11:33,335
‫این دقیقا برعکس النه

1599
01:11:34,836 --> 01:11:36,045
‫بیشتر از یه شراکت؟

1600
01:11:36,046 --> 01:11:37,672
‫حق با توئه مامان

1601
01:11:38,715 --> 01:11:40,675
‫وقتشه که خودتو تسلیم همه چی کنی

1602
01:11:42,469 --> 01:11:44,595
‫رها کن و بزار که خدا بقیشو انجام بده

1603
01:11:44,596 --> 01:11:46,555
‫چطور اینکارو کنم؟

1604
01:11:46,556 --> 01:11:49,309
‫شاید بخشش شروع خوبی باشه

1605
01:11:59,402 --> 01:12:01,987
‫مامان، هنوز بیداری؟

1606
01:12:01,988 --> 01:12:02,864
‫اره

1607
01:12:02,865 --> 01:12:04,656
‫نباید الان خواب باشی؟

1608
01:12:04,657 --> 01:12:08,494
‫نتونستم
‫بابا دوباره زنگ زد

1609
01:12:08,495 --> 01:12:10,079
‫اره خیلی خوبه

1610
01:12:10,080 --> 01:12:11,663
‫هفته بعد برای ناهار میریم بیرون

1611
01:12:11,664 --> 01:12:13,540
‫خیلی خوشحالم که اینو میشنوم

1612
01:12:13,541 --> 01:12:15,292
‫منم همینطور

1613
01:12:15,293 --> 01:12:18,962
‫مامان، فقط میخوام بدونی که

1614
01:12:18,963 --> 01:12:21,091
‫تو واقعا مامان خوبی هستی

1615
01:12:22,300 --> 01:12:23,259
‫باید برم بخوابم

1616
01:12:23,260 --> 01:12:24,510
‫فردا صبح با لولی میرم پیاده روی

1617
01:12:24,511 --> 01:12:27,137
‫مطمئنی میخوای به اینکار ادامه بدی؟

1618
01:12:27,138 --> 01:12:28,180
‫خیلی کار داره

1619
01:12:28,181 --> 01:12:29,765
‫من عمو جاستینشم

1620
01:12:29,766 --> 01:12:31,059
‫نمیتونم ولش کنم

1621
01:12:32,477 --> 01:12:33,811
‫بن هم خیلی باحاله

1622
01:12:33,812 --> 01:12:35,938
‫موقع خدافظی یه مدل خفنی باهم دست میدیم

1623
01:12:35,939 --> 01:12:37,356
‫هربار هم طولانی تر میشه

1624
01:12:37,357 --> 01:12:39,901
‫خب، خیلی خوشحالم که
‫میبینم باهم خوب کنار میاین

1625
01:12:41,361 --> 01:12:44,739
‫میدونی، اون همیشه حال تورو میپرسه

1626
01:12:46,616 --> 01:12:47,450
‫واقعا؟

1627
01:12:47,451 --> 01:12:49,410
آره

1628
01:12:49,411 --> 01:12:52,455
‫فقط میخواد بدونه که همه چیز خوب پیش میره

1629
01:12:53,915 --> 01:12:55,195
‫وقتی تو نگرانی، اون میفهمه

1630
01:12:57,961 --> 01:13:00,255
‫بنظر میاد بن واقعا اهمیت میده

1631
01:13:01,589 --> 01:13:03,091
‫ممنون که بهم گفتی

1632
01:13:05,719 --> 01:13:08,053
خیلی خب

1633
01:13:08,054 --> 01:13:10,472
‫حالا چطوره تو راز دست دادنتون رو بهم بگی؟

1634
01:13:10,473 --> 01:13:13,225
‫نه، تورو فقط باید بغل کرد

1635
01:13:13,226 --> 01:13:14,894
وای

1636
01:13:17,897 --> 01:13:19,481
‫دوست دارم مامان

1637
01:13:19,482 --> 01:13:21,443
‫من هم دوست دارم جاستین

1638
01:13:29,117 --> 01:13:30,576
‫این عالیه

1639
01:13:30,577 --> 01:13:32,661
‫میتونه اون پشت وسیله هاشو بزاره

1640
01:13:32,662 --> 01:13:34,372
‫و دستبندهاشو اونجا بچینه

1641
01:13:35,999 --> 01:13:37,916
‫میدونی، اون خبر نداره

1642
01:13:37,917 --> 01:13:40,586
‫ولی منم داشتم نعمت هامو میشمردم

1643
01:13:40,587 --> 01:13:42,296
‫-واقعا؟
‫-اره

1644
01:13:42,297 --> 01:13:45,424
‫اینکه به خودم یاداوری
‫کنم برای چی شکرگزار باشم

1645
01:13:45,425 --> 01:13:47,634
‫منو خوشحال تر میکنه

1646
01:13:47,635 --> 01:13:49,012
آره

1647
01:13:53,016 --> 01:13:54,934
‫بنظر میاد نیاز داری یچیزی سرحالت بیاره

1648
01:13:58,438 --> 01:13:59,481
‫خیلی خب

1649
01:14:00,815 --> 01:14:02,107
‫برای رمز دست دادنم با جاستین

1650
01:14:02,108 --> 01:14:06,028
‫برای بوس های تف مالی لولی

1651
01:14:06,029 --> 01:14:07,446
‫و این روز قشنگ بهاری

1652
01:14:07,447 --> 01:14:08,864
‫و...

1653
01:14:08,865 --> 01:14:10,075
‫برای مامانت

1654
01:14:13,536 --> 01:14:15,871
‫-مامانم؟
‫-اره

1655
01:14:15,872 --> 01:14:17,332
‫اون واقعا خانم خاصیه

1656
01:14:18,458 --> 01:14:19,542
‫اره، همینطوره

1657
01:14:20,752 --> 01:14:22,211
‫حالا چه حسی داری؟

1658
01:14:22,212 --> 01:14:23,837
‫بهترم، سبک شدم

1659
01:14:23,838 --> 01:14:26,465
‫ممنونم

1660
01:14:26,466 --> 01:14:27,746
‫فقط امیدوارم این نقشه جواب بده

1661
01:14:28,843 --> 01:14:31,096
‫اینجا واقعا ایده خوبی بود

1662
01:14:32,055 --> 01:14:33,138
‫تو فوق العاده ای بن

1663
01:14:33,139 --> 01:14:34,973
‫ممنونم

1664
01:14:34,974 --> 01:14:37,643
‫همیشه هم اینطوری نیست، ولی قبولش میکنم

1665
01:14:37,644 --> 01:14:39,312
‫باورکن، واقعا همینه

1666
01:14:41,398 --> 01:14:42,398
‫فقط امیدوارم خوشش بیاد

1667
01:14:43,858 --> 01:14:46,360
‫قطعا قراره بعد از دیدن اینجا

1668
01:14:46,361 --> 01:14:47,529
‫جفتمون رو به عنوان یه نعمت حساب کنه

1669
01:14:49,489 --> 01:14:50,906
‫راستش میدونی...

1670
01:14:50,907 --> 01:14:52,366
‫جاستین فکر کنم وقتی میرسه

1671
01:14:52,367 --> 01:14:53,367
‫من اینجا نباشم بهتره

1672
01:14:54,577 --> 01:14:55,577
‫تو خیلی سخت کار کردی

1673
01:14:56,830 --> 01:14:58,373
‫باید برای این مورد بهم اعتماد کنی

1674
01:15:04,421 --> 01:15:05,380
‫وایسا نه

1675
01:15:05,381 --> 01:15:07,297
‫من یه ایده ای دارم

1676
01:15:07,298 --> 01:15:10,134
<i>♪ این نور کوچک من</i>

1677
01:15:10,135 --> 01:15:14,013
♪ اجازه خواهم داد بدرخشد

1678
01:15:14,014 --> 01:15:17,808
♪ این نور کوچک من

1679
01:15:17,809 --> 01:15:21,562
♪ اجازه خواهم داد بدرخشد

1680
01:15:21,563 --> 01:15:25,524
♪ این نور کوچک من

1681
01:15:25,525 --> 01:15:27,693
♪ اجازه خواهم داد بدرخشد

1682
01:15:27,694 --> 01:15:31,321
♪ بگذار بدرخشد بگذار بدرخشد ♪

1683
01:15:31,322 --> 01:15:36,201
♪ بگذار بدرخشد

1684
01:15:36,202 --> 01:15:40,372
‫با تشکر از کسی و گروه کُر فوق العاده ما

1685
01:15:40,373 --> 01:15:43,042
‫از داوطلبهایی که سخت کار کردن

1686
01:15:43,043 --> 01:15:48,505
‫تا امروز اینقدر زیبا و
‫بامعنی باشه هم سپاسگزارم

1687
01:15:48,506 --> 01:15:52,885
‫و اکنون، با وعده امید به منجی برخاسته ما

1688
01:15:52,886 --> 01:15:55,971
‫و صلح و عشق در قلب هامون، بیاین و بریم

1689
01:15:55,972 --> 01:15:58,933
‫تا تخم مرغ های عید پاک رو پیدا کنیم

1690
01:16:03,938 --> 01:16:05,398
‫-اون بیرون میبینمت
‫-باشه

1691
01:16:28,171 --> 01:16:30,047
‫سلام، حالتون چطوره؟

1692
01:16:30,048 --> 01:16:32,299
‫اوه، کیسی

1693
01:16:32,300 --> 01:16:34,218
‫اون واقعا الهام بخش بود

1694
01:16:34,219 --> 01:16:36,053
‫آواز شما واقعا میتونه

1695
01:16:36,054 --> 01:16:37,179
‫تو یه صبح عید پاک به آدم روحیه بده

1696
01:16:37,180 --> 01:16:38,098
‫خب، عید پاک یعنی همین دیگه

1697
01:16:38,099 --> 01:16:39,223
‫مگه نه؟

1698
01:16:39,224 --> 01:16:40,891
‫جشن تازگی و امید

1699
01:16:40,892 --> 01:16:41,892
‫خیلی قشنگه

1700
01:16:43,144 --> 01:16:44,145
‫-منو ببخشید
‫-مشکلی نیست

1701
01:16:52,404 --> 01:16:53,613
‫اوه عذر میخوام. دان

1702
01:16:58,910 --> 01:17:00,703
‫بخاطر سخنرانی زیبای امروز صبح

1703
01:17:00,704 --> 01:17:02,246
‫ممنونم کشیش

1704
01:17:02,247 --> 01:17:05,833
‫خیلی خوشحال شدم که امروز دیدمت

1705
01:17:05,834 --> 01:17:09,920
‫میدونی این دستبندها واقعا
‫یه یاداوری عالی بودن

1706
01:17:09,921 --> 01:17:11,547
‫تا با قلب هامون قدردان باشیم

1707
01:17:11,548 --> 01:17:14,925
‫و حتی، تو به مردم بیشتری یاداوری کردی

1708
01:17:14,926 --> 01:17:17,302
‫که با خدا در ارتباط باشن

1709
01:17:17,303 --> 01:17:19,221
‫بخشنده ی تمام خوبی ها

1710
01:17:19,222 --> 01:17:21,765
‫این یه هدیه فوق العادست دان

1711
01:17:21,766 --> 01:17:22,850
‫ممنونم

1712
01:17:22,851 --> 01:17:24,310
‫من از تو ممنونم

1713
01:17:25,854 --> 01:17:27,229
‫اوه، ببین کی اینجاست

1714
01:17:27,230 --> 01:17:28,857
‫عید پاک مبارک دان

1715
01:17:30,066 --> 01:17:31,859
‫پرل...

1716
01:17:31,860 --> 01:17:33,485
‫تو لبخند واقعا زیبایی داری

1717
01:17:33,486 --> 01:17:34,945
‫اوه!

1718
01:17:34,946 --> 01:17:35,988
‫خب جورج همیشه میگفت

1719
01:17:35,989 --> 01:17:37,364
‫که این مرواریدهای سفید

1720
01:17:37,365 --> 01:17:39,492
‫اولین چیزی بود که نگاهشو جلب کرد

1721
01:17:41,745 --> 01:17:46,498
‫باز هم ممنونم
‫که بهم یه دلیل برای لبخند زدن دادی

1722
01:17:46,499 --> 01:17:48,334
‫من...

1723
01:17:48,335 --> 01:17:49,575
‫فکر نمیکردم ممکن باشه

1724
01:17:50,712 --> 01:17:52,512
‫هرچیزی با یکم امید ممکنه

1725
01:17:53,423 --> 01:17:54,883
‫درسته.. بیا بغلم

1726
01:17:55,925 --> 01:17:56,925
‫اوه...

1727
01:18:00,305 --> 01:18:02,557
‫خیلی خوشحالم که دیدمت پرل

1728
01:18:05,727 --> 01:18:07,186
لولی

1729
01:18:07,187 --> 01:18:09,980
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

1730
01:18:09,981 --> 01:18:11,232
‫دختر شیرین و بامزه

1731
01:18:15,153 --> 01:18:16,196
‫-سلام
‫-سلام

1732
01:18:17,614 --> 01:18:18,989
‫ببین

1733
01:18:18,990 --> 01:18:20,449
‫دان، من متاسفم
‫من باید....

1734
01:18:20,450 --> 01:18:21,658
‫نه نه

1735
01:18:21,659 --> 01:18:25,412
‫بن، تو کسی نیستی که باید عذرخواهی کنه

1736
01:18:25,413 --> 01:18:26,915
‫-من کسی ام که باید...
‫-مامان

1737
01:18:28,375 --> 01:18:29,455
‫لولی یچیزی واست داره

1738
01:18:31,169 --> 01:18:32,462
‫واقعا؟ چی؟

1739
01:18:34,673 --> 01:18:36,173
اوه

1740
01:18:36,174 --> 01:18:37,300
‫این چیه؟

1741
01:18:41,179 --> 01:18:42,347
‫چیکار کردی؟

1742
01:18:47,060 --> 01:18:48,895
‫یه کلید؟

1743
01:18:50,105 --> 01:18:51,188
‫این برای چیه؟

1744
01:18:51,189 --> 01:18:52,940
‫قراره بهت نشون بدیم

1745
01:18:52,941 --> 01:18:54,525
‫میشه بهم اعتماد کنی لطفا؟

1746
01:18:54,526 --> 01:18:55,860
باشه

1747
01:18:57,153 --> 01:18:58,529
‫جاستین تو میخوای راهو نشون بدی؟

1748
01:18:58,530 --> 01:18:59,613
‫خیلی خب

1749
01:18:59,614 --> 01:19:01,073
‫فقط لولی رو دنبال کن

1750
01:19:01,074 --> 01:19:02,242
باشه

1751
01:19:03,993 --> 01:19:05,619
فقط یکم جلوتر

1752
01:19:05,620 --> 01:19:06,829
چی

1753
01:19:06,830 --> 01:19:07,747
چشماتو بسته نگه دار

1754
01:19:07,748 --> 01:19:09,373
سعی میکنم

1755
01:19:09,374 --> 01:19:10,834
باشه.  تقریباً داریم مرسیم

1756
01:19:12,836 --> 01:19:14,504
خیلی خب،جالا باز کن

1757
01:19:16,089 --> 01:19:17,715
‫بستنی فروشی پاگی

1758
01:19:17,716 --> 01:19:19,384
‫امتحانش کن مامان
‫امتحانش کن

1759
01:19:31,104 --> 01:19:33,272
‫پس....

1760
01:19:33,273 --> 01:19:37,901
‫اینجا یه جایی برای کسب
‫و کارهای کوچیک که رشد کنن

1761
01:19:37,902 --> 01:19:39,987
‫متوجه نمیشم

1762
01:19:39,988 --> 01:19:41,780
‫به دانز دیزاین خوش اومدی

1763
01:19:41,781 --> 01:19:43,616
‫من قراره مدیرش باشم

1764
01:19:44,993 --> 01:19:46,785
‫لولی هم کمک مدیره

1765
01:19:46,786 --> 01:19:48,787
‫و تو فقط میتونی با پیتزا حقوقمو بدی

1766
01:19:48,788 --> 01:19:49,789
‫چطوره؟

1767
01:19:50,999 --> 01:19:51,999
‫صبر کن، اینجا برای ماست؟

1768
01:19:53,251 --> 01:19:54,752
‫آم.. خیلی خب

1769
01:19:54,753 --> 01:19:56,879
‫ببین...

1770
01:19:56,880 --> 01:19:59,089
‫من از شغلم استعفا دادم

1771
01:19:59,090 --> 01:20:01,675
‫واضح بود که بدرد من نمیخورد

1772
01:20:01,676 --> 01:20:04,428
‫من نیاز دارم به مردم
‫کمک کنم رویاهاشون رو بسازن

1773
01:20:04,429 --> 01:20:07,681
‫من اینجارو به عنوان یه...

1774
01:20:07,682 --> 01:20:08,932
‫مرکز رشد گرفتم

1775
01:20:08,933 --> 01:20:11,852
‫پس تو اینجارو برای من خریدی؟

1776
01:20:11,853 --> 01:20:14,229
‫بن، من احتمالا نمیتونم اینجارو قبول...

1777
01:20:14,230 --> 01:20:15,272
‫دان، دان، دان

1778
01:20:15,273 --> 01:20:16,940
‫من اینجارو برات نخریدم

1779
01:20:16,941 --> 01:20:17,942
‫میخوام.. میخوام بهت اجاره بدمش

1780
01:20:19,069 --> 01:20:20,611
‫تو به من انگیزه دادی که یه تغییر داشته باشم

1781
01:20:20,612 --> 01:20:23,072
‫منم میخوام با ایجاد فرصت جبرانش کنم

1782
01:20:23,073 --> 01:20:24,448
‫همین

1783
01:20:24,449 --> 01:20:27,618
‫و اگه وسط راه به کمکی نیاز داشتی

1784
01:20:27,619 --> 01:20:29,661
‫من احتمالا کسیو
‫میشناسم که در امور مالی سابقه داره

1785
01:20:29,662 --> 01:20:32,247
‫که اتفاقا خیلی هم دوسِت داره

1786
01:20:32,248 --> 01:20:34,875
‫این باعث میشه که
‫بیشتر تمایل به کمک کردن داشته باشه

1787
01:20:34,876 --> 01:20:35,876
‫اگه مشکلی نداشته باشه

1788
01:20:35,877 --> 01:20:37,169
آره

1789
01:20:37,170 --> 01:20:38,379
‫هیچ مشکلی نداره

1790
01:20:38,380 --> 01:20:39,714
‫ما میریم بیرون

1791
01:20:43,843 --> 01:20:44,968
‫بن من شرمندم

1792
01:20:44,969 --> 01:20:47,888
‫من اجازه دادم که گذشته م
‫روی رابطم با تو تاثیر بزاره

1793
01:20:47,889 --> 01:20:51,476
‫و تو همیشه با من خوب بودی

1794
01:20:52,727 --> 01:20:54,007
‫خب اگه این کمکی میکنه
‫من میبخشمت

1795
01:20:57,023 --> 01:20:59,483
منظورت اینه که

1796
01:20:59,484 --> 01:21:01,902
ما شریک هستیم؟

1797
01:21:01,903 --> 01:21:05,447
فقط در صورتی که برای تو کار کنم.

1798
01:21:05,448 --> 01:21:07,033
اوه،فکر کنم شدنیه

1799
01:21:15,250 --> 01:21:17,167
جاستین

1800
01:21:17,168 --> 01:21:18,753
‫ویترین فروشگاهم

1801
01:21:21,339 --> 01:21:23,340
بخشش

1802
01:21:23,341 --> 01:21:24,718
‫شروع تازه

1803
01:21:29,222 --> 01:21:30,974
‫اوه، من میرم

1804
01:21:36,146 --> 01:21:37,271
‫دان من سبد لباسشویی که

1805
01:21:37,272 --> 01:21:38,939
‫میخواستی رو اوردم

1806
01:21:38,940 --> 01:21:41,401
‫خیلی لباسا بهم ریخته ست
‫واسه همین کمک لازم دارم

1807
01:21:42,944 --> 01:21:43,944
‫براش لباس هارو شستی؟

1808
01:21:44,779 --> 01:21:46,697
‫خب، بن میگه سبد لباسشویی

1809
01:21:46,698 --> 01:21:48,782
‫من با تاخیر میگم سبد عید پاک

1810
01:21:48,783 --> 01:21:49,783
‫خودت بیا نگاه کن

1811
01:21:51,077 --> 01:21:52,412
‫اونجا چی داری؟

1812
01:21:57,417 --> 01:21:58,834
‫این... مامان این یه سگه

1813
01:21:58,835 --> 01:21:59,794
‫این سگ توئه

1814
01:21:59,795 --> 01:22:01,128
‫نیاز به اسم داره

1815
01:22:01,129 --> 01:22:02,713
‫هنوز اسمی نداره

1816
01:22:02,714 --> 01:22:03,548
‫اسمشو چی میزاری جاستین؟

1817
01:22:03,549 --> 01:22:04,631
‫نمیدونم

1818
01:22:04,632 --> 01:22:06,091
‫باورم نمیشه مال منه

1819
01:22:06,092 --> 01:22:07,343
‫معلومه که مال توئه

1820
01:22:07,344 --> 01:22:09,053
‫تو به من و بن ثابت کردی که

1821
01:22:09,054 --> 01:22:11,638
‫خیلی بیشتر از نگهداری یه سگ توانایی داری

1822
01:22:11,639 --> 01:22:12,765
‫بابا بزرگت راست میگه

1823
01:22:12,766 --> 01:22:14,142
‫اسم گذاشتن برای سگ
‫مسئولیت بزرگیه

1824
01:22:16,019 --> 01:22:17,561
‫فهمیدم

1825
01:22:17,562 --> 01:22:19,813
‫اسمش رو میزارم "امید"

1826
01:22:19,814 --> 01:22:20,565
‫چرا "امید"؟

1827
01:22:20,566 --> 01:22:21,816
‫یعنی...

1828
01:22:26,571 --> 01:22:29,740
‫مدت زیادی امید داشتم سگ بگیرم

1829
01:22:29,741 --> 01:22:32,368
‫امید داشتم بابا برگرده به زندگیم

1830
01:22:32,369 --> 01:22:34,661
خیلی وقته امیدوارم خوشبخت بشی

1831
01:22:34,662 --> 01:22:36,206
‫مدت زیادی امید داشتم که تو خوشحال باشی

1832
01:22:37,916 --> 01:22:39,583
‫فکر کنم این سگ برای من خود امیده-
‫ما همه میتونیم تو زندگیمون امید داشته باشیم

1833
01:22:39,584 --> 01:22:41,251
‫فکرکنم این عالیه

1834
01:22:41,252 --> 01:22:42,586
‫"امید"

1835
01:22:42,587 --> 01:22:43,838
‫میدونی، بهش میاد

1836
01:22:49,302 --> 01:22:51,220
‫یه کسب وکار جدید

1837
01:22:51,221 --> 01:22:52,429
‫یه سگ جدید

1838
01:22:52,430 --> 01:22:53,848
یه دوست پسر جدید

1839
01:22:56,184 --> 01:22:57,601
‫اینا چیزهای جدید زیادیه

1840
01:22:57,602 --> 01:23:00,938
‫و هیچکس نیست که بخوام باهاش ادامه بدم

1841
01:23:00,939 --> 01:23:02,064
‫بجز تو

1842
01:23:02,065 --> 01:23:03,065
‫یک نعمت در لحظه

1843
01:23:03,089 --> 01:23:13,089
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

