﻿1
00:00:25,976 --> 00:00:36,976
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:40,977 --> 00:00:47,977
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:01:18,978 --> 00:01:26,978
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:28,000 --> 00:01:29,633
‫- هر کسی تو یه شهر
‫کوچیک زندگی کرده باشه

5
00:01:29,635 --> 00:01:31,435
‫درباره مزخرفاتش می‌دونه

6
00:01:32,771 --> 00:01:35,908
‫می‌دونی هر کاری بکنی،
‫همه می‌فهمن

7
00:01:37,009 --> 00:01:39,343
‫دانشجوها نصف جمعیت اینجان

8
00:01:40,546 --> 00:01:43,078
‫و بقیه‌مون توسط رودخونه، ازهم جدا شدیم.

9
00:01:45,283 --> 00:01:46,317
‫یه سمت اون طرفه،

10
00:01:47,719 --> 00:01:48,787
‫یه سمت این طرف،

11
00:01:50,889 --> 00:01:52,390
‫این طرف برای اون طرف کار می‌کنه.

12
00:01:53,592 --> 00:01:55,426
‫و منطقه متعصب‌های مسیحیه.

13
00:01:57,496 --> 00:02:01,130
‫مردم اینجا من و فک و فامیل‌هام
‫رو گناهکار می‌دونن.

14
00:02:10,976 --> 00:02:11,877
‫اسمم سوئه.

15
00:02:14,145 --> 00:02:16,048
‫خیلی برام مهم نیست
‫مردم چی فکر می‌کنن.

16
00:02:22,754 --> 00:02:24,420
‫اما این اخلاقم،

17
00:02:24,422 --> 00:02:26,525
‫هر از گاهی تو دردسَرَم انداخته.

18
00:02:30,929 --> 00:02:32,194
‫- از برنامه Q-92 بهتون
‫صبح بخیر می‌گیم.

19
00:02:32,196 --> 00:02:33,863
‫رسیدیم به اون زمان خاصِ سال در

20
00:02:33,865 --> 00:02:35,331
‫لوئیزیانا شمالی، رفقا.

21
00:02:35,333 --> 00:02:38,200
‫نود و هفتمین سالگرد جشنواره انوارِ ناکوتیش

22
00:02:38,202 --> 00:02:39,936
‫این آخر هفته با تمام قوا

23
00:02:39,938 --> 00:02:41,471
‫کنارِ رودخونه‌ ناکوتیش برگزار خواهد شد،

24
00:02:41,473 --> 00:02:44,173
‫و انتظارِ کاهشِ دمای هوا رو داریم،

25
00:02:44,175 --> 00:02:46,678
‫پس مطمئن بشید که بچه‌ها
‫خوب لباس گرم بپوشن.

26
00:02:48,145 --> 00:02:49,813
‫این شنبه ساعت 9 شب
‫برای آتش‌بازی،

27
00:02:49,815 --> 00:02:51,982
‫دوستان، خانواده‌، آبجو‌ها

28
00:02:51,984 --> 00:02:54,352
‫و مهربونی‌‌هاتون رو بردارین
و بیان کنار ما، پیش رودخانه

29
00:02:55,419 --> 00:02:56,453
‫هی.

30
00:02:56,455 --> 00:02:58,387
‫هوی داداش، اون کیفِ پولِ منه.

31
00:02:58,389 --> 00:02:59,355
‫هی، رفیق.

32
00:02:59,357 --> 00:03:01,390
‫هی عوضی، بیخیال!

33
00:03:09,701 --> 00:03:11,534
‫بله، می‌خوام گزارش یه سرقت رو بدم.

34
00:03:11,536 --> 00:03:13,970
‫اینجا غذاخوری راجر کنارِ بزرگراه یکم.

35
00:03:15,206 --> 00:03:17,406
‫اوه خدای من،
‫یعنی واقعا شد؟

36
00:03:17,408 --> 00:03:19,241
‫منظورم اینه، آخه کی انقدر
‫پول با خودش داره؟

37
00:03:19,243 --> 00:03:21,212
‫همه‌تون دیدین اون
‫پیشخدمت رو دستمالی کرد؟

38
00:03:32,390 --> 00:03:33,890
‫صبر کن، نه، نه، نه.

39
00:03:33,892 --> 00:03:34,958
‫اعلام به تمام واحد‌ها،

40
00:03:34,960 --> 00:03:36,258
‫یک سرقت مسلحانه در جریانه.

41
00:03:36,260 --> 00:03:38,293
‫مظنون در حال رانندگی به سمت غرب

42
00:03:38,295 --> 00:03:40,162
‫داخل یه شورلت شِوِل آبی در
‫بزرگراه یکم رویت شده.

43
00:03:40,164 --> 00:03:41,965
‫خدایا، آروم بگیر.

44
00:03:41,967 --> 00:03:43,099
‫دریافت شد.

45
00:03:52,911 --> 00:03:56,012
‫اوه لعنتی.

46
00:04:03,488 --> 00:04:04,788
‫اوه خدای من، اوه خدای من،

47
00:04:04,790 --> 00:04:06,723
‫چیکار می‌کنی؟

48
00:04:06,725 --> 00:04:10,527
‫دارمش، صبر کن، صبر کن.

49
00:04:10,529 --> 00:04:11,494
‫اوه خدای من.

50
00:04:11,496 --> 00:04:12,664
‫میشه وایستی؟

51
00:04:13,632 --> 00:04:16,066
‫توقف کن!

52
00:04:23,809 --> 00:04:24,874
‫دارمش.

53
00:04:24,876 --> 00:04:26,778
‫داره نزدیک‌تر میشه.

54
00:04:30,214 --> 00:04:31,448
‫لعنتی!

55
00:04:40,959 --> 00:04:43,460
‫اینو از کجا یاد گرفتی؟

56
00:04:43,462 --> 00:04:45,829
‫با کلی تمرین.

57
00:05:07,686 --> 00:05:09,351
‫لعنت بهت جیکوب.

58
00:05:09,353 --> 00:05:10,319
‫نه.

59
00:05:10,321 --> 00:05:11,223
‫وایی.

60
00:05:16,360 --> 00:05:18,962
‫جیکوب، بجنب بیا تو دوش بگیر.

61
00:05:18,964 --> 00:05:21,197
‫برای مدرسه دیرت میشه.

62
00:05:21,199 --> 00:05:22,632
‫میشه اونقدر آت و آشغالارو منفجر نکنی؟

63
00:05:22,634 --> 00:05:24,134
‫آخرش منو سکته میدی.

64
00:05:24,136 --> 00:05:24,968
‫چشم.

65
00:05:24,970 --> 00:05:26,202
‫ببخشید.

66
00:05:26,204 --> 00:05:27,302
‫بابات میبرتت مدرسه.

67
00:05:27,304 --> 00:05:28,772
‫اینجا نیست که.

68
00:05:28,774 --> 00:05:30,272
‫یعنی چی اینجا نیست؟

69
00:05:30,274 --> 00:05:32,878
‫دیشب حول و حوش ساعت سه
‫صدای روشن شدن ماشینش رو شنیدم.

70
00:05:36,848 --> 00:05:40,315
‫باشه، من می‌برمت مدرسه.

71
00:05:40,317 --> 00:05:43,655
‫اما زود باش لطفا، امروز
‫قراره بازرس بیاد.

72
00:05:49,127 --> 00:05:50,560
‫هی، بلند شو.

73
00:05:50,562 --> 00:05:53,395
‫نه، بیخیال.

74
00:05:53,397 --> 00:05:55,231
‫حداقل میشه یه صبحونه بخورم؟

75
00:05:55,233 --> 00:05:56,431
‫نه.

76
00:05:56,433 --> 00:05:59,068
‫هیچ‌کس برای صبحونه
‫وقت نداره، بدو برو.

77
00:06:06,812 --> 00:06:08,278
‫بذار ببینیم چنده.

78
00:06:08,280 --> 00:06:09,181
‫اوه، 101.6.

79
00:06:11,382 --> 00:06:13,183
‫آره، باید فعلا استراحت کنی.

80
00:06:13,185 --> 00:06:14,653
‫امروز باید برم سراغِ گَری پارکر.

81
00:06:15,754 --> 00:06:16,986
‫خودم ترتیب گَری رو میدم.

82
00:06:16,988 --> 00:06:18,790
‫اصن یه جورایی مشتاقشم.

83
00:06:21,126 --> 00:06:23,927
‫پس، اگر سو اونجا بود

84
00:06:23,929 --> 00:06:25,762
‫نگران نباش، از پس سو بر میام.

85
00:06:25,764 --> 00:06:27,163
‫فقط، فقط خوب شو، خب؟

86
00:06:27,165 --> 00:06:28,332
‫برای ناهار برمی‌گردم.

87
00:07:15,113 --> 00:07:18,016
‫بعد از اینکه اون کارو کردم بذازش.

88
00:07:20,886 --> 00:07:22,986
‫پس همینطوری یهویی
‫تظاهر می‌کنیم من سندی کِلاسم

89
00:07:22,988 --> 00:07:25,622
‫و این کوکائین‌هامونه، ای وای.

90
00:07:25,624 --> 00:07:26,725
‫بدبخت شدیم.

91
00:07:28,026 --> 00:07:29,728
‫اصن می‌دونی امروز چه روزیه؟

92
00:07:30,695 --> 00:07:31,995
‫روزِ بعد از دیروزه،

93
00:07:31,997 --> 00:07:33,296
‫- قبل از فردا.
‫- نه، بجنب، تو برو.

94
00:07:33,298 --> 00:07:34,429
‫اوه، چیه؟

95
00:07:34,431 --> 00:07:35,632
‫ای بابا، بیخیال سو،

96
00:07:35,634 --> 00:07:36,466
‫- بس کن.
‫- کیفت رو بردار.

97
00:07:36,468 --> 00:07:38,001
‫- بیخیال.
‫- نه.

98
00:07:38,003 --> 00:07:39,434
‫امروز بازرس میاد.

99
00:07:39,436 --> 00:07:40,937
‫- یه دو دقیقه صبر...
‫- اون کثافت‌هارو جمع کن!

100
00:07:40,939 --> 00:07:42,138
‫دو دقیقه صبر کن، سو.

101
00:07:42,140 --> 00:07:44,741
‫دو دقیقه وقت نداریم، تو هم نداری.

102
00:07:44,743 --> 00:07:46,109
‫پولمو بدین.

103
00:07:46,111 --> 00:07:48,478
‫جنده آوردی؟ بابا؟ واقعا؟

104
00:07:48,480 --> 00:07:51,648
‫قرار بود جیکوب رو ببری مدرسه.

105
00:07:51,650 --> 00:07:52,916
‫اوه، لعنتی.

106
00:07:52,918 --> 00:07:55,685
‫ببخشید، زمان از دستم در رفت.

107
00:07:55,687 --> 00:07:57,353
‫خب، یه ساعت اینجاست.

108
00:07:57,355 --> 00:07:59,989
‫وقتی دیشب تعطیل کردم نوشته بود سه صبح.

109
00:07:59,991 --> 00:08:01,224
‫با این حال بازم سر وقت رسیدم.

110
00:08:01,226 --> 00:08:03,259
‫بهتره تو بارِ من مراقب
‫اون لحن حرف زدنت باشی.

111
00:08:03,261 --> 00:08:04,426
‫بارِ تو؟

112
00:08:04,428 --> 00:08:05,261
‫معلومه که بارِ من.

113
00:08:05,263 --> 00:08:06,496
‫می‌خوای سندشو بهت نشون بدم؟

114
00:08:06,498 --> 00:08:08,531
‫پس مثل صاحب یه بار
‫رفتارکن، لاشی خودخواه.

115
00:08:08,533 --> 00:08:10,633
‫نمیشه هر وقت دلت خواست غیبت بزنه.

116
00:08:10,635 --> 00:08:13,036
‫یه بچه کوچیک تو خونه داری.

117
00:08:14,272 --> 00:08:15,507
‫میدونین درِ پشتی بازه؟

118
00:08:16,440 --> 00:08:18,143
‫چرا بازه؟

119
00:08:20,578 --> 00:08:23,680
‫آقای روی، منتظرِ برادرتون بودم.

120
00:08:23,682 --> 00:08:26,883
‫اوه، نمی‌دونستم دریل با
‫شما هم کار می‌کنه.

121
00:08:26,885 --> 00:08:27,786
‫بله.

122
00:08:28,687 --> 00:08:30,153
‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

123
00:08:30,155 --> 00:08:32,889
‫خب، جو‌آن امروز مریضه،
‫و من به جاش اومدم.

124
00:08:32,891 --> 00:08:34,824
‫هی، چطوری، گری؟

125
00:08:34,826 --> 00:08:36,161
‫خیلی خوبم، جِب.

126
00:08:37,195 --> 00:08:38,594
‫فکر می‌کنی چرا خوبم؟

127
00:08:38,596 --> 00:08:40,730
‫سخت میشه پیدات کرد.

128
00:08:40,732 --> 00:08:43,933
‫دنبال یه لقمه نون حالم، می‌دونی؟

129
00:08:43,935 --> 00:08:45,168
‫آره.

130
00:08:45,170 --> 00:08:46,602
‫فکر کن این تنها چیزی باشه که تو دنبالشی!

131
00:08:47,706 --> 00:08:49,441
‫من ماشین ندارما!

132
00:08:51,476 --> 00:08:53,576
‫خیلی خب، من میرم دیگه.

133
00:08:53,578 --> 00:08:54,711
‫باشه، لطفا برو.

134
00:08:54,713 --> 00:08:55,714
‫احتمالا همین بهترین کاره.

135
00:08:58,683 --> 00:08:59,584
‫آره.

136
00:09:00,352 --> 00:09:01,219
‫می‌دونی،

137
00:09:02,821 --> 00:09:05,156
‫جب، حالا که حرف از بهترین شد،

138
00:09:06,358 --> 00:09:08,426
‫سلام منو به به جوآن بفرست، باشه؟

139
00:09:11,796 --> 00:09:14,130
‫اگر می‌دونستی چی برات خوبه...

140
00:09:14,132 --> 00:09:15,466
‫اون مزخرفات شهر‌های کوچیک

141
00:09:15,468 --> 00:09:17,200
‫که قبلا گفتم، یادتونه؟

142
00:09:18,436 --> 00:09:20,603
‫خب، حرف دراومده بود که
‫گری و جوآن با هم خوابیدن

143
00:09:20,605 --> 00:09:22,638
‫اولین‌ و تنها شبی بود که جب و جوآن

144
00:09:22,640 --> 00:09:24,509
‫فقط یه بار از هم جدا شدن.

145
00:09:26,878 --> 00:09:29,814
‫ولی خب البته همون
‫فرداش دوباره برگشتن پیشِ هم.

146
00:09:31,583 --> 00:09:33,018
‫بعدش بابام با مامانم آشنا شد.

147
00:09:35,553 --> 00:09:37,987
‫مردم میگن گری
‫تنها مردیه که به غیر از جب

148
00:09:37,989 --> 00:09:40,125
‫با خانم رُوی خوابیده.

149
00:09:43,228 --> 00:09:44,696
‫و کور شَم اگه دروغ بگم.

150
00:09:45,764 --> 00:09:47,932
‫تک پسرشون اولین عشق زندگی من شد،

151
00:09:49,100 --> 00:09:51,536
‫اما مزخرفات شهرهای کوچیک
‫می‌تونه دهه‌ها ادامه داشته باشه

152
00:09:52,337 --> 00:09:55,407
‫و در بعضی از موارد حتی نسل‌ها.

153
00:10:04,783 --> 00:10:06,017
‫ببخشید.

154
00:10:11,222 --> 00:10:12,622
‫می‌دونی، بابات
‫پیش پرداخت اینجا رو

155
00:10:12,624 --> 00:10:14,223
‫خیلی وقته نداده.

156
00:10:14,225 --> 00:10:16,025
‫بانک زنگ زد، گفتن هیچی نداده.

157
00:10:16,027 --> 00:10:19,095
‫اوه نه، صبر کن،
‫ما هر ماه داریم پولش رو می‌دیم.

158
00:10:19,097 --> 00:10:20,296
‫خودم هر دفعه می‌برمش، تا پرداخت کنه.

159
00:10:20,298 --> 00:10:21,199
‫آره.

160
00:10:24,369 --> 00:10:26,869
‫باشه، چقدر بدهکاریم؟

161
00:10:26,871 --> 00:10:28,773
‫با جریمه‌ها، 30 تا.

162
00:10:30,275 --> 00:10:31,176
‫هزار؟

163
00:10:32,511 --> 00:10:33,411
‫تا کی وقتی داریم؟

164
00:10:34,513 --> 00:10:35,313
‫دیروز.

165
00:10:37,916 --> 00:10:39,415
‫باشه، بیخیال.

166
00:10:39,417 --> 00:10:42,921
‫باید باور کنی من اصلا
‫درباره این خبر نداشتم، باشه؟

167
00:10:44,422 --> 00:10:47,590
‫بهم یه ذره وقت بیشتری میدی دیگه، درسته؟

168
00:10:47,592 --> 00:10:50,328
‫آره، و شرایطت رو درک می‌کنم.

169
00:10:52,630 --> 00:10:54,699
‫ولی به نظرم این دکون یه مالک جدید می‌خواد.

170
00:10:59,337 --> 00:11:00,638
‫اینجا تنها چیزیه که ما داریم.

171
00:11:01,372 --> 00:11:02,273
‫باشه؟

172
00:11:03,641 --> 00:11:07,210
‫بدون اینجا نمی‌دونم
‫چطوری خرج جیکوب رو بدم.

173
00:11:07,212 --> 00:11:09,247
‫رحم و مروت پنج ماه پیش تموم شد.

174
00:11:10,615 --> 00:11:13,783
‫بهت 72 ساعت وقت میدم
‫بعدش تو مزایده می‌خرمش..

175
00:11:13,785 --> 00:11:14,851
‫سه روز؟

176
00:11:14,853 --> 00:11:16,352
‫آره.

177
00:11:16,354 --> 00:11:18,089
‫خب، یه چیزِ دیگه.

178
00:11:19,090 --> 00:11:20,658
‫پسرم برگشته.

179
00:11:21,826 --> 00:11:23,993
‫نمی‌دونستم اینجاست.

180
00:11:23,995 --> 00:11:27,763
‫من و مادرش دوست
‫داریم همینطوری هم بمونه.

181
00:11:27,765 --> 00:11:29,132
‫من و مارک دوران
‫دبیرستان با هم قرار میذاشتیم،

182
00:11:29,134 --> 00:11:30,969
‫الان آدمای متفاوتی هستیم.

183
00:11:32,137 --> 00:11:33,972
‫همیشه آدمای متفاوتی بودین.

184
00:11:35,106 --> 00:11:36,141
‫آره، یادمه.

185
00:11:36,975 --> 00:11:38,674
‫منم همینطور.

186
00:11:38,676 --> 00:11:41,312
‫هی، درِ پشتی بازه‌ها.

187
00:11:42,448 --> 00:11:43,279
‫سلام، داداش.

188
00:11:43,281 --> 00:11:44,914
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

189
00:11:44,916 --> 00:11:46,315
‫کارم تموم شد.

190
00:11:46,317 --> 00:11:47,352
‫به زودی می‌بینمت، پارکر.

191
00:11:49,220 --> 00:11:50,288
‫باشه، بازرس.

192
00:11:53,057 --> 00:11:54,458
‫ببین،

193
00:11:54,460 --> 00:11:55,994
‫واقعا شهرِ کوچیکیه‌ها نه؟

194
00:11:57,162 --> 00:11:57,962
‫خب،

195
00:11:59,197 --> 00:12:00,431
‫برای بازرسی آماده‌ای؟

196
00:12:01,534 --> 00:12:02,433
‫اوهوم.

197
00:12:04,669 --> 00:12:06,637
‫دستشویی دوتا نشتی داره

198
00:12:06,639 --> 00:12:08,639
‫یه لوله هم زیر سینک ترکیده.

199
00:12:08,641 --> 00:12:10,507
‫آره، می‌تونم امروز
‫درست‌شون کنم.

200
00:12:10,509 --> 00:12:11,774
‫باید تا الان درست می‌شدن، عزیزم.

201
00:12:11,776 --> 00:12:13,344
‫اینا تخلف بهداشتیه.

202
00:12:15,481 --> 00:12:17,113
‫و، اوه اوه اوه...

203
00:12:17,115 --> 00:12:18,049
‫این از اون تخلف بزرگ‌هاس.

204
00:12:18,883 --> 00:12:20,216
‫آره.

205
00:12:20,218 --> 00:12:21,784
‫بابام اینجا بود،

206
00:12:21,786 --> 00:12:25,254
‫اما دیشب اون اصلا
‫کار نکرد، فقط من کار کردم.

207
00:12:25,256 --> 00:12:26,889
‫می‌دونی، فقط به خاطر همین
‫یکی می‌تونم درِ مغازه‌ت رو ببندم.

208
00:12:26,891 --> 00:12:29,928
‫آره، امیدوارم بتونی این
‫دفعه رو چشم‌پوشی کنی.

209
00:12:31,530 --> 00:12:34,063
‫الان که چند هزارتا
‫جریمه داری و حالا هم این؟

210
00:12:34,065 --> 00:12:34,966
‫نه.

211
00:12:36,067 --> 00:12:38,036
‫می‌تونم یه بسته کامل بوربن بهت بدم.

212
00:12:41,039 --> 00:12:42,673
‫چی پس، می‌خوای پستون‌هامو ببینی؟

213
00:12:42,675 --> 00:12:44,575
‫چی، اون تخم مرغ نیمرو‌هارو؟

214
00:12:44,577 --> 00:12:45,477
‫نه.

215
00:12:46,744 --> 00:12:47,745
‫داشتم به یه چی

216
00:12:49,380 --> 00:12:50,181
‫دیگه فکر می‌کردم.

217
00:12:51,617 --> 00:12:52,750
‫به چی فکر می‌کنی؟

218
00:13:11,869 --> 00:13:13,135
‫فکر می‌کنم که فکر کردی

219
00:13:13,137 --> 00:13:16,642
‫به خاطر این زانو می‌زنم،

220
00:13:18,176 --> 00:13:19,375
‫اما الان به فکرم رسید که

221
00:13:19,377 --> 00:13:21,043
‫تو اون برگه رو به خوبی و خوشی امضا می‌کنی

222
00:13:21,045 --> 00:13:23,682
‫و دیگه از این گوه‌ها نمی‌خوری، آقای روی.

223
00:13:25,383 --> 00:13:27,016
‫نظرت چیه؟

224
00:13:27,018 --> 00:13:28,086
‫خوبه به نظرت؟

225
00:13:38,162 --> 00:13:40,263
‫چقدر باحاله؟

226
00:13:40,265 --> 00:13:43,966
‫دیروز صبح فلوریدا بودیم و الان،

227
00:13:43,968 --> 00:13:45,571
‫ممکنه دیگه هیچ‌وقت برنگردم.

228
00:13:47,673 --> 00:13:48,971
‫هی،

229
00:13:48,973 --> 00:13:50,607
‫اون تو همه چی ردیفه؟

230
00:13:50,609 --> 00:13:52,174
‫آره.

231
00:13:52,176 --> 00:13:54,446
‫فقط امروز یه ذره زیاد بهش فشار اوردم.

232
00:14:05,023 --> 00:14:05,923
‫ووهوو.

233
00:14:13,965 --> 00:14:15,701
‫و خونه برای تو کجاست؟

234
00:14:18,836 --> 00:14:20,104
‫توش نشستی.

235
00:14:25,109 --> 00:14:27,043
‫چطوری تو سه روز
‫می‌خوای اونقدر جور کنی؟

236
00:14:27,045 --> 00:14:28,779
‫نمی‌دونم.

237
00:14:28,781 --> 00:14:30,846
‫کیه؟

238
00:14:30,848 --> 00:14:31,750
‫اریک؟

239
00:14:32,651 --> 00:14:34,116
‫صبر کن.

240
00:14:34,118 --> 00:14:35,153
‫صبر کن، اریک کیه؟

241
00:14:36,154 --> 00:14:38,622
‫یه بچه دانشگاهی از دیشب.

242
00:14:38,624 --> 00:14:40,856
‫اون بازیکن فوتباله چی شد؟

243
00:14:40,858 --> 00:14:43,560
‫نیمکت‌نشین شده،
‫همش چسناله می‌کنه.

244
00:14:43,562 --> 00:14:45,361
‫چرا آخر شب‌ها به جای اینکه

245
00:14:45,363 --> 00:14:46,663
‫بپری رو یه بچه دانشگاهی

246
00:14:46,665 --> 00:14:48,598
‫یه نوشیندی نمی‌زنی بر بدن؟

247
00:14:48,600 --> 00:14:50,099
‫کاش می‌تونستم

248
00:14:50,101 --> 00:14:52,669
‫ولی اینجا حداقل یه نفر باید بالغانه رفتار کنه.

249
00:14:52,671 --> 00:14:54,604
‫خب، شاید یه ذره کمک به کارت بیاد.

250
00:14:54,606 --> 00:14:56,038
‫تو پیدا کردن 30 هزارتا؟

251
00:14:56,040 --> 00:14:57,474
‫آره اگه پیدا شه خوبه.

252
00:14:57,476 --> 00:15:00,376
‫منظورم اینه، همه کار‌ها رو
‫خودت تنهایی نمی‌تونی انجام بدی، سو.

253
00:15:00,378 --> 00:15:03,112
‫همه تجربه بودن
‫تو یه خانواده خوشبخت ندارن، دونا،

254
00:15:03,114 --> 00:15:04,146
‫پس همه هم

255
00:15:04,148 --> 00:15:05,749
‫- برای تشکیل خانواده عجله ندارن.
‫- خب،

256
00:15:05,751 --> 00:15:08,454
‫شاید تاریخ مجبور به تکرار خودش نباشه.

257
00:15:09,455 --> 00:15:11,253
‫مجبور نیست.

258
00:15:11,255 --> 00:15:13,022
‫ببین، فقط به خاطر
‫اینکه مامانت رفته

259
00:15:13,024 --> 00:15:14,123
‫- دلیل نمیشه
‫- باشه.

260
00:15:14,125 --> 00:15:15,391
‫- که تو مجبور باشی
‫- درسته.

261
00:15:15,393 --> 00:15:16,660
‫ببخشید، من فقط،

262
00:15:16,662 --> 00:15:18,829
‫نمی‌خوام خودت رو دست کم بگیری.

263
00:15:18,831 --> 00:15:20,029
‫خودم رو دست کم نمی‌گیرم،

264
00:15:20,031 --> 00:15:22,666
‫فقط دارم با
‫واقعیت کنار میام.

265
00:15:22,668 --> 00:15:23,535
‫آره.

266
00:15:25,403 --> 00:15:27,504
‫ولی، ببین، اشتباه نمی‌کنی، خب؟

267
00:15:27,506 --> 00:15:29,305
‫اینطوری هم نیست که
‫دوست داشته باشم اینجا باشم،

268
00:15:29,307 --> 00:15:31,810
‫ولی خب اینطوری هم
‫نیست که انتخاب دیگه‌ای داشته باشم.

269
00:15:32,944 --> 00:15:35,612
‫به این بدبختی که الان
‫افتادیم توش نگاه کن.

270
00:15:35,614 --> 00:15:36,548
‫خب، هی، سو.

271
00:15:38,316 --> 00:15:39,816
‫مارک.

272
00:15:39,818 --> 00:15:41,317
‫ببخشید ترسوندمت، در باز بود.

273
00:15:41,319 --> 00:15:44,623
‫آره، نه، دیگه درهارو قفل نمی‌کنیم.

274
00:15:45,758 --> 00:15:46,590
‫دونا.

275
00:15:46,592 --> 00:15:47,493
‫هی، حالت چطوره؟

276
00:15:48,326 --> 00:15:49,225
‫خوبم.

277
00:15:49,227 --> 00:15:50,794
‫از پرینستون چه خبر؟

278
00:15:50,796 --> 00:15:53,162
‫تازه تحصیلات تکمیلی‌م رو تموم کردم.

279
00:15:53,164 --> 00:15:54,063
‫مبارک باشه.

280
00:15:54,065 --> 00:15:55,665
‫مرسی.

281
00:15:55,667 --> 00:15:57,199
‫آره، بابام داره به بازنشستگی فکر می‌کنه،

282
00:15:57,201 --> 00:15:59,838
‫منم برگشتم اینجا که چم و خمِ کار رو یاد بگیرم.

283
00:16:00,905 --> 00:16:02,508
‫هیچ‌کس از اینجا برای همیشه نمیره.

284
00:16:05,209 --> 00:16:07,245
‫باشه، من باید برم، پس...

285
00:16:08,913 --> 00:16:10,079
‫بعدا زنگ بزن بهم.

286
00:16:10,081 --> 00:16:12,248
‫شاید زدم.

287
00:16:12,250 --> 00:16:13,884
‫از دیدنت خوشحال شدم، مارک.

288
00:16:13,886 --> 00:16:14,718
‫آره.

289
00:16:14,720 --> 00:16:15,621
‫خداحافظ.

290
00:16:18,122 --> 00:16:19,790
‫باورم نمیشه دونا بچه داره.

291
00:16:19,792 --> 00:16:20,791
‫آره.

292
00:16:20,793 --> 00:16:22,358
‫اینورا خیلی چیزها عوض شده،

293
00:16:22,360 --> 00:16:24,761
‫ولی، ببین، نمی‌خوام بی‌ادبی کنم یا چیز دیگه،

294
00:16:24,763 --> 00:16:26,262
‫اما هنوز واقعا باز نکردیم.

295
00:16:26,264 --> 00:16:27,464
‫آره، نه، فقط خواستم یه
‫سری بزنم و بگم هی

296
00:16:27,466 --> 00:16:29,633
‫خیلی گذشته نه؟

297
00:16:29,635 --> 00:16:31,400
‫آره، خب، خوشحال شدم اومدی،

298
00:16:31,402 --> 00:16:34,203
‫اما الان خیلی سرم شلوغه.

299
00:16:34,205 --> 00:16:35,672
‫منم باید برگردم سر کار.

300
00:16:35,674 --> 00:16:36,575
‫فقط،

301
00:16:37,543 --> 00:16:39,476
‫دوست داشتم ببینمت، سو.

302
00:16:39,478 --> 00:16:42,079
‫خیلی مطمئن نیستم فکر خوبی باشه.

303
00:16:45,116 --> 00:16:46,616
‫هی، ببین، من واقعا...

304
00:16:46,618 --> 00:16:48,754
‫می‌دونی بابات داره
‫تلاش می‌کنه اینجارو بخره؟

305
00:16:50,388 --> 00:16:51,289
‫نه؟

306
00:16:52,190 --> 00:16:53,824
‫صبر کن ببینم، چی؟

307
00:17:07,940 --> 00:17:09,138
‫همه‌چیز خوبه؟

308
00:17:09,140 --> 00:17:10,339
‫آره، فقط بنزین
‫داره تموم میشه.

309
00:17:10,341 --> 00:17:12,208
‫واقعا دوش لازمم.

310
00:17:12,210 --> 00:17:14,544
‫آره، واقعا.

311
00:17:14,546 --> 00:17:16,746
‫و یه نوشیدنی.

312
00:17:16,748 --> 00:17:17,848
‫عقب‌تر یه تابلو بود که نوشته بود

313
00:17:17,850 --> 00:17:20,983
نزدیک یه شهریم

314
00:17:20,985 --> 00:17:22,486
‫نه، نمی‌خوام.

315
00:17:22,488 --> 00:17:23,889
‫هر جور راحتی.

316
00:17:25,423 --> 00:17:27,091
‫من مثل یه پرنده آزادم!

317
00:17:29,561 --> 00:17:31,193
‫آووووو!

318
00:17:59,090 --> 00:18:01,491
‫هی، چه خبر؟

319
00:18:01,493 --> 00:18:03,927
‫بعدا تو باشگاه فوتبال، یه مهمونیه.

320
00:18:03,929 --> 00:18:04,928
‫یه سَر میای؟

321
00:18:04,930 --> 00:18:06,798
‫چند ساعت دیگه ازم بپرس.

322
00:18:11,937 --> 00:18:13,503
‫سلام، خوشگله.

323
00:18:13,505 --> 00:18:15,639
‫یه آبجو می‌خوام و یه پیک از تو.

324
00:18:15,641 --> 00:18:17,841
‫فکر کنم بَس باشه برات.

325
00:18:17,843 --> 00:18:19,676
‫هنوز خیلی جا دارم.

326
00:18:19,678 --> 00:18:22,915
‫یا خودتو جمع و جور کن یا گمشو بیرون

327
00:18:23,982 --> 00:18:25,116
‫چشم، خانم.

328
00:18:31,690 --> 00:18:33,188
‫خیلی خب.

329
00:18:33,190 --> 00:18:35,692
‫یه نوشیدنی بخوریم، بنزین بزنیم،

330
00:18:35,694 --> 00:18:38,262
‫و زود از این خراب شده بریم.

331
00:18:41,265 --> 00:18:43,466
‫اوه، ببخشید آقا، عذرخواهی می‌کنم.

332
00:18:43,468 --> 00:18:44,968
‫سلام، خانم.

333
00:18:44,970 --> 00:18:48,139
‫تابلو جلو در نوشته
‫بود بنزین هم دارین.

334
00:18:49,440 --> 00:18:50,272
‫پمپ اون پشته.

335
00:18:50,274 --> 00:18:51,975
‫قایقت رو باید بیاری جلوتر.

336
00:18:51,977 --> 00:18:53,275
‫قایقم.

337
00:18:53,277 --> 00:18:56,111
‫نه، نه، ما قایق نداریم.

338
00:18:56,113 --> 00:18:57,079
‫ماشین داریم.

339
00:18:57,081 --> 00:18:58,982
‫دبه‌ای نمی‌فروشین؟

340
00:18:58,984 --> 00:19:01,587
‫فروشگاهی که تو شهره
‫می‌فروشه از اون سمت چهار مایل باید بری.

341
00:19:02,688 --> 00:19:04,554
‫آها، چه خوب.

342
00:19:04,556 --> 00:19:05,457
‫عالیه.

343
00:19:06,725 --> 00:19:07,657
‫باشه.

344
00:19:07,659 --> 00:19:09,726
‫هر چی این دو خانم خواستن به حساب من.

345
00:19:09,728 --> 00:19:10,596
‫خودتون چی می‌خواین؟

346
00:19:12,998 --> 00:19:14,831
‫دستشویی.

347
00:19:33,150 --> 00:19:35,252
‫ووووو!

348
00:20:40,384 --> 00:20:42,184
‫اخیرا دیدیش؟

349
00:20:42,186 --> 00:20:43,687
‫نه، تو چی؟

350
00:20:43,689 --> 00:20:45,789
‫نه، فکر کنم رفت.

351
00:20:45,791 --> 00:20:46,591
‫هی.

352
00:20:49,161 --> 00:20:51,530
‫میشه بعدا از حموم‌تون استفاده کنیم؟

353
00:20:53,565 --> 00:20:54,731
‫آزاد مثل یه پرنده.

354
00:20:54,733 --> 00:20:55,600
‫- خانومی!
‫- ووووو!

355
00:21:12,283 --> 00:21:13,550
‫این 170.

356
00:21:13,552 --> 00:21:14,453
‫175.

357
00:21:16,755 --> 00:21:18,220
‫70.

358
00:21:18,222 --> 00:21:19,456
‫لعنتی.

359
00:21:19,458 --> 00:21:22,826
‫یالا، گری، فکر کن،
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن.

360
00:21:22,828 --> 00:21:23,893
‫20.

361
00:21:23,895 --> 00:21:25,195
‫40.

362
00:21:29,067 --> 00:21:31,134
‫هنوز دنبال یه لقمه نون حلالی، گری پارکر؟

363
00:21:31,136 --> 00:21:35,004
‫گندش بزنن، رفیق، دارم تلاش
‫می‌کنم پول تو رو جور کنم، خب؟

364
00:21:35,006 --> 00:21:36,473
‫آها باشه.

365
00:21:36,475 --> 00:21:38,108
‫مشروب فروشی دیگه سود نداره؟

366
00:21:38,110 --> 00:21:39,611
‫اوه صبر کن، مهم نیست.

367
00:21:40,579 --> 00:21:42,311
‫چی می‌خوای، جب؟

368
00:21:42,313 --> 00:21:44,714
‫می‌دونی چی می‌خوام،
‫شیش ماه پیش بهت گفتم،

369
00:21:44,716 --> 00:21:46,281
‫اما کله شقی.

370
00:21:46,283 --> 00:21:47,550
‫چی گفتم، ها؟

371
00:21:47,552 --> 00:21:49,018
‫بهت گفتم فروشی نیست.

372
00:21:49,020 --> 00:21:51,320
‫بیخیال، رفیق جان،
‫هر چیزی فروشیه.

373
00:21:51,322 --> 00:21:53,424
‫فکر می‌کردم اینو
‫دیگه همه گدا گدول‌ها می‌دونن.

374
00:21:54,358 --> 00:21:56,325
‫لاشی عوضی.

375
00:21:56,327 --> 00:21:57,193
‫گمشو.

376
00:21:57,195 --> 00:21:58,230
‫اوه، هی، راستی،

377
00:21:59,598 --> 00:22:01,064
‫عمرا حدس بزنی دیشب

378
00:22:01,066 --> 00:22:02,465
‫تو شِریوپورت کیو دیدم.

379
00:22:02,467 --> 00:22:03,867
‫اها، تخمم هم نیست.

380
00:22:03,869 --> 00:22:05,300
‫اوه واقعا؟

381
00:22:05,302 --> 00:22:07,003
‫خب، به خدا قسم،

382
00:22:07,005 --> 00:22:08,838
‫رو به روی من، اونور میز پوکر،

383
00:22:08,840 --> 00:22:12,544
‫حدس بزن کی بود، کسی
‫نبود جز، همسر سابقت، گری پارکر.

384
00:22:14,613 --> 00:22:15,545
‫جینا؟

385
00:22:15,547 --> 00:22:16,446
‫آره.

386
00:22:16,448 --> 00:22:17,547
‫- تو جینا رو دیدی؟
‫- آره.

387
00:22:17,549 --> 00:22:19,048
‫تو کدوم کازینو؟

388
00:22:19,050 --> 00:22:20,349
‫آره، می‌دونی فکر می‌کردم
‫بعد از اینکه تخم و ترکه تو رو پس انداخت

389
00:22:20,351 --> 00:22:21,918
‫خودکشی کرد.

390
00:22:21,920 --> 00:22:23,352
‫کدوم کازینو؟

391
00:22:23,354 --> 00:22:25,420
‫هی، حروم‌زاده!

392
00:22:25,422 --> 00:22:26,491
‫کدوم کازینو؟

393
00:22:28,093 --> 00:22:29,192
‫کیر

394
00:22:29,194 --> 00:22:30,292
‫خور!

395
00:22:30,294 --> 00:22:31,763
‫کیر خور لعنتی!

396
00:22:33,598 --> 00:22:34,998
‫خدا

397
00:22:35,000 --> 00:22:35,901
‫لعنتت کنه!

398
00:23:21,947 --> 00:23:23,849
‫می‌بینم که یه دبه پیدا کردی.

399
00:23:27,052 --> 00:23:28,451
‫آره، آره.

400
00:23:28,453 --> 00:23:29,353
‫من...

401
00:23:30,188 --> 00:23:31,189
‫یه یارویی رو دیدم.

402
00:23:33,124 --> 00:23:35,026
‫تو پیدا کردنِ اون
‫کیفِ پول‌ها هم بهت کمک کن؟

403
00:23:39,064 --> 00:23:40,232
‫یا اون دخترها کمکت کردن؟

404
00:23:44,069 --> 00:23:46,368
‫ببین، من...

405
00:23:46,370 --> 00:23:48,139
‫امشب  واقعا پول مشتری‌های منو زدی.

406
00:23:51,243 --> 00:23:53,044
‫فکر کنم خرج‌ت رو از این راه در میاری.

407
00:23:57,381 --> 00:23:58,250
‫چقدر در میاری؟

408
00:24:00,318 --> 00:24:01,987
‫به پلیس که نمی‌خوای زنگ بزنی؟

409
00:24:03,021 --> 00:24:03,853
‫فعلا نه.

410
00:24:03,855 --> 00:24:04,756
‫چقدر؟

411
00:24:06,758 --> 00:24:08,224
‫هزارتا.

412
00:24:08,226 --> 00:24:09,127
‫شاید.

413
00:24:10,462 --> 00:24:12,497
‫اگر به کسی نگی نصفش رو میدم بهت.

414
00:24:13,665 --> 00:24:16,167
‫فقط دله دزدی می‌کنی؟

415
00:24:18,169 --> 00:24:20,305
‫من فقط چیزی که لازم دارم
‫رو زمانی که لازمش دارم برمی‌دارم.

416
00:24:24,943 --> 00:24:28,013
‫من واقعا به پیچوندن
‫چیزهایی که برای خودم نیست باور ندارم.

417
00:24:29,881 --> 00:24:32,918
‫ولی بعضی وقت‌ها تو تنگنا قرار می‌گیرم.

418
00:24:36,955 --> 00:24:38,521
‫اگر بهت بگم یه جایی
‫رو می‌شناسم که می‌تونی

419
00:24:38,523 --> 00:24:39,624
‫خیلی از بیشتر از اینا دربیاری چیکار می‌کنی؟

420
00:24:41,192 --> 00:24:42,093
‫یه کارِ بزرگ‌تر.

421
00:24:44,930 --> 00:24:47,429
‫خب، می‌خوای فقط بگی یا نشون هم میدی؟

422
00:24:47,431 --> 00:24:48,333
‫شاید جفتش.

423
00:24:49,734 --> 00:24:51,670
‫ولی در ازاش یه چی می‌خوام.

424
00:24:55,473 --> 00:24:56,440
‫30 هزارتا...

425
00:24:57,575 --> 00:24:58,476
‫تا دوشنبه

426
00:24:59,477 --> 00:25:00,877
‫اوه.

427
00:25:00,879 --> 00:25:03,279
‫این طرف‌ها پول زیاده.

428
00:25:03,281 --> 00:25:04,749
‫خیلی بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنی.

429
00:25:06,484 --> 00:25:07,852
‫اگه بهت نشون بدم کجاست،

430
00:25:09,788 --> 00:25:11,821
‫فکر می‌کنی بتونیم یه جوری با هم کنار بیایم؟

431
00:25:11,823 --> 00:25:13,523
‫تا دوشنبه؟

432
00:25:13,525 --> 00:25:15,293
‫برای من یه جورایی تغییرِ بزرگیه.

433
00:25:19,097 --> 00:25:20,330
‫اگر پول جور نکنم،

434
00:25:20,332 --> 00:25:21,800
‫خانواده‌م این زمین رو از دست میدن.

435
00:25:24,235 --> 00:25:26,771
‫منظورم اینه، می‌تونم یه
‫شغل دیگه هم پیدا کنم، ولی...

436
00:25:28,940 --> 00:25:30,809
‫واقعا نمی‌دونم کجا باید زندگی کنیم.

437
00:25:32,477 --> 00:25:34,677
‫صادقانه بگم، نمی‌دونم چطوری

438
00:25:34,679 --> 00:25:35,714
‫قراره بدون اینجا ادامه بدیم.

439
00:25:39,918 --> 00:25:42,218
‫اینایی که می‌گی،
‫چقدر مایه دارن؟

440
00:25:42,220 --> 00:25:44,022
‫به اندازه‌ای هست که
‫به اون جایی که می‌خوای بری برسونتت.

441
00:25:45,357 --> 00:25:46,491
‫من 30 هزارتا رو برات جور می‌کنم،

442
00:25:47,392 --> 00:25:48,326
‫بقیه‌ش هم برای خودم.

443
00:25:49,694 --> 00:25:51,861
‫هر چقدر می‌خوای بردار.

444
00:25:51,863 --> 00:25:54,432
‫من فقط اندازه‌ی بدهی‌هام می‌خوام.

445
00:26:00,238 --> 00:26:01,106
‫به جهنم.

446
00:26:03,375 --> 00:26:04,676
‫خیلی خب، اگه این کارو بکنم،

447
00:26:05,744 --> 00:26:08,313
‫من این ناحیه رو نمی‌شناسم،
‫یعنی خیلی خوب نمی‌شناسم...

448
00:26:11,750 --> 00:26:14,519
‫ولی یه خریداری هست که می‌تونم بهش زنگ بزنم.

449
00:26:17,956 --> 00:26:18,857
‫اسمم دیون هست.

450
00:26:20,892 --> 00:26:21,793
‫سو.

451
00:26:25,730 --> 00:26:28,700
‫خب، بهتره امشب شروع کنیم، سو.

452
00:27:12,877 --> 00:27:14,277
‫برنامه Q-92.

453
00:27:14,279 --> 00:27:16,779
‫ما برگشتیم، و ناکوتیش رسما این‌جاست.

454
00:27:16,781 --> 00:27:18,781
‫تنها چند روز به جشنواره انوار مونده.

455
00:27:18,783 --> 00:27:20,750
‫در تمام ساعات روز ترافیک
‫سنگینی رو پیش‌بینی می‌کنیم،

456
00:27:20,752 --> 00:27:22,251
‫- روز و شب
‫- یکی از مشتری‌های ثابتم،

457
00:27:22,253 --> 00:27:25,590
‫یه انباری داره که توش
‫پر از ماشین‌های قدیمی و کلاسیکه.

458
00:27:26,525 --> 00:27:28,559
‫مرتیکه خسیس هیچ‌وقت هم انعام نمیده.

459
00:27:28,561 --> 00:27:31,127
‫نه، نه، نه، ماشین رو
‫فقط باید از تو خیابون دزدید.

460
00:27:31,129 --> 00:27:34,230
‫از ملک یکی بدزدی،
‫یعنی داری دنبال دردسر می‌گردی

461
00:27:34,232 --> 00:27:35,133
‫باشه.

462
00:27:36,469 --> 00:27:38,634
‫یه چندتایی محل ساخت و ساز می‌شناسم.

463
00:27:38,636 --> 00:27:40,473
‫می‌تونیم یه سری
‫از تجهیزات رو بدزدیم.

464
00:27:42,674 --> 00:27:44,742
‫یدک کش داری،
‫چیزی که بشه باهاش بِکِشیم؟

465
00:27:45,610 --> 00:27:46,611
‫کامیون خودم می‌تونه.

466
00:27:48,346 --> 00:27:49,614
‫از ماشین پلیس سریع‌تره؟

467
00:27:54,185 --> 00:27:55,053
‫هی،

468
00:27:56,187 --> 00:27:57,255
‫اینجا کجاست؟

469
00:27:58,890 --> 00:28:01,426
‫یه بار که دیرتر از ما می‌بنده. .

470
00:28:02,393 --> 00:28:04,227
‫پر از گردن کُلفت‌هاست.

471
00:28:04,229 --> 00:28:05,130
‫زدیم به هدف.

472
00:28:05,930 --> 00:28:06,863
‫تشنه‌ت نیست؟

473
00:28:06,865 --> 00:28:07,765
‫نه.

474
00:28:09,434 --> 00:28:13,035
‫پس استعدادت همینه، دزدی از بارها.

475
00:28:13,037 --> 00:28:15,004
‫سه روز زود  تموم میشه، عزیزم.

476
00:28:15,006 --> 00:28:16,939
‫به من نگو عزیزم
‫و اینجا هم خالیه.

477
00:28:16,941 --> 00:28:19,041
‫اوه، حقیقت نداره.

478
00:28:19,043 --> 00:28:21,043
‫این رفقا تو دریا کار می‌کنن.

479
00:28:21,045 --> 00:28:23,746
‫چندتا کامیون جوشکاری هم دم در بود.

480
00:28:23,748 --> 00:28:24,981
‫خب که چی؟

481
00:28:24,983 --> 00:28:26,849
‫خب، معنیش اینه که
‫این‌ها الان بیشتر از اندازه‌ای که

482
00:28:26,851 --> 00:28:28,452
‫لازم دارن پول باهاشونه.

483
00:28:28,454 --> 00:28:32,591
‫و هفته‌هاست که یه زن هم ندیدن.

484
00:28:33,958 --> 00:28:34,859
‫بیلیارد بازی می‌کنی؟

485
00:28:35,860 --> 00:28:37,393
‫معلومه، تو بار کار می‌کنم‌ها.

486
00:28:37,395 --> 00:28:38,995
‫خوبه، کتت رو درآر.

487
00:28:38,997 --> 00:28:40,464
‫نه، اینجا سرده.

488
00:28:40,466 --> 00:28:42,501
‫سر این بهم اعتماد کن.

489
00:28:45,336 --> 00:28:46,237
‫باشه؟

490
00:28:50,175 --> 00:28:51,644
‫برو یه ذره برامون پول دربیار عزیزم.

491
00:28:57,315 --> 00:28:58,216
‫بعدی کیه؟

492
00:29:04,022 --> 00:29:05,121
‫ببخشید، آقا.

493
00:29:05,123 --> 00:29:06,722
‫دستشویی کجاست؟

494
00:29:06,724 --> 00:29:07,626
‫خیلی ممنونم.

495
00:30:49,561 --> 00:30:51,427
‫سرگرمی خالص.

496
00:30:51,429 --> 00:30:52,763
‫وای عزیزم، چقدر خوب بازی کردی.

497
00:30:52,765 --> 00:30:53,730
‫اسمت چیه؟

498
00:30:53,732 --> 00:30:54,767
‫«عزیزم» نیست.

499
00:31:01,473 --> 00:31:02,673
‫- هی.
‫- واقعا جدی می‌گفتی.

500
00:31:02,675 --> 00:31:04,874
‫گفتم که تو بیلیارد تازه کار نیستم.

501
00:31:04,876 --> 00:31:06,842
‫احتمالا بتونیم تو سه روز جورش کنیم.

502
00:31:06,844 --> 00:31:08,545
‫چقدر به جیب زدی؟

503
00:31:08,547 --> 00:31:10,012
‫هی، سو!

504
00:31:10,014 --> 00:31:11,082
‫خودتی؟

505
00:31:12,116 --> 00:31:13,717
‫- کجا بودی؟
‫- هی، بیا بریم.

506
00:31:13,719 --> 00:31:15,686
‫کلی بهت زنگ زدم.

507
00:31:15,688 --> 00:31:17,153
‫آره.

508
00:31:17,155 --> 00:31:19,922
‫ببخشید، شارژ گوشیم تموم شده.

509
00:31:19,924 --> 00:31:21,424
‫ببین، مسئله اینه که
‫نمی‌خواستم باور کنم

510
00:31:21,426 --> 00:31:23,495
‫اون یارو فوتبالیسته تو بار، اما لعنت بهت،

511
00:31:24,862 --> 00:31:27,163
‫یه پا هرزه‌ای هستی برای خودت، ها؟

512
00:31:29,000 --> 00:31:30,232
‫چیه؟

513
00:31:30,234 --> 00:31:31,535
‫می‌خوای با ما در بیوفتی گنده‌بک؟

514
00:31:37,743 --> 00:31:39,275
‫اوه، مادرجنده.

515
00:31:42,781 --> 00:31:44,847
‫با زن‌ها اینجوری حرف می‌زنی ها؟

516
00:31:44,849 --> 00:31:45,782
‫نه، آقا.

517
00:31:45,784 --> 00:31:46,752
‫هی.

518
00:31:47,952 --> 00:31:48,754
‫بدو بیا.

519
00:31:49,987 --> 00:31:51,055
‫برو، برو، برو.

520
00:32:15,681 --> 00:32:16,582
‫شیش هزار و چهارصد و چهل.

521
00:32:19,050 --> 00:32:20,784
‫احتمالا باید رو اون بازی شرط می‌بستم.

522
00:32:20,786 --> 00:32:23,187
‫آره، شروع بدی نبود.

523
00:32:24,155 --> 00:32:25,056
‫آره.

524
00:32:26,357 --> 00:32:29,325
‫من جات بودم همه غم و غصه‌هارو
‫می‌ذاشتم برای سه شنبه،

525
00:32:29,327 --> 00:32:30,494
‫الان وقت نداریم.

526
00:32:30,496 --> 00:32:31,362
‫آره، می‌دونم.

527
00:32:32,731 --> 00:32:34,230
‫کار بعدی چیه؟

528
00:32:34,232 --> 00:32:35,799
‫یه لیست از تمام جاهایی
‫که توشون پوله تهیه کنیم

529
00:32:35,801 --> 00:32:37,768
‫و من ‌یه جایی رو انتخاب
‫می‌کنم که برای جفتمون به صرفه.

530
00:32:37,770 --> 00:32:39,201
‫اما تنهایی نمی‌تونم.

531
00:32:39,203 --> 00:32:41,738
‫پس، فردا شب آماده باش.

532
00:32:41,740 --> 00:32:43,707
‫چطوری باهات در تماس باشم؟

533
00:32:43,709 --> 00:32:44,877
‫من پیدات می‌کنم.

534
00:32:46,010 --> 00:32:46,911
‫باشه.

535
00:32:51,315 --> 00:32:53,916
‫ممنونم ازت که این کارو می‌کنی.

536
00:32:53,918 --> 00:32:56,352
‫فقط برای تو نیست، می‌دونی که؟

537
00:32:56,354 --> 00:32:57,621
‫آره.

538
00:32:57,623 --> 00:33:00,124
‫هی، اون رودخونه،
‫آخرش به کجا میریزه؟

539
00:33:01,259 --> 00:33:03,058
‫در واقع رودخونه نیست، دریاچه‌ست.

540
00:33:03,060 --> 00:33:05,829
‫سر و تهش رو هم سد زدن.

541
00:33:05,831 --> 00:33:07,932
‫و ملت قایق‌هاشون
‫رو اونجا نگه می‌دارن؟

542
00:33:09,033 --> 00:33:10,134
‫فقط اون‌هایی که پول‌دارن.

543
00:33:14,873 --> 00:33:15,940
‫شب بخیر.

544
00:33:26,217 --> 00:33:27,684
‫منظورت کجاست؟ اونجا؟

545
00:33:27,686 --> 00:33:29,153
‫آره، دقیقا.

546
00:33:31,189 --> 00:33:32,955
‫براتون ردیفش می‌کنم، جناب.

547
00:33:32,957 --> 00:33:33,790
‫بسیار خب.

548
00:33:33,792 --> 00:33:35,692
‫مرسی، مایک.

549
00:33:35,694 --> 00:33:37,159
‫هی، بابا، یه ثانیه وقت داری؟

550
00:33:37,161 --> 00:33:39,496
‫آره، ولی باید عجله کنیم.

551
00:33:39,498 --> 00:33:42,066
‫یه سر باید بریم بانک
‫تا مامانت رو برداریم بریم ناهار.

552
00:33:43,201 --> 00:33:44,634
‫هی، از اون کامیون شرکت خوشت اومد؟

553
00:33:44,636 --> 00:33:45,936
.خیلی عالیه -

554
00:33:45,938 --> 00:33:47,303
ممنون بابا
.آره آره -

555
00:33:47,305 --> 00:33:48,437
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -

556
00:33:48,439 --> 00:33:49,940
.آره بپرس -

557
00:33:49,942 --> 00:33:52,441
موضوع چیه که میگن
می‌خوای بار پارکر رو بخری؟

558
00:33:52,443 --> 00:33:53,610
اینو شنیدی؟ -

559
00:33:53,612 --> 00:33:55,645
یعنی درسته؟ -

560
00:33:55,647 --> 00:33:58,882
 خب، آره، چند وقت پیش -
،پیشنهادش رو به گری دادم

561
00:33:58,884 --> 00:34:01,383
،ولی بذار یه چیزی بهت بگم پسرم
.تو نمی‌تونی حماقتتو درست کنی

562
00:34:01,385 --> 00:34:03,185
،بانک تصرفش می‌کنه
.و منم ارزون‌تر می‌خرمش

563
00:34:03,187 --> 00:34:04,119
.حرومزاده وراج

564
00:34:04,121 --> 00:34:05,589
خب بعد کی اداره‌اش می‌کنه، تو؟

565
00:34:05,591 --> 00:34:07,356
خب، شاید، به تو چه ربطی داره؟ -

566
00:34:07,358 --> 00:34:09,158
هیچوقت نمی‌دونستم که -
.آرزوی داشتن یه بار رو داشتی

567
00:34:09,160 --> 00:34:10,627
.خیلی چیزا هست که نمی‌دونی پسر -

568
00:34:10,629 --> 00:34:12,896
بابا، می‌دونی که اونا -
.آه در بساط ندارن

569
00:34:12,898 --> 00:34:14,096
سو قراره واسه پول چیکار کنه؟

570
00:34:14,098 --> 00:34:15,599
.آه، صبر کن -

571
00:34:15,601 --> 00:34:17,399
لطفاً بهم نگو ​​که دوباره
.داری میری دنبال اون دختره

572
00:34:17,401 --> 00:34:18,568
.اون فقط یه دوسته -

573
00:34:18,570 --> 00:34:20,135
،آره، دوستی که تو یه چشم بهم زدن

574
00:34:20,137 --> 00:34:21,070
.حامله میشه -

575
00:34:21,072 --> 00:34:22,472
.احمق نباش، بیخیال، مارک

576
00:34:22,474 --> 00:34:23,974
.اینطوری هم نیست -

577
00:34:23,976 --> 00:34:25,709
فقط نمی‌دونم از اون
.مکان قدیمی چی می‌خوای

578
00:34:25,711 --> 00:34:27,176
.مزخرفه -

579
00:34:27,178 --> 00:34:28,945
می‌دونی چیه، من تو رو ساختم
.می‌دونم طرز فکرت چیه

580
00:34:28,947 --> 00:34:31,146
،دیگه به ​​اون دختره دل نبند
.خواهش می‌کنم، بدردت نمی‌خوره

581
00:34:31,148 --> 00:34:33,215
...بابا، من دیگه بالغ شدم، می‌تونم -

582
00:34:33,217 --> 00:34:34,651
حالا یه مرد بالغ رو بهت نشون میدم، ها؟

583
00:34:34,653 --> 00:34:36,553
دوباره سینه‌ات رو اونجوری برام میدی جلو، ها؟

584
00:34:38,657 --> 00:34:40,155
،حالا به حرفام گوش کن

585
00:34:40,157 --> 00:34:41,593
.و این بار بادقت گوش کن

586
00:34:43,194 --> 00:34:45,964
،اینو آویزه گوشت کن
،به مامان یه دختر بادقت نگاه کن

587
00:34:46,932 --> 00:34:48,197
این آینده توئه

588
00:34:48,199 --> 00:34:49,466
خیلی‌خوب؟

589
00:34:49,468 --> 00:34:52,101
خب، پس اگه می‌خوای
،دنبال یه آشغالی بدوئی

590
00:34:52,103 --> 00:34:54,136
،که قراره بهت خیانت کنه، خب برو، پسر

591
00:34:54,138 --> 00:34:56,740
بفرما برو ولی من
.برای عروسی هیچ پولی نمیدم

592
00:34:56,742 --> 00:34:59,009
.هیچوقت هم صاحب این شرکت نمیشی

593
00:34:59,011 --> 00:35:00,744
.من برای هیچ چیزی پولی ازت نخواستم، بابا -

594
00:35:00,746 --> 00:35:01,545
.آره -

595
00:35:01,547 --> 00:35:02,447
.سوال همینه -

596
00:35:14,091 --> 00:35:15,759
فروشگاه سخت افزار
تحت مالکیت جدید رو می‌بینی؟

597
00:35:15,761 --> 00:35:17,529
آره، یکی گفت -
.باشگاه جوونای مسیحی هم هست

598
00:35:18,897 --> 00:35:21,330
فردا جیکوب رو می‌بری جشنواره کریسمس؟ -

599
00:35:21,332 --> 00:35:23,035
.بستگی به امروز داره -

600
00:35:23,835 --> 00:35:25,100
،هی

601
00:35:25,102 --> 00:35:27,771
جیکوب، می‌شه بری تکالیف‌ت رو انجام بدی؟

602
00:35:27,773 --> 00:35:29,474
بفهمی که قراره چیکار کنی؟

603
00:35:30,976 --> 00:35:33,577
،یه چیزی در دست اقدام دارم-

604
00:35:33,579 --> 00:35:34,479
.امیدوارم

605
00:35:35,948 --> 00:35:37,616
.کاش من و براد می‌تونستیم کمک کنیم -

606
00:35:39,083 --> 00:35:41,887
اگه شما بچه ها بهم پیشنهاد
.پول هم می‌دادین، هرگز نمی‌گرفتم

607
00:35:43,055 --> 00:35:44,355
این یه نشونه از پدرته؟ -

608
00:35:47,693 --> 00:35:50,529
ببخشید خانم، می‌شه
اونو یه لحظه بدزدم؟

609
00:35:52,096 --> 00:35:52,896
.باشه -

610
00:35:52,898 --> 00:35:53,797
.حتما

611
00:35:53,799 --> 00:35:54,700
.آره

612
00:35:58,402 --> 00:36:00,606
این آدرس‌ها رو گرفتی؟

613
00:36:02,139 --> 00:36:03,140
.بعد از کار می‌بینمت

614
00:36:08,814 --> 00:36:10,112
.اوم، منو ببخشید -

615
00:36:10,114 --> 00:36:12,582
این با اون موی سیاه و سفیدش کیه؟

616
00:36:12,584 --> 00:36:15,752
.این چیزیه که در دست اقدامه

617
00:36:15,754 --> 00:36:18,354
خب، امیدوارم بچه هایی باشه که
...قراره درست کنی، چون، لعنتی

618
00:36:18,356 --> 00:36:19,923
.هر چقدر آزار دهنده باشه تحمل‌ش می‌کنم

619
00:36:19,925 --> 00:36:21,927
تو همین حالا هم با براد اینکارو نمی‌کنی؟

620
00:36:23,028 --> 00:36:24,696
.اون بیشتر از بچه‌ام پیش بند لازم داره

621
00:36:27,599 --> 00:36:29,365
.اوه لعنتی، به نظر بد میرسه

622
00:36:37,341 --> 00:36:38,775
.من می‌برمش

623
00:36:38,777 --> 00:36:41,343
هی، رفیق، تو قراره با دونا بری، باشه؟

624
00:36:41,345 --> 00:36:42,479
.اون قراره تو رو ببره خونه

625
00:36:42,481 --> 00:36:43,680
میشه برم خونه تایلر؟

626
00:36:43,682 --> 00:36:45,482
پدرش می‌خواد ضربه‌ به
.چوب بیس بال رو تمرین کنه

627
00:36:45,484 --> 00:36:46,985
.درسته -

628
00:36:48,487 --> 00:36:49,988
بازی شما شنبه‌اس، درسته؟

629
00:36:50,856 --> 00:36:52,589
خب دونا، اشکالی نداره؟

630
00:36:52,591 --> 00:36:53,523
.آره -

631
00:36:53,525 --> 00:36:54,991
.نه اصلا، مشکلی نداره

632
00:36:54,993 --> 00:36:56,291
.باشه متشکرم -

633
00:36:56,293 --> 00:36:59,296
فردا از مدرسه میام می‌برمت، باشه؟

634
00:37:16,081 --> 00:37:17,681
.ای حرومزاده

635
00:37:17,683 --> 00:37:18,650
.لعنت بهت

636
00:37:19,651 --> 00:37:21,584
دنبال چیزی می‌گردی؟

637
00:37:21,586 --> 00:37:22,552
کجا گذاشتیش؟

638
00:37:22,554 --> 00:37:23,586
چی رو گذاشتم؟

639
00:37:23,588 --> 00:37:25,021
.سر به سرم نذار -

640
00:37:25,023 --> 00:37:26,156
کجاست؟

641
00:37:26,158 --> 00:37:28,424
 چی، جُرمت درجه دوئه؟

642
00:37:28,426 --> 00:37:29,626
!لعنتی -

643
00:37:29,628 --> 00:37:32,062
باشه، می‌تونی نگاه نکنی، خب؟

644
00:37:32,064 --> 00:37:33,463
.قبلا انداختمش دور

645
00:37:33,465 --> 00:37:34,731
.لعنتی بهتره که ننداخته باشی -

646
00:37:34,733 --> 00:37:35,634
.متاسفم -

647
00:37:36,802 --> 00:37:37,969
.لعنت بهت

648
00:37:43,441 --> 00:37:46,743
.یه سفارش نقدی بزرگ در انتظارم بود

649
00:37:46,745 --> 00:37:49,211
.حرومزاده لعنتی

650
00:37:49,213 --> 00:37:51,413
.گندت بزنن

651
00:37:51,415 --> 00:37:53,215
.باورم نمیشه اینکارو کردی

652
00:37:53,217 --> 00:37:54,451
نمی‌تونم باورم کنم این الگویی‌ـه که -

653
00:37:54,453 --> 00:37:55,185
.سعی داری برای پسرت جا بذاری

654
00:37:55,187 --> 00:37:56,619
!لعنتی

655
00:37:56,621 --> 00:37:58,988
،به خودت نگاه کن -
.گری، این رقت انگیزه

656
00:37:58,990 --> 00:38:00,289
،تو یه روز یاد می‌گیری، دختر کوچولو -

657
00:38:00,291 --> 00:38:02,326
گاهی اوقات فقط
.باید کاری رو بکنی که انجام بدی

658
00:38:03,327 --> 00:38:04,594
.من دارم تموم تلاشمو می‌کنم

659
00:38:04,596 --> 00:38:07,731
فقط دارم سعی می‌کنم
.این مکان کوفتی رو نجات بدم

660
00:38:07,733 --> 00:38:08,934
!حرومزاده

661
00:38:09,968 --> 00:38:11,400
،چطور می‌خوای اینکارو بکنی -

662
00:38:11,402 --> 00:38:13,069
وقتی حتی نمی‌تونی خودتو نجات بدی؟

663
00:38:13,071 --> 00:38:14,504
چیکار کردی، ها؟ -

664
00:38:14,506 --> 00:38:16,539
.دیروز 6500 تا درآمد داشتم -

665
00:38:16,541 --> 00:38:17,741
!مزخرفه

666
00:38:17,743 --> 00:38:18,708
با کی خوابیدی؟ -

667
00:38:18,710 --> 00:38:19,876
!مراقب حرف زدنت باش -

668
00:38:19,878 --> 00:38:21,111
.آره -

669
00:38:21,113 --> 00:38:22,311
...تو فقط فکر می‌کنی

670
00:38:22,313 --> 00:38:24,379
.می‌تونی اینجا رو خیلی بهتر از من اداره کنی

671
00:38:24,381 --> 00:38:26,216
از زمانی که مامان -
.ترکت کرده، اداره‌اش کردم

672
00:38:26,218 --> 00:38:28,752
آره، فکر هم می‌کنی که -
!همه چی رو مثل اون بلدی

673
00:38:28,754 --> 00:38:30,220
،نه، در واقع، بلد نیستم -

674
00:38:30,222 --> 00:38:32,856
چون قبلا فکر می‌کردم که
،ومامان یه عوضی بوده که تو رو ترک کرده

675
00:38:32,858 --> 00:38:33,990
.ولی حالا

676
00:38:33,992 --> 00:38:35,694
!گند زده توش -

677
00:38:37,929 --> 00:38:38,864
،بهت میگم چیه

678
00:38:39,965 --> 00:38:41,931
،بهت میگم چی میشه
،پول رو که بگیری

679
00:38:41,933 --> 00:38:43,867
.اینجا مال تو میشه

680
00:38:43,869 --> 00:38:45,101
.اینو مکتوب‌ش کن -

681
00:38:45,103 --> 00:38:48,037
بهم یه خودکار کوفتی بده، باهوش خان -

682
00:38:48,039 --> 00:38:50,673
.به نگاهت ادامه بده، لندهور -

683
00:38:56,715 --> 00:38:57,747
.باشه -

684
00:38:57,749 --> 00:38:58,948
.گیر نکرده

685
00:38:58,950 --> 00:39:00,517
.ممنون، خوشگله -

686
00:39:00,519 --> 00:39:01,820
.آخرین اخطار، همگی -

687
00:39:10,796 --> 00:39:13,295
لعنتی، چه بلایی سر صورتت اومده؟

688
00:39:13,297 --> 00:39:14,130
.هیچی -

689
00:39:14,132 --> 00:39:15,532
میشه یه نوشیدنی بخورم؟

690
00:39:15,534 --> 00:39:17,467
آره، طبق معمول ویسکی؟ -

691
00:39:17,469 --> 00:39:18,369
.لطفا -

692
00:39:23,975 --> 00:39:25,942
وای خدای من -
.پولی برای تعویض‌ش ندارم

693
00:39:25,944 --> 00:39:27,076
.بگیرش

694
00:39:27,078 --> 00:39:28,244
.خیلی زیاده، نمی‌تونم -

695
00:39:28,246 --> 00:39:29,512
...بگیر، مگه اینکه بخوای

696
00:39:29,514 --> 00:39:30,715
.پدرم جای تو رو بگیره

697
00:39:34,953 --> 00:39:36,820
 می‌دونه باهم حرف زدیم؟ -

698
00:39:36,822 --> 00:39:40,190
.هی، آره، بازم گیر کرده -

699
00:39:40,192 --> 00:39:41,092
.لعنتی -

700
00:39:42,460 --> 00:39:44,027
،می‌تونی تا درستش می‌کنم
دارت بازی کنی؟

701
00:39:44,029 --> 00:39:45,063
.آره، نگران نباش -

702
00:39:46,698 --> 00:39:48,264
.اوه، گرفتم چی گفتی

703
00:39:48,266 --> 00:39:49,465
.صبر کن

704
00:39:49,467 --> 00:39:51,301
.اوه، سریع

705
00:39:51,303 --> 00:39:53,269
.تو "مارک روی" هستی

706
00:39:53,271 --> 00:39:54,237
شما کی باشین؟

707
00:39:54,239 --> 00:39:55,572
لوگان؟ -

708
00:39:55,574 --> 00:39:57,140
.لوگان تیبادو

709
00:39:57,142 --> 00:39:58,675
.تو تیم "سنت مری" بازی کردی

710
00:39:58,677 --> 00:40:00,577
.من دانشجوی سال اول‌تون بودم

711
00:40:00,579 --> 00:40:01,578
.بازیکن تهاجمی از دانشگاه اوانجل -

712
00:40:01,580 --> 00:40:03,012
.آره -
آره، تو رو یادم میاد -

713
00:40:03,014 --> 00:40:04,247
.برام تعریف کن، درسته -

714
00:40:04,249 --> 00:40:05,481
الان کجایی؟

715
00:40:05,483 --> 00:40:08,518
.تازه از پرینستون فارغ التحصیل شدم -

716
00:40:08,520 --> 00:40:09,519
.پرینستون -

717
00:40:09,521 --> 00:40:10,352
.عالیه

718
00:40:10,354 --> 00:40:11,287
.باشه

719
00:40:11,289 --> 00:40:13,091
دخترای لیگ آیوی چطورن؟

720
00:40:17,329 --> 00:40:20,730
.آره، خب، بهتر از دخترای چاپلوس اینجاست

721
00:40:20,732 --> 00:40:23,365
،یعنی، راستش، اون دختره
... متصدی بار ، اون

722
00:40:23,367 --> 00:40:25,537
.اون بهترین تیکه‌ایه که می‌تونی پیدا کنی

723
00:40:27,539 --> 00:40:28,370
درست میگم؟ -

724
00:40:28,372 --> 00:40:29,606
اوه مرد، چی؟ -

725
00:40:29,608 --> 00:40:31,107
.خیلی خوبه

726
00:40:31,109 --> 00:40:32,342
من یه بار باهاش بودم و
حالا ازم می‌خواد که

727
00:40:32,344 --> 00:40:34,409
.باهاش قرار بذارم یا از این مزخرف‌ها

728
00:40:34,411 --> 00:40:36,948
.شاید اولین بار براش کافی نبوده

729
00:40:39,317 --> 00:40:40,118
.آره -

730
00:40:41,586 --> 00:40:44,320
قطعاً به نظر میرسه
.اون شب لذت خودش رو برده

731
00:40:44,322 --> 00:40:45,822
.باید صدای نفس‌هاش رو می‌شنیدی

732
00:40:45,824 --> 00:40:47,424
چرا مراقب حرف زدنت نیستی؟

733
00:40:48,326 --> 00:40:50,059
می‌خوای مثلا چیکار کنی؟

734
00:40:52,130 --> 00:40:52,931
!هی -

735
00:40:53,798 --> 00:40:54,764
!هی

736
00:40:54,766 --> 00:40:55,832
!بس کن-

737
00:40:55,834 --> 00:40:56,799
!هی، تمومش کن -

738
00:40:56,801 --> 00:40:57,934
!بس کن -

739
00:40:57,936 --> 00:40:58,835
!کار رو برات سختش می‌کنم، پسر
! -بس کن

740
00:40:58,837 --> 00:41:00,136
!برین بیرون، هر دوتون

741
00:41:00,138 --> 00:41:00,837
!بار تعطیله

742
00:41:00,839 --> 00:41:01,671
!کافیه دیگه

743
00:41:01,673 --> 00:41:03,573
!بس کنین، حالا برین بیرون

744
00:41:03,575 --> 00:41:05,041
!تعطیل کردیم

745
00:41:05,043 --> 00:41:06,809
.بیرون می‌بینمتون

746
00:41:06,811 --> 00:41:07,911
ببین چی بهت میگم، پسر؟ -

747
00:41:07,913 --> 00:41:09,279
!گورت گم کن -

748
00:41:09,281 --> 00:41:10,380
!برو بیرون، کافیه
!راه بیفت برو

749
00:41:10,382 --> 00:41:11,314
!برو پی کارت، عوضی
!بس کن -

750
00:41:11,316 --> 00:41:13,518
!برو خونه وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم

751
00:41:14,319 --> 00:41:15,785
!برو

752
00:41:15,787 --> 00:41:16,655
!برو بیرون

753
00:41:17,522 --> 00:41:18,588
!همه بیرون -

754
00:41:18,590 --> 00:41:19,923
!همین الان

755
00:41:39,711 --> 00:41:40,977
.آره -

756
00:41:40,979 --> 00:41:42,145
این تماس با هزینه گیرنده اس

757
00:41:42,147 --> 00:41:44,113
از مرکز اصلاحات و تربیت کلیسای کادو

758
00:41:44,115 --> 00:41:45,915
.از طرف جینا پارکر -

759
00:41:45,917 --> 00:41:47,283
...پذیرش هزینه‌ها

760
00:41:47,285 --> 00:41:48,685
.قبوله، آره

761
00:41:48,687 --> 00:41:49,487
.تایید کنین

762
00:41:55,026 --> 00:41:56,726
عزیزم؟
گری؟ -

763
00:41:56,728 --> 00:41:58,361
.هی -

764
00:42:02,233 --> 00:42:04,233
.لطفا بهم بگو چیزی پیدا کردی -

765
00:42:04,235 --> 00:42:07,503
،من این سایت‌ها رو بررسی کردم -
.فکر کنم چیزی رو که نیاز داریم پیدا کردم

766
00:42:07,505 --> 00:42:09,174
.ممنونم، خدای من -

767
00:42:11,710 --> 00:42:12,610
چی؟

768
00:42:13,411 --> 00:42:14,479
چند سالته؟

769
00:42:15,347 --> 00:42:17,015
واقعا مهمه؟ -

770
00:42:18,616 --> 00:42:19,517
.مهم نیست -

771
00:42:20,585 --> 00:42:22,085
،هر سوال که می‌خوای بپرس -

772
00:42:22,087 --> 00:42:25,388
چی باعث شد که
این حرفه برجسته رو انتخاب کنی؟

773
00:42:25,390 --> 00:42:26,391
.انتخابش نکردم -

774
00:42:27,292 --> 00:42:29,125
معناش چیه؟ -

775
00:42:29,127 --> 00:42:30,729
 .یعنی باید تمرکز کنیم -

776
00:42:37,035 --> 00:42:37,936
.بیخیال

777
00:42:42,040 --> 00:42:43,474
.هی

778
00:42:50,115 --> 00:42:51,881
.اینجا خونه "دریل روی"ـه -

779
00:42:51,883 --> 00:42:54,050
مطمئناً قدرتمندترین
.خانواده شهر رو انتخاب می‌کنی

780
00:42:54,052 --> 00:42:55,151
.باشه -

781
00:42:55,153 --> 00:42:56,453
،حالا، ببین

782
00:42:56,455 --> 00:42:58,654
وقتی باهات تماس می‌گیرم
جوابش رو میدی، خب؟

783
00:42:58,656 --> 00:42:59,822
.تو دید نباش

784
00:42:59,824 --> 00:43:01,357
،اگه یه چراغ روشن شد

785
00:43:01,359 --> 00:43:02,327
.یه بار فلش بزن

786
00:43:03,194 --> 00:43:04,229
،اگه در باز شد

787
00:43:05,597 --> 00:43:06,896
اونوقت بدو سمت ماشین و
.سریع به سمت پل برو

788
00:43:06,898 --> 00:43:09,665
خیل‌خب؟

789
00:43:09,667 --> 00:43:11,868
صبر کن، صبر کن، صبر کن -
داری به زور وارد خونه میشی؟

790
00:43:11,870 --> 00:43:14,337
.نه، فقط برای دویدن آماده باش

791
00:43:14,339 --> 00:43:19,411
چه غلطی می‌کنی؟ -

792
00:43:46,571 --> 00:43:51,240
.اه، لعنتی

793
00:43:54,813 --> 00:43:55,845
.هی

794
00:43:55,847 --> 00:43:58,081
.هی الان دیدم یه چراغ روشن شد

795
00:43:58,083 --> 00:43:59,849
.باشه، قایم شو -

796
00:43:59,851 --> 00:44:00,750
.من میرم تو اسکله

797
00:44:00,752 --> 00:44:02,018
صبر کن صبر کن چی؟ -

798
00:44:02,020 --> 00:44:03,753
.فقط برای پریدن آماده باش -

799
00:44:03,755 --> 00:44:04,656
چی؟ -

800
00:44:05,458 --> 00:44:07,056
الو؟

801
00:44:07,058 --> 00:44:07,890
.لعنتی

802
00:45:03,248 --> 00:45:04,716
!این دیوونگیه -

803
00:45:06,217 --> 00:45:07,118
!واو -

804
00:45:09,555 --> 00:45:11,457
می‌خوای 30 هزار تا رو حس کنی؟

805
00:45:13,758 --> 00:45:14,659
.برو

806
00:45:30,509 --> 00:45:31,974
!واو -

807
00:45:45,790 --> 00:45:47,356
.هی، جات رو با من عوض کن -

808
00:45:47,358 --> 00:45:49,125
.بیا پایین،جلب توجه نکن

809
00:46:12,884 --> 00:46:13,849
کی رانندگی می‌کنه؟ -

810
00:46:14,786 --> 00:46:16,419
.دوستم، جک -

811
00:46:16,421 --> 00:46:17,556
جک کیه؟ -

812
00:46:18,691 --> 00:46:20,122
.نگران نباش -

813
00:46:20,124 --> 00:46:21,724
.درست میشه

814
00:46:26,130 --> 00:46:27,631
.اداره پلیس کادو -

815
00:46:27,633 --> 00:46:28,599
.آره -

816
00:46:28,601 --> 00:46:31,434
.در مورد جینا پارکر تماس می‌گیرم

817
00:46:31,436 --> 00:46:35,104
به اتهام رانندگی
.تحت تأثیر الکل دستگیر شده

818
00:46:35,106 --> 00:46:36,374
مبلغ وثیقه چقدره؟

819
00:46:37,742 --> 00:46:40,009
قاضی هنوز خانم پارکر رو ندیده

820
00:46:40,011 --> 00:46:44,215
ولی قرار وثیقه تو اداره پلیس
.برای مجرم بار سوم 12000 تعیین شده

821
00:46:46,485 --> 00:46:47,385
آقا؟

822
00:47:01,099 --> 00:47:02,198
.باشه -

823
00:47:02,200 --> 00:47:03,766
اجازه بده ترتیب اینو میدم، خیلی‌خب؟

824
00:47:03,768 --> 00:47:04,902
.باشه -

825
00:47:06,304 --> 00:47:07,236
.هی -

826
00:47:07,238 --> 00:47:08,170
.خیلی خوبه که می‌بینمت -

827
00:47:08,172 --> 00:47:09,675
.خیلی از دیدنت خوشحالم -

828
00:47:12,043 --> 00:47:13,943
.و مهمون آوردی

829
00:47:13,945 --> 00:47:16,147
.آره جک، این سوئـه -

830
00:47:17,516 --> 00:47:19,017
تو جک هستی؟ -
.ژاکلین -

831
00:47:19,884 --> 00:47:21,252
.فقط دوستان منو جک صدا میزنن

832
00:47:22,554 --> 00:47:24,590
.از کاری که کردی تشکر می‌کنم -

833
00:47:26,357 --> 00:47:27,392
مدل چه سالیه؟

834
00:47:28,259 --> 00:47:29,662
.سال 2015 -

835
00:47:37,736 --> 00:47:39,203
.موتورش سالمه -

836
00:47:40,805 --> 00:47:42,639
.براش 15 هزار تا بهت میدم

837
00:47:42,641 --> 00:47:43,573
چی؟ -

838
00:47:43,575 --> 00:47:45,074
.نه، ارزشش دو برابر اینه

839
00:47:45,076 --> 00:47:46,275
ببخشید شما؟ -

840
00:47:46,277 --> 00:47:47,644
،این که آش دهن سوزی نیست -

841
00:47:47,646 --> 00:47:48,978
.کلی تعمیر شده
،سو -

842
00:47:48,980 --> 00:47:50,716
.بذار من اینو حلش می‌کنم

843
00:47:51,849 --> 00:47:54,183
می‌دونی کجایی، عزیزم؟ -

844
00:47:54,185 --> 00:47:55,918
شما با دو نفر
...وسط‌های ناکجاآباد هستین که

845
00:47:55,920 --> 00:47:57,855
برای امرار معاش
.دست به هر کار کثیفی می‌زنین

846
00:47:59,591 --> 00:48:02,060
من و این یکی، تا اینجا
،چند تا گناه تو گذشته داریم

847
00:48:03,428 --> 00:48:04,260
اضافه کردن یه گناه دیگه
.به این لیست واسه‌مون فرقی نمی‌کنه

848
00:48:04,262 --> 00:48:05,798
.هی، هی، هی، هی -

849
00:48:06,598 --> 00:48:09,231
سخت نگیر، باشه؟

850
00:48:09,233 --> 00:48:10,634
.اون الان لَنگ پوله

851
00:48:10,636 --> 00:48:11,869
تو چی هستی، یه احمق؟

852
00:48:12,671 --> 00:48:13,971
قرار با یه دختر، اونم سر کار؟

853
00:48:14,972 --> 00:48:16,573
.اینطوری نیست -

854
00:48:16,575 --> 00:48:17,808
.باشه باید یه راه حلی پیدا کنم

855
00:48:17,810 --> 00:48:20,176
قیمت رو نمیشه ببری بالاتر؟

856
00:48:20,178 --> 00:48:21,645
نه

857
00:48:21,647 --> 00:48:23,012
خیلی‌خب، تو خوش شانسی
.که این پول گیرت میاد

858
00:48:23,014 --> 00:48:24,213
.تابستون تموم شده

859
00:48:24,215 --> 00:48:26,485
 نمی‌تونم یه مدل 2015 رو
.به این سرعت خارج از فصل بفروشم

860
00:48:29,854 --> 00:48:30,823
.باشه، خیلی‌خب

861
00:48:32,558 --> 00:48:33,826
.حق با شماست، ممنون

862
00:48:36,160 --> 00:48:37,995
.ماشینتو برات آوردم -

863
00:48:40,865 --> 00:48:41,767
.منو که می‌شناسی -

864
00:48:44,235 --> 00:48:45,469
.برای رفتن به زندان خیلی زیباست -

865
00:48:45,471 --> 00:48:47,506
.ها، نگران من نباش -

866
00:48:56,247 --> 00:48:58,517
تراکتور و مینی لودرها همیشه -
.تو این فصل تقاضای بیشتری دارن

867
00:49:00,051 --> 00:49:01,085
.الان همه مواظب باشین

868
00:49:11,996 --> 00:49:13,563
.متاسفم -

869
00:49:13,565 --> 00:49:15,097
.گفتم که ساکت باش -

870
00:49:15,099 --> 00:49:16,633
اشتباه منه، نمی‌دونستم که
.قراره اسلحه رو به سمتم نشونه بره

871
00:49:16,635 --> 00:49:19,703
.این مربوط به شغل بار نیست، سو -

872
00:49:19,705 --> 00:49:21,137
،خب، باشه -

873
00:49:21,139 --> 00:49:22,873
.انگار بین شما دوتا گذشته‌ای در کار بوده

874
00:49:22,875 --> 00:49:25,141
منظورش از گناهان گذشته چی بود؟

875
00:49:25,143 --> 00:49:26,610
چی رو باید برات روشن کنم؟

876
00:49:26,612 --> 00:49:29,646
من تا زمانی که حقوق خودتو نگیری
 حقوقم رو نمی‌گیرم ، یادته؟

877
00:49:29,648 --> 00:49:31,581
به نظرت اینکار برام سرگرم کننده اس؟

878
00:49:31,583 --> 00:49:32,484
ها؟

879
00:49:35,386 --> 00:49:38,622
.خدایا

880
00:49:38,624 --> 00:49:43,695
.لعنتی

881
00:49:47,766 --> 00:49:49,835
.روراست باش -

882
00:49:51,169 --> 00:49:52,771
مردم رو هم می‌کشی؟

883
00:49:55,239 --> 00:49:56,809
.سو، بهت قول میدم، نه -

884
00:49:58,777 --> 00:50:00,813
،فقط سوار ماشین شو
.باشه، باید بریم

885
00:51:11,148 --> 00:51:12,818
...پدرم -

886
00:51:15,386 --> 00:51:17,052
.اون همیشه مست بود

887
00:51:21,392 --> 00:51:22,761
...اون عادت داشت

888
00:51:24,128 --> 00:51:27,131
من و مامانمو بدجوری کتک میزد و
.اصلا نمی‌تونستیم از خانه بریم بیرون

889
00:51:28,734 --> 00:51:30,368
 و یه روز مادرم که از اون وضعیت
.به اندازه کافی خسته شده بود

890
00:51:31,470 --> 00:51:33,572
سرانجام با پلیس تماس گرفت
.و دستگیر شد

891
00:51:34,840 --> 00:51:37,241
و مادرم شورلت رو از یه معتاد خرید

892
00:51:38,577 --> 00:51:39,945
.و از شهر خارج شدیم

893
00:51:44,115 --> 00:51:45,615
حدود پنج سال طول کشید
،تا از زندان بیاد بیرون

894
00:51:45,617 --> 00:51:48,286
ولی وقتی اومد بیرون
.طولی نکشید ما رو پیدا کرد

895
00:51:52,691 --> 00:51:54,660
...وقتی دیدم با مامانم چیکار کرد

896
00:51:59,731 --> 00:52:00,766
...آره، خب من

897
00:52:02,701 --> 00:52:04,368
از اون موقع تا حالا
.دائما در حال رفت و آمد بودم

898
00:52:05,369 --> 00:52:07,005
.من کسی رو بخاطر پول نکشتم

899
00:52:09,340 --> 00:52:10,241
.فقط اون

900
00:52:11,208 --> 00:52:12,143
.فقط همون یه بار

901
00:52:15,881 --> 00:52:19,283
پس وقتی میگم
...من این زندگی رو انتخاب نکردم

902
00:52:22,888 --> 00:52:27,059
نمی‌دونم، مردهای تحت تعقیب
.گزینه های زیادی ندارن

903
00:52:31,395 --> 00:52:32,862
.متاسفم -

904
00:52:32,864 --> 00:52:34,766
.نه، ببخشید، متاسف نباش

905
00:52:40,171 --> 00:52:43,475
...می‌دونم که اینکار یکی نیست ولی

906
00:52:45,443 --> 00:52:47,012
...من می‌تونم

907
00:52:48,379 --> 00:52:52,551
.بار گناهان یا خطای دیگران رو توصیف کنم

908
00:52:55,219 --> 00:52:58,122
دلیل اینکه تو این آشفتگی
.به سر می‌بریم، گری ـه

909
00:52:59,625 --> 00:53:01,325
...و اگه جیکوب نبود ، من

910
00:53:02,694 --> 00:53:07,032
نمی‌دونم الان کجا بودم
.ولی اینجای کوفتی نبودم

911
00:53:10,334 --> 00:53:15,406
آره، ما نمی‌تونیم خونواده خودمون رو
انتخاب کنیم، مگه نه؟

912
00:53:16,808 --> 00:53:17,709
.نه -

913
00:55:30,876 --> 00:55:31,777
 .جب-

914
00:55:33,277 --> 00:55:34,711
.بیدار شو

915
00:55:34,713 --> 00:55:36,146
اینو شنیدی؟

916
00:55:38,483 --> 00:55:39,383
.آره -

917
00:55:58,136 --> 00:56:00,272
چه خبر شده؟

918
00:56:55,727 --> 00:56:58,063
.تو داری منو مسخره می‌کنی

919
00:57:02,601 --> 00:57:03,735
!حرومزاده

920
00:57:58,223 --> 00:57:59,791
کجا داری میری؟

921
00:58:02,994 --> 00:58:04,260
.داشتم می‌رفتم واسه هردومون قهوه بیارم-

922
00:58:04,262 --> 00:58:06,930
.نمی‌خواستم بیدارت کنم

923
00:58:06,932 --> 00:58:08,531
.ما اینجا رو پس گرفتیم-

924
00:58:08,533 --> 00:58:10,168
.برات درست می‌کنم

925
00:58:11,002 --> 00:58:12,635
.باشه-

926
00:58:14,706 --> 00:58:16,608
چه کوفتیه؟

927
00:58:17,375 --> 00:58:18,207
 چی؟-

928
00:58:18,209 --> 00:58:19,943
چیه؟

929
00:58:19,945 --> 00:58:21,346
.پول اینجا نیست-

930
00:58:23,581 --> 00:58:27,052
هی، پیش من نیست-
.می‌تونی منو چک کنی

931
00:58:28,119 --> 00:58:29,352
گذاشتمش اینجا-
گذاشتمش اینجا

932
00:58:29,354 --> 00:58:30,853
.وقتی تو ماشین بودیم، مطمئن بودم

933
00:58:30,855 --> 00:58:34,257
هی، آروم باش-
.شاید انداختیش تو ماشین

934
00:58:34,259 --> 00:58:36,061
.دیشب در رو قفل نکردم-

935
00:58:39,197 --> 00:58:41,232
،آره، نمی‌دونم-
.یادم نیست

936
00:58:44,269 --> 00:58:46,271
.ما به اون اسلحه نیاز داریم-

937
00:59:13,231 --> 00:59:14,197
.پسر-

938
00:59:14,199 --> 00:59:15,431
.من تو رو بهتر از این بزرگ کردم

939
00:59:15,433 --> 00:59:17,567
.آره، باشه، آروم باش-

940
00:59:17,569 --> 00:59:18,770
.می‌فهمیم کار کیه

941
00:59:20,005 --> 00:59:21,906
.آره، بذار دوباره بهت رنگ میزنم

942
00:59:24,275 --> 00:59:27,043
دیشب یکی قایق دریل رو
.از روی اسکله‌اش دزدیده

943
00:59:27,045 --> 00:59:28,544
.شوخی می‌کنی-

944
00:59:28,546 --> 00:59:29,912
می‌دونی کار کی بوده؟

945
00:59:29,914 --> 00:59:31,514
،خب، نه-

946
00:59:31,516 --> 00:59:33,316
،اونا اول با اسپری روی دوربین‌ها رنگ پاشیدن

947
00:59:33,318 --> 00:59:36,686
.ولی، لعنتی، ما می‌دونیم کی اینکارو کرده

948
00:59:36,688 --> 00:59:37,687
کی؟-

949
00:59:37,689 --> 00:59:39,155
به نظرت کدوم آدم عوضی اینکارو می‌کنه؟

950
00:59:39,157 --> 00:59:40,857
جب روی، میفهمی چی می‌گی؟

951
00:59:40,859 --> 00:59:43,226
.می‌دونی چیه، نمی‌خوام اینو بشنوم-

952
00:59:43,228 --> 00:59:44,594
اون پشت یه دوربینه
،اسلحه هم تو دستشه

953
00:59:44,596 --> 00:59:46,662
.تو ملک کوفتی منم وایساده

954
00:59:46,664 --> 00:59:49,098
.امروز باید برگه ها رو بهش برسونم-

955
00:59:49,100 --> 00:59:50,299
آره، پس شاید بهتر باشه-

956
00:59:50,301 --> 00:59:51,770
.قبل از اینکه برم سراغش اینکارو بکنی

957
00:59:55,340 --> 00:59:57,175
 چه خبر شده، مامان؟

958
00:59:59,077 --> 01:00:01,613
،گری پارکر دیشب مست و تلو تلو خوران

959
01:00:02,881 --> 01:00:04,315
،اسلحه به دست

960
01:00:05,417 --> 01:00:06,382
،از کنار خونه رد شد

961
01:00:06,384 --> 01:00:08,418
چرا، بخاطر اون بار؟

962
01:00:08,420 --> 01:00:09,886
.نمی دونم، پسر-

963
01:00:09,888 --> 01:00:12,255
نمی‌دونی یا نمی‌خوای بهم بگی؟-

964
01:00:12,257 --> 01:00:15,658
.این فقط یه گذشته باستانیه-

965
01:00:15,660 --> 01:00:16,493
.باور کن

966
01:00:16,495 --> 01:00:17,395
چیه؟-

967
01:00:20,231 --> 01:00:21,132
.مامان

968
01:00:25,003 --> 01:00:26,769
من می‌دونم که حالا توجهی بهش نمی‌کنه-

969
01:00:26,771 --> 01:00:30,541
ولی من و گری تو دبیرستان
.وابستگی کوچیکی باهم داشتیم

970
01:00:30,543 --> 01:00:32,308
.پس شایعه درست بوده-

971
01:00:32,310 --> 01:00:34,243
من فکر می‌کردم این فقط
.مزخرفات یه شهر کوچیکه

972
01:00:34,245 --> 01:00:36,212
.پس، ما در موردش حرف نمی‌زنیم-

973
01:00:36,214 --> 01:00:38,515
،باشه، خب مربوط به 30 سال پیش بوده

974
01:00:38,517 --> 01:00:41,350
و حالا بابا فقط می‌خواد
بار پارکر رو از روی لجبازی بخره؟

975
01:00:41,352 --> 01:00:45,254
.نه، بار و زمینی که توش زندگی می‌کنن-

976
01:00:45,256 --> 01:00:46,823
.پسر، این به نفع خودته

977
01:00:46,825 --> 01:00:48,791
به نفع من، چی هست؟-

978
01:00:48,793 --> 01:00:50,228
پدرت فکر می‌کنه که-

979
01:00:51,629 --> 01:00:54,500
...اگه کسب و کاری ندارن که بهش برگردن -

980
01:00:55,667 --> 01:00:57,435
.پس من با سو دنبال هیچی نمیریم -

981
01:00:59,871 --> 01:01:02,171
.من و پدرت خیلی دوستت داریم، عزیزم-

982
01:01:02,173 --> 01:01:03,406
...ما فقط

983
01:01:03,408 --> 01:01:04,442
،از وقتی که برگشتم

984
01:01:06,512 --> 01:01:07,743
همه چی رو بهش گفتی؟-

985
01:01:07,745 --> 01:01:10,148
مامان، هر کدوم‌تون با سو حرف زدین؟

986
01:01:14,752 --> 01:01:16,154
.باور نکردنیه

987
01:01:17,956 --> 01:01:18,857
.مارک-

988
01:01:19,958 --> 01:01:23,494
صبر کن، نه، مارک، برگرد
.بیا حرف بزنیم

989
01:01:23,496 --> 01:01:24,561
کجا داری میری؟

990
01:01:24,563 --> 01:01:26,499
!من کار کوفتی‌م رو ترک کردم-

991
01:01:28,166 --> 01:01:29,566
!گری-

992
01:01:29,568 --> 01:01:30,766
!حرومزاده، گری

993
01:01:30,768 --> 01:01:32,835
!می‌خوام اون لعنتی رو بکشمش

994
01:01:32,837 --> 01:01:34,370
،ممکنه پول رو پیدا کرده-

995
01:01:34,372 --> 01:01:35,738
رفته و بدهی‌ش رو داده؟

996
01:01:35,740 --> 01:01:36,672
.خیلی شک دارم-

997
01:01:36,674 --> 01:01:38,475
مطمئنیم که کار اون بوده؟-

998
01:01:38,477 --> 01:01:40,443
.اون تنها کسیه که کلید داره-

999
01:01:40,445 --> 01:01:42,778
.اگه در باز باشه نیازی به کلید نداری -

1000
01:01:42,780 --> 01:01:45,014
.باشه، می‌دونم، تقصیر منه-

1001
01:01:45,016 --> 01:01:45,982
.من سرزنش‌ت نمی‌کنم، سو-

1002
01:01:45,984 --> 01:01:47,250
فقط می‌خوام هر دومون حقوق بگیریم

1003
01:01:47,252 --> 01:01:48,753
.پس من می‌تونم از این جهنم برم بیرون

1004
01:01:50,421 --> 01:01:51,988
می‌خوای بری؟

1005
01:01:51,990 --> 01:01:53,756
یه در کوفتی هست که
.خودم می‌تونم از پسش بر بیام

1006
01:01:53,758 --> 01:01:55,459
.باشه، بس کن-

1007
01:01:55,461 --> 01:01:56,792
.فقط یه نفس بکشیم

1008
01:01:56,794 --> 01:01:58,327
.من نیازی به نفس کشیدن ندارم-

1009
01:01:58,329 --> 01:02:00,963
من باید اینو بفهمم
.پس اگه می‌خوای بری، برو

1010
01:02:00,965 --> 01:02:04,200
ما احتمالاً نمی‌تونیم
.تو یه روز اونقدر پول بدست بیاریم

1011
01:02:04,202 --> 01:02:05,401
چی، داری تسلیم میشی؟-

1012
01:02:05,403 --> 01:02:07,772
،تسلیم نمیشم-
!من می‌مونم

1013
01:02:08,574 --> 01:02:09,841
.این توئی که فرار می‌کنی

1014
01:02:11,743 --> 01:02:14,212
اگر فکر می‌کنی بهت نیاز دارم
.داری اشتباه می‌کنی

1015
01:02:16,881 --> 01:02:18,781
فکر کنم وقتشه، مگه نه؟-

1016
01:02:18,783 --> 01:02:19,918
.آره، منم همین فکر رو می‌کنم-

1017
01:02:25,457 --> 01:02:26,691
داری میری؟

1018
01:02:37,202 --> 01:02:38,102
.لعنتی

1019
01:03:28,721 --> 01:03:30,121
-تو چه مرگته؟

1020
01:03:35,994 --> 01:03:37,026
چه مرگت شده؟

1021
01:03:37,028 --> 01:03:38,361
فکر می‌کنی کی هستی؟-

1022
01:03:38,363 --> 01:03:39,295
چه مرگته؟-

1023
01:03:39,297 --> 01:03:40,229
به سو چی گفتی؟-

1024
01:03:40,231 --> 01:03:41,097
موضوع در مورد همینه؟-

1025
01:03:41,099 --> 01:03:42,064
.فقط جوابمو بده-

1026
01:03:42,066 --> 01:03:43,399
.مواظب زبونت باش، پسر-

1027
01:03:43,401 --> 01:03:45,401
!این زندگی لعنتی منه، بابا-

1028
01:03:45,403 --> 01:03:46,703
.من تو پرینستون به کمکت نیازی نداشتم

1029
01:03:46,705 --> 01:03:48,006
و الان بهش نیازی ندارم

1030
01:03:59,284 --> 01:04:00,016
.آره-

1031
01:04:00,018 --> 01:04:01,183
.بله، 1462

1032
01:04:01,185 --> 01:04:02,086
.آره، عجله کن

1033
01:04:03,722 --> 01:04:04,757
.حرومزاده

1034
01:04:05,557 --> 01:04:06,424
.قایق کوفتی من

1035
01:04:24,743 --> 01:04:26,010
.هی، صبر کن، صبر کن-

1036
01:04:28,547 --> 01:04:29,378
.ببین کی اینجاست

1037
01:04:29,380 --> 01:04:30,846
.هه، ببین کی برگشته خونه

1038
01:04:30,848 --> 01:04:32,749
.اینو فهمیدم، عزیزم
.سوزی-

1039
01:04:32,751 --> 01:04:34,453
.تو الان یه زنی

1040
01:04:36,054 --> 01:04:37,322
...خیلی زیبا و

1041
01:04:40,391 --> 01:04:42,759
بیا، می‌دونم که از گرسنگی-
.داری می‌میری، عزیزم، بیا

1042
01:04:42,761 --> 01:04:44,060
.بیا، عزیزم

1043
01:04:44,062 --> 01:04:45,294
.بریم تو

1044
01:04:45,296 --> 01:04:48,331
.یه چیزی برات گرفتم، بیا

1045
01:04:48,333 --> 01:04:49,899
.بفرما

1046
01:04:49,901 --> 01:04:51,267
.اون دختر منه

1047
01:04:51,269 --> 01:04:52,569
چیکار داری می‌کنی؟

1048
01:04:52,571 --> 01:04:53,472
بیا دیگه.

1049
01:05:10,723 --> 01:05:12,121
.صبر کن، صبر کن، حالا

1050
01:05:12,123 --> 01:05:13,523
.بفرما

1051
01:05:13,525 --> 01:05:14,825
.یه چیز کوچولو برات گرفتم

1052
01:05:14,827 --> 01:05:17,362
شراب فانتزی نیست
.ولی یه شراب باحاله

1053
01:05:23,134 --> 01:05:23,999
گری؟-

1054
01:05:24,001 --> 01:05:24,869
آره؟-

1055
01:05:25,704 --> 01:05:26,869
اوه، هی، دختر کوچولو

1056
01:05:26,871 --> 01:05:28,505
چی، داری میری شکاری چیزی؟

1057
01:05:28,507 --> 01:05:30,373
هی، مراقب تله های خوک وحشی باش، خب؟

1058
01:05:30,375 --> 01:05:31,442
پول کجاست؟-

1059
01:05:33,712 --> 01:05:35,177
چرا اینقدر دراماتیک شدی؟-

1060
01:05:35,179 --> 01:05:37,279
بیا، بازم یکم
.گوشت پخته شده بانمک بخور

1061
01:05:37,281 --> 01:05:38,482
کجاست؟-

1062
01:05:38,484 --> 01:05:39,882
چه پولی؟-

1063
01:05:39,884 --> 01:05:40,952
.آخرین فرصتته-

1064
01:05:42,420 --> 01:05:44,153
چی، زده به سرت؟-

1065
01:05:44,155 --> 01:05:46,255
 می‌خوای پدرتو بکشی؟

1066
01:05:46,257 --> 01:05:47,557
.سالهاست که داری خودتو می‌کشی-

1067
01:05:47,559 --> 01:05:48,859
.من دارم روند رو تسریع می‌کنم

1068
01:05:48,861 --> 01:05:49,925
،سو، عزیزم-

1069
01:05:49,927 --> 01:05:50,827
...چی داری میگی
!خفه شو-

1070
01:05:50,829 --> 01:05:52,361
.بیخیال-
...تو برای من-

1071
01:05:52,363 --> 01:05:54,564
 سالهاست که مُردی و
.الان به هردوتون شلیک می‌کنم

1072
01:05:54,566 --> 01:05:55,768
اون لعنتی کجاست؟

1073
01:05:56,934 --> 01:05:57,770
.خیلی‌خوب-

1074
01:06:00,271 --> 01:06:02,574
،این همه پول‌ها نیست-
بقیه‌اش کدوم گوریه؟

1075
01:06:03,475 --> 01:06:04,643
.سمت راستمه-

1076
01:06:06,944 --> 01:06:08,614
.ازش برای وثیقه اون استفاده کردم

1077
01:06:10,348 --> 01:06:12,148
اونجا بودی؟-

1078
01:06:12,150 --> 01:06:13,450
زندان؟

1079
01:06:13,452 --> 01:06:14,917
.اون الان خونه اس-

1080
01:06:14,919 --> 01:06:15,920
دیگه چی اهمیت داره؟

1081
01:06:17,790 --> 01:06:21,223
تو پولی رو بردی که باید برای-
نجات توی لعنتی ازش استفاده می‌کردم

1082
01:06:21,225 --> 01:06:23,359
و تو ازش برای نجات اونا استفاده کردی؟

1083
01:06:23,361 --> 01:06:24,830
خدای من، آروم باش، باشه؟

1084
01:06:25,731 --> 01:06:26,630
.بیخیال

1085
01:06:26,632 --> 01:06:27,898
.لعنتی

1086
01:06:27,900 --> 01:06:30,134
تو پریودی یا چیزی دیگه؟

1087
01:06:31,570 --> 01:06:32,469
.سو، عزیزم

1088
01:06:33,304 --> 01:06:35,572
.اوه-

1089
01:06:35,574 --> 01:06:36,575
!خفه شو-

1090
01:06:37,442 --> 01:06:38,742
.اوه خدایا-
-!بلند شو

1091
01:06:38,744 --> 01:06:41,010
سخت نگیر، ها؟-
.حالا برو بیرون-

1092
01:06:41,012 --> 01:06:42,712
.راحت باش-

1093
01:06:42,714 --> 01:06:43,547
.اوه

1094
01:06:43,549 --> 01:06:44,750
.زمان نرمش دیگه تموم شد-

1095
01:06:48,019 --> 01:06:49,886
باشه، بسه-
!لعنتی، کافیه

1096
01:06:49,888 --> 01:06:51,521
.گندت بزنن

1097
01:06:51,523 --> 01:06:52,524
.لعنت بهش

1098
01:06:53,659 --> 01:06:55,357
.اه، لعنتی

1099
01:06:55,359 --> 01:06:58,294
حالا که نه بار داریم، نه خونه-
...پسرت چطور می‌خواد

1100
01:06:58,296 --> 01:06:59,531
غذا بخوره؟

1101
01:07:00,866 --> 01:07:02,933
این پول نصف بدهی‌مون تا فردا بود

1102
01:07:02,935 --> 01:07:05,269
و من برای بدست آوردنش
!قانون کوفتی رو زیر پا گذاشتم

1103
01:07:07,338 --> 01:07:09,639
حالا "جب روی" قراره تنها خونه‌ای رو ببره

1104
01:07:09,641 --> 01:07:11,373
.که تا به حال شناختیم

1106
01:07:11,375 --> 01:07:13,442
اگه اون اول با بولودزر خرابش نکنه

1107
01:07:13,444 --> 01:07:14,378
دختر عزیزم

1108
01:07:15,213 --> 01:07:17,146
خونواده‌مون دوباره جمع شدند

1109
01:07:17,148 --> 01:07:20,316
تنها چیزی که الآن مهمه، اینه

1110
01:07:22,888 --> 01:07:24,121
چه گندی شد باز؟

1111
01:07:25,657 --> 01:07:26,558
جینا؟

1112
01:07:28,125 --> 01:07:29,391
آهای

1113
01:07:29,393 --> 01:07:30,560
جینا داری چیکار می‌کنی؟

1114
01:07:30,562 --> 01:07:31,994
واقعا متاسفم، سوزی

1115
01:07:31,996 --> 01:07:32,929
آهای!

1116
01:07:32,931 --> 01:07:34,999
آهای داری کجا می‌ری، جینا؟

1117
01:07:35,834 --> 01:07:37,467
چیکار داری می‌کنی؟

1118
01:07:37,469 --> 01:07:38,602
کجا داری می‌ری؟

1119
01:07:38,604 --> 01:07:40,338
این‌کار رو باهام نکن

1120
01:07:41,573 --> 01:07:44,308
دوباره این‌کار رو باهام نکن لعنتی

1121
01:07:45,644 --> 01:07:47,209
لعنت خدا بهت

1122
01:07:47,211 --> 01:07:48,179
لعنتی

1123
01:07:50,248 --> 01:07:51,148
لعنتی

1124
01:07:52,116 --> 01:07:56,989
گندش بزنن

1125
01:07:58,256 --> 01:07:59,156
لعنتی

1126
01:08:02,326 --> 01:08:04,395
چرا اونقدر تعجب می‌کنی؟

1127
01:08:06,765 --> 01:08:08,800
چرا همیشه به‌خاطر اونه؟

1128
01:08:12,036 --> 01:08:14,606
نمی‌دونستی این لعنتی داره میاد؟

1129
01:08:16,642 --> 01:08:18,440
چون این همون خوکدونی ایه که

1130
01:08:18,442 --> 01:08:21,212
شما دو نفر سالهاست که من رو درگیرش کردید

1131
01:08:22,714 --> 01:08:25,047
پنج ثانیه از عمرم واسه‌م پدری کردی

1132
01:08:25,049 --> 01:08:27,953
و بقیه‌ش، دارم گندکاری شما رو جمع می‌کنم

1133
01:08:32,356 --> 01:08:34,927
چه بلایی سرت اومد؟

1134
01:08:36,862 --> 01:08:39,130
خواهشا من رو خلاص کن، می‌دونم می‌خوای

1135
01:08:41,466 --> 01:08:43,067
نه، دیگه خبری از راحتی نیست

1136
01:08:44,168 --> 01:08:45,037
حالا دیگه پاشو

1137
01:08:46,137 --> 01:08:47,039
بلند شو

1138
01:08:56,615 --> 01:08:57,616
وایستا

1139
01:09:04,456 --> 01:09:05,356
هی

1140
01:09:06,190 --> 01:09:07,191
لعنت خدا بهش

1141
01:09:20,438 --> 01:09:21,705
لعنتی

1142
01:10:16,895 --> 01:10:17,796
چطوری

1143
01:10:21,900 --> 01:10:22,801
سلام

1144
01:10:25,737 --> 01:10:26,638
گم شدی؟

1145
01:10:27,438 --> 01:10:28,339
نه، قربان

1146
01:10:29,107 --> 01:10:31,074
فقط داشتم سوار ماشینم می‌شدم

1147
01:10:31,076 --> 01:10:32,742
جنگل ملی‌ئه، نه؟

1148
01:10:32,744 --> 01:10:34,110
اوه آره

1149
01:10:34,112 --> 01:10:36,780
قبلاها این دور و برها ندیدمت

1150
01:10:36,782 --> 01:10:39,082
خب، تازه اومدم اینجا خونواده‌م رو ببینم

1151
01:10:39,084 --> 01:10:41,618
خب، بیشتر مردم این منطقه رو می‌شناسم

1152
01:10:41,620 --> 01:10:42,420
قوم و خویشات کیا هستن؟

1153
01:10:45,657 --> 01:10:48,024
شرمنده، منظورم اینه خونواده‌م تو شهرن

1154
01:10:48,026 --> 01:10:49,826
بچه‌ فامیل‌هامون واسه یه دانشکده فوتبال بازی می‌کنن

1155
01:10:49,828 --> 01:10:51,561
اما خب اهل تگزاسیم

1156
01:10:51,563 --> 01:10:52,829
فقط واسه بازی اینجاییم

1157
01:10:52,831 --> 01:10:53,999
اوه چه خوب

1158
01:10:56,367 --> 01:10:58,068
این چیه؟

1159
01:10:58,070 --> 01:10:58,870
مدل ۶۹ئه؟

1160
01:11:00,639 --> 01:11:01,471
نه ۷۰ئه

1161
01:11:01,473 --> 01:11:02,739
لعنتی، هی پسر

1162
01:11:02,741 --> 01:11:04,576
و اینجا تو جنگل ولش می‌کنی

1163
01:11:06,712 --> 01:11:08,180
خب، راستش رو بخوای

1164
01:11:09,915 --> 01:11:12,682
حواسم به یه خانم جَوون پرت شد و

1165
01:11:12,684 --> 01:11:14,150
اگه بفهمی منظورم چیه

1166
01:11:14,152 --> 01:11:15,652
لعنتی

1167
01:11:15,654 --> 01:11:17,252
می‌فهمم چی می‌گی

1168
01:11:17,254 --> 01:11:18,389
آره

1169
01:11:20,192 --> 01:11:22,794
پس ماشین اونه که ولش کردی اینجا؟

1170
01:11:27,766 --> 01:11:30,332
شرمنده جناب یه‌جورایی دیرم شده

1171
01:11:30,334 --> 01:11:32,602
کمکی از دستم بر میاد؟

1172
01:11:32,604 --> 01:11:33,472
در واقع

1173
01:11:34,573 --> 01:11:36,206
شاید

1174
01:11:36,208 --> 01:11:37,109
من رو احمق فرض می‌کنی

1175
01:11:38,210 --> 01:11:40,710
صبح فرار کردم و عینکم رو یادم رفت

1176
01:11:40,712 --> 01:11:42,681
فکر می‌کنی بشه این رو برام بخونی؟

1177
01:11:47,219 --> 01:11:48,019
خب

1178
01:11:49,521 --> 01:11:52,489
یه رسید از ابزارفروشی‌ئه

1179
01:11:52,491 --> 01:11:55,060
خب، تو کف‌پوش ماشینت بود

1180
01:11:56,327 --> 01:11:58,630
و به نظر میاد چندتا اسپری رنگ خریدی

1181
01:12:00,732 --> 01:12:02,134
قایق لعنتی‌م کو؟

1182
01:12:04,069 --> 01:12:05,070
می‌تونم بهت نشون بدم

1183
01:12:05,871 --> 01:12:07,704
شرط می‌بندم می‌تونی

1184
01:12:07,706 --> 01:12:08,607
بیا بیرون

1185
01:12:56,420 --> 01:12:57,520
هی

1186
01:12:57,522 --> 01:12:59,388
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1187
01:12:59,390 --> 01:13:00,990
دارم از شهر می‌رم، سو

1188
01:13:00,992 --> 01:13:03,760
ولی قبل رفتن یه‌چیز می‌خوام بگم

1189
01:13:03,762 --> 01:13:05,795
ببین، من بابت اون شب عذر می‌خوام

1190
01:13:05,797 --> 01:13:08,264
اون پسره یه‌چیزی درباره‌ت داشت می‌گفت

1191
01:13:08,266 --> 01:13:10,466
مهم نیست، نباید تو کافه‌ت دعوا راه می‌نداختم

1192
01:13:10,468 --> 01:13:12,468
به‌زودی کافه‌ی بابات می‌شه

1193
01:13:12,470 --> 01:13:14,139
نگاه، به‌خاطر اینه دارم می‌رم

1194
01:13:15,439 --> 01:13:16,706
باشه

1195
01:13:16,708 --> 01:13:17,776
داری کجا می‌ری؟

1196
01:13:18,844 --> 01:13:20,442
یه شرکت معماری تو نیویورک

1197
01:13:20,444 --> 01:13:22,413
قبل اینکه مدرسه رو ول کردم بهم پیشنهاد کار داد

1198
01:13:23,582 --> 01:13:24,681
خب،

1199
01:13:24,683 --> 01:13:26,049
عالیه

1200
01:13:26,051 --> 01:13:29,118
اما چی شد که اینجا موندی

1201
01:13:29,120 --> 01:13:30,956
و چم‌ و خم کار رو یاد گرفتی؟

1202
01:13:32,023 --> 01:13:33,758
ببین من زندگی بابام رو نمی‌خوام

1203
01:13:34,559 --> 01:13:35,892
اگه بخوام صادق باشم

1204
01:13:35,894 --> 01:13:38,230
تنها دلیلی که برگشتم اینجا، به‌خاطر تو بود

1205
01:13:39,531 --> 01:13:42,234
انتخاب نکردیم که کارها رو تموم کنیم، سو، واسه‌مون انتخاب شد

1206
01:13:43,301 --> 01:13:45,201
و متاسفم که انقدر طول کشید

1207
01:13:45,203 --> 01:13:47,971
تا خودم تصمیم بگیرم

1208
01:13:47,973 --> 01:13:48,874
یه صداهایی می‌شنوم

1209
01:13:51,810 --> 01:13:53,076
هی

1210
01:13:53,078 --> 01:13:55,712
آره، شرمنده

1211
01:13:55,714 --> 01:13:56,880
بذار بیام بیرون

1212
01:13:56,882 --> 01:13:57,949
خرج بازپروری زیاده

1213
01:13:59,416 --> 01:14:01,453
اگه الآن این‌کار رو نکنم، ممکنه هرگز این فرصت رو نداشته باشم

1214
01:14:03,387 --> 01:14:04,854
باهام بیا

1215
01:14:04,856 --> 01:14:07,457
می‌تونی برگردی مدرسه، می‌تونی هرکار که می‌خوای انجام بدی

1216
01:14:07,459 --> 01:14:10,260
سیر نگه‌مون می‌دارم و یه سقف بالاسرمون می‌ذارم

1217
01:14:10,262 --> 01:14:12,427
هیچ‌کی حریف‌مون نمی‌شه

1218
01:14:12,429 --> 01:14:15,031
یا بگه بهمون که چه‌جور زندگی‌مون رو بگذرونیم

1219
01:14:15,033 --> 01:14:16,334
فقط خودم و خودتیم

1220
01:14:17,702 --> 01:14:20,103
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

1221
01:14:20,105 --> 01:14:22,340
منظورت چیه؟

1222
01:14:23,440 --> 01:14:26,945
یعنی، این هشت سال گذشته کجا بود؟

1223
01:14:28,146 --> 01:14:31,516
بدون هیچ خداحافظی‌ای

1224
01:14:32,317 --> 01:14:33,885
چرا اون‌موقع از من نپرسیدی؟

1225
01:14:35,287 --> 01:14:36,920
با کلی حس و ضربان قلب سوار کامیونت‌ات می‌شدم

1226
01:14:36,922 --> 01:14:38,855
بدون اینکه حتی یه نگاه به این مکان لعنتی بندازم

1227
01:14:38,857 --> 01:14:41,393
ولی الآن نمی‌تونم ولش کنم

1228
01:14:42,260 --> 01:14:43,793
جیکوب چی؟

1229
01:14:43,795 --> 01:14:46,863
انتظار داری چه‌کار کنم، ترکش کنم؟

1230
01:14:46,865 --> 01:14:48,833
اگه می‌شد گذشته رو عوض کنم می‌کردم

1231
01:14:50,168 --> 01:14:52,402
ولی درباره‌ی یه‌چیز مطمئنم

1232
01:14:52,404 --> 01:14:53,872
بعد هشت سال

1233
01:14:55,407 --> 01:14:57,375
هنوز می‌خوام باهات ازدواج کنم، سو

1234
01:14:59,244 --> 01:15:01,713
همیشه تو بودی

1235
01:15:06,618 --> 01:15:08,286
می‌خواستی با این ازدواج کنی؟

1236
01:15:52,664 --> 01:15:53,696
هی

1237
01:15:53,698 --> 01:15:55,164
هی، خیلی متاسفم

1238
01:15:55,166 --> 01:15:56,499
اشکال نداره

1239
01:15:56,501 --> 01:15:57,533
نه

1240
01:15:57,535 --> 01:15:59,002
واقعا اینجوری نیست

1241
01:15:59,004 --> 01:16:00,203
ببین

1242
01:16:00,205 --> 01:16:02,005
اون‌ها امروز تو مدرسه نشونش دادن

1243
01:16:02,007 --> 01:16:03,773
مامان باهاش بود

1244
01:16:03,775 --> 01:16:04,943
بد به‌نظر می‌رسید

1245
01:16:06,144 --> 01:16:07,643
منظورت چیه اون‌ها نشون دادن؟

1246
01:16:07,645 --> 01:16:10,580
بابا از کامیونت محکم داد می‌زد
عاشقتم

1247
01:16:10,582 --> 01:16:12,183
حراست مجبورش کرد بره

1248
01:16:14,819 --> 01:16:16,886
خیلی متاسفم

1249
01:16:16,888 --> 01:16:17,922
اون خیلی

1250
01:16:19,224 --> 01:16:21,391
تو نباید اونو تجربه می‌کردی

1251
01:16:21,393 --> 01:16:22,558
رو به‌راهی؟

1252
01:16:22,560 --> 01:16:23,993
خوبم

1253
01:16:23,995 --> 01:16:25,163
خودت خوبی؟

1254
01:16:26,131 --> 01:16:27,063
آره

1255
01:16:27,065 --> 01:16:29,601
آره، نه، خوبم، خوبم

1256
01:16:32,137 --> 01:16:37,142
هرچی اون گفت و قول داد

1257
01:16:39,844 --> 01:16:42,578
تموم شده، باشه؟

1258
01:16:42,580 --> 01:16:44,280
آره، فهمیدم

1259
01:16:44,282 --> 01:16:45,548
آره

1260
01:16:45,550 --> 01:16:46,918
بابا رو تابه‌حال با اون لبخند گنده ندیده بودم

1261
01:16:48,454 --> 01:16:49,654
آره، پس

1262
01:16:57,262 --> 01:16:58,163
بابا؟

1263
01:16:59,564 --> 01:17:00,997
جیکوب

1264
01:17:00,999 --> 01:17:01,931
پسرم

1265
01:17:01,933 --> 01:17:02,834
هی

1266
01:17:07,005 --> 01:17:08,604
برات شام آوردم

1267
01:17:08,606 --> 01:17:09,439
اوه

1268
01:17:09,441 --> 01:17:10,373
ممنون رفیق

1269
01:17:10,375 --> 01:17:11,276
هی

1270
01:17:12,777 --> 01:17:14,744
کمکم کن بیام بیرون، می‌شه؟

1271
01:17:14,746 --> 01:17:15,647
فقط

1272
01:17:16,648 --> 01:17:19,115
بدو سراغ جعبه‌ ابزارم

1273
01:17:19,117 --> 01:17:20,750
گمونم دقیقا نزدیک واشره

1274
01:17:20,752 --> 01:17:22,153
بپر سیم‌چین رو بیار

1275
01:17:23,188 --> 01:17:25,188
می‌دونی که سیم چین چه شکلیه؟

1276
01:17:25,190 --> 01:17:27,924
کمکم کن، کمک کن ببُرمش
کمک کن اینا رو ببُرم

1277
01:17:27,926 --> 01:17:29,094
همین الآن، خب؟

1278
01:17:30,428 --> 01:17:33,162
من رو از اینجا ببر بیرون، هرکار تو بخوای می‌کنیم

1279
01:17:33,164 --> 01:17:34,899
جدی می‌گم، اسمشون رو ببر

1280
01:17:36,034 --> 01:17:37,733
می‌خوام حا‌ت بهتر شه بابا

1281
01:17:37,735 --> 01:17:38,569
گوش کن

1282
01:17:38,571 --> 01:17:39,435
هی

1283
01:17:39,437 --> 01:17:41,237
هی، جیکوب، آهای

1284
01:17:41,239 --> 01:17:43,139
هی، جیکوب، رفیق، هی

1285
01:17:43,141 --> 01:17:44,042
زود باش، جیکوب

1286
01:17:45,243 --> 01:17:46,144
هی

1287
01:17:47,345 --> 01:17:50,613
رفیق، من هم این تو بهترم

1288
01:17:50,615 --> 01:17:52,417
این تو بهتر می‌شم

1289
01:17:53,552 --> 01:17:55,118
قول می‌دم

1290
01:17:55,120 --> 01:17:56,886
بدو جِیک

1291
01:18:03,294 --> 01:18:05,596
هی من می‌رم رانندگی، باشه؟

1292
01:18:05,598 --> 01:18:06,896
قراره روبه‌راه باشی؟

1293
01:18:06,898 --> 01:18:08,331
آره

1294
01:18:08,333 --> 01:18:09,732
باشه

1295
01:18:14,772 --> 01:18:16,939
بسیار خب، فقط مراقبش باش، باشه؟

1296
01:18:16,941 --> 01:18:18,941
فردا به مسابقه من میای؟

1297
01:18:18,943 --> 01:18:20,743
البته

1298
01:18:20,745 --> 01:18:21,944
بازی ساعت چنده؟

1299
01:18:21,946 --> 01:18:23,179
شیش

1300
01:18:23,181 --> 01:18:24,013
باشه

1301
01:18:24,015 --> 01:18:25,449
اونجا هستم، خب؟

1302
01:18:25,451 --> 01:18:26,649
عاشقتم

1303
01:18:26,651 --> 01:18:29,418
قراره خونه رو از دست بدیم؟

1304
01:18:29,420 --> 01:18:31,557
از مامان ‌و بابای تایلر شنیدم

1305
01:18:33,191 --> 01:18:34,792
نگرانش نباش، خب؟

1306
01:18:35,894 --> 01:18:38,661
اون با من، تو فقط به مسابقه فکر کن

1307
01:18:38,663 --> 01:18:41,565
فردا اونجا می‌بینمت، باشه؟

1308
01:18:41,567 --> 01:18:43,067
من هم عاشقتم

1309
01:19:35,753 --> 01:19:36,721
اوه، لعنتی

1310
01:19:56,908 --> 01:19:57,809
گند بزنن به من

1311
01:19:59,678 --> 01:20:02,979
هی، داداش هنوز کیفم دست توست؟

1312
01:20:02,981 --> 01:20:06,148
نمی‌بینم الآن بدویی، هان؟

1313
01:20:06,150 --> 01:20:07,584
حدس می‌زنم گوش‌هاتم یه چیزی‌شون هست

1314
01:20:07,586 --> 01:20:09,519
چون دارم می‌پرسم،"کیف پول لعنتی‌م کو؟"

1315
01:20:44,188 --> 01:20:44,989
عوضی

1316
01:21:14,352 --> 01:21:16,385
نمی‌خوام، دیگه نمی‌خوام

1317
01:21:16,387 --> 01:21:17,920
دیگه نمی‌خوام

1318
01:21:17,922 --> 01:21:21,023
دیگه نمی‌خوام

1319
01:21:21,025 --> 01:21:22,858
دیگه نمی‌خوام

1320
01:21:22,860 --> 01:21:23,995
خوب می‌شم

1321
01:21:24,896 --> 01:21:26,829
خوب می‌شم

1322
01:21:26,831 --> 01:21:28,665
قراره خوب شم

1323
01:22:03,602 --> 01:22:05,671
خب من یه‌کم سرک کشیدم و تحقیق کردم

1324
01:22:07,939 --> 01:22:11,543
کل کار و بارها رو جِب روی قرُق کرده

1325
01:22:12,544 --> 01:22:13,512
همه‌شون رو

1326
01:22:16,615 --> 01:22:19,315
آدم به اندازه‌ی کافی ثروتمند نمی‌شه

1327
01:22:19,317 --> 01:22:22,184
یعنی بانک با بابات در ارتباط بوده،

1328
01:22:22,186 --> 01:22:24,222
مثلا به‌صورت کتبی یا هرچی؟

1329
01:22:27,760 --> 01:22:29,060
نه تا حالا که ندیدم

1330
01:22:30,729 --> 01:22:33,229
گمون نکنم اصلا یه ایمیل هم داشته باشه

1331
01:22:33,231 --> 01:22:34,698
اگه جات بودم یه نگاه می‌نداختم

1332
01:22:34,700 --> 01:22:36,267
منظورم اینه می‌شه باهاش بجنگی

1333
01:22:39,137 --> 01:22:40,773
دیگه از جنگیدن به‌خاطرش خسته شدم

1334
01:22:41,840 --> 01:22:42,741
می‌دونم

1335
01:22:44,409 --> 01:22:45,711
هر کلمه‌ای از دیون؟

1336
01:22:52,083 --> 01:22:53,251
بریم داخل

1337
01:22:59,257 --> 01:23:00,457
هی

1338
01:23:00,459 --> 01:23:02,925
اون اینجا نیست و تقریبا هم بار و بندیل‌م رو بستم

1339
01:23:02,927 --> 01:23:05,896
آره‌، دنبال اون یه تیکه آشغال نیستم

1340
01:23:05,898 --> 01:23:07,131
مارک باهات تماس گرفت؟

1341
01:23:08,399 --> 01:23:10,166
نمی‌خوام خودم رو درگیر کنم

1342
01:23:10,168 --> 01:23:11,701
یه جواب آره یا نه‌ی ساده‌ست

1343
01:23:11,703 --> 01:23:13,603
یا کل خونواده‌تون اینقدر کودنید؟

1344
01:23:13,605 --> 01:23:15,104
ازش خبر داری یا نه؟

1345
01:23:15,106 --> 01:23:17,641
می‌دونی چیه، لعنت به خودت و اون زن از دماغِ فیل افتاده‌ت!

1346
01:23:17,643 --> 01:23:19,643
اینجا هنوز تا ۴۸ ساعت واسه ماست

1347
01:23:19,645 --> 01:23:21,880
نمی‌فهمم پسرم توی تو چی دیده

1348
01:23:26,885 --> 01:23:27,786
آها، آشغال

1349
01:23:28,787 --> 01:23:30,589
آشغاله که از زباله میاد

1350
01:23:31,989 --> 01:23:33,490
به گری بگو تو مزایده بیاد به دیدنم

1351
01:23:33,492 --> 01:23:35,661
ممکنه اون نخودافکن* رو هم بیاره
*واسه تمسخر می‌گه، چون قدیم واسه بیدار کردن ملت ازَش استفاده می‌کردند و به پنجره‌ها می‌زدند.

1352
01:25:11,590 --> 01:25:13,124
بوی گند می‌ده

1353
01:25:16,862 --> 01:25:18,160
آره

1354
01:25:18,162 --> 01:25:20,597
وقتی خودت رو خیس می‌کنی اینجوری می‌شه

1355
01:25:20,599 --> 01:25:22,532
چون دست‌هات بسته‌ست

1356
01:25:22,534 --> 01:25:23,867
آره، خب، دیدم که خودت رو خیس کردی

1357
01:25:23,869 --> 01:25:25,067
با دستهای بازت،

1358
01:25:25,069 --> 01:25:28,070
پس الآن شروع به بهونه‌گیری نکن

1359
01:25:28,072 --> 01:25:28,905
باشه

1360
01:25:28,907 --> 01:25:29,973
خیلی‌خب

1361
01:25:29,975 --> 01:25:32,241
نگاه، سو، حرف‌هات رو زدی

1362
01:25:32,243 --> 01:25:36,680
می‌شه الآن برم تو و یه دوش بگیرم؟

1363
01:25:36,682 --> 01:25:38,481
نمی‌‌تونی

1364
01:25:38,483 --> 01:25:40,784
تو اینترنت گفته سم‌زدایی ۷۲ساعت طول می‌کشه

1365
01:25:40,786 --> 01:25:42,552
و فقط در صورتی که برخی مسائل رو

1366
01:25:42,554 --> 01:25:43,889
همین‌جا و همین الآن‌ حل ‌و فصل کنیم

1367
01:25:44,890 --> 01:25:46,422
چی؟

1368
01:25:46,424 --> 01:25:48,058
وقتی به کافه برگشتم

1369
01:25:48,060 --> 01:25:50,460
من کتبا می‌خوام که واسه منه

1370
01:25:50,462 --> 01:25:52,564
چون نمی‌شه بهت اعتماد کرد

1371
01:25:53,799 --> 01:25:55,297
خودم تنهایی راه انداختمش

1372
01:25:55,299 --> 01:25:58,135
و انعام پرداخت می‌شه، بنابراین الآن دیگه فرق می‌کنه

1373
01:26:00,505 --> 01:26:02,005
همین؟

1374
01:26:02,007 --> 01:26:03,238
و لازمه بدونی

1375
01:26:03,240 --> 01:26:04,977
وقتی بانک واسه‌ت اخطارهایی رو فرستاده

1376
01:26:07,445 --> 01:26:08,780
دخترکوچولو، دیگه بسه،

1377
01:26:09,548 --> 01:26:10,379
تموم شد

1378
01:26:10,381 --> 01:26:11,282
کِی؟

1379
01:26:16,021 --> 01:26:16,922
من

1380
01:26:17,889 --> 01:26:18,824
یادم نمیاد

1381
01:26:20,859 --> 01:26:22,961
می‌دونی، خوبه که امیدت رو از دست دادی

1382
01:26:24,463 --> 01:26:26,465
واقعا سعی می‌کنم این‌کار رو نکنم

1383
01:26:28,533 --> 01:26:31,036
فقط لطف کن این رو امضاء کن

1384
01:26:36,008 --> 01:26:39,441
آخرین باریه که سعی می‌کنم ازت ناامید نشم

1385
01:26:39,443 --> 01:26:40,275
اون آبو بخور

1386
01:26:40,277 --> 01:26:41,276
هی، نه عزیزم

1387
01:26:41,278 --> 01:26:43,212
سو، سو، لطفا نرو

1388
01:26:43,214 --> 01:26:44,447
خواهشا نرو

1389
01:26:44,449 --> 01:26:45,715
متاسفم

1390
01:26:45,717 --> 01:26:46,916
واقعا می‌گم

1391
01:26:46,918 --> 01:26:49,819
و قول می‌دم، قول می‌دم که بهتر می‌شم

1392
01:26:49,821 --> 01:26:51,387
بهتر انجام می‌دم، باشه؟

1393
01:26:51,389 --> 01:26:52,622
فقط من رو اینجا ول نکن

1394
01:26:52,624 --> 01:26:54,691
اینجوری ولم نکن

1395
01:26:54,693 --> 01:26:56,995
می‌دونی‌ جیکوب سه سالش بود وقتی مامان رفت؟

1396
01:26:59,430 --> 01:27:01,399
اون حتی نمی‌دونه تو هوشیاری

1397
01:27:04,102 --> 01:27:05,003
اما من چرا

1398
01:27:07,371 --> 01:27:09,508
یادمه که قبلا واسه شکار خوک می‌رفتیم

1399
01:27:10,642 --> 01:27:12,276
ساعت‌ها بیرون می‌موندیم

1400
01:27:14,046 --> 01:27:15,945
اولی‌ش رو که گرفتیم

1401
01:27:15,947 --> 01:27:17,580
بهم گفتی که چقدر زننده‌ان

1402
01:27:17,582 --> 01:27:19,785
که استخون و همه‌چی رو می‌خورند

1403
01:27:21,687 --> 01:27:23,588
حتی نتونستم دیگه بعد از اون گوشت(خوک) بخورم

1404
01:27:28,527 --> 01:27:30,860
بهتره شروع کنی به‌خاطر بیاری که اون مرد کی بود

1405
01:27:30,862 --> 01:27:33,165
چون یه پسر داشتی که به پدر نیاز داشت

1406
01:27:34,398 --> 01:27:36,134
و این لعنتی قرار نیست کم بیاره

1407
01:27:38,402 --> 01:27:41,104
اخبار بیشتر از جشنواره‌ی نور

1408
01:27:41,106 --> 01:27:43,006
امروز صبح رئیس ‌پلیس در کنفرانس خبری

1409
01:27:43,008 --> 01:27:44,908
اعلام کرد که انتظار دارن

1410
01:27:44,910 --> 01:27:47,276
امسال رکورد میزان مشارکت شکسته بشه

1411
01:28:03,161 --> 01:28:04,461
سلام؟

1412
01:28:04,463 --> 01:28:05,662
سلام؟

1413
01:28:05,664 --> 01:28:06,496
الآن اونجایی؟

1414
01:28:06,498 --> 01:28:07,398
آره

1415
01:28:08,365 --> 01:28:09,466
آره، اینجام

1416
01:28:09,468 --> 01:28:10,734
همین الان رفتن

1417
01:28:10,736 --> 01:28:12,602
دوربین‌ی هست؟

1418
01:28:12,604 --> 01:28:14,336
نه، اینکه ببینم، نگاه کردم

1419
01:28:14,338 --> 01:28:16,840
و واقعا هیچی نمی‌تونم ببینم

1420
01:28:16,842 --> 01:28:18,810
باشه،
خب، وقتشه

1421
01:28:19,845 --> 01:28:22,244
به محض اینکه رفتی اون تلفن رو بشکن

1422
01:28:22,246 --> 01:28:23,847
فهمیدم

1423
01:28:23,849 --> 01:28:25,648
و ناگفته نَمونه

1424
01:28:25,650 --> 01:28:27,751
...اما اگه چیزی شد و دستگیر شدی

1425
01:28:27,753 --> 01:28:29,284
و اسم من رو ببَری

1426
01:28:29,286 --> 01:28:32,622
بدون تعلل نه ‌میلیمتریم یه‌راست می‌ره تو سرت

1427
01:28:32,624 --> 01:28:33,656
آره، می‌دونم

1428
01:28:33,658 --> 01:28:35,225
دختر خوب

1429
01:28:35,227 --> 01:28:36,128
فهمیدم

1430
01:28:37,596 --> 01:28:39,629
پس پسره بیرون نشسته؟

1431
01:28:39,631 --> 01:28:40,563
آره

1432
01:28:40,565 --> 01:28:41,865
اینجور به‌نظر می‌رسه

1433
01:28:41,867 --> 01:28:43,535
نه اونجا غافلگیر می‌شی

1434
01:28:45,103 --> 01:28:46,004
به‌زودی حرف می‌زنیم

1435
01:28:53,478 --> 01:28:54,644
باشه

1436
01:29:02,053 --> 01:29:05,287
جشنواره‌ی نور پر از جنبش و حرکته

1437
01:29:05,289 --> 01:29:07,190
جمعیت از همه‌جا دارند سرازیر می‌شند

1438
01:29:07,192 --> 01:29:09,225
گفتم همه هتل‌ها پر شده

1439
01:29:09,227 --> 01:29:11,163
خیابون‌ها هم اونجور

1440
01:30:57,401 --> 01:30:59,068
عزیزم اینور رو

1441
01:31:03,208 --> 01:31:06,075
می‌دونی قانون می‌گه می‌تونم واسه تجاوز و ورود غیر قانونی بهت شلیک کنم

1442
01:31:06,077 --> 01:31:08,778
خب، می‌خوای؟

1443
01:31:08,780 --> 01:31:09,848
داری جمع می‌کنی؟

1444
01:31:13,351 --> 01:31:16,788
فکر نمی‌کنی جایی برسم با احمق بودنم، نه؟

1445
01:31:18,089 --> 01:31:20,089
یک‌صدهزار دلار رو بیرون کل شب پارک کردم

1446
01:31:20,091 --> 01:31:23,760
فکر می‌کنی هر وجب اونجا رو دوربین کار نذاشتم؟

1447
01:31:23,762 --> 01:31:25,228
هان؟

1448
01:31:25,230 --> 01:31:27,530
دیدم اون کامیونت با یکی از تراکتورهام‌ دور شد

1449
01:31:27,532 --> 01:31:30,099
ضبطش کردم
الآن دارم فکر می‌کنم

1450
01:31:30,101 --> 01:31:32,068
الآن اون لعنتی کجاست؟

1451
01:31:32,070 --> 01:31:34,237
نمی‌دونم درباره‌ی چی دارید حرف می‌زنید

1452
01:31:38,810 --> 01:31:40,076
احتمالا زیاد درباره‌ی

1453
01:31:40,078 --> 01:31:41,711
قایق برادرم هم نمی‌دونی، هان؟

1454
01:31:41,713 --> 01:31:42,814
اوه، هی، نگاه کن

1455
01:31:44,049 --> 01:31:45,982
یه‌جورایی واسه‌م ازین‌ زاویه آشنا می‌آیی

1456
01:31:45,984 --> 01:31:47,252
یه‌کم شبیه مامانت هستی

1457
01:31:48,753 --> 01:31:51,354
ببین، وقت واسه آشغالی مثل تو ندارم

1458
01:31:51,356 --> 01:31:52,889
شیر فهم شد؟

1459
01:31:52,891 --> 01:31:54,257
باید بندازمت هُلفدونی
کافه‌ی کوفتیت رو بخرم

1460
01:31:54,259 --> 01:31:55,758
و اونو رو زمین بسوزونم

1461
01:31:55,760 --> 01:31:57,193
از لج تو هم که شده

1462
01:31:57,195 --> 01:31:58,730
حالا یه فرصت دیگه بهت می‌دم

1463
01:31:59,798 --> 01:32:01,297
کجاست

1464
01:32:39,771 --> 01:32:40,672
لعنتی

1465
01:32:43,608 --> 01:32:44,807
حروم‌زاده

1466
01:32:47,379 --> 01:32:48,211
لعنتی

1467
01:32:48,213 --> 01:32:49,214
اوه گندت بزنن

1468
01:32:51,016 --> 01:32:51,916
لعنت بهت

1469
01:32:53,051 --> 01:32:53,852
لعنتی

1470
01:32:55,920 --> 01:32:56,986
اونه؟

1471
01:32:56,988 --> 01:32:58,121
اونه؟

1472
01:32:58,123 --> 01:32:59,255
گندت بزنن
خدای من -

1473
01:32:59,257 --> 01:33:00,723
لعنت بهت زود باش

1474
01:33:00,725 --> 01:33:01,858
بدو -
هی، هی -

1475
01:33:01,860 --> 01:33:03,460
بجنب

1476
01:33:03,462 --> 01:33:04,327
بدو

1477
01:33:04,329 --> 01:33:05,261
بریم تو خونه

1478
01:33:05,263 --> 01:33:06,164
برو، برو

1479
01:33:08,366 --> 01:33:10,066
خب بدو بیا اینجا

1480
01:33:10,068 --> 01:33:12,637
باید جلوی خونریزی رو بگیریم

1481
01:33:13,405 --> 01:33:15,472
پیرهنت رو بالا نگه‌دار

1482
01:33:15,474 --> 01:33:16,775
باشه، وای خدایا

1483
01:33:17,709 --> 01:33:19,142
باشه

1484
01:33:19,144 --> 01:33:19,976
آره

1485
01:33:19,978 --> 01:33:20,810
خب

1486
01:33:20,812 --> 01:33:21,744
اینجوری می‌مونه؟

1487
01:33:21,746 --> 01:33:22,578
باشه

1488
01:33:22,580 --> 01:33:23,482
خب

1489
01:33:26,551 --> 01:33:28,787
محکم ببندش

1490
01:33:29,921 --> 01:33:32,755
ما باید اون‌ها رو دفن کنیم

1491
01:33:32,757 --> 01:33:33,956
جسدها رو؟

1492
01:33:35,427 --> 01:33:37,028
انگار جمع‌ند؟

1493
01:33:41,032 --> 01:33:42,499
اون اونجا بود وقتی من به ماشین رسیدم

1494
01:33:42,501 --> 01:33:44,269
یا من می‌موندم یا اون، انتخابی نداشتم

1495
01:33:45,203 --> 01:33:46,704
نمی‌تونه دو تا روی گم بشه

1496
01:33:49,040 --> 01:33:51,174
خب باید مطمئن بشیم

1497
01:33:51,176 --> 01:33:53,009
که هیشکی پیداشون نمی‌کنه، باشه؟

1498
01:33:53,011 --> 01:33:53,878
گوشت با منه؟

1499
01:33:54,979 --> 01:33:56,879
به داداشت فکر کن، سو

1500
01:33:56,881 --> 01:33:58,049
ما کاری نمی‌تونستیم بکنیم

1501
01:33:59,452 --> 01:34:00,486
می‌ریم به جهنم

1502
01:34:01,886 --> 01:34:04,322
آره، بهتره واسه شروع زمین رو خیلی تند بکنیم

1503
01:34:15,633 --> 01:34:17,600
نمی‌تونم، فقط دارم گِل رو می‌کَنم

1504
01:34:17,602 --> 01:34:19,570
عمیق‌تر از این نمی‌تونم

1505
01:34:19,572 --> 01:34:21,370
خدایا، تو خوبی؟

1506
01:34:21,372 --> 01:34:22,638
خدای من، نه -
آره -

1507
01:34:22,640 --> 01:34:24,207
آره، آره
نه نه، خوبم

1508
01:34:24,209 --> 01:34:25,441
باشه

1509
01:34:25,443 --> 01:34:26,375
نه، باید بریم بیمارستان

1510
01:34:26,377 --> 01:34:27,410
وقت واسه اون نداریم

1511
01:34:27,412 --> 01:34:28,611
نه می‌ریم

1512
01:34:28,613 --> 01:34:29,812
پاشو، بلندشو، فشارش بده

1513
01:34:29,814 --> 01:34:30,980
زودباش، چندتا قدم وردار

1514
01:34:30,982 --> 01:34:32,048
می‌تونی محکم فشارش بدی؟

1515
01:34:32,050 --> 01:34:32,982
سعی می‌کنم

1516
01:34:32,984 --> 01:34:33,950
آره، فقط چندتا قدم بردار

1517
01:34:33,952 --> 01:34:34,784
باشه -
زود باش -

1518
01:34:34,786 --> 01:34:35,618
بدو

1519
01:34:35,620 --> 01:34:37,019
بدو، تقریبا رسیدیم

1520
01:34:41,594 --> 01:34:43,092
خوبی؟

1521
01:34:43,094 --> 01:34:44,595
هی وایسا، درستش می‌کنی، باشه؟

1522
01:34:44,597 --> 01:34:45,828
من رو پیاده کن و اونجا ولم کن

1523
01:34:45,830 --> 01:34:46,963
نه، نه نه نمی‌خوام این کار رو کنم

1524
01:34:46,965 --> 01:34:47,930
می‌خوام بمونم، خب؟

1525
01:34:47,932 --> 01:34:49,398
بیمارستان‌ها دوربین دارن

1526
01:34:49,400 --> 01:34:50,333
مهم نیست

1527
01:34:50,335 --> 01:34:52,036
کل شهر لعنتی دوربین داره

1528
01:34:53,539 --> 01:34:55,705
اگه برسم

1529
01:34:55,707 --> 01:34:57,240
نگاه کن، می‌تونی تو ماشین من بمونی

1530
01:34:57,242 --> 01:34:58,374
تا بفهمیم چه خبره، باشه؟

1531
01:34:58,376 --> 01:34:59,442
خوب می‌شی

1532
01:34:59,444 --> 01:35:00,443
باشه

1533
01:35:00,445 --> 01:35:01,310
فقط دَووم بیار

1534
01:35:01,312 --> 01:35:05,248
ردیفش می کنیم، خب؟

1535
01:35:05,250 --> 01:35:06,082
هی

1536
01:35:06,084 --> 01:35:07,049
دانا

1537
01:35:07,051 --> 01:35:08,552
تو سر کاری؟

1538
01:35:08,554 --> 01:35:10,052
باید جلوی بیمارستان، با صندلی چرخدار بیای

1539
01:35:10,054 --> 01:35:11,555
پنج دقیقه دیگه

1540
01:35:11,557 --> 01:35:13,055
نه، پنج دقیقه‌ی دیگه تو ماشینتم

1541
01:35:13,057 --> 01:35:15,626
خواهش می‌کنم، باید یه لطف بزرگ در حقم بکنی

1542
01:35:15,628 --> 01:35:16,859
باشه

1543
01:35:16,861 --> 01:35:17,994
فقط کم نیار، باشه؟

1544
01:35:17,996 --> 01:35:18,861
باشه

1545
01:35:18,863 --> 01:35:19,764
خوبه

1546
01:35:25,937 --> 01:35:27,069
لعنتی

1547
01:35:35,046 --> 01:35:36,345
زود باش

1548
01:35:36,347 --> 01:35:37,614
بیا اینجا

1549
01:35:37,616 --> 01:35:38,848
معلوم هست چی شده؟

1550
01:35:38,850 --> 01:35:40,349
بعدا برات توضیح می‌دم

1551
01:35:40,351 --> 01:35:41,585
فقط بگو اون تلوتلو خورده، مثلا، چه می‌دونم

1552
01:35:41,587 --> 01:35:42,519
سِکندری خورده، اون به‌زور می‌تونه راه بره

1553
01:35:42,521 --> 01:35:43,986
می‌دونم، می‌دونم، فقط ببرش

1554
01:35:43,988 --> 01:35:45,656
و توروخدا بهم قول بده نمی‌ذاری بمیره

1555
01:35:45,658 --> 01:35:46,590
نمی‌ذارم

1556
01:35:46,592 --> 01:35:47,790
سو، واقعا داری من رو می‌ترسونی

1557
01:35:47,792 --> 01:35:49,626
خودم هم ترسیده‌م، همه‌چیز رو واسه‌ت توضیح می‌دم

1558
01:35:49,628 --> 01:35:50,693
بعدا بهت زنگ می‌زنم

1559
01:35:50,695 --> 01:35:51,861
باشه -
مراقبش باش -

1560
01:35:51,863 --> 01:35:53,497
باشه، باشه

1561
01:35:53,499 --> 01:35:54,665
خواهش می‌کنم

1562
01:35:54,667 --> 01:35:56,966
خواهشا بهم قول بده -
باشه -

1563
01:36:17,422 --> 01:36:18,323
سو

1564
01:36:19,458 --> 01:36:20,389
خوبی؟

1565
01:36:20,391 --> 01:36:21,757
کجا، اونا کجان؟

1566
01:36:21,759 --> 01:36:23,125
مراقبش بودم

1567
01:36:23,127 --> 01:36:24,461
نه، منظورت چیه،اونا کجا رفتن؟

1568
01:36:24,463 --> 01:36:26,229
اوه، مهم نیست، تموم شده

1569
01:36:26,231 --> 01:36:28,030
هیچکی قرار نیست پیداشون کنه

1570
01:36:28,032 --> 01:36:29,966
هی، رفیقت کو؟

1571
01:36:29,968 --> 01:36:32,001
اون تو اورژانسه

1572
01:36:32,003 --> 01:36:33,371
قراره خوب شه؟

1573
01:36:34,272 --> 01:36:35,137
نه

1574
01:36:35,139 --> 01:36:36,372
نه؟

1575
01:36:36,374 --> 01:36:37,273
پس برو اونجا عزیزم، بدو

1576
01:36:37,275 --> 01:36:38,774
نه، نمی‌، نمی‌تونم

1577
01:36:38,776 --> 01:36:40,943
کامیونت آقای جِب، دید که دارم تراکتورش رو می‌دزدم

1578
01:36:40,945 --> 01:36:42,044
حواسم بهش هست

1579
01:36:42,046 --> 01:36:43,279
فهمیدم

1580
01:36:43,281 --> 01:36:46,148
حواسم به همه چی هست، خب؟

1581
01:36:46,150 --> 01:36:47,051
هان؟

1582
01:36:48,353 --> 01:36:49,185
برو

1583
01:36:49,187 --> 01:36:50,088
فهمیدم

1584
01:36:51,222 --> 01:36:52,489
بدو سریع، برو

1585
01:36:52,491 --> 01:36:54,725
فقط خواهشا کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

1586
01:36:54,727 --> 01:36:55,992
ما می‌تونیم

1587
01:36:55,994 --> 01:36:56,926
فهمیدم -
واقعا تونستیم انجامش بدیم -

1588
01:36:56,928 --> 01:36:57,860
نمی‌خوام برم زندان

1589
01:36:57,862 --> 01:36:58,662
قرار نیست بری زندون

1590
01:36:58,664 --> 01:36:59,596
خواهش می‌کنم

1591
01:36:59,598 --> 01:37:01,831
بعدا می‌بینمت فدات شم

1592
01:37:01,833 --> 01:37:02,735
لعنتی

1593
01:37:20,000 --> 01:37:23,000
یک ماه بعد

1594
01:37:30,596 --> 01:37:33,131
آدم‌های مسیحی اینجا می‌گن

1595
01:37:34,232 --> 01:37:36,100
"هرچی بکاری درو می‌کنی"

1596
01:37:39,404 --> 01:37:41,674
و مطمئن باش که کارما میاد سراغت

1597
01:37:46,377 --> 01:37:47,544
پیرهنت رو بذار تو

1598
01:37:47,546 --> 01:37:48,880
هر چی شما بگی رئیس

1599
01:37:50,248 --> 01:37:52,516
فکر کنم خدا من رو بخشیده، چون دوباره کافه رو پس گرفتم

1600
01:37:52,518 --> 01:37:54,952
تو مزایده با قیمت پائین‌تر از بدهی‌مون

1601
01:37:57,121 --> 01:37:59,922
چون اون خونه نیومده

1602
01:37:59,924 --> 01:38:02,592
وقتی خانم روی شروع کرد
که دنبال آقای روی بگرده

1603
01:38:02,594 --> 01:38:04,596
البته که پلیس‌ها اول سراغ گری رفتند

1604
01:38:11,836 --> 01:38:14,372
بخت با ما یار بود، ما یه دوست واقعی داشتیم

1605
01:38:15,741 --> 01:38:17,239
و یه شاهد فوق‌العاده

1606
01:38:17,241 --> 01:38:20,311
نه، نه اون روز نمی‌تونست آقای گری باشه

1607
01:38:21,446 --> 01:38:23,547
وقتی من رفتم دیدن سو، اون تو انباری بسته شده بود

1608
01:38:23,549 --> 01:38:25,381
مثل یه چهارپا بسته شده بود

1609
01:38:25,383 --> 01:38:27,385
گفت که اون‌ها پول کافی واسه بازپروری ندارند

1610
01:38:30,589 --> 01:38:31,521
هی

1611
01:38:31,523 --> 01:38:32,855
ممنون که رسوندیم، جسی

1612
01:38:32,857 --> 01:38:33,657
دمت گرم داداش -
کاری نکردم -

1613
01:38:33,659 --> 01:38:35,057
گوش کن، بیا باهام

1614
01:38:35,059 --> 01:38:35,891
بیا یه‌چیزی بزن بالا

1615
01:38:35,893 --> 01:38:36,892
بیا اینجا، سنجاب کوچولو

1616
01:38:36,894 --> 01:38:37,728
چیکار می‌کنی؟

1617
01:38:37,730 --> 01:38:39,395
بیا اینجا

1618
01:38:41,232 --> 01:38:42,532
مرد، دلم واسه‌ت تنگ شده بود

1619
01:38:42,534 --> 01:38:45,368
اوه، پسر

1620
01:39:06,124 --> 01:39:08,492
وقتی پلیس فدرال به تحقیقات اضافه شد

1621
01:39:08,494 --> 01:39:10,161
با ضبط مکالمات کارش رو شروع کرد

1622
01:39:11,095 --> 01:39:12,529
و وقتی چیزی گیرش نیومد

1623
01:39:12,531 --> 01:39:14,731
نگاه کرد به اظهارات بانک

1624
01:39:14,733 --> 01:39:16,365
و اونجا بود که اداره بازپرسی اتفاقی

1625
01:39:16,367 --> 01:39:18,369
به آنچه خانواده‌ی روی هرگز نمی‌خواستن شناسایی بشه، برخورد کرد

1626
01:39:19,838 --> 01:39:21,904
همون‌روز، جو آن روی بابت اختلاسِ

1627
01:39:21,906 --> 01:39:24,875
شش میلیون دلاری از بانک، متهم شد

1628
01:39:24,877 --> 01:39:28,545
همه‌ی شهر بالاخره فهمیدن چرا خاندانِ روی مالک همه‌چیز بود

1629
01:39:28,547 --> 01:39:30,014
خب، حداقل قبلا این‌کار رو می‌کردن

1630
01:39:31,115 --> 01:39:32,716
مارک هرچی که گفت رو انجام داد

1631
01:39:32,718 --> 01:39:34,620
و زندگی خودش رو تو نیویورک شروع کرد

1632
01:39:35,920 --> 01:39:38,055
اون پسر همیشه یه‌تکه از قلبم رو داره

1633
01:39:39,458 --> 01:39:41,192
اون فقط اونی که واسه من باشه رو نبود

1634
01:39:42,528 --> 01:39:44,895
هی دختر کوچولو -
نشونش بده -

1635
01:39:44,897 --> 01:39:46,228
وایسا یه ‌دقیقه، یه چیزی دارم

1636
01:39:46,230 --> 01:39:47,163
نگا‌ش کن

1637
01:39:47,165 --> 01:39:48,030
ما یه جعبه‌ی گنده درست کردیم

1638
01:39:48,032 --> 01:39:49,064
یه جعبه‌ی گنده داریم

1639
01:39:49,066 --> 01:39:49,999
یه گنده‌ش رو -
آره -

1640
01:39:50,001 --> 01:39:51,033
بیا منفجرش کنیم

1641
01:39:51,035 --> 01:39:52,034
نه، می‌خوام دوش بگیرم

1642
01:39:52,036 --> 01:39:53,002
زود باش -
بدو -

1643
01:39:53,004 --> 01:39:55,137
بدو -
...تو -

1644
01:39:55,139 --> 01:39:57,173
به تله‌های خوک سر زدی؟

1645
01:39:57,175 --> 01:39:58,508
آره نگاه کردم

1646
01:39:58,510 --> 01:40:00,176
خب پس -
خالی ان -

1647
01:40:00,178 --> 01:40:01,078
خوبه

1648
01:40:02,146 --> 01:40:03,345
بسیار خب

1649
01:40:03,347 --> 01:40:04,448
این رو بعدا انجام بدیم

1650
01:40:04,450 --> 01:40:05,682
چرا انجام ندیم؟

1651
01:40:05,684 --> 01:40:06,984
آره، بسم‌الله، تنظیم‌شون کن

1652
01:40:08,687 --> 01:40:10,019
چون اونی‌ که واسه‌م یکی رو کشته

1653
01:40:10,021 --> 01:40:12,188
منم یکی رو به‌خاطرش کشته‌م

1654
01:40:12,190 --> 01:40:14,491
و این اون خانواده‌ایه که من می‌خوام

1655
01:40:20,599 --> 01:40:22,601
اوه اوه، مشکل شروع شد

1656
01:40:24,937 --> 01:40:26,268
اوه، انگار خیلی بهتر شدی

1657
01:40:26,270 --> 01:40:29,004
آره خیلی حالم بهتره

1658
01:40:29,006 --> 01:40:32,742
خب لاستیک‌ها و روغن ماشینت رو عوض کردم

1659
01:40:32,744 --> 01:40:34,443
اون هروقت که بخوای آماده‌ست

1660
01:40:34,445 --> 01:40:35,346
چی؟

1661
01:40:37,081 --> 01:40:39,583
صبر کن، قبلا بهم چکمه دادی؟

1662
01:40:39,585 --> 01:40:41,183
نه، این رو نگفتم

1663
01:40:41,185 --> 01:40:42,586
اوهوع

1664
01:40:42,588 --> 01:40:43,753
خب

1665
01:40:43,755 --> 01:40:46,424
چون داشتم فکر می‌کردم شاید

1666
01:40:47,893 --> 01:40:49,593
یه‌خرده بیشتر اینجا بمونم

1667
01:40:49,595 --> 01:40:50,529
و بعدش که چی؟

1668
01:40:52,664 --> 01:40:55,331
خب، برای تازه‌کارها

1669
01:40:55,333 --> 01:40:56,365
اوه

1670
01:40:56,367 --> 01:40:57,634
باشه

1671
01:40:57,636 --> 01:40:59,168
مراقب خودت باش پیرمرد

1672
01:40:59,170 --> 01:40:59,972
هی

1673
01:41:00,739 --> 01:41:02,104
بهت نشون می‌دم پیرمرد کیه

1674
01:41:08,379 --> 01:41:09,813
سوراخ رو آتیش بزن

1675
01:45:27,572 --> 01:45:28,437
یک

1676
01:45:28,439 --> 01:45:29,438
دو

1677
01:45:29,440 --> 01:45:31,474
یک، دو، سه، چهار

1678
01:45:33,440 --> 01:45:38,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1679
01:45:40,440 --> 01:45:48,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

